Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,510 --> 00:01:02,260
Мне очень жаль. Покрытие немного неровное.
2
00:01:02,350 --> 00:01:04,020
Я принесу другие.
3
00:01:04,100 --> 00:01:06,440
Правда? Где?
4
00:01:07,480 --> 00:01:09,020
Вот, взгляните.
5
00:01:10,770 --> 00:01:16,450
Думаю, пока это безопасно, всё в порядке.
6
00:01:16,530 --> 00:01:19,660
Дети заслуживают самого лучшего.
7
00:01:19,740 --> 00:01:21,330
Раз вы так говорите...
8
00:01:21,950 --> 00:01:23,490
Приеду завтра снова.
9
00:01:23,580 --> 00:01:24,790
Спасибо.
10
00:01:41,510 --> 00:01:43,350
- Цудзи.
- Да?
11
00:01:43,430 --> 00:01:46,480
Давайте выпьем пива как-нибудь вечером.
12
00:01:48,770 --> 00:01:50,650
С удовольствием.
13
00:01:50,730 --> 00:01:51,480
Я поехал.
14
00:01:59,280 --> 00:02:00,360
Вот зануда...
15
00:02:02,150 --> 00:02:09,200
Правда. Это ошибка Минако, но вы дали свое разрешение, шеф.
16
00:02:09,290 --> 00:02:11,580
Вы не должны так с ней говорить.
17
00:02:12,340 --> 00:02:14,250
Ну, я просто...
18
00:02:14,340 --> 00:02:19,630
Я хочу, чтобы вы отказались от своих слов.
19
00:02:19,720 --> 00:02:20,630
Каких слов?
20
00:02:20,720 --> 00:02:24,300
Вы сказали, что Минако бесполезная бездельница.
21
00:02:25,390 --> 00:02:28,890
Это просто недопустимо. Заберите их назад.
22
00:02:28,980 --> 00:02:30,770
Ей необходим урок.
23
00:02:30,770 --> 00:02:35,940
Глянь, как Хосокава опять зажевала шефа.
24
00:02:36,030 --> 00:02:38,400
Что за жуткая ведьма!
25
00:02:38,490 --> 00:02:40,030
Ни один мужик её не вынесет.
26
00:02:40,110 --> 00:02:44,200
Я и за деньги к ней не прикоснусь.
27
00:02:45,540 --> 00:02:46,790
Как считаешь?
28
00:02:47,870 --> 00:02:52,290
Слышал, что она на самом деле популярна у мужчин.
29
00:02:52,380 --> 00:02:54,460
- Что?
- Правда?
30
00:02:54,540 --> 00:02:57,920
- Я бы приударил за Минако.
- Даже не начинай.
31
00:02:58,010 --> 00:02:59,210
Они вас слышат.
32
00:03:01,760 --> 00:03:03,930
Значит возьмете свои слова обратно?
33
00:03:07,640 --> 00:03:10,640
Ладно, возьму. Просто возвращайтесь к работе.
34
00:03:10,730 --> 00:03:12,020
Просим нас извинить.
35
00:03:13,560 --> 00:03:14,650
Пойдем освежимся.
36
00:03:32,870 --> 00:03:34,670
Это было невезение.
37
00:03:39,170 --> 00:03:42,420
Это было ужасно. Худший день в жизни.
38
00:03:43,840 --> 00:03:48,470
Рад, что Хосокава за тебя заступилась.
39
00:03:48,560 --> 00:03:51,350
Сегодня, из всех дней...
40
00:03:51,430 --> 00:03:58,360
Это мой день рождения. Мне никогда не станет 24 снова.
41
00:04:03,740 --> 00:04:05,610
Это действительно так.
42
00:04:10,250 --> 00:04:11,700
С днем рождения.
43
00:04:12,830 --> 00:04:14,620
Извини, у меня нет подарка.
44
00:04:14,710 --> 00:04:17,880
От тебя мне ничего не нужно.
45
00:04:30,720 --> 00:04:33,020
Твой поцелуй - лучший подарок.
46
00:05:06,130 --> 00:05:09,510
Воспользовалась твоим душем.
47
00:05:09,600 --> 00:05:11,470
Ты меня не предупредила.
48
00:05:12,060 --> 00:05:14,770
Ты не должен был задержаться?
49
00:05:16,140 --> 00:05:17,560
Что?
50
00:05:17,650 --> 00:05:19,650
Ты ведь был с Минако?
51
00:05:21,320 --> 00:05:22,440
Типа...
52
00:05:23,570 --> 00:05:26,990
Когда ты с ней, тебя нужно предупреждать.
53
00:05:27,070 --> 00:05:30,280
К тому же, это ее день рождения.
54
00:05:32,580 --> 00:05:33,990
Извини.
55
00:05:34,080 --> 00:05:36,290
Ты это сделал?
56
00:05:36,370 --> 00:05:37,210
А?
57
00:05:39,290 --> 00:05:40,670
Ты ведь ее поимел?
58
00:05:41,670 --> 00:05:44,500
Нет, мы просто поужинали.
59
00:05:46,590 --> 00:05:51,930
Не дури бедняжке голову. Знаешь, она довольна наивна.
60
00:06:04,820 --> 00:06:07,030
Чья бы корова мычала?
61
00:06:07,110 --> 00:06:08,740
Я так не сказал...
62
00:06:08,820 --> 00:06:09,910
Забудь.
63
00:06:58,910 --> 00:07:08,880
НАСТОЯЩЕЕ
64
00:07:11,930 --> 00:07:13,010
Добрый вечер.
65
00:07:29,530 --> 00:07:30,650
Простите.
66
00:07:31,820 --> 00:07:33,200
Да?
67
00:07:33,610 --> 00:07:35,740
Упаковка порвана.
68
00:07:35,830 --> 00:07:38,700
А, ладно...
69
00:07:39,830 --> 00:07:41,200
Просто повесьте назад.
70
00:08:00,680 --> 00:08:01,810
Извините.
71
00:08:05,060 --> 00:08:06,810
120 йен.
72
00:08:56,240 --> 00:08:57,530
Простите...
73
00:08:59,580 --> 00:09:00,830
Да?
74
00:09:01,830 --> 00:09:04,500
Там разорвано.
75
00:09:06,750 --> 00:09:07,790
А? Где?
76
00:09:07,880 --> 00:09:09,670
Упаковка.
77
00:09:11,300 --> 00:09:12,300
У игрушки.
78
00:09:15,880 --> 00:09:17,010
Правда.
79
00:09:18,890 --> 00:09:20,140
Спасибо вам.
80
00:09:29,650 --> 00:09:32,320
Я вам поменяю.
81
00:09:39,870 --> 00:09:41,740
Где это я?
82
00:09:43,120 --> 00:09:44,330
Что?
83
00:09:44,410 --> 00:09:47,330
Не могу понять по карте.
84
00:09:52,170 --> 00:09:53,920
Можете мне показать?
85
00:09:56,170 --> 00:09:58,050
Вы вот здесь.
86
00:10:00,140 --> 00:10:02,050
Видите этот железнодорожный переезд?
87
00:10:03,180 --> 00:10:04,060
А?
88
00:10:05,060 --> 00:10:06,310
Вот он.
89
00:10:10,730 --> 00:10:12,270
Сугиура Санчомэ.
90
00:10:15,320 --> 00:10:16,570
Видите?
91
00:10:17,990 --> 00:10:19,780
Примерно... Думаю, да.
92
00:10:19,860 --> 00:10:21,910
Куда вам нужно?
93
00:10:21,990 --> 00:10:22,910
А?
94
00:10:22,990 --> 00:10:25,660
Могу показать дорогу.
95
00:10:25,750 --> 00:10:27,000
Нет, всё нормально.
96
00:10:27,080 --> 00:10:28,370
Я знаю окрестности.
97
00:10:28,460 --> 00:10:29,960
Нет, в смысле...
98
00:10:31,290 --> 00:10:32,960
Я за рулем.
99
00:10:37,630 --> 00:10:42,300
О, понятно.
100
00:10:45,100 --> 00:10:46,220
Тогда, прошу прощения.
101
00:11:43,160 --> 00:11:45,240
Что за хрень! Это плохо.
102
00:11:50,540 --> 00:11:52,000
Что происходит?
103
00:11:53,250 --> 00:11:56,960
- Не заводится.
- Откройте дверь!
104
00:11:57,040 --> 00:11:58,170
Откройте!
105
00:11:59,670 --> 00:12:03,170
Переключите передачу, потом заводите.
106
00:12:08,260 --> 00:12:09,470
О чёрт!
107
00:12:11,430 --> 00:12:13,730
Боже мой... боже мой...
108
00:13:02,740 --> 00:13:05,360
Тормоз! Нажмите на тормоз!
109
00:13:16,040 --> 00:13:17,750
Вы в порядке?
110
00:13:17,830 --> 00:13:19,130
Поранились?
111
00:13:34,270 --> 00:13:37,480
Теперь вы в безопасности.
112
00:13:46,820 --> 00:13:48,660
Кто водитель?
113
00:13:49,110 --> 00:13:50,160
Что?
114
00:13:51,200 --> 00:13:52,200
Водитель?
115
00:13:53,990 --> 00:13:55,370
Вы?
116
00:13:55,450 --> 00:13:57,870
Нет, не я.
117
00:13:59,000 --> 00:14:02,210
Мы не вместе. Она...
118
00:14:02,290 --> 00:14:03,460
Он... это он.
119
00:14:04,460 --> 00:14:05,300
А?
120
00:14:06,670 --> 00:14:08,680
Он был за рулем.
121
00:14:09,800 --> 00:14:11,090
Подождите!
122
00:14:11,180 --> 00:14:12,300
Права, пожалуйста.
123
00:14:16,430 --> 00:14:19,230
Погодите. Она была за рулем.
124
00:14:19,310 --> 00:14:22,230
- Нет, не я.
- Какого чёрта?
125
00:14:22,310 --> 00:14:24,440
Не время спорить.
126
00:14:26,150 --> 00:14:28,740
Мы совсем не знакомы.
127
00:14:28,820 --> 00:14:31,160
А вы что скажете, госпожа?
128
00:14:31,240 --> 00:14:35,080
Полная фигня. Я видел, как они флиртовали.
129
00:14:35,160 --> 00:14:36,370
Что?
130
00:14:36,450 --> 00:14:38,330
Не надо с нами в игрушки играть.
131
00:14:38,410 --> 00:14:44,290
Ее машина застряла на переезде. Я ее спас.
132
00:14:44,380 --> 00:14:45,920
Мы ведь только познакомились?
133
00:14:46,010 --> 00:14:47,630
Я не была за рулем.
134
00:14:47,720 --> 00:14:50,170
У меня нет ни машины ни водительских прав.
135
00:14:50,260 --> 00:14:53,850
Полная чушь. Это не моя машина!
136
00:14:53,930 --> 00:14:56,010
Это нам известно.
137
00:14:56,100 --> 00:14:59,100
Это ведь арендованная машина?
138
00:15:00,940 --> 00:15:03,810
Покажите ваши права или я вас оштрафую.
139
00:15:03,900 --> 00:15:07,610
Значит должны быть документы на аренду.
140
00:15:08,940 --> 00:15:11,280
Позвоните в агентство.
141
00:15:12,360 --> 00:15:14,660
Но сначала мне нужны ваши права.
142
00:15:35,300 --> 00:15:36,470
Простите.
143
00:15:39,980 --> 00:15:42,730
Это я водитель.
144
00:15:47,440 --> 00:15:49,400
Его я не знаю.
145
00:15:53,410 --> 00:15:57,370
Тогда почему вы солгали?
146
00:15:57,450 --> 00:15:59,330
Я была расстроена.
147
00:16:01,960 --> 00:16:03,160
Я пойду.
148
00:16:03,250 --> 00:16:04,370
Эй, погодите.
149
00:16:05,790 --> 00:16:09,000
Нам нужны ваши свидетельские показания.
150
00:16:23,640 --> 00:16:25,190
Простите.
151
00:16:27,440 --> 00:16:33,030
Я торопилась, и полицейский был такой страшный.
152
00:16:35,320 --> 00:16:36,700
Мне так жаль.
153
00:16:40,130 --> 00:16:41,150
Забудьте.
154
00:16:43,620 --> 00:16:45,460
Забудьте.
155
00:16:45,540 --> 00:16:48,750
Возьмите такси у вас руки дрожат.
156
00:16:48,840 --> 00:16:49,840
Скажите...
157
00:16:51,510 --> 00:16:52,510
Что?
158
00:16:54,170 --> 00:16:57,720
Мне нужно в Фудзисаву.
159
00:16:59,850 --> 00:17:01,010
И?
160
00:17:03,390 --> 00:17:06,390
Можете одолжить мне денег на такси?
161
00:17:20,740 --> 00:17:21,620
Вот.
162
00:17:22,790 --> 00:17:25,330
И моя визитная карточка.
163
00:17:25,410 --> 00:17:26,410
Спасибо.
164
00:17:26,500 --> 00:17:29,460
Дайте мне вашу контактную информацию.
165
00:17:29,540 --> 00:17:30,630
Конечно.
166
00:17:39,260 --> 00:17:40,930
Мой аккумулятор...
167
00:17:41,010 --> 00:17:43,010
Вы не помните свой номер?
168
00:17:43,100 --> 00:17:45,100
Я только что завела новый.
169
00:17:46,810 --> 00:17:48,440
Тогда водительские права?
170
00:17:48,520 --> 00:17:50,440
- А?
- Права.
171
00:17:50,520 --> 00:17:51,440
Конечно.
172
00:18:15,800 --> 00:18:17,130
Пойду домой.
173
00:18:22,180 --> 00:18:23,050
Что теперь?
174
00:18:24,260 --> 00:18:30,480
Вы спасли мою жизнь, а я даже не поблагодарила.
175
00:18:34,110 --> 00:18:35,150
Да забудьте.
176
00:18:37,150 --> 00:18:39,030
Поздно. Будьте осторожны.
177
00:18:39,110 --> 00:18:41,320
Большое спасибо.
178
00:18:41,410 --> 00:18:43,870
Я верну вам деньги за такси.
179
00:19:01,300 --> 00:19:04,800
Цудзи-сан, можно с тобой поговорить?
180
00:19:04,890 --> 00:19:07,180
Не сейчас, я занят.
181
00:19:07,270 --> 00:19:10,310
Хочешь пойти в тематический парк после работы?
182
00:19:10,390 --> 00:19:11,640
В какой?
183
00:19:11,730 --> 00:19:13,230
В любой из них.
184
00:19:13,310 --> 00:19:18,780
Мой гороскоп говорит, что тематический парк принесет мне удачу.
185
00:19:18,940 --> 00:19:20,280
Не сработает.
186
00:19:20,360 --> 00:19:25,870
Просто поверь и пойдем со мной!
187
00:19:30,540 --> 00:19:32,330
Положи игрушки назад, хорошо?
188
00:19:35,290 --> 00:19:36,420
Склад.
189
00:19:36,500 --> 00:19:38,460
Цудзи-сан, вам звонят.
190
00:19:38,550 --> 00:19:39,920
Спасибо.
191
00:19:43,550 --> 00:19:46,220
Здравствуйте, это Цудзи.
192
00:19:46,310 --> 00:19:48,470
Это Цудзи Казумичи?
193
00:19:48,560 --> 00:19:49,470
Да.
194
00:19:49,560 --> 00:19:52,560
Вы знаете Хаяма Юкиё?
195
00:19:52,640 --> 00:19:57,190
Юки... Вы сказали Юкиё?
196
00:19:57,270 --> 00:20:01,690
Ее зовут Юкиё.
197
00:20:01,780 --> 00:20:02,650
Нет.
198
00:20:05,570 --> 00:20:06,990
Постойте... Да.
199
00:20:07,080 --> 00:20:09,660
Прекрасно.
200
00:20:09,750 --> 00:20:13,790
- Это прокат машин Каракс.
- Да.
201
00:20:13,870 --> 00:20:20,000
Нам было интересно, не могли бы вы связаться с ней.
202
00:20:20,090 --> 00:20:22,880
Э? А почему я должен?
203
00:20:22,970 --> 00:20:27,640
Похоже, номер телефона, который она нам дала, неправильный.
204
00:20:27,720 --> 00:20:30,100
Хорошо, но причем здесь я?
205
00:20:30,180 --> 00:20:32,230
И как вы меня нашли?
206
00:20:32,310 --> 00:20:37,310
Мы нашли вашу визитку между сидениями.
207
00:20:37,400 --> 00:20:43,570
Она оставила машину разбитой и не оплатила счет.
208
00:20:43,650 --> 00:20:45,570
Нам нужно ее найти.
209
00:20:48,240 --> 00:20:50,620
Не могли бы вы ей позвонить?
210
00:20:55,580 --> 00:20:56,710
Что такое?
211
00:21:01,510 --> 00:21:04,920
Хаяма Юкиё.
212
00:21:22,570 --> 00:21:26,900
Хаяма-сан здесь живет?
213
00:21:26,990 --> 00:21:28,610
Нет, не живет.
214
00:21:34,750 --> 00:21:36,960
Вы недавно сюда переехали?
215
00:21:37,040 --> 00:21:40,290
Два года назад.
216
00:21:40,380 --> 00:21:43,420
Знаете предыдущего жильца?
217
00:21:43,510 --> 00:21:44,760
Нет.
218
00:21:55,890 --> 00:21:57,230
У вас всё?
219
00:21:57,310 --> 00:21:58,890
Да, спасибо.
220
00:22:02,940 --> 00:22:07,610
Замечательно! Загадочная девушка, которая исчезла!
221
00:22:07,700 --> 00:22:08,990
Что вы предприняли?
222
00:22:09,070 --> 00:22:12,280
Ничего. Уже неделю нет новостей.
223
00:22:12,370 --> 00:22:15,950
Если нужна помощь, можете рассчитывать на меня.
224
00:22:16,040 --> 00:22:16,950
Большое спасибо.
225
00:22:17,040 --> 00:22:21,080
Слышал, вы расширяете линию фейерверков.
226
00:22:21,170 --> 00:22:25,000
Да, будем продавать и профессиональные салюты.
227
00:22:25,090 --> 00:22:29,300
Прекрасно! Нам будут нужны для церемонии в компании.
228
00:22:29,380 --> 00:22:32,430
Попытаюсь сделать у вас заказ.
229
00:22:32,510 --> 00:22:34,680
- Пожалуйста.
- Наши клиенты...
230
00:22:37,350 --> 00:22:39,230
- Это та самая?
- Да.
231
00:22:46,530 --> 00:22:49,450
Госпожа, вы в порядке?
232
00:22:49,530 --> 00:22:51,950
Спать здесь небезопасно.
233
00:22:54,450 --> 00:22:56,830
Вы меня слышите?
234
00:23:01,120 --> 00:23:02,920
У нас тут женщина без сознания.
235
00:23:03,000 --> 00:23:06,920
Пришлите скорую к станции.
236
00:23:16,680 --> 00:23:18,810
Вы в порядке?
237
00:23:18,890 --> 00:23:21,730
Простите, я заснула.
238
00:23:24,060 --> 00:23:29,570
Вас что-то беспокоит? Как вы себя чувствуете?
239
00:23:31,240 --> 00:23:33,280
Головокружения нет?
240
00:23:33,370 --> 00:23:35,030
Нет, я в порядке.
241
00:23:37,740 --> 00:23:38,870
Будьте осторожны, пожалуйста.
242
00:23:38,950 --> 00:23:40,830
Простите, появились кое-какие дела.
243
00:23:40,870 --> 00:23:42,710
- Хорошо.
- Извините.
244
00:23:47,840 --> 00:23:48,710
Эй!
245
00:23:52,430 --> 00:23:53,260
Привет.
246
00:23:54,260 --> 00:23:55,260
Помните меня?
247
00:24:01,940 --> 00:24:02,850
Эй, подождите.
248
00:24:04,730 --> 00:24:05,940
Постойте!
249
00:24:16,120 --> 00:24:17,240
Стойте!
250
00:24:24,500 --> 00:24:25,790
Стой!
251
00:24:46,610 --> 00:24:48,810
Быстро бегаешь.
252
00:24:48,900 --> 00:24:51,110
Что, чёрт возьми, с тобой проиходит?
253
00:24:51,190 --> 00:24:53,030
Нам нужна ваша спина.
254
00:24:53,110 --> 00:24:54,030
Что?
255
00:24:55,910 --> 00:24:59,450
Тогда хорошо. Становитесь на мою.
256
00:24:59,530 --> 00:25:00,780
Что еще такое?
257
00:25:00,870 --> 00:25:02,870
Наверху.
258
00:25:10,630 --> 00:25:12,670
Вставай.
259
00:25:12,760 --> 00:25:13,800
Вставай сейчас же.
260
00:25:29,900 --> 00:25:31,480
Простите.
261
00:25:33,400 --> 00:25:34,650
Где ты живешь?
262
00:25:35,900 --> 00:25:39,280
На самом деле, я потеряла ключи.
263
00:25:39,370 --> 00:25:40,910
Пошли в полицию.
264
00:25:49,710 --> 00:25:51,960
Это туда.
265
00:25:52,050 --> 00:25:55,510
Просто не хочу, чтобы ты снова сбежала.
266
00:26:03,720 --> 00:26:05,850
Так не будет больно.
267
00:26:11,610 --> 00:26:12,520
Забудь.
268
00:26:22,740 --> 00:26:23,580
Это здесь.
269
00:26:23,660 --> 00:26:25,040
- Этот?
- Да.
270
00:26:26,040 --> 00:26:28,500
Пожалуйста, сюда.
271
00:26:28,580 --> 00:26:30,710
- Куда?
- Сюда.
272
00:26:39,340 --> 00:26:40,760
Что ты делаешь?
273
00:26:40,840 --> 00:26:42,510
Тссс.
274
00:26:42,600 --> 00:26:44,140
Серьезно?
275
00:26:49,810 --> 00:26:50,690
Эй.
276
00:27:01,070 --> 00:27:02,950
- Который?
- Тсс.
277
00:27:12,170 --> 00:27:13,460
Здесь?
278
00:27:25,010 --> 00:27:26,760
Это правда твой...
279
00:27:33,020 --> 00:27:35,400
Хаяма-сан, вы дома?
280
00:27:37,110 --> 00:27:38,570
Я ухожу.
281
00:27:38,650 --> 00:27:39,860
Не вмешивай меня.
282
00:27:39,940 --> 00:27:41,650
- Останься со мной.
- Зачем?
283
00:27:48,830 --> 00:27:51,120
Эй? Вы там?
284
00:27:54,920 --> 00:27:58,670
Я вчера инструменты оставил.
285
00:28:05,050 --> 00:28:09,350
Подождите. Я сейчас подойду.
286
00:28:22,740 --> 00:28:23,700
Эй.
287
00:28:25,870 --> 00:28:26,990
Это?
288
00:28:28,160 --> 00:28:29,700
Спасибо.
289
00:28:31,000 --> 00:28:34,370
Ты ведь не оплатила тот счет?
290
00:28:34,460 --> 00:28:35,460
А?
291
00:28:35,540 --> 00:28:38,380
За аренду машины в ту ночь.
292
00:28:39,880 --> 00:28:41,590
Да.
293
00:28:41,670 --> 00:28:42,510
Почему?
294
00:28:44,090 --> 00:28:45,680
Я на мели.
295
00:28:58,480 --> 00:28:59,400
Возьми пока.
296
00:28:59,480 --> 00:29:01,610
- Не стоит столько тратить.
- Я не трачу.
297
00:29:01,690 --> 00:29:02,940
Даю в долг.
298
00:29:03,950 --> 00:29:07,360
Или агентство проката будет тебе докучать.
299
00:29:07,450 --> 00:29:09,870
Спасибо. Большое спасибо.
300
00:29:09,950 --> 00:29:13,620
Мне нужен твой номер. Твой телефон уже наверно зарядился.
301
00:29:18,210 --> 00:29:20,090
Позвони мне. Мой номер...
302
00:29:20,170 --> 00:29:22,550
У меня есть.
303
00:29:22,630 --> 00:29:27,340
Добавила сразу после того, как ты дал мне визитку.
304
00:29:40,860 --> 00:29:45,070
Теперь, когда я знаю, где ты живешь, я ухожу.
305
00:29:45,150 --> 00:29:46,110
Почему бы...
306
00:29:47,110 --> 00:29:49,360
не выйти через дверь?
307
00:29:49,450 --> 00:29:50,870
Понимаю.
308
00:29:58,420 --> 00:29:59,330
Моя обувь.
309
00:30:02,420 --> 00:30:03,750
Цудзи-сан.
310
00:30:05,630 --> 00:30:07,630
Возьмите мой, пожалуйста.
311
00:30:11,180 --> 00:30:12,470
Мой зонтик.
312
00:30:17,560 --> 00:30:18,770
Спасибо.
313
00:30:25,650 --> 00:30:26,860
О, простите.
314
00:30:26,950 --> 00:30:28,280
Она идет.
315
00:30:34,080 --> 00:30:36,040
- Это ваше?
- Да.
316
00:30:38,210 --> 00:30:41,330
Спасибо за ожидание.
317
00:30:41,420 --> 00:30:43,210
О, конечно.
318
00:30:45,340 --> 00:30:48,420
А другой вы не видели?
319
00:30:51,300 --> 00:30:53,300
Заходите тогда.
320
00:30:53,390 --> 00:30:55,220
- Можно?
- Пожалуйста.
321
00:30:55,310 --> 00:30:56,680
Если вы так говорите...
322
00:31:11,030 --> 00:31:13,200
- Привет.
- Приветик.
323
00:31:50,900 --> 00:31:53,910
Эй! Выходи, сука!
324
00:31:55,870 --> 00:31:57,490
Мы знаем, что ты там!
325
00:31:59,250 --> 00:32:01,080
Тебе не сбежать!
326
00:32:16,470 --> 00:32:18,180
Здравствуйте?
327
00:32:18,260 --> 00:32:22,390
Простите за беспокойство. Это прокат машин Каракс.
328
00:32:24,230 --> 00:32:28,610
Слушайте, я уже дал вам номер г-жи Хаяма.
329
00:32:29,610 --> 00:32:32,570
Позвоните ей вместо меня.
330
00:32:32,650 --> 00:32:36,160
Дело в том, что она не отвечает на наши звонки.
331
00:32:36,240 --> 00:32:41,240
Может вы сможете оплатить 30 тысяч йен задолженности.
332
00:32:42,290 --> 00:32:44,330
Она не заплатила?
333
00:32:44,420 --> 00:32:46,170
Да.
334
00:32:46,250 --> 00:32:48,590
А еще она кое-что оставила в машине.
335
00:32:48,670 --> 00:32:52,130
Нам это выбросить?
336
00:33:10,070 --> 00:33:16,280
Она согласилась на работу. Я ее сейчас забираю.
337
00:33:36,840 --> 00:33:40,300
Мы не можем это расследовать.
338
00:33:40,390 --> 00:33:41,390
Но послушайте...
339
00:33:43,310 --> 00:33:46,600
Вы лично, видели, что ее забрали?
340
00:33:46,690 --> 00:33:49,520
Но это подготовка преступления.
341
00:33:49,610 --> 00:33:51,730
Это её?
342
00:33:53,400 --> 00:33:54,440
Да.
343
00:33:54,530 --> 00:33:56,360
Почему это у вас?
344
00:33:56,450 --> 00:34:00,660
Я пришел ей это вернуть.
345
00:34:00,740 --> 00:34:03,580
- Вы её друг?
- Не совсем.
346
00:34:04,790 --> 00:34:05,660
Понятно.
347
00:34:08,750 --> 00:34:10,830
Вы что-нибудь видели?
348
00:34:10,920 --> 00:34:13,630
Ничего такого.
349
00:34:13,710 --> 00:34:17,170
Думаю, они ее не заставляли.
350
00:34:19,720 --> 00:34:23,760
Какие у вас отношения на самом деле?
351
00:34:24,770 --> 00:34:29,230
Бойфренд? Коллега или родственник?
352
00:34:29,310 --> 00:34:30,730
На самом деле я ее не знаю.
353
00:34:30,810 --> 00:34:33,940
Тогда мы ничего не можем сделать.
354
00:34:34,940 --> 00:34:36,190
Пожалуйста, поймите.
355
00:34:49,370 --> 00:34:53,710
Поверьте мне, молодой человек, лучше вам держаться от нее подальше.
356
00:34:53,800 --> 00:34:57,800
Похоже, у нее серьезные проблемы.
357
00:35:02,600 --> 00:35:03,720
Цудзи-кун...
358
00:35:05,430 --> 00:35:07,390
- Цудзи?
- Да?
359
00:35:07,480 --> 00:35:09,730
Почему в облаках витаешь?
360
00:35:09,750 --> 00:35:13,380
Да так, ничего.
361
00:35:13,440 --> 00:35:15,070
Нужна помощь?
362
00:35:15,150 --> 00:35:19,150
На самом деле, думала, что это тебе нужна помощь.
363
00:35:20,530 --> 00:35:21,950
Спасибо.
364
00:35:28,500 --> 00:35:29,540
Извини.
365
00:35:33,250 --> 00:35:34,920
Где ты?
366
00:35:35,000 --> 00:35:37,500
Прости. Я не могу тебе сказать.
367
00:35:37,590 --> 00:35:39,760
Что это значит?
368
00:35:39,840 --> 00:35:40,800
Скажи...
369
00:35:42,300 --> 00:35:46,390
Спасибо за всё. Я это хотела сказать.
370
00:35:46,470 --> 00:35:48,560
Забудь. Где ты?
371
00:35:52,230 --> 00:35:55,230
Что это было? Алло?
372
00:35:55,310 --> 00:35:56,400
Где ты?
373
00:35:56,480 --> 00:35:58,820
Вы ее знакомый?
374
00:36:01,610 --> 00:36:02,490
Да.
375
00:36:03,490 --> 00:36:04,870
А вы?
376
00:36:04,950 --> 00:36:08,080
Меня зовут Вакита. Я одолжил ей денег.
377
00:36:08,160 --> 00:36:09,490
Как вас зовут?
378
00:36:12,290 --> 00:36:14,580
Я Цудзи.
379
00:36:14,670 --> 00:36:18,800
Так где она?
380
00:36:18,880 --> 00:36:21,090
У нас в офисе.
381
00:36:21,170 --> 00:36:24,430
Собираюсь представить ее в одном заведении.
382
00:36:25,550 --> 00:36:26,550
Заведении?
383
00:36:26,640 --> 00:36:29,260
Она не в состоянии оплатить свой долг.
384
00:36:29,350 --> 00:36:31,520
Это всего 1,2 миллиона йен.
385
00:36:31,600 --> 00:36:34,770
Возможно кто-то сможет взять ее долг на себя.
386
00:36:38,070 --> 00:36:40,230
Имеете ввиду, что это я?
387
00:36:40,320 --> 00:36:41,650
Если вы так чувствуете...
388
00:36:42,900 --> 00:36:46,700
Просто, знаете, она для меня незнакомый человек.
389
00:36:46,780 --> 00:36:49,830
Смотрите, вы можете спасти бедную женщину,
390
00:36:49,910 --> 00:36:53,000
а заодно и нас выручить.
391
00:36:53,080 --> 00:36:55,580
Разве это не чудесно?
392
00:36:58,290 --> 00:37:00,300
У нас еще есть время.
393
00:37:00,380 --> 00:37:02,210
Так что подумайте.
394
00:37:08,680 --> 00:37:11,560
Прости, мне нужно выйти.
395
00:37:11,640 --> 00:37:12,720
Трабблы?
396
00:37:12,810 --> 00:37:14,390
Нет.
397
00:37:14,480 --> 00:37:17,650
- Подчищаю кое за кем.
- Ясно.
398
00:37:17,730 --> 00:37:20,770
Могу я оставить это на тебя?
399
00:37:20,860 --> 00:37:23,400
Конечно. Я справлюсь.
400
00:37:23,490 --> 00:37:25,240
Большое спасибо.
401
00:37:25,320 --> 00:37:26,700
Что насчет этого?
402
00:37:27,700 --> 00:37:29,160
Положить назад?
403
00:37:29,240 --> 00:37:31,830
Нет, я заберу.
404
00:37:35,750 --> 00:37:37,000
Трудно, да?
405
00:37:38,580 --> 00:37:40,920
Ты слишком добрый со всеми.
406
00:37:44,840 --> 00:37:45,840
Не особо.
407
00:37:47,840 --> 00:37:49,010
Я ушел.
408
00:38:18,710 --> 00:38:23,710
Вакита-сан, давайте просто продадим сучку.
409
00:38:23,800 --> 00:38:25,960
Это проще.
410
00:38:27,630 --> 00:38:29,590
И бабок больше получим.
411
00:38:34,640 --> 00:38:35,680
Извиняюсь.
412
00:39:23,060 --> 00:39:24,900
Добро пожаловать.
413
00:39:24,980 --> 00:39:26,520
Я вас ждал.
414
00:39:35,120 --> 00:39:37,490
Долговая расписка.
415
00:39:37,580 --> 00:39:39,330
Вы ведь подготовили?
416
00:39:40,870 --> 00:39:45,130
Мне нужно доказательство оплаты.
417
00:39:45,210 --> 00:39:46,670
Не беспокойтесь.
418
00:40:15,830 --> 00:40:17,830
Выглядит нормально.
419
00:40:17,910 --> 00:40:21,830
Кстати, почему вы решили взять на себя ее долг?
420
00:40:22,830 --> 00:40:24,580
Почему вы спрашиваете?
421
00:40:24,670 --> 00:40:26,540
Просто любопытно.
422
00:40:26,630 --> 00:40:33,470
Зачем работяге брать на себя долг незнакомки?
423
00:40:33,550 --> 00:40:34,840
Нет причины.
424
00:40:36,050 --> 00:40:37,800
Просто совпадение.
425
00:40:39,560 --> 00:40:41,640
Правда?
426
00:40:41,730 --> 00:40:45,520
Может совпадение стоить 1,2 миллиона?
427
00:40:47,730 --> 00:40:50,150
Может, она спасла вам жизнь?
428
00:40:54,740 --> 00:40:55,910
Это я.
429
00:40:57,580 --> 00:40:59,490
Я спас ее жизнь.
430
00:40:59,580 --> 00:41:02,790
Что? Вы серьезно?
431
00:41:02,870 --> 00:41:05,750
Как интересно! Расскажите мне.
432
00:41:05,830 --> 00:41:07,130
Давайте просто делать дело.
433
00:41:07,210 --> 00:41:09,420
Давайте, пожалуйста, поведайте мне.
434
00:41:09,500 --> 00:41:11,880
Люблю истории о жизни и смерти.
435
00:41:11,960 --> 00:41:14,050
- Принесите ему чаю.
- Да.
436
00:41:15,510 --> 00:41:16,680
Просто расслабься.
437
00:41:22,640 --> 00:41:25,100
Какая драматическая встреча.
438
00:41:25,270 --> 00:41:30,520
Вы идеальный человек, чтобы оплатить ее долг.
439
00:41:30,520 --> 00:41:32,530
Спасибо, что поделились.
440
00:41:32,610 --> 00:41:34,940
Заключим сделку?
441
00:41:39,160 --> 00:41:39,990
Вот.
442
00:41:42,240 --> 00:41:44,500
Вы ведь на это согласны?
443
00:41:52,590 --> 00:41:53,590
Хаяма-сан?
444
00:41:55,840 --> 00:41:57,970
Это не хорошо.
445
00:41:58,050 --> 00:42:02,890
Если должник не согласен, мы не можем официально заключить сделку.
446
00:42:06,890 --> 00:42:09,310
В любом случае, меня не волнует.
447
00:42:09,400 --> 00:42:10,770
Ого.
448
00:42:10,860 --> 00:42:13,150
- Вам все равно?
- А?
449
00:42:13,230 --> 00:42:15,740
Я не могу этого позволить.
450
00:42:15,820 --> 00:42:19,450
Ваши слова противоречат вашим действиям.
451
00:42:19,530 --> 00:42:20,530
Правда?
452
00:42:20,620 --> 00:42:22,580
Ненавижу вещи, сделанные наполовину.
453
00:42:23,540 --> 00:42:26,000
Давайте говорить прямо.
454
00:42:28,000 --> 00:42:31,540
У вас есть скрытые мотивы насчет нее.
455
00:42:31,630 --> 00:42:33,130
Причина не в ней.
456
00:42:34,380 --> 00:42:35,710
Все, что я хочу...
457
00:42:36,840 --> 00:42:39,510
быть чистым и свободным.
458
00:42:39,590 --> 00:42:41,590
Это так?
459
00:42:41,680 --> 00:42:44,890
Тогда сделка отменяется. Можете идти.
460
00:42:47,310 --> 00:42:48,770
- Подождите.
- Вставай!
461
00:42:48,850 --> 00:42:50,980
- Стойте.
- Проваливай.
462
00:42:50,980 --> 00:42:52,860
Чего вам надо?
463
00:42:54,070 --> 00:42:58,320
Она должна вам деньги. Я их возвращаю.
464
00:42:58,400 --> 00:42:59,820
Чего еще вам нужно?
465
00:43:02,950 --> 00:43:04,240
Всё просто.
466
00:43:05,700 --> 00:43:09,040
Я просто хочу знать ваши истинные чувства.
467
00:43:12,420 --> 00:43:14,630
Позвольте перефразировать.
468
00:43:14,710 --> 00:43:18,840
Представьте... она - волосатый мужик.
469
00:43:18,920 --> 00:43:20,760
Вы бы его спасли?
470
00:43:22,720 --> 00:43:27,770
Если вы по уши влюблены в нее, тогда это понятно.
471
00:43:30,060 --> 00:43:33,060
В свое время я встречался с множеством женщин.
472
00:43:34,570 --> 00:43:39,900
Но ни одна из них не умела лучше нее завораживать мужчин.
473
00:43:39,990 --> 00:43:43,660
Ее хрупкое очарование заставляет мужчин помогать ей.
474
00:43:43,740 --> 00:43:46,950
И поэтому вы спасли ее.
475
00:43:47,040 --> 00:43:49,830
И вы ведь все-таки хотите чего-то в ответ.
476
00:43:53,830 --> 00:43:55,170
Не оскорбляйте меня.
477
00:43:57,920 --> 00:44:00,470
У вас слишком много гордости, Цудзи-сан.
478
00:44:01,930 --> 00:44:04,260
- Отправьте ее в заведение.
- Есть.
479
00:44:07,640 --> 00:44:09,140
Я уверена...
480
00:44:09,220 --> 00:44:12,980
у него нет скрытых мотивов.
481
00:44:13,060 --> 00:44:15,520
Откуда вам знать?
482
00:44:15,610 --> 00:44:16,480
Я...
483
00:44:18,360 --> 00:44:20,190
уже переспала с ним.
484
00:44:22,070 --> 00:44:24,860
В ночь, когда он спас меня на переезде.
485
00:44:25,910 --> 00:44:29,290
И когда он спас меня от гада, который ко мне подкатывал.
486
00:44:32,120 --> 00:44:33,830
Я соблазнила его дважды.
487
00:44:36,170 --> 00:44:39,710
Парни говорят, что я хороша в этом, ну, понимаете.
488
00:44:48,510 --> 00:44:50,520
Пожалуйста, позаботься о моем долге.
489
00:44:52,980 --> 00:44:53,890
Скажи...
490
00:44:56,110 --> 00:44:57,060
Что?
491
00:44:59,780 --> 00:45:03,240
Я верну деньги.
492
00:45:03,320 --> 00:45:05,910
Не знаю, как тебя отблагодарить.
493
00:45:07,280 --> 00:45:09,740
Тогда, покажи мне то, что хочешь.
494
00:45:15,420 --> 00:45:17,920
Я не то имел ввиду.
495
00:45:19,460 --> 00:45:21,130
Ну...
496
00:45:21,210 --> 00:45:22,920
Что?
497
00:45:24,220 --> 00:45:25,550
Без разницы.
498
00:45:34,850 --> 00:45:36,270
Где мои ключи?
499
00:45:44,190 --> 00:45:47,200
Я верну деньги.
500
00:45:48,200 --> 00:45:50,910
Ты меня больше не увидишь.
501
00:45:52,830 --> 00:45:53,790
Знаешь...
502
00:45:56,000 --> 00:45:57,790
Парни говорят, что я хороша в этом.
503
00:46:16,230 --> 00:46:17,600
Перестань.
504
00:46:20,150 --> 00:46:21,230
Слышишь?
505
00:46:23,400 --> 00:46:24,570
Я сказал...
506
00:46:24,650 --> 00:46:25,530
Эй!
507
00:46:27,030 --> 00:46:28,110
Ты в порядке?
508
00:46:29,950 --> 00:46:31,240
Прости.
509
00:46:36,160 --> 00:46:37,250
Умираю от голода.
510
00:46:39,080 --> 00:46:40,710
Что вам принести?
511
00:46:42,040 --> 00:46:44,500
Гамбургер-комбо и кофе.
512
00:46:45,920 --> 00:46:46,840
А тебе?
513
00:46:50,510 --> 00:46:52,640
- Картошку фри.
- Да.
514
00:46:54,430 --> 00:46:56,350
Принесите ей комбо тоже.
515
00:46:56,430 --> 00:46:58,390
Конечно.
516
00:46:58,480 --> 00:47:00,980
Самое дешевое блюдо? Да ладно.
517
00:47:01,060 --> 00:47:02,230
Но мой долг...
518
00:47:02,310 --> 00:47:05,190
Забудь. Я угощаю.
519
00:47:07,820 --> 00:47:12,450
Можете заменить одно комбо на спагети с томатным соусом?
520
00:47:12,530 --> 00:47:14,160
Еще...
521
00:47:14,240 --> 00:47:15,490
Два маленьких пива.
522
00:47:15,580 --> 00:47:16,580
Что?
523
00:47:16,660 --> 00:47:19,290
Я заплачу за пиво.
524
00:47:22,380 --> 00:47:23,670
Спасибо.
525
00:47:25,300 --> 00:47:27,840
Мне нужно выпить, если я буду сейчас есть.
526
00:47:27,920 --> 00:47:30,470
Я слишком расстроилась.
527
00:47:33,390 --> 00:47:34,470
Нормально.
528
00:47:35,560 --> 00:47:37,310
Я всё оплачу.
529
00:47:45,020 --> 00:47:46,860
Знаешь, я за рулем.
530
00:47:46,940 --> 00:47:49,240
О, извини.
531
00:47:51,070 --> 00:47:52,700
Можешь выпить оба.
532
00:47:55,450 --> 00:47:56,910
Спасибо.
533
00:48:12,260 --> 00:48:14,930
Это естественно для тебя, чувствовать жажду.
534
00:48:20,270 --> 00:48:21,350
Почему ты плачешь?
535
00:48:22,390 --> 00:48:25,270
Просто накрыло...
536
00:48:27,730 --> 00:48:33,070
Сейчас я бы развлекала незнакомых мужиков.
537
00:48:38,740 --> 00:48:41,290
Если бы не ты, я...
538
00:48:45,880 --> 00:48:48,210
Наконец-то я чувствую, что был прав.
539
00:48:49,380 --> 00:48:50,340
А?
540
00:48:50,420 --> 00:48:51,760
Сделав то, что сделал.
541
00:48:53,760 --> 00:48:57,550
Огромное спасибо. Правда, спасибо.
542
00:48:57,640 --> 00:49:00,390
- Забудь.
- Спасибо.
543
00:49:03,980 --> 00:49:04,890
А.
544
00:49:06,770 --> 00:49:08,270
Пока не забыл.
545
00:49:10,280 --> 00:49:11,150
Это твое.
546
00:49:13,200 --> 00:49:15,910
Из арендованной машины.
547
00:49:15,990 --> 00:49:17,990
Может тебе и не нужно.
548
00:49:19,410 --> 00:49:21,160
Спасибо.
549
00:49:29,460 --> 00:49:33,800
У тебя уникальное имя. Что значит Юкиё?
550
00:49:37,680 --> 00:49:41,760
Как читается твое? Ичиро?
551
00:49:41,850 --> 00:49:42,970
Казумичи.
552
00:49:43,980 --> 00:49:46,390
Но все называют меня Ичиро.
553
00:49:46,480 --> 00:49:51,270
Ичиро, понятно. Ты играл в бейсбол?
554
00:49:51,360 --> 00:49:52,820
Нет.
555
00:49:53,990 --> 00:49:56,490
Так что насчет твоего имени?
556
00:49:58,620 --> 00:50:02,030
Угадаешь, откуда оно взялось?
557
00:50:04,290 --> 00:50:07,210
Ты почти умерла, когда родилась?
558
00:50:08,250 --> 00:50:10,960
Боже! Как ты узнал?
559
00:50:11,040 --> 00:50:14,010
Просто догадался по иероглифам.
560
00:50:16,050 --> 00:50:17,970
Это правда.
561
00:50:18,050 --> 00:50:22,300
Я почти умирала дважды в жизни.
562
00:50:22,390 --> 00:50:23,390
Дважды?
563
00:50:24,680 --> 00:50:27,310
Первый раз, когда родилась.
564
00:50:27,390 --> 00:50:29,400
Я не дышала.
565
00:50:29,480 --> 00:50:32,860
Доктор сказал моим родителям быть готовым.
566
00:50:34,190 --> 00:50:40,570
Чтобы не дать мне умереть, родители быстро дали мне это имя.
567
00:50:40,660 --> 00:50:43,080
Вместо того, которое выбрали.
568
00:50:44,700 --> 00:50:50,000
Хорошая история, но Юкиё звучит слишком хрупко.
569
00:50:51,670 --> 00:50:55,460
В школе меня постоянно дразнили из-за него.
570
00:50:59,550 --> 00:51:00,680
И?
571
00:51:02,100 --> 00:51:03,180
А?
572
00:51:03,260 --> 00:51:04,390
Второй раз?
573
00:51:11,020 --> 00:51:12,400
Это было...
574
00:51:14,020 --> 00:51:15,110
в тот день.
575
00:51:16,690 --> 00:51:18,110
На переезде.
576
00:51:23,450 --> 00:51:24,370
Что?
577
00:51:25,790 --> 00:51:28,290
А, ничего.
578
00:51:30,710 --> 00:51:32,370
Ты впервые улыбнулась.
579
00:51:33,420 --> 00:51:38,670
Потому что сегодня самый лучший день!
580
00:51:38,760 --> 00:51:41,010
Ты только что сказала, что была расстроена.
581
00:51:41,090 --> 00:51:44,640
Могу я заказать еще пива? Давай пить, Ичиро.
582
00:51:44,720 --> 00:51:46,060
Не называй меня Ичиро.
583
00:51:46,140 --> 00:51:48,180
Простите, два больших пива.
584
00:51:48,350 --> 00:51:50,770
Я не пью! Я за рулем.
585
00:51:50,850 --> 00:51:53,690
Почему бы тебе не оставить машину здесь?
586
00:51:53,770 --> 00:51:55,480
Она нужна мне для работы.
587
00:51:55,570 --> 00:51:58,150
Тогда, я поведу.
588
00:51:58,240 --> 00:52:00,360
Даже если бы ты была трезвой, я бы сказал нет.
589
00:52:00,450 --> 00:52:04,280
Тогда, просто оставь машину...
590
00:52:07,240 --> 00:52:08,450
Ты пьяна?
591
00:52:09,580 --> 00:52:12,080
Ага, в дребодан.
592
00:52:13,460 --> 00:52:14,580
Честно...
593
00:52:18,710 --> 00:52:19,760
Может...
594
00:52:21,470 --> 00:52:23,760
Я расслабилась с тобой.
595
00:52:28,770 --> 00:52:30,390
Давай отменим пиво.
596
00:52:30,480 --> 00:52:33,520
Или ты будешь слишком пьяной, чтобы добраться до дома.
597
00:52:33,600 --> 00:52:35,690
Тогда посплю здесь.
598
00:52:35,770 --> 00:52:37,570
Ты не можешь.
599
00:52:37,650 --> 00:52:40,900
У меня все равно футона нет.
600
00:52:40,990 --> 00:52:42,650
Что?
601
00:52:42,740 --> 00:52:46,740
Его забрали в залог долга.
602
00:52:48,740 --> 00:52:50,540
Как же ты спишь?
603
00:52:50,620 --> 00:52:54,000
Просто сворачиваюсь на полу.
604
00:52:57,630 --> 00:53:01,050
Жди здесь. Я вернусь с футоном.
605
00:53:02,550 --> 00:53:06,390
Твоя девушка внутри?
606
00:53:06,470 --> 00:53:08,180
Никого похожего.
607
00:53:29,200 --> 00:53:30,580
Вот.
608
00:53:30,660 --> 00:53:31,830
Скажи...
609
00:53:33,540 --> 00:53:37,630
Я три дня не принимала душ.
610
00:53:37,710 --> 00:53:38,630
Что?
611
00:53:40,460 --> 00:53:42,420
Можно воспользоваться твоим душем?
612
00:53:56,270 --> 00:53:57,600
Кто она?
613
00:54:04,240 --> 00:54:06,610
Представь меня.
614
00:54:08,370 --> 00:54:10,490
Семпай, предупреждать надо.
615
00:54:10,580 --> 00:54:13,330
Прости, я выпивала неподалеку.
616
00:54:17,710 --> 00:54:22,210
Это ее я спас на переезде.
617
00:54:22,300 --> 00:54:23,630
Хаяма Юкиё.
618
00:54:25,550 --> 00:54:28,510
А, это вы.
619
00:54:31,550 --> 00:54:33,310
Простите.
620
00:54:33,390 --> 00:54:34,640
Я глупая.
621
00:54:34,720 --> 00:54:38,310
И я на мели, поэтому заняла у него деньги.
622
00:54:38,400 --> 00:54:41,690
Я пришла сюда попросить футон.
623
00:54:42,820 --> 00:54:45,110
Я просто пойду.
624
00:54:46,610 --> 00:54:48,490
Возьмите хотя бы одеяло...
625
00:54:48,570 --> 00:54:51,740
Извините за беспокойство.
626
00:54:51,830 --> 00:54:53,330
Я пойду.
627
00:54:58,250 --> 00:54:59,420
Юкиё.
628
00:55:04,670 --> 00:55:06,460
На такси.
629
00:55:06,550 --> 00:55:09,260
- Но...
- Ты пропустила последний поезд.
630
00:55:11,550 --> 00:55:12,890
Спасибо.
631
00:55:12,970 --> 00:55:14,260
Потом вернешь.
632
00:55:22,730 --> 00:55:25,480
Прости, я вмешалась.
633
00:55:25,570 --> 00:55:26,860
Вовсе нет.
634
00:55:28,450 --> 00:55:29,450
Эй.
635
00:55:31,740 --> 00:55:32,990
Поцелуй меня.
636
00:56:14,820 --> 00:56:16,830
Хаяма-сан... Её выселили.
637
00:56:17,790 --> 00:56:18,620
Что?
638
00:56:18,660 --> 00:56:21,620
Посмотрите внутри. Незаперто.
639
00:56:36,100 --> 00:56:39,470
И... когда это случилось?
640
00:56:39,560 --> 00:56:44,600
Две недели назад. Она не платила за квартиру месяцами.
641
00:56:47,520 --> 00:56:48,860
Куда она уехала?
642
00:56:48,940 --> 00:56:51,940
Мне это неизвестно.
643
00:57:48,710 --> 00:57:49,750
А?
644
00:57:51,840 --> 00:57:53,300
Вы кто?
645
00:57:57,300 --> 00:57:59,930
Хаяма-сан была недавно выселена.
646
00:58:02,220 --> 00:58:05,640
Чёрт, вот почему о ней не слышно.
647
00:58:07,230 --> 00:58:08,520
Ну так и кто вы такой?
648
00:58:10,940 --> 00:58:12,610
Вы с ней встречаетесь?
649
00:58:15,110 --> 00:58:16,700
Собираю долги.
650
00:58:18,160 --> 00:58:21,240
Должен узнать у нее что-то важное.
651
00:58:24,700 --> 00:58:25,870
Ну...
652
00:58:28,710 --> 00:58:29,920
Вы тоже?
653
00:58:30,080 --> 00:58:31,040
Нет.
654
00:58:31,880 --> 00:58:36,800
Она не должна была переезжать без уведомления.
655
00:58:36,880 --> 00:58:37,970
Правда?
656
00:58:40,140 --> 00:58:41,050
Да уж.
657
00:58:42,350 --> 00:58:45,810
О, а какая у вас машина?
658
00:58:45,890 --> 00:58:46,890
Что?
659
00:58:46,980 --> 00:58:50,150
Я работаю на Bred Automobile.
660
00:58:50,230 --> 00:58:53,320
У нас промо-акция на эту машину.
661
00:58:53,400 --> 00:58:55,650
Вот...
662
00:58:55,740 --> 00:58:59,700
Нет, спасибо. Я не собираюсь покупать новую машину.
663
00:59:00,910 --> 00:59:05,990
И если вы хотите продать машину ей, это плохая идея.
664
00:59:06,080 --> 00:59:09,710
Ни один банк не даст ей кредит. Она ужасно водит.
665
00:59:12,750 --> 00:59:15,380
Похоже, вы хорошо ее знаете.
666
00:59:20,510 --> 00:59:21,340
Алло.
667
00:59:21,430 --> 00:59:23,180
Алло, Юкиё?
668
00:59:23,260 --> 00:59:24,970
Ну...
669
00:59:25,060 --> 00:59:27,350
- Рина!
- Иду.
670
00:59:27,430 --> 00:59:28,600
Кто это, Рина?
671
00:59:28,690 --> 00:59:29,940
Юкиё? Алло?
672
00:59:31,230 --> 00:59:33,310
Ты близок с Юкиё?
673
00:59:33,400 --> 00:59:34,520
Что такое?
674
00:59:34,610 --> 00:59:35,940
Кто ты для нее?
675
00:59:36,030 --> 00:59:36,860
Перестаньте.
676
00:59:36,940 --> 00:59:38,740
- Скажи мне!
- Пожалуйста, остановитесь!
677
00:59:38,780 --> 00:59:39,950
Отвечай!
678
00:59:40,030 --> 00:59:42,200
Какого чёрта?!
679
00:59:42,280 --> 00:59:44,030
Алло? Ал...
680
00:59:45,200 --> 00:59:46,580
Эй!
681
00:59:46,660 --> 00:59:51,040
Я сказал хватит! Перестаньте!
682
00:59:51,120 --> 00:59:52,870
Что за чёрт?
683
00:59:52,960 --> 00:59:55,420
Эй, стой!
684
00:59:58,460 --> 00:59:59,460
Эй.
685
01:00:04,850 --> 01:00:05,720
Эй, стой!
686
01:00:13,230 --> 01:00:15,940
Здравствуйте. Столик на одного?
687
01:00:16,020 --> 01:00:17,320
Рина-сан здесь?
688
01:00:19,070 --> 01:00:20,820
- Минуту.
- Хорошо.
689
01:00:33,620 --> 01:00:37,040
Прошу прощения. Она взяла выходной.
690
01:00:38,210 --> 01:00:40,670
Это невозможно.
691
01:00:40,760 --> 01:00:42,760
Она была здесь, когда я звонил.
692
01:00:44,300 --> 01:00:46,890
Возможно, это была другая девушка.
693
01:00:46,890 --> 01:00:48,060
Я уверен.
694
01:00:48,140 --> 01:00:50,520
Посмотрю сам.
695
01:00:50,600 --> 01:00:52,770
Пожалуйста, не беспокойте других гостей.
696
01:00:52,850 --> 01:00:55,940
Я уйду, как только поговорю с ней!
697
01:00:56,020 --> 01:00:58,020
Я очень сильно извиняюсь.
698
01:00:58,110 --> 01:01:00,780
Не могли бы вы прийти в другой день?
699
01:01:04,950 --> 01:01:06,110
Мои извинения.
700
01:01:07,200 --> 01:01:10,330
Вакита-сан предположил, что я могу найти ее здесь.
701
01:01:11,750 --> 01:01:13,410
Это возможно?
702
01:01:14,830 --> 01:01:16,120
Одну минуту.
703
01:01:19,000 --> 01:01:20,630
Прошу прощения, госпожа.
704
01:01:33,270 --> 01:01:36,440
Вовремя. Пойдемте?
705
01:01:38,400 --> 01:01:39,900
О, Юкиё...
706
01:01:42,690 --> 01:01:45,110
Значит вы ее знаете?
707
01:01:45,200 --> 01:01:46,990
Да.
708
01:01:47,070 --> 01:01:48,450
Вакита-сан прислал ее,
709
01:01:48,530 --> 01:01:51,160
поэтому я с большим трудом ее терпела.
710
01:01:52,290 --> 01:01:55,580
Но она бесполезна. Пожалуйста, заберите ее от меня.
711
01:01:55,670 --> 01:01:56,500
Что?
712
01:01:57,710 --> 01:02:00,500
Она не умеет пить. Не умеет болтать.
713
01:02:00,590 --> 01:02:04,050
Легко напивается. Слишком проста с клиентами.
714
01:02:05,090 --> 01:02:09,760
Не могу этого больше выносить. Понимаете?
715
01:02:09,850 --> 01:02:11,560
Да.
716
01:02:11,560 --> 01:02:13,470
Пойду принесу ее заработок.
717
01:02:18,770 --> 01:02:19,860
Юкиё?
718
01:02:24,490 --> 01:02:25,360
Да.
719
01:02:31,280 --> 01:02:32,580
Цудзи-сан?
720
01:02:34,200 --> 01:02:36,120
- Я скучала?
- Погоди.
721
01:02:36,210 --> 01:02:37,370
Прости.
722
01:02:39,250 --> 01:02:40,380
Ты в порядке?
723
01:02:43,800 --> 01:02:44,960
Цудзи-сан?
724
01:02:46,420 --> 01:02:47,920
Что? Как?
725
01:02:52,310 --> 01:02:55,140
Здесь плата за одну неделю.
726
01:02:55,220 --> 01:02:56,980
Хорошо.
727
01:02:56,980 --> 01:03:00,230
Еще хочу, чтобы она съехала из общежития. Я пришлю ее вещи.
728
01:03:01,230 --> 01:03:02,150
Что?
729
01:03:15,500 --> 01:03:19,410
Мадам только что тебя уволила.
730
01:03:20,670 --> 01:03:21,830
Что?
731
01:03:31,220 --> 01:03:32,340
Юкиё?
732
01:03:42,560 --> 01:03:45,230
Отдохни немного перед уходом.
733
01:03:47,070 --> 01:03:48,320
Спасибо.
734
01:03:53,660 --> 01:03:54,570
Скажи...
735
01:03:55,580 --> 01:03:57,950
Как ты нашел этот бар?
736
01:04:00,370 --> 01:04:01,710
Тот парень мне сказал.
737
01:04:01,790 --> 01:04:02,790
А?
738
01:04:02,880 --> 01:04:06,290
Его зовут Вакита? Тот якудза.
739
01:04:06,380 --> 01:04:07,250
А.
740
01:04:10,680 --> 01:04:13,970
Почему ты попросила у него работу?
741
01:04:15,510 --> 01:04:18,390
Мне больше не к кому было обратиться.
742
01:04:19,430 --> 01:04:21,100
Он практически продал тебя.
743
01:04:21,190 --> 01:04:22,770
Знаю.
744
01:04:22,850 --> 01:04:25,060
Но у меня больше никого нет.
745
01:04:25,150 --> 01:04:26,570
А как же я?
746
01:04:28,320 --> 01:04:30,940
Я могу помочь лучше, чем он.
747
01:04:33,450 --> 01:04:36,370
Не хотела тебя беспокоить.
748
01:04:36,450 --> 01:04:37,580
И...
749
01:04:38,700 --> 01:04:42,080
ты меня в ту ночь полностью отверг.
750
01:04:43,830 --> 01:04:45,130
Отверг тебя?
751
01:04:46,540 --> 01:04:48,340
Я знаю, что у тебя кто-то есть.
752
01:04:49,340 --> 01:04:51,840
Ты преувеличиваешь.
753
01:04:51,920 --> 01:04:52,880
Если честно,
754
01:04:54,720 --> 01:04:57,300
я просто хотела быть с тобой.
755
01:05:01,350 --> 01:05:03,480
Ты слишком легко флиртуешь.
756
01:05:05,100 --> 01:05:06,400
Прости.
757
01:05:08,020 --> 01:05:13,490
Тогда зачем беспокоиться обо мне?
758
01:05:16,070 --> 01:05:19,330
Не могу пройти мимо человеческой безалаберности. Вот и все.
759
01:05:22,910 --> 01:05:26,420
Ты был так добр ко мне.
760
01:05:26,500 --> 01:05:29,380
Не смогу тебя полностью отблагодарить.
761
01:05:33,670 --> 01:05:38,930
Еще чего-то от тебя хотеть... Я ужасный человек.
762
01:05:39,010 --> 01:05:42,930
Это то, что я имел ввиду. Ты не должна говорить такие вещи!
763
01:05:43,020 --> 01:05:44,270
Прости.
764
01:06:11,960 --> 01:06:16,050
Больше не хочу быть для тебя обузой.
765
01:06:16,130 --> 01:06:18,430
Буду трудиться, чтобы вернуть тебе долг.
766
01:06:20,970 --> 01:06:26,180
Торопиться некуда. Ты всегда можешь попросить помощи.
767
01:06:26,270 --> 01:06:28,940
- А?
- Знаешь...
768
01:06:29,020 --> 01:06:33,610
если тебе некуда идти, можешь остаться здесь на время.
769
01:06:35,440 --> 01:06:37,110
Но...
770
01:06:37,200 --> 01:06:38,030
Что?
771
01:06:39,160 --> 01:06:40,410
У тебя есть девушка.
772
01:06:44,950 --> 01:06:49,750
Хосокава-семпай не живет со мной.
773
01:06:51,170 --> 01:06:52,960
Большое спасибо.
774
01:06:57,630 --> 01:06:58,590
Прости.
775
01:07:02,600 --> 01:07:04,010
Прошу прощения.
776
01:07:10,150 --> 01:07:12,360
О, спасибо.
777
01:07:16,360 --> 01:07:18,570
Можно спросить...
778
01:07:18,650 --> 01:07:19,780
О чем?
779
01:07:19,860 --> 01:07:22,240
Это петарды?
780
01:07:22,530 --> 01:07:24,330
Ага, с работы.
781
01:07:24,410 --> 01:07:26,410
Ты продаешь петарды?
782
01:07:26,500 --> 01:07:28,410
Да, и игрушки.
783
01:07:33,670 --> 01:07:34,500
Что?
784
01:07:35,880 --> 01:07:39,340
Если я их куплю, можно их поджечь?
785
01:07:49,390 --> 01:07:52,310
Может здесь? Вокруг никого.
786
01:07:52,400 --> 01:07:55,400
Только быстрей, ладно? Уже поздно.
787
01:08:25,850 --> 01:08:27,260
Можно поджечь?
788
01:08:27,350 --> 01:08:30,600
- Ты прихватила эту?
- Да, раньше.
789
01:08:30,680 --> 01:08:32,980
Здесь нельзя запускать петарды.
790
01:08:34,150 --> 01:08:35,310
Слишком громко.
791
01:08:37,110 --> 01:08:38,730
Скукотища.
792
01:08:46,780 --> 01:08:47,620
Давай.
793
01:09:10,390 --> 01:09:12,560
- Кошка.
- Что?
794
01:09:12,640 --> 01:09:15,600
Думаю, она туда побежала.
795
01:09:16,730 --> 01:09:17,650
Кошка?
796
01:09:28,030 --> 01:09:29,160
Кошка...
797
01:09:32,620 --> 01:09:33,660
Кис-кис.
798
01:09:36,330 --> 01:09:37,670
Ничего.
799
01:10:27,220 --> 01:10:28,510
Открывай!
800
01:10:28,590 --> 01:10:30,090
Открывай, Юкиё!
801
01:10:31,180 --> 01:10:32,260
Слушай меня!
802
01:10:34,390 --> 01:10:36,520
Прекратите!
803
01:10:36,600 --> 01:10:38,440
Перебудите моих соседей.
804
01:10:39,860 --> 01:10:42,690
Юкиё, ты не сказала, что переехала.
805
01:10:42,780 --> 01:10:45,530
Да что с вами?
806
01:10:45,610 --> 01:10:48,570
Выследили меня и устраиваете сцену.
807
01:10:48,660 --> 01:10:51,070
Я вызову полицию.
808
01:10:53,700 --> 01:10:57,540
Скажи ему, кто я.
809
01:10:57,620 --> 01:11:01,330
Или собираешься снова врать как обычно?
810
01:11:02,920 --> 01:11:04,090
Юкиё?
811
01:11:05,920 --> 01:11:07,880
Спорю, тебе было весело.
812
01:11:07,970 --> 01:11:12,850
Чувствовал покой и умиротворение как после модной терапии.
813
01:11:12,930 --> 01:11:15,680
Но это все фальшивка.
814
01:11:15,770 --> 01:11:19,390
С ней ты окажешься в серьезном дерьме.
815
01:11:19,480 --> 01:11:20,770
Как я.
816
01:11:24,730 --> 01:11:27,030
Я звоню в полицию.
817
01:11:27,110 --> 01:11:28,440
Не надо.
818
01:11:36,620 --> 01:11:37,790
Это...
819
01:11:39,540 --> 01:11:41,170
мой муж.
820
01:11:47,670 --> 01:11:48,550
Что?
821
01:11:50,130 --> 01:11:55,350
Это Хаяма Тадаси, мой муж.
822
01:11:58,020 --> 01:11:59,390
Какого чёрта?
823
01:12:01,730 --> 01:12:02,980
Зачем ты здесь?
824
01:12:05,360 --> 01:12:09,110
Чтобы защитить тебя, конечно же.
825
01:12:09,190 --> 01:12:14,490
В таком случае, ты мог найти меня давным давно.
826
01:12:14,580 --> 01:12:16,200
- Но...
- Уверена...
827
01:12:17,370 --> 01:12:20,710
твои родители заставили тебя приехать.
828
01:12:20,790 --> 01:12:24,580
Какое право у тебя есть осуждать?
829
01:12:25,790 --> 01:12:31,630
Ты предала меня и мою семью и даже нашу дочь!
830
01:12:31,720 --> 01:12:33,430
Предательница!
831
01:12:38,720 --> 01:12:39,680
Извиняюсь.
832
01:12:41,730 --> 01:12:44,980
Но я тебя не ненавижу.
833
01:12:45,060 --> 01:12:47,900
Я всегда хотел быть с...
834
01:12:47,980 --> 01:12:49,940
Тогда, забирайте её домой.
835
01:12:50,030 --> 01:12:50,860
А?
836
01:12:52,740 --> 01:12:55,950
Ваш брак не моя проблема.
837
01:12:56,030 --> 01:12:59,660
Не хочу её больше здесь видеть.
838
01:12:59,750 --> 01:13:01,250
Ну, в смысле...
839
01:13:02,540 --> 01:13:06,670
Не сегодня. Сначала нужно посоветоваться с родителями.
840
01:13:06,750 --> 01:13:07,630
Что?
841
01:13:10,050 --> 01:13:12,420
Я приду снова.
842
01:13:12,510 --> 01:13:13,970
Уже поздно.
843
01:13:23,890 --> 01:13:25,690
Еще одна вещь.
844
01:13:25,770 --> 01:13:29,190
Ририка начала учить английский.
845
01:13:29,270 --> 01:13:32,650
Мне нужно купить ей учебники.
846
01:13:35,030 --> 01:13:36,700
Сколько?
847
01:13:36,780 --> 01:13:38,660
100 тысяч йен хватит.
848
01:13:48,790 --> 01:13:52,670
Цудзи-сан, можешь принести мою зарплату?
849
01:14:08,110 --> 01:14:09,520
Спасибо.
850
01:14:12,190 --> 01:14:15,110
- Вот всё, что у меня есть.
- Хорошо.
851
01:14:16,820 --> 01:14:18,610
Достань мне остальное позже.
852
01:14:23,950 --> 01:14:25,540
Это для Ририки.
853
01:14:26,830 --> 01:14:27,710
Да.
854
01:14:33,920 --> 01:14:35,300
Прости.
855
01:14:40,850 --> 01:14:42,140
Мне так жаль.
856
01:14:45,560 --> 01:14:48,190
Из всех мужчин в мире ты выбрала его?
857
01:14:50,360 --> 01:14:51,860
Я разочарован.
858
01:14:56,610 --> 01:14:57,820
Мне жаль.
859
01:14:59,820 --> 01:15:03,120
Я безнадежный случай.
860
01:15:06,000 --> 01:15:08,750
Я уйду завтра.
861
01:15:09,880 --> 01:15:13,250
Разреши мне только одну ночь поспать здесь, пожалуйста.
862
01:15:21,850 --> 01:15:23,510
Спи на моей кровати.
863
01:15:25,100 --> 01:15:26,890
Я пойду к другу.
864
01:16:20,200 --> 01:16:26,580
Я верну долг.
865
01:16:27,830 --> 01:16:29,160
Готово.
866
01:16:29,250 --> 01:16:31,620
- Ты быстро.
- Эта следующая?
867
01:16:31,710 --> 01:16:33,250
- Можешь?
- Конечно.
868
01:16:33,330 --> 01:16:34,880
Спасибо.
869
01:16:42,550 --> 01:16:43,970
Что такое?
870
01:16:44,050 --> 01:16:46,350
Я тоже могу помочь.
871
01:16:47,930 --> 01:16:50,180
Семпай такая крутая.
872
01:16:51,600 --> 01:16:53,850
Я? Чего это вдруг?
873
01:16:53,940 --> 01:16:56,940
Вы так преданы работе.
874
01:16:59,900 --> 01:17:01,110
Почему вы ней выйдете замуж?
875
01:17:01,190 --> 01:17:02,990
Цудзи-кун.
876
01:17:03,070 --> 01:17:04,660
Да.
877
01:17:04,740 --> 01:17:06,370
Передай мне бенгальский огонь.
878
01:17:08,870 --> 01:17:09,790
Вот.
879
01:17:17,290 --> 01:17:21,300
О, мне пора на свое рабочее место.
880
01:17:23,630 --> 01:17:25,220
Доделаешь остаток?
881
01:17:25,300 --> 01:17:27,930
Конечно, оставьте это мне.
882
01:17:28,010 --> 01:17:28,850
Увидимся.
883
01:17:29,310 --> 01:17:30,310
Спасибо.
884
01:17:32,850 --> 01:17:33,810
Знаешь что?
885
01:17:34,810 --> 01:17:37,400
Мои родители приезжают на следующей неделе.
886
01:17:37,480 --> 01:17:39,730
Куда ты их поведешь?
887
01:17:39,820 --> 01:17:43,530
Думаю, на Токийскую телебашню и в Асакусу.
888
01:17:43,610 --> 01:17:44,780
Звучит неплохо.
889
01:17:46,820 --> 01:17:50,620
Нам нужно выбрать день, когда ты с ними познакомишься.
890
01:17:52,000 --> 01:17:55,670
- Зачем мне с ними знакомиться?
- Это ведь первый шаг, нет?
891
01:17:55,750 --> 01:17:56,620
Какой шаг?
892
01:17:56,710 --> 01:17:59,040
Первый шаг к свадьбе.
893
01:17:59,130 --> 01:18:02,000
Ты о нас говоришь?
894
01:18:02,090 --> 01:18:04,340
О ком еще?
895
01:18:04,420 --> 01:18:05,930
Мы никогда не говорили...
896
01:18:06,010 --> 01:18:07,970
Значит и не будем?
897
01:18:08,050 --> 01:18:10,510
Я не это имею ввиду.
898
01:18:10,600 --> 01:18:13,100
К тому же, в нашей компании запрещено встречаться.
899
01:18:13,180 --> 01:18:15,600
- Правда?
- Ага.
900
01:18:15,690 --> 01:18:17,940
Мы что айдолы или кто?
901
01:18:18,020 --> 01:18:20,060
Ты не можешь быть в том же отделе.
902
01:18:20,150 --> 01:18:23,280
Чтобы избежать проблем, люди были вынуждены переводиться.
903
01:18:23,360 --> 01:18:24,860
Я слышала об этом.
904
01:18:29,030 --> 01:18:31,490
Не беспокойся.
905
01:18:31,580 --> 01:18:35,830
Я смогу с этим справиться, благодаря своим связям.
906
01:18:44,800 --> 01:18:46,840
Приветик!
907
01:18:46,930 --> 01:18:48,090
Привет.
908
01:18:55,390 --> 01:18:57,100
С возвращением.
909
01:19:10,870 --> 01:19:12,120
Что...
910
01:19:13,200 --> 01:19:15,200
ты здесь делаешь?
911
01:19:15,290 --> 01:19:20,920
Зашла вернуть часть денег,
912
01:19:21,000 --> 01:19:22,040
а она была тут.
913
01:19:23,130 --> 01:19:25,420
Тебе надо было мне сказать.
914
01:19:25,510 --> 01:19:29,260
Ты знаешь, что она в безвыходной ситуации.
915
01:19:29,340 --> 01:19:31,140
Ну, да.
916
01:19:31,220 --> 01:19:33,010
Принесу ужин.
917
01:19:33,100 --> 01:19:36,640
Выпей пива. Мы разорились.
918
01:19:36,730 --> 01:19:39,230
О, я помогу.
919
01:19:39,310 --> 01:19:42,270
Все нормально. Присядь и расслабься, Юкиё.
920
01:19:42,360 --> 01:19:44,060
Спасибо.
921
01:19:49,070 --> 01:19:50,200
Спасибо.
922
01:19:53,620 --> 01:19:54,910
Ты напилась.
923
01:19:56,290 --> 01:19:57,620
Ага.
924
01:20:05,300 --> 01:20:07,210
Постирала её одежду?
925
01:20:08,510 --> 01:20:10,930
Простите, мне пришлось ей воспользоваться.
926
01:20:14,140 --> 01:20:16,260
Ничего. Пользуйся в любое время.
927
01:20:39,830 --> 01:20:43,500
Серьезно?! Она наблевала.
928
01:20:49,300 --> 01:20:50,510
Юкиё?
929
01:20:52,260 --> 01:20:53,300
Ты в порядке?
930
01:20:56,300 --> 01:20:57,430
Осторожней.
931
01:21:03,400 --> 01:21:04,440
Ты в порядке?
932
01:21:15,570 --> 01:21:18,120
Ты заставила её выпить слишком много.
933
01:21:18,200 --> 01:21:20,290
Знаешь, она не умеет пить.
934
01:21:21,450 --> 01:21:25,330
Ненавижу людей, которые не могут справиться с собой.
935
01:21:28,840 --> 01:21:30,130
Извини.
936
01:21:32,170 --> 01:21:33,470
Странно.
937
01:21:33,550 --> 01:21:34,470
Что?
938
01:21:36,600 --> 01:21:39,850
Почему ты только-что извинился?
939
01:21:43,520 --> 01:21:45,060
Да, правда странно.
940
01:22:05,000 --> 01:22:09,340
Говорила не звонить, когда я на работе.
941
01:22:10,460 --> 01:22:13,840
Это немного. Просто прими.
942
01:22:13,920 --> 01:22:17,180
Хорошо о себе позаботься.
943
01:22:17,260 --> 01:22:18,220
Пока, мама.
944
01:22:21,100 --> 01:22:22,350
Все нормально?
945
01:22:22,430 --> 01:22:23,890
А?
946
01:22:23,980 --> 01:22:25,600
Ты выглядишь такой серьезной.
947
01:22:25,690 --> 01:22:27,810
О, это ерунда.
948
01:22:29,440 --> 01:22:30,610
Тогда хорошо.
949
01:22:30,690 --> 01:22:33,030
- Цудзи-кун.
- Да?
950
01:22:33,110 --> 01:22:34,940
У тебя есть к ней чувства?
951
01:22:36,280 --> 01:22:39,320
Это не такая вещь.
952
01:22:39,410 --> 01:22:41,030
Понимаю.
953
01:22:41,120 --> 01:22:44,330
Тогда, могу я прийти сегодня вечером?
954
01:22:44,410 --> 01:22:47,330
Конечно. Но она все еще там.
955
01:22:47,420 --> 01:22:49,420
Я в курсе.
956
01:23:20,070 --> 01:23:21,820
Пошевеливайся, сука!
957
01:23:25,700 --> 01:23:28,500
Эй... Что вы делаете?
958
01:23:28,580 --> 01:23:30,040
Блин! Только не ты снова!
959
01:23:30,130 --> 01:23:33,000
- Отпустите ее! Юкиё!
- Пацан, иди домой.
960
01:23:33,090 --> 01:23:34,290
- Проваливай!
- Стойте!
961
01:23:34,380 --> 01:23:37,300
- Вали домой!
- Не указывайте мне.
962
01:23:37,380 --> 01:23:39,220
Вакита-сан...
963
01:23:39,300 --> 01:23:41,640
Думал, что ты умней.
964
01:23:41,720 --> 01:23:46,140
Слушайте, я ее не похищал. Мадам ее уволила.
965
01:23:46,220 --> 01:23:49,060
Мадам позвонила мне.
966
01:23:49,140 --> 01:23:52,310
Какой-то парень заявил, что он ее муж
967
01:23:52,400 --> 01:23:54,690
и попытался перевернуть место вверх дном.
968
01:23:54,770 --> 01:23:56,440
Что?
969
01:23:56,530 --> 01:24:00,780
Это я привел ее туда, поэтому должен взять на себя ответственность.
970
01:24:00,860 --> 01:24:03,320
Пусть тот парень несет ответственность.
971
01:24:03,410 --> 01:24:04,910
Но ведь не она?
972
01:24:04,990 --> 01:24:08,450
Это она виновата, что вышла замуж за хулигана.
973
01:24:08,540 --> 01:24:10,830
К тому же она сама согласилась.
974
01:24:10,920 --> 01:24:14,500
Работа вполне может оказаться трудней, чем она ожидает.
975
01:24:16,420 --> 01:24:18,550
Просто послушайте меня, пожалуйста.
976
01:24:18,630 --> 01:24:24,470
Мадам вам не сказала? Юкиё была бесполезна как хостес.
977
01:24:24,550 --> 01:24:25,720
Подсчитайте прибыль...
978
01:24:28,180 --> 01:24:29,310
Цудзи-сан!
979
01:24:29,520 --> 01:24:32,600
Я не подсчитываю. Я делаю то, что мне нравится.
980
01:24:32,690 --> 01:24:35,610
Дрянная баба и ее дерьмовый муж.
981
01:24:35,690 --> 01:24:40,440
Люблю смотреть как такие людишки подыхают.
982
01:24:44,780 --> 01:24:47,450
Ты заплатишь за мою потерю лица.
983
01:24:53,370 --> 01:24:56,040
Почему ты так стараешься?
984
01:24:56,130 --> 01:24:58,300
Неужто секс с ней настолько хорош?
985
01:24:59,340 --> 01:25:00,710
У нас его не было.
986
01:25:02,590 --> 01:25:04,260
Ни одного раза.
987
01:25:05,800 --> 01:25:08,180
То, что она сказала, было неправдой.
988
01:25:10,390 --> 01:25:15,480
С тех пор как я ее встретил, все идет непрвильно.
989
01:25:24,160 --> 01:25:26,490
Я тебя не понимаю.
990
01:25:29,370 --> 01:25:32,910
Ты упустил дюжину шансов.
991
01:25:33,000 --> 01:25:37,500
Почему ты так безрассуден ради женщины, которую даже не поимел ни разу?
992
01:25:41,010 --> 01:25:43,130
Просто я такой человек.
993
01:25:44,220 --> 01:25:50,470
Не каждый следует любому импульсу как вы.
994
01:25:50,560 --> 01:25:52,020
Сукин сын!
995
01:26:09,530 --> 01:26:12,040
Мне не стоило тебя бить.
996
01:26:13,580 --> 01:26:17,750
Я хотел с ней договориться.
997
01:26:19,340 --> 01:26:21,500
Теперь это абсолютно бессмысленно.
998
01:26:25,800 --> 01:26:27,430
Я еще загляну.
999
01:26:28,550 --> 01:26:30,510
Но, босс...
1000
01:26:31,760 --> 01:26:32,850
Цудзи!
1001
01:26:42,650 --> 01:26:49,070
Ни разу ее не трахнул? Вот обломщик.
1002
01:26:49,160 --> 01:26:50,950
Но как только...
1003
01:26:51,950 --> 01:26:53,540
сразу попадешь в ад.
1004
01:27:01,750 --> 01:27:03,960
- Как ты?
- Нормально.
1005
01:27:06,340 --> 01:27:08,510
Прости. Это моя вина.
1006
01:27:08,590 --> 01:27:10,300
Ты поранилась?
1007
01:27:10,390 --> 01:27:14,180
Нет, это старый шрам.
1008
01:27:16,390 --> 01:27:18,390
Ты никогда не даешь сдачи.
1009
01:27:20,690 --> 01:27:24,070
Знаю, что сама во всем виновата.
1010
01:27:26,320 --> 01:27:28,400
Если останешься вместе со мной...
1011
01:27:28,490 --> 01:27:30,070
Твой долг...
1012
01:27:31,200 --> 01:27:33,160
это ведь твоего мужа?
1013
01:27:36,330 --> 01:27:38,710
И ты все еще с ним не развелась?
1014
01:27:42,630 --> 01:27:45,090
- Ты хочешь быть с ним?
- Нет, не хочу.
1015
01:27:46,550 --> 01:27:50,510
Я доставила его семье серьезные проблемы.
1016
01:27:50,510 --> 01:27:51,390
Поэтому...
1017
01:27:53,640 --> 01:27:56,350
У меня нет права на развод.
1018
01:27:57,640 --> 01:28:00,810
Извини. Это все, что я могу сказать.
1019
01:28:06,150 --> 01:28:09,990
Развод? Значит она замужем?
1020
01:28:15,990 --> 01:28:17,160
Да.
1021
01:28:17,250 --> 01:28:19,040
У тебя все в порядке с головой?
1022
01:28:19,120 --> 01:28:23,210
Ты поручился за какую-то замужнюю женщину, которую едва знаешь...
1023
01:28:31,550 --> 01:28:34,640
Обвиняйте меня, не его.
1024
01:28:34,720 --> 01:28:37,060
Пожалуйста, не критикуйте его.
1025
01:28:37,140 --> 01:28:42,230
Говоришь это, только чтобы получить сочувствие.
1026
01:28:42,310 --> 01:28:45,270
Ты просто настоящая змея.
1027
01:28:45,360 --> 01:28:46,730
Простите.
1028
01:28:48,280 --> 01:28:49,690
Семпай! Остановись!
1029
01:28:49,780 --> 01:28:51,400
Не надо...
1030
01:28:51,490 --> 01:28:53,570
Почему?
1031
01:28:53,660 --> 01:28:57,490
Простите, я виновата. Мне так жаль.
1032
01:29:03,170 --> 01:29:06,750
Я сегодня не уйду.
1033
01:29:12,180 --> 01:29:14,550
Цудзи-кун, раздевайся.
1034
01:29:21,890 --> 01:29:24,270
Что тебя останавливает?
1035
01:29:24,350 --> 01:29:25,900
Давай, как обычно.
1036
01:29:31,240 --> 01:29:33,110
Остановись, пожалуйста!
1037
01:29:56,430 --> 01:29:58,050
Хосокава-сан...
1038
01:30:14,490 --> 01:30:18,780
Разве тебе не надо пойти за ней?
1039
01:30:30,750 --> 01:30:32,920
- Простите.
- Да?
1040
01:30:33,010 --> 01:30:37,220
Знаете Риверсайд Коянаги?
1041
01:30:37,300 --> 01:30:40,390
Жилой комплекс тут недалеко.
1042
01:30:40,470 --> 01:30:42,970
Думаю, это там.
1043
01:30:43,060 --> 01:30:44,430
Спасибо.
1044
01:30:46,060 --> 01:30:51,480
А что красивый 30-летний бизнесмен предпочитает к пиву?
1045
01:30:52,020 --> 01:30:53,320
Стой!
1046
01:30:56,030 --> 01:30:57,030
Семпай!
1047
01:30:59,910 --> 01:31:01,320
Да стой же!
1048
01:31:06,960 --> 01:31:08,120
Пошли назад.
1049
01:31:18,220 --> 01:31:22,140
Ты что-нибудь ко мне чувствуешь?
1050
01:31:23,850 --> 01:31:25,560
Не надо.
1051
01:31:26,810 --> 01:31:28,690
Мы ведь договорились не заходить так далеко.
1052
01:31:28,770 --> 01:31:32,610
Да, это я предложила.
1053
01:31:32,690 --> 01:31:35,650
Нам обоим лучше быть свободными. Такое было правило.
1054
01:31:36,940 --> 01:31:41,490
Но... сколько уже прошло лет?
1055
01:31:43,530 --> 01:31:46,660
Ты так никогда мне и не признался.
1056
01:31:48,120 --> 01:31:54,790
А с ней вы уже по имени друг друга зовете.
1057
01:31:54,880 --> 01:31:56,380
Как мне с этим быть?
1058
01:31:57,970 --> 01:31:59,170
Ничего...
1059
01:32:01,970 --> 01:32:02,890
Это не значит ничего.
1060
01:32:02,970 --> 01:32:04,680
Не лги самому себе.
1061
01:32:06,180 --> 01:32:07,100
Может быть...
1062
01:32:09,060 --> 01:32:13,690
тебе всегда нужна была девушка, чтобы тебя поддерживать.
1063
01:32:13,770 --> 01:32:15,270
Не говори так.
1064
01:32:18,030 --> 01:32:23,160
Я вижу, она такая женщина, которая разрушает мужчин.
1065
01:32:23,240 --> 01:32:24,120
Пожалуйста...
1066
01:32:25,580 --> 01:32:27,790
Пожалуйста, просто остановись.
1067
01:32:27,870 --> 01:32:30,960
- Почему все ее ненавидят?
- Это очевидно...
1068
01:32:31,040 --> 01:32:32,120
Хватит!
1069
01:32:39,300 --> 01:32:40,880
Выберешь ее...
1070
01:32:42,970 --> 01:32:45,720
и заплатишь ужасную цену.
1071
01:33:05,030 --> 01:33:06,830
Войдите.
1072
01:33:06,910 --> 01:33:08,160
Прошу прощения.
1073
01:33:16,170 --> 01:33:18,920
Спасибо, что уделили время. И вам, Хосокава
1074
01:33:19,010 --> 01:33:20,170
Да.
1075
01:33:20,260 --> 01:33:21,210
А что...
1076
01:33:21,300 --> 01:33:24,930
Вчера наш отдел кадров получил эти фотографии.
1077
01:33:45,240 --> 01:33:47,160
Пойду с ним поговорю.
1078
01:33:47,240 --> 01:33:50,290
Это ничего не исправит.
1079
01:33:50,370 --> 01:33:53,370
Но в этом нет никакого смысла.
1080
01:33:53,460 --> 01:33:56,040
Это меня нужно было переводить.
1081
01:33:57,290 --> 01:33:58,790
Я женщина.
1082
01:33:58,880 --> 01:34:00,710
Какое это имеет значение?
1083
01:34:02,090 --> 01:34:05,090
Ты предана своей работе.
1084
01:34:07,090 --> 01:34:11,720
А я просто делаю, что говорят, всегда выбирая пути попроще.
1085
01:34:11,810 --> 01:34:16,190
Ты себя недооцениваешь.
1086
01:34:16,270 --> 01:34:21,570
Не понимаешь, насколько люди тебе доверяют.
1087
01:34:21,650 --> 01:34:23,110
Они в тебе нуждаются.
1088
01:34:24,700 --> 01:34:26,740
Но взгляни на меня.
1089
01:34:27,780 --> 01:34:29,820
Никто меня не любит.
1090
01:34:47,090 --> 01:34:49,260
Даже сейчас ты не можешь этого сказать.
1091
01:34:50,550 --> 01:34:52,680
Ты не скажешь, что любишь меня.
1092
01:35:16,290 --> 01:35:18,160
Привет!
1093
01:35:18,250 --> 01:35:21,500
Выглядишь расстроенным.
1094
01:35:21,590 --> 01:35:23,040
Да не особо.
1095
01:35:23,130 --> 01:35:27,510
Тогда, как насчет караоке вечерком, чтобы развеяться?
1096
01:35:35,100 --> 01:35:36,600
Что-то случилось?
1097
01:35:38,020 --> 01:35:40,310
Почему ты спрашиваешь?
1098
01:35:40,400 --> 01:35:43,190
Ты куришь.
1099
01:35:44,780 --> 01:35:46,280
А...
1100
01:35:47,610 --> 01:35:48,900
Кто-то слил фото,
1101
01:35:48,990 --> 01:35:52,030
как мы вчера ссорились с Хосокавой.
1102
01:35:53,490 --> 01:35:55,080
Что?
1103
01:35:57,370 --> 01:36:01,210
Кто-то прислал наши фотографии в компанию.
1104
01:36:03,340 --> 01:36:05,300
И в чем проблема?
1105
01:36:07,970 --> 01:36:10,180
Ее переведут в другой офис.
1106
01:36:13,300 --> 01:36:15,050
Это моя вина.
1107
01:36:16,720 --> 01:36:19,020
- Нет.
- Да.
1108
01:36:19,100 --> 01:36:22,400
Уверена, это дело рук моего мужа.
1109
01:36:23,900 --> 01:36:27,320
Почему? Какой в этом смысл.
1110
01:36:28,740 --> 01:36:29,650
Зачем ему?
1111
01:36:29,740 --> 01:36:34,030
Потому что я сделала с ним нечто ужасное.
1112
01:36:37,330 --> 01:36:40,330
Я должна тебе всё рассказать...
1113
01:36:47,250 --> 01:36:53,010
почему я не могу вернуться домой, быть с моей дочерью,
1114
01:36:53,090 --> 01:36:57,180
и насколько я ужасна.
1115
01:37:03,190 --> 01:37:05,440
Я слушаю. Начинай.
1116
01:37:13,360 --> 01:37:14,360
Что не так?
1117
01:37:16,120 --> 01:37:20,160
Прости, меня трясет.
1118
01:37:20,250 --> 01:37:23,120
- Пойдем внутрь.
- Здесь нормально.
1119
01:37:27,500 --> 01:37:28,960
Сейчас вернусь.
1120
01:38:24,480 --> 01:38:26,270
Что тебе надо?
1121
01:38:26,350 --> 01:38:28,650
Я просто беспокоюсь о своей жене.
1122
01:38:28,730 --> 01:38:30,940
Что тебе надо от моей жены?
1123
01:38:31,030 --> 01:38:34,650
Шантажировать кого-то на работе это преступление.
1124
01:38:34,740 --> 01:38:36,280
Шантажировать?
1125
01:38:36,360 --> 01:38:40,120
Я знаю, это ты сделал те фотки.
1126
01:38:40,200 --> 01:38:42,200
Фотки?
1127
01:38:42,290 --> 01:38:45,370
Юкиё наверно скормила тебе какую-то историю.
1128
01:38:45,460 --> 01:38:48,000
Почему ты унижаешь свою жену?
1129
01:38:48,080 --> 01:38:52,420
Это ее вина. Она меня таким сделала.
1130
01:38:52,500 --> 01:38:54,170
Она тебе не рассказала?
1131
01:38:55,380 --> 01:38:56,930
Конечно нет.
1132
01:38:57,010 --> 01:39:00,600
Она не такая женщина, чтобы признать собственное прошлое.
1133
01:39:00,680 --> 01:39:04,060
Это то, кто она есть. Искусная лгунья!
1134
01:39:04,140 --> 01:39:07,140
Это неправда. Юкиё хотела рассказать мне.
1135
01:39:07,230 --> 01:39:09,400
Но не рассказала.
1136
01:39:09,480 --> 01:39:13,150
Почему бы тебе тоже не послушать? Она у меня.
1137
01:39:13,230 --> 01:39:15,070
Давай выслушаем ее.
1138
01:39:25,410 --> 01:39:26,700
Юкиё?
1139
01:39:32,340 --> 01:39:33,750
Юкиё.
1140
01:39:33,840 --> 01:39:37,170
Видишь, она опять сбежала.
1141
01:39:38,180 --> 01:39:39,840
Она скоро вернется.
1142
01:39:39,930 --> 01:39:42,100
Сомневаюсь.
1143
01:39:42,180 --> 01:39:47,480
Все, что угодно, чтобы не смотреть правде в глаза. Уж такая она.
1144
01:39:47,560 --> 01:39:50,850
Тогда, ты мне расскажи всю историю.
1145
01:39:57,150 --> 01:39:58,280
Вот.
1146
01:39:58,360 --> 01:40:01,360
А? Конечно.
1147
01:40:03,490 --> 01:40:04,620
Скажи...
1148
01:40:05,700 --> 01:40:07,870
где ты встретил мою жену?
1149
01:40:13,290 --> 01:40:15,130
В магазине.
1150
01:40:16,300 --> 01:40:20,050
Но все началось позже, на железнодорожном переезде.
1151
01:40:20,130 --> 01:40:21,300
На переезде?
1152
01:40:22,470 --> 01:40:25,470
Ее машина застряла.
1153
01:40:25,560 --> 01:40:27,640
Она чуть не погибла.
1154
01:40:29,640 --> 01:40:32,350
Она любит почти умирать.
1155
01:40:32,440 --> 01:40:35,360
Нет. И ты не можешь считать первый раз.
1156
01:40:35,440 --> 01:40:37,530
Она была ребенком.
1157
01:40:38,530 --> 01:40:43,910
Кто еще почти умирал трижды?
1158
01:40:43,990 --> 01:40:47,830
Трижды? Слышал, это было дважды.
1159
01:40:49,290 --> 01:40:52,210
Твой переезд это третий раз.
1160
01:40:52,290 --> 01:40:56,460
Во второй раз, она пыталась покончить с собой с любовником.
1161
01:40:57,590 --> 01:40:58,920
Что?!
1162
01:40:59,010 --> 01:41:03,970
Они связали свои руки веревкой и нырнули в океан.
1163
01:41:04,140 --> 01:41:08,010
Знаешь, у нее здесь шрам.
1164
01:41:09,140 --> 01:41:10,930
Да.
1165
01:41:11,020 --> 01:41:13,020
Это с того случая.
1166
01:41:16,820 --> 01:41:22,610
Удивительно, что они встречались всего пару раз.
1167
01:41:23,820 --> 01:41:25,620
Но я вижу в этом смысл...
1168
01:41:28,490 --> 01:41:32,040
учитывая ее характер.
1169
01:41:37,040 --> 01:41:38,920
Спорю, что ты тоже так думаешь?
1170
01:41:40,800 --> 01:41:45,760
Она улыбнется тебе, а потом вот так обманет.
1171
01:41:47,970 --> 01:41:54,100
Держу пари, она ждет тебя, зная, что ты придешь ее искать.
1172
01:41:54,190 --> 01:41:59,360
И когда увидит, будет ныть и рыдать: "Я не могу вернуться домой".
1173
01:42:01,150 --> 01:42:08,240
Она знает, что ты скажешь ей, что она не должна признаваться.
1174
01:42:12,580 --> 01:42:15,330
Подлая сука.
1175
01:42:20,550 --> 01:42:22,840
Уверен, ты знаешь место.
1176
01:42:25,550 --> 01:42:27,340
Куда она скорее всего придет.
1177
01:42:31,220 --> 01:42:33,850
Идеальное место, чтобы тебя ждать.
1178
01:42:57,620 --> 01:42:59,790
Что ты здесь делаешь?
1179
01:43:00,920 --> 01:43:02,000
Пойдем домой.
1180
01:43:05,380 --> 01:43:06,630
Не могу.
1181
01:43:08,800 --> 01:43:11,640
Я не заслуживаю быть с тобой.
1182
01:43:29,660 --> 01:43:31,660
Ты пыталась совершить самоубийство вместе с бойфрендом?
1183
01:43:33,830 --> 01:43:35,660
Нет.
1184
01:43:35,750 --> 01:43:39,210
Это был несчастный случай. Причал бы скользким...
1185
01:43:39,290 --> 01:43:41,130
Ты мне наврала.
1186
01:43:41,210 --> 01:43:43,840
Сказала, что почти умерла дважды.
1187
01:43:45,380 --> 01:43:49,880
Не знаю, кто ты на самом деле.
1188
01:43:54,850 --> 01:43:56,640
Это ты во всем виновата.
1189
01:44:09,780 --> 01:44:11,360
Значит снова...
1190
01:44:12,660 --> 01:44:15,620
У меня нет дома, чтобы вернуться.
1191
01:44:15,700 --> 01:44:18,750
Ты снова заманиваешь мужика.
1192
01:44:19,750 --> 01:44:21,750
И это то, что тебе нужно перестать делать.
1193
01:44:25,960 --> 01:44:27,670
Нет дома, чтобы вернуться?
1194
01:44:30,220 --> 01:44:31,720
Тогда поехали домой со мной.
1195
01:44:33,550 --> 01:44:34,890
Что?
1196
01:44:34,970 --> 01:44:36,180
Пожалуйста...
1197
01:44:36,260 --> 01:44:38,850
Я умоляю тебя, Юкиё.
1198
01:44:38,930 --> 01:44:41,270
Я уговорю родителей.
1199
01:44:41,350 --> 01:44:44,810
Вернись к Ририке и ко мне.
1200
01:44:44,900 --> 01:44:46,570
Я тебя люблю!
1201
01:44:50,530 --> 01:44:51,740
Вставай.
1202
01:44:51,820 --> 01:44:55,370
Тадаси-сан. Поднимайся.
1203
01:44:55,450 --> 01:44:56,660
Перестань.
1204
01:44:56,740 --> 01:44:57,990
Юкиё!
1205
01:45:05,420 --> 01:45:06,500
Ты уверен?
1206
01:45:09,460 --> 01:45:11,220
Да.
1207
01:45:11,300 --> 01:45:13,220
Конечно.
1208
01:45:13,300 --> 01:45:14,680
Мы ведь семья?
1209
01:45:15,720 --> 01:45:17,350
Мы ведь женаты?
1210
01:45:21,890 --> 01:45:23,350
Я прощу прощения.
1211
01:45:37,450 --> 01:45:39,790
- Приветик.
- Привет.
1212
01:45:41,290 --> 01:45:43,290
Догадываюсь, что Юкиё вышла.
1213
01:45:43,370 --> 01:45:44,790
Она уехала.
1214
01:45:46,080 --> 01:45:48,090
Вернулась к мужу.
1215
01:45:49,420 --> 01:45:51,550
А, ясно.
1216
01:46:01,730 --> 01:46:04,810
- Цудзи-кун?
- Да?
1217
01:46:04,900 --> 01:46:08,810
Если ты беспокоишься обо мне,
1218
01:46:08,900 --> 01:46:10,440
почемы бы не жениться?
1219
01:46:14,110 --> 01:46:14,990
Что?
1220
01:46:19,580 --> 01:46:20,950
Давай поженимся.
1221
01:46:22,540 --> 01:46:24,500
Почему вдруг?
1222
01:46:24,580 --> 01:46:27,790
Не вдруг. Я всегда этого хотела.
1223
01:46:29,210 --> 01:46:31,420
Не говори, что ты не знал.
1224
01:46:47,850 --> 01:46:49,940
У тебя перец закончился.
1225
01:46:51,440 --> 01:46:52,730
Пойду куплю.
1226
01:46:52,820 --> 01:46:55,490
Правда? Спасибо.
1227
01:47:05,710 --> 01:47:09,040
Забудь, прости меня. Я так не думала.
1228
01:47:09,130 --> 01:47:15,260
Давай продолжим как было. Теперь у нас нет тайн.
1229
01:47:17,050 --> 01:47:18,130
Да.
1230
01:47:25,270 --> 01:47:28,140
Давай поженимся.
1231
01:47:32,690 --> 01:47:34,690
Уверен?
1232
01:47:34,780 --> 01:47:36,070
Не делай этого только ради меня.
1233
01:47:36,150 --> 01:47:37,780
Нет.
1234
01:47:37,860 --> 01:47:39,030
Для нас.
1235
01:47:45,580 --> 01:47:46,870
Я сразу вернусь.
1236
01:48:03,510 --> 01:48:09,140
Как вы знаете, г-жа Хосокава покидает нас в этом месяце.
1237
01:48:09,230 --> 01:48:13,610
Надеюсь, вы все поможете в переходный период.
1238
01:48:14,820 --> 01:48:15,860
Г-жа Хосокава?
1239
01:48:17,240 --> 01:48:19,780
Спасибо вам за всё.
1240
01:48:19,860 --> 01:48:23,990
Прошу вашей помощи в подготовке к моему уходу.
1241
01:48:26,580 --> 01:48:28,040
Возвращайтесь к работе!
1242
01:48:34,250 --> 01:48:38,380
Да ладно тебе. Я все еще здесь до конца месяца.
1243
01:48:38,470 --> 01:48:41,760
Не надо слез, ладно? Вот...
1244
01:48:41,840 --> 01:48:45,640
Вы всегда за меня заступались...
1245
01:48:46,680 --> 01:48:49,770
Не волнуйся. Ты сильная женщина.
1246
01:48:51,810 --> 01:48:55,060
У тебя с носа течет. Ты в порядке?
1247
01:49:01,030 --> 01:49:03,280
Говорит Цудзи.
1248
01:49:03,280 --> 01:49:05,280
Алло. Это Юкиё.
1249
01:49:06,790 --> 01:49:08,830
Как твои дела?
1250
01:49:39,990 --> 01:49:42,320
- Цудзи-сан...
- Минако.
1251
01:49:43,910 --> 01:49:46,990
Не представляла, что такое случится.
1252
01:49:49,910 --> 01:49:51,450
Все правильно.
1253
01:49:58,750 --> 01:50:01,170
Прости. Я тороплюсь.
1254
01:50:02,630 --> 01:50:03,630
Прости.
1255
01:50:21,070 --> 01:50:23,530
Аренда высокая, но это ближе к станции.
1256
01:50:25,070 --> 01:50:28,990
Мне надо помогать матери, поэтому лучше подешевле.
1257
01:50:30,040 --> 01:50:31,740
Могу платить больше, так что...
1258
01:50:31,830 --> 01:50:32,790
Нет.
1259
01:50:33,830 --> 01:50:37,420
Не хочу перекладывать на тебя свой груз.
1260
01:50:37,500 --> 01:50:41,210
Мне нужно только твое сердце.
1261
01:50:48,550 --> 01:50:49,930
- Прости.
- Конечно.
1262
01:50:53,810 --> 01:50:55,520
Оставь меня в покое! Не...
1263
01:50:55,600 --> 01:50:58,600
Алло, это Цудзи Казумичи?
1264
01:50:59,940 --> 01:51:00,940
Что?
1265
01:51:01,020 --> 01:51:03,940
Я водитель Кондор Такси.
1266
01:51:04,030 --> 01:51:09,110
У меня пассажирка, которая к вам едет, но она абсолютно пьяна.
1267
01:51:09,200 --> 01:51:11,780
Дадите ваш адрес?
1268
01:51:11,870 --> 01:51:14,870
Она едет ко мне?
1269
01:51:14,950 --> 01:51:20,500
Мы искали магазин рядом с железнодорожным переездом.
1270
01:51:20,590 --> 01:51:21,790
Она вырубилась.
1271
01:51:21,880 --> 01:51:26,170
Хотел поехать в полицию, но она дала мне свой телефон.
1272
01:51:26,510 --> 01:51:30,010
Но зачем звонить мне?
1273
01:51:30,100 --> 01:51:33,930
В ее телефоне только ваш номер.
1274
01:51:34,930 --> 01:51:35,890
Что?
1275
01:51:37,190 --> 01:51:40,650
Вы ведь собирались переспать? Давай, мужик.
1276
01:51:45,570 --> 01:51:46,900
Где вы?
1277
01:51:49,570 --> 01:51:52,030
Да, я ее знаю.
1278
01:51:54,040 --> 01:51:56,250
Вот геморрой...
1279
01:51:56,330 --> 01:51:59,080
Время стоянки вам тоже в счет впишу.
1280
01:52:06,010 --> 01:52:07,090
Юкиё-сан.
1281
01:52:09,180 --> 01:52:10,630
Юкиё, вставай.
1282
01:52:12,300 --> 01:52:14,510
Давай!
1283
01:52:14,600 --> 01:52:16,600
Давай уже!
1284
01:52:22,190 --> 01:52:25,690
Не видишь, что она тебя подставляет?
1285
01:52:25,780 --> 01:52:28,320
Я не идиот!
1286
01:52:28,400 --> 01:52:32,070
Я был слишком добрым. Надо было ее бросить.
1287
01:52:32,070 --> 01:52:33,490
И что теперь?
1288
01:52:34,740 --> 01:52:36,790
Ненавижу это.
1289
01:52:36,870 --> 01:52:39,040
Она не может здесь опять оставаться.
1290
01:52:39,120 --> 01:52:41,960
Может нам переночевать сегодня в отеле?
1291
01:52:42,040 --> 01:52:45,790
Напишу ей записку, что она должна уйти.
1292
01:52:46,800 --> 01:52:48,630
Это ее не остановит.
1293
01:52:48,720 --> 01:52:52,890
Поменяю адрес и телефон. Она никогда меня не найдет.
1294
01:52:55,560 --> 01:53:00,730
Лучше, чем найти ей комнату, где она может наделать еще больше проблем.
1295
01:53:03,860 --> 01:53:05,270
Все получится.
1296
01:53:18,870 --> 01:53:19,870
Вы пришли.
1297
01:53:19,950 --> 01:53:23,120
Что ты здесь делаешь?
1298
01:53:23,210 --> 01:53:25,790
Я так удивилась, когда проснулась здесь.
1299
01:53:25,880 --> 01:53:27,880
Тогда уходи, чего ждешь?!
1300
01:53:27,960 --> 01:53:29,170
Прости.
1301
01:53:29,260 --> 01:53:33,130
Просто хотела поблагодарить. Мне так жаль...
1302
01:53:33,220 --> 01:53:35,340
Теперь, когда ты это сказала,
1303
01:53:35,430 --> 01:53:36,930
можешь выметаться.
1304
01:53:39,970 --> 01:53:41,100
Извините.
1305
01:53:42,100 --> 01:53:43,560
Я пойду.
1306
01:53:46,020 --> 01:53:47,190
Постой.
1307
01:53:50,690 --> 01:53:52,360
Удали мой номер.
1308
01:53:56,030 --> 01:53:57,910
Удалю, потом.
1309
01:53:57,990 --> 01:53:59,830
Здесь и сейчас!
1310
01:54:12,380 --> 01:54:13,380
Покажи.
1311
01:54:32,240 --> 01:54:34,400
Избавь меня от крокодильих слез.
1312
01:54:37,070 --> 01:54:39,200
Просто исчезни из моей жизни.
1313
01:54:44,410 --> 01:54:45,620
Прости.
1314
01:54:46,620 --> 01:54:47,960
Я пойду.
1315
01:54:57,300 --> 01:54:58,840
Я не хочу.
1316
01:55:01,560 --> 01:55:03,430
Не хочу ехать домой!
1317
01:55:04,480 --> 01:55:08,730
Да ладно! Ты что, ребенок?
1318
01:55:08,810 --> 01:55:10,560
Они...
1319
01:55:10,650 --> 01:55:13,110
заперли меня в комнате.
1320
01:55:13,190 --> 01:55:17,780
Не начинай врать. Ты выбрала поехать домой.
1321
01:55:20,240 --> 01:55:22,450
Просто прекрати и отправляйся домой.
1322
01:55:22,450 --> 01:55:23,870
- Нет.
- Уходи!
1323
01:55:23,870 --> 01:55:25,620
Цудзи.
1324
01:55:25,710 --> 01:55:28,250
Не нужно ее заставлять.
1325
01:55:35,210 --> 01:55:36,210
Вставай.
1326
01:55:37,220 --> 01:55:39,220
Отвезу тебя в Фудзисаву.
1327
01:55:39,300 --> 01:55:40,890
Что?
1328
01:55:40,970 --> 01:55:43,390
Хочу, чтобы она свалила сейчас же.
1329
01:55:44,100 --> 01:55:45,310
Я ее отвезу.
1330
01:55:47,310 --> 01:55:51,610
Хаяма-сан, у вас есть семья, которая вас ждет.
1331
01:55:51,690 --> 01:55:54,070
Вам нельзя находиться здесь.
1332
01:55:55,320 --> 01:55:56,490
Цудзи-кун...
1333
01:56:07,290 --> 01:56:09,410
Прости.
1334
01:56:09,500 --> 01:56:10,870
Пожалуйста, отвези меня домой.
1335
01:56:12,380 --> 01:56:13,590
Погоди.
1336
01:56:19,760 --> 01:56:21,260
Я ее отвезу.
1337
01:56:30,190 --> 01:56:33,110
Зачем тебе нужно было увидеть Цудзи?
1338
01:56:41,160 --> 01:56:45,280
Ты ведь любишь мужа. И поэтому поехала домой, да?
1339
01:56:50,420 --> 01:56:53,420
Не можешь и пары слов сказать?
1340
01:56:57,670 --> 01:56:59,380
Я не знала.
1341
01:57:01,760 --> 01:57:02,590
Что?
1342
01:57:04,100 --> 01:57:12,310
Думала, Тадаси забрал меня домой, потому что заботится обо мне.
1343
01:57:12,400 --> 01:57:14,440
Я в это верила.
1344
01:57:17,690 --> 01:57:19,150
А он - нет?
1345
01:57:21,320 --> 01:57:23,950
Независимо от причины,
1346
01:57:24,030 --> 01:57:29,200
это ужасно продолжать вот так доставать Цудзи.
1347
01:57:30,540 --> 01:57:33,540
Подумай, что он должен чувствовать.
1348
01:57:36,090 --> 01:57:37,040
Да.
1349
01:57:38,590 --> 01:57:39,550
Но...
1350
01:57:42,050 --> 01:57:45,220
он был единственным, по кому я скучала.
1351
01:57:54,690 --> 01:57:56,400
В следующий раз,
1352
01:57:56,480 --> 01:57:58,020
я вызову полицию.
1353
01:58:00,280 --> 01:58:01,940
Большое спасибо.
1354
01:58:31,020 --> 01:58:32,390
Приветик.
1355
01:58:32,480 --> 01:58:33,680
Привет.
1356
01:58:34,980 --> 01:58:36,810
Какие-то проблемы?
1357
01:58:36,900 --> 01:58:38,060
Проблемы?
1358
01:58:38,150 --> 01:58:39,820
Типа... она сбежала по дороге.
1359
01:58:39,900 --> 01:58:42,070
Вовсе нет.
1360
01:58:42,150 --> 01:58:45,150
Я хороший слушатель, так что это помогло.
1361
01:58:46,450 --> 01:58:48,490
Хорошо.
1362
01:58:48,570 --> 01:58:51,330
Мне нужно на ужин с клиентом.
1363
01:58:51,410 --> 01:58:53,410
- С Ёсимурой?
- Да.
1364
01:58:53,500 --> 01:58:54,410
Эй.
1365
01:58:57,170 --> 01:58:58,710
Что такое?
1366
01:58:58,790 --> 01:59:01,340
Просто мне это нужно.
1367
01:59:03,340 --> 01:59:05,260
Не заставляй себя.
1368
01:59:05,590 --> 01:59:06,170
Ладно.
1369
01:59:10,810 --> 01:59:12,310
Буду ждать здесь.
1370
01:59:13,560 --> 01:59:15,930
- Давайте еще продолжим.
- Правда?
1371
01:59:16,020 --> 01:59:18,690
Я тут недалеко одно место знаю.
1372
01:59:18,770 --> 01:59:23,530
Думаю, вам понравится. Реально хороший бар.
1373
01:59:23,610 --> 01:59:25,530
Лучше пойду домой.
1374
01:59:25,610 --> 01:59:28,530
- Становится поздно.
- Да?
1375
01:59:31,160 --> 01:59:33,410
Ладно. Тогда в следующий раз.
1376
01:59:33,490 --> 01:59:34,700
Звучит неплохо.
1377
01:59:34,790 --> 01:59:37,080
- Спасибо.
- Вам спасибо.
1378
01:59:37,170 --> 01:59:39,500
- Было весело. Пока!
- До встречи.
1379
01:59:41,250 --> 01:59:42,380
Цудзи-сан.
1380
01:59:48,380 --> 01:59:49,970
Что вам нужно?
1381
01:59:50,050 --> 01:59:53,180
Не бойтесь. Не кусаюсь.
1382
01:59:59,650 --> 02:00:01,230
Хватит на меня пялиться.
1383
02:00:02,940 --> 02:00:04,400
Ты сама виновата.
1384
02:00:28,010 --> 02:00:29,760
Ририка?
1385
02:00:32,760 --> 02:00:34,470
Открой дверь.
1386
02:00:35,890 --> 02:00:38,140
Пожалуйста, открой.
1387
02:00:38,230 --> 02:00:40,190
Твоя мама в ловушке.
1388
02:00:47,900 --> 02:00:49,530
Ририка!
1389
02:00:49,610 --> 02:00:52,610
Тебе нельзя подходить к этой комнате, помнишь?
1390
02:00:53,780 --> 02:00:57,950
После всей этой суматохи мы присмотрелись к Хаяма Тадаси.
1391
02:00:58,040 --> 02:01:03,380
И в процессе столкнулись с одной из старых подруг Юкиё.
1392
02:01:04,790 --> 02:01:05,710
И что?
1393
02:01:05,800 --> 02:01:07,800
Разве вам не любопытно?
1394
02:01:10,550 --> 02:01:15,680
Я решил держаться от нее подальше.
1395
02:01:15,760 --> 02:01:17,010
Так значит?
1396
02:01:18,020 --> 02:01:19,520
Какая досада.
1397
02:01:20,640 --> 02:01:23,020
Найдите еще кого-нибудь, чтобы подкалывать.
1398
02:01:28,650 --> 02:01:30,570
Это то, чего вы хотите?
1399
02:01:34,910 --> 02:01:37,450
Мне плевать.
1400
02:01:37,540 --> 02:01:43,420
Думал, вы хотите увидеть, как выглядит ад.
1401
02:01:43,500 --> 02:01:45,790
Вы взяли на себя ее долги.
1402
02:01:45,880 --> 02:01:48,340
Цеплялись за меня, даже когда вас били.
1403
02:01:49,420 --> 02:01:54,680
Притворяетесь крутым, но отчаянно желаете перемен.
1404
02:01:54,760 --> 02:01:57,850
Она вас восхищает.
1405
02:01:59,220 --> 02:02:01,600
Она дает вам то, что вам необходимо.
1406
02:02:03,060 --> 02:02:04,350
Я неправ?
1407
02:02:14,990 --> 02:02:19,280
Каким человеком я кажусь?
1408
02:02:29,250 --> 02:02:30,380
Что?
1409
02:02:32,720 --> 02:02:35,220
Нет, не бери в голову.
1410
02:02:35,300 --> 02:02:38,010
Завтра смотрим квартиру.
1411
02:02:38,100 --> 02:02:39,390
Это завтра?
1412
02:02:39,470 --> 02:02:42,470
Это же была твоя идея!
1413
02:02:42,560 --> 02:02:47,480
Прости, появились дела. Можем поехать в воскрсенье?
1414
02:02:48,730 --> 02:02:50,320
Какие дела?
1415
02:02:52,110 --> 02:02:54,900
Забудь, что я это сказал.
1416
02:02:54,990 --> 02:02:56,860
Уверен?
1417
02:02:56,950 --> 02:02:57,860
Конечно.
1418
02:02:58,910 --> 02:03:00,950
Значит, как обещал?
1419
02:03:01,040 --> 02:03:01,910
Да.
1420
02:03:38,700 --> 02:03:40,160
Цудзи?
1421
02:04:28,500 --> 02:04:31,580
Вы, наверно, г-н Цудзи.
1422
02:04:31,670 --> 02:04:32,750
Да.
1423
02:04:43,890 --> 02:04:48,100
Так как вы познакомились?
1424
02:04:49,560 --> 02:04:50,520
Не спрашивайте.
1425
02:04:52,100 --> 02:04:54,020
Сваха.
1426
02:04:54,110 --> 02:04:55,400
Что?
1427
02:04:55,480 --> 02:04:57,150
А?
1428
02:04:57,230 --> 02:04:59,860
Я имел ввиду вас с Юкиё.
1429
02:04:59,950 --> 02:05:04,700
О, думала вы про меня и моего мужа.
1430
02:05:05,740 --> 02:05:10,120
Нас с Юкиё исключили за неуспеваемость.
1431
02:05:13,130 --> 02:05:16,040
Книжный и реальный мир.
1432
02:05:16,130 --> 02:05:17,880
Вы были подругами в колледже?
1433
02:05:17,960 --> 02:05:20,380
Нет, в смысле...
1434
02:05:21,800 --> 02:05:24,800
Эй, не отходи от меня далеко.
1435
02:05:31,980 --> 02:05:36,360
Я имела ввиду, что мы познакомились в автошколе.
1436
02:05:36,440 --> 02:05:37,320
Понятно.
1437
02:05:38,440 --> 02:05:43,490
Мы были одного типа, поэтому подружились.
1438
02:05:43,570 --> 02:05:47,330
Но Тадаси все изменил.
1439
02:05:47,410 --> 02:05:48,580
Как?
1440
02:05:50,330 --> 02:05:55,750
Он продавал школе машины и таким образом получал связи.
1441
02:05:57,130 --> 02:06:02,090
Он мог впаривать машины студентам. И Юкиё стала...
1442
02:06:02,170 --> 02:06:03,840
Его мишенью?
1443
02:06:06,010 --> 02:06:10,520
Он уговорил ее купить дорогую машину в кредит.
1444
02:06:10,600 --> 02:06:14,940
Она не смогла расплатиться, тогда Тадаси заплатил за нее.
1445
02:06:16,900 --> 02:06:22,900
И даже после ее выпуска он использовал это, чтобы заставить ее с ним встречаться.
1446
02:06:26,160 --> 02:06:30,580
Однажды она позвонила, чтобы сказать мне...
1447
02:06:32,450 --> 02:06:35,250
что забеременела от него.
1448
02:06:38,960 --> 02:06:42,010
Значит он взял на себя ответственность и женился?
1449
02:06:43,630 --> 02:06:45,170
Он заставил ее силой.
1450
02:06:47,090 --> 02:06:51,970
Она плакала, рассказывая мне, что он ее изнасиловал.
1451
02:06:55,600 --> 02:06:57,400
Но она об этом просила, нет?
1452
02:06:58,400 --> 02:06:59,230
Что?!
1453
02:07:00,400 --> 02:07:03,070
Она ведь легкомысленная.
1454
02:07:03,150 --> 02:07:04,990
Ей не стоит провоцировать парней.
1455
02:07:15,370 --> 02:07:16,910
Как вы можете так говорить?
1456
02:07:18,040 --> 02:07:21,790
Да, она может казаться легкомысленной.
1457
02:07:21,880 --> 02:07:26,340
Говорят, что такие девушки как мы привлекают парней.
1458
02:07:26,430 --> 02:07:30,640
Но это мужчины набрасываются, когда мы теряем бдительность.
1459
02:07:31,640 --> 02:07:36,100
Если бы она могла дать сдачи, она бы не была такой легкой жертвой.
1460
02:07:36,190 --> 02:07:40,360
Как вы можете обвинять ее?
1461
02:07:40,440 --> 02:07:42,520
Не приставай к маме.
1462
02:07:42,610 --> 02:07:43,730
Перестань.
1463
02:07:50,910 --> 02:07:53,080
Сейчас я счастлива.
1464
02:07:54,450 --> 02:07:59,830
Но один неверный шаг мог поставить меня в ее положение.
1465
02:08:01,880 --> 02:08:04,840
Вы до сих пор с ней общаетесь?
1466
02:08:06,550 --> 02:08:09,180
С тех пор как обе вышли замуж - нет.
1467
02:08:31,700 --> 02:08:37,040
Приветик. Ужин еще не готов. Примешь душ?
1468
02:08:37,120 --> 02:08:43,580
Я сегодня посмотрела квартиры и нашла одну прекрасную у Митакадай.
1469
02:08:43,670 --> 02:08:48,590
128 тысяч йен, две спальни и близко к станции.
1470
02:08:48,670 --> 02:08:49,590
Хорошо, правда?
1471
02:08:49,680 --> 02:08:52,840
Слушай, я...
1472
02:08:52,930 --> 02:08:56,390
Уверена, тебе понравится. Хочешь подать заявку?
1473
02:08:59,690 --> 02:09:02,150
Уже какое время...
1474
02:09:03,190 --> 02:09:05,110
в моей голове звучит сигнал тревоги.
1475
02:09:06,900 --> 02:09:09,280
Я вижу ее на переезде.
1476
02:09:11,030 --> 02:09:12,860
Я должен ее спасти.
1477
02:09:12,950 --> 02:09:15,320
Не вспоминай про нее.
1478
02:09:15,410 --> 02:09:20,040
Она сама не выберется. Ей нужна моя помощь.
1479
02:09:20,120 --> 02:09:21,620
Что это?
1480
02:09:22,620 --> 02:09:24,040
Прости.
1481
02:09:25,540 --> 02:09:27,420
Я не могу жить вместе с тобой.
1482
02:09:27,500 --> 02:09:29,630
Как ты смеешь!
1483
02:09:33,220 --> 02:09:36,140
Я знала, что это случится.
1484
02:09:36,220 --> 02:09:39,680
Мечта, которую ты мне дал, была просто ложью.
1485
02:09:40,680 --> 02:09:41,810
Прости.
1486
02:09:44,310 --> 02:09:48,730
Будешь жить с ней? Она настолько хороша?
1487
02:09:50,780 --> 02:09:52,820
Я не строю планов.
1488
02:09:54,070 --> 02:09:59,830
Даже не уверен, что помочь ей бежать это хорошая идея.
1489
02:10:01,000 --> 02:10:01,830
Но...
1490
02:10:03,210 --> 02:10:05,250
Сейчас я должен ее спасти.
1491
02:10:08,090 --> 02:10:12,340
Прости, что я такой ни рыба ни мясо.
1492
02:10:12,420 --> 02:10:13,670
Мне жаль.
1493
02:10:13,760 --> 02:10:17,140
Ни рыба ни мясо? Не приукрашивай факты.
1494
02:10:17,220 --> 02:10:19,760
Ни одного раза...
1495
02:10:19,850 --> 02:10:24,690
Ты никогда не говорил, что любишь меня или испытываешь ко мне чувства.
1496
02:10:26,190 --> 02:10:30,150
Это потому что я отношусь ко всему слишком обыденно.
1497
02:10:36,240 --> 02:10:37,280
Семпай...
1498
02:10:38,410 --> 02:10:40,240
Пожалуйста.
1499
02:10:40,330 --> 02:10:45,960
Скажи еще что-нибудь более отвратительное.
1500
02:10:46,040 --> 02:10:49,840
Чтобы я могла тебя им ударить...
1501
02:10:49,920 --> 02:10:52,050
и попрощаться с собой прежней.
1502
02:10:53,880 --> 02:10:57,220
Пожалуйста, успокойся.
1503
02:10:57,300 --> 02:11:00,300
Мне тоже нужна твоя помощь.
1504
02:11:01,470 --> 02:11:07,060
Моя больная мать, умирающая бабушка, долги моего покойного отца,
1505
02:11:07,150 --> 02:11:09,770
моя скучная работа.
1506
02:11:09,860 --> 02:11:12,190
Я задыхаюсь!
1507
02:11:12,280 --> 02:11:14,400
Если я тебя сейчас потеряю...
1508
02:11:16,150 --> 02:11:17,490
Мне не выжить.
1509
02:11:18,740 --> 02:11:20,740
Ты не настолько слабая.
1510
02:11:21,740 --> 02:11:22,700
Ты выживешь.
1511
02:11:22,790 --> 02:11:24,410
Стоп!
1512
02:11:24,500 --> 02:11:27,670
Мне не нужны добрые слова. Отвергнешь меня...
1513
02:11:27,750 --> 02:11:29,330
Ты сильная!
1514
02:11:31,040 --> 02:11:37,260
Со своим спокойствием, ты понимаешь других и заботишься о том, что любишь.
1515
02:11:37,340 --> 02:11:39,760
Это то, что я ненавижу.
1516
02:11:39,850 --> 02:11:45,470
Мое терпение угнетало меня.
1517
02:11:45,560 --> 02:11:47,850
И делало такой жалкой.
1518
02:11:47,940 --> 02:11:49,690
Ты не жалкая.
1519
02:11:49,770 --> 02:11:50,770
Но...
1520
02:11:51,770 --> 02:11:54,070
Ты ведь меня не любишь?
1521
02:11:56,280 --> 02:11:57,490
Прости.
1522
02:11:59,870 --> 02:12:02,660
Пока ты не встретил Юкиё,
1523
02:12:02,740 --> 02:12:07,870
я думала, что мы принадлежим к одному типу людей.
1524
02:12:07,960 --> 02:12:08,790
Что?
1525
02:12:09,830 --> 02:12:12,040
Думаешь, что обманул меня.
1526
02:12:13,420 --> 02:12:15,090
Я тебе никогда не позволю.
1527
02:12:15,170 --> 02:12:16,960
Подожди, стой!
1528
02:12:17,050 --> 02:12:19,220
Нет! Отпусти меня!
1529
02:12:19,300 --> 02:12:20,260
Хватит.
1530
02:12:36,230 --> 02:12:37,320
Цудзи?
1531
02:12:46,120 --> 02:12:47,620
Прости меня.
1532
02:12:52,540 --> 02:12:55,040
Цудзи, прости пожалуйста.
1533
02:12:57,260 --> 02:12:58,760
Прости...
1534
02:13:00,340 --> 02:13:01,630
Прости меня.
1535
02:13:04,390 --> 02:13:07,140
Игрушки и пиротехника
Онда Энтерпрайзес, LTD
1536
02:13:26,160 --> 02:13:28,450
Хосокавы снова нет?
1537
02:13:28,540 --> 02:13:31,250
Да, похоже.
1538
02:13:36,420 --> 02:13:39,300
Чёрт, теперь я застрял с ее работой.
1539
02:13:39,380 --> 02:13:42,880
Слышал, что Хосокава...
1540
02:13:42,970 --> 02:13:45,260
встречается с Цудзи?
1541
02:13:45,350 --> 02:13:47,560
- Все знают.
- Правда что ли?
1542
02:13:47,640 --> 02:13:50,810
Поэтому они ее и переводят. Представляешь?
1543
02:13:50,890 --> 02:13:54,100
Я могу быть следующим.
1544
02:13:55,190 --> 02:13:57,820
Ты тоже с кем-то?
1545
02:13:57,900 --> 02:13:58,820
Минако.
1546
02:13:58,900 --> 02:14:01,440
- Ты серьезно?
- Очень.
1547
02:14:01,530 --> 02:14:03,530
Уже практически ее пригласил.
1548
02:14:06,700 --> 02:14:08,990
Такой ребенок...
1549
02:14:09,080 --> 02:14:10,950
Что это значит?
1550
02:14:27,640 --> 02:14:31,140
Привет, могу помочь проверить игрушки.
1551
02:14:31,220 --> 02:14:32,560
А, спасибо.
1552
02:14:38,110 --> 02:14:40,320
А почему нет Хосокавы?
1553
02:14:40,400 --> 02:14:42,780
Кто знает?
1554
02:14:42,860 --> 02:14:44,740
Может она простудилась.
1555
02:14:46,660 --> 02:14:48,160
Не спрашивай меня.
1556
02:14:49,660 --> 02:14:51,160
Откуда тебе знать.
1557
02:14:52,700 --> 02:14:57,420
Между вами же нет ничего особенного, правда?
1558
02:14:59,880 --> 02:15:02,340
Все закончилось.
1559
02:15:06,510 --> 02:15:10,180
Так и знала. Я это предвидела.
1560
02:15:11,770 --> 02:15:15,180
Теперь мы можем чаще ходить на свидания.
1561
02:15:18,270 --> 02:15:19,980
Прости.
1562
02:15:20,070 --> 02:15:20,900
Что?
1563
02:15:22,610 --> 02:15:24,490
С тобой у нас тоже закончено.
1564
02:15:26,240 --> 02:15:27,610
Что?
1565
02:15:27,700 --> 02:15:31,120
Если думаешь, что я мерзавец, это нормально.
1566
02:15:32,580 --> 02:15:33,700
Почему?
1567
02:15:36,080 --> 02:15:37,370
Цудзи!
1568
02:15:38,920 --> 02:15:41,290
У тебя нет ко мне чувств?
1569
02:15:44,800 --> 02:15:49,340
С самого начала я к тебе ничего не чувствовал.
1570
02:15:54,470 --> 02:15:56,390
Как ты можешь так говорить?
1571
02:15:58,440 --> 02:16:02,610
Когда мы занимались любовью, ты ничего не чувствовал?
1572
02:16:05,880 --> 02:16:06,800
Прости.
1573
02:16:24,420 --> 02:16:25,420
Я думала...
1574
02:16:27,840 --> 02:16:31,260
Думала, ты будешь ненавидеть меня, если я буду давить.
1575
02:16:32,430 --> 02:16:35,510
Но надеялась медленно тебя завоевать.
1576
02:16:35,600 --> 02:16:37,470
Я тебя ждала!
1577
02:16:40,770 --> 02:16:43,560
Я тебе верила!
1578
02:16:58,120 --> 02:16:59,200
Минако.
1579
02:16:59,290 --> 02:17:00,660
Отвали от меня.
1580
02:17:09,300 --> 02:17:10,300
Он худший.
1581
02:17:11,550 --> 02:17:13,800
Никогда его не прощу!
1582
02:17:45,340 --> 02:17:47,340
Здравствуйте, Онда Игрушки и пиротехника.
1583
02:17:47,420 --> 02:17:49,340
Чем могу помочь?
1584
02:17:50,440 --> 02:17:51,320
Да.
1585
02:17:55,430 --> 02:17:56,680
О, я понял.
1586
02:17:56,760 --> 02:17:57,810
Доброе утро.
1587
02:17:57,890 --> 02:17:59,430
Минутку, пожалуйста.
1588
02:17:59,520 --> 02:18:02,520
Они говорят, мы прислали неверное количество.
1589
02:18:02,600 --> 02:18:04,140
- Кто звонит?
- Игрушки Оки.
1590
02:18:04,230 --> 02:18:05,600
- Переключи.
- Да.
1591
02:18:09,570 --> 02:18:12,570
Здравствуйте, говорит Цудзи.
1592
02:18:12,650 --> 02:18:13,530
Да.
1593
02:18:14,610 --> 02:18:17,740
Правильно. Ваш заказ был на 300.
1594
02:18:19,200 --> 02:18:20,240
3000?
1595
02:18:21,200 --> 02:18:23,290
Мы всегда аккуратны.
1596
02:18:23,370 --> 02:18:26,670
Давайте я еще раз проверю заказ.
1597
02:18:26,750 --> 02:18:28,380
- Упаковочный лист!
- Да.
1598
02:18:28,460 --> 02:18:30,710
- Покажи мне на своем экране.
- Да.
1599
02:18:30,800 --> 02:18:31,960
Поверни сюда.
1600
02:18:36,970 --> 02:18:40,930
- Что за черт? 3000...
- НАБОР РОБОТОВ: 3000
1601
02:18:41,140 --> 02:18:43,310
Прошу прощения. Это наша ошибка.
1602
02:18:43,390 --> 02:18:46,770
Мы пришлем грузовик их забрать.
1603
02:18:46,860 --> 02:18:49,230
Приносим огромные извинения.
1604
02:18:49,320 --> 02:18:51,230
Да, спасибо. До свидания.
1605
02:18:53,700 --> 02:18:54,610
Что происходит?
1606
02:18:54,700 --> 02:18:58,620
Гото Трейдинг, Игрушки Акане, Оптовые закупки Ямамото...
1607
02:18:58,700 --> 02:19:01,580
Все цифры перепутаны.
1608
02:19:01,580 --> 02:19:03,330
Нам нужно их отменить.
1609
02:19:03,410 --> 02:19:05,370
- Как?
- Позвоним им.
1610
02:19:05,460 --> 02:19:07,290
Можно мне помочь?
1611
02:19:08,590 --> 02:19:11,920
- Можем разделить работу.
- Да.
1612
02:19:12,010 --> 02:19:13,880
- Я тоже помогу.
- Спасибо.
1613
02:19:13,970 --> 02:19:15,220
Где документы?
1614
02:19:26,480 --> 02:19:28,400
Я сто лет назад тебе говорил...
1615
02:19:29,690 --> 02:19:32,230
что нам понадобятся салюты для церемонии в компании.
1616
02:19:33,400 --> 02:19:37,950
Наше высшее руководство и главные клиенты там будут.
1617
02:19:39,160 --> 02:19:40,660
Прошу прощения.
1618
02:19:40,740 --> 02:19:43,620
Это на следующей неделе. Понимаешь?
1619
02:19:43,700 --> 02:19:47,250
Извинениями уже не поможешь.
1620
02:19:48,250 --> 02:19:51,710
- Сделаем все возможное.
- Мне нужно больше, чем это!
1621
02:19:54,340 --> 02:19:55,960
Скажи, что решишь проблему.
1622
02:19:59,260 --> 02:20:00,680
Простите.
1623
02:20:04,850 --> 02:20:08,440
Это мой последний заказ у тебя.
1624
02:20:09,980 --> 02:20:15,940
Я разочарован. Думал, мы стали хорошими друзьями.
1625
02:20:20,200 --> 02:20:21,870
Мне ужасно жаль.
1626
02:20:33,800 --> 02:20:34,960
Сенпай.
1627
02:20:36,420 --> 02:20:38,420
Собираю свои вещи.
1628
02:20:38,510 --> 02:20:42,850
Не осознавала, как много у меня здесь вещей.
1629
02:20:45,100 --> 02:20:49,060
У меня был трудный день.
1630
02:20:51,480 --> 02:20:53,560
Кто же это устроил?
1631
02:20:53,650 --> 02:20:57,070
Надо же. Действительно не знаешь?
1632
02:20:58,900 --> 02:20:59,780
Что?
1633
02:21:01,530 --> 02:21:03,660
Я проверила данные.
1634
02:21:03,740 --> 02:21:08,910
Сервер показывает, чей это был компьютер.
1635
02:21:09,000 --> 02:21:10,660
Настоящий дилетант...
1636
02:21:11,830 --> 02:21:13,960
Кто это сделал?
1637
02:21:14,040 --> 02:21:16,460
Минако. Это же очевидно.
1638
02:21:18,210 --> 02:21:21,590
Что? Не понимаю.
1639
02:21:22,890 --> 02:21:26,600
Она рисковала уничтожением компании из-за меня?
1640
02:21:26,680 --> 02:21:29,100
Она глупая дурочка.
1641
02:21:30,600 --> 02:21:35,650
Это легче, чем хвататься за нож.
1642
02:21:40,820 --> 02:21:44,870
Семпай, ты сдашь ее компании?
1643
02:21:44,950 --> 02:21:47,450
А зачем это мне?
1644
02:21:47,540 --> 02:21:48,870
Почему нет?
1645
02:21:48,950 --> 02:21:51,910
Тогда ты пострадаешь сильнее.
1646
02:21:56,880 --> 02:21:59,840
У слабой любви есть цена.
1647
02:22:01,050 --> 02:22:06,930
Это маленькое наказание за то, что выбрал острые ощущения с Юкиё.
1648
02:22:09,390 --> 02:22:13,810
Я ценю, что ты сохранил в тайне свое ранение.
1649
02:22:15,980 --> 02:22:17,150
Теперь...
1650
02:22:18,820 --> 02:22:20,530
прощай.
1651
02:23:08,910 --> 02:23:09,780
Привет.
1652
02:23:10,990 --> 02:23:12,370
О, здорово.
1653
02:23:13,450 --> 02:23:16,290
Поговорил с ее старой подругой?
1654
02:23:16,370 --> 02:23:17,370
Да.
1655
02:23:17,460 --> 02:23:21,960
Хорошо. Так что тебе сегодня тут надо?
1656
02:23:22,050 --> 02:23:23,210
Ну...
1657
02:23:24,340 --> 02:23:26,800
Мне нужна контактная информация Юкиё.
1658
02:23:26,880 --> 02:23:29,550
Что? У тебя есть ее номер.
1659
02:23:29,640 --> 02:23:31,140
Я его удалил.
1660
02:23:31,220 --> 02:23:32,850
Ясно.
1661
02:23:32,930 --> 02:23:37,480
К сожалению, у меня его нет.
1662
02:23:40,230 --> 02:23:41,650
Хорошо.
1663
02:23:42,650 --> 02:23:44,400
Тогда прошу меня извинить.
1664
02:23:46,030 --> 02:23:49,070
У меня есть адрес Хаямы.
1665
02:23:53,700 --> 02:23:56,710
Я как-то проверял ее данные.
1666
02:23:56,790 --> 02:24:01,500
Знаешь, она однажды пыталась совершить самоубийство со своим парнем?
1667
02:24:01,590 --> 02:24:04,420
Да. Ее муж говорил мне.
1668
02:24:04,510 --> 02:24:06,210
Но разве это не странно?
1669
02:24:06,300 --> 02:24:12,010
Даже после таких проблем семья ее не выгнала.
1670
02:24:12,100 --> 02:24:13,140
Он ее любит.
1671
02:24:13,220 --> 02:24:15,810
Нет! Это из-за денег.
1672
02:24:16,850 --> 02:24:17,890
Что?
1673
02:24:17,980 --> 02:24:21,310
Парень был из богатой семьи.
1674
02:24:21,400 --> 02:24:24,190
Чтобы избежать скандала и держать ее подальше,
1675
02:24:24,280 --> 02:24:28,820
его семья платит семье Хаямы каждый месяц.
1676
02:24:28,910 --> 02:24:30,950
Похоже, приличную сумму.
1677
02:24:32,580 --> 02:24:34,120
В чем ваша мысль?
1678
02:24:35,290 --> 02:24:38,870
Если речь о деньгах, значит в них и ответ.
1679
02:24:38,960 --> 02:24:41,580
Если она такая бесполезная,
1680
02:24:41,670 --> 02:24:45,550
они могут позволить забрать ее как залог.
1681
02:24:49,760 --> 02:24:52,140
Это ниже пояса, но все же...
1682
02:24:57,430 --> 02:24:58,890
Спасибо.
1683
02:25:04,730 --> 02:25:06,020
Вакита-сан...
1684
02:25:07,940 --> 02:25:09,900
Я иду прямиком в ад?
1685
02:25:13,200 --> 02:25:15,740
Думаю, это зависит от тебя.
1686
02:25:17,330 --> 02:25:19,580
Не дождусь увидеть.
1687
02:25:28,170 --> 02:25:29,920
960 тысяч йен.
1688
02:25:31,340 --> 02:25:32,930
Вы со мной расплатитесь?
1689
02:25:34,050 --> 02:25:39,270
Почему мы должны подчищать за ней?
1690
02:25:39,350 --> 02:25:41,980
В таком случае,
1691
02:25:42,060 --> 02:25:43,770
я забираю ее с собой.
1692
02:25:44,770 --> 02:25:48,070
Она может использовать свое тело, чтобы расплатиться.
1693
02:25:49,360 --> 02:25:54,200
Делайте что хотите. Она падшая женщина в любом случае.
1694
02:25:56,200 --> 02:25:57,620
Что это значит?
1695
02:26:02,120 --> 02:26:08,090
Разве не ваш сын заставил ее взять этот растущий кредит.
1696
02:26:09,130 --> 02:26:12,720
Как вы смеете обвинять нашего сына.
1697
02:26:12,800 --> 02:26:15,050
Она соблазнила его взять наши деньги.
1698
02:26:15,140 --> 02:26:18,260
А потом сбежала и опозорила нас.
1699
02:26:18,350 --> 02:26:20,930
Но вы считаете, что это мой сын виноват?
1700
02:26:23,350 --> 02:26:27,560
Хватит. Успокойся.
1701
02:26:27,650 --> 02:26:29,820
Пожалуйста, извините мою жену.
1702
02:26:32,360 --> 02:26:33,950
Дорогой, мы не можем.
1703
02:26:34,820 --> 02:26:38,950
Тадаси уже заполнил свою часть. Возьмите.
1704
02:26:39,040 --> 02:26:41,450
- ЗАЯВЛЕНИЕ НА РАЗВОД
- Но наш договор...
1705
02:26:41,540 --> 02:26:44,000
Пришло время это прекратить.
1706
02:27:01,100 --> 02:27:02,930
Ририка, что ты делаешь?
1707
02:27:06,150 --> 02:27:07,850
Кладу ключ назад.
1708
02:27:07,940 --> 02:27:10,020
Какой ключ?
1709
02:27:10,110 --> 02:27:11,940
От маминой комнаты.
1710
02:27:12,030 --> 02:27:17,240
Мама просила меня открыть дверь, поэтому я это сделала для нее.
1711
02:27:17,320 --> 02:27:18,280
Что?
1712
02:27:19,370 --> 02:27:20,950
Она сбежала.
1713
02:27:22,160 --> 02:27:24,200
Как дикое животное.
1714
02:27:26,960 --> 02:27:27,870
Извините.
1715
02:28:43,990 --> 02:28:45,200
Юкиё!
1716
02:28:47,830 --> 02:28:49,160
Подожди!
1717
02:28:49,250 --> 02:28:50,330
Цудзи-сан?
1718
02:29:01,390 --> 02:29:03,720
Как вы узнали, что я здесь?
1719
02:29:03,800 --> 02:29:07,140
Просто узнал. Приехал забрать тебя домой.
1720
02:29:08,140 --> 02:29:09,140
Правда? Меня?
1721
02:29:09,230 --> 02:29:10,310
Я серьезно.
1722
02:29:12,150 --> 02:29:14,730
Давай начнем новую жизнь.
1723
02:29:18,990 --> 02:29:21,150
Я этого не заслуживаю.
1724
02:29:22,490 --> 02:29:23,870
Я предала слишком много людей.
1725
02:29:23,950 --> 02:29:26,120
Забудь обо всем этом.
1726
02:29:27,620 --> 02:29:30,960
Я худшая из женщин.
1727
02:29:31,040 --> 02:29:32,460
Мне это не важно.
1728
02:29:40,260 --> 02:29:41,630
Цудзи...
1729
02:29:51,100 --> 02:29:52,600
Они твоего мужа?
1730
02:29:53,900 --> 02:29:57,400
Я только их смогла найти.
1731
02:29:59,610 --> 02:30:00,860
Я тяжелая?
1732
02:30:04,490 --> 02:30:08,450
Да! И моги ноги уже устали от бега.
1733
02:30:11,160 --> 02:30:13,290
Хочешь поменяемся?
1734
02:30:13,370 --> 02:30:15,000
Шутишь?
1735
02:30:20,670 --> 02:30:21,510
Юкиё.
1736
02:30:24,890 --> 02:30:26,510
- Опусти меня вниз.
- Но...
1737
02:30:26,600 --> 02:30:29,310
Хочу ему все сказать.
1738
02:30:44,320 --> 02:30:46,110
Он твой следующий?
1739
02:30:49,410 --> 02:30:51,040
Да.
1740
02:30:51,120 --> 02:30:54,160
Просто бросишь Ририку?
1741
02:30:54,250 --> 02:30:55,710
Ририка...
1742
02:30:57,130 --> 02:30:58,630
оставляю ее с тобой.
1743
02:30:58,710 --> 02:31:01,840
Думаешь, я позволю ее матери спрыгнуть с корабля?
1744
02:31:01,920 --> 02:31:02,760
Я знаю.
1745
02:31:03,920 --> 02:31:06,510
Я не ожидаю позволения.
1746
02:31:06,590 --> 02:31:07,470
Но...
1747
02:31:09,720 --> 02:31:11,310
Я передумала.
1748
02:31:15,440 --> 02:31:17,560
Вот твоя обувь.
1749
02:32:46,570 --> 02:32:53,240
Нет ли у вас на складе пиротехники, которую мы могли бы занять?
1750
02:33:03,540 --> 02:33:07,260
Да, я понял. Конечно.
1751
02:33:07,340 --> 02:33:11,130
Спасибо за потраченное время. До свидания.
1752
02:33:21,520 --> 02:33:22,730
Это было "нет".
1753
02:33:24,730 --> 02:33:25,980
№50: МАМИЯ ФЕЙЕРВЕРКИ КО.
1754
02:33:26,070 --> 02:33:27,150
И что теперь?
1755
02:33:32,990 --> 02:33:37,370
Что насчет фейерверков для Фуками Трейдинг?
1756
02:33:37,450 --> 02:33:42,870
Позвонили всем бизнес-партнерам и профессионалам отрасли.
1757
02:33:42,960 --> 02:33:44,420
Никто не может помочь.
1758
02:33:44,500 --> 02:33:48,500
Ты обязан это исправить. Фуками наш лучший клиент.
1759
02:33:48,590 --> 02:33:51,090
Я своей головой отвечу.
1760
02:33:51,180 --> 02:33:52,550
Простите.
1761
02:33:53,800 --> 02:33:57,180
На сегодня хватит. Я понял, как обстоят дела.
1762
02:33:59,680 --> 02:34:04,150
Это правда, что ты живешь с замужней женщиной?
1763
02:34:04,230 --> 02:34:05,270
Что?
1764
02:34:05,360 --> 02:34:08,690
Ходит такой слух.
1765
02:34:08,780 --> 02:34:11,900
Я бы не назвал ее замужней.
1766
02:34:11,990 --> 02:34:14,320
А как же Хосокава?
1767
02:34:14,410 --> 02:34:18,120
Я бы не хотел обсуждать личную жизнь.
1768
02:34:18,200 --> 02:34:21,450
Ладно, но не надо делать глупостей.
1769
02:34:21,540 --> 02:34:23,620
Репутация компании...
1770
02:34:25,330 --> 02:34:27,540
- Минако?
- Да?
1771
02:34:27,630 --> 02:34:31,710
Разве такие волосы допустимы? Это офис.
1772
02:34:31,800 --> 02:34:35,930
Я не встречаюсь с клиентами. Так что не вижу проблемы.
1773
02:34:36,010 --> 02:34:41,470
Это оскорбление общественной нравственности. Зачем изображать фрика?
1774
02:34:41,560 --> 02:34:45,810
Настоящее оскорбление это волк в овечьей шкуре.
1775
02:34:48,480 --> 02:34:49,900
Подожди, Минако.
1776
02:34:53,860 --> 02:34:56,360
Минако, Минако, куда ты идешь?
1777
02:34:56,450 --> 02:34:58,410
В супермаркет!
1778
02:35:02,160 --> 02:35:05,750
Может уже перестанешь вести себя как ребенок.
1779
02:35:05,830 --> 02:35:07,920
Это не твое дело!
1780
02:35:09,090 --> 02:35:14,380
Я и есть ребенок, позволивший какому-то слабаку годами мне изменять.
1781
02:35:17,300 --> 02:35:20,640
Цудзи-семпай. Босс Харада тебя требует.
1782
02:35:24,440 --> 02:35:26,270
- Уже иду.
- Хорошо.
1783
02:35:38,370 --> 02:35:40,910
Видел это?
1784
02:35:40,990 --> 02:35:43,540
Не знаю этот журнал.
1785
02:35:43,620 --> 02:35:45,710
Но парня-то на обложке знаешь?
1786
02:35:49,340 --> 02:35:52,300
Тот знаменитый айтишник.
1787
02:35:53,710 --> 02:35:55,510
А что насчет него?
1788
02:35:55,590 --> 02:35:57,720
Было интересно, знаешь ли ты его.
1789
02:35:59,070 --> 02:35:59,990
Ладно.
1790
02:36:03,680 --> 02:36:04,810
А вот и он.
1791
02:36:06,940 --> 02:36:08,140
Здравствуйте.
1792
02:36:08,230 --> 02:36:10,020
Простите, что заставил ждать
1793
02:36:15,240 --> 02:36:18,200
Я Минеючи Дайскэ из Стаф Вольтаж.
1794
02:36:18,280 --> 02:36:20,200
Это мой сотрудник, Цудзи.
1795
02:36:20,280 --> 02:36:23,030
Цудзи Казумичи. Приятно познакомиться.
1796
02:36:23,120 --> 02:36:27,120
Я давно знаком с его отцом. Он работает с Дайскэ.
1797
02:36:31,750 --> 02:36:35,340
Ваш бизнес действительно взлетел.
1798
02:36:35,420 --> 02:36:36,760
Впечатляющее расширение.
1799
02:36:36,840 --> 02:36:42,050
Правда, но теперь мы достигли пределов внешнего развития.
1800
02:36:42,390 --> 02:36:44,680
Нам необходимо урезать коммуникационные издержки...
1801
02:36:44,770 --> 02:36:50,850
Делать эту работу внутри компании даст лучшие результаты.
1802
02:36:50,940 --> 02:36:53,770
Мы заказываем оборудование для наших мероприятий.
1803
02:36:53,860 --> 02:36:57,690
Иногда даже спецэффекты, такие как салюты.
1804
02:37:03,950 --> 02:37:08,620
Вы используете для мероприятий профессиональную пиротехнику?
1805
02:37:09,620 --> 02:37:13,460
Именно об этом я хотел с вами поговорить.
1806
02:37:13,540 --> 02:37:20,220
Слышал, что вам отчаянно нужны фейрверки.
1807
02:37:20,300 --> 02:37:22,300
Могу вам помочь.
1808
02:37:22,390 --> 02:37:27,390
Дайскэ давно тобой интересовался.
1809
02:37:28,730 --> 02:37:33,600
Потребуются некоторые корректировки, но мы можем помочь вам.
1810
02:37:33,690 --> 02:37:34,980
Не беспокойтесь.
1811
02:37:36,820 --> 02:37:38,820
Но...
1812
02:37:38,900 --> 02:37:42,570
Почему вы хотите помочь мне?
1813
02:37:46,830 --> 02:37:50,200
Потому что мы хотим, чтобы вы перешли к нам.
1814
02:37:52,830 --> 02:37:54,630
Цудзи-сан...
1815
02:37:54,710 --> 02:37:56,710
Вы амбициозны?
1816
02:38:14,400 --> 02:38:17,690
Ты дома!
1817
02:38:17,770 --> 02:38:18,860
Привет.
1818
02:38:30,040 --> 02:38:32,910
На самом деле, я его уже покормила.
1819
02:38:33,250 --> 02:38:35,460
А, спасибо.
1820
02:38:37,250 --> 02:38:39,250
Как его зовут?
1821
02:38:40,460 --> 02:38:41,550
Марло.
1822
02:38:42,970 --> 02:38:45,380
Какое уникальное имя.
1823
02:38:45,470 --> 02:38:46,590
Правда?
1824
02:38:49,180 --> 02:38:51,720
Тебе нравятся раки?
1825
02:38:51,810 --> 02:38:53,060
Да.
1826
02:38:54,270 --> 02:38:56,400
И другие морские...
1827
02:38:56,480 --> 02:38:57,770
Нет, в смысле...
1828
02:38:58,940 --> 02:39:01,940
Ты любишь водяных животных?
1829
02:39:02,030 --> 02:39:02,900
Ага.
1830
02:39:04,820 --> 02:39:06,820
Почему?
1831
02:39:06,910 --> 02:39:08,450
Сам не знаю.
1832
02:39:09,830 --> 02:39:10,830
Кофе! Спасибо...
1833
02:39:10,910 --> 02:39:14,040
Да, но он на вкус странный.
1834
02:39:21,460 --> 02:39:22,800
Это не растворимый.
1835
02:39:38,650 --> 02:39:42,780
Юкиё, я возможно получу новую работу.
1836
02:39:42,860 --> 02:39:44,780
Вперед.
1837
02:39:44,860 --> 02:39:48,780
Но я еще не рассказал тебе детали.
1838
02:39:48,870 --> 02:39:54,250
Выглядишь счастливым, так что я поняла, что это хорошее предложение.
1839
02:39:55,620 --> 02:40:01,090
Это быстрорастущий IT-стартап, пробивающийся на новые рынки.
1840
02:40:01,170 --> 02:40:03,630
Может быть, ты слышала.
1841
02:40:03,710 --> 02:40:06,880
Правда? Как называется?
1842
02:40:06,970 --> 02:40:09,140
Стаф Вольтаж.
1843
02:40:11,430 --> 02:40:12,260
Готово!
1844
02:40:19,150 --> 02:40:20,150
Что такое?
1845
02:40:21,730 --> 02:40:24,570
Прости, просто замерзла.
1846
02:40:28,070 --> 02:40:30,570
- Вот.
- Спасибо.
1847
02:40:36,830 --> 02:40:37,870
Ты в порядке?
1848
02:40:39,000 --> 02:40:41,250
Да, спасибо.
1849
02:40:42,590 --> 02:40:44,670
Ты не могла простудиться?
1850
02:40:48,720 --> 02:40:49,970
Цудзи-сан...
1851
02:40:54,930 --> 02:40:58,730
я кое-что тебе еще не рассказывала.
1852
02:41:00,310 --> 02:41:01,270
Что?
1853
02:41:02,560 --> 02:41:03,730
Ты точно хочешь знать?
1854
02:41:08,820 --> 02:41:09,740
Типа.
1855
02:41:11,110 --> 02:41:12,490
Когда я...
1856
02:41:12,570 --> 02:41:13,570
Юкиё.
1857
02:41:16,040 --> 02:41:18,120
Ты не должна мне рассказывать.
1858
02:41:20,290 --> 02:41:21,170
Но...
1859
02:41:23,210 --> 02:41:25,920
Забудь о прошлом.
1860
02:41:29,130 --> 02:41:30,550
Наполню ванну.
1861
02:41:34,550 --> 02:41:36,140
Наши идеи становятся реальностью.
1862
02:41:36,470 --> 02:41:38,350
Наши технологии
1863
02:41:38,430 --> 02:41:43,270
гарантируют плавную работу социальных сетей,
1864
02:41:43,360 --> 02:41:47,480
обеспечивающих человеческие нужды на работе и дома.
1865
02:41:47,570 --> 02:41:51,240
Мы также развиваем поддержку специальных мероприятий.
1866
02:41:51,320 --> 02:41:57,540
Поскольку мы еще на стадии планирования, подробности обнародуем позже.
1867
02:41:57,620 --> 02:42:02,080
И на последок, в чем секрет вашего быстрого роста?
1868
02:42:02,170 --> 02:42:05,080
Мы добиваемся целей ежеквартально.
1869
02:42:05,170 --> 02:42:08,000
Каждый новый выпуск имел успех.
1870
02:42:08,090 --> 02:42:12,340
Мы добились такого роста, потому что каждый член команды
1871
02:42:12,430 --> 02:42:15,640
стремится к общей цели.
1872
02:42:16,930 --> 02:42:20,060
Наш секрет заключается в том, что...
1873
02:42:20,140 --> 02:42:26,560
каждый, кто на нас работает, отрывается по полной.
1874
02:42:26,650 --> 02:42:30,150
Господин Минеючи Дайскэ, большое спасибо.
1875
02:42:31,530 --> 02:42:32,950
Снято!
1876
02:42:33,950 --> 02:42:34,950
Спасибо.
1877
02:42:35,030 --> 02:42:36,410
Большое спасибо.
1878
02:42:48,880 --> 02:42:51,170
Какого черта это было?
1879
02:42:51,260 --> 02:42:52,550
Придерживайся сценария.
1880
02:42:53,630 --> 02:42:54,550
Но...
1881
02:42:54,630 --> 02:42:57,930
Но... Опять двадцать пять.
1882
02:42:58,010 --> 02:42:59,970
Устал это слышать.
1883
02:43:00,060 --> 02:43:04,310
Ты помнишь свою роль?
1884
02:43:04,310 --> 02:43:06,650
- Ну...
- Хватит этого.
1885
02:43:06,730 --> 02:43:08,440
Отвечай простыми словами.
1886
02:43:11,440 --> 02:43:15,910
Говори по сценарию. Делай, как тебе сказали.
1887
02:43:17,320 --> 02:43:20,370
Ты просто талисман компании.
1888
02:43:20,450 --> 02:43:22,080
Нечего придумывать!
1889
02:43:23,290 --> 02:43:24,750
Прошу прощения.
1890
02:43:27,000 --> 02:43:28,670
Иди, прибери за собой!
1891
02:43:28,750 --> 02:43:29,920
Прошу простить.
1892
02:43:32,420 --> 02:43:34,420
Оставайся в своей песочнице.
1893
02:43:55,530 --> 02:43:56,360
Вы...
1894
02:43:58,570 --> 02:43:59,780
в порядке?
1895
02:44:02,120 --> 02:44:04,290
Простите, что вам пришлось стать этому свидетелем.
1896
02:44:04,370 --> 02:44:07,210
Нет, я ничего не видел.
1897
02:44:08,420 --> 02:44:12,380
Но это правда. Я просто марионетка.
1898
02:44:17,970 --> 02:44:18,880
Эй...
1899
02:44:18,970 --> 02:44:22,050
- Нет! Нет! Нет!
- Президент... Стоп!
1900
02:44:22,140 --> 02:44:24,810
Цудзи-кун, пожалуйста, ударь меня.
1901
02:44:24,890 --> 02:44:25,810
Что?
1902
02:44:25,890 --> 02:44:30,150
Мне нужно встречаться с людьми, но я не могу выйти в таком состоянии.
1903
02:44:30,230 --> 02:44:33,650
От удара будет синяк. Так что дай мне пощечину.
1904
02:44:33,730 --> 02:44:35,900
Вы должны гордиться как президент...
1905
02:44:35,990 --> 02:44:38,320
Мне не нужен психотерапевт.
1906
02:44:38,410 --> 02:44:39,320
Просто ударь меня.
1907
02:44:39,410 --> 02:44:40,410
Но...
1908
02:44:40,490 --> 02:44:42,910
Удар меня! Ударь!
1909
02:44:46,660 --> 02:44:49,290
Я очень сильно извиняюсь.
1910
02:44:52,000 --> 02:44:53,340
Не надо.
1911
02:44:53,420 --> 02:44:55,840
Спасибо. Теперь я в порядке.
1912
02:44:58,840 --> 02:45:01,430
Жаль, что тебе пришлось все это увидеть.
1913
02:45:03,260 --> 02:45:05,930
Представлю тебя твоему консультанту.
1914
02:45:09,810 --> 02:45:14,270
- Наш внешний директор и консультант...
- Минеючи Такахиса
1915
02:45:15,650 --> 02:45:17,940
Я отец Дайскэ.
1916
02:45:19,780 --> 02:45:20,950
Расчитываем на вас.
1917
02:45:21,030 --> 02:45:22,620
Это честь для меня.
1918
02:45:22,700 --> 02:45:26,120
Поскольку у меня дела, я вас оставлю.
1919
02:45:26,200 --> 02:45:27,160
Конечно.
1920
02:45:27,250 --> 02:45:30,080
Дайскэ, не опаздывай на встречу.
1921
02:45:30,170 --> 02:45:31,040
Да.
1922
02:45:38,300 --> 02:45:39,260
Ну...
1923
02:45:39,340 --> 02:45:41,050
- Цудзи.
- Да?
1924
02:45:42,180 --> 02:45:44,220
Пожалуйста, порви с Юкиё.
1925
02:45:46,220 --> 02:45:47,720
Что?
1926
02:45:47,810 --> 02:45:50,640
Спорю, ты слышал эту историю.
1927
02:45:50,730 --> 02:45:53,310
Юкиё и я пытались убить себя.
1928
02:45:54,560 --> 02:45:56,070
Что вы говорите?
1929
02:45:56,150 --> 02:45:57,480
Невероятно, правда?
1930
02:45:58,740 --> 02:46:03,320
Уверен, у нее остался такой же шрам.
1931
02:46:09,870 --> 02:46:11,830
Значит, это были вы.
1932
02:46:14,210 --> 02:46:18,750
Я понял, что до сих пор в ней нуждаюсь.
1933
02:46:18,840 --> 02:46:22,170
Тогда где вы были все это время?
1934
02:46:24,430 --> 02:46:29,180
После нашей неудачной попытки, компания не позволяла мне с ней видеться.
1935
02:46:29,270 --> 02:46:31,770
Я даже не мог с ней связаться.
1936
02:46:31,850 --> 02:46:34,350
Плюс, у нее ведь был муж.
1937
02:46:34,440 --> 02:46:38,020
Но мои поиски ее привели меня к тебе.
1938
02:46:41,190 --> 02:46:42,400
Я пойду.
1939
02:46:44,950 --> 02:46:47,450
Не пойми меня неправильно.
1940
02:46:47,530 --> 02:46:53,120
Нам действительно нужны таланты, и ты идеален для этой работы.
1941
02:46:53,870 --> 02:46:56,880
Думаете, я продолжу вам верить?
1942
02:46:58,460 --> 02:47:02,340
Знал, что ты не воодушевишься моим предложением так просто.
1943
02:47:03,380 --> 02:47:08,390
Но, если откажешься, я просто отменю пиротехнику.
1944
02:47:10,350 --> 02:47:17,480
С нами твоя работа получит смысл и финансовое вознаграждение.
1945
02:47:22,320 --> 02:47:26,610
У вас все еще есть чувства к Юкиё?
1946
02:47:29,240 --> 02:47:31,410
Я думаю о ней каждый день.
1947
02:47:33,370 --> 02:47:36,080
Она может спасти такого слабого человека, как я.
1948
02:47:38,330 --> 02:47:40,960
Вы больше не слабый.
1949
02:47:41,050 --> 02:47:42,380
Я притворяюсь.
1950
02:47:43,670 --> 02:47:47,380
Разве ты не такой же? Вот почему она спасла...
1951
02:47:47,470 --> 02:47:51,850
Она выбрала меня не из жалости.
1952
02:47:51,930 --> 02:47:53,100
Цудзи...
1953
02:47:54,680 --> 02:47:57,060
трудно увидеть слабость...
1954
02:47:58,400 --> 02:48:00,690
особенно собственную.
1955
02:48:05,740 --> 02:48:09,870
В любом случае, я отклоняю ваше предложение.
1956
02:48:12,200 --> 02:48:14,200
Мне очень жаль.
1957
02:48:20,670 --> 02:48:23,880
Игрушки и пиротехника
Онда Энтерпрайзес, LTD
1958
02:48:41,400 --> 02:48:42,310
Цудзи-сан?
1959
02:48:50,490 --> 02:48:52,660
Босс, можно вас на одно слово?
1960
02:48:55,370 --> 02:48:57,000
Конечно, что такое?
1961
02:49:01,880 --> 02:49:03,000
Что случилось?
1962
02:49:04,670 --> 02:49:08,260
Я использовала слишком много электричества?
1963
02:49:12,430 --> 02:49:13,680
Думаешь?
1964
02:49:14,890 --> 02:49:16,270
Все нормально.
1965
02:49:23,360 --> 02:49:27,400
А еще, я отказался от того предложения работы.
1966
02:49:29,570 --> 02:49:30,900
Правда?
1967
02:49:33,450 --> 02:49:37,290
Если это твое решение, мне тем более нормально.
1968
02:50:09,530 --> 02:50:11,570
Та-дам. Теперь мы экономим.
1969
02:50:14,160 --> 02:50:17,080
В любом случае, это то же самое.
1970
02:50:17,160 --> 02:50:20,950
Но разве атмосфера не приятнее? Теперь здесь как в кафе.
1971
02:50:23,580 --> 02:50:25,330
У меня есть идея.
1972
02:50:48,270 --> 02:50:49,190
Хорошо?
1973
02:50:50,610 --> 02:50:52,900
Разве они не с работы?
1974
02:50:52,990 --> 02:50:55,780
Они мне больше не будут нужны.
1975
02:50:58,990 --> 02:50:59,910
Красивые.
1976
02:51:01,790 --> 02:51:03,910
Огонь такой завораживающий.
1977
02:51:10,000 --> 02:51:11,630
Как во сне.
1978
02:51:12,970 --> 02:51:13,800
Что?
1979
02:51:14,800 --> 02:51:19,220
С тобой, я чувствую себя как во сне.
1980
02:51:23,270 --> 02:51:24,810
Наверно, это и есть сон.
1981
02:51:28,400 --> 02:51:30,020
Даже если так, я счастлива.
1982
02:52:18,660 --> 02:52:19,820
Срочные новости...
1983
02:52:19,910 --> 02:52:25,700
Стаф Вольтаж, по сообщениям, находится под подозрением
1984
02:52:25,790 --> 02:52:29,170
в незаконной продаже некотируемых акций.
1985
02:52:29,250 --> 02:52:32,880
В 10 утра полиция провела в компании обыск.
1986
02:52:32,960 --> 02:52:39,050
Офицерами токийской муниципальной полиции были изъяты коробки с документами.
1987
02:52:39,140 --> 02:52:43,680
В эфире срочные новости...
1988
02:52:43,770 --> 02:52:50,400
СРОЧНЫЕ НОВОСТИ: ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИЯ О РАССЛЕДОВАНИИ
1989
02:52:53,020 --> 02:52:55,480
Давайте начнем пресс-конференцию.
1990
02:53:00,320 --> 02:53:03,700
Каково ваше участие в предполагаемом преступлении?
1991
02:53:06,750 --> 02:53:08,620
Обвинения верны?
1992
02:53:08,710 --> 02:53:11,630
Члены совета также были вовлечены?
1993
02:53:11,710 --> 02:53:15,420
Расскажите нам о ценных бумагах.
1994
02:53:15,510 --> 02:53:16,630
Вы слышите?
1995
02:53:16,710 --> 02:53:18,380
Почему вы не отвечаете?
1996
02:53:18,470 --> 02:53:21,340
Это вредит имиджу вашей компании.
1997
02:53:32,940 --> 02:53:35,110
Ты не идешь?
1998
02:53:35,190 --> 02:53:36,610
Возвращайся без меня.
1999
02:53:36,690 --> 02:53:37,690
Что?
2000
02:53:39,990 --> 02:53:41,240
Он пропал?
2001
02:53:41,320 --> 02:53:42,410
Ты пришел?
2002
02:53:42,490 --> 02:53:48,540
Я ценю вашу заботу о моем сыне, но сейчас неподходящее время.
2003
02:53:48,620 --> 02:53:49,960
Прошу простить.
2004
02:53:50,040 --> 02:53:53,460
Мы все обыскали, но безуспешно.
2005
02:53:53,540 --> 02:53:54,840
А та женщина?
2006
02:53:55,960 --> 02:53:57,920
Она тоже пропала.
2007
02:53:58,010 --> 02:54:00,300
Они могут попробовать сделать что-то снова.
2008
02:54:01,340 --> 02:54:05,510
Пошли людей их искать.
2009
02:54:05,600 --> 02:54:07,430
Ни одно слово не должно просочиться наружу.
2010
02:54:12,810 --> 02:54:15,730
У тебя есть идеи, куда он мог пойти?
2011
02:54:18,570 --> 02:54:21,780
- Он не пошел домой?
- Они там проверили.
2012
02:54:25,910 --> 02:54:27,330
Попробую узнать.
2013
02:54:37,090 --> 02:54:39,340
Ты точно напортачил.
2014
02:54:41,380 --> 02:54:43,340
Ну, мы можем начать заново.
2015
02:54:45,340 --> 02:54:48,680
Но мне жаль моего сына.
2016
02:54:48,760 --> 02:54:51,770
Думаешь, он может попробовать это снова?
2017
02:54:52,850 --> 02:54:55,270
Теперь он другой человек.
2018
02:54:56,690 --> 02:54:57,940
Он должен быть в порядке.
2019
02:55:49,580 --> 02:55:50,700
Юкиё-сан!
2020
02:55:54,870 --> 02:55:56,080
Цудзи-кун...
2021
02:56:04,010 --> 02:56:06,760
Все беспокоятся о вас.
2022
02:56:06,840 --> 02:56:08,930
Вам лучше вернуться назад.
2023
02:56:11,220 --> 02:56:15,230
Нет. Я еще не готов.
2024
02:56:15,310 --> 02:56:17,850
Вы должны... Ради вашей компании.
2025
02:56:17,940 --> 02:56:21,110
Нет. Я не хочу.
2026
02:56:23,150 --> 02:56:24,900
Я очень устал.
2027
02:56:27,950 --> 02:56:28,950
Понимаю.
2028
02:56:29,950 --> 02:56:31,950
Я забираю Юкиё домой.
2029
02:56:33,580 --> 02:56:36,080
Не хочу, чтобы она была с вами наедине.
2030
02:56:38,290 --> 02:56:39,120
Пошли.
2031
02:56:42,210 --> 02:56:43,630
Прости.
2032
02:56:44,960 --> 02:56:46,670
Я не могу пойти домой.
2033
02:56:52,010 --> 02:56:52,970
Почему?
2034
02:56:54,350 --> 02:56:56,810
Дайскэ и я пытались...
2035
02:56:56,890 --> 02:56:57,980
Юкиё.
2036
02:56:59,350 --> 02:57:03,150
Я знаю. Он мне уже рассказал.
2037
02:57:04,530 --> 02:57:05,360
Пойдем.
2038
02:57:08,780 --> 02:57:12,740
Думала, что больше никогда его не увижу.
2039
02:57:13,080 --> 02:57:16,830
Я начала забывать.
2040
02:57:16,910 --> 02:57:18,910
Но когда увидела его по телевизору...
2041
02:57:22,000 --> 02:57:26,300
Прости. Сейчас я не могу его оставить.
2042
02:57:26,380 --> 02:57:29,170
Я должна быть рядом с ним.
2043
02:57:29,260 --> 02:57:31,010
Что это значит?
2044
02:57:32,390 --> 02:57:35,180
Ты придешь домой сегодня? Завтра?
2045
02:57:35,260 --> 02:57:37,470
Я не знаю.
2046
02:57:37,560 --> 02:57:38,980
Может быть никогда.
2047
02:57:41,020 --> 02:57:46,020
Скажите ей, что вы справитесь самостоятельно.
2048
02:57:53,200 --> 02:57:54,990
Пойдем.
2049
02:57:55,030 --> 02:57:56,950
- Пошли!
- Больно!
2050
02:57:57,040 --> 02:57:58,700
- Ты делаешь ей больно.
- Остановись!
2051
02:57:58,790 --> 02:58:00,210
- Пошли.
- Нет...
2052
02:58:00,290 --> 02:58:01,330
Прости.
2053
02:58:02,630 --> 02:58:04,880
Позволь мне побыть с ней немного.
2054
02:58:04,960 --> 02:58:06,800
Я не могу этого позволить!
2055
02:58:11,130 --> 02:58:15,140
В моем нынешнем психологическом состоянии, я в ней нуждаюсь.
2056
02:58:21,640 --> 02:58:23,810
Вернись к своему нормальному состоянию.
2057
02:58:25,440 --> 02:58:28,070
Нормальный я - это не настоящий я.
2058
02:58:29,900 --> 02:58:32,900
Начни улыбаться! Стань нормальным!
2059
02:58:32,990 --> 02:58:35,320
Цудзи! Хватит!
2060
02:58:38,450 --> 02:58:39,740
Прости.
2061
02:58:44,250 --> 02:58:46,080
Мы не будем вредить себе.
2062
02:58:47,290 --> 02:58:48,590
Обещаю.
2063
02:58:51,630 --> 02:58:52,590
Поэтому...
2064
02:58:54,680 --> 02:58:56,850
Пожалуйста, позволь ей остаться со мной.
2065
02:58:58,100 --> 02:58:59,180
Она...
2066
02:59:03,190 --> 02:59:04,640
Она единственная...
2067
02:59:07,270 --> 02:59:10,400
которая принимает меня таким ничтожеством.
2068
02:59:11,860 --> 02:59:13,070
Она...
2069
02:59:14,110 --> 02:59:16,030
змея.
2070
02:59:18,280 --> 02:59:20,290
Она предавала меня...
2071
02:59:21,870 --> 02:59:24,000
предавала снова и снова!
2072
02:59:27,880 --> 02:59:31,710
Пока она остается со мной, с ней все прекрасно.
2073
02:59:33,050 --> 02:59:38,510
Значит она просто твоя девушка по вызову?
2074
02:59:40,680 --> 02:59:41,720
Юкиё.
2075
02:59:43,930 --> 02:59:45,140
Поехали домой.
2076
02:59:49,020 --> 02:59:50,320
Прости.
2077
03:00:14,970 --> 03:00:16,050
Алло?
2078
03:00:18,430 --> 03:00:19,720
Где ты?
2079
03:00:21,180 --> 03:00:24,060
Извини, что причинил проблемы.
2080
03:00:25,100 --> 03:00:26,060
Хорошо...
2081
03:00:27,940 --> 03:00:31,110
Я прошу прощения за все, сынок.
2082
03:00:31,190 --> 03:00:32,070
Не надо.
2083
03:00:34,440 --> 03:00:35,740
Спасибо.
2084
03:00:38,910 --> 03:00:41,830
- Ты в порядке?
- Да.
2085
03:00:41,910 --> 03:00:43,700
Остановлюсь в гостинице.
2086
03:00:59,340 --> 03:01:00,470
Цудзи?
2087
03:01:02,350 --> 03:01:03,760
Какого хрена.
2088
03:01:05,310 --> 03:01:06,720
Какого хрена!
2089
03:01:07,940 --> 03:01:10,850
Какого чёртова хрена!
2090
03:01:12,480 --> 03:01:17,740
Юкиё, ты так его любишь? Больше, чем меня?
2091
03:01:17,820 --> 03:01:20,950
Прости, я не уверена. Но...
2092
03:01:21,030 --> 03:01:24,740
Тебе его жалко, да? Наши отношения стоят меньше жалости?
2093
03:01:24,830 --> 03:01:26,160
Цудзи...
2094
03:01:27,830 --> 03:01:32,830
Он один не выкарабкается. Ему нужна моя помощь.
2095
03:01:32,920 --> 03:01:34,130
Какого чёрта?
2096
03:01:34,210 --> 03:01:35,250
Поэтому...
2097
03:01:37,050 --> 03:01:39,720
Я не могу быть с тобой.
2098
03:01:39,800 --> 03:01:42,720
А что если бы я был в таком же отчаянном положении?
2099
03:01:42,800 --> 03:01:46,140
Кого бы ты выбрала?
2100
03:01:48,270 --> 03:01:51,100
Ты не слабый.
2101
03:01:51,190 --> 03:01:53,270
Ты выживешь без меня.
2102
03:01:58,150 --> 03:02:01,070
Сейчас я должна его спасти.
2103
03:02:03,570 --> 03:02:06,910
В моей голове звучит сигнал тревоги.
2104
03:02:11,830 --> 03:02:16,250
Прости, это я виноват,
2105
03:02:16,340 --> 03:02:18,090
потому что я слаб...
2106
03:02:18,170 --> 03:02:19,510
Дайскэ-сан.
2107
03:02:21,930 --> 03:02:23,890
Я могу быть один.
2108
03:02:23,970 --> 03:02:25,350
- Но...
- Не волнуйся.
2109
03:02:27,010 --> 03:02:30,020
Я не такой как раньше.
2110
03:02:33,100 --> 03:02:35,860
Видишь? Разве я не выгляжу нормально?
2111
03:02:37,230 --> 03:02:38,440
Не беспокойся.
2112
03:02:39,860 --> 03:02:43,860
Тебе лучше вернуться с ним домой.
2113
03:03:22,240 --> 03:03:25,910
На самом деле... Мне нужно быть рядом с ним.
2114
03:03:28,330 --> 03:03:31,490
В смысле, ты этого хочешь?
2115
03:03:39,880 --> 03:03:44,090
Тогда иди, раз ты этого хочешь.
2116
03:04:37,440 --> 03:04:40,310
Уверен, что тебе нужно работать?
2117
03:04:41,730 --> 03:04:44,650
Я отвечаю людям, которые беспокоятся обо мне.
2118
03:04:45,690 --> 03:04:50,320
Сейчас, когда прошло немного времени, мне нужно быть в контакте.
2119
03:04:52,660 --> 03:04:57,540
Разве не нужно сначала отдохнуть?
2120
03:04:59,880 --> 03:05:06,010
Просто как ты поддерживаешь меня, я поддерживаю многих других.
2121
03:05:14,640 --> 03:05:18,560
Дайскэ, это то, что делает настоящий руководитель компании.
2122
03:05:20,480 --> 03:05:22,440
И я все еще им являюсь.
2123
03:05:27,280 --> 03:05:31,320
Со мной все будет хорошо, пока ты рядом.
2124
03:05:39,500 --> 03:05:40,580
Могу поспорить, что это мой отец.
2125
03:05:42,380 --> 03:05:45,380
Не волнуйся. Я его позвал.
2126
03:05:46,420 --> 03:05:48,380
Расскажу ему и о тебе.
2127
03:05:58,600 --> 03:05:59,520
Так и знал.
2128
03:06:01,900 --> 03:06:04,560
Мой сын казался странно спокойным.
2129
03:06:05,650 --> 03:06:06,820
Дайскэ!
2130
03:06:10,070 --> 03:06:13,240
Я всегда говорил, что она уничтожит тебя.
2131
03:06:16,660 --> 03:06:20,040
Заставишь нас расстаться и я откажусь от должности президента.
2132
03:06:20,040 --> 03:06:21,250
Заткнись!
2133
03:06:23,040 --> 03:06:25,170
Ты нарушила контракт.
2134
03:06:25,250 --> 03:06:27,750
Я заплатил твоей семье большую сумму...
2135
03:06:28,760 --> 03:06:32,220
с условием, что вы больше никогда не будете видеться.
2136
03:06:32,300 --> 03:06:37,470
И я оплатил все долги, вызванные легкомыслием твоего мужа.
2137
03:06:37,560 --> 03:06:38,430
Но...
2138
03:06:39,470 --> 03:06:41,520
Мы с Тадаси развелись.
2139
03:06:41,520 --> 03:06:42,850
Меня не волнует.
2140
03:06:44,560 --> 03:06:46,770
В любом случае, убирайся отсюда.
2141
03:06:50,240 --> 03:06:51,530
Остановись, пожалуйста.
2142
03:06:53,570 --> 03:06:56,200
- Ты не ребенок.
- Ребенок.
2143
03:06:57,450 --> 03:06:58,370
Что?
2144
03:06:58,450 --> 03:07:01,450
Я твой ребенок.
2145
03:07:02,710 --> 03:07:05,580
Почему нельзя хоть раз отнестить ко мне так?
2146
03:07:08,170 --> 03:07:12,880
Неважно, что ты говоришь, это женщина уничтожит нас.
2147
03:07:14,510 --> 03:07:19,600
Из-за нее Цудзи вынужден был уйти с работы.
2148
03:07:21,390 --> 03:07:23,140
Его уволили?
2149
03:07:23,230 --> 03:07:28,150
Если быть точным, он сам подал мне заявление на увольнение.
2150
03:07:28,230 --> 03:07:33,820
Он отклонил предложение Стаф Вольтаж предоставить пиротехнику.
2151
03:07:33,900 --> 03:07:36,160
И взял ответственность на себя.
2152
03:07:49,750 --> 03:07:54,720
Простите нас. На сегодня достаточно.
2153
03:07:57,550 --> 03:08:00,180
Тщательно подумай о своем будущем.
2154
03:08:15,030 --> 03:08:17,360
Не сомневайся в своем выборе.
2155
03:08:20,490 --> 03:08:21,370
Ладно.
2156
03:08:27,370 --> 03:08:28,670
Давай поженимся.
2157
03:08:36,170 --> 03:08:39,510
Дай мне это обдумать.
2158
03:08:52,320 --> 03:08:53,520
Цудзи?
2159
03:09:19,430 --> 03:09:21,220
Цудзи?
2160
03:09:49,000 --> 03:09:49,960
Игрушки и пиротехника
Онда Энтерпрайзес, LTD
2161
03:09:50,040 --> 03:09:51,420
Цудзи?
2162
03:09:51,500 --> 03:09:54,250
Тот парень из отдела продаж?
2163
03:09:54,340 --> 03:09:57,510
Тот, которого уволили. Знаешь его?
2164
03:09:57,840 --> 03:09:59,800
Просто слышал разговоры,
2165
03:09:59,880 --> 03:10:02,840
все эти женщины и потом тот прокол.
2166
03:10:02,930 --> 03:10:05,140
Он ведь нечто, правда?
2167
03:10:07,270 --> 03:10:10,680
Почему бы вам не поговорить с девушкой, с которой он встречался?
2168
03:10:10,770 --> 03:10:12,600
Она ведь с нами работает?
2169
03:10:12,690 --> 03:10:13,650
Ну...
2170
03:10:14,820 --> 03:10:16,570
Большое вам спасибо.
2171
03:10:20,900 --> 03:10:24,740
Как посмела такая баба как ты украсть моего парня!
2172
03:10:24,830 --> 03:10:27,870
- Я знала, что это ты. Посмотри мне в глаза!
- Стоп...
2173
03:10:27,950 --> 03:10:29,700
Не, пожалуйста.
2174
03:10:29,790 --> 03:10:30,700
Стоять!
2175
03:10:33,630 --> 03:10:36,750
- Нет, хватит...
- Покажи свое лицо.
2176
03:10:36,840 --> 03:10:40,970
Что за хрень? О чем ты думала?
2177
03:10:41,050 --> 03:10:44,300
Ой. Больно. Прекрати...
2178
03:10:45,890 --> 03:10:47,010
Мерзавка!
2179
03:10:52,980 --> 03:10:54,350
Хватит...
2180
03:10:54,440 --> 03:10:56,810
Эй, Минако, стой!
2181
03:10:56,900 --> 03:10:58,980
- Успокойся.
- Отстаньте от меня!
2182
03:11:00,400 --> 03:11:03,700
- Что ты делаешь?
- Перестань.
2183
03:11:03,780 --> 03:11:07,950
Нет! Отпустите! Отстаньте от меня!
2184
03:11:10,830 --> 03:11:12,750
Как он мог выбрать тебя?
2185
03:11:14,210 --> 03:11:18,840
Поверить не могу. Я моложе и намного красивее.
2186
03:11:19,920 --> 03:11:21,010
Правда?
2187
03:11:27,640 --> 03:11:28,850
Простите.
2188
03:11:33,230 --> 03:11:35,060
- Скажите...
- Молчать.
2189
03:11:35,150 --> 03:11:36,520
Простите.
2190
03:11:38,520 --> 03:11:40,730
Как же ты бесишь.
2191
03:11:43,780 --> 03:11:46,240
- Добавки подлейте.
- Конечно.
2192
03:11:50,450 --> 03:11:53,620
Ты действительно его любишь?
2193
03:11:53,710 --> 03:11:56,250
Ты ему изменила, поэтому он тебя бросил?
2194
03:11:58,630 --> 03:11:59,590
Да.
2195
03:12:03,420 --> 03:12:06,970
А вот я, знаешь ли, никогда ему не изменяла!
2196
03:12:08,680 --> 03:12:10,010
Простите.
2197
03:12:29,740 --> 03:12:31,160
Тебе ведь нужна подсказка?
2198
03:12:33,160 --> 03:12:36,660
Хосокава-семпай может знать. Спроси ее.
2199
03:12:38,580 --> 03:12:40,790
Она знает его лучше всех кроме меня.
2200
03:12:50,930 --> 03:12:52,850
Спасибо.
2201
03:12:52,930 --> 03:12:54,430
Не пойми неправильно...
2202
03:12:55,930 --> 03:12:59,520
из-за тебя его теперь здесь нет.
2203
03:12:59,600 --> 03:13:01,480
Ты должна взять на себя ответственность.
2204
03:13:04,570 --> 03:13:07,530
Дай мне знать, если найдешь его.
2205
03:13:08,610 --> 03:13:09,530
Ладно.
2206
03:13:16,830 --> 03:13:17,960
Мне нужно идти.
2207
03:13:19,710 --> 03:13:23,790
Просто чтобы ты знала, я пережила.
2208
03:13:50,490 --> 03:13:52,780
Большое вам спасибо.
2209
03:13:52,870 --> 03:13:55,700
Увидимся. Пока!
2210
03:14:14,550 --> 03:14:18,430
Я теперь в порядке, так что прекрати. Это все в прошлом.
2211
03:14:20,810 --> 03:14:25,650
Это ведь было его решение уволиться?
2212
03:14:27,780 --> 03:14:31,900
Это я виновата. Но я...
2213
03:14:31,910 --> 03:14:35,280
Правильно. Возможно, это была твоя вина.
2214
03:14:36,410 --> 03:14:40,000
Знаешь, ты была очень важна для Цудзи.
2215
03:14:42,290 --> 03:14:48,050
Поэтому он хочет оборвать все контакты с тобой.
2216
03:14:51,340 --> 03:14:55,890
Хосокава-сан, пойдем с нами обедать?
2217
03:14:55,970 --> 03:14:57,510
Не сегодня, спасибо.
2218
03:14:57,600 --> 03:15:00,680
Мне чего-нибудь принести?
2219
03:15:00,770 --> 03:15:03,270
- Тогда мне кофе, как обычно.
- Конечно.
2220
03:15:05,060 --> 03:15:06,690
- Идешь?
- Мне надо...
2221
03:15:06,770 --> 03:15:09,730
- Иди. Я присмотрю за магазином.
- Правда?
2222
03:15:09,820 --> 03:15:12,320
- Мы скоро вернемся.
- Приятного!
2223
03:15:21,500 --> 03:15:22,960
Прошу прощения.
2224
03:15:23,040 --> 03:15:24,000
Все нормально.
2225
03:15:28,880 --> 03:15:34,090
Теперь я по-настоящему наслаждаюсь каждым днем.
2226
03:15:35,970 --> 03:15:41,010
Маленькое изменение обстановки оказало на меня большой эффект.
2227
03:15:42,980 --> 03:15:48,060
Раньше столько разных вещей тяготило меня.
2228
03:15:52,150 --> 03:15:56,530
Я не была для него единственнной.
2229
03:15:57,820 --> 03:16:01,620
И поняла, что тоже была ему в тягость.
2230
03:16:06,250 --> 03:16:07,370
Может...
2231
03:16:09,040 --> 03:16:11,090
я хотела быть как ты.
2232
03:16:13,300 --> 03:16:14,630
Я тебе завидовала.
2233
03:16:16,890 --> 03:16:20,760
Только ты давала ему спокойствие духа.
2234
03:16:22,100 --> 03:16:24,140
Хотела бы я тебе помочь.
2235
03:16:26,060 --> 03:16:28,980
Но знаю, что он тебя ждет.
2236
03:16:32,940 --> 03:16:34,440
Спасибо.
2237
03:16:37,820 --> 03:16:39,240
Юкиё.
2238
03:16:42,240 --> 03:16:46,160
Почему ты так его разыскиваешь?
2239
03:16:48,880 --> 03:16:54,960
Все может быть проще, если ты сможешь просто его забыть.
2240
03:17:18,490 --> 03:17:21,990
Итак, ты подумала?
2241
03:17:23,160 --> 03:17:24,120
Да.
2242
03:17:26,200 --> 03:17:28,250
Ты скажешь мне "да"?
2243
03:18:07,250 --> 03:18:09,000
Прости.
2244
03:18:11,170 --> 03:18:12,040
За что?
2245
03:18:13,810 --> 03:18:14,860
Я...
2246
03:18:16,500 --> 03:18:18,380
Мне нужно домой.
2247
03:18:20,050 --> 03:18:22,970
Домой? Куда?
2248
03:18:25,310 --> 03:18:27,140
К Цудзи.
2249
03:18:32,060 --> 03:18:34,150
Ты понятия не имеешь, где он.
2250
03:18:36,980 --> 03:18:37,900
Да.
2251
03:18:39,650 --> 03:18:42,360
Но я пойду к нему...
2252
03:18:42,450 --> 03:18:44,450
и попрошу его вернуться домой.
2253
03:18:48,870 --> 03:18:52,500
Значит, это твой ответ?
2254
03:18:56,210 --> 03:18:57,500
Прости.
2255
03:19:05,930 --> 03:19:07,050
Юкиё.
2256
03:19:12,730 --> 03:19:14,600
Если ты уйдешь...
2257
03:19:15,940 --> 03:19:17,900
я спрыгну.
2258
03:19:21,490 --> 03:19:25,200
Ты теперь в порядке.
2259
03:19:25,280 --> 03:19:26,740
Вовсе нет.
2260
03:19:28,160 --> 03:19:32,450
Если я тебя потеряю, снова стану тем, кем был.
2261
03:19:35,210 --> 03:19:36,630
Я всегда думала...
2262
03:19:38,290 --> 03:19:43,970
что должна любить мужчин, которые принимают меня, такой как есть.
2263
03:19:45,340 --> 03:19:47,340
Я все понимала неправильно.
2264
03:19:48,850 --> 03:19:50,390
В этом нет ничего неправильного.
2265
03:19:55,940 --> 03:19:57,060
Но теперь я знаю...
2266
03:19:59,230 --> 03:20:01,150
Я его люблю.
2267
03:21:23,900 --> 03:21:27,650
ГОД СПУСТЯ
2268
03:21:33,410 --> 03:21:36,870
Здравствуйте, я из Утренней Здоровой Пищи.
2269
03:21:36,950 --> 03:21:42,130
Молодой ячмень? Это полезно для здоровья?
2270
03:21:42,210 --> 03:21:46,670
Да. Более пятидесяти ингредиентов для поддержания вашего здоровья.
2271
03:21:46,760 --> 03:21:50,760
Один стакан сока стоит всего 120 йен.
2272
03:21:50,840 --> 03:21:53,140
Понятно.
2273
03:21:53,220 --> 03:21:55,640
Может и захочу немного купить.
2274
03:21:55,720 --> 03:21:56,890
Спасибо.
2275
03:21:56,970 --> 03:22:00,230
Расскажите мне подробности внутри.
2276
03:22:00,310 --> 03:22:02,440
- Нет, я никогда...
- За чаем.
2277
03:22:02,520 --> 03:22:03,940
Пожалуйста, перестаньте.
2278
03:22:04,020 --> 03:22:06,570
Выполняешь план по продажам? Могу помочь...
2279
03:22:06,650 --> 03:22:07,650
Нет, стоп.
2280
03:22:07,740 --> 03:22:09,400
- Чай не кусается.
- Хватит!
2281
03:22:09,490 --> 03:22:12,990
Говорю же хватит! Я вызову полицию!
2282
03:22:13,070 --> 03:22:14,530
- Да ладно тебе.
- Нет!
2283
03:22:15,990 --> 03:22:17,910
Как-то с тобой невесело.
2284
03:22:18,000 --> 03:22:20,330
Просто вали отсюда.
2285
03:22:27,300 --> 03:22:28,420
Эй, а вы не...
2286
03:22:30,010 --> 03:22:32,340
Не приходили как-то в мою компанию?
2287
03:22:33,760 --> 03:22:35,350
Помните Минако?
2288
03:22:36,430 --> 03:22:38,520
Девушку, которая на вас напала.
2289
03:22:41,060 --> 03:22:43,600
Я работал с Цудзи.
2290
03:22:45,020 --> 03:22:47,480
Вы смогли его найти?
2291
03:22:48,780 --> 03:22:50,280
Цудзи...?
2292
03:22:50,360 --> 03:22:53,570
Вы знаете, где он?
2293
03:22:53,660 --> 03:22:55,240
Пожалуйста, скажите мне.
2294
03:22:55,320 --> 03:22:57,660
Значит все еще ищете?
2295
03:22:57,740 --> 03:23:00,450
- Да.
- Ясно.
2296
03:23:00,540 --> 03:23:03,870
Простите. Хотел бы я знать.
2297
03:23:03,960 --> 03:23:06,920
Уволившись, он оборвал все контакты.
2298
03:23:08,670 --> 03:23:09,920
Понятно.
2299
03:23:11,590 --> 03:23:13,260
Что продаете?
2300
03:23:13,340 --> 03:23:18,310
Полезный напиток. Он и правда вполне неплох.
2301
03:23:19,350 --> 03:23:21,680
Тогда я куплю один.
2302
03:23:21,770 --> 03:23:24,390
О, большое спасибо.
2303
03:23:24,480 --> 03:23:26,560
- Это ваш район?
- Да.
2304
03:23:26,560 --> 03:23:29,150
Так я могу его искать.
2305
03:23:29,230 --> 03:23:32,150
Что? Правда?
2306
03:23:32,240 --> 03:23:34,450
Это займет годы.
2307
03:23:34,530 --> 03:23:35,490
Наверно.
2308
03:23:36,490 --> 03:23:38,280
Но мне все равно.
2309
03:23:39,290 --> 03:23:42,410
Пусть это займет пять или даже десять лет.
2310
03:23:42,500 --> 03:23:43,660
Впечатляет.
2311
03:23:44,830 --> 03:23:48,670
Дайте мне знать, если найдете. Я по нему тоже скучаю.
2312
03:27:01,450 --> 03:27:06,530
ТРИ ГОДА СПУСТЯ
2313
03:27:08,540 --> 03:27:14,620
Те мальчишки придурки, поэтому я их пнула.
2314
03:27:14,710 --> 03:27:17,460
Значит ты сильнее их?
2315
03:27:17,550 --> 03:27:19,050
Просто они слабые.
2316
03:27:21,880 --> 03:27:23,680
Влюбилась в кого-то?
2317
03:27:23,760 --> 03:27:24,720
Неа.
2318
03:27:24,800 --> 03:27:27,470
- Может бойфренд?
- Гадость.
2319
03:27:29,810 --> 03:27:32,100
Как твой папа?
2320
03:27:32,180 --> 03:27:34,020
Думаю, нормально.
2321
03:27:37,310 --> 03:27:38,310
Хорошо.
2322
03:27:41,490 --> 03:27:43,400
Мама, давай сделаем фотку.
2323
03:27:43,490 --> 03:27:45,570
- Фотку?
- На этом фоне.
2324
03:27:54,420 --> 03:27:56,460
Скажи, сыр.
2325
03:27:58,340 --> 03:28:02,300
Сфотографируй меня одну для школы.
2326
03:28:02,380 --> 03:28:04,300
Без меня?
2327
03:28:04,380 --> 03:28:07,260
Иначе мои друзья будут себя странно чувствовать.
2328
03:28:07,340 --> 03:28:09,680
Они знают о разводе.
2329
03:28:13,520 --> 03:28:16,690
Только мои самые лучшие друзья увидят ту, на которой мы вместе.
2330
03:28:18,940 --> 03:28:22,070
Скажи "сыр".
2331
03:28:23,940 --> 03:28:25,780
У тебя руки дрогнули.
2332
03:28:25,860 --> 03:28:26,950
Сфоткай еще раз.
2333
03:28:41,800 --> 03:28:42,710
Цудзи?
2334
03:28:46,300 --> 03:28:47,380
Мама...
2335
03:28:47,470 --> 03:28:48,590
Цудзи?
2336
03:28:53,180 --> 03:28:54,140
Цудзи!
2337
03:28:56,060 --> 03:28:57,270
Цудзи, подожди!
2338
03:29:12,200 --> 03:29:13,740
Цудзи?
2339
03:29:20,130 --> 03:29:23,130
Простите, я обозналась.
2340
03:29:56,370 --> 03:29:57,450
Извини.
2341
03:30:07,090 --> 03:30:08,340
Пойдем?
2342
03:30:11,970 --> 03:30:14,470
Провожу тебя до станции.
2343
03:30:29,150 --> 03:30:30,320
Давно не виделись.
2344
03:30:30,400 --> 03:30:31,490
Не двигайся.
2345
03:30:32,740 --> 03:30:34,070
Не смотри в эту сторону.
2346
03:30:36,540 --> 03:30:37,660
Вакита-сан?
2347
03:30:38,950 --> 03:30:40,040
Что вам здесь нужно?
2348
03:30:40,120 --> 03:30:42,870
Могу сообщить местонахождение Цудзи.
2349
03:30:42,960 --> 03:30:44,710
Что?
2350
03:30:44,790 --> 03:30:48,210
За два миллиона йен. Знаю, ты копила деньги.
2351
03:30:50,380 --> 03:30:53,890
Я сказала вам его не искать.
2352
03:30:53,970 --> 03:30:57,430
И почему предлагаете сейчас, после всего этого времени?
2353
03:30:57,510 --> 03:31:00,560
Я давно знаю, где он прячется.
2354
03:31:00,640 --> 03:31:05,520
Но ждал пока ты сможешь себе это позволить.
2355
03:31:07,730 --> 03:31:09,780
Такой уж я человек.
2356
03:31:11,030 --> 03:31:12,110
Тебе это известно.
2357
03:31:16,660 --> 03:31:18,870
У вас есть какие-то доказательства?
2358
03:31:18,950 --> 03:31:19,870
Нету.
2359
03:31:22,460 --> 03:31:25,710
Мне самому нужно спрятаться.
2360
03:31:26,920 --> 03:31:29,130
Так что это сейчас или никогда.
2361
03:31:31,340 --> 03:31:35,050
Или ты никогда его не увидишь. Что скажешь?
2362
03:31:52,900 --> 03:31:55,150
Здесь точно два миллиона.
2363
03:32:01,330 --> 03:32:04,160
Спасибо за оплату в полном объеме.
2364
03:32:04,250 --> 03:32:06,250
Разве вам не надо пересчитать?
2365
03:32:06,330 --> 03:32:10,130
Ты не потребовала доказательств. Так что это справедливо.
2366
03:32:10,210 --> 03:32:12,920
Пора валить. Я в бегах.
2367
03:32:14,510 --> 03:32:15,340
Вакита-сан?
2368
03:32:17,220 --> 03:32:22,100
Вы хотели, чтобы я сама его нашла.
2369
03:32:22,100 --> 03:32:23,180
Вы поэтому ждали.
2370
03:32:23,270 --> 03:32:24,850
Это не правда.
2371
03:32:24,940 --> 03:32:28,060
Мне очень нравится наблюдать за страданиями глупых парочек.
2372
03:32:28,150 --> 03:32:29,980
Простимся на этом.
2373
03:32:36,610 --> 03:32:42,540
ЖИЛОЙ КОМПЛЕКС НАМИФУКУ, КВ.105, 5-16-18 ХАМОТИ, КИТА-КУ, ТОКИО
2374
03:33:16,780 --> 03:33:19,700
Простите, могу я спросить...
2375
03:33:19,780 --> 03:33:23,240
Разве здесь не должен находиться жилой комплекс Намифуку?
2376
03:33:23,330 --> 03:33:27,710
Ну, на прошлой неделе он сгорел.
2377
03:33:27,790 --> 03:33:29,120
Что?
2378
03:33:29,210 --> 03:33:31,750
Все из-за зажженной сигареты.
2379
03:33:32,800 --> 03:33:36,010
Все в безопасности?
2380
03:33:36,090 --> 03:33:37,670
Ну...
2381
03:33:37,760 --> 03:33:40,380
Один парень не выжил, как я слышал.
2382
03:33:42,600 --> 03:33:45,520
Знаете его имя?
2383
03:33:45,600 --> 03:33:46,970
Без понятия.
2384
03:33:55,360 --> 03:33:59,530
Эй, тебе не одиноко? Пойдем с нами!
2385
03:33:59,610 --> 03:34:01,030
- Давай веселиться!
- Перестаньте!
2386
03:34:01,110 --> 03:34:04,910
Не останавливайте меня! Хочу веселиться.
2387
03:34:04,990 --> 03:34:06,200
Нет!
2388
03:34:06,290 --> 03:34:07,870
Больно же, сука!
2389
03:34:07,960 --> 03:34:09,830
Я позвал тебя веселиться.
2390
03:34:11,210 --> 03:34:12,750
Ой, блин!
2391
03:34:12,840 --> 03:34:15,380
- А ножки у нее хороши.
- Больно!
2392
03:35:25,200 --> 03:35:29,450
Здесь нельзя спать. Кто-то может вызвать полицию.
2393
03:35:29,540 --> 03:35:31,330
Оставьте меня в покое.
2394
03:35:33,120 --> 03:35:35,080
Тогда не буду тебя беспокоить.
2395
03:35:37,340 --> 03:35:39,090
Буду ждать здесь.
2396
03:35:50,390 --> 03:35:51,680
Это ты...
2397
03:35:54,310 --> 03:35:57,100
Сколько лет прошло... Цудзи.
2398
03:36:00,230 --> 03:36:02,860
Думаю, около трех.
2399
03:36:02,940 --> 03:36:03,780
Нет.
2400
03:36:05,610 --> 03:36:06,950
Четыре года.
2401
03:36:11,330 --> 03:36:14,960
Кого волнует год или два?
2402
03:36:18,000 --> 03:36:21,960
Я искала тебя все это время.
2403
03:36:23,050 --> 03:36:24,340
Я скучала по тебе.
2404
03:36:30,970 --> 03:36:32,260
Ясно.
2405
03:36:41,360 --> 03:36:43,150
Пойду-ка я.
2406
03:36:48,620 --> 03:36:49,740
Но...
2407
03:36:51,660 --> 03:36:53,240
Пожалуйста, вернись.
2408
03:37:00,380 --> 03:37:01,710
Что?
2409
03:37:01,800 --> 03:37:05,380
Я знаю, что твой дом сгорел.
2410
03:37:06,470 --> 03:37:08,430
У тебя ведь нет сейчас дома?
2411
03:37:12,930 --> 03:37:17,230
Разве он тебя не ждет?
2412
03:37:17,310 --> 03:37:18,520
Не ждет.
2413
03:37:20,190 --> 03:37:23,610
Я тогда сразу ушла от Дайскэ.
2414
03:37:30,820 --> 03:37:32,870
Идем.
2415
03:37:32,950 --> 03:37:34,580
- Пошли.
- Забудь.
2416
03:37:34,660 --> 03:37:36,000
Пойдем же.
2417
03:37:49,680 --> 03:37:53,180
Можешь остаться здесь, пока не найдешь новое жилье.
2418
03:38:03,230 --> 03:38:05,360
Что-то не так?
2419
03:38:05,440 --> 03:38:09,740
Ничего. Просто удивлен, что все выглядит таким нормальным.
2420
03:38:09,740 --> 03:38:13,490
А, да. Когда мы встретились, я была...
2421
03:38:13,580 --> 03:38:14,490
Остановись.
2422
03:38:15,580 --> 03:38:17,080
Не заставляй меня вспоминать.
2423
03:38:19,160 --> 03:38:20,540
Ладно.
2424
03:38:20,620 --> 03:38:23,580
Чувствуй себя как дома. Возьми футон.
2425
03:39:02,580 --> 03:39:04,330
Юкиё.
2426
03:39:04,420 --> 03:39:05,290
Да?
2427
03:39:07,420 --> 03:39:09,260
Ты искала меня?
2428
03:39:16,430 --> 03:39:17,300
Да.
2429
03:39:19,390 --> 03:39:21,730
Все это время.
2430
03:39:26,020 --> 03:39:27,270
Зачем?
2431
03:39:29,440 --> 03:39:32,320
Я этого не стою.
2432
03:39:34,240 --> 03:39:35,530
Потому что ты...
2433
03:39:38,330 --> 03:39:40,160
моя судьба.
2434
03:39:47,460 --> 03:39:49,130
Судьба это херня.
2435
03:39:51,590 --> 03:39:52,760
Нет, это не так.
2436
03:40:00,470 --> 03:40:01,390
Юкиё.
2437
03:40:01,470 --> 03:40:02,770
Тсс! Тихо!
2438
03:40:08,980 --> 03:40:15,200
Мой сосед слушает записи в одно и то же время каждый день.
2439
03:40:19,200 --> 03:40:20,490
Необычно.
2440
03:40:22,410 --> 03:40:25,540
Я могу слышать сквозь тонкие стены.
2441
03:40:25,620 --> 03:40:27,000
Это мое любимое время.
2442
03:40:32,130 --> 03:40:36,760
Наполню ванну и приготовлю ужин.
2443
03:40:36,840 --> 03:40:39,600
Хочешь рисовый омлет?
2444
03:41:05,500 --> 03:41:07,620
- Юкиё.
- Да?
2445
03:41:08,830 --> 03:41:10,460
Почему в комнате темно?
2446
03:41:10,540 --> 03:41:14,380
У меня всегда так. Экономлю.
2447
03:41:15,670 --> 03:41:17,630
В любом случае, это то же самое.
2448
03:41:19,680 --> 03:41:20,640
Правда.
2449
03:41:59,220 --> 03:42:00,430
Это правда.
2450
03:42:02,100 --> 03:42:04,600
Здесь все то же самое.
2451
03:42:17,860 --> 03:42:19,070
Цудзи?
2452
03:42:22,280 --> 03:42:23,200
Прости.
2453
03:42:24,490 --> 03:42:26,290
Я не могу оставаться здесь.
2454
03:42:32,790 --> 03:42:33,830
Цудзи...
2455
03:42:37,670 --> 03:42:38,880
Цудзи?
2456
03:42:46,010 --> 03:42:48,770
- Подожди!
- Оставь меня в покое.
2457
03:42:48,850 --> 03:42:52,640
Мы не можем вернуться. Ты это знаешь.
2458
03:42:52,730 --> 03:42:54,310
Неправда.
2459
03:42:59,150 --> 03:42:59,990
Эй, Цудзи!
2460
03:43:31,520 --> 03:43:32,890
Цудзи...
2461
03:43:34,190 --> 03:43:35,650
Цудзи!
2462
03:44:25,410 --> 03:44:26,570
Пожалуйста...
2463
03:44:27,740 --> 03:44:29,580
не убегай от меня.
2464
03:44:31,950 --> 03:44:34,000
Ты первой сбежала, не я.
2465
03:44:36,210 --> 03:44:37,210
Прости.
2466
03:44:38,210 --> 03:44:40,670
Мне очень...
2467
03:44:43,210 --> 03:44:45,590
Я теперь наполовину мертв.
2468
03:44:47,840 --> 03:44:48,840
Так что...
2469
03:44:51,470 --> 03:44:53,520
просто забудь обо мне.
2470
03:44:55,020 --> 03:44:57,100
Живи своей жизнью.
2471
03:45:01,690 --> 03:45:02,940
Я не могу...
2472
03:45:04,360 --> 03:45:07,030
Не могу больше жить без тебя.
2473
03:45:08,990 --> 03:45:14,040
С тобой я могу умереть. С тобой я могу жить.
2474
03:45:25,970 --> 03:45:27,420
Цудзи!
2475
03:45:39,770 --> 03:45:41,810
Блин. Что за чёрт?
2476
03:45:46,530 --> 03:45:49,660
Юкиё, что ты делаешь?
2477
03:45:49,740 --> 03:45:53,030
Юкиё, иди сюда сейчас же!
2478
03:45:53,120 --> 03:45:54,080
Юкиё!
2479
03:46:33,240 --> 03:46:35,950
Думала, и правда умру.
2480
03:46:37,250 --> 03:46:39,620
Какого хрена с тобой не так?
2481
03:46:39,710 --> 03:46:43,630
Все еще чувствуешь себя наполовину мертвым?
2482
03:46:45,000 --> 03:46:48,460
Чувствую себя такой живой.
2483
03:46:49,970 --> 03:46:53,970
Ты тоже. Ты тоже живой.
2484
03:47:00,770 --> 03:47:03,560
Все еще чокнутая. Это не изменилось.
2485
03:47:05,230 --> 03:47:06,150
Точно.
2486
03:47:11,740 --> 03:47:14,700
И все еще приносишь неприятности.
2487
03:47:16,490 --> 03:47:17,370
Точно.
2488
03:47:21,000 --> 03:47:25,380
Теперь это четвертый раз, когда я почти умерла.
2489
03:47:33,130 --> 03:47:37,100
Почему бы нам не начать с чистого листа?
2490
03:47:42,310 --> 03:47:46,150
Я все еще не могу тебе верить.
2491
03:47:48,520 --> 03:47:50,400
Меня это устраивает.
2492
03:47:57,620 --> 03:47:58,740
Я тебя люблю.
2493
03:48:10,880 --> 03:48:23,850
НАСТОЯЩЕЕ
206037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.