All language subtitles for Seule.Les.dossiers.Silvercloud.2023.NORDiC.1080p.WEB.DD5.1.H.264-YOLO.swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,133 --> 00:01:14,213 Charlie. Jag vill fortfarande kalla dig Charlie. 2 00:01:15,413 --> 00:01:21,533 Du kan kalla mig Anne. Jag tror det blir bäst så. 3 00:01:21,613 --> 00:01:26,573 Hade det skett en dag senare hade jag varit Elisabeth igen. 4 00:01:26,653 --> 00:01:28,653 För alltid. 5 00:01:28,733 --> 00:01:34,453 Allt var packat. Jag hade min biljett. Alla andra skulle ha dragit. 6 00:01:39,412 --> 00:01:43,772 God morgon. Det är onsdagen den 29 oktober 2008. 7 00:01:43,852 --> 00:01:49,172 Vi börjar med den kraftiga jordbävningen i Pakistan med över 100 dödsoffer. 8 00:01:49,252 --> 00:01:53,652 Den inträffade nu tidigt på morgonen, nära afghanska gränsen. 9 00:01:53,732 --> 00:01:57,132 Den mätte 6,2 på richterskalan. 10 00:01:57,212 --> 00:01:59,772 Den europeiska finansmarknaden går uppåt. 11 00:01:59,852 --> 00:02:04,452 Börsen i Frankrike steg med 9,2 % efter demonstrationer på Wall Street 12 00:02:04,532 --> 00:02:08,932 timmarna innan centralbankens planerade en räntehöjning på 0,5 %. 13 00:02:09,052 --> 00:02:12,132 Huvudnyheten än fortfarande presidentvalet i USA. 14 00:02:12,212 --> 00:02:18,891 Barack Obama och John McCain är i vågmästarstaten Pennsylvania 15 00:02:19,011 --> 00:02:25,211 där republikanerna fortfarande kan vinna. Det är jämnt mellan kandidaterna. 16 00:02:25,291 --> 00:02:29,931 Till sist - fotboll. Diego Maradona väljer Argentinas VM-lag. 17 00:02:30,051 --> 00:02:34,051 En skicklig spelare med kontroversiell historia... 18 00:03:50,369 --> 00:03:52,729 Loufy. 19 00:03:59,489 --> 00:04:01,809 Loufy. 20 00:04:01,889 --> 00:04:07,809 ONSDAGEN DEN 29 OKTOBER 2008 21 00:04:13,409 --> 00:04:16,009 Loufy. 22 00:04:19,169 --> 00:04:22,449 Loufy. Hur är det med dig? 23 00:04:23,888 --> 00:04:26,208 Trött? 24 00:04:36,288 --> 00:04:40,488 Är du hungrig? Loufy? Här. Vill du inte ha? 25 00:04:40,568 --> 00:04:42,808 Loufy. 26 00:05:23,367 --> 00:05:26,887 Obama verkade avslappnad när han klev upp på scen. 27 00:05:27,007 --> 00:05:32,807 Det skulle handla om utrikespolitik men finansläget dominerade debatten. 28 00:05:32,887 --> 00:05:35,407 Lokala partimedlemmar 29 00:05:35,487 --> 00:05:40,607 var mer oroliga för jobben än för utrikespolitiken... 30 00:05:40,687 --> 00:05:43,687 -Hallå. -Det är amerikanska konsulatet i Bern. 31 00:05:43,767 --> 00:05:47,806 -Ert pass har hittats. -Det måste ha blivit fel. 32 00:05:47,886 --> 00:05:51,806 -Mrs Keller? Anne Keller? -Jag heter Elisabeth. 33 00:05:51,886 --> 00:05:54,606 Ni kan hämta det på expeditionen kl. 9-12. 34 00:05:54,686 --> 00:06:00,046 -Ja, men jag har mitt pass här. -Jag får kolla på det. Ursäkta. Hej då. 35 00:06:12,806 --> 00:06:16,046 Båda partierna samlas kring sina kandidater. 36 00:06:20,086 --> 00:06:25,566 ...men det är oklart om Obama eller McCain drog mest nytta av debatten. 37 00:06:25,646 --> 00:06:29,485 Det blir sol och klart väder... 38 00:06:38,445 --> 00:06:41,405 VALET -08 BARA FEM DAGAR KVAR 39 00:07:56,003 --> 00:08:01,763 -Hej, lillsyrran. Hör du mig? -Ja, Paolo. 40 00:08:01,843 --> 00:08:07,163 Såg du bilderna? Vi pyntade så att det inte ser så sterilt ut. 41 00:08:07,243 --> 00:08:12,403 -Det är stort för en men vi klagar inte. -Det är ett paradis. 42 00:08:12,483 --> 00:08:18,803 Din brorsdotter fyllde kylen, mest med saker hon gillar, så vitt jag vet. 43 00:08:18,883 --> 00:08:22,483 Jag har hittat en ateljé tio minuter från huset. 44 00:08:22,563 --> 00:08:26,843 Det är ett bra pris. Verktygen kommer med. 45 00:08:26,923 --> 00:08:28,883 -Elisabetta? -Ja? 46 00:08:29,003 --> 00:08:33,122 -Ska jag hämta verktygen med? -Nej, strunta i det. 47 00:08:34,602 --> 00:08:38,282 Oroa dig inte. Jag åker. Lådorna är packade. 48 00:08:38,362 --> 00:08:41,922 -Flyttfirman kommer nästa vecka. -Okej. 49 00:08:42,042 --> 00:08:45,442 -Vi hörs. -Hej då, lillsyrran. Vi ses snart. 50 00:12:27,637 --> 00:12:32,477 Andrei, det är Anne. Jag visste inte om du skulle svara. 51 00:12:32,557 --> 00:12:35,597 -Var ringer du ifrån? -Jag är kvar i Sankt Moritz. 52 00:12:37,717 --> 00:12:44,116 Jag ska flytta och jag har hittat en sak här som inte tillhör mig. 53 00:12:44,196 --> 00:12:46,436 Jag vill inte kasta den. 54 00:12:47,876 --> 00:12:52,036 Du är civil nu. Gå via rätt kanaler. 55 00:12:52,116 --> 00:12:55,316 -Det kan gå via dig. -Nej, det kan det inte. 56 00:12:55,396 --> 00:13:01,356 Sen tre år tillbaka vänder jag papper åt ambassaden och vill fortsätta med det. 57 00:13:01,436 --> 00:13:07,276 -Vem kan jag ge den till? -Du kommer nog på nåt. 58 00:13:07,356 --> 00:13:11,396 -Jag måste sluta. -Andrei. 59 00:13:11,476 --> 00:13:16,316 -Har nån redan ringt dig? -Vem skulle göra det? 60 00:13:16,396 --> 00:13:19,356 Och frågat om mig... 61 00:13:19,436 --> 00:13:23,675 -Vad är det frågan om? -Jag vet inte. 62 00:13:25,915 --> 00:13:29,995 Anne, ta hand om dig. 63 00:13:39,475 --> 00:13:43,235 Loufy. Loufy! 64 00:13:50,675 --> 00:13:52,275 Loufy! 65 00:13:58,315 --> 00:14:01,075 Loufy. Loufy. 66 00:14:01,155 --> 00:14:03,755 Kom. Kom här. 67 00:14:06,314 --> 00:14:08,914 Vad är det? 68 00:15:02,753 --> 00:15:06,713 -Hallå? -Elisabeth Keller? 69 00:15:06,793 --> 00:15:10,873 -Ja. -Jag heter Turner. Joe Turner. 70 00:15:10,993 --> 00:15:13,993 Jag vill prata med dig om en känslig sak. 71 00:15:14,073 --> 00:15:19,593 Jag vill egentligen prata med Anne. 72 00:15:19,673 --> 00:15:22,033 Hon bor inte här längre. 73 00:15:23,433 --> 00:15:30,232 -Känner du henne? -Nej, men hon har nog hört om oss. 74 00:15:30,312 --> 00:15:32,352 -Vilka då? -SilverCloud. 75 00:15:32,432 --> 00:15:36,232 Vi är en multinationell mediaorganisation. 76 00:15:36,312 --> 00:15:41,592 Vi läckte ut information om hemliga bankkonton i skatteparadis. 77 00:15:43,832 --> 00:15:50,512 Jag vet vilka ni är. "SilverCloud: Ger sanningen asyl." 78 00:15:50,592 --> 00:15:54,352 -Det är vi. -Det är för en god sak, alltså. 79 00:15:54,432 --> 00:15:57,512 -Jag tycker det. -Visselblåsning. 80 00:15:57,592 --> 00:16:04,512 Nej, inget sånt. Jag har bara en fråga och jag tror hon kan vara till hjälp. 81 00:16:04,592 --> 00:16:10,631 -Vem skulle hon hjälpa? -En person hon tycker förtjänar det. 82 00:16:12,071 --> 00:16:17,231 Jag hinner inte spela spel. Kolla posten. Snigelposten. 83 00:16:48,151 --> 00:16:50,151 OBAMAS STORDATA RÖSTAR 84 00:16:50,231 --> 00:16:53,670 Under större delen av kampanjen låg vi efter. 85 00:16:53,750 --> 00:16:57,990 Det skulle bli en brant klättring. 86 00:16:58,070 --> 00:17:03,390 Men ni kom i rekordantal och önskade förändring. 87 00:17:03,470 --> 00:17:05,910 Med era röster... 88 00:17:06,030 --> 00:17:08,870 HJÄRNAN BAKOM OBAMA JOHN SUKHEE KANG-KAMPANJEN 89 00:17:08,990 --> 00:17:12,150 MANNEN BAKOM KLICKEN 90 00:17:13,870 --> 00:17:18,270 FÅ DATAN ATT RÖSTA 91 00:17:20,430 --> 00:17:24,590 ALGORITMER OCH NARRATIV - KANG ÖVERSÄTTER 92 00:17:24,670 --> 00:17:28,430 "ÄR DEMOKRATI ETT SOCIALT NÄTVERK?" 93 00:18:02,269 --> 00:18:05,789 Vad är det SilverCloud tänker publicera? 94 00:18:05,869 --> 00:18:08,709 Jag lovar att vi stryker över ditt namn. 95 00:18:08,789 --> 00:18:15,028 I pressreleasen står det "Dr Sukhee Kang, rådgivare till Obama 96 00:18:15,108 --> 00:18:21,028 f.d. agent för SVR, Ryska federationens underrättelsetjänst 97 00:18:21,108 --> 00:18:25,268 med kodnamn 'Steppenwolf', februari-december 2004. 98 00:18:25,348 --> 00:18:29,628 Under perioden förmedlade Sukhee Kang viktiga underrättelser 99 00:18:29,708 --> 00:18:34,588 stulna från ett privat forskningscenter." 100 00:18:40,588 --> 00:18:44,028 -Vem skulle bry sig? -Ingen skulle ta risken. 101 00:18:44,108 --> 00:18:46,028 Det var över fyra år sen. 102 00:18:46,108 --> 00:18:50,828 Presidentkandidaten är oförsiktig nog att anlita en rysk spion. 103 00:18:50,908 --> 00:18:55,507 När det kommer ut är han körd. 104 00:18:55,587 --> 00:18:58,627 -Hur fick ni tag på akten? -Den läcktes till sidan. 105 00:18:58,707 --> 00:19:01,867 Det kan vara en visselblåsare, men sannolikt inte. 106 00:19:01,987 --> 00:19:06,987 Vi tror den kom direkt från SVR. Putin. 107 00:19:07,067 --> 00:19:11,987 Det kan ha kommit från andra sidan med. Från nån inom CIA. 108 00:19:12,067 --> 00:19:14,867 Nån byrå som kommit över det... 109 00:19:14,987 --> 00:19:18,467 Det är möjligt. Men det förändrar inget. 110 00:19:18,547 --> 00:19:21,507 -Vad finns det i akten? -En redogörelse. 111 00:19:21,587 --> 00:19:26,547 En lista över levererade underrättelser som är svåra att följa efter fyra år. 112 00:19:26,627 --> 00:19:32,427 Några övervakningsfoton, som de jag skickade, från första utbetalningen. 113 00:19:32,507 --> 00:19:38,186 -Det verkar konkret. -Därför behöver jag nån med erfarenhet. 114 00:19:38,266 --> 00:19:41,786 Jag lämnade det här livet för länge sen. 115 00:19:41,866 --> 00:19:47,706 -Du rekryterade källor. -Det stämmer inte. 116 00:19:47,786 --> 00:19:50,906 Du var inblandad. 117 00:19:55,306 --> 00:20:00,626 Förlåt. Jag kan inte prata med dig. Jag tänker inte berätta nånting. 118 00:20:00,706 --> 00:20:05,306 -Jag fattar att du inte kan bekräfta. -Jag förnekar det inte heller. 119 00:20:05,386 --> 00:20:09,866 Och därför ställer jag inga frågor. Jag fattar att du måste hålla tyst. 120 00:20:09,986 --> 00:20:15,146 Jag varken bekräftar eller förnekar nåt av det här. 121 00:20:15,226 --> 00:20:21,065 -Jag räknar till tio och du är tyst. -Vad menar du? 122 00:20:21,145 --> 00:20:23,785 Jag räknar till tio. 123 00:20:23,865 --> 00:20:28,425 Om du inte lägger på före tio tolkar jag det som att vi inte har fel. 124 00:20:28,505 --> 00:20:31,265 Fel om vad? 125 00:20:31,345 --> 00:20:35,785 Kang var en källa för ryska säkerhets- tjänsten. SilverCloud publicerar. 126 00:20:35,865 --> 00:20:39,385 Du har inte sagt nånting. Jag räknar till tio. 127 00:20:39,465 --> 00:20:41,785 Jag spelar inte det här spelet. 128 00:20:41,865 --> 00:20:46,305 Naturligtvis inte. Ett, två... 129 00:20:46,385 --> 00:20:53,105 -Sluta. -...tre, fyra, fem... 130 00:20:53,185 --> 00:20:58,905 ...sex, sju, åtta, nio... 131 00:22:50,822 --> 00:22:54,382 -Vad hände? -Jag vet inte. Vi tappade bort honom. 132 00:22:54,462 --> 00:22:57,462 Jag tror han insåg vad han gjorde. 133 00:22:58,662 --> 00:23:00,862 Han tog inte pengarna. 134 00:23:26,021 --> 00:23:30,861 -Klarar du dig? -Ingen fara. Jag vet vad jag gör. 135 00:23:32,061 --> 00:23:38,301 Du klarar det. Ta fingret av knappen så att du inte stänger av inspelningen. 136 00:23:44,461 --> 00:23:47,460 Ser jag pålitlig ut? 137 00:27:06,216 --> 00:27:10,856 Du har kommit till Charlie. Det går inte att lämna meddelanden. 138 00:27:58,254 --> 00:28:00,614 KÖP SPRIT ONLINE 139 00:28:11,094 --> 00:28:15,814 TIPSY.COM ANVÄND KODEN: WQRCPXZMIVPWGBXZFG 140 00:29:32,412 --> 00:29:36,652 SAINT JEAN-KYRKOGÅRDEN 141 00:33:25,687 --> 00:33:30,366 Kom igen, Anne. Vad sysslar du med? Varför i helvete lade du på? 142 00:33:30,446 --> 00:33:33,806 Du hade bara behövt låta honom räkna till tio. 143 00:33:33,886 --> 00:33:37,486 -Och sen vad? -Sen skulle det vara över. 144 00:33:37,566 --> 00:33:40,086 För vem? 145 00:33:40,166 --> 00:33:45,766 Anne, det ligger i ditt intresse att det inte går längre. 146 00:33:45,846 --> 00:33:47,486 Jag vet. 147 00:33:49,686 --> 00:33:54,406 -Din röst har förändrats. -Din låter exakt likadan. 148 00:33:55,806 --> 00:34:00,846 Minnet spelar mig nog ett spratt. Hur många mikrofoner är det? 149 00:34:00,966 --> 00:34:04,646 Ingen aning. Jag hann inte fixa verkstaden. 150 00:34:04,726 --> 00:34:08,605 -Vad avslöjade dem? -Kylen. 151 00:34:08,685 --> 00:34:13,605 Varför tog du inte bort den? Du ville prata med mig? 152 00:34:15,005 --> 00:34:17,645 Hur länge har du lyssnat? 153 00:34:21,045 --> 00:34:24,645 Jag övertygade dem om att jag gjorde mer nytta på plats. 154 00:34:24,725 --> 00:34:28,525 -Varför gjorde du det? -För att skydda dig. 155 00:34:28,605 --> 00:34:32,405 -Skydda mig? -Hindra dig från att göra nåt dumt. 156 00:34:32,485 --> 00:34:36,365 GRU har fallet. Militär underrättelse. Du vet vad det innebär. 157 00:34:36,445 --> 00:34:41,765 -De avlyssnar SilverCloud. -De vet inte att du pratar med mig. 158 00:34:41,845 --> 00:34:46,245 -Så vad gör du här? -De tror jag vet hur du tänker. 159 00:34:46,325 --> 00:34:51,444 -Vet du det? -Jag är inte så säker längre. 160 00:34:56,164 --> 00:34:58,964 Du undrar om jag behöll den. 161 00:34:59,044 --> 00:35:05,044 Jag kunde ha gjort det, eller slängt den. Skulle det göra dig lättad? 162 00:35:05,124 --> 00:35:06,684 Sch. 163 00:35:16,804 --> 00:35:19,404 -Jag ringer upp. -Var är du? 164 00:35:19,484 --> 00:35:23,044 Nära. De är tre. Farliga byråkrater. Fattar du? 165 00:35:23,124 --> 00:35:29,724 -Misstänker de inte dig? -Jag tror inte det. Ge mig tio minuter. 166 00:36:00,803 --> 00:36:03,323 Okej, nu är jag ensam. 167 00:36:05,843 --> 00:36:10,763 -Varför behöll du den? -Jag har den med mig här. 168 00:36:10,843 --> 00:36:14,842 Ingen undrade varför den inte fanns med på listan. 169 00:36:14,962 --> 00:36:19,762 Jag anmälde den förstörd i en olycka. Ingen ställde några frågor. 170 00:36:19,842 --> 00:36:23,322 Vi fattade aldrig vad Kang skulle bli. 171 00:36:23,402 --> 00:36:27,962 Det är det enda fysiska beviset för att allt är skitsnack. 172 00:36:28,042 --> 00:36:32,082 -Vill du sabba en GRU-operation? -Är du rädd? 173 00:36:34,962 --> 00:36:39,322 -Vad tänker du göra? -Jag vill inte bli indragen. 174 00:36:39,402 --> 00:36:44,762 -Du är redan insyltad. -Nej. Jag är civil nu. 175 00:36:44,842 --> 00:36:49,682 -Jag behöver inte ljuga längre. -Vad spelar det för roll? 176 00:36:51,762 --> 00:36:56,401 Det är bara ett val. Det kommer ett till och ett till och ett till... 177 00:36:56,481 --> 00:37:00,721 Men jag behöver inte lyda nån längre. Varken dem eller dig. 178 00:37:04,841 --> 00:37:11,521 Du är fortfarande arg efter så lång tid. Vi var nästan som ett äkta par. 179 00:37:13,001 --> 00:37:16,441 -Minns du hur vi träffades? -Vi träffades inte. 180 00:37:16,521 --> 00:37:21,241 Du behövde mig eller nån som mig, så du rekryterade mig. 181 00:37:21,321 --> 00:37:27,041 Det är det enda jag är bra på. Tror du jag kan göra om det? 182 00:37:36,880 --> 00:37:39,960 Du är fortfarande arg efter så lång tid. 183 00:37:40,040 --> 00:37:43,360 Vi var nästan som ett riktigt par. 184 00:37:45,080 --> 00:37:49,680 -Din röst har förändrats. -Din låter exakt likadant. 185 00:37:51,800 --> 00:37:54,360 Minnet måste spela mig spratt. 186 00:38:07,680 --> 00:38:11,480 Anne, ser jag pålitlig ut? 187 00:38:12,840 --> 00:38:14,400 Anne! 188 00:38:17,839 --> 00:38:19,999 Vad gör du? 189 00:38:24,839 --> 00:38:26,199 Anne, är du här? 190 00:38:26,279 --> 00:38:30,479 -Jag städar. -Det är inte rätt tillfälle. 191 00:38:37,279 --> 00:38:42,199 -Anne, gör inte det nu. -En sekund bara... 192 00:39:48,997 --> 00:39:50,077 Ja? 193 00:39:50,157 --> 00:39:52,837 -Varför lade du på? -Jag har inget att säga. 194 00:39:52,957 --> 00:39:57,397 -Det gjorde du genom hur du lade på. -Det betyder inget. 195 00:39:57,477 --> 00:40:01,237 Du lade inte på direkt men lät mig inte komma till tio. 196 00:40:01,317 --> 00:40:04,517 -Och det säger dig nånting? -Ja. 197 00:40:04,597 --> 00:40:09,157 -En förtryckt önskan att tala sanning. -Det är rätt långsökt. 198 00:40:09,237 --> 00:40:12,677 Kanske. Men enligt min erfarenhet stämmer det rätt bra. 199 00:40:12,757 --> 00:40:17,717 -Du försöker luska. -Jag vet att nåt är på gång. 200 00:40:17,797 --> 00:40:20,797 Det är alltid nåt på gång. 201 00:40:20,877 --> 00:40:24,596 Du hörde aldrig till gemenskapen. Du är inte ryss. 202 00:40:24,676 --> 00:40:28,996 Du var på fältet i några år. Du hamnade där av en slump. 203 00:40:29,076 --> 00:40:32,876 Det var ingen slump. Jag gjorde ett val. 204 00:40:32,996 --> 00:40:37,356 Du är varken lojal med Ryssland eller dina tidigare arbetsgivare. 205 00:40:37,436 --> 00:40:42,636 -Jag har högre lojalitet. -Så vi kan inte komma överens? 206 00:40:42,716 --> 00:40:46,396 Vilken tjänst som än ligger bakom struntar i hur det slutar. 207 00:40:46,476 --> 00:40:50,436 -Varför skulle de då göra det? -För att vinna. 208 00:40:50,516 --> 00:40:54,676 För att visa att de har makten att styra presidentvalet. 209 00:40:55,996 --> 00:40:58,636 Det måste vara ett stort kink. 210 00:40:58,716 --> 00:41:02,756 Det är du som har den sortens makt nu. 211 00:41:02,836 --> 00:41:08,195 Det har jag inte. Om du tror det finns nåt problem, publicera inget då. 212 00:41:08,275 --> 00:41:12,995 Jag önskar att det gick. Om akten dyker upp via andra kanaler 213 00:41:13,075 --> 00:41:17,555 får SilverCloud skit för att ha mörkat om en kandidat. 214 00:41:17,635 --> 00:41:21,275 Vi är fast i vår egen fälla. Att ge sanningen asyl. 215 00:41:21,355 --> 00:41:24,835 Vi fick sätta en deadline för att köpa oss tid. 216 00:41:24,955 --> 00:41:27,435 Vi har 20 timmar kvar. 217 00:41:27,515 --> 00:41:30,675 Ni hittar säkert en annan källa som kan bekräfta. 218 00:41:30,755 --> 00:41:34,475 Tyvärr inte. Det är bara du, Anne. 219 00:41:34,555 --> 00:41:39,195 Vill du inte se USA få sin första svarta president? 220 00:41:39,275 --> 00:41:43,555 -Tänk på det. Du ska få ett nummer. -Strunta i det. 221 00:41:54,674 --> 00:41:56,034 Loufy. 222 00:42:17,474 --> 00:42:19,154 -Ja? -Det är jag. 223 00:42:19,234 --> 00:42:23,434 -Vad är det här för nummer? -Jag måste boka om biljetten. 224 00:42:23,514 --> 00:42:28,633 Boka nästa avgång. Lämna biljetten på flygplatsen. Inga frågor. Jag ringer igen. 225 00:42:59,553 --> 00:43:03,113 DU HAR MOTTAGIT ETT FOTO 226 00:43:36,232 --> 00:43:39,792 Du har rätt. Det kan bli himmelriket. 227 00:43:39,872 --> 00:43:46,192 -Tror du du kan knäppa med fingrarna? -Du knäppte väl fingrarna och ringde nu? 228 00:43:46,272 --> 00:43:49,872 Anne, jag är färdig. Jag lägger ner för gott. 229 00:43:49,991 --> 00:43:53,951 -Du skulle ha gjort det då. -De förflyttade mig utan förvarning. 230 00:43:54,031 --> 00:43:56,191 Är det din ursäkt? 231 00:43:58,391 --> 00:44:01,271 -Jag trodde inte på det då. -På vad? 232 00:44:01,351 --> 00:44:04,151 Att jag betydde så mycket för dig. 233 00:44:04,231 --> 00:44:07,231 Vänta. Det är nåt konstigt med din röst. 234 00:44:07,311 --> 00:44:11,191 Nu vill du att jag är nån annan. Det är inget fel på min röst. 235 00:44:11,271 --> 00:44:13,711 Med mitt huvud, kanske, men... 236 00:44:13,791 --> 00:44:18,711 -Vi måste göra oss av med SilverCloud. -Tror du jag är så korkad? 237 00:44:18,791 --> 00:44:24,071 Det är det enda sättet för mig att bli fri. Annars känner vi oss aldrig säkra. 238 00:44:24,151 --> 00:44:27,151 Så jag ska alltså lita på dig? 239 00:44:27,231 --> 00:44:31,111 Anne, om du vill säga nej, säg bara nej. 240 00:44:34,070 --> 00:44:35,670 Tror du? 241 00:44:37,150 --> 00:44:42,150 -Tror du verkligen du svävar i fara? -Jag vet inte. Jag känner dem inte. 242 00:44:42,230 --> 00:44:45,790 Jag tror inte att centret skulle stötta en sådan operation. 243 00:44:45,870 --> 00:44:51,630 Jag tror det är en fraktion inom GRU. Jag vet inte vad de går igång på. 244 00:44:55,030 --> 00:44:56,990 Charlie. 245 00:44:59,390 --> 00:45:03,830 Säg vad du heter. Det namn du fick vid födseln. 246 00:45:03,950 --> 00:45:06,790 Minns du det? 247 00:45:06,870 --> 00:45:10,190 Katya. Katya Egorova. 248 00:45:53,549 --> 00:45:55,068 SKICKA MATERIAL 249 00:45:59,748 --> 00:46:01,348 KONTAKTA OSS 250 00:46:05,748 --> 00:46:09,588 TILL TURNER OM STEPPENWOLF 251 00:46:31,108 --> 00:46:35,148 -Ja? -Vad fick dig att ändra dig? 252 00:46:35,228 --> 00:46:36,867 Vi kan räkna till tio. 253 00:46:36,987 --> 00:46:41,107 -Är det ett bekräftande? -Det är allt jag kan göra. 254 00:46:42,147 --> 00:46:46,627 -Jag tror inte det räcker. -Tror du jag ljuger? 255 00:46:46,707 --> 00:46:49,627 Nej, jag tror alla ljuger. 256 00:46:49,707 --> 00:46:52,787 -Du har akten. -Det är bara en akt. 257 00:46:52,867 --> 00:46:56,587 Det saknas nån konkret. Nåt som låter sant. 258 00:46:56,667 --> 00:47:00,627 -Vem var ditt befäl? -Jag lämnar inte ur några namn. 259 00:47:00,707 --> 00:47:07,027 Okej. Hur valde ni ut Kang? Vad var ert mål? 260 00:47:07,107 --> 00:47:09,947 Vi skulle rekrytera källor med potential. 261 00:47:10,027 --> 00:47:12,867 Med Charlie. Ni bodde ihop. 262 00:47:14,227 --> 00:47:16,987 Det står i akten. Vad hade du för täckmantel? 263 00:47:17,067 --> 00:47:22,826 Jag arbetade med PR. Jag hade kontakter med expats bland forskarna. 264 00:47:22,946 --> 00:47:27,346 -Vad jobbade han med? -Stordata. Kunde ha blivit en vinkel... 265 00:47:27,426 --> 00:47:30,506 Manipulation och transparens i personlig data. 266 00:47:30,586 --> 00:47:33,106 Vi visste inte vad det innebar. 267 00:47:33,186 --> 00:47:38,746 -Hur fick ni kontakt med Kang? -Genom hans fru. Hon var en kund. 268 00:47:40,266 --> 00:47:45,026 Vi blev nära. Inte vänner, men bekanta. 269 00:47:45,106 --> 00:47:48,506 Hur skulle ni vända honom? Utpressning? 270 00:47:48,586 --> 00:47:53,826 Kangs livsstil var fläckfri. Han hade sitt ego i schack. 271 00:47:56,866 --> 00:48:01,545 Vi övervägde ideologi men hans fält var för generellt. 272 00:48:01,625 --> 00:48:06,825 Vi stod där med pengarna och han behövde dem inte. 273 00:48:08,785 --> 00:48:12,065 Så vi hade inget. 274 00:48:12,145 --> 00:48:14,585 Vad gjorde ni då? 275 00:48:14,665 --> 00:48:19,025 Vi hade tur. Hans fru blev allvarligt sjuk. 276 00:48:19,105 --> 00:48:23,145 -Cancer. -Det är hemskt. 277 00:48:23,225 --> 00:48:27,345 Plötsligt behövde han mycket pengar. Det kan ni lätt kolla upp. 278 00:48:27,425 --> 00:48:31,785 Han frågade mig om Charlie kunde hjälpa honom. 279 00:48:31,865 --> 00:48:38,345 -Hur lade ni upp erbjudandet? -En stor summa för triviala uppgifter. 280 00:48:38,425 --> 00:48:42,504 Sen fanns det ingen återvändo. 281 00:48:44,784 --> 00:48:51,384 -Hur längre jobbade han för er? -I några månader. Jag minns inte. 282 00:48:51,464 --> 00:48:54,384 Efter ett tag bad centret oss släppa honom. 283 00:48:54,464 --> 00:48:58,984 De tyckte nog hans material var meningslöst. 284 00:48:59,064 --> 00:49:03,144 De missbedömde hans potential. Kandidaten är rökt. 285 00:49:03,224 --> 00:49:08,784 -Jag önskar att jag kunde ha förnekat det. -Gör du? 286 00:49:08,864 --> 00:49:14,664 -Han tvivlar fortfarande. -Tror du de kommer att publicera det? 287 00:49:14,744 --> 00:49:17,744 -Det bestämmer inte jag. -Han försvinner för dig. 288 00:49:17,824 --> 00:49:22,783 -Jag är en soldat, precis som du var. -Tappa honom inte. 289 00:49:22,863 --> 00:49:25,623 -Tror du de tar risken? -Det är inte mitt problem. 290 00:49:25,703 --> 00:49:32,183 Hitta nåt. Berätta om videobandet. Erbjud honom videobandet. Kom igen. 291 00:49:34,143 --> 00:49:36,663 Jag har videoupptagningen. 292 00:49:36,743 --> 00:49:40,303 Videoupptagning av vad? 293 00:49:40,383 --> 00:49:45,783 -Utbytet. Den första betalningen. -Behöll du filen? 294 00:49:45,863 --> 00:49:47,823 Du måste ro hem det här. 295 00:49:47,943 --> 00:49:50,703 -Bara videon. -Varför det? 296 00:49:50,783 --> 00:49:54,023 För den har ett sentimentalt värde. 297 00:49:54,103 --> 00:49:58,783 -Av en slump... -Nej. Sentimentalt värde. Säg det. 298 00:49:58,863 --> 00:50:01,263 Nostalgi. 299 00:50:01,343 --> 00:50:05,382 -Är det originalet? -Ja. Jag kan mejla den. 300 00:50:05,462 --> 00:50:10,702 Nej, jag behöver originalet. Jag kan åka dit där du är. 301 00:50:10,782 --> 00:50:15,182 -Nej. Neutral mark. -Sankt Moritz. 302 00:50:15,262 --> 00:50:19,102 Okej. Du kommer att se en Ford Mondeo. Den står parkerad vid... 303 00:50:19,182 --> 00:50:21,742 Rådhuset. 304 00:50:21,822 --> 00:50:24,062 -En timme. -En och en halv. 305 00:50:31,622 --> 00:50:37,142 -Ska jag ge honom den? -Vi fabricerar de bevis de saknar. 306 00:50:37,222 --> 00:50:41,382 Gå till delen där Kang går ut från parkeringshuset och radera resten 307 00:50:41,462 --> 00:50:45,341 så det ser ut som att han tog pengarna. Det är allt man får se. 308 00:50:50,021 --> 00:50:53,221 -Det kan jag inte göra. -Du skojar? 309 00:50:53,301 --> 00:50:56,821 Du tänkte be mig göra det hela tiden. 310 00:50:56,941 --> 00:50:59,581 Nej, naturligtvis inte. 311 00:50:59,661 --> 00:51:03,821 Man hörde hur han tvekade. Jag fick improvisera. 312 00:51:03,941 --> 00:51:07,741 -Jag möter dig där. -Va? 313 00:51:07,821 --> 00:51:10,101 Vi ska ju åka iväg. 314 00:51:12,221 --> 00:51:13,821 Ikväll? 315 00:51:13,941 --> 00:51:18,301 Fattar du vilken panik bandet kommer att orsaka? 316 00:51:18,381 --> 00:51:22,941 Om jag åker tillbaka, vet du vad som händer mig då? 317 00:51:23,021 --> 00:51:27,380 Vi åker till Zurich och tar första planet härifrån. 318 00:51:33,940 --> 00:51:37,060 Säg inte att du har ångrat dig. 319 00:51:37,140 --> 00:51:40,060 Nej. Nej. 320 00:51:43,220 --> 00:51:46,700 Jag måste låna kläder av dig. 321 00:51:49,020 --> 00:51:51,100 Har du blivit tjock? 322 00:51:55,740 --> 00:51:58,500 Inte så mycket. 323 00:54:30,136 --> 00:54:31,656 Jag är på väg. 324 00:54:31,736 --> 00:54:36,256 Det står ett tält på torget. Det är svart och gult. 325 00:54:36,336 --> 00:54:40,096 Vi tar din bil. Var försiktig. 326 00:54:40,176 --> 00:54:43,256 Jag hade glömt vilken adrenalinkick det ger. 327 00:54:43,336 --> 00:54:47,096 -Saknar du det? -Vi kan ge oss in i leken igen. 328 00:54:47,176 --> 00:54:51,096 Håll käften. De behöver inte oss längre. 329 00:54:51,176 --> 00:54:56,615 -Det här känns inte bra. -Vadå? Att sabba för den nya Kennedy? 330 00:54:56,695 --> 00:54:59,055 Det kanske inte förändrar nånting. 331 00:54:59,135 --> 00:55:03,015 Det kanske hade gått illa om Kennedy hade levt. 332 00:55:03,095 --> 00:55:05,815 Han hade kanske avfyrat robotarna. 333 00:55:08,335 --> 00:55:10,575 Vad snackar du om? 334 00:55:13,655 --> 00:55:18,215 Det är som man säger: Man känner den man älskar, inte den man gifter sig med. 335 00:55:22,375 --> 00:55:26,015 -Vad gör du? -Jag har inte hunnit äta idag. 336 00:55:26,095 --> 00:55:29,695 Mina fingrar är kladdiga. 337 00:55:29,775 --> 00:55:34,015 -Det är en pepparkakstomte. -Spara en bit till mig. 338 00:55:34,095 --> 00:55:37,134 Om jag kan kontrollera mig, visst. 339 00:55:39,574 --> 00:55:42,094 -Vi då? -Vadå? 340 00:55:43,774 --> 00:55:47,934 -Om inte det här funkar... -Då är det helt ditt fel. 341 00:55:48,014 --> 00:55:50,374 Ja, troligtvis. 342 00:55:52,134 --> 00:55:56,294 Jag ser inte längre ut så som jag gjorde i videon. 343 00:55:56,374 --> 00:56:00,614 Du kommer att känna igen mig direkt. Jag använder ansiktsmask. 344 00:56:00,694 --> 00:56:03,694 Dior. Ultra återfuktande. 345 00:56:05,174 --> 00:56:09,254 Åh, du behöver sällan återfuktas. 346 00:56:40,813 --> 00:56:45,653 Och vi då? Om det här inte funkar... 347 00:58:52,770 --> 00:58:57,170 Charlie. Var är du? Charlie? 348 00:58:57,250 --> 00:59:00,570 Vi är inte ensamma. 349 00:59:00,650 --> 00:59:04,369 -Var är du? -Jag vet inte säkert. 350 00:59:04,449 --> 00:59:07,449 Det är nån här. 351 00:59:07,529 --> 00:59:10,129 Jag ser dig inte. 352 00:59:10,209 --> 00:59:14,249 Vänta. Prata inte. Jag ser honom inte. 353 00:59:14,329 --> 00:59:18,609 -Jag går upp igen. Möt mig där. -Jag förstår inte. Jag kommer till dig. 354 00:59:18,689 --> 00:59:21,249 Nej, det är för farligt. 355 00:59:21,329 --> 00:59:23,569 -Var är du? -Jag vet inte. 356 00:59:23,649 --> 00:59:27,729 Vad ser du runt dig? Vilken gata är du på? 357 00:59:27,809 --> 00:59:31,609 -Via da l'Alp. -Stanna där. Jag kommer dit. 358 01:00:14,808 --> 01:00:19,648 -Jag har inte hunnit äta idag. -Spara en bit till mig. 359 01:00:45,567 --> 01:00:50,967 -Misstänker de inte dig? -Jag tror inte det. Jag måste akta mig. 360 01:02:02,845 --> 01:02:06,685 -Är du okej? -Ja. Jag stannade precis till i Bever. 361 01:02:06,765 --> 01:02:09,685 Jag behöver en paus. 362 01:02:36,484 --> 01:02:38,364 Ringer du från en fast telefon? 363 01:02:38,444 --> 01:02:41,524 "Jag behöver en paus" är inte kod för avbryt. 364 01:02:41,604 --> 01:02:45,804 Jag bryr mig inte. Det är den enda jag minns. 365 01:02:45,924 --> 01:02:49,124 Satellittelefonen är inte säker, Charlie. 366 01:02:49,204 --> 01:02:54,844 -Vad menar du? -Din förföljare väntade på oss. 367 01:02:54,964 --> 01:02:58,284 Han visste var vi tänkte träffas. 368 01:02:58,364 --> 01:03:01,604 -Charlie, de vet. -Vad vet de? 369 01:03:01,684 --> 01:03:07,604 De har avlyssnat oss hela tiden. De kände till videon och räknade med det. 370 01:03:07,684 --> 01:03:13,843 Omöjligt. Jag är den enda som vet. Jag sa att bandet förstördes i kameran. 371 01:03:13,963 --> 01:03:18,283 Det hände hela tiden med all skitutrustning. 372 01:03:18,363 --> 01:03:21,603 De kanske fick nys om det nyligen. 373 01:03:21,683 --> 01:03:23,723 -Hur då? -Jag vet inte. 374 01:03:23,803 --> 01:03:28,123 De hade en falsk Steppenwolf-akt med det de redan hade 375 01:03:28,203 --> 01:03:32,243 men det kanske inte räckte för SilverClouds faktagranskare. 376 01:03:32,323 --> 01:03:37,683 De behövde bevis för sina påståenden och vi gav dem det. 377 01:03:43,723 --> 01:03:47,163 Du är den enda som skulle få mig att göra nåt sånt. 378 01:03:47,243 --> 01:03:49,443 Tror du jag är inblandad? 379 01:03:49,523 --> 01:03:54,322 -Är du det? Jag vet inte. -Jag har inget med det här att göra. 380 01:03:54,402 --> 01:03:59,802 De chansade på att du skulle göra allt för att skydda mig, och de hade rätt. 381 01:03:59,922 --> 01:04:02,722 Du och jag är de enda kvarvarande vittnena. 382 01:04:02,802 --> 01:04:06,242 De gör inget förrän materialet är publicerat. 383 01:04:06,322 --> 01:04:09,962 De fick vad de ville ha. De har ingen anledning att jaga dig. 384 01:04:10,042 --> 01:04:13,082 Vill du ta den chansen? 385 01:04:13,162 --> 01:04:17,682 Minns du gymmet? Ring mig där om 20 minuter. 386 01:06:18,319 --> 01:06:19,919 -Hallå? -Paolo. 387 01:06:19,999 --> 01:06:21,759 -Vad är klockan? -Ingen aning. 388 01:06:21,839 --> 01:06:24,999 -Är allt okej? -Köp en ny biljett till mig. 389 01:06:25,079 --> 01:06:28,119 -Blir det krångligt? -Nej. Tur och retur? 390 01:06:28,199 --> 01:06:33,639 Nej, enkel resa. Under namnet Egorova. Katya Egorova. 391 01:06:33,719 --> 01:06:36,999 -Va? -E-G-O-R-O-V-A. 392 01:06:37,079 --> 01:06:40,239 -Jag hämtar dem på flygplatsen. -Okej. 393 01:06:40,319 --> 01:06:45,438 -Ska jag ordna ett till sovrum? -Nej, vi löser det. Oroa dig inte. 394 01:08:11,436 --> 01:08:15,716 Anne, vi har mindre än fyra timmar på oss. 395 01:08:15,796 --> 01:08:19,476 Biljetterna är bokade. 396 01:08:19,556 --> 01:08:21,956 Anne? 397 01:08:26,676 --> 01:08:28,556 Anne? 398 01:08:30,796 --> 01:08:32,956 Anne, är du kvar? 399 01:08:34,596 --> 01:08:37,516 Har du en annan parfym ikväll? 400 01:08:37,596 --> 01:08:42,436 Halsduken luktar som den parfym du brukade ha. Näsduken luktar annorlunda. 401 01:08:42,516 --> 01:08:45,635 -Vilken näsduk? -Jag hittade pepparkakstomten. 402 01:08:45,715 --> 01:08:48,715 -Det är inte som du tror. -Vad tror jag? 403 01:08:48,795 --> 01:08:52,155 -Jag har inte ljugit för dig. -Sluta. 404 01:08:52,235 --> 01:08:55,195 Du lyckades med att göra mig knäpp. 405 01:08:56,795 --> 01:09:00,035 Förlåt. Det var onödigt. 406 01:09:00,115 --> 01:09:06,715 Hur då onödig? För att du inser att det var helt överflödigt? 407 01:09:06,795 --> 01:09:09,315 De gav mig inget val. 408 01:09:11,515 --> 01:09:17,035 Allt var din idé. Och du gav dem allt på ett fat. 409 01:09:19,315 --> 01:09:24,795 Jag ville inte blanda in dig mer än nödvändigt. Åk till flygplatsen. 410 01:09:24,915 --> 01:09:30,994 -Du har ingen tid att förlora. Snälla. -Du då? Tänker du försvinna? 411 01:09:31,074 --> 01:09:35,554 De låter mig inte åka nu. De kommer att hålla koll på mig. 412 01:09:35,634 --> 01:09:41,674 -Vi får se när det lugnar sig. -Charlie, har du nånsin varit uppriktig? 413 01:09:46,434 --> 01:09:49,634 Ta flyget. Snälla, Anne. 414 01:09:51,354 --> 01:09:57,074 -Vad händer om de inte publicerar det? -Varför skulle de inte det? 415 01:09:57,154 --> 01:10:00,634 -Anne, vad sysslar du med? -Jag har en försäkring. 416 01:10:03,474 --> 01:10:07,714 Radera allt efter att Kang går ut från parkeringshuset. 417 01:10:07,794 --> 01:10:10,273 Det är allt man får se. 418 01:10:16,513 --> 01:10:18,193 Vad hände? 419 01:10:19,953 --> 01:10:24,713 -Jag tror han insåg vad han höll på med. -Han tog inte pengarna. 420 01:10:29,793 --> 01:10:33,833 Vadå försäkring? Vad menar du med försäkring? 421 01:12:12,670 --> 01:12:15,310 DRA DOKUMENTEN HIT 422 01:12:31,430 --> 01:12:34,510 -Hallå? -Anne? 423 01:12:34,590 --> 01:12:36,910 Ja. Fick du vad du ville ha? 424 01:12:36,990 --> 01:12:41,310 Ja. Jag är lite besviken. Jag hoppades på att du ljög. 425 01:12:41,390 --> 01:12:45,070 Den tålmodige når framgång och allting har en ände. 426 01:12:45,150 --> 01:12:47,070 Varför rättade du inte... 427 01:12:47,150 --> 01:12:49,230 Helvete. 428 01:12:49,310 --> 01:12:51,830 Gazzo! 429 01:14:38,947 --> 01:14:43,427 -Ja? -Anne? Jag heter Makaiev. 430 01:14:43,507 --> 01:14:47,547 -Vet du var jag står? -Jag tror det. 431 01:14:50,067 --> 01:14:54,467 -Jag tror vi har problem. -Du sköt mot mig. 432 01:14:54,547 --> 01:14:59,146 Nej. De sabbade däcken. Vi kunde inte släppa iväg dig. 433 01:15:00,986 --> 01:15:05,026 -Dina killar får inte komma närmare. -Det gör de inte. 434 01:15:07,466 --> 01:15:11,826 -Geväret behövs inte. -Det avgör jag själv. 435 01:15:11,946 --> 01:15:16,506 Vi är skyldiga dig en ursäkt. En massa missförstånd... 436 01:15:16,586 --> 01:15:20,146 -Jag pratar inte med dig. -Okej. 437 01:15:20,226 --> 01:15:23,906 Jag skickar fram en bekant röst. Hon kommer till dig. 438 01:15:25,506 --> 01:15:28,106 Är det inte det du vill? 439 01:15:28,186 --> 01:15:32,466 Du borde se henne när som helst. Hon är ensam. 440 01:17:07,543 --> 01:17:10,983 -Charlie. -Det är Katya. 441 01:17:13,143 --> 01:17:19,703 Är du galen? Jag bad dig åka direkt till flygplatsen. 442 01:17:19,783 --> 01:17:23,343 -Stäng av framlyktorna. Vad händer? -Vi har ett problem. 443 01:17:23,423 --> 01:17:25,903 Stäng av framlyktorna. Jag vill se dig. 444 01:17:25,983 --> 01:17:28,943 Lägg ner geväret. De skickade mig för att förhandla. 445 01:17:29,023 --> 01:17:32,383 Vad då? Jag levererade videon. 446 01:17:32,463 --> 01:17:36,423 -De tror att du tog en kopia. -Var det det du sa till dem? 447 01:17:36,503 --> 01:17:39,943 Nej, men jag såg hur du försökte ladda upp nåt. 448 01:17:40,023 --> 01:17:43,423 Jag tog bilder. Det kommer att räcka. 449 01:17:43,503 --> 01:17:48,542 -Vi kan fortfarande komma överens. -Om vad? 450 01:17:48,622 --> 01:17:51,102 Ge mig bilderna. 451 01:17:51,182 --> 01:17:56,422 -De har skickat dig för att städa upp. -Nej, hur kan du säga så? 452 01:17:56,502 --> 01:18:00,222 -Backa. -Du kan inte vara här. Det är farligt. 453 01:18:00,302 --> 01:18:03,662 -Stick! -Följ med mig. 454 01:18:03,742 --> 01:18:06,502 Nej. Anne! 455 01:19:39,780 --> 01:19:43,940 Loufy. Stick. Spring. Loufy. Försvinn. 456 01:22:30,416 --> 01:22:33,176 Jag ser henne. 457 01:24:10,773 --> 01:24:12,373 SKICKA IN 458 01:24:16,373 --> 01:24:19,493 4 AV 12 FOTON UPPLADDADE 459 01:24:50,972 --> 01:24:53,252 Kom igen. 460 01:25:11,932 --> 01:25:15,172 Anne, de har hittat dig. De är bakom huset. 461 01:25:15,252 --> 01:25:18,532 De kommer mot dig. Stanna där du är. 462 01:25:23,731 --> 01:25:25,811 Vänta på mig. 463 01:25:28,611 --> 01:25:30,691 Kom inte nära. 464 01:25:32,051 --> 01:25:35,171 Det är bara två kvar. Jag kommer. 465 01:25:35,251 --> 01:25:40,771 -Kom inte närmare. Jag skjuter. -Jag följer med dig. Vi åker. 466 01:25:40,891 --> 01:25:43,691 -Försök inte. -Fan. 467 01:26:52,289 --> 01:26:57,049 Nej! Charlie. Charlie. 468 01:26:57,129 --> 01:27:00,769 Hjälp mig få in dig, snälla. Charlie. 469 01:28:01,688 --> 01:28:04,208 Charlie. Charlie. 470 01:28:05,808 --> 01:28:09,927 Det är över nu. Vi är okej. Oroa dig inte. Här. 471 01:28:22,767 --> 01:28:24,967 Försiktigt... 472 01:28:55,086 --> 01:28:58,566 Katya. Katya! 473 01:29:00,886 --> 01:29:06,326 Amerikansk tv har nu klockan elva på kvällen 474 01:29:06,406 --> 01:29:12,406 utropat Barack Obama som USA:s nästa president. 475 01:29:12,486 --> 01:29:16,206 Barack Obama och demokraterna verkar vinna i Kalifornien 476 01:29:16,286 --> 01:29:19,766 och får tillräckligt många mandat... 477 01:33:17,480 --> 01:33:22,480 Översättning: JuneFirst AB 39735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.