All language subtitles for SubtitleTools.com Honki no shirushi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,510 --> 00:01:02,260 Мне очень жаль. Покрытие немного неровное. 2 00:01:02,350 --> 00:01:04,020 Я принесу другие. 3 00:01:04,100 --> 00:01:06,440 Правда? Где? 4 00:01:07,480 --> 00:01:09,020 Вот, взгляните. 5 00:01:10,770 --> 00:01:16,450 Думаю, пока это безопасно, всё в порядке. 6 00:01:16,530 --> 00:01:19,660 Дети заслуживают самого лучшего. 7 00:01:19,740 --> 00:01:21,330 Раз вы так говорите... 8 00:01:21,950 --> 00:01:23,490 Приеду завтра снова. 9 00:01:23,580 --> 00:01:24,790 Спасибо. 10 00:01:41,510 --> 00:01:43,350 - Цудзи. - Да? 11 00:01:43,430 --> 00:01:46,480 Давайте выпьем пива как-нибудь вечером. 12 00:01:48,770 --> 00:01:50,650 С удовольствием. 13 00:01:50,730 --> 00:01:51,480 Я поехал. 14 00:01:59,280 --> 00:02:00,360 Вот зануда... 15 00:02:02,150 --> 00:02:09,200 Правда. Это ошибка Минако, но вы дали свое разрешение, шеф. 16 00:02:09,290 --> 00:02:11,580 Вы не должны так с ней говорить. 17 00:02:12,340 --> 00:02:14,250 Ну, я просто... 18 00:02:14,340 --> 00:02:19,630 Я хочу, чтобы вы отказались от своих слов. 19 00:02:19,720 --> 00:02:20,630 Каких слов? 20 00:02:20,720 --> 00:02:24,300 Вы сказали, что Минако бесполезная бездельница. 21 00:02:25,390 --> 00:02:28,890 Это просто недопустимо. Заберите их назад. 22 00:02:28,980 --> 00:02:30,770 Ей необходим урок. 23 00:02:30,770 --> 00:02:35,940 Глянь, как Хосокава опять зажевала шефа. 24 00:02:36,030 --> 00:02:38,400 Что за жуткая ведьма! 25 00:02:38,490 --> 00:02:40,030 Ни один мужик её не вынесет. 26 00:02:40,110 --> 00:02:44,200 Я и за деньги к ней не прикоснусь. 27 00:02:45,540 --> 00:02:46,790 Как считаешь? 28 00:02:47,870 --> 00:02:52,290 Слышал, что она на самом деле популярна у мужчин. 29 00:02:52,380 --> 00:02:54,460 - Что? - Правда? 30 00:02:54,540 --> 00:02:57,920 - Я бы приударил за Минако. - Даже не начинай. 31 00:02:58,010 --> 00:02:59,210 Они вас слышат. 32 00:03:01,760 --> 00:03:03,930 Значит возьмете свои слова обратно? 33 00:03:07,640 --> 00:03:10,640 Ладно, возьму. Просто возвращайтесь к работе. 34 00:03:10,730 --> 00:03:12,020 Просим нас извинить. 35 00:03:13,560 --> 00:03:14,650 Пойдем освежимся. 36 00:03:32,870 --> 00:03:34,670 Это было невезение. 37 00:03:39,170 --> 00:03:42,420 Это было ужасно. Худший день в жизни. 38 00:03:43,840 --> 00:03:48,470 Рад, что Хосокава за тебя заступилась. 39 00:03:48,560 --> 00:03:51,350 Сегодня, из всех дней... 40 00:03:51,430 --> 00:03:58,360 Это мой день рождения. Мне никогда не станет 24 снова. 41 00:04:03,740 --> 00:04:05,610 Это действительно так. 42 00:04:10,250 --> 00:04:11,700 С днем рождения. 43 00:04:12,830 --> 00:04:14,620 Извини, у меня нет подарка. 44 00:04:14,710 --> 00:04:17,880 От тебя мне ничего не нужно. 45 00:04:30,720 --> 00:04:33,020 Твой поцелуй - лучший подарок. 46 00:05:06,130 --> 00:05:09,510 Воспользовалась твоим душем. 47 00:05:09,600 --> 00:05:11,470 Ты меня не предупредила. 48 00:05:12,060 --> 00:05:14,770 Ты не должен был задержаться? 49 00:05:16,140 --> 00:05:17,560 Что? 50 00:05:17,650 --> 00:05:19,650 Ты ведь был с Минако? 51 00:05:21,320 --> 00:05:22,440 Типа... 52 00:05:23,570 --> 00:05:26,990 Когда ты с ней, тебя нужно предупреждать. 53 00:05:27,070 --> 00:05:30,280 К тому же, это ее день рождения. 54 00:05:32,580 --> 00:05:33,990 Извини. 55 00:05:34,080 --> 00:05:36,290 Ты это сделал? 56 00:05:36,370 --> 00:05:37,210 А? 57 00:05:39,290 --> 00:05:40,670 Ты ведь ее поимел? 58 00:05:41,670 --> 00:05:44,500 Нет, мы просто поужинали. 59 00:05:46,590 --> 00:05:51,930 Не дури бедняжке голову. Знаешь, она довольна наивна. 60 00:06:04,820 --> 00:06:07,030 Чья бы корова мычала? 61 00:06:07,110 --> 00:06:08,740 Я так не сказал... 62 00:06:08,820 --> 00:06:09,910 Забудь. 63 00:06:58,910 --> 00:07:08,880 НАСТОЯЩЕЕ 64 00:07:11,930 --> 00:07:13,010 Добрый вечер. 65 00:07:29,530 --> 00:07:30,650 Простите. 66 00:07:31,820 --> 00:07:33,200 Да? 67 00:07:33,610 --> 00:07:35,740 Упаковка порвана. 68 00:07:35,830 --> 00:07:38,700 А, ладно... 69 00:07:39,830 --> 00:07:41,200 Просто повесьте назад. 70 00:08:00,680 --> 00:08:01,810 Извините. 71 00:08:05,060 --> 00:08:06,810 120 йен. 72 00:08:56,240 --> 00:08:57,530 Простите... 73 00:08:59,580 --> 00:09:00,830 Да? 74 00:09:01,830 --> 00:09:04,500 Там разорвано. 75 00:09:06,750 --> 00:09:07,790 А? Где? 76 00:09:07,880 --> 00:09:09,670 Упаковка. 77 00:09:11,300 --> 00:09:12,300 У игрушки. 78 00:09:15,880 --> 00:09:17,010 Правда. 79 00:09:18,890 --> 00:09:20,140 Спасибо вам. 80 00:09:29,650 --> 00:09:32,320 Я вам поменяю. 81 00:09:39,870 --> 00:09:41,740 Где это я? 82 00:09:43,120 --> 00:09:44,330 Что? 83 00:09:44,410 --> 00:09:47,330 Не могу понять по карте. 84 00:09:52,170 --> 00:09:53,920 Можете мне показать? 85 00:09:56,170 --> 00:09:58,050 Вы вот здесь. 86 00:10:00,140 --> 00:10:02,050 Видите этот железнодорожный переезд? 87 00:10:03,180 --> 00:10:04,060 А? 88 00:10:05,060 --> 00:10:06,310 Вот он. 89 00:10:10,730 --> 00:10:12,270 Сугиура Санчомэ. 90 00:10:15,320 --> 00:10:16,570 Видите? 91 00:10:17,990 --> 00:10:19,780 Примерно... Думаю, да. 92 00:10:19,860 --> 00:10:21,910 Куда вам нужно? 93 00:10:21,990 --> 00:10:22,910 А? 94 00:10:22,990 --> 00:10:25,660 Могу показать дорогу. 95 00:10:25,750 --> 00:10:27,000 Нет, всё нормально. 96 00:10:27,080 --> 00:10:28,370 Я знаю окрестности. 97 00:10:28,460 --> 00:10:29,960 Нет, в смысле... 98 00:10:31,290 --> 00:10:32,960 Я за рулем. 99 00:10:37,630 --> 00:10:42,300 О, понятно. 100 00:10:45,100 --> 00:10:46,220 Тогда, прошу прощения. 101 00:11:43,160 --> 00:11:45,240 Что за хрень! Это плохо. 102 00:11:50,540 --> 00:11:52,000 Что происходит? 103 00:11:53,250 --> 00:11:56,960 - Не заводится. - Откройте дверь! 104 00:11:57,040 --> 00:11:58,170 Откройте! 105 00:11:59,670 --> 00:12:03,170 Переключите передачу, потом заводите. 106 00:12:08,260 --> 00:12:09,470 О чёрт! 107 00:12:11,430 --> 00:12:13,730 Боже мой... боже мой... 108 00:13:02,740 --> 00:13:05,360 Тормоз! Нажмите на тормоз! 109 00:13:16,040 --> 00:13:17,750 Вы в порядке? 110 00:13:17,830 --> 00:13:19,130 Поранились? 111 00:13:34,270 --> 00:13:37,480 Теперь вы в безопасности. 112 00:13:46,820 --> 00:13:48,660 Кто водитель? 113 00:13:49,110 --> 00:13:50,160 Что? 114 00:13:51,200 --> 00:13:52,200 Водитель? 115 00:13:53,990 --> 00:13:55,370 Вы? 116 00:13:55,450 --> 00:13:57,870 Нет, не я. 117 00:13:59,000 --> 00:14:02,210 Мы не вместе. Она... 118 00:14:02,290 --> 00:14:03,460 Он... это он. 119 00:14:04,460 --> 00:14:05,300 А? 120 00:14:06,670 --> 00:14:08,680 Он был за рулем. 121 00:14:09,800 --> 00:14:11,090 Подождите! 122 00:14:11,180 --> 00:14:12,300 Права, пожалуйста. 123 00:14:16,430 --> 00:14:19,230 Погодите. Она была за рулем. 124 00:14:19,310 --> 00:14:22,230 - Нет, не я. - Какого чёрта? 125 00:14:22,310 --> 00:14:24,440 Не время спорить. 126 00:14:26,150 --> 00:14:28,740 Мы совсем не знакомы. 127 00:14:28,820 --> 00:14:31,160 А вы что скажете, госпожа? 128 00:14:31,240 --> 00:14:35,080 Полная фигня. Я видел, как они флиртовали. 129 00:14:35,160 --> 00:14:36,370 Что? 130 00:14:36,450 --> 00:14:38,330 Не надо с нами в игрушки играть. 131 00:14:38,410 --> 00:14:44,290 Ее машина застряла на переезде. Я ее спас. 132 00:14:44,380 --> 00:14:45,920 Мы ведь только познакомились? 133 00:14:46,010 --> 00:14:47,630 Я не была за рулем. 134 00:14:47,720 --> 00:14:50,170 У меня нет ни машины ни водительских прав. 135 00:14:50,260 --> 00:14:53,850 Полная чушь. Это не моя машина! 136 00:14:53,930 --> 00:14:56,010 Это нам известно. 137 00:14:56,100 --> 00:14:59,100 Это ведь арендованная машина? 138 00:15:00,940 --> 00:15:03,810 Покажите ваши права или я вас оштрафую. 139 00:15:03,900 --> 00:15:07,610 Значит должны быть документы на аренду. 140 00:15:08,940 --> 00:15:11,280 Позвоните в агентство. 141 00:15:12,360 --> 00:15:14,660 Но сначала мне нужны ваши права. 142 00:15:35,300 --> 00:15:36,470 Простите. 143 00:15:39,980 --> 00:15:42,730 Это я водитель. 144 00:15:47,440 --> 00:15:49,400 Его я не знаю. 145 00:15:53,410 --> 00:15:57,370 Тогда почему вы солгали? 146 00:15:57,450 --> 00:15:59,330 Я была расстроена. 147 00:16:01,960 --> 00:16:03,160 Я пойду. 148 00:16:03,250 --> 00:16:04,370 Эй, погодите. 149 00:16:05,790 --> 00:16:09,000 Нам нужны ваши свидетельские показания. 150 00:16:23,640 --> 00:16:25,190 Простите. 151 00:16:27,440 --> 00:16:33,030 Я торопилась, и полицейский был такой страшный. 152 00:16:35,320 --> 00:16:36,700 Мне так жаль. 153 00:16:40,130 --> 00:16:41,150 Забудьте. 154 00:16:43,620 --> 00:16:45,460 Забудьте. 155 00:16:45,540 --> 00:16:48,750 Возьмите такси у вас руки дрожат. 156 00:16:48,840 --> 00:16:49,840 Скажите... 157 00:16:51,510 --> 00:16:52,510 Что? 158 00:16:54,170 --> 00:16:57,720 Мне нужно в Фудзисаву. 159 00:16:59,850 --> 00:17:01,010 И? 160 00:17:03,390 --> 00:17:06,390 Можете одолжить мне денег на такси? 161 00:17:20,740 --> 00:17:21,620 Вот. 162 00:17:22,790 --> 00:17:25,330 И моя визитная карточка. 163 00:17:25,410 --> 00:17:26,410 Спасибо. 164 00:17:26,500 --> 00:17:29,460 Дайте мне вашу контактную информацию. 165 00:17:29,540 --> 00:17:30,630 Конечно. 166 00:17:39,260 --> 00:17:40,930 Мой аккумулятор... 167 00:17:41,010 --> 00:17:43,010 Вы не помните свой номер? 168 00:17:43,100 --> 00:17:45,100 Я только что завела новый. 169 00:17:46,810 --> 00:17:48,440 Тогда водительские права? 170 00:17:48,520 --> 00:17:50,440 - А? - Права. 171 00:17:50,520 --> 00:17:51,440 Конечно. 172 00:18:15,800 --> 00:18:17,130 Пойду домой. 173 00:18:22,180 --> 00:18:23,050 Что теперь? 174 00:18:24,260 --> 00:18:30,480 Вы спасли мою жизнь, а я даже не поблагодарила. 175 00:18:34,110 --> 00:18:35,150 Да забудьте. 176 00:18:37,150 --> 00:18:39,030 Поздно. Будьте осторожны. 177 00:18:39,110 --> 00:18:41,320 Большое спасибо. 178 00:18:41,410 --> 00:18:43,870 Я верну вам деньги за такси. 179 00:19:01,300 --> 00:19:04,800 Цудзи-сан, можно с тобой поговорить? 180 00:19:04,890 --> 00:19:07,180 Не сейчас, я занят. 181 00:19:07,270 --> 00:19:10,310 Хочешь пойти в тематический парк после работы? 182 00:19:10,390 --> 00:19:11,640 В какой? 183 00:19:11,730 --> 00:19:13,230 В любой из них. 184 00:19:13,310 --> 00:19:18,780 Мой гороскоп говорит, что тематический парк принесет мне удачу. 185 00:19:18,940 --> 00:19:20,280 Не сработает. 186 00:19:20,360 --> 00:19:25,870 Просто поверь и пойдем со мной! 187 00:19:30,540 --> 00:19:32,330 Положи игрушки назад, хорошо? 188 00:19:35,290 --> 00:19:36,420 Склад. 189 00:19:36,500 --> 00:19:38,460 Цудзи-сан, вам звонят. 190 00:19:38,550 --> 00:19:39,920 Спасибо. 191 00:19:43,550 --> 00:19:46,220 Здравствуйте, это Цудзи. 192 00:19:46,310 --> 00:19:48,470 Это Цудзи Казумичи? 193 00:19:48,560 --> 00:19:49,470 Да. 194 00:19:49,560 --> 00:19:52,560 Вы знаете Хаяма Юкиё? 195 00:19:52,640 --> 00:19:57,190 Юки... Вы сказали Юкиё? 196 00:19:57,270 --> 00:20:01,690 Ее зовут Юкиё. 197 00:20:01,780 --> 00:20:02,650 Нет. 198 00:20:05,570 --> 00:20:06,990 Постойте... Да. 199 00:20:07,080 --> 00:20:09,660 Прекрасно. 200 00:20:09,750 --> 00:20:13,790 - Это прокат машин Каракс. - Да. 201 00:20:13,870 --> 00:20:20,000 Нам было интересно, не могли бы вы связаться с ней. 202 00:20:20,090 --> 00:20:22,880 Э? А почему я должен? 203 00:20:22,970 --> 00:20:27,640 Похоже, номер телефона, который она нам дала, неправильный. 204 00:20:27,720 --> 00:20:30,100 Хорошо, но причем здесь я? 205 00:20:30,180 --> 00:20:32,230 И как вы меня нашли? 206 00:20:32,310 --> 00:20:37,310 Мы нашли вашу визитку между сидениями. 207 00:20:37,400 --> 00:20:43,570 Она оставила машину разбитой и не оплатила счет. 208 00:20:43,650 --> 00:20:45,570 Нам нужно ее найти. 209 00:20:48,240 --> 00:20:50,620 Не могли бы вы ей позвонить? 210 00:20:55,580 --> 00:20:56,710 Что такое? 211 00:21:01,510 --> 00:21:04,920 Хаяма Юкиё. 212 00:21:22,570 --> 00:21:26,900 Хаяма-сан здесь живет? 213 00:21:26,990 --> 00:21:28,610 Нет, не живет. 214 00:21:34,750 --> 00:21:36,960 Вы недавно сюда переехали? 215 00:21:37,040 --> 00:21:40,290 Два года назад. 216 00:21:40,380 --> 00:21:43,420 Знаете предыдущего жильца? 217 00:21:43,510 --> 00:21:44,760 Нет. 218 00:21:55,890 --> 00:21:57,230 У вас всё? 219 00:21:57,310 --> 00:21:58,890 Да, спасибо. 220 00:22:02,940 --> 00:22:07,610 Замечательно! Загадочная девушка, которая исчезла! 221 00:22:07,700 --> 00:22:08,990 Что вы предприняли? 222 00:22:09,070 --> 00:22:12,280 Ничего. Уже неделю нет новостей. 223 00:22:12,370 --> 00:22:15,950 Если нужна помощь, можете рассчитывать на меня. 224 00:22:16,040 --> 00:22:16,950 Большое спасибо. 225 00:22:17,040 --> 00:22:21,080 Слышал, вы расширяете линию фейерверков. 226 00:22:21,170 --> 00:22:25,000 Да, будем продавать и профессиональные салюты. 227 00:22:25,090 --> 00:22:29,300 Прекрасно! Нам будут нужны для церемонии в компании. 228 00:22:29,380 --> 00:22:32,430 Попытаюсь сделать у вас заказ. 229 00:22:32,510 --> 00:22:34,680 - Пожалуйста. - Наши клиенты... 230 00:22:37,350 --> 00:22:39,230 - Это та самая? - Да. 231 00:22:46,530 --> 00:22:49,450 Госпожа, вы в порядке? 232 00:22:49,530 --> 00:22:51,950 Спать здесь небезопасно. 233 00:22:54,450 --> 00:22:56,830 Вы меня слышите? 234 00:23:01,120 --> 00:23:02,920 У нас тут женщина без сознания. 235 00:23:03,000 --> 00:23:06,920 Пришлите скорую к станции. 236 00:23:16,680 --> 00:23:18,810 Вы в порядке? 237 00:23:18,890 --> 00:23:21,730 Простите, я заснула. 238 00:23:24,060 --> 00:23:29,570 Вас что-то беспокоит? Как вы себя чувствуете? 239 00:23:31,240 --> 00:23:33,280 Головокружения нет? 240 00:23:33,370 --> 00:23:35,030 Нет, я в порядке. 241 00:23:37,740 --> 00:23:38,870 Будьте осторожны, пожалуйста. 242 00:23:38,950 --> 00:23:40,830 Простите, появились кое-какие дела. 243 00:23:40,870 --> 00:23:42,710 - Хорошо. - Извините. 244 00:23:47,840 --> 00:23:48,710 Эй! 245 00:23:52,430 --> 00:23:53,260 Привет. 246 00:23:54,260 --> 00:23:55,260 Помните меня? 247 00:24:01,940 --> 00:24:02,850 Эй, подождите. 248 00:24:04,730 --> 00:24:05,940 Постойте! 249 00:24:16,120 --> 00:24:17,240 Стойте! 250 00:24:24,500 --> 00:24:25,790 Стой! 251 00:24:46,610 --> 00:24:48,810 Быстро бегаешь. 252 00:24:48,900 --> 00:24:51,110 Что, чёрт возьми, с тобой проиходит? 253 00:24:51,190 --> 00:24:53,030 Нам нужна ваша спина. 254 00:24:53,110 --> 00:24:54,030 Что? 255 00:24:55,910 --> 00:24:59,450 Тогда хорошо. Становитесь на мою. 256 00:24:59,530 --> 00:25:00,780 Что еще такое? 257 00:25:00,870 --> 00:25:02,870 Наверху. 258 00:25:10,630 --> 00:25:12,670 Вставай. 259 00:25:12,760 --> 00:25:13,800 Вставай сейчас же. 260 00:25:29,900 --> 00:25:31,480 Простите. 261 00:25:33,400 --> 00:25:34,650 Где ты живешь? 262 00:25:35,900 --> 00:25:39,280 На самом деле, я потеряла ключи. 263 00:25:39,370 --> 00:25:40,910 Пошли в полицию. 264 00:25:49,710 --> 00:25:51,960 Это туда. 265 00:25:52,050 --> 00:25:55,510 Просто не хочу, чтобы ты снова сбежала. 266 00:26:03,720 --> 00:26:05,850 Так не будет больно. 267 00:26:11,610 --> 00:26:12,520 Забудь. 268 00:26:22,740 --> 00:26:23,580 Это здесь. 269 00:26:23,660 --> 00:26:25,040 - Этот? - Да. 270 00:26:26,040 --> 00:26:28,500 Пожалуйста, сюда. 271 00:26:28,580 --> 00:26:30,710 - Куда? - Сюда. 272 00:26:39,340 --> 00:26:40,760 Что ты делаешь? 273 00:26:40,840 --> 00:26:42,510 Тссс. 274 00:26:42,600 --> 00:26:44,140 Серьезно? 275 00:26:49,810 --> 00:26:50,690 Эй. 276 00:27:01,070 --> 00:27:02,950 - Который? - Тсс. 277 00:27:12,170 --> 00:27:13,460 Здесь? 278 00:27:25,010 --> 00:27:26,760 Это правда твой... 279 00:27:33,020 --> 00:27:35,400 Хаяма-сан, вы дома? 280 00:27:37,110 --> 00:27:38,570 Я ухожу. 281 00:27:38,650 --> 00:27:39,860 Не вмешивай меня. 282 00:27:39,940 --> 00:27:41,650 - Останься со мной. - Зачем? 283 00:27:48,830 --> 00:27:51,120 Эй? Вы там? 284 00:27:54,920 --> 00:27:58,670 Я вчера инструменты оставил. 285 00:28:05,050 --> 00:28:09,350 Подождите. Я сейчас подойду. 286 00:28:22,740 --> 00:28:23,700 Эй. 287 00:28:25,870 --> 00:28:26,990 Это? 288 00:28:28,160 --> 00:28:29,700 Спасибо. 289 00:28:31,000 --> 00:28:34,370 Ты ведь не оплатила тот счет? 290 00:28:34,460 --> 00:28:35,460 А? 291 00:28:35,540 --> 00:28:38,380 За аренду машины в ту ночь. 292 00:28:39,880 --> 00:28:41,590 Да. 293 00:28:41,670 --> 00:28:42,510 Почему? 294 00:28:44,090 --> 00:28:45,680 Я на мели. 295 00:28:58,480 --> 00:28:59,400 Возьми пока. 296 00:28:59,480 --> 00:29:01,610 - Не стоит столько тратить. - Я не трачу. 297 00:29:01,690 --> 00:29:02,940 Даю в долг. 298 00:29:03,950 --> 00:29:07,360 Или агентство проката будет тебе докучать. 299 00:29:07,450 --> 00:29:09,870 Спасибо. Большое спасибо. 300 00:29:09,950 --> 00:29:13,620 Мне нужен твой номер. Твой телефон уже наверно зарядился. 301 00:29:18,210 --> 00:29:20,090 Позвони мне. Мой номер... 302 00:29:20,170 --> 00:29:22,550 У меня есть. 303 00:29:22,630 --> 00:29:27,340 Добавила сразу после того, как ты дал мне визитку. 304 00:29:40,860 --> 00:29:45,070 Теперь, когда я знаю, где ты живешь, я ухожу. 305 00:29:45,150 --> 00:29:46,110 Почему бы... 306 00:29:47,110 --> 00:29:49,360 не выйти через дверь? 307 00:29:49,450 --> 00:29:50,870 Понимаю. 308 00:29:58,420 --> 00:29:59,330 Моя обувь. 309 00:30:02,420 --> 00:30:03,750 Цудзи-сан. 310 00:30:05,630 --> 00:30:07,630 Возьмите мой, пожалуйста. 311 00:30:11,180 --> 00:30:12,470 Мой зонтик. 312 00:30:17,560 --> 00:30:18,770 Спасибо. 313 00:30:25,650 --> 00:30:26,860 О, простите. 314 00:30:26,950 --> 00:30:28,280 Она идет. 315 00:30:34,080 --> 00:30:36,040 - Это ваше? - Да. 316 00:30:38,210 --> 00:30:41,330 Спасибо за ожидание. 317 00:30:41,420 --> 00:30:43,210 О, конечно. 318 00:30:45,340 --> 00:30:48,420 А другой вы не видели? 319 00:30:51,300 --> 00:30:53,300 Заходите тогда. 320 00:30:53,390 --> 00:30:55,220 - Можно? - Пожалуйста. 321 00:30:55,310 --> 00:30:56,680 Если вы так говорите... 322 00:31:11,030 --> 00:31:13,200 - Привет. - Приветик. 323 00:31:50,900 --> 00:31:53,910 Эй! Выходи, сука! 324 00:31:55,870 --> 00:31:57,490 Мы знаем, что ты там! 325 00:31:59,250 --> 00:32:01,080 Тебе не сбежать! 326 00:32:16,470 --> 00:32:18,180 Здравствуйте? 327 00:32:18,260 --> 00:32:22,390 Простите за беспокойство. Это прокат машин Каракс. 328 00:32:24,230 --> 00:32:28,610 Слушайте, я уже дал вам номер г-жи Хаяма. 329 00:32:29,610 --> 00:32:32,570 Позвоните ей вместо меня. 330 00:32:32,650 --> 00:32:36,160 Дело в том, что она не отвечает на наши звонки. 331 00:32:36,240 --> 00:32:41,240 Может вы сможете оплатить 30 тысяч йен задолженности. 332 00:32:42,290 --> 00:32:44,330 Она не заплатила? 333 00:32:44,420 --> 00:32:46,170 Да. 334 00:32:46,250 --> 00:32:48,590 А еще она кое-что оставила в машине. 335 00:32:48,670 --> 00:32:52,130 Нам это выбросить? 336 00:33:10,070 --> 00:33:16,280 Она согласилась на работу. Я ее сейчас забираю. 337 00:33:36,840 --> 00:33:40,300 Мы не можем это расследовать. 338 00:33:40,390 --> 00:33:41,390 Но послушайте... 339 00:33:43,310 --> 00:33:46,600 Вы лично, видели, что ее забрали? 340 00:33:46,690 --> 00:33:49,520 Но это подготовка преступления. 341 00:33:49,610 --> 00:33:51,730 Это её? 342 00:33:53,400 --> 00:33:54,440 Да. 343 00:33:54,530 --> 00:33:56,360 Почему это у вас? 344 00:33:56,450 --> 00:34:00,660 Я пришел ей это вернуть. 345 00:34:00,740 --> 00:34:03,580 - Вы её друг? - Не совсем. 346 00:34:04,790 --> 00:34:05,660 Понятно. 347 00:34:08,750 --> 00:34:10,830 Вы что-нибудь видели? 348 00:34:10,920 --> 00:34:13,630 Ничего такого. 349 00:34:13,710 --> 00:34:17,170 Думаю, они ее не заставляли. 350 00:34:19,720 --> 00:34:23,760 Какие у вас отношения на самом деле? 351 00:34:24,770 --> 00:34:29,230 Бойфренд? Коллега или родственник? 352 00:34:29,310 --> 00:34:30,730 На самом деле я ее не знаю. 353 00:34:30,810 --> 00:34:33,940 Тогда мы ничего не можем сделать. 354 00:34:34,940 --> 00:34:36,190 Пожалуйста, поймите. 355 00:34:49,370 --> 00:34:53,710 Поверьте мне, молодой человек, лучше вам держаться от нее подальше. 356 00:34:53,800 --> 00:34:57,800 Похоже, у нее серьезные проблемы. 357 00:35:02,600 --> 00:35:03,720 Цудзи-кун... 358 00:35:05,430 --> 00:35:07,390 - Цудзи? - Да? 359 00:35:07,480 --> 00:35:09,730 Почему в облаках витаешь? 360 00:35:09,750 --> 00:35:13,380 Да так, ничего. 361 00:35:13,440 --> 00:35:15,070 Нужна помощь? 362 00:35:15,150 --> 00:35:19,150 На самом деле, думала, что это тебе нужна помощь. 363 00:35:20,530 --> 00:35:21,950 Спасибо. 364 00:35:28,500 --> 00:35:29,540 Извини. 365 00:35:33,250 --> 00:35:34,920 Где ты? 366 00:35:35,000 --> 00:35:37,500 Прости. Я не могу тебе сказать. 367 00:35:37,590 --> 00:35:39,760 Что это значит? 368 00:35:39,840 --> 00:35:40,800 Скажи... 369 00:35:42,300 --> 00:35:46,390 Спасибо за всё. Я это хотела сказать. 370 00:35:46,470 --> 00:35:48,560 Забудь. Где ты? 371 00:35:52,230 --> 00:35:55,230 Что это было? Алло? 372 00:35:55,310 --> 00:35:56,400 Где ты? 373 00:35:56,480 --> 00:35:58,820 Вы ее знакомый? 374 00:36:01,610 --> 00:36:02,490 Да. 375 00:36:03,490 --> 00:36:04,870 А вы? 376 00:36:04,950 --> 00:36:08,080 Меня зовут Вакита. Я одолжил ей денег. 377 00:36:08,160 --> 00:36:09,490 Как вас зовут? 378 00:36:12,290 --> 00:36:14,580 Я Цудзи. 379 00:36:14,670 --> 00:36:18,800 Так где она? 380 00:36:18,880 --> 00:36:21,090 У нас в офисе. 381 00:36:21,170 --> 00:36:24,430 Собираюсь представить ее в одном заведении. 382 00:36:25,550 --> 00:36:26,550 Заведении? 383 00:36:26,640 --> 00:36:29,260 Она не в состоянии оплатить свой долг. 384 00:36:29,350 --> 00:36:31,520 Это всего 1,2 миллиона йен. 385 00:36:31,600 --> 00:36:34,770 Возможно кто-то сможет взять ее долг на себя. 386 00:36:38,070 --> 00:36:40,230 Имеете ввиду, что это я? 387 00:36:40,320 --> 00:36:41,650 Если вы так чувствуете... 388 00:36:42,900 --> 00:36:46,700 Просто, знаете, она для меня незнакомый человек. 389 00:36:46,780 --> 00:36:49,830 Смотрите, вы можете спасти бедную женщину, 390 00:36:49,910 --> 00:36:53,000 а заодно и нас выручить. 391 00:36:53,080 --> 00:36:55,580 Разве это не чудесно? 392 00:36:58,290 --> 00:37:00,300 У нас еще есть время. 393 00:37:00,380 --> 00:37:02,210 Так что подумайте. 394 00:37:08,680 --> 00:37:11,560 Прости, мне нужно выйти. 395 00:37:11,640 --> 00:37:12,720 Трабблы? 396 00:37:12,810 --> 00:37:14,390 Нет. 397 00:37:14,480 --> 00:37:17,650 - Подчищаю кое за кем. - Ясно. 398 00:37:17,730 --> 00:37:20,770 Могу я оставить это на тебя? 399 00:37:20,860 --> 00:37:23,400 Конечно. Я справлюсь. 400 00:37:23,490 --> 00:37:25,240 Большое спасибо. 401 00:37:25,320 --> 00:37:26,700 Что насчет этого? 402 00:37:27,700 --> 00:37:29,160 Положить назад? 403 00:37:29,240 --> 00:37:31,830 Нет, я заберу. 404 00:37:35,750 --> 00:37:37,000 Трудно, да? 405 00:37:38,580 --> 00:37:40,920 Ты слишком добрый со всеми. 406 00:37:44,840 --> 00:37:45,840 Не особо. 407 00:37:47,840 --> 00:37:49,010 Я ушел. 408 00:38:18,710 --> 00:38:23,710 Вакита-сан, давайте просто продадим сучку. 409 00:38:23,800 --> 00:38:25,960 Это проще. 410 00:38:27,630 --> 00:38:29,590 И бабок больше получим. 411 00:38:34,640 --> 00:38:35,680 Извиняюсь. 412 00:39:23,060 --> 00:39:24,900 Добро пожаловать. 413 00:39:24,980 --> 00:39:26,520 Я вас ждал. 414 00:39:35,120 --> 00:39:37,490 Долговая расписка. 415 00:39:37,580 --> 00:39:39,330 Вы ведь подготовили? 416 00:39:40,870 --> 00:39:45,130 Мне нужно доказательство оплаты. 417 00:39:45,210 --> 00:39:46,670 Не беспокойтесь. 418 00:40:15,830 --> 00:40:17,830 Выглядит нормально. 419 00:40:17,910 --> 00:40:21,830 Кстати, почему вы решили взять на себя ее долг? 420 00:40:22,830 --> 00:40:24,580 Почему вы спрашиваете? 421 00:40:24,670 --> 00:40:26,540 Просто любопытно. 422 00:40:26,630 --> 00:40:33,470 Зачем работяге брать на себя долг незнакомки? 423 00:40:33,550 --> 00:40:34,840 Нет причины. 424 00:40:36,050 --> 00:40:37,800 Просто совпадение. 425 00:40:39,560 --> 00:40:41,640 Правда? 426 00:40:41,730 --> 00:40:45,520 Может совпадение стоить 1,2 миллиона? 427 00:40:47,730 --> 00:40:50,150 Может, она спасла вам жизнь? 428 00:40:54,740 --> 00:40:55,910 Это я. 429 00:40:57,580 --> 00:40:59,490 Я спас ее жизнь. 430 00:40:59,580 --> 00:41:02,790 Что? Вы серьезно? 431 00:41:02,870 --> 00:41:05,750 Как интересно! Расскажите мне. 432 00:41:05,830 --> 00:41:07,130 Давайте просто делать дело. 433 00:41:07,210 --> 00:41:09,420 Давайте, пожалуйста, поведайте мне. 434 00:41:09,500 --> 00:41:11,880 Люблю истории о жизни и смерти. 435 00:41:11,960 --> 00:41:14,050 - Принесите ему чаю. - Да. 436 00:41:15,510 --> 00:41:16,680 Просто расслабься. 437 00:41:22,640 --> 00:41:25,100 Какая драматическая встреча. 438 00:41:25,270 --> 00:41:30,520 Вы идеальный человек, чтобы оплатить ее долг. 439 00:41:30,520 --> 00:41:32,530 Спасибо, что поделились. 440 00:41:32,610 --> 00:41:34,940 Заключим сделку? 441 00:41:39,160 --> 00:41:39,990 Вот. 442 00:41:42,240 --> 00:41:44,500 Вы ведь на это согласны? 443 00:41:52,590 --> 00:41:53,590 Хаяма-сан? 444 00:41:55,840 --> 00:41:57,970 Это не хорошо. 445 00:41:58,050 --> 00:42:02,890 Если должник не согласен, мы не можем официально заключить сделку. 446 00:42:06,890 --> 00:42:09,310 В любом случае, меня не волнует. 447 00:42:09,400 --> 00:42:10,770 Ого. 448 00:42:10,860 --> 00:42:13,150 - Вам все равно? - А? 449 00:42:13,230 --> 00:42:15,740 Я не могу этого позволить. 450 00:42:15,820 --> 00:42:19,450 Ваши слова противоречат вашим действиям. 451 00:42:19,530 --> 00:42:20,530 Правда? 452 00:42:20,620 --> 00:42:22,580 Ненавижу вещи, сделанные наполовину. 453 00:42:23,540 --> 00:42:26,000 Давайте говорить прямо. 454 00:42:28,000 --> 00:42:31,540 У вас есть скрытые мотивы насчет нее. 455 00:42:31,630 --> 00:42:33,130 Причина не в ней. 456 00:42:34,380 --> 00:42:35,710 Все, что я хочу... 457 00:42:36,840 --> 00:42:39,510 быть чистым и свободным. 458 00:42:39,590 --> 00:42:41,590 Это так? 459 00:42:41,680 --> 00:42:44,890 Тогда сделка отменяется. Можете идти. 460 00:42:47,310 --> 00:42:48,770 - Подождите. - Вставай! 461 00:42:48,850 --> 00:42:50,980 - Стойте. - Проваливай. 462 00:42:50,980 --> 00:42:52,860 Чего вам надо? 463 00:42:54,070 --> 00:42:58,320 Она должна вам деньги. Я их возвращаю. 464 00:42:58,400 --> 00:42:59,820 Чего еще вам нужно? 465 00:43:02,950 --> 00:43:04,240 Всё просто. 466 00:43:05,700 --> 00:43:09,040 Я просто хочу знать ваши истинные чувства. 467 00:43:12,420 --> 00:43:14,630 Позвольте перефразировать. 468 00:43:14,710 --> 00:43:18,840 Представьте... она - волосатый мужик. 469 00:43:18,920 --> 00:43:20,760 Вы бы его спасли? 470 00:43:22,720 --> 00:43:27,770 Если вы по уши влюблены в нее, тогда это понятно. 471 00:43:30,060 --> 00:43:33,060 В свое время я встречался с множеством женщин. 472 00:43:34,570 --> 00:43:39,900 Но ни одна из них не умела лучше нее завораживать мужчин. 473 00:43:39,990 --> 00:43:43,660 Ее хрупкое очарование заставляет мужчин помогать ей. 474 00:43:43,740 --> 00:43:46,950 И поэтому вы спасли ее. 475 00:43:47,040 --> 00:43:49,830 И вы ведь все-таки хотите чего-то в ответ. 476 00:43:53,830 --> 00:43:55,170 Не оскорбляйте меня. 477 00:43:57,920 --> 00:44:00,470 У вас слишком много гордости, Цудзи-сан. 478 00:44:01,930 --> 00:44:04,260 - Отправьте ее в заведение. - Есть. 479 00:44:07,640 --> 00:44:09,140 Я уверена... 480 00:44:09,220 --> 00:44:12,980 у него нет скрытых мотивов. 481 00:44:13,060 --> 00:44:15,520 Откуда вам знать? 482 00:44:15,610 --> 00:44:16,480 Я... 483 00:44:18,360 --> 00:44:20,190 уже переспала с ним. 484 00:44:22,070 --> 00:44:24,860 В ночь, когда он спас меня на переезде. 485 00:44:25,910 --> 00:44:29,290 И когда он спас меня от гада, который ко мне подкатывал. 486 00:44:32,120 --> 00:44:33,830 Я соблазнила его дважды. 487 00:44:36,170 --> 00:44:39,710 Парни говорят, что я хороша в этом, ну, понимаете. 488 00:44:48,510 --> 00:44:50,520 Пожалуйста, позаботься о моем долге. 489 00:44:52,980 --> 00:44:53,890 Скажи... 490 00:44:56,110 --> 00:44:57,060 Что? 491 00:44:59,780 --> 00:45:03,240 Я верну деньги. 492 00:45:03,320 --> 00:45:05,910 Не знаю, как тебя отблагодарить. 493 00:45:07,280 --> 00:45:09,740 Тогда, покажи мне то, что хочешь. 494 00:45:15,420 --> 00:45:17,920 Я не то имел ввиду. 495 00:45:19,460 --> 00:45:21,130 Ну... 496 00:45:21,210 --> 00:45:22,920 Что? 497 00:45:24,220 --> 00:45:25,550 Без разницы. 498 00:45:34,850 --> 00:45:36,270 Где мои ключи? 499 00:45:44,190 --> 00:45:47,200 Я верну деньги. 500 00:45:48,200 --> 00:45:50,910 Ты меня больше не увидишь. 501 00:45:52,830 --> 00:45:53,790 Знаешь... 502 00:45:56,000 --> 00:45:57,790 Парни говорят, что я хороша в этом. 503 00:46:16,230 --> 00:46:17,600 Перестань. 504 00:46:20,150 --> 00:46:21,230 Слышишь? 505 00:46:23,400 --> 00:46:24,570 Я сказал... 506 00:46:24,650 --> 00:46:25,530 Эй! 507 00:46:27,030 --> 00:46:28,110 Ты в порядке? 508 00:46:29,950 --> 00:46:31,240 Прости. 509 00:46:36,160 --> 00:46:37,250 Умираю от голода. 510 00:46:39,080 --> 00:46:40,710 Что вам принести? 511 00:46:42,040 --> 00:46:44,500 Гамбургер-комбо и кофе. 512 00:46:45,920 --> 00:46:46,840 А тебе? 513 00:46:50,510 --> 00:46:52,640 - Картошку фри. - Да. 514 00:46:54,430 --> 00:46:56,350 Принесите ей комбо тоже. 515 00:46:56,430 --> 00:46:58,390 Конечно. 516 00:46:58,480 --> 00:47:00,980 Самое дешевое блюдо? Да ладно. 517 00:47:01,060 --> 00:47:02,230 Но мой долг... 518 00:47:02,310 --> 00:47:05,190 Забудь. Я угощаю. 519 00:47:07,820 --> 00:47:12,450 Можете заменить одно комбо на спагети с томатным соусом? 520 00:47:12,530 --> 00:47:14,160 Еще... 521 00:47:14,240 --> 00:47:15,490 Два маленьких пива. 522 00:47:15,580 --> 00:47:16,580 Что? 523 00:47:16,660 --> 00:47:19,290 Я заплачу за пиво. 524 00:47:22,380 --> 00:47:23,670 Спасибо. 525 00:47:25,300 --> 00:47:27,840 Мне нужно выпить, если я буду сейчас есть. 526 00:47:27,920 --> 00:47:30,470 Я слишком расстроилась. 527 00:47:33,390 --> 00:47:34,470 Нормально. 528 00:47:35,560 --> 00:47:37,310 Я всё оплачу. 529 00:47:45,020 --> 00:47:46,860 Знаешь, я за рулем. 530 00:47:46,940 --> 00:47:49,240 О, извини. 531 00:47:51,070 --> 00:47:52,700 Можешь выпить оба. 532 00:47:55,450 --> 00:47:56,910 Спасибо. 533 00:48:12,260 --> 00:48:14,930 Это естественно для тебя, чувствовать жажду. 534 00:48:20,270 --> 00:48:21,350 Почему ты плачешь? 535 00:48:22,390 --> 00:48:25,270 Просто накрыло... 536 00:48:27,730 --> 00:48:33,070 Сейчас я бы развлекала незнакомых мужиков. 537 00:48:38,740 --> 00:48:41,290 Если бы не ты, я... 538 00:48:45,880 --> 00:48:48,210 Наконец-то я чувствую, что был прав. 539 00:48:49,380 --> 00:48:50,340 А? 540 00:48:50,420 --> 00:48:51,760 Сделав то, что сделал. 541 00:48:53,760 --> 00:48:57,550 Огромное спасибо. Правда, спасибо. 542 00:48:57,640 --> 00:49:00,390 - Забудь. - Спасибо. 543 00:49:03,980 --> 00:49:04,890 А. 544 00:49:06,770 --> 00:49:08,270 Пока не забыл. 545 00:49:10,280 --> 00:49:11,150 Это твое. 546 00:49:13,200 --> 00:49:15,910 Из арендованной машины. 547 00:49:15,990 --> 00:49:17,990 Может тебе и не нужно. 548 00:49:19,410 --> 00:49:21,160 Спасибо. 549 00:49:29,460 --> 00:49:33,800 У тебя уникальное имя. Что значит Юкиё? 550 00:49:37,680 --> 00:49:41,760 Как читается твое? Ичиро? 551 00:49:41,850 --> 00:49:42,970 Казумичи. 552 00:49:43,980 --> 00:49:46,390 Но все называют меня Ичиро. 553 00:49:46,480 --> 00:49:51,270 Ичиро, понятно. Ты играл в бейсбол? 554 00:49:51,360 --> 00:49:52,820 Нет. 555 00:49:53,990 --> 00:49:56,490 Так что насчет твоего имени? 556 00:49:58,620 --> 00:50:02,030 Угадаешь, откуда оно взялось? 557 00:50:04,290 --> 00:50:07,210 Ты почти умерла, когда родилась? 558 00:50:08,250 --> 00:50:10,960 Боже! Как ты узнал? 559 00:50:11,040 --> 00:50:14,010 Просто догадался по иероглифам. 560 00:50:16,050 --> 00:50:17,970 Это правда. 561 00:50:18,050 --> 00:50:22,300 Я почти умирала дважды в жизни. 562 00:50:22,390 --> 00:50:23,390 Дважды? 563 00:50:24,680 --> 00:50:27,310 Первый раз, когда родилась. 564 00:50:27,390 --> 00:50:29,400 Я не дышала. 565 00:50:29,480 --> 00:50:32,860 Доктор сказал моим родителям быть готовым. 566 00:50:34,190 --> 00:50:40,570 Чтобы не дать мне умереть, родители быстро дали мне это имя. 567 00:50:40,660 --> 00:50:43,080 Вместо того, которое выбрали. 568 00:50:44,700 --> 00:50:50,000 Хорошая история, но Юкиё звучит слишком хрупко. 569 00:50:51,670 --> 00:50:55,460 В школе меня постоянно дразнили из-за него. 570 00:50:59,550 --> 00:51:00,680 И? 571 00:51:02,100 --> 00:51:03,180 А? 572 00:51:03,260 --> 00:51:04,390 Второй раз? 573 00:51:11,020 --> 00:51:12,400 Это было... 574 00:51:14,020 --> 00:51:15,110 в тот день. 575 00:51:16,690 --> 00:51:18,110 На переезде. 576 00:51:23,450 --> 00:51:24,370 Что? 577 00:51:25,790 --> 00:51:28,290 А, ничего. 578 00:51:30,710 --> 00:51:32,370 Ты впервые улыбнулась. 579 00:51:33,420 --> 00:51:38,670 Потому что сегодня самый лучший день! 580 00:51:38,760 --> 00:51:41,010 Ты только что сказала, что была расстроена. 581 00:51:41,090 --> 00:51:44,640 Могу я заказать еще пива? Давай пить, Ичиро. 582 00:51:44,720 --> 00:51:46,060 Не называй меня Ичиро. 583 00:51:46,140 --> 00:51:48,180 Простите, два больших пива. 584 00:51:48,350 --> 00:51:50,770 Я не пью! Я за рулем. 585 00:51:50,850 --> 00:51:53,690 Почему бы тебе не оставить машину здесь? 586 00:51:53,770 --> 00:51:55,480 Она нужна мне для работы. 587 00:51:55,570 --> 00:51:58,150 Тогда, я поведу. 588 00:51:58,240 --> 00:52:00,360 Даже если бы ты была трезвой, я бы сказал нет. 589 00:52:00,450 --> 00:52:04,280 Тогда, просто оставь машину... 590 00:52:07,240 --> 00:52:08,450 Ты пьяна? 591 00:52:09,580 --> 00:52:12,080 Ага, в дребодан. 592 00:52:13,460 --> 00:52:14,580 Честно... 593 00:52:18,710 --> 00:52:19,760 Может... 594 00:52:21,470 --> 00:52:23,760 Я расслабилась с тобой. 595 00:52:28,770 --> 00:52:30,390 Давай отменим пиво. 596 00:52:30,480 --> 00:52:33,520 Или ты будешь слишком пьяной, чтобы добраться до дома. 597 00:52:33,600 --> 00:52:35,690 Тогда посплю здесь. 598 00:52:35,770 --> 00:52:37,570 Ты не можешь. 599 00:52:37,650 --> 00:52:40,900 У меня все равно футона нет. 600 00:52:40,990 --> 00:52:42,650 Что? 601 00:52:42,740 --> 00:52:46,740 Его забрали в залог долга. 602 00:52:48,740 --> 00:52:50,540 Как же ты спишь? 603 00:52:50,620 --> 00:52:54,000 Просто сворачиваюсь на полу. 604 00:52:57,630 --> 00:53:01,050 Жди здесь. Я вернусь с футоном. 605 00:53:02,550 --> 00:53:06,390 Твоя девушка внутри? 606 00:53:06,470 --> 00:53:08,180 Никого похожего. 607 00:53:29,200 --> 00:53:30,580 Вот. 608 00:53:30,660 --> 00:53:31,830 Скажи... 609 00:53:33,540 --> 00:53:37,630 Я три дня не принимала душ. 610 00:53:37,710 --> 00:53:38,630 Что? 611 00:53:40,460 --> 00:53:42,420 Можно воспользоваться твоим душем? 612 00:53:56,270 --> 00:53:57,600 Кто она? 613 00:54:04,240 --> 00:54:06,610 Представь меня. 614 00:54:08,370 --> 00:54:10,490 Семпай, предупреждать надо. 615 00:54:10,580 --> 00:54:13,330 Прости, я выпивала неподалеку. 616 00:54:17,710 --> 00:54:22,210 Это ее я спас на переезде. 617 00:54:22,300 --> 00:54:23,630 Хаяма Юкиё. 618 00:54:25,550 --> 00:54:28,510 А, это вы. 619 00:54:31,550 --> 00:54:33,310 Простите. 620 00:54:33,390 --> 00:54:34,640 Я глупая. 621 00:54:34,720 --> 00:54:38,310 И я на мели, поэтому заняла у него деньги. 622 00:54:38,400 --> 00:54:41,690 Я пришла сюда попросить футон. 623 00:54:42,820 --> 00:54:45,110 Я просто пойду. 624 00:54:46,610 --> 00:54:48,490 Возьмите хотя бы одеяло... 625 00:54:48,570 --> 00:54:51,740 Извините за беспокойство. 626 00:54:51,830 --> 00:54:53,330 Я пойду. 627 00:54:58,250 --> 00:54:59,420 Юкиё. 628 00:55:04,670 --> 00:55:06,460 На такси. 629 00:55:06,550 --> 00:55:09,260 - Но... - Ты пропустила последний поезд. 630 00:55:11,550 --> 00:55:12,890 Спасибо. 631 00:55:12,970 --> 00:55:14,260 Потом вернешь. 632 00:55:22,730 --> 00:55:25,480 Прости, я вмешалась. 633 00:55:25,570 --> 00:55:26,860 Вовсе нет. 634 00:55:28,450 --> 00:55:29,450 Эй. 635 00:55:31,740 --> 00:55:32,990 Поцелуй меня. 636 00:56:14,820 --> 00:56:16,830 Хаяма-сан... Её выселили. 637 00:56:17,790 --> 00:56:18,620 Что? 638 00:56:18,660 --> 00:56:21,620 Посмотрите внутри. Незаперто. 639 00:56:36,100 --> 00:56:39,470 И... когда это случилось? 640 00:56:39,560 --> 00:56:44,600 Две недели назад. Она не платила за квартиру месяцами. 641 00:56:47,520 --> 00:56:48,860 Куда она уехала? 642 00:56:48,940 --> 00:56:51,940 Мне это неизвестно. 643 00:57:48,710 --> 00:57:49,750 А? 644 00:57:51,840 --> 00:57:53,300 Вы кто? 645 00:57:57,300 --> 00:57:59,930 Хаяма-сан была недавно выселена. 646 00:58:02,220 --> 00:58:05,640 Чёрт, вот почему о ней не слышно. 647 00:58:07,230 --> 00:58:08,520 Ну так и кто вы такой? 648 00:58:10,940 --> 00:58:12,610 Вы с ней встречаетесь? 649 00:58:15,110 --> 00:58:16,700 Собираю долги. 650 00:58:18,160 --> 00:58:21,240 Должен узнать у нее что-то важное. 651 00:58:24,700 --> 00:58:25,870 Ну... 652 00:58:28,710 --> 00:58:29,920 Вы тоже? 653 00:58:30,080 --> 00:58:31,040 Нет. 654 00:58:31,880 --> 00:58:36,800 Она не должна была переезжать без уведомления. 655 00:58:36,880 --> 00:58:37,970 Правда? 656 00:58:40,140 --> 00:58:41,050 Да уж. 657 00:58:42,350 --> 00:58:45,810 О, а какая у вас машина? 658 00:58:45,890 --> 00:58:46,890 Что? 659 00:58:46,980 --> 00:58:50,150 Я работаю на Bred Automobile. 660 00:58:50,230 --> 00:58:53,320 У нас промо-акция на эту машину. 661 00:58:53,400 --> 00:58:55,650 Вот... 662 00:58:55,740 --> 00:58:59,700 Нет, спасибо. Я не собираюсь покупать новую машину. 663 00:59:00,910 --> 00:59:05,990 И если вы хотите продать машину ей, это плохая идея. 664 00:59:06,080 --> 00:59:09,710 Ни один банк не даст ей кредит. Она ужасно водит. 665 00:59:12,750 --> 00:59:15,380 Похоже, вы хорошо ее знаете. 666 00:59:20,510 --> 00:59:21,340 Алло. 667 00:59:21,430 --> 00:59:23,180 Алло, Юкиё? 668 00:59:23,260 --> 00:59:24,970 Ну... 669 00:59:25,060 --> 00:59:27,350 - Рина! - Иду. 670 00:59:27,430 --> 00:59:28,600 Кто это, Рина? 671 00:59:28,690 --> 00:59:29,940 Юкиё? Алло? 672 00:59:31,230 --> 00:59:33,310 Ты близок с Юкиё? 673 00:59:33,400 --> 00:59:34,520 Что такое? 674 00:59:34,610 --> 00:59:35,940 Кто ты для нее? 675 00:59:36,030 --> 00:59:36,860 Перестаньте. 676 00:59:36,940 --> 00:59:38,740 - Скажи мне! - Пожалуйста, остановитесь! 677 00:59:38,780 --> 00:59:39,950 Отвечай! 678 00:59:40,030 --> 00:59:42,200 Какого чёрта?! 679 00:59:42,280 --> 00:59:44,030 Алло? Ал... 680 00:59:45,200 --> 00:59:46,580 Эй! 681 00:59:46,660 --> 00:59:51,040 Я сказал хватит! Перестаньте! 682 00:59:51,120 --> 00:59:52,870 Что за чёрт? 683 00:59:52,960 --> 00:59:55,420 Эй, стой! 684 00:59:58,460 --> 00:59:59,460 Эй. 685 01:00:04,850 --> 01:00:05,720 Эй, стой! 686 01:00:13,230 --> 01:00:15,940 Здравствуйте. Столик на одного? 687 01:00:16,020 --> 01:00:17,320 Рина-сан здесь? 688 01:00:19,070 --> 01:00:20,820 - Минуту. - Хорошо. 689 01:00:33,620 --> 01:00:37,040 Прошу прощения. Она взяла выходной. 690 01:00:38,210 --> 01:00:40,670 Это невозможно. 691 01:00:40,760 --> 01:00:42,760 Она была здесь, когда я звонил. 692 01:00:44,300 --> 01:00:46,890 Возможно, это была другая девушка. 693 01:00:46,890 --> 01:00:48,060 Я уверен. 694 01:00:48,140 --> 01:00:50,520 Посмотрю сам. 695 01:00:50,600 --> 01:00:52,770 Пожалуйста, не беспокойте других гостей. 696 01:00:52,850 --> 01:00:55,940 Я уйду, как только поговорю с ней! 697 01:00:56,020 --> 01:00:58,020 Я очень сильно извиняюсь. 698 01:00:58,110 --> 01:01:00,780 Не могли бы вы прийти в другой день? 699 01:01:04,950 --> 01:01:06,110 Мои извинения. 700 01:01:07,200 --> 01:01:10,330 Вакита-сан предположил, что я могу найти ее здесь. 701 01:01:11,750 --> 01:01:13,410 Это возможно? 702 01:01:14,830 --> 01:01:16,120 Одну минуту. 703 01:01:19,000 --> 01:01:20,630 Прошу прощения, госпожа. 704 01:01:33,270 --> 01:01:36,440 Вовремя. Пойдемте? 705 01:01:38,400 --> 01:01:39,900 О, Юкиё... 706 01:01:42,690 --> 01:01:45,110 Значит вы ее знаете? 707 01:01:45,200 --> 01:01:46,990 Да. 708 01:01:47,070 --> 01:01:48,450 Вакита-сан прислал ее, 709 01:01:48,530 --> 01:01:51,160 поэтому я с большим трудом ее терпела. 710 01:01:52,290 --> 01:01:55,580 Но она бесполезна. Пожалуйста, заберите ее от меня. 711 01:01:55,670 --> 01:01:56,500 Что? 712 01:01:57,710 --> 01:02:00,500 Она не умеет пить. Не умеет болтать. 713 01:02:00,590 --> 01:02:04,050 Легко напивается. Слишком проста с клиентами. 714 01:02:05,090 --> 01:02:09,760 Не могу этого больше выносить. Понимаете? 715 01:02:09,850 --> 01:02:11,560 Да. 716 01:02:11,560 --> 01:02:13,470 Пойду принесу ее заработок. 717 01:02:18,770 --> 01:02:19,860 Юкиё? 718 01:02:24,490 --> 01:02:25,360 Да. 719 01:02:31,280 --> 01:02:32,580 Цудзи-сан? 720 01:02:34,200 --> 01:02:36,120 - Я скучала? - Погоди. 721 01:02:36,210 --> 01:02:37,370 Прости. 722 01:02:39,250 --> 01:02:40,380 Ты в порядке? 723 01:02:43,800 --> 01:02:44,960 Цудзи-сан? 724 01:02:46,420 --> 01:02:47,920 Что? Как? 725 01:02:52,310 --> 01:02:55,140 Здесь плата за одну неделю. 726 01:02:55,220 --> 01:02:56,980 Хорошо. 727 01:02:56,980 --> 01:03:00,230 Еще хочу, чтобы она съехала из общежития. Я пришлю ее вещи. 728 01:03:01,230 --> 01:03:02,150 Что? 729 01:03:15,500 --> 01:03:19,410 Мадам только что тебя уволила. 730 01:03:20,670 --> 01:03:21,830 Что? 731 01:03:31,220 --> 01:03:32,340 Юкиё? 732 01:03:42,560 --> 01:03:45,230 Отдохни немного перед уходом. 733 01:03:47,070 --> 01:03:48,320 Спасибо. 734 01:03:53,660 --> 01:03:54,570 Скажи... 735 01:03:55,580 --> 01:03:57,950 Как ты нашел этот бар? 736 01:04:00,370 --> 01:04:01,710 Тот парень мне сказал. 737 01:04:01,790 --> 01:04:02,790 А? 738 01:04:02,880 --> 01:04:06,290 Его зовут Вакита? Тот якудза. 739 01:04:06,380 --> 01:04:07,250 А. 740 01:04:10,680 --> 01:04:13,970 Почему ты попросила у него работу? 741 01:04:15,510 --> 01:04:18,390 Мне больше не к кому было обратиться. 742 01:04:19,430 --> 01:04:21,100 Он практически продал тебя. 743 01:04:21,190 --> 01:04:22,770 Знаю. 744 01:04:22,850 --> 01:04:25,060 Но у меня больше никого нет. 745 01:04:25,150 --> 01:04:26,570 А как же я? 746 01:04:28,320 --> 01:04:30,940 Я могу помочь лучше, чем он. 747 01:04:33,450 --> 01:04:36,370 Не хотела тебя беспокоить. 748 01:04:36,450 --> 01:04:37,580 И... 749 01:04:38,700 --> 01:04:42,080 ты меня в ту ночь полностью отверг. 750 01:04:43,830 --> 01:04:45,130 Отверг тебя? 751 01:04:46,540 --> 01:04:48,340 Я знаю, что у тебя кто-то есть. 752 01:04:49,340 --> 01:04:51,840 Ты преувеличиваешь. 753 01:04:51,920 --> 01:04:52,880 Если честно, 754 01:04:54,720 --> 01:04:57,300 я просто хотела быть с тобой. 755 01:05:01,350 --> 01:05:03,480 Ты слишком легко флиртуешь. 756 01:05:05,100 --> 01:05:06,400 Прости. 757 01:05:08,020 --> 01:05:13,490 Тогда зачем беспокоиться обо мне? 758 01:05:16,070 --> 01:05:19,330 Не могу пройти мимо человеческой безалаберности. Вот и все. 759 01:05:22,910 --> 01:05:26,420 Ты был так добр ко мне. 760 01:05:26,500 --> 01:05:29,380 Не смогу тебя полностью отблагодарить. 761 01:05:33,670 --> 01:05:38,930 Еще чего-то от тебя хотеть... Я ужасный человек. 762 01:05:39,010 --> 01:05:42,930 Это то, что я имел ввиду. Ты не должна говорить такие вещи! 763 01:05:43,020 --> 01:05:44,270 Прости. 764 01:06:11,960 --> 01:06:16,050 Больше не хочу быть для тебя обузой. 765 01:06:16,130 --> 01:06:18,430 Буду трудиться, чтобы вернуть тебе долг. 766 01:06:20,970 --> 01:06:26,180 Торопиться некуда. Ты всегда можешь попросить помощи. 767 01:06:26,270 --> 01:06:28,940 - А? - Знаешь... 768 01:06:29,020 --> 01:06:33,610 если тебе некуда идти, можешь остаться здесь на время. 769 01:06:35,440 --> 01:06:37,110 Но... 770 01:06:37,200 --> 01:06:38,030 Что? 771 01:06:39,160 --> 01:06:40,410 У тебя есть девушка. 772 01:06:44,950 --> 01:06:49,750 Хосокава-семпай не живет со мной. 773 01:06:51,170 --> 01:06:52,960 Большое спасибо. 774 01:06:57,630 --> 01:06:58,590 Прости. 775 01:07:02,600 --> 01:07:04,010 Прошу прощения. 776 01:07:10,150 --> 01:07:12,360 О, спасибо. 777 01:07:16,360 --> 01:07:18,570 Можно спросить... 778 01:07:18,650 --> 01:07:19,780 О чем? 779 01:07:19,860 --> 01:07:22,240 Это петарды? 780 01:07:22,530 --> 01:07:24,330 Ага, с работы. 781 01:07:24,410 --> 01:07:26,410 Ты продаешь петарды? 782 01:07:26,500 --> 01:07:28,410 Да, и игрушки. 783 01:07:33,670 --> 01:07:34,500 Что? 784 01:07:35,880 --> 01:07:39,340 Если я их куплю, можно их поджечь? 785 01:07:49,390 --> 01:07:52,310 Может здесь? Вокруг никого. 786 01:07:52,400 --> 01:07:55,400 Только быстрей, ладно? Уже поздно. 787 01:08:25,850 --> 01:08:27,260 Можно поджечь? 788 01:08:27,350 --> 01:08:30,600 - Ты прихватила эту? - Да, раньше. 789 01:08:30,680 --> 01:08:32,980 Здесь нельзя запускать петарды. 790 01:08:34,150 --> 01:08:35,310 Слишком громко. 791 01:08:37,110 --> 01:08:38,730 Скукотища. 792 01:08:46,780 --> 01:08:47,620 Давай. 793 01:09:10,390 --> 01:09:12,560 - Кошка. - Что? 794 01:09:12,640 --> 01:09:15,600 Думаю, она туда побежала. 795 01:09:16,730 --> 01:09:17,650 Кошка? 796 01:09:28,030 --> 01:09:29,160 Кошка... 797 01:09:32,620 --> 01:09:33,660 Кис-кис. 798 01:09:36,330 --> 01:09:37,670 Ничего. 799 01:10:27,220 --> 01:10:28,510 Открывай! 800 01:10:28,590 --> 01:10:30,090 Открывай, Юкиё! 801 01:10:31,180 --> 01:10:32,260 Слушай меня! 802 01:10:34,390 --> 01:10:36,520 Прекратите! 803 01:10:36,600 --> 01:10:38,440 Перебудите моих соседей. 804 01:10:39,860 --> 01:10:42,690 Юкиё, ты не сказала, что переехала. 805 01:10:42,780 --> 01:10:45,530 Да что с вами? 806 01:10:45,610 --> 01:10:48,570 Выследили меня и устраиваете сцену. 807 01:10:48,660 --> 01:10:51,070 Я вызову полицию. 808 01:10:53,700 --> 01:10:57,540 Скажи ему, кто я. 809 01:10:57,620 --> 01:11:01,330 Или собираешься снова врать как обычно? 810 01:11:02,920 --> 01:11:04,090 Юкиё? 811 01:11:05,920 --> 01:11:07,880 Спорю, тебе было весело. 812 01:11:07,970 --> 01:11:12,850 Чувствовал покой и умиротворение как после модной терапии. 813 01:11:12,930 --> 01:11:15,680 Но это все фальшивка. 814 01:11:15,770 --> 01:11:19,390 С ней ты окажешься в серьезном дерьме. 815 01:11:19,480 --> 01:11:20,770 Как я. 816 01:11:24,730 --> 01:11:27,030 Я звоню в полицию. 817 01:11:27,110 --> 01:11:28,440 Не надо. 818 01:11:36,620 --> 01:11:37,790 Это... 819 01:11:39,540 --> 01:11:41,170 мой муж. 820 01:11:47,670 --> 01:11:48,550 Что? 821 01:11:50,130 --> 01:11:55,350 Это Хаяма Тадаси, мой муж. 822 01:11:58,020 --> 01:11:59,390 Какого чёрта? 823 01:12:01,730 --> 01:12:02,980 Зачем ты здесь? 824 01:12:05,360 --> 01:12:09,110 Чтобы защитить тебя, конечно же. 825 01:12:09,190 --> 01:12:14,490 В таком случае, ты мог найти меня давным давно. 826 01:12:14,580 --> 01:12:16,200 - Но... - Уверена... 827 01:12:17,370 --> 01:12:20,710 твои родители заставили тебя приехать. 828 01:12:20,790 --> 01:12:24,580 Какое право у тебя есть осуждать? 829 01:12:25,790 --> 01:12:31,630 Ты предала меня и мою семью и даже нашу дочь! 830 01:12:31,720 --> 01:12:33,430 Предательница! 831 01:12:38,720 --> 01:12:39,680 Извиняюсь. 832 01:12:41,730 --> 01:12:44,980 Но я тебя не ненавижу. 833 01:12:45,060 --> 01:12:47,900 Я всегда хотел быть с... 834 01:12:47,980 --> 01:12:49,940 Тогда, забирайте её домой. 835 01:12:50,030 --> 01:12:50,860 А? 836 01:12:52,740 --> 01:12:55,950 Ваш брак не моя проблема. 837 01:12:56,030 --> 01:12:59,660 Не хочу её больше здесь видеть. 838 01:12:59,750 --> 01:13:01,250 Ну, в смысле... 839 01:13:02,540 --> 01:13:06,670 Не сегодня. Сначала нужно посоветоваться с родителями. 840 01:13:06,750 --> 01:13:07,630 Что? 841 01:13:10,050 --> 01:13:12,420 Я приду снова. 842 01:13:12,510 --> 01:13:13,970 Уже поздно. 843 01:13:23,890 --> 01:13:25,690 Еще одна вещь. 844 01:13:25,770 --> 01:13:29,190 Ририка начала учить английский. 845 01:13:29,270 --> 01:13:32,650 Мне нужно купить ей учебники. 846 01:13:35,030 --> 01:13:36,700 Сколько? 847 01:13:36,780 --> 01:13:38,660 100 тысяч йен хватит. 848 01:13:48,790 --> 01:13:52,670 Цудзи-сан, можешь принести мою зарплату? 849 01:14:08,110 --> 01:14:09,520 Спасибо. 850 01:14:12,190 --> 01:14:15,110 - Вот всё, что у меня есть. - Хорошо. 851 01:14:16,820 --> 01:14:18,610 Достань мне остальное позже. 852 01:14:23,950 --> 01:14:25,540 Это для Ририки. 853 01:14:26,830 --> 01:14:27,710 Да. 854 01:14:33,920 --> 01:14:35,300 Прости. 855 01:14:40,850 --> 01:14:42,140 Мне так жаль. 856 01:14:45,560 --> 01:14:48,190 Из всех мужчин в мире ты выбрала его? 857 01:14:50,360 --> 01:14:51,860 Я разочарован. 858 01:14:56,610 --> 01:14:57,820 Мне жаль. 859 01:14:59,820 --> 01:15:03,120 Я безнадежный случай. 860 01:15:06,000 --> 01:15:08,750 Я уйду завтра. 861 01:15:09,880 --> 01:15:13,250 Разреши мне только одну ночь поспать здесь, пожалуйста. 862 01:15:21,850 --> 01:15:23,510 Спи на моей кровати. 863 01:15:25,100 --> 01:15:26,890 Я пойду к другу. 864 01:16:20,200 --> 01:16:26,580 Я верну долг. 865 01:16:27,830 --> 01:16:29,160 Готово. 866 01:16:29,250 --> 01:16:31,620 - Ты быстро. - Эта следующая? 867 01:16:31,710 --> 01:16:33,250 - Можешь? - Конечно. 868 01:16:33,330 --> 01:16:34,880 Спасибо. 869 01:16:42,550 --> 01:16:43,970 Что такое? 870 01:16:44,050 --> 01:16:46,350 Я тоже могу помочь. 871 01:16:47,930 --> 01:16:50,180 Семпай такая крутая. 872 01:16:51,600 --> 01:16:53,850 Я? Чего это вдруг? 873 01:16:53,940 --> 01:16:56,940 Вы так преданы работе. 874 01:16:59,900 --> 01:17:01,110 Почему вы ней выйдете замуж? 875 01:17:01,190 --> 01:17:02,990 Цудзи-кун. 876 01:17:03,070 --> 01:17:04,660 Да. 877 01:17:04,740 --> 01:17:06,370 Передай мне бенгальский огонь. 878 01:17:08,870 --> 01:17:09,790 Вот. 879 01:17:17,290 --> 01:17:21,300 О, мне пора на свое рабочее место. 880 01:17:23,630 --> 01:17:25,220 Доделаешь остаток? 881 01:17:25,300 --> 01:17:27,930 Конечно, оставьте это мне. 882 01:17:28,010 --> 01:17:28,850 Увидимся. 883 01:17:29,310 --> 01:17:30,310 Спасибо. 884 01:17:32,850 --> 01:17:33,810 Знаешь что? 885 01:17:34,810 --> 01:17:37,400 Мои родители приезжают на следующей неделе. 886 01:17:37,480 --> 01:17:39,730 Куда ты их поведешь? 887 01:17:39,820 --> 01:17:43,530 Думаю, на Токийскую телебашню и в Асакусу. 888 01:17:43,610 --> 01:17:44,780 Звучит неплохо. 889 01:17:46,820 --> 01:17:50,620 Нам нужно выбрать день, когда ты с ними познакомишься. 890 01:17:52,000 --> 01:17:55,670 - Зачем мне с ними знакомиться? - Это ведь первый шаг, нет? 891 01:17:55,750 --> 01:17:56,620 Какой шаг? 892 01:17:56,710 --> 01:17:59,040 Первый шаг к свадьбе. 893 01:17:59,130 --> 01:18:02,000 Ты о нас говоришь? 894 01:18:02,090 --> 01:18:04,340 О ком еще? 895 01:18:04,420 --> 01:18:05,930 Мы никогда не говорили... 896 01:18:06,010 --> 01:18:07,970 Значит и не будем? 897 01:18:08,050 --> 01:18:10,510 Я не это имею ввиду. 898 01:18:10,600 --> 01:18:13,100 К тому же, в нашей компании запрещено встречаться. 899 01:18:13,180 --> 01:18:15,600 - Правда? - Ага. 900 01:18:15,690 --> 01:18:17,940 Мы что айдолы или кто? 901 01:18:18,020 --> 01:18:20,060 Ты не можешь быть в том же отделе. 902 01:18:20,150 --> 01:18:23,280 Чтобы избежать проблем, люди были вынуждены переводиться. 903 01:18:23,360 --> 01:18:24,860 Я слышала об этом. 904 01:18:29,030 --> 01:18:31,490 Не беспокойся. 905 01:18:31,580 --> 01:18:35,830 Я смогу с этим справиться, благодаря своим связям. 906 01:18:44,800 --> 01:18:46,840 Приветик! 907 01:18:46,930 --> 01:18:48,090 Привет. 908 01:18:55,390 --> 01:18:57,100 С возвращением. 909 01:19:10,870 --> 01:19:12,120 Что... 910 01:19:13,200 --> 01:19:15,200 ты здесь делаешь? 911 01:19:15,290 --> 01:19:20,920 Зашла вернуть часть денег, 912 01:19:21,000 --> 01:19:22,040 а она была тут. 913 01:19:23,130 --> 01:19:25,420 Тебе надо было мне сказать. 914 01:19:25,510 --> 01:19:29,260 Ты знаешь, что она в безвыходной ситуации. 915 01:19:29,340 --> 01:19:31,140 Ну, да. 916 01:19:31,220 --> 01:19:33,010 Принесу ужин. 917 01:19:33,100 --> 01:19:36,640 Выпей пива. Мы разорились. 918 01:19:36,730 --> 01:19:39,230 О, я помогу. 919 01:19:39,310 --> 01:19:42,270 Все нормально. Присядь и расслабься, Юкиё. 920 01:19:42,360 --> 01:19:44,060 Спасибо. 921 01:19:49,070 --> 01:19:50,200 Спасибо. 922 01:19:53,620 --> 01:19:54,910 Ты напилась. 923 01:19:56,290 --> 01:19:57,620 Ага. 924 01:20:05,300 --> 01:20:07,210 Постирала её одежду? 925 01:20:08,510 --> 01:20:10,930 Простите, мне пришлось ей воспользоваться. 926 01:20:14,140 --> 01:20:16,260 Ничего. Пользуйся в любое время. 927 01:20:39,830 --> 01:20:43,500 Серьезно?! Она наблевала. 928 01:20:49,300 --> 01:20:50,510 Юкиё? 929 01:20:52,260 --> 01:20:53,300 Ты в порядке? 930 01:20:56,300 --> 01:20:57,430 Осторожней. 931 01:21:03,400 --> 01:21:04,440 Ты в порядке? 932 01:21:15,570 --> 01:21:18,120 Ты заставила её выпить слишком много. 933 01:21:18,200 --> 01:21:20,290 Знаешь, она не умеет пить. 934 01:21:21,450 --> 01:21:25,330 Ненавижу людей, которые не могут справиться с собой. 935 01:21:28,840 --> 01:21:30,130 Извини. 936 01:21:32,170 --> 01:21:33,470 Странно. 937 01:21:33,550 --> 01:21:34,470 Что? 938 01:21:36,600 --> 01:21:39,850 Почему ты только-что извинился? 939 01:21:43,520 --> 01:21:45,060 Да, правда странно. 940 01:22:05,000 --> 01:22:09,340 Говорила не звонить, когда я на работе. 941 01:22:10,460 --> 01:22:13,840 Это немного. Просто прими. 942 01:22:13,920 --> 01:22:17,180 Хорошо о себе позаботься. 943 01:22:17,260 --> 01:22:18,220 Пока, мама. 944 01:22:21,100 --> 01:22:22,350 Все нормально? 945 01:22:22,430 --> 01:22:23,890 А? 946 01:22:23,980 --> 01:22:25,600 Ты выглядишь такой серьезной. 947 01:22:25,690 --> 01:22:27,810 О, это ерунда. 948 01:22:29,440 --> 01:22:30,610 Тогда хорошо. 949 01:22:30,690 --> 01:22:33,030 - Цудзи-кун. - Да? 950 01:22:33,110 --> 01:22:34,940 У тебя есть к ней чувства? 951 01:22:36,280 --> 01:22:39,320 Это не такая вещь. 952 01:22:39,410 --> 01:22:41,030 Понимаю. 953 01:22:41,120 --> 01:22:44,330 Тогда, могу я прийти сегодня вечером? 954 01:22:44,410 --> 01:22:47,330 Конечно. Но она все еще там. 955 01:22:47,420 --> 01:22:49,420 Я в курсе. 956 01:23:20,070 --> 01:23:21,820 Пошевеливайся, сука! 957 01:23:25,700 --> 01:23:28,500 Эй... Что вы делаете? 958 01:23:28,580 --> 01:23:30,040 Блин! Только не ты снова! 959 01:23:30,130 --> 01:23:33,000 - Отпустите ее! Юкиё! - Пацан, иди домой. 960 01:23:33,090 --> 01:23:34,290 - Проваливай! - Стойте! 961 01:23:34,380 --> 01:23:37,300 - Вали домой! - Не указывайте мне. 962 01:23:37,380 --> 01:23:39,220 Вакита-сан... 963 01:23:39,300 --> 01:23:41,640 Думал, что ты умней. 964 01:23:41,720 --> 01:23:46,140 Слушайте, я ее не похищал. Мадам ее уволила. 965 01:23:46,220 --> 01:23:49,060 Мадам позвонила мне. 966 01:23:49,140 --> 01:23:52,310 Какой-то парень заявил, что он ее муж 967 01:23:52,400 --> 01:23:54,690 и попытался перевернуть место вверх дном. 968 01:23:54,770 --> 01:23:56,440 Что? 969 01:23:56,530 --> 01:24:00,780 Это я привел ее туда, поэтому должен взять на себя ответственность. 970 01:24:00,860 --> 01:24:03,320 Пусть тот парень несет ответственность. 971 01:24:03,410 --> 01:24:04,910 Но ведь не она? 972 01:24:04,990 --> 01:24:08,450 Это она виновата, что вышла замуж за хулигана. 973 01:24:08,540 --> 01:24:10,830 К тому же она сама согласилась. 974 01:24:10,920 --> 01:24:14,500 Работа вполне может оказаться трудней, чем она ожидает. 975 01:24:16,420 --> 01:24:18,550 Просто послушайте меня, пожалуйста. 976 01:24:18,630 --> 01:24:24,470 Мадам вам не сказала? Юкиё была бесполезна как хостес. 977 01:24:24,550 --> 01:24:25,720 Подсчитайте прибыль... 978 01:24:28,180 --> 01:24:29,310 Цудзи-сан! 979 01:24:29,520 --> 01:24:32,600 Я не подсчитываю. Я делаю то, что мне нравится. 980 01:24:32,690 --> 01:24:35,610 Дрянная баба и ее дерьмовый муж. 981 01:24:35,690 --> 01:24:40,440 Люблю смотреть как такие людишки подыхают. 982 01:24:44,780 --> 01:24:47,450 Ты заплатишь за мою потерю лица. 983 01:24:53,370 --> 01:24:56,040 Почему ты так стараешься? 984 01:24:56,130 --> 01:24:58,300 Неужто секс с ней настолько хорош? 985 01:24:59,340 --> 01:25:00,710 У нас его не было. 986 01:25:02,590 --> 01:25:04,260 Ни одного раза. 987 01:25:05,800 --> 01:25:08,180 То, что она сказала, было неправдой. 988 01:25:10,390 --> 01:25:15,480 С тех пор как я ее встретил, все идет непрвильно. 989 01:25:24,160 --> 01:25:26,490 Я тебя не понимаю. 990 01:25:29,370 --> 01:25:32,910 Ты упустил дюжину шансов. 991 01:25:33,000 --> 01:25:37,500 Почему ты так безрассуден ради женщины, которую даже не поимел ни разу? 992 01:25:41,010 --> 01:25:43,130 Просто я такой человек. 993 01:25:44,220 --> 01:25:50,470 Не каждый следует любому импульсу как вы. 994 01:25:50,560 --> 01:25:52,020 Сукин сын! 995 01:26:09,530 --> 01:26:12,040 Мне не стоило тебя бить. 996 01:26:13,580 --> 01:26:17,750 Я хотел с ней договориться. 997 01:26:19,340 --> 01:26:21,500 Теперь это абсолютно бессмысленно. 998 01:26:25,800 --> 01:26:27,430 Я еще загляну. 999 01:26:28,550 --> 01:26:30,510 Но, босс... 1000 01:26:31,760 --> 01:26:32,850 Цудзи! 1001 01:26:42,650 --> 01:26:49,070 Ни разу ее не трахнул? Вот обломщик. 1002 01:26:49,160 --> 01:26:50,950 Но как только... 1003 01:26:51,950 --> 01:26:53,540 сразу попадешь в ад. 1004 01:27:01,750 --> 01:27:03,960 - Как ты? - Нормально. 1005 01:27:06,340 --> 01:27:08,510 Прости. Это моя вина. 1006 01:27:08,590 --> 01:27:10,300 Ты поранилась? 1007 01:27:10,390 --> 01:27:14,180 Нет, это старый шрам. 1008 01:27:16,390 --> 01:27:18,390 Ты никогда не даешь сдачи. 1009 01:27:20,690 --> 01:27:24,070 Знаю, что сама во всем виновата. 1010 01:27:26,320 --> 01:27:28,400 Если останешься вместе со мной... 1011 01:27:28,490 --> 01:27:30,070 Твой долг... 1012 01:27:31,200 --> 01:27:33,160 это ведь твоего мужа? 1013 01:27:36,330 --> 01:27:38,710 И ты все еще с ним не развелась? 1014 01:27:42,630 --> 01:27:45,090 - Ты хочешь быть с ним? - Нет, не хочу. 1015 01:27:46,550 --> 01:27:50,510 Я доставила его семье серьезные проблемы. 1016 01:27:50,510 --> 01:27:51,390 Поэтому... 1017 01:27:53,640 --> 01:27:56,350 У меня нет права на развод. 1018 01:27:57,640 --> 01:28:00,810 Извини. Это все, что я могу сказать. 1019 01:28:06,150 --> 01:28:09,990 Развод? Значит она замужем? 1020 01:28:15,990 --> 01:28:17,160 Да. 1021 01:28:17,250 --> 01:28:19,040 У тебя все в порядке с головой? 1022 01:28:19,120 --> 01:28:23,210 Ты поручился за какую-то замужнюю женщину, которую едва знаешь... 1023 01:28:31,550 --> 01:28:34,640 Обвиняйте меня, не его. 1024 01:28:34,720 --> 01:28:37,060 Пожалуйста, не критикуйте его. 1025 01:28:37,140 --> 01:28:42,230 Говоришь это, только чтобы получить сочувствие. 1026 01:28:42,310 --> 01:28:45,270 Ты просто настоящая змея. 1027 01:28:45,360 --> 01:28:46,730 Простите. 1028 01:28:48,280 --> 01:28:49,690 Семпай! Остановись! 1029 01:28:49,780 --> 01:28:51,400 Не надо... 1030 01:28:51,490 --> 01:28:53,570 Почему? 1031 01:28:53,660 --> 01:28:57,490 Простите, я виновата. Мне так жаль. 1032 01:29:03,170 --> 01:29:06,750 Я сегодня не уйду. 1033 01:29:12,180 --> 01:29:14,550 Цудзи-кун, раздевайся. 1034 01:29:21,890 --> 01:29:24,270 Что тебя останавливает? 1035 01:29:24,350 --> 01:29:25,900 Давай, как обычно. 1036 01:29:31,240 --> 01:29:33,110 Остановись, пожалуйста! 1037 01:29:56,430 --> 01:29:58,050 Хосокава-сан... 1038 01:30:14,490 --> 01:30:18,780 Разве тебе не надо пойти за ней? 1039 01:30:30,750 --> 01:30:32,920 - Простите. - Да? 1040 01:30:33,010 --> 01:30:37,220 Знаете Риверсайд Коянаги? 1041 01:30:37,300 --> 01:30:40,390 Жилой комплекс тут недалеко. 1042 01:30:40,470 --> 01:30:42,970 Думаю, это там. 1043 01:30:43,060 --> 01:30:44,430 Спасибо. 1044 01:30:46,060 --> 01:30:51,480 А что красивый 30-летний бизнесмен предпочитает к пиву? 1045 01:30:52,020 --> 01:30:53,320 Стой! 1046 01:30:56,030 --> 01:30:57,030 Семпай! 1047 01:30:59,910 --> 01:31:01,320 Да стой же! 1048 01:31:06,960 --> 01:31:08,120 Пошли назад. 1049 01:31:18,220 --> 01:31:22,140 Ты что-нибудь ко мне чувствуешь? 1050 01:31:23,850 --> 01:31:25,560 Не надо. 1051 01:31:26,810 --> 01:31:28,690 Мы ведь договорились не заходить так далеко. 1052 01:31:28,770 --> 01:31:32,610 Да, это я предложила. 1053 01:31:32,690 --> 01:31:35,650 Нам обоим лучше быть свободными. Такое было правило. 1054 01:31:36,940 --> 01:31:41,490 Но... сколько уже прошло лет? 1055 01:31:43,530 --> 01:31:46,660 Ты так никогда мне и не признался. 1056 01:31:48,120 --> 01:31:54,790 А с ней вы уже по имени друг друга зовете. 1057 01:31:54,880 --> 01:31:56,380 Как мне с этим быть? 1058 01:31:57,970 --> 01:31:59,170 Ничего... 1059 01:32:01,970 --> 01:32:02,890 Это не значит ничего. 1060 01:32:02,970 --> 01:32:04,680 Не лги самому себе. 1061 01:32:06,180 --> 01:32:07,100 Может быть... 1062 01:32:09,060 --> 01:32:13,690 тебе всегда нужна была девушка, чтобы тебя поддерживать. 1063 01:32:13,770 --> 01:32:15,270 Не говори так. 1064 01:32:18,030 --> 01:32:23,160 Я вижу, она такая женщина, которая разрушает мужчин. 1065 01:32:23,240 --> 01:32:24,120 Пожалуйста... 1066 01:32:25,580 --> 01:32:27,790 Пожалуйста, просто остановись. 1067 01:32:27,870 --> 01:32:30,960 - Почему все ее ненавидят? - Это очевидно... 1068 01:32:31,040 --> 01:32:32,120 Хватит! 1069 01:32:39,300 --> 01:32:40,880 Выберешь ее... 1070 01:32:42,970 --> 01:32:45,720 и заплатишь ужасную цену. 1071 01:33:05,030 --> 01:33:06,830 Войдите. 1072 01:33:06,910 --> 01:33:08,160 Прошу прощения. 1073 01:33:16,170 --> 01:33:18,920 Спасибо, что уделили время. И вам, Хосокава 1074 01:33:19,010 --> 01:33:20,170 Да. 1075 01:33:20,260 --> 01:33:21,210 А что... 1076 01:33:21,300 --> 01:33:24,930 Вчера наш отдел кадров получил эти фотографии. 1077 01:33:45,240 --> 01:33:47,160 Пойду с ним поговорю. 1078 01:33:47,240 --> 01:33:50,290 Это ничего не исправит. 1079 01:33:50,370 --> 01:33:53,370 Но в этом нет никакого смысла. 1080 01:33:53,460 --> 01:33:56,040 Это меня нужно было переводить. 1081 01:33:57,290 --> 01:33:58,790 Я женщина. 1082 01:33:58,880 --> 01:34:00,710 Какое это имеет значение? 1083 01:34:02,090 --> 01:34:05,090 Ты предана своей работе. 1084 01:34:07,090 --> 01:34:11,720 А я просто делаю, что говорят, всегда выбирая пути попроще. 1085 01:34:11,810 --> 01:34:16,190 Ты себя недооцениваешь. 1086 01:34:16,270 --> 01:34:21,570 Не понимаешь, насколько люди тебе доверяют. 1087 01:34:21,650 --> 01:34:23,110 Они в тебе нуждаются. 1088 01:34:24,700 --> 01:34:26,740 Но взгляни на меня. 1089 01:34:27,780 --> 01:34:29,820 Никто меня не любит. 1090 01:34:47,090 --> 01:34:49,260 Даже сейчас ты не можешь этого сказать. 1091 01:34:50,550 --> 01:34:52,680 Ты не скажешь, что любишь меня. 1092 01:35:16,290 --> 01:35:18,160 Привет! 1093 01:35:18,250 --> 01:35:21,500 Выглядишь расстроенным. 1094 01:35:21,590 --> 01:35:23,040 Да не особо. 1095 01:35:23,130 --> 01:35:27,510 Тогда, как насчет караоке вечерком, чтобы развеяться? 1096 01:35:35,100 --> 01:35:36,600 Что-то случилось? 1097 01:35:38,020 --> 01:35:40,310 Почему ты спрашиваешь? 1098 01:35:40,400 --> 01:35:43,190 Ты куришь. 1099 01:35:44,780 --> 01:35:46,280 А... 1100 01:35:47,610 --> 01:35:48,900 Кто-то слил фото, 1101 01:35:48,990 --> 01:35:52,030 как мы вчера ссорились с Хосокавой. 1102 01:35:53,490 --> 01:35:55,080 Что? 1103 01:35:57,370 --> 01:36:01,210 Кто-то прислал наши фотографии в компанию. 1104 01:36:03,340 --> 01:36:05,300 И в чем проблема? 1105 01:36:07,970 --> 01:36:10,180 Ее переведут в другой офис. 1106 01:36:13,300 --> 01:36:15,050 Это моя вина. 1107 01:36:16,720 --> 01:36:19,020 - Нет. - Да. 1108 01:36:19,100 --> 01:36:22,400 Уверена, это дело рук моего мужа. 1109 01:36:23,900 --> 01:36:27,320 Почему? Какой в этом смысл. 1110 01:36:28,740 --> 01:36:29,650 Зачем ему? 1111 01:36:29,740 --> 01:36:34,030 Потому что я сделала с ним нечто ужасное. 1112 01:36:37,330 --> 01:36:40,330 Я должна тебе всё рассказать... 1113 01:36:47,250 --> 01:36:53,010 почему я не могу вернуться домой, быть с моей дочерью, 1114 01:36:53,090 --> 01:36:57,180 и насколько я ужасна. 1115 01:37:03,190 --> 01:37:05,440 Я слушаю. Начинай. 1116 01:37:13,360 --> 01:37:14,360 Что не так? 1117 01:37:16,120 --> 01:37:20,160 Прости, меня трясет. 1118 01:37:20,250 --> 01:37:23,120 - Пойдем внутрь. - Здесь нормально. 1119 01:37:27,500 --> 01:37:28,960 Сейчас вернусь. 1120 01:38:24,480 --> 01:38:26,270 Что тебе надо? 1121 01:38:26,350 --> 01:38:28,650 Я просто беспокоюсь о своей жене. 1122 01:38:28,730 --> 01:38:30,940 Что тебе надо от моей жены? 1123 01:38:31,030 --> 01:38:34,650 Шантажировать кого-то на работе это преступление. 1124 01:38:34,740 --> 01:38:36,280 Шантажировать? 1125 01:38:36,360 --> 01:38:40,120 Я знаю, это ты сделал те фотки. 1126 01:38:40,200 --> 01:38:42,200 Фотки? 1127 01:38:42,290 --> 01:38:45,370 Юкиё наверно скормила тебе какую-то историю. 1128 01:38:45,460 --> 01:38:48,000 Почему ты унижаешь свою жену? 1129 01:38:48,080 --> 01:38:52,420 Это ее вина. Она меня таким сделала. 1130 01:38:52,500 --> 01:38:54,170 Она тебе не рассказала? 1131 01:38:55,380 --> 01:38:56,930 Конечно нет. 1132 01:38:57,010 --> 01:39:00,600 Она не такая женщина, чтобы признать собственное прошлое. 1133 01:39:00,680 --> 01:39:04,060 Это то, кто она есть. Искусная лгунья! 1134 01:39:04,140 --> 01:39:07,140 Это неправда. Юкиё хотела рассказать мне. 1135 01:39:07,230 --> 01:39:09,400 Но не рассказала. 1136 01:39:09,480 --> 01:39:13,150 Почему бы тебе тоже не послушать? Она у меня. 1137 01:39:13,230 --> 01:39:15,070 Давай выслушаем ее. 1138 01:39:25,410 --> 01:39:26,700 Юкиё? 1139 01:39:32,340 --> 01:39:33,750 Юкиё. 1140 01:39:33,840 --> 01:39:37,170 Видишь, она опять сбежала. 1141 01:39:38,180 --> 01:39:39,840 Она скоро вернется. 1142 01:39:39,930 --> 01:39:42,100 Сомневаюсь. 1143 01:39:42,180 --> 01:39:47,480 Все, что угодно, чтобы не смотреть правде в глаза. Уж такая она. 1144 01:39:47,560 --> 01:39:50,850 Тогда, ты мне расскажи всю историю. 1145 01:39:57,150 --> 01:39:58,280 Вот. 1146 01:39:58,360 --> 01:40:01,360 А? Конечно. 1147 01:40:03,490 --> 01:40:04,620 Скажи... 1148 01:40:05,700 --> 01:40:07,870 где ты встретил мою жену? 1149 01:40:13,290 --> 01:40:15,130 В магазине. 1150 01:40:16,300 --> 01:40:20,050 Но все началось позже, на железнодорожном переезде. 1151 01:40:20,130 --> 01:40:21,300 На переезде? 1152 01:40:22,470 --> 01:40:25,470 Ее машина застряла. 1153 01:40:25,560 --> 01:40:27,640 Она чуть не погибла. 1154 01:40:29,640 --> 01:40:32,350 Она любит почти умирать. 1155 01:40:32,440 --> 01:40:35,360 Нет. И ты не можешь считать первый раз. 1156 01:40:35,440 --> 01:40:37,530 Она была ребенком. 1157 01:40:38,530 --> 01:40:43,910 Кто еще почти умирал трижды? 1158 01:40:43,990 --> 01:40:47,830 Трижды? Слышал, это было дважды. 1159 01:40:49,290 --> 01:40:52,210 Твой переезд это третий раз. 1160 01:40:52,290 --> 01:40:56,460 Во второй раз, она пыталась покончить с собой с любовником. 1161 01:40:57,590 --> 01:40:58,920 Что?! 1162 01:40:59,010 --> 01:41:03,970 Они связали свои руки веревкой и нырнули в океан. 1163 01:41:04,140 --> 01:41:08,010 Знаешь, у нее здесь шрам. 1164 01:41:09,140 --> 01:41:10,930 Да. 1165 01:41:11,020 --> 01:41:13,020 Это с того случая. 1166 01:41:16,820 --> 01:41:22,610 Удивительно, что они встречались всего пару раз. 1167 01:41:23,820 --> 01:41:25,620 Но я вижу в этом смысл... 1168 01:41:28,490 --> 01:41:32,040 учитывая ее характер. 1169 01:41:37,040 --> 01:41:38,920 Спорю, что ты тоже так думаешь? 1170 01:41:40,800 --> 01:41:45,760 Она улыбнется тебе, а потом вот так обманет. 1171 01:41:47,970 --> 01:41:54,100 Держу пари, она ждет тебя, зная, что ты придешь ее искать. 1172 01:41:54,190 --> 01:41:59,360 И когда увидит, будет ныть и рыдать: "Я не могу вернуться домой". 1173 01:42:01,150 --> 01:42:08,240 Она знает, что ты скажешь ей, что она не должна признаваться. 1174 01:42:12,580 --> 01:42:15,330 Подлая сука. 1175 01:42:20,550 --> 01:42:22,840 Уверен, ты знаешь место. 1176 01:42:25,550 --> 01:42:27,340 Куда она скорее всего придет. 1177 01:42:31,220 --> 01:42:33,850 Идеальное место, чтобы тебя ждать. 1178 01:42:57,620 --> 01:42:59,790 Что ты здесь делаешь? 1179 01:43:00,920 --> 01:43:02,000 Пойдем домой. 1180 01:43:05,380 --> 01:43:06,630 Не могу. 1181 01:43:08,800 --> 01:43:11,640 Я не заслуживаю быть с тобой. 1182 01:43:29,660 --> 01:43:31,660 Ты пыталась совершить самоубийство вместе с бойфрендом? 1183 01:43:33,830 --> 01:43:35,660 Нет. 1184 01:43:35,750 --> 01:43:39,210 Это был несчастный случай. Причал бы скользким... 1185 01:43:39,290 --> 01:43:41,130 Ты мне наврала. 1186 01:43:41,210 --> 01:43:43,840 Сказала, что почти умерла дважды. 1187 01:43:45,380 --> 01:43:49,880 Не знаю, кто ты на самом деле. 1188 01:43:54,850 --> 01:43:56,640 Это ты во всем виновата. 1189 01:44:09,780 --> 01:44:11,360 Значит снова... 1190 01:44:12,660 --> 01:44:15,620 У меня нет дома, чтобы вернуться. 1191 01:44:15,700 --> 01:44:18,750 Ты снова заманиваешь мужика. 1192 01:44:19,750 --> 01:44:21,750 И это то, что тебе нужно перестать делать. 1193 01:44:25,960 --> 01:44:27,670 Нет дома, чтобы вернуться? 1194 01:44:30,220 --> 01:44:31,720 Тогда поехали домой со мной. 1195 01:44:33,550 --> 01:44:34,890 Что? 1196 01:44:34,970 --> 01:44:36,180 Пожалуйста... 1197 01:44:36,260 --> 01:44:38,850 Я умоляю тебя, Юкиё. 1198 01:44:38,930 --> 01:44:41,270 Я уговорю родителей. 1199 01:44:41,350 --> 01:44:44,810 Вернись к Ририке и ко мне. 1200 01:44:44,900 --> 01:44:46,570 Я тебя люблю! 1201 01:44:50,530 --> 01:44:51,740 Вставай. 1202 01:44:51,820 --> 01:44:55,370 Тадаси-сан. Поднимайся. 1203 01:44:55,450 --> 01:44:56,660 Перестань. 1204 01:44:56,740 --> 01:44:57,990 Юкиё! 1205 01:45:05,420 --> 01:45:06,500 Ты уверен? 1206 01:45:09,460 --> 01:45:11,220 Да. 1207 01:45:11,300 --> 01:45:13,220 Конечно. 1208 01:45:13,300 --> 01:45:14,680 Мы ведь семья? 1209 01:45:15,720 --> 01:45:17,350 Мы ведь женаты? 1210 01:45:21,890 --> 01:45:23,350 Я прощу прощения. 1211 01:45:37,450 --> 01:45:39,790 - Приветик. - Привет. 1212 01:45:41,290 --> 01:45:43,290 Догадываюсь, что Юкиё вышла. 1213 01:45:43,370 --> 01:45:44,790 Она уехала. 1214 01:45:46,080 --> 01:45:48,090 Вернулась к мужу. 1215 01:45:49,420 --> 01:45:51,550 А, ясно. 1216 01:46:01,730 --> 01:46:04,810 - Цудзи-кун? - Да? 1217 01:46:04,900 --> 01:46:08,810 Если ты беспокоишься обо мне, 1218 01:46:08,900 --> 01:46:10,440 почемы бы не жениться? 1219 01:46:14,110 --> 01:46:14,990 Что? 1220 01:46:19,580 --> 01:46:20,950 Давай поженимся. 1221 01:46:22,540 --> 01:46:24,500 Почему вдруг? 1222 01:46:24,580 --> 01:46:27,790 Не вдруг. Я всегда этого хотела. 1223 01:46:29,210 --> 01:46:31,420 Не говори, что ты не знал. 1224 01:46:47,850 --> 01:46:49,940 У тебя перец закончился. 1225 01:46:51,440 --> 01:46:52,730 Пойду куплю. 1226 01:46:52,820 --> 01:46:55,490 Правда? Спасибо. 1227 01:47:05,710 --> 01:47:09,040 Забудь, прости меня. Я так не думала. 1228 01:47:09,130 --> 01:47:15,260 Давай продолжим как было. Теперь у нас нет тайн. 1229 01:47:17,050 --> 01:47:18,130 Да. 1230 01:47:25,270 --> 01:47:28,140 Давай поженимся. 1231 01:47:32,690 --> 01:47:34,690 Уверен? 1232 01:47:34,780 --> 01:47:36,070 Не делай этого только ради меня. 1233 01:47:36,150 --> 01:47:37,780 Нет. 1234 01:47:37,860 --> 01:47:39,030 Для нас. 1235 01:47:45,580 --> 01:47:46,870 Я сразу вернусь. 1236 01:48:03,510 --> 01:48:09,140 Как вы знаете, г-жа Хосокава покидает нас в этом месяце. 1237 01:48:09,230 --> 01:48:13,610 Надеюсь, вы все поможете в переходный период. 1238 01:48:14,820 --> 01:48:15,860 Г-жа Хосокава? 1239 01:48:17,240 --> 01:48:19,780 Спасибо вам за всё. 1240 01:48:19,860 --> 01:48:23,990 Прошу вашей помощи в подготовке к моему уходу. 1241 01:48:26,580 --> 01:48:28,040 Возвращайтесь к работе! 1242 01:48:34,250 --> 01:48:38,380 Да ладно тебе. Я все еще здесь до конца месяца. 1243 01:48:38,470 --> 01:48:41,760 Не надо слез, ладно? Вот... 1244 01:48:41,840 --> 01:48:45,640 Вы всегда за меня заступались... 1245 01:48:46,680 --> 01:48:49,770 Не волнуйся. Ты сильная женщина. 1246 01:48:51,810 --> 01:48:55,060 У тебя с носа течет. Ты в порядке? 1247 01:49:01,030 --> 01:49:03,280 Говорит Цудзи. 1248 01:49:03,280 --> 01:49:05,280 Алло. Это Юкиё. 1249 01:49:06,790 --> 01:49:08,830 Как твои дела? 1250 01:49:39,990 --> 01:49:42,320 - Цудзи-сан... - Минако. 1251 01:49:43,910 --> 01:49:46,990 Не представляла, что такое случится. 1252 01:49:49,910 --> 01:49:51,450 Все правильно. 1253 01:49:58,750 --> 01:50:01,170 Прости. Я тороплюсь. 1254 01:50:02,630 --> 01:50:03,630 Прости. 1255 01:50:21,070 --> 01:50:23,530 Аренда высокая, но это ближе к станции. 1256 01:50:25,070 --> 01:50:28,990 Мне надо помогать матери, поэтому лучше подешевле. 1257 01:50:30,040 --> 01:50:31,740 Могу платить больше, так что... 1258 01:50:31,830 --> 01:50:32,790 Нет. 1259 01:50:33,830 --> 01:50:37,420 Не хочу перекладывать на тебя свой груз. 1260 01:50:37,500 --> 01:50:41,210 Мне нужно только твое сердце. 1261 01:50:48,550 --> 01:50:49,930 - Прости. - Конечно. 1262 01:50:53,810 --> 01:50:55,520 Оставь меня в покое! Не... 1263 01:50:55,600 --> 01:50:58,600 Алло, это Цудзи Казумичи? 1264 01:50:59,940 --> 01:51:00,940 Что? 1265 01:51:01,020 --> 01:51:03,940 Я водитель Кондор Такси. 1266 01:51:04,030 --> 01:51:09,110 У меня пассажирка, которая к вам едет, но она абсолютно пьяна. 1267 01:51:09,200 --> 01:51:11,780 Дадите ваш адрес? 1268 01:51:11,870 --> 01:51:14,870 Она едет ко мне? 1269 01:51:14,950 --> 01:51:20,500 Мы искали магазин рядом с железнодорожным переездом. 1270 01:51:20,590 --> 01:51:21,790 Она вырубилась. 1271 01:51:21,880 --> 01:51:26,170 Хотел поехать в полицию, но она дала мне свой телефон. 1272 01:51:26,510 --> 01:51:30,010 Но зачем звонить мне? 1273 01:51:30,100 --> 01:51:33,930 В ее телефоне только ваш номер. 1274 01:51:34,930 --> 01:51:35,890 Что? 1275 01:51:37,190 --> 01:51:40,650 Вы ведь собирались переспать? Давай, мужик. 1276 01:51:45,570 --> 01:51:46,900 Где вы? 1277 01:51:49,570 --> 01:51:52,030 Да, я ее знаю. 1278 01:51:54,040 --> 01:51:56,250 Вот геморрой... 1279 01:51:56,330 --> 01:51:59,080 Время стоянки вам тоже в счет впишу. 1280 01:52:06,010 --> 01:52:07,090 Юкиё-сан. 1281 01:52:09,180 --> 01:52:10,630 Юкиё, вставай. 1282 01:52:12,300 --> 01:52:14,510 Давай! 1283 01:52:14,600 --> 01:52:16,600 Давай уже! 1284 01:52:22,190 --> 01:52:25,690 Не видишь, что она тебя подставляет? 1285 01:52:25,780 --> 01:52:28,320 Я не идиот! 1286 01:52:28,400 --> 01:52:32,070 Я был слишком добрым. Надо было ее бросить. 1287 01:52:32,070 --> 01:52:33,490 И что теперь? 1288 01:52:34,740 --> 01:52:36,790 Ненавижу это. 1289 01:52:36,870 --> 01:52:39,040 Она не может здесь опять оставаться. 1290 01:52:39,120 --> 01:52:41,960 Может нам переночевать сегодня в отеле? 1291 01:52:42,040 --> 01:52:45,790 Напишу ей записку, что она должна уйти. 1292 01:52:46,800 --> 01:52:48,630 Это ее не остановит. 1293 01:52:48,720 --> 01:52:52,890 Поменяю адрес и телефон. Она никогда меня не найдет. 1294 01:52:55,560 --> 01:53:00,730 Лучше, чем найти ей комнату, где она может наделать еще больше проблем. 1295 01:53:03,860 --> 01:53:05,270 Все получится. 1296 01:53:18,870 --> 01:53:19,870 Вы пришли. 1297 01:53:19,950 --> 01:53:23,120 Что ты здесь делаешь? 1298 01:53:23,210 --> 01:53:25,790 Я так удивилась, когда проснулась здесь. 1299 01:53:25,880 --> 01:53:27,880 Тогда уходи, чего ждешь?! 1300 01:53:27,960 --> 01:53:29,170 Прости. 1301 01:53:29,260 --> 01:53:33,130 Просто хотела поблагодарить. Мне так жаль... 1302 01:53:33,220 --> 01:53:35,340 Теперь, когда ты это сказала, 1303 01:53:35,430 --> 01:53:36,930 можешь выметаться. 1304 01:53:39,970 --> 01:53:41,100 Извините. 1305 01:53:42,100 --> 01:53:43,560 Я пойду. 1306 01:53:46,020 --> 01:53:47,190 Постой. 1307 01:53:50,690 --> 01:53:52,360 Удали мой номер. 1308 01:53:56,030 --> 01:53:57,910 Удалю, потом. 1309 01:53:57,990 --> 01:53:59,830 Здесь и сейчас! 1310 01:54:12,380 --> 01:54:13,380 Покажи. 1311 01:54:32,240 --> 01:54:34,400 Избавь меня от крокодильих слез. 1312 01:54:37,070 --> 01:54:39,200 Просто исчезни из моей жизни. 1313 01:54:44,410 --> 01:54:45,620 Прости. 1314 01:54:46,620 --> 01:54:47,960 Я пойду. 1315 01:54:57,300 --> 01:54:58,840 Я не хочу. 1316 01:55:01,560 --> 01:55:03,430 Не хочу ехать домой! 1317 01:55:04,480 --> 01:55:08,730 Да ладно! Ты что, ребенок? 1318 01:55:08,810 --> 01:55:10,560 Они... 1319 01:55:10,650 --> 01:55:13,110 заперли меня в комнате. 1320 01:55:13,190 --> 01:55:17,780 Не начинай врать. Ты выбрала поехать домой. 1321 01:55:20,240 --> 01:55:22,450 Просто прекрати и отправляйся домой. 1322 01:55:22,450 --> 01:55:23,870 - Нет. - Уходи! 1323 01:55:23,870 --> 01:55:25,620 Цудзи. 1324 01:55:25,710 --> 01:55:28,250 Не нужно ее заставлять. 1325 01:55:35,210 --> 01:55:36,210 Вставай. 1326 01:55:37,220 --> 01:55:39,220 Отвезу тебя в Фудзисаву. 1327 01:55:39,300 --> 01:55:40,890 Что? 1328 01:55:40,970 --> 01:55:43,390 Хочу, чтобы она свалила сейчас же. 1329 01:55:44,100 --> 01:55:45,310 Я ее отвезу. 1330 01:55:47,310 --> 01:55:51,610 Хаяма-сан, у вас есть семья, которая вас ждет. 1331 01:55:51,690 --> 01:55:54,070 Вам нельзя находиться здесь. 1332 01:55:55,320 --> 01:55:56,490 Цудзи-кун... 1333 01:56:07,290 --> 01:56:09,410 Прости. 1334 01:56:09,500 --> 01:56:10,870 Пожалуйста, отвези меня домой. 1335 01:56:12,380 --> 01:56:13,590 Погоди. 1336 01:56:19,760 --> 01:56:21,260 Я ее отвезу. 1337 01:56:30,190 --> 01:56:33,110 Зачем тебе нужно было увидеть Цудзи? 1338 01:56:41,160 --> 01:56:45,280 Ты ведь любишь мужа. И поэтому поехала домой, да? 1339 01:56:50,420 --> 01:56:53,420 Не можешь и пары слов сказать? 1340 01:56:57,670 --> 01:56:59,380 Я не знала. 1341 01:57:01,760 --> 01:57:02,590 Что? 1342 01:57:04,100 --> 01:57:12,310 Думала, Тадаси забрал меня домой, потому что заботится обо мне. 1343 01:57:12,400 --> 01:57:14,440 Я в это верила. 1344 01:57:17,690 --> 01:57:19,150 А он - нет? 1345 01:57:21,320 --> 01:57:23,950 Независимо от причины, 1346 01:57:24,030 --> 01:57:29,200 это ужасно продолжать вот так доставать Цудзи. 1347 01:57:30,540 --> 01:57:33,540 Подумай, что он должен чувствовать. 1348 01:57:36,090 --> 01:57:37,040 Да. 1349 01:57:38,590 --> 01:57:39,550 Но... 1350 01:57:42,050 --> 01:57:45,220 он был единственным, по кому я скучала. 1351 01:57:54,690 --> 01:57:56,400 В следующий раз, 1352 01:57:56,480 --> 01:57:58,020 я вызову полицию. 1353 01:58:00,280 --> 01:58:01,940 Большое спасибо. 1354 01:58:31,020 --> 01:58:32,390 Приветик. 1355 01:58:32,480 --> 01:58:33,680 Привет. 1356 01:58:34,980 --> 01:58:36,810 Какие-то проблемы? 1357 01:58:36,900 --> 01:58:38,060 Проблемы? 1358 01:58:38,150 --> 01:58:39,820 Типа... она сбежала по дороге. 1359 01:58:39,900 --> 01:58:42,070 Вовсе нет. 1360 01:58:42,150 --> 01:58:45,150 Я хороший слушатель, так что это помогло. 1361 01:58:46,450 --> 01:58:48,490 Хорошо. 1362 01:58:48,570 --> 01:58:51,330 Мне нужно на ужин с клиентом. 1363 01:58:51,410 --> 01:58:53,410 - С Ёсимурой? - Да. 1364 01:58:53,500 --> 01:58:54,410 Эй. 1365 01:58:57,170 --> 01:58:58,710 Что такое? 1366 01:58:58,790 --> 01:59:01,340 Просто мне это нужно. 1367 01:59:03,340 --> 01:59:05,260 Не заставляй себя. 1368 01:59:05,590 --> 01:59:06,170 Ладно. 1369 01:59:10,810 --> 01:59:12,310 Буду ждать здесь. 1370 01:59:13,560 --> 01:59:15,930 - Давайте еще продолжим. - Правда? 1371 01:59:16,020 --> 01:59:18,690 Я тут недалеко одно место знаю. 1372 01:59:18,770 --> 01:59:23,530 Думаю, вам понравится. Реально хороший бар. 1373 01:59:23,610 --> 01:59:25,530 Лучше пойду домой. 1374 01:59:25,610 --> 01:59:28,530 - Становится поздно. - Да? 1375 01:59:31,160 --> 01:59:33,410 Ладно. Тогда в следующий раз. 1376 01:59:33,490 --> 01:59:34,700 Звучит неплохо. 1377 01:59:34,790 --> 01:59:37,080 - Спасибо. - Вам спасибо. 1378 01:59:37,170 --> 01:59:39,500 - Было весело. Пока! - До встречи. 1379 01:59:41,250 --> 01:59:42,380 Цудзи-сан. 1380 01:59:48,380 --> 01:59:49,970 Что вам нужно? 1381 01:59:50,050 --> 01:59:53,180 Не бойтесь. Не кусаюсь. 1382 01:59:59,650 --> 02:00:01,230 Хватит на меня пялиться. 1383 02:00:02,940 --> 02:00:04,400 Ты сама виновата. 1384 02:00:28,010 --> 02:00:29,760 Ририка? 1385 02:00:32,760 --> 02:00:34,470 Открой дверь. 1386 02:00:35,890 --> 02:00:38,140 Пожалуйста, открой. 1387 02:00:38,230 --> 02:00:40,190 Твоя мама в ловушке. 1388 02:00:47,900 --> 02:00:49,530 Ририка! 1389 02:00:49,610 --> 02:00:52,610 Тебе нельзя подходить к этой комнате, помнишь? 1390 02:00:53,780 --> 02:00:57,950 После всей этой суматохи мы присмотрелись к Хаяма Тадаси. 1391 02:00:58,040 --> 02:01:03,380 И в процессе столкнулись с одной из старых подруг Юкиё. 1392 02:01:04,790 --> 02:01:05,710 И что? 1393 02:01:05,800 --> 02:01:07,800 Разве вам не любопытно? 1394 02:01:10,550 --> 02:01:15,680 Я решил держаться от нее подальше. 1395 02:01:15,760 --> 02:01:17,010 Так значит? 1396 02:01:18,020 --> 02:01:19,520 Какая досада. 1397 02:01:20,640 --> 02:01:23,020 Найдите еще кого-нибудь, чтобы подкалывать. 1398 02:01:28,650 --> 02:01:30,570 Это то, чего вы хотите? 1399 02:01:34,910 --> 02:01:37,450 Мне плевать. 1400 02:01:37,540 --> 02:01:43,420 Думал, вы хотите увидеть, как выглядит ад. 1401 02:01:43,500 --> 02:01:45,790 Вы взяли на себя ее долги. 1402 02:01:45,880 --> 02:01:48,340 Цеплялись за меня, даже когда вас били. 1403 02:01:49,420 --> 02:01:54,680 Притворяетесь крутым, но отчаянно желаете перемен. 1404 02:01:54,760 --> 02:01:57,850 Она вас восхищает. 1405 02:01:59,220 --> 02:02:01,600 Она дает вам то, что вам необходимо. 1406 02:02:03,060 --> 02:02:04,350 Я неправ? 1407 02:02:14,990 --> 02:02:19,280 Каким человеком я кажусь? 1408 02:02:29,250 --> 02:02:30,380 Что? 1409 02:02:32,720 --> 02:02:35,220 Нет, не бери в голову. 1410 02:02:35,300 --> 02:02:38,010 Завтра смотрим квартиру. 1411 02:02:38,100 --> 02:02:39,390 Это завтра? 1412 02:02:39,470 --> 02:02:42,470 Это же была твоя идея! 1413 02:02:42,560 --> 02:02:47,480 Прости, появились дела. Можем поехать в воскрсенье? 1414 02:02:48,730 --> 02:02:50,320 Какие дела? 1415 02:02:52,110 --> 02:02:54,900 Забудь, что я это сказал. 1416 02:02:54,990 --> 02:02:56,860 Уверен? 1417 02:02:56,950 --> 02:02:57,860 Конечно. 1418 02:02:58,910 --> 02:03:00,950 Значит, как обещал? 1419 02:03:01,040 --> 02:03:01,910 Да. 1420 02:03:38,700 --> 02:03:40,160 Цудзи? 1421 02:04:28,500 --> 02:04:31,580 Вы, наверно, г-н Цудзи. 1422 02:04:31,670 --> 02:04:32,750 Да. 1423 02:04:43,890 --> 02:04:48,100 Так как вы познакомились? 1424 02:04:49,560 --> 02:04:50,520 Не спрашивайте. 1425 02:04:52,100 --> 02:04:54,020 Сваха. 1426 02:04:54,110 --> 02:04:55,400 Что? 1427 02:04:55,480 --> 02:04:57,150 А? 1428 02:04:57,230 --> 02:04:59,860 Я имел ввиду вас с Юкиё. 1429 02:04:59,950 --> 02:05:04,700 О, думала вы про меня и моего мужа. 1430 02:05:05,740 --> 02:05:10,120 Нас с Юкиё исключили за неуспеваемость. 1431 02:05:13,130 --> 02:05:16,040 Книжный и реальный мир. 1432 02:05:16,130 --> 02:05:17,880 Вы были подругами в колледже? 1433 02:05:17,960 --> 02:05:20,380 Нет, в смысле... 1434 02:05:21,800 --> 02:05:24,800 Эй, не отходи от меня далеко. 1435 02:05:31,980 --> 02:05:36,360 Я имела ввиду, что мы познакомились в автошколе. 1436 02:05:36,440 --> 02:05:37,320 Понятно. 1437 02:05:38,440 --> 02:05:43,490 Мы были одного типа, поэтому подружились. 1438 02:05:43,570 --> 02:05:47,330 Но Тадаси все изменил. 1439 02:05:47,410 --> 02:05:48,580 Как? 1440 02:05:50,330 --> 02:05:55,750 Он продавал школе машины и таким образом получал связи. 1441 02:05:57,130 --> 02:06:02,090 Он мог впаривать машины студентам. И Юкиё стала... 1442 02:06:02,170 --> 02:06:03,840 Его мишенью? 1443 02:06:06,010 --> 02:06:10,520 Он уговорил ее купить дорогую машину в кредит. 1444 02:06:10,600 --> 02:06:14,940 Она не смогла расплатиться, тогда Тадаси заплатил за нее. 1445 02:06:16,900 --> 02:06:22,900 И даже после ее выпуска он использовал это, чтобы заставить ее с ним встречаться. 1446 02:06:26,160 --> 02:06:30,580 Однажды она позвонила, чтобы сказать мне... 1447 02:06:32,450 --> 02:06:35,250 что забеременела от него. 1448 02:06:38,960 --> 02:06:42,010 Значит он взял на себя ответственность и женился? 1449 02:06:43,630 --> 02:06:45,170 Он заставил ее силой. 1450 02:06:47,090 --> 02:06:51,970 Она плакала, рассказывая мне, что он ее изнасиловал. 1451 02:06:55,600 --> 02:06:57,400 Но она об этом просила, нет? 1452 02:06:58,400 --> 02:06:59,230 Что?! 1453 02:07:00,400 --> 02:07:03,070 Она ведь легкомысленная. 1454 02:07:03,150 --> 02:07:04,990 Ей не стоит провоцировать парней. 1455 02:07:15,370 --> 02:07:16,910 Как вы можете так говорить? 1456 02:07:18,040 --> 02:07:21,790 Да, она может казаться легкомысленной. 1457 02:07:21,880 --> 02:07:26,340 Говорят, что такие девушки как мы привлекают парней. 1458 02:07:26,430 --> 02:07:30,640 Но это мужчины набрасываются, когда мы теряем бдительность. 1459 02:07:31,640 --> 02:07:36,100 Если бы она могла дать сдачи, она бы не была такой легкой жертвой. 1460 02:07:36,190 --> 02:07:40,360 Как вы можете обвинять ее? 1461 02:07:40,440 --> 02:07:42,520 Не приставай к маме. 1462 02:07:42,610 --> 02:07:43,730 Перестань. 1463 02:07:50,910 --> 02:07:53,080 Сейчас я счастлива. 1464 02:07:54,450 --> 02:07:59,830 Но один неверный шаг мог поставить меня в ее положение. 1465 02:08:01,880 --> 02:08:04,840 Вы до сих пор с ней общаетесь? 1466 02:08:06,550 --> 02:08:09,180 С тех пор как обе вышли замуж - нет. 1467 02:08:31,700 --> 02:08:37,040 Приветик. Ужин еще не готов. Примешь душ? 1468 02:08:37,120 --> 02:08:43,580 Я сегодня посмотрела квартиры и нашла одну прекрасную у Митакадай. 1469 02:08:43,670 --> 02:08:48,590 128 тысяч йен, две спальни и близко к станции. 1470 02:08:48,670 --> 02:08:49,590 Хорошо, правда? 1471 02:08:49,680 --> 02:08:52,840 Слушай, я... 1472 02:08:52,930 --> 02:08:56,390 Уверена, тебе понравится. Хочешь подать заявку? 1473 02:08:59,690 --> 02:09:02,150 Уже какое время... 1474 02:09:03,190 --> 02:09:05,110 в моей голове звучит сигнал тревоги. 1475 02:09:06,900 --> 02:09:09,280 Я вижу ее на переезде. 1476 02:09:11,030 --> 02:09:12,860 Я должен ее спасти. 1477 02:09:12,950 --> 02:09:15,320 Не вспоминай про нее. 1478 02:09:15,410 --> 02:09:20,040 Она сама не выберется. Ей нужна моя помощь. 1479 02:09:20,120 --> 02:09:21,620 Что это? 1480 02:09:22,620 --> 02:09:24,040 Прости. 1481 02:09:25,540 --> 02:09:27,420 Я не могу жить вместе с тобой. 1482 02:09:27,500 --> 02:09:29,630 Как ты смеешь! 1483 02:09:33,220 --> 02:09:36,140 Я знала, что это случится. 1484 02:09:36,220 --> 02:09:39,680 Мечта, которую ты мне дал, была просто ложью. 1485 02:09:40,680 --> 02:09:41,810 Прости. 1486 02:09:44,310 --> 02:09:48,730 Будешь жить с ней? Она настолько хороша? 1487 02:09:50,780 --> 02:09:52,820 Я не строю планов. 1488 02:09:54,070 --> 02:09:59,830 Даже не уверен, что помочь ей бежать это хорошая идея. 1489 02:10:01,000 --> 02:10:01,830 Но... 1490 02:10:03,210 --> 02:10:05,250 Сейчас я должен ее спасти. 1491 02:10:08,090 --> 02:10:12,340 Прости, что я такой ни рыба ни мясо. 1492 02:10:12,420 --> 02:10:13,670 Мне жаль. 1493 02:10:13,760 --> 02:10:17,140 Ни рыба ни мясо? Не приукрашивай факты. 1494 02:10:17,220 --> 02:10:19,760 Ни одного раза... 1495 02:10:19,850 --> 02:10:24,690 Ты никогда не говорил, что любишь меня или испытываешь ко мне чувства. 1496 02:10:26,190 --> 02:10:30,150 Это потому что я отношусь ко всему слишком обыденно. 1497 02:10:36,240 --> 02:10:37,280 Семпай... 1498 02:10:38,410 --> 02:10:40,240 Пожалуйста. 1499 02:10:40,330 --> 02:10:45,960 Скажи еще что-нибудь более отвратительное. 1500 02:10:46,040 --> 02:10:49,840 Чтобы я могла тебя им ударить... 1501 02:10:49,920 --> 02:10:52,050 и попрощаться с собой прежней. 1502 02:10:53,880 --> 02:10:57,220 Пожалуйста, успокойся. 1503 02:10:57,300 --> 02:11:00,300 Мне тоже нужна твоя помощь. 1504 02:11:01,470 --> 02:11:07,060 Моя больная мать, умирающая бабушка, долги моего покойного отца, 1505 02:11:07,150 --> 02:11:09,770 моя скучная работа. 1506 02:11:09,860 --> 02:11:12,190 Я задыхаюсь! 1507 02:11:12,280 --> 02:11:14,400 Если я тебя сейчас потеряю... 1508 02:11:16,150 --> 02:11:17,490 Мне не выжить. 1509 02:11:18,740 --> 02:11:20,740 Ты не настолько слабая. 1510 02:11:21,740 --> 02:11:22,700 Ты выживешь. 1511 02:11:22,790 --> 02:11:24,410 Стоп! 1512 02:11:24,500 --> 02:11:27,670 Мне не нужны добрые слова. Отвергнешь меня... 1513 02:11:27,750 --> 02:11:29,330 Ты сильная! 1514 02:11:31,040 --> 02:11:37,260 Со своим спокойствием, ты понимаешь других и заботишься о том, что любишь. 1515 02:11:37,340 --> 02:11:39,760 Это то, что я ненавижу. 1516 02:11:39,850 --> 02:11:45,470 Мое терпение угнетало меня. 1517 02:11:45,560 --> 02:11:47,850 И делало такой жалкой. 1518 02:11:47,940 --> 02:11:49,690 Ты не жалкая. 1519 02:11:49,770 --> 02:11:50,770 Но... 1520 02:11:51,770 --> 02:11:54,070 Ты ведь меня не любишь? 1521 02:11:56,280 --> 02:11:57,490 Прости. 1522 02:11:59,870 --> 02:12:02,660 Пока ты не встретил Юкиё, 1523 02:12:02,740 --> 02:12:07,870 я думала, что мы принадлежим к одному типу людей. 1524 02:12:07,960 --> 02:12:08,790 Что? 1525 02:12:09,830 --> 02:12:12,040 Думаешь, что обманул меня. 1526 02:12:13,420 --> 02:12:15,090 Я тебе никогда не позволю. 1527 02:12:15,170 --> 02:12:16,960 Подожди, стой! 1528 02:12:17,050 --> 02:12:19,220 Нет! Отпусти меня! 1529 02:12:19,300 --> 02:12:20,260 Хватит. 1530 02:12:36,230 --> 02:12:37,320 Цудзи? 1531 02:12:46,120 --> 02:12:47,620 Прости меня. 1532 02:12:52,540 --> 02:12:55,040 Цудзи, прости пожалуйста. 1533 02:12:57,260 --> 02:12:58,760 Прости... 1534 02:13:00,340 --> 02:13:01,630 Прости меня. 1535 02:13:04,390 --> 02:13:07,140 Игрушки и пиротехника Онда Энтерпрайзес, LTD 1536 02:13:26,160 --> 02:13:28,450 Хосокавы снова нет? 1537 02:13:28,540 --> 02:13:31,250 Да, похоже. 1538 02:13:36,420 --> 02:13:39,300 Чёрт, теперь я застрял с ее работой. 1539 02:13:39,380 --> 02:13:42,880 Слышал, что Хосокава... 1540 02:13:42,970 --> 02:13:45,260 встречается с Цудзи? 1541 02:13:45,350 --> 02:13:47,560 - Все знают. - Правда что ли? 1542 02:13:47,640 --> 02:13:50,810 Поэтому они ее и переводят. Представляешь? 1543 02:13:50,890 --> 02:13:54,100 Я могу быть следующим. 1544 02:13:55,190 --> 02:13:57,820 Ты тоже с кем-то? 1545 02:13:57,900 --> 02:13:58,820 Минако. 1546 02:13:58,900 --> 02:14:01,440 - Ты серьезно? - Очень. 1547 02:14:01,530 --> 02:14:03,530 Уже практически ее пригласил. 1548 02:14:06,700 --> 02:14:08,990 Такой ребенок... 1549 02:14:09,080 --> 02:14:10,950 Что это значит? 1550 02:14:27,640 --> 02:14:31,140 Привет, могу помочь проверить игрушки. 1551 02:14:31,220 --> 02:14:32,560 А, спасибо. 1552 02:14:38,110 --> 02:14:40,320 А почему нет Хосокавы? 1553 02:14:40,400 --> 02:14:42,780 Кто знает? 1554 02:14:42,860 --> 02:14:44,740 Может она простудилась. 1555 02:14:46,660 --> 02:14:48,160 Не спрашивай меня. 1556 02:14:49,660 --> 02:14:51,160 Откуда тебе знать. 1557 02:14:52,700 --> 02:14:57,420 Между вами же нет ничего особенного, правда? 1558 02:14:59,880 --> 02:15:02,340 Все закончилось. 1559 02:15:06,510 --> 02:15:10,180 Так и знала. Я это предвидела. 1560 02:15:11,770 --> 02:15:15,180 Теперь мы можем чаще ходить на свидания. 1561 02:15:18,270 --> 02:15:19,980 Прости. 1562 02:15:20,070 --> 02:15:20,900 Что? 1563 02:15:22,610 --> 02:15:24,490 С тобой у нас тоже закончено. 1564 02:15:26,240 --> 02:15:27,610 Что? 1565 02:15:27,700 --> 02:15:31,120 Если думаешь, что я мерзавец, это нормально. 1566 02:15:32,580 --> 02:15:33,700 Почему? 1567 02:15:36,080 --> 02:15:37,370 Цудзи! 1568 02:15:38,920 --> 02:15:41,290 У тебя нет ко мне чувств? 1569 02:15:44,800 --> 02:15:49,340 С самого начала я к тебе ничего не чувствовал. 1570 02:15:54,470 --> 02:15:56,390 Как ты можешь так говорить? 1571 02:15:58,440 --> 02:16:02,610 Когда мы занимались любовью, ты ничего не чувствовал? 1572 02:16:05,880 --> 02:16:06,800 Прости. 1573 02:16:24,420 --> 02:16:25,420 Я думала... 1574 02:16:27,840 --> 02:16:31,260 Думала, ты будешь ненавидеть меня, если я буду давить. 1575 02:16:32,430 --> 02:16:35,510 Но надеялась медленно тебя завоевать. 1576 02:16:35,600 --> 02:16:37,470 Я тебя ждала! 1577 02:16:40,770 --> 02:16:43,560 Я тебе верила! 1578 02:16:58,120 --> 02:16:59,200 Минако. 1579 02:16:59,290 --> 02:17:00,660 Отвали от меня. 1580 02:17:09,300 --> 02:17:10,300 Он худший. 1581 02:17:11,550 --> 02:17:13,800 Никогда его не прощу! 1582 02:17:45,340 --> 02:17:47,340 Здравствуйте, Онда Игрушки и пиротехника. 1583 02:17:47,420 --> 02:17:49,340 Чем могу помочь? 1584 02:17:50,440 --> 02:17:51,320 Да. 1585 02:17:55,430 --> 02:17:56,680 О, я понял. 1586 02:17:56,760 --> 02:17:57,810 Доброе утро. 1587 02:17:57,890 --> 02:17:59,430 Минутку, пожалуйста. 1588 02:17:59,520 --> 02:18:02,520 Они говорят, мы прислали неверное количество. 1589 02:18:02,600 --> 02:18:04,140 - Кто звонит? - Игрушки Оки. 1590 02:18:04,230 --> 02:18:05,600 - Переключи. - Да. 1591 02:18:09,570 --> 02:18:12,570 Здравствуйте, говорит Цудзи. 1592 02:18:12,650 --> 02:18:13,530 Да. 1593 02:18:14,610 --> 02:18:17,740 Правильно. Ваш заказ был на 300. 1594 02:18:19,200 --> 02:18:20,240 3000? 1595 02:18:21,200 --> 02:18:23,290 Мы всегда аккуратны. 1596 02:18:23,370 --> 02:18:26,670 Давайте я еще раз проверю заказ. 1597 02:18:26,750 --> 02:18:28,380 - Упаковочный лист! - Да. 1598 02:18:28,460 --> 02:18:30,710 - Покажи мне на своем экране. - Да. 1599 02:18:30,800 --> 02:18:31,960 Поверни сюда. 1600 02:18:36,970 --> 02:18:40,930 - Что за черт? 3000... - НАБОР РОБОТОВ: 3000 1601 02:18:41,140 --> 02:18:43,310 Прошу прощения. Это наша ошибка. 1602 02:18:43,390 --> 02:18:46,770 Мы пришлем грузовик их забрать. 1603 02:18:46,860 --> 02:18:49,230 Приносим огромные извинения. 1604 02:18:49,320 --> 02:18:51,230 Да, спасибо. До свидания. 1605 02:18:53,700 --> 02:18:54,610 Что происходит? 1606 02:18:54,700 --> 02:18:58,620 Гото Трейдинг, Игрушки Акане, Оптовые закупки Ямамото... 1607 02:18:58,700 --> 02:19:01,580 Все цифры перепутаны. 1608 02:19:01,580 --> 02:19:03,330 Нам нужно их отменить. 1609 02:19:03,410 --> 02:19:05,370 - Как? - Позвоним им. 1610 02:19:05,460 --> 02:19:07,290 Можно мне помочь? 1611 02:19:08,590 --> 02:19:11,920 - Можем разделить работу. - Да. 1612 02:19:12,010 --> 02:19:13,880 - Я тоже помогу. - Спасибо. 1613 02:19:13,970 --> 02:19:15,220 Где документы? 1614 02:19:26,480 --> 02:19:28,400 Я сто лет назад тебе говорил... 1615 02:19:29,690 --> 02:19:32,230 что нам понадобятся салюты для церемонии в компании. 1616 02:19:33,400 --> 02:19:37,950 Наше высшее руководство и главные клиенты там будут. 1617 02:19:39,160 --> 02:19:40,660 Прошу прощения. 1618 02:19:40,740 --> 02:19:43,620 Это на следующей неделе. Понимаешь? 1619 02:19:43,700 --> 02:19:47,250 Извинениями уже не поможешь. 1620 02:19:48,250 --> 02:19:51,710 - Сделаем все возможное. - Мне нужно больше, чем это! 1621 02:19:54,340 --> 02:19:55,960 Скажи, что решишь проблему. 1622 02:19:59,260 --> 02:20:00,680 Простите. 1623 02:20:04,850 --> 02:20:08,440 Это мой последний заказ у тебя. 1624 02:20:09,980 --> 02:20:15,940 Я разочарован. Думал, мы стали хорошими друзьями. 1625 02:20:20,200 --> 02:20:21,870 Мне ужасно жаль. 1626 02:20:33,800 --> 02:20:34,960 Сенпай. 1627 02:20:36,420 --> 02:20:38,420 Собираю свои вещи. 1628 02:20:38,510 --> 02:20:42,850 Не осознавала, как много у меня здесь вещей. 1629 02:20:45,100 --> 02:20:49,060 У меня был трудный день. 1630 02:20:51,480 --> 02:20:53,560 Кто же это устроил? 1631 02:20:53,650 --> 02:20:57,070 Надо же. Действительно не знаешь? 1632 02:20:58,900 --> 02:20:59,780 Что? 1633 02:21:01,530 --> 02:21:03,660 Я проверила данные. 1634 02:21:03,740 --> 02:21:08,910 Сервер показывает, чей это был компьютер. 1635 02:21:09,000 --> 02:21:10,660 Настоящий дилетант... 1636 02:21:11,830 --> 02:21:13,960 Кто это сделал? 1637 02:21:14,040 --> 02:21:16,460 Минако. Это же очевидно. 1638 02:21:18,210 --> 02:21:21,590 Что? Не понимаю. 1639 02:21:22,890 --> 02:21:26,600 Она рисковала уничтожением компании из-за меня? 1640 02:21:26,680 --> 02:21:29,100 Она глупая дурочка. 1641 02:21:30,600 --> 02:21:35,650 Это легче, чем хвататься за нож. 1642 02:21:40,820 --> 02:21:44,870 Семпай, ты сдашь ее компании? 1643 02:21:44,950 --> 02:21:47,450 А зачем это мне? 1644 02:21:47,540 --> 02:21:48,870 Почему нет? 1645 02:21:48,950 --> 02:21:51,910 Тогда ты пострадаешь сильнее. 1646 02:21:56,880 --> 02:21:59,840 У слабой любви есть цена. 1647 02:22:01,050 --> 02:22:06,930 Это маленькое наказание за то, что выбрал острые ощущения с Юкиё. 1648 02:22:09,390 --> 02:22:13,810 Я ценю, что ты сохранил в тайне свое ранение. 1649 02:22:15,980 --> 02:22:17,150 Теперь... 1650 02:22:18,820 --> 02:22:20,530 прощай. 1651 02:23:08,910 --> 02:23:09,780 Привет. 1652 02:23:10,990 --> 02:23:12,370 О, здорово. 1653 02:23:13,450 --> 02:23:16,290 Поговорил с ее старой подругой? 1654 02:23:16,370 --> 02:23:17,370 Да. 1655 02:23:17,460 --> 02:23:21,960 Хорошо. Так что тебе сегодня тут надо? 1656 02:23:22,050 --> 02:23:23,210 Ну... 1657 02:23:24,340 --> 02:23:26,800 Мне нужна контактная информация Юкиё. 1658 02:23:26,880 --> 02:23:29,550 Что? У тебя есть ее номер. 1659 02:23:29,640 --> 02:23:31,140 Я его удалил. 1660 02:23:31,220 --> 02:23:32,850 Ясно. 1661 02:23:32,930 --> 02:23:37,480 К сожалению, у меня его нет. 1662 02:23:40,230 --> 02:23:41,650 Хорошо. 1663 02:23:42,650 --> 02:23:44,400 Тогда прошу меня извинить. 1664 02:23:46,030 --> 02:23:49,070 У меня есть адрес Хаямы. 1665 02:23:53,700 --> 02:23:56,710 Я как-то проверял ее данные. 1666 02:23:56,790 --> 02:24:01,500 Знаешь, она однажды пыталась совершить самоубийство со своим парнем? 1667 02:24:01,590 --> 02:24:04,420 Да. Ее муж говорил мне. 1668 02:24:04,510 --> 02:24:06,210 Но разве это не странно? 1669 02:24:06,300 --> 02:24:12,010 Даже после таких проблем семья ее не выгнала. 1670 02:24:12,100 --> 02:24:13,140 Он ее любит. 1671 02:24:13,220 --> 02:24:15,810 Нет! Это из-за денег. 1672 02:24:16,850 --> 02:24:17,890 Что? 1673 02:24:17,980 --> 02:24:21,310 Парень был из богатой семьи. 1674 02:24:21,400 --> 02:24:24,190 Чтобы избежать скандала и держать ее подальше, 1675 02:24:24,280 --> 02:24:28,820 его семья платит семье Хаямы каждый месяц. 1676 02:24:28,910 --> 02:24:30,950 Похоже, приличную сумму. 1677 02:24:32,580 --> 02:24:34,120 В чем ваша мысль? 1678 02:24:35,290 --> 02:24:38,870 Если речь о деньгах, значит в них и ответ. 1679 02:24:38,960 --> 02:24:41,580 Если она такая бесполезная, 1680 02:24:41,670 --> 02:24:45,550 они могут позволить забрать ее как залог. 1681 02:24:49,760 --> 02:24:52,140 Это ниже пояса, но все же... 1682 02:24:57,430 --> 02:24:58,890 Спасибо. 1683 02:25:04,730 --> 02:25:06,020 Вакита-сан... 1684 02:25:07,940 --> 02:25:09,900 Я иду прямиком в ад? 1685 02:25:13,200 --> 02:25:15,740 Думаю, это зависит от тебя. 1686 02:25:17,330 --> 02:25:19,580 Не дождусь увидеть. 1687 02:25:28,170 --> 02:25:29,920 960 тысяч йен. 1688 02:25:31,340 --> 02:25:32,930 Вы со мной расплатитесь? 1689 02:25:34,050 --> 02:25:39,270 Почему мы должны подчищать за ней? 1690 02:25:39,350 --> 02:25:41,980 В таком случае, 1691 02:25:42,060 --> 02:25:43,770 я забираю ее с собой. 1692 02:25:44,770 --> 02:25:48,070 Она может использовать свое тело, чтобы расплатиться. 1693 02:25:49,360 --> 02:25:54,200 Делайте что хотите. Она падшая женщина в любом случае. 1694 02:25:56,200 --> 02:25:57,620 Что это значит? 1695 02:26:02,120 --> 02:26:08,090 Разве не ваш сын заставил ее взять этот растущий кредит. 1696 02:26:09,130 --> 02:26:12,720 Как вы смеете обвинять нашего сына. 1697 02:26:12,800 --> 02:26:15,050 Она соблазнила его взять наши деньги. 1698 02:26:15,140 --> 02:26:18,260 А потом сбежала и опозорила нас. 1699 02:26:18,350 --> 02:26:20,930 Но вы считаете, что это мой сын виноват? 1700 02:26:23,350 --> 02:26:27,560 Хватит. Успокойся. 1701 02:26:27,650 --> 02:26:29,820 Пожалуйста, извините мою жену. 1702 02:26:32,360 --> 02:26:33,950 Дорогой, мы не можем. 1703 02:26:34,820 --> 02:26:38,950 Тадаси уже заполнил свою часть. Возьмите. 1704 02:26:39,040 --> 02:26:41,450 - ЗАЯВЛЕНИЕ НА РАЗВОД - Но наш договор... 1705 02:26:41,540 --> 02:26:44,000 Пришло время это прекратить. 1706 02:27:01,100 --> 02:27:02,930 Ририка, что ты делаешь? 1707 02:27:06,150 --> 02:27:07,850 Кладу ключ назад. 1708 02:27:07,940 --> 02:27:10,020 Какой ключ? 1709 02:27:10,110 --> 02:27:11,940 От маминой комнаты. 1710 02:27:12,030 --> 02:27:17,240 Мама просила меня открыть дверь, поэтому я это сделала для нее. 1711 02:27:17,320 --> 02:27:18,280 Что? 1712 02:27:19,370 --> 02:27:20,950 Она сбежала. 1713 02:27:22,160 --> 02:27:24,200 Как дикое животное. 1714 02:27:26,960 --> 02:27:27,870 Извините. 1715 02:28:43,990 --> 02:28:45,200 Юкиё! 1716 02:28:47,830 --> 02:28:49,160 Подожди! 1717 02:28:49,250 --> 02:28:50,330 Цудзи-сан? 1718 02:29:01,390 --> 02:29:03,720 Как вы узнали, что я здесь? 1719 02:29:03,800 --> 02:29:07,140 Просто узнал. Приехал забрать тебя домой. 1720 02:29:08,140 --> 02:29:09,140 Правда? Меня? 1721 02:29:09,230 --> 02:29:10,310 Я серьезно. 1722 02:29:12,150 --> 02:29:14,730 Давай начнем новую жизнь. 1723 02:29:18,990 --> 02:29:21,150 Я этого не заслуживаю. 1724 02:29:22,490 --> 02:29:23,870 Я предала слишком много людей. 1725 02:29:23,950 --> 02:29:26,120 Забудь обо всем этом. 1726 02:29:27,620 --> 02:29:30,960 Я худшая из женщин. 1727 02:29:31,040 --> 02:29:32,460 Мне это не важно. 1728 02:29:40,260 --> 02:29:41,630 Цудзи... 1729 02:29:51,100 --> 02:29:52,600 Они твоего мужа? 1730 02:29:53,900 --> 02:29:57,400 Я только их смогла найти. 1731 02:29:59,610 --> 02:30:00,860 Я тяжелая? 1732 02:30:04,490 --> 02:30:08,450 Да! И моги ноги уже устали от бега. 1733 02:30:11,160 --> 02:30:13,290 Хочешь поменяемся? 1734 02:30:13,370 --> 02:30:15,000 Шутишь? 1735 02:30:20,670 --> 02:30:21,510 Юкиё. 1736 02:30:24,890 --> 02:30:26,510 - Опусти меня вниз. - Но... 1737 02:30:26,600 --> 02:30:29,310 Хочу ему все сказать. 1738 02:30:44,320 --> 02:30:46,110 Он твой следующий? 1739 02:30:49,410 --> 02:30:51,040 Да. 1740 02:30:51,120 --> 02:30:54,160 Просто бросишь Ририку? 1741 02:30:54,250 --> 02:30:55,710 Ририка... 1742 02:30:57,130 --> 02:30:58,630 оставляю ее с тобой. 1743 02:30:58,710 --> 02:31:01,840 Думаешь, я позволю ее матери спрыгнуть с корабля? 1744 02:31:01,920 --> 02:31:02,760 Я знаю. 1745 02:31:03,920 --> 02:31:06,510 Я не ожидаю позволения. 1746 02:31:06,590 --> 02:31:07,470 Но... 1747 02:31:09,720 --> 02:31:11,310 Я передумала. 1748 02:31:15,440 --> 02:31:17,560 Вот твоя обувь. 1749 02:32:46,570 --> 02:32:53,240 Нет ли у вас на складе пиротехники, которую мы могли бы занять? 1750 02:33:03,540 --> 02:33:07,260 Да, я понял. Конечно. 1751 02:33:07,340 --> 02:33:11,130 Спасибо за потраченное время. До свидания. 1752 02:33:21,520 --> 02:33:22,730 Это было "нет". 1753 02:33:24,730 --> 02:33:25,980 №50: МАМИЯ ФЕЙЕРВЕРКИ КО. 1754 02:33:26,070 --> 02:33:27,150 И что теперь? 1755 02:33:32,990 --> 02:33:37,370 Что насчет фейерверков для Фуками Трейдинг? 1756 02:33:37,450 --> 02:33:42,870 Позвонили всем бизнес-партнерам и профессионалам отрасли. 1757 02:33:42,960 --> 02:33:44,420 Никто не может помочь. 1758 02:33:44,500 --> 02:33:48,500 Ты обязан это исправить. Фуками наш лучший клиент. 1759 02:33:48,590 --> 02:33:51,090 Я своей головой отвечу. 1760 02:33:51,180 --> 02:33:52,550 Простите. 1761 02:33:53,800 --> 02:33:57,180 На сегодня хватит. Я понял, как обстоят дела. 1762 02:33:59,680 --> 02:34:04,150 Это правда, что ты живешь с замужней женщиной? 1763 02:34:04,230 --> 02:34:05,270 Что? 1764 02:34:05,360 --> 02:34:08,690 Ходит такой слух. 1765 02:34:08,780 --> 02:34:11,900 Я бы не назвал ее замужней. 1766 02:34:11,990 --> 02:34:14,320 А как же Хосокава? 1767 02:34:14,410 --> 02:34:18,120 Я бы не хотел обсуждать личную жизнь. 1768 02:34:18,200 --> 02:34:21,450 Ладно, но не надо делать глупостей. 1769 02:34:21,540 --> 02:34:23,620 Репутация компании... 1770 02:34:25,330 --> 02:34:27,540 - Минако? - Да? 1771 02:34:27,630 --> 02:34:31,710 Разве такие волосы допустимы? Это офис. 1772 02:34:31,800 --> 02:34:35,930 Я не встречаюсь с клиентами. Так что не вижу проблемы. 1773 02:34:36,010 --> 02:34:41,470 Это оскорбление общественной нравственности. Зачем изображать фрика? 1774 02:34:41,560 --> 02:34:45,810 Настоящее оскорбление это волк в овечьей шкуре. 1775 02:34:48,480 --> 02:34:49,900 Подожди, Минако. 1776 02:34:53,860 --> 02:34:56,360 Минако, Минако, куда ты идешь? 1777 02:34:56,450 --> 02:34:58,410 В супермаркет! 1778 02:35:02,160 --> 02:35:05,750 Может уже перестанешь вести себя как ребенок. 1779 02:35:05,830 --> 02:35:07,920 Это не твое дело! 1780 02:35:09,090 --> 02:35:14,380 Я и есть ребенок, позволивший какому-то слабаку годами мне изменять. 1781 02:35:17,300 --> 02:35:20,640 Цудзи-семпай. Босс Харада тебя требует. 1782 02:35:24,440 --> 02:35:26,270 - Уже иду. - Хорошо. 1783 02:35:38,370 --> 02:35:40,910 Видел это? 1784 02:35:40,990 --> 02:35:43,540 Не знаю этот журнал. 1785 02:35:43,620 --> 02:35:45,710 Но парня-то на обложке знаешь? 1786 02:35:49,340 --> 02:35:52,300 Тот знаменитый айтишник. 1787 02:35:53,710 --> 02:35:55,510 А что насчет него? 1788 02:35:55,590 --> 02:35:57,720 Было интересно, знаешь ли ты его. 1789 02:35:59,070 --> 02:35:59,990 Ладно. 1790 02:36:03,680 --> 02:36:04,810 А вот и он. 1791 02:36:06,940 --> 02:36:08,140 Здравствуйте. 1792 02:36:08,230 --> 02:36:10,020 Простите, что заставил ждать 1793 02:36:15,240 --> 02:36:18,200 Я Минеючи Дайскэ из Стаф Вольтаж. 1794 02:36:18,280 --> 02:36:20,200 Это мой сотрудник, Цудзи. 1795 02:36:20,280 --> 02:36:23,030 Цудзи Казумичи. Приятно познакомиться. 1796 02:36:23,120 --> 02:36:27,120 Я давно знаком с его отцом. Он работает с Дайскэ. 1797 02:36:31,750 --> 02:36:35,340 Ваш бизнес действительно взлетел. 1798 02:36:35,420 --> 02:36:36,760 Впечатляющее расширение. 1799 02:36:36,840 --> 02:36:42,050 Правда, но теперь мы достигли пределов внешнего развития. 1800 02:36:42,390 --> 02:36:44,680 Нам необходимо урезать коммуникационные издержки... 1801 02:36:44,770 --> 02:36:50,850 Делать эту работу внутри компании даст лучшие результаты. 1802 02:36:50,940 --> 02:36:53,770 Мы заказываем оборудование для наших мероприятий. 1803 02:36:53,860 --> 02:36:57,690 Иногда даже спецэффекты, такие как салюты. 1804 02:37:03,950 --> 02:37:08,620 Вы используете для мероприятий профессиональную пиротехнику? 1805 02:37:09,620 --> 02:37:13,460 Именно об этом я хотел с вами поговорить. 1806 02:37:13,540 --> 02:37:20,220 Слышал, что вам отчаянно нужны фейрверки. 1807 02:37:20,300 --> 02:37:22,300 Могу вам помочь. 1808 02:37:22,390 --> 02:37:27,390 Дайскэ давно тобой интересовался. 1809 02:37:28,730 --> 02:37:33,600 Потребуются некоторые корректировки, но мы можем помочь вам. 1810 02:37:33,690 --> 02:37:34,980 Не беспокойтесь. 1811 02:37:36,820 --> 02:37:38,820 Но... 1812 02:37:38,900 --> 02:37:42,570 Почему вы хотите помочь мне? 1813 02:37:46,830 --> 02:37:50,200 Потому что мы хотим, чтобы вы перешли к нам. 1814 02:37:52,830 --> 02:37:54,630 Цудзи-сан... 1815 02:37:54,710 --> 02:37:56,710 Вы амбициозны? 1816 02:38:14,400 --> 02:38:17,690 Ты дома! 1817 02:38:17,770 --> 02:38:18,860 Привет. 1818 02:38:30,040 --> 02:38:32,910 На самом деле, я его уже покормила. 1819 02:38:33,250 --> 02:38:35,460 А, спасибо. 1820 02:38:37,250 --> 02:38:39,250 Как его зовут? 1821 02:38:40,460 --> 02:38:41,550 Марло. 1822 02:38:42,970 --> 02:38:45,380 Какое уникальное имя. 1823 02:38:45,470 --> 02:38:46,590 Правда? 1824 02:38:49,180 --> 02:38:51,720 Тебе нравятся раки? 1825 02:38:51,810 --> 02:38:53,060 Да. 1826 02:38:54,270 --> 02:38:56,400 И другие морские... 1827 02:38:56,480 --> 02:38:57,770 Нет, в смысле... 1828 02:38:58,940 --> 02:39:01,940 Ты любишь водяных животных? 1829 02:39:02,030 --> 02:39:02,900 Ага. 1830 02:39:04,820 --> 02:39:06,820 Почему? 1831 02:39:06,910 --> 02:39:08,450 Сам не знаю. 1832 02:39:09,830 --> 02:39:10,830 Кофе! Спасибо... 1833 02:39:10,910 --> 02:39:14,040 Да, но он на вкус странный. 1834 02:39:21,460 --> 02:39:22,800 Это не растворимый. 1835 02:39:38,650 --> 02:39:42,780 Юкиё, я возможно получу новую работу. 1836 02:39:42,860 --> 02:39:44,780 Вперед. 1837 02:39:44,860 --> 02:39:48,780 Но я еще не рассказал тебе детали. 1838 02:39:48,870 --> 02:39:54,250 Выглядишь счастливым, так что я поняла, что это хорошее предложение. 1839 02:39:55,620 --> 02:40:01,090 Это быстрорастущий IT-стартап, пробивающийся на новые рынки. 1840 02:40:01,170 --> 02:40:03,630 Может быть, ты слышала. 1841 02:40:03,710 --> 02:40:06,880 Правда? Как называется? 1842 02:40:06,970 --> 02:40:09,140 Стаф Вольтаж. 1843 02:40:11,430 --> 02:40:12,260 Готово! 1844 02:40:19,150 --> 02:40:20,150 Что такое? 1845 02:40:21,730 --> 02:40:24,570 Прости, просто замерзла. 1846 02:40:28,070 --> 02:40:30,570 - Вот. - Спасибо. 1847 02:40:36,830 --> 02:40:37,870 Ты в порядке? 1848 02:40:39,000 --> 02:40:41,250 Да, спасибо. 1849 02:40:42,590 --> 02:40:44,670 Ты не могла простудиться? 1850 02:40:48,720 --> 02:40:49,970 Цудзи-сан... 1851 02:40:54,930 --> 02:40:58,730 я кое-что тебе еще не рассказывала. 1852 02:41:00,310 --> 02:41:01,270 Что? 1853 02:41:02,560 --> 02:41:03,730 Ты точно хочешь знать? 1854 02:41:08,820 --> 02:41:09,740 Типа. 1855 02:41:11,110 --> 02:41:12,490 Когда я... 1856 02:41:12,570 --> 02:41:13,570 Юкиё. 1857 02:41:16,040 --> 02:41:18,120 Ты не должна мне рассказывать. 1858 02:41:20,290 --> 02:41:21,170 Но... 1859 02:41:23,210 --> 02:41:25,920 Забудь о прошлом. 1860 02:41:29,130 --> 02:41:30,550 Наполню ванну. 1861 02:41:34,550 --> 02:41:36,140 Наши идеи становятся реальностью. 1862 02:41:36,470 --> 02:41:38,350 Наши технологии 1863 02:41:38,430 --> 02:41:43,270 гарантируют плавную работу социальных сетей, 1864 02:41:43,360 --> 02:41:47,480 обеспечивающих человеческие нужды на работе и дома. 1865 02:41:47,570 --> 02:41:51,240 Мы также развиваем поддержку специальных мероприятий. 1866 02:41:51,320 --> 02:41:57,540 Поскольку мы еще на стадии планирования, подробности обнародуем позже. 1867 02:41:57,620 --> 02:42:02,080 И на последок, в чем секрет вашего быстрого роста? 1868 02:42:02,170 --> 02:42:05,080 Мы добиваемся целей ежеквартально. 1869 02:42:05,170 --> 02:42:08,000 Каждый новый выпуск имел успех. 1870 02:42:08,090 --> 02:42:12,340 Мы добились такого роста, потому что каждый член команды 1871 02:42:12,430 --> 02:42:15,640 стремится к общей цели. 1872 02:42:16,930 --> 02:42:20,060 Наш секрет заключается в том, что... 1873 02:42:20,140 --> 02:42:26,560 каждый, кто на нас работает, отрывается по полной. 1874 02:42:26,650 --> 02:42:30,150 Господин Минеючи Дайскэ, большое спасибо. 1875 02:42:31,530 --> 02:42:32,950 Снято! 1876 02:42:33,950 --> 02:42:34,950 Спасибо. 1877 02:42:35,030 --> 02:42:36,410 Большое спасибо. 1878 02:42:48,880 --> 02:42:51,170 Какого черта это было? 1879 02:42:51,260 --> 02:42:52,550 Придерживайся сценария. 1880 02:42:53,630 --> 02:42:54,550 Но... 1881 02:42:54,630 --> 02:42:57,930 Но... Опять двадцать пять. 1882 02:42:58,010 --> 02:42:59,970 Устал это слышать. 1883 02:43:00,060 --> 02:43:04,310 Ты помнишь свою роль? 1884 02:43:04,310 --> 02:43:06,650 - Ну... - Хватит этого. 1885 02:43:06,730 --> 02:43:08,440 Отвечай простыми словами. 1886 02:43:11,440 --> 02:43:15,910 Говори по сценарию. Делай, как тебе сказали. 1887 02:43:17,320 --> 02:43:20,370 Ты просто талисман компании. 1888 02:43:20,450 --> 02:43:22,080 Нечего придумывать! 1889 02:43:23,290 --> 02:43:24,750 Прошу прощения. 1890 02:43:27,000 --> 02:43:28,670 Иди, прибери за собой! 1891 02:43:28,750 --> 02:43:29,920 Прошу простить. 1892 02:43:32,420 --> 02:43:34,420 Оставайся в своей песочнице. 1893 02:43:55,530 --> 02:43:56,360 Вы... 1894 02:43:58,570 --> 02:43:59,780 в порядке? 1895 02:44:02,120 --> 02:44:04,290 Простите, что вам пришлось стать этому свидетелем. 1896 02:44:04,370 --> 02:44:07,210 Нет, я ничего не видел. 1897 02:44:08,420 --> 02:44:12,380 Но это правда. Я просто марионетка. 1898 02:44:17,970 --> 02:44:18,880 Эй... 1899 02:44:18,970 --> 02:44:22,050 - Нет! Нет! Нет! - Президент... Стоп! 1900 02:44:22,140 --> 02:44:24,810 Цудзи-кун, пожалуйста, ударь меня. 1901 02:44:24,890 --> 02:44:25,810 Что? 1902 02:44:25,890 --> 02:44:30,150 Мне нужно встречаться с людьми, но я не могу выйти в таком состоянии. 1903 02:44:30,230 --> 02:44:33,650 От удара будет синяк. Так что дай мне пощечину. 1904 02:44:33,730 --> 02:44:35,900 Вы должны гордиться как президент... 1905 02:44:35,990 --> 02:44:38,320 Мне не нужен психотерапевт. 1906 02:44:38,410 --> 02:44:39,320 Просто ударь меня. 1907 02:44:39,410 --> 02:44:40,410 Но... 1908 02:44:40,490 --> 02:44:42,910 Удар меня! Ударь! 1909 02:44:46,660 --> 02:44:49,290 Я очень сильно извиняюсь. 1910 02:44:52,000 --> 02:44:53,340 Не надо. 1911 02:44:53,420 --> 02:44:55,840 Спасибо. Теперь я в порядке. 1912 02:44:58,840 --> 02:45:01,430 Жаль, что тебе пришлось все это увидеть. 1913 02:45:03,260 --> 02:45:05,930 Представлю тебя твоему консультанту. 1914 02:45:09,810 --> 02:45:14,270 - Наш внешний директор и консультант... - Минеючи Такахиса 1915 02:45:15,650 --> 02:45:17,940 Я отец Дайскэ. 1916 02:45:19,780 --> 02:45:20,950 Расчитываем на вас. 1917 02:45:21,030 --> 02:45:22,620 Это честь для меня. 1918 02:45:22,700 --> 02:45:26,120 Поскольку у меня дела, я вас оставлю. 1919 02:45:26,200 --> 02:45:27,160 Конечно. 1920 02:45:27,250 --> 02:45:30,080 Дайскэ, не опаздывай на встречу. 1921 02:45:30,170 --> 02:45:31,040 Да. 1922 02:45:38,300 --> 02:45:39,260 Ну... 1923 02:45:39,340 --> 02:45:41,050 - Цудзи. - Да? 1924 02:45:42,180 --> 02:45:44,220 Пожалуйста, порви с Юкиё. 1925 02:45:46,220 --> 02:45:47,720 Что? 1926 02:45:47,810 --> 02:45:50,640 Спорю, ты слышал эту историю. 1927 02:45:50,730 --> 02:45:53,310 Юкиё и я пытались убить себя. 1928 02:45:54,560 --> 02:45:56,070 Что вы говорите? 1929 02:45:56,150 --> 02:45:57,480 Невероятно, правда? 1930 02:45:58,740 --> 02:46:03,320 Уверен, у нее остался такой же шрам. 1931 02:46:09,870 --> 02:46:11,830 Значит, это были вы. 1932 02:46:14,210 --> 02:46:18,750 Я понял, что до сих пор в ней нуждаюсь. 1933 02:46:18,840 --> 02:46:22,170 Тогда где вы были все это время? 1934 02:46:24,430 --> 02:46:29,180 После нашей неудачной попытки, компания не позволяла мне с ней видеться. 1935 02:46:29,270 --> 02:46:31,770 Я даже не мог с ней связаться. 1936 02:46:31,850 --> 02:46:34,350 Плюс, у нее ведь был муж. 1937 02:46:34,440 --> 02:46:38,020 Но мои поиски ее привели меня к тебе. 1938 02:46:41,190 --> 02:46:42,400 Я пойду. 1939 02:46:44,950 --> 02:46:47,450 Не пойми меня неправильно. 1940 02:46:47,530 --> 02:46:53,120 Нам действительно нужны таланты, и ты идеален для этой работы. 1941 02:46:53,870 --> 02:46:56,880 Думаете, я продолжу вам верить? 1942 02:46:58,460 --> 02:47:02,340 Знал, что ты не воодушевишься моим предложением так просто. 1943 02:47:03,380 --> 02:47:08,390 Но, если откажешься, я просто отменю пиротехнику. 1944 02:47:10,350 --> 02:47:17,480 С нами твоя работа получит смысл и финансовое вознаграждение. 1945 02:47:22,320 --> 02:47:26,610 У вас все еще есть чувства к Юкиё? 1946 02:47:29,240 --> 02:47:31,410 Я думаю о ней каждый день. 1947 02:47:33,370 --> 02:47:36,080 Она может спасти такого слабого человека, как я. 1948 02:47:38,330 --> 02:47:40,960 Вы больше не слабый. 1949 02:47:41,050 --> 02:47:42,380 Я притворяюсь. 1950 02:47:43,670 --> 02:47:47,380 Разве ты не такой же? Вот почему она спасла... 1951 02:47:47,470 --> 02:47:51,850 Она выбрала меня не из жалости. 1952 02:47:51,930 --> 02:47:53,100 Цудзи... 1953 02:47:54,680 --> 02:47:57,060 трудно увидеть слабость... 1954 02:47:58,400 --> 02:48:00,690 особенно собственную. 1955 02:48:05,740 --> 02:48:09,870 В любом случае, я отклоняю ваше предложение. 1956 02:48:12,200 --> 02:48:14,200 Мне очень жаль. 1957 02:48:20,670 --> 02:48:23,880 Игрушки и пиротехника Онда Энтерпрайзес, LTD 1958 02:48:41,400 --> 02:48:42,310 Цудзи-сан? 1959 02:48:50,490 --> 02:48:52,660 Босс, можно вас на одно слово? 1960 02:48:55,370 --> 02:48:57,000 Конечно, что такое? 1961 02:49:01,880 --> 02:49:03,000 Что случилось? 1962 02:49:04,670 --> 02:49:08,260 Я использовала слишком много электричества? 1963 02:49:12,430 --> 02:49:13,680 Думаешь? 1964 02:49:14,890 --> 02:49:16,270 Все нормально. 1965 02:49:23,360 --> 02:49:27,400 А еще, я отказался от того предложения работы. 1966 02:49:29,570 --> 02:49:30,900 Правда? 1967 02:49:33,450 --> 02:49:37,290 Если это твое решение, мне тем более нормально. 1968 02:50:09,530 --> 02:50:11,570 Та-дам. Теперь мы экономим. 1969 02:50:14,160 --> 02:50:17,080 В любом случае, это то же самое. 1970 02:50:17,160 --> 02:50:20,950 Но разве атмосфера не приятнее? Теперь здесь как в кафе. 1971 02:50:23,580 --> 02:50:25,330 У меня есть идея. 1972 02:50:48,270 --> 02:50:49,190 Хорошо? 1973 02:50:50,610 --> 02:50:52,900 Разве они не с работы? 1974 02:50:52,990 --> 02:50:55,780 Они мне больше не будут нужны. 1975 02:50:58,990 --> 02:50:59,910 Красивые. 1976 02:51:01,790 --> 02:51:03,910 Огонь такой завораживающий. 1977 02:51:10,000 --> 02:51:11,630 Как во сне. 1978 02:51:12,970 --> 02:51:13,800 Что? 1979 02:51:14,800 --> 02:51:19,220 С тобой, я чувствую себя как во сне. 1980 02:51:23,270 --> 02:51:24,810 Наверно, это и есть сон. 1981 02:51:28,400 --> 02:51:30,020 Даже если так, я счастлива. 1982 02:52:18,660 --> 02:52:19,820 Срочные новости... 1983 02:52:19,910 --> 02:52:25,700 Стаф Вольтаж, по сообщениям, находится под подозрением 1984 02:52:25,790 --> 02:52:29,170 в незаконной продаже некотируемых акций. 1985 02:52:29,250 --> 02:52:32,880 В 10 утра полиция провела в компании обыск. 1986 02:52:32,960 --> 02:52:39,050 Офицерами токийской муниципальной полиции были изъяты коробки с документами. 1987 02:52:39,140 --> 02:52:43,680 В эфире срочные новости... 1988 02:52:43,770 --> 02:52:50,400 СРОЧНЫЕ НОВОСТИ: ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИЯ О РАССЛЕДОВАНИИ 1989 02:52:53,020 --> 02:52:55,480 Давайте начнем пресс-конференцию. 1990 02:53:00,320 --> 02:53:03,700 Каково ваше участие в предполагаемом преступлении? 1991 02:53:06,750 --> 02:53:08,620 Обвинения верны? 1992 02:53:08,710 --> 02:53:11,630 Члены совета также были вовлечены? 1993 02:53:11,710 --> 02:53:15,420 Расскажите нам о ценных бумагах. 1994 02:53:15,510 --> 02:53:16,630 Вы слышите? 1995 02:53:16,710 --> 02:53:18,380 Почему вы не отвечаете? 1996 02:53:18,470 --> 02:53:21,340 Это вредит имиджу вашей компании. 1997 02:53:32,940 --> 02:53:35,110 Ты не идешь? 1998 02:53:35,190 --> 02:53:36,610 Возвращайся без меня. 1999 02:53:36,690 --> 02:53:37,690 Что? 2000 02:53:39,990 --> 02:53:41,240 Он пропал? 2001 02:53:41,320 --> 02:53:42,410 Ты пришел? 2002 02:53:42,490 --> 02:53:48,540 Я ценю вашу заботу о моем сыне, но сейчас неподходящее время. 2003 02:53:48,620 --> 02:53:49,960 Прошу простить. 2004 02:53:50,040 --> 02:53:53,460 Мы все обыскали, но безуспешно. 2005 02:53:53,540 --> 02:53:54,840 А та женщина? 2006 02:53:55,960 --> 02:53:57,920 Она тоже пропала. 2007 02:53:58,010 --> 02:54:00,300 Они могут попробовать сделать что-то снова. 2008 02:54:01,340 --> 02:54:05,510 Пошли людей их искать. 2009 02:54:05,600 --> 02:54:07,430 Ни одно слово не должно просочиться наружу. 2010 02:54:12,810 --> 02:54:15,730 У тебя есть идеи, куда он мог пойти? 2011 02:54:18,570 --> 02:54:21,780 - Он не пошел домой? - Они там проверили. 2012 02:54:25,910 --> 02:54:27,330 Попробую узнать. 2013 02:54:37,090 --> 02:54:39,340 Ты точно напортачил. 2014 02:54:41,380 --> 02:54:43,340 Ну, мы можем начать заново. 2015 02:54:45,340 --> 02:54:48,680 Но мне жаль моего сына. 2016 02:54:48,760 --> 02:54:51,770 Думаешь, он может попробовать это снова? 2017 02:54:52,850 --> 02:54:55,270 Теперь он другой человек. 2018 02:54:56,690 --> 02:54:57,940 Он должен быть в порядке. 2019 02:55:49,580 --> 02:55:50,700 Юкиё-сан! 2020 02:55:54,870 --> 02:55:56,080 Цудзи-кун... 2021 02:56:04,010 --> 02:56:06,760 Все беспокоятся о вас. 2022 02:56:06,840 --> 02:56:08,930 Вам лучше вернуться назад. 2023 02:56:11,220 --> 02:56:15,230 Нет. Я еще не готов. 2024 02:56:15,310 --> 02:56:17,850 Вы должны... Ради вашей компании. 2025 02:56:17,940 --> 02:56:21,110 Нет. Я не хочу. 2026 02:56:23,150 --> 02:56:24,900 Я очень устал. 2027 02:56:27,950 --> 02:56:28,950 Понимаю. 2028 02:56:29,950 --> 02:56:31,950 Я забираю Юкиё домой. 2029 02:56:33,580 --> 02:56:36,080 Не хочу, чтобы она была с вами наедине. 2030 02:56:38,290 --> 02:56:39,120 Пошли. 2031 02:56:42,210 --> 02:56:43,630 Прости. 2032 02:56:44,960 --> 02:56:46,670 Я не могу пойти домой. 2033 02:56:52,010 --> 02:56:52,970 Почему? 2034 02:56:54,350 --> 02:56:56,810 Дайскэ и я пытались... 2035 02:56:56,890 --> 02:56:57,980 Юкиё. 2036 02:56:59,350 --> 02:57:03,150 Я знаю. Он мне уже рассказал. 2037 02:57:04,530 --> 02:57:05,360 Пойдем. 2038 02:57:08,780 --> 02:57:12,740 Думала, что больше никогда его не увижу. 2039 02:57:13,080 --> 02:57:16,830 Я начала забывать. 2040 02:57:16,910 --> 02:57:18,910 Но когда увидела его по телевизору... 2041 02:57:22,000 --> 02:57:26,300 Прости. Сейчас я не могу его оставить. 2042 02:57:26,380 --> 02:57:29,170 Я должна быть рядом с ним. 2043 02:57:29,260 --> 02:57:31,010 Что это значит? 2044 02:57:32,390 --> 02:57:35,180 Ты придешь домой сегодня? Завтра? 2045 02:57:35,260 --> 02:57:37,470 Я не знаю. 2046 02:57:37,560 --> 02:57:38,980 Может быть никогда. 2047 02:57:41,020 --> 02:57:46,020 Скажите ей, что вы справитесь самостоятельно. 2048 02:57:53,200 --> 02:57:54,990 Пойдем. 2049 02:57:55,030 --> 02:57:56,950 - Пошли! - Больно! 2050 02:57:57,040 --> 02:57:58,700 - Ты делаешь ей больно. - Остановись! 2051 02:57:58,790 --> 02:58:00,210 - Пошли. - Нет... 2052 02:58:00,290 --> 02:58:01,330 Прости. 2053 02:58:02,630 --> 02:58:04,880 Позволь мне побыть с ней немного. 2054 02:58:04,960 --> 02:58:06,800 Я не могу этого позволить! 2055 02:58:11,130 --> 02:58:15,140 В моем нынешнем психологическом состоянии, я в ней нуждаюсь. 2056 02:58:21,640 --> 02:58:23,810 Вернись к своему нормальному состоянию. 2057 02:58:25,440 --> 02:58:28,070 Нормальный я - это не настоящий я. 2058 02:58:29,900 --> 02:58:32,900 Начни улыбаться! Стань нормальным! 2059 02:58:32,990 --> 02:58:35,320 Цудзи! Хватит! 2060 02:58:38,450 --> 02:58:39,740 Прости. 2061 02:58:44,250 --> 02:58:46,080 Мы не будем вредить себе. 2062 02:58:47,290 --> 02:58:48,590 Обещаю. 2063 02:58:51,630 --> 02:58:52,590 Поэтому... 2064 02:58:54,680 --> 02:58:56,850 Пожалуйста, позволь ей остаться со мной. 2065 02:58:58,100 --> 02:58:59,180 Она... 2066 02:59:03,190 --> 02:59:04,640 Она единственная... 2067 02:59:07,270 --> 02:59:10,400 которая принимает меня таким ничтожеством. 2068 02:59:11,860 --> 02:59:13,070 Она... 2069 02:59:14,110 --> 02:59:16,030 змея. 2070 02:59:18,280 --> 02:59:20,290 Она предавала меня... 2071 02:59:21,870 --> 02:59:24,000 предавала снова и снова! 2072 02:59:27,880 --> 02:59:31,710 Пока она остается со мной, с ней все прекрасно. 2073 02:59:33,050 --> 02:59:38,510 Значит она просто твоя девушка по вызову? 2074 02:59:40,680 --> 02:59:41,720 Юкиё. 2075 02:59:43,930 --> 02:59:45,140 Поехали домой. 2076 02:59:49,020 --> 02:59:50,320 Прости. 2077 03:00:14,970 --> 03:00:16,050 Алло? 2078 03:00:18,430 --> 03:00:19,720 Где ты? 2079 03:00:21,180 --> 03:00:24,060 Извини, что причинил проблемы. 2080 03:00:25,100 --> 03:00:26,060 Хорошо... 2081 03:00:27,940 --> 03:00:31,110 Я прошу прощения за все, сынок. 2082 03:00:31,190 --> 03:00:32,070 Не надо. 2083 03:00:34,440 --> 03:00:35,740 Спасибо. 2084 03:00:38,910 --> 03:00:41,830 - Ты в порядке? - Да. 2085 03:00:41,910 --> 03:00:43,700 Остановлюсь в гостинице. 2086 03:00:59,340 --> 03:01:00,470 Цудзи? 2087 03:01:02,350 --> 03:01:03,760 Какого хрена. 2088 03:01:05,310 --> 03:01:06,720 Какого хрена! 2089 03:01:07,940 --> 03:01:10,850 Какого чёртова хрена! 2090 03:01:12,480 --> 03:01:17,740 Юкиё, ты так его любишь? Больше, чем меня? 2091 03:01:17,820 --> 03:01:20,950 Прости, я не уверена. Но... 2092 03:01:21,030 --> 03:01:24,740 Тебе его жалко, да? Наши отношения стоят меньше жалости? 2093 03:01:24,830 --> 03:01:26,160 Цудзи... 2094 03:01:27,830 --> 03:01:32,830 Он один не выкарабкается. Ему нужна моя помощь. 2095 03:01:32,920 --> 03:01:34,130 Какого чёрта? 2096 03:01:34,210 --> 03:01:35,250 Поэтому... 2097 03:01:37,050 --> 03:01:39,720 Я не могу быть с тобой. 2098 03:01:39,800 --> 03:01:42,720 А что если бы я был в таком же отчаянном положении? 2099 03:01:42,800 --> 03:01:46,140 Кого бы ты выбрала? 2100 03:01:48,270 --> 03:01:51,100 Ты не слабый. 2101 03:01:51,190 --> 03:01:53,270 Ты выживешь без меня. 2102 03:01:58,150 --> 03:02:01,070 Сейчас я должна его спасти. 2103 03:02:03,570 --> 03:02:06,910 В моей голове звучит сигнал тревоги. 2104 03:02:11,830 --> 03:02:16,250 Прости, это я виноват, 2105 03:02:16,340 --> 03:02:18,090 потому что я слаб... 2106 03:02:18,170 --> 03:02:19,510 Дайскэ-сан. 2107 03:02:21,930 --> 03:02:23,890 Я могу быть один. 2108 03:02:23,970 --> 03:02:25,350 - Но... - Не волнуйся. 2109 03:02:27,010 --> 03:02:30,020 Я не такой как раньше. 2110 03:02:33,100 --> 03:02:35,860 Видишь? Разве я не выгляжу нормально? 2111 03:02:37,230 --> 03:02:38,440 Не беспокойся. 2112 03:02:39,860 --> 03:02:43,860 Тебе лучше вернуться с ним домой. 2113 03:03:22,240 --> 03:03:25,910 На самом деле... Мне нужно быть рядом с ним. 2114 03:03:28,330 --> 03:03:31,490 В смысле, ты этого хочешь? 2115 03:03:39,880 --> 03:03:44,090 Тогда иди, раз ты этого хочешь. 2116 03:04:37,440 --> 03:04:40,310 Уверен, что тебе нужно работать? 2117 03:04:41,730 --> 03:04:44,650 Я отвечаю людям, которые беспокоятся обо мне. 2118 03:04:45,690 --> 03:04:50,320 Сейчас, когда прошло немного времени, мне нужно быть в контакте. 2119 03:04:52,660 --> 03:04:57,540 Разве не нужно сначала отдохнуть? 2120 03:04:59,880 --> 03:05:06,010 Просто как ты поддерживаешь меня, я поддерживаю многих других. 2121 03:05:14,640 --> 03:05:18,560 Дайскэ, это то, что делает настоящий руководитель компании. 2122 03:05:20,480 --> 03:05:22,440 И я все еще им являюсь. 2123 03:05:27,280 --> 03:05:31,320 Со мной все будет хорошо, пока ты рядом. 2124 03:05:39,500 --> 03:05:40,580 Могу поспорить, что это мой отец. 2125 03:05:42,380 --> 03:05:45,380 Не волнуйся. Я его позвал. 2126 03:05:46,420 --> 03:05:48,380 Расскажу ему и о тебе. 2127 03:05:58,600 --> 03:05:59,520 Так и знал. 2128 03:06:01,900 --> 03:06:04,560 Мой сын казался странно спокойным. 2129 03:06:05,650 --> 03:06:06,820 Дайскэ! 2130 03:06:10,070 --> 03:06:13,240 Я всегда говорил, что она уничтожит тебя. 2131 03:06:16,660 --> 03:06:20,040 Заставишь нас расстаться и я откажусь от должности президента. 2132 03:06:20,040 --> 03:06:21,250 Заткнись! 2133 03:06:23,040 --> 03:06:25,170 Ты нарушила контракт. 2134 03:06:25,250 --> 03:06:27,750 Я заплатил твоей семье большую сумму... 2135 03:06:28,760 --> 03:06:32,220 с условием, что вы больше никогда не будете видеться. 2136 03:06:32,300 --> 03:06:37,470 И я оплатил все долги, вызванные легкомыслием твоего мужа. 2137 03:06:37,560 --> 03:06:38,430 Но... 2138 03:06:39,470 --> 03:06:41,520 Мы с Тадаси развелись. 2139 03:06:41,520 --> 03:06:42,850 Меня не волнует. 2140 03:06:44,560 --> 03:06:46,770 В любом случае, убирайся отсюда. 2141 03:06:50,240 --> 03:06:51,530 Остановись, пожалуйста. 2142 03:06:53,570 --> 03:06:56,200 - Ты не ребенок. - Ребенок. 2143 03:06:57,450 --> 03:06:58,370 Что? 2144 03:06:58,450 --> 03:07:01,450 Я твой ребенок. 2145 03:07:02,710 --> 03:07:05,580 Почему нельзя хоть раз отнестить ко мне так? 2146 03:07:08,170 --> 03:07:12,880 Неважно, что ты говоришь, это женщина уничтожит нас. 2147 03:07:14,510 --> 03:07:19,600 Из-за нее Цудзи вынужден был уйти с работы. 2148 03:07:21,390 --> 03:07:23,140 Его уволили? 2149 03:07:23,230 --> 03:07:28,150 Если быть точным, он сам подал мне заявление на увольнение. 2150 03:07:28,230 --> 03:07:33,820 Он отклонил предложение Стаф Вольтаж предоставить пиротехнику. 2151 03:07:33,900 --> 03:07:36,160 И взял ответственность на себя. 2152 03:07:49,750 --> 03:07:54,720 Простите нас. На сегодня достаточно. 2153 03:07:57,550 --> 03:08:00,180 Тщательно подумай о своем будущем. 2154 03:08:15,030 --> 03:08:17,360 Не сомневайся в своем выборе. 2155 03:08:20,490 --> 03:08:21,370 Ладно. 2156 03:08:27,370 --> 03:08:28,670 Давай поженимся. 2157 03:08:36,170 --> 03:08:39,510 Дай мне это обдумать. 2158 03:08:52,320 --> 03:08:53,520 Цудзи? 2159 03:09:19,430 --> 03:09:21,220 Цудзи? 2160 03:09:49,000 --> 03:09:49,960 Игрушки и пиротехника Онда Энтерпрайзес, LTD 2161 03:09:50,040 --> 03:09:51,420 Цудзи? 2162 03:09:51,500 --> 03:09:54,250 Тот парень из отдела продаж? 2163 03:09:54,340 --> 03:09:57,510 Тот, которого уволили. Знаешь его? 2164 03:09:57,840 --> 03:09:59,800 Просто слышал разговоры, 2165 03:09:59,880 --> 03:10:02,840 все эти женщины и потом тот прокол. 2166 03:10:02,930 --> 03:10:05,140 Он ведь нечто, правда? 2167 03:10:07,270 --> 03:10:10,680 Почему бы вам не поговорить с девушкой, с которой он встречался? 2168 03:10:10,770 --> 03:10:12,600 Она ведь с нами работает? 2169 03:10:12,690 --> 03:10:13,650 Ну... 2170 03:10:14,820 --> 03:10:16,570 Большое вам спасибо. 2171 03:10:20,900 --> 03:10:24,740 Как посмела такая баба как ты украсть моего парня! 2172 03:10:24,830 --> 03:10:27,870 - Я знала, что это ты. Посмотри мне в глаза! - Стоп... 2173 03:10:27,950 --> 03:10:29,700 Не, пожалуйста. 2174 03:10:29,790 --> 03:10:30,700 Стоять! 2175 03:10:33,630 --> 03:10:36,750 - Нет, хватит... - Покажи свое лицо. 2176 03:10:36,840 --> 03:10:40,970 Что за хрень? О чем ты думала? 2177 03:10:41,050 --> 03:10:44,300 Ой. Больно. Прекрати... 2178 03:10:45,890 --> 03:10:47,010 Мерзавка! 2179 03:10:52,980 --> 03:10:54,350 Хватит... 2180 03:10:54,440 --> 03:10:56,810 Эй, Минако, стой! 2181 03:10:56,900 --> 03:10:58,980 - Успокойся. - Отстаньте от меня! 2182 03:11:00,400 --> 03:11:03,700 - Что ты делаешь? - Перестань. 2183 03:11:03,780 --> 03:11:07,950 Нет! Отпустите! Отстаньте от меня! 2184 03:11:10,830 --> 03:11:12,750 Как он мог выбрать тебя? 2185 03:11:14,210 --> 03:11:18,840 Поверить не могу. Я моложе и намного красивее. 2186 03:11:19,920 --> 03:11:21,010 Правда? 2187 03:11:27,640 --> 03:11:28,850 Простите. 2188 03:11:33,230 --> 03:11:35,060 - Скажите... - Молчать. 2189 03:11:35,150 --> 03:11:36,520 Простите. 2190 03:11:38,520 --> 03:11:40,730 Как же ты бесишь. 2191 03:11:43,780 --> 03:11:46,240 - Добавки подлейте. - Конечно. 2192 03:11:50,450 --> 03:11:53,620 Ты действительно его любишь? 2193 03:11:53,710 --> 03:11:56,250 Ты ему изменила, поэтому он тебя бросил? 2194 03:11:58,630 --> 03:11:59,590 Да. 2195 03:12:03,420 --> 03:12:06,970 А вот я, знаешь ли, никогда ему не изменяла! 2196 03:12:08,680 --> 03:12:10,010 Простите. 2197 03:12:29,740 --> 03:12:31,160 Тебе ведь нужна подсказка? 2198 03:12:33,160 --> 03:12:36,660 Хосокава-семпай может знать. Спроси ее. 2199 03:12:38,580 --> 03:12:40,790 Она знает его лучше всех кроме меня. 2200 03:12:50,930 --> 03:12:52,850 Спасибо. 2201 03:12:52,930 --> 03:12:54,430 Не пойми неправильно... 2202 03:12:55,930 --> 03:12:59,520 из-за тебя его теперь здесь нет. 2203 03:12:59,600 --> 03:13:01,480 Ты должна взять на себя ответственность. 2204 03:13:04,570 --> 03:13:07,530 Дай мне знать, если найдешь его. 2205 03:13:08,610 --> 03:13:09,530 Ладно. 2206 03:13:16,830 --> 03:13:17,960 Мне нужно идти. 2207 03:13:19,710 --> 03:13:23,790 Просто чтобы ты знала, я пережила. 2208 03:13:50,490 --> 03:13:52,780 Большое вам спасибо. 2209 03:13:52,870 --> 03:13:55,700 Увидимся. Пока! 2210 03:14:14,550 --> 03:14:18,430 Я теперь в порядке, так что прекрати. Это все в прошлом. 2211 03:14:20,810 --> 03:14:25,650 Это ведь было его решение уволиться? 2212 03:14:27,780 --> 03:14:31,900 Это я виновата. Но я... 2213 03:14:31,910 --> 03:14:35,280 Правильно. Возможно, это была твоя вина. 2214 03:14:36,410 --> 03:14:40,000 Знаешь, ты была очень важна для Цудзи. 2215 03:14:42,290 --> 03:14:48,050 Поэтому он хочет оборвать все контакты с тобой. 2216 03:14:51,340 --> 03:14:55,890 Хосокава-сан, пойдем с нами обедать? 2217 03:14:55,970 --> 03:14:57,510 Не сегодня, спасибо. 2218 03:14:57,600 --> 03:15:00,680 Мне чего-нибудь принести? 2219 03:15:00,770 --> 03:15:03,270 - Тогда мне кофе, как обычно. - Конечно. 2220 03:15:05,060 --> 03:15:06,690 - Идешь? - Мне надо... 2221 03:15:06,770 --> 03:15:09,730 - Иди. Я присмотрю за магазином. - Правда? 2222 03:15:09,820 --> 03:15:12,320 - Мы скоро вернемся. - Приятного! 2223 03:15:21,500 --> 03:15:22,960 Прошу прощения. 2224 03:15:23,040 --> 03:15:24,000 Все нормально. 2225 03:15:28,880 --> 03:15:34,090 Теперь я по-настоящему наслаждаюсь каждым днем. 2226 03:15:35,970 --> 03:15:41,010 Маленькое изменение обстановки оказало на меня большой эффект. 2227 03:15:42,980 --> 03:15:48,060 Раньше столько разных вещей тяготило меня. 2228 03:15:52,150 --> 03:15:56,530 Я не была для него единственнной. 2229 03:15:57,820 --> 03:16:01,620 И поняла, что тоже была ему в тягость. 2230 03:16:06,250 --> 03:16:07,370 Может... 2231 03:16:09,040 --> 03:16:11,090 я хотела быть как ты. 2232 03:16:13,300 --> 03:16:14,630 Я тебе завидовала. 2233 03:16:16,890 --> 03:16:20,760 Только ты давала ему спокойствие духа. 2234 03:16:22,100 --> 03:16:24,140 Хотела бы я тебе помочь. 2235 03:16:26,060 --> 03:16:28,980 Но знаю, что он тебя ждет. 2236 03:16:32,940 --> 03:16:34,440 Спасибо. 2237 03:16:37,820 --> 03:16:39,240 Юкиё. 2238 03:16:42,240 --> 03:16:46,160 Почему ты так его разыскиваешь? 2239 03:16:48,880 --> 03:16:54,960 Все может быть проще, если ты сможешь просто его забыть. 2240 03:17:18,490 --> 03:17:21,990 Итак, ты подумала? 2241 03:17:23,160 --> 03:17:24,120 Да. 2242 03:17:26,200 --> 03:17:28,250 Ты скажешь мне "да"? 2243 03:18:07,250 --> 03:18:09,000 Прости. 2244 03:18:11,170 --> 03:18:12,040 За что? 2245 03:18:13,810 --> 03:18:14,860 Я... 2246 03:18:16,500 --> 03:18:18,380 Мне нужно домой. 2247 03:18:20,050 --> 03:18:22,970 Домой? Куда? 2248 03:18:25,310 --> 03:18:27,140 К Цудзи. 2249 03:18:32,060 --> 03:18:34,150 Ты понятия не имеешь, где он. 2250 03:18:36,980 --> 03:18:37,900 Да. 2251 03:18:39,650 --> 03:18:42,360 Но я пойду к нему... 2252 03:18:42,450 --> 03:18:44,450 и попрошу его вернуться домой. 2253 03:18:48,870 --> 03:18:52,500 Значит, это твой ответ? 2254 03:18:56,210 --> 03:18:57,500 Прости. 2255 03:19:05,930 --> 03:19:07,050 Юкиё. 2256 03:19:12,730 --> 03:19:14,600 Если ты уйдешь... 2257 03:19:15,940 --> 03:19:17,900 я спрыгну. 2258 03:19:21,490 --> 03:19:25,200 Ты теперь в порядке. 2259 03:19:25,280 --> 03:19:26,740 Вовсе нет. 2260 03:19:28,160 --> 03:19:32,450 Если я тебя потеряю, снова стану тем, кем был. 2261 03:19:35,210 --> 03:19:36,630 Я всегда думала... 2262 03:19:38,290 --> 03:19:43,970 что должна любить мужчин, которые принимают меня, такой как есть. 2263 03:19:45,340 --> 03:19:47,340 Я все понимала неправильно. 2264 03:19:48,850 --> 03:19:50,390 В этом нет ничего неправильного. 2265 03:19:55,940 --> 03:19:57,060 Но теперь я знаю... 2266 03:19:59,230 --> 03:20:01,150 Я его люблю. 2267 03:21:23,900 --> 03:21:27,650 ГОД СПУСТЯ 2268 03:21:33,410 --> 03:21:36,870 Здравствуйте, я из Утренней Здоровой Пищи. 2269 03:21:36,950 --> 03:21:42,130 Молодой ячмень? Это полезно для здоровья? 2270 03:21:42,210 --> 03:21:46,670 Да. Более пятидесяти ингредиентов для поддержания вашего здоровья. 2271 03:21:46,760 --> 03:21:50,760 Один стакан сока стоит всего 120 йен. 2272 03:21:50,840 --> 03:21:53,140 Понятно. 2273 03:21:53,220 --> 03:21:55,640 Может и захочу немного купить. 2274 03:21:55,720 --> 03:21:56,890 Спасибо. 2275 03:21:56,970 --> 03:22:00,230 Расскажите мне подробности внутри. 2276 03:22:00,310 --> 03:22:02,440 - Нет, я никогда... - За чаем. 2277 03:22:02,520 --> 03:22:03,940 Пожалуйста, перестаньте. 2278 03:22:04,020 --> 03:22:06,570 Выполняешь план по продажам? Могу помочь... 2279 03:22:06,650 --> 03:22:07,650 Нет, стоп. 2280 03:22:07,740 --> 03:22:09,400 - Чай не кусается. - Хватит! 2281 03:22:09,490 --> 03:22:12,990 Говорю же хватит! Я вызову полицию! 2282 03:22:13,070 --> 03:22:14,530 - Да ладно тебе. - Нет! 2283 03:22:15,990 --> 03:22:17,910 Как-то с тобой невесело. 2284 03:22:18,000 --> 03:22:20,330 Просто вали отсюда. 2285 03:22:27,300 --> 03:22:28,420 Эй, а вы не... 2286 03:22:30,010 --> 03:22:32,340 Не приходили как-то в мою компанию? 2287 03:22:33,760 --> 03:22:35,350 Помните Минако? 2288 03:22:36,430 --> 03:22:38,520 Девушку, которая на вас напала. 2289 03:22:41,060 --> 03:22:43,600 Я работал с Цудзи. 2290 03:22:45,020 --> 03:22:47,480 Вы смогли его найти? 2291 03:22:48,780 --> 03:22:50,280 Цудзи...? 2292 03:22:50,360 --> 03:22:53,570 Вы знаете, где он? 2293 03:22:53,660 --> 03:22:55,240 Пожалуйста, скажите мне. 2294 03:22:55,320 --> 03:22:57,660 Значит все еще ищете? 2295 03:22:57,740 --> 03:23:00,450 - Да. - Ясно. 2296 03:23:00,540 --> 03:23:03,870 Простите. Хотел бы я знать. 2297 03:23:03,960 --> 03:23:06,920 Уволившись, он оборвал все контакты. 2298 03:23:08,670 --> 03:23:09,920 Понятно. 2299 03:23:11,590 --> 03:23:13,260 Что продаете? 2300 03:23:13,340 --> 03:23:18,310 Полезный напиток. Он и правда вполне неплох. 2301 03:23:19,350 --> 03:23:21,680 Тогда я куплю один. 2302 03:23:21,770 --> 03:23:24,390 О, большое спасибо. 2303 03:23:24,480 --> 03:23:26,560 - Это ваш район? - Да. 2304 03:23:26,560 --> 03:23:29,150 Так я могу его искать. 2305 03:23:29,230 --> 03:23:32,150 Что? Правда? 2306 03:23:32,240 --> 03:23:34,450 Это займет годы. 2307 03:23:34,530 --> 03:23:35,490 Наверно. 2308 03:23:36,490 --> 03:23:38,280 Но мне все равно. 2309 03:23:39,290 --> 03:23:42,410 Пусть это займет пять или даже десять лет. 2310 03:23:42,500 --> 03:23:43,660 Впечатляет. 2311 03:23:44,830 --> 03:23:48,670 Дайте мне знать, если найдете. Я по нему тоже скучаю. 2312 03:27:01,450 --> 03:27:06,530 ТРИ ГОДА СПУСТЯ 2313 03:27:08,540 --> 03:27:14,620 Те мальчишки придурки, поэтому я их пнула. 2314 03:27:14,710 --> 03:27:17,460 Значит ты сильнее их? 2315 03:27:17,550 --> 03:27:19,050 Просто они слабые. 2316 03:27:21,880 --> 03:27:23,680 Влюбилась в кого-то? 2317 03:27:23,760 --> 03:27:24,720 Неа. 2318 03:27:24,800 --> 03:27:27,470 - Может бойфренд? - Гадость. 2319 03:27:29,810 --> 03:27:32,100 Как твой папа? 2320 03:27:32,180 --> 03:27:34,020 Думаю, нормально. 2321 03:27:37,310 --> 03:27:38,310 Хорошо. 2322 03:27:41,490 --> 03:27:43,400 Мама, давай сделаем фотку. 2323 03:27:43,490 --> 03:27:45,570 - Фотку? - На этом фоне. 2324 03:27:54,420 --> 03:27:56,460 Скажи, сыр. 2325 03:27:58,340 --> 03:28:02,300 Сфотографируй меня одну для школы. 2326 03:28:02,380 --> 03:28:04,300 Без меня? 2327 03:28:04,380 --> 03:28:07,260 Иначе мои друзья будут себя странно чувствовать. 2328 03:28:07,340 --> 03:28:09,680 Они знают о разводе. 2329 03:28:13,520 --> 03:28:16,690 Только мои самые лучшие друзья увидят ту, на которой мы вместе. 2330 03:28:18,940 --> 03:28:22,070 Скажи "сыр". 2331 03:28:23,940 --> 03:28:25,780 У тебя руки дрогнули. 2332 03:28:25,860 --> 03:28:26,950 Сфоткай еще раз. 2333 03:28:41,800 --> 03:28:42,710 Цудзи? 2334 03:28:46,300 --> 03:28:47,380 Мама... 2335 03:28:47,470 --> 03:28:48,590 Цудзи? 2336 03:28:53,180 --> 03:28:54,140 Цудзи! 2337 03:28:56,060 --> 03:28:57,270 Цудзи, подожди! 2338 03:29:12,200 --> 03:29:13,740 Цудзи? 2339 03:29:20,130 --> 03:29:23,130 Простите, я обозналась. 2340 03:29:56,370 --> 03:29:57,450 Извини. 2341 03:30:07,090 --> 03:30:08,340 Пойдем? 2342 03:30:11,970 --> 03:30:14,470 Провожу тебя до станции. 2343 03:30:29,150 --> 03:30:30,320 Давно не виделись. 2344 03:30:30,400 --> 03:30:31,490 Не двигайся. 2345 03:30:32,740 --> 03:30:34,070 Не смотри в эту сторону. 2346 03:30:36,540 --> 03:30:37,660 Вакита-сан? 2347 03:30:38,950 --> 03:30:40,040 Что вам здесь нужно? 2348 03:30:40,120 --> 03:30:42,870 Могу сообщить местонахождение Цудзи. 2349 03:30:42,960 --> 03:30:44,710 Что? 2350 03:30:44,790 --> 03:30:48,210 За два миллиона йен. Знаю, ты копила деньги. 2351 03:30:50,380 --> 03:30:53,890 Я сказала вам его не искать. 2352 03:30:53,970 --> 03:30:57,430 И почему предлагаете сейчас, после всего этого времени? 2353 03:30:57,510 --> 03:31:00,560 Я давно знаю, где он прячется. 2354 03:31:00,640 --> 03:31:05,520 Но ждал пока ты сможешь себе это позволить. 2355 03:31:07,730 --> 03:31:09,780 Такой уж я человек. 2356 03:31:11,030 --> 03:31:12,110 Тебе это известно. 2357 03:31:16,660 --> 03:31:18,870 У вас есть какие-то доказательства? 2358 03:31:18,950 --> 03:31:19,870 Нету. 2359 03:31:22,460 --> 03:31:25,710 Мне самому нужно спрятаться. 2360 03:31:26,920 --> 03:31:29,130 Так что это сейчас или никогда. 2361 03:31:31,340 --> 03:31:35,050 Или ты никогда его не увидишь. Что скажешь? 2362 03:31:52,900 --> 03:31:55,150 Здесь точно два миллиона. 2363 03:32:01,330 --> 03:32:04,160 Спасибо за оплату в полном объеме. 2364 03:32:04,250 --> 03:32:06,250 Разве вам не надо пересчитать? 2365 03:32:06,330 --> 03:32:10,130 Ты не потребовала доказательств. Так что это справедливо. 2366 03:32:10,210 --> 03:32:12,920 Пора валить. Я в бегах. 2367 03:32:14,510 --> 03:32:15,340 Вакита-сан? 2368 03:32:17,220 --> 03:32:22,100 Вы хотели, чтобы я сама его нашла. 2369 03:32:22,100 --> 03:32:23,180 Вы поэтому ждали. 2370 03:32:23,270 --> 03:32:24,850 Это не правда. 2371 03:32:24,940 --> 03:32:28,060 Мне очень нравится наблюдать за страданиями глупых парочек. 2372 03:32:28,150 --> 03:32:29,980 Простимся на этом. 2373 03:32:36,610 --> 03:32:42,540 ЖИЛОЙ КОМПЛЕКС НАМИФУКУ, КВ.105, 5-16-18 ХАМОТИ, КИТА-КУ, ТОКИО 2374 03:33:16,780 --> 03:33:19,700 Простите, могу я спросить... 2375 03:33:19,780 --> 03:33:23,240 Разве здесь не должен находиться жилой комплекс Намифуку? 2376 03:33:23,330 --> 03:33:27,710 Ну, на прошлой неделе он сгорел. 2377 03:33:27,790 --> 03:33:29,120 Что? 2378 03:33:29,210 --> 03:33:31,750 Все из-за зажженной сигареты. 2379 03:33:32,800 --> 03:33:36,010 Все в безопасности? 2380 03:33:36,090 --> 03:33:37,670 Ну... 2381 03:33:37,760 --> 03:33:40,380 Один парень не выжил, как я слышал. 2382 03:33:42,600 --> 03:33:45,520 Знаете его имя? 2383 03:33:45,600 --> 03:33:46,970 Без понятия. 2384 03:33:55,360 --> 03:33:59,530 Эй, тебе не одиноко? Пойдем с нами! 2385 03:33:59,610 --> 03:34:01,030 - Давай веселиться! - Перестаньте! 2386 03:34:01,110 --> 03:34:04,910 Не останавливайте меня! Хочу веселиться. 2387 03:34:04,990 --> 03:34:06,200 Нет! 2388 03:34:06,290 --> 03:34:07,870 Больно же, сука! 2389 03:34:07,960 --> 03:34:09,830 Я позвал тебя веселиться. 2390 03:34:11,210 --> 03:34:12,750 Ой, блин! 2391 03:34:12,840 --> 03:34:15,380 - А ножки у нее хороши. - Больно! 2392 03:35:25,200 --> 03:35:29,450 Здесь нельзя спать. Кто-то может вызвать полицию. 2393 03:35:29,540 --> 03:35:31,330 Оставьте меня в покое. 2394 03:35:33,120 --> 03:35:35,080 Тогда не буду тебя беспокоить. 2395 03:35:37,340 --> 03:35:39,090 Буду ждать здесь. 2396 03:35:50,390 --> 03:35:51,680 Это ты... 2397 03:35:54,310 --> 03:35:57,100 Сколько лет прошло... Цудзи. 2398 03:36:00,230 --> 03:36:02,860 Думаю, около трех. 2399 03:36:02,940 --> 03:36:03,780 Нет. 2400 03:36:05,610 --> 03:36:06,950 Четыре года. 2401 03:36:11,330 --> 03:36:14,960 Кого волнует год или два? 2402 03:36:18,000 --> 03:36:21,960 Я искала тебя все это время. 2403 03:36:23,050 --> 03:36:24,340 Я скучала по тебе. 2404 03:36:30,970 --> 03:36:32,260 Ясно. 2405 03:36:41,360 --> 03:36:43,150 Пойду-ка я. 2406 03:36:48,620 --> 03:36:49,740 Но... 2407 03:36:51,660 --> 03:36:53,240 Пожалуйста, вернись. 2408 03:37:00,380 --> 03:37:01,710 Что? 2409 03:37:01,800 --> 03:37:05,380 Я знаю, что твой дом сгорел. 2410 03:37:06,470 --> 03:37:08,430 У тебя ведь нет сейчас дома? 2411 03:37:12,930 --> 03:37:17,230 Разве он тебя не ждет? 2412 03:37:17,310 --> 03:37:18,520 Не ждет. 2413 03:37:20,190 --> 03:37:23,610 Я тогда сразу ушла от Дайскэ. 2414 03:37:30,820 --> 03:37:32,870 Идем. 2415 03:37:32,950 --> 03:37:34,580 - Пошли. - Забудь. 2416 03:37:34,660 --> 03:37:36,000 Пойдем же. 2417 03:37:49,680 --> 03:37:53,180 Можешь остаться здесь, пока не найдешь новое жилье. 2418 03:38:03,230 --> 03:38:05,360 Что-то не так? 2419 03:38:05,440 --> 03:38:09,740 Ничего. Просто удивлен, что все выглядит таким нормальным. 2420 03:38:09,740 --> 03:38:13,490 А, да. Когда мы встретились, я была... 2421 03:38:13,580 --> 03:38:14,490 Остановись. 2422 03:38:15,580 --> 03:38:17,080 Не заставляй меня вспоминать. 2423 03:38:19,160 --> 03:38:20,540 Ладно. 2424 03:38:20,620 --> 03:38:23,580 Чувствуй себя как дома. Возьми футон. 2425 03:39:02,580 --> 03:39:04,330 Юкиё. 2426 03:39:04,420 --> 03:39:05,290 Да? 2427 03:39:07,420 --> 03:39:09,260 Ты искала меня? 2428 03:39:16,430 --> 03:39:17,300 Да. 2429 03:39:19,390 --> 03:39:21,730 Все это время. 2430 03:39:26,020 --> 03:39:27,270 Зачем? 2431 03:39:29,440 --> 03:39:32,320 Я этого не стою. 2432 03:39:34,240 --> 03:39:35,530 Потому что ты... 2433 03:39:38,330 --> 03:39:40,160 моя судьба. 2434 03:39:47,460 --> 03:39:49,130 Судьба это херня. 2435 03:39:51,590 --> 03:39:52,760 Нет, это не так. 2436 03:40:00,470 --> 03:40:01,390 Юкиё. 2437 03:40:01,470 --> 03:40:02,770 Тсс! Тихо! 2438 03:40:08,980 --> 03:40:15,200 Мой сосед слушает записи в одно и то же время каждый день. 2439 03:40:19,200 --> 03:40:20,490 Необычно. 2440 03:40:22,410 --> 03:40:25,540 Я могу слышать сквозь тонкие стены. 2441 03:40:25,620 --> 03:40:27,000 Это мое любимое время. 2442 03:40:32,130 --> 03:40:36,760 Наполню ванну и приготовлю ужин. 2443 03:40:36,840 --> 03:40:39,600 Хочешь рисовый омлет? 2444 03:41:05,500 --> 03:41:07,620 - Юкиё. - Да? 2445 03:41:08,830 --> 03:41:10,460 Почему в комнате темно? 2446 03:41:10,540 --> 03:41:14,380 У меня всегда так. Экономлю. 2447 03:41:15,670 --> 03:41:17,630 В любом случае, это то же самое. 2448 03:41:19,680 --> 03:41:20,640 Правда. 2449 03:41:59,220 --> 03:42:00,430 Это правда. 2450 03:42:02,100 --> 03:42:04,600 Здесь все то же самое. 2451 03:42:17,860 --> 03:42:19,070 Цудзи? 2452 03:42:22,280 --> 03:42:23,200 Прости. 2453 03:42:24,490 --> 03:42:26,290 Я не могу оставаться здесь. 2454 03:42:32,790 --> 03:42:33,830 Цудзи... 2455 03:42:37,670 --> 03:42:38,880 Цудзи? 2456 03:42:46,010 --> 03:42:48,770 - Подожди! - Оставь меня в покое. 2457 03:42:48,850 --> 03:42:52,640 Мы не можем вернуться. Ты это знаешь. 2458 03:42:52,730 --> 03:42:54,310 Неправда. 2459 03:42:59,150 --> 03:42:59,990 Эй, Цудзи! 2460 03:43:31,520 --> 03:43:32,890 Цудзи... 2461 03:43:34,190 --> 03:43:35,650 Цудзи! 2462 03:44:25,410 --> 03:44:26,570 Пожалуйста... 2463 03:44:27,740 --> 03:44:29,580 не убегай от меня. 2464 03:44:31,950 --> 03:44:34,000 Ты первой сбежала, не я. 2465 03:44:36,210 --> 03:44:37,210 Прости. 2466 03:44:38,210 --> 03:44:40,670 Мне очень... 2467 03:44:43,210 --> 03:44:45,590 Я теперь наполовину мертв. 2468 03:44:47,840 --> 03:44:48,840 Так что... 2469 03:44:51,470 --> 03:44:53,520 просто забудь обо мне. 2470 03:44:55,020 --> 03:44:57,100 Живи своей жизнью. 2471 03:45:01,690 --> 03:45:02,940 Я не могу... 2472 03:45:04,360 --> 03:45:07,030 Не могу больше жить без тебя. 2473 03:45:08,990 --> 03:45:14,040 С тобой я могу умереть. С тобой я могу жить. 2474 03:45:25,970 --> 03:45:27,420 Цудзи! 2475 03:45:39,770 --> 03:45:41,810 Блин. Что за чёрт? 2476 03:45:46,530 --> 03:45:49,660 Юкиё, что ты делаешь? 2477 03:45:49,740 --> 03:45:53,030 Юкиё, иди сюда сейчас же! 2478 03:45:53,120 --> 03:45:54,080 Юкиё! 2479 03:46:33,240 --> 03:46:35,950 Думала, и правда умру. 2480 03:46:37,250 --> 03:46:39,620 Какого хрена с тобой не так? 2481 03:46:39,710 --> 03:46:43,630 Все еще чувствуешь себя наполовину мертвым? 2482 03:46:45,000 --> 03:46:48,460 Чувствую себя такой живой. 2483 03:46:49,970 --> 03:46:53,970 Ты тоже. Ты тоже живой. 2484 03:47:00,770 --> 03:47:03,560 Все еще чокнутая. Это не изменилось. 2485 03:47:05,230 --> 03:47:06,150 Точно. 2486 03:47:11,740 --> 03:47:14,700 И все еще приносишь неприятности. 2487 03:47:16,490 --> 03:47:17,370 Точно. 2488 03:47:21,000 --> 03:47:25,380 Теперь это четвертый раз, когда я почти умерла. 2489 03:47:33,130 --> 03:47:37,100 Почему бы нам не начать с чистого листа? 2490 03:47:42,310 --> 03:47:46,150 Я все еще не могу тебе верить. 2491 03:47:48,520 --> 03:47:50,400 Меня это устраивает. 2492 03:47:57,620 --> 03:47:58,740 Я тебя люблю. 2493 03:48:10,880 --> 03:48:23,850 НАСТОЯЩЕЕ 206037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.