Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,177 --> 00:00:14,764
"Love
2
00:00:14,848 --> 00:00:18,727
Exciting and new
3
00:00:18,810 --> 00:00:22,772
Come aboard
4
00:00:22,856 --> 00:00:27,277
We're expecting you
5
00:00:27,360 --> 00:00:30,822
Love
6
00:00:30,905 --> 00:00:34,784
Life's sweetest reward
7
00:00:34,868 --> 00:00:38,788
Let it flow
8
00:00:38,872 --> 00:00:42,959
It floats back to you
9
00:00:43,042 --> 00:00:46,463
The Love Boat
10
00:00:46,546 --> 00:00:51,259
Soon we'll be making anotherrun.
11
00:00:51,342 --> 00:00:54,637
The Love Boat
12
00:00:54,721 --> 00:00:59,142
Promises something for everyone
13
00:00:59,225 --> 00:01:00,977
Set a course for adventure
14
00:01:01,060 --> 00:01:07,484
Your mind on a new romance
15
00:01:07,567 --> 00:01:11,154
And Love
16
00:01:11,237 --> 00:01:15,158
Won't hurt anymore
17
00:01:15,241 --> 00:01:19,162
It's an open smile
18
00:01:19,245 --> 00:01:23,666
On a friendly shore
19
00:01:23,750 --> 00:01:28,004
It's love
20
00:01:28,087 --> 00:01:34,511
Welcome aboard it's love."
21
00:01:56,282 --> 00:02:02,372
ISAAC:
Julie, what's the problem?
22
00:02:02,455 --> 00:02:04,207
GOPHER:
And you're worried about how you
look?
23
00:02:04,290 --> 00:02:05,458
For a trainee?
24
00:02:05,542 --> 00:02:08,419
JULIE:
Well, it's up to me to set a
good example for her.
25
00:02:08,503 --> 00:02:09,921
GOPHER:
Oh, it's a her!?
26
00:02:10,004 --> 00:02:11,047
DOC:
A her?...
27
00:02:11,131 --> 00:02:12,715
Does my shirt look okay?
28
00:02:12,799 --> 00:02:13,842
ISAAC:
Hey, what about my tie?
29
00:02:13,925 --> 00:02:15,051
GOPHER:
What about my hair?
30
00:02:15,134 --> 00:02:16,719
JULIE:
Okay, you guys, cut it out.
31
00:02:16,803 --> 00:02:18,888
She's here to learn the
business, not get it.
32
00:02:18,972 --> 00:02:20,348
Now, behave yourselves.
33
00:02:20,431 --> 00:02:21,391
GOPHER:
Behave yourselves.
34
00:02:21,474 --> 00:02:22,767
JULIE:
Starting right now.
35
00:02:22,851 --> 00:02:24,936
CONNIE:
Uh, Miss McCoy?
36
00:02:25,019 --> 00:02:26,062
JULIE:
Connie Evans?
37
00:02:26,145 --> 00:02:26,896
CONNIE:
Yes.
38
00:02:26,980 --> 00:02:28,022
JULIE:
Welcome aboard.
39
00:02:28,106 --> 00:02:29,190
CONNIE:
Thank you.
40
00:02:29,274 --> 00:02:31,776
GOPHER:
Ah, well, Yeoman Purser Smith at
your service.
41
00:02:31,860 --> 00:02:33,903
ISAAC:
Isaac Washington, Chief Barman.
42
00:02:33,987 --> 00:02:36,030
DOC:
I'm Dr. Adam Bricker, the ship's
physician.
43
00:02:36,114 --> 00:02:37,574
If you have any questions about
your body...
44
00:02:37,657 --> 00:02:38,533
JULIE:
Doc!
45
00:02:40,034 --> 00:02:42,036
CONNIE:
It's really nice to meet you
all.
46
00:02:42,120 --> 00:02:44,080
JULIE:
Connie, don't let these clowns
scare you.
47
00:02:44,163 --> 00:02:45,498
The rest of the crew is normal.
48
00:02:45,582 --> 00:02:47,750
GOPHER:
Oh, Connie, believe me, we're
the only ones worth knowing.
49
00:02:47,834 --> 00:02:50,378
The rest of the crew is strictly
chopped liver.
50
00:02:50,461 --> 00:02:55,425
CAPTAIN:
And, on behalf of all of us
chopped liver, allow me to
introduce myself.
51
00:02:55,508 --> 00:02:56,467
I'm Captain Stubing.
52
00:02:56,551 --> 00:02:57,927
GOPHER:
I'm just leaving.
53
00:02:58,011 --> 00:02:59,262
ISAAC:
Uh...nice meeting you...
54
00:02:59,345 --> 00:03:00,597
DOC:
My offer still holds.
55
00:03:00,680 --> 00:03:02,265
CONNIE:
Okay.
56
00:03:02,348 --> 00:03:04,100
It's an honor to meet you, sir.
57
00:03:04,183 --> 00:03:06,477
I've heard so much about you.
58
00:03:06,561 --> 00:03:07,937
CAPTAIN:
Why, thank you.
59
00:03:08,021 --> 00:03:10,231
I, I'm delighted to have you
with us.
60
00:03:10,315 --> 00:03:13,192
I'm sure you'll learn a great
deal from Miss McCoy.
61
00:03:13,276 --> 00:03:16,946
CONNIE:
You don't know how grateful I am
for this opportunity.
62
00:03:17,030 --> 00:03:20,283
Julie is supposed to be the best
cruise director afloat.
63
00:03:20,366 --> 00:03:22,744
JULIE: Well, I don't know about
the best.
64
00:03:22,827 --> 00:03:26,122
But, then, who am I to judge?
65
00:03:26,205 --> 00:03:27,874
Think I'd better start cruise
directing.
66
00:03:27,957 --> 00:03:28,791
CAPTAIN:
Yes.
67
00:03:28,875 --> 00:03:30,793
Carry on...
68
00:03:30,877 --> 00:03:31,669
Carry on.
69
00:03:34,380 --> 00:03:35,965
CONNIE:
Everybody is so nice.
70
00:03:36,049 --> 00:03:41,763
I'd give anything to have your
job...on another boat, I mean.
71
00:03:41,846 --> 00:03:43,389
JULIE:
Well, we start with passengers.
72
00:03:43,473 --> 00:03:47,143
Now, as they come on, just make
sure that they know what their
room number is...
73
00:03:47,226 --> 00:03:47,977
GOPHER:
Who's next, please?
74
00:03:48,061 --> 00:03:49,270
DURWOOD:
Oh, here I am, Durwood Moss.
75
00:03:49,354 --> 00:03:49,854
MAISIE:
I was next.
76
00:03:49,938 --> 00:03:50,521
DURWOOD:
Madam, please.
77
00:03:50,605 --> 00:03:52,440
MAISIE:
I was here first!
78
00:03:52,523 --> 00:03:53,316
Maisie Nolan.
79
00:03:53,399 --> 00:03:54,359
Miss Maisie Nolan.
80
00:03:54,442 --> 00:03:55,318
GOPHER:
Right.
81
00:03:55,401 --> 00:03:57,195
Miss Nolan...
82
00:03:57,278 --> 00:03:59,656
You're in Cabin F-One Thirty
Five, Fiesta Deck.
83
00:03:59,739 --> 00:04:00,531
And, Mr. Moss...
84
00:04:00,615 --> 00:04:01,324
DURWOOD:
Yes.
85
00:04:01,407 --> 00:04:02,492
GOPHER:
You're...right next door.
86
00:04:02,575 --> 00:04:03,952
DURWOOD:
Thanks very much.
87
00:04:04,035 --> 00:04:07,163
Age before beauty, Miss Nolan.
88
00:04:07,246 --> 00:04:09,040
MAISIE:
I believe you have that wrong.
89
00:04:09,123 --> 00:04:11,376
It's "Pearls before swine".
90
00:04:13,586 --> 00:04:15,129
DURWOOD:
Ah, what's so funny?
91
00:04:23,429 --> 00:04:25,014
JULIE:
Well, we're practically
neighbors!
92
00:04:25,098 --> 00:04:27,141
I grew up in Forest Grove!
93
00:04:27,225 --> 00:04:28,184
RICHARD:
You're kidding!
94
00:04:28,267 --> 00:04:30,186
You hear that, sweetheart?
95
00:04:30,269 --> 00:04:32,021
JULIE:
Oh, I really miss that place.
96
00:04:32,105 --> 00:04:34,857
My parents grew up there, and
their parents before them.
97
00:04:34,941 --> 00:04:38,194
CONNIE:
Well, sounds like a perfect
place to raise kids.
98
00:04:38,277 --> 00:04:39,028
RICHARD:
Perfect.
99
00:04:41,239 --> 00:04:42,782
CONNIE:
Do you have any kids?
100
00:04:46,244 --> 00:04:47,370
SHARON:
Excuse me.
101
00:04:47,453 --> 00:04:49,872
RICHARD:
Sharon!
102
00:04:49,956 --> 00:04:51,374
CONNIE:
Did I say something wrong?
103
00:04:51,457 --> 00:04:54,085
RICHARD:
Our little boy...he was eight
years old.
104
00:04:54,168 --> 00:04:55,878
Excuse me.
105
00:04:55,962 --> 00:04:57,213
JULIE:
Well, how were you gonna know?
106
00:04:57,296 --> 00:04:59,215
Now, don't worry, I'll take care
of it.
107
00:04:59,298 --> 00:04:59,799
CONNIE:
Okay.
108
00:05:01,426 --> 00:05:02,719
CAPTAIN:
Well...
109
00:05:02,802 --> 00:05:05,555
You must be a good student if
Julie left you on your own
already.
110
00:05:05,638 --> 00:05:09,517
CONNIE:
Well, actually, Julie had to go
apologize to one of the
passengers.
111
00:05:09,600 --> 00:05:10,935
Something she said upset them.
112
00:05:11,019 --> 00:05:12,520
CAPTAIN:
Oh?
113
00:05:12,603 --> 00:05:13,646
That's not like her.
114
00:05:13,730 --> 00:05:17,692
CONNIE:
Well, even the best make
mistakes sometimes.
115
00:05:24,073 --> 00:05:26,743
DOC:
Er, what's Connie Evans' cabin
number?
116
00:05:26,826 --> 00:05:36,252
I, I tell you why I gotta know,
because what if she has some
sort of attack in the middle of
the night?
117
00:05:36,335 --> 00:05:37,420
DOC:
Come on, Gopher.
118
00:05:37,503 --> 00:05:40,214
GOPHER:
Doc, please, I'm busy, I'm short
one passenger.
119
00:05:40,298 --> 00:05:43,092
Theodore Dennison, Jr.
120
00:05:43,176 --> 00:05:44,844
THEODORE:
I'm Theodore Dennison, Jr.
121
00:05:49,891 --> 00:05:51,434
GOPHER:
Well, Mr. D., welcome aboard.
122
00:05:51,517 --> 00:05:54,270
Listen, you better tell your
folks to hurry up, or they're
not gonna make it.
123
00:05:54,353 --> 00:05:56,939
THEODORE:
Nah, you see...
124
00:05:57,023 --> 00:05:58,024
GOPHER:
Please...
125
00:05:58,107 --> 00:05:59,692
THEODORE:
My folks are not tryin' to make
it.
126
00:05:59,776 --> 00:06:02,070
They're back in Stockton...
127
00:06:02,153 --> 00:06:03,112
But it's okay.
128
00:06:03,196 --> 00:06:06,616
Hey, look...I, I got permission.
129
00:06:06,699 --> 00:06:08,618
DOC:
What does it say?
130
00:06:08,701 --> 00:06:13,081
GOPHER:
Theodore paid for his cruise out
of his newspaper money, and he
is old enough to travel alone.
131
00:06:13,164 --> 00:06:15,458
Signed, "Mom".
132
00:06:15,541 --> 00:06:20,088
DOC:
Look, son, I, I think we're
gonna have to talk to your
parents about this.
133
00:06:20,171 --> 00:06:21,756
What's your phone number?
134
00:06:21,839 --> 00:06:24,467
THEODORE:
Ah...forgot.
135
00:06:24,550 --> 00:06:26,636
GOPHER:
Well, what's your father's first
name?
136
00:06:26,719 --> 00:06:28,179
THEODORE:
I forgot.
137
00:06:28,262 --> 00:06:32,433
DOC:
It's obviously Theodore, since
his name is Theodore Dennison
Junior.
138
00:06:32,517 --> 00:06:34,310
GOPHER:
I forgot...
139
00:06:34,393 --> 00:06:38,648
But, you can't call Stockton
now, because the phone won't
work till the ship's out of
port.
140
00:06:38,731 --> 00:06:39,649
DOC:
I forgot.
141
00:06:43,736 --> 00:06:44,403
Excuse me.
142
00:06:44,487 --> 00:06:45,321
GOPHER:
Just a moment...right.
143
00:06:45,404 --> 00:06:46,697
THEODORE:
Take your time, take your time.
144
00:06:46,781 --> 00:06:49,992
DOC:
Tell him you don't take
passengers under four foot
three.
145
00:06:50,076 --> 00:06:52,829
GOPHER:
We can't leave a kid his age
stranded in Los Angeles!
146
00:06:52,912 --> 00:06:55,832
DOC:
You can't leave a kid my age
stranded in Los Angeles.
147
00:06:58,751 --> 00:07:04,507
I'd argue more, but we're
sailing.
148
00:07:04,590 --> 00:07:07,385
GOPHER:
Well, Mr. D., allow me to show
you to your cabin, sir.
149
00:07:07,468 --> 00:07:08,803
THEODORE:
All right!!
150
00:07:34,954 --> 00:07:36,247
DURWOOD:
Excuse me.
151
00:07:36,330 --> 00:07:39,041
Miss Nolan?...
152
00:07:39,125 --> 00:07:41,419
Okay, Maisie, where did you put
my shorts?
153
00:07:43,796 --> 00:07:44,839
MAISIE:
Are you crazy?
154
00:07:44,922 --> 00:07:46,299
Yelling about your shorts in the
middle of the hall!
155
00:07:46,382 --> 00:07:49,427
If anybody finds out we're
married, you're gonna blow the
whole idea.
156
00:07:49,510 --> 00:07:51,429
DURWOOD:
Well, separate vacations wasn't
my idea.
157
00:07:51,512 --> 00:07:52,889
MAISIE:
Some separate vacations!
158
00:07:52,972 --> 00:07:54,891
You took the cabin right next
door.
159
00:07:54,974 --> 00:07:57,727
Believe me, this is not what the
marriage counselor had in mind.
160
00:07:57,810 --> 00:07:59,395
DURWOOD:
Ah, that guy was a waste of
money.
161
00:07:59,478 --> 00:08:01,063
Look, Maisie, you know I love
you.
162
00:08:01,147 --> 00:08:03,232
MAISIE:
Oh, you sure never tell me
anymore.
163
00:08:03,316 --> 00:08:03,733
DURWOOD:
I just told you.
164
00:08:03,816 --> 00:08:04,734
Remember me?
165
00:08:04,817 --> 00:08:05,526
Tall guy with glasses, standing
right here.
166
00:08:05,610 --> 00:08:07,570
MAISIE:
Very funny, very funny...
167
00:08:07,653 --> 00:08:12,700
It's not the same.
168
00:08:12,783 --> 00:08:15,077
Oh, you used to be so romantic.
169
00:08:15,161 --> 00:08:17,413
Remember, Durwood?
170
00:08:17,496 --> 00:08:20,917
You remember when you used to
call me long distance in the
middle of the night?
171
00:08:21,000 --> 00:08:24,086
DURWOOD:
Well, the rates were cheaper
after eleven.
172
00:08:24,170 --> 00:08:26,422
MAISIE:
You really know how to win a
woman's heart, Durwood.
173
00:08:26,505 --> 00:08:28,299
DURWOOD:
Oh, Maisie, come on, sweetheart,
now listen....
174
00:08:28,382 --> 00:08:30,426
MAISIE: No, no, now, let go...
175
00:08:30,509 --> 00:08:31,427
Get out.
176
00:08:31,510 --> 00:08:36,557
You can't come here, hoping to
make up now...
177
00:08:36,641 --> 00:08:43,147
I, oh, I want someone to say I'm
wonderful and...
178
00:08:43,231 --> 00:08:48,402
pretty and, and desirable,
and...well, if my own husband
179
00:08:48,486 --> 00:08:51,614
can't make me feel that way,
then I'm just gonna find
somebody who can.
180
00:08:51,697 --> 00:08:52,615
DURWOOD:
Oh, yeah; well, lots of luck!
181
00:08:52,698 --> 00:08:54,116
There's only six hundred people
on this ship.
182
00:08:54,200 --> 00:08:55,743
MAISIE:
Well, all I need is one!
183
00:08:55,826 --> 00:08:58,621
DURWOOD:
Okay, Miss Nolan, if that's the
way you want it, those are the
rules.
184
00:08:58,704 --> 00:09:00,081
But, remember, two can play at
that game.
185
00:09:05,086 --> 00:09:07,880
MAISIE:
And your shorts are in the side
pocket next to your Dentucreme!
186
00:09:18,057 --> 00:09:22,270
GOPHER:
So, what made you select our
particular ship for your trip,
Mr.
187
00:09:22,353 --> 00:09:23,771
Dennison?
188
00:09:23,854 --> 00:09:25,982
THEODORE:
Well, I heard the food was good,
you know?
189
00:09:26,065 --> 00:09:26,816
DOC:
You musta heard right.
190
00:09:26,899 --> 00:09:29,819
That's your fourth hot dog.
191
00:09:29,902 --> 00:09:33,447
SHARON:
Richard, I'm sorry about today;
you know, boarding the ship.
192
00:09:33,531 --> 00:09:34,991
RICHARD:
Forget it.
193
00:09:35,074 --> 00:09:38,995
SHARON:
I just want you to know I
appreciate you not mentioning it
all day.
194
00:09:39,078 --> 00:09:41,080
RICHARD:
Well, what can I say?
195
00:09:41,163 --> 00:09:44,458
I'm a perfect husband.
196
00:09:44,542 --> 00:09:47,211
And you're a perfect wife.
197
00:09:47,295 --> 00:09:49,505
Let's have a perfect dinner.
198
00:09:49,588 --> 00:09:52,341
SHARON:
And a perfect evening.
199
00:09:52,425 --> 00:09:53,301
RICHARD:
Perfect.
200
00:09:57,596 --> 00:09:58,514
MAISIE:
Oh, hi.
201
00:09:58,597 --> 00:09:59,473
Hi, honey.
202
00:09:59,557 --> 00:10:00,474
I'm Maisie Nolan.
203
00:10:00,558 --> 00:10:02,852
Would you happen to know where
table nine is?
204
00:10:02,935 --> 00:10:03,686
JULIE:
Yes, I would.
205
00:10:03,769 --> 00:10:04,645
It's right over here.
206
00:10:04,729 --> 00:10:05,855
MAISIE:
Oh, thanks.
207
00:10:05,938 --> 00:10:10,860
JULIE:
Hey, you're in for some very
pleasant company.
208
00:10:10,943 --> 00:10:14,238
MAISIE:
I see what you mean!
209
00:10:18,242 --> 00:10:19,035
DURWOOD:
Evening.
210
00:10:19,118 --> 00:10:19,869
JACK:
Evening.
211
00:10:19,952 --> 00:10:21,996
MAISIE:
Oh, now I see it.
212
00:10:22,079 --> 00:10:24,457
Now I don't.
213
00:10:24,540 --> 00:10:25,333
JULIE:
Hello.
214
00:10:25,416 --> 00:10:27,543
Miss Maisie Nolan, may I
present, Mr...?
215
00:10:27,626 --> 00:10:28,127
JACK:
Jack Plymouth.
216
00:10:28,210 --> 00:10:29,211
MAISIE:
Hi, how are you?
217
00:10:29,295 --> 00:10:30,046
Nice to see you.
218
00:10:30,129 --> 00:10:30,755
JACK:
My pleasure.
219
00:10:30,838 --> 00:10:31,547
JULIE:
And, Mr...
220
00:10:31,630 --> 00:10:32,340
DURWOOD:
Durwood Moss.
221
00:10:32,423 --> 00:10:35,134
MAISIE:
Swell.
222
00:10:35,217 --> 00:10:38,387
JULIE:
Well, how 'bout I just leave you
folks to get acquainted?
223
00:10:38,471 --> 00:10:39,138
DURWOOD:
Thank you.
224
00:10:39,221 --> 00:10:39,680
MAISIE:
Ah, thanks, honey, bye!
225
00:10:39,764 --> 00:10:40,723
JULIE:
Bye, bye.
226
00:10:40,806 --> 00:10:41,849
MAISIE:
Thank you.
227
00:10:41,932 --> 00:10:44,894
Thank you...
228
00:10:44,977 --> 00:10:46,729
Ah, ah...Mr...?
229
00:10:46,812 --> 00:10:47,897
JACK:
Plymouth.
230
00:10:47,980 --> 00:10:50,232
MAISIE:
Plymouth...Plymouth, yes; what
do you do, Mr.
231
00:10:50,316 --> 00:10:50,983
Plymouth?
232
00:10:51,067 --> 00:10:53,069
JACK:
I'm in life insurance.
233
00:10:53,152 --> 00:10:56,072
MAISIE:
Oh, that's absolutely
fascinating.
234
00:10:56,155 --> 00:10:57,573
DURWOOD:
Yes.
235
00:10:57,656 --> 00:11:03,746
Mortality tables really liven up
an evening.
236
00:11:03,829 --> 00:11:04,705
JACK:
I don't think Mr.
237
00:11:04,789 --> 00:11:05,915
Moss wants to hear about it.
238
00:11:05,998 --> 00:11:06,916
MAISIE:
Oh, well, Mr.
239
00:11:06,999 --> 00:11:07,958
Moss can just....
240
00:11:33,234 --> 00:11:35,611
BARBI:
Is this table number nine?
241
00:11:35,694 --> 00:11:37,780
DURWOOD:
Well, it can be any number you
want.
242
00:11:37,863 --> 00:11:40,116
BARBI:
Oh, then I'd like it to be nine.
243
00:11:40,199 --> 00:11:40,991
DURWOOD:
Good.
244
00:11:41,075 --> 00:11:42,034
Just...
245
00:11:42,118 --> 00:11:45,329
BARBI:
This is my very first cruise, on
the sea.
246
00:11:47,665 --> 00:11:48,332
Hi.
247
00:11:48,416 --> 00:11:48,874
DURWOOD:
Hi.
248
00:11:48,958 --> 00:11:49,750
BARBI:
I'm Barbi.
249
00:11:49,834 --> 00:11:54,797
DURWOOD:
I'm Ken...I mean...Durwood...
250
00:11:54,880 --> 00:11:56,632
Oh, don't mind them, they're
insurance freaks.
251
00:11:56,715 --> 00:12:00,511
Now, why don't you tell me the
story of your life?
252
00:12:00,594 --> 00:12:01,470
BARBI:
My life?
253
00:12:01,554 --> 00:12:01,971
DURWOOD:
Um hm.
254
00:12:02,054 --> 00:12:03,139
BARBI:
Oooh...
255
00:12:03,222 --> 00:12:05,057
DURWOOD:
Or any life you might want to
tell me about.
256
00:12:07,726 --> 00:12:12,440
THEODORE:
Well, if you're a doctor, how
come you don't work in, in a
hospital?
257
00:12:12,523 --> 00:12:15,818
DOC:
Well, everyone at the hospital
ate an apple a day...
258
00:12:15,901 --> 00:12:16,652
THEODORE:
Um hm.
259
00:12:16,735 --> 00:12:17,987
DOC:
And that's what kept me away.
260
00:12:28,247 --> 00:12:29,331
SHARON:
I, I'm sorry.
261
00:12:29,415 --> 00:12:30,666
I...that migraine's starting
again.
262
00:12:30,750 --> 00:12:32,793
RICHARD:
Sharon, you gotta stop this.
263
00:12:32,877 --> 00:12:36,172
You can't run every time you
hear a little boy laugh.
264
00:12:36,255 --> 00:12:37,256
SHARON:
Richard, please...
265
00:12:37,339 --> 00:12:38,841
RICHARD: No.
266
00:12:38,924 --> 00:12:41,177
Sharon, we start now.
267
00:12:41,260 --> 00:12:43,512
If we don't, we never will.
268
00:12:55,274 --> 00:12:56,233
SHARON:
I can't.
269
00:13:03,449 --> 00:13:03,991
CAPTAIN:
Good evening.
270
00:13:04,074 --> 00:13:04,867
GOPHER:
Evening, sir.
271
00:13:04,950 --> 00:13:06,827
CAPTAIN:
Any clues on our mystery boy?
272
00:13:06,911 --> 00:13:07,995
DOC:
No, it's still a mystery.
273
00:13:08,078 --> 00:13:09,538
GOPHER:
I can't reach his parents.
274
00:13:09,622 --> 00:13:11,665
The Stockton Police don't know
anything.
275
00:13:11,749 --> 00:13:13,000
And he sure ain't talking.
276
00:13:15,294 --> 00:13:19,048
THEODORE:
See, that's because...I have
good table manners, yeah.
277
00:13:19,131 --> 00:13:22,259
I never talk with my mouth full.
278
00:13:22,343 --> 00:13:24,220
JULIE:
Maybe we better try his parents
again.
279
00:13:24,303 --> 00:13:25,554
GOPHER:
Right.
280
00:13:25,638 --> 00:13:29,642
Excuse me.
281
00:13:29,725 --> 00:13:30,684
DOC:
Julie, sit here.
282
00:13:30,768 --> 00:13:31,852
JULIE:
Oh...
283
00:13:52,831 --> 00:13:53,624
Thank you.
284
00:13:53,707 --> 00:13:55,084
CAPTAIN:
Excuse me, please.
285
00:13:55,167 --> 00:13:56,085
DOC:
You okay?
286
00:13:56,168 --> 00:14:04,593
JULIE:
Yes, thank you.
287
00:14:04,677 --> 00:14:08,389
CAPTAIN:
About that dress you're almost
wearing...
288
00:14:08,472 --> 00:14:09,640
CONNIE:
You don't like it?
289
00:14:09,723 --> 00:14:12,434
CAPTAIN:
Well, I've picked up survivors
at sea with more on.
290
00:14:12,518 --> 00:14:14,186
Just change.
291
00:14:14,270 --> 00:14:19,483
CONNIE:
I didn't want to wear this, but
Julie thought it would make a
good impression.
292
00:14:19,567 --> 00:14:23,070
Don't tell her I told you;
listen, I'm sure she meant well.
293
00:14:23,153 --> 00:14:23,988
I'll go change.
294
00:14:44,049 --> 00:14:47,928
MAISIE:
Oh, Jack, Jack, you can't mean
that; why, we just met
295
00:14:48,012 --> 00:14:51,307
JACK:
Believe me, I see you as the one
person in this room who deserves
296
00:14:51,390 --> 00:14:53,934
the benefits of our convertible
retirement income plan.
297
00:14:54,018 --> 00:14:56,979
MAISIE:
Oh, Jack, the things you say!
298
00:14:57,062 --> 00:15:00,107
BARBI:
And then, when I was three, I
ate my first zucchini.
299
00:15:00,190 --> 00:15:02,693
My mother grew it in our own
backyard.
300
00:15:02,776 --> 00:15:06,405
It gave me these terrible bumps
all over my body.
301
00:15:06,488 --> 00:15:06,989
DURWOOD:
Wonderful
302
00:15:07,906 --> 00:15:09,033
ISAAC:
Here you go.
303
00:15:09,116 --> 00:15:10,159
Two tequila sunrises.
304
00:15:10,242 --> 00:15:11,702
DURWOOD:
Thank you.
305
00:15:11,785 --> 00:15:15,289
BARBI:
I was telling you all about my
body, and you weren't
interested.
306
00:15:16,624 --> 00:15:19,001
DURWOOD:
Oh, I am interested, believe me.
307
00:15:19,084 --> 00:15:19,585
Yes.
308
00:15:19,668 --> 00:15:22,004
ISAAC:
I believe him...
309
00:15:22,087 --> 00:15:23,213
Just trying to help.
310
00:15:26,258 --> 00:15:28,510
BARBI:
You're very special to me.
311
00:15:29,928 --> 00:15:31,180
DURWOOD:
I'm sorry, I didn't hear what
you said.
312
00:15:31,263 --> 00:15:32,181
What?
313
00:15:32,264 --> 00:15:34,808
BARBI:
I said you're very special to
me...
314
00:15:34,892 --> 00:15:37,186
But, I won't tell you why.
315
00:15:37,269 --> 00:15:38,020
DURWOOD:
Oh!
316
00:15:38,103 --> 00:15:39,605
Why don't you go ahead and tell
me?
317
00:15:40,606 --> 00:15:41,357
BARBI:
All right.
318
00:15:41,440 --> 00:15:46,528
Because you remind me of my
father.
319
00:15:46,612 --> 00:15:48,656
DURWOOD:
You shouldn't have told me.
320
00:15:48,739 --> 00:15:51,700
MAISIE:
Oh, Jack, I'm having the most
wonderful evening!
321
00:15:51,784 --> 00:15:54,828
I could listen to your sweet
talk forever.
322
00:16:10,594 --> 00:16:14,223
RICHARD:
Let him go, Sharon.
323
00:16:14,306 --> 00:16:20,896
SHARON:
I can't...I can't...I can't.
324
00:16:20,979 --> 00:16:27,069
RICHARD:
Sharon, no more...no more.
325
00:16:27,152 --> 00:16:29,863
Terry is gone.
326
00:16:29,947 --> 00:16:31,573
Don't do this to yourself.
327
00:16:31,657 --> 00:16:32,449
To us.
328
00:16:32,533 --> 00:16:35,244
We knew when he was born.
329
00:16:35,327 --> 00:16:38,163
The doctors told us two years at
the most.
330
00:16:38,247 --> 00:16:39,581
But, we were blessed.
331
00:16:39,665 --> 00:16:43,043
We had him for eight glorious
years.
332
00:16:43,127 --> 00:16:44,962
We have to be thankful for that.
333
00:16:45,045 --> 00:16:46,755
SHARON:
Thankful?!
334
00:16:46,839 --> 00:16:48,090
Why him?!
335
00:16:48,173 --> 00:16:49,466
Why us?!
336
00:16:49,550 --> 00:16:51,927
RICHARD:
No one knows those things, baby.
337
00:16:52,010 --> 00:16:54,930
But, we can't stop living.
338
00:16:55,013 --> 00:16:57,641
That's a terrible thing to do to
Terry's memory.
339
00:16:57,725 --> 00:17:00,227
We can't destroy the only thing
we have left of him.
340
00:17:01,520 --> 00:17:06,442
SHARON:
Oh, Richard...
341
00:17:06,525 --> 00:17:09,278
How does it make sense?
342
00:17:09,361 --> 00:17:13,782
To get hurt so much for loving
so much?
343
00:17:13,866 --> 00:17:15,492
Oh, Richard.
344
00:17:15,576 --> 00:17:17,995
RICHARD:
I don't know, baby.
345
00:17:18,078 --> 00:17:20,122
I don't know.
346
00:17:20,205 --> 00:17:21,707
I guess nobody does.
347
00:17:30,591 --> 00:17:31,633
SHARON:
Yeah...
348
00:17:35,262 --> 00:17:39,141
Oh...I'd better get us unpacked.
349
00:17:39,224 --> 00:17:41,310
Half of the stuff is still in
the bags.
350
00:17:41,393 --> 00:17:41,977
RICHARD:
Here, I'll help.
351
00:17:42,060 --> 00:17:43,145
SHARON:
No!
352
00:17:43,228 --> 00:17:44,313
I want you to get out of here
and give me some room.
353
00:17:44,396 --> 00:17:46,815
RICHARD:
Okay...I'll go to the lounge and
have a drink...
354
00:17:46,899 --> 00:17:48,067
SHARON:
Okay.
355
00:17:52,279 --> 00:17:56,116
RICHARD:
I love you, Sharon.
356
00:17:58,076 --> 00:17:59,661
SHARON:
Don't stop.
357
00:17:59,745 --> 00:18:02,331
Oh, God, please don't stop.
358
00:18:02,414 --> 00:18:04,208
Richard....
359
00:18:10,214 --> 00:18:11,340
Oh...
360
00:18:11,423 --> 00:18:12,633
GOPHER:
He should be in his room, sir.
361
00:18:12,716 --> 00:18:14,468
CAPTAIN:
Well, I just want to let him
know what's happening.
362
00:18:16,762 --> 00:18:19,848
GOPHER:
Mr. Dennison!
363
00:18:19,932 --> 00:18:20,682
THEODORE:
Hey.
364
00:18:20,766 --> 00:18:22,518
CAPTAIN:
Just the man I'm looking for.
365
00:18:22,601 --> 00:18:25,562
GOPHER:
Mr. D., you are in a lot of
trouble.
366
00:18:25,646 --> 00:18:27,022
You remember the Captain?
367
00:18:27,105 --> 00:18:28,023
THEODORE:
Hey, yeah, what's happening,
man?
368
00:18:28,106 --> 00:18:30,108
CAPTAIN:
Yes.
369
00:18:30,192 --> 00:18:34,404
Well, we finally reached your
parents, and, well, they've been
chasing around all night, trying
to find you.
370
00:18:34,488 --> 00:18:37,199
Theodore, you got 'em worried
sick.
371
00:18:37,282 --> 00:18:39,868
THEODORE:
Hey, man, they, they're not
worried about me.
372
00:18:39,952 --> 00:18:42,454
They, they worried about
themselves.
373
00:18:42,538 --> 00:18:44,373
They, they, they fight.
374
00:18:44,456 --> 00:18:47,543
They, they talkin' about gettin'
a divorce.
375
00:18:47,626 --> 00:18:52,881
Hey, look, I figure if they
splittin', I'm splittin'.
376
00:18:52,965 --> 00:18:56,218
GOPHER:
Mr. Dennison, you're a pretty
gutsy guy, but...
377
00:18:56,301 --> 00:19:00,430
CAPTAIN:
But, we think you should know,
that your parents plan on
meeting
378
00:19:00,514 --> 00:19:06,895
the ship in Puerto Vallarta, and
they want to take you back home
with them.
379
00:19:06,979 --> 00:19:08,939
THEODORE:
Hey, look, I got no home...
380
00:19:14,653 --> 00:19:17,698
When do we get to this Puerto
place?
381
00:19:17,781 --> 00:19:19,074
CAPTAIN:
Day after tomorrow.
382
00:19:19,157 --> 00:19:21,743
THEODORE:
Hey, maybe by then I'll have a
home.
383
00:19:21,827 --> 00:19:25,038
I'll see you'all guys later man,
be cool!
384
00:19:25,122 --> 00:19:25,706
CAPTAIN:
Be cool?
385
00:19:25,789 --> 00:19:32,588
GOPHER:
Be cool.
386
00:19:32,671 --> 00:19:33,964
JULIE:
Well, you must have heard wrong.
387
00:19:34,047 --> 00:19:35,757
Why would Connie tell a lie like
that?
388
00:19:35,841 --> 00:19:37,759
ISAAC:
Because she couldn't think of
anything better.
389
00:19:37,843 --> 00:19:39,303
MAISIE:
We just met.
390
00:19:39,386 --> 00:19:44,349
JACK:
Maisie, I'm offering you
something I couldn't offer
anybody else.
391
00:19:44,433 --> 00:19:48,228
MAISIE:
Jack, I'm sorry, but I really
don't need a homeowner's
policy...
392
00:19:50,397 --> 00:19:55,444
I mean...don't rush me.
393
00:19:55,527 --> 00:19:58,113
A woman needs time.
394
00:19:58,196 --> 00:19:59,281
JACK:
But my policy is...
395
00:19:59,364 --> 00:20:00,908
MAISIE:
Honesty...
396
00:20:00,991 --> 00:20:04,286
Honesty is the best policy.
397
00:20:04,369 --> 00:20:08,415
And I, I honestly don't think I
can go through with this
398
00:20:09,833 --> 00:20:11,543
Not on our first date....
399
00:20:25,057 --> 00:20:26,642
Ah-hah!
400
00:20:26,725 --> 00:20:28,769
You eavesdropper!
401
00:20:28,852 --> 00:20:31,146
Well, I'm glad you heard what
went on.
402
00:20:31,230 --> 00:20:32,814
It's obvious that Jack's crazy
about me.
403
00:20:32,898 --> 00:20:35,150
I had to fight to keep him out
of my cabin.
404
00:20:35,233 --> 00:20:36,485
DURWOOD:
Are you kidding?
405
00:20:36,568 --> 00:20:38,987
He was trying to sell you
insurance in the middle of the
night.
406
00:20:40,030 --> 00:20:41,031
Let's face it.
407
00:20:41,114 --> 00:20:42,991
Nothing's happening there, and
nothing is going to.
408
00:20:43,075 --> 00:20:45,160
MAISIE:
Oh, really?
409
00:20:45,243 --> 00:20:47,162
Oh, really?!
410
00:20:47,245 --> 00:20:51,124
Well, you just tune in tomorrow
night and you'll hear something
that'll make your ears drop
off!!
411
00:21:01,593 --> 00:21:05,514
THEODORE:
Oh, excuse me, Mister, could I
please come in?
412
00:21:05,597 --> 00:21:06,515
RICHARD:
Come in.
413
00:21:06,598 --> 00:21:08,225
THEODORE:
Thanks...
414
00:21:08,308 --> 00:21:09,851
It, it almost got me!
415
00:21:09,935 --> 00:21:10,894
RICHARD:
Who?
416
00:21:10,978 --> 00:21:15,023
THEODORE:
A kinda King Kong thing with
fins.
417
00:21:15,107 --> 00:21:17,025
RICHARD:
Oh, a nightmare?
418
00:21:17,109 --> 00:21:20,195
THEODORE:
Is, is it okay if I sit down,
just for a minute?
419
00:21:20,278 --> 00:21:22,739
RICHARD:
Sure.
420
00:21:22,823 --> 00:21:25,701
THEODORE:
I'm...Theodore from next door.
421
00:21:25,784 --> 00:21:28,036
RICHARD:
Where are your parents,
Theodore?
422
00:21:28,120 --> 00:21:30,038
THEODORE:
I, I don't have any.
423
00:21:30,122 --> 00:21:30,831
I'm alone.
424
00:21:30,914 --> 00:21:32,749
RICHARD:
Who's taking care of you?
425
00:21:32,833 --> 00:21:35,043
THEODORE:
I, I can take care of myself.
426
00:21:35,127 --> 00:21:39,840
I, I can handle anything, except
nightmares.
427
00:21:44,136 --> 00:21:45,012
RICHARD:
Okay.
428
00:21:45,095 --> 00:21:47,556
You stay here with us, till you
feel better.
429
00:21:47,639 --> 00:21:49,516
THEODORE:
That may be a while.
430
00:21:49,599 --> 00:21:50,684
I'm a slow healer.
431
00:21:53,645 --> 00:21:55,355
RICHARD:
Well, why don't I order some
milk?
432
00:21:55,439 --> 00:21:56,606
It, it's great for nightmares.
433
00:21:56,690 --> 00:21:59,234
THEODORE:
I already had the nightmare.
434
00:21:59,317 --> 00:22:03,071
But, how about some hot
chocolate?
435
00:22:03,155 --> 00:22:07,075
RICHARD: Okay.
436
00:22:07,159 --> 00:22:14,249
THEODORE:
When I had parents, you know,
like before and I had bad
dreams,
437
00:22:14,332 --> 00:22:23,717
my mother, she used to let me
get in bed with her.
438
00:22:23,800 --> 00:22:29,222
SHARON:
Come on.
439
00:22:29,306 --> 00:22:30,932
There...
440
00:22:31,016 --> 00:22:33,727
Now, you're gonna be just fine.
441
00:22:33,810 --> 00:22:37,105
That old monster wouldn't dare
come after you here.
442
00:22:37,189 --> 00:22:37,981
THEODORE:
Yeah?
443
00:22:38,065 --> 00:22:39,149
SHARON:
Yeah.
444
00:23:01,755 --> 00:23:04,174
GOPHER:
Don't ask me to tell you because
it's a secret.
445
00:23:04,257 --> 00:23:05,801
JULIE:
What's a secret?
446
00:23:05,884 --> 00:23:07,052
GOPHER:
Connie and me.
447
00:23:07,135 --> 00:23:11,973
I told you not to ask me, you
know I can't keep a secret.
448
00:23:12,057 --> 00:23:13,391
DOC:
Connie and you?
449
00:23:13,475 --> 00:23:17,104
That's funny, 'cause last night
in the moonlight, it was Connie
and me!
450
00:23:17,187 --> 00:23:20,607
GOPHER:
Oh, you poor gullible fool you.
451
00:23:20,690 --> 00:23:21,483
DOC: Me?
452
00:23:21,566 --> 00:23:23,485
ISAAC:
I'll tell you who's gullible...
453
00:23:23,568 --> 00:23:25,028
You!
454
00:23:25,112 --> 00:23:29,783
That girl's only after one
thing...your job.
455
00:23:29,866 --> 00:23:33,161
And she'll use anybody to try
and get it.
456
00:23:33,245 --> 00:23:36,832
DOC:
Come to think of it, she did ask
me if you had a long term
contract.
457
00:23:36,915 --> 00:23:41,128
JULIE:
Honestly, you guys, and they say
women are suspicious.
458
00:23:46,133 --> 00:23:48,468
ISAAC:
Let's see, you're a Tom Collins.
459
00:23:48,552 --> 00:23:56,184
You are a gin and tonic, and you
are a Zombie.
460
00:23:56,268 --> 00:23:58,019
Nothing personal.
461
00:24:00,981 --> 00:24:05,902
DURWOOD:
Well...I didn't know they made
orthopedic bathing suits.
462
00:24:05,986 --> 00:24:07,863
MAISIE:
Oh, listen to the sexpot.
463
00:24:07,946 --> 00:24:12,200
No sex and all pot.
464
00:24:12,284 --> 00:24:17,956
DURWOOD:
I'd love to stand here and watch
the sun dry you out, but Barbi
and I have plans.
465
00:24:18,039 --> 00:24:21,001
First a little fiesta, and then
a little siesta.
466
00:24:21,084 --> 00:24:22,502
If you know what that means.
467
00:24:22,586 --> 00:24:23,545
MAISIE:
Oh, sure.
468
00:24:23,628 --> 00:24:25,630
One drink, and you're out cold.
469
00:24:37,184 --> 00:24:42,022
RICHARD:
Here he comes.
470
00:24:42,105 --> 00:24:44,858
SHARON:
Hey, good morning, Theodore.
471
00:24:44,941 --> 00:24:46,943
THEODORE:
S-say, what?
472
00:24:47,027 --> 00:24:48,153
SHARON:
Good morning.
473
00:24:48,236 --> 00:24:49,196
THEODORE:
Oh, oh.
474
00:24:49,279 --> 00:24:50,197
Good morning.
475
00:24:50,280 --> 00:24:52,115
SHARON:
Good morning.
476
00:24:52,199 --> 00:24:53,450
THEODORE:
Listen, can I ask you something?
477
00:24:53,533 --> 00:24:55,577
SHARON:
Sure.
478
00:24:55,660 --> 00:24:59,414
THEODORE:
Well...would you adopt me?
479
00:25:02,042 --> 00:25:04,628
...I'm a nice kid, affectionate.
480
00:25:04,711 --> 00:25:09,549
And, and I work hard, and I had
a paper route ever since I was
six.
481
00:25:09,633 --> 00:25:13,803
And, oh, oh, and I'm gonna grow
taller.
482
00:25:13,887 --> 00:25:15,055
RICHARD:
Look, Theodore, I...
483
00:25:15,138 --> 00:25:17,474
THEODORE:
I, I'd be perfect for your kids
to play with...
484
00:25:19,851 --> 00:25:22,854
That is your son, the picture in
the room?
485
00:25:22,938 --> 00:25:23,897
RICHARD:
Theodore...
486
00:25:23,980 --> 00:25:31,821
SHARON:
It's okay...Theodore...our son
died.
487
00:25:31,905 --> 00:25:33,615
THEODORE:
Oh.
488
00:25:33,698 --> 00:25:34,741
SHARON:
Yes.
489
00:25:34,824 --> 00:25:37,327
THEODORE:
Then we'd be perfect for each
other.
490
00:25:37,410 --> 00:25:42,958
Well, seeing as how you're kinda
like orphans, too.
491
00:25:56,263 --> 00:25:58,265
RICHARD:
You look beautiful!
492
00:25:58,348 --> 00:26:01,601
SHARON:
Well, you're lookin' pretty good
yourself.
493
00:26:01,685 --> 00:26:04,312
You know, Theodore thinks you
are very together.
494
00:26:04,396 --> 00:26:06,022
RICHARD:
Listen, hon, about Theodore...
495
00:26:06,106 --> 00:26:08,024
SHARON:
Isn't he something?
496
00:26:08,108 --> 00:26:13,154
Can you imagine, a kid with his
background, one orphanage after
another, and he still turned out
great.
497
00:26:13,238 --> 00:26:15,073
Hey, Richard, with the
advantages we could give him.
498
00:26:15,156 --> 00:26:16,825
RICHARD:
Sharon, he has parents.
499
00:26:16,908 --> 00:26:18,827
SHARON:
He does not.
500
00:26:20,578 --> 00:26:22,872
RICHARD:
I spoke to the Captain today.
501
00:26:22,956 --> 00:26:25,667
He ran away from home.
502
00:26:25,750 --> 00:26:27,877
His parents are coming to pick
him up in Puerto Vallarta.
503
00:26:27,961 --> 00:26:30,755
SHARON:
I see, and who paid for his
cabin on the ship?
504
00:26:30,839 --> 00:26:33,008
RICHARD:
He did, with his newspaper route
money.
505
00:26:33,091 --> 00:26:34,676
SHARON:
That's ridiculous.
506
00:26:34,759 --> 00:26:39,180
He just told everybody that
story because he doesn't want
'em to know the truth.
507
00:26:39,264 --> 00:26:40,390
Richard, nobody wants him.
508
00:26:40,473 --> 00:26:44,185
He, he told me, his, his uncle
in Mexico paid for the trip.
509
00:26:44,269 --> 00:26:47,689
Theodore is being forced on him,
because he happens to be a
relative.
510
00:26:47,772 --> 00:26:53,486
He's gonna be taken off this
ship to live the rest of his
childhood with a man who doesn't
give a damn about him.
511
00:26:53,570 --> 00:26:59,576
RICHARD:
Sweetheart, even if that were
true, which I doubt, we couldn't
do anything about it!
512
00:26:59,659 --> 00:27:02,329
SHARON:
Can we just see what happens in
Puerto Vallarta?
513
00:27:02,412 --> 00:27:03,872
Please.
514
00:27:05,665 --> 00:27:06,458
RICHARD:
Okay.
515
00:27:06,541 --> 00:27:07,375
SHARON:
Thank you.
516
00:27:07,459 --> 00:27:10,503
THEODORE:
Guess who's coming to dinner!
517
00:27:12,797 --> 00:27:16,593
JULIE:
Hey, guys, what do you think of
my idea for the Captain's
cocktail party?
518
00:27:16,676 --> 00:27:18,386
Wild West Night.
519
00:27:18,470 --> 00:27:21,890
We'll get all the crew and all
the passengers and everybody to
dress up in western clothes.
520
00:27:21,973 --> 00:27:26,186
And, we'll have the waiters wear
big, old handlebar mustaches,
and big cowboy hats, and...
521
00:27:26,269 --> 00:27:29,105
oh, and we'll serve mugs of
beer, and red eye, and we'll
just all
522
00:27:29,189 --> 00:27:31,441
sit around and sing all those
old western songs.
523
00:27:31,524 --> 00:27:32,108
What do you think?
524
00:27:32,192 --> 00:27:32,901
GOPHER:
Yeah.
525
00:27:32,984 --> 00:27:34,736
CAPTAIN: I think that's
terrific.
526
00:27:34,819 --> 00:27:35,779
Good evening, all.
527
00:27:35,862 --> 00:27:37,739
GOPHER:
Good evening, sir.
528
00:27:37,822 --> 00:27:41,117
CAPTAIN:
Miss Evans has just told me
about a wonderful idea she has
for my farewell cocktail party.
529
00:27:41,201 --> 00:27:42,452
A Wild West Night.
530
00:27:43,661 --> 00:27:45,205
GOPHER:
No kidding.
531
00:27:45,288 --> 00:27:50,001
Hey, guys, I'll bet the waiters
can wear cowboy hats, and
handlebar mustaches.
532
00:27:50,085 --> 00:27:53,546
ISAAC:
And we can serve beer in mugs
and red eye.
533
00:27:53,630 --> 00:27:55,924
DOC:
And sing all the old-fashioned
Western songs?
534
00:27:56,007 --> 00:27:56,925
GOPHER:
Darn tootin'.
535
00:27:57,008 --> 00:27:59,260
CAPTAIN:
Well, I see she's already told
you.
536
00:27:59,344 --> 00:28:01,805
JULIE:
How did you ever think of it?
537
00:28:01,888 --> 00:28:03,681
CONNIE:
Just came to me.
538
00:28:03,765 --> 00:28:09,437
CAPTAIN:
And since this is Miss Evans'
own idea, I think we should let
her handle all of it.
539
00:28:09,521 --> 00:28:12,982
JULIE:
I was just about to make that
very same suggestion.
540
00:28:13,066 --> 00:28:14,692
CAPTAIN:
Good.
541
00:28:14,776 --> 00:28:15,402
Shall we?
542
00:28:15,485 --> 00:28:16,111
CONNIE:
Yes.
543
00:28:21,241 --> 00:28:22,659
JULIE:
How 'bout that?
544
00:28:22,742 --> 00:28:23,618
GOPHER:
Yeah.
545
00:28:23,701 --> 00:28:25,954
And I thought you said it was
your idea.
546
00:28:35,505 --> 00:28:37,799
SHARON:
Theodore, open the door.
547
00:28:37,882 --> 00:28:39,843
Theodore, we're gonna talk to
your uncle.
548
00:28:39,926 --> 00:28:41,344
We're gonna try and work
something out.
549
00:28:41,428 --> 00:28:42,512
Come on.
550
00:28:42,595 --> 00:28:43,471
THEODORE:
No way, man.
551
00:28:43,555 --> 00:28:45,974
They'll never take me alive.
552
00:28:46,057 --> 00:28:47,308
SHARON:
I have tried everything.
553
00:28:47,392 --> 00:28:48,685
He won't come out.
554
00:28:48,768 --> 00:28:51,104
RICHARD: Well, it's kind of
academic now.
555
00:28:51,187 --> 00:28:53,815
Nobody showed up to claim him.
556
00:29:00,071 --> 00:29:01,865
THEODORE:
Nobody?
557
00:29:01,948 --> 00:29:02,949
RICHARD:
Sorry.
558
00:29:12,375 --> 00:29:15,336
SHARON:
Hey...Theodore, you got us...
559
00:29:18,715 --> 00:29:21,634
Hey!
560
00:29:25,763 --> 00:29:28,475
CAPTAIN:
Yes, Mrs. Dennison, I
understand.
561
00:29:28,558 --> 00:29:31,186
Will you still be able to make
connections?
562
00:29:31,269 --> 00:29:34,022
Um-hm, that's good.
563
00:29:34,105 --> 00:29:36,774
Oh, believe me, he's getting
along just fine.
564
00:29:36,858 --> 00:29:40,862
Yes, there's a young couple on
board who are spending a lot of
time with him.
565
00:29:40,945 --> 00:29:42,906
No, I understand.
566
00:29:42,989 --> 00:29:45,366
Yeah, so, we'll see you in
Mazatlan.
567
00:29:45,450 --> 00:29:47,911
Good, and don't worry, he's
getting along just fine.
568
00:29:47,994 --> 00:29:51,039
THEODORE:
Yeah!!
569
00:29:53,082 --> 00:29:54,125
RICHARD:
Watch out for the sharks.
570
00:29:54,209 --> 00:29:55,084
SHARON:
Wooo...
571
00:29:59,714 --> 00:30:01,382
Here you go.
572
00:30:01,466 --> 00:30:02,550
THEODORE:
Did you like that, Mrs. Baker?
573
00:30:02,634 --> 00:30:04,219
SHARON:
I thought that was terrific.
574
00:30:04,302 --> 00:30:06,429
You're probably gonna be in the
next Olympics.
575
00:30:06,513 --> 00:30:07,347
THEODORE:
Next Olympics?
576
00:30:07,430 --> 00:30:09,057
Yeah.
577
00:30:09,140 --> 00:30:16,773
Um...Mrs. Baker, it, it's an
awful lot of words...
578
00:30:16,856 --> 00:30:21,444
well, is it okay if I call you
mom?
579
00:30:25,448 --> 00:30:27,325
Just for the trip?
580
00:30:29,327 --> 00:30:30,870
SHARON:
Sure, it's okay.
581
00:30:45,385 --> 00:30:46,427
JULIE:
May I come in?
582
00:30:46,511 --> 00:30:47,595
CONNIE:
Of course.
583
00:30:51,224 --> 00:30:55,770
JULIE:
I just wanted to be sure that
everything was alright for the
party tonight.
584
00:30:55,853 --> 00:30:57,313
CONNIE:
Down to the last detail.
585
00:30:57,397 --> 00:31:02,735
I just happened to come across
your notes in the office.
586
00:31:02,819 --> 00:31:04,112
JULIE:
How could you miss them?
587
00:31:04,195 --> 00:31:08,741
They were in the back of the
third draw under a box of
tissues...
588
00:31:08,825 --> 00:31:15,790
At any rate, if you need help,
I'm available.
589
00:31:15,873 --> 00:31:21,337
CONNIE:
You know I am after your job,
and yet here you are, offering
to make my party a success.
590
00:31:21,421 --> 00:31:22,964
Why?
591
00:31:23,047 --> 00:31:25,383
JULIE:
It has nothing to do with you.
592
00:31:25,466 --> 00:31:28,928
I have a responsibility to this
ship and to Captain Stubing.
593
00:31:31,389 --> 00:31:34,475
CONNIE:
That is very conscientious of
you.
594
00:31:34,559 --> 00:31:38,688
But...I don't think you're gonna
have that burden on your
shoulders much longer.
595
00:31:38,771 --> 00:31:41,482
The Captain and I are becoming
very close...
596
00:31:41,566 --> 00:31:42,483
Did you see these?
597
00:31:47,322 --> 00:31:50,533
..."Tonight is only the
beginning...Merrill".
598
00:31:50,617 --> 00:31:52,327
Did he ever send you flowers?
599
00:31:52,410 --> 00:31:53,328
JULIE:
Many times.
600
00:31:55,288 --> 00:31:56,247
CONNIE:
Oh.
601
00:31:56,331 --> 00:31:59,375
JULIE:
When I had the flu, when I broke
my leg.
602
00:31:59,459 --> 00:32:02,003
CONNIE:
Not exactly the same thing, is
it?...
603
00:32:07,717 --> 00:32:08,509
Hello?
604
00:32:08,593 --> 00:32:09,218
INTERCUT GOPHER IN CAPTAIN'S V
VOICE
605
00:32:09,302 --> 00:32:09,844
GOPHER:
Did you get my roses?
606
00:32:09,927 --> 00:32:11,220
CONNIE:
Oh, it's you.
607
00:32:11,304 --> 00:32:12,972
Hello, yes!
608
00:32:13,056 --> 00:32:15,224
Yes, they are beautiful.
609
00:32:15,308 --> 00:32:17,143
GOPHER:
She buys it!!
610
00:32:17,226 --> 00:32:20,355
...Oh, please, call me Merrill.
611
00:32:20,438 --> 00:32:23,524
DOC:
Call me a cab.
612
00:32:23,608 --> 00:32:25,360
CONNIE:
Well, if you insist, Merrill.
613
00:32:28,154 --> 00:32:31,407
GOPHER:
I'd like you to do something for
me, Miss Evans.
614
00:32:31,491 --> 00:32:32,867
CONNIE:
Uh-huh.
615
00:32:32,950 --> 00:32:36,496
CAPTAIN:
I'm going to have a very
important guest at the party
tonight.
616
00:32:36,579 --> 00:32:39,082
A Mr. Humbertson.
617
00:32:39,165 --> 00:32:46,214
I'd like you to give him some
special attention, if you know
what I mean.
618
00:32:46,297 --> 00:32:49,425
CONNIE:
What kind of special attention
did you have in mind?
619
00:32:53,513 --> 00:32:55,390
...Really?
620
00:33:26,963 --> 00:33:30,633
SHARON:
...big enough for the two of us.
621
00:33:30,717 --> 00:33:32,969
You're the only person in here
that looks like a real cowboy.
622
00:33:33,052 --> 00:33:34,679
RICHARD:
Who are you, Billy the Kid?
623
00:33:34,762 --> 00:33:35,596
THEODORE:
Billy?
624
00:33:35,680 --> 00:33:39,767
Naw, ain't you ever hear of
Black Bart?
625
00:34:01,748 --> 00:34:02,915
GOPHER:
Oh, look at you.
626
00:34:02,999 --> 00:34:03,624
ISAAC:
Eh!
627
00:34:03,708 --> 00:34:05,835
Now, here you go there, Julie.
628
00:34:05,918 --> 00:34:07,837
How is the head on this here,
beer?
629
00:34:07,920 --> 00:34:11,340
JULIE:
The only head I want is blonde
and mounted on a wall.
630
00:34:11,424 --> 00:34:16,345
DOC:
Oh, lighten up, Julie, it's a
wonderful party.
631
00:34:16,429 --> 00:34:18,222
JULIE:
Will you lookey here.
632
00:34:20,767 --> 00:34:22,310
Why is she wearing that dress?
633
00:34:22,393 --> 00:34:25,521
She knows Captain Stubing hates
it?
634
00:34:25,605 --> 00:34:27,398
DOC:
Maybe he asked her to wear it.
635
00:34:27,482 --> 00:34:31,986
GOPHER:
Yeah, maybe he phoned her and
said [CAPTAIN STUBING'S VOICE]
"Wear the low-cut gown.
636
00:34:32,069 --> 00:34:33,780
It really turns me on".
637
00:34:35,740 --> 00:34:37,366
He could have said a lot of
things.
638
00:34:38,242 --> 00:34:40,119
JULIE:
You didn't!
639
00:34:40,203 --> 00:34:42,413
GOPHER:
You oughta hear my John Wayne.
640
00:34:42,497 --> 00:34:44,165
That's not it, of course.
641
00:34:48,711 --> 00:34:56,010
CONNIE:
Good evening!
642
00:34:56,094 --> 00:34:57,470
CAPTAIN:
Why, thank you, Mr. Humbertson.
643
00:34:57,553 --> 00:34:58,888
I've got a great crew.
644
00:34:58,971 --> 00:35:00,306
CONNIE:
Hi, darling.
645
00:35:00,389 --> 00:35:02,099
CAPTAIN:
Miss Evans...
646
00:35:02,183 --> 00:35:05,394
Uh, this is...our Assistant
Cruise Director.
647
00:35:05,478 --> 00:35:06,229
HUMBERTSON:
How do you do?
648
00:35:06,312 --> 00:35:08,189
CONNIE:
You must be Mr. Humbertson.
649
00:35:08,272 --> 00:35:11,567
You are every bit as cute as
Merrill said you were.
650
00:35:11,651 --> 00:35:13,820
Why don't we take a little
stroll around the deck?
651
00:35:15,613 --> 00:35:16,405
HUMBERTSON:
Not right now.
652
00:35:16,489 --> 00:35:17,532
Thank you.
653
00:35:17,615 --> 00:35:19,826
CONNIE:
Well...why don't we have a
little dance?
654
00:35:22,119 --> 00:35:23,329
I think they're playing our
song.
655
00:35:23,412 --> 00:35:25,373
CAPTAIN:
Miss Evans!
656
00:35:25,456 --> 00:35:30,711
HUMBERTSON:
Uh, Miss Evans, we have no song,
and when I stroll on deck, I
usually stroll with my wife.
657
00:35:30,795 --> 00:35:32,922
Excuse us...Doris.
658
00:35:34,006 --> 00:35:35,007
CAPTAIN:
Excuse us, Mr.
659
00:35:35,091 --> 00:35:37,552
Humbertson, this has been a
terrible...mistake.
660
00:35:37,635 --> 00:35:39,679
CONNIE:
What happened, Merrill?
661
00:35:39,762 --> 00:35:41,806
CAPTAIN:
This way, Miss Evans.
662
00:35:56,070 --> 00:35:58,406
CONNIE:
But, this was Julie's fault, all
of it.
663
00:35:58,489 --> 00:36:00,575
CAPTAIN:
Then consider yourself lucky,
Miss Evans.
664
00:36:00,658 --> 00:36:04,245
After you leave the ship
tomorrow, you won't have to work
with her anymore!
665
00:36:04,328 --> 00:36:05,079
CONNIE:
I'm fired?
666
00:36:05,163 --> 00:36:06,247
CAPTAIN:
Exactly...
667
00:36:06,330 --> 00:36:07,623
Yes, come in!
668
00:36:11,794 --> 00:36:14,463
JULIE:
Captain, I think there's
something you should know.
669
00:36:14,547 --> 00:36:16,424
Connie was sandbagged.
670
00:36:16,507 --> 00:36:17,925
CAPTAIN:
I beg your pardon?
671
00:36:18,009 --> 00:36:21,387
JULIE:
Someone on the crew imitated
your voice, sir, and set Connie
up
672
00:36:21,470 --> 00:36:24,348
so that she'd embarrass herself
tonight at your party.
673
00:36:24,432 --> 00:36:26,309
They did it to protect me.
674
00:36:26,392 --> 00:36:28,185
They knew she was after my job.
675
00:36:28,269 --> 00:36:28,603
CAPTAIN:
Your job?
676
00:36:28,686 --> 00:36:29,770
JULIE:
Yes.
677
00:36:29,854 --> 00:36:31,731
CAPTAIN:
This girl isn't qualified to do
half your job.
678
00:36:31,814 --> 00:36:36,277
Sandbagged or not, you should
have had more common sense than
to throw yourself at a
passenger!
679
00:36:36,360 --> 00:36:37,320
Goodnight, Miss Evans...
680
00:36:37,403 --> 00:36:38,487
Goodbye!
681
00:36:42,241 --> 00:36:44,201
CONNIE:
I don't understand you.
682
00:36:44,285 --> 00:36:48,623
I have pulled every trick in the
book to make you look bad.
683
00:36:48,706 --> 00:36:50,291
Why'd you stick up for me?
684
00:36:53,502 --> 00:36:56,297
JULIE:
Because I think you have
potential.
685
00:36:56,380 --> 00:36:59,759
You just need to stop scheming
and start working.
686
00:37:07,224 --> 00:37:10,645
CONNIE:
It's never been easy for me to
say I'm sorry.
687
00:37:10,728 --> 00:37:12,688
But, I am.
688
00:37:12,772 --> 00:37:14,440
I really am.
689
00:37:14,523 --> 00:37:17,109
And I deserved everything the
crew did to me tonight.
690
00:37:18,903 --> 00:37:22,782
I have a lot to learn.
691
00:37:22,865 --> 00:37:24,575
JULIE:
Yes, you do.
692
00:37:28,329 --> 00:37:31,248
HUMBERTSON:
Oh, excuse me, I was looking
for...
693
00:37:31,332 --> 00:37:34,126
Oh, there you are.
694
00:37:36,629 --> 00:37:39,507
My wife went to sleep.
695
00:37:39,590 --> 00:37:42,510
Could we take that stroll around
the deck now?
696
00:37:47,431 --> 00:37:49,558
DURWOOD:
Well, I used to do a little bit
of that stuff.
697
00:37:49,642 --> 00:37:51,852
BARBI:
Well, you finally invited me to
your cabin.
698
00:37:51,936 --> 00:37:54,897
I was afraid you were gonna be a
gentleman for the whole trip.
699
00:37:54,981 --> 00:37:57,692
DURWOOD:
Your worries are over, my dear,
don't worry about a thing.
700
00:37:57,775 --> 00:38:00,653
Just get this key in the old
lock here, let's see.
701
00:38:00,736 --> 00:38:03,030
What the heck's the matter with
this, it doesn't seem to work.
702
00:38:05,783 --> 00:38:10,705
MAISIE:
Oh, um, oh, it's you, Mr. Moss.
703
00:38:10,788 --> 00:38:11,247
DURWOOD:
Oh, I'm sorry.
704
00:38:11,330 --> 00:38:11,914
Wrong room.
705
00:38:11,998 --> 00:38:13,541
I was a little preoccupied.
706
00:38:13,624 --> 00:38:16,335
It's kinda hard to concentrate
with Barbi around.
707
00:38:16,419 --> 00:38:20,840
BARBI:
Oh, Durwood, you say the cutest
things.
708
00:38:20,923 --> 00:38:22,883
DURWOOD:
Well, sorry to disturb your
sleep, Miss Nolan.
709
00:38:22,967 --> 00:38:24,260
MAISIE:
Oh, don't worry about it.
710
00:38:24,343 --> 00:38:29,265
I, I'm not ready for bed...yet.
711
00:38:29,348 --> 00:38:31,058
JACK:
Who is it, Maisie baby?
712
00:38:31,142 --> 00:38:32,893
MAISIE:
Oh, it's just old Mr.
713
00:38:32,977 --> 00:38:34,020
Moss, honey.
714
00:38:35,104 --> 00:38:36,313
Let's boogie.
715
00:38:41,861 --> 00:38:43,696
DURWOOD:
Get in here.
716
00:38:46,824 --> 00:38:49,368
BARBI:
You're a very sexy man, Durwood.
717
00:38:49,452 --> 00:38:51,871
You just need the right girl to
turn you on.
718
00:38:51,954 --> 00:38:53,247
DURWOOD:
Oh, well, you do.
719
00:38:53,330 --> 00:38:53,831
You do.
720
00:38:53,914 --> 00:38:54,415
BARBI:
I don't know.
721
00:38:54,498 --> 00:38:56,125
You don't act like it.
722
00:38:56,208 --> 00:38:58,878
DURWOOD:
Well, I'm sorry, it's just all
that terrible music coming from
the next cabin.
723
00:38:58,961 --> 00:39:00,004
It's destroying the mood.
724
00:39:00,087 --> 00:39:02,965
Well, you'd think people'd have
a little consideration.
725
00:39:03,049 --> 00:39:04,800
BARBI:
You just don't like me.
726
00:39:04,884 --> 00:39:05,801
DURWOOD:
Are you kidding?
727
00:39:05,885 --> 00:39:07,803
I do, I do.
728
00:39:07,887 --> 00:39:11,682
If only they'd turn off that
darn...they turned it off.
729
00:39:11,766 --> 00:39:12,933
They turned it off!
730
00:39:13,017 --> 00:39:14,018
BARBI:
Oh, good.
731
00:39:14,101 --> 00:39:16,103
DURWOOD:
Would you like a drink?
732
00:39:16,187 --> 00:39:16,896
BARBI:
I could use one.
733
00:39:16,979 --> 00:39:17,938
DURWOOD:
Okay, what would you like?
734
00:39:18,022 --> 00:39:21,275
BARBI:
Well, how about that Creme de
Menthe?
735
00:39:21,358 --> 00:39:23,444
DURWOOD:
That's after shave.
736
00:39:23,527 --> 00:39:24,779
BARBI:
Oh, Whatever.
737
00:39:24,862 --> 00:39:30,618
DURWOOD:
Oh, well...that doesn't....
738
00:39:32,411 --> 00:39:34,955
BARBI:
What are you doing with that
glass?
739
00:39:35,039 --> 00:39:36,749
DURWOOD:
This is the way you test fine
crystal.
740
00:39:36,832 --> 00:39:37,958
Isn't that fine?
741
00:39:43,923 --> 00:39:50,596
JACK:
Oh, Maisie, it takes a real
woman, like you, to take my mind
off the rat race.
742
00:39:50,679 --> 00:40:03,442
I haven't said floater or double
indemnity all night.
743
00:40:03,526 --> 00:40:09,031
Not with...not with my husband
next door.
744
00:40:09,115 --> 00:40:12,326
JACK:
That's your husband?
745
00:40:12,409 --> 00:40:15,329
...In the next cabin?
746
00:40:15,413 --> 00:40:17,414
...With that blonde?
747
00:40:20,501 --> 00:40:22,128
...And I'm in here with you?
748
00:40:25,131 --> 00:40:29,760
...Call me a prude, lady, but I
want no part of a kinky scene
like this.
749
00:40:36,267 --> 00:40:37,518
MAISIE:
Bye, Jack.
750
00:40:43,649 --> 00:40:45,901
DURWOOD:
Oh...oh, dear...
751
00:40:55,911 --> 00:40:59,206
MAISIE:
Oh...what a night!
752
00:40:59,290 --> 00:41:00,749
Oh!
753
00:41:00,833 --> 00:41:02,084
Oh, good morning.
754
00:41:02,168 --> 00:41:02,877
DURWOOD:
Morning.
755
00:41:02,960 --> 00:41:06,255
MAISIE:
Um, did you...sleep well?
756
00:41:06,338 --> 00:41:07,464
DURWOOD:
No.
757
00:41:07,548 --> 00:41:11,927
No, as a matter of fact, I
hardly got a wink all night...
758
00:41:12,011 --> 00:41:14,513
Well, no hurry getting dressed,
I'll see you on deck.
759
00:41:18,642 --> 00:41:21,061
MAISIE:
No one in there, huh?
760
00:41:21,145 --> 00:41:23,480
DURWOOD:
Nothing happened in there
either, right?...
761
00:41:27,818 --> 00:41:30,029
I was so jealous of you and that
guy.
762
00:41:30,112 --> 00:41:33,032
MAISIE:
Oh, all I kept thinking about
was you and that...Barbi.
763
00:41:33,115 --> 00:41:34,742
DURWOOD:
Nah.
764
00:41:34,825 --> 00:41:39,914
Maisie...I love you.
765
00:41:40,956 --> 00:41:41,916
MAISIE:
You do?
766
00:41:41,999 --> 00:41:43,292
DURWOOD:
Yes.
767
00:41:43,375 --> 00:41:45,085
Very much.
768
00:41:45,169 --> 00:41:49,882
And from now on, I'm gonna tell
you so often you're gonna get
sick of hearing about it.
769
00:41:49,965 --> 00:41:51,926
MAISIE:
Oh, Durwood.
770
00:41:52,009 --> 00:41:57,223
DURWOOD:
Incidentally, you came on this
cruise to relax, right?
771
00:41:57,306 --> 00:42:01,018
Well, I'm gonna see to it that
you don't go home empty-handed.
772
00:42:02,853 --> 00:42:04,438
MAISIE:
Your place or mine?
773
00:42:04,521 --> 00:42:12,655
DURWOOD:
Yours...and then...mine...and
then yours, and then mine, and
then yours.
774
00:42:21,956 --> 00:42:23,707
SHARON:
I don't know what's with him
today.
775
00:42:23,791 --> 00:42:26,877
I mean he seems like he's got
something on his mind, but he
doesn't want to talk about it.
776
00:42:26,961 --> 00:42:36,470
RICHARD:
We need to talk, too, Sharon,
about Theodore.
777
00:42:36,553 --> 00:42:40,599
Okay, okay, we're in Mazatlan
now, do you see any parents?...
778
00:42:42,601 --> 00:42:44,603
There's the steward with our
lunch.
779
00:42:51,568 --> 00:42:53,654
JULIE:
Hello, Richard...Sharon.
780
00:42:55,447 --> 00:42:55,864
Mr.
781
00:42:55,948 --> 00:42:56,907
and Mrs. Dennison.
782
00:42:58,242 --> 00:43:00,244
They're Theodore's parents.
783
00:43:00,327 --> 00:43:01,829
MRS. DENNISON:
How do you do?
784
00:43:01,912 --> 00:43:03,330
RICHARD:
Please come in.
785
00:43:06,917 --> 00:43:10,129
JULIE:
Mr. and Mrs. Dennison, I'd like
you to meet the Bakers.
786
00:43:10,212 --> 00:43:12,339
They've been very nice to your
son.
787
00:43:12,423 --> 00:43:12,840
MRS. DENNISON:
Thank you.
788
00:43:12,923 --> 00:43:14,425
Thank you very much.
789
00:43:14,508 --> 00:43:15,718
You've been very kind.
790
00:43:15,801 --> 00:43:17,845
THEODORE:
Go away.
791
00:43:17,928 --> 00:43:18,512
I don't know who they are.
792
00:43:18,596 --> 00:43:20,180
I swear I don't.
793
00:43:21,598 --> 00:43:24,852
MR. DENNISON:
Theodore, don't you think you've
hurt your mother enough?
794
00:43:24,935 --> 00:43:27,187
THEODORE:
She's not my mother.
795
00:43:27,271 --> 00:43:28,230
Not any more....
796
00:43:35,112 --> 00:43:36,447
You don't want me.
797
00:43:36,530 --> 00:43:37,573
Neither one of you do!
798
00:43:37,656 --> 00:43:40,326
SHARON:
Hey, Theodore, stop it.
799
00:43:55,299 --> 00:43:56,759
MR. DENNISON:
Baby, listen.
800
00:43:56,842 --> 00:44:00,971
We got ourselves together.
801
00:44:01,055 --> 00:44:03,349
Well, we know you heard us
fighting.
802
00:44:03,432 --> 00:44:08,103
That's why you ran away.
803
00:44:08,187 --> 00:44:12,649
But everything's fine now.
804
00:44:12,733 --> 00:44:13,942
We love you.
805
00:44:18,989 --> 00:44:24,244
Come back home...please.
806
00:44:28,582 --> 00:44:30,501
THEODORE:
It's too late.
807
00:44:30,584 --> 00:44:31,919
Got somebody now.
808
00:44:47,476 --> 00:44:54,775
SHARON:
Theodore...you...you remember I
was telling you about my son?
809
00:44:54,858 --> 00:44:59,947
And how he went away.
810
00:45:00,030 --> 00:45:04,576
Well, I want you to know what
that does to the parents.
811
00:45:07,037 --> 00:45:15,421
They can't sleep at night,
because they lie awake, thinking
about their lost little boy.
812
00:45:15,504 --> 00:45:25,472
Then...well...every, every time
they, every time they turn
around, they see his face.
813
00:45:25,556 --> 00:45:30,769
Then...well...every, every time
they, every time they turn
around, they see his face.
814
00:45:35,190 --> 00:45:41,196
And every time they hear a child
laugh, they hear him laugh.
815
00:45:41,280 --> 00:45:52,166
And...and they wish, and they
wish that...he'd come back
again, so they'd have somebody
to love...
816
00:46:02,759 --> 00:46:07,931
So, they could tell him just
once more how much they love
him...
817
00:46:20,652 --> 00:46:28,160
Now...now, I want you to go with
your folks, because they need
you.
818
00:46:30,120 --> 00:46:33,415
Hey, they need you.
819
00:46:33,499 --> 00:46:34,875
THEODORE:
No.
820
00:46:34,958 --> 00:46:37,419
SHARON:
Hey, kid, stop it.
821
00:46:37,503 --> 00:46:38,504
THEODORE:
I can't.
822
00:46:40,172 --> 00:46:43,884
SHARON:
Honey, they can't make it
without you.
823
00:46:46,845 --> 00:46:48,180
Now, you go on.
824
00:47:07,824 --> 00:47:09,618
RICHARD:
You okay?
825
00:47:09,701 --> 00:47:12,746
SHARON:
Yeah, I think so.
826
00:47:12,829 --> 00:47:13,789
Yeah.
827
00:47:13,872 --> 00:47:16,667
I think I'm gonna be just fine.
828
00:47:36,853 --> 00:47:46,822
CONNIE:
Julie...I don't know how to
thank you for everything you
taught me.
829
00:47:46,905 --> 00:47:49,408
JULIE:
How to be a cruise director in
six easy lessons.
830
00:47:49,491 --> 00:47:50,492
CONNIE:
No.
831
00:47:50,576 --> 00:47:54,788
A refresher course in how to
become a human being.
832
00:47:54,871 --> 00:47:56,498
JULIE:
You're gonna be fine.
833
00:47:56,582 --> 00:47:58,125
CONNIE:
Thank you.
834
00:48:01,878 --> 00:48:02,879
Bye...
835
00:48:05,549 --> 00:48:06,008
JULIE:
Good luck.
836
00:48:06,091 --> 00:48:06,592
CONNIE:
Thank you.
837
00:48:16,393 --> 00:48:19,354
MAISIE:
Oh, Gopher, I had the best
vacation I've had in my whole
life!
838
00:48:19,438 --> 00:48:21,607
GOPHER:
Oh, well, I'm glad you enjoyed
it, Miss Nolan.
839
00:48:21,690 --> 00:48:22,774
MAISIE:
Mrs. Moss.
840
00:48:22,858 --> 00:48:23,525
Say it again.
841
00:48:23,609 --> 00:48:24,359
DURWOOD:
I love you.
842
00:48:24,443 --> 00:48:25,986
I love you, I love you, I love
you.
843
00:48:26,069 --> 00:48:26,570
MAISIE:
Again.
844
00:48:26,653 --> 00:48:28,530
DURWOOD:
I love you.
845
00:48:28,614 --> 00:48:29,489
DOC:
That's funny.
846
00:48:29,573 --> 00:48:31,825
I don't remember giving them a
blood test.
847
00:48:31,908 --> 00:48:34,536
BARBI:
If we're gonna share a cab, we
better hurry before they're all
taken.
848
00:48:34,620 --> 00:48:36,288
JACK: Yeah, just a minute...
849
00:48:36,371 --> 00:48:37,998
Now, Captain, about that
insurance.
850
00:48:38,081 --> 00:48:38,999
CAPTAIN: Now, I told you, Mr.
851
00:48:39,082 --> 00:48:41,001
Plymouth, I don't need any more
life insurance.
852
00:48:41,084 --> 00:48:41,501
JACK: Accident?
853
00:48:41,585 --> 00:48:42,336
CAPTAIN: I have it.
854
00:48:42,419 --> 00:48:42,836
JACK: Health?
855
00:48:42,919 --> 00:48:44,087
CAPTAIN: That, too.
856
00:48:44,171 --> 00:48:44,963
JACK: Theft?
857
00:48:45,047 --> 00:48:46,423
CAPTAIN: Uh, not really.
858
00:48:46,506 --> 00:48:51,178
Whenever I dock the ship, I
always take the key out of the
ignition.
859
00:48:51,261 --> 00:48:52,888
I...hope I see you again.
860
00:48:52,971 --> 00:48:56,642
JACK: You know, Barbi, I'd
really like to handle your
policies.
861
00:48:56,725 --> 00:48:58,185
BARBI: Ooh!
862
00:48:58,268 --> 00:49:00,979
JULIE: Oh, you know we never did
get a chance to talk about the
old home town.
863
00:49:01,063 --> 00:49:04,191
I'll tell you what. We'll do it
when you move back home to raise
your family.
864
00:49:04,274 --> 00:49:06,151
Well that probably a while.
865
00:49:06,234 --> 00:49:11,031
No Julie, you have to hurry.See
our kid is going to need a
friend to play with.
866
00:49:11,114 --> 00:49:14,159
I never did want to adopt, but
you know how women are...
867
00:49:14,242 --> 00:49:16,662
She's got this crazy idea that
kids are kids.
868
00:49:16,745 --> 00:49:18,497
You can't tell a woman anything
these days.
869
00:49:18,580 --> 00:49:20,540
SHARON: Oh, thanks for
everything, Julie.
870
00:49:20,624 --> 00:49:21,416
RICHARD: Goodbye.
871
00:49:21,500 --> 00:49:22,542
JULIE: Good luck.
872
00:49:22,626 --> 00:49:25,629
SHARON: Goodbye.
65848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.