All language subtitles for The.Love.Boat.S01E08.Lost.and.Found.The.Understudy.Married.Singles.1080p.PMTP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,177 --> 00:00:14,764 "Love 2 00:00:14,848 --> 00:00:18,727 Exciting and new 3 00:00:18,810 --> 00:00:22,772 Come aboard 4 00:00:22,856 --> 00:00:27,277 We're expecting you 5 00:00:27,360 --> 00:00:30,822 Love 6 00:00:30,905 --> 00:00:34,784 Life's sweetest reward 7 00:00:34,868 --> 00:00:38,788 Let it flow 8 00:00:38,872 --> 00:00:42,959 It floats back to you 9 00:00:43,042 --> 00:00:46,463 The Love Boat 10 00:00:46,546 --> 00:00:51,259 Soon we'll be making another run. 11 00:00:51,342 --> 00:00:54,637 The Love Boat 12 00:00:54,721 --> 00:00:59,142 Promises something for everyone 13 00:00:59,225 --> 00:01:00,977 Set a course for adventure 14 00:01:01,060 --> 00:01:07,484 Your mind on a new romance 15 00:01:07,567 --> 00:01:11,154 And Love 16 00:01:11,237 --> 00:01:15,158 Won't hurt anymore 17 00:01:15,241 --> 00:01:19,162 It's an open smile 18 00:01:19,245 --> 00:01:23,666 On a friendly shore 19 00:01:23,750 --> 00:01:28,004 It's love 20 00:01:28,087 --> 00:01:34,511 Welcome aboard it's love." 21 00:01:56,282 --> 00:02:02,372 ISAAC: Julie, what's the problem? 22 00:02:02,455 --> 00:02:04,207 GOPHER: And you're worried about how you look? 23 00:02:04,290 --> 00:02:05,458 For a trainee? 24 00:02:05,542 --> 00:02:08,419 JULIE: Well, it's up to me to set a good example for her. 25 00:02:08,503 --> 00:02:09,921 GOPHER: Oh, it's a her!? 26 00:02:10,004 --> 00:02:11,047 DOC: A her?... 27 00:02:11,131 --> 00:02:12,715 Does my shirt look okay? 28 00:02:12,799 --> 00:02:13,842 ISAAC: Hey, what about my tie? 29 00:02:13,925 --> 00:02:15,051 GOPHER: What about my hair? 30 00:02:15,134 --> 00:02:16,719 JULIE: Okay, you guys, cut it out. 31 00:02:16,803 --> 00:02:18,888 She's here to learn the business, not get it. 32 00:02:18,972 --> 00:02:20,348 Now, behave yourselves. 33 00:02:20,431 --> 00:02:21,391 GOPHER: Behave yourselves. 34 00:02:21,474 --> 00:02:22,767 JULIE: Starting right now. 35 00:02:22,851 --> 00:02:24,936 CONNIE: Uh, Miss McCoy? 36 00:02:25,019 --> 00:02:26,062 JULIE: Connie Evans? 37 00:02:26,145 --> 00:02:26,896 CONNIE: Yes. 38 00:02:26,980 --> 00:02:28,022 JULIE: Welcome aboard. 39 00:02:28,106 --> 00:02:29,190 CONNIE: Thank you. 40 00:02:29,274 --> 00:02:31,776 GOPHER: Ah, well, Yeoman Purser Smith at your service. 41 00:02:31,860 --> 00:02:33,903 ISAAC: Isaac Washington, Chief Barman. 42 00:02:33,987 --> 00:02:36,030 DOC: I'm Dr. Adam Bricker, the ship's physician. 43 00:02:36,114 --> 00:02:37,574 If you have any questions about your body... 44 00:02:37,657 --> 00:02:38,533 JULIE: Doc! 45 00:02:40,034 --> 00:02:42,036 CONNIE: It's really nice to meet you all. 46 00:02:42,120 --> 00:02:44,080 JULIE: Connie, don't let these clowns scare you. 47 00:02:44,163 --> 00:02:45,498 The rest of the crew is normal. 48 00:02:45,582 --> 00:02:47,750 GOPHER: Oh, Connie, believe me, we're the only ones worth knowing. 49 00:02:47,834 --> 00:02:50,378 The rest of the crew is strictly chopped liver. 50 00:02:50,461 --> 00:02:55,425 CAPTAIN: And, on behalf of all of us chopped liver, allow me to introduce myself. 51 00:02:55,508 --> 00:02:56,467 I'm Captain Stubing. 52 00:02:56,551 --> 00:02:57,927 GOPHER: I'm just leaving. 53 00:02:58,011 --> 00:02:59,262 ISAAC: Uh...nice meeting you... 54 00:02:59,345 --> 00:03:00,597 DOC: My offer still holds. 55 00:03:00,680 --> 00:03:02,265 CONNIE: Okay. 56 00:03:02,348 --> 00:03:04,100 It's an honor to meet you, sir. 57 00:03:04,183 --> 00:03:06,477 I've heard so much about you. 58 00:03:06,561 --> 00:03:07,937 CAPTAIN: Why, thank you. 59 00:03:08,021 --> 00:03:10,231 I, I'm delighted to have you with us. 60 00:03:10,315 --> 00:03:13,192 I'm sure you'll learn a great deal from Miss McCoy. 61 00:03:13,276 --> 00:03:16,946 CONNIE: You don't know how grateful I am for this opportunity. 62 00:03:17,030 --> 00:03:20,283 Julie is supposed to be the best cruise director afloat. 63 00:03:20,366 --> 00:03:22,744 JULIE: Well, I don't know about the best. 64 00:03:22,827 --> 00:03:26,122 But, then, who am I to judge? 65 00:03:26,205 --> 00:03:27,874 Think I'd better start cruise directing. 66 00:03:27,957 --> 00:03:28,791 CAPTAIN: Yes. 67 00:03:28,875 --> 00:03:30,793 Carry on... 68 00:03:30,877 --> 00:03:31,669 Carry on. 69 00:03:34,380 --> 00:03:35,965 CONNIE: Everybody is so nice. 70 00:03:36,049 --> 00:03:41,763 I'd give anything to have your job...on another boat, I mean. 71 00:03:41,846 --> 00:03:43,389 JULIE: Well, we start with passengers. 72 00:03:43,473 --> 00:03:47,143 Now, as they come on, just make sure that they know what their room number is... 73 00:03:47,226 --> 00:03:47,977 GOPHER: Who's next, please? 74 00:03:48,061 --> 00:03:49,270 DURWOOD: Oh, here I am, Durwood Moss. 75 00:03:49,354 --> 00:03:49,854 MAISIE: I was next. 76 00:03:49,938 --> 00:03:50,521 DURWOOD: Madam, please. 77 00:03:50,605 --> 00:03:52,440 MAISIE: I was here first! 78 00:03:52,523 --> 00:03:53,316 Maisie Nolan. 79 00:03:53,399 --> 00:03:54,359 Miss Maisie Nolan. 80 00:03:54,442 --> 00:03:55,318 GOPHER: Right. 81 00:03:55,401 --> 00:03:57,195 Miss Nolan... 82 00:03:57,278 --> 00:03:59,656 You're in Cabin F-One Thirty Five, Fiesta Deck. 83 00:03:59,739 --> 00:04:00,531 And, Mr. Moss... 84 00:04:00,615 --> 00:04:01,324 DURWOOD: Yes. 85 00:04:01,407 --> 00:04:02,492 GOPHER: You're...right next door. 86 00:04:02,575 --> 00:04:03,952 DURWOOD: Thanks very much. 87 00:04:04,035 --> 00:04:07,163 Age before beauty, Miss Nolan. 88 00:04:07,246 --> 00:04:09,040 MAISIE: I believe you have that wrong. 89 00:04:09,123 --> 00:04:11,376 It's "Pearls before swine". 90 00:04:13,586 --> 00:04:15,129 DURWOOD: Ah, what's so funny? 91 00:04:23,429 --> 00:04:25,014 JULIE: Well, we're practically neighbors! 92 00:04:25,098 --> 00:04:27,141 I grew up in Forest Grove! 93 00:04:27,225 --> 00:04:28,184 RICHARD: You're kidding! 94 00:04:28,267 --> 00:04:30,186 You hear that, sweetheart? 95 00:04:30,269 --> 00:04:32,021 JULIE: Oh, I really miss that place. 96 00:04:32,105 --> 00:04:34,857 My parents grew up there, and their parents before them. 97 00:04:34,941 --> 00:04:38,194 CONNIE: Well, sounds like a perfect place to raise kids. 98 00:04:38,277 --> 00:04:39,028 RICHARD: Perfect. 99 00:04:41,239 --> 00:04:42,782 CONNIE: Do you have any kids? 100 00:04:46,244 --> 00:04:47,370 SHARON: Excuse me. 101 00:04:47,453 --> 00:04:49,872 RICHARD: Sharon! 102 00:04:49,956 --> 00:04:51,374 CONNIE: Did I say something wrong? 103 00:04:51,457 --> 00:04:54,085 RICHARD: Our little boy...he was eight years old. 104 00:04:54,168 --> 00:04:55,878 Excuse me. 105 00:04:55,962 --> 00:04:57,213 JULIE: Well, how were you gonna know? 106 00:04:57,296 --> 00:04:59,215 Now, don't worry, I'll take care of it. 107 00:04:59,298 --> 00:04:59,799 CONNIE: Okay. 108 00:05:01,426 --> 00:05:02,719 CAPTAIN: Well... 109 00:05:02,802 --> 00:05:05,555 You must be a good student if Julie left you on your own already. 110 00:05:05,638 --> 00:05:09,517 CONNIE: Well, actually, Julie had to go apologize to one of the passengers. 111 00:05:09,600 --> 00:05:10,935 Something she said upset them. 112 00:05:11,019 --> 00:05:12,520 CAPTAIN: Oh? 113 00:05:12,603 --> 00:05:13,646 That's not like her. 114 00:05:13,730 --> 00:05:17,692 CONNIE: Well, even the best make mistakes sometimes. 115 00:05:24,073 --> 00:05:26,743 DOC: Er, what's Connie Evans' cabin number? 116 00:05:26,826 --> 00:05:36,252 I, I tell you why I gotta know, because what if she has some sort of attack in the middle of the night? 117 00:05:36,335 --> 00:05:37,420 DOC: Come on, Gopher. 118 00:05:37,503 --> 00:05:40,214 GOPHER: Doc, please, I'm busy, I'm short one passenger. 119 00:05:40,298 --> 00:05:43,092 Theodore Dennison, Jr. 120 00:05:43,176 --> 00:05:44,844 THEODORE: I'm Theodore Dennison, Jr. 121 00:05:49,891 --> 00:05:51,434 GOPHER: Well, Mr. D., welcome aboard. 122 00:05:51,517 --> 00:05:54,270 Listen, you better tell your folks to hurry up, or they're not gonna make it. 123 00:05:54,353 --> 00:05:56,939 THEODORE: Nah, you see... 124 00:05:57,023 --> 00:05:58,024 GOPHER: Please... 125 00:05:58,107 --> 00:05:59,692 THEODORE: My folks are not tryin' to make it. 126 00:05:59,776 --> 00:06:02,070 They're back in Stockton... 127 00:06:02,153 --> 00:06:03,112 But it's okay. 128 00:06:03,196 --> 00:06:06,616 Hey, look...I, I got permission. 129 00:06:06,699 --> 00:06:08,618 DOC: What does it say? 130 00:06:08,701 --> 00:06:13,081 GOPHER: Theodore paid for his cruise out of his newspaper money, and he is old enough to travel alone. 131 00:06:13,164 --> 00:06:15,458 Signed, "Mom". 132 00:06:15,541 --> 00:06:20,088 DOC: Look, son, I, I think we're gonna have to talk to your parents about this. 133 00:06:20,171 --> 00:06:21,756 What's your phone number? 134 00:06:21,839 --> 00:06:24,467 THEODORE: Ah...forgot. 135 00:06:24,550 --> 00:06:26,636 GOPHER: Well, what's your father's first name? 136 00:06:26,719 --> 00:06:28,179 THEODORE: I forgot. 137 00:06:28,262 --> 00:06:32,433 DOC: It's obviously Theodore, since his name is Theodore Dennison Junior. 138 00:06:32,517 --> 00:06:34,310 GOPHER: I forgot... 139 00:06:34,393 --> 00:06:38,648 But, you can't call Stockton now, because the phone won't work till the ship's out of port. 140 00:06:38,731 --> 00:06:39,649 DOC: I forgot. 141 00:06:43,736 --> 00:06:44,403 Excuse me. 142 00:06:44,487 --> 00:06:45,321 GOPHER: Just a moment...right. 143 00:06:45,404 --> 00:06:46,697 THEODORE: Take your time, take your time. 144 00:06:46,781 --> 00:06:49,992 DOC: Tell him you don't take passengers under four foot three. 145 00:06:50,076 --> 00:06:52,829 GOPHER: We can't leave a kid his age stranded in Los Angeles! 146 00:06:52,912 --> 00:06:55,832 DOC: You can't leave a kid my age stranded in Los Angeles. 147 00:06:58,751 --> 00:07:04,507 I'd argue more, but we're sailing. 148 00:07:04,590 --> 00:07:07,385 GOPHER: Well, Mr. D., allow me to show you to your cabin, sir. 149 00:07:07,468 --> 00:07:08,803 THEODORE: All right!! 150 00:07:34,954 --> 00:07:36,247 DURWOOD: Excuse me. 151 00:07:36,330 --> 00:07:39,041 Miss Nolan?... 152 00:07:39,125 --> 00:07:41,419 Okay, Maisie, where did you put my shorts? 153 00:07:43,796 --> 00:07:44,839 MAISIE: Are you crazy? 154 00:07:44,922 --> 00:07:46,299 Yelling about your shorts in the middle of the hall! 155 00:07:46,382 --> 00:07:49,427 If anybody finds out we're married, you're gonna blow the whole idea. 156 00:07:49,510 --> 00:07:51,429 DURWOOD: Well, separate vacations wasn't my idea. 157 00:07:51,512 --> 00:07:52,889 MAISIE: Some separate vacations! 158 00:07:52,972 --> 00:07:54,891 You took the cabin right next door. 159 00:07:54,974 --> 00:07:57,727 Believe me, this is not what the marriage counselor had in mind. 160 00:07:57,810 --> 00:07:59,395 DURWOOD: Ah, that guy was a waste of money. 161 00:07:59,478 --> 00:08:01,063 Look, Maisie, you know I love you. 162 00:08:01,147 --> 00:08:03,232 MAISIE: Oh, you sure never tell me anymore. 163 00:08:03,316 --> 00:08:03,733 DURWOOD: I just told you. 164 00:08:03,816 --> 00:08:04,734 Remember me? 165 00:08:04,817 --> 00:08:05,526 Tall guy with glasses, standing right here. 166 00:08:05,610 --> 00:08:07,570 MAISIE: Very funny, very funny... 167 00:08:07,653 --> 00:08:12,700 It's not the same. 168 00:08:12,783 --> 00:08:15,077 Oh, you used to be so romantic. 169 00:08:15,161 --> 00:08:17,413 Remember, Durwood? 170 00:08:17,496 --> 00:08:20,917 You remember when you used to call me long distance in the middle of the night? 171 00:08:21,000 --> 00:08:24,086 DURWOOD: Well, the rates were cheaper after eleven. 172 00:08:24,170 --> 00:08:26,422 MAISIE: You really know how to win a woman's heart, Durwood. 173 00:08:26,505 --> 00:08:28,299 DURWOOD: Oh, Maisie, come on, sweetheart, now listen.... 174 00:08:28,382 --> 00:08:30,426 MAISIE: No, no, now, let go... 175 00:08:30,509 --> 00:08:31,427 Get out. 176 00:08:31,510 --> 00:08:36,557 You can't come here, hoping to make up now... 177 00:08:36,641 --> 00:08:43,147 I, oh, I want someone to say I'm wonderful and... 178 00:08:43,231 --> 00:08:48,402 pretty and, and desirable, and...well, if my own husband 179 00:08:48,486 --> 00:08:51,614 can't make me feel that way, then I'm just gonna find somebody who can. 180 00:08:51,697 --> 00:08:52,615 DURWOOD: Oh, yeah; well, lots of luck! 181 00:08:52,698 --> 00:08:54,116 There's only six hundred people on this ship. 182 00:08:54,200 --> 00:08:55,743 MAISIE: Well, all I need is one! 183 00:08:55,826 --> 00:08:58,621 DURWOOD: Okay, Miss Nolan, if that's the way you want it, those are the rules. 184 00:08:58,704 --> 00:09:00,081 But, remember, two can play at that game. 185 00:09:05,086 --> 00:09:07,880 MAISIE: And your shorts are in the side pocket next to your Dentucreme! 186 00:09:18,057 --> 00:09:22,270 GOPHER: So, what made you select our particular ship for your trip, Mr. 187 00:09:22,353 --> 00:09:23,771 Dennison? 188 00:09:23,854 --> 00:09:25,982 THEODORE: Well, I heard the food was good, you know? 189 00:09:26,065 --> 00:09:26,816 DOC: You musta heard right. 190 00:09:26,899 --> 00:09:29,819 That's your fourth hot dog. 191 00:09:29,902 --> 00:09:33,447 SHARON: Richard, I'm sorry about today; you know, boarding the ship. 192 00:09:33,531 --> 00:09:34,991 RICHARD: Forget it. 193 00:09:35,074 --> 00:09:38,995 SHARON: I just want you to know I appreciate you not mentioning it all day. 194 00:09:39,078 --> 00:09:41,080 RICHARD: Well, what can I say? 195 00:09:41,163 --> 00:09:44,458 I'm a perfect husband. 196 00:09:44,542 --> 00:09:47,211 And you're a perfect wife. 197 00:09:47,295 --> 00:09:49,505 Let's have a perfect dinner. 198 00:09:49,588 --> 00:09:52,341 SHARON: And a perfect evening. 199 00:09:52,425 --> 00:09:53,301 RICHARD: Perfect. 200 00:09:57,596 --> 00:09:58,514 MAISIE: Oh, hi. 201 00:09:58,597 --> 00:09:59,473 Hi, honey. 202 00:09:59,557 --> 00:10:00,474 I'm Maisie Nolan. 203 00:10:00,558 --> 00:10:02,852 Would you happen to know where table nine is? 204 00:10:02,935 --> 00:10:03,686 JULIE: Yes, I would. 205 00:10:03,769 --> 00:10:04,645 It's right over here. 206 00:10:04,729 --> 00:10:05,855 MAISIE: Oh, thanks. 207 00:10:05,938 --> 00:10:10,860 JULIE: Hey, you're in for some very pleasant company. 208 00:10:10,943 --> 00:10:14,238 MAISIE: I see what you mean! 209 00:10:18,242 --> 00:10:19,035 DURWOOD: Evening. 210 00:10:19,118 --> 00:10:19,869 JACK: Evening. 211 00:10:19,952 --> 00:10:21,996 MAISIE: Oh, now I see it. 212 00:10:22,079 --> 00:10:24,457 Now I don't. 213 00:10:24,540 --> 00:10:25,333 JULIE: Hello. 214 00:10:25,416 --> 00:10:27,543 Miss Maisie Nolan, may I present, Mr...? 215 00:10:27,626 --> 00:10:28,127 JACK: Jack Plymouth. 216 00:10:28,210 --> 00:10:29,211 MAISIE: Hi, how are you? 217 00:10:29,295 --> 00:10:30,046 Nice to see you. 218 00:10:30,129 --> 00:10:30,755 JACK: My pleasure. 219 00:10:30,838 --> 00:10:31,547 JULIE: And, Mr... 220 00:10:31,630 --> 00:10:32,340 DURWOOD: Durwood Moss. 221 00:10:32,423 --> 00:10:35,134 MAISIE: Swell. 222 00:10:35,217 --> 00:10:38,387 JULIE: Well, how 'bout I just leave you folks to get acquainted? 223 00:10:38,471 --> 00:10:39,138 DURWOOD: Thank you. 224 00:10:39,221 --> 00:10:39,680 MAISIE: Ah, thanks, honey, bye! 225 00:10:39,764 --> 00:10:40,723 JULIE: Bye, bye. 226 00:10:40,806 --> 00:10:41,849 MAISIE: Thank you. 227 00:10:41,932 --> 00:10:44,894 Thank you... 228 00:10:44,977 --> 00:10:46,729 Ah, ah...Mr...? 229 00:10:46,812 --> 00:10:47,897 JACK: Plymouth. 230 00:10:47,980 --> 00:10:50,232 MAISIE: Plymouth...Plymouth, yes; what do you do, Mr. 231 00:10:50,316 --> 00:10:50,983 Plymouth? 232 00:10:51,067 --> 00:10:53,069 JACK: I'm in life insurance. 233 00:10:53,152 --> 00:10:56,072 MAISIE: Oh, that's absolutely fascinating. 234 00:10:56,155 --> 00:10:57,573 DURWOOD: Yes. 235 00:10:57,656 --> 00:11:03,746 Mortality tables really liven up an evening. 236 00:11:03,829 --> 00:11:04,705 JACK: I don't think Mr. 237 00:11:04,789 --> 00:11:05,915 Moss wants to hear about it. 238 00:11:05,998 --> 00:11:06,916 MAISIE: Oh, well, Mr. 239 00:11:06,999 --> 00:11:07,958 Moss can just.... 240 00:11:33,234 --> 00:11:35,611 BARBI: Is this table number nine? 241 00:11:35,694 --> 00:11:37,780 DURWOOD: Well, it can be any number you want. 242 00:11:37,863 --> 00:11:40,116 BARBI: Oh, then I'd like it to be nine. 243 00:11:40,199 --> 00:11:40,991 DURWOOD: Good. 244 00:11:41,075 --> 00:11:42,034 Just... 245 00:11:42,118 --> 00:11:45,329 BARBI: This is my very first cruise, on the sea. 246 00:11:47,665 --> 00:11:48,332 Hi. 247 00:11:48,416 --> 00:11:48,874 DURWOOD: Hi. 248 00:11:48,958 --> 00:11:49,750 BARBI: I'm Barbi. 249 00:11:49,834 --> 00:11:54,797 DURWOOD: I'm Ken...I mean...Durwood... 250 00:11:54,880 --> 00:11:56,632 Oh, don't mind them, they're insurance freaks. 251 00:11:56,715 --> 00:12:00,511 Now, why don't you tell me the story of your life? 252 00:12:00,594 --> 00:12:01,470 BARBI: My life? 253 00:12:01,554 --> 00:12:01,971 DURWOOD: Um hm. 254 00:12:02,054 --> 00:12:03,139 BARBI: Oooh... 255 00:12:03,222 --> 00:12:05,057 DURWOOD: Or any life you might want to tell me about. 256 00:12:07,726 --> 00:12:12,440 THEODORE: Well, if you're a doctor, how come you don't work in, in a hospital? 257 00:12:12,523 --> 00:12:15,818 DOC: Well, everyone at the hospital ate an apple a day... 258 00:12:15,901 --> 00:12:16,652 THEODORE: Um hm. 259 00:12:16,735 --> 00:12:17,987 DOC: And that's what kept me away. 260 00:12:28,247 --> 00:12:29,331 SHARON: I, I'm sorry. 261 00:12:29,415 --> 00:12:30,666 I...that migraine's starting again. 262 00:12:30,750 --> 00:12:32,793 RICHARD: Sharon, you gotta stop this. 263 00:12:32,877 --> 00:12:36,172 You can't run every time you hear a little boy laugh. 264 00:12:36,255 --> 00:12:37,256 SHARON: Richard, please... 265 00:12:37,339 --> 00:12:38,841 RICHARD: No. 266 00:12:38,924 --> 00:12:41,177 Sharon, we start now. 267 00:12:41,260 --> 00:12:43,512 If we don't, we never will. 268 00:12:55,274 --> 00:12:56,233 SHARON: I can't. 269 00:13:03,449 --> 00:13:03,991 CAPTAIN: Good evening. 270 00:13:04,074 --> 00:13:04,867 GOPHER: Evening, sir. 271 00:13:04,950 --> 00:13:06,827 CAPTAIN: Any clues on our mystery boy? 272 00:13:06,911 --> 00:13:07,995 DOC: No, it's still a mystery. 273 00:13:08,078 --> 00:13:09,538 GOPHER: I can't reach his parents. 274 00:13:09,622 --> 00:13:11,665 The Stockton Police don't know anything. 275 00:13:11,749 --> 00:13:13,000 And he sure ain't talking. 276 00:13:15,294 --> 00:13:19,048 THEODORE: See, that's because...I have good table manners, yeah. 277 00:13:19,131 --> 00:13:22,259 I never talk with my mouth full. 278 00:13:22,343 --> 00:13:24,220 JULIE: Maybe we better try his parents again. 279 00:13:24,303 --> 00:13:25,554 GOPHER: Right. 280 00:13:25,638 --> 00:13:29,642 Excuse me. 281 00:13:29,725 --> 00:13:30,684 DOC: Julie, sit here. 282 00:13:30,768 --> 00:13:31,852 JULIE: Oh... 283 00:13:52,831 --> 00:13:53,624 Thank you. 284 00:13:53,707 --> 00:13:55,084 CAPTAIN: Excuse me, please. 285 00:13:55,167 --> 00:13:56,085 DOC: You okay? 286 00:13:56,168 --> 00:14:04,593 JULIE: Yes, thank you. 287 00:14:04,677 --> 00:14:08,389 CAPTAIN: About that dress you're almost wearing... 288 00:14:08,472 --> 00:14:09,640 CONNIE: You don't like it? 289 00:14:09,723 --> 00:14:12,434 CAPTAIN: Well, I've picked up survivors at sea with more on. 290 00:14:12,518 --> 00:14:14,186 Just change. 291 00:14:14,270 --> 00:14:19,483 CONNIE: I didn't want to wear this, but Julie thought it would make a good impression. 292 00:14:19,567 --> 00:14:23,070 Don't tell her I told you; listen, I'm sure she meant well. 293 00:14:23,153 --> 00:14:23,988 I'll go change. 294 00:14:44,049 --> 00:14:47,928 MAISIE: Oh, Jack, Jack, you can't mean that; why, we just met 295 00:14:48,012 --> 00:14:51,307 JACK: Believe me, I see you as the one person in this room who deserves 296 00:14:51,390 --> 00:14:53,934 the benefits of our convertible retirement income plan. 297 00:14:54,018 --> 00:14:56,979 MAISIE: Oh, Jack, the things you say! 298 00:14:57,062 --> 00:15:00,107 BARBI: And then, when I was three, I ate my first zucchini. 299 00:15:00,190 --> 00:15:02,693 My mother grew it in our own backyard. 300 00:15:02,776 --> 00:15:06,405 It gave me these terrible bumps all over my body. 301 00:15:06,488 --> 00:15:06,989 DURWOOD: Wonderful 302 00:15:07,906 --> 00:15:09,033 ISAAC: Here you go. 303 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 Two tequila sunrises. 304 00:15:10,242 --> 00:15:11,702 DURWOOD: Thank you. 305 00:15:11,785 --> 00:15:15,289 BARBI: I was telling you all about my body, and you weren't interested. 306 00:15:16,624 --> 00:15:19,001 DURWOOD: Oh, I am interested, believe me. 307 00:15:19,084 --> 00:15:19,585 Yes. 308 00:15:19,668 --> 00:15:22,004 ISAAC: I believe him... 309 00:15:22,087 --> 00:15:23,213 Just trying to help. 310 00:15:26,258 --> 00:15:28,510 BARBI: You're very special to me. 311 00:15:29,928 --> 00:15:31,180 DURWOOD: I'm sorry, I didn't hear what you said. 312 00:15:31,263 --> 00:15:32,181 What? 313 00:15:32,264 --> 00:15:34,808 BARBI: I said you're very special to me... 314 00:15:34,892 --> 00:15:37,186 But, I won't tell you why. 315 00:15:37,269 --> 00:15:38,020 DURWOOD: Oh! 316 00:15:38,103 --> 00:15:39,605 Why don't you go ahead and tell me? 317 00:15:40,606 --> 00:15:41,357 BARBI: All right. 318 00:15:41,440 --> 00:15:46,528 Because you remind me of my father. 319 00:15:46,612 --> 00:15:48,656 DURWOOD: You shouldn't have told me. 320 00:15:48,739 --> 00:15:51,700 MAISIE: Oh, Jack, I'm having the most wonderful evening! 321 00:15:51,784 --> 00:15:54,828 I could listen to your sweet talk forever. 322 00:16:10,594 --> 00:16:14,223 RICHARD: Let him go, Sharon. 323 00:16:14,306 --> 00:16:20,896 SHARON: I can't...I can't...I can't. 324 00:16:20,979 --> 00:16:27,069 RICHARD: Sharon, no more...no more. 325 00:16:27,152 --> 00:16:29,863 Terry is gone. 326 00:16:29,947 --> 00:16:31,573 Don't do this to yourself. 327 00:16:31,657 --> 00:16:32,449 To us. 328 00:16:32,533 --> 00:16:35,244 We knew when he was born. 329 00:16:35,327 --> 00:16:38,163 The doctors told us two years at the most. 330 00:16:38,247 --> 00:16:39,581 But, we were blessed. 331 00:16:39,665 --> 00:16:43,043 We had him for eight glorious years. 332 00:16:43,127 --> 00:16:44,962 We have to be thankful for that. 333 00:16:45,045 --> 00:16:46,755 SHARON: Thankful?! 334 00:16:46,839 --> 00:16:48,090 Why him?! 335 00:16:48,173 --> 00:16:49,466 Why us?! 336 00:16:49,550 --> 00:16:51,927 RICHARD: No one knows those things, baby. 337 00:16:52,010 --> 00:16:54,930 But, we can't stop living. 338 00:16:55,013 --> 00:16:57,641 That's a terrible thing to do to Terry's memory. 339 00:16:57,725 --> 00:17:00,227 We can't destroy the only thing we have left of him. 340 00:17:01,520 --> 00:17:06,442 SHARON: Oh, Richard... 341 00:17:06,525 --> 00:17:09,278 How does it make sense? 342 00:17:09,361 --> 00:17:13,782 To get hurt so much for loving so much? 343 00:17:13,866 --> 00:17:15,492 Oh, Richard. 344 00:17:15,576 --> 00:17:17,995 RICHARD: I don't know, baby. 345 00:17:18,078 --> 00:17:20,122 I don't know. 346 00:17:20,205 --> 00:17:21,707 I guess nobody does. 347 00:17:30,591 --> 00:17:31,633 SHARON: Yeah... 348 00:17:35,262 --> 00:17:39,141 Oh...I'd better get us unpacked. 349 00:17:39,224 --> 00:17:41,310 Half of the stuff is still in the bags. 350 00:17:41,393 --> 00:17:41,977 RICHARD: Here, I'll help. 351 00:17:42,060 --> 00:17:43,145 SHARON: No! 352 00:17:43,228 --> 00:17:44,313 I want you to get out of here and give me some room. 353 00:17:44,396 --> 00:17:46,815 RICHARD: Okay...I'll go to the lounge and have a drink... 354 00:17:46,899 --> 00:17:48,067 SHARON: Okay. 355 00:17:52,279 --> 00:17:56,116 RICHARD: I love you, Sharon. 356 00:17:58,076 --> 00:17:59,661 SHARON: Don't stop. 357 00:17:59,745 --> 00:18:02,331 Oh, God, please don't stop. 358 00:18:02,414 --> 00:18:04,208 Richard.... 359 00:18:10,214 --> 00:18:11,340 Oh... 360 00:18:11,423 --> 00:18:12,633 GOPHER: He should be in his room, sir. 361 00:18:12,716 --> 00:18:14,468 CAPTAIN: Well, I just want to let him know what's happening. 362 00:18:16,762 --> 00:18:19,848 GOPHER: Mr. Dennison! 363 00:18:19,932 --> 00:18:20,682 THEODORE: Hey. 364 00:18:20,766 --> 00:18:22,518 CAPTAIN: Just the man I'm looking for. 365 00:18:22,601 --> 00:18:25,562 GOPHER: Mr. D., you are in a lot of trouble. 366 00:18:25,646 --> 00:18:27,022 You remember the Captain? 367 00:18:27,105 --> 00:18:28,023 THEODORE: Hey, yeah, what's happening, man? 368 00:18:28,106 --> 00:18:30,108 CAPTAIN: Yes. 369 00:18:30,192 --> 00:18:34,404 Well, we finally reached your parents, and, well, they've been chasing around all night, trying to find you. 370 00:18:34,488 --> 00:18:37,199 Theodore, you got 'em worried sick. 371 00:18:37,282 --> 00:18:39,868 THEODORE: Hey, man, they, they're not worried about me. 372 00:18:39,952 --> 00:18:42,454 They, they worried about themselves. 373 00:18:42,538 --> 00:18:44,373 They, they, they fight. 374 00:18:44,456 --> 00:18:47,543 They, they talkin' about gettin' a divorce. 375 00:18:47,626 --> 00:18:52,881 Hey, look, I figure if they splittin', I'm splittin'. 376 00:18:52,965 --> 00:18:56,218 GOPHER: Mr. Dennison, you're a pretty gutsy guy, but... 377 00:18:56,301 --> 00:19:00,430 CAPTAIN: But, we think you should know, that your parents plan on meeting 378 00:19:00,514 --> 00:19:06,895 the ship in Puerto Vallarta, and they want to take you back home with them. 379 00:19:06,979 --> 00:19:08,939 THEODORE: Hey, look, I got no home... 380 00:19:14,653 --> 00:19:17,698 When do we get to this Puerto place? 381 00:19:17,781 --> 00:19:19,074 CAPTAIN: Day after tomorrow. 382 00:19:19,157 --> 00:19:21,743 THEODORE: Hey, maybe by then I'll have a home. 383 00:19:21,827 --> 00:19:25,038 I'll see you'all guys later man, be cool! 384 00:19:25,122 --> 00:19:25,706 CAPTAIN: Be cool? 385 00:19:25,789 --> 00:19:32,588 GOPHER: Be cool. 386 00:19:32,671 --> 00:19:33,964 JULIE: Well, you must have heard wrong. 387 00:19:34,047 --> 00:19:35,757 Why would Connie tell a lie like that? 388 00:19:35,841 --> 00:19:37,759 ISAAC: Because she couldn't think of anything better. 389 00:19:37,843 --> 00:19:39,303 MAISIE: We just met. 390 00:19:39,386 --> 00:19:44,349 JACK: Maisie, I'm offering you something I couldn't offer anybody else. 391 00:19:44,433 --> 00:19:48,228 MAISIE: Jack, I'm sorry, but I really don't need a homeowner's policy... 392 00:19:50,397 --> 00:19:55,444 I mean...don't rush me. 393 00:19:55,527 --> 00:19:58,113 A woman needs time. 394 00:19:58,196 --> 00:19:59,281 JACK: But my policy is... 395 00:19:59,364 --> 00:20:00,908 MAISIE: Honesty... 396 00:20:00,991 --> 00:20:04,286 Honesty is the best policy. 397 00:20:04,369 --> 00:20:08,415 And I, I honestly don't think I can go through with this 398 00:20:09,833 --> 00:20:11,543 Not on our first date.... 399 00:20:25,057 --> 00:20:26,642 Ah-hah! 400 00:20:26,725 --> 00:20:28,769 You eavesdropper! 401 00:20:28,852 --> 00:20:31,146 Well, I'm glad you heard what went on. 402 00:20:31,230 --> 00:20:32,814 It's obvious that Jack's crazy about me. 403 00:20:32,898 --> 00:20:35,150 I had to fight to keep him out of my cabin. 404 00:20:35,233 --> 00:20:36,485 DURWOOD: Are you kidding? 405 00:20:36,568 --> 00:20:38,987 He was trying to sell you insurance in the middle of the night. 406 00:20:40,030 --> 00:20:41,031 Let's face it. 407 00:20:41,114 --> 00:20:42,991 Nothing's happening there, and nothing is going to. 408 00:20:43,075 --> 00:20:45,160 MAISIE: Oh, really? 409 00:20:45,243 --> 00:20:47,162 Oh, really?! 410 00:20:47,245 --> 00:20:51,124 Well, you just tune in tomorrow night and you'll hear something that'll make your ears drop off!! 411 00:21:01,593 --> 00:21:05,514 THEODORE: Oh, excuse me, Mister, could I please come in? 412 00:21:05,597 --> 00:21:06,515 RICHARD: Come in. 413 00:21:06,598 --> 00:21:08,225 THEODORE: Thanks... 414 00:21:08,308 --> 00:21:09,851 It, it almost got me! 415 00:21:09,935 --> 00:21:10,894 RICHARD: Who? 416 00:21:10,978 --> 00:21:15,023 THEODORE: A kinda King Kong thing with fins. 417 00:21:15,107 --> 00:21:17,025 RICHARD: Oh, a nightmare? 418 00:21:17,109 --> 00:21:20,195 THEODORE: Is, is it okay if I sit down, just for a minute? 419 00:21:20,278 --> 00:21:22,739 RICHARD: Sure. 420 00:21:22,823 --> 00:21:25,701 THEODORE: I'm...Theodore from next door. 421 00:21:25,784 --> 00:21:28,036 RICHARD: Where are your parents, Theodore? 422 00:21:28,120 --> 00:21:30,038 THEODORE: I, I don't have any. 423 00:21:30,122 --> 00:21:30,831 I'm alone. 424 00:21:30,914 --> 00:21:32,749 RICHARD: Who's taking care of you? 425 00:21:32,833 --> 00:21:35,043 THEODORE: I, I can take care of myself. 426 00:21:35,127 --> 00:21:39,840 I, I can handle anything, except nightmares. 427 00:21:44,136 --> 00:21:45,012 RICHARD: Okay. 428 00:21:45,095 --> 00:21:47,556 You stay here with us, till you feel better. 429 00:21:47,639 --> 00:21:49,516 THEODORE: That may be a while. 430 00:21:49,599 --> 00:21:50,684 I'm a slow healer. 431 00:21:53,645 --> 00:21:55,355 RICHARD: Well, why don't I order some milk? 432 00:21:55,439 --> 00:21:56,606 It, it's great for nightmares. 433 00:21:56,690 --> 00:21:59,234 THEODORE: I already had the nightmare. 434 00:21:59,317 --> 00:22:03,071 But, how about some hot chocolate? 435 00:22:03,155 --> 00:22:07,075 RICHARD: Okay. 436 00:22:07,159 --> 00:22:14,249 THEODORE: When I had parents, you know, like before and I had bad dreams, 437 00:22:14,332 --> 00:22:23,717 my mother, she used to let me get in bed with her. 438 00:22:23,800 --> 00:22:29,222 SHARON: Come on. 439 00:22:29,306 --> 00:22:30,932 There... 440 00:22:31,016 --> 00:22:33,727 Now, you're gonna be just fine. 441 00:22:33,810 --> 00:22:37,105 That old monster wouldn't dare come after you here. 442 00:22:37,189 --> 00:22:37,981 THEODORE: Yeah? 443 00:22:38,065 --> 00:22:39,149 SHARON: Yeah. 444 00:23:01,755 --> 00:23:04,174 GOPHER: Don't ask me to tell you because it's a secret. 445 00:23:04,257 --> 00:23:05,801 JULIE: What's a secret? 446 00:23:05,884 --> 00:23:07,052 GOPHER: Connie and me. 447 00:23:07,135 --> 00:23:11,973 I told you not to ask me, you know I can't keep a secret. 448 00:23:12,057 --> 00:23:13,391 DOC: Connie and you? 449 00:23:13,475 --> 00:23:17,104 That's funny, 'cause last night in the moonlight, it was Connie and me! 450 00:23:17,187 --> 00:23:20,607 GOPHER: Oh, you poor gullible fool you. 451 00:23:20,690 --> 00:23:21,483 DOC: Me? 452 00:23:21,566 --> 00:23:23,485 ISAAC: I'll tell you who's gullible... 453 00:23:23,568 --> 00:23:25,028 You! 454 00:23:25,112 --> 00:23:29,783 That girl's only after one thing...your job. 455 00:23:29,866 --> 00:23:33,161 And she'll use anybody to try and get it. 456 00:23:33,245 --> 00:23:36,832 DOC: Come to think of it, she did ask me if you had a long term contract. 457 00:23:36,915 --> 00:23:41,128 JULIE: Honestly, you guys, and they say women are suspicious. 458 00:23:46,133 --> 00:23:48,468 ISAAC: Let's see, you're a Tom Collins. 459 00:23:48,552 --> 00:23:56,184 You are a gin and tonic, and you are a Zombie. 460 00:23:56,268 --> 00:23:58,019 Nothing personal. 461 00:24:00,981 --> 00:24:05,902 DURWOOD: Well...I didn't know they made orthopedic bathing suits. 462 00:24:05,986 --> 00:24:07,863 MAISIE: Oh, listen to the sexpot. 463 00:24:07,946 --> 00:24:12,200 No sex and all pot. 464 00:24:12,284 --> 00:24:17,956 DURWOOD: I'd love to stand here and watch the sun dry you out, but Barbi and I have plans. 465 00:24:18,039 --> 00:24:21,001 First a little fiesta, and then a little siesta. 466 00:24:21,084 --> 00:24:22,502 If you know what that means. 467 00:24:22,586 --> 00:24:23,545 MAISIE: Oh, sure. 468 00:24:23,628 --> 00:24:25,630 One drink, and you're out cold. 469 00:24:37,184 --> 00:24:42,022 RICHARD: Here he comes. 470 00:24:42,105 --> 00:24:44,858 SHARON: Hey, good morning, Theodore. 471 00:24:44,941 --> 00:24:46,943 THEODORE: S-say, what? 472 00:24:47,027 --> 00:24:48,153 SHARON: Good morning. 473 00:24:48,236 --> 00:24:49,196 THEODORE: Oh, oh. 474 00:24:49,279 --> 00:24:50,197 Good morning. 475 00:24:50,280 --> 00:24:52,115 SHARON: Good morning. 476 00:24:52,199 --> 00:24:53,450 THEODORE: Listen, can I ask you something? 477 00:24:53,533 --> 00:24:55,577 SHARON: Sure. 478 00:24:55,660 --> 00:24:59,414 THEODORE: Well...would you adopt me? 479 00:25:02,042 --> 00:25:04,628 ...I'm a nice kid, affectionate. 480 00:25:04,711 --> 00:25:09,549 And, and I work hard, and I had a paper route ever since I was six. 481 00:25:09,633 --> 00:25:13,803 And, oh, oh, and I'm gonna grow taller. 482 00:25:13,887 --> 00:25:15,055 RICHARD: Look, Theodore, I... 483 00:25:15,138 --> 00:25:17,474 THEODORE: I, I'd be perfect for your kids to play with... 484 00:25:19,851 --> 00:25:22,854 That is your son, the picture in the room? 485 00:25:22,938 --> 00:25:23,897 RICHARD: Theodore... 486 00:25:23,980 --> 00:25:31,821 SHARON: It's okay...Theodore...our son died. 487 00:25:31,905 --> 00:25:33,615 THEODORE: Oh. 488 00:25:33,698 --> 00:25:34,741 SHARON: Yes. 489 00:25:34,824 --> 00:25:37,327 THEODORE: Then we'd be perfect for each other. 490 00:25:37,410 --> 00:25:42,958 Well, seeing as how you're kinda like orphans, too. 491 00:25:56,263 --> 00:25:58,265 RICHARD: You look beautiful! 492 00:25:58,348 --> 00:26:01,601 SHARON: Well, you're lookin' pretty good yourself. 493 00:26:01,685 --> 00:26:04,312 You know, Theodore thinks you are very together. 494 00:26:04,396 --> 00:26:06,022 RICHARD: Listen, hon, about Theodore... 495 00:26:06,106 --> 00:26:08,024 SHARON: Isn't he something? 496 00:26:08,108 --> 00:26:13,154 Can you imagine, a kid with his background, one orphanage after another, and he still turned out great. 497 00:26:13,238 --> 00:26:15,073 Hey, Richard, with the advantages we could give him. 498 00:26:15,156 --> 00:26:16,825 RICHARD: Sharon, he has parents. 499 00:26:16,908 --> 00:26:18,827 SHARON: He does not. 500 00:26:20,578 --> 00:26:22,872 RICHARD: I spoke to the Captain today. 501 00:26:22,956 --> 00:26:25,667 He ran away from home. 502 00:26:25,750 --> 00:26:27,877 His parents are coming to pick him up in Puerto Vallarta. 503 00:26:27,961 --> 00:26:30,755 SHARON: I see, and who paid for his cabin on the ship? 504 00:26:30,839 --> 00:26:33,008 RICHARD: He did, with his newspaper route money. 505 00:26:33,091 --> 00:26:34,676 SHARON: That's ridiculous. 506 00:26:34,759 --> 00:26:39,180 He just told everybody that story because he doesn't want 'em to know the truth. 507 00:26:39,264 --> 00:26:40,390 Richard, nobody wants him. 508 00:26:40,473 --> 00:26:44,185 He, he told me, his, his uncle in Mexico paid for the trip. 509 00:26:44,269 --> 00:26:47,689 Theodore is being forced on him, because he happens to be a relative. 510 00:26:47,772 --> 00:26:53,486 He's gonna be taken off this ship to live the rest of his childhood with a man who doesn't give a damn about him. 511 00:26:53,570 --> 00:26:59,576 RICHARD: Sweetheart, even if that were true, which I doubt, we couldn't do anything about it! 512 00:26:59,659 --> 00:27:02,329 SHARON: Can we just see what happens in Puerto Vallarta? 513 00:27:02,412 --> 00:27:03,872 Please. 514 00:27:05,665 --> 00:27:06,458 RICHARD: Okay. 515 00:27:06,541 --> 00:27:07,375 SHARON: Thank you. 516 00:27:07,459 --> 00:27:10,503 THEODORE: Guess who's coming to dinner! 517 00:27:12,797 --> 00:27:16,593 JULIE: Hey, guys, what do you think of my idea for the Captain's cocktail party? 518 00:27:16,676 --> 00:27:18,386 Wild West Night. 519 00:27:18,470 --> 00:27:21,890 We'll get all the crew and all the passengers and everybody to dress up in western clothes. 520 00:27:21,973 --> 00:27:26,186 And, we'll have the waiters wear big, old handlebar mustaches, and big cowboy hats, and... 521 00:27:26,269 --> 00:27:29,105 oh, and we'll serve mugs of beer, and red eye, and we'll just all 522 00:27:29,189 --> 00:27:31,441 sit around and sing all those old western songs. 523 00:27:31,524 --> 00:27:32,108 What do you think? 524 00:27:32,192 --> 00:27:32,901 GOPHER: Yeah. 525 00:27:32,984 --> 00:27:34,736 CAPTAIN: I think that's terrific. 526 00:27:34,819 --> 00:27:35,779 Good evening, all. 527 00:27:35,862 --> 00:27:37,739 GOPHER: Good evening, sir. 528 00:27:37,822 --> 00:27:41,117 CAPTAIN: Miss Evans has just told me about a wonderful idea she has for my farewell cocktail party. 529 00:27:41,201 --> 00:27:42,452 A Wild West Night. 530 00:27:43,661 --> 00:27:45,205 GOPHER: No kidding. 531 00:27:45,288 --> 00:27:50,001 Hey, guys, I'll bet the waiters can wear cowboy hats, and handlebar mustaches. 532 00:27:50,085 --> 00:27:53,546 ISAAC: And we can serve beer in mugs and red eye. 533 00:27:53,630 --> 00:27:55,924 DOC: And sing all the old-fashioned Western songs? 534 00:27:56,007 --> 00:27:56,925 GOPHER: Darn tootin'. 535 00:27:57,008 --> 00:27:59,260 CAPTAIN: Well, I see she's already told you. 536 00:27:59,344 --> 00:28:01,805 JULIE: How did you ever think of it? 537 00:28:01,888 --> 00:28:03,681 CONNIE: Just came to me. 538 00:28:03,765 --> 00:28:09,437 CAPTAIN: And since this is Miss Evans' own idea, I think we should let her handle all of it. 539 00:28:09,521 --> 00:28:12,982 JULIE: I was just about to make that very same suggestion. 540 00:28:13,066 --> 00:28:14,692 CAPTAIN: Good. 541 00:28:14,776 --> 00:28:15,402 Shall we? 542 00:28:15,485 --> 00:28:16,111 CONNIE: Yes. 543 00:28:21,241 --> 00:28:22,659 JULIE: How 'bout that? 544 00:28:22,742 --> 00:28:23,618 GOPHER: Yeah. 545 00:28:23,701 --> 00:28:25,954 And I thought you said it was your idea. 546 00:28:35,505 --> 00:28:37,799 SHARON: Theodore, open the door. 547 00:28:37,882 --> 00:28:39,843 Theodore, we're gonna talk to your uncle. 548 00:28:39,926 --> 00:28:41,344 We're gonna try and work something out. 549 00:28:41,428 --> 00:28:42,512 Come on. 550 00:28:42,595 --> 00:28:43,471 THEODORE: No way, man. 551 00:28:43,555 --> 00:28:45,974 They'll never take me alive. 552 00:28:46,057 --> 00:28:47,308 SHARON: I have tried everything. 553 00:28:47,392 --> 00:28:48,685 He won't come out. 554 00:28:48,768 --> 00:28:51,104 RICHARD: Well, it's kind of academic now. 555 00:28:51,187 --> 00:28:53,815 Nobody showed up to claim him. 556 00:29:00,071 --> 00:29:01,865 THEODORE: Nobody? 557 00:29:01,948 --> 00:29:02,949 RICHARD: Sorry. 558 00:29:12,375 --> 00:29:15,336 SHARON: Hey...Theodore, you got us... 559 00:29:18,715 --> 00:29:21,634 Hey! 560 00:29:25,763 --> 00:29:28,475 CAPTAIN: Yes, Mrs. Dennison, I understand. 561 00:29:28,558 --> 00:29:31,186 Will you still be able to make connections? 562 00:29:31,269 --> 00:29:34,022 Um-hm, that's good. 563 00:29:34,105 --> 00:29:36,774 Oh, believe me, he's getting along just fine. 564 00:29:36,858 --> 00:29:40,862 Yes, there's a young couple on board who are spending a lot of time with him. 565 00:29:40,945 --> 00:29:42,906 No, I understand. 566 00:29:42,989 --> 00:29:45,366 Yeah, so, we'll see you in Mazatlan. 567 00:29:45,450 --> 00:29:47,911 Good, and don't worry, he's getting along just fine. 568 00:29:47,994 --> 00:29:51,039 THEODORE: Yeah!! 569 00:29:53,082 --> 00:29:54,125 RICHARD: Watch out for the sharks. 570 00:29:54,209 --> 00:29:55,084 SHARON: Wooo... 571 00:29:59,714 --> 00:30:01,382 Here you go. 572 00:30:01,466 --> 00:30:02,550 THEODORE: Did you like that, Mrs. Baker? 573 00:30:02,634 --> 00:30:04,219 SHARON: I thought that was terrific. 574 00:30:04,302 --> 00:30:06,429 You're probably gonna be in the next Olympics. 575 00:30:06,513 --> 00:30:07,347 THEODORE: Next Olympics? 576 00:30:07,430 --> 00:30:09,057 Yeah. 577 00:30:09,140 --> 00:30:16,773 Um...Mrs. Baker, it, it's an awful lot of words... 578 00:30:16,856 --> 00:30:21,444 well, is it okay if I call you mom? 579 00:30:25,448 --> 00:30:27,325 Just for the trip? 580 00:30:29,327 --> 00:30:30,870 SHARON: Sure, it's okay. 581 00:30:45,385 --> 00:30:46,427 JULIE: May I come in? 582 00:30:46,511 --> 00:30:47,595 CONNIE: Of course. 583 00:30:51,224 --> 00:30:55,770 JULIE: I just wanted to be sure that everything was alright for the party tonight. 584 00:30:55,853 --> 00:30:57,313 CONNIE: Down to the last detail. 585 00:30:57,397 --> 00:31:02,735 I just happened to come across your notes in the office. 586 00:31:02,819 --> 00:31:04,112 JULIE: How could you miss them? 587 00:31:04,195 --> 00:31:08,741 They were in the back of the third draw under a box of tissues... 588 00:31:08,825 --> 00:31:15,790 At any rate, if you need help, I'm available. 589 00:31:15,873 --> 00:31:21,337 CONNIE: You know I am after your job, and yet here you are, offering to make my party a success. 590 00:31:21,421 --> 00:31:22,964 Why? 591 00:31:23,047 --> 00:31:25,383 JULIE: It has nothing to do with you. 592 00:31:25,466 --> 00:31:28,928 I have a responsibility to this ship and to Captain Stubing. 593 00:31:31,389 --> 00:31:34,475 CONNIE: That is very conscientious of you. 594 00:31:34,559 --> 00:31:38,688 But...I don't think you're gonna have that burden on your shoulders much longer. 595 00:31:38,771 --> 00:31:41,482 The Captain and I are becoming very close... 596 00:31:41,566 --> 00:31:42,483 Did you see these? 597 00:31:47,322 --> 00:31:50,533 ..."Tonight is only the beginning...Merrill". 598 00:31:50,617 --> 00:31:52,327 Did he ever send you flowers? 599 00:31:52,410 --> 00:31:53,328 JULIE: Many times. 600 00:31:55,288 --> 00:31:56,247 CONNIE: Oh. 601 00:31:56,331 --> 00:31:59,375 JULIE: When I had the flu, when I broke my leg. 602 00:31:59,459 --> 00:32:02,003 CONNIE: Not exactly the same thing, is it?... 603 00:32:07,717 --> 00:32:08,509 Hello? 604 00:32:08,593 --> 00:32:09,218 INTERCUT GOPHER IN CAPTAIN'S V VOICE 605 00:32:09,302 --> 00:32:09,844 GOPHER: Did you get my roses? 606 00:32:09,927 --> 00:32:11,220 CONNIE: Oh, it's you. 607 00:32:11,304 --> 00:32:12,972 Hello, yes! 608 00:32:13,056 --> 00:32:15,224 Yes, they are beautiful. 609 00:32:15,308 --> 00:32:17,143 GOPHER: She buys it!! 610 00:32:17,226 --> 00:32:20,355 ...Oh, please, call me Merrill. 611 00:32:20,438 --> 00:32:23,524 DOC: Call me a cab. 612 00:32:23,608 --> 00:32:25,360 CONNIE: Well, if you insist, Merrill. 613 00:32:28,154 --> 00:32:31,407 GOPHER: I'd like you to do something for me, Miss Evans. 614 00:32:31,491 --> 00:32:32,867 CONNIE: Uh-huh. 615 00:32:32,950 --> 00:32:36,496 CAPTAIN: I'm going to have a very important guest at the party tonight. 616 00:32:36,579 --> 00:32:39,082 A Mr. Humbertson. 617 00:32:39,165 --> 00:32:46,214 I'd like you to give him some special attention, if you know what I mean. 618 00:32:46,297 --> 00:32:49,425 CONNIE: What kind of special attention did you have in mind? 619 00:32:53,513 --> 00:32:55,390 ...Really? 620 00:33:26,963 --> 00:33:30,633 SHARON: ...big enough for the two of us. 621 00:33:30,717 --> 00:33:32,969 You're the only person in here that looks like a real cowboy. 622 00:33:33,052 --> 00:33:34,679 RICHARD: Who are you, Billy the Kid? 623 00:33:34,762 --> 00:33:35,596 THEODORE: Billy? 624 00:33:35,680 --> 00:33:39,767 Naw, ain't you ever hear of Black Bart? 625 00:34:01,748 --> 00:34:02,915 GOPHER: Oh, look at you. 626 00:34:02,999 --> 00:34:03,624 ISAAC: Eh! 627 00:34:03,708 --> 00:34:05,835 Now, here you go there, Julie. 628 00:34:05,918 --> 00:34:07,837 How is the head on this here, beer? 629 00:34:07,920 --> 00:34:11,340 JULIE: The only head I want is blonde and mounted on a wall. 630 00:34:11,424 --> 00:34:16,345 DOC: Oh, lighten up, Julie, it's a wonderful party. 631 00:34:16,429 --> 00:34:18,222 JULIE: Will you lookey here. 632 00:34:20,767 --> 00:34:22,310 Why is she wearing that dress? 633 00:34:22,393 --> 00:34:25,521 She knows Captain Stubing hates it? 634 00:34:25,605 --> 00:34:27,398 DOC: Maybe he asked her to wear it. 635 00:34:27,482 --> 00:34:31,986 GOPHER: Yeah, maybe he phoned her and said [CAPTAIN STUBING'S VOICE] "Wear the low-cut gown. 636 00:34:32,069 --> 00:34:33,780 It really turns me on". 637 00:34:35,740 --> 00:34:37,366 He could have said a lot of things. 638 00:34:38,242 --> 00:34:40,119 JULIE: You didn't! 639 00:34:40,203 --> 00:34:42,413 GOPHER: You oughta hear my John Wayne. 640 00:34:42,497 --> 00:34:44,165 That's not it, of course. 641 00:34:48,711 --> 00:34:56,010 CONNIE: Good evening! 642 00:34:56,094 --> 00:34:57,470 CAPTAIN: Why, thank you, Mr. Humbertson. 643 00:34:57,553 --> 00:34:58,888 I've got a great crew. 644 00:34:58,971 --> 00:35:00,306 CONNIE: Hi, darling. 645 00:35:00,389 --> 00:35:02,099 CAPTAIN: Miss Evans... 646 00:35:02,183 --> 00:35:05,394 Uh, this is...our Assistant Cruise Director. 647 00:35:05,478 --> 00:35:06,229 HUMBERTSON: How do you do? 648 00:35:06,312 --> 00:35:08,189 CONNIE: You must be Mr. Humbertson. 649 00:35:08,272 --> 00:35:11,567 You are every bit as cute as Merrill said you were. 650 00:35:11,651 --> 00:35:13,820 Why don't we take a little stroll around the deck? 651 00:35:15,613 --> 00:35:16,405 HUMBERTSON: Not right now. 652 00:35:16,489 --> 00:35:17,532 Thank you. 653 00:35:17,615 --> 00:35:19,826 CONNIE: Well...why don't we have a little dance? 654 00:35:22,119 --> 00:35:23,329 I think they're playing our song. 655 00:35:23,412 --> 00:35:25,373 CAPTAIN: Miss Evans! 656 00:35:25,456 --> 00:35:30,711 HUMBERTSON: Uh, Miss Evans, we have no song, and when I stroll on deck, I usually stroll with my wife. 657 00:35:30,795 --> 00:35:32,922 Excuse us...Doris. 658 00:35:34,006 --> 00:35:35,007 CAPTAIN: Excuse us, Mr. 659 00:35:35,091 --> 00:35:37,552 Humbertson, this has been a terrible...mistake. 660 00:35:37,635 --> 00:35:39,679 CONNIE: What happened, Merrill? 661 00:35:39,762 --> 00:35:41,806 CAPTAIN: This way, Miss Evans. 662 00:35:56,070 --> 00:35:58,406 CONNIE: But, this was Julie's fault, all of it. 663 00:35:58,489 --> 00:36:00,575 CAPTAIN: Then consider yourself lucky, Miss Evans. 664 00:36:00,658 --> 00:36:04,245 After you leave the ship tomorrow, you won't have to work with her anymore! 665 00:36:04,328 --> 00:36:05,079 CONNIE: I'm fired? 666 00:36:05,163 --> 00:36:06,247 CAPTAIN: Exactly... 667 00:36:06,330 --> 00:36:07,623 Yes, come in! 668 00:36:11,794 --> 00:36:14,463 JULIE: Captain, I think there's something you should know. 669 00:36:14,547 --> 00:36:16,424 Connie was sandbagged. 670 00:36:16,507 --> 00:36:17,925 CAPTAIN: I beg your pardon? 671 00:36:18,009 --> 00:36:21,387 JULIE: Someone on the crew imitated your voice, sir, and set Connie up 672 00:36:21,470 --> 00:36:24,348 so that she'd embarrass herself tonight at your party. 673 00:36:24,432 --> 00:36:26,309 They did it to protect me. 674 00:36:26,392 --> 00:36:28,185 They knew she was after my job. 675 00:36:28,269 --> 00:36:28,603 CAPTAIN: Your job? 676 00:36:28,686 --> 00:36:29,770 JULIE: Yes. 677 00:36:29,854 --> 00:36:31,731 CAPTAIN: This girl isn't qualified to do half your job. 678 00:36:31,814 --> 00:36:36,277 Sandbagged or not, you should have had more common sense than to throw yourself at a passenger! 679 00:36:36,360 --> 00:36:37,320 Goodnight, Miss Evans... 680 00:36:37,403 --> 00:36:38,487 Goodbye! 681 00:36:42,241 --> 00:36:44,201 CONNIE: I don't understand you. 682 00:36:44,285 --> 00:36:48,623 I have pulled every trick in the book to make you look bad. 683 00:36:48,706 --> 00:36:50,291 Why'd you stick up for me? 684 00:36:53,502 --> 00:36:56,297 JULIE: Because I think you have potential. 685 00:36:56,380 --> 00:36:59,759 You just need to stop scheming and start working. 686 00:37:07,224 --> 00:37:10,645 CONNIE: It's never been easy for me to say I'm sorry. 687 00:37:10,728 --> 00:37:12,688 But, I am. 688 00:37:12,772 --> 00:37:14,440 I really am. 689 00:37:14,523 --> 00:37:17,109 And I deserved everything the crew did to me tonight. 690 00:37:18,903 --> 00:37:22,782 I have a lot to learn. 691 00:37:22,865 --> 00:37:24,575 JULIE: Yes, you do. 692 00:37:28,329 --> 00:37:31,248 HUMBERTSON: Oh, excuse me, I was looking for... 693 00:37:31,332 --> 00:37:34,126 Oh, there you are. 694 00:37:36,629 --> 00:37:39,507 My wife went to sleep. 695 00:37:39,590 --> 00:37:42,510 Could we take that stroll around the deck now? 696 00:37:47,431 --> 00:37:49,558 DURWOOD: Well, I used to do a little bit of that stuff. 697 00:37:49,642 --> 00:37:51,852 BARBI: Well, you finally invited me to your cabin. 698 00:37:51,936 --> 00:37:54,897 I was afraid you were gonna be a gentleman for the whole trip. 699 00:37:54,981 --> 00:37:57,692 DURWOOD: Your worries are over, my dear, don't worry about a thing. 700 00:37:57,775 --> 00:38:00,653 Just get this key in the old lock here, let's see. 701 00:38:00,736 --> 00:38:03,030 What the heck's the matter with this, it doesn't seem to work. 702 00:38:05,783 --> 00:38:10,705 MAISIE: Oh, um, oh, it's you, Mr. Moss. 703 00:38:10,788 --> 00:38:11,247 DURWOOD: Oh, I'm sorry. 704 00:38:11,330 --> 00:38:11,914 Wrong room. 705 00:38:11,998 --> 00:38:13,541 I was a little preoccupied. 706 00:38:13,624 --> 00:38:16,335 It's kinda hard to concentrate with Barbi around. 707 00:38:16,419 --> 00:38:20,840 BARBI: Oh, Durwood, you say the cutest things. 708 00:38:20,923 --> 00:38:22,883 DURWOOD: Well, sorry to disturb your sleep, Miss Nolan. 709 00:38:22,967 --> 00:38:24,260 MAISIE: Oh, don't worry about it. 710 00:38:24,343 --> 00:38:29,265 I, I'm not ready for bed...yet. 711 00:38:29,348 --> 00:38:31,058 JACK: Who is it, Maisie baby? 712 00:38:31,142 --> 00:38:32,893 MAISIE: Oh, it's just old Mr. 713 00:38:32,977 --> 00:38:34,020 Moss, honey. 714 00:38:35,104 --> 00:38:36,313 Let's boogie. 715 00:38:41,861 --> 00:38:43,696 DURWOOD: Get in here. 716 00:38:46,824 --> 00:38:49,368 BARBI: You're a very sexy man, Durwood. 717 00:38:49,452 --> 00:38:51,871 You just need the right girl to turn you on. 718 00:38:51,954 --> 00:38:53,247 DURWOOD: Oh, well, you do. 719 00:38:53,330 --> 00:38:53,831 You do. 720 00:38:53,914 --> 00:38:54,415 BARBI: I don't know. 721 00:38:54,498 --> 00:38:56,125 You don't act like it. 722 00:38:56,208 --> 00:38:58,878 DURWOOD: Well, I'm sorry, it's just all that terrible music coming from the next cabin. 723 00:38:58,961 --> 00:39:00,004 It's destroying the mood. 724 00:39:00,087 --> 00:39:02,965 Well, you'd think people'd have a little consideration. 725 00:39:03,049 --> 00:39:04,800 BARBI: You just don't like me. 726 00:39:04,884 --> 00:39:05,801 DURWOOD: Are you kidding? 727 00:39:05,885 --> 00:39:07,803 I do, I do. 728 00:39:07,887 --> 00:39:11,682 If only they'd turn off that darn...they turned it off. 729 00:39:11,766 --> 00:39:12,933 They turned it off! 730 00:39:13,017 --> 00:39:14,018 BARBI: Oh, good. 731 00:39:14,101 --> 00:39:16,103 DURWOOD: Would you like a drink? 732 00:39:16,187 --> 00:39:16,896 BARBI: I could use one. 733 00:39:16,979 --> 00:39:17,938 DURWOOD: Okay, what would you like? 734 00:39:18,022 --> 00:39:21,275 BARBI: Well, how about that Creme de Menthe? 735 00:39:21,358 --> 00:39:23,444 DURWOOD: That's after shave. 736 00:39:23,527 --> 00:39:24,779 BARBI: Oh, Whatever. 737 00:39:24,862 --> 00:39:30,618 DURWOOD: Oh, well...that doesn't.... 738 00:39:32,411 --> 00:39:34,955 BARBI: What are you doing with that glass? 739 00:39:35,039 --> 00:39:36,749 DURWOOD: This is the way you test fine crystal. 740 00:39:36,832 --> 00:39:37,958 Isn't that fine? 741 00:39:43,923 --> 00:39:50,596 JACK: Oh, Maisie, it takes a real woman, like you, to take my mind off the rat race. 742 00:39:50,679 --> 00:40:03,442 I haven't said floater or double indemnity all night. 743 00:40:03,526 --> 00:40:09,031 Not with...not with my husband next door. 744 00:40:09,115 --> 00:40:12,326 JACK: That's your husband? 745 00:40:12,409 --> 00:40:15,329 ...In the next cabin? 746 00:40:15,413 --> 00:40:17,414 ...With that blonde? 747 00:40:20,501 --> 00:40:22,128 ...And I'm in here with you? 748 00:40:25,131 --> 00:40:29,760 ...Call me a prude, lady, but I want no part of a kinky scene like this. 749 00:40:36,267 --> 00:40:37,518 MAISIE: Bye, Jack. 750 00:40:43,649 --> 00:40:45,901 DURWOOD: Oh...oh, dear... 751 00:40:55,911 --> 00:40:59,206 MAISIE: Oh...what a night! 752 00:40:59,290 --> 00:41:00,749 Oh! 753 00:41:00,833 --> 00:41:02,084 Oh, good morning. 754 00:41:02,168 --> 00:41:02,877 DURWOOD: Morning. 755 00:41:02,960 --> 00:41:06,255 MAISIE: Um, did you...sleep well? 756 00:41:06,338 --> 00:41:07,464 DURWOOD: No. 757 00:41:07,548 --> 00:41:11,927 No, as a matter of fact, I hardly got a wink all night... 758 00:41:12,011 --> 00:41:14,513 Well, no hurry getting dressed, I'll see you on deck. 759 00:41:18,642 --> 00:41:21,061 MAISIE: No one in there, huh? 760 00:41:21,145 --> 00:41:23,480 DURWOOD: Nothing happened in there either, right?... 761 00:41:27,818 --> 00:41:30,029 I was so jealous of you and that guy. 762 00:41:30,112 --> 00:41:33,032 MAISIE: Oh, all I kept thinking about was you and that...Barbi. 763 00:41:33,115 --> 00:41:34,742 DURWOOD: Nah. 764 00:41:34,825 --> 00:41:39,914 Maisie...I love you. 765 00:41:40,956 --> 00:41:41,916 MAISIE: You do? 766 00:41:41,999 --> 00:41:43,292 DURWOOD: Yes. 767 00:41:43,375 --> 00:41:45,085 Very much. 768 00:41:45,169 --> 00:41:49,882 And from now on, I'm gonna tell you so often you're gonna get sick of hearing about it. 769 00:41:49,965 --> 00:41:51,926 MAISIE: Oh, Durwood. 770 00:41:52,009 --> 00:41:57,223 DURWOOD: Incidentally, you came on this cruise to relax, right? 771 00:41:57,306 --> 00:42:01,018 Well, I'm gonna see to it that you don't go home empty-handed. 772 00:42:02,853 --> 00:42:04,438 MAISIE: Your place or mine? 773 00:42:04,521 --> 00:42:12,655 DURWOOD: Yours...and then...mine...and then yours, and then mine, and then yours. 774 00:42:21,956 --> 00:42:23,707 SHARON: I don't know what's with him today. 775 00:42:23,791 --> 00:42:26,877 I mean he seems like he's got something on his mind, but he doesn't want to talk about it. 776 00:42:26,961 --> 00:42:36,470 RICHARD: We need to talk, too, Sharon, about Theodore. 777 00:42:36,553 --> 00:42:40,599 Okay, okay, we're in Mazatlan now, do you see any parents?... 778 00:42:42,601 --> 00:42:44,603 There's the steward with our lunch. 779 00:42:51,568 --> 00:42:53,654 JULIE: Hello, Richard...Sharon. 780 00:42:55,447 --> 00:42:55,864 Mr. 781 00:42:55,948 --> 00:42:56,907 and Mrs. Dennison. 782 00:42:58,242 --> 00:43:00,244 They're Theodore's parents. 783 00:43:00,327 --> 00:43:01,829 MRS. DENNISON: How do you do? 784 00:43:01,912 --> 00:43:03,330 RICHARD: Please come in. 785 00:43:06,917 --> 00:43:10,129 JULIE: Mr. and Mrs. Dennison, I'd like you to meet the Bakers. 786 00:43:10,212 --> 00:43:12,339 They've been very nice to your son. 787 00:43:12,423 --> 00:43:12,840 MRS. DENNISON: Thank you. 788 00:43:12,923 --> 00:43:14,425 Thank you very much. 789 00:43:14,508 --> 00:43:15,718 You've been very kind. 790 00:43:15,801 --> 00:43:17,845 THEODORE: Go away. 791 00:43:17,928 --> 00:43:18,512 I don't know who they are. 792 00:43:18,596 --> 00:43:20,180 I swear I don't. 793 00:43:21,598 --> 00:43:24,852 MR. DENNISON: Theodore, don't you think you've hurt your mother enough? 794 00:43:24,935 --> 00:43:27,187 THEODORE: She's not my mother. 795 00:43:27,271 --> 00:43:28,230 Not any more.... 796 00:43:35,112 --> 00:43:36,447 You don't want me. 797 00:43:36,530 --> 00:43:37,573 Neither one of you do! 798 00:43:37,656 --> 00:43:40,326 SHARON: Hey, Theodore, stop it. 799 00:43:55,299 --> 00:43:56,759 MR. DENNISON: Baby, listen. 800 00:43:56,842 --> 00:44:00,971 We got ourselves together. 801 00:44:01,055 --> 00:44:03,349 Well, we know you heard us fighting. 802 00:44:03,432 --> 00:44:08,103 That's why you ran away. 803 00:44:08,187 --> 00:44:12,649 But everything's fine now. 804 00:44:12,733 --> 00:44:13,942 We love you. 805 00:44:18,989 --> 00:44:24,244 Come back home...please. 806 00:44:28,582 --> 00:44:30,501 THEODORE: It's too late. 807 00:44:30,584 --> 00:44:31,919 Got somebody now. 808 00:44:47,476 --> 00:44:54,775 SHARON: Theodore...you...you remember I was telling you about my son? 809 00:44:54,858 --> 00:44:59,947 And how he went away. 810 00:45:00,030 --> 00:45:04,576 Well, I want you to know what that does to the parents. 811 00:45:07,037 --> 00:45:15,421 They can't sleep at night, because they lie awake, thinking about their lost little boy. 812 00:45:15,504 --> 00:45:25,472 Then...well...every, every time they, every time they turn around, they see his face. 813 00:45:25,556 --> 00:45:30,769 Then...well...every, every time they, every time they turn around, they see his face. 814 00:45:35,190 --> 00:45:41,196 And every time they hear a child laugh, they hear him laugh. 815 00:45:41,280 --> 00:45:52,166 And...and they wish, and they wish that...he'd come back again, so they'd have somebody to love... 816 00:46:02,759 --> 00:46:07,931 So, they could tell him just once more how much they love him... 817 00:46:20,652 --> 00:46:28,160 Now...now, I want you to go with your folks, because they need you. 818 00:46:30,120 --> 00:46:33,415 Hey, they need you. 819 00:46:33,499 --> 00:46:34,875 THEODORE: No. 820 00:46:34,958 --> 00:46:37,419 SHARON: Hey, kid, stop it. 821 00:46:37,503 --> 00:46:38,504 THEODORE: I can't. 822 00:46:40,172 --> 00:46:43,884 SHARON: Honey, they can't make it without you. 823 00:46:46,845 --> 00:46:48,180 Now, you go on. 824 00:47:07,824 --> 00:47:09,618 RICHARD: You okay? 825 00:47:09,701 --> 00:47:12,746 SHARON: Yeah, I think so. 826 00:47:12,829 --> 00:47:13,789 Yeah. 827 00:47:13,872 --> 00:47:16,667 I think I'm gonna be just fine. 828 00:47:36,853 --> 00:47:46,822 CONNIE: Julie...I don't know how to thank you for everything you taught me. 829 00:47:46,905 --> 00:47:49,408 JULIE: How to be a cruise director in six easy lessons. 830 00:47:49,491 --> 00:47:50,492 CONNIE: No. 831 00:47:50,576 --> 00:47:54,788 A refresher course in how to become a human being. 832 00:47:54,871 --> 00:47:56,498 JULIE: You're gonna be fine. 833 00:47:56,582 --> 00:47:58,125 CONNIE: Thank you. 834 00:48:01,878 --> 00:48:02,879 Bye... 835 00:48:05,549 --> 00:48:06,008 JULIE: Good luck. 836 00:48:06,091 --> 00:48:06,592 CONNIE: Thank you. 837 00:48:16,393 --> 00:48:19,354 MAISIE: Oh, Gopher, I had the best vacation I've had in my whole life! 838 00:48:19,438 --> 00:48:21,607 GOPHER: Oh, well, I'm glad you enjoyed it, Miss Nolan. 839 00:48:21,690 --> 00:48:22,774 MAISIE: Mrs. Moss. 840 00:48:22,858 --> 00:48:23,525 Say it again. 841 00:48:23,609 --> 00:48:24,359 DURWOOD: I love you. 842 00:48:24,443 --> 00:48:25,986 I love you, I love you, I love you. 843 00:48:26,069 --> 00:48:26,570 MAISIE: Again. 844 00:48:26,653 --> 00:48:28,530 DURWOOD: I love you. 845 00:48:28,614 --> 00:48:29,489 DOC: That's funny. 846 00:48:29,573 --> 00:48:31,825 I don't remember giving them a blood test. 847 00:48:31,908 --> 00:48:34,536 BARBI: If we're gonna share a cab, we better hurry before they're all taken. 848 00:48:34,620 --> 00:48:36,288 JACK: Yeah, just a minute... 849 00:48:36,371 --> 00:48:37,998 Now, Captain, about that insurance. 850 00:48:38,081 --> 00:48:38,999 CAPTAIN: Now, I told you, Mr. 851 00:48:39,082 --> 00:48:41,001 Plymouth, I don't need any more life insurance. 852 00:48:41,084 --> 00:48:41,501 JACK: Accident? 853 00:48:41,585 --> 00:48:42,336 CAPTAIN: I have it. 854 00:48:42,419 --> 00:48:42,836 JACK: Health? 855 00:48:42,919 --> 00:48:44,087 CAPTAIN: That, too. 856 00:48:44,171 --> 00:48:44,963 JACK: Theft? 857 00:48:45,047 --> 00:48:46,423 CAPTAIN: Uh, not really. 858 00:48:46,506 --> 00:48:51,178 Whenever I dock the ship, I always take the key out of the ignition. 859 00:48:51,261 --> 00:48:52,888 I...hope I see you again. 860 00:48:52,971 --> 00:48:56,642 JACK: You know, Barbi, I'd really like to handle your policies. 861 00:48:56,725 --> 00:48:58,185 BARBI: Ooh! 862 00:48:58,268 --> 00:49:00,979 JULIE: Oh, you know we never did get a chance to talk about the old home town. 863 00:49:01,063 --> 00:49:04,191 I'll tell you what. We'll do it when you move back home to raise your family. 864 00:49:04,274 --> 00:49:06,151 Well that probably a while. 865 00:49:06,234 --> 00:49:11,031 No Julie, you have to hurry.See our kid is going to need a friend to play with. 866 00:49:11,114 --> 00:49:14,159 I never did want to adopt, but you know how women are... 867 00:49:14,242 --> 00:49:16,662 She's got this crazy idea that kids are kids. 868 00:49:16,745 --> 00:49:18,497 You can't tell a woman anything these days. 869 00:49:18,580 --> 00:49:20,540 SHARON: Oh, thanks for everything, Julie. 870 00:49:20,624 --> 00:49:21,416 RICHARD: Goodbye. 871 00:49:21,500 --> 00:49:22,542 JULIE: Good luck. 872 00:49:22,626 --> 00:49:25,629 SHARON: Goodbye. 65848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.