Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,191 --> 00:00:45,154
This film is based on a true story.
2
00:00:45,362 --> 00:00:48,407
On June 25, 1950,
3
00:00:49,366 --> 00:00:54,580
with the support of Russia,
North Korea invaded the South.
4
00:00:55,122 --> 00:01:01,795
The South retreats to Nakdong River,
the southernmost region within a month.
5
00:01:02,171 --> 00:01:08,469
To push the enemies back, Gen. MacArthur
initiated Incheon Landing Operation,
6
00:01:08,802 --> 00:01:16,802
and deployed diversionary attacks
in Wonsan, Jumunjin, Kunsan and Jangsari.
7
00:01:21,273 --> 00:01:28,113
Without any men to spare,
a ship called Moonsan,
8
00:01:28,489 --> 00:01:36,489
carrying 772 student soldiers headed to
Jangsari a day before the Incheon Landing.
9
00:01:39,583 --> 00:01:45,923
BATTLE OF JANGSARI
10
00:01:47,132 --> 00:01:50,177
2300 hours, September 13, 1950.
11
00:02:00,479 --> 00:02:01,897
You see anything?
12
00:02:06,610 --> 00:02:08,153
Visibility is too low.
13
00:02:08,237 --> 00:02:11,323
You had to pick the worst day
for this, huh?
14
00:02:11,907 --> 00:02:13,992
You should've waited
until after the typhoon.
15
00:02:14,993 --> 00:02:16,954
We should've landed before the 15th,
16
00:02:17,538 --> 00:02:19,540
but we wasted a day on the port.
17
00:02:25,712 --> 00:02:28,549
Do our enemies know
we re coming?
18
00:02:30,133 --> 00:02:34,429
There are so many spies
in Daegu and Busan.
19
00:02:36,598 --> 00:02:38,141
I heard that too.
20
00:02:42,437 --> 00:02:44,106
According to our informant,
21
00:02:44,189 --> 00:02:47,276
the stationed army is
only a company.
22
00:02:48,235 --> 00:02:51,196
Our battalion can handle them.
23
00:02:52,406 --> 00:02:53,740
Battalion?
24
00:02:55,075 --> 00:02:56,493
The kids downstairs?
25
00:03:09,381 --> 00:03:13,510
If you feel nauseated,
shove your heads in those tins!
26
00:03:13,594 --> 00:03:15,512
Don't throw up on the floor!
27
00:03:16,513 --> 00:03:19,808
Buddy! That's for your food!
Are you not gonna eat?!
28
00:03:21,018 --> 00:03:22,019
Hey!
29
00:03:22,144 --> 00:03:23,604
Jeez, medic!
30
00:03:27,149 --> 00:03:28,775
So disgusting...
31
00:03:29,276 --> 00:03:30,611
Dammit!
32
00:03:31,778 --> 00:03:34,281
Seasickness will get us
before the commies do.
33
00:03:36,325 --> 00:03:39,161
I heard your old man is a hunter.
34
00:03:39,620 --> 00:03:41,330
You must be used to firing a gun.
35
00:03:41,622 --> 00:03:43,582
I shot plenty of animals.
36
00:03:43,707 --> 00:03:47,085
But never humans.
37
00:03:47,461 --> 00:03:51,423
What's the difference?
They're all animals.
38
00:03:57,346 --> 00:03:59,264
Buddy, look at it.
39
00:03:59,473 --> 00:04:00,658
Student Soldier My high
school girls made this for me.
40
00:04:00,682 --> 00:04:03,185
My high school girls
made this for me.
41
00:04:04,645 --> 00:04:06,647
The girl who put it on for me
42
00:04:06,730 --> 00:04:09,316
was so cute and shy,
43
00:04:09,441 --> 00:04:12,653
she turned rosy
when I looked at her...
44
00:04:20,952 --> 00:04:23,080
He's puking again?
45
00:04:25,832 --> 00:04:29,461
Daegu boys never rode a boat,
so they're getting seasick.
46
00:04:32,464 --> 00:04:34,049
Where are you from?
47
00:04:37,386 --> 00:04:38,553
Jinampo.
48
00:04:38,637 --> 00:04:39,304
Jinampo?
49
00:04:39,388 --> 00:04:41,181
North Korea, sir.
50
00:04:41,431 --> 00:04:43,517
You don't have a commie accent.
51
00:04:43,975 --> 00:04:46,812
We moved down to the South
a year after liberation.
52
00:04:47,479 --> 00:04:49,147
I lost the accent
going to school here.
53
00:04:50,232 --> 00:04:52,234
Why did you come to the South?
54
00:04:54,945 --> 00:04:57,072
Some hooligans who hung out
with the Russians
55
00:04:57,489 --> 00:04:59,616
took over our family mill.
56
00:05:00,325 --> 00:05:05,247
So father led my family
over the border at night.
57
00:05:07,457 --> 00:05:10,377
Could I ask you something?
58
00:05:10,877 --> 00:05:11,461
What is it?
59
00:05:11,878 --> 00:05:14,965
Will only the 1st company
land with the boat?
60
00:05:15,757 --> 00:05:18,510
There aren't many boats.
61
00:05:21,555 --> 00:05:22,806
HQ said that's all they got.
62
00:05:23,098 --> 00:05:24,433
Don't worry,
63
00:05:24,516 --> 00:05:28,061
once we get off the boat...
64
00:05:30,439 --> 00:05:33,275
I'll wipe out all the commies.
65
00:05:34,025 --> 00:05:36,361
Just stay beside me.
66
00:05:37,821 --> 00:05:39,322
You know me.
67
00:05:40,574 --> 00:05:42,576
The greatest sharpshooter,
68
00:05:42,868 --> 00:05:44,202
Gook Man-deuk!
69
00:05:48,039 --> 00:05:50,792
Busan, South Korea.
70
00:05:52,544 --> 00:05:53,879
How do you know that?
71
00:05:56,047 --> 00:05:58,401
Respectfully, sir, I don't think
there's many correspondents
72
00:05:58,425 --> 00:05:59,585
who don't know about Incheon.
73
00:06:00,302 --> 00:06:03,722
The Tokyo Press Club has been calling it
“Operation Common Knowledge” for weeks now.
74
00:06:04,931 --> 00:06:08,101
Then I hope the communists are
less informed than our correspondents.
75
00:06:09,436 --> 00:06:12,230
If the Incheon landing fails,
Washington's giving up the South.
76
00:06:12,856 --> 00:06:15,025
They're making plans to evacuate
the President Rhee,
77
00:06:15,108 --> 00:06:17,235
along with
about 100,000 refugees.
78
00:06:17,569 --> 00:06:18,588
I don't think they're gonna go.
79
00:06:18,612 --> 00:06:21,072
They've only had
their independence five years.
80
00:06:21,823 --> 00:06:23,950
I've watched
them fight like hell to keep it.
81
00:06:24,618 --> 00:06:25,952
Rhee used to live in Hawaii.
82
00:06:26,328 --> 00:06:28,079
He'll go back, if he's smart.
83
00:06:29,372 --> 00:06:31,082
That goes for you, too, Ms. Maggie.
84
00:06:31,374 --> 00:06:32,542
Keep your bags packed.
85
00:06:32,626 --> 00:06:34,669
If they cross the Nakdong River,
86
00:06:34,753 --> 00:06:37,130
we'll all be getting out of here.
87
00:06:40,509 --> 00:06:42,803
God, it's shit out there.
88
00:06:44,513 --> 00:06:48,058
Warships and fighter planes
were supposed to attack first,
89
00:06:48,558 --> 00:06:51,645
then we'd land 200m
from the beach.
90
00:06:52,813 --> 00:06:54,022
However,
91
00:06:55,148 --> 00:06:57,150
the waves are extremely high,
92
00:06:57,776 --> 00:07:01,238
and we only have 4 landing boats.
93
00:07:01,822 --> 00:07:05,492
And if the support artillery
is called off due to the typhoon,
94
00:07:07,285 --> 00:07:08,703
we just have one plan.
95
00:07:08,870 --> 00:07:12,415
Even if this ship was requisitioned,
96
00:07:12,499 --> 00:07:15,168
imagine my position as the skipper!
97
00:07:16,294 --> 00:07:17,754
I'm begging you.
98
00:07:18,088 --> 00:07:22,384
If the sun rises before we land,
the battle's over before it begins.
99
00:07:22,592 --> 00:07:27,055
How could they send these kids
without any preparations?
100
00:07:28,557 --> 00:07:30,809
Tie your rations properly,
101
00:07:30,892 --> 00:07:32,894
and put them on top
of your bags.
102
00:07:33,353 --> 00:07:36,022
If they get wet during landing,
you can't eat them.
103
00:07:36,147 --> 00:07:39,734
Yo, Seoul punk!
Worry about your shit.
104
00:07:40,527 --> 00:07:41,027
What?
105
00:07:41,111 --> 00:07:44,531
I'm gonna steal
North Korean ration,
106
00:07:47,075 --> 00:07:50,036
so you stick to the bean powder.
107
00:07:55,000 --> 00:07:56,042
What?
108
00:08:01,047 --> 00:08:03,592
If you got beef with me,
let's fight it out.
109
00:08:04,885 --> 00:08:07,095
Save the fighting for the commies.
110
00:08:08,263 --> 00:08:10,056
I'll save this for you,
111
00:08:10,307 --> 00:08:11,725
so tell me when you get hungry.
112
00:08:14,144 --> 00:08:16,062
“Tell me when you get hungry.”
113
00:08:17,397 --> 00:08:21,526
That idiot talks like a bitch,
stupid bastard.
114
00:08:25,030 --> 00:08:26,323
It's mine.
115
00:08:28,074 --> 00:08:29,074
Hello?
116
00:08:32,162 --> 00:08:33,162
What?
117
00:08:37,667 --> 00:08:38,251
When?
118
00:08:38,585 --> 00:08:40,295
Attention!
119
00:08:41,880 --> 00:08:43,673
Salute the captain!
120
00:08:47,969 --> 00:08:48,969
As you were!
121
00:08:52,974 --> 00:08:54,809
In an hour, at 0400 hours,
122
00:08:55,226 --> 00:08:58,313
we'll be landing
on Jangsari beach!
123
00:08:59,272 --> 00:09:03,860
Our strike team will reclaim
the highland position, 200m away!
124
00:09:04,277 --> 00:09:07,739
UN fighter planes will provide
air strike prior to our landing,
125
00:09:08,490 --> 00:09:12,661
and US battleship will fire
artilleries at enemy position!
126
00:09:13,286 --> 00:09:17,207
Even though we'll receive
support from them,
127
00:09:17,791 --> 00:09:24,130
we will be the ones putting
our flag on the highland!
128
00:09:25,090 --> 00:09:29,678
Nine days after the takeover,
we'll head back to Busan!
129
00:09:30,512 --> 00:09:32,555
With first win under you,
130
00:09:34,182 --> 00:09:39,646
you'll be returning home
as a proud member of Myeong Unit!
131
00:09:41,439 --> 00:09:43,191
Let me ask youl!
132
00:09:44,859 --> 00:09:48,071
Can you exist without a country?
133
00:09:48,363 --> 00:09:49,447
No, sir!
134
00:09:49,572 --> 00:09:52,450
Can your family exist
without a country?
135
00:09:52,826 --> 00:09:53,952
No, sir!
136
00:09:56,204 --> 00:10:01,084
Good, we are fighting for
our country and families!
137
00:10:03,128 --> 00:10:08,550
The victory we will achieve,
and all of our passion
138
00:10:09,926 --> 00:10:17,100
will be remembered
by our citizens forever!
139
00:10:18,018 --> 00:10:20,645
They're student soldiers, sir.
They've barely had any training,
140
00:10:20,729 --> 00:10:22,731
ten days, some of them even less.
141
00:10:23,189 --> 00:10:24,691
Get to the point, Maggie.
142
00:10:24,983 --> 00:10:28,778
We have experienced American forces
right here on the peninsula.
143
00:10:28,862 --> 00:10:32,490
I don't understand why we would send
some kids to battle the North Korean army?
144
00:10:32,907 --> 00:10:35,668
Which American forces would you like
for me to send then, Ms. Higgins?
145
00:10:36,119 --> 00:10:41,291
786 of my men died just last night
trying to hold the Nakdong River Line.
146
00:10:42,292 --> 00:10:44,812
So you tell me, I wanna know,
who would you like for me to send?
147
00:10:47,589 --> 00:10:48,256
Sir.
148
00:10:48,339 --> 00:10:50,300
Look, Maggie.
149
00:10:52,093 --> 00:10:53,845
We're doing everything
we can right now.
150
00:10:53,928 --> 00:10:56,473
We're just spread too goddamn thin.
151
00:10:56,806 --> 00:11:00,310
Don't write that.
That last bit's off the record.
152
00:11:00,560 --> 00:11:01,560
Besides,
153
00:11:02,771 --> 00:11:05,023
MacArthur's throwing
the kitchen sink at Incheon.
154
00:11:05,106 --> 00:11:10,653
This is Korean War.
The Koreans can handle, can handle a...
155
00:11:12,906 --> 00:11:14,240
Jangsari.
156
00:11:18,953 --> 00:11:21,706
Those kids don't know that
they're on a suicide mission, do they?
157
00:11:24,709 --> 00:11:27,337
Endicott, Endicott,
this is Moonsan.
158
00:11:27,545 --> 00:11:30,006
We'll arrive at our mission area
in 30 minutes, over.
159
00:11:30,882 --> 00:11:35,095
If there's no artillery support,
what'll happen to us?
160
00:11:35,929 --> 00:11:37,013
Sir?
161
00:11:37,472 --> 00:11:40,391
Moonsan, Moonsan,
this is Endicott!
162
00:11:42,102 --> 00:11:44,938
This is Moonsan, are air strike
and artillery ready? Over!
163
00:11:45,021 --> 00:11:47,565
Moonsan, this is Endicott,
can you hear us? Over!
164
00:11:47,774 --> 00:11:50,068
We hear you,
do you hear us, over!
165
00:11:50,151 --> 00:11:52,654
Moonsan, this is Endicott,
can you hear us? Over!
166
00:11:53,363 --> 00:11:55,281
I don't believe this...
167
00:12:04,499 --> 00:12:06,960
We're almost there,
we gotta slow down.
168
00:12:14,717 --> 00:12:16,136
Let's just stick to the plan.
169
00:12:18,471 --> 00:12:19,681
What plan?
170
00:12:21,975 --> 00:12:23,852
Maintain this speed.
171
00:12:24,477 --> 00:12:25,478
What?!
172
00:12:26,354 --> 00:12:28,523
What if we get beached?!
173
00:12:29,858 --> 00:12:31,276
So be it.
174
00:12:31,776 --> 00:12:32,777
What?!
175
00:12:32,944 --> 00:12:35,405
Endicott, this is Moonsan.
176
00:12:36,197 --> 00:12:38,158
Prepare artillery ASAP.
177
00:12:38,992 --> 00:12:42,370
Let's bring them as close
to the beach as possible.
178
00:12:43,121 --> 00:12:44,581
Are you nuts?!
179
00:12:44,873 --> 00:12:47,083
There're only a few landing boats!
180
00:12:47,167 --> 00:12:49,377
You wanna toss the kids
in the middle of the ocean?
181
00:12:59,220 --> 00:13:00,930
Turn port, now!
182
00:13:04,309 --> 00:13:06,311
Engine, stop!
183
00:13:21,034 --> 00:13:23,494
It's okay! Don't be afraid!
184
00:13:40,094 --> 00:13:41,387
Don't move!
185
00:13:42,055 --> 00:13:43,306
Sit! Sit!
186
00:14:14,212 --> 00:14:16,089
Endicott, this is Moonsan.
187
00:14:16,589 --> 00:14:18,508
Sun will rise in an hour.
188
00:14:18,758 --> 00:14:21,219
We cannot wait any longer,
we request...
189
00:14:37,819 --> 00:14:41,114
Endicott! Requesting immediate
artillery support!
190
00:14:45,660 --> 00:14:48,621
Lower your head! Keep them down!
191
00:14:48,705 --> 00:14:50,081
It's okay, it's okay!
192
00:14:55,211 --> 00:14:56,504
Initiate landing!
193
00:14:56,587 --> 00:14:59,382
Full landing at once!
194
00:15:03,052 --> 00:15:04,929
Tie the rope anywhere!
195
00:15:05,346 --> 00:15:07,598
Only then, others can land!
196
00:15:07,807 --> 00:15:09,517
- - Understand?!
- Yes, sir!
197
00:15:10,518 --> 00:15:11,602
Unit 1, deploy!
198
00:15:11,686 --> 00:15:13,438
- - Raise!
- Go!
199
00:15:17,233 --> 00:15:19,027
Units 2, 3, deploy!
200
00:15:45,720 --> 00:15:47,805
Provide cover fire! Now!
201
00:15:57,398 --> 00:16:00,234
They'll all die at this rate!
202
00:16:02,320 --> 00:16:03,404
Come up!
203
00:16:04,739 --> 00:16:07,700
Sir! The rope mission
is too much for them!
204
00:16:07,950 --> 00:16:09,243
We'd lose all of them.
205
00:16:11,704 --> 00:16:12,872
Captain!
206
00:16:14,248 --> 00:16:17,126
I'll go myself,
I can't rely on you at all.
207
00:16:17,210 --> 00:16:20,004
I know the current
better than anyone!
208
00:16:20,088 --> 00:16:21,172
Captain!
209
00:16:21,672 --> 00:16:23,257
2nd squad leader, Choi Sung-pil!
210
00:16:23,758 --> 00:16:25,259
I was a swimmer at school,
211
00:16:25,802 --> 00:16:27,303
let me go with them!
212
00:16:30,807 --> 00:16:31,891
Let's go.
213
00:16:32,558 --> 00:16:33,559
Move.
214
00:16:46,906 --> 00:16:48,157
Sam-sik!
215
00:17:04,340 --> 00:17:05,383
Sam-sik.
216
00:17:08,928 --> 00:17:10,555
- - Let's go!
- Go! Go!
217
00:17:18,521 --> 00:17:20,022
Hurry up!
218
00:17:22,191 --> 00:17:23,359
Let's get going!
219
00:17:33,703 --> 00:17:34,829
Are you okay?
220
00:17:40,334 --> 00:17:41,461
I'll do it!
221
00:17:41,836 --> 00:17:43,754
- - Watch out for the mines!
- Yes, sir!
222
00:18:21,667 --> 00:18:22,667
It's done, let's move!
223
00:19:10,341 --> 00:19:11,968
- Charge!
- Charge!
224
00:19:12,051 --> 00:19:13,803
Attack!
225
00:20:08,441 --> 00:20:10,359
Disassemble your guns
and put them back!
226
00:20:15,156 --> 00:20:16,282
Fall back!
227
00:20:24,040 --> 00:20:25,916
Regroup at once!
228
00:20:27,710 --> 00:20:28,753
Regroup!
229
00:20:28,919 --> 00:20:30,504
Let's go!
230
00:20:52,902 --> 00:20:56,947
0700 hours, September 14.
231
00:21:34,694 --> 00:21:35,903
Sergeant,
232
00:21:36,779 --> 00:21:38,989
gather the special ops team
and flank right.
233
00:21:39,782 --> 00:21:42,368
Get the machine gunner
on top of the hill.
234
00:21:43,536 --> 00:21:45,329
Right away, sir.
235
00:21:49,792 --> 00:21:50,876
3rd and 4th companies,
236
00:21:50,960 --> 00:21:53,546
rest of my men will
provide cover fire from here,
237
00:21:53,921 --> 00:21:57,425
so move to 10 o'clock position,
40m out for diversion
238
00:21:57,508 --> 00:22:02,304
until the special ops team
takes over Tochka.
239
00:22:02,430 --> 00:22:03,514
Yes, sir.
240
00:22:07,852 --> 00:22:09,228
I'll take the left Tochka.
241
00:22:09,311 --> 00:22:10,354
By yourself?
242
00:22:11,856 --> 00:22:13,065
I managed to grab one.
243
00:22:13,691 --> 00:22:14,775
But not by yourself.
244
00:22:18,446 --> 00:22:20,239
I'm better off alone.
245
00:22:20,656 --> 00:22:21,866
Ryu Tae-seok.
246
00:22:26,162 --> 00:22:27,162
You.
247
00:22:27,371 --> 00:22:28,371
Yes, sir.
248
00:22:29,290 --> 00:22:30,875
- - Gae-tae.
- Sir?
249
00:22:30,958 --> 00:22:32,501
You're coming with me.
250
00:22:33,419 --> 00:22:34,462
Yes, sir.
251
00:22:35,796 --> 00:22:36,796
I'll come too!
252
00:22:40,885 --> 00:22:45,306
I shot the best and was
the fastest back at the boot camp.
253
00:22:45,973 --> 00:22:47,475
Okay, come with us.
254
00:22:47,683 --> 00:22:48,683
Yes, sir.
255
00:23:01,113 --> 00:23:03,240
1st and 2nd companies,
begin cover fire!
256
00:23:18,672 --> 00:23:19,673
Let's go!
257
00:23:24,762 --> 00:23:25,763
Over there.
258
00:23:33,312 --> 00:23:34,313
Move out!
259
00:24:15,312 --> 00:24:16,313
Move.
260
00:24:39,879 --> 00:24:40,921
Sniper!
261
00:24:46,260 --> 00:24:49,430
Can you hit the machine gunner
from here?
262
00:24:55,436 --> 00:24:57,313
Soldiers are in the way.
263
00:24:59,565 --> 00:25:01,275
We'll lure them away,
264
00:25:01,400 --> 00:25:02,400
so take the shot.
265
00:25:40,481 --> 00:25:41,482
Get out!
266
00:26:05,756 --> 00:26:08,717
Full assault!
267
00:26:42,334 --> 00:26:43,752
Retreat!
268
00:27:15,784 --> 00:27:16,910
Bastard.
269
00:29:03,058 --> 00:29:04,434
Highland secured!
270
00:30:08,415 --> 00:30:09,666
Keep moving!
271
00:30:14,880 --> 00:30:17,341
Mom...
272
00:30:35,234 --> 00:30:37,611
Mother, it's Sang-ho.
273
00:30:38,570 --> 00:30:41,198
When I went to school
on an emergency assembly,
274
00:30:41,281 --> 00:30:43,492
North Korean army barged in,
275
00:30:43,575 --> 00:30:47,079
and forced us into their uniforms,
276
00:30:47,162 --> 00:30:49,122
and took us to the frontline.
277
00:30:50,374 --> 00:30:55,212
It bothered me that I left
without saying good bye to you.
278
00:30:56,922 --> 00:31:02,177
I already shot hundreds
of bullets at our men.
279
00:31:03,470 --> 00:31:07,766
How many of them must have
suffered from my bullets?
280
00:31:09,851 --> 00:31:13,355
I'm wearing my school uniform
under the North Korean uniform.
281
00:31:14,731 --> 00:31:16,942
When I ever meet our soldiers,
282
00:31:17,025 --> 00:31:20,821
I'll tell them I'm a student
at Kyunggi High.
283
00:31:22,823 --> 00:31:25,242
Then maybe they ll let me live.
284
00:31:26,159 --> 00:31:29,579
I hope this war ends soon.
285
00:31:31,331 --> 00:31:35,127
I miss my family so much.
286
00:31:48,015 --> 00:31:49,141
Other seamen?
287
00:31:49,224 --> 00:31:50,434
All dead, sir.
288
00:31:51,059 --> 00:31:53,687
139 enemies killed, 14 POWs,
289
00:31:54,354 --> 00:31:57,816
3 Tochkas destroyed,
2 canons, 1 mortar captured,
290
00:31:57,899 --> 00:32:00,527
and 2 Jeeps and a truck
are in decent condition.
291
00:32:01,737 --> 00:32:05,574
The radio is busted
and all radiomen are dead.
292
00:32:06,074 --> 00:32:09,536
Currently, there's no way
to contact HQ.
293
00:32:10,495 --> 00:32:12,205
We got no ration left.
294
00:32:12,539 --> 00:32:16,293
May I send a few boys
to a nearby village on a ration run?
295
00:32:17,085 --> 00:32:18,003
Go ahead.
296
00:32:18,086 --> 00:32:19,588
Find anything that we can eat.
297
00:32:23,133 --> 00:32:24,217
Come.
298
00:32:27,262 --> 00:32:29,514
He graduated from
Korean Military Academy.
299
00:32:30,015 --> 00:32:31,475
And after he was commissioned,
300
00:32:31,558 --> 00:32:34,269
he only worked for
troop information and education,
301
00:32:34,353 --> 00:32:35,729
so he's not a scrapper.
302
00:32:35,812 --> 00:32:37,939
I'll say he's little bit
naive for a soldier.
303
00:32:38,023 --> 00:32:39,191
That's what I think.
304
00:32:40,442 --> 00:32:43,362
But you assigned his unit to lead
the attack on Jangsari?
305
00:32:43,779 --> 00:32:46,490
Why did we send his unit
to Jangsari?
306
00:32:46,823 --> 00:32:48,408
He volunteered.
307
00:32:49,034 --> 00:32:53,789
He heard some stuff from POW,
and wanted to put together a team,
308
00:32:53,997 --> 00:32:56,375
so I told him to go ahead.
309
00:32:57,959 --> 00:33:00,962
And did those students complete
their training before you deployed them?
310
00:33:01,213 --> 00:33:03,882
Did the students complete
training prior to deployment?
311
00:33:05,217 --> 00:33:06,968
What exactly is she writing about?
312
00:33:07,260 --> 00:33:08,678
So what's the article about?
313
00:33:09,304 --> 00:33:09,846
General Yim,
314
00:33:09,930 --> 00:33:13,183
can you tell me how you're planning to
support the troops at Jangsari?
315
00:33:13,517 --> 00:33:14,786
Because surely you're not
just going to desert them.
316
00:33:14,810 --> 00:33:16,530
She's asking
if you'll be providing support.
317
00:33:16,603 --> 00:33:19,398
What is the matter with this woman?
318
00:33:19,940 --> 00:33:24,361
If tomorrow's Incheon mission fails,
everything's finished.
319
00:33:25,612 --> 00:33:29,199
I agreed to this interview
for the sake of Col. Steven,
320
00:33:29,449 --> 00:33:32,369
and I appreciate that you're
compassionate towards my men,
321
00:33:32,452 --> 00:33:36,373
but you need to maintain
composure as a reporter.
322
00:33:36,456 --> 00:33:38,792
So you have no plans
to support the attack,
323
00:33:38,875 --> 00:33:40,603
because you can't expect them
to succeed without one.
324
00:33:40,627 --> 00:33:43,839
If the mission fails,
it's all on Cpt. Lee.
325
00:33:44,756 --> 00:33:47,551
If Cpt. Lee does not succeed,
he's the one to take the blame.
326
00:33:48,176 --> 00:33:49,469
Get her out of my sight.
327
00:33:49,636 --> 00:33:51,138
He wants you to leave.
328
00:33:52,681 --> 00:33:55,517
I've seen a lot over
the years as a war correspondent.
329
00:33:55,600 --> 00:33:57,686
But this is the first time
I've ever seen a commander
330
00:33:57,769 --> 00:33:59,771
who doesn't care about
his own men.
331
00:34:00,647 --> 00:34:01,898
We're done here.
332
00:34:03,775 --> 00:34:04,985
What did she say?
333
00:34:07,154 --> 00:34:09,865
What did that Yankee bitch say?!
334
00:34:11,324 --> 00:34:14,953
0200 hours, September 15.
335
00:34:24,421 --> 00:34:26,339
I did all I could.
336
00:34:34,931 --> 00:34:35,932
Endicott.
337
00:34:38,935 --> 00:34:40,103
Endicott, respond.
338
00:34:40,645 --> 00:34:42,731
This is Myeong Unit on Jangsari.
339
00:34:43,273 --> 00:34:44,608
Endicott, respond.
340
00:34:53,366 --> 00:34:55,911
I overheard their radioman's
message before retreat,
341
00:34:56,077 --> 00:34:59,456
2 of their regiments will deploy
from Pohang tomorrow.
342
00:34:59,915 --> 00:35:02,209
4 T-34 tanks are included.
343
00:35:02,709 --> 00:35:04,377
How long will it take?
344
00:35:04,544 --> 00:35:09,049
Sunset tomorrow at the latest.
345
00:35:33,240 --> 00:35:35,867
What's wrong?
You've already seen bodies.
346
00:35:40,163 --> 00:35:41,748
- Kid.
- Yes, sir?
347
00:35:42,332 --> 00:35:43,833
Have a drink.
348
00:35:44,334 --> 00:35:46,169
Thank you, sir.
349
00:35:50,215 --> 00:35:51,883
Don't spit it out, it's precious.
350
00:35:53,426 --> 00:35:54,761
Just swallow it.
351
00:35:58,807 --> 00:35:59,891
Silly.
352
00:36:00,600 --> 00:36:03,019
I'm sure you had soju before.
353
00:36:06,690 --> 00:36:08,567
You're a smart looking kid.
354
00:36:15,407 --> 00:36:17,033
It's from the village.
355
00:36:18,118 --> 00:36:19,536
That's for our company.
356
00:36:20,453 --> 00:36:21,871
Very good!
357
00:36:22,455 --> 00:36:24,082
Where's my bowl?
358
00:36:25,083 --> 00:36:26,167
Easy, easy!
359
00:36:26,751 --> 00:36:28,295
Don't spill any, asshole!
360
00:36:29,588 --> 00:36:30,630
Okay...
361
00:36:31,881 --> 00:36:32,881
Water?
362
00:36:33,592 --> 00:36:34,752
They didn't give any water...
363
00:36:36,052 --> 00:36:39,014
You expect us to eat it raw?
364
00:36:40,390 --> 00:36:41,808
There's seawater.
365
00:36:48,690 --> 00:36:50,233
It'll be super salty.
366
00:36:50,900 --> 00:36:53,945
Who cares, we got nothing
to eat with anyway.
367
00:36:55,780 --> 00:36:57,157
I'll get some.
368
00:37:10,503 --> 00:37:13,882
This is beyond salty,
my mouth is numb!
369
00:37:18,261 --> 00:37:21,473
This will kill us
before our hunger!
370
00:37:23,266 --> 00:37:24,267
Dammit...
371
00:37:32,275 --> 00:37:34,861
You're actually eating it?
372
00:37:39,574 --> 00:37:41,117
The boat is ready.
373
00:37:45,705 --> 00:37:47,374
I wish you luck.
374
00:37:47,624 --> 00:37:52,379
You're are the only ones
who can tell the world about us.
375
00:37:52,504 --> 00:37:53,755
We'll get it done, sir!
376
00:37:53,838 --> 00:37:55,298
Salute!
377
00:38:05,308 --> 00:38:07,310
4 tanks, huh?
378
00:38:09,396 --> 00:38:10,855
If we just get hit,
379
00:38:13,233 --> 00:38:14,651
how many more will die?
380
00:38:18,029 --> 00:38:20,573
We're sending your boys
to Jangsari.
381
00:38:21,574 --> 00:38:22,575
Pardon?
382
00:38:23,660 --> 00:38:25,495
Just over 700, right?
383
00:38:28,123 --> 00:38:29,749
Yes, but...
384
00:38:31,126 --> 00:38:36,965
They're just student recruits.
They're not ready at all, sir.
385
00:38:38,508 --> 00:38:40,719
A new commander will
take your place.
386
00:38:41,511 --> 00:38:45,140
I made this decision
with you in mind.
387
00:38:48,309 --> 00:38:50,019
I'd rather go, sir!
388
00:38:56,609 --> 00:38:58,361
You don't have battle experience.
389
00:39:00,363 --> 00:39:05,410
If the mission fails,
how will you handle the backlash?
390
00:39:14,627 --> 00:39:16,087
Let's attack them.
391
00:39:17,672 --> 00:39:18,672
Sir?
392
00:39:18,965 --> 00:39:22,135
Rather than wait here
for them to attack us,
393
00:39:23,636 --> 00:39:25,930
we're better off ambushing them.
394
00:39:28,016 --> 00:39:30,101
We're a strike team, after all.
395
00:39:30,852 --> 00:39:32,812
We can't just sit and take it.
396
00:39:36,608 --> 00:39:38,651
They know we don't have
any transport,
397
00:39:38,735 --> 00:39:42,572
they'll think that we're dug in here
on a defensive position.
398
00:39:43,031 --> 00:39:47,994
But we have their trucks
and a Jeep.
399
00:39:48,870 --> 00:39:50,538
A vanguard unit will use them,
400
00:39:50,622 --> 00:39:52,725
and engage in a guerrilla warfare
on their route here.
401
00:39:52,749 --> 00:39:53,958
A surprise attack.
402
00:39:54,334 --> 00:39:56,336
If we manage to seal this tunnel,
403
00:39:56,669 --> 00:39:59,297
we could buy some time
until our evac ships arrive.
404
00:40:00,048 --> 00:40:02,759
How many hours do we have
to rig this tunnel up?
405
00:40:02,967 --> 00:40:04,677
They left Pohang
early this morning.
406
00:40:04,969 --> 00:40:07,430
It'll take about 5-6 hours
for them to reach the tunnel,
407
00:40:07,514 --> 00:40:10,600
which means we have
about 2-3 hours at the most.
408
00:40:11,059 --> 00:40:12,620
We've got explosives
left behind by them?
409
00:40:12,644 --> 00:40:15,939
Yes, 2 boxes of Russian made.
410
00:40:16,022 --> 00:40:16,731
Good.
411
00:40:16,815 --> 00:40:19,609
The special ops team will
change into their uniforms,
412
00:40:19,943 --> 00:40:21,903
gather the explosives
and join me.
413
00:40:22,695 --> 00:40:23,738
And you,
414
00:40:23,947 --> 00:40:25,448
select a few smart men.
415
00:40:25,740 --> 00:40:29,619
0800 hours, September 15.
416
00:40:31,496 --> 00:40:33,998
It. Lee, we got a telegram.
417
00:40:44,384 --> 00:40:45,969
We have a telegram.
418
00:40:47,470 --> 00:40:50,557
US Army occupied
Wolmido at 0800.
419
00:40:51,891 --> 00:40:53,268
17 US soldiers injured,
420
00:40:53,476 --> 00:40:56,646
108 enemies Killed, 137 injured.
421
00:40:57,605 --> 00:40:59,375
It appears that Incheon landing was
a success!
422
00:40:59,399 --> 00:41:01,109
An overwhelming success!
423
00:41:04,195 --> 00:41:05,989
We did it!
424
00:41:14,914 --> 00:41:15,832
Excuse me!
425
00:41:15,915 --> 00:41:17,292
2 regiments...
426
00:41:18,042 --> 00:41:22,255
from North Korean 5th Division army
just left for Jangsari.
427
00:41:40,398 --> 00:41:42,400
I heard the landing at
Incheon was a success,
428
00:41:42,483 --> 00:41:44,843
so we're gonna bring back
those students at Jangsari, right?
429
00:41:46,321 --> 00:41:49,032
The Navy did send a ship, JMS... 304,
430
00:41:49,115 --> 00:41:51,659
but they had to turn back
due to inclement weather.
431
00:41:52,577 --> 00:41:54,746
I am afraid that was
the last chance they had.
432
00:41:56,080 --> 00:41:58,166
Well, they're
not gonna last that long.
433
00:41:59,792 --> 00:42:01,669
Have we not made contact
with Cpt. Lee?
434
00:42:02,337 --> 00:42:03,337
No, nothing.
435
00:42:08,092 --> 00:42:12,597
I mean, people die in wars.
That can't be helped but...
436
00:42:14,057 --> 00:42:17,769
If we don't save the lives
that we can save then...
437
00:42:17,852 --> 00:42:19,103
what are we?
438
00:42:20,688 --> 00:42:23,608
Listen, Maggie.
439
00:42:26,694 --> 00:42:28,363
You have my word,
440
00:42:28,446 --> 00:42:30,239
I will do everything in my power to
441
00:42:30,323 --> 00:42:33,618
make sure no one on that
beach dies that doesn't have to.
442
00:42:34,369 --> 00:42:35,787
Okay? That's...
443
00:42:37,413 --> 00:42:38,748
It's the best
I can do right now.
444
00:42:57,308 --> 00:42:58,893
Did you step on a mine?
445
00:42:58,977 --> 00:43:00,561
1st sergeant!
446
00:43:02,146 --> 00:43:03,690
I think he stepped on a mine!
447
00:43:06,025 --> 00:43:07,652
Hold still, don't move.
448
00:43:13,449 --> 00:43:15,451
Looks like it moved here
with the landslide.
449
00:43:16,411 --> 00:43:17,870
Everyone, get back.
450
00:43:25,420 --> 00:43:29,424
Okay, take your foot off
and I'll put mine at the same time.
451
00:43:30,216 --> 00:43:31,342
But sir...
452
00:43:31,426 --> 00:43:33,511
It'll either blow or it won't.
453
00:43:34,137 --> 00:43:36,139
- 1st sergeant!
- It's an order!
454
00:43:37,557 --> 00:43:38,558
Okay.
455
00:43:43,896 --> 00:43:44,896
One.
456
00:43:52,864 --> 00:43:53,864
Two.
457
00:44:05,710 --> 00:44:07,045
Look at you.
458
00:44:08,463 --> 00:44:09,839
That bastard.
459
00:44:10,506 --> 00:44:12,341
I said wait till I count to 3.
460
00:44:28,107 --> 00:44:30,234
You pussies.
461
00:44:30,818 --> 00:44:35,490
Look! This tank mine won't blow
even if 10 of you step on it.
462
00:44:36,824 --> 00:44:38,326
- - Ki Ha-ryun.
- Sir?
463
00:44:38,534 --> 00:44:40,953
Good, you found it,
you carry it.
464
00:44:41,120 --> 00:44:42,246
Move out!
465
00:44:57,678 --> 00:44:59,597
Where are we going
in these uniforms?
466
00:44:59,806 --> 00:45:01,474
Everyone else is staying back.
467
00:45:02,183 --> 00:45:03,392
It's all thanks to me, buddy.
468
00:45:05,019 --> 00:45:05,645
What?
469
00:45:05,853 --> 00:45:07,480
We fight better than anyone,
470
00:45:07,563 --> 00:45:09,857
so we got the special mission.
471
00:45:10,358 --> 00:45:13,027
Maybe we'll get medals.
472
00:45:17,198 --> 00:45:19,659
You looked like shit
when you stepped on that mine.
473
00:45:25,206 --> 00:45:27,291
Asshole, that's different!
474
00:45:30,211 --> 00:45:31,838
Aren't you all hungry?
475
00:45:32,713 --> 00:45:35,258
I think my stomach shriveled up.
476
00:45:39,595 --> 00:45:40,847
You okay?
477
00:45:45,101 --> 00:45:46,310
Jong-sik.
478
00:45:46,936 --> 00:45:49,480
How come you never say anything?
479
00:45:49,897 --> 00:45:53,067
No way, he and I talked all night.
480
00:45:53,151 --> 00:45:54,986
You snored like a bitch all night!
481
00:46:01,325 --> 00:46:03,494
It looks like he lost some weight...
482
00:46:08,833 --> 00:46:12,545
1400 hours, September 15.
483
00:46:25,057 --> 00:46:26,434
If they enter from that end,
484
00:46:26,517 --> 00:46:29,145
the tank won't have space
to maneuver.
485
00:46:29,228 --> 00:46:30,396
Is there a plan?
486
00:46:34,108 --> 00:46:37,069
If we rig the explosives
on the southern tunnel,
487
00:46:37,195 --> 00:46:39,697
we could seal about
10m of this section.
488
00:46:41,282 --> 00:46:42,283
Good.
489
00:46:45,536 --> 00:46:47,371
Help 1st sergeant with the rigging,
490
00:46:47,455 --> 00:46:49,957
and put a patrol on
the southern tunnel entrance.
491
00:46:50,082 --> 00:46:50,833
- Yes, sir.
- Yes, sir.
492
00:46:50,917 --> 00:46:54,545
Get the explosives and
move to the southern tunnel!
493
00:46:55,922 --> 00:46:57,006
And you.
494
00:46:58,883 --> 00:47:00,718
Student soldier, Lee Gae-tae!
495
00:47:01,260 --> 00:47:04,764
Find a spot with a view
and be the lookout,
496
00:47:05,097 --> 00:47:06,641
if you spot them,
report right away.
497
00:47:07,016 --> 00:47:08,226
Yes, captain!
498
00:47:09,894 --> 00:47:10,895
And this?
499
00:47:11,229 --> 00:47:12,229
Bring it.
500
00:47:40,258 --> 00:47:41,258
Be careful.
501
00:47:50,142 --> 00:47:51,142
Here.
502
00:48:18,045 --> 00:48:19,045
They're here.
503
00:48:20,506 --> 00:48:22,049
Wrap it up and fall back!
504
00:48:25,553 --> 00:48:27,805
We need to move! Everyone out!
505
00:48:28,014 --> 00:48:29,015
Evac!
506
00:48:29,807 --> 00:48:31,559
You guys go ahead!
507
00:48:31,642 --> 00:48:33,686
Get out of here,
get rid of the truck!
508
00:48:35,688 --> 00:48:37,064
Wrap it up here.
509
00:48:37,231 --> 00:48:39,734
There are so many,
with tanks too.
510
00:48:39,817 --> 00:48:41,152
How long do we have?
511
00:48:41,694 --> 00:48:43,904
Maybe 10 minutes? 57?
512
00:48:46,490 --> 00:48:49,910
- Hurry up! Get out now!
- We have to go, sir!
513
00:48:50,619 --> 00:48:52,621
1st sergeant, we have to go!
514
00:48:53,539 --> 00:48:54,539
They're coming!
515
00:48:54,874 --> 00:48:56,208
We have to get out!
516
00:48:57,960 --> 00:48:59,879
- - Clear out!
- Go!
517
00:49:06,010 --> 00:49:07,010
What are you doing?!
518
00:49:07,053 --> 00:49:08,512
The detonator came loose!
519
00:49:10,097 --> 00:49:11,140
Hold up!
520
00:49:11,766 --> 00:49:12,766
Get in!
521
00:49:14,852 --> 00:49:16,270
Get going, asshole!
522
00:49:40,336 --> 00:49:41,545
Get out, please...
523
00:49:49,428 --> 00:49:50,638
What's that?
524
00:49:52,431 --> 00:49:53,933
- - Check it out.
- Yes, sir!
525
00:49:57,645 --> 00:49:59,188
What's the hold up?
526
00:50:09,407 --> 00:50:12,159
Comrade, which unit
do you belong to?
527
00:50:20,876 --> 00:50:21,919
Follow me!
528
00:50:38,436 --> 00:50:39,436
Push it.
529
00:50:49,905 --> 00:50:50,905
Push it!
530
00:51:47,046 --> 00:51:48,046
Get down!
531
00:51:58,599 --> 00:51:59,767
Hit the ground!
532
00:52:03,270 --> 00:52:04,355
Jong-nyul!
533
00:52:20,579 --> 00:52:21,579
Advance!
534
00:53:08,502 --> 00:53:12,131
I proposed to the headquater
that we also need a strike team,
535
00:53:12,965 --> 00:53:14,842
but all I got was a flat rejection.
536
00:53:15,843 --> 00:53:18,304
So Tae... suk and /
built the strike team
537
00:53:18,596 --> 00:53:21,056
with the student soldiers.
538
00:53:22,474 --> 00:53:26,395
But we didn't know we'd be
deployed so soon.
539
00:53:29,356 --> 00:53:30,899
We've run out of ammo,
540
00:53:31,650 --> 00:53:33,611
we can't fight anymore.
541
00:53:36,113 --> 00:53:37,740
Do you think the message arrived?
542
00:53:39,700 --> 00:53:43,454
I certainly hope so.
543
00:53:57,468 --> 00:53:58,552
Let me see.
544
00:53:59,470 --> 00:54:00,596
What is it?
545
00:54:02,514 --> 00:54:03,724
We'll do it.
546
00:54:07,686 --> 00:54:10,606
Extract the shrapnel,
disinfect and gauze it, right?
547
00:54:11,440 --> 00:54:12,191
Right.
548
00:54:12,274 --> 00:54:14,360
Go check on more serious injuries.
549
00:54:17,446 --> 00:54:18,656
We'll do it.
550
00:54:20,324 --> 00:54:21,408
Okay.
551
00:54:36,674 --> 00:54:39,301
Her real name is Jong-nyu,
Moon Jong-nyu.
552
00:54:43,055 --> 00:54:44,223
Twins?
553
00:54:48,060 --> 00:54:52,064
Jong-sik is their family's
7th generation only son.
554
00:54:52,940 --> 00:54:56,944
They changed clothes at
the boot camp the night before.
555
00:54:58,779 --> 00:55:02,950
Their father told her to go to war,
instead of her brother.
556
00:55:04,451 --> 00:55:05,452
No!
557
00:55:06,662 --> 00:55:08,580
I begged to go instead of him.
558
00:55:10,791 --> 00:55:13,127
I can fight better
than any guys!
559
00:55:14,128 --> 00:55:17,381
So don't report me.
560
00:55:18,841 --> 00:55:22,803
My brother has to take care
of my entire family and ancestors.
561
00:55:24,346 --> 00:55:25,931
I'm begging you, Sung-pil.
562
00:55:32,730 --> 00:55:33,814
Choi Sung-pil,
563
00:55:34,481 --> 00:55:36,024
you can do the Northern accent, no?
564
00:55:36,358 --> 00:55:37,234
That's right, sir.
565
00:55:37,317 --> 00:55:38,861
When the sun sets,
566
00:55:39,153 --> 00:55:43,407
find some food at a nearby village
and join us at Jangsari beach.
567
00:55:45,325 --> 00:55:46,827
Everyone's starving.
568
00:55:47,494 --> 00:55:48,537
Yes, sir.
569
00:55:50,164 --> 00:55:53,834
Squad leader, I'm counting on you.
570
00:55:55,961 --> 00:55:56,962
Yes, sir.
571
00:56:06,764 --> 00:56:08,348
Count on him for what?
572
00:56:18,025 --> 00:56:19,359
Go ahead.
573
00:56:20,152 --> 00:56:21,987
Is the house occupied?
574
00:56:27,242 --> 00:56:29,453
Sounds like someone's
butchering a dog.
575
00:56:53,227 --> 00:56:55,479
Is the dog soup ready yet?
576
00:56:55,604 --> 00:56:57,606
It'll take a bit
for the water to boil.
577
00:57:04,613 --> 00:57:05,697
What was that?
578
00:57:12,704 --> 00:57:13,705
Comrade.
579
00:57:15,123 --> 00:57:18,418
Are you butchering that dog?
580
00:57:20,838 --> 00:57:21,838
Right?
581
00:57:24,424 --> 00:57:25,759
Could you share some?
582
00:57:26,468 --> 00:57:30,264
Which company do you belong to?
583
00:57:31,139 --> 00:57:33,392
What's your rank?
584
00:57:34,059 --> 00:57:35,978
Why are you all here?
585
00:57:39,147 --> 00:57:43,277
The squad leader told us
to take care of our own meals...
586
00:57:47,656 --> 00:57:48,656
Cuz?
587
00:57:52,619 --> 00:57:56,915
Jae... Jae-pil?
588
00:57:59,334 --> 00:58:01,879
Is that you?! Choi Sung-pil!
589
00:58:03,171 --> 00:58:04,171
That's right!
590
00:58:06,675 --> 00:58:08,010
I'm Sung-pil!
591
00:58:08,510 --> 00:58:09,887
It's been so long!
592
00:58:09,970 --> 00:58:11,305
You're still alive!
593
00:58:11,388 --> 00:58:12,388
What's going on?
594
00:58:14,224 --> 00:58:15,267
You two know each other?
595
00:58:15,350 --> 00:58:16,727
He's my cousin!
596
00:58:16,977 --> 00:58:22,232
But didn't your family
move to the South?
597
00:58:23,859 --> 00:58:30,115
Yeah, we did, but
came back up to Haejoo.
598
00:58:30,991 --> 00:58:33,493
Yeah? Why didn't you
contact us then?
599
00:58:34,202 --> 00:58:37,331
Well, we were going to...
600
00:58:38,040 --> 00:58:41,084
Hey, your cousin seems...
601
00:58:41,168 --> 00:58:42,168
Don't move!
602
00:58:46,298 --> 00:58:48,967
Move your finger
and I'll shoot you all dead!
603
00:58:49,343 --> 00:58:51,762
No! Don't shoot.
604
00:58:54,014 --> 00:58:55,682
We can't make any noise.
605
00:59:07,694 --> 00:59:08,862
Don't move.
606
00:59:11,073 --> 00:59:12,282
Sung... pil...
607
00:59:21,208 --> 00:59:24,294
Is your family doing well?
608
00:59:26,880 --> 00:59:28,715
Isn't it weird?
609
00:59:29,591 --> 00:59:30,676
What is?
610
00:59:31,718 --> 00:59:32,719
Why do you think.
611
00:59:32,803 --> 00:59:35,597
Sung-pil volunteered to this
after moving down to the South?
612
00:59:35,806 --> 00:59:38,976
He was just born in the North,
but was schooled in Seoul.
613
00:59:39,851 --> 00:59:40,852
What's wrong?
614
00:59:42,145 --> 00:59:45,065
North Koreans killed so many
of our people.
615
00:59:46,400 --> 00:59:48,902
Why did he insist that
we take them prisoners?
616
00:59:49,319 --> 00:59:51,405
It's because that's his cousin.
617
00:59:51,488 --> 00:59:53,198
Would you Kill him
if you were Sung-pil?
618
00:59:53,657 --> 00:59:54,741
Of course!
619
00:59:55,158 --> 00:59:57,995
Even if it was my brother,
I'll shoot him dead!
620
01:00:10,465 --> 01:00:12,050
We're far enough,
621
01:00:13,135 --> 01:00:17,014
let's tie them up here and leave.
622
01:00:22,519 --> 01:00:24,646
Shit, I knew this would happen.
623
01:00:26,773 --> 01:00:29,818
I knew you were fishy when you were
sucking up to the captain!
624
01:00:31,028 --> 01:00:32,612
You're a spy, right?
625
01:00:32,696 --> 01:00:34,573
Stop talking nonsense,
626
01:00:35,157 --> 01:00:38,118
bringing in prisoners
just adds up our load.
627
01:00:38,368 --> 01:00:39,661
Do me this favor,
628
01:00:40,412 --> 01:00:41,496
let's tie them up here.
629
01:00:42,414 --> 01:00:43,999
No way, bastard!
630
01:00:45,625 --> 01:00:49,546
If you left home to seek refuge,
you should've lived quietly,
631
01:00:49,629 --> 01:00:51,214
why'd you enlist
in the student army?
632
01:00:53,467 --> 01:00:54,468
Listen!
633
01:00:54,801 --> 01:00:57,512
When he volunteered
to swim with the rope,
634
01:00:57,596 --> 01:01:00,557
he knew he wouldn't get shot
because they're on the same side!
635
01:01:01,767 --> 01:01:05,187
Tell me, why did you enlist?
636
01:01:07,773 --> 01:01:08,982
Tell me the truth,
637
01:01:09,733 --> 01:01:11,777
or I'll shoot your cousin!
638
01:01:13,528 --> 01:01:17,949
What's wrong with
killing another commie?
639
01:01:18,909 --> 01:01:20,243
Put your gun down!
640
01:01:20,827 --> 01:01:22,871
Don't order me around,
you spy asshole!
641
01:01:30,796 --> 01:01:31,296
What the...
642
01:01:31,379 --> 01:01:33,173
- Get him!
- He's running up!
643
01:01:33,465 --> 01:01:35,008
- Stop!
- Get that bastard!
644
01:01:35,133 --> 01:01:36,133
Don't shoot!
645
01:01:44,309 --> 01:01:45,727
Don't move!
646
01:01:46,186 --> 01:01:48,063
I'll kill him and die!
647
01:02:00,158 --> 01:02:01,368
Jae-pil...
648
01:02:02,327 --> 01:02:03,453
Jae-pill.
649
01:02:04,204 --> 01:02:05,204
No!
650
01:02:09,126 --> 01:02:10,293
Jae-pill.
651
01:02:33,692 --> 01:02:34,985
Son of a bitch!
652
01:02:35,694 --> 01:02:36,862
What, asshole?
653
01:02:37,988 --> 01:02:39,156
Hey! Stop!
654
01:02:40,866 --> 01:02:43,201
- Stop!
- Stop, we're on the same side!
655
01:02:44,452 --> 01:02:46,413
So what, you spying asshole!
656
01:02:46,580 --> 01:02:48,290
Ill kill you too!
657
01:03:05,765 --> 01:03:07,017
Jae-pil...
658
01:03:14,232 --> 01:03:15,734
They're all dead.
659
01:03:20,447 --> 01:03:21,865
Dad, mom...
660
01:03:25,285 --> 01:03:26,661
my sisters...
661
01:03:29,497 --> 01:03:30,540
They're all dead.
662
01:03:32,876 --> 01:03:36,421
We got bombed
on our way to the South.
663
01:03:37,756 --> 01:03:40,133
I survived because
I went to fetch water.
664
01:03:44,930 --> 01:03:48,016
So I want my revenge...
665
01:03:51,561 --> 01:03:53,772
I enlisted because...
666
01:03:56,191 --> 01:03:58,526
I want justice for my family.
667
01:04:03,782 --> 01:04:05,283
And now, Jae-pil...
668
01:04:09,788 --> 01:04:13,375
I'm so sorry...
669
01:04:18,421 --> 01:04:20,757
They're here.
670
01:04:41,027 --> 01:04:42,487
Did you find any food?
671
01:04:57,168 --> 01:05:00,797
I'm sorry!
We failed our mission!
672
01:05:04,134 --> 01:05:05,135
Okay.
673
01:05:07,721 --> 01:05:08,763
Dismissed.
674
01:05:18,398 --> 01:05:19,774
Mom...
675
01:05:21,234 --> 01:05:22,777
Are my brothers well?
676
01:05:25,572 --> 01:05:26,906
Hong-tae!
677
01:05:28,658 --> 01:05:29,993
Joong-tae!
678
01:05:43,089 --> 01:05:44,966
Choi Sung-pil.
679
01:05:49,346 --> 01:05:50,346
Cuz!
680
01:05:52,223 --> 01:05:53,558
Hey!
681
01:05:58,396 --> 01:06:00,023
Take these potatoes.
682
01:06:00,148 --> 01:06:02,233
Eat these on your way.
683
01:06:05,987 --> 01:06:06,988
Thanks.
684
01:06:08,865 --> 01:06:10,325
Be well,
685
01:06:11,534 --> 01:06:14,287
and send my regards to uncle.
686
01:06:18,333 --> 01:06:22,837
He said the world could
change at any moment.
687
01:06:24,964 --> 01:06:28,718
We'll see each other again soon.
688
01:06:41,481 --> 01:06:42,565
Take care.
689
01:06:48,613 --> 01:06:50,824
Gae-tae told me
about your cousin.
690
01:06:53,910 --> 01:06:55,161
What can we do?
691
01:06:58,790 --> 01:07:00,708
We're in the middle of a war.
692
01:07:11,761 --> 01:07:12,971
Take care.
693
01:07:38,913 --> 01:07:40,081
Allies...
694
01:07:47,130 --> 01:07:48,130
They're just leaving?
695
01:07:48,298 --> 01:07:49,924
Probably on a recon mission.
696
01:07:50,925 --> 01:07:53,761
Maybe they saw us?
697
01:08:01,644 --> 01:08:02,937
You shouldn't do that.
698
01:08:08,318 --> 01:08:09,318
Look!
699
01:08:09,944 --> 01:08:13,490
Hey! Get back! Out of the way!
700
01:08:15,074 --> 01:08:18,620
1100 hours, September 17.
701
01:08:26,252 --> 01:08:27,295
Hold on!
702
01:08:27,378 --> 01:08:28,378
Chief officer!
703
01:08:28,671 --> 01:08:30,381
Come on! Come on!
704
01:08:31,007 --> 01:08:34,177
US battleship should be nearby,
you should go!
705
01:08:36,304 --> 01:08:37,388
I'll be back!
706
01:08:38,097 --> 01:08:39,097
Yes, sir!
707
01:08:45,230 --> 01:08:48,942
He won't take off alone
and abandon us, right?
708
01:08:51,236 --> 01:08:53,154
He'll probably ask for reinforcement.
709
01:08:54,906 --> 01:08:58,368
I just hope he brings back
a ton of food.
710
01:08:58,451 --> 01:09:00,203
Somewhere in this area, but now,
711
01:09:00,286 --> 01:09:02,330
that's depended on the tide,
understood?
712
01:09:02,413 --> 01:09:03,581
Yes, sir!
713
01:09:04,040 --> 01:09:05,208
That'll be all, gentlemen.
714
01:09:11,047 --> 01:09:12,607
What the hell do you think
you're doing?
715
01:09:13,132 --> 01:09:15,969
Well, I heard there's a Marine
Merchant LST on its way to Jangsari.
716
01:09:16,135 --> 01:09:17,135
And?
717
01:09:17,345 --> 01:09:19,347
And I need to be on that ship, sir.
718
01:09:19,681 --> 01:09:20,681
No.
719
01:09:21,182 --> 01:09:22,182
No, you don't.
720
01:09:22,600 --> 01:09:24,602
Now, I'm not taking anything away
from you, Maggie,
721
01:09:24,978 --> 01:09:27,456
I'm thoroughly impressed that
you got MacArthur to sign off on this.
722
01:09:27,480 --> 01:09:28,499
You've done a great job here,
723
01:09:28,523 --> 01:09:31,568
but the last thing I'm gonna do is
send a woman on a damn rescue mission.
724
01:09:31,651 --> 01:09:33,796
There's going to be an awful lot of
trouble on that beach.
725
01:09:33,820 --> 01:09:35,488
I wouldn't want to go
if there wasn't.
726
01:09:35,989 --> 01:09:39,701
Trouble is news,
and the gathering of news is my job.
727
01:09:41,119 --> 01:09:42,120
Well, is that right?
728
01:09:42,745 --> 01:09:43,746
That's right.
729
01:09:45,456 --> 01:09:46,457
God. I swear, Maggie,
730
01:09:46,958 --> 01:09:50,420
if they ever kick you off
the peninsula for being a woman,
731
01:09:50,503 --> 01:09:53,548
I'm sure I can find you a spot in
one of my rifle platoons.
732
01:10:09,063 --> 01:10:10,189
What was that?
733
01:10:16,738 --> 01:10:18,114
Are you insane?!
734
01:10:20,325 --> 01:10:21,492
You idiot.
735
01:10:23,620 --> 01:10:24,620
What a stupid...
736
01:10:24,662 --> 01:10:26,164
Who misfired?
737
01:10:26,706 --> 01:10:29,042
We're running short
on ammo as it is.
738
01:10:29,167 --> 01:10:30,418
Who was it?
739
01:10:31,085 --> 01:10:32,253
Come forward.
740
01:10:32,920 --> 01:10:33,921
At once!
741
01:10:36,883 --> 01:10:38,051
I'm sorry, sir.
742
01:10:39,177 --> 01:10:41,512
I didn't know it was loaded
while putting it down.
743
01:10:42,305 --> 01:10:43,305
Bite down.
744
01:10:51,439 --> 01:10:53,149
I know it wasn't you.
745
01:10:53,941 --> 01:10:55,777
But they're your responsibility.
746
01:10:58,946 --> 01:11:05,244
If this happens again,
I'm putting a bullet in him.
747
01:11:08,998 --> 01:11:10,083
You idiot,
748
01:11:10,583 --> 01:11:13,002
you should've put it on safety,
are you dumb?
749
01:11:16,130 --> 01:11:17,298
Give me your gun.
750
01:11:20,968 --> 01:11:22,553
Stupid bastard.
751
01:11:24,180 --> 01:11:25,890
I'll give it back
after the mission.
752
01:11:26,099 --> 01:11:29,811
Stay right behind me, asshole.
753
01:11:32,814 --> 01:11:34,232
It's all your fault.
754
01:11:38,903 --> 01:11:39,903
Say what?
755
01:11:40,405 --> 01:11:43,950
You got me and Jong-sik
to enlist in this war.
756
01:11:44,867 --> 01:11:47,453
If it wasn't for you,
I'd be home with my family.
757
01:11:49,539 --> 01:11:50,707
Son of a bitch...
758
01:11:51,374 --> 01:11:54,544
Why didn't you go home
when you had the chance
759
01:11:55,044 --> 01:11:56,713
after the first week of training?
760
01:11:57,088 --> 01:11:58,440
You stopped me from
raising my hand.
761
01:11:58,464 --> 01:11:59,716
So what?!
762
01:12:01,968 --> 01:12:04,220
Will you die on my command,
you son of a bitch?
763
01:12:04,721 --> 01:12:06,389
Don't say that.
764
01:12:06,806 --> 01:12:10,685
My mom's no bitch.
Don't you call her that.
765
01:12:20,987 --> 01:12:22,989
Sorry for that.
766
01:12:39,505 --> 01:12:40,757
What are you doing?
767
01:12:43,551 --> 01:12:46,137
I thought maybe I could
find some snakes.
768
01:12:47,346 --> 01:12:49,849
You must be starved.
769
01:12:50,558 --> 01:12:53,352
No, I wanted to cook you some.
770
01:13:03,946 --> 01:13:07,658
Do you also think I'm stupid?
771
01:13:08,326 --> 01:13:09,327
No.
772
01:13:11,287 --> 01:13:14,040
I think you're like a rock.
773
01:13:14,499 --> 01:13:15,625
A rock that eats a lot?
774
01:13:15,708 --> 01:13:17,627
What's wrong with eating a lot?
775
01:13:19,003 --> 01:13:21,464
A man must be strong
to work hard.
776
01:13:22,840 --> 01:13:26,052
That's how you saved me
last time.
777
01:13:28,763 --> 01:13:32,642
The reason why I forced myself
to eat that salty rice was,
778
01:13:35,478 --> 01:13:39,899
to protect you with
everything I got.
779
01:13:46,781 --> 01:13:47,782
Is that so?
780
01:13:50,493 --> 01:13:51,702
Choi Sung-pil!
781
01:13:55,706 --> 01:13:58,251
It's from company commander.
782
01:14:06,425 --> 01:14:08,344
I'm gonna go to America
after the war.
783
01:14:09,345 --> 01:14:13,307
I'll speak English to
hook up with American girls.
784
01:14:14,559 --> 01:14:17,019
Remember the helicopter pilot?
785
01:14:18,729 --> 01:14:22,817
He looked so cool
with helmet and Ray Bans.
786
01:14:23,860 --> 01:14:25,152
Why are you here?
787
01:14:28,656 --> 01:14:33,202
I know company commander
didn't send you.
788
01:14:42,670 --> 01:14:44,755
I'm the 5th of 11 siblings.
789
01:14:46,173 --> 01:14:51,637
Even before I turned 1,
mom got pregnant again,
790
01:14:53,139 --> 01:14:56,809
so I was raised by relatives
who had no kids.
791
01:14:58,519 --> 01:15:01,772
I finally came back home at 7,
792
01:15:02,732 --> 01:15:08,362
but I don't think my family
ever liked me.
793
01:15:09,155 --> 01:15:11,324
I wasn't raised with my siblings,
794
01:15:11,407 --> 01:15:16,954
and my mom didn't breastfeed me,
so she never really cared for me.
795
01:15:17,204 --> 01:15:22,209
They'd eat good food without me,
796
01:15:24,211 --> 01:15:30,676
and go somewhere nice
without me.
797
01:15:31,928 --> 01:15:36,390
Whenever my elder siblings
badmouthed me,
798
01:15:36,474 --> 01:15:38,476
I fought them right away.
799
01:15:41,979 --> 01:15:43,230
My mom...
800
01:15:48,611 --> 01:15:52,740
always wore a thick gold ring.
801
01:15:54,700 --> 01:15:57,703
And when she hit me
on the head with it!
802
01:16:01,332 --> 01:16:03,250
I'd get dizzy.
803
01:16:05,294 --> 01:16:09,674
'Damn, why did they
take me back?'
804
01:16:12,802 --> 01:16:15,179
I would think to myself,
805
01:16:20,351 --> 01:16:22,353
but the weird thing was,
806
01:16:25,982 --> 01:16:29,026
I didn't want to go back
to my relatives.
807
01:16:37,743 --> 01:16:39,161
Who knows?
808
01:16:41,414 --> 01:16:45,751
When I come home a hero,
809
01:16:47,962 --> 01:16:54,427
maybe my family will like me.
810
01:17:02,059 --> 01:17:07,732
I was jealous because it looked like
you were loved growing up.
811
01:17:11,777 --> 01:17:13,487
I'm so sorry...
812
01:17:16,407 --> 01:17:17,575
Truly.
813
01:17:36,594 --> 01:17:37,762
Ki Ha-ryun.
814
01:17:42,391 --> 01:17:43,642
Stay alive.
815
01:17:46,270 --> 01:17:47,980
And go to America.
816
01:17:48,939 --> 01:17:51,650
Don't give it to anyone,
eat it alone.
817
01:18:19,386 --> 01:18:20,513
It's here...
818
01:19:14,233 --> 01:19:18,279
It's so sweet.
Can you believe this?
819
01:19:30,624 --> 01:19:31,792
As you were.
820
01:19:36,463 --> 01:19:39,633
Evac ship will arrive
at 0600 hours tomorrow.
821
01:19:41,427 --> 01:19:45,681
But North Korean 5th Division army
is en route to attack us again.
822
01:19:45,973 --> 01:19:48,893
Either could arrive first
but we must prepare for the worst.
823
01:19:49,143 --> 01:19:51,770
2nd company will hold
the front and buy some time,
824
01:19:52,146 --> 01:19:56,066
and the rest evac with
the injured men first.
825
01:19:56,525 --> 01:19:57,610
Yes, sir.
826
01:20:03,908 --> 01:20:06,243
0600 hours, September 19.
827
01:20:11,749 --> 01:20:13,000
Kill the engine!
828
01:20:14,418 --> 01:20:15,586
This is it.
829
01:20:16,378 --> 01:20:17,713
We can't go any further.
830
01:20:18,297 --> 01:20:20,382
It's impossible to board from
this distance.
831
01:20:21,759 --> 01:20:23,093
Get closer.
832
01:20:25,346 --> 01:20:27,806
On the same day as the Incheon landing,
833
01:20:27,890 --> 01:20:32,770
a small South Korean force conducted a
diversionary attack on the opposite coast.
834
01:20:33,312 --> 01:20:36,815
Within hours, Pyeongyang broadcasted news
of the attack,
835
01:20:36,899 --> 01:20:40,319
dividing the North Korean forces and
throwing them into confusion.
836
01:20:41,237 --> 01:20:42,696
This was the Myeong Unit,
837
01:20:42,780 --> 01:20:45,866
a guerilla task force comprised of
student volunteers
838
01:20:45,950 --> 01:20:47,785
who trained mere 10 days,
839
01:20:47,868 --> 01:20:51,872
not even long enough to receive
official military serial numbers.
840
01:21:01,340 --> 01:21:02,900
They arrived much earlier
than expected.
841
01:21:04,260 --> 01:21:06,553
Get the flare ready,
make a stronghold on the beach.
842
01:21:06,637 --> 01:21:08,573
Rig the vehicles and get ready
to intercept the tanks!
843
01:21:08,597 --> 01:21:09,807
Yes, sir!
844
01:21:11,058 --> 01:21:13,018
- Coordinates?
- Transmitting it now!
845
01:21:19,024 --> 01:21:20,024
Now!
846
01:21:25,489 --> 01:21:26,490
Fire!
847
01:21:39,628 --> 01:21:41,797
Get ready to fire!
848
01:21:42,047 --> 01:21:43,966
Shoot when you see them
over the ridge!
849
01:22:23,422 --> 01:22:24,742
Why aren't they coming in closer?
850
01:22:24,798 --> 01:22:25,883
Give me the radio.
851
01:22:26,425 --> 01:22:29,011
Jochiwon, Jochiwon,
this is Myeong Unit.
852
01:22:29,470 --> 01:22:30,780
Please bring the ship closer, over.
853
01:22:30,804 --> 01:22:32,723
We're deploying landing boats.
854
01:22:32,806 --> 01:22:34,200
Board the injured soldiers first, over.
855
01:22:34,224 --> 01:22:35,309
Impossible.
856
01:22:35,517 --> 01:22:37,269
Others can't swim to your position.
857
01:22:37,519 --> 01:22:38,621
Bring the ship closer, over!
858
01:22:38,645 --> 01:22:40,205
This is the limit,
prep immediate evac/.
859
01:22:40,272 --> 01:22:41,982
Retreat at once, over!
860
01:22:50,074 --> 01:22:52,326
I'll have to go myself,
let's move!
861
01:22:57,915 --> 01:22:59,458
Aim for the beach near the ship!
862
01:23:06,340 --> 01:23:08,634
Run! Get on the boat!
863
01:23:20,479 --> 01:23:21,897
Pull back, pull back!
864
01:23:38,831 --> 01:23:40,290
Retreat!
865
01:23:43,585 --> 01:23:46,130
Retreat to the beach stronghold!
866
01:24:27,463 --> 01:24:29,256
Stop, you bastard!
867
01:24:32,634 --> 01:24:34,386
Stop it! Don't close it!
868
01:24:34,720 --> 01:24:36,889
If a shell lands on the dock,
we all die!
869
01:24:50,360 --> 01:24:51,445
Jong-nyul!
870
01:24:53,655 --> 01:24:54,573
Man-deuk!
871
01:24:54,656 --> 01:24:56,325
Why didn't you go
with the injured men?!
872
01:24:56,408 --> 01:24:57,576
I was waiting for you!
873
01:24:57,659 --> 01:24:58,785
Let's hurry!
874
01:25:00,996 --> 01:25:03,790
Why are you closing the dock?
Open it right now!
875
01:25:03,874 --> 01:25:05,667
We'll drown in the tide soon!
876
01:25:05,751 --> 01:25:07,419
We must depart at once!
877
01:25:07,753 --> 01:25:09,505
I have no choice, I'm sorry.
878
01:25:16,386 --> 01:25:18,347
Assemble at the stronghold!
879
01:25:18,722 --> 01:25:19,723
Move!
880
01:25:21,391 --> 01:25:22,391
Hurry up!
881
01:25:22,434 --> 01:25:23,852
Don't give up!
882
01:25:24,228 --> 01:25:27,147
- Hurry!
- Move! Almost there.
883
01:25:43,997 --> 01:25:44,540
Over here!
884
01:25:44,665 --> 01:25:45,916
This way!
885
01:25:45,999 --> 01:25:47,584
Come over here!
886
01:25:56,593 --> 01:25:58,595
Come here!
887
01:26:25,330 --> 01:26:27,416
Don't let go!
If you fall, you'll die!
888
01:26:36,758 --> 01:26:38,427
Cadres, stay behind,
889
01:26:38,510 --> 01:26:41,972
students retreat first! Go!
890
01:26:42,598 --> 01:26:43,974
You go ahead!
891
01:26:44,266 --> 01:26:46,018
Hurry! Give me the gun.
892
01:26:46,101 --> 01:26:47,394
Go now!
893
01:26:48,020 --> 01:26:49,020
Gol.
894
01:26:49,771 --> 01:26:50,981
Get going! Go!
895
01:27:13,337 --> 01:27:15,005
Hurry!
896
01:27:20,093 --> 01:27:21,511
Choi Sung-pil!
897
01:27:23,138 --> 01:27:24,138
Here!
898
01:27:25,974 --> 01:27:27,476
Give it to my family!
899
01:27:30,979 --> 01:27:32,356
Where are you going?!
900
01:27:32,648 --> 01:27:33,857
You go ahead!
901
01:27:43,992 --> 01:27:46,370
Here, give this to
Ha-ryun's family!
902
01:27:47,579 --> 01:27:48,579
Hey!
903
01:27:49,039 --> 01:27:50,624
Why are you going back?!
904
01:27:51,083 --> 01:27:52,167
Sung-pil!
905
01:28:16,483 --> 01:28:17,483
Buddy!
906
01:28:17,901 --> 01:28:19,486
Why did you come back?!
907
01:28:20,195 --> 01:28:21,321
We have to go home together.
908
01:28:22,114 --> 01:28:23,323
Dammit...
909
01:28:40,340 --> 01:28:41,675
Come on!
910
01:28:46,012 --> 01:28:47,097
Jong-nyul!
911
01:28:50,642 --> 01:28:51,685
Jong-nyu...
912
01:28:58,233 --> 01:28:59,651
Just hold on...
913
01:28:59,818 --> 01:29:00,986
Get the engine running.
914
01:29:01,361 --> 01:29:02,361
Get the engine running!
915
01:29:09,244 --> 01:29:11,204
Let's go home...
916
01:29:15,125 --> 01:29:16,626
Jong-nyul!
917
01:29:17,502 --> 01:29:20,964
Jong-nyu! No!
918
01:29:36,772 --> 01:29:38,064
Jong-nyul!
919
01:29:49,618 --> 01:29:50,660
Ki-hong!
920
01:29:52,579 --> 01:29:53,579
Sergeant!
921
01:29:54,456 --> 01:29:56,082
Sons of bitches!
922
01:30:05,967 --> 01:30:08,011
Gook Man-deuk.
923
01:30:14,059 --> 01:30:15,268
Sergeant!
924
01:30:17,896 --> 01:30:18,896
Sergeant!
925
01:30:21,900 --> 01:30:23,902
Get going...
926
01:31:09,281 --> 01:31:11,116
You think we can go home?
927
01:31:14,536 --> 01:31:15,537
We can.
928
01:31:32,512 --> 01:31:33,597
Good bye...
929
01:31:37,100 --> 01:31:38,184
My friend.
930
01:32:08,173 --> 01:32:10,967
Sung-pil!
931
01:32:35,283 --> 01:32:37,327
Mom!
932
01:33:05,897 --> 01:33:07,232
Oh, no.
933
01:33:58,450 --> 01:34:01,911
Defendant, state your case.
934
01:34:11,421 --> 01:34:19,421
I picked boys with high level
of justice and good physique.
935
01:34:29,355 --> 01:34:34,861
Had they not died
on the Jangsari beach,
936
01:34:37,864 --> 01:34:43,244
they'd be living spectacular lives.
937
01:34:52,295 --> 01:34:54,964
Assign them military serial numbers,
938
01:34:55,924 --> 01:35:00,261
so that people could
remember them in the future.
939
01:35:03,640 --> 01:35:10,271
For that, I'll trade my life.
940
01:35:12,941 --> 01:35:14,442
I beg of you.
941
01:35:18,321 --> 01:35:20,657
They sentenced him to execution?!
942
01:35:22,408 --> 01:35:24,452
That mission was doomed
from the start!
943
01:35:24,786 --> 01:35:27,997
How can they do that to somebody
who had such a little help like he had!
944
01:35:28,832 --> 01:35:31,334
The higher ups are looking for
someone to take responsibility
945
01:35:31,417 --> 01:35:35,171
for the abandonment of Moonsan,
and sheer number of casualties.
946
01:35:37,298 --> 01:35:39,384
I need the phone,
I need to call the general.
947
01:35:39,884 --> 01:35:40,884
I'm not sure it'll help.
948
01:35:42,554 --> 01:35:45,431
Due to the missteps and
sheer number of casualties,
949
01:35:45,723 --> 01:35:50,645
the UN would treat this mission as strictly
classified and deny any involvement.
950
01:35:52,230 --> 01:35:53,439
Excuse me?
951
01:35:54,023 --> 01:35:55,483
And there's this.
952
01:35:56,276 --> 01:35:58,361
Your article,
submitted for DoD review.
953
01:35:59,612 --> 01:36:00,697
Did you intercept this?
954
01:36:00,780 --> 01:36:01,780
No.
955
01:36:02,323 --> 01:36:04,784
I got it from a diplomat
that owed you a favor.
956
01:36:04,868 --> 01:36:08,371
Something about it not being
in the best interest of national security.
957
01:36:09,205 --> 01:36:10,999
This is illegal!
958
01:36:14,127 --> 01:36:15,962
Why do you think countless US lives
959
01:36:16,045 --> 01:36:18,798
have been sacrificed on
this peninsula, Ms. Higgins?
960
01:36:19,799 --> 01:36:24,220
I'm sure you understand that all of this
961
01:36:25,388 --> 01:36:29,851
was done to protect
the American way of life, do you not?
962
01:36:30,894 --> 01:36:36,107
Freedom of speech is one of
the most important aspects
963
01:36:36,191 --> 01:36:38,151
of the American way of life!
964
01:36:39,277 --> 01:36:42,947
I am gonna make sure the world knows
about the war in Korea.
965
01:36:51,831 --> 01:36:54,959
I got too many kids!
966
01:36:56,586 --> 01:36:59,797
It's not like you'll raise my kids.
967
01:37:45,343 --> 01:37:46,678
Jong-nyul!
968
01:37:48,596 --> 01:37:49,931
Ha-ryun!
969
01:37:52,016 --> 01:37:53,476
Sung-pil!
970
01:37:57,355 --> 01:38:01,609
Have you been well?
971
01:38:24,632 --> 01:38:29,554
Gae-tae headed up to you last month,
972
01:38:31,597 --> 01:38:34,058
I'll be with you shortly.
973
01:38:35,727 --> 01:38:43,727
Don't you dare not recognize me
because I'm an old man now!
974
01:39:32,408 --> 01:39:36,746
Lee Myung-jun's real life counterpart
It. Lee Myung... heum restored his honor
975
01:39:36,829 --> 01:39:40,958
and dedicated his life to getting
his fallen men military serial numbers.
976
01:39:43,669 --> 01:39:51,669
The filmmakers would like to thank female American
reporters for inspiring the character of Maggie.
977
01:39:55,515 --> 01:40:03,515
We dedicate this film to student soldiers who
sacrificed their lives to protect our country.
66988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.