Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,449 --> 00:01:02,012
SEVENTH CODE
4
00:01:19,672 --> 00:01:20,765
Matsunaga!
5
00:01:24,510 --> 00:01:27,537
Er, have we met before?
6
00:01:28,681 --> 00:01:31,742
We met at Roppongi in Tokyo.
7
00:01:32,351 --> 00:01:34,377
You invited me to eat with you.
8
00:01:35,321 --> 00:01:36,380
When?
9
00:01:37,256 --> 00:01:38,918
A month ago.
10
00:01:41,694 --> 00:01:43,026
Oh...
11
00:01:43,229 --> 00:01:47,223
But it was just the once, right?
We never met again.
12
00:01:47,266 --> 00:01:50,498
Since that time, I've been unable
to forget about you.
13
00:01:52,771 --> 00:01:55,798
And ever since, I've been looking
everywhere for you.
14
00:01:56,408 --> 00:02:00,004
And I heard that you weren't
in Japan, but in Russia.
15
00:02:00,079 --> 00:02:01,377
So I came here.
16
00:02:04,817 --> 00:02:06,615
I'm overwhelmed.
17
00:02:08,587 --> 00:02:09,850
Is that your luggage?
18
00:02:12,291 --> 00:02:13,384
Yes.
19
00:02:14,293 --> 00:02:16,888
You can't leave it there.
20
00:02:17,229 --> 00:02:18,595
Sorry.
21
00:02:25,271 --> 00:02:26,432
Come on.
22
00:02:31,310 --> 00:02:35,941
At that time I did invite you to chat
with me at the restaurant,
23
00:02:36,915 --> 00:02:41,649
but I was with my friends,
and I was also drunk.
24
00:02:43,188 --> 00:02:47,284
I just wanted to eat with everyone
instead of eating alone.
25
00:02:48,827 --> 00:02:51,092
I don't have any feelings
towards you.
26
00:02:51,397 --> 00:02:52,956
Is that so?
27
00:02:54,967 --> 00:02:59,337
You left the restaurant and
totally forgot about me?
28
00:03:02,007 --> 00:03:02,940
Yes.
29
00:03:06,812 --> 00:03:08,337
I'm a little shocked.
30
00:03:10,449 --> 00:03:14,409
Listen to me:
I'm Japanese, so it's fine.
31
00:03:14,687 --> 00:03:17,680
In a foreign country please do not
believe strangers blindly.
32
00:03:19,191 --> 00:03:23,720
Especially when a man suddenly
invites you to eat with him.
33
00:03:25,998 --> 00:03:27,057
Yes.
34
00:03:32,371 --> 00:03:33,737
Now...
35
00:03:34,506 --> 00:03:36,407
Where are you going?
36
00:03:36,709 --> 00:03:38,940
I'm just going to pay the bill.
37
00:04:00,632 --> 00:04:01,895
Matsunaga...?
38
00:05:13,439 --> 00:05:15,067
This is Matsunaga.
39
00:05:15,073 --> 00:05:15,438
This is Matsunaga.
I'm Matsunaga, nice to meet you.
40
00:05:15,441 --> 00:05:17,103
I'm Matsunaga, nice to meet you.
41
00:05:27,419 --> 00:05:30,412
Matsunaga! Please wait!
42
00:05:32,224 --> 00:05:34,087
What should I do now?
43
00:05:34,092 --> 00:05:36,152
Please don't follow me any more.
44
00:06:21,073 --> 00:06:22,371
Matsunaga...
45
00:06:31,316 --> 00:06:32,375
What do you want?
46
00:06:32,451 --> 00:06:35,512
This place is not for tourists.
47
00:08:55,827 --> 00:09:00,424
Are you alright? There are cuts
all over your body.
48
00:09:01,333 --> 00:09:05,429
Where are you from?
China?
49
00:09:07,973 --> 00:09:13,970
Are you hungry?
Do you want to eat at my house?
50
00:09:14,980 --> 00:09:17,449
Don't worry about me.
51
00:12:46,191 --> 00:12:49,753
- Do you need the menu in Japanese?
- Yes.
52
00:12:57,235 --> 00:12:58,635
You are...
53
00:12:59,437 --> 00:13:02,202
I'm not Japanese, I'm Chinese.
54
00:14:06,871 --> 00:14:08,362
What is that?
55
00:14:09,708 --> 00:14:11,006
Payment.
56
00:14:11,943 --> 00:14:13,536
It's not enough.
57
00:14:14,746 --> 00:14:16,408
This is all I have.
58
00:14:18,750 --> 00:14:21,845
This is bad.
Please wait a minute.
59
00:14:30,628 --> 00:14:32,256
Eating without paying?
60
00:14:33,331 --> 00:14:35,459
Japanese tourists rarely
do things like this.
61
00:14:36,801 --> 00:14:38,861
My passport, wallet...
62
00:14:39,170 --> 00:14:41,571
and suitcase were stolen.
63
00:14:42,607 --> 00:14:46,135
Then staying here is pointless.
Go to the embassy quickly.
64
00:14:46,778 --> 00:14:49,304
I will definitely be deported
back to Japan, right?
65
00:14:49,647 --> 00:14:51,047
Of course.
66
00:14:52,851 --> 00:14:56,219
I can't go home yet.
I want to stay here for a while longer.
67
00:14:56,988 --> 00:14:58,547
I'm looking for someone.
68
00:14:58,790 --> 00:15:00,691
Who? A man?
69
00:15:01,259 --> 00:15:03,023
- Yes.
- A Russian?
70
00:15:04,029 --> 00:15:06,897
No. A Japanese.
71
00:15:07,399 --> 00:15:11,598
Hmm... How are you going to
find him without money?
72
00:15:13,972 --> 00:15:17,272
I... just realized...
73
00:15:20,378 --> 00:15:23,678
I can see people passing on the
street from here, right?
74
00:15:24,215 --> 00:15:25,274
Yes.
75
00:15:27,585 --> 00:15:29,884
He'll probably pass by here.
76
00:15:37,128 --> 00:15:39,029
Can I stay here for a while?
77
00:15:39,230 --> 00:15:40,220
Eh?
78
00:15:40,965 --> 00:15:42,729
Allow me to work here.
79
00:15:42,934 --> 00:15:45,870
No, not possible. As you can see,
we have few customers.
80
00:15:46,237 --> 00:15:48,797
In fact, we've decided to close
the restaurant next month.
81
00:15:49,074 --> 00:15:52,875
But I still have to settle my bill.
82
00:15:54,012 --> 00:15:57,141
I understand.
You don't have to pay.
83
00:15:57,982 --> 00:16:00,281
So, just leave and not pay?
84
00:16:00,485 --> 00:16:01,976
Yes, something like that.
85
00:16:02,554 --> 00:16:04,113
I don't like that.
86
00:16:04,956 --> 00:16:07,482
Then why not go to the embassy
and borrow some money?
87
00:16:07,992 --> 00:16:09,221
I cannot.
88
00:16:11,696 --> 00:16:13,130
Then what do you want?
89
00:16:14,499 --> 00:16:16,400
What is your name?
90
00:16:16,835 --> 00:16:18,064
Akiko.
91
00:16:18,269 --> 00:16:22,331
Akiko, my name is Xiao Yan.
Nice to meet you.
92
00:16:22,507 --> 00:16:24,806
Yes, nice to meet you, too.
93
00:16:25,577 --> 00:16:27,842
All your plans have been disrupted.
94
00:16:28,446 --> 00:16:29,914
It can't be helped.
95
00:16:30,415 --> 00:16:32,111
I was too careless.
96
00:16:43,995 --> 00:16:47,056
Xiao Yan, how did you
end up in this place?
97
00:16:48,166 --> 00:16:50,931
At Da Lian I met that man.
98
00:16:51,169 --> 00:16:53,468
I was supposed to go to Japan.
99
00:16:54,372 --> 00:16:56,170
You mean the restaurant owner?
100
00:16:56,508 --> 00:16:58,500
Yes, his name is Saito.
101
00:16:59,477 --> 00:17:02,538
I followed him because he wanted
to take me to Japan,
102
00:17:02,780 --> 00:17:04,214
but somehow we ended up here.
103
00:17:04,916 --> 00:17:08,250
I can't believe we've
lived in this city...
104
00:17:08,653 --> 00:17:12,818
- ...for half a year already.
- I see.
105
00:17:14,626 --> 00:17:18,063
You shouldn't get too
involved with Saito.
106
00:17:21,332 --> 00:17:23,198
He's stingy.
107
00:17:23,401 --> 00:17:27,338
In Japan, he was a useless man.
He's useless overseas as well.
108
00:17:31,276 --> 00:17:35,646
You're searching for someone
in the city, right?
109
00:17:36,814 --> 00:17:37,782
Yes.
110
00:17:38,816 --> 00:17:43,652
If you don't hurry,
you might not find him at all.
111
00:17:43,955 --> 00:17:46,754
Russia is huge.
112
00:18:15,887 --> 00:18:21,884
You don't have flour in stock?
How can that be?
113
00:18:23,461 --> 00:18:28,399
I can't wait for one month.
What will I do with my restaurant then?
114
00:18:30,001 --> 00:18:31,526
What? Marijuana?
115
00:18:31,736 --> 00:18:36,197
I don't need stuff like that;
that has absolutely nothing to do with me.
116
00:18:39,644 --> 00:18:42,113
Okay, I'm not going to ask
you to help me again.
117
00:18:42,247 --> 00:18:44,876
I'll find another way.
118
00:18:47,118 --> 00:18:48,177
Really?!
119
00:18:48,786 --> 00:18:51,984
I'm not sure whether this country actually
has nothing or is lacking something.
120
00:18:53,091 --> 00:18:55,492
You can buy flour at
a supermarket.
121
00:18:55,727 --> 00:18:57,889
Too expensive;
we can't afford it any more.
122
00:18:58,263 --> 00:19:00,698
Then just make food that
doesn't need flour.
123
00:19:00,765 --> 00:19:02,563
How can I make bread without flour?
124
00:19:02,967 --> 00:19:06,927
Just use a little trick.
Replace it with wild rye or wheat.
125
00:19:07,272 --> 00:19:10,765
I want to make this place the most
famous restaurant in Vladivostok.
126
00:19:10,875 --> 00:19:15,074
You said your dream is to
make 100 million yen.
127
00:19:16,714 --> 00:19:17,943
That's true.
128
00:19:18,483 --> 00:19:20,418
How will you do that?
129
00:19:23,955 --> 00:19:25,287
I don't know.
130
00:19:26,190 --> 00:19:29,024
Dreams will eventually be
just dreams.
131
00:19:30,028 --> 00:19:31,690
You're not trying hard enough.
132
00:19:32,363 --> 00:19:35,595
I've tried, it's just that
I don't have any luck.
133
00:19:36,768 --> 00:19:39,465
After coming to this place,
I failed here, too.
134
00:19:42,273 --> 00:19:45,107
It feels like ever since I left Japan,
I was destined to fail.
135
00:19:48,646 --> 00:19:50,046
It's okay.
136
00:19:50,448 --> 00:19:52,246
There'll be a way to overcome it.
137
00:19:53,951 --> 00:19:56,045
How can you understand
my feelings?
138
00:19:57,889 --> 00:19:59,187
Coward!
139
00:20:21,512 --> 00:20:24,004
Sorry, I only have this.
140
00:20:24,215 --> 00:20:25,877
This is enough for me.
141
00:20:26,150 --> 00:20:28,051
I can sleep anywhere.
142
00:20:50,508 --> 00:20:53,239
No Japanese will come here.
143
00:21:10,995 --> 00:21:14,193
Akiko, if you meet with this person,
144
00:21:14,599 --> 00:21:16,727
will the two of you continue
to live in this city?
145
00:21:20,037 --> 00:21:22,802
Or will both of you return
to Japan?
146
00:21:24,275 --> 00:21:25,743
Maybe.
147
00:21:27,111 --> 00:21:28,511
I don't know.
148
00:21:31,115 --> 00:21:32,276
I...
149
00:21:33,017 --> 00:21:35,714
don't really know him.
150
00:21:35,920 --> 00:21:37,183
Is that so?
151
00:21:39,056 --> 00:21:41,958
That's why I have a lot
of things to ask him.
152
00:21:43,461 --> 00:21:45,487
How would he answer me?
153
00:21:47,131 --> 00:21:49,362
After hearing the answers,
what will I do?
154
00:21:51,736 --> 00:21:53,705
If I can see him once more...
155
00:21:54,605 --> 00:21:57,097
maybe then I'll get my answer.
156
00:21:58,476 --> 00:21:59,876
Very interesting.
157
00:22:04,749 --> 00:22:06,149
Xiao Yan...
158
00:22:06,451 --> 00:22:08,977
Why did you stay with Saito?
159
00:22:09,654 --> 00:22:11,054
I don't know.
160
00:22:11,556 --> 00:22:14,526
Maybe because I have no problem
staying with anyone,
161
00:22:15,092 --> 00:22:18,119
so long as that person can
give me power.
162
00:22:19,096 --> 00:22:20,223
Power?
163
00:22:20,431 --> 00:22:22,366
I want power...
164
00:22:22,900 --> 00:22:27,736
Power that can change the world
to the way I want it.
165
00:22:28,473 --> 00:22:32,069
For this, you definitely need
money, right?
166
00:22:32,844 --> 00:22:36,781
But, Saito still cannot
understand that.
167
00:22:37,148 --> 00:22:39,310
Although I forced him,
168
00:22:39,484 --> 00:22:43,683
he'll still say, "I will definitely
get 100 million yen."
169
00:22:44,388 --> 00:22:47,449
But he wants to follow
his own way,
170
00:22:47,525 --> 00:22:51,053
like to start a family,
or to eat a delicious meal.
171
00:22:51,729 --> 00:22:54,062
He's only interested in things
like that.
172
00:22:55,900 --> 00:22:59,234
He thinks that we should gain power first,
then we can make money.
173
00:23:00,071 --> 00:23:06,568
I think that once you have money,
the desire to gain power will follow.
174
00:23:07,512 --> 00:23:09,481
Do Japanese people think
differently?
175
00:23:13,050 --> 00:23:14,678
I don't know.
176
00:23:18,823 --> 00:23:20,951
Thank you very much.
177
00:23:46,918 --> 00:23:48,409
No need to rush.
178
00:23:48,619 --> 00:23:50,554
I don't think there will be
any more customers.
179
00:23:51,055 --> 00:23:52,216
All right.
180
00:23:55,293 --> 00:23:56,784
Why...?
181
00:23:57,595 --> 00:24:00,360
I want to sell cheap, tasty food.
182
00:24:01,999 --> 00:24:03,399
Russians!
183
00:24:04,001 --> 00:24:06,732
Always eating tasty food at home,
184
00:24:06,938 --> 00:24:10,102
but when they eat out, it doesn't matter,
as long as as they are full.
185
00:24:10,441 --> 00:24:12,672
It seems like a hangover
from Soviet Union days.
186
00:24:13,611 --> 00:24:17,048
Saito, did you open
a restaurant in Japan?
187
00:24:17,281 --> 00:24:19,580
Me? Never.
188
00:24:20,217 --> 00:24:22,880
I worked in health insurance
at the mayor's office.
189
00:24:24,155 --> 00:24:27,421
I thought I was going to do that for
my whole life, and wasn't satisfied at all.
190
00:24:27,992 --> 00:24:31,394
That's why I left Japan,
and travelled to many places.
191
00:24:31,829 --> 00:24:33,661
Well, something like that.
192
00:24:34,732 --> 00:24:36,530
Why come to Russia?
193
00:24:37,568 --> 00:24:41,505
Because I thought caviar will
become popular in Japan.
194
00:24:42,473 --> 00:24:45,409
- Caviar?
- Yes, caviar.
195
00:24:45,843 --> 00:24:49,007
It's very cheap here, about one-tenth
of the price in Japan.
196
00:24:49,847 --> 00:24:52,908
I tried to sell it in department stores
and supermarkets...
197
00:24:53,751 --> 00:24:54,980
but I failed.
198
00:24:55,886 --> 00:24:58,856
Japanese don't like caviar.
199
00:24:59,890 --> 00:25:01,358
That's true.
200
00:25:02,927 --> 00:25:04,691
Then I tried to sell honey...
201
00:25:05,429 --> 00:25:07,193
it was also a failure.
202
00:25:07,832 --> 00:25:11,735
Russian's honey is very famous,
but it's not popular in Japan.
203
00:25:13,404 --> 00:25:15,737
I think there is no future.
204
00:25:16,974 --> 00:25:19,136
I always felt I was cursed.
205
00:25:27,018 --> 00:25:29,544
- What is it?
- Sorry, I'm going out for a while!
206
00:25:36,427 --> 00:25:38,487
That car was heading
towards town, right?
207
00:25:38,529 --> 00:25:41,055
- Which way is it?
- There's a shortcut this way.
208
00:25:46,937 --> 00:25:49,702
- Saito, what about the shop?
- Don't worry about it.
209
00:26:22,807 --> 00:26:26,266
No... Over here.
Here! Over here!
210
00:26:36,120 --> 00:26:37,418
This way.
211
00:26:49,967 --> 00:26:51,196
Faster, through here!
212
00:27:07,852 --> 00:27:09,013
I'm going that way.
213
00:27:26,937 --> 00:27:29,168
Those are the guys who
met with Matsunaga.
214
00:27:29,406 --> 00:27:31,966
You think he'll meet
Matsunaga soon?
215
00:27:32,276 --> 00:27:33,539
Maybe...
216
00:28:37,641 --> 00:28:38,574
Wait!
217
00:28:38,976 --> 00:28:40,740
It may be dangerous.
218
00:28:40,945 --> 00:28:42,709
Matsunaga may be in there.
219
00:28:42,913 --> 00:28:46,111
- Then it will be dangerous.
- Why?
220
00:29:09,306 --> 00:29:12,435
That is a mafia warehouse.
221
00:29:13,210 --> 00:29:15,145
I've heard about this place
from someone.
222
00:29:15,846 --> 00:29:18,338
If Matsunaga has something
to do with that place...
223
00:29:24,788 --> 00:29:25,778
Wait!
224
00:29:25,990 --> 00:29:28,118
It's too dangerous for us
to go any further.
225
00:29:31,528 --> 00:29:34,623
No! I think it's best if we
go back home now.
226
00:29:47,177 --> 00:29:48,770
I'll check that place out.
227
00:29:49,113 --> 00:29:51,912
Until we know what's going on,
you shouldn't meet him.
228
00:29:53,851 --> 00:29:57,015
It's too dangerous.
Don't underestimate Russia.
229
00:29:57,221 --> 00:30:00,487
Moreover, if I leave you alone,
who knows what you'll do?
230
00:30:04,528 --> 00:30:06,394
Even though I'm a coward,
231
00:30:06,597 --> 00:30:08,498
I've encountered a lot of
problems because of it.
232
00:30:10,167 --> 00:30:11,430
Alright.
233
00:30:26,317 --> 00:30:27,376
Thank you.
234
00:31:42,659 --> 00:31:44,890
I will leave this place.
235
00:31:46,463 --> 00:31:47,294
Oh?
236
00:31:48,499 --> 00:31:50,297
The time has come.
237
00:32:01,645 --> 00:32:03,546
Returning to China?
238
00:32:03,814 --> 00:32:07,182
No, I would like to explore
more of Russia.
239
00:32:07,451 --> 00:32:09,886
I'm sure I'll find something.
240
00:32:13,190 --> 00:32:15,216
The power to change the world?
241
00:32:15,426 --> 00:32:18,294
Right! Someday Akiko will
also follow me?
242
00:32:43,120 --> 00:32:46,386
"Now, for my heavenly days
243
00:32:46,957 --> 00:32:49,392
Moving golden vehicle
244
00:32:50,027 --> 00:32:52,792
The east winds of the hurricane
245
00:32:53,797 --> 00:32:58,064
Come now and encourage me"
246
00:33:00,170 --> 00:33:01,331
What is that?
247
00:33:02,873 --> 00:33:04,341
Yosano Akiko.
248
00:33:05,943 --> 00:33:07,002
Oh...
249
00:33:27,564 --> 00:33:30,033
Bye-bye.
Hopefully, we'll meet again.
250
00:33:30,534 --> 00:33:31,558
Yeah.
251
00:33:35,739 --> 00:33:37,970
Good bye.
252
00:34:17,047 --> 00:34:18,242
Umm...
253
00:34:19,449 --> 00:34:23,284
- Last night, Xiao Yan...
- I know, I was awake.
254
00:34:24,588 --> 00:34:25,749
Is that so?
255
00:34:27,925 --> 00:34:30,417
Let's leave that aside.
I...
256
00:34:30,727 --> 00:34:34,027
Whether it's safe or not,
I want to take a chance.
257
00:34:35,132 --> 00:34:37,260
- Chance?
- Yes.
258
00:34:38,101 --> 00:34:41,663
Since yesterday, I've collected a lot of
information from people I know.
259
00:34:42,406 --> 00:34:47,106
It seems there's a Krytron stored
in that abandoned warehouse.
260
00:34:48,045 --> 00:34:49,308
A Krytron?
261
00:34:50,814 --> 00:34:52,942
An electronic part used
in nuclear bombs.
262
00:34:53,150 --> 00:34:55,585
There aren't many left in the world.
263
00:34:55,786 --> 00:34:58,085
That's why they're really expensive.
264
00:34:58,855 --> 00:35:03,452
One of them is located in
that warehouse.
265
00:35:05,629 --> 00:35:08,224
Impossible. Matsunaga would
never do something like...
266
00:35:08,265 --> 00:35:11,099
No. He's involved in this, too.
267
00:35:13,937 --> 00:35:15,599
What do you mean?
268
00:35:20,244 --> 00:35:21,872
He's not a good person.
269
00:35:55,746 --> 00:35:58,113
If I die, it will be for
a good cause.
270
00:36:43,327 --> 00:36:44,590
Saito?
271
00:38:27,864 --> 00:38:30,857
Some Asian who broke in
here last night.
272
00:38:31,067 --> 00:38:33,036
I'll take care of the body later.
273
00:38:40,110 --> 00:38:43,342
Anyone else with him?
274
00:38:44,314 --> 00:38:46,112
I don't think so.
275
00:38:53,023 --> 00:38:55,515
Yes, let me think about it.
276
00:39:08,238 --> 00:39:09,297
Thank you.
277
00:39:09,706 --> 00:39:11,675
Good doing business with you.
278
00:39:12,476 --> 00:39:15,173
I will see you again,
thank you very much.
279
00:39:15,445 --> 00:39:17,107
You're welcome.
280
00:39:53,583 --> 00:39:54,983
Stop.
281
00:40:04,561 --> 00:40:06,029
So it really is you!
282
00:40:06,696 --> 00:40:09,598
- What're you doing in a place like this?
- Matsunaga!
283
00:40:10,534 --> 00:40:12,127
I really wanted to see you.
284
00:40:12,335 --> 00:40:14,531
A lot of terrible things
happened to me.
285
00:40:14,738 --> 00:40:16,832
There's no one else I can count on.
286
00:40:17,040 --> 00:40:19,441
I don't know what
I should do now.
287
00:40:19,643 --> 00:40:22,545
That's why I said not to
trust any strangers.
288
00:40:23,847 --> 00:40:24,837
Yes...
289
00:40:28,518 --> 00:40:30,043
It can't be helped.
290
00:40:30,554 --> 00:40:32,455
Want to come to my apartment?
291
00:40:39,095 --> 00:40:40,290
Okay, come on.
292
00:40:56,212 --> 00:40:57,475
Let's go.
293
00:41:44,861 --> 00:41:45,794
Sit down.
294
00:41:55,605 --> 00:41:58,507
- Want some vodka?
- Alright.
295
00:42:08,785 --> 00:42:12,051
By the way,
I still haven't asked your name?
296
00:42:12,255 --> 00:42:13,780
My name is Akiko.
297
00:42:14,090 --> 00:42:15,183
Akiko?
298
00:42:29,072 --> 00:42:30,199
Yes...
299
00:42:49,092 --> 00:42:50,583
Wait a minute.
300
00:42:51,594 --> 00:42:52,687
Alright.
301
00:45:10,266 --> 00:45:11,427
Akiko?
302
00:45:22,912 --> 00:45:24,141
Akiko?
303
00:46:17,000 --> 00:46:18,764
Just who are you?
304
00:46:21,571 --> 00:46:22,834
It can't be!
305
00:46:23,840 --> 00:46:25,809
I've been deceived?
306
00:49:16,946 --> 00:49:19,245
I got the Kryton.
307
00:49:19,549 --> 00:49:21,643
As for the reward.
I'll leave it up to you.
308
00:49:23,186 --> 00:49:26,122
I don't mind if it's not
in Japanese yen.
309
00:49:27,190 --> 00:49:28,920
Right.
310
00:49:29,659 --> 00:49:33,824
Then half in euros
and half in roubles.
311
00:49:34,697 --> 00:49:36,495
Yes, please.
312
00:49:36,933 --> 00:49:38,424
See you tomorrow.
313
00:51:12,295 --> 00:51:14,764
Sorry for the trouble.
314
00:51:16,432 --> 00:51:17,764
It's fine.
315
00:51:17,934 --> 00:51:20,995
No doubt that it's the Krytron?
316
00:51:21,170 --> 00:51:23,298
It's finally back in my hands again.
317
00:51:23,973 --> 00:51:26,101
Please help me take care of it.
318
00:51:27,543 --> 00:51:28,442
Me?
319
00:51:28,878 --> 00:51:33,282
I can't do it.
After all, I'm a politician.
320
00:51:34,684 --> 00:51:36,346
Now?
321
00:51:36,619 --> 00:51:38,053
Please, by all means.
322
00:51:56,339 --> 00:51:57,830
I'm so relieved.
323
00:52:08,251 --> 00:52:10,584
Goodbye.
Take care of yourself.
324
00:52:10,853 --> 00:52:11,843
You, too.
325
00:54:22,752 --> 00:54:24,948
I want to go to Moscow.
326
00:54:25,221 --> 00:54:29,352
I can drop you at Khabarovsk,
but you'll have to sit in the back,
327
00:54:29,525 --> 00:54:30,891
It's okay, thank you.
328
00:54:31,093 --> 00:54:35,258
Don't touch the boxes.
They contain dynamite.
329
00:56:03,052 --> 00:56:06,682
"Now, for my heavenly days
330
00:56:07,723 --> 00:56:10,022
Moving golden vehicle
331
00:56:11,494 --> 00:56:14,020
The east winds of the hurricane
332
00:56:15,431 --> 00:56:19,596
Come now and encourage me"
333
00:59:02,931 --> 00:59:07,767
Atsuko Maeda
334
00:59:08,437 --> 00:59:12,875
Ryohei Suzuk
Hiroshi Yamamoto
Aissy
335
01:00:12,134 --> 01:00:19,041
Written & Directed by
Kiyoshi Kurosawa
21863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.