All language subtitles for The.Longest.Night.S01E03.720p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-themoviesboss

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,333 --> 00:00:09,291 A NETFLIX SERIES 2 00:00:23,500 --> 00:00:26,332 They're walking into a trap. We should warn them. 3 00:00:26,416 --> 00:00:28,957 If we do that, they won't let them leave. 4 00:02:19,207 --> 00:02:20,207 Guille. 5 00:02:21,665 --> 00:02:22,665 Guille! 6 00:02:23,540 --> 00:02:25,040 You used to be a cop. 7 00:02:25,957 --> 00:02:28,207 If they pull out their guns, shoot. 8 00:02:51,457 --> 00:02:53,500 No one would give my dad a job, 9 00:02:54,290 --> 00:02:56,415 because he was a thief and a drug addict. 10 00:02:57,082 --> 00:02:59,250 Since he was always out of a job and broke, 11 00:02:59,332 --> 00:03:01,500 he'd commit crimes so he could keep using. 12 00:03:06,707 --> 00:03:08,957 With him, I didn't have to go to school, mass, 13 00:03:09,040 --> 00:03:11,250 or my goddamn grandparents' house. 14 00:03:22,207 --> 00:03:24,750 I thought my dad was fucking awesome. 15 00:03:29,082 --> 00:03:31,165 When I grew up, I wanted to be like him. 16 00:03:38,415 --> 00:03:40,207 I did my first line of coke at 12. 17 00:03:40,290 --> 00:03:43,457 At 14, I got caught robbing some rich people's house. 18 00:03:44,290 --> 00:03:48,125 At 16, I wasted this guy from the foster home they placed me in. 19 00:04:07,665 --> 00:04:09,125 I asked about the girl. 20 00:04:09,207 --> 00:04:12,415 She's not linked to Blondie. The moron was sent by Cardenal. 21 00:04:12,500 --> 00:04:15,500 They've got her smuggling contraband in the conjugal visits room 22 00:04:15,582 --> 00:04:17,625 'cause of a debt or something like that. 23 00:04:17,707 --> 00:04:19,790 - They're forcing her to do it? - Yeah. 24 00:04:31,875 --> 00:04:32,875 What do you want? 25 00:04:34,582 --> 00:04:35,832 A girl from Green Block. 26 00:04:35,915 --> 00:04:38,290 Her name's Manuela. She helps out in the library. 27 00:04:39,000 --> 00:04:40,125 What about her? 28 00:04:42,500 --> 00:04:45,082 From now on, you leave her out of your business. 29 00:04:45,165 --> 00:04:48,290 Or what? Huh, Peg Leg? 30 00:04:48,375 --> 00:04:49,707 Come on… 31 00:04:49,790 --> 00:04:50,875 Hey, look! 32 00:04:56,750 --> 00:04:59,040 Get off him! Get off him, Cherokee! 33 00:04:59,125 --> 00:05:00,708 Stop, Cherokee! 34 00:05:05,415 --> 00:05:07,000 Peg Leg! 35 00:05:07,083 --> 00:05:08,790 Easy. 36 00:05:08,875 --> 00:05:10,208 Peg Leg! 37 00:05:22,000 --> 00:05:23,915 We gonna tell 'em about the jailbreak? 38 00:05:24,000 --> 00:05:25,082 No fucking way. 39 00:05:25,165 --> 00:05:27,000 We're the ones who did all the work. 40 00:05:32,707 --> 00:05:34,500 INNER YARD 21:03 HRS 41 00:05:34,582 --> 00:05:35,790 It smells like… 42 00:05:36,375 --> 00:05:37,582 What's that smell? 43 00:05:39,665 --> 00:05:40,665 Smoke. 44 00:05:46,165 --> 00:05:47,707 Let's get the fuck outta here. 45 00:05:47,790 --> 00:05:48,790 Let's go. 46 00:05:57,832 --> 00:05:59,000 Check the door. 47 00:06:02,083 --> 00:06:03,165 What now? 48 00:06:03,250 --> 00:06:06,583 Now you tell your buddy Jesus to toss the key down to us from heaven. 49 00:06:06,665 --> 00:06:08,083 Don't blaspheme, man. 50 00:06:13,583 --> 00:06:15,583 Nobody moves a muscle till I say so. 51 00:06:15,665 --> 00:06:17,000 I'll do the talking. 52 00:06:18,250 --> 00:06:20,207 UNITED FIREFIGHTERS 53 00:06:23,332 --> 00:06:27,500 We've been trying to get through to Central so they could notify you, but… 54 00:06:28,457 --> 00:06:29,915 there was no way. 55 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 Our phone lines are down, we have no power… 56 00:06:33,082 --> 00:06:34,000 What happened? 57 00:06:34,082 --> 00:06:36,875 A fire in the garage. But we've already put it out. 58 00:06:36,957 --> 00:06:38,540 So, you came for nothing. 59 00:06:38,625 --> 00:06:41,625 Well, since we're here, we might as well take a quick look. 60 00:06:41,707 --> 00:06:44,082 No, there's no need. The fire's out. 61 00:06:48,625 --> 00:06:50,625 - Where's the Civil Guard? - Richi. 62 00:06:52,790 --> 00:06:53,790 No! 63 00:06:54,582 --> 00:06:55,665 Shit. 64 00:07:01,290 --> 00:07:03,540 Let's go! 65 00:07:07,665 --> 00:07:08,665 Fuck! 66 00:07:14,790 --> 00:07:17,790 Let's go back to Green Block through the passageway. 67 00:07:17,875 --> 00:07:19,790 ADMISSIONS 21:07 HRS 68 00:07:29,165 --> 00:07:30,540 This is 324 to Central. 69 00:07:30,625 --> 00:07:32,165 Go ahead, 324. 70 00:07:33,625 --> 00:07:35,000 We're at Baruca. 71 00:07:35,082 --> 00:07:36,915 The fire's under control, 72 00:07:37,000 --> 00:07:39,707 but we've had a breakdown, so we're stuck here. 73 00:07:39,790 --> 00:07:41,125 Should we send help? 74 00:07:41,207 --> 00:07:43,540 No, man. No need. 75 00:07:43,625 --> 00:07:45,040 It's Christmas. 76 00:07:45,625 --> 00:07:48,207 We'll be back up and running in a couple of hours, tops. 77 00:07:48,290 --> 00:07:49,665 We'll deal with it. 78 00:07:50,832 --> 00:07:52,540 Copy that, 324. Keep at it. 79 00:07:53,082 --> 00:07:54,332 And Merry Christmas. 80 00:07:56,250 --> 00:07:57,540 Merry Christmas. 81 00:08:15,500 --> 00:08:16,582 He's seen our faces. 82 00:08:36,707 --> 00:08:39,915 Hugo, have you seen what they're capable of? 83 00:08:40,000 --> 00:08:42,957 If you get a clear shot, fire, or we're not getting out of here. 84 00:08:45,957 --> 00:08:47,915 This is Sara. Come in, Team One. 85 00:08:48,415 --> 00:08:49,500 Team One. 86 00:08:51,082 --> 00:08:52,625 Team One, do you copy? 87 00:08:54,125 --> 00:08:57,540 There's power in all of the blocks. They started up a backup generator. 88 00:08:57,625 --> 00:09:00,457 Cameras in Admissions are down, but the ones outside are… 89 00:09:00,541 --> 00:09:01,541 End it. 90 00:09:02,832 --> 00:09:06,250 Now turn around with your hands away from your body. 91 00:09:06,332 --> 00:09:08,416 Fuck with me, and I'll blow your brains out. 92 00:09:08,500 --> 00:09:10,082 Trust me, I'm really tempted. 93 00:09:10,166 --> 00:09:11,957 Where are my children? 94 00:09:13,125 --> 00:09:14,916 - What? - My children. 95 00:09:15,000 --> 00:09:16,707 They were upstairs, in the office. 96 00:09:16,791 --> 00:09:18,625 I don't know what you're talking about. 97 00:09:19,125 --> 00:09:20,500 I swear I have no idea. 98 00:09:20,582 --> 00:09:23,041 Where are my goddamn kids? If you're lying to me… 99 00:09:23,125 --> 00:09:26,332 We would've exchanged them for Simón. I don't know where they are. 100 00:09:26,416 --> 00:09:27,750 Why do you want Simón Lago? 101 00:09:28,791 --> 00:09:31,332 I want to know why those men out there died. 102 00:09:33,082 --> 00:09:36,415 So he won't testify. They don't want him to speak to the judge. 103 00:09:37,332 --> 00:09:40,040 - What would Simón tell him? - That I don't know. 104 00:09:41,457 --> 00:09:42,832 Richi, up! 105 00:09:44,707 --> 00:09:45,707 Shoot them! 106 00:09:49,500 --> 00:09:50,375 Come on, move! 107 00:09:50,457 --> 00:09:52,625 - Who hired you? - I don't know! I was forced! 108 00:09:52,707 --> 00:09:55,207 I don't know who they are or what I'm doing here! 109 00:09:55,290 --> 00:09:56,875 Hugo, we need to go. 110 00:09:58,457 --> 00:09:59,457 Careful! 111 00:10:01,332 --> 00:10:02,875 Richi, shoot them! 112 00:10:03,791 --> 00:10:04,957 Cover me! 113 00:10:07,166 --> 00:10:08,291 Now, God damn it! 114 00:10:10,082 --> 00:10:12,332 - Come the fuck on! - Let's go! 115 00:10:14,207 --> 00:10:15,457 Come on! 116 00:10:29,875 --> 00:10:30,875 Let's go. 117 00:11:16,375 --> 00:11:18,875 They're getting in. They're getting in! 118 00:11:19,375 --> 00:11:20,457 Fuck. 119 00:11:21,750 --> 00:11:23,541 Where did that guy go? 120 00:11:25,082 --> 00:11:26,166 Do you have him? 121 00:11:26,666 --> 00:11:28,041 The fucking door! 122 00:11:28,832 --> 00:11:30,875 I've searched the whole fucking floor! 123 00:11:30,957 --> 00:11:33,415 He's not showing up on the cameras. Now what? 124 00:11:33,500 --> 00:11:36,332 - If you hadn't let him go… - Seriously? He bit my fucking arm! 125 00:11:36,415 --> 00:11:38,415 You had one job. One fucking job! 126 00:11:38,500 --> 00:11:42,000 The machine, guys. They're getting in. They're opening the door! 127 00:11:42,082 --> 00:11:43,707 It was your idea. I didn't want to! 128 00:11:43,790 --> 00:11:46,332 "It was your idea!" How old are you? Two? 129 00:11:46,415 --> 00:11:47,457 Fuck. 130 00:11:47,540 --> 00:11:48,415 I told you. 131 00:11:48,500 --> 00:11:50,082 - Okay, look. - I told you. 132 00:11:50,165 --> 00:11:52,875 If we don't find that guy, they're gonna kill us all. 133 00:11:54,582 --> 00:11:56,415 What about the cells upstairs? 134 00:11:59,000 --> 00:12:01,166 Okay, look there. I'll check the cameras. 135 00:12:01,250 --> 00:12:03,375 So, now we do it your way, huh? 136 00:12:07,582 --> 00:12:09,582 You wanna go back to the canteen with Bastos? 137 00:12:35,957 --> 00:12:36,957 Nice. 138 00:12:45,832 --> 00:12:48,875 The suckers left the tool cupboard open. 139 00:12:50,625 --> 00:12:52,707 What about that thing you were gonna get? 140 00:12:53,915 --> 00:12:55,000 The gym key? 141 00:12:56,125 --> 00:12:57,125 Working on it. 142 00:12:57,915 --> 00:12:59,082 What key? 143 00:12:59,165 --> 00:13:00,457 It's nothing. 144 00:13:00,541 --> 00:13:02,207 Tell him about the kids. 145 00:13:03,750 --> 00:13:07,000 There were some kids. They came in through the passageway. 146 00:13:07,082 --> 00:13:08,750 The warden's kids. 147 00:13:09,416 --> 00:13:10,416 What else? 148 00:13:12,125 --> 00:13:13,291 I dunno… 149 00:13:13,375 --> 00:13:15,666 Cardenal took them to look for their dad. 150 00:13:15,750 --> 00:13:17,750 You know why that guy got busted, right? 151 00:13:22,582 --> 00:13:25,207 You let a pedo run off with some kids? 152 00:13:26,791 --> 00:13:28,166 Moron. 153 00:13:29,541 --> 00:13:30,750 We need to find them. 154 00:13:31,707 --> 00:13:34,500 We can't let that guy… You know. 155 00:13:34,582 --> 00:13:36,540 They're kids. It's just not right. 156 00:13:36,625 --> 00:13:38,582 Relax, buddy. We're on the same page. 157 00:13:39,082 --> 00:13:41,000 - Seriously? - You betcha. 158 00:13:41,707 --> 00:13:43,125 With kids as hostages, 159 00:13:43,207 --> 00:13:46,250 everyone around here will be dancing to our tune. 160 00:13:49,540 --> 00:13:51,707 Especially the guards. 161 00:13:55,957 --> 00:13:58,125 - What are you talking about? - The revolt. 162 00:13:58,625 --> 00:13:59,707 What revolt? 163 00:14:01,291 --> 00:14:02,791 Fuck, man! 164 00:14:36,082 --> 00:14:37,582 I'm gonna help you. 165 00:14:53,415 --> 00:14:54,500 Guille! 166 00:14:55,750 --> 00:14:57,875 I just wanted to look at him. 167 00:14:58,375 --> 00:15:00,832 I was gonna let him go after. 168 00:15:02,750 --> 00:15:04,041 I didn't touch him. 169 00:15:06,125 --> 00:15:08,541 - It's not my fault. - Don't you dare move! 170 00:15:09,875 --> 00:15:10,875 Are you okay? 171 00:15:14,541 --> 00:15:16,082 You piece of shit… 172 00:15:16,166 --> 00:15:20,750 I didn't do anything to him. It was just… It was a mistake. 173 00:15:20,832 --> 00:15:22,291 But the boy's okay. 174 00:15:22,832 --> 00:15:24,207 The boy's okay. 175 00:15:32,082 --> 00:15:34,165 I'm going to protect you, okay? 176 00:15:35,207 --> 00:15:38,125 But, please, don't tell anyone. 177 00:15:53,125 --> 00:15:54,415 Are you okay? 178 00:15:55,750 --> 00:15:58,207 - What about Willy? - He and Pincho are back inside. 179 00:15:59,707 --> 00:16:02,166 We had an altercation with some inmates. 180 00:16:04,416 --> 00:16:07,582 We should've done as we were told, sit tight and knuckle under. 181 00:16:07,666 --> 00:16:09,916 Not get mixed up with that nutcase. 182 00:16:12,625 --> 00:16:14,500 You check the ones at the end. 183 00:16:49,790 --> 00:16:50,790 Said! 184 00:19:03,583 --> 00:19:06,415 I can't believe it. You didn't even look for them? 185 00:19:06,500 --> 00:19:07,958 We couldn't leave the others alone. 186 00:19:08,040 --> 00:19:09,625 I told you to watch him! 187 00:19:09,708 --> 00:19:13,040 Simón should've stayed in his cell, and you let him out, okay? 188 00:19:13,125 --> 00:19:14,750 Let go of me! 189 00:19:15,458 --> 00:19:16,915 Get this shit off me! 190 00:19:17,000 --> 00:19:18,333 Hey, boss. 191 00:19:18,415 --> 00:19:20,040 We found this one in the booth. 192 00:19:20,125 --> 00:19:21,790 Where are Javi and Said? 193 00:19:22,958 --> 00:19:24,583 That door isn't gonna hold. 194 00:19:27,875 --> 00:19:30,165 - Do the cameras work? - I think so. 195 00:19:30,250 --> 00:19:32,625 We have access to the whole complex from the bunker. 196 00:19:33,125 --> 00:19:34,708 Fuck, let me go. 197 00:19:34,790 --> 00:19:37,500 I said let me go! Get this goddamn thing off me! 198 00:19:49,458 --> 00:19:51,790 - What are you looking for? - My kids. 199 00:19:56,875 --> 00:19:58,415 What's wrong with these? 200 00:19:59,125 --> 00:20:01,165 No signal. They've cut off the ones in Admissions. 201 00:20:01,833 --> 00:20:03,750 I'm sure they're fine, Hugo. 202 00:20:03,833 --> 00:20:05,125 They're probably hiding. 203 00:20:06,125 --> 00:20:08,333 We need to find Simón and the guys. 204 00:20:11,165 --> 00:20:12,875 Pincho, please let me go. 205 00:20:12,958 --> 00:20:14,208 I don't have the key. 206 00:20:14,290 --> 00:20:16,375 Find something to break this fucking thing. 207 00:20:16,458 --> 00:20:17,708 They're gonna get in. 208 00:20:17,790 --> 00:20:19,790 They're gonna kill us, Pincho. 209 00:20:19,875 --> 00:20:21,583 You're making a mistake. 210 00:20:21,665 --> 00:20:23,415 Get me out of here. 211 00:20:24,790 --> 00:20:25,790 Please. 212 00:20:27,790 --> 00:20:28,790 Javi? 213 00:20:30,333 --> 00:20:31,333 Shit! 214 00:20:37,165 --> 00:20:40,708 Attention. One, two, testing. One. 215 00:20:41,333 --> 00:20:42,750 Testing, one, two. 216 00:20:45,250 --> 00:20:47,625 Ding dong merrily on high 217 00:20:47,708 --> 00:20:50,165 The bad guys have gotten in here 218 00:20:50,250 --> 00:20:53,040 Ding dong merrily on high 219 00:20:53,125 --> 00:20:56,083 The guards' balls are gonna get cut off 220 00:20:56,165 --> 00:20:59,708 Gloria hosanna in excelsis 221 00:20:59,790 --> 00:21:03,500 Gloria hosanna in excelsis… 222 00:21:03,583 --> 00:21:05,375 Quit messing around. 223 00:21:05,915 --> 00:21:07,040 We need to find those kids. 224 00:21:07,915 --> 00:21:10,708 I'm too old for this. I don't know how this works. 225 00:21:11,915 --> 00:21:13,790 Listen up, cellmates. 226 00:21:14,290 --> 00:21:18,208 I unilaterally declare this block independent. 227 00:21:18,290 --> 00:21:22,500 We are now the Independent Republic of my Goddamn Balls. 228 00:21:22,583 --> 00:21:25,040 And this republic has two laws. 229 00:21:25,125 --> 00:21:28,165 One, we're all free. 230 00:21:28,250 --> 00:21:32,290 Two, tyrants have no place here. 231 00:21:45,625 --> 00:21:47,540 Can you run on those fancy legs? 232 00:21:48,790 --> 00:21:50,250 That was stupid. 233 00:21:50,790 --> 00:21:52,665 It's gonna get us all into trouble. 234 00:21:53,165 --> 00:21:56,665 Talk to your buddies, the guards. Get them to come and restore order. 235 00:21:57,583 --> 00:22:00,000 Carmelo, you're not gonna say anything to him? 236 00:22:02,040 --> 00:22:04,415 Do you know what you're getting yourself into? 237 00:22:04,500 --> 00:22:06,290 A revolution. You? 238 00:22:08,165 --> 00:22:11,500 'Cause a little birdie told me they saw you with the warden's kids. 239 00:22:13,165 --> 00:22:15,958 - I took them to their dad. - "Took them to their dad." 240 00:22:16,040 --> 00:22:17,083 Don't mock me. 241 00:22:17,165 --> 00:22:18,958 Old habits die hard, huh? 242 00:22:19,040 --> 00:22:21,708 Shut the fuck up! I could've come for you a million times! 243 00:22:23,833 --> 00:22:25,665 You and I are gonna have a sit-down. 244 00:22:58,375 --> 00:23:00,833 Are you gonna feel sorry for the pedo now? 245 00:23:12,500 --> 00:23:14,290 Whose side are you on, Syringe? 246 00:23:17,165 --> 00:23:18,415 Yours. 247 00:23:19,625 --> 00:23:21,500 Don't feel obligated. 248 00:23:22,790 --> 00:23:24,540 Yours, yours. 249 00:23:36,415 --> 00:23:37,458 And you? 250 00:23:49,958 --> 00:23:52,375 The warden's kids are around here somewhere. 251 00:23:53,540 --> 00:23:57,415 Find them. I'll need something to negotiate with when the cops get here. 252 00:24:00,333 --> 00:24:01,333 You. 253 00:24:04,040 --> 00:24:05,665 Your turn to take out the trash. 254 00:24:23,040 --> 00:24:25,125 I don't know what else you want me to tell you. 255 00:24:26,083 --> 00:24:27,458 I don't know what happened. 256 00:24:28,708 --> 00:24:29,708 I don't know. 257 00:24:29,790 --> 00:24:32,540 Said and you went up to the second floor. 258 00:24:33,040 --> 00:24:34,333 What happened then? 259 00:24:37,415 --> 00:24:38,790 My mind's gone blank. 260 00:24:40,500 --> 00:24:43,665 You got us into this mess. You'll have to try harder. 261 00:24:43,750 --> 00:24:46,290 He gets memory lapses. It's part of his illness. 262 00:24:46,375 --> 00:24:48,415 It happens when he's having a breakdown. 263 00:24:48,500 --> 00:24:51,415 So, what do we do? I need to find Simón. 264 00:24:51,500 --> 00:24:53,040 I know. 265 00:24:53,665 --> 00:24:54,665 Javi. 266 00:24:57,375 --> 00:25:00,833 Javi, before we met up, what's the last thing you remember? 267 00:25:04,375 --> 00:25:05,625 Blood. 268 00:25:07,875 --> 00:25:09,208 And before that? 269 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 I don't know. 270 00:25:15,500 --> 00:25:16,500 I don't know. 271 00:25:16,583 --> 00:25:18,915 Javi, think. Please. Go on. 272 00:25:21,750 --> 00:25:22,958 A woman… 273 00:25:24,333 --> 00:25:25,790 A woman spat on me. 274 00:25:26,290 --> 00:25:28,333 - The women's block. - Yes. 275 00:25:28,415 --> 00:25:30,665 Take the inmates to the canteen. I'll get Simón. 276 00:25:30,750 --> 00:25:32,375 I'll go with you. Let's go. 277 00:25:35,083 --> 00:25:36,083 Hugo! 278 00:25:37,208 --> 00:25:39,000 We've got eyes on Red Block. 279 00:25:39,083 --> 00:25:41,625 There's a revolt. Cherokee's in charge. 280 00:25:41,708 --> 00:25:43,915 He's taken hostages and killed Cardenal. 281 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 Let's go. 282 00:25:58,083 --> 00:26:00,958 They used the passageway to get back to Green Block. 283 00:26:01,040 --> 00:26:03,083 Okay. And where's Simón? 284 00:26:03,750 --> 00:26:06,125 I suppose he's on the second or third floor. 285 00:26:06,208 --> 00:26:07,290 What's in there? 286 00:26:07,375 --> 00:26:10,208 Infirmary, canteen, cellblock. 287 00:26:11,540 --> 00:26:13,500 Where do you think they're holding him? 288 00:26:14,000 --> 00:26:15,915 The canteen is the most logical place. 289 00:26:16,000 --> 00:26:18,415 But they could've locked him in the cells too. 290 00:26:18,500 --> 00:26:21,375 No… He wouldn't let himself be locked up. 291 00:27:00,415 --> 00:27:05,083 RED BLOCK 21:39 HRS 292 00:27:05,500 --> 00:27:08,540 Who was singing over the speakers? 293 00:27:08,625 --> 00:27:11,625 He's in my cellblock. I think his name's Cherokee. 294 00:27:12,458 --> 00:27:15,375 Cherokee? Like the Indians? 295 00:27:16,415 --> 00:27:17,875 Like the Indians. 296 00:27:19,583 --> 00:27:21,500 He says a lot of bad words. 297 00:27:24,540 --> 00:27:27,000 Dad must be really worried. 298 00:27:30,958 --> 00:27:32,540 Thanks for helping us. 299 00:27:33,500 --> 00:27:34,583 My name's Rey. 300 00:27:35,540 --> 00:27:38,625 I'm Guille. And she's Alicia. 301 00:27:39,290 --> 00:27:40,875 Is Rey your real name? 302 00:27:40,958 --> 00:27:42,000 Cool, huh? 303 00:27:51,415 --> 00:27:52,750 Drop it. 304 00:27:59,415 --> 00:28:00,625 Syringe! 305 00:28:11,833 --> 00:28:13,500 Leave my brother alone. 306 00:28:24,415 --> 00:28:25,958 Why did they dress you up as an… 307 00:28:26,040 --> 00:28:28,290 Angel. It's for a play. 308 00:28:29,208 --> 00:28:30,208 Oh. 309 00:28:36,875 --> 00:28:38,083 Come here! 310 00:28:46,125 --> 00:28:48,040 Open the door, jailer. 311 00:28:48,833 --> 00:28:50,250 That's not gonna happen. 312 00:28:50,333 --> 00:28:51,625 - No? - No. 313 00:28:53,000 --> 00:28:54,083 Hey! 314 00:29:07,958 --> 00:29:11,333 Do you know each other? He's the warden's son. 315 00:29:11,415 --> 00:29:12,458 His name's… 316 00:29:12,540 --> 00:29:13,833 Guillermo. 317 00:29:15,208 --> 00:29:17,750 Guillermo's playing an angel in his church play. 318 00:29:20,125 --> 00:29:22,625 That man is a good friend of your dad's. 319 00:29:23,125 --> 00:29:24,665 Show him what you can do. 320 00:29:25,208 --> 00:29:26,208 Go on. 321 00:29:28,250 --> 00:29:29,290 "Greetings, 322 00:29:30,333 --> 00:29:32,208 O favored one, 323 00:29:32,915 --> 00:29:35,250 "the Lord is with you!" 324 00:29:35,333 --> 00:29:40,165 And then Jenifer, the girl who plays the Virgin Mary, 325 00:29:40,665 --> 00:29:42,540 says something else. 326 00:29:44,040 --> 00:29:46,958 But I can't really remember her line. 327 00:29:47,040 --> 00:29:49,833 Oh yeah! Then I say… 328 00:29:50,540 --> 00:29:51,583 I'm gonna open it. 329 00:29:51,665 --> 00:29:53,458 "Do not be afraid, Mary, 330 00:29:54,165 --> 00:29:56,500 for you have found favor with God." 331 00:29:56,583 --> 00:30:00,415 "The Holy Spirit will come upon you. And…" 332 00:30:01,415 --> 00:30:02,583 Cherokee… 333 00:30:02,665 --> 00:30:04,083 I can't remember the rest. 334 00:30:05,790 --> 00:30:07,833 You're a real Al Pacino in the making. 335 00:30:07,915 --> 00:30:09,833 - Take him to his sister. - Let's go. 336 00:30:10,540 --> 00:30:12,333 Hey! Stay there! 337 00:30:22,875 --> 00:30:24,040 Enough. 338 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 Asshole… 339 00:30:40,000 --> 00:30:41,208 The gym key. 340 00:30:42,208 --> 00:30:45,415 - What? - The keys to the gym! Give 'em to me. 341 00:30:46,250 --> 00:30:47,250 Don't you know? 342 00:30:47,915 --> 00:30:51,375 Once the workshops are locked down, the head of security keeps the keys. 343 00:30:51,458 --> 00:30:53,500 - Bastos. - Yeah. 344 00:30:53,583 --> 00:30:54,583 Go on. 345 00:30:55,125 --> 00:30:56,125 Go. 346 00:30:56,708 --> 00:30:59,415 Go ask him for them, you goddamn psycho. 347 00:31:02,250 --> 00:31:03,500 Take him to the cell. 348 00:31:04,083 --> 00:31:06,875 - Come with me, darkie. - Come on! 349 00:31:07,375 --> 00:31:09,000 Come on, move! 350 00:31:38,540 --> 00:31:40,333 Right, we're all here. 351 00:31:40,415 --> 00:31:44,583 The door's armor plate is about to give. 352 00:31:46,958 --> 00:31:49,000 I want everyone ready. 353 00:31:49,958 --> 00:31:51,333 Because this time... 354 00:31:52,540 --> 00:31:54,000 this time we're going in. 355 00:32:27,833 --> 00:32:28,915 Said! 356 00:32:36,708 --> 00:32:38,915 You should've taken me with you. 357 00:32:41,250 --> 00:32:43,415 Imagine if they'd managed to hand me over. 358 00:32:46,750 --> 00:32:48,415 Does she know about your daughter? 359 00:32:50,250 --> 00:32:51,290 Just as well. 360 00:32:52,915 --> 00:32:54,415 The guys who have Laura 361 00:32:54,500 --> 00:32:56,375 are waiting for a call. 362 00:32:56,958 --> 00:32:58,458 What do you mean, "a call"? 363 00:32:58,540 --> 00:32:59,875 Yes, a proof of life. 364 00:32:59,958 --> 00:33:02,250 I must call before 1:00 or they'll think I'm dead. 365 00:33:02,333 --> 00:33:03,625 And you know what that means. 366 00:33:04,708 --> 00:33:07,165 We can't make calls. The lines are down. 367 00:33:07,833 --> 00:33:10,165 You have three hours to come up with something. 368 00:33:12,708 --> 00:33:15,125 Either I call, or they kill her. 369 00:33:15,208 --> 00:33:17,165 Hugo, he's manipulating you. 370 00:33:19,415 --> 00:33:21,833 - Don't listen to him, Hugo. - Hugo? 371 00:33:21,915 --> 00:33:23,500 I don't know if you can hear me. 372 00:33:23,583 --> 00:33:26,665 If you're there, hand over that man. 373 00:33:26,750 --> 00:33:29,290 Let's not lose any more innocent lives. 374 00:33:32,290 --> 00:33:35,040 The Green Block door is gonna give way. 375 00:33:36,375 --> 00:33:38,375 In how long? Huh? 376 00:33:39,625 --> 00:33:40,790 In five, 377 00:33:42,083 --> 00:33:43,500 ten minutes? 378 00:33:45,708 --> 00:33:47,415 And when that happens, 379 00:33:48,415 --> 00:33:50,290 what do you think is gonna happen? 380 00:33:54,458 --> 00:33:56,125 Is there a safe room? 381 00:33:57,540 --> 00:33:59,458 - Not here. - Don't listen to him. 382 00:34:00,208 --> 00:34:02,583 I don't want any more dead people on my conscience. 383 00:34:03,500 --> 00:34:04,500 Neither do you. 384 00:34:05,750 --> 00:34:07,665 Hugo. Where? 385 00:34:08,500 --> 00:34:11,708 In Red Block. That's the high-security cellblock. 386 00:34:13,125 --> 00:34:14,750 Talk to me, Hugo. 387 00:34:15,875 --> 00:34:17,166 Let's go to Red Block. 388 00:34:45,541 --> 00:34:46,541 Help! 389 00:34:47,458 --> 00:34:49,125 Stop! 390 00:34:52,416 --> 00:34:53,833 Help, please. 391 00:34:55,083 --> 00:34:58,541 You have to help me. I need help! 392 00:34:58,625 --> 00:34:59,791 What happened? 393 00:34:59,875 --> 00:35:04,291 I was kidnapped. We need to get out of here. Please. 394 00:35:04,375 --> 00:35:05,458 Get in. 395 00:35:12,125 --> 00:35:14,250 Let's get out of here. 396 00:35:14,333 --> 00:35:15,958 Start the car, please. 397 00:35:17,416 --> 00:35:19,166 Start the car, please. 398 00:35:24,416 --> 00:35:25,416 Go. 399 00:35:25,916 --> 00:35:27,791 Fucking go! 400 00:35:27,875 --> 00:35:29,625 Let's get out of here! 401 00:35:51,500 --> 00:35:52,500 Laura. 402 00:35:56,791 --> 00:35:57,833 Laura! 403 00:36:04,958 --> 00:36:06,708 Let's go home, please. 404 00:36:14,166 --> 00:36:15,326 You ask me, it's a jailbreak. 405 00:36:15,375 --> 00:36:18,125 What is it about this place that makes everybody wanna leave? 406 00:36:19,291 --> 00:36:20,291 Wow. 407 00:36:20,958 --> 00:36:24,375 I wasn't expecting that. Let's see what the warden's up to. 408 00:36:24,458 --> 00:36:26,458 Come on! Let's go! 409 00:36:27,625 --> 00:36:29,375 - Don't resist! - Come on! 410 00:36:29,458 --> 00:36:31,791 Cherokee! 411 00:36:42,583 --> 00:36:45,166 - Take him where the kids are. - Come on, bud. 412 00:36:50,750 --> 00:36:52,041 Everyone else… 413 00:36:53,500 --> 00:36:54,583 Come with me! 414 00:37:05,541 --> 00:37:06,708 Dad! 415 00:37:12,333 --> 00:37:13,625 Are you okay? 416 00:37:28,125 --> 00:37:29,958 Let us in, Cherokee. 417 00:37:30,958 --> 00:37:32,625 You don't give me orders. 418 00:37:40,958 --> 00:37:43,250 NO ENTRY 419 00:37:49,833 --> 00:37:51,208 What's Dad doing? 420 00:37:54,708 --> 00:37:56,333 Now's not the time for a riot. 421 00:37:56,416 --> 00:37:59,166 Let me get my agenda and we'll find a day that suits you. 422 00:38:01,250 --> 00:38:02,666 What are you looking at? 423 00:38:03,958 --> 00:38:06,583 Before you do something you'll later regret, 424 00:38:06,666 --> 00:38:09,458 know that we've got the Nativity angel back there. 425 00:38:11,583 --> 00:38:12,583 Hugo! 426 00:38:15,875 --> 00:38:17,125 Take it easy, man. 427 00:38:17,208 --> 00:38:18,458 Your kids are fine. 428 00:38:18,958 --> 00:38:19,958 Let me through. 429 00:38:20,000 --> 00:38:22,416 I told you, you don't give me orders. 430 00:38:22,500 --> 00:38:24,750 Hugo, leave it to me. Okay? 431 00:38:30,791 --> 00:38:32,000 Cherokee… 432 00:38:34,250 --> 00:38:35,250 Help us. 433 00:38:35,333 --> 00:38:36,333 No. 434 00:38:36,791 --> 00:38:39,250 You know how many people there are in Green Block? 435 00:38:39,916 --> 00:38:42,750 - Are you gonna let them get killed? - I only see you here. 436 00:38:43,333 --> 00:38:44,958 We're gonna bring them all over. 437 00:38:47,500 --> 00:38:49,250 Manuela's there. 438 00:38:50,250 --> 00:38:51,833 If she stays, they'll kill her. 439 00:38:54,916 --> 00:38:56,083 Please. 440 00:39:02,833 --> 00:39:04,583 Fuck that, Doctor. 441 00:39:04,666 --> 00:39:07,208 Green Block, do you copy? 442 00:39:10,458 --> 00:39:11,958 Green Block, does anyone copy? 443 00:39:17,708 --> 00:39:19,208 There's no response. 444 00:39:20,666 --> 00:39:22,125 Should I go look for them? 445 00:39:39,708 --> 00:39:41,083 Remember, Warden. 446 00:39:41,583 --> 00:39:43,458 We're the ones in charge around here. 447 00:39:44,125 --> 00:39:46,875 Here, you and your people are refugees. 448 00:40:14,458 --> 00:40:15,458 They're in. 449 00:40:25,541 --> 00:40:27,208 Go, move! 450 00:40:57,625 --> 00:41:00,458 BARUCA HILL PSYCHIATRIC CORRECTIONAL FACILITY 451 00:43:31,583 --> 00:43:36,583 Subtitle translation by: Y. Yun 30790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.