All language subtitles for The First Responders S02E08 - Episode 8 [HI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,503 [sirens wailing] 2 00:00:03,586 --> 00:00:05,005 The First Responders Season 2 3 00:00:05,088 --> 00:00:07,090 [♪ thrilling rock music playing] 4 00:00:26,693 --> 00:00:30,947 The First Responders Season 2 5 00:00:31,031 --> 00:00:32,866 The characters, places, organizations, and events in this drama are fictitious 6 00:00:32,949 --> 00:00:33,992 Child actors were filmed in safe situations 7 00:00:34,075 --> 00:00:35,326 Scenes involving animals were staged 8 00:00:35,410 --> 00:00:36,953 and filmed in compliance with applicable animal welfare guidelines 9 00:00:38,496 --> 00:00:39,539 The recording is done. 10 00:00:40,248 --> 00:00:42,333 Tell them not to move until I give the signal. 11 00:00:42,417 --> 00:00:43,460 Yes, sir. 12 00:00:44,461 --> 00:00:45,462 They said don't move. 13 00:00:46,963 --> 00:00:48,840 The moment they intercept the signal, 14 00:00:48,923 --> 00:00:51,092 the blackmailers might notice it on their screens. 15 00:00:51,676 --> 00:00:52,761 That's the most dangerous moment. 16 00:00:54,095 --> 00:00:55,388 Three, 17 00:00:55,972 --> 00:00:57,223 two, 18 00:00:58,224 --> 00:00:59,809 -one. -[beeps] 19 00:01:02,479 --> 00:01:04,481 [♪ thrilling rock music playing] 20 00:01:13,031 --> 00:01:16,159 {\an8}Now that the looping has started, they can ignore the CCTV. 21 00:01:16,242 --> 00:01:17,535 {\an8}Got it. 22 00:01:20,830 --> 00:01:21,998 [cell phone buzzes] 23 00:01:23,458 --> 00:01:24,918 We can ignore the CCTV. 24 00:01:25,460 --> 00:01:26,461 [Kang Doha] Can you give me my phone? 25 00:01:30,590 --> 00:01:32,801 This is Woo Samsoon. Put my kid on the phone. 26 00:01:32,884 --> 00:01:34,135 [breathes heavily] 27 00:01:35,595 --> 00:01:37,972 Sunju! Yes. 28 00:01:39,641 --> 00:01:41,226 You're still at the daycare, right? 29 00:01:41,309 --> 00:01:42,310 [Sunju] I am. 30 00:01:42,393 --> 00:01:45,146 -[Samsoon] Suna is with you, right? -[Sunju] Yes, I'm with her. 31 00:01:45,438 --> 00:01:48,483 Right. Stay there with the police officer. 32 00:01:48,566 --> 00:01:50,443 Play with your teacher and friends 33 00:01:50,527 --> 00:01:53,488 until I come pick you up. 34 00:01:53,571 --> 00:01:54,656 Okay. 35 00:01:56,699 --> 00:01:58,159 -[sighs in relief] -[Kang Doha] Yes, this is Kang Doha 36 00:01:58,243 --> 00:01:59,244 from the autopsy room. 37 00:01:59,327 --> 00:02:00,453 Thank you. 38 00:02:00,537 --> 00:02:01,871 [Kang Doha] We've detected a potential threat 39 00:02:01,955 --> 00:02:03,248 from a bomb inside the autopsy room. 40 00:02:03,832 --> 00:02:06,042 The entire CCTV feed is under surveillance. 41 00:02:06,126 --> 00:02:10,338 Please discreetly and calmly guide everyone out of the building. 42 00:02:10,421 --> 00:02:13,216 Both the fire and police crew have been informed. 43 00:02:13,299 --> 00:02:15,385 Please coordinate with them for further steps and directions. 44 00:02:15,468 --> 00:02:17,637 [cell phones buzz, chime] 45 00:02:17,720 --> 00:02:23,560 Evacuation instructions message 46 00:02:24,394 --> 00:02:26,396 -[♪ thrilling music playing] -[cell phone chimes] 47 00:02:28,273 --> 00:02:34,112 [cell phones chiming] 48 00:02:34,195 --> 00:02:36,447 [inaudible dialogue] 49 00:02:37,532 --> 00:02:41,286 All autopsy area personnel, calmly walk to the exit as if transitioning for lunch 50 00:02:54,674 --> 00:02:55,967 [Kisoo] Detective Jin. 51 00:02:57,135 --> 00:02:58,761 Open this door. 52 00:03:02,724 --> 00:03:03,725 We've arrived at the autopsy room. 53 00:03:03,808 --> 00:03:07,020 -Go ahead and open the door. -Yes, ma'am. 54 00:03:07,103 --> 00:03:08,563 Should I break the glass? 55 00:03:09,314 --> 00:03:11,149 No. They can't exit through there. 56 00:03:11,232 --> 00:03:12,442 Hand me the spray. 57 00:03:13,902 --> 00:03:15,236 [spray can rattling] 58 00:03:20,241 --> 00:03:21,367 [Kisoo breathes heavily] 59 00:03:22,285 --> 00:03:25,246 Let's cut it and spread it just enough for them to slip out. 60 00:03:25,330 --> 00:03:26,372 Okay. 61 00:03:26,456 --> 00:03:28,249 -Hand me the power cutter. -Okay. 62 00:03:35,548 --> 00:03:36,966 [power cutter whirs] 63 00:03:45,141 --> 00:03:48,144 [power cutter whirring] 64 00:03:49,270 --> 00:03:51,481 [♪ thrilling rock music continues playing] 65 00:03:59,781 --> 00:04:02,367 CODE Green: Emergency evacuation order 66 00:04:02,450 --> 00:04:05,078 {\an8}[muffled clamoring] 67 00:04:13,294 --> 00:04:15,505 {\an8}[clamoring continues] 68 00:04:29,394 --> 00:04:31,521 -[bailiff] All rise. -[clamoring stops] 69 00:04:35,817 --> 00:04:42,657 Judge 70 00:04:50,206 --> 00:04:53,584 We are now commencing the trial 71 00:04:54,294 --> 00:04:57,171 for criminal case 32465 of the year 2022 72 00:04:57,255 --> 00:05:00,049 in the 48th Criminal Division. 73 00:05:01,009 --> 00:05:04,012 {\an8}Defendant Gong Youngdoo, please come forward. 74 00:05:06,931 --> 00:05:09,892 -[attendee 1] Goodness. -[attendee 2] Boss. 75 00:05:09,976 --> 00:05:12,937 [attendee 3] That bastard. You're trying to get away with it, aren't you? 76 00:05:13,021 --> 00:05:16,607 -[attendee 4] That darned bastard! -[indistinct chatter] 77 00:05:16,691 --> 00:05:19,569 [attendee 5] Release our boss! 78 00:05:19,652 --> 00:05:21,070 [attendee 6] That murderer. 79 00:05:21,154 --> 00:05:22,613 [attendee 7] Don't worry about money. 80 00:05:23,990 --> 00:05:25,992 [♪ intense music playing] 81 00:05:26,909 --> 00:05:29,162 [Hongjun] This case involves the events of the unfortunate passing 82 00:05:29,245 --> 00:05:31,789 {\an8}of victim Cheon Taejin, who was dining with defendant Gong Youngdoo 83 00:05:31,873 --> 00:05:33,458 {\an8}at a Chinese restaurant 84 00:05:33,541 --> 00:05:37,420 {\an8}located in Myeongdo-dong, Taewon-gu, on October 4. 85 00:05:37,503 --> 00:05:38,671 {\an8}Appraisal results Enclosed 86 00:05:39,255 --> 00:05:40,673 [Pil] We've arrived at Detective Ha's house. 87 00:05:40,757 --> 00:05:42,342 -We'll go inside. -[tires screech] 88 00:05:42,425 --> 00:05:44,385 [♪ intense music continues playing] 89 00:05:49,640 --> 00:05:50,808 [dog barking] 90 00:05:53,728 --> 00:05:55,104 Min, draw the curtains. 91 00:06:00,193 --> 00:06:01,527 What? 92 00:06:01,611 --> 00:06:03,988 [♪ suspenseful music playing] 93 00:06:04,697 --> 00:06:06,157 -Flash the light over here. -[detective] Okay. 94 00:06:07,325 --> 00:06:08,618 Taewon-gu, Muyeong-dong jurisdiction map 95 00:06:14,123 --> 00:06:15,625 Boss deceased 96 00:06:16,626 --> 00:06:17,835 Illegal loans, serving time 97 00:06:18,628 --> 00:06:19,629 [Pil] Over here. 98 00:06:22,131 --> 00:06:24,342 [♪ ominous music playing] 99 00:06:25,218 --> 00:06:26,386 It's blood. 100 00:06:27,136 --> 00:06:28,721 [sighs deeply] 101 00:06:44,779 --> 00:06:45,822 [thwacks] 102 00:06:50,493 --> 00:06:51,619 [clicks] 103 00:06:53,621 --> 00:06:55,623 [♪ suspenseful music playing] 104 00:07:09,178 --> 00:07:10,263 [exhales shakily] 105 00:07:23,067 --> 00:07:24,902 -[Samsoon] Be careful. -[power cutter whirring] 106 00:07:24,986 --> 00:07:27,321 [♪ tense music playing] 107 00:07:32,160 --> 00:07:33,870 Detective Jin, you're going to get hurt. Move aside. 108 00:07:33,953 --> 00:07:35,455 We're running out of time. Hurry. 109 00:07:35,538 --> 00:07:36,581 [sighs] 110 00:07:37,206 --> 00:07:39,542 [power cutter whirring] 111 00:07:55,683 --> 00:07:56,726 [grunts] 112 00:07:59,812 --> 00:08:02,315 Is everyone okay? Come out this way. 113 00:08:02,398 --> 00:08:05,318 Kisoo, come in and cut the handcuffs. Ms. Woo, go and get the kids. 114 00:08:05,401 --> 00:08:07,069 I need to investigate. I can't go just yet. 115 00:08:07,153 --> 00:08:10,323 I won't let these scumbags get away. 116 00:08:10,406 --> 00:08:11,949 [Samsoon breathes heavily] 117 00:08:12,033 --> 00:08:14,410 Send me Detective Ha's home address! 118 00:08:23,878 --> 00:08:24,962 [Kisoo] Give me the grinder. 119 00:08:26,797 --> 00:08:28,007 Looks like you got hurt. 120 00:08:29,425 --> 00:08:31,302 [Kisoo] Watch your wrist. I'm cutting it. 121 00:08:32,553 --> 00:08:34,222 [power cutter whirring] 122 00:08:34,305 --> 00:08:35,348 -[Jihoon] Come out slowly. -[Samsoon] Okay. 123 00:08:36,265 --> 00:08:37,350 [grunts] 124 00:08:42,146 --> 00:08:43,606 [sighs] That's better. 125 00:08:44,315 --> 00:08:46,526 Those are expensive handcuffs. Let's get going. 126 00:08:46,609 --> 00:08:48,194 If you go to the main building, the director will be waiting. 127 00:08:48,277 --> 00:08:49,487 Please report the situation. 128 00:08:49,570 --> 00:08:51,155 Aren't you going to do it yourself? 129 00:08:51,656 --> 00:08:54,116 -I have to take care of something. -What? What is it? 130 00:08:54,200 --> 00:08:56,494 Hey, let me do my work. 131 00:08:58,871 --> 00:09:00,915 [♪ foreboding music playing] 132 00:09:00,998 --> 00:09:02,792 You're not thinking of defusing that bomb, are you? 133 00:09:02,875 --> 00:09:04,126 Look. 134 00:09:04,293 --> 00:09:07,421 Do you know how many criminals will get away with their misdeeds 135 00:09:08,047 --> 00:09:10,508 if all the DNA evidence and materials from countless crimes stored here 136 00:09:10,591 --> 00:09:11,759 go up in smoke? 137 00:09:11,842 --> 00:09:13,511 My nasty temper won't allow that to happen. 138 00:09:14,220 --> 00:09:16,722 -[mutters] -You go first. I'll stay here with him. 139 00:09:17,306 --> 00:09:19,433 -What are you saying? -Don't waste your time here. 140 00:09:19,517 --> 00:09:20,685 Go and catch the culprit. 141 00:09:23,062 --> 00:09:24,522 And make sure to head home after. 142 00:09:24,605 --> 00:09:27,024 [♪ thrilling music playing] 143 00:09:29,694 --> 00:09:30,778 I'll see you after work. 144 00:09:32,488 --> 00:09:34,323 -[Kisoo] Will you be okay? -[Seol] You go first. 145 00:09:34,407 --> 00:09:35,491 [Hogae] I'll be going. 146 00:09:35,575 --> 00:09:36,826 Let's go, Kisoo. 147 00:09:45,251 --> 00:09:46,294 [camera shutter clicks] 148 00:09:50,548 --> 00:09:52,174 [Youngsoo] This is Mr. Ha Joongsik? 149 00:09:52,258 --> 00:09:53,467 Are we sure about this? 150 00:09:54,844 --> 00:09:57,013 Hey, let's step aside. 151 00:09:57,096 --> 00:09:58,514 [Youngsoo breathes heavily] 152 00:10:00,891 --> 00:10:03,936 It's been a while since we lost contact, so we were also getting worried. 153 00:10:04,020 --> 00:10:06,522 If you couldn't reach him, you should have tried to find him. 154 00:10:06,606 --> 00:10:08,190 He went undercover. 155 00:10:08,274 --> 00:10:11,027 It was a highly-classified operation known only to a few here. 156 00:10:11,110 --> 00:10:13,237 So that's why his details were kept confidential. 157 00:10:13,321 --> 00:10:15,239 But what kind of undercover operation was it? 158 00:10:15,823 --> 00:10:17,199 There's a gang called the Beomdongyeong faction. 159 00:10:17,283 --> 00:10:19,827 They consolidated illegal gambling and loan shark operations 160 00:10:20,411 --> 00:10:23,748 around the Taewon, Dongyeong, and Seongjung areas two years ago. 161 00:10:23,831 --> 00:10:25,916 They're a massive and meticulous organization 162 00:10:26,500 --> 00:10:30,046 even involved in laundering money for the political circle. 163 00:10:31,047 --> 00:10:32,256 But the strange thing about these guys 164 00:10:32,340 --> 00:10:34,800 is that the top three members, from Number One to Number Three, 165 00:10:35,468 --> 00:10:38,512 have completely blank information. 166 00:10:39,513 --> 00:10:41,557 [Mr. Baek] A newly-formed gang with no known lineage. 167 00:10:43,100 --> 00:10:45,603 Ha Joongsik, the undercover detective, 168 00:10:45,686 --> 00:10:47,563 was assigned to identify the three top members. 169 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 [Mr. Baek sighs] 170 00:10:49,565 --> 00:10:52,234 Wait, they managed to consolidate loan sharking on Taewon's side too? 171 00:10:52,318 --> 00:10:53,527 Yes. 172 00:10:54,111 --> 00:10:57,239 I know a guy in the Taewon loan sharking circle. 173 00:10:57,907 --> 00:11:00,910 Ms. Woo is coming soon, so conduct a thorough on-site inspection. 174 00:11:00,993 --> 00:11:02,036 [Pil] Yes, sir. 175 00:11:02,745 --> 00:11:03,996 Be careful. 176 00:11:04,080 --> 00:11:06,332 [Mr. Baek] Detective Ha seems to have been killed 177 00:11:06,415 --> 00:11:10,169 while investigating the leading trio of the Beomdongyeong faction. 178 00:11:10,252 --> 00:11:13,381 I'll dig into it a bit more. 179 00:11:13,964 --> 00:11:15,508 {\an8}[Hogae] Sir, keep a low profile and move as quietly as possible. 180 00:11:15,591 --> 00:11:17,218 {\an8}They can't find out that we made it out. 181 00:11:17,301 --> 00:11:19,762 Also, Prosecutor Park Hongjun is currently on trial 182 00:11:19,845 --> 00:11:21,347 for the Chinese restaurant murder case. 183 00:11:21,430 --> 00:11:23,140 Find out which courtroom they're in. 184 00:11:23,224 --> 00:11:24,600 [Mr. Baek] Got it. 185 00:11:24,684 --> 00:11:27,436 [lawyer] Can you tell us about the day of the incident? 186 00:11:28,229 --> 00:11:31,315 He suddenly collapsed around the time we were done eating. 187 00:11:32,441 --> 00:11:34,110 I was taken aback, 188 00:11:35,152 --> 00:11:37,947 so I followed what I'd seen on TV and performed CPR. 189 00:11:38,030 --> 00:11:39,824 -CPR? -He performed CPR? 190 00:11:39,907 --> 00:11:42,493 {\an8}-But he wasn't breathing. -[attendees murmuring] 191 00:11:42,576 --> 00:11:44,161 [lawyer] We also have testimony 192 00:11:44,245 --> 00:11:45,955 from the Chinese restaurant staff at the scene. 193 00:11:46,038 --> 00:11:48,040 [♪ suspenseful music playing] 194 00:11:50,292 --> 00:11:52,336 -[restaurant staff] Boss! -Boss! 195 00:12:08,394 --> 00:12:09,395 [chair scrapes] 196 00:12:11,272 --> 00:12:13,023 [gangster sighs deeply] 197 00:12:13,524 --> 00:12:16,986 What brings you to my humble abode? 198 00:12:17,570 --> 00:12:19,864 You put on such a dramatic performance 199 00:12:20,239 --> 00:12:21,782 to nab me, didn't you? 200 00:12:21,866 --> 00:12:25,453 I went very easy on you. 201 00:12:28,497 --> 00:12:30,624 You must've come here for a reason. 202 00:12:31,208 --> 00:12:32,710 And yet you came empty-handed? 203 00:12:36,714 --> 00:12:40,050 -Stop smirking, you bastard. -[♪ intense music playing] 204 00:12:40,134 --> 00:12:41,844 My guys' lives are on the line here. 205 00:12:41,927 --> 00:12:45,556 Want to see if you can survive being chewed up by Polar Bear? 206 00:12:46,265 --> 00:12:47,641 All right. 207 00:12:48,225 --> 00:12:50,478 I was just joking. 208 00:12:56,150 --> 00:12:57,568 [Seol] What are you doing? 209 00:12:59,862 --> 00:13:01,155 Pass me that water bottle. 210 00:13:06,577 --> 00:13:08,204 I'll pay back what I owe you. 211 00:13:09,121 --> 00:13:10,247 Is it red or blue again? 212 00:13:11,207 --> 00:13:12,208 No. 213 00:13:12,583 --> 00:13:15,669 It's a bit risky this time, so I'm going to use a different approach. 214 00:13:17,213 --> 00:13:19,298 [♪ tense music playing] 215 00:13:20,049 --> 00:13:21,675 -Are you okay? -[inhales sharply] 216 00:13:22,301 --> 00:13:23,761 Gosh, why does this keep happening? 217 00:13:25,763 --> 00:13:26,972 [inhales sharply] 218 00:13:27,056 --> 00:13:29,016 My nose has been running, and now I'm getting a nosebleed. 219 00:13:29,099 --> 00:13:31,519 How did you hurt your head earlier? 220 00:13:32,186 --> 00:13:34,730 [Kang Doha] I bumped it slightly due to the explosion. 221 00:13:34,814 --> 00:13:36,023 Hold on a moment. 222 00:13:41,070 --> 00:13:43,072 [Seol] It's not just a runny nose. The fluid is too thin. 223 00:13:43,656 --> 00:13:44,949 {\an8}It could be cerebrospinal fluid. 224 00:13:45,616 --> 00:13:48,994 {\an8}It means there might be cerebrospinal fluid rhinorrhea. 225 00:13:49,578 --> 00:13:50,996 {\an8}[sniffs] What's that? 226 00:13:51,080 --> 00:13:53,666 It's when the protective fluid around the brain leaks. 227 00:13:53,749 --> 00:13:55,334 You need to go to the hospital. 228 00:13:55,793 --> 00:13:56,961 Give me 20 minutes. 229 00:13:57,044 --> 00:14:00,214 No, 10 minutes, and we'll head to the hospital. 230 00:14:01,090 --> 00:14:02,466 Can you help me? 231 00:14:03,717 --> 00:14:05,886 There's a wireless signal receiver inside his left thigh. 232 00:14:07,221 --> 00:14:09,640 Could you make an incision to expose it? 233 00:14:21,569 --> 00:14:24,738 [gangster] All right, I'll explain the lineage. 234 00:14:25,322 --> 00:14:27,658 The top three leaders of the Beomdongyeong faction. 235 00:14:28,242 --> 00:14:29,660 Their real names are unknown. 236 00:14:29,743 --> 00:14:31,161 Number One is the Chairman, 237 00:14:31,245 --> 00:14:34,456 and the rest are simply referred to as Number Two and Three. 238 00:14:35,916 --> 00:14:39,295 [gangster] Number One is dead. [inhales deeply] 239 00:14:40,087 --> 00:14:41,922 Now… 240 00:14:42,798 --> 00:14:46,719 we're left with Numbers Two and Three. 241 00:14:46,802 --> 00:14:47,845 [exhales deeply] 242 00:14:47,928 --> 00:14:52,725 These greedy guys fought for control of the organization. 243 00:14:53,350 --> 00:14:58,272 One of them killed the top boss. 244 00:14:58,355 --> 00:14:59,356 [scornful chuckle] 245 00:14:59,982 --> 00:15:03,652 Those power-hungry rats love a good succession fight. 246 00:15:03,736 --> 00:15:08,282 -[chuckles] -But since their faces are unknown, 247 00:15:09,033 --> 00:15:12,786 the police didn't realize the dead guy was the gang leader 248 00:15:12,870 --> 00:15:14,914 and he was classified as an ordinary victim. 249 00:15:14,997 --> 00:15:18,500 And Number Two got pinned as the murderer and got arrested. 250 00:15:19,126 --> 00:15:20,294 That worked out nicely. 251 00:15:20,377 --> 00:15:21,587 [gangster] No, it didn't. 252 00:15:21,670 --> 00:15:25,466 Number Two hired a lawyer and claims he's innocent. 253 00:15:25,549 --> 00:15:27,551 The gang is watching the trial closely. 254 00:15:28,844 --> 00:15:32,473 There was a gang fight at the junkyard not long ago. 255 00:15:33,057 --> 00:15:35,142 Number Two's guys 256 00:15:35,225 --> 00:15:37,353 were up against Number Three's crew. 257 00:15:37,436 --> 00:15:41,023 [Mr. Baek] Detective Ha Joongsik was investigating Number One's death. 258 00:15:41,106 --> 00:15:43,359 My boss is innocent! 259 00:15:43,484 --> 00:15:46,111 Innocent? After killing someone? 260 00:15:46,195 --> 00:15:47,196 [both grunting] 261 00:15:47,279 --> 00:15:49,281 [Mr. Baek] One of them definitely did it. 262 00:15:49,365 --> 00:15:51,951 So we don't know… 263 00:15:52,660 --> 00:15:54,954 which one yet. 264 00:15:55,037 --> 00:15:56,413 [gangster] What's for sure is… 265 00:15:56,997 --> 00:15:58,540 That the killer goes to prison, 266 00:15:59,291 --> 00:16:01,085 and the survivor takes the throne? 267 00:16:02,378 --> 00:16:04,546 He was like a father to me. 268 00:16:05,297 --> 00:16:07,007 [Youngdoo] We just had a meal together. 269 00:16:07,716 --> 00:16:11,387 These people here have heard my story 270 00:16:11,971 --> 00:16:13,639 and come to support me. 271 00:16:14,181 --> 00:16:16,016 The prosecutor is after an innocent man! 272 00:16:16,100 --> 00:16:17,726 [attendee] Just being at the scene doesn't make us all murderers! 273 00:16:17,810 --> 00:16:19,937 [attendees] Resign! 274 00:16:20,062 --> 00:16:21,814 Resign! 275 00:16:21,897 --> 00:16:24,108 [attendees clamoring] 276 00:16:29,154 --> 00:16:31,323 [judge] We have a witness statement requested by the prosecution. 277 00:16:31,407 --> 00:16:32,616 We'll go into recess, 278 00:16:32,700 --> 00:16:34,827 and once the witness testimony is complete, 279 00:16:34,910 --> 00:16:36,620 we'll proceed with the verdict. 280 00:16:36,704 --> 00:16:38,580 [bailiff] All rise. 281 00:16:40,165 --> 00:16:42,251 [♪ tense music playing] 282 00:16:50,259 --> 00:16:52,678 [indistinct chatter] 283 00:16:53,971 --> 00:16:56,140 {\an8}Appraisal results Enclosed 284 00:16:59,268 --> 00:17:01,353 [Mr. Baek] The dead guy was the Beomdongyeong faction leader, 285 00:17:01,437 --> 00:17:04,606 and the guy in the defendant's seat is Number Two. 286 00:17:04,690 --> 00:17:06,900 That's right. They wouldn't do this to get an ordinary guy out. 287 00:17:06,984 --> 00:17:09,528 [Mr. Baek] If Number Two gets convicted and sent to prison, 288 00:17:09,611 --> 00:17:11,196 his life will be done. 289 00:17:11,280 --> 00:17:13,282 They won't let a traitor off the hook. 290 00:17:13,532 --> 00:17:15,284 He'll fight tooth and nail to be found not guilty. 291 00:17:15,367 --> 00:17:16,994 But there's one more variable. 292 00:17:17,244 --> 00:17:20,372 If Number Two goes to prison, Number Three will become chairman. 293 00:17:20,456 --> 00:17:23,208 [Hogae] If Ms. Yun gives false testimony, they'll try to silence her. 294 00:17:23,292 --> 00:17:24,334 [Mr. Baek] Silence her? 295 00:17:24,418 --> 00:17:27,629 Are you saying they're going to kill her too? 296 00:17:30,257 --> 00:17:34,136 [Samsoon] These darn bastards. They ate their food with such ferocity. 297 00:17:34,219 --> 00:17:37,765 -[camera shutter clicks] -Every contact leaves traces immediately. 298 00:17:38,599 --> 00:17:41,143 [clears throat] Are you okay, Ms. Woo? 299 00:17:41,226 --> 00:17:42,853 [Samsoon] Don't hold me back today. 300 00:17:42,936 --> 00:17:45,105 I'm going to catch these bastards. 301 00:17:46,356 --> 00:17:48,525 They ate the same thing for days. 302 00:17:48,609 --> 00:17:51,361 I'm sure they must've let their guard down and messed up. 303 00:17:51,862 --> 00:17:53,655 All we need is the name of that Chinese restaurant. 304 00:17:53,739 --> 00:17:55,616 [angry breathing] 305 00:17:58,994 --> 00:17:59,995 What? 306 00:18:00,079 --> 00:18:02,081 [♪ tense music playing] 307 00:18:09,004 --> 00:18:10,422 Is the child sleeping well? 308 00:18:14,760 --> 00:18:16,303 Yes, the child is sleeping soundly. 309 00:18:23,644 --> 00:18:24,895 She doesn't know yet, so it's fine. 310 00:18:24,978 --> 00:18:27,189 -Report back. -Yes, ma'am. 311 00:18:29,149 --> 00:18:30,150 [scoffs] 312 00:18:33,695 --> 00:18:35,114 [line rings] 313 00:18:35,197 --> 00:18:37,574 It's not like you'd be running laps in the autopsy room. 314 00:18:37,658 --> 00:18:39,159 [blackmailer] Where are you going in such a hurry? 315 00:18:39,243 --> 00:18:40,994 You're now facing an additional charge of murdering a detective. 316 00:18:41,078 --> 00:18:42,621 You didn't think I'd find out, did you? 317 00:18:42,704 --> 00:18:45,124 Detectives are just like any other people at the time of death. 318 00:18:45,207 --> 00:18:47,167 [chuckles] 319 00:18:47,251 --> 00:18:50,087 Even Ha Joongsik begged for his life, 320 00:18:50,462 --> 00:18:51,505 saying he had a daughter. 321 00:18:51,588 --> 00:18:54,716 He pleaded so desperately. 322 00:18:54,800 --> 00:18:56,760 -You bastards. -[blackmailer giggles over phone] 323 00:18:56,844 --> 00:18:57,845 Hey. 324 00:18:57,928 --> 00:18:59,596 -[blackmailer laughs over phone] -We'll meet soon. 325 00:19:03,809 --> 00:19:05,435 They found out about the CCTV. Get out. 326 00:19:05,519 --> 00:19:07,104 We're almost there. Just a little longer. 327 00:19:12,025 --> 00:19:13,402 [Kang Doha] Only expose the circuit board. 328 00:19:13,986 --> 00:19:15,529 Don't touch the wires. 329 00:19:16,446 --> 00:19:17,447 Okay. 330 00:19:18,157 --> 00:19:20,117 {\an8}I still have the skills of a physician assistant. 331 00:19:20,200 --> 00:19:21,451 {\an8}Physician Assistant: A nurse who assists in surgeries in the operating room 332 00:19:23,078 --> 00:19:25,414 What could be used as forceps? 333 00:19:26,999 --> 00:19:29,001 [♪ tense music playing] 334 00:19:48,270 --> 00:19:50,147 Got it. Now what do we do? 335 00:19:51,315 --> 00:19:52,941 We'll create an EMP generator. 336 00:19:53,525 --> 00:19:56,695 It emits a powerful electromagnetic pulse that fries electronic circuits. 337 00:19:57,613 --> 00:19:59,656 It should be able to fry a circuit board of that size. 338 00:20:01,450 --> 00:20:04,494 If the board gets damaged, it won't receive signals. 339 00:20:11,043 --> 00:20:12,628 [Hongjun] I request Yun Hong from the NFS, 340 00:20:12,711 --> 00:20:14,671 the medical examiner who conducted the autopsy, 341 00:20:14,755 --> 00:20:16,256 as a witness. 342 00:20:28,644 --> 00:20:29,645 Ms. Yun? 343 00:20:31,897 --> 00:20:33,899 [♪ tense music playing] 344 00:20:41,240 --> 00:20:43,408 Defendant 345 00:20:48,705 --> 00:20:51,083 "I solemnly swear that I will tell the truth, the whole truth, 346 00:20:51,166 --> 00:20:53,794 and nothing but the truth, and agree to receive punishment 347 00:20:55,337 --> 00:20:57,547 in accordance with perjury should there be any falsehood." 348 00:21:03,679 --> 00:21:06,473 Please explain the autopsy procedure for the victim. 349 00:21:07,057 --> 00:21:10,269 {\an8}There were no notable external injuries on the victim's body. 350 00:21:10,852 --> 00:21:12,604 [Hong] So I thoroughly examined the heart and the brain 351 00:21:12,688 --> 00:21:14,856 and considered the possibility of sudden death 352 00:21:14,940 --> 00:21:16,525 caused by heart or brain hemorrhage. 353 00:21:16,608 --> 00:21:18,193 [Hong] No anomalies in the heart. 354 00:21:18,527 --> 00:21:21,113 [Hong] However, there were no significant abnormalities 355 00:21:21,196 --> 00:21:23,991 in either the heart or the brain that could have caused sudden death. 356 00:21:24,574 --> 00:21:26,910 In fact, a potential clue for the cause of death 357 00:21:26,994 --> 00:21:28,370 came from another area. 358 00:21:32,791 --> 00:21:35,961 During the autopsy, I found red microfibers 359 00:21:36,044 --> 00:21:38,130 in the victim's oral and nasal cavities. 360 00:21:39,506 --> 00:21:43,593 {\an8}Since the oral and nasal cavities are essential for human respiration, 361 00:21:43,719 --> 00:21:47,097 any foreign substance found there must be traced back to its source. 362 00:21:47,764 --> 00:21:50,017 [Hong] As a result, a secondary on-site inspection was conducted 363 00:21:50,100 --> 00:21:51,768 under the direction of the NFS, 364 00:21:52,352 --> 00:21:56,189 where we discovered a cushion comprised of similar-colored fibers. 365 00:21:59,735 --> 00:22:01,737 [Hong] A comparative analysis 366 00:22:01,820 --> 00:22:05,657 of these two fibers was performed at the NFS's Trace Research Lab, 367 00:22:05,741 --> 00:22:08,785 {\an8}and the results came out around 11:50 a.m. today. 368 00:22:15,959 --> 00:22:17,961 If these two fibers match, 369 00:22:18,420 --> 00:22:21,256 it cannot be ruled out that the defendant induced the victim's suffocation 370 00:22:21,757 --> 00:22:24,634 {\an8}by covering their nose and mouth with the cushion, 371 00:22:25,302 --> 00:22:26,345 resulting in asphyxia by airway obstruction. 372 00:22:26,428 --> 00:22:29,639 -How dare you! -[pants] 373 00:22:29,723 --> 00:22:31,558 You lived long enough. Darn it. 374 00:22:32,559 --> 00:22:35,395 [♪ tense music playing] 375 00:22:44,363 --> 00:22:47,491 [♪ suspenseful music playing] 376 00:22:51,453 --> 00:22:52,871 [whirs] 377 00:22:53,872 --> 00:22:55,624 -Okay. -[cell phone buzzes] 378 00:22:56,291 --> 00:23:00,253 Hey. I just need to press a button. Hold the line. I'll give you a signal. 379 00:23:00,337 --> 00:23:02,964 [♪ thrilling music playing] 380 00:23:05,258 --> 00:23:06,510 Let's shoot it. 381 00:23:10,847 --> 00:23:11,848 [Kang Doha] Shoot. 382 00:23:14,267 --> 00:23:18,146 [clicking] 383 00:23:18,230 --> 00:23:19,481 Darn it. 384 00:23:19,773 --> 00:23:20,982 I think the battery died. 385 00:23:21,566 --> 00:23:23,235 -Look for a battery. -A battery. 386 00:23:23,318 --> 00:23:25,320 [♪ suspenseful music playing] 387 00:23:32,661 --> 00:23:35,580 [blackmailer] Now, get rid of the earphones and the phone. 388 00:23:36,164 --> 00:23:37,332 What do you want me to do? 389 00:23:37,791 --> 00:23:40,377 If you testify the exact opposite of the results, 390 00:23:40,460 --> 00:23:42,712 -everyone will be safe. -[scanner beeps] 391 00:23:46,800 --> 00:23:47,801 Ma'am? 392 00:23:49,970 --> 00:23:51,388 Please continue your testimony. 393 00:23:59,771 --> 00:24:01,773 [♪ dramatic music playing] 394 00:24:17,539 --> 00:24:19,332 -Is this it? -Okay. 395 00:24:30,302 --> 00:24:32,846 [♪ dramatic music continues playing] 396 00:24:38,727 --> 00:24:39,728 What's the holdup? 397 00:24:41,897 --> 00:24:43,148 Buy us more time. 398 00:24:43,899 --> 00:24:45,650 [Kang Doha] Hold out for just a little longer! 399 00:24:46,485 --> 00:24:47,944 [Hong] The results are right here. 400 00:24:48,028 --> 00:24:50,280 You should verify it, Your Honor. 401 00:24:52,699 --> 00:24:55,619 [♪ music intensifies] 402 00:25:00,332 --> 00:25:02,042 [shouts] This isn't a trial! 403 00:25:03,210 --> 00:25:04,419 It's a mess. 404 00:25:05,128 --> 00:25:07,756 -[♪ exciting music playing] -[attendees murmuring] 405 00:25:08,548 --> 00:25:11,009 [grunts, panting] 406 00:25:11,092 --> 00:25:12,219 Everyone, 407 00:25:13,136 --> 00:25:15,096 there's a listening device in my ear. 408 00:25:15,180 --> 00:25:16,306 Your Honor… 409 00:25:16,806 --> 00:25:18,350 There's a landmine 410 00:25:18,433 --> 00:25:19,643 planted in this courtroom. 411 00:25:19,726 --> 00:25:21,978 -[attendee 1] A landmine? -[attendee 2] What? 412 00:25:22,062 --> 00:25:24,856 -[murmuring continues] -[Hogae] Let me tell you how to avoid it. 413 00:25:26,274 --> 00:25:27,400 Like this. 414 00:25:27,484 --> 00:25:30,362 [attendees murmuring, exclaiming] 415 00:25:33,782 --> 00:25:34,783 [attendee 3] What is he doing? 416 00:25:35,283 --> 00:25:37,285 [♪ tense music playing] 417 00:25:38,912 --> 00:25:41,498 [breathes angrily, sighs] 418 00:25:45,544 --> 00:25:46,836 Got it. 419 00:25:46,920 --> 00:25:48,880 -[♪ suspenseful music playing] -[Seol breathes heavily] 420 00:26:10,235 --> 00:26:11,236 [blackmailer] Okay. 421 00:26:13,738 --> 00:26:15,115 [electricity crackles] 422 00:26:15,198 --> 00:26:16,449 [♪ music fades] 423 00:26:18,243 --> 00:26:19,703 [beeps] 424 00:26:21,121 --> 00:26:23,290 [♪ dramatic music playing] 425 00:26:24,416 --> 00:26:25,417 [exasperated sigh] 426 00:26:26,793 --> 00:26:27,836 [♪ music fades] 427 00:26:27,919 --> 00:26:29,004 [sighs shakily] 428 00:26:29,588 --> 00:26:32,048 Got it. Wireless signal receiver disabled. 429 00:26:32,882 --> 00:26:34,092 No explosion. 430 00:26:34,175 --> 00:26:35,885 [panting] 431 00:26:37,929 --> 00:26:39,931 [♪ tense music playing] 432 00:26:46,730 --> 00:26:48,440 [blackmailer] We've failed on the NFS front. 433 00:26:53,820 --> 00:26:55,238 Appraisal 434 00:27:01,953 --> 00:27:05,832 [judge] The fibers found in the victim's oral and nasal cavities, 435 00:27:06,583 --> 00:27:09,044 and the fibers collected from the cushion 436 00:27:09,127 --> 00:27:11,379 in the Chinese restaurant… 437 00:27:12,589 --> 00:27:14,841 [♪ music rises, fades] 438 00:27:18,553 --> 00:27:19,971 …do not match. 439 00:27:20,055 --> 00:27:22,766 -[attendees clamoring] -[♪ tense music continues playing] 440 00:27:23,683 --> 00:27:25,101 [judge] Considering all the evidence 441 00:27:25,602 --> 00:27:28,647 presented by the prosecution in this case, 442 00:27:29,356 --> 00:27:33,818 there's not enough objective and reasonable suspicion 443 00:27:34,444 --> 00:27:36,988 to convict the defendant 444 00:27:37,072 --> 00:27:39,491 of committing the murder. 445 00:27:39,991 --> 00:27:42,786 Therefore, in accordance with Article 325 of the Criminal Procedure Act, 446 00:27:44,120 --> 00:27:45,246 the defendant… 447 00:27:46,206 --> 00:27:47,540 is acquitted. 448 00:27:47,624 --> 00:27:49,876 [attendees clamoring] 449 00:27:59,552 --> 00:28:02,889 Prosecutor, please issue a release order immediately 450 00:28:02,972 --> 00:28:06,226 and proceed with the necessary administrative procedures accordingly. 451 00:28:07,060 --> 00:28:08,061 Yes, Your Honor. 452 00:28:13,108 --> 00:28:16,236 Withdraw from the scene quickly, and we'll deal with these rats later. 453 00:28:17,445 --> 00:28:18,530 Withdraw. 454 00:28:19,072 --> 00:28:21,491 [indistinct chatter] 455 00:28:37,006 --> 00:28:38,299 …do not match. 456 00:28:43,304 --> 00:28:44,597 Analysis Report 457 00:28:44,681 --> 00:28:46,349 The two fibers can be seen as a match. 458 00:28:46,433 --> 00:28:48,601 Homicide cannot be ruled out. 459 00:28:48,685 --> 00:28:50,687 [♪ tense music playing] 460 00:29:03,324 --> 00:29:04,534 You're being threatened, right? 461 00:29:08,830 --> 00:29:11,207 [♪ suspenseful music playing] 462 00:29:12,751 --> 00:29:14,711 [Hogae] Mr. Baek, the judge has a son. 463 00:29:14,961 --> 00:29:16,254 [Mr. Baek] We already know that. 464 00:29:16,671 --> 00:29:20,091 He has a seven-year-old son named An Junseo. 465 00:29:20,175 --> 00:29:22,427 Please verify the whereabouts of the child as soon as possible. 466 00:29:22,510 --> 00:29:24,387 -Right. Okay. -[keyboard keys clacking] 467 00:29:24,471 --> 00:29:25,472 Find him quickly. 468 00:29:37,400 --> 00:29:38,985 Did you find anything? 469 00:29:39,068 --> 00:29:41,154 No. We're still searching, but nothing has come up yet. 470 00:29:42,155 --> 00:29:44,866 [Samsoon] I found it! The Chinese restaurant Cheongunggak. 471 00:29:44,949 --> 00:29:47,118 Did you hear that? Come to Cheongunggak. Yes. 472 00:29:47,660 --> 00:29:49,662 [♪ thrilling music playing] 473 00:29:49,746 --> 00:29:52,415 [Samsoon] Sir, the police will come soon. Please cooperate. 474 00:29:53,958 --> 00:29:55,543 Hello, I'm a police officer. 475 00:29:55,627 --> 00:29:58,671 The people from the house right in front ordered jjajangmyeon recently, right? 476 00:29:59,172 --> 00:30:00,548 Can I see the payment record? 477 00:30:01,883 --> 00:30:03,635 They ordered something earlier too. 478 00:30:03,718 --> 00:30:06,638 [restaurant owner] Wait. Let's see. 479 00:30:06,721 --> 00:30:08,181 There it is. 480 00:30:08,264 --> 00:30:12,268 Muyeong 43-gil 8, Muyeong-dong, Taewon-gu. 481 00:30:12,352 --> 00:30:14,604 -They changed the address. -Right. 482 00:30:14,687 --> 00:30:16,272 -But this place is-- -Thank you. 483 00:30:16,356 --> 00:30:17,816 [Pil] I got it. Let's hurry out. 484 00:30:17,899 --> 00:30:19,067 Thank you. 485 00:30:19,734 --> 00:30:20,902 Sir. 486 00:30:24,781 --> 00:30:26,074 [Mr. Baek] Are you sure the child is inside? 487 00:30:26,157 --> 00:30:27,700 [Pil] Yes. They confirmed it. 488 00:30:29,786 --> 00:30:31,287 But the main entrance is locked, 489 00:30:32,205 --> 00:30:33,998 and all the windows are tinted. 490 00:30:34,082 --> 00:30:35,667 So it's difficult to identify the people inside. 491 00:30:35,750 --> 00:30:37,544 What if they're packed inside? 492 00:30:37,919 --> 00:30:39,003 This is driving me crazy. 493 00:30:39,087 --> 00:30:41,256 The child's safety comes first. 494 00:30:45,009 --> 00:30:46,094 What? 495 00:30:48,096 --> 00:30:49,347 Why? 496 00:30:49,430 --> 00:30:51,432 [♪ comical music playing] 497 00:31:30,972 --> 00:31:32,557 [banging on door] 498 00:31:37,145 --> 00:31:39,606 Hello. I'm from Cheongunggak. 499 00:31:39,689 --> 00:31:41,608 My boss told me to bring you some free food. 500 00:31:42,191 --> 00:31:44,611 [Mr. Baek] Goodness. We're really backed up with deliveries. 501 00:31:44,694 --> 00:31:46,863 You should never reject free food from a Chinese restaurant. 502 00:31:47,363 --> 00:31:49,741 -[♪ tense music playing] -What should we do? 503 00:31:51,576 --> 00:31:53,661 -Open it. -Open it. 504 00:31:58,249 --> 00:31:59,250 [door lock clicks] 505 00:32:00,710 --> 00:32:02,921 [Mr. Baek] Hello. [chuckles] 506 00:32:04,088 --> 00:32:05,673 We'll go in immediately when the signal drops. Get ready. 507 00:32:05,757 --> 00:32:06,841 Okay. 508 00:32:08,301 --> 00:32:10,511 [Hongjun] Resident registration number, 770918. 509 00:32:10,595 --> 00:32:12,138 Name, Gong Youngdoo. 510 00:32:12,221 --> 00:32:14,390 [sighs] I will issue the release command. 511 00:32:14,474 --> 00:32:15,475 [Youngdoo sighs deeply] 512 00:32:16,643 --> 00:32:18,144 Thank you, Prosecutor. 513 00:32:18,227 --> 00:32:20,355 I'll live a good life from now on. 514 00:32:26,027 --> 00:32:27,445 [cell phone buzzes] 515 00:32:28,237 --> 00:32:30,990 Prosecutor Park, please hold on to Mr. Gong Youngdoo a bit longer. 516 00:32:32,742 --> 00:32:34,619 [Hongjun] I've already issued the release command. 517 00:32:34,702 --> 00:32:36,371 -There's no other way. -[handcuffs rattling] 518 00:32:36,454 --> 00:32:37,622 We can't let him go. 519 00:32:37,705 --> 00:32:39,707 [♪ suspenseful music playing] 520 00:32:43,127 --> 00:32:44,253 Clothes! 521 00:32:45,672 --> 00:32:48,341 Are you planning to leave wearing those clothes? 522 00:32:48,424 --> 00:32:50,176 Aren't those the supplies provided by the detention center? 523 00:32:50,802 --> 00:32:52,261 Yes, but what can I do? 524 00:32:53,137 --> 00:32:54,138 Contact the detention center 525 00:32:54,222 --> 00:32:56,683 -and have them bring his clothes. -[prison guards] Yes, sir. 526 00:32:57,350 --> 00:32:59,477 Prison uniform made with tax money is a national asset 527 00:32:59,560 --> 00:33:01,062 and can't be taken out as you wish. 528 00:33:01,145 --> 00:33:03,982 -[lawyer] Wait a moment. -[Youngdoo] What kind of nonsense is this? 529 00:33:04,065 --> 00:33:06,234 [shouts] I said I'd live a good life! 530 00:33:06,317 --> 00:33:09,362 -Stop it! Don't touch me! -[prison guard] Stay still. 531 00:33:11,155 --> 00:33:12,782 ♪ I am number one ♪ 532 00:33:12,865 --> 00:33:14,951 [♪ suspenseful music continues playing] 533 00:33:18,621 --> 00:33:21,290 Goodness. Hey, little one. 534 00:33:21,374 --> 00:33:23,751 [Mr. Baek] He looks so clever. [chuckles] 535 00:33:23,835 --> 00:33:25,003 Should I give you… 536 00:33:25,878 --> 00:33:28,047 some fried dumplings? 537 00:33:28,131 --> 00:33:29,382 Codeword, "fried dumplings"! Let's go! 538 00:33:29,465 --> 00:33:30,717 [detective] Engage! 539 00:33:34,220 --> 00:33:35,263 [tires screech] 540 00:33:36,389 --> 00:33:39,600 [gangsters shouting, clamoring] 541 00:33:39,684 --> 00:33:42,103 [all grunting] 542 00:33:45,398 --> 00:33:46,816 [Hogae shouts] 543 00:33:57,660 --> 00:33:59,120 [detective] Mr. Baek, over here! 544 00:33:59,954 --> 00:34:01,330 Here. 545 00:34:08,296 --> 00:34:11,090 [Mr. Baek] An Junseo is with me. He's safe. 546 00:34:14,677 --> 00:34:15,970 Has the defendant been released? 547 00:34:16,054 --> 00:34:18,306 I tried to delay it as best I could. 548 00:34:18,973 --> 00:34:21,309 [Youngdoo] This is unbelievable. 549 00:34:22,018 --> 00:34:24,687 [♪ upbeat music playing, Jeon Woong, Lee Daehwi "Fire"] 550 00:34:26,856 --> 00:34:29,025 [indistinct shouting] 551 00:34:42,455 --> 00:34:43,790 Jeez, that's tiring. 552 00:34:44,207 --> 00:34:45,249 That's enough! 553 00:35:04,102 --> 00:35:05,645 [mutters] 554 00:35:07,688 --> 00:35:08,815 Kangmin, get the handcuffs. 555 00:35:08,898 --> 00:35:09,899 [gangster] Darn it! 556 00:35:11,234 --> 00:35:12,235 [gangster grunts] 557 00:35:13,736 --> 00:35:16,030 [groaning] 558 00:35:17,031 --> 00:35:18,074 [Hogae whoops] 559 00:35:18,157 --> 00:35:19,492 [exhales deeply] 560 00:35:19,575 --> 00:35:22,036 That didn't take long, did it? 561 00:35:23,704 --> 00:35:25,748 [Hogae] Cuff her. [whoops] 562 00:35:28,251 --> 00:35:30,336 [siren wailing] 563 00:35:34,715 --> 00:35:35,800 Hello. 564 00:35:46,060 --> 00:35:47,770 [Youngdoo] Unbelievable. 565 00:35:47,854 --> 00:35:49,689 Darn it. 566 00:35:50,565 --> 00:35:51,607 [scanner beeps] 567 00:35:52,817 --> 00:35:54,026 -Move! -What the… 568 00:35:54,110 --> 00:35:55,486 [Youngdoo] Move! 569 00:36:01,033 --> 00:36:02,034 [gangster] Open the door. 570 00:36:07,790 --> 00:36:09,292 [panting] 571 00:36:09,375 --> 00:36:10,793 [Youngdoo] I'll sue them all. 572 00:36:11,419 --> 00:36:13,004 There he is. Just ram him. 573 00:36:13,087 --> 00:36:14,547 -What? -Just ram him. 574 00:36:14,630 --> 00:36:16,174 -[gangsters exclaiming] -[tires screech] 575 00:36:18,426 --> 00:36:20,011 -[Hogae] Goodness. -[gangster] Boss! 576 00:36:20,887 --> 00:36:22,138 Can't you drive? 577 00:36:22,221 --> 00:36:23,389 I'm sorry. 578 00:36:25,349 --> 00:36:26,893 [Hong] This is an arrest warrant that was just issued. 579 00:36:26,976 --> 00:36:28,394 Right. 580 00:36:28,477 --> 00:36:31,731 I was just acquitted. What arrest warrant now? 581 00:36:31,814 --> 00:36:33,107 What is he wearing? What do you mean, acquitted? 582 00:36:33,733 --> 00:36:35,776 You've committed a lot of crimes. Myeongpil? 583 00:36:35,860 --> 00:36:37,236 [Pil] Soliciting the murder of Detective Ha Joongsik. 584 00:36:37,320 --> 00:36:38,946 Attempted terrorism at the NFS. 585 00:36:39,030 --> 00:36:41,782 Attempted murder of a detective and medical examiner. 586 00:36:41,866 --> 00:36:44,869 Blackmail and child abduction. 587 00:36:46,078 --> 00:36:48,247 [gangsters exclaiming] 588 00:36:49,498 --> 00:36:51,709 The judge will make a fair decision this time 589 00:36:51,792 --> 00:36:53,961 solely based on evidence. 590 00:36:54,629 --> 00:36:56,005 You piece of trash. 591 00:36:56,130 --> 00:36:58,507 -You piece of trash. -You piece of trash. 592 00:36:58,591 --> 00:36:59,592 Darn it. 593 00:37:00,134 --> 00:37:01,302 Darn it! 594 00:37:02,720 --> 00:37:05,056 -Here. -Here. It hurts. 595 00:37:05,139 --> 00:37:07,225 [♪ upbeat music playing, Crying Nut "The Hero"] 596 00:37:09,101 --> 00:37:10,269 Junseo. 597 00:37:12,146 --> 00:37:14,357 All of you guys, kneel down. Kneel! 598 00:37:14,440 --> 00:37:15,691 -[Hogae] Kneel down. Come on. -[Pil] Kneel down. 599 00:37:15,775 --> 00:37:17,944 -Come on. -[Hogae] Kneel down. 600 00:37:18,527 --> 00:37:19,612 Dad! 601 00:37:19,695 --> 00:37:22,114 [judge] Junseo! Junseo! 602 00:37:22,198 --> 00:37:23,324 [judge chuckles] 603 00:37:24,408 --> 00:37:26,827 Junseo, well done. 604 00:37:26,911 --> 00:37:29,413 Let me see you. [chuckles] 605 00:37:29,497 --> 00:37:30,581 Goodness. 606 00:37:32,208 --> 00:37:34,293 [Hogae] What's up with that car? Are they immigrating? 607 00:37:35,920 --> 00:37:37,004 Number Three is here. 608 00:37:37,088 --> 00:37:40,216 You even wrapped the gifts. The police are so grateful. 609 00:37:40,675 --> 00:37:42,802 All right! What are you called again? 610 00:37:42,885 --> 00:37:46,681 You, the Beomdongyeong faction, will have a meeting at the police station. 611 00:37:46,764 --> 00:37:48,724 -[Pil] Detective Jin. -What? 612 00:37:48,808 --> 00:37:50,142 -Let's take a photo. -Make sure you get everyone. 613 00:37:50,226 --> 00:37:53,813 -All right. One, two, three. -[camera shutter clicks] 614 00:37:53,896 --> 00:37:55,356 -Okay! -Where's Ms. Yun? 615 00:37:56,065 --> 00:37:58,150 Right, good work. 616 00:38:04,115 --> 00:38:06,075 [Samsoon] Sunju. Suna. [exclaims] 617 00:38:07,243 --> 00:38:09,954 Girls. [exclaiming] 618 00:38:10,371 --> 00:38:11,872 [soft sob] 619 00:38:12,915 --> 00:38:14,417 [Samsoon patting] 620 00:38:14,500 --> 00:38:17,503 Mom, today was the most exciting day. 621 00:38:17,586 --> 00:38:19,255 What was so exciting? 622 00:38:19,338 --> 00:38:20,715 We skipped cram school. 623 00:38:20,798 --> 00:38:23,134 She's right, Mom. Can we skip again? 624 00:38:24,552 --> 00:38:26,429 Let's eat. What do you want to eat? 625 00:38:26,512 --> 00:38:28,139 -I want jjajangmyeon. -I want jjamppong. 626 00:38:30,516 --> 00:38:32,184 No. Anything except for those. 627 00:38:35,604 --> 00:38:36,897 Fine. Let's eat it! 628 00:38:36,981 --> 00:38:38,691 [Sunju and Suna] Yes! 629 00:38:39,400 --> 00:38:40,401 Let's go. 630 00:38:41,027 --> 00:38:45,364 Juyoung General Hospital 631 00:38:47,825 --> 00:38:49,744 [Taehwa in weak voice] What… [coughs] 632 00:38:50,286 --> 00:38:51,454 What happened? 633 00:38:51,537 --> 00:38:54,623 A stay of execution has been issued. 634 00:38:54,707 --> 00:38:56,959 Your place of residence is limited to the hospital. 635 00:38:57,168 --> 00:38:58,294 How am I? 636 00:38:58,377 --> 00:38:59,587 As the doctor said, 637 00:39:00,087 --> 00:39:02,840 you need a kidney transplant. 638 00:39:03,424 --> 00:39:04,425 So? 639 00:39:04,508 --> 00:39:07,011 I'm talking to the transplant coordinator, 640 00:39:07,094 --> 00:39:08,596 but you're quite far down the waiting list, 641 00:39:08,679 --> 00:39:10,681 so it's uncertain when the surgery will be available. 642 00:39:11,640 --> 00:39:12,850 You know, 643 00:39:14,226 --> 00:39:17,104 I've never stood in line… [coughs] 644 00:39:17,772 --> 00:39:20,232 …once in my life. 645 00:39:20,733 --> 00:39:22,193 Right, but you see, 646 00:39:22,526 --> 00:39:25,112 the transplantation process is managed by the government. 647 00:39:25,988 --> 00:39:27,823 The allocation depends on when you enter the transplant program 648 00:39:27,907 --> 00:39:29,116 and the severity… 649 00:39:29,200 --> 00:39:32,036 There must be someone in charge of that. 650 00:39:32,995 --> 00:39:34,538 Give them a bribe if needed. 651 00:39:34,622 --> 00:39:36,374 [Chiyoung] These days, everything is done through computers. 652 00:39:37,208 --> 00:39:38,751 I'll look into it. 653 00:39:41,545 --> 00:39:42,546 [Taehwa] Attorney Yang. 654 00:39:44,632 --> 00:39:45,716 Come here. 655 00:39:50,346 --> 00:39:51,764 [Chiyoung] Yes, sir. 656 00:39:54,266 --> 00:39:57,228 [Taehwa] You need to do well. 657 00:39:58,604 --> 00:39:59,688 You understand, right? 658 00:40:00,731 --> 00:40:01,732 Yes, sir. 659 00:40:02,483 --> 00:40:03,734 30 billion won. 660 00:40:06,237 --> 00:40:08,280 You think I gave you that money… 661 00:40:10,241 --> 00:40:11,742 just to stand in line? 662 00:40:12,576 --> 00:40:13,702 [Taehwa coughs] 663 00:40:14,328 --> 00:40:15,621 No, sir. 664 00:40:19,667 --> 00:40:20,835 What about the pager? 665 00:40:22,128 --> 00:40:23,295 Did you get one? 666 00:40:24,004 --> 00:40:25,005 [Chiyoung] Yes, sir. 667 00:40:25,089 --> 00:40:27,007 [Taehwa chuckling weakly] 668 00:40:27,091 --> 00:40:29,093 [♪ ominous music playing] 669 00:40:34,098 --> 00:40:35,391 [chuckling continues] 670 00:40:41,105 --> 00:40:43,149 [♪ suspenseful music playing] 671 00:41:01,709 --> 00:41:02,751 [elevator chimes] 672 00:41:07,756 --> 00:41:09,008 What the… 673 00:41:10,968 --> 00:41:12,136 I kept the promise. 674 00:41:13,471 --> 00:41:15,306 You go first. I'll stay here with him. 675 00:41:15,389 --> 00:41:16,724 What are you saying? 676 00:41:16,807 --> 00:41:19,477 Don't waste your time here. Go and catch the culprit. 677 00:41:20,352 --> 00:41:21,562 And make sure to head home after. 678 00:41:21,645 --> 00:41:22,813 [sighs] 679 00:41:24,023 --> 00:41:25,191 I'll see you after work. 680 00:41:26,817 --> 00:41:29,361 Dismantle that bomb and get her out of here. 681 00:41:29,945 --> 00:41:30,946 [Hogae] I'll be going. 682 00:41:33,157 --> 00:41:34,950 I heard you got a nosebleed. Are you already discharged? 683 00:41:35,534 --> 00:41:37,036 It wasn't a nosebleed. 684 00:41:37,119 --> 00:41:38,954 [Kang Doha] It was… Darn it. [clicks tongue] 685 00:41:39,038 --> 00:41:42,333 And conservative treatment doesn't require hospitalization. 686 00:41:43,375 --> 00:41:45,503 Anyway, I heard this place is close 687 00:41:45,586 --> 00:41:47,505 to the police station and the fire station, 688 00:41:47,588 --> 00:41:48,964 so it's really safe. 689 00:41:49,048 --> 00:41:51,217 It's a complete package of disaster and crime. 690 00:41:51,300 --> 00:41:53,177 What are you looking at? Go. There are no vacant rooms. 691 00:41:53,260 --> 00:41:54,345 What are you talking about? 692 00:41:55,137 --> 00:41:56,555 [Kang Doha] I got permission from Anna. 693 00:41:57,932 --> 00:42:00,518 Who else would she hand over Dojin's old apartment to? 694 00:42:02,728 --> 00:42:05,272 [smacks lips, sighs deeply] 695 00:42:05,356 --> 00:42:07,149 What's with that pressure cooker? 696 00:42:07,233 --> 00:42:08,234 [Kang Doha] Right. 697 00:42:08,317 --> 00:42:10,402 This guy's really good at cooking rice. 698 00:42:10,986 --> 00:42:12,530 But you little punk. 699 00:42:12,613 --> 00:42:14,740 You still lied to those scumbags 700 00:42:14,823 --> 00:42:16,575 knowing I'm handcuffed and tied up. 701 00:42:16,659 --> 00:42:17,826 Do you see the serial number? 702 00:42:19,161 --> 00:42:20,371 No, I don't. 703 00:42:20,454 --> 00:42:22,706 You have to bear that much 704 00:42:23,499 --> 00:42:24,959 to fool these guys. 705 00:42:25,042 --> 00:42:27,044 -Anyway, you crazy son of a… -[footsteps approaching] 706 00:42:28,837 --> 00:42:30,214 -You're here. -Yes. 707 00:42:30,297 --> 00:42:31,507 [Hogae] "You're here"? 708 00:42:32,341 --> 00:42:33,842 You knew he was coming? 709 00:42:33,926 --> 00:42:35,511 Yes. Anna told me. 710 00:42:35,594 --> 00:42:36,971 [Hogae] Jeez. 711 00:42:37,054 --> 00:42:40,391 I'm also a resident on the eighth floor, and you discussed it without me. 712 00:42:40,766 --> 00:42:42,059 Hold on a second. 713 00:42:42,142 --> 00:42:45,104 The NFS is next to the police station, which is next to the fire station. 714 00:42:45,187 --> 00:42:46,313 We're invincible. 715 00:42:46,397 --> 00:42:49,066 If the NFS is involved, it's a big case. Invincible, my foot. 716 00:42:49,149 --> 00:42:50,818 The three of us should try 717 00:42:50,901 --> 00:42:53,904 not to get involved with one another for the sake of world peace. 718 00:42:53,988 --> 00:42:55,531 [Kang Doha] For the sake of world peace, 719 00:42:56,115 --> 00:42:57,366 I'll go in first. 720 00:42:58,075 --> 00:42:59,159 [Seol] Bye. 721 00:42:59,243 --> 00:43:01,245 -[keypad beeping] -Let's sit down for a moment. 722 00:43:01,870 --> 00:43:04,164 -[door lock buzzes] -[door opens] 723 00:43:07,418 --> 00:43:08,419 [door closes] 724 00:43:08,502 --> 00:43:13,299 Yeonok Motel 725 00:43:13,382 --> 00:43:15,384 [♪ ominous music playing] 726 00:43:25,060 --> 00:43:26,312 [yelps] 727 00:43:26,395 --> 00:43:28,480 [♪ tense music playing] 728 00:43:29,148 --> 00:43:32,234 [breathing heavily] 729 00:43:45,956 --> 00:43:48,334 [♪ soft music playing] 730 00:43:50,419 --> 00:43:52,254 What is it? Go ahead. 731 00:43:52,379 --> 00:43:53,380 It's nothing. 732 00:43:54,590 --> 00:43:57,343 I made it home in one piece. You said we'd see each other after work. 733 00:43:59,511 --> 00:44:02,806 It's great to catch criminals, but don't get hurt. 734 00:44:05,017 --> 00:44:07,603 [Hogae] Watch out for yourself and don't do anything dangerous. 735 00:44:08,312 --> 00:44:09,521 I was worried. 736 00:44:10,606 --> 00:44:12,608 [Seol] You called me for an SOS. 737 00:44:12,691 --> 00:44:15,819 That's because you catch onto things well. 738 00:44:15,944 --> 00:44:18,489 By the way, you don't look well. Is something wrong? 739 00:44:19,323 --> 00:44:21,367 A lot happened today. 740 00:44:22,326 --> 00:44:24,536 There was a search and seizure at the fire station too. 741 00:44:24,620 --> 00:44:26,747 -[Hogae] Hmm… -[Hogae's cell phone buzzing] 742 00:44:26,830 --> 00:44:29,500 -Excuse me. -[Seol's cell phone buzzing] 743 00:44:29,583 --> 00:44:31,251 -Yes? -Hello? 744 00:44:32,628 --> 00:44:34,296 A real-time rescue request? 745 00:44:34,380 --> 00:44:35,631 -[Hogae] Darn it. -[Seol] Understood. 746 00:44:37,383 --> 00:44:39,468 -[siren wailing] -[♪ tense music playing] 747 00:44:39,551 --> 00:44:41,178 We can't catch a break. 748 00:44:44,098 --> 00:44:45,140 [beeps] 749 00:44:45,224 --> 00:44:47,351 Joining the conversation with the SOS caller. 750 00:44:48,519 --> 00:44:50,479 Ms. Woo, was the location of the cell phone traced? 751 00:44:50,562 --> 00:44:53,148 We confirmed it up to Gyemu-dong, but it's difficult beyond that. 752 00:44:53,232 --> 00:44:55,150 [breathing heavily] 753 00:44:55,234 --> 00:44:56,694 [in weak voice] Please hurry. 754 00:44:57,111 --> 00:44:58,112 [Mr. Baek] Yes, this is Taewon Police. 755 00:44:58,696 --> 00:45:01,240 Can you tell us where you are right now? 756 00:45:01,824 --> 00:45:02,825 Taewon Police? 757 00:45:03,450 --> 00:45:04,451 This… 758 00:45:04,952 --> 00:45:06,578 This is Yang Chiyoung. 759 00:45:07,162 --> 00:45:09,832 [Chiyoung] The attorney. Save me. 760 00:45:10,249 --> 00:45:11,625 -What? -What's going on? 761 00:45:13,127 --> 00:45:15,087 Hey, we need to know where you are. 762 00:45:15,170 --> 00:45:16,922 I remember parking… 763 00:45:17,923 --> 00:45:20,300 in the motel parking lot. 764 00:45:22,052 --> 00:45:23,846 But I don't remember anything after that. 765 00:45:24,430 --> 00:45:28,934 There's a motel village in Gyemu-dong. But there are over dozens of motels. 766 00:45:29,017 --> 00:45:30,477 -Goodness. -Darn it. 767 00:45:31,061 --> 00:45:32,813 How's your physical condition right now? 768 00:45:34,022 --> 00:45:35,566 Can you get on a video call? 769 00:45:38,026 --> 00:45:39,820 [grunts, breathes heavily] 770 00:45:41,572 --> 00:45:44,783 [grunting] 771 00:45:47,077 --> 00:45:49,371 -[♪ tense music playing] -[shocked gasp] 772 00:45:50,914 --> 00:45:52,207 [Samsoon] Do you see the video? 773 00:45:52,291 --> 00:45:53,375 [Hogae] Yes. 774 00:45:53,959 --> 00:45:56,003 What's that? Is that blood? 775 00:45:56,587 --> 00:45:58,839 What? He's bleeding a lot. 776 00:45:59,214 --> 00:46:00,632 We need to find him quickly. 777 00:46:00,716 --> 00:46:04,094 We need to locate you. Show us the space you're in. 778 00:46:04,178 --> 00:46:06,972 [groaning weakly] 779 00:46:12,352 --> 00:46:14,271 The field of view is too narrow! 780 00:46:15,105 --> 00:46:17,816 [Samsoon] Medical equipment, IV lines, 781 00:46:17,900 --> 00:46:19,651 ECG monitor. 782 00:46:19,735 --> 00:46:22,613 [in annoyed voice] What kind of lunatic is this? 783 00:46:22,696 --> 00:46:23,739 [keyboard keys clacking] 784 00:46:23,822 --> 00:46:25,532 Gyemu-dong 785 00:46:26,283 --> 00:46:28,410 [Pil] We've arrived at Gyemu-dong motel village. 786 00:46:28,994 --> 00:46:31,330 -[tires screech] -Ms. Woo, has the motel been identified? 787 00:46:31,413 --> 00:46:32,956 [Samsoon] Not yet. 788 00:46:33,040 --> 00:46:34,500 There are too many motels. 789 00:46:34,583 --> 00:46:36,877 It's a kingdom of infidelity. 790 00:46:41,507 --> 00:46:43,717 Here. Zoom in. 791 00:46:46,178 --> 00:46:48,764 I found it! Udadak Chicken. 792 00:46:48,847 --> 00:46:51,975 It's 02-9282-8282. 793 00:46:53,227 --> 00:46:54,770 [store owner] Hello, this is Udadak Chicken. 794 00:46:54,853 --> 00:46:55,854 This is the police. 795 00:46:55,938 --> 00:46:57,940 There's a motel where you placed promotional tissues, right? 796 00:46:58,023 --> 00:46:59,024 Pardon? 797 00:46:59,399 --> 00:47:01,151 We placed them in a lot of motels. 798 00:47:02,110 --> 00:47:03,362 I'll send you a photo right now. 799 00:47:03,946 --> 00:47:04,947 The photo. 800 00:47:05,656 --> 00:47:07,407 [breathing heavily] 801 00:47:07,491 --> 00:47:09,243 What should I do? 802 00:47:10,410 --> 00:47:11,578 I'm dying. 803 00:47:12,746 --> 00:47:14,373 I'm dying here. 804 00:47:15,415 --> 00:47:18,669 Save me. 805 00:47:18,752 --> 00:47:20,379 Please calm down, Mr. Yang Chiyoung. 806 00:47:20,462 --> 00:47:23,173 Is there any kind of IV line attached to your body? 807 00:47:23,257 --> 00:47:26,260 [breathing heavily] 808 00:47:29,638 --> 00:47:30,722 [grunts] 809 00:47:31,807 --> 00:47:33,725 [Chiyoung] Oxycodone. 810 00:47:34,351 --> 00:47:36,061 It's attached to me. 811 00:47:36,645 --> 00:47:39,690 There's a button too. 812 00:47:40,399 --> 00:47:41,400 {\an8}PCA? 813 00:47:43,527 --> 00:47:45,153 Can you touch your back? 814 00:47:45,237 --> 00:47:46,488 [grunts] 815 00:47:47,406 --> 00:47:49,783 [groaning] 816 00:47:50,325 --> 00:47:52,953 [whimpers] There's something stuck on my back! 817 00:47:53,036 --> 00:47:54,788 -[Chiyoung] What's this? -An epidural catheter 818 00:47:54,872 --> 00:47:55,998 connected to the spine. 819 00:47:56,081 --> 00:47:57,791 -What's that? -It's a painkiller 820 00:47:57,875 --> 00:47:59,418 connected through epidural anesthesia. 821 00:47:59,501 --> 00:48:01,837 [Seol] Think of it as an epidural for childbirth. 822 00:48:01,920 --> 00:48:04,423 When you press the button, the painkiller is administered through the vein. 823 00:48:05,757 --> 00:48:07,718 That's an epidural injection. Try pressing-- 824 00:48:07,801 --> 00:48:08,969 -Wait a minute! -[Pil] What is it? 825 00:48:09,052 --> 00:48:10,304 [Hogae] Are you sure it's a painkiller? 826 00:48:11,054 --> 00:48:12,306 What if he loses consciousness? 827 00:48:12,890 --> 00:48:15,475 He would lose consciousness in extreme pain anyway. 828 00:48:16,101 --> 00:48:19,271 Save me! [groaning] 829 00:48:19,354 --> 00:48:20,731 Just press it quickly! 830 00:48:20,814 --> 00:48:22,733 [Chiyoung whimpering over phone] 831 00:48:23,734 --> 00:48:25,652 [whimpering continues] 832 00:48:27,571 --> 00:48:29,573 [grunting] 833 00:48:29,656 --> 00:48:31,867 [♪ tense music playing] 834 00:48:34,870 --> 00:48:36,079 [groans] 835 00:48:38,123 --> 00:48:39,374 [groans weakly] 836 00:48:47,090 --> 00:48:48,216 Yang Chiyoung. 837 00:48:48,800 --> 00:48:51,511 [Hogae] Darn it. Hey, did we locate him yet? 838 00:48:51,595 --> 00:48:52,721 A photo came in. 839 00:48:52,804 --> 00:48:54,765 [Samsoon] Take a close look. It's a motel in Gyemu-dong. 840 00:48:54,848 --> 00:48:58,310 [store owner] If it's in Gyemu-dong, it's Yeonok Motel. It's Yeonok Motel. 841 00:48:58,393 --> 00:48:59,728 We have the location. 842 00:48:59,811 --> 00:49:01,980 Gyemu-dong 13-gil. Yeonok Motel. 843 00:49:02,064 --> 00:49:03,482 [Samsoon] Please head over there. 844 00:49:03,565 --> 00:49:04,816 It's been identified. Let's go. 845 00:49:06,735 --> 00:49:07,903 I'll start driving. 846 00:49:10,864 --> 00:49:13,075 [♪ thrilling music playing] 847 00:49:13,158 --> 00:49:14,743 [both sigh in relief] 848 00:49:17,579 --> 00:49:20,999 [tires screeching] 849 00:49:24,002 --> 00:49:26,004 It's 3128. It's Yang Chiyoung's car. 850 00:49:26,088 --> 00:49:27,381 -[Mr. Baek] Go in and search. -[Pil] Yes, sir. 851 00:49:27,464 --> 00:49:29,633 Yeonok Motel 852 00:49:37,808 --> 00:49:39,768 Set the channel to three and tell them to come upstairs. 853 00:49:39,851 --> 00:49:42,020 -[Pil] Yes, sir. -Wait, but there are guests here. 854 00:49:42,104 --> 00:49:45,273 -If you do this, our ratings will drop. -Someone is dying right now. 855 00:49:47,025 --> 00:49:48,402 -[Mr. Baek] Oh, my goodness. -[guest 1] Oh, my! 856 00:49:48,485 --> 00:49:50,737 -[guest 2] Who are you? -I… I'm sorry. 857 00:49:51,279 --> 00:49:52,906 Please continue. 858 00:49:54,866 --> 00:49:57,244 [♪ suspenseful music playing] 859 00:50:00,330 --> 00:50:01,373 [beeps] 860 00:50:02,541 --> 00:50:03,583 [guest] What the hell? 861 00:50:04,376 --> 00:50:06,211 We got it wrong. It's not here! 862 00:50:06,294 --> 00:50:07,754 [Seol] Detective Jin! 863 00:50:07,838 --> 00:50:11,049 We just received a report saying someone heard moaning sounds 864 00:50:11,133 --> 00:50:12,843 and smelled blood in the closed mall nearby. 865 00:50:12,926 --> 00:50:14,553 Let's go there. Did you hear that? Move! 866 00:50:15,929 --> 00:50:20,475 [sirens wailing] 867 00:50:26,773 --> 00:50:28,442 No, it's not there. 868 00:50:28,817 --> 00:50:30,318 -Hey, we're going this way. -[Pil] Okay. 869 00:50:30,902 --> 00:50:31,903 Go in! 870 00:50:36,950 --> 00:50:38,910 [Seol and Dongwoo panting] 871 00:50:41,246 --> 00:50:42,873 -[Seol] We found him! -[Dongwoo] We found him! 872 00:50:43,290 --> 00:50:45,292 Have them shut down the building and come over here. 873 00:50:45,375 --> 00:50:47,961 -Yes, sir. -[Seol and Dongwoo grunting] 874 00:50:48,045 --> 00:50:50,255 [♪ suspenseful music playing] 875 00:50:51,465 --> 00:50:53,175 -Prepare for CPR. -[Dongwoo] Okay. 876 00:50:58,096 --> 00:50:59,848 No, give me a gauze. 877 00:51:01,892 --> 00:51:03,435 And a skin stapler. 878 00:51:05,395 --> 00:51:06,688 Go get a stretcher. 879 00:51:06,772 --> 00:51:07,856 Okay. 880 00:51:15,947 --> 00:51:17,365 I'll radio Mr. Baek. 881 00:51:18,658 --> 00:51:21,661 [skin stapler clicking] 882 00:51:23,955 --> 00:51:25,082 [sighs] 883 00:51:25,165 --> 00:51:27,209 [siren wailing] 884 00:51:27,292 --> 00:51:29,169 -[monitor beeping] -[Chiyoung grunts] 885 00:51:36,551 --> 00:51:37,761 I don't think he'll make it. 886 00:51:39,721 --> 00:51:40,764 Darn it. 887 00:51:42,849 --> 00:51:44,851 [Chiyoung groaning] 888 00:51:49,773 --> 00:51:52,192 [long beep] 889 00:51:52,275 --> 00:51:53,527 [sighs] 890 00:51:54,444 --> 00:51:55,529 He's dead. 891 00:51:56,696 --> 00:51:58,949 [♪ tense music playing] 892 00:52:04,830 --> 00:52:07,165 NFS National Forensic Service 893 00:52:12,504 --> 00:52:14,464 -Is Ms. Yun still on sick leave? -[pathologist] Yes. 894 00:52:14,548 --> 00:52:16,216 [Pil] Who will conduct the autopsy today? 895 00:52:16,299 --> 00:52:18,385 [pathologist] Luckily, there's a doctor visiting from Jeju. 896 00:52:18,468 --> 00:52:19,719 Right. 897 00:52:35,068 --> 00:52:36,528 [pathologist] Just in time. 898 00:52:36,611 --> 00:52:37,946 This is Professor Han Sejin. 899 00:52:38,613 --> 00:52:39,906 Hello. 900 00:52:39,990 --> 00:52:41,867 Nice to meet you. I'm Detective Jin Hogae from Taewon Police Station. 901 00:52:41,950 --> 00:52:42,951 I'm Kongmyeong Pil. 902 00:52:43,702 --> 00:52:45,203 [Sejin] Let's get started. 903 00:52:45,287 --> 00:52:48,456 Even at this moment, all the tissues of the body 904 00:52:48,540 --> 00:52:51,418 are gradually decomposing and decaying. 905 00:52:51,710 --> 00:52:53,837 It hasn't even been a day since his death… 906 00:52:53,920 --> 00:52:56,089 [Sejin] Decomposition is both a friend… 907 00:52:57,591 --> 00:52:58,967 and an enemy of the autopsy. 908 00:53:07,475 --> 00:53:08,768 Let's begin. 909 00:53:10,687 --> 00:53:13,440 [♪ soft suspenseful music playing] 910 00:53:18,361 --> 00:53:20,197 Verification warrant 911 00:53:20,280 --> 00:53:23,116 [Sejin] "Name, Yang Chiyoung. Male. 45 years old." 912 00:53:23,200 --> 00:53:25,535 "Request for autopsy due to suspicion of homicide." 913 00:53:27,287 --> 00:53:30,373 Skin and nutritional condition, good. 914 00:53:31,041 --> 00:53:33,627 Sutures forming a Y-shaped pattern 915 00:53:33,710 --> 00:53:35,837 observed across the chest and abdomen. 916 00:53:35,921 --> 00:53:37,547 -Y-shaped. -[camera shutter clicks] 917 00:53:38,548 --> 00:53:40,634 -That's unusual. -What is? 918 00:53:40,717 --> 00:53:43,637 [Sejin] Y-shaped incisions are often used in the United States. 919 00:53:43,720 --> 00:53:46,473 But not for living people. 920 00:53:47,057 --> 00:53:48,683 It's used for autopsies. 921 00:53:49,267 --> 00:53:50,560 Autopsies? 922 00:53:51,061 --> 00:53:52,646 [camera shutter clicking] 923 00:53:52,729 --> 00:53:54,231 [Sejin] What's this now? 924 00:53:54,648 --> 00:53:55,899 They did something interesting. 925 00:53:56,733 --> 00:53:59,444 A paramedic did that to do CPR on the scene. 926 00:53:59,527 --> 00:54:00,612 [Sejin] Who is that? 927 00:54:03,323 --> 00:54:04,824 Please call that person. 928 00:54:05,408 --> 00:54:06,868 Let's hear directly from them. 929 00:54:11,164 --> 00:54:12,624 -Call her. -[Pil] Okay. 930 00:54:18,546 --> 00:54:19,547 [Sanggu] So? 931 00:54:20,340 --> 00:54:22,217 Did you bring me a good gift? 932 00:54:22,801 --> 00:54:24,177 You see… [sighs] 933 00:54:25,345 --> 00:54:27,138 …whether someone is my underling 934 00:54:27,222 --> 00:54:29,015 or my boss, 935 00:54:29,099 --> 00:54:32,394 -I always have insurance. -[cell phone rattles] 936 00:54:35,355 --> 00:54:37,565 [♪ tense music playing] 937 00:54:41,820 --> 00:54:43,113 I won't… 938 00:54:44,239 --> 00:54:46,032 reveal those pictures for now. 939 00:54:47,951 --> 00:54:49,911 You received eight months this time, right? 940 00:54:51,371 --> 00:54:53,832 When there's about a month left, 941 00:54:53,915 --> 00:54:55,417 your feet will itch, 942 00:54:55,792 --> 00:54:58,086 and you'll drool 943 00:54:58,169 --> 00:55:00,046 at the thought of seeing the outside world. 944 00:55:01,256 --> 00:55:03,508 I will release them exactly at that moment. 945 00:55:03,591 --> 00:55:05,051 Then you'll get 946 00:55:05,468 --> 00:55:08,471 about one year and two months for a comprehensive bribery charge, 947 00:55:08,555 --> 00:55:11,558 including sexual favors. 948 00:55:12,350 --> 00:55:13,685 But… 949 00:55:16,104 --> 00:55:18,606 do you think that's the only insurance I've got? 950 00:55:20,025 --> 00:55:22,193 -[breathing shakily] -After serving one year and two months, 951 00:55:22,277 --> 00:55:24,404 when there's just one month left, 952 00:55:24,696 --> 00:55:27,115 I'll expose something else. 953 00:55:28,074 --> 00:55:29,534 Something more powerful. 954 00:55:31,953 --> 00:55:33,330 Chief Prosecutor. 955 00:55:36,207 --> 00:55:37,292 [chair rattles] 956 00:55:37,375 --> 00:55:38,376 [Sanggu] Chief Prosecutor. 957 00:55:40,253 --> 00:55:41,921 [Chuljoong] No. 958 00:55:43,048 --> 00:55:44,674 I'm the head of the training institute. 959 00:55:45,383 --> 00:55:48,219 I'm sorry. I was too short-sighted. 960 00:55:49,179 --> 00:55:51,598 I told you to only think about a year from now. 961 00:55:52,182 --> 00:55:54,726 That one year will turn into two, 962 00:55:54,809 --> 00:55:57,228 -three, four years. -[Sanggu groaning] 963 00:55:57,312 --> 00:55:58,355 [Sanggu sobbing] 964 00:55:58,438 --> 00:56:00,440 [Chuljoong] And maybe it'll never end. 965 00:56:01,107 --> 00:56:04,819 How about that? Will you be satisfied with that as a gift? 966 00:56:04,903 --> 00:56:05,904 [sobbing continues] 967 00:56:05,987 --> 00:56:08,323 [voice breaking] Chief Prosecutor, I can't… 968 00:56:08,990 --> 00:56:11,326 stand it here any longer. 969 00:56:12,494 --> 00:56:14,120 I also feel bad… 970 00:56:14,996 --> 00:56:17,040 seeing you deteriorate, Sanggu. 971 00:56:17,123 --> 00:56:18,958 [breathing heavily] 972 00:56:19,042 --> 00:56:21,753 So just behave. 973 00:56:22,420 --> 00:56:24,381 -[Sanggu groans] -[Chuljoong breathes heavily] 974 00:56:25,632 --> 00:56:27,133 Who is that guy? 975 00:56:27,217 --> 00:56:28,551 I don't know the details either. 976 00:56:30,136 --> 00:56:31,638 They said someone is coming from Miami. 977 00:56:32,514 --> 00:56:33,723 Dex. 978 00:56:33,807 --> 00:56:34,974 They called him Dex. 979 00:56:35,558 --> 00:56:37,685 [♪ tense music playing] 980 00:56:37,769 --> 00:56:38,937 "Dex"? 981 00:56:44,192 --> 00:56:47,779 [breathing heavily] 982 00:56:48,655 --> 00:56:49,739 [sighs] 983 00:56:54,828 --> 00:56:56,496 -[knocking on door] -[Pil] Yes. 984 00:56:57,705 --> 00:56:58,873 -Hey. -[Hogae] Hey. 985 00:56:58,957 --> 00:56:59,958 Over here. 986 00:57:05,839 --> 00:57:08,800 I'm Song Seol, a paramedic with Taewon Fire Station. 987 00:57:09,384 --> 00:57:11,261 [Sejin] You were a bit aggressive with the hemostasis. 988 00:57:11,886 --> 00:57:15,640 {\an8}The patient was in DIC, bleeding through the suture lines. 989 00:57:15,723 --> 00:57:17,475 {\an8}[Seol] Gauze alone wouldn't stop the bleeding, 990 00:57:17,559 --> 00:57:21,104 so I performed the treatment to minimize blood loss during CPR. 991 00:57:31,739 --> 00:57:33,366 Did I do something wrong? 992 00:57:36,202 --> 00:57:37,620 {\an8}[Sejin in English] Life before Limb? 993 00:57:39,122 --> 00:57:40,123 {\an8}[in Korean] Nice. 994 00:57:40,206 --> 00:57:41,374 {\an8}Life before Limb: A principle in emergency situations 995 00:57:41,458 --> 00:57:42,667 {\an8}where less important parts are sacrificed to save vital organs 996 00:57:51,885 --> 00:57:53,636 I'll get going now then. 997 00:57:55,054 --> 00:57:57,015 -[Hogae] Bye. -[Pil] Bye. 998 00:57:57,098 --> 00:57:58,141 [Sejin] Don't go. 999 00:58:00,351 --> 00:58:02,812 [♪ upbeat music playing, Jeon Woong, Lee Daehwi "Fire"] 1000 00:58:22,874 --> 00:58:25,376 ♪ That's why I'm rolling on the road ♪ 1001 00:58:26,461 --> 00:58:29,255 {\an8}Special thanks to Min Sungwuk, Jung Jingak, and Cho Duckhyun 1002 00:58:29,339 --> 00:58:31,216 {\an8}for their special appearance 1003 00:58:35,053 --> 00:58:37,472 ♪ That's why I'm rolling on the road ♪ 1004 00:58:38,056 --> 00:58:40,975 ♪ That's why I'm rolling through the night ♪ 1005 00:58:41,059 --> 00:58:43,895 ♪ That's why I'm rolling into fire ♪ 1006 00:58:47,023 --> 00:58:49,359 ♪ That's why I'm rolling on the road ♪ 1007 00:58:50,485 --> 00:58:52,487 [siren wailing] 1008 00:58:56,866 --> 00:58:59,077 [wailing continues] 1009 00:59:04,374 --> 00:59:06,042 The First Responders Season 2 1010 00:59:06,125 --> 00:59:08,753 {\an8}I'm going to Taewon Police Station. Would you like to come with me? 1011 00:59:09,629 --> 00:59:11,881 {\an8}-Me? -I don't really like detectives. 1012 00:59:11,965 --> 00:59:13,424 {\an8}Why do you dislike the police? 1013 00:59:13,508 --> 00:59:15,385 {\an8}We always end up fighting when we meet. 1014 00:59:15,468 --> 00:59:17,637 {\an8}You probably don't know much from simply looking at a corpse, 1015 00:59:17,720 --> 00:59:21,099 {\an8}but even these perverts cave in when handcuffed. 1016 00:59:21,182 --> 00:59:24,227 {\an8}-Do you have to be the one to catch them? -Are you worried about me? 1017 00:59:24,310 --> 00:59:27,689 {\an8}If you don't want me to worry, don't get hurt. 1018 00:59:27,772 --> 00:59:31,484 {\an8}[Sejin] A paramedic shouldn't leave their injury unattended like this. 1019 00:59:32,277 --> 00:59:33,319 {\an8}You're not at the station. 1020 00:59:33,403 --> 00:59:34,571 {\an8}You're at the station right now? 1021 00:59:34,654 --> 00:59:37,073 {\an8}I'm not in a hurry, so take your time. 1022 00:59:37,865 --> 00:59:39,742 {\an8}-Darn it. -[bottle rattling] 1023 00:59:42,579 --> 00:59:44,581 {\an8}Translated by Sorang Kang 75114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.