All language subtitles for The.Engineer.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,926 --> 00:00:44,136 Le 13 octobre 1993, 2 00:00:44,219 --> 00:00:46,472 alors que tensions et violences montaient entre Israéliens et Palestiniens, 3 00:00:46,555 --> 00:00:48,807 le Premier Ministre Israélien, Yitzhak Rabin, le Palestinien Yasser Arafat 4 00:00:48,891 --> 00:00:50,976 et le Président Bill Clinton se réunissaient à Washington 5 00:00:51,060 --> 00:00:53,270 pour signer un traité visant à assurer la paix entre les deux pays. 6 00:00:53,354 --> 00:00:55,856 Un homme se tenait alors entre la paix et la terreur. 7 00:00:55,939 --> 00:00:58,442 Son nom était Yehiya Ayache, 8 00:00:58,525 --> 00:01:01,362 que le monde connaitrait sous le nom de "l'Ingénieur". 9 00:01:17,169 --> 00:01:21,173 {\an8}D'APRÈS DES FAITS RÉELS 10 00:01:22,591 --> 00:01:25,302 {\an8}17 AOÛT 1995 GAZA 11 00:01:25,386 --> 00:01:28,013 {\an8}Regarde la caméra. 12 00:01:49,368 --> 00:01:51,870 {\an8}Je m'appelle Saleh Abdel Rahim Al-Souwi. 13 00:01:52,913 --> 00:01:57,334 {\an8}J'ai quatre sœurs et cinq frères. 14 00:01:58,419 --> 00:02:00,421 {\an8}J'aime ma famille. 15 00:02:00,504 --> 00:02:02,548 {\an8}J'aime mon peuple 16 00:02:03,549 --> 00:02:05,301 {\an8}et j'aime mon Dieu... 17 00:02:06,302 --> 00:02:08,553 {\an8}et je suis prêt à mourir... 18 00:02:10,931 --> 00:02:12,433 {\an8}pour eux. 19 00:02:18,939 --> 00:02:20,441 {\an8}Dieu est grand. 20 00:02:22,443 --> 00:02:24,069 {\an8}Dieu est grand. 21 00:02:25,821 --> 00:02:27,531 {\an8}Dieu est grand. 22 00:02:52,890 --> 00:02:54,642 {\an8}Nous comptons sur Dieu. 23 00:02:54,725 --> 00:02:56,310 {\an8}Nous y serons dans 30 minutes. 24 00:03:07,237 --> 00:03:09,615 {\an8}Il y a de l'eau dans le coffre. 25 00:03:28,258 --> 00:03:30,302 {\an8}Pièce d'identité. 26 00:03:35,641 --> 00:03:38,143 {\an8}Vérifie l'autre côté. 27 00:03:48,654 --> 00:03:50,155 {\an8}C'est bon. 28 00:04:45,169 --> 00:04:47,921 {\an8}T'as pas chaud ? 29 00:05:10,611 --> 00:05:11,904 {\an8}Vous faites quoi, là ? 30 00:05:17,534 --> 00:05:20,079 {\an8}Tu l'as poussé. T'as pas honte ? 31 00:05:33,634 --> 00:05:35,052 {\an8}Dieu est grand ! 32 00:06:07,584 --> 00:06:10,379 {\an8}Ils sont tous venus te voir. 33 00:06:10,462 --> 00:06:12,089 {\an8}Je m'en fiche. 34 00:06:12,172 --> 00:06:13,757 {\an8}Ah bon ? 35 00:06:15,509 --> 00:06:17,636 {\an8}Et les cadeaux ? Tu te fiches des cadeaux ? 36 00:06:18,637 --> 00:06:19,638 {\an8}Un peu. 37 00:06:21,265 --> 00:06:23,017 {\an8}Et le... gâteau ? 38 00:06:24,685 --> 00:06:27,688 {\an8}- Il y a un gâteau ? - Bien sûr qu'il y a un gâteau. 39 00:06:27,771 --> 00:06:28,897 {\an8}Au chocolat ? 40 00:06:30,899 --> 00:06:32,192 {\an8}Je sais pas. 41 00:06:33,610 --> 00:06:35,654 {\an8}- Alors je m'en fiche. - Il est sûrement au chocolat. 42 00:06:35,738 --> 00:06:37,656 {\an8}Ta mère sait que tu aimes ça. 43 00:06:39,033 --> 00:06:42,786 {\an8}Elle sait aussi que je déteste les fêtes. 44 00:06:42,870 --> 00:06:44,163 {\an8}Viens donc avec moi. 45 00:06:44,246 --> 00:06:46,332 {\an8}On verra à quoi est le gâteau. 46 00:06:46,415 --> 00:06:51,211 {\an8}Non. Ils vont me décoiffer et me pincer les joues. 47 00:06:51,295 --> 00:06:54,923 {\an8}- C'est énervant. - Je promets de te protéger. 48 00:06:55,007 --> 00:06:57,968 {\an8}Ils pourront même pas te serrer la main. 49 00:06:58,052 --> 00:07:00,638 {\an8}S'ils s'approchent, je dégaine. 50 00:07:00,721 --> 00:07:02,514 Sortez d'ici ! 51 00:07:03,557 --> 00:07:05,225 T'as vu combien de cadeaux ? 52 00:07:05,309 --> 00:07:07,019 Toute une pile. 53 00:07:07,102 --> 00:07:09,396 - Autant ? - Ouais ! 54 00:07:09,480 --> 00:07:11,231 - Vraiment ? - Prêt ? 55 00:07:11,315 --> 00:07:13,442 {\an8}- Ouais. - Allez, viens. 56 00:07:22,034 --> 00:07:25,579 {\an8}- Joyeux anniversaire, Adam. - Merci, mec. 57 00:07:30,417 --> 00:07:33,045 {\an8}- Quoi ? - Tu n'as pas d'autorisation. 58 00:07:33,128 --> 00:07:35,673 {\an8}Et comment j'en obtiens une ? 59 00:07:39,009 --> 00:07:41,637 {\an8}- Avec un gâteau. - Un gâteau ? 60 00:07:41,720 --> 00:07:42,471 {\an8}Ouais. 61 00:07:43,764 --> 00:07:44,932 À quoi ? 62 00:07:48,936 --> 00:07:50,062 {\an8}Au chocolat. 63 00:07:50,145 --> 00:07:52,356 {\an8}Au chocolat. 64 00:07:53,357 --> 00:07:54,358 {\an8}Je vais voir. 65 00:07:55,734 --> 00:07:59,530 {\an8}Joyeux anniversaire 66 00:07:59,613 --> 00:08:02,741 {\an8}Joyeux anniversaire 67 00:08:02,825 --> 00:08:07,287 {\an8}Joyeux anniversaire, Adam 68 00:08:07,371 --> 00:08:10,499 {\an8}Joyeux anniversaire. 69 00:08:18,632 --> 00:08:20,301 {\an8}Ce soir dans notre journal. 70 00:08:27,474 --> 00:08:29,935 {\an8}L'explosion du bus a fait 16 victimes. 71 00:08:31,103 --> 00:08:35,065 {\an8}Il y a eu 10 minutes entre les explosions. 72 00:08:39,402 --> 00:08:41,655 - C'est lui. - Ouais. 73 00:08:43,574 --> 00:08:45,576 Norit, désolé d'interrompre votre fête. 74 00:08:45,659 --> 00:08:48,412 C'était déjà fait. 75 00:08:48,495 --> 00:08:50,497 Vous êtes venu reprendre Etan ? 76 00:08:52,750 --> 00:08:54,168 Il faisait son boulot, vous l'avez suspendu, 77 00:08:54,251 --> 00:08:57,379 - et vous voyez les conséquences. - S'il te plait. Rentre. 78 00:08:58,547 --> 00:09:00,090 On peut parler en privé ? 79 00:09:04,178 --> 00:09:06,013 Oui. Entrez. 80 00:09:08,057 --> 00:09:09,558 Elle a raison. 81 00:09:09,642 --> 00:09:13,771 Des bouts de corps jonchent les rues et on ne fait rien. 82 00:09:13,854 --> 00:09:16,940 D'où ma présence. Le Premier Ministre a appelé. 83 00:09:17,024 --> 00:09:19,943 Il veut qu'on soit tous impliqués, surtout toi. 84 00:09:20,027 --> 00:09:21,695 Donc vous avez besoin de moi. 85 00:09:23,447 --> 00:09:25,991 - Je veux que tu suives les ordres. - Je ne suis pas les ordres ? 86 00:09:26,075 --> 00:09:28,619 Tu as presque battu un homme à mort, Etan. 87 00:09:28,702 --> 00:09:32,122 - Il allait parler. - Il allait mourir. 88 00:09:33,123 --> 00:09:35,334 Il y avait des Américains dans le bus. 89 00:09:36,418 --> 00:09:38,462 On veut pas qu'ils s'en mêlent. 90 00:09:38,545 --> 00:09:40,297 Après tout ça, vous croyez que les gars 91 00:09:40,381 --> 00:09:42,257 vont accueillir l'Américain dans l'équipe ? 92 00:09:42,341 --> 00:09:45,260 "L'Américain" ? Tu vis ici depuis l'âge de 16 ans. 93 00:09:45,344 --> 00:09:47,221 Tu as servi dans l'armée israélienne. 94 00:09:48,222 --> 00:09:50,849 C'est peut-être dur à croire, mais ils voient pas ça comme ça. 95 00:09:52,184 --> 00:09:53,769 Nous, on voit ça comme ça. 96 00:09:54,770 --> 00:09:57,773 - Combien de morts ? - Vingt. 97 00:09:57,856 --> 00:09:59,400 Et bien plus de blessés. 98 00:10:01,151 --> 00:10:03,821 - Où sont les hommes ? - Ils attendent les ordres. 99 00:10:06,156 --> 00:10:07,783 Bon. Je rentre. 100 00:10:11,996 --> 00:10:13,080 Etan... 101 00:10:14,248 --> 00:10:15,874 j'ai besoin de toi. 102 00:10:16,917 --> 00:10:18,002 Israël a besoin de toi. 103 00:10:19,503 --> 00:10:21,505 Pour l'instant, c'est mon fils qui a besoin de moi. 104 00:10:31,265 --> 00:10:33,309 - Que se passe-t-il ? - Fais tes valises. 105 00:10:33,392 --> 00:10:35,853 Tu vas rester chez ta sœur à Marseille. 106 00:10:35,936 --> 00:10:37,313 Je vais nulle part. 107 00:10:37,396 --> 00:10:40,858 Tu n'es pas en sécurité ici, Norit. 108 00:10:40,941 --> 00:10:42,943 C'est chez moi, Etan ! C'est chez nous. 109 00:10:43,027 --> 00:10:44,945 Les explosions se font de plus en plus proches. 110 00:10:45,029 --> 00:10:47,656 La prochaine pourrait se produire dehors, ou pire encore. 111 00:10:47,740 --> 00:10:50,159 Je veux pas fuir. Et toi ? 112 00:10:51,368 --> 00:10:53,203 Ils me reprennent. 113 00:10:55,581 --> 00:10:56,999 - Écoute... - C'est bien. 114 00:10:57,082 --> 00:10:59,001 Ils ont été bêtes de te laisser partir. 115 00:10:59,084 --> 00:11:02,421 S'il arrivait quoi que ce soit à Adam ou à toi... 116 00:11:02,504 --> 00:11:05,382 Non. Écoute-moi. 117 00:11:05,466 --> 00:11:07,843 - Tu me connais. - Je sais. 118 00:11:18,687 --> 00:11:21,315 {\an8}Si on veut que notre offre ait un impact, 119 00:11:21,398 --> 00:11:24,777 {\an8}il faudra y mettre du travail et de l'argent. 120 00:11:24,860 --> 00:11:27,738 Et par chance, je suis prêt à y mettre les deux. 121 00:11:27,821 --> 00:11:29,198 Que se passe-t-il ? 122 00:11:33,535 --> 00:11:36,413 - Tout va bien, sénateur ? - Excusez-moi. 123 00:11:37,998 --> 00:11:40,000 Il va falloir m'en dire plus. 124 00:11:41,502 --> 00:11:43,087 Comment le savez-vous ? 125 00:11:43,170 --> 00:11:47,424 Écoutez-moi, s'il vous plait. 126 00:11:48,425 --> 00:11:50,511 Vous êtes sûr qu'elle était dans le bus ? 127 00:11:52,930 --> 00:11:54,890 Elle a été identifiée ? 128 00:11:57,267 --> 00:11:59,353 Bien sûr que je vais m'en mêler. 129 00:11:59,436 --> 00:12:02,564 Ne me dites pas que c'est impossible ! 130 00:12:08,237 --> 00:12:10,823 Qu'ont-ils dit ? Ils vont la rapatrier ? 131 00:12:14,618 --> 00:12:16,996 J'aimerais que vous passiez un coup de fil. 132 00:12:17,079 --> 00:12:19,081 Tout ce que vous voudrez. Qui ? 133 00:12:24,044 --> 00:12:27,047 Appelez Avi. Appelez-le. 134 00:12:27,131 --> 00:12:30,509 - Appelez Avi. - On ne pourra plus faire marche arrière. 135 00:12:47,776 --> 00:12:50,946 Toutes mes condoléances, David. Je suis navré. 136 00:12:51,030 --> 00:12:53,157 - Vraiment. - Merci. 137 00:12:57,703 --> 00:13:00,706 {\an8}AVI-ANCIEN AGENT DU MOSSAD MERCENAIRE 138 00:13:03,083 --> 00:13:07,004 Ton nouveau poste te plait, Avi ? Tu gardes la tête froide ? 139 00:13:07,087 --> 00:13:10,674 "Plaire" est un bien grand mot, mais c'est un boulot. 140 00:13:11,925 --> 00:13:15,471 Avi... j'ai besoin d'un service. 141 00:13:18,807 --> 00:13:21,393 Je te recommande de bien réfléchir 142 00:13:21,477 --> 00:13:24,271 avant de dire ce que tu vas dire, David. 143 00:13:24,355 --> 00:13:27,316 Je veux que tu trouves qui a fait ça à ma fille. 144 00:13:28,942 --> 00:13:31,528 C'est tout ? Juste des informations ? 145 00:13:31,612 --> 00:13:32,863 Je veux qu'il meure. 146 00:13:37,618 --> 00:13:38,952 Et voilà. 147 00:13:39,036 --> 00:13:41,455 Non, non, non. Écoute. 148 00:13:41,538 --> 00:13:43,582 À la minute où tu as foulé le sol américain, 149 00:13:43,666 --> 00:13:45,584 le gouvernement t'avait à l'œil. 150 00:13:45,668 --> 00:13:48,170 - D'accord. - Le passé est devenu problématique. 151 00:13:48,253 --> 00:13:50,339 Et quand tu as été mêlé à ces conneries, 152 00:13:50,422 --> 00:13:53,717 personne n'était là pour toi. Personne. 153 00:13:53,801 --> 00:13:56,053 Tu serais en taule ou au fond d'un trou 154 00:13:56,136 --> 00:13:58,806 - sans mon aide. - Je sais... 155 00:13:58,889 --> 00:14:00,849 ce que je te dois. 156 00:14:02,893 --> 00:14:05,479 J'ai pris de mauvaises décisions. Comme tout le monde. 157 00:14:05,562 --> 00:14:07,648 Et ces décisions ont engendré beaucoup de morts. 158 00:14:07,731 --> 00:14:10,943 Comme j'ai dit... je suis pas le seul. 159 00:14:11,026 --> 00:14:13,654 Tu te souviens d'elle, non ? 160 00:14:13,737 --> 00:14:15,990 Oui... 161 00:14:16,073 --> 00:14:18,993 - Je me souviens d'elle. - De quoi as-tu besoin ? 162 00:14:25,874 --> 00:14:26,959 D'argent. 163 00:14:28,168 --> 00:14:29,962 Je dois former une équipe, 164 00:14:30,045 --> 00:14:32,089 et les gars que je veux recruter coûtent cher. 165 00:14:32,172 --> 00:14:36,260 Je suis navré de te demander ça. Crois-le bien. 166 00:14:36,343 --> 00:14:38,345 Nous le retrouverons, David. 167 00:14:40,556 --> 00:14:41,807 C'est promis. 168 00:14:46,687 --> 00:14:50,232 {\an8}TEL-AVIV UNE SEMAINE PLUS TARD 169 00:14:57,614 --> 00:15:00,159 File-moi ton fric et ta montre ! 170 00:15:00,242 --> 00:15:01,910 Avi ! 171 00:15:01,994 --> 00:15:04,079 {\an8}LEVI-ANCIEN DE L'ARMÉE ISRAÉLIENNE MERCENAIRE 172 00:15:09,335 --> 00:15:11,420 - C'est vraiment toi ? - C'est vraiment moi. 173 00:15:11,503 --> 00:15:13,547 Tu fais quoi ici ? 174 00:15:13,630 --> 00:15:15,382 Je suis venu te voir ! 175 00:15:15,466 --> 00:15:17,092 Voyons ! 176 00:15:17,176 --> 00:15:19,928 - C'est bon de te voir ! - Content de te voir. 177 00:15:20,012 --> 00:15:22,514 J'aime le look un peu débraillé. 178 00:15:22,598 --> 00:15:23,682 Ouais. 179 00:15:24,808 --> 00:15:27,478 C'est dingue de voir les rue de Tel-Aviv comme ça, hein ? 180 00:15:27,561 --> 00:15:29,188 Ça craint pour le boulot. 181 00:15:30,898 --> 00:15:33,567 Il y a eu une nouvelle explosion il y a huit jours. 182 00:15:33,651 --> 00:15:35,277 Les gens ont peur de sortir. 183 00:15:38,197 --> 00:15:40,115 Et tu es venu pour ça. 184 00:15:40,199 --> 00:15:41,325 {\an8}T'es dingue. 185 00:15:42,826 --> 00:15:43,911 Intéressé ? 186 00:15:46,538 --> 00:15:50,501 Je pensais que conduire un taxi me permettrait de repartir à zéro. 187 00:15:50,584 --> 00:15:53,754 Je me prends pas de coups de feu en conduisant les gens chez eux. 188 00:15:54,922 --> 00:15:56,799 Mais il y a peu de différence 189 00:15:56,882 --> 00:15:59,176 entre franchir une zone de guerre à pied et en voiture. 190 00:15:59,259 --> 00:16:02,179 - C'est donc oui ? - Tu as besoin de quoi ? 191 00:16:02,262 --> 00:16:03,847 Pas grand chose. 192 00:16:03,931 --> 00:16:06,433 Il est là ? 193 00:16:06,517 --> 00:16:07,893 Non... non. 194 00:16:09,269 --> 00:16:10,562 Putain. 195 00:16:11,772 --> 00:16:13,607 Bon, ok, on y va. 196 00:16:16,735 --> 00:16:21,448 {\an8}PLANQUE DU SHIN BET, GAZA 197 00:16:23,409 --> 00:16:25,869 Bon, t'es prêt ? 198 00:16:29,665 --> 00:16:30,749 Quoi ?! 199 00:16:33,502 --> 00:16:34,586 Putain ! 200 00:16:35,879 --> 00:16:38,674 {\an8}TAMAS-AGENT DU SHIN BET EXPERT EN INTERROGATOIRE 201 00:16:42,344 --> 00:16:43,929 Allez, on recommence. 202 00:16:44,013 --> 00:16:46,682 {\an8}ELI-AGENT DU SHIN BET EXPERT EN EXPLOSIFS 203 00:16:47,683 --> 00:16:49,560 - Non. - Une dernière ! 204 00:16:49,643 --> 00:16:51,186 Non, j'ai pas envie. 205 00:16:53,897 --> 00:16:56,150 - Alors ? - Rien. 206 00:16:56,233 --> 00:16:59,570 - Yakov a dit de patienter. - Yakov a dit beaucoup de choses. 207 00:17:22,717 --> 00:17:25,303 - Qui est-ce ? - Livraison de pizza ! 208 00:17:32,269 --> 00:17:33,729 On aurait pu te tuer. 209 00:17:37,358 --> 00:17:39,693 - Tu fais quoi ici ? - Je retourne au boulot. 210 00:17:39,777 --> 00:17:41,987 - Yakov a donné son accord ? - Yakov en a donné l'ordre. 211 00:17:42,071 --> 00:17:44,073 Pourquoi il ne nous a rien dit ? 212 00:17:44,156 --> 00:17:47,701 Je pense qu'il jubilait à l'idée de vous faire la surprise. 213 00:17:47,785 --> 00:17:51,705 Le moment est mal choisi pour les surprises, Etan. 214 00:17:51,789 --> 00:17:53,290 Je sais. 215 00:17:54,375 --> 00:17:55,918 Je sais, d'accord ? 216 00:17:57,461 --> 00:17:59,254 Alors, on a quoi ? 217 00:17:59,338 --> 00:18:02,591 La maison de sa femme, comme tu l'avais suggéré... 218 00:18:03,717 --> 00:18:06,178 avant de partir. 219 00:18:06,261 --> 00:18:09,640 {\an8}FANNI-AGENT DU SHIN BET EXPERTE EN SURVEILLANCE 220 00:18:09,723 --> 00:18:11,725 La maison de sa femme. 221 00:18:12,768 --> 00:18:15,521 - Il s'est toujours pas pointé. - Ça ne saurait tarder. 222 00:18:16,647 --> 00:18:19,942 - Donc, on fait quoi ? On attend ? - Oui, pour l'instant. 223 00:18:21,235 --> 00:18:23,362 - On réfléchit. - Prends tout ton temps. 224 00:18:23,445 --> 00:18:28,158 C'est pas comme si un dingue faisait exploser des tas d'Israéliens. 225 00:18:28,242 --> 00:18:30,285 T'as un problème, Tamas ? 226 00:18:30,369 --> 00:18:33,288 Il s'avère que oui, j'ai un gros problème. 227 00:18:33,372 --> 00:18:37,167 - Il est juste devant moi ! - Eli, va faire du café. 228 00:18:37,251 --> 00:18:40,713 Faisons le point avec Etan, puis on discutera stratégie. 229 00:18:40,796 --> 00:18:43,882 Mais pour l'instant, rangez vos bites et mettez-vous au travail ! 230 00:19:06,447 --> 00:19:08,949 Le soleil va finir par te tuer. 231 00:19:09,033 --> 00:19:11,368 {\an8}GILI-ANCIEN AGENT DU MOSSAD MERCENAIRE 232 00:19:12,953 --> 00:19:14,413 Ce serait trop beau. 233 00:19:14,496 --> 00:19:18,417 On peut aller parler ? À l'ombre ? 234 00:19:18,500 --> 00:19:20,002 J'écoute. 235 00:19:20,085 --> 00:19:21,962 L'Ingénieur. 236 00:19:22,046 --> 00:19:23,964 {\an8}Cet enfoiré d'Yehiya Ayache. 237 00:19:31,722 --> 00:19:33,557 Il y a qui d'autre ? 238 00:19:37,436 --> 00:19:38,979 Salut, Gili. 239 00:19:41,607 --> 00:19:42,858 {\an8}Comment ça va, Levi ? 240 00:19:44,360 --> 00:19:46,236 Je vais y réfléchir en déjeunant. 241 00:19:47,446 --> 00:19:49,156 C'est toi qui offre. 242 00:19:53,494 --> 00:19:54,662 {\an8}C'est parti. 243 00:19:54,745 --> 00:19:56,038 Noah ! 244 00:19:57,831 --> 00:19:58,916 {\an8}Viens t'asseoir. 245 00:20:00,626 --> 00:20:02,461 T'as grandi, dis donc. 246 00:20:02,544 --> 00:20:04,213 Tu te souviens de moi ? 247 00:20:05,673 --> 00:20:07,549 Il parle anglais ? 248 00:20:08,550 --> 00:20:09,385 {\an8}Réponds. 249 00:20:09,468 --> 00:20:10,844 Quoi ? 250 00:20:10,928 --> 00:20:12,221 Je parle anglais. 251 00:20:14,598 --> 00:20:18,852 - L'autre question. - Je peux le prendre à emporter ? 252 00:20:18,936 --> 00:20:23,107 Non. Commande-toi à manger. C'est Avi qui paye. 253 00:20:23,190 --> 00:20:26,694 - Bien sûr. - Content de te voir, Avi. 254 00:20:26,777 --> 00:20:29,029 - Merci pour le déjeuner. - Content de te voir. 255 00:20:29,113 --> 00:20:30,531 Salut, Abba. 256 00:20:30,614 --> 00:20:32,533 Salut, Noah. 257 00:20:32,616 --> 00:20:34,034 Salut, Noah. 258 00:20:37,538 --> 00:20:40,332 - Il ressemble à sa mère, hein ? - Et à ton voisin. 259 00:20:44,837 --> 00:20:46,171 Il nous faut du matos. 260 00:20:47,548 --> 00:20:50,050 - Des armes ? - Bien sûr. 261 00:20:50,134 --> 00:20:52,428 Et des vêtements. 262 00:20:53,679 --> 00:20:56,432 - Et une nouvelle voiture. - On va traverser la frontière. 263 00:20:56,515 --> 00:21:00,978 Ça fait plaisir de te voir, Avi. Vraiment. 264 00:21:01,061 --> 00:21:03,147 Mais je dois te demander : pourquoi ? 265 00:21:03,230 --> 00:21:05,232 On le trouvera pas à Tel-Aviv. 266 00:21:06,567 --> 00:21:09,403 Je veux dire, pourquoi toi ? Pourquoi nous ? 267 00:21:09,486 --> 00:21:11,739 On sera payés. Peu importe. 268 00:21:11,822 --> 00:21:14,283 C'est l'argent, le problème, justement. 269 00:21:14,366 --> 00:21:18,120 - C'est pas assez ? - En fait, c'est un peu trop. 270 00:21:18,203 --> 00:21:21,540 - C'est ce qui m'embête. - Le vieux a pas tort. 271 00:21:23,792 --> 00:21:27,087 Une connaissance... quelqu'un de riche et puissant... 272 00:21:27,171 --> 00:21:29,465 sa fille était dans le bus à Dizengoff. 273 00:21:29,548 --> 00:21:32,885 Donc il utilise son argent et son pouvoir pour se venger ? 274 00:21:32,968 --> 00:21:35,304 Il serait pas... américain ? 275 00:21:36,722 --> 00:21:38,432 C'est le Sénateur Adler. 276 00:21:39,642 --> 00:21:41,644 Pourquoi les US n'envoient pas quelqu'un ? 277 00:21:41,727 --> 00:21:44,146 - Ils m'envoient, moi. - Pas officiellement. 278 00:21:50,944 --> 00:21:52,863 Les gars, vous hésitez ? 279 00:21:52,946 --> 00:21:54,657 Un peu, beaucoup... 280 00:21:54,740 --> 00:21:58,410 Bon, c'est oui ou non ? Yallah. Sinon, je le trouverai tout seul. 281 00:21:59,745 --> 00:22:02,956 {\an8}T'as pas changé, Avi. Détends-toi. 282 00:22:03,040 --> 00:22:05,292 Je peux avoir une voiture. On aura traversé la frontière ce soir. 283 00:22:05,376 --> 00:22:08,128 J'ai un contact au Mista'arvim. 284 00:22:08,212 --> 00:22:10,964 Ils sont bien placés pour savoir ce qui se passe à Gaza. 285 00:22:11,048 --> 00:22:14,593 Il faut être discrets. Personne ne doit savoir. 286 00:22:15,928 --> 00:22:18,055 - Comme des fantômes. - C'est rassurant. 287 00:22:18,138 --> 00:22:22,351 - Il y a une dernière chose à faire. - Quoi ? Prier ? 288 00:22:23,686 --> 00:22:25,604 Je reviens. 289 00:22:30,484 --> 00:22:32,778 Attends. Reste là. 290 00:22:46,250 --> 00:22:48,377 C'est comme ça que t'accueilles tes invités ? 291 00:22:48,460 --> 00:22:51,296 - Qu'est-ce que tu veux ? - Tu es superbe. 292 00:22:51,380 --> 00:22:53,215 Qu'est-ce que tu veux ? 293 00:22:53,298 --> 00:22:57,094 - Je viens pas chercher les ennuis. - T'aurais pas dû venir du tout. 294 00:22:57,177 --> 00:22:58,387 Elle est là ? 295 00:22:58,470 --> 00:23:00,889 - Non. - Elle... 296 00:23:00,973 --> 00:23:01,890 Papa ? 297 00:23:01,974 --> 00:23:03,851 - Papa ? - Suka. 298 00:23:07,521 --> 00:23:11,150 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Il allait partir. 299 00:23:13,569 --> 00:23:16,030 - Tu peux rester ? - Non. 300 00:23:17,573 --> 00:23:21,035 - Va faire tes devoirs. - Tu reviens demain ? 301 00:23:21,118 --> 00:23:24,204 Oui, je reviens demain. 302 00:23:24,288 --> 00:23:25,581 Va dans ta chambre. 303 00:23:26,707 --> 00:23:29,585 Hé, je peux avoir un bisou ? 304 00:23:34,131 --> 00:23:36,967 Tu m'as manqué. À plus tard, ma belle. 305 00:23:39,136 --> 00:23:40,554 Elle a tellement grandi. 306 00:23:40,638 --> 00:23:42,556 T'as de la chance qu'elle t'ait pas oublié. 307 00:23:43,557 --> 00:23:46,644 Ne fais plus de promesses que tu ne tiendras pas. 308 00:23:46,727 --> 00:23:48,562 Tu vas encore une fois lui briser le cœur. 309 00:23:50,314 --> 00:23:53,233 Et si par miracle, tu reviens demain... 310 00:23:53,317 --> 00:23:55,736 ne nous prends pas par surprise. 311 00:23:58,739 --> 00:24:00,574 Je suis navré. 312 00:24:04,578 --> 00:24:06,246 Je m'en fiche. 313 00:24:26,183 --> 00:24:27,393 {\an8}QUARTIER GÉNÉRAL DU SHIN BET, TEL-AVIV 314 00:24:27,476 --> 00:24:28,560 {\an8}Tel-Aviv, hier. 315 00:24:29,895 --> 00:24:33,273 {\an8}Après l'explosion, des gens ont accouru pour aider les victimes. 316 00:24:33,357 --> 00:24:35,234 Image suivante. 317 00:24:35,317 --> 00:24:38,237 Parmi eux se trouvait un deuxième kamikaze 318 00:24:38,320 --> 00:24:42,366 qui a déclenché sa bombe alors que les secours intervenaient. 319 00:24:42,449 --> 00:24:43,742 Image suivante. 320 00:24:45,577 --> 00:24:46,996 Vingt morts. 321 00:24:48,789 --> 00:24:51,125 Une troisième bombe a été trouvée à quelques rues, 322 00:24:51,208 --> 00:24:53,252 probablement pour un troisième kamikaze. 323 00:24:53,335 --> 00:24:55,254 C'est bon, éteins. 324 00:24:56,588 --> 00:24:59,216 Yakov, le Premier Ministre est en ligne. 325 00:24:59,299 --> 00:25:00,884 Passez-le-moi. 326 00:25:01,969 --> 00:25:03,595 Allô ? 327 00:25:03,679 --> 00:25:05,264 Je comprends. 328 00:25:05,347 --> 00:25:07,433 J'aurai des réponses en fin de semaine, monsieur. 329 00:25:07,516 --> 00:25:08,976 Merci. 330 00:25:11,020 --> 00:25:13,939 Les gars, j'ai besoin de vous tous. 331 00:25:14,023 --> 00:25:15,399 Au boulot. 332 00:25:16,400 --> 00:25:17,693 Attrapez cet enfoiré ! 333 00:25:28,370 --> 00:25:29,913 Abdel Nasser Issa. 334 00:25:29,997 --> 00:25:32,916 Un de nos informateurs confirme 335 00:25:33,000 --> 00:25:36,003 qu'il fabrique des bombes dans un appartement de Naplouse 336 00:25:36,086 --> 00:25:40,341 et qu'il y dirige toute une cellule. 337 00:25:40,424 --> 00:25:43,260 Son immeuble se trouve ici. 338 00:25:44,428 --> 00:25:48,515 Mais les renseignements indiquent d'autres structures alentour 339 00:25:48,599 --> 00:25:51,769 hébergeant des membres ou autres sympathisants. 340 00:25:51,852 --> 00:25:55,981 Tu veux dire que si on nous repère, on aura le quartier entier au cul. 341 00:25:56,065 --> 00:25:58,192 À notre cul à nous. 342 00:25:58,275 --> 00:26:02,404 Il n'y a qu'une issue : cette rue. 343 00:26:04,156 --> 00:26:07,493 - Comment on l'attrape ? - Il viendra à nous. 344 00:26:07,576 --> 00:26:10,913 - Et pourquoi donc ? - J'ai intercepté un appel. 345 00:26:10,996 --> 00:26:13,540 Il a rendez-vous avec un de ses hommes demain soir. 346 00:26:13,624 --> 00:26:15,292 Là. 347 00:26:15,376 --> 00:26:17,378 À l'écart. 348 00:26:17,461 --> 00:26:20,923 On attend qu'il arrive et on l'attrape. 349 00:26:21,006 --> 00:26:24,093 - C'est quoi, leur rendez-vous ? - Je n'ai pas les détails. 350 00:26:25,427 --> 00:26:27,429 Il n'y a qu'un moyen de le savoir. 351 00:26:29,890 --> 00:26:31,058 Bonne chance. 352 00:26:36,855 --> 00:26:38,399 Salam alaikum, Gadi. 353 00:26:49,284 --> 00:26:52,329 C'est quoi, l'information que tu voulais me donner ? 354 00:26:52,413 --> 00:26:55,124 L'Ingénieur est un héros dans le coin. 355 00:26:55,207 --> 00:26:58,544 Dès qu'on parle de lui, les compliments pleuvent. 356 00:26:58,627 --> 00:27:00,254 Le Shabak dirige les recherches. 357 00:27:00,337 --> 00:27:03,841 - Le Shabak se mord la queue. - On fait partie de la même équipe ! 358 00:27:03,924 --> 00:27:06,719 Alors yallah, Gadi. Donne-nous un nom, qu'on puisse aider. 359 00:27:06,802 --> 00:27:08,762 {\an8}Tout Gaza est derrière cet enfoiré. 360 00:27:10,347 --> 00:27:14,310 Vous ne devriez croiser personne du Shabak. Il va... 361 00:27:14,393 --> 00:27:16,895 Gadi, on peut pas les envoyer là-bas. 362 00:27:17,896 --> 00:27:20,524 - Vous êtes armés ? - Oui. Yallah. 363 00:27:20,607 --> 00:27:22,151 - Vous en aurez besoin. - Merci. 364 00:27:39,960 --> 00:27:42,755 Je me rends compte maintenant que c'est une mauvaise idée. 365 00:27:42,838 --> 00:27:44,840 Les passeurs me font mal aux couilles. 366 00:27:47,259 --> 00:27:49,261 Tu parles bien arabe ? 367 00:27:58,228 --> 00:28:00,189 {\an8}Bonjour. 368 00:28:01,357 --> 00:28:02,941 {\an8}Khader est là ? 369 00:28:03,025 --> 00:28:05,778 {\an8}Qui ? Khader ? 370 00:28:05,861 --> 00:28:08,030 {\an8}Khader est pas là. 371 00:28:08,113 --> 00:28:09,698 {\an8}Mais il arrive. 372 00:28:09,782 --> 00:28:12,701 {\an8}Merci. On entre. 373 00:28:45,609 --> 00:28:46,777 Qui êtes-vous ? 374 00:28:48,821 --> 00:28:50,739 On vient voir Khader. 375 00:28:50,823 --> 00:28:52,616 Ça répond pas à ma question. 376 00:28:54,284 --> 00:28:55,369 On fait affaire. 377 00:28:58,622 --> 00:29:00,457 Vous faites affaire. 378 00:29:01,625 --> 00:29:02,876 Quel genre ? 379 00:29:04,253 --> 00:29:05,879 C'est nos affaires. 380 00:29:07,172 --> 00:29:08,257 Pas les vôtres. 381 00:29:10,926 --> 00:29:12,594 Je vous raconte une blague ? 382 00:29:13,846 --> 00:29:18,392 On préfère juste attendre. Mais shukran. 383 00:29:18,475 --> 00:29:20,477 Vous n'aimez pas les blagues, hein ? 384 00:29:27,818 --> 00:29:29,820 Khader ne viendra pas, hein ? 385 00:29:31,196 --> 00:29:32,281 Non. 386 00:29:35,409 --> 00:29:36,618 Vous aimez les blagues ? 387 00:29:38,954 --> 00:29:41,040 J'adore les blagues. 388 00:29:41,123 --> 00:29:43,625 Mon ami en a une bonne. 389 00:29:43,709 --> 00:29:45,127 Dites. 390 00:29:48,464 --> 00:29:49,882 Ah oui, celle-là. 391 00:29:51,175 --> 00:29:53,385 Elle est très bonne. 392 00:29:53,469 --> 00:29:55,596 - Yallah. - À mourir de rire. 393 00:30:10,027 --> 00:30:14,239 {\an8}NAPLOUSE, CISJORDANIE 20 AOÛT 1995 394 00:30:19,703 --> 00:30:21,455 Ils sont où, Fanni ? 395 00:30:21,538 --> 00:30:23,874 Ils sont déjà partis. Vous devriez bientôt les voir. 396 00:30:26,126 --> 00:30:29,254 - J'ai rien, et toi ? - Négatif. 397 00:30:31,423 --> 00:30:33,676 Je vois quelque chose. Ok, c'est bon. 398 00:30:33,759 --> 00:30:36,720 - Véhicule en vue. - C'est lui ? 399 00:30:40,057 --> 00:30:43,018 Les gars, on doit agir tout de suite. 400 00:30:43,102 --> 00:30:45,729 On a un véhicule, mais aucune confirmation. 401 00:30:45,813 --> 00:30:47,314 Il nous faut une confirmation, Etan. 402 00:30:49,900 --> 00:30:51,652 Cible confirmée. 403 00:30:51,735 --> 00:30:53,070 Repositionnement. 404 00:31:07,376 --> 00:31:10,629 - Les mains au sol ! - Les mains au sol ! 405 00:31:14,633 --> 00:31:16,427 Fanni, prépare la salle. 406 00:31:16,510 --> 00:31:18,220 C'est bon. Yallah. 407 00:31:34,987 --> 00:31:36,530 Allô ? 408 00:31:36,613 --> 00:31:38,907 La paix soit sur toi, mon fils. 409 00:31:40,701 --> 00:31:42,911 La paix soit sur toi, père. 410 00:31:42,995 --> 00:31:45,497 Comment vas-tu, Ayache ? 411 00:31:45,581 --> 00:31:46,665 Fatigué. 412 00:31:46,749 --> 00:31:51,754 L'œuvre d'Allah n'est pas aisée, mon fils. Comment va ta famille ? 413 00:31:53,005 --> 00:31:57,635 J'accomplis l'œuvre d'Allah pour eux alors eux aussi seront forts. 414 00:31:58,677 --> 00:32:01,597 Toi aussi, tu dois être fort. 415 00:32:01,680 --> 00:32:03,098 Bien sûr. 416 00:32:04,642 --> 00:32:07,227 N'hésite pas à m'appeler. 417 00:32:08,729 --> 00:32:10,689 Merci, père. 418 00:32:11,690 --> 00:32:15,110 Et Allah est toujours à tes côtés. 419 00:32:16,695 --> 00:32:19,198 Je t'aime. 420 00:32:19,281 --> 00:32:22,034 - Je sais. - Salam alaikum, mon fils. 421 00:32:22,117 --> 00:32:23,535 Au revoir. 422 00:32:31,085 --> 00:32:33,337 Je viens de parler au Premier Ministre. 423 00:32:33,420 --> 00:32:35,422 Nous ne pouvons pas user de la force pendant l'interrogatoire. 424 00:32:35,506 --> 00:32:37,383 - Quoi ?! - Je ne peux rien faire. 425 00:32:37,466 --> 00:32:40,052 - On n'a pas le temps ! - Je suis pieds et poings liés. 426 00:32:40,135 --> 00:32:41,845 Le rassemblement pour la paix arrive. 427 00:32:41,929 --> 00:32:45,140 La dernière chose qu'il veut, c'est d'être accusé de torture. 428 00:32:45,224 --> 00:32:47,267 Ce type ne parlera pas. 429 00:32:47,351 --> 00:32:49,103 Débrouille-toi. Je peux rien faire. 430 00:32:49,186 --> 00:32:51,939 J'ai pas le choix, ok ? 431 00:32:52,022 --> 00:32:56,777 Surtout, n'ayez recours à aucune force sur lui. 432 00:32:57,861 --> 00:32:59,279 Appelez quand c'est fini. 433 00:33:05,661 --> 00:33:08,747 Tu sais quoi ? Retire sa cagoule. 434 00:33:08,831 --> 00:33:10,416 Ouais. 435 00:33:12,668 --> 00:33:14,211 Et ses menottes. 436 00:33:23,387 --> 00:33:26,307 Tu veux une cigarette ? 437 00:33:26,390 --> 00:33:28,058 Tamas, donne-lui une cigarette. 438 00:33:28,142 --> 00:33:30,102 Il en a sûrement besoin. 439 00:33:51,707 --> 00:33:54,251 Je vous dirai rien. 440 00:33:54,335 --> 00:33:57,171 Je ne t'ai rien demandé. 441 00:33:57,254 --> 00:34:00,841 On est là pour ça. Vous voulez des informations. 442 00:34:00,924 --> 00:34:02,801 C'est pourquoi je suis encore vivant. 443 00:34:02,885 --> 00:34:06,055 Non, tu es encore vivant grâce à cet homme, juste là, 444 00:34:06,138 --> 00:34:07,681 M. Tamas. 445 00:34:07,765 --> 00:34:10,351 On sait qui tu es, on sait ce que tu as fait, 446 00:34:10,434 --> 00:34:12,978 et on sait ce que tu fais dans ton appartement. 447 00:34:13,062 --> 00:34:15,439 La question à laquelle tu dois répondre, c'est : 448 00:34:16,439 --> 00:34:17,900 "Pour qui ?" 449 00:34:20,943 --> 00:34:22,321 Pour Allah. 450 00:34:23,781 --> 00:34:25,282 Bien sûr. 451 00:34:25,365 --> 00:34:28,160 Allah se réjouit du meurtre des innocents. 452 00:34:28,243 --> 00:34:30,829 Un juif innocent, ça n'existe pas. 453 00:34:30,912 --> 00:34:34,583 Et Allah demande la justice. Tout comme son peuple. 454 00:34:34,667 --> 00:34:38,253 - Où est Yehiya Ayache ? - Qui est-ce ? 455 00:34:38,336 --> 00:34:40,130 L'Ingénieur. 456 00:34:41,715 --> 00:34:43,883 Où est-il ? 457 00:34:43,968 --> 00:34:47,095 Si tu me dis où il est, nous... 458 00:34:47,179 --> 00:34:49,180 Vous ferez quoi ? Vous me libérerez ? 459 00:34:51,809 --> 00:34:54,644 Nous tiendrons compte de ton témoignage 460 00:34:54,728 --> 00:34:56,729 pour évaluer ta sentence. 461 00:34:59,858 --> 00:35:02,486 Seul Allah peut me juger. 462 00:35:11,704 --> 00:35:14,206 Il faut y aller plus fort. 463 00:35:14,289 --> 00:35:15,749 Alors vas-y. 464 00:35:15,833 --> 00:35:18,794 Je peux rien faire. T'as entendu Yakov. 465 00:35:18,877 --> 00:35:22,131 Ne te sers pas de tes poings. 466 00:35:22,214 --> 00:35:23,757 Je sais pas si je peux. 467 00:35:23,841 --> 00:35:25,843 Il craquera pas. 468 00:35:25,926 --> 00:35:28,512 On a pas le choix, hein. 469 00:35:39,857 --> 00:35:40,941 Tu sais... 470 00:35:42,609 --> 00:35:45,612 tu es la première personne que j'interroge depuis trois mois. 471 00:35:45,696 --> 00:35:47,239 J'en suis honoré. 472 00:35:48,240 --> 00:35:52,202 Le dernier type que j'ai interrogé a failli y rester. 473 00:35:52,286 --> 00:35:54,788 Il était là. 474 00:35:54,872 --> 00:35:57,958 J'ai laissé mes émotions prendre le dessus. 475 00:35:58,042 --> 00:35:59,793 Et quand j'ai compris 476 00:35:59,877 --> 00:36:03,714 qu'il ne me dirait pas ce que je voulais 477 00:36:03,797 --> 00:36:06,216 et qu'il ne me donnerait rien du tout... 478 00:36:07,259 --> 00:36:09,053 je l'ai frappé. 479 00:36:09,136 --> 00:36:11,180 Je l'ai frappé encore et encore. 480 00:36:11,263 --> 00:36:15,601 Puis je me suis dit que je l'avais déjà frappé, alors autant continuer. 481 00:36:15,684 --> 00:36:17,645 Jusqu'à ce qu'il soit... 482 00:36:17,728 --> 00:36:19,813 à peine reconnaissable. 483 00:36:19,897 --> 00:36:22,524 On aurait dit Frankenstein. 484 00:36:22,608 --> 00:36:24,735 C'était horrible. 485 00:36:24,818 --> 00:36:26,904 Mais il n'a pas parlé. 486 00:36:26,987 --> 00:36:31,075 Je me repasse cette journée en boucle 487 00:36:31,158 --> 00:36:32,618 depuis trois mois. 488 00:36:32,701 --> 00:36:36,497 J'imagine des questions et des réponses différentes, une fin différente. 489 00:36:36,580 --> 00:36:39,375 Et tu sais ce qui m'empêche vraiment de dormir ? 490 00:36:41,710 --> 00:36:43,796 C'est de pas l'avoir buté. 491 00:36:46,924 --> 00:36:50,260 Je ne ferai pas la même erreur. 492 00:36:51,720 --> 00:36:55,432 - Vous ne me faites pas peur. - C'est pas le but. 493 00:36:55,516 --> 00:36:58,644 En fait, j'essaie juste de te préparer. 494 00:37:00,020 --> 00:37:02,189 Je suis déjà prêt à mourir. 495 00:37:03,524 --> 00:37:05,567 C'est ce qu'on verra. 496 00:37:14,076 --> 00:37:18,956 {\an8}J'ai trouvé des documents pouvant aider notre enquête. 497 00:37:19,039 --> 00:37:20,332 {\an8}Ça dit... 498 00:37:23,335 --> 00:37:25,671 - Il a dit quoi ? - Rien pour l'instant. 499 00:37:25,754 --> 00:37:27,548 - On fait quoi, alors ? - On attend. 500 00:37:27,631 --> 00:37:30,175 - On le laisse réfléchir... - On n'a pas le temps. 501 00:37:30,259 --> 00:37:33,429 Écoutez, je vous assure qu'il a les infos dont on a besoin. 502 00:37:33,512 --> 00:37:36,390 Et malheureusement, il n'y a qu'un moyen de les obtenir. 503 00:37:36,473 --> 00:37:39,184 Etan, tu sais que c'est le Premier Ministre qui décide. 504 00:37:39,268 --> 00:37:42,438 Si ça dépendait de moi, tu sais que je te laisserais faire. 505 00:37:43,772 --> 00:37:45,441 Je peux rien faire. C'est clair ? 506 00:37:45,524 --> 00:37:47,901 Retournes-y et tires-en quelque chose ! 507 00:37:59,163 --> 00:38:00,247 Quoi ? 508 00:38:02,624 --> 00:38:04,293 Tu crois que c'est foutu ? 509 00:38:07,588 --> 00:38:11,258 Non, je pense qu'il y a de l'espoir. 510 00:38:17,514 --> 00:38:20,017 J'ai parlé aux voisins aujourd'hui. 511 00:38:20,100 --> 00:38:23,520 Ils ne veulent même plus aller en ville. 512 00:38:23,604 --> 00:38:26,982 Tout le monde attend la prochaine explosion. 513 00:38:27,066 --> 00:38:28,567 Ça fait peur. 514 00:38:29,568 --> 00:38:32,988 Je suis collée aux infos, sauf quand Adam regarde les dessins animés. 515 00:38:34,490 --> 00:38:36,408 On va l'attraper. 516 00:38:38,535 --> 00:38:41,246 Tu me crois pas ? 517 00:38:50,547 --> 00:38:53,300 J'espère que tu l'attraperas 518 00:38:53,384 --> 00:38:55,386 et que tu reviendras. 519 00:39:28,919 --> 00:39:30,045 Avi ! 520 00:39:30,129 --> 00:39:31,338 Mais putain ! 521 00:39:32,339 --> 00:39:34,216 Putain, qu'est-ce que vous fous ici ? 522 00:39:34,299 --> 00:39:36,051 Entre. 523 00:39:36,135 --> 00:39:39,471 - Que fais-tu ici ?! - Entrons, entrons. 524 00:39:39,555 --> 00:39:41,682 T'es dingue ou quoi ? 525 00:39:41,765 --> 00:39:43,225 Que fais-tu ici ? 526 00:39:43,309 --> 00:39:46,145 - Je viens voir où ça en est. - Un coup de fil aurait suffi. 527 00:39:46,228 --> 00:39:50,190 Je veux être là quand tu le trouveras, tu comprends ? 528 00:39:50,274 --> 00:39:52,901 - Du nouveau ? - Pas encore. 529 00:39:55,154 --> 00:39:57,364 J'ignore comment vous êtes arrivés ici... 530 00:39:57,448 --> 00:40:00,826 mais je vous suggère d'aller à Tel-Aviv de la même façon. 531 00:40:00,909 --> 00:40:03,329 La présence de deux Américains y sera moins... 532 00:40:04,413 --> 00:40:05,831 compliquée si vous vous faites prendre. 533 00:40:05,914 --> 00:40:09,209 Je comprends et j'apprécie, mais on est pas à Gaza. 534 00:40:09,293 --> 00:40:11,920 - Oh, Gaza. - C'est décidé. 535 00:40:12,004 --> 00:40:15,799 Je veux que vous m'ameniez le responsable. 536 00:40:15,883 --> 00:40:19,011 Je veux le regarder dans les yeux et le buter moi-même. 537 00:40:19,094 --> 00:40:22,306 Et je te promets qu'on l'aura. 538 00:40:23,307 --> 00:40:26,268 Il payera pour ce qu'il a fait. 539 00:40:26,352 --> 00:40:28,937 {\an8}Avi, c'est qui, ce mec ? 540 00:40:29,021 --> 00:40:31,982 Vous comprenez pas ?! Barrez-vous d'ici. 541 00:40:32,066 --> 00:40:34,026 - Gili... - Le vieux a raison. 542 00:40:34,109 --> 00:40:36,487 Ils vont se faire tuer ici. Ou pire, nous faire tuer. 543 00:40:36,570 --> 00:40:41,200 S'il veulent rester, qu'ils restent. Si tu tiens pas à ta vie, soit. 544 00:40:42,660 --> 00:40:45,287 Mais venir ici en ce moment, c'est de la folie. 545 00:40:46,705 --> 00:40:48,791 Et lui ? 546 00:40:48,874 --> 00:40:52,878 Tu le mets en danger, lui, mais nous aussi. 547 00:40:55,798 --> 00:40:59,468 Tu es dans un autre pays, mais surtout dans un monde différent 548 00:40:59,551 --> 00:41:01,595 où les gens ont perdu bien plus que... 549 00:41:01,679 --> 00:41:03,973 Avec tout le respect que je vous dois, messieurs, 550 00:41:04,056 --> 00:41:07,726 j'étais au Viêt Nam alors que vos parents vous torchaient le cul. 551 00:41:07,810 --> 00:41:10,688 Je suis bien conscient des dangers. 552 00:41:10,771 --> 00:41:12,106 Au Viêt Nam. 553 00:41:12,189 --> 00:41:13,983 Vous avez du jus d'orange ? 554 00:41:14,066 --> 00:41:16,276 - On a de l'eau au frigo. - De l'eau du frigo, alors. 555 00:41:16,360 --> 00:41:18,821 - Henry, s'il vous plait. - Écoute bien. 556 00:41:18,904 --> 00:41:20,948 Si le téléphone sonne, ne répondez pas. 557 00:41:22,157 --> 00:41:25,577 Si on frappe à la porte, ne respirez même plus. 558 00:41:25,661 --> 00:41:26,996 Putain. 559 00:41:30,040 --> 00:41:31,041 Des nouvelle de Jérusalem. 560 00:41:31,125 --> 00:41:34,128 On nous informe de l'explosion d'une bombe à bord d'un bus. 561 00:41:34,211 --> 00:41:38,215 Il n'est toutefois pas clair si la bombe se trouvait dans le bus 562 00:41:38,298 --> 00:41:41,385 ou près d'un poteau téléphonique. Mais considérez ceci : 563 00:41:41,468 --> 00:41:44,054 lorsque des nouvelles de la Lybie sont arrivées il y a cinq jours, 564 00:41:44,138 --> 00:41:45,973 le Hamas a lancé des roquettes vers le sud d'Israël. 565 00:41:46,056 --> 00:41:47,766 Allô ? 566 00:41:47,850 --> 00:41:50,144 - Oui, monsieur. - Israël a alors répondu. 567 00:41:50,227 --> 00:41:52,563 - Il s'agit peut-être de représailles. - Merci, monsieur. 568 00:41:52,646 --> 00:41:54,815 - Nous analysons les informations... - D'accord. 569 00:41:54,898 --> 00:41:57,067 ...nous avons Reena Ninan au téléphone. 570 00:41:57,151 --> 00:41:59,987 Reena, vous êtes à Jérusalem. Quelles informations avez-vous ? 571 00:42:00,070 --> 00:42:01,864 - Que se passe-t-il ? - Bill, cette explosion... 572 00:42:01,947 --> 00:42:03,866 Une autre bombe à Jérusalem, il y a cinq minutes. 573 00:42:03,949 --> 00:42:07,661 C'est là que les bus entrant à Jérusalem convergent... 574 00:42:07,745 --> 00:42:09,705 Bonne nouvelle : tu as le feu vert. 575 00:42:11,040 --> 00:42:12,750 Tu peux y aller plus fort. 576 00:42:14,293 --> 00:42:15,919 {\an8}Etan, l'épargne pas. 577 00:42:16,003 --> 00:42:18,756 Ils ne croient pas à l'hypothèse d'un kamikaze... 578 00:42:26,430 --> 00:42:29,099 - Comment était Alina ? - Furax. 579 00:42:30,517 --> 00:42:31,727 Et très belle. 580 00:42:33,145 --> 00:42:36,148 - Si c'est ce que tu veux, tu l'auras. - Ouais. 581 00:42:36,231 --> 00:42:39,443 Voici notre cible : Khader Tarik Kassim. 582 00:42:40,569 --> 00:42:41,612 Bien. 583 00:42:46,659 --> 00:42:48,744 Salut. Il est là ? 584 00:42:48,827 --> 00:42:51,830 Khader vit au 2563 route de Kadesh. 585 00:42:52,831 --> 00:42:53,666 Salut. 586 00:42:55,959 --> 00:42:57,503 On y va. 587 00:43:00,422 --> 00:43:01,632 Prends la clé. 588 00:43:13,477 --> 00:43:15,104 Pas un geste. 589 00:43:22,903 --> 00:43:24,321 Khader Tarik Kassim ? 590 00:43:25,614 --> 00:43:28,909 {\an8}Vous êtes morts, vous entendez ? 591 00:43:30,661 --> 00:43:32,121 Levi, une chaise. 592 00:43:32,204 --> 00:43:33,956 {\an8}Que voulez-vous ? 593 00:43:49,138 --> 00:43:51,515 {\an8}Où est l'Ingénieur ? 594 00:43:51,598 --> 00:43:52,725 {\an8}Ayache ? 595 00:43:55,185 --> 00:43:56,353 {\an8}Je sais pas. 596 00:44:06,989 --> 00:44:08,615 {\an8}Bouge pas. 597 00:44:11,035 --> 00:44:13,120 {\an8}Vous ne saurez jamais. 598 00:44:17,124 --> 00:44:19,293 Il est dans la chambre de tes enfants. 599 00:44:26,717 --> 00:44:28,969 Quand je ferai sonner cette cloche... 600 00:44:31,013 --> 00:44:33,140 ...il leur tranchera la gorge. 601 00:44:33,223 --> 00:44:35,017 Une fois, un enfant. 602 00:44:39,271 --> 00:44:41,565 À la deuxième fois... 603 00:44:41,649 --> 00:44:44,026 il ira dans ta chambre. 604 00:44:44,109 --> 00:44:46,403 {\an8}Vous mentez ! 605 00:44:52,242 --> 00:44:54,078 Où est l'Ingénieur ? 606 00:44:55,579 --> 00:44:58,582 {\an8}Je parlerai si vous les ramenez ici. 607 00:45:02,753 --> 00:45:05,339 {\an8}Une seconde, je vais parler ! 608 00:45:06,965 --> 00:45:10,427 {\an8}En fait, je sais pas où il se déplace. 609 00:45:14,723 --> 00:45:17,226 Tu es son passeur, non ? 610 00:45:17,309 --> 00:45:19,186 Il sait pas. 611 00:45:19,269 --> 00:45:25,943 {\an8}Il bouge beaucoup, d'un endroit à un autre. 612 00:45:26,026 --> 00:45:27,444 Il change toujours d'endroit. 613 00:45:32,491 --> 00:45:34,576 Mais il y a une personne qui ne bouge jamais. 614 00:45:34,660 --> 00:45:35,911 Qui ? 615 00:45:50,592 --> 00:45:52,594 L'amour fait faire des choses stupides, 616 00:45:52,678 --> 00:45:54,638 - mais il y a une rumeur. - Quelle rumeur ? 617 00:46:04,315 --> 00:46:05,733 Quelle rumeur ? 618 00:46:26,920 --> 00:46:29,631 Sa femme est enceinte. 619 00:46:29,715 --> 00:46:32,343 Il est si bête que ça ? 620 00:46:35,929 --> 00:46:37,348 Khader. 621 00:46:38,390 --> 00:46:39,516 Bien. 622 00:47:19,223 --> 00:47:20,724 Allez. 623 00:47:34,989 --> 00:47:36,740 Tu veux parler ? 624 00:47:36,824 --> 00:47:38,742 Pourquoi tu parles pas ? 625 00:47:42,705 --> 00:47:44,707 Parle ! 626 00:47:45,749 --> 00:47:47,418 Un ami d'école... 627 00:47:49,461 --> 00:47:51,588 un enfant va naître... 628 00:47:51,672 --> 00:47:54,675 les martyres ne... 629 00:47:54,758 --> 00:47:57,177 les martyres ne... 630 00:47:59,013 --> 00:48:02,975 Il va falloir être plus clair, sinon je te brise les os. 631 00:48:03,058 --> 00:48:04,601 D'accord ? 632 00:48:05,811 --> 00:48:09,356 Tu veux crever ?! Tu crois que je vais pas le faire ?! 633 00:48:09,440 --> 00:48:14,320 Où est Ayache ?! Où est Ayache ?! Où est Ayache ?! 634 00:48:19,616 --> 00:48:20,826 Allez ! 635 00:48:23,620 --> 00:48:26,999 Dis-le maintenant ! Dis-nous ce qu'on veut savoir ! 636 00:48:42,056 --> 00:48:44,850 J'ai fait une livraison. 637 00:48:46,185 --> 00:48:47,978 Une veste. 638 00:48:48,062 --> 00:48:50,731 - Une bombe. - Oui... 639 00:48:50,814 --> 00:48:53,025 avec pour instructions de choisir un bus au hasard. 640 00:48:54,526 --> 00:48:57,237 Qui t'a donné les instructions ? 641 00:49:01,617 --> 00:49:04,578 - Ayache . - L'Ingénieur ? 642 00:49:05,579 --> 00:49:06,580 Oui. 643 00:49:08,165 --> 00:49:11,585 Il apprend à d'autres à fabriquer des bombes. 644 00:49:13,504 --> 00:49:15,839 Il leur apprend où ? 645 00:49:15,923 --> 00:49:17,925 Où est-il ? 646 00:49:18,008 --> 00:49:20,052 {\an8}Dis-nous où il est. 647 00:49:23,764 --> 00:49:25,808 {\an8}Je sais pas. 648 00:49:28,477 --> 00:49:29,895 Il sait pas. 649 00:49:29,979 --> 00:49:31,772 Comment ça ? 650 00:49:31,855 --> 00:49:33,649 Bien sûr qu'il sait. Continue. 651 00:49:33,732 --> 00:49:36,735 Si je continue, il va nous dire que c'est lui, Ayache. 652 00:49:39,989 --> 00:49:41,699 Il sait pas. 653 00:49:50,416 --> 00:49:52,668 Alors, il a craqué ? 654 00:49:54,712 --> 00:49:56,171 Craqué ? 655 00:49:57,506 --> 00:50:00,592 - On dirait plutôt qu'il a explosé. - Retour à la case départ. 656 00:50:01,885 --> 00:50:04,513 Il leur apprend à fabriquer des bombes. 657 00:50:04,596 --> 00:50:06,557 C'est un bon début, non ? 658 00:50:06,640 --> 00:50:08,309 Sans savoir où, pas du tout. 659 00:50:10,144 --> 00:50:12,354 Il a parlé d'une femme enceinte. 660 00:50:12,438 --> 00:50:13,981 Quand il était dans les vapes ? 661 00:50:14,064 --> 00:50:16,650 On surveille toujours la maison de la femme ? 662 00:50:16,734 --> 00:50:19,611 Oui, mais il se passe pas grand chose. 663 00:50:19,695 --> 00:50:23,324 - Il y retournera pas. - Tout ce qui compte pour lui est là-bas. 664 00:50:30,164 --> 00:50:31,457 Allô ? 665 00:50:34,293 --> 00:50:36,587 Comment vas-tu, mon trésor ? 666 00:50:36,670 --> 00:50:40,049 Je suis très enceinte. Et seule. 667 00:50:46,472 --> 00:50:50,100 Regarde par la fenêtre. Tu vois la lune ? 668 00:50:51,477 --> 00:50:53,771 Oui, je vois la lune. 669 00:50:53,854 --> 00:50:56,482 Nous regardons la même lune. 670 00:50:57,483 --> 00:51:01,403 J'y suis presque. Bientôt nous serons ensemble. 671 00:51:01,487 --> 00:51:04,114 On sera toujours avec toi. Tu le sais. 672 00:51:05,240 --> 00:51:07,117 Je t'aime. 673 00:51:07,201 --> 00:51:09,036 Je t'aime. 674 00:51:20,422 --> 00:51:23,717 - Tu es revenu. - Je te l'avais dit. 675 00:51:23,801 --> 00:51:26,387 Maman a dit que tu ne restais pas. 676 00:51:27,763 --> 00:51:29,139 Il y a... 677 00:51:30,724 --> 00:51:34,478 J'ai un... truc à faire. 678 00:51:35,980 --> 00:51:38,983 Ce "truc" a un rapport avec les attaques ? 679 00:51:41,193 --> 00:51:44,071 T'es une enfant. Tu ne devrais pas penser à ça. 680 00:51:45,072 --> 00:51:46,490 J'ai 13 ans. 681 00:51:49,034 --> 00:51:51,662 Et tu es la plus belle jeune fille de 13 ans 682 00:51:51,745 --> 00:51:54,248 du monde entier. 683 00:51:54,331 --> 00:51:56,291 Tu es parti longtemps. 684 00:52:00,170 --> 00:52:04,383 - Ta mère t'a dit ? - Maman ne me ment pas. 685 00:52:05,968 --> 00:52:09,763 - Qu'a-t-elle dit ? - Que t'as eu des ennuis au travail, 686 00:52:09,847 --> 00:52:11,682 que t'avais énervé les mauvaises personnes 687 00:52:11,765 --> 00:52:15,644 et qu'un sénateur américain a dû intervenir pour réparer tes bêtises. 688 00:52:15,728 --> 00:52:18,230 Et on en faisait partie. 689 00:52:19,565 --> 00:52:20,983 Non, non, non. 690 00:52:23,444 --> 00:52:26,113 Tu n'as jamais été une bêtise. 691 00:52:26,196 --> 00:52:28,949 - Tu devais être en sécurité. - Et tu devais rester avec nous. 692 00:52:31,618 --> 00:52:33,162 Je sais. 693 00:52:37,583 --> 00:52:39,043 Tu sais que je t'aime. 694 00:52:40,753 --> 00:52:41,754 Je sais... 695 00:52:44,882 --> 00:52:46,050 Je sais. 696 00:52:56,894 --> 00:52:59,313 Ses intentions sont bonnes. 697 00:52:59,396 --> 00:53:02,358 Ses intentions vont lui coûter la vie. 698 00:53:03,984 --> 00:53:08,238 On se serre la main, on fait la paix... Si seulement c'était aussi simple. 699 00:53:10,074 --> 00:53:11,492 Je lui fais pas confiance. 700 00:53:11,575 --> 00:53:13,202 On n'a pas le choix. 701 00:53:35,599 --> 00:53:36,850 T'étais où ? 702 00:53:41,563 --> 00:53:43,232 Je suis allé les voir. 703 00:53:45,025 --> 00:53:46,485 Elles sont en sécurité. 704 00:53:48,362 --> 00:53:50,823 En faisant ça, tu les mets en danger. 705 00:53:50,906 --> 00:53:52,491 David, s'il te plait... 706 00:53:54,994 --> 00:53:56,996 Je voulais leur dire au revoir. 707 00:53:58,706 --> 00:54:01,542 Si tu l'attrapes pas vivant... je veux des preuves. 708 00:54:01,625 --> 00:54:04,003 - Des preuves de quoi ? - Que tu l'as attrapé. 709 00:54:06,130 --> 00:54:07,464 Regarde autour de toi. 710 00:54:09,133 --> 00:54:11,468 C'est un mardi comme les autres pour nous ici. 711 00:54:11,552 --> 00:54:13,762 ...récitée quotidiennement par les juifs. 712 00:54:13,846 --> 00:54:16,849 Ce pays va exploser tout seul. 713 00:54:16,932 --> 00:54:18,976 Je dois savoir, Avi. 714 00:54:19,059 --> 00:54:21,353 Regarde les infos et tu sauras. 715 00:54:21,437 --> 00:54:24,231 {\an8}Celui qui établit la paix dans les hauteurs, 716 00:54:24,315 --> 00:54:28,736 {\an8}l'établisse parmi nous et sur tout Israël. 717 00:54:37,578 --> 00:54:39,246 Je suis. 718 00:54:41,582 --> 00:54:44,376 Le problème, c'est qu'on joue aux cartes 719 00:54:44,460 --> 00:54:46,879 alors qu'on devrait jouer aux échecs. 720 00:54:46,962 --> 00:54:48,505 Je me couche. 721 00:54:50,174 --> 00:54:54,261 Il n'y a aucune stratégie dans ces attaques. 722 00:54:54,345 --> 00:54:57,139 Les cibles sont aléatoires. 723 00:54:58,140 --> 00:55:00,392 Les bombes sont sophistiquées, 724 00:55:00,476 --> 00:55:03,729 mais on a affaire à un malade. 725 00:55:05,314 --> 00:55:06,982 Comment on l'arrête ? 726 00:55:10,027 --> 00:55:12,112 On doit penser comme des malades. 727 00:55:12,196 --> 00:55:15,324 Non, on doit devenir aussi malades. 728 00:55:15,407 --> 00:55:17,910 - Putain ! - Mais non ! 729 00:55:17,993 --> 00:55:19,703 - Il y a un visiteur ! - Quoi ? 730 00:55:19,787 --> 00:55:23,832 - C'est lui ? C'est qui ? - Je vois pas. 731 00:55:23,916 --> 00:55:25,668 - On surveille l'arrière ? - Non. 732 00:55:25,751 --> 00:55:27,795 On doit y aller et vérifier. On y va ! 733 00:55:57,408 --> 00:55:59,118 Tu m'as manqué. 734 00:56:02,579 --> 00:56:04,707 {\an8}Surtout, prends soin de toi. 735 00:56:04,790 --> 00:56:06,917 {\an8}Et sache que nous sommes fiers de toi. 736 00:56:07,918 --> 00:56:08,877 {\an8}Je t'aime. 737 00:56:12,589 --> 00:56:14,717 {\an8}Je pense beaucoup à ce que je fais. 738 00:56:14,800 --> 00:56:15,759 {\an8}N'y pense pas. 739 00:56:16,969 --> 00:56:18,178 N'y pense pas. 740 00:56:23,809 --> 00:56:25,561 {\an8}Prends soin de toi. 741 00:56:26,562 --> 00:56:28,063 {\an8}Nous t'attendons. 742 00:56:44,413 --> 00:56:46,206 À terre, à terre ! 743 00:56:46,290 --> 00:56:48,667 Où est-il ?! Où est Ayache ? 744 00:56:48,751 --> 00:56:50,252 Je vérifie l'arrière ! 745 00:56:50,336 --> 00:56:52,880 - Eli, tu vois quelque chose ? - Non. 746 00:56:52,963 --> 00:56:54,798 Passons par derrière. 747 00:56:55,966 --> 00:56:58,761 {\an8}C'est bon. Il y a une porte. 748 00:57:09,063 --> 00:57:11,899 Tamas... tu passes par ici. 749 00:57:11,982 --> 00:57:14,109 Eli, par là. 750 00:57:42,137 --> 00:57:44,223 Rentrez à la planque. 751 00:57:44,306 --> 00:57:46,850 Il sait qu'on est à ses trousses. 752 00:57:46,934 --> 00:57:49,019 Il va se cacher dans la pénombre. 753 00:57:49,103 --> 00:57:51,730 Putain de rats ! 754 00:58:29,685 --> 00:58:33,063 - Les gars, il se passe un truc. - Qu'y a-t-il, Fanni ? 755 00:58:34,148 --> 00:58:36,025 Elle a de la visite. 756 00:58:37,526 --> 00:58:40,154 Ils vont peut-être la déplacer. 757 00:58:40,237 --> 00:58:42,906 On en revient tout juste. 758 00:58:42,990 --> 00:58:45,617 On doit y retourner tout de suite. 759 00:58:53,417 --> 00:58:56,503 - Que s'est-il passé ? - Il y a des caméras partout. 760 00:58:56,587 --> 00:58:58,505 - Le Shabak. - Merde. 761 00:58:58,589 --> 00:59:01,050 {\an8}Ils ont déjà dû la déplacer. 762 00:59:01,133 --> 00:59:02,801 {\an8}- Sûrement. - Ouais. 763 00:59:07,348 --> 00:59:11,560 - T'étais où ? - Quoi ? Ici. 764 00:59:11,644 --> 00:59:14,271 T'es retourné voir ta rouquine ? 765 00:59:18,942 --> 00:59:22,738 Fanni, on les suit. 766 00:59:53,936 --> 00:59:55,354 Que s'est-il passé ? 767 01:00:01,235 --> 01:00:04,446 - Que se passe-t-il ? - Je dois réfléchir. 768 01:00:07,157 --> 01:00:09,034 S'ils surveillent sa femme, alors elle mènera à rien. 769 01:00:09,118 --> 01:00:11,996 - Comment tu sais ça ? - Sinon, ils l'auraient déjà attrapé. 770 01:00:14,999 --> 01:00:17,710 Si elle est enceinte, il va au moins l'appeler, non ? 771 01:00:17,793 --> 01:00:19,628 Ouais. 772 01:00:19,712 --> 01:00:23,173 Le gamin a raison. Elle doit savoir quelque chose. 773 01:00:31,807 --> 01:00:34,018 On ira fouiller demain matin. 774 01:00:34,101 --> 01:00:36,520 On verra s'ils ont des angles morts. 775 01:00:36,603 --> 01:00:38,564 On doit entrer dans la maison. 776 01:00:38,647 --> 01:00:41,108 À terre, à terre ! 777 01:00:41,191 --> 01:00:42,526 Tout le monde à terre ! 778 01:00:42,609 --> 01:00:45,154 {\an8}- Baissez votre arme ! - Ok, ok, ok ! 779 01:00:49,908 --> 01:00:51,910 Gili... ils sont avec nous. 780 01:00:52,953 --> 01:00:55,122 {\an8}Comment ça, avec nous ? C'est qui ? 781 01:00:56,582 --> 01:00:58,459 Comment va, Etan ? 782 01:00:58,542 --> 01:01:01,337 Putain, Avi ? 783 01:01:04,048 --> 01:01:06,717 Putain, c'est vraiment nécessaire ? 784 01:01:07,718 --> 01:01:11,764 - À toi de me le dire. - On est du même côté. 785 01:01:11,847 --> 01:01:13,807 Ah oui ? 786 01:01:13,891 --> 01:01:16,894 On perd du temps. Pourquoi tu crois que je suis là ? 787 01:01:16,977 --> 01:01:19,688 Encore une fois, à toi de me le dire. 788 01:01:19,772 --> 01:01:21,899 Que fais-tu ici, Avi ? 789 01:01:21,982 --> 01:01:24,234 Tout près de Gaza avec un sénateur américain ? 790 01:01:24,318 --> 01:01:26,403 T'es complètement dingue ou quoi ? 791 01:01:29,657 --> 01:01:31,784 Sa fille était dans le bus à Dizengoff. 792 01:01:31,867 --> 01:01:33,577 Si je peux... 793 01:01:33,661 --> 01:01:36,205 Permettez-moi, si vous le voulez bien. 794 01:01:36,288 --> 01:01:38,791 Je suis le sénateur David Adler. 795 01:01:38,874 --> 01:01:40,834 Et... 796 01:01:40,918 --> 01:01:44,380 comme il l'a dit, ma fille était dans le bus 797 01:01:44,463 --> 01:01:46,548 quand cet... homme... 798 01:01:47,883 --> 01:01:49,093 Bref... 799 01:01:49,176 --> 01:01:53,013 j'ai engagé Avi... 800 01:01:54,223 --> 01:01:57,601 pour attraper cet enfoiré. 801 01:01:59,895 --> 01:02:01,981 Il m'a demandé de faire un truc. 802 01:02:02,064 --> 01:02:04,525 Il t'a demandé ? 803 01:02:04,608 --> 01:02:08,195 - Et tu allais faire comment ? - La femme d'Ayache. 804 01:02:10,155 --> 01:02:11,949 Elle est de nouveau enceinte. 805 01:02:13,450 --> 01:02:17,705 Tu me dis que la femme d'Yehiya Ayache, l'Ingénieur, est enceinte ? 806 01:02:17,788 --> 01:02:20,791 - Exactement. - Comment ? 807 01:02:20,874 --> 01:02:23,502 Si on doit t'expliquer comment on fait les bébés, 808 01:02:23,585 --> 01:02:25,045 on en a pour la journée. 809 01:02:25,129 --> 01:02:27,047 On fait surveiller la maison 24 heures sur 24. 810 01:02:27,131 --> 01:02:30,384 Il a peut-être trouvé un moyen de rentrer chez lui 811 01:02:30,467 --> 01:02:33,512 et dans sa femme à ton insu. 812 01:02:33,595 --> 01:02:36,974 - Ou ils se retrouvent ailleurs. - Elle sait où il est. 813 01:02:37,057 --> 01:02:40,644 Elle ne dira rien, et il y a des limites que je ne franchirai pas. 814 01:02:42,062 --> 01:02:45,524 Eli, confie le sénateur et ses hommes à Fanni au QG. 815 01:02:45,607 --> 01:02:47,776 J'apprécierais que vous... 816 01:02:47,860 --> 01:02:50,779 n'impliquiez aucune autre autorité. 817 01:02:50,863 --> 01:02:52,781 Je suis ici de mon propre chef, 818 01:02:52,865 --> 01:02:54,908 et mon gouvernement n'est pas impliqué. 819 01:02:54,992 --> 01:02:58,329 Pour l'instant, j'apprécierais que vous vous taisiez. 820 01:02:58,412 --> 01:03:00,456 On vous ramène à Tel-Aviv 821 01:03:00,539 --> 01:03:02,333 et on décidera quoi faire de vous. 822 01:03:02,416 --> 01:03:03,792 - C'est clair ? - Oui. 823 01:03:03,876 --> 01:03:06,295 Bien. Amenons-le à l'aéroport. 824 01:03:06,378 --> 01:03:09,131 En ce qui me concerne, vous m'êtes tous les deux redevables. 825 01:03:09,214 --> 01:03:11,091 Il a raison, David. 826 01:03:11,800 --> 01:03:14,678 Rentre chez toi. C'est plus sûr. 827 01:03:14,762 --> 01:03:17,389 On va sortir de cette pièce, dans la rue, 828 01:03:17,473 --> 01:03:20,851 on va chercher des informateurs, les secouer et voir ce qui en sort. 829 01:03:20,934 --> 01:03:22,728 Et eux ? 830 01:03:25,606 --> 01:03:28,692 Ils vont nous aider. N'est-ce pas, Avi ? 831 01:03:28,776 --> 01:03:32,237 Etan... on y est presque. 832 01:03:32,321 --> 01:03:34,114 J'espère que tu as raison. 833 01:03:34,198 --> 01:03:37,034 Tamas, retire leurs menottes. On se casse d'ici. 834 01:03:38,369 --> 01:03:40,329 {\an8}4 NOVEMBRE 1995 835 01:03:40,412 --> 01:03:43,123 {\an8}Des nouvelles choquantes nous proviennent du Moyen-Orient. 836 01:03:43,207 --> 01:03:47,252 {\an8}Yitzhak Rabin, le Premier Ministre israélien, a été assassiné. 837 01:03:48,921 --> 01:03:52,841 Une soirée dédiée à la paix se transforme en cauchemar national. 838 01:03:57,930 --> 01:04:01,642 L'assassin nous a pris un de nos leaders mondiaux 839 01:04:01,725 --> 01:04:05,062 juste après le plus grand rassemblement pour la paix de Tel-Aviv. 840 01:04:05,145 --> 01:04:08,732 {\an8}Le Premier Ministre Rabin désirait la paix par-dessus tout. 841 01:04:08,816 --> 01:04:10,401 {\an8}NOUVEAU PREMIER MINISTRE SHIMON PERES 842 01:04:10,484 --> 01:04:13,362 {\an8}Comme moi et comme nous tous. 843 01:04:14,530 --> 01:04:19,076 Mais les changements qui doivent s'opérer 844 01:04:19,159 --> 01:04:20,828 ne sont pas aisés. 845 01:04:21,996 --> 01:04:25,332 Le sang va couler. 846 01:04:25,416 --> 01:04:27,418 La guerre va continuer. 847 01:04:29,420 --> 01:04:32,297 Mais nous changerons les choses. 848 01:04:33,674 --> 01:04:35,092 Nous y arriverons. 849 01:04:35,175 --> 01:04:38,429 J'y crois fermement. 850 01:04:38,512 --> 01:04:41,015 Cet "Ingénieur"... 851 01:04:42,266 --> 01:04:46,979 je ne veux pas que vous l'attrapiez. 852 01:04:47,062 --> 01:04:50,065 Cet homme est un symbole. 853 01:04:51,066 --> 01:04:54,153 À chaque explosion, 854 01:04:54,236 --> 01:04:57,156 notre peuple reçoit un message : 855 01:04:57,239 --> 01:05:01,118 leur sécurité ne peut pas être garantie 856 01:05:01,201 --> 01:05:03,370 et leurs vies ne peuvent être protégées. 857 01:05:05,205 --> 01:05:09,793 Il est temps qu'on envoie notre propre message. 858 01:05:09,877 --> 01:05:11,295 Oui, monsieur. 859 01:05:13,797 --> 01:05:19,219 Le Hamas est un serpent à plusieurs têtes. 860 01:05:19,303 --> 01:05:22,389 Si nous coupons ces têtes, 861 01:05:22,473 --> 01:05:24,850 la bête s'écroulera ! 862 01:05:42,660 --> 01:05:44,662 J'espère que cela te convient. 863 01:05:49,458 --> 01:05:51,877 Tu ne seras pas dérangé ici. 864 01:05:56,632 --> 01:05:59,176 Et si tu veux quoi que ce soit, 865 01:05:59,259 --> 01:06:01,428 demande et je te l'apporterai. 866 01:06:01,512 --> 01:06:03,597 Ça me plait. 867 01:06:10,854 --> 01:06:12,147 Osama... 868 01:06:13,273 --> 01:06:16,402 j'ai juste besoin de ta discrétion. 869 01:06:16,485 --> 01:06:18,112 Bien entendu. 870 01:06:19,279 --> 01:06:20,906 Et d'un téléphone. 871 01:06:20,990 --> 01:06:23,742 Je t'en apporterai un. 872 01:06:23,826 --> 01:06:24,994 Ton téléphone. 873 01:06:27,079 --> 01:06:28,372 D'accord. 874 01:06:30,874 --> 01:06:32,292 Autre chose ? 875 01:06:35,879 --> 01:06:37,047 Osama... 876 01:06:38,549 --> 01:06:40,884 - Merci. - Avec plaisir. 877 01:06:57,735 --> 01:07:02,489 Mon locataire était fou. Il voulait des trucs bizarres. 878 01:07:02,573 --> 01:07:05,576 Quelle semaine stressante. 879 01:07:07,536 --> 01:07:09,163 Osama ? 880 01:07:09,246 --> 01:07:11,790 Qu'y a-t-il, mon neveu ? Pourquoi es-tu stressé ? 881 01:07:13,167 --> 01:07:16,378 Un des locataires veut un téléphone. 882 01:07:17,713 --> 01:07:18,797 Quel locataire ? 883 01:07:20,591 --> 01:07:22,259 Je peux pas le dire. 884 01:07:24,928 --> 01:07:26,138 Ok, je vais le dire. 885 01:07:27,222 --> 01:07:29,516 Mais tu dois être discret, mon oncle. 886 01:07:29,600 --> 01:07:31,518 Osama, c'est cette fille ? 887 01:07:31,602 --> 01:07:34,730 Non, un ancien camarade d'école. 888 01:07:36,482 --> 01:07:39,276 - Il paie ? - Oui. 889 01:07:39,360 --> 01:07:41,987 Tayyib, peu importe, camarade ou pas camarade, 890 01:07:42,071 --> 01:07:44,740 garçon ou fille. Pourquoi stresser ? 891 01:07:50,120 --> 01:07:51,747 C'est lui. 892 01:07:53,290 --> 01:07:55,042 Qui ça ? 893 01:07:56,960 --> 01:08:00,172 L'Ingénieur. C'est lui. 894 01:08:04,176 --> 01:08:05,886 Ayache ? 895 01:08:05,970 --> 01:08:09,598 Je te dis, on était dans la même classe. 896 01:08:13,811 --> 01:08:15,646 Tu en es sûr ? 897 01:08:34,832 --> 01:08:36,750 Ça doit être là. 898 01:08:36,833 --> 01:08:38,793 Tu vas retourner la baraque pour une intuition ? 899 01:08:38,877 --> 01:08:40,295 C'est tout ce qu'on a. 900 01:08:41,337 --> 01:08:43,047 On doit tout repenser. 901 01:08:43,132 --> 01:08:46,427 Issa ne mentait pas au sujet de la grossesse de la femme d'Ayache. 902 01:08:46,510 --> 01:08:49,305 - Et ? - Il a parlé d'un ami d'école. 903 01:08:49,387 --> 01:08:51,598 Il doit y avoir un lien. 904 01:08:51,681 --> 01:08:54,143 Tu lui as mis le cerveau en bouillie. 905 01:08:54,226 --> 01:08:55,936 On a tout passé en revue. 906 01:08:56,020 --> 01:08:59,064 Ses camarades d'école sont morts ou ils ont un pied dans la tombe. 907 01:08:59,148 --> 01:09:01,275 Et ce type, Osama ? 908 01:09:01,358 --> 01:09:03,777 Il était dans la même classe qu'Ayache. 909 01:09:05,320 --> 01:09:06,697 Regardez son oncle : 910 01:09:06,779 --> 01:09:09,074 {\an8}Kamal, un ancien informateur qui bossait avec nous. 911 01:09:09,158 --> 01:09:12,703 D'accord. Bonne intuition. 912 01:09:12,786 --> 01:09:14,246 {\an8}Allez, allez. 913 01:09:21,878 --> 01:09:26,091 On prend nos keffiehs, armés jusqu'aux dents. 914 01:09:26,175 --> 01:09:29,094 - Comme au bon vieux temps, hein ? - Tu sais quoi ? 915 01:09:29,177 --> 01:09:32,806 Nos années au Mossad sont les meilleures de ma vie. 916 01:09:32,890 --> 01:09:37,311 Quand on rentrera, que tout sera fini, 917 01:09:37,394 --> 01:09:41,523 - on boira, on jouera au mangala. - Peut-être. 918 01:09:41,607 --> 01:09:43,942 Ça dépend si tu t'as fait des progrès au barbecue. 919 01:09:46,195 --> 01:09:50,199 Je te remercie de nous laisser nous battre avec vous. 920 01:09:51,367 --> 01:09:53,786 C'est notre combat, mon frère. 921 01:09:55,371 --> 01:09:56,830 Ouais. 922 01:10:26,735 --> 01:10:29,947 - Salut, Kamal. - Bouge pas. 923 01:10:32,992 --> 01:10:34,994 Que voulez-vous ? 924 01:10:36,704 --> 01:10:38,414 Des informations. 925 01:10:38,497 --> 01:10:40,666 J'ai pas d'informations. 926 01:10:41,667 --> 01:10:43,669 Mais j'ai des chambres à louer. 927 01:10:43,752 --> 01:10:45,504 Cinq sont disponibles. 928 01:10:47,548 --> 01:10:49,550 Tu es très apprécié, Kamal. 929 01:10:51,719 --> 01:10:54,054 J'ai bonne réputation. 930 01:10:54,138 --> 01:10:56,015 Combien de femmes as-tu, Kamal ? 931 01:10:58,350 --> 01:11:01,770 S'il vous plait... je ne sais rien. 932 01:11:08,777 --> 01:11:10,696 Mais si vous me donnez quelque chose... 933 01:11:13,240 --> 01:11:14,658 j'aurai quelque chose pour vous. 934 01:11:16,577 --> 01:11:18,203 Que veux-tu ? 935 01:11:19,371 --> 01:11:21,457 De l'argent. 936 01:11:21,540 --> 01:11:25,002 Des papiers israéliens pour mes femmes et moi. 937 01:11:26,378 --> 01:11:30,049 Commence donc par nous dire ce que tu penses avoir 938 01:11:30,132 --> 01:11:34,553 et on s'assurera que personne ne sache que t'es amis avec le Shin Bet ? 939 01:11:35,763 --> 01:11:37,514 On est pas amis ! 940 01:11:37,598 --> 01:11:41,644 On pourrait laisser les tiens décider par eux-mêmes. 941 01:11:41,727 --> 01:11:44,938 Mais ça serait pas bon pour ta réputation. 942 01:11:51,820 --> 01:11:53,906 S'il vous plait, il faut me promettre 943 01:11:53,989 --> 01:11:57,159 que rien ne nous arrivera, à ma famille et à moi ! 944 01:12:00,204 --> 01:12:02,289 Tu seras en sécurité. 945 01:12:06,960 --> 01:12:08,962 Toi et tes femmes. 946 01:12:15,427 --> 01:12:17,429 Il est ici. 947 01:12:27,439 --> 01:12:29,316 {\an8}Il est ici, Tamas. 948 01:12:29,400 --> 01:12:30,901 {\an8}J'ai entendu. 949 01:12:38,450 --> 01:12:40,995 Il nous faut son téléphone. 950 01:12:42,454 --> 01:12:45,457 - Pourquoi ? - Pour le surveiller. 951 01:12:47,918 --> 01:12:51,171 S'il vous plait. Je ne veux lui causer aucun mal. 952 01:12:51,255 --> 01:12:54,008 Ni à lui, ni à mon neveu, ni à moi-même. 953 01:12:54,091 --> 01:12:55,342 Non, non. 954 01:13:00,097 --> 01:13:03,600 D'accord, je vais le faire. Mais c'est tout. 955 01:13:03,684 --> 01:13:05,936 Très bien. Super. 956 01:13:06,020 --> 01:13:07,646 Avi ! Tamas ! 957 01:13:07,730 --> 01:13:09,732 Venez garder un œil sur lui. 958 01:13:15,487 --> 01:13:18,532 On place une bombe dans son téléphone 959 01:13:18,615 --> 01:13:22,411 et au prochain appel de son père, on la fait exploser. 960 01:13:22,494 --> 01:13:24,621 Il faut d'abord confirmer que c'est bien lui. 961 01:13:24,705 --> 01:13:27,124 On analysera d'abord sa voix. 962 01:13:28,542 --> 01:13:29,835 {\an8}Vas-y. 963 01:13:29,918 --> 01:13:32,463 Etan, Fanni s'en occupe. 964 01:13:32,546 --> 01:13:36,091 On va confirmer son identité vocale et je reviens vers toi. 965 01:13:36,175 --> 01:13:38,469 Eli, Etan t'apporte un téléphone. 966 01:13:38,552 --> 01:13:40,763 Tu as 45 minutes pour y placer une bombe. 967 01:13:45,225 --> 01:13:47,978 {\an8}Éloignons la table des ordinateurs. 968 01:14:17,007 --> 01:14:19,677 {\an8}Où est mon téléphone ? 969 01:14:21,679 --> 01:14:23,389 Bon... 970 01:14:23,472 --> 01:14:24,473 Alors... 971 01:14:25,516 --> 01:14:28,644 pour s'assurer que c'est lui qu'on enregistre, 972 01:14:28,727 --> 01:14:31,397 tu dois t'assurer qu'il réponde à ce téléphone. 973 01:14:31,480 --> 01:14:34,108 Uniquement à ce téléphone, ok ? 974 01:14:35,985 --> 01:14:39,530 Vous voulez que je coupe la ligne de son appartement ? 975 01:14:39,613 --> 01:14:40,948 Oui, parfait. 976 01:14:49,331 --> 01:14:51,417 Qu'est-il arrivé à ta chambre ? 977 01:14:51,500 --> 01:14:54,336 - Je l'ai perdu. - Quoi, ta tête ? 978 01:14:54,420 --> 01:14:57,923 - Mon téléphone. - Il doit être là. 979 01:14:58,007 --> 01:15:00,259 J'ai cherché partout. En vain. 980 01:15:00,342 --> 01:15:02,386 Regarde par là, tu le trouveras peut-être. 981 01:15:03,804 --> 01:15:07,474 C'est sans espoir. Je vais le décevoir. 982 01:15:09,893 --> 01:15:12,104 Il est là. 983 01:15:18,027 --> 01:15:19,820 Il était là, par terre. 984 01:15:22,740 --> 01:15:24,950 Tu m'as sauvé, mon oncle. 985 01:15:25,034 --> 01:15:26,785 Je te suis à jamais redevable. 986 01:15:26,869 --> 01:15:29,580 Comme toujours. 987 01:15:47,181 --> 01:15:48,807 Qui est-ce ? 988 01:15:48,891 --> 01:15:50,434 Osama. 989 01:15:55,773 --> 01:15:57,483 - Salam alaikum. - Entre. 990 01:16:00,861 --> 01:16:02,905 Voici ton téléphone. 991 01:16:07,618 --> 01:16:10,704 - Merci, Osama. - Ça va ? 992 01:16:10,788 --> 01:16:12,873 Oui. Alhamdullilah. 993 01:16:22,716 --> 01:16:26,345 Ça aurait été mieux de pouvoir surveiller l'intérieur, 994 01:16:26,428 --> 01:16:28,013 mais on fera sans. 995 01:16:30,307 --> 01:16:32,226 Maintenant, on attend. 996 01:16:57,334 --> 01:16:59,628 Fanni, on y est. Tu es prête ? 997 01:16:59,712 --> 01:17:00,796 Prête. 998 01:17:08,470 --> 01:17:09,763 C'est lui. 999 01:17:10,973 --> 01:17:11,974 Allô ? 1000 01:17:12,057 --> 01:17:13,767 Comment vas-tu, mon fils ? 1001 01:17:13,851 --> 01:17:17,563 Je suis désolé de t'appeler si tôt. 1002 01:17:17,646 --> 01:17:19,231 Tout va bien ? 1003 01:17:19,315 --> 01:17:21,942 - C'est lui. - Tout va bien. 1004 01:17:22,026 --> 01:17:25,988 Aiwa. Tu me manques, mon fils. 1005 01:17:26,071 --> 01:17:27,781 C'est lui. 1006 01:17:37,458 --> 01:17:39,084 Tu as dû avoir peur. 1007 01:17:44,506 --> 01:17:45,716 Vas-y. 1008 01:17:49,678 --> 01:17:51,597 Tu veux me raconter ? 1009 01:17:58,354 --> 01:18:00,064 Ça a pas marché. 1010 01:18:00,147 --> 01:18:01,899 {\an8}Putain. 1011 01:18:01,982 --> 01:18:05,736 - Ça n'a pas marché. - Comment ça, "pas marché" ? 1012 01:18:05,819 --> 01:18:08,739 Je comprends pas. 1013 01:18:08,822 --> 01:18:10,866 Avi, on y va et on le descend. 1014 01:18:11,950 --> 01:18:13,994 On doit récupérer le téléphone. 1015 01:18:16,413 --> 01:18:17,623 Que s'est-il passé ? 1016 01:18:17,706 --> 01:18:19,375 Je sais pas trop. 1017 01:18:23,003 --> 01:18:25,339 Je vous dirai quand on l'aura récupéré. 1018 01:18:27,549 --> 01:18:28,926 Allez-y. 1019 01:18:31,971 --> 01:18:33,389 {\an8}Putain, que s'est-il passé ? 1020 01:18:34,640 --> 01:18:38,602 - Comment on le récupère ? - L'oncle doit pas se faire prendre. 1021 01:18:38,686 --> 01:18:39,770 J'ai une idée. 1022 01:18:39,853 --> 01:18:42,523 Kamal peut emmener Osama en hélicoptère. 1023 01:18:42,606 --> 01:18:44,525 Les portables ne sont pas autorisés. 1024 01:18:44,608 --> 01:18:46,610 On ne doit pas aller chez lui. 1025 01:18:53,742 --> 01:18:57,287 Eli a raison. On doit aller le chercher. 1026 01:18:57,371 --> 01:19:00,541 Ok, allons le chercher. 1027 01:19:00,624 --> 01:19:02,751 - Il le faut. - Alors on va le faire ! 1028 01:19:02,835 --> 01:19:04,545 Putain ! 1029 01:19:04,628 --> 01:19:06,255 Allons-y ! 1030 01:19:07,548 --> 01:19:08,674 Yallah, Gili. 1031 01:19:10,426 --> 01:19:12,469 Je suis navré, les gars. 1032 01:19:16,265 --> 01:19:18,726 - M. Hamad ? - Aiwa. Entrez. 1033 01:19:20,477 --> 01:19:22,313 Bienvenue. Comment allez-vous ? 1034 01:19:22,396 --> 01:19:23,772 Bien, et vous ? 1035 01:19:23,856 --> 01:19:26,859 Très bien. Je vous en prie, servez-vous. 1036 01:19:26,942 --> 01:19:28,986 Merci. À notre retour peut-être ? 1037 01:19:29,069 --> 01:19:33,115 C'est pas une bonne idée de prendre l'hélicoptère le ventre plein. 1038 01:19:33,198 --> 01:19:34,992 Ah, oui. 1039 01:19:35,075 --> 01:19:37,453 Votre neveu vient toujours ? 1040 01:19:37,536 --> 01:19:39,371 Oui, deux secondes. 1041 01:19:41,332 --> 01:19:42,583 Osama ! 1042 01:19:44,043 --> 01:19:46,462 {\an8}5 JANVIER 1996 1043 01:19:46,545 --> 01:19:47,755 {\an8}Etan, voici le plan : 1044 01:19:47,838 --> 01:19:50,591 {\an8}ils arrivent à l'héliport. Reste dans les parages. 1045 01:19:50,674 --> 01:19:53,469 Eli, va chercher le téléphone à l'aéroport. 1046 01:19:53,552 --> 01:19:55,179 Tu auras une demi-heure. 1047 01:20:00,643 --> 01:20:04,605 Désolé, pas d'objets électroniques dans l'hélicoptère. 1048 01:20:04,688 --> 01:20:06,315 Vos téléphones. 1049 01:20:09,234 --> 01:20:12,071 Ne vous inquiétez pas, on vous le rendra à notre retour. 1050 01:20:13,197 --> 01:20:15,449 Votre téléphone. 1051 01:20:33,801 --> 01:20:35,052 Oui, Fanni ? 1052 01:20:35,135 --> 01:20:37,179 Quelqu'un quitte la maison. 1053 01:20:37,262 --> 01:20:38,681 Non identifié. 1054 01:20:40,140 --> 01:20:43,227 - Ça peut être n'importe qui. - Allons voir de plus près. 1055 01:20:43,310 --> 01:20:45,854 - Enfin. - Allez, vas-y pleins gaz. 1056 01:20:57,658 --> 01:20:58,993 C'est lui ? 1057 01:21:02,246 --> 01:21:04,456 Non, c'est pas lui. 1058 01:21:05,457 --> 01:21:09,628 C'est pas lui. Allez, on se casse, vite. 1059 01:21:21,181 --> 01:21:23,058 {\an8}- Le téléphone. - Merci. 1060 01:21:55,799 --> 01:21:56,884 Bon. 1061 01:21:57,301 --> 01:21:58,552 Voilà. 1062 01:21:58,636 --> 01:22:01,138 Faites très attention, ok ? 1063 01:22:01,221 --> 01:22:02,806 Doucement. 1064 01:22:04,058 --> 01:22:05,225 Doucement. 1065 01:22:18,197 --> 01:22:19,615 Bonjour. 1066 01:22:30,793 --> 01:22:31,877 Fanni, que se passe-t-il ? 1067 01:22:31,960 --> 01:22:33,295 Où sont-ils ? 1068 01:22:33,379 --> 01:22:36,465 On a cru voir Ayache. Etan et les autres y sont allés. 1069 01:22:36,548 --> 01:22:37,966 - C'était lui ? - Non. 1070 01:22:38,050 --> 01:22:40,052 - C'était pas lui. - Je sais, je sais ! 1071 01:22:41,470 --> 01:22:43,138 Où sont-ils ? 1072 01:22:47,142 --> 01:22:50,229 Ils retournent à l'immeuble. 1073 01:22:56,443 --> 01:22:58,946 Alors, ça t'a plus, mon neveu ? 1074 01:22:59,029 --> 01:23:01,240 - C'était incroyable ! - N'est-ce pas ? 1075 01:23:09,873 --> 01:23:11,959 - Ça sonne. - Ok. 1076 01:23:12,042 --> 01:23:13,711 Ça sonne. 1077 01:23:16,588 --> 01:23:19,216 Un jour, si tu travailles dur comme moi... 1078 01:23:22,052 --> 01:23:24,013 Un instant. Allô ? 1079 01:23:24,096 --> 01:23:25,180 Ayache ? 1080 01:23:26,307 --> 01:23:28,892 Ok, je dois y aller. 1081 01:23:30,811 --> 01:23:33,731 Fanni, appelle le sénateur. 1082 01:23:37,318 --> 01:23:39,737 - Allô ? - Un moment, monsieur le sénateur. 1083 01:23:39,820 --> 01:23:41,071 Ne quittez pas. 1084 01:23:42,906 --> 01:23:43,907 Qui est-ce ? 1085 01:23:45,200 --> 01:23:46,327 Osama. 1086 01:23:48,245 --> 01:23:49,538 {\an8}C'est ton père. 1087 01:23:50,664 --> 01:23:53,250 - Allô ? - Oui, père. 1088 01:23:53,334 --> 01:23:56,754 J'espère bientôt te revoir. Inshallah. 1089 01:24:05,929 --> 01:24:07,640 Je sais, père. 1090 01:24:07,723 --> 01:24:10,351 Tu fais toujours des cauchemars ? 1091 01:24:12,895 --> 01:24:15,689 On l'a perdu. Je n'ai pas de confirmation. 1092 01:24:15,773 --> 01:24:18,150 Quelqu'un le surveille ? 1093 01:24:18,233 --> 01:24:19,902 Non. 1094 01:24:19,985 --> 01:24:22,863 J'ignore s'il est toujours au téléphone. 1095 01:24:22,946 --> 01:24:25,699 Etan, il faut le localiser avant qu'il disparaisse. 1096 01:24:25,783 --> 01:24:27,201 C'est notre dernière chance. 1097 01:24:27,284 --> 01:24:30,871 On devrait voir la chambre depuis le toit. 1098 01:24:30,954 --> 01:24:33,457 Laisse le moteur tourner. 1099 01:24:33,540 --> 01:24:36,001 Comme au bon vieux temps. 1100 01:24:36,085 --> 01:24:37,336 Allez, allez, allez ! 1101 01:24:49,598 --> 01:24:51,976 Ok, je monte. 1102 01:24:52,059 --> 01:24:53,727 Je reste ici. 1103 01:24:53,811 --> 01:24:54,895 Bien. 1104 01:25:03,195 --> 01:25:05,823 Comment vont les enfants ? 1105 01:25:07,950 --> 01:25:09,243 Oui, père. 1106 01:25:26,593 --> 01:25:28,262 Aucun signe pour l'instant. 1107 01:25:33,642 --> 01:25:35,644 Il se déplace pas. 1108 01:25:37,146 --> 01:25:39,481 Je sais, père, je sais. 1109 01:25:43,444 --> 01:25:45,529 C'est lui, c'est l'Ingénieur ! 1110 01:25:47,031 --> 01:25:48,490 Vas-y. 1111 01:25:51,618 --> 01:25:54,079 Allô ? Allô ? 1112 01:25:59,543 --> 01:26:01,962 Allô ?! Allô, ya Ayache ?! 1113 01:26:14,016 --> 01:26:15,434 {\an8}C'est lui ! 1114 01:26:17,686 --> 01:26:19,563 Cassons-nous d'ici. 1115 01:26:23,233 --> 01:26:25,819 {\an8}Ils ont tué Ayache ! 1116 01:27:00,646 --> 01:27:02,314 Putain ! 1117 01:27:04,316 --> 01:27:05,985 Gili... 1118 01:27:06,068 --> 01:27:08,362 Etan, où en êtes-vous ? 1119 01:27:10,322 --> 01:27:12,324 On a perdu Gili. 1120 01:27:16,578 --> 01:27:18,872 Putain. 1121 01:27:18,956 --> 01:27:20,290 Sura... 1122 01:27:25,337 --> 01:27:26,922 Putain. 1123 01:27:27,006 --> 01:27:29,383 Putain, putain. 1124 01:27:32,469 --> 01:27:35,097 Putain ! Putain ! 1125 01:27:35,180 --> 01:27:37,599 On a perdu Avi aussi. 1126 01:27:39,143 --> 01:27:44,106 Putain... putain... putain ! 1127 01:27:44,189 --> 01:27:47,484 Putain... putain ! 1128 01:27:49,194 --> 01:27:53,157 Putain, putain, putain. 1129 01:28:07,004 --> 01:28:08,964 Merde. 1130 01:28:17,556 --> 01:28:19,016 Sénateur... 1131 01:28:21,352 --> 01:28:23,687 C'est fait. C'est terminé. 1132 01:28:25,022 --> 01:28:27,941 On a perdu deux hommes exemplaires. 1133 01:28:28,025 --> 01:28:31,528 - Avi en fait partie ? - Oui. 1134 01:28:36,825 --> 01:28:38,535 Merci. 1135 01:29:14,446 --> 01:29:16,323 Les représailles et la violence 1136 01:29:16,407 --> 01:29:19,910 se poursuivirent pendant des mois après l'assassinat de l'Ingénieur. 1137 01:29:20,911 --> 01:29:24,873 L'impact des attaques à l'explosif a changé la région pour toujours. 1138 01:29:25,874 --> 01:29:28,544 Le conflit perdure, 1139 01:29:28,627 --> 01:29:30,963 malgré le grand nombre d'Israéliens et de Palestiniens 1140 01:29:31,046 --> 01:29:33,966 ne désirant que la paix, 1141 01:29:34,049 --> 01:29:36,343 sachant qu'elle n'adviendra pas dans le sang. 1142 01:29:39,763 --> 01:29:41,056 {\an8}Dieu est grand ! 82940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.