Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,117 --> 00:02:43,459
Good afternoon,
I'm taking a foot bath.
2
00:02:44,649 --> 00:02:46,098
No, don't go away!
3
00:02:47,856 --> 00:02:49,320
You might give me a hand
while you're here.
4
00:02:49,683 --> 00:02:50,744
Whatever for?
5
00:02:54,438 --> 00:02:56,373
There's a great big crayfish
enormous...
6
00:02:56,734 --> 00:02:57,826
I can't seem to catch him though.
7
00:02:58,060 --> 00:02:59,649
Where...show me.
8
00:03:00,648 --> 00:03:02,040
Can you still see it?
9
00:03:03,832 --> 00:03:06,190
Anyway, I'd be surprised
if you managed to get it out of there.
10
00:03:07,076 --> 00:03:08,856
The damn thing's run away
into the roots.
11
00:03:10,538 --> 00:03:13,024
I suppose we'd better dig him out with a stick.
12
00:03:14,410 --> 00:03:19,026
My chance, he's in there for keeps.
13
00:03:19,963 --> 00:03:21,199
There are deep hollows under the bank.
14
00:03:22,553 --> 00:03:24,301
It's like a bunker in the Maginot Line.
15
00:03:24,301 --> 00:03:25,719
You'll get your fingers nipped.
16
00:03:26,409 --> 00:03:27,687
Hey, what's a bunker?
17
00:03:28,342 --> 00:03:29,251
You've never seen one?
18
00:03:29,251 --> 00:03:30,148
No.
19
00:03:33,180 --> 00:03:34,923
I guess there can't be
that many around here.
20
00:03:37,624 --> 00:03:39,499
You're from far away?
I haven't seen you before.
21
00:03:40,089 --> 00:03:41,072
You don't live in the region.
22
00:03:41,836 --> 00:03:42,730
No, I don't live here.
23
00:03:46,796 --> 00:03:47,658
What's your name?
24
00:03:48,044 --> 00:03:48,856
Nanette.
25
00:03:49,325 --> 00:03:50,996
Well it's really Jeanne,
but that sounds stupid.
26
00:03:51,569 --> 00:03:52,742
Jeanne Lambert, and yours?
27
00:03:53,370 --> 00:03:54,212
Mine's Claude.
28
00:03:54,480 --> 00:03:55,599
Some girls are named Claude.
29
00:03:55,800 --> 00:03:57,062
So are some boys.
30
00:03:58,310 --> 00:03:59,637
I had a girlfriend whose name's Claude.
31
00:04:05,784 --> 00:04:07,082
Are you going to help?
32
00:04:07,082 --> 00:04:08,387
Help you catch the crayfish?
33
00:04:09,230 --> 00:04:10,217
It's gone into that...
34
00:04:10,729 --> 00:04:12,026
thing you said a while ago.
35
00:04:12,026 --> 00:04:13,913
I want you to help me...
36
00:04:14,679 --> 00:04:16,346
stand on my feet.
37
00:04:17,363 --> 00:04:18,607
I can't do it by myself.
38
00:04:19,903 --> 00:04:21,338
Did you have an accident?
39
00:04:22,399 --> 00:04:23,460
Why didn't you say so?
40
00:04:25,008 --> 00:04:26,378
I'll get my father...
he's not far away.
41
00:04:27,978 --> 00:04:28,803
Hey...are you off your head?
42
00:04:29,978 --> 00:04:30,818
I just hurt my foot a bit.
43
00:04:32,081 --> 00:04:34,240
You mean you're not old enough
to find me a good solid stick?
44
00:04:34,569 --> 00:04:35,155
All alone...?
45
00:04:37,929 --> 00:04:39,058
What kind do you want?
46
00:04:39,462 --> 00:04:41,618
Look for a branch,
this long...
47
00:04:42,958 --> 00:04:43,717
and this thick.
48
00:04:44,403 --> 00:04:46,328
It should have fork at one end
like so...
49
00:04:47,914 --> 00:04:49,459
It's to make me a crutch,
do you see what I mean.
50
00:04:52,423 --> 00:04:53,576
A live branch is best.
51
00:04:54,264 --> 00:04:55,357
It'll break otherwise.
52
00:05:12,828 --> 00:05:13,702
Is the war ever talked about?
53
00:05:14,075 --> 00:05:14,904
Does your father talk about it?
54
00:05:15,530 --> 00:05:18,068
I dunno...he never mentions it.
55
00:05:19,817 --> 00:05:20,870
You know, in spite of the rationing
56
00:05:20,870 --> 00:05:22,186
I still have a piece of chocolate.
57
00:05:22,812 --> 00:05:23,559
Do you like chocolate?
58
00:05:25,669 --> 00:05:26,477
Look in my bag.
59
00:05:44,452 --> 00:05:45,277
My father says that
60
00:05:46,109 --> 00:05:47,231
if all the French people
61
00:05:48,568 --> 00:05:51,130
were more obedient,
things would be a lot better.
62
00:05:52,906 --> 00:05:54,843
He says too the Marshal Petain
knows his job.
63
00:05:55,219 --> 00:05:56,496
You don't know what goes on
behind his beard
64
00:05:56,496 --> 00:05:58,256
but the marshal has saved France.
65
00:05:59,239 --> 00:06:01,876
Well...what does he say about the Maquis
and the Resistance?
66
00:06:02,220 --> 00:06:04,830
What...those bandits that murder and steal...
67
00:06:05,371 --> 00:06:06,712
sabotage the trains.
68
00:06:08,303 --> 00:06:10,410
They were the ones that are after you.
69
00:06:10,410 --> 00:06:11,600
And who wounded you.
70
00:06:12,691 --> 00:06:14,357
You better tell the Gendarmes about it.
71
00:06:15,012 --> 00:06:15,825
Forget it.
72
00:06:16,624 --> 00:06:17,413
It's funny...
73
00:06:18,808 --> 00:06:21,001
you know I'd never imagined
something like this..
74
00:06:21,907 --> 00:06:24,192
Like what?
75
00:06:38,211 --> 00:06:39,440
Tell me, what do you
think of your country?
76
00:06:40,002 --> 00:06:40,916
Do you love France?
77
00:06:41,986 --> 00:06:43,200
Well yes, of course.
78
00:06:43,450 --> 00:06:44,423
Like everyone.
79
00:06:44,732 --> 00:06:46,034
No, not like everyone.
80
00:06:46,557 --> 00:06:47,977
You're old enough to know
there are some
81
00:06:48,365 --> 00:06:49,803
who don't give a damn about it.
82
00:06:49,803 --> 00:06:50,989
How old are you?
83
00:06:51,487 --> 00:06:52,890
Fourteen and a half.
84
00:06:52,890 --> 00:06:54,637
I'm gonna take my Certificate soon.
85
00:06:54,637 --> 00:06:56,277
You're not the brainy kind?
86
00:06:56,277 --> 00:06:58,185
Brains have got nothing to do with it.
87
00:06:58,460 --> 00:07:00,570
Henri Calmar passed his exam at 13
88
00:07:00,570 --> 00:07:02,446
and he's as stupid as a barn door.
89
00:07:02,446 --> 00:07:05,293
You ought to know that the Germans
are the enemies of France.
90
00:07:05,812 --> 00:07:07,586
I don't believe that.
91
00:07:07,586 --> 00:07:09,880
The hostilities are over
the Germans aren't harming us.
92
00:07:10,770 --> 00:07:13,504
Good Lord...then it's no use.
93
00:07:13,953 --> 00:07:15,261
What?
94
00:07:15,916 --> 00:07:17,027
What's no use?
95
00:07:17,465 --> 00:07:18,975
It's stupid.
96
00:07:19,540 --> 00:07:23,468
If I wanted to ask you to say nothing
to anybody...
97
00:07:23,743 --> 00:07:26,027
to get me something to eat,
98
00:07:26,261 --> 00:07:27,495
until I can walk again.
99
00:07:28,545 --> 00:07:30,230
It's no use.
100
00:07:36,969 --> 00:07:38,842
Hand me over to the Gendarmes
if you want
101
00:07:39,091 --> 00:07:40,714
Or find your father, your neighbour...
102
00:07:42,167 --> 00:07:43,710
because I'm an enemy of the Germans.
103
00:07:44,831 --> 00:07:46,407
I'm not one of your bandits,
104
00:07:46,407 --> 00:07:49,355
but still I'm an enemy of the Germans.
105
00:07:49,652 --> 00:07:51,839
If I'm caught, I shall be shot at dawn.
106
00:07:52,663 --> 00:07:53,777
How would you like that?
107
00:08:00,590 --> 00:08:01,870
What's the use? I'm finished.
108
00:08:03,073 --> 00:08:04,644
Let the Gendarmes come if they want to.
109
00:08:08,379 --> 00:08:09,875
How can you be so stupid?
110
00:08:09,875 --> 00:08:11,667
You can come to my house...
nobody's there.
111
00:08:11,948 --> 00:08:13,148
I was lying to you before...
112
00:08:13,411 --> 00:08:15,176
my parents and my brother
are out harvesting.
113
00:08:15,385 --> 00:08:16,552
In the big field.
114
00:08:17,142 --> 00:08:17,813
Come on.
115
00:08:19,112 --> 00:08:20,465
Careful...alright?
116
00:08:28,173 --> 00:08:29,230
And when we're there...what then?
117
00:08:29,230 --> 00:08:30,665
I'll hide you...don't worry.
118
00:08:32,475 --> 00:08:33,149
Come on.
119
00:09:01,682 --> 00:09:02,747
What time is it?
120
00:09:03,272 --> 00:09:04,445
Five o'clock.
121
00:09:06,454 --> 00:09:07,628
And that's the time by the sun...
122
00:09:07,628 --> 00:09:09,202
you're on city time I bet.
123
00:09:09,999 --> 00:09:11,571
Come on, get up
we're not there yet.
124
00:09:20,965 --> 00:09:21,682
Oh dear...
125
00:09:22,826 --> 00:09:24,324
it hadn't been started yet.
126
00:09:25,862 --> 00:09:27,983
And I can't start it
because Mama 'd notice.
127
00:09:28,826 --> 00:09:30,106
She notices everything.
128
00:09:30,544 --> 00:09:31,478
Oh well!
129
00:09:32,839 --> 00:09:34,775
She gives the biggest slices to my brother
130
00:09:34,775 --> 00:09:36,157
because he's bigger and he works.
131
00:09:39,111 --> 00:09:41,482
Anyway you haven't any more right to it
than I have.
132
00:09:43,817 --> 00:09:45,071
But I'll find you something else.
133
00:09:45,071 --> 00:09:45,893
You'll see.
134
00:09:49,464 --> 00:09:51,418
Come on...quick!
135
00:09:51,717 --> 00:09:52,992
Alright...alright.
136
00:09:55,710 --> 00:09:56,785
Just a minute...gently.
137
00:09:58,673 --> 00:09:59,560
Here...under my arm.
138
00:10:06,147 --> 00:10:07,113
I'll never make it
139
00:10:22,856 --> 00:10:23,979
I'll never make it with my foot.
140
00:10:24,913 --> 00:10:26,290
Oh yes you will...go on.
141
00:10:44,712 --> 00:10:46,145
Nothing but a rat-trap!
142
00:10:47,800 --> 00:10:49,081
I'd never be able to get away
143
00:10:49,081 --> 00:10:50,484
if your parents discovered me here.
144
00:10:51,594 --> 00:10:52,856
Don't you trust me?
145
00:10:54,682 --> 00:10:56,036
Nobody ever comes here.
146
00:10:56,463 --> 00:10:57,902
I used to play with my brother in here.
147
00:10:58,860 --> 00:10:59,953
No one ever bothered us.
148
00:11:02,465 --> 00:11:05,521
That overlooks the rear
of the house and orchard
149
00:11:07,225 --> 00:11:09,162
And over there is a very small trapdoor
150
00:11:09,921 --> 00:11:11,419
that comes out level with the barn roof.
151
00:11:11,906 --> 00:11:13,404
When you get better
you can go out by it...
152
00:11:13,759 --> 00:11:15,382
and never be seen.
153
00:11:16,192 --> 00:11:17,616
I'll fix up a corner for you.
154
00:11:57,088 --> 00:11:58,929
No, leave that, I can manage.
You're very kind.
155
00:11:59,535 --> 00:12:00,489
It's really nothing.
156
00:12:03,759 --> 00:12:05,054
I must warn you
we're not very rich.
157
00:12:06,583 --> 00:12:08,008
Thieves 'd find nothing to steal.
158
00:12:08,985 --> 00:12:10,195
But I'll look after you...
159
00:12:11,499 --> 00:12:12,793
you'll have enough to eat and drink.
160
00:12:14,766 --> 00:12:15,632
Thank you.
161
00:12:41,796 --> 00:12:42,675
Already!
162
00:12:48,071 --> 00:12:50,081
Hey, any water in this establishment.
163
00:12:51,191 --> 00:12:53,794
Yes, but Papa and Mama
say it's not safe to drink.
164
00:12:55,184 --> 00:12:57,646
Our well is a very old well...
165
00:12:57,646 --> 00:12:59,222
all kinds of things have fallen into it.
166
00:12:59,222 --> 00:13:00,736
You might catch something from it.
167
00:13:03,184 --> 00:13:04,109
The wine's much better.
168
00:13:04,901 --> 00:13:06,897
It'd nice and cool,
I've just drawn it off for you.
169
00:13:07,256 --> 00:13:08,347
Want some?
170
00:13:08,347 --> 00:13:09,798
I don't know how to drink that way.
171
00:13:10,129 --> 00:13:11,126
Neither does Mama.
172
00:13:21,030 --> 00:13:22,012
Just a minute...
173
00:13:22,278 --> 00:13:24,231
do you mean to tell me
you eat this sawdust?
174
00:13:25,960 --> 00:13:27,505
I've forgotten what real bread tastes like.
175
00:13:29,766 --> 00:13:31,223
And anyway the men from the Ministry
176
00:13:31,223 --> 00:13:33,073
requisition the biggest part of our harvest.
177
00:13:34,914 --> 00:13:35,870
The wheat is for them.
178
00:13:36,226 --> 00:13:38,345
So the bread and butter goes to Hitler, eh?
179
00:13:46,916 --> 00:13:50,422
It appears your father doesn't mind
180
00:13:50,422 --> 00:13:51,925
giving his best bread to the Germans.
181
00:13:52,201 --> 00:13:53,761
If it weren't for them
we'd live like in the Middle Ages.
182
00:13:55,727 --> 00:13:58,191
I learned history.
It's in the schoolbooks.
183
00:13:59,190 --> 00:14:01,374
In olden days the peasants
were treated like animals.
184
00:14:02,280 --> 00:14:03,525
They'd nothing to eat.
185
00:14:04,058 --> 00:14:06,458
And in times of war
we had to find a refuge...
186
00:14:06,788 --> 00:14:08,238
in a town or a castle.
187
00:14:09,317 --> 00:14:10,514
We lived on roots
188
00:14:10,859 --> 00:14:12,282
and went about in rags.
189
00:14:13,307 --> 00:14:14,623
The soldiers used to hunt us
190
00:14:14,886 --> 00:14:16,775
and there was no one there to defend us.
191
00:14:18,332 --> 00:14:19,616
Nowadays we're important people.
192
00:14:22,154 --> 00:14:25,054
To get bread without coupons
they'd come here from the town on bicycles
193
00:14:25,054 --> 00:14:28,829
or in those gas-bag cars.
194
00:14:28,829 --> 00:14:30,849
And they're ready to fight over a potato.
195
00:14:31,098 --> 00:14:32,346
I know.
196
00:14:32,346 --> 00:14:33,762
Because the city people live on chestnuts
197
00:14:33,762 --> 00:14:36,194
and substitute ersatz things.
198
00:14:39,273 --> 00:14:41,373
Now they're the ones
getting the war.
199
00:14:42,029 --> 00:14:43,994
They're the ones getting bombed now.
200
00:14:44,963 --> 00:14:48,009
You think that's a reason to
be grateful to the Germans?
201
00:14:49,894 --> 00:14:51,456
In the farm up the road
they've got a refugee.
202
00:14:54,855 --> 00:14:56,601
His parents disappeared in a bombing raid.
203
00:14:58,349 --> 00:14:59,878
And it was the English who did it.
204
00:15:01,988 --> 00:15:05,088
You're wrong...
the English don't bomb civilians deliberately.
205
00:15:05,340 --> 00:15:08,853
It was the Germans who wanted the war.
206
00:15:10,257 --> 00:15:14,169
I'm at your mercy.
I should tell you that
207
00:15:15,747 --> 00:15:19,411
I was in England...as a refugee.
208
00:15:21,470 --> 00:15:23,341
And over there, day and night
209
00:15:23,341 --> 00:15:25,811
many civilians disappeared
in bombing raids.
210
00:15:28,022 --> 00:15:30,071
And to stop that is my mission.
211
00:15:36,031 --> 00:15:38,546
Only last night, I was parachuted in...
212
00:15:39,818 --> 00:15:42,003
The Kraut antiaircraft was really going strong..
213
00:15:42,812 --> 00:15:44,577
We missed the fighters by the skin of our teeth.
214
00:15:45,806 --> 00:15:47,387
My pilot misjudged the drop-point,
215
00:15:48,013 --> 00:15:51,662
I was hurt when I hit the ground
216
00:15:53,108 --> 00:15:54,396
and I lost my way too.
217
00:15:57,665 --> 00:15:59,554
I�ve got to join up with the partisans...
218
00:16:01,867 --> 00:16:03,720
Those are the people you call terrorists.
219
00:16:07,151 --> 00:16:07,981
I�ll try to help you...
220
00:16:07,981 --> 00:16:09,561
Don�t worry you can trust me.
221
00:16:14,876 --> 00:16:17,635
Oh dear...it�s night already.
222
00:16:19,402 --> 00:16:21,067
What if my parents are already back,
223
00:16:21,067 --> 00:16:22,459
And they�re wondering where I�ve gone.
224
00:16:25,188 --> 00:16:26,949
I�m not here...
you haven�t seen me.
225
00:20:02,135 --> 00:20:03,290
Admiring the view.
226
00:20:06,299 --> 00:20:08,127
You�re better off on the orchard side.
227
00:20:08,764 --> 00:20:10,781
If you looked into the yard
they might see you.
228
00:20:15,268 --> 00:20:16,241
You�d already forgotten me.
229
00:20:17,717 --> 00:20:19,903
They all went away this morning...
230
00:20:19,903 --> 00:20:20,790
to my aunt�s.
231
00:20:21,089 --> 00:20:23,071
I couldn�t find an excuse to come up here.
232
00:20:23,976 --> 00:20:24,847
How�s your foot?
233
00:20:25,520 --> 00:20:27,847
I�m not exactly ready to hop like a rabbit.
234
00:20:28,721 --> 00:20:30,261
Poor thing.
235
00:20:30,886 --> 00:20:32,058
You mustn�t play tricks on me.
236
00:20:33,757 --> 00:20:35,224
I�d begun to feel uneasy.
237
00:20:37,061 --> 00:20:39,362
And if the Gendarmes had come here,
what would you have said?
238
00:20:41,681 --> 00:20:43,521
I�d have said hello to them in MY fashion.
239
00:20:44,426 --> 00:20:45,644
Let me see that.
240
00:20:46,111 --> 00:20:46,443
No.
241
00:20:46,673 --> 00:20:47,380
It�s loaded.
242
00:20:48,047 --> 00:20:49,324
Papa no longer has his gun.
243
00:20:49,595 --> 00:20:50,324
He misses it.
244
00:20:52,836 --> 00:20:54,224
It was requisitioned a while ago.
245
00:20:55,409 --> 00:20:57,157
So we use snares and traps with my brother...
246
00:20:57,157 --> 00:20:58,482
but it�s not nearly as much fun.
247
00:21:00,228 --> 00:21:01,182
If there�s no more hunting
248
00:21:01,182 --> 00:21:03,115
You�d better blame Marshal Petain for it.
249
00:21:04,240 --> 00:21:05,564
It�s the war, that�s all.
250
00:21:10,549 --> 00:21:12,993
At school you sing a song don�t you?...
251
00:21:16,739 --> 00:21:19,581
Well, we�ve learned a couple of little songs.
252
00:21:20,597 --> 00:21:21,307
And rounds.
253
00:21:23,650 --> 00:21:24,505
I mean the song you sing
254
00:21:24,505 --> 00:21:26,568
before the beginning of classes.
255
00:21:27,156 --> 00:21:28,919
You all stand up I lines I suppose?
256
00:21:29,253 --> 00:21:30,511
Then you start to sing it.
257
00:21:34,100 --> 00:21:36,271
What song?
258
00:21:37,052 --> 00:21:39,403
A kind of hymn.
259
00:21:40,640 --> 00:21:43,650
Well, sing it for me.
260
00:21:45,115 --> 00:21:45,989
I�m shy.
261
00:21:48,592 --> 00:21:49,794
You sing it every day in school.
262
00:21:50,557 --> 00:21:51,650
Morning and afternoon.
263
00:21:54,964 --> 00:21:56,003
I can�t.
264
00:21:57,065 --> 00:21:57,938
I can�t all alone.
265
00:21:59,097 --> 00:22:00,187
I can with the class.
266
00:22:02,715 --> 00:22:04,416
Is there anything you can do all alone?
267
00:22:04,709 --> 00:22:07,911
The mistress teaches us
to embroider a napkin.
268
00:22:09,504 --> 00:22:11,154
Are there things the mistress doesn�t teach you?
269
00:22:11,667 --> 00:22:14,339
Why ask me?
270
00:22:16,034 --> 00:22:17,375
Stop acting like a baby.
271
00:22:18,441 --> 00:22:19,873
No use behaving like that with me.
272
00:22:21,246 --> 00:22:22,228
Be honest with me.
273
00:22:23,447 --> 00:22:24,849
All right we�ll begin.
274
00:22:25,644 --> 00:22:27,050
That hymn...you know it by heart.
275
00:22:27,735 --> 00:22:29,112
And you can sing it, I�m sure.
276
00:22:29,889 --> 00:22:30,979
You�re going to get up and sing it....
277
00:22:31,560 --> 00:22:33,256
right now.
278
00:22:33,881 --> 00:22:34,661
For Me.
279
00:22:34,963 --> 00:22:36,023
Why should I?
280
00:22:36,926 --> 00:22:38,064
Because I asked you to.
281
00:22:38,788 --> 00:22:40,033
So on your feet...up...go on!
282
00:22:40,033 --> 00:22:43,137
Go on...we�re all by ourselves.
283
00:22:44,742 --> 00:22:45,570
Get on with it.
284
00:22:50,483 --> 00:22:51,261
Go on, sing.
285
00:23:23,263 --> 00:23:24,491
Alright, that�s enough.
286
00:23:25,053 --> 00:23:25,820
That�ll do.
287
00:23:40,156 --> 00:23:42,859
Do you really thing the
Marshal of France is glad
288
00:23:42,859 --> 00:23:44,913
When all the little brats in France
scream out that song?
289
00:23:59,955 --> 00:24:01,588
What are you crying for?
290
00:24:05,178 --> 00:24:06,019
I�m not crying.
291
00:24:06,570 --> 00:24:08,297
You�re snivelling like a sow.
292
00:24:08,706 --> 00:24:09,971
I�m not!
293
00:24:10,856 --> 00:24:12,447
What�s all the fuss about?
294
00:24:12,821 --> 00:24:13,601
Because...
295
00:24:16,160 --> 00:24:17,692
you�re being nasty to me.
296
00:24:18,707 --> 00:24:20,326
You were being nasty first.
297
00:24:23,949 --> 00:24:25,497
You know I�m not joking
298
00:24:25,738 --> 00:24:26,830
about my mission.
299
00:24:27,441 --> 00:24:29,325
I can�t be bothered about your
little moods.
300
00:24:30,637 --> 00:24:31,782
You�ve got to look after me.
301
00:24:32,362 --> 00:24:33,290
Cure my foot.
302
00:24:38,562 --> 00:24:39,707
It hurts bad?
303
00:24:40,124 --> 00:24:43,074
You�re an adorable little nurse.
304
00:24:52,532 --> 00:24:53,632
-Around here...
-Here?
305
00:24:53,851 --> 00:24:54,553
Yes.
306
00:24:57,754 --> 00:24:58,833
That�s better.
307
00:25:09,193 --> 00:25:10,066
I wish I could stay here...
308
00:25:10,420 --> 00:25:11,262
with you.
309
00:25:14,257 --> 00:25:15,275
I don�t like you to be alone.
310
00:25:17,346 --> 00:25:18,219
This morning when I couldn�t come
311
00:25:18,219 --> 00:25:19,331
I was thinking about you...
312
00:25:19,673 --> 00:25:20,389
Gently.
313
00:25:20,873 --> 00:25:21,778
...all the time.
314
00:25:27,848 --> 00:25:29,453
It�s time for you to go, mademoiselle.
315
00:25:30,091 --> 00:25:33,320
No...just another minute.
316
00:25:34,726 --> 00:25:35,457
I�m so happy.
317
00:25:37,240 --> 00:25:37,970
I�ll prove it.
318
00:25:38,843 --> 00:25:41,563
You�d really be happy to stay here?
319
00:25:42,378 --> 00:25:42,994
Oh yes!
320
00:25:45,104 --> 00:25:46,660
That�s enough Mademoiselle!
321
00:25:49,130 --> 00:25:50,670
Anyhow, I was nastier than you were.
322
00:25:54,592 --> 00:25:56,160
Hey...your way of kissing
is just like the English.
323
00:25:57,127 --> 00:25:58,084
Whadda you mean?
324
00:25:59,345 --> 00:26:00,812
In England everybody kisses on the mouth.
325
00:26:02,298 --> 00:26:03,107
Even the men.
326
00:26:04,898 --> 00:26:05,716
I�m not surprised.
327
00:26:06,425 --> 00:26:07,425
The English are savages.
328
00:26:08,703 --> 00:26:09,795
Anyway they�ll disappear soon.
329
00:26:10,702 --> 00:26:12,418
The man at the post office says so every day.
330
00:26:14,371 --> 00:26:15,474
He�s got a voice like a bull.
331
00:26:16,348 --> 00:26:17,783
Like the vicar during his sermon.
332
00:26:19,595 --> 00:26:20,279
He always says
333
00:26:20,809 --> 00:26:23,074
England is ripe for destruction
334
00:26:23,306 --> 00:26:24,555
like Carthage of old.
335
00:26:27,662 --> 00:26:28,828
Well what if I don�t kiss like the English?
336
00:26:30,295 --> 00:26:32,012
As a matter of fact I kiss like
my cousin kisses my brother.
337
00:26:39,832 --> 00:26:41,123
And I love you, Englishman
338
00:26:42,699 --> 00:26:43,494
I love you.
339
00:27:06,927 --> 00:27:08,193
I do think about when you�re all alone.
340
00:27:10,110 --> 00:27:10,920
Do you miss me?
341
00:27:13,437 --> 00:27:15,196
It�s wonderful today,
we�re all by ourselves.
342
00:27:15,601 --> 00:27:16,882
The whole day...just us two.
343
00:27:17,276 --> 00:27:18,210
Don�t you realise?
344
00:27:19,241 --> 00:27:21,497
They�ve gone into the fields and
are not coming back til lunch
345
00:27:21,926 --> 00:27:23,184
Why do they let you off the harvesting?
346
00:27:23,515 --> 00:27:25,023
Hay-fever?
347
00:27:27,145 --> 00:27:28,830
I had to do some reviewing
for my exams.
348
00:27:32,605 --> 00:27:33,905
It�s for the day after tomorrow.
349
00:27:35,335 --> 00:27:37,214
That�s perfect.
We�ll review your exam.
350
00:27:38,097 --> 00:27:40,313
Reviewing! I don�t feel like it.
351
00:28:07,706 --> 00:28:10,224
Mmm...�39
352
00:28:14,741 --> 00:28:15,464
Want some?
353
00:28:15,902 --> 00:28:16,682
Just a little.
354
00:28:19,157 --> 00:28:20,062
There you are.
355
00:28:30,124 --> 00:28:30,907
That�s fine thank you.
356
00:28:31,138 --> 00:28:31,857
No more?
357
00:28:31,857 --> 00:28:32,905
That�ll do nicely.
358
00:28:35,401 --> 00:28:36,786
A steak?...you a beef-steak?
359
00:28:37,177 --> 00:28:38,784
Thank you.
360
00:28:43,742 --> 00:28:44,762
Here�s to us Nanette.
361
00:28:58,064 --> 00:28:59,966
Mmm...melts in the mouth...
362
00:29:04,008 --> 00:29:05,044
...even the fork!
363
00:29:10,615 --> 00:29:14,028
Sensational!
364
00:29:17,376 --> 00:29:18,237
You�re a good cook.
365
00:29:27,550 --> 00:29:28,506
I can�t help it,
366
00:29:29,560 --> 00:29:30,701
but I need a nice nap.
367
00:29:37,971 --> 00:29:39,093
I�m not sleepy.
368
00:29:40,435 --> 00:29:41,216
Aren�t you?
369
00:29:43,976 --> 00:29:45,084
When I was small, me and my brother
370
00:29:45,084 --> 00:29:46,271
played doctors here.
371
00:29:48,112 --> 00:29:49,128
I was the patient
372
00:29:49,535 --> 00:29:50,842
and he used to examine me.
373
00:29:51,921 --> 00:29:52,872
He gave me an injection...
374
00:29:53,619 --> 00:29:54,496
for influenza.
375
00:29:57,408 --> 00:29:59,093
We used to play papas and mamas too!
376
00:30:01,042 --> 00:30:01,907
It looked so stupid.
377
00:30:04,025 --> 00:30:04,420
But we won�t play at doctors
378
00:30:04,420 --> 00:30:04,929
or at mamas and papas.
379
00:30:06,396 --> 00:30:07,081
You�re too big for that.
380
00:30:09,172 --> 00:30:09,952
Don�t be so silly.
381
00:30:11,953 --> 00:30:12,464
I was just telling about it.
382
00:30:14,525 --> 00:30:15,583
I feel roasted.
383
00:30:16,597 --> 00:30:17,429
Aren�t you feeling hot?
384
00:30:18,500 --> 00:30:19,405
Make yourself comfortable if you like.
385
00:30:19,936 --> 00:30:20,592
Do as you want.
386
00:30:35,652 --> 00:30:36,768
You comfortable now?
387
00:30:37,095 --> 00:30:38,285
Don�t feel hungry? Don�t feel sleepy?
388
00:30:38,625 --> 00:30:39,188
No.
389
00:30:39,396 --> 00:30:40,684
Good, then we�ll talk.
390
00:30:42,493 --> 00:30:43,576
Yes, tell me a story.
391
00:30:44,118 --> 00:30:45,726
Nope.
392
00:30:46,152 --> 00:30:47,533
We�ll talk about those bandits
393
00:30:47,533 --> 00:30:48,799
as you called them.
394
00:30:48,799 --> 00:30:50,733
The resistance are patriots.
395
00:30:56,129 --> 00:30:57,220
You�ve got to love them
396
00:30:57,490 --> 00:30:58,499
as you love me.
397
00:31:02,419 --> 00:31:03,937
They�re the same as I am.
398
00:31:04,211 --> 00:31:05,395
Patriots! Patriots!
399
00:31:06,393 --> 00:31:07,549
Joan of Arc was a patriot.
400
00:31:09,216 --> 00:31:10,158
All my schoolbooks say it
401
00:31:10,158 --> 00:31:11,511
and the vicar says so too.
402
00:31:12,933 --> 00:31:13,695
She was the saviour
403
00:31:13,695 --> 00:31:15,211
against the English...no?
404
00:31:16,711 --> 00:31:17,999
And they burned her...
405
00:31:18,452 --> 00:31:19,499
the swine!
406
00:31:21,545 --> 00:31:23,387
That was hundreds of years ago.
407
00:31:28,131 --> 00:31:29,235
They confuse me...the patriots
408
00:31:29,872 --> 00:31:30,873
always hurting people...
409
00:31:31,323 --> 00:31:32,155
even their own...
410
00:31:34,275 --> 00:31:35,648
but I�ve known Germans
411
00:31:35,648 --> 00:31:36,786
who are nice.
412
00:31:37,157 --> 00:31:38,314
Last year they occupied the castle
413
00:31:38,581 --> 00:31:39,528
on the hill
414
00:31:39,863 --> 00:31:40,640
and from time to time
415
00:31:40,640 --> 00:31:42,118
they came to get things from us.
416
00:31:42,932 --> 00:31:43,836
There was one...
417
00:31:44,365 --> 00:31:45,628
tall and blond...
418
00:31:46,376 --> 00:31:48,016
who always had something for me...
419
00:31:49,735 --> 00:31:50,941
things you couldn�t buy
420
00:31:50,941 --> 00:31:51,983
in the village.
421
00:31:51,983 --> 00:31:53,854
Candy and chocolate.
422
00:31:55,044 --> 00:31:56,441
At first I was afraid of him...
423
00:31:57,224 --> 00:31:58,477
afraid to look in his eyes...
424
00:31:59,144 --> 00:32:00,497
I didn�t even say thanks to him
425
00:32:01,352 --> 00:32:02,369
...too stupid to.
426
00:32:04,583 --> 00:32:05,833
He�d stroke my hair and touch it
427
00:32:06,348 --> 00:32:07,569
the way you do
428
00:32:08,940 --> 00:32:10,138
and murmur things in my ear.
429
00:32:13,651 --> 00:32:14,587
It soon became a habit
430
00:32:14,587 --> 00:32:15,847
I used to wait for the chocolate.
431
00:32:17,281 --> 00:32:20,609
Papa and Mama were afraid to say anything.
432
00:32:22,386 --> 00:32:23,506
They were all smiles,
433
00:32:23,710 --> 00:32:24,802
but I think it upset them.
434
00:32:26,006 --> 00:32:26,924
My brother was jealous.
435
00:32:38,451 --> 00:32:39,686
Nothing�s simple ever.
436
00:32:40,419 --> 00:32:41,370
Take it from me.
437
00:32:45,802 --> 00:32:46,523
You let yourself be bribed
438
00:32:46,523 --> 00:32:47,534
with chocolate.
439
00:32:49,003 --> 00:32:50,401
After all I gave you chocolate as well.
440
00:32:54,332 --> 00:32:55,332
The Germans are your enemies
441
00:32:55,332 --> 00:32:57,507
even if you haven�t realised it yet.
442
00:32:59,966 --> 00:33:02,212
Now it�s about time to
443
00:33:02,212 --> 00:33:03,521
think of your certificate.
444
00:33:04,291 --> 00:33:05,394
Go and get dressed.
445
00:33:08,856 --> 00:33:10,200
Nanette wants a chest to cry on.
446
00:33:11,155 --> 00:33:12,538
Nanette doesn�t like exams.
447
00:33:14,426 --> 00:33:16,221
Poor Nanette...she feels sick.
448
00:33:17,164 --> 00:33:18,064
Poor Nanette...
449
00:33:18,406 --> 00:33:20,277
needs a good smacked bottom!
450
00:33:20,559 --> 00:33:23,334
up now...your mother
451
00:33:23,334 --> 00:33:24,726
will be coming back soon.
452
00:33:25,114 --> 00:33:26,861
She�s got to fix the meal and milk the cows.
453
00:33:29,141 --> 00:33:29,938
Yes, yes...go on now.
454
00:33:30,168 --> 00:33:31,933
Oh!...the sheep!
455
00:33:37,051 --> 00:33:38,373
I was supposed to watch it
while reading my school book.
456
00:33:39,870 --> 00:33:41,139
She strangled herself
she�s that stupid.
457
00:33:42,573 --> 00:33:43,731
When she wound the chain around the post
458
00:33:43,731 --> 00:33:44,944
it never entered her head
459
00:33:44,944 --> 00:33:46,268
to turn around the other way.
460
00:33:46,893 --> 00:33:47,797
Papa �ll be so mad!
461
00:33:57,937 --> 00:33:58,911
She�s a fool!
462
00:33:59,121 --> 00:34:00,587
Can�t even take care of a sheep.
463
00:34:00,971 --> 00:34:01,826
Surprised?
464
00:34:01,826 --> 00:34:02,960
That�s enough out of you!
465
00:34:28,608 --> 00:34:29,285
You there?
466
00:34:29,966 --> 00:34:30,761
In the flesh!
467
00:34:38,809 --> 00:34:40,093
But you�re walking again!
468
00:34:40,886 --> 00:34:41,963
You�re walking!
469
00:34:42,701 --> 00:34:44,146
After all, if the Resistance
won�t come to me...
470
00:34:45,144 --> 00:34:45,706
Don�t say that!
471
00:34:45,706 --> 00:34:47,172
First you must get back your strength.
472
00:34:47,724 --> 00:34:48,608
Get exercise!
473
00:34:49,094 --> 00:34:49,980
Get out of here.
474
00:34:51,186 --> 00:34:51,917
Get out at night.
475
00:34:54,348 --> 00:34:55,694
Tonight we�ll sleep in the corn-field.
476
00:35:01,107 --> 00:35:02,106
Why �we�?
477
00:35:02,898 --> 00:35:04,010
It�ll be damp out there.
478
00:35:04,818 --> 00:35:06,830
Anyway...only bad girls
479
00:35:07,048 --> 00:35:08,441
go out after nightfall.
480
00:35:08,811 --> 00:35:09,672
I�m a good girl...
481
00:35:11,151 --> 00:35:12,493
and I�ve often been outside at night.
482
00:35:14,349 --> 00:35:15,254
I have shut my bedroom door
483
00:35:15,254 --> 00:35:16,625
so no one�ll hear any noise.
484
00:35:17,500 --> 00:35:18,642
Nobody can hear me then.
485
00:35:19,185 --> 00:35:19,906
Not a soul.
486
00:35:20,482 --> 00:35:21,493
Why tonight of all nights?
487
00:35:23,146 --> 00:35:23,991
To celebrate my exam
488
00:35:23,991 --> 00:35:25,206
and your getting cured.
489
00:35:26,069 --> 00:35:27,110
And because it�s warm out.
490
00:35:28,061 --> 00:35:29,105
Because it�ll be so nice...
491
00:35:29,105 --> 00:35:30,575
just you and me together.
492
00:35:32,041 --> 00:35:34,740
Tonight, you go out by the little door
493
00:35:35,440 --> 00:35:36,899
that leads on to the roof of the shed.
494
00:35:37,202 --> 00:35:37,935
You know.
495
00:35:38,692 --> 00:35:40,463
You just follow the orchard wall
496
00:35:40,899 --> 00:35:42,874
and I�ll go there first and wait with a ladder.
497
00:35:43,770 --> 00:35:44,678
You�ll be there?
498
00:36:41,867 --> 00:36:42,927
Over here!
499
00:36:51,413 --> 00:36:52,272
To the right...
500
00:37:14,959 --> 00:37:15,880
Not very graceful, eh?
501
00:37:16,266 --> 00:37:17,174
I�m pretty rusty.
502
00:37:17,686 --> 00:37:18,921
If my officer saw me now...
503
00:37:20,918 --> 00:37:21,981
It�s your first time out.
504
00:37:22,271 --> 00:37:22,977
Come on!
505
00:37:51,446 --> 00:37:52,914
Here, do you like it?
506
00:37:54,211 --> 00:37:55,143
I chose a place in the middle.
507
00:37:56,128 --> 00:37:57,034
So no one can see us.
508
00:37:58,529 --> 00:37:59,590
The blankets are from the cow-shed.
509
00:38:00,479 --> 00:38:01,263
We keep them for when
510
00:38:01,263 --> 00:38:02,353
the cows are calving.
511
00:38:03,249 --> 00:38:04,352
Do you like our castle?
512
00:38:11,469 --> 00:38:12,858
Yes, it�s magnificent.
513
00:38:17,563 --> 00:38:20,152
Oh, look...the corn-silk�s dry.
514
00:38:21,058 --> 00:38:22,261
You can smoke it if you like.
515
00:38:24,848 --> 00:38:26,085
I used to do that with my brother.
516
00:38:27,877 --> 00:38:28,796
My father smokes it
517
00:38:28,796 --> 00:38:30,077
when he�s out of tobacco.
518
00:38:30,750 --> 00:38:32,164
See what I borrowed...
519
00:38:36,760 --> 00:38:37,782
I�d rather not if you don�t mind.
520
00:38:39,106 --> 00:38:40,793
Anyhow, I�ve English cigarettes.
521
00:38:42,710 --> 00:38:43,522
They�re somewhat less strong
522
00:38:43,522 --> 00:38:44,747
than corn-silk.
523
00:38:46,002 --> 00:38:47,630
Go on...try one.
524
00:39:19,380 --> 00:39:20,821
You must do it gently.
525
00:39:55,696 --> 00:39:56,925
Are you warm enough?
526
00:39:57,769 --> 00:39:59,063
Hold me tight.
527
00:40:00,247 --> 00:40:01,450
It�s so nice.
528
00:40:03,349 --> 00:40:04,476
I wanna go with you everywhere.
529
00:40:04,476 --> 00:40:05,893
Like a wife.
530
00:40:05,893 --> 00:40:07,284
I�m big enough to, now.
531
00:40:08,606 --> 00:40:09,574
I got my School Certificate
532
00:40:09,574 --> 00:40:11,055
just this afternoon.
533
00:40:12,849 --> 00:40:13,896
I�m not ignorant any more.
534
00:40:15,644 --> 00:40:16,781
You won�t be ashamed of me now.
535
00:40:21,429 --> 00:40:22,537
I�ll never go back home again.
536
00:40:23,552 --> 00:40:24,527
I thought it all out.
537
00:40:25,237 --> 00:40:26,130
We could do it.
538
00:40:26,765 --> 00:40:27,453
We�ll steal tomatoes.
539
00:40:28,434 --> 00:40:29,401
And we�ll dig up potatoes
540
00:40:30,135 --> 00:40:31,515
and I�ll cook them in hot ashes.
541
00:40:32,495 --> 00:40:34,834
They�ll be all soft inside.
542
00:40:35,298 --> 00:40:36,175
It�ll be wonderful.
543
00:40:36,894 --> 00:40:37,939
I�ll take care of you.
544
00:40:39,514 --> 00:40:40,916
I�ll wash your things in the stream.
545
00:40:42,398 --> 00:40:43,645
We�ll live like Robinson Crusoe
546
00:40:43,645 --> 00:40:44,518
and Man Friday.
547
00:40:45,052 --> 00:40:46,473
We won�t need anybody else.
548
00:40:48,669 --> 00:40:49,619
Yes, Man Friday.
549
00:40:50,437 --> 00:40:51,246
Go to sleep.
550
00:40:51,840 --> 00:40:53,006
I love you so much.
551
00:41:13,659 --> 00:41:14,595
Hi Nanette!
552
00:41:14,805 --> 00:41:15,719
What are you doing?!
553
00:41:15,944 --> 00:41:16,969
There�s nobody around...
554
00:41:16,969 --> 00:41:18,861
I was fed up with my hideout.
555
00:41:18,861 --> 00:41:20,527
I told you not to come down to this yard..
556
00:41:20,527 --> 00:41:22,022
not even to look.
557
00:41:23,821 --> 00:41:27,017
Sorry I disobeyed, Mademoiselle Bluebeard.
558
00:41:29,308 --> 00:41:30,478
This is where you should have put me up.
559
00:41:34,439 --> 00:41:36,360
We could go swimming!
560
00:41:37,327 --> 00:41:38,186
It�s quite safe today.
561
00:41:38,560 --> 00:41:40,120
Everybody�s at the big field for the threshing.
562
00:41:40,337 --> 00:41:41,070
You�re not.
563
00:41:41,070 --> 00:41:42,117
I was.
564
00:41:42,117 --> 00:41:44,096
I said the machine gave me a headache.
565
00:41:45,534 --> 00:41:46,596
I came down for a sandwich.
566
00:41:47,421 --> 00:41:48,730
Ever since you gave up regular hours,
567
00:41:48,981 --> 00:41:50,184
I starve to death.
568
00:41:56,020 --> 00:41:57,080
I haven�t done this for ages.
569
00:42:06,922 --> 00:42:07,640
I�ll get you!
570
00:42:19,357 --> 00:42:21,181
The bridge..we�ll go under it, eh?
571
00:42:21,602 --> 00:42:22,527
Let�s see who gets through first.
572
00:42:22,835 --> 00:42:23,364
Alright!
573
00:42:34,804 --> 00:42:35,346
I won!
574
00:42:44,067 --> 00:42:44,519
I�ll show you!
575
00:42:45,848 --> 00:42:46,609
Take my hand.
576
00:43:01,854 --> 00:43:02,571
Come on!
577
00:44:08,385 --> 00:44:10,947
Listen, I wanna make a confession...
578
00:44:12,275 --> 00:44:13,865
I never swam before in this stream.
579
00:44:14,770 --> 00:44:15,656
Papa and mama said it�s
580
00:44:15,656 --> 00:44:16,935
far too cold for swimming.
581
00:44:17,654 --> 00:44:18,416
Only with you there,
582
00:44:18,683 --> 00:44:19,820
I didn�t care.
583
00:44:20,584 --> 00:44:21,542
Isn�t that marvellous?
584
00:44:21,833 --> 00:44:22,862
Something�s tickling me.
585
00:44:24,285 --> 00:44:25,111
I guess we�re going to be bitten
586
00:44:25,111 --> 00:44:26,470
by every bug in creation.
587
00:44:27,434 --> 00:44:28,575
Buzz off!
588
00:44:31,895 --> 00:44:33,554
The grass will make marks on our skins.
589
00:44:34,645 --> 00:44:35,284
But so what?
590
00:44:35,969 --> 00:44:37,360
I�d like to get tattooed permanently.
591
00:44:38,215 --> 00:44:38,903
What about you?
592
00:45:19,870 --> 00:45:21,326
There!...Now we�re married!
593
00:45:27,160 --> 00:45:29,076
Tell me...do you love me...?
594
00:45:30,322 --> 00:45:30,806
Do you love me
595
00:45:31,104 --> 00:45:32,056
as much as I love you?
596
00:45:35,151 --> 00:45:36,551
Yes, yes...lie still...eh?
597
00:45:47,140 --> 00:45:48,044
Yes, we should stay here...
598
00:45:49,481 --> 00:45:50,479
and never go away again.
599
00:45:55,198 --> 00:45:56,720
Look...this can�t go on.
600
00:45:57,053 --> 00:45:58,085
Either my mission�s a failure
601
00:45:58,085 --> 00:45:59,419
and I return to England,
602
00:46:00,276 --> 00:46:02,118
or I succeed in contacting the Resistance.
603
00:46:02,620 --> 00:46:03,710
I don�t want you to go.
604
00:46:04,892 --> 00:46:05,662
Don�t be silly.
605
00:46:07,731 --> 00:46:08,593
You�d better dress, you�re shivering.
606
00:46:11,424 --> 00:46:11,745
No.
607
00:46:13,427 --> 00:46:14,212
Listen to me...
608
00:46:14,522 --> 00:46:16,126
I have no direct way of finding
609
00:46:16,374 --> 00:46:17,426
the men waiting for me.
610
00:46:18,935 --> 00:46:19,608
I�ve got to contact
611
00:46:19,608 --> 00:46:20,888
another resistance network.
612
00:46:21,773 --> 00:46:22,805
It doesn�t matter which.
613
00:46:23,896 --> 00:46:24,487
Now get dressed.
614
00:46:28,919 --> 00:46:29,686
If you want me to stay...
615
00:46:30,248 --> 00:46:31,437
go and get someone in the parish
616
00:46:32,120 --> 00:46:33,318
or from a parish nearby..
617
00:46:33,677 --> 00:46:35,005
-someone you can trust.
-That won�t be easy...
618
00:46:36,035 --> 00:46:36,720
they don�t walk around
619
00:46:36,720 --> 00:46:38,125
with Resistance written all over them.
620
00:46:38,924 --> 00:46:40,204
I know...but they talk.
621
00:46:43,430 --> 00:46:43,979
Nothing doing with Jan Monarie...
622
00:46:45,133 --> 00:46:46,478
he�s joined the P�tain Division.
623
00:46:47,781 --> 00:46:48,267
Ever since, he�s sounded
624
00:46:48,267 --> 00:46:49,303
much better off.
625
00:46:50,451 --> 00:46:51,136
Before I knew you
626
00:46:51,136 --> 00:46:52,468
I used to envy them.
627
00:46:58,436 --> 00:46:59,703
You know, he get�s very strange visitors.
628
00:46:59,703 --> 00:47:00,984
I saw some of them once
629
00:47:00,984 --> 00:47:01,992
all in black from head to toe
630
00:47:01,992 --> 00:47:03,259
with the Death�s Head on them...
631
00:47:03,835 --> 00:47:04,789
it made me afraid.
632
00:47:08,146 --> 00:47:09,169
They�re the SS, my angel.
633
00:47:10,513 --> 00:47:11,341
The French SS...they�re the worst.
634
00:47:11,341 --> 00:47:14,057
They hunt the Resistance
635
00:47:14,057 --> 00:47:14,848
as if they were animals,
636
00:47:14,848 --> 00:47:16,135
they pillage the farms,
637
00:47:16,927 --> 00:47:18,296
if you resist, they shoot you...
638
00:47:18,296 --> 00:47:20,193
burn your house down.
639
00:47:20,777 --> 00:47:21,668
I know.
640
00:47:22,560 --> 00:47:23,462
I know all that.
641
00:47:24,418 --> 00:47:25,082
I know the saviour of France
642
00:47:25,300 --> 00:47:26,632
isn�t the one in the song.
643
00:47:27,956 --> 00:47:29,253
I know you�re the saviour.
644
00:47:35,192 --> 00:47:36,409
Don�t talk nonsense.
645
00:47:37,848 --> 00:47:38,984
Find someone down in the village.
646
00:47:39,205 --> 00:47:40,670
But think carefully...
647
00:47:40,933 --> 00:47:42,492
if you say the wrong thing, I�m dead.
648
00:47:59,118 --> 00:48:00,022
Is that for me?
649
00:48:02,664 --> 00:48:04,038
I know somebody very nice.
650
00:48:05,176 --> 00:48:06,140
He used to spoil me.
651
00:48:06,472 --> 00:48:07,688
He�s on the town council.
652
00:48:09,184 --> 00:48:10,188
He often had rows with Papa
653
00:48:10,646 --> 00:48:11,662
about Marshal P�tain
654
00:48:11,662 --> 00:48:13,115
and the ones they call the Gaullists.
655
00:48:15,909 --> 00:48:16,874
To make Papa hopping mad
656
00:48:17,809 --> 00:48:19,200
he used to whistle �The Marshal�
657
00:48:19,200 --> 00:48:20,512
and the �Song of Departure.�
658
00:48:20,929 --> 00:48:22,160
They say that�s a bad thing.
659
00:48:22,550 --> 00:48:23,267
You know what I told you.
660
00:48:23,267 --> 00:48:25,067
That�s that way they end the broadcast from London.
661
00:48:25,935 --> 00:48:27,404
A real partizan �d be more careful.
662
00:48:28,622 --> 00:48:30,197
They�ve known each other since they were boys.
663
00:48:30,538 --> 00:48:32,145
Well, we can always try.
664
00:48:37,983 --> 00:48:39,039
Did you hear that?
665
00:48:57,023 --> 00:48:58,455
Here...pretty close shave, eh?
666
00:49:00,159 --> 00:49:02,058
How does it happen that your father...
667
00:49:02,058 --> 00:49:03,712
Don�t ask me.
668
00:49:06,241 --> 00:49:07,834
No...I don�t believe it!
669
00:50:57,639 --> 00:50:59,056
Could you have shot him?
670
00:50:59,336 --> 00:51:00,475
If he found us here?
671
00:51:03,224 --> 00:51:04,680
Would you have shot him?
672
00:51:05,890 --> 00:51:09,573
Why...no...I�d only have frightened him a bit.
673
00:51:11,069 --> 00:51:13,876
I�d have said that I forced you up here...
674
00:51:13,876 --> 00:51:17,077
and I would have escaped.
675
00:51:18,698 --> 00:51:20,492
And after? ...You�d have done what?
676
00:51:24,205 --> 00:51:25,378
I couldn�t have come back.
677
00:51:27,200 --> 00:51:28,873
No...I couldn�t have.
678
00:51:56,646 --> 00:51:57,622
Monsieur Flouret!
679
00:52:01,510 --> 00:52:03,145
Monsieur Flouret!
680
00:52:12,538 --> 00:52:13,597
Hello Monsieur Flouret.
681
00:52:13,806 --> 00:52:13,910
Hello Nanette.
682
00:52:15,251 --> 00:52:15,687
What brings you here?
683
00:52:17,871 --> 00:52:19,232
Not out in the fields with your parents?
684
00:52:20,136 --> 00:52:21,647
You�re getting so damned educated now...
685
00:52:21,647 --> 00:52:23,427
you don�t want to work in the fields any more.
686
00:52:24,800 --> 00:52:26,295
Yes, I�m going to the big field.
687
00:52:26,724 --> 00:52:28,201
I thought I�d look in to say hello.
688
00:52:30,586 --> 00:52:31,787
You�ve been doing some growing up.
689
00:52:32,038 --> 00:52:33,066
You�re a mighty pretty girl.
690
00:52:33,339 --> 00:52:33,909
Thank you.
691
00:52:33,909 --> 00:52:35,033
How�s it at home then?
692
00:52:35,033 --> 00:52:35,907
Just fine...
693
00:52:36,114 --> 00:52:38,653
And your father?
694
00:52:39,529 --> 00:52:40,432
Is he still as mule-headed?
695
00:52:41,479 --> 00:52:42,978
Listen...something�s happened...
696
00:52:42,978 --> 00:52:43,947
I don�t know what to do.
697
00:52:43,947 --> 00:52:44,663
What?
698
00:52:45,204 --> 00:52:46,721
Well you see I found a man in the woods.
699
00:52:46,721 --> 00:52:48,791
His foot had been hurt badly...
700
00:52:48,791 --> 00:52:50,011
he wasn�t able to walk.
701
00:52:50,372 --> 00:52:52,620
He said he wanted to find someone...
702
00:52:53,584 --> 00:52:54,242
strange thing,
703
00:52:54,242 --> 00:52:56,575
he didn�t want me to fetch Papa or a gendarme.
704
00:52:58,108 --> 00:52:59,494
And you did what exactly?
705
00:52:59,494 --> 00:53:00,899
I should have told Papa?
706
00:53:01,874 --> 00:53:03,036
Or the gendarme?
707
00:53:03,850 --> 00:53:04,537
Well on principle...
708
00:53:04,537 --> 00:53:06,079
always go and tell your papa.
709
00:53:07,360 --> 00:53:09,322
But there are things not that important...
710
00:53:11,742 --> 00:53:13,628
when it�s best not to say anything.
711
00:53:14,486 --> 00:53:15,593
I mean the gendarmes...
712
00:53:16,582 --> 00:53:18,073
that depends on whether you think
713
00:53:18,073 --> 00:53:19,807
the man looks dangerous or not.
714
00:53:22,114 --> 00:53:23,660
I think he was mainly scared of the Germans.
715
00:53:26,393 --> 00:53:27,577
He had an English accent.
716
00:53:29,072 --> 00:53:30,200
You just left him there in the woods?
717
00:53:31,381 --> 00:53:32,633
He may be in need of some help.
718
00:53:33,065 --> 00:53:34,657
And the gendarmes?
719
00:53:35,052 --> 00:53:36,031
Will you keep quiet about it?
720
00:53:39,777 --> 00:53:40,681
Alright, come on.
721
00:53:57,083 --> 00:53:58,562
Nanette, you�re a big girl.
722
00:54:02,043 --> 00:54:02,928
There are times when it�s much better
723
00:54:03,198 --> 00:54:04,599
to say nothing.
724
00:54:07,609 --> 00:54:09,261
Alright, we�ll bring him something to eat.
725
00:54:12,433 --> 00:54:13,201
Monsieur Fouret...
726
00:54:13,769 --> 00:54:14,661
I lied before...
727
00:54:15,316 --> 00:54:16,408
that man�s not in the woods...
728
00:54:26,628 --> 00:54:27,766
Well, you can meet Fouret tonight.
729
00:54:28,856 --> 00:54:30,759
At eleven. At the waterfall bridge.
730
00:54:31,385 --> 00:54:32,383
Alright then.
731
00:54:34,629 --> 00:54:36,050
When Papa came up to the loft yesterday,
732
00:54:36,844 --> 00:54:37,831
would you�ve taken me with you
733
00:54:37,831 --> 00:54:38,873
if he�d seen us?
734
00:54:43,240 --> 00:54:45,365
I�d have liked to, but it�s impossible...
735
00:54:45,569 --> 00:54:46,911
Your place is here...
736
00:54:46,911 --> 00:54:48,672
with your parents, your brother.
737
00:54:48,672 --> 00:54:49,647
I hate them.
738
00:54:49,647 --> 00:54:51,044
Don�t be silly.
739
00:54:51,293 --> 00:54:53,089
You really belong to your family.
740
00:54:55,887 --> 00:54:58,956
Summer holidays...all finished.
741
00:54:59,970 --> 00:55:01,642
So we�ll never see each other again?
742
00:55:02,552 --> 00:55:03,814
After the war, perhaps.
743
00:55:04,904 --> 00:55:07,057
But I�ll bet that you�ll have forgotten me.
744
00:55:07,455 --> 00:55:09,960
-Time heals everything
-I�ll never forget you, never!
745
00:55:12,706 --> 00:55:13,893
What do you know of life?
746
00:55:13,893 --> 00:55:16,326
Every minute, every second
747
00:55:16,326 --> 00:55:17,916
wears away the things we feel.
748
00:55:18,299 --> 00:55:19,403
You think you love me
749
00:55:19,806 --> 00:55:21,212
and you love only a memory.
750
00:55:25,722 --> 00:55:26,980
I believed I�d be able to speak to you
751
00:55:26,980 --> 00:55:28,414
like a grown-up person.
752
00:55:29,335 --> 00:55:30,228
I was wrong.
753
00:55:31,334 --> 00:55:32,352
I should have told lies.
754
00:55:33,081 --> 00:55:34,079
You�re a child.
755
00:55:34,498 --> 00:55:35,936
I�m not a child!
756
00:55:36,250 --> 00:55:38,229
It�s because I love you so much.
757
00:55:38,727 --> 00:55:40,744
I want to marry you.
758
00:55:49,744 --> 00:55:50,772
You�re so stupid.
759
00:55:52,798 --> 00:55:53,426
Here...
760
00:56:13,392 --> 00:56:14,004
Nanette...
761
00:56:14,421 --> 00:56:15,376
What�s the matter with HER?
762
00:56:16,168 --> 00:56:17,072
I know a lot of people in town
763
00:56:17,072 --> 00:56:18,165
who�d be glad to eat that.
764
00:56:19,072 --> 00:56:19,913
It�d put some flesh on you.
765
00:56:20,504 --> 00:56:21,819
Stop that.
766
00:56:24,174 --> 00:56:25,278
You�re not sick are you?
767
00:56:26,609 --> 00:56:27,125
We haven�t the time
768
00:56:27,125 --> 00:56:28,587
for that sort of nonsense.
769
00:56:32,443 --> 00:56:33,412
Ever since you got your Certificate
770
00:56:33,858 --> 00:56:35,499
you�re as high and mighty as a duchess.
771
00:56:36,686 --> 00:56:37,840
And she works just about as hard.
772
00:56:37,840 --> 00:56:39,039
She�s even stupider than she used to be.
773
00:56:39,244 --> 00:56:40,801
Oh shut up! Tomorrow
774
00:56:41,788 --> 00:56:44,050
you�ll come out and work with us in the fields.
775
00:56:48,338 --> 00:56:49,178
No appetite?
776
00:56:49,650 --> 00:56:50,758
Isn�t that just too bad!
777
00:56:52,082 --> 00:56:53,220
No point in wasting it.
778
00:56:54,330 --> 00:56:55,642
Just pour it all back in the soup pot.
779
00:59:32,118 --> 00:59:33,022
Come on will you!
780
00:59:33,522 --> 00:59:35,583
Nanette, where are you?
781
00:59:37,306 --> 00:59:38,794
Of all the lousy lazy bitches!
782
00:59:39,093 --> 00:59:40,314
We better be going.
783
00:59:40,314 --> 00:59:41,416
This�ll keep til later.
784
00:59:42,289 --> 00:59:43,849
Wait til I get my hands on her tonight!
785
00:59:44,675 --> 00:59:46,126
Oh, come on take it easy.
786
01:00:59,297 --> 01:01:00,406
Hello, Nanette.
787
01:01:01,170 --> 01:01:02,624
I suppose you are Nanette Lambert...
788
01:01:03,356 --> 01:01:05,370
you�ve grown into a big girl!
789
01:01:06,881 --> 01:01:07,816
Join in the singsong!
790
01:01:08,367 --> 01:01:09,376
Come on!
791
01:01:10,332 --> 01:01:12,262
I want Monsieur Monnery.
792
01:01:13,793 --> 01:01:15,119
You don�t want to keep US company?
793
01:01:15,949 --> 01:01:17,803
Well, Papa�s out the back there.
794
01:01:20,547 --> 01:01:21,718
Up the stairs to the attic...
795
01:01:22,185 --> 01:01:23,061
and you�ll see him.
796
01:01:23,667 --> 01:01:24,760
You ought to stay for lunch.
797
01:01:25,460 --> 01:01:26,632
We got some mushrooms.
798
01:01:55,219 --> 01:01:56,056
Well, look who�s here!
799
01:01:58,315 --> 01:01:59,188
Nanette...
800
01:02:00,034 --> 01:02:01,420
what a surprise!
801
01:02:02,482 --> 01:02:03,810
We don�t see YOU often.
802
01:02:05,292 --> 01:02:06,477
Afraid of coming here, or something?
803
01:02:07,305 --> 01:02:08,566
My goodness...
804
01:02:09,440 --> 01:02:11,095
your loft is simply enormous.
805
01:02:11,592 --> 01:02:12,514
Yes, isn�t it?
806
01:02:14,572 --> 01:02:16,025
It�d be great for playing in...eh?
807
01:02:16,353 --> 01:02:19,079
I�m not so keen on playing as I was.
808
01:02:20,367 --> 01:02:21,952
Monsieur Monnery...
809
01:02:22,658 --> 01:02:24,748
I want to tell you something.
810
01:02:27,130 --> 01:02:29,378
It�s something I couldn�t tell my papa.
811
01:02:29,784 --> 01:02:30,613
What is it, Nanette?
812
01:02:31,186 --> 01:02:32,019
Monsieur Monnery...
813
01:02:33,184 --> 01:02:34,421
there�s one of those terrorists
814
01:02:34,421 --> 01:02:35,619
hiding at my house.
815
01:02:37,053 --> 01:02:38,240
And I was much too afraid
816
01:02:38,240 --> 01:02:39,298
to say anything.
817
01:02:40,735 --> 01:02:41,608
I�m glad you told me...
818
01:02:42,092 --> 01:02:42,871
it took courage.
819
01:02:44,229 --> 01:02:45,321
You were right to come to me.
820
01:02:47,213 --> 01:02:48,036
Especially to me.
821
01:02:48,724 --> 01:02:49,659
I�ve given my two boys to France...
822
01:02:51,210 --> 01:02:52,124
you saw them on the terrace.
823
01:02:53,048 --> 01:02:53,761
They�re in the SS...
824
01:02:54,996 --> 01:02:55,962
The Charlemagne Division.
825
01:02:57,023 --> 01:02:58,979
They�re also fighting against bolshevism.
826
01:03:00,253 --> 01:03:04,935
Monsieur, you see he forced me to...
827
01:03:06,560 --> 01:03:09,537
he made me...you know...
828
01:03:10,179 --> 01:03:12,923
Monsieur Monnery...
829
01:03:13,529 --> 01:03:14,684
I want you to find him...
830
01:03:14,684 --> 01:03:16,118
and kill him please!
831
01:07:27,090 --> 01:07:28,436
Hello my angel...
832
01:07:29,011 --> 01:07:30,569
it�s such a pleasure to see you again.
833
01:07:31,462 --> 01:07:32,535
How�s everything?
834
01:07:36,749 --> 01:07:37,558
It�s funny...
835
01:07:38,354 --> 01:07:40,413
I�m beginning to develop a liking for lofts.
836
01:07:40,646 --> 01:07:42,589
You gave me the taste for them.
837
01:07:43,173 --> 01:07:43,813
Of course,
838
01:07:43,813 --> 01:07:45,894
I could have received you in Monnery�s salon.
839
01:07:46,671 --> 01:07:47,246
It�s very chic.
840
01:07:54,672 --> 01:07:56,961
But I thought you�d be happy
to see me again in a loft.
841
01:07:57,804 --> 01:07:58,743
Much more friendly...
842
01:07:59,260 --> 01:08:00,176
More intimate.
843
01:08:01,331 --> 01:08:02,162
Come closer.
844
01:08:02,551 --> 01:08:04,034
I�ll show you how I�ve got things organised.
845
01:08:05,291 --> 01:08:06,219
We�ll be able to talk in peace...
846
01:08:06,219 --> 01:08:07,371
just the two of us.
847
01:08:17,179 --> 01:08:18,093
You don�t want to?
848
01:08:36,528 --> 01:08:38,588
Nanette, my angel...
849
01:08:39,242 --> 01:08:40,618
I never abandoned you.
850
01:08:41,831 --> 01:08:44,516
I promised I�d return, and I wouldn�t forget.
851
01:08:45,906 --> 01:08:46,921
You see... I returned
852
01:08:46,921 --> 01:08:48,235
much sooner than you expected.
853
01:08:49,943 --> 01:08:50,880
Now come with me.
854
01:09:02,256 --> 01:09:02,907
Get in.
855
01:09:41,510 --> 01:09:42,383
You�re not English.
856
01:09:44,379 --> 01:09:45,765
Just what are the English like?
857
01:09:48,386 --> 01:09:49,337
You made a fool of me.
858
01:09:50,402 --> 01:09:51,724
No, I never made a fool of you.
859
01:09:55,656 --> 01:09:57,401
I loved you and respected you more
860
01:09:57,692 --> 01:09:59,856
than a Frenchman would have done.
861
01:10:03,050 --> 01:10:03,769
We had to find out where
862
01:10:03,769 --> 01:10:05,266
the terrorists were hiding...
863
01:10:05,690 --> 01:10:06,639
in order to root them out
864
01:10:06,840 --> 01:10:07,886
and destroy them.
865
01:10:08,669 --> 01:10:11,153
I needed your pity and your aid
866
01:10:13,235 --> 01:10:14,220
and then your love.
867
01:10:17,247 --> 01:10:18,156
And finally your anger
868
01:10:18,156 --> 01:10:20,105
and your hatred.
869
01:10:23,880 --> 01:10:25,220
Thanks to you, we�ve destroyed
870
01:10:25,220 --> 01:10:26,780
the terrorists whom you hate.
871
01:10:30,073 --> 01:10:32,003
Have you heard the sound of the fighting?
872
01:10:32,555 --> 01:10:33,713
That was your doing.
873
01:10:34,860 --> 01:10:35,731
I am proud of you.
874
01:12:00,650 --> 01:12:03,060
You see, even in a death-trap like this...
875
01:12:03,707 --> 01:12:04,693
no ambushing.
876
01:12:06,320 --> 01:12:07,905
the Resistance were all annihilated.
877
01:12:23,520 --> 01:12:24,395
I know how you feel.
878
01:12:27,250 --> 01:12:28,559
You hate yourself because
879
01:12:28,559 --> 01:12:30,916
you�ve committed two unpardonable crimes.
880
01:12:31,350 --> 01:12:32,412
Paradoxical crimes.
881
01:12:34,116 --> 01:12:35,330
You denounced a hero...
882
01:12:36,469 --> 01:12:37,674
and you sheltered a traitor.
883
01:12:39,337 --> 01:12:40,775
Your feeling of guilt will follow you
884
01:12:40,775 --> 01:12:41,731
all your life.
885
01:12:43,331 --> 01:12:44,501
It will stick to your skin.
886
01:12:46,266 --> 01:12:47,231
You�ll be gay as usual...
887
01:12:49,051 --> 01:12:50,403
then without warning...
888
01:12:51,445 --> 01:12:52,412
when you least expect it...
889
01:12:53,692 --> 01:12:55,834
you�ll go back and relive those early days.
890
01:12:59,284 --> 01:13:01,296
You�ll be...a living ghost.
891
01:13:05,579 --> 01:13:07,512
Only... if you�re philosophical...
892
01:13:08,765 --> 01:13:10,149
you won�t let it bother you.
893
01:13:11,123 --> 01:13:12,807
You�ll simply be accursed,
894
01:13:12,807 --> 01:13:14,098
but no more accursed than the others...
895
01:13:14,098 --> 01:13:15,784
those who think they�re pure.
896
01:13:17,580 --> 01:13:20,603
Your superiority will be
897
01:13:20,603 --> 01:13:22,810
that you�re aware of the curse on you...
898
01:13:23,333 --> 01:13:24,199
like me!
899
01:13:26,687 --> 01:13:28,651
Who are you?
900
01:13:29,627 --> 01:13:33,191
I�m Claude...just like when you met me.
901
01:13:34,532 --> 01:13:36,327
I�m Claude, your Englishman, that�s all.
902
01:13:40,663 --> 01:13:42,865
I believe at times that I�ve lived for years...
903
01:13:44,132 --> 01:13:45,296
hundreds of years...
904
01:13:46,565 --> 01:13:47,438
That I�ve lived everywhere
905
01:13:47,669 --> 01:13:50,195
where men must suffer.
906
01:13:58,389 --> 01:13:59,353
Do you still love me?
907
01:14:02,256 --> 01:14:04,923
For I�m still the same man.
908
01:14:06,722 --> 01:14:08,260
Do you find me handsome?
909
01:14:11,224 --> 01:14:12,238
You ARE handsome.
910
01:14:14,752 --> 01:14:16,233
As handsome as before?
911
01:14:17,699 --> 01:14:19,290
Yes, Just as beautiful.
912
01:14:22,786 --> 01:14:23,657
I loved you so.
913
01:14:27,730 --> 01:14:28,744
I still love you.
914
01:14:35,689 --> 01:14:36,903
Don�t ever let me go.
915
01:15:17,152 --> 01:15:18,277
By order of the German army:
916
01:15:19,025 --> 01:15:21,021
Groups of more than 3 will be shot,
917
01:15:21,489 --> 01:15:23,221
as will people seen at windows,
918
01:15:23,755 --> 01:15:25,561
which must be kept shut.
919
01:15:35,389 --> 01:15:36,309
No, let me go!
920
01:15:42,768 --> 01:15:44,298
Go on, get moving.
921
01:15:48,512 --> 01:15:51,458
Please let them go, they�re afraid.
922
01:15:53,930 --> 01:15:55,922
it doesn�t matter, my angel.
923
01:15:58,493 --> 01:15:59,452
Whatever shall come,
924
01:15:59,962 --> 01:16:01,582
you mustn�t be scared any more.
925
01:16:04,848 --> 01:16:06,512
For us, the war�s as good as lost.
926
01:16:08,123 --> 01:16:09,259
It doesn�t matter.
927
01:16:09,259 --> 01:16:11,474
In twenty years, in fifty years,
928
01:16:11,869 --> 01:16:13,922
we�re going to be the masters everywhere.
929
01:16:14,812 --> 01:16:18,452
Not obviously, but you�ll find governments
930
01:16:18,744 --> 01:16:23,300
performing acts that are...bizarre.
931
01:16:25,546 --> 01:16:27,106
Things we would have done...
932
01:16:27,456 --> 01:16:29,898
as if they were executing our orders.
933
01:16:31,475 --> 01:16:33,221
And then you�ll realise that our defeat
934
01:16:34,242 --> 01:16:36,451
was only an illusion.
935
01:18:19,932 --> 01:18:20,746
My angel,
936
01:18:21,337 --> 01:18:23,149
there�s still a last choice for you...
937
01:18:25,789 --> 01:18:27,142
we�re awaiting your orders.
938
01:18:28,560 --> 01:18:29,763
What orders?
939
01:18:43,074 --> 01:18:43,949
Stay here...it�s alright.
940
01:18:57,845 --> 01:18:58,626
Congratulations...
941
01:18:59,528 --> 01:19:01,139
excellent work!
942
01:19:16,378 --> 01:19:17,628
Let me go...let me go...
943
01:19:17,927 --> 01:19:19,312
this is a mistake...I�m not one of them!
944
01:19:20,812 --> 01:19:21,995
What�s the meaning of this?
945
01:19:23,180 --> 01:19:24,915
You know I�ve always been on your side.
946
01:20:17,380 --> 01:20:19,531
You see, I have to protect you.
947
01:20:22,451 --> 01:20:23,951
You denounced me to Monnery.
948
01:20:24,516 --> 01:20:26,192
He might have talked later about it.
949
01:20:26,571 --> 01:20:28,018
I killed him for you.
950
01:20:30,451 --> 01:20:32,106
We must also execute Councillor Flouret
951
01:20:32,343 --> 01:20:33,407
and his family.
952
01:20:34,466 --> 01:20:35,746
But why?
953
01:20:38,098 --> 01:20:39,836
You sent a spy to them, didn�t you?
954
01:20:47,944 --> 01:20:48,926
Then there are the farmers...
955
01:20:49,704 --> 01:20:53,292
who served as contacts between Flouret and the Maquis.
956
01:20:55,881 --> 01:21:00,671
And see...due to slight negligence
957
01:21:01,256 --> 01:21:02,939
they weren�t separated...
958
01:21:03,964 --> 01:21:06,180
they�ve been whispering amongst themselves,
959
01:21:07,394 --> 01:21:09,297
so have the women.
960
01:21:14,447 --> 01:21:17,628
Nanette, they know you betrayed them.
961
01:21:21,341 --> 01:21:22,372
Even my parents?
962
01:21:23,201 --> 01:21:24,262
My brother?
963
01:21:27,426 --> 01:21:29,755
They were the first...they know.
964
01:21:30,609 --> 01:21:32,261
They�ll poison your life.
965
01:21:34,776 --> 01:21:35,945
So what now?
966
01:21:55,601 --> 01:21:58,005
The order...just make a sign.
967
01:22:00,282 --> 01:22:02,546
We�ll see to it that not one soul gets away.
968
01:22:04,699 --> 01:22:06,133
The terrorists have been wiped out.
969
01:22:10,064 --> 01:22:11,967
Only you and I will know the truth.
970
01:22:13,978 --> 01:22:16,818
That�s...our marriage...
971
01:22:18,661 --> 01:22:21,593
our link...our indissoluble bond.
972
01:22:23,167 --> 01:22:23,921
Even though we may never
973
01:22:23,921 --> 01:22:25,573
see each other again.
974
01:22:26,936 --> 01:22:28,674
Oh...God!
975
01:22:29,955 --> 01:22:30,755
God?...I AM God!
976
01:22:41,342 --> 01:22:43,419
Quick...give the order.
977
01:23:46,795 --> 01:23:49,780
Beautiful, absolutely beautiful!
978
01:23:50,228 --> 01:23:54,176
It seems it was an abbey in the 12th century.
979
01:23:54,176 --> 01:23:55,819
What I like most is the style.
980
01:23:56,645 --> 01:23:57,767
I passed through the village.
981
01:23:57,767 --> 01:23:59,182
frankly, I didn�t care for it.
982
01:24:00,031 --> 01:24:01,696
Those rows of houses in neat lines...
983
01:24:02,039 --> 01:24:04,057
those streets as straight as a ruler...
984
01:24:04,321 --> 01:24:05,954
so uninteresting.
985
01:24:06,658 --> 01:24:07,674
Well, that�s as a result of the war,
986
01:24:07,674 --> 01:24:09,390
the village was completely razed to the ground.
987
01:24:10,119 --> 01:24:11,102
Had to be built again.
988
01:24:11,321 --> 01:24:13,637
Not much of a place for tourists.
989
01:24:14,568 --> 01:24:16,455
But between you and me...
990
01:24:17,287 --> 01:24:18,923
you know the only way to keep young men here
991
01:24:19,469 --> 01:24:20,885
is a modern style.
992
01:24:23,599 --> 01:24:24,627
Why yes of course.
993
01:24:25,189 --> 01:24:26,772
And that�s why I�m here,
994
01:24:26,976 --> 01:24:28,313
to bring you a touch of the modern.
995
01:24:30,214 --> 01:24:31,262
Everything was destroyed?
996
01:24:33,520 --> 01:24:35,631
The villagers were all killed? All of them?
997
01:24:37,253 --> 01:24:38,856
Oh, I�m not from this region.
998
01:24:43,057 --> 01:24:43,932
Thank you.
999
01:24:44,659 --> 01:24:46,222
You see I met my wife in the autumn
1000
01:24:46,222 --> 01:24:48,185
during the harvest...
1001
01:24:50,027 --> 01:24:50,877
she was just a kid...
1002
01:24:51,757 --> 01:24:52,711
I had to wait to marry her.
1003
01:24:55,911 --> 01:24:57,515
The old village...i just never knew it.
1004
01:24:59,177 --> 01:25:00,760
My wife inherited this farm here.
1005
01:25:01,540 --> 01:25:03,695
Why wasn�t this farm here destroyed
1006
01:25:03,695 --> 01:25:05,096
with the rest of the village?
1007
01:25:06,001 --> 01:25:07,177
I really don�t know.
1008
01:25:08,437 --> 01:25:09,704
Well, it�s a fair distance away.
1009
01:25:11,057 --> 01:25:12,055
My wife knows all about it
1010
01:25:12,055 --> 01:25:13,231
but she doesn�t talk.
1011
01:25:13,231 --> 01:25:14,662
She was such a small kid.
1012
01:25:16,768 --> 01:25:17,673
We thought about it
1013
01:25:17,879 --> 01:25:19,217
before we decided to take it on.
1014
01:25:20,438 --> 01:25:21,573
We kind of felt afraid.
1015
01:25:22,259 --> 01:25:23,870
Almost as if the farm had a curse on it.
1016
01:25:27,614 --> 01:25:33,044
Nanette...this is Monsieur M�ller...
1017
01:25:33,709 --> 01:25:35,181
you know, about the machine.
1018
01:25:41,487 --> 01:25:42,728
Glad to meet you.
1019
01:25:43,070 --> 01:25:43,993
How do you do.
1020
01:25:44,912 --> 01:25:47,208
Nanette, why don�t you draw us a little wine.
1021
01:25:48,269 --> 01:25:49,594
From the barrel...the one in the corner.
1022
01:26:12,399 --> 01:26:13,542
I don�t know why I did that.
1023
01:26:14,726 --> 01:26:15,993
I just wanted a little for my glass...
1024
01:26:16,847 --> 01:26:18,659
to drink your health with you.
1025
01:26:20,762 --> 01:26:22,012
She�s as shy as ever.
1026
01:26:23,009 --> 01:26:24,104
Here�s to you.
1027
01:26:28,552 --> 01:26:29,471
To your health!
1028
01:26:31,655 --> 01:26:32,853
And to yours.
1029
01:26:36,946 --> 01:26:39,691
Maybe I�d better leave you now...
1030
01:26:40,170 --> 01:26:41,076
because there�s the work...
1031
01:26:41,076 --> 01:26:42,594
and looking after the children.
1032
01:26:42,594 --> 01:26:43,884
What�s the hurry?
1033
01:26:43,884 --> 01:26:45,337
You�re shaking all over.
1034
01:26:45,337 --> 01:26:46,520
Just nerves.
1035
01:26:47,268 --> 01:26:48,690
I�ve got to feed the pig.
1036
01:26:49,703 --> 01:26:51,235
Don�t leave us so quickly.
1037
01:26:52,779 --> 01:26:54,399
She�s just shy...
1038
01:26:55,381 --> 01:26:56,771
as soon as she sees someone for the first time
1039
01:26:56,989 --> 01:26:58,189
she gets all emotional...
1040
01:26:58,474 --> 01:26:59,330
just like a kid.
1041
01:26:59,641 --> 01:27:00,560
You�re such a fool!
1042
01:27:12,434 --> 01:27:14,666
There�s plenty to be done here...
1043
01:27:14,666 --> 01:27:16,848
it�ll take quite a large investment.
1044
01:27:20,203 --> 01:27:21,231
It�s easy to see that nothing
1045
01:27:21,231 --> 01:27:23,696
has been changed here for years.
1046
01:27:28,316 --> 01:27:30,344
Your wife stared at me rather strangely,
1047
01:27:30,344 --> 01:27:31,840
as if she recognised me.
1048
01:27:32,234 --> 01:27:33,544
Maybe I look like someone else.
1049
01:27:35,055 --> 01:27:37,177
Everybody has a double somewhere, they say.
1050
01:27:37,396 --> 01:27:38,569
Don�t worry about her...
1051
01:27:38,569 --> 01:27:39,642
that�s the way she is.
1052
01:27:39,642 --> 01:27:41,238
She�s very reserved, very strange...
1053
01:27:41,238 --> 01:27:42,530
but she�s strong.
1054
01:27:42,807 --> 01:27:44,294
The only thing to hold against her
1055
01:27:44,294 --> 01:27:46,068
is she�s a bit old for her age,
1056
01:27:46,068 --> 01:27:47,973
but she�s had a rough time.
1057
01:27:49,583 --> 01:27:51,723
Sometimes when her mind is somewhere else.
1058
01:27:51,723 --> 01:27:54,136
When she�s dreaming and I say something stupid...
1059
01:27:54,492 --> 01:27:56,490
...deliberately so she�ll call me a fool...
1060
01:27:56,490 --> 01:27:59,004
that way she comes back to earth.
1061
01:27:59,391 --> 01:28:00,769
I�m so sorry...
1062
01:28:03,001 --> 01:28:04,776
I�m very fond of this region.
1063
01:28:05,881 --> 01:28:08,563
The waterfall, the bridge, and the stream...
1064
01:28:08,563 --> 01:28:09,751
it is very romantic.
1065
01:28:10,219 --> 01:28:11,887
You went down as far as the waterfall?
1066
01:28:12,484 --> 01:28:13,682
I saw it from far away...
1067
01:28:13,901 --> 01:28:15,437
from the road.
1068
01:28:16,121 --> 01:28:18,082
Well you�ve certainly got good eyesight!
1069
01:28:18,287 --> 01:28:19,474
Your wife�s coming back.
1070
01:28:26,333 --> 01:28:27,650
That�s funny...she�s got my shotgun.
1071
01:28:33,516 --> 01:28:34,804
She�s going to aim at us.
1072
01:28:39,284 --> 01:28:41,391
She�ll put her finger on the trigger.
1073
01:28:42,208 --> 01:28:46,616
She�s going to shoot.
1074
01:28:47,567 --> 01:28:48,583
Right now.
1075
01:28:48,583 --> 01:28:50,422
For you, Englishman!
72546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.