All language subtitles for Samotnosc.w.Sieci.2006.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H.264-FLAME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,262 --> 00:02:05,382 Muuten… 2 00:02:06,040 --> 00:02:09,172 On melkein keskiyö. -Sanoinko pahasti? 3 00:02:11,412 --> 00:02:12,752 Päinvastoin. 4 00:02:31,680 --> 00:02:35,948 Milloin lähtee seuraava juna Müncheniin? 5 00:02:59,920 --> 00:03:04,577 VIESTIEN NOUTO 6 00:03:06,263 --> 00:03:09,712 ELJOT. OLET AINOA MIES, JOKA ON OIKEASTI KOSKETTANUT MINUA… 7 00:03:09,793 --> 00:03:11,440 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ JENNIFER 8 00:03:20,308 --> 00:03:24,353 Minun täytyi kadota maailmastasi, jotta tuska loppuisi. Täysin. 9 00:03:26,160 --> 00:03:30,308 Tekoani ei voi antaa anteeksi, mutta sen voi unohtaa. 10 00:03:52,320 --> 00:03:53,308 Unohda. 11 00:03:53,388 --> 00:03:55,440 JAKUB 12 00:03:55,522 --> 00:03:56,840 LÄHETYS 13 00:04:03,078 --> 00:04:03,912 Anteeksi. 14 00:04:07,197 --> 00:04:13,080 Hyvää iltaa. -Pullo proseccoa ja sikari. 15 00:04:13,160 --> 00:04:15,352 Tulee. -Parasta mitä löytyy. 16 00:06:41,017 --> 00:06:43,560 Poistukaa rakennuksesta välittömästi. 17 00:06:44,842 --> 00:06:48,242 Toistan. Poistukaa rakennuksesta välittömästi. 18 00:06:48,322 --> 00:06:50,760 Pysykää rauhallisina. 19 00:06:53,232 --> 00:06:55,703 Siirtykää hätäuloskäynneille. 20 00:07:38,360 --> 00:07:41,000 ANTIIKKIA JA KERÄILYESINEITÄ TAIDETTA 21 00:08:02,302 --> 00:08:04,560 OSTOTARJOUKSET KÄYTTÄJÄ: ELJOT 22 00:08:14,960 --> 00:08:18,880 KÄYTTÄJÄ: ELJOT LÄHETÄ SÄHKÖPOSTIA 23 00:08:23,080 --> 00:08:27,428 Olen heikkona järjettömän rakkauden jäänteisiin. 24 00:08:30,737 --> 00:08:33,680 Suren niin, että täytyy kertoa jollekulle. 25 00:08:36,440 --> 00:08:40,870 Jollekulle ventovieraalle, joka ei voi satuttaa minua. 26 00:08:41,597 --> 00:08:42,943 Se olet sinä. 27 00:08:50,238 --> 00:08:53,080 LÄHETYS 28 00:08:53,560 --> 00:08:55,560 POLIISI 29 00:09:20,288 --> 00:09:22,948 Päivää. -Maitokahvia ja vettä, kiitos. 30 00:09:43,640 --> 00:09:44,482 LÄHETTÄJÄ: JAKUB 31 00:09:44,563 --> 00:09:48,320 ONKO TERAPEUTTISI KIIREINEN TAI LOMALLA? 32 00:10:04,800 --> 00:10:08,248 PUOLAN PSYKOTERAPEUTIT JOKO KIRJOITTAVAT KIRJOJA - 33 00:10:08,328 --> 00:10:11,560 TAI PERUSTAVAT KUSTANTAMOJA. 34 00:10:15,990 --> 00:10:18,888 Kiitos. -Ole hyvä. 35 00:10:28,360 --> 00:10:31,520 KUTEN MINUNKIN… ONNEKSI. 36 00:10:31,602 --> 00:10:32,453 VASTAUS 37 00:10:33,348 --> 00:10:38,832 PARANSIKO HÄN MIELTÄ VAI SIELUA? 38 00:10:39,620 --> 00:10:42,520 VIESTIN LÄHETYS… LÄHETETTY 39 00:11:03,520 --> 00:11:05,038 VIESTIEN NOUTO 40 00:11:05,125 --> 00:11:11,200 EI UUSIA VIESTEJÄ 41 00:11:11,282 --> 00:11:15,513 New Orleansin tuhot eivät olleet niin suuret kuin odotettiin, 42 00:11:15,595 --> 00:11:21,880 mutta asukkaiden mukaan Katrina on tuhoisin osavaltioon iskenyt myrsky. 43 00:11:21,962 --> 00:11:26,480 Vuonna 1992 hirmumyrsky Andrew aiheutti 43 kuolemaa, 44 00:11:26,562 --> 00:11:28,562 mutta viimeisen 48 tunnin… 45 00:11:28,642 --> 00:11:31,920 Berlin-Lichtenbergin aseman raiteen 4 - 46 00:11:32,002 --> 00:11:37,080 laituri 11 on suosittu itsemurhapaikka. Näin sanoo… 47 00:11:37,162 --> 00:11:39,527 Kuka on Jakub L. Wysocki? Eljot? 48 00:11:40,898 --> 00:11:42,840 En tiedä. -Sait viestin. 49 00:11:44,600 --> 00:11:49,337 Sainko? -Älä anna sähköpostiani vieraille. 50 00:11:50,437 --> 00:11:54,003 Meidän sähköpostiamme. -Hyvä on. En halua nettihörhöjä. 51 00:11:55,207 --> 00:11:58,360 Mikset? -Joku lähettää viruksen. 52 00:12:12,322 --> 00:12:15,840 JAKUB L. WYSOCKI 53 00:12:15,922 --> 00:12:17,720 HAKU 54 00:12:23,130 --> 00:12:24,930 JULKAISUT 55 00:12:34,433 --> 00:12:35,747 WWW.EL-JOT.NET 56 00:12:45,405 --> 00:12:49,375 SYÖTÄ SALASANA: 57 00:13:05,720 --> 00:13:09,560 TIEDÄN KUKA OLET! HALUAN TUTUSTUA PAREMMIN! 58 00:13:59,320 --> 00:14:05,573 HALUATKO VARMASTI LUOTTAA MINUUN? 59 00:14:27,520 --> 00:14:30,207 VALITSIN SINUT, KOSKA OLET RIITTÄVÄN ANONYYMI - 60 00:14:30,287 --> 00:14:33,440 JA RIITTÄVÄN KAUKANA. KUUNTELET JA NEUVOT, VAI MITÄ? 61 00:14:42,960 --> 00:14:49,687 EN KUUNTELE SURUJA. 62 00:14:57,800 --> 00:15:03,337 EPÄILEN SURUJA. VIIMEISENÄ SUOSITTELEN KEMIKAALEJA TAI ALKOHOLIA. 63 00:15:03,417 --> 00:15:07,120 OLE VAROVAINEN. 64 00:15:07,202 --> 00:15:10,840 VIESTI LÄHETETTY 65 00:16:16,713 --> 00:16:17,833 Toinko epäonnea? 66 00:16:33,883 --> 00:16:35,078 Tuli keskenmeno. 67 00:16:38,258 --> 00:16:42,782 Et halunnut lasta. -Marek ei halunnut. 68 00:16:47,313 --> 00:16:51,997 Luulin, että kun lopetan lääkkeet… 69 00:16:56,137 --> 00:16:58,102 Marek palaisi luokseni. 70 00:17:01,875 --> 00:17:06,838 En tiennyt, että erositte. -En minäkään. 71 00:17:09,580 --> 00:17:14,092 Hän ei tiedä, että jätti minut kauan sitten. 72 00:18:38,040 --> 00:18:40,040 Soittelen. Hei sitten. 73 00:18:41,040 --> 00:18:46,108 Oletko taas allapäin? Minä tiedän, mikä piristää. 74 00:18:46,768 --> 00:18:51,173 Princetonin yliopisto. Pomo haluaa, että tutkit tämän demon. 75 00:18:52,108 --> 00:18:55,103 Töiden jälkeen voin piristää sinua, muru. 76 00:18:57,172 --> 00:18:59,240 Viettelenkö sinut saman tien? 77 00:19:14,173 --> 00:19:17,170 Mitä? Meillä ei ole aikaa. 78 00:21:08,517 --> 00:21:11,680 UUSI VIESTI 79 00:21:32,050 --> 00:21:36,080 EWA: OLI IKÄVÄ SINUA. 80 00:21:46,080 --> 00:21:49,118 ODOTIN SINUA. 81 00:21:49,200 --> 00:21:54,238 ONKO ODOTTAMINEN IKÄVÖINTIÄ? 82 00:21:57,203 --> 00:21:59,115 Minulle ei. 83 00:22:00,050 --> 00:22:03,710 Odottamisen takia en herää aamuviideltä kesken makeiden unien. 84 00:22:04,560 --> 00:22:09,313 Odottamisen takia maito ei muutu mauttomaksi. Ikävöinnin takia kyllä. 85 00:22:21,410 --> 00:22:24,880 Kysyn, koska kukaan ei ole ikävöinyt minua vuosiin. 86 00:22:27,955 --> 00:22:31,360 Kun joku kirjoittaa noin, eikä sano vain terve, 87 00:22:32,800 --> 00:22:39,222 käännyn ympäri katsomaan, ettei viesti ollut jollekulle takanani. 88 00:22:39,302 --> 00:22:43,320 …ETTEI VIESTI OLLUT JOLLEKULLE TAKANI. 89 00:22:57,255 --> 00:22:58,982 Takanani ei ollut ketään. 90 00:23:00,920 --> 00:23:07,018 VIESTI OLI SINULLE. 91 00:23:07,100 --> 00:23:08,360 Viesti oli sinulle 92 00:23:12,603 --> 00:23:13,597 Vain sinulle. 93 00:23:24,203 --> 00:23:25,037 Chris… 94 00:23:28,992 --> 00:23:29,827 Kiitos. 95 00:23:30,307 --> 00:23:36,080 Miten onnistut olemaan iloinen kuin turisti Seychelleillä aamiaisaikaan? 96 00:23:37,113 --> 00:23:39,980 Tule luokseni yöksi niin tiedät. 97 00:23:42,198 --> 00:23:43,032 Chris! 98 00:24:01,892 --> 00:24:05,552 Tiedän, että unelmoit, pidät maidosta, ja ikävöit minua. 99 00:24:07,087 --> 00:24:11,395 Saanko tietää enemmän? Ovatko silmäsi suuret? 100 00:24:12,560 --> 00:24:15,820 Nukutko kyljelläsi? Ovatko hiuksesi pörröiset? 101 00:24:16,362 --> 00:24:21,812 Oletko ruskettunut? Uskotko Jumalaan? Mitä musiikkia kuuntelet? 102 00:24:25,233 --> 00:24:31,710 Olet kovin utelias. Kerronko alushousujeni värinkin? 103 00:24:31,792 --> 00:24:33,200 Minkä värin? 104 00:24:34,527 --> 00:24:38,500 Mikä on lempivärisi? -Vihreä. 105 00:24:39,400 --> 00:24:41,288 Sen kaikki sävyt. 106 00:24:42,187 --> 00:24:47,677 Sen muistan. Haluaisin tietää jotain sinusta. 107 00:24:49,385 --> 00:24:53,417 Miksi elämästäsi on verkkosivu, jota ei pääse lukemaan? 108 00:24:54,787 --> 00:24:57,432 Siihen tarvitsee salasanan. 109 00:24:59,493 --> 00:25:04,572 Onko elämä peliä? -Ainakin se on kiinnostava ohjelma. 110 00:25:05,982 --> 00:25:09,720 Kysymys onkin se, onko kohtalo koodattu geeniperimään. 111 00:25:10,323 --> 00:25:12,308 Geeniperimäänkö? 112 00:25:14,650 --> 00:25:20,563 Yksinkertaistaen se on 3,5 miljardin orgaanisen säännön jakso. 113 00:25:20,645 --> 00:25:25,378 Säännöt ovat kuin puolat kahden fosfori- ja sokeritikkaan välissä. 114 00:25:25,460 --> 00:25:31,060 Nanometrin ohuet säikeet muodostavat kuulut kaksoiskierteet. 115 00:25:31,828 --> 00:25:34,268 Mutta ei pidä luulla, 116 00:25:34,348 --> 00:25:38,003 että niiden salat selittäisivät elämän arvoituksen. 117 00:25:38,527 --> 00:25:43,462 Amerikan geenitutkijat ovat kohta kartoittaneet koko ihmisperimän. 118 00:25:44,003 --> 00:25:50,115 Koodin purku kestäisi yli sata vuotta. Ei leikitä Jumalaa. 119 00:25:51,617 --> 00:25:55,797 Rockvillessa on enemmän laskentavoimaa kuin koko Pentagonissa. 120 00:25:55,877 --> 00:26:00,103 Mutta informaatiota on 20 000 kertaa enemmän - 121 00:26:00,185 --> 00:26:02,920 kuin kaikissa Bachin sävellyksissä. 122 00:26:03,645 --> 00:26:05,040 Tehtävä on mahdoton. 123 00:26:05,122 --> 00:26:08,220 Mahdollinenpa. -Älä juo enää, Ewunia. 124 00:26:09,265 --> 00:26:14,198 Vaikka kaikki informaatio muunnettaisiin, salaisuus ei silti selviäisi. 125 00:26:14,278 --> 00:26:18,258 Bachin lahjakkuuskin oli peräisin vain Jumalalta. 126 00:26:18,340 --> 00:26:20,340 Onneksi en usko Jumalaan. 127 00:26:23,487 --> 00:26:26,327 Kaiken voi ennustaa rationaalisesti. 128 00:26:28,580 --> 00:26:32,357 Bachin lahjakkuuden ymmärtää, kun selvittää hänen perimänsä. 129 00:26:37,167 --> 00:26:39,007 Tuota et ennustanut. 130 00:26:42,105 --> 00:26:42,960 Ewa… 131 00:26:43,042 --> 00:26:43,965 Ewa! 132 00:26:46,613 --> 00:26:49,280 Ewa… -Vaimosi on juonut tarpeeksi. 133 00:26:53,583 --> 00:26:55,070 Nouki lasit. 134 00:26:57,592 --> 00:27:00,760 Kiitos vain. Hän aikoi suositella minua. 135 00:27:01,362 --> 00:27:06,840 Kusipää. Hän tuntee arkkitehtuurin yhtä hyvin kuin genetiikan. 136 00:27:07,663 --> 00:27:09,640 Miten sinä tiedät geeneistä? 137 00:27:20,833 --> 00:27:23,200 EWA: ANNOITPA HIENON LAHJAN. 138 00:27:32,313 --> 00:27:34,283 Kävin eilen parfymeriassa. 139 00:27:34,365 --> 00:27:38,387 Naiset suihkuttelivat häpeilemättä ranteisiinsa. 140 00:27:39,445 --> 00:27:44,657 Kun katselin sitä, halusin suudella sinun ranteitasi. 141 00:27:46,522 --> 00:27:48,842 Suuteleeko kukaan ranteitasi? 142 00:28:03,500 --> 00:28:06,733 Kukaan ei suutele ranteitani eikä ole suudellut. 143 00:28:10,120 --> 00:28:12,538 Suuteletko sinä, kun tapaamme? 144 00:28:44,117 --> 00:28:46,898 CHATIN KESTO: 23.06 MINUUTTIA 145 00:31:14,457 --> 00:31:16,642 Ne ovat pyytämäsi tiedot. 146 00:31:17,215 --> 00:31:19,957 Kiitän tästä. -Oli ilo auttaa. 147 00:31:42,048 --> 00:31:42,993 ISÄ ANDRZEJ 148 00:31:45,547 --> 00:31:47,800 SALASANA: 149 00:32:00,287 --> 00:32:03,440 KÄYNNISTYS… SALASANAN MUODOSTUS 150 00:32:11,112 --> 00:32:12,880 VALMIS! 151 00:32:24,733 --> 00:32:27,833 Brahms, kuten Beethovenkin, joi aivan liikaa. 152 00:32:28,400 --> 00:32:33,760 Hän ei juonut konjakkia, vain viiniä, mutta kaikki rakastivat häntä, 153 00:32:34,367 --> 00:32:37,632 niin kylmät rationalistit kuin sentimentaaliset romantikot. 154 00:32:40,932 --> 00:32:46,322 Kun Beethoven kuuli maksakirroosistaan, 155 00:32:46,802 --> 00:32:50,360 hän lopetti konjakin juomisen ja vaihtoi reininviineihin, 156 00:32:50,880 --> 00:32:54,040 koska uskoi niitä ihmeitä tekiviksi. 157 00:32:55,787 --> 00:33:00,518 Mutta se oli perinnöllistä. Hän oli kahdeksas lapsi. 158 00:33:00,600 --> 00:33:06,788 Alkoholistiäidillä oli kuppa, mutta silti hän synnytti pojan. 159 00:33:07,993 --> 00:33:11,398 Voitko kuvitella maailmaa ilman sinfoniaa numero 7? 160 00:33:11,480 --> 00:33:16,920 Se on ihmiskunnalle yhtä tärkeä kuin pyramidit - 161 00:33:17,880 --> 00:33:20,360 ja Einsteinin aivot. 162 00:33:21,518 --> 00:33:23,760 Tai sinun… muruseni… 163 00:33:32,687 --> 00:33:34,983 ISÄ ANDRZEJ 164 00:33:58,648 --> 00:34:00,470 Lopetitko? -Kyllä. Tässä. 165 00:34:01,453 --> 00:34:04,933 Kiitos. Taisit unohtaa laukkusi. 166 00:34:11,485 --> 00:34:12,975 Vaihtorahat. -Ei, kiitos. 167 00:34:52,320 --> 00:34:57,913 YHTEYDEN LUONTI: EL-JOT.NET 168 00:35:53,428 --> 00:35:56,695 Tarvitsen uutisia. Tiedotus alkaa. -Tässä. 169 00:35:58,712 --> 00:36:01,480 Miten viikonloppu? -En tiedä. 170 00:36:01,562 --> 00:36:07,040 Ettekö lähde vuorille tai Prahaan? -Miksi kyselet? Haluatko mukaamme? 171 00:36:18,920 --> 00:36:21,840 YHTEYS EL-JOT-NET: KATKAISTU 172 00:36:25,800 --> 00:36:28,720 UNOHDIN TAPAAMISEN. OLEN OLLUT HAJAMIELINEN. 173 00:36:28,802 --> 00:36:30,567 MUUT ODOTTAVAT. TÄYTYY MENNÄ. 174 00:36:48,720 --> 00:36:52,960 MAAILMANI ON YHTÄKKIÄ HILJAINEN… 175 00:36:54,888 --> 00:36:59,442 Maailmani on yhtäkkiä hiljainen… ilman sinua. 176 00:37:04,238 --> 00:37:11,162 GENETIIKAN TUTKIMUSLAITOS 177 00:37:40,800 --> 00:37:42,040 …HILJAINEN… 178 00:37:51,080 --> 00:37:53,400 MAAILMANI ON YHTÄKKIÄ HILJAINEN ILMAN SINUA. 179 00:37:59,080 --> 00:38:00,280 Varo! 180 00:38:13,508 --> 00:38:15,102 Päivää. 181 00:38:16,980 --> 00:38:21,480 Saanko puhua… -Natalialleko? 182 00:38:26,708 --> 00:38:27,542 Sinulle. 183 00:38:30,130 --> 00:38:32,650 Pidätkö… -Tyttäreni pitää kieloista. 184 00:38:38,273 --> 00:38:41,822 Hän ei voi kertoa siitä. Hän ei kuule. 185 00:38:52,123 --> 00:38:53,200 Nimeni on Jakub. 186 00:39:05,185 --> 00:39:09,040 TAPAAMME JA KIRJOITAMME TOISILLEMME. MIKSI? 187 00:39:13,263 --> 00:39:14,683 NIMENI ON… 188 00:39:14,763 --> 00:39:19,463 TAPAAMME JA KIRJOITAMME TOISILLEMME. MIKSI? 189 00:39:20,377 --> 00:39:23,277 JAAN HUONEEN POJAN KANSSA. HÄNEN NIMENSÄ ON… 190 00:39:48,022 --> 00:39:50,180 Olet usein kysynyt naisista. 191 00:39:50,768 --> 00:39:54,682 En vastannut tai sanoin vain, että myöhemmin. 192 00:39:55,652 --> 00:39:59,400 Nyt kirjoitit yhden lauseen, ja minun on aika kertoa… 193 00:40:02,408 --> 00:40:04,653 Professori Jarug Lvivistä on paras. 194 00:40:05,240 --> 00:40:06,813 Jopa amerikkalaiset käyvät siellä. 195 00:40:11,673 --> 00:40:12,520 Rakastan sinua. 196 00:40:15,518 --> 00:40:17,198 Kohta kuulet sen. 197 00:40:46,512 --> 00:40:49,410 KAKSI PÄIVÄÄ LEIKKAUKSEEN. OLET IHANA. NATALIA 198 00:40:49,492 --> 00:40:52,063 PS. MAAILMANI ON YHTÄKKIÄ HILJAINEN ILMAN SINUA… 199 00:41:04,332 --> 00:41:07,618 MINULLA ON KÄMPPIS. POJAN NIMI ON WITIA. 200 00:41:07,705 --> 00:41:10,833 HÄN ON 8 JA MYÖS SYNTYMÄKUURO. 201 00:41:28,640 --> 00:41:30,280 RAKASTAN SINUA 202 00:41:53,715 --> 00:41:57,052 Miksi hän kuvaili kaiken niin tarkasti? 203 00:42:03,068 --> 00:42:05,257 Hän tiesi, että surisin. 204 00:42:21,300 --> 00:42:26,967 Hän halusi jakaa. Hän ajatteli, että mitä hittoja. 205 00:42:53,510 --> 00:42:55,977 Mitä siinä saksalaisessa tyypissä on? 206 00:42:57,942 --> 00:43:02,602 Tajuan, että hän on älykäs, mutta fiksuja kyllä riittää. 207 00:43:02,683 --> 00:43:04,742 Et tajua. Otatko jäätä? 208 00:43:06,933 --> 00:43:08,738 Älä ole alentuva, Sydän. 209 00:43:10,467 --> 00:43:14,562 Olemme kemikaaleja. Reagoit eri tavalla. 210 00:43:16,705 --> 00:43:21,720 Puhut järkevästi, mutta tiettyjä asioita ei voi ymmärtää. 211 00:43:22,480 --> 00:43:25,595 Tiedän sen. -Puhut rakkaudesta. 212 00:43:28,627 --> 00:43:33,540 Muista, että ikuisista asioista rakkaus haihtuu nopeimmin. 213 00:43:37,692 --> 00:43:43,888 Vihaat rakkautta, koska se kytkee sinut pois päältä. 214 00:43:46,758 --> 00:43:51,268 Olen neuroneja, tuojahaarakkeita, hypotalamus, keskiaivot ja mantelitumake. 215 00:43:51,350 --> 00:43:56,777 Sinä olet välittäjäainetta, fenyylietyyli- amiinia, dopamiinia ja katekolamiinia. 216 00:44:00,022 --> 00:44:01,182 Voi, Mieli. 217 00:44:03,582 --> 00:44:06,967 Sammuta tietoisuus hetkeksi. 218 00:44:09,622 --> 00:44:11,022 Minua häiritsee. 219 00:44:15,585 --> 00:44:20,052 Tavattuasi Jakubin olet vaihtanut nopeutta ja erittänyt paljon dopamiinia. 220 00:44:20,132 --> 00:44:23,812 Herätät minut keskellä yötä. Miksi, Sydän? 221 00:44:25,402 --> 00:44:30,067 Pelkäätkö, että jonain päivänä et taivu puhaltamaan kynttilöitä, 222 00:44:30,147 --> 00:44:33,727 tajuat ajan kuluneen etkä ole kokenut mitään? 223 00:44:34,258 --> 00:44:39,943 Et rytmihäiriötä, romanttista sydämentykytystä tai edes eteisvärinää. 224 00:44:42,803 --> 00:44:46,248 Ehkä se, että sykit vain yhdelle miehelle - 225 00:44:46,328 --> 00:44:49,047 saa pelkäämään tilaisuuden menettämistä. 226 00:44:52,402 --> 00:44:54,013 Luulin sen hälvenevän. 227 00:44:56,377 --> 00:45:00,562 Että se on vain hetkellinen poikkeavuus. 228 00:45:02,392 --> 00:45:07,363 Reaktio kylmyyteen ja tyhjyyteen ja välinpitämättömyyteen. 229 00:45:10,478 --> 00:45:14,790 Nyt haluaisinkin, että poikkeavuus kestää. 230 00:45:17,255 --> 00:45:18,695 Haluaisin kovasti. 231 00:46:25,412 --> 00:46:28,180 LUULIN, ETTÄ SE HIIPUISI, ETTÄ SE OLI VAIN… 232 00:46:28,262 --> 00:46:32,423 Voitko kuvitella kaikkivaltiaan jumalan petosta? 233 00:46:34,885 --> 00:46:36,518 Sitä ei voi kätkeä. 234 00:46:39,900 --> 00:46:41,340 Niin ei voi tehdä. 235 00:46:42,848 --> 00:46:44,648 On mahdotonta kätkeä ajatukset… 236 00:46:45,917 --> 00:46:48,743 halut… unelmat. 237 00:46:51,360 --> 00:46:55,547 Oli syntiä ajatella häntä lähes koko ajan. 238 00:46:56,420 --> 00:47:00,460 Alinomaa. Częstochowan lähellä olevalta kirkolta. 239 00:47:02,383 --> 00:47:04,318 Oli syntiä unelmoida hänestä. 240 00:47:06,082 --> 00:47:08,682 Oli syntiä unelmoida hänen huulistaan… 241 00:47:10,133 --> 00:47:11,853 Juoksuttaa sormia niiden yli. 242 00:47:12,960 --> 00:47:14,530 Sitten oli vain syntiä. 243 00:47:19,658 --> 00:47:25,642 Abbedissa lähetti Anastazjan pieneen vuoristokylään. 244 00:47:27,928 --> 00:47:32,880 Häntä nöyryytettiin jatkuvasti. Ja eräänä päivänä… 245 00:47:34,577 --> 00:47:37,297 Hän otti luostarin auton. 246 00:47:39,950 --> 00:47:41,783 Hän kääntyi vasemmalle… 247 00:47:43,600 --> 00:47:46,633 Suoraan ison kuorma-auton eteen. 248 00:47:49,018 --> 00:47:50,865 Jarrutusjälkiä ei ollut. 249 00:48:00,977 --> 00:48:04,632 Älä piittaa. Hän vain tuijottaa seinään koko ajan. 250 00:48:04,712 --> 00:48:08,022 Hän ei koskaan kuuntele tai puhu. 251 00:48:08,853 --> 00:48:13,752 Kukaan pappi ei hautaa häntä. Hän teki liikaa syntiä. 252 00:48:14,232 --> 00:48:17,080 Mistä hänen ahdistuksensa johtuu? -En tiedä. 253 00:48:17,162 --> 00:48:21,880 Luit sairaskertomuksen. Joku kuoli, ja hän syytti itseään. 254 00:48:22,360 --> 00:48:23,193 Aivan. 255 00:48:24,125 --> 00:48:26,853 Sellaisessa tilanteessa ihminen hylkää aivot. 256 00:48:26,933 --> 00:48:29,718 Ja menee minne? -Se selviää tai sitten ei. 257 00:48:30,718 --> 00:48:32,858 Ystäväsi jää tänne. 258 00:48:35,207 --> 00:48:37,678 Päivystyksestä löytyy yöpuku. 259 00:48:39,653 --> 00:48:42,005 Mikä on olo, isä? 260 00:48:48,372 --> 00:48:54,658 Näitkö papin? -Helvetti. Hänen korkeutensa on puhunut. 261 00:48:56,598 --> 00:49:00,917 Olit mykkä kaksi viikkoa. Kaksi viikkoa! 262 00:49:02,480 --> 00:49:06,143 Jo riittää romanssi. Töihin, muru. 263 00:49:08,960 --> 00:49:12,968 Älä sammuta konetta noin. Koko verkko voi kaatua. 264 00:49:18,843 --> 00:49:19,760 Oletko varma? 265 00:50:37,163 --> 00:50:38,497 VASTAANOTTAJA: EWA 266 00:50:39,068 --> 00:50:44,960 OLEN MIELUUMMIN YKSIN. HYVÄSTI. 267 00:51:33,782 --> 00:51:38,685 Mistä tulet? -Valko-Venäjältä. 268 00:51:44,725 --> 00:51:48,298 Mikä nimesi on? -Angelina. 269 00:51:52,948 --> 00:51:57,238 Mikä oli miehen nimi, joka kuoli täällä pelastaessaan sinut? 270 00:51:58,465 --> 00:52:01,698 En tiedä. Enkä halua tietää. 271 00:52:03,390 --> 00:52:07,557 Etkö halua tietää elämäsi tärkeimmän miehen nimeä? 272 00:52:13,773 --> 00:52:17,593 Tänään sinä olet elämäni tärkein mies. 273 00:52:33,050 --> 00:52:34,228 Mitä tehdään? 274 00:52:55,243 --> 00:52:56,403 Terve. 275 00:52:56,983 --> 00:52:59,987 On kai hätätapaus, kun soitat. 276 00:53:00,067 --> 00:53:03,235 Miten voi peruuttaa lähettämäni sähköpostiviestin? 277 00:53:04,447 --> 00:53:07,173 Maanantaihin mennessä. Ennen aamukuutta. 278 00:54:49,800 --> 00:54:52,640 VIESTIEN NOUTO 279 00:54:55,680 --> 00:54:57,560 PALVELINVIRHE 280 00:55:45,200 --> 00:55:51,243 HEI, JAKUB. OLI IKÄVÄ SINUA. 281 00:55:51,840 --> 00:55:55,988 JAKUB: SIINÄ SINÄ OLET, KULTASENI. 282 00:55:56,068 --> 00:56:01,152 Siinä sinä olet, kultaseni. Joko palvelin on taas toimii? 283 00:56:03,988 --> 00:56:06,588 Ei, mutta tässä olen. 284 00:56:08,318 --> 00:56:12,375 Kerro mitä kirjoitit minulle. Tiedät, että se tekee minulle hyvää. 285 00:56:15,595 --> 00:56:18,920 En voi. En pysty. 286 00:56:21,427 --> 00:56:24,867 Mutta sinähän lähetit minulle viestin. 287 00:56:30,947 --> 00:56:31,987 Siinä. 288 00:56:38,188 --> 00:56:43,748 Kirjoitin ja lähetin viestin mutta…. Sitten muutin mieleni. 289 00:56:46,037 --> 00:56:50,157 On ikävä kysyä, Jakub, mutta kun muutit mielesi, 290 00:56:50,733 --> 00:56:53,873 teitkö jotain palvelimelle, jotta sanasi vaihtuivat? 291 00:56:56,733 --> 00:57:00,600 JAKUB: ANNA ANTEEKSI. SELITAN JOKU PÄIVÄ… 292 00:57:02,263 --> 00:57:03,742 Mitä viesteissä luki? 293 00:57:09,040 --> 00:57:11,632 Kauanko tarvitset tietokonetta? 294 00:57:14,528 --> 00:57:15,728 En vielä tiedä. 295 00:57:20,175 --> 00:57:22,493 Lähden luennoimaan New Orleansiin. 296 00:57:22,575 --> 00:57:25,167 Palaan Müncheniin Lontoon tai Pariisin kautta. 297 00:57:27,400 --> 00:57:31,858 Kumman valitsisit? -Pariisin. 298 00:58:08,388 --> 00:58:12,663 Avaa punaviinipullo. Sinulla on varmasti sitä. 299 00:58:14,657 --> 00:58:16,337 Tänään viettelet minut. 300 01:00:03,180 --> 01:00:04,000 Wysocki! 301 01:00:06,707 --> 01:00:10,440 Sinulle on viesti. -Kiitos. 302 01:00:10,522 --> 01:00:15,998 Kävitkö täällä 10 vuotta sitten? Keräsit rahaa puolalaiselle tytölle. 303 01:00:17,042 --> 01:00:21,602 Saitko hänet pelastettua? -Sain. Siinä kävi hyvin. 304 01:00:22,640 --> 01:00:25,690 Minun täytyy mennä. Nähdään pian. 305 01:00:59,600 --> 01:01:01,440 Kameramies aamulla 306 01:01:01,522 --> 01:01:03,522 Kameramies illalla 307 01:01:03,602 --> 01:01:06,620 Hän on kameramies aina, muru 308 01:01:06,702 --> 01:01:08,628 Nakkaa lantti jos toinenkin 309 01:01:08,710 --> 01:01:10,710 Hyvän kuvan saat aina 310 01:01:11,357 --> 01:01:13,960 Koska hän on kameramies 311 01:01:15,077 --> 01:01:16,400 Kyllä vain 312 01:01:51,387 --> 01:01:52,218 Ewka! 313 01:01:55,033 --> 01:01:56,073 Tämäpä hauskaa. 314 01:01:56,673 --> 01:02:00,057 Enpä tiedä. -Mitä? Eipä ole tylsää. 315 01:02:00,138 --> 01:02:03,520 Hän toi sinut kentälle viimeksikin, kun lähdimme reissuun. 316 01:02:03,602 --> 01:02:08,520 Hän olisi kantanut sinua sylissään. Nyt hän ei kanna edes laukkuasi. 317 01:02:09,080 --> 01:02:14,762 Miehet ovat kuin radioaktiivinen aine. Lyhyt puoliintumisaika. 318 01:02:17,755 --> 01:02:19,883 Kardinaalin lausunto. 319 01:02:20,363 --> 01:02:24,042 "Virtuaalitodellisuus on täynnä kiusauksia kuten todellisuus. 320 01:02:24,123 --> 01:02:27,480 Internetissä voi pettää poistumatta kodistaan." 321 01:02:30,460 --> 01:02:32,527 Mitä hän tietää kiusauksista? 322 01:02:35,063 --> 01:02:40,353 Virtuaalitodellisuudessa ei ole yhtä paljon kiusauksia - 323 01:02:42,078 --> 01:02:44,058 kuin todellisuudessa. 324 01:03:01,160 --> 01:03:03,840 70-luvun alussa Tinoco kollegoineen - 325 01:03:03,922 --> 01:03:07,900 ehdotti energiamallia rna:n laskostamista varten. 326 01:03:08,533 --> 01:03:10,887 Mallissa moolin vapaa energia - 327 01:03:10,967 --> 01:03:13,560 tietyssä sekundaarirakenteen laskoksessa - 328 01:03:14,177 --> 01:03:16,958 on riippumattomien panosten summa, 329 01:03:17,040 --> 01:03:20,992 emäsparien kerrostamisesta ja silmukoiden horjuttamisesta. 330 01:03:27,202 --> 01:03:30,080 Torstaiaamuna laskeudut Pariisiin. 331 01:03:31,340 --> 01:03:36,643 Poistut portista, jossa on iso Air Francen mainos ja käännyt vasemmalle. 332 01:03:37,643 --> 01:03:41,520 Sekundääristen rakenteiden määrä kasvaa eksponentiaalisesti… 333 01:03:42,183 --> 01:03:45,380 Kävellessäsi hidasta vähän. 334 01:03:46,253 --> 01:03:49,113 Seison odottamassa sinua. 335 01:03:58,633 --> 01:04:03,337 Et tunne koko miestä. -Mitä väliä sillä on? 336 01:04:06,672 --> 01:04:08,203 Ei kuulu minulle. 337 01:04:19,000 --> 01:04:20,040 Päivää. 338 01:04:20,120 --> 01:04:23,240 Päivää. Meillä on varaus. 339 01:04:23,322 --> 01:04:26,640 Kaksi huonetta. Tässä maksuvahvistus. 340 01:04:27,287 --> 01:04:31,840 Selvä. -Päivää. 341 01:04:32,937 --> 01:04:37,800 Pieni muutos. Vain toisesta huoneesta näkyy Eiffelin torni. Meillä on täyttä. 342 01:04:37,882 --> 01:04:40,047 Ja siellä on parisänky. 343 01:04:40,673 --> 01:04:44,193 Mitä? Ota sinä se. 344 01:04:45,903 --> 01:04:46,768 Kas tässä. 345 01:04:48,085 --> 01:04:50,280 Kiitos. -Sinulle tuli sähköpostia. 346 01:04:54,078 --> 01:04:54,912 Kiitos. 347 01:04:56,018 --> 01:04:59,357 Voit lähettää vastauksen täältä respasta. 348 01:04:59,937 --> 01:05:01,040 Kiitos. 349 01:05:15,413 --> 01:05:17,400 Tiedätkö miten meidän käy? 350 01:06:57,160 --> 01:07:00,518 VOIT PELASTAA HENKENI! KIITOS. 351 01:07:00,598 --> 01:07:03,732 Parhaan ystäväni tytär Puolassa sairastaa leukemiaa. 352 01:07:04,997 --> 01:07:07,880 Paljonko luuytimen siirto maksaa täällä? 353 01:07:07,962 --> 01:07:12,485 Siihen voi kuolla, joten varmaan aika paljon. 354 01:07:13,512 --> 01:07:16,622 Yhdysvalloissa kaikki, mihin voi kuolla, 355 01:07:17,288 --> 01:07:20,162 ja myös olla kuolematta, on kallista. 356 01:07:20,720 --> 01:07:26,063 Et ole nähnyt sellaisia summia. Minä olen, mutta rahat eivät olleet minun. 357 01:07:29,342 --> 01:07:30,280 Oikeasti. 358 01:07:31,515 --> 01:07:36,157 Tämä on viimeinen kerta. Tunnet minut. Viimeinen kerta. 359 01:08:33,400 --> 01:08:35,727 OSTAMME TALOJA KÄTEISELLÄ! KUNNOLLA EI VÄLIÄ 360 01:09:21,280 --> 01:09:25,477 Hei! Aiotko muuttaa takaisin tänne? 361 01:09:28,727 --> 01:09:30,407 Aikamoinen naapurusto. 362 01:09:32,042 --> 01:09:36,862 Säntäilen kuin hullu. Katso. 363 01:09:37,342 --> 01:09:40,168 Etsin yhä koiraani. Se eksyi. 364 01:09:42,598 --> 01:09:46,225 Onneksi Robin kuoli ennen myrskyä. 365 01:09:46,953 --> 01:09:50,887 Hän sanoi aina: "Minun jälkeeni vedenpaisumus". 366 01:09:54,438 --> 01:09:58,240 Tunnetko minut? -Olet professori. 367 01:09:59,003 --> 01:10:01,640 Mikä on nimesi? -Jakub Wysocki. 368 01:10:01,722 --> 01:10:05,720 Aivan, Wysocki. Jimmyn ystävä. -Macmanus. 369 01:10:07,648 --> 01:10:09,127 Kuulitko? 370 01:10:12,158 --> 01:10:15,438 Hänen nimensä ei ollutkaan Macmanus. 371 01:10:16,058 --> 01:10:20,547 Hautakivessä lukeekin Alvarez-Vergas. 372 01:10:21,988 --> 01:10:25,403 Kuoliko hän hirmumyrsky Katrinassa? -Ei! 373 01:10:26,313 --> 01:10:29,260 Hän kuoli, koska hänet murhattiin. 374 01:10:31,427 --> 01:10:34,778 Häneen ammuttiin 33 laukausta. 375 01:10:35,382 --> 01:10:41,448 Hän oli 33. Käsi leikattiin irti, mutta kello jätettiin. 376 01:10:41,928 --> 01:10:46,157 Olihan se järkyttävää kaiken tämän jälkeen… 377 01:10:47,817 --> 01:10:53,578 Menin hautajaisiin Robinin kanssa. Olimme ainoat vieraat. 378 01:10:55,507 --> 01:11:00,863 Hän on Saint-Louis'n hautausmaalla. Tapasin kävellä sinne Maggien kanssa. 379 01:11:01,792 --> 01:11:04,117 Joten… -Milloin Jimmy kuoli? 380 01:11:06,538 --> 01:11:07,792 Pari vuotta sitten. 381 01:11:08,502 --> 01:11:12,847 Niin monet ovat nyt kuolleet. 382 01:11:15,193 --> 01:11:19,137 Kuule. Tule. 383 01:11:20,997 --> 01:11:24,960 Tule kylään. Asun kulman takana. 384 01:11:26,598 --> 01:11:30,818 En koskaan lähtenyt täältä. Nyt menen etsimään Maggiea. 385 01:11:32,465 --> 01:11:33,298 Hei. 386 01:11:51,280 --> 01:11:54,672 Mikä tytön nimi on? -Ania. 387 01:11:58,645 --> 01:12:03,452 300 000 dollaria riittää luuydinsiirtoon. 388 01:12:04,132 --> 01:12:08,600 Kimin isä löysi klinikan. Pitää vain järjestää matkat. 389 01:12:10,800 --> 01:12:13,593 Tiedän mitä ajattelet. Kaikki on laillista. 390 01:12:14,417 --> 01:12:15,575 Kim voi todistaa. 391 01:12:16,200 --> 01:12:17,128 Anialle. 392 01:12:45,688 --> 01:12:46,830 Anteeksi. 393 01:12:47,310 --> 01:12:50,902 Mikä Alvarez-Vergasissa on niin ihmeellistä, 394 01:12:50,982 --> 01:12:53,707 että kaikki käyvät hänen haudallaan? 395 01:12:59,040 --> 01:13:02,402 Olen hautausmaan vahtimestari. 396 01:13:03,120 --> 01:13:08,605 Mafia taisi tappaa tuon tyypin. Hän jätti jotain maksamatta. 397 01:13:11,092 --> 01:13:14,600 Minun käskettiin tuoda valkeita ruusuja joka päivä, 398 01:13:14,682 --> 01:13:18,360 ja niin minä teen. Entä sinä? 399 01:13:20,142 --> 01:13:24,492 Mikä oli suhteesi vainajaan? Jos saan tiedustella. 400 01:13:29,838 --> 01:13:36,345 Ei mitenkään erityinen. Käytimme yhdessä kamaa. Siinä se. 401 01:14:59,560 --> 01:15:01,147 LÄHETTÄJÄ: ELJOT 402 01:15:01,228 --> 01:15:04,662 Minulla on vastustamaton tarve määrittää tämä suhde. 403 01:15:04,742 --> 01:15:07,598 Antaa sille nimi, kehys ja rajat. 404 01:15:08,783 --> 01:15:14,477 Yhtäkkiä haluan tietää milloin surussani on järkeä ja ilollani syy. 405 01:15:14,960 --> 01:15:19,543 Haluan myös tietää, miten korkealle toivoni saa kurkottaa. 406 01:15:20,442 --> 01:15:26,997 Kuvitelmissani olen jo käynyt kaikissa pisteissä, myös erikoisissa. 407 01:15:55,002 --> 01:15:59,033 PS. Renoir. Orsay. 408 01:16:15,723 --> 01:16:17,768 Niin? -Missä olit koko yön? 409 01:16:17,850 --> 01:16:21,078 Yritin soittaa kaksi tuntia… -En lähde. 410 01:16:21,687 --> 01:16:25,273 Keskity. Lennät tänään Philadelphiaan, et New Yorkiin. 411 01:16:25,355 --> 01:16:26,277 Ei, Chris. 412 01:16:26,757 --> 01:16:28,615 Princeton odottaa sinua. 413 01:16:28,697 --> 01:16:32,308 He kuulivat, että olet jenkeissä. Molekyylibiologian professori… 414 01:16:32,388 --> 01:16:37,885 Minulla on lento Pariisiin. -Lennä sinne New Yorkista. Niin sovittiin. 415 01:16:39,052 --> 01:16:45,377 Älä vain jätä minua tänne Müncheniin. Älä jätä minua yksin saksalaisten kanssa. 416 01:17:09,160 --> 01:17:14,185 Saanko tilkan viskiä? -25, 50 vai 100 milliä? 417 01:17:15,262 --> 01:17:17,452 Mistä tulee paras olo? 418 01:17:40,327 --> 01:17:43,590 Valitsemaasi numeroon ei juuri nyt saada yhteyttä. 419 01:17:49,767 --> 01:17:51,712 Viskiä kahviin. 420 01:17:53,102 --> 01:17:57,020 Samppanjaa ja mansikoita. 421 01:17:59,560 --> 01:18:02,520 Myös Renoir joi samppanjaa aamiaisella. 422 01:18:03,293 --> 01:18:06,498 Orsayn taidemuseossa voi laskea pullot - 423 01:18:06,578 --> 01:18:09,507 kuulusta maalauksesta Soutajien aamiainen. 424 01:18:10,192 --> 01:18:11,120 Selvä. 425 01:18:11,202 --> 01:18:15,192 Tiedät minusta kaiken. Luet ja kirjoitat sähköpostiviestini. 426 01:18:15,273 --> 01:18:19,403 Tiedät, että tarvitsen nettiä ja että menen katsomaan Renoiria. 427 01:18:20,497 --> 01:18:22,097 Kävin kaksi päivää sitten. 428 01:18:22,930 --> 01:18:27,157 Renoir on ainoa impressionisti, joka maalasi vain mielihyvästä. 429 01:18:28,838 --> 01:18:32,358 Toivottavasti viihdyt tänään Orsayn museossa. 430 01:18:35,798 --> 01:18:40,755 Jos en olisi töissä kysyisin… voisinko lähteä mukaan. 431 01:18:43,028 --> 01:18:45,207 Tosin en katselisi taidetta. 432 01:22:35,600 --> 01:22:39,777 TEKEEKÖ ODOTTAMINEN AJASTA PIDEMMÄN? 433 01:22:39,857 --> 01:22:44,148 EN LUULE NIIN. OLEN VARMA. EWA 434 01:23:21,040 --> 01:23:24,572 Säikäytit minut. Luulin aaveeksi. 435 01:23:25,163 --> 01:23:29,072 Kävelet samalla tavalla kuin Tommy. Hän vainoaa minua. 436 01:23:29,898 --> 01:23:34,560 Etsin kokisautomaattia. -Ihan kuten Tommykin. 437 01:23:34,642 --> 01:23:39,465 Hän oli täällä töissä monta vuotta eikä ikinä tiennyt, missä kone on. 438 01:23:40,160 --> 01:23:44,830 Vietkö minut automaatille? -Tommi teki töitä neljän käytävän päässä. 439 01:23:45,422 --> 01:23:52,120 Hänhän varasti Einsteinin aivot. Sen amerikanjuutalaisen Sveitsistä. 440 01:23:55,033 --> 01:24:01,022 Miten hän varasti Einsteinin aivot? -Tommy oli tohtori. 441 01:24:02,282 --> 01:24:06,400 Haittaako jos poltan? -Ei tietenkään. 442 01:24:08,157 --> 01:24:11,010 Tommy oli siis tohtori. 443 01:24:12,387 --> 01:24:16,567 Hän ei hoitanut ketään, joten häntä ei kunnioitettu. 444 01:24:17,877 --> 01:24:20,948 Eikä hän tervehtinyt aamuisin. 445 01:24:22,563 --> 01:24:28,602 Kuka jaksaisi, jos pitää leikellä kaksi ruumista ennen aamiaista ja neljä jälkeen? 446 01:24:30,498 --> 01:24:34,758 Minä kunnioitin häntä. Niin myös Marilyn. 447 01:24:36,058 --> 01:24:38,412 Tommy oli rakastunut Marilyniin. 448 01:24:40,352 --> 01:24:45,552 Siihen aikaan miehet ja naiset yhä rakastuivat. 449 01:24:49,000 --> 01:24:52,187 Marilyn oli kolmannen kerroksen tohtori. 450 01:24:52,797 --> 01:24:55,752 Kääritkö minullekin? 451 01:25:02,987 --> 01:25:04,767 Tässä. 452 01:25:09,302 --> 01:25:10,135 Kiitos. 453 01:25:10,915 --> 01:25:17,748 Siitä on niin kauan, mutta muistan jokaisen yksityiskohdan. 454 01:25:19,280 --> 01:25:21,405 Olin silloin nuorin harjoittelija. 455 01:25:25,030 --> 01:25:29,680 Einstein oli pöydällä, kun Tommy saapui työvuoroonsa. 456 01:25:39,623 --> 01:25:42,720 Hän teki ensimmäisen ruumiinavauksensa. 457 01:25:43,683 --> 01:25:48,450 Hän aavisti ainutlaatuisen tilaisuuden. 458 01:25:49,113 --> 01:25:53,713 Hän otti sahan, avasi Einsteinin kallon ja poisti aivot. 459 01:25:53,793 --> 01:25:59,293 Hän leikkasi aivot skalpellilla 240 yhtä suureen kuutioon. 460 01:25:59,373 --> 01:26:04,683 Hän laittoi ne formaliiniin kahteen suureen lasipurkkiin. 461 01:26:04,765 --> 01:26:10,393 Hän vei ne kellariin ja päätti, ettei luopuisi niistä koskaan. 462 01:26:13,232 --> 01:26:19,818 Hän uskoi, että jos saisi Einsteinin tärkeimmän osan eli aivot, 463 01:26:20,352 --> 01:26:24,857 hän voisi jonain päivänä luoda uudelleen itse Einsteinin. 464 01:26:27,267 --> 01:26:29,137 Hän oli oikea kummajainen. 465 01:26:30,208 --> 01:26:32,202 Hän leikkeli ruumiita joka päivä. 466 01:26:33,110 --> 01:26:38,360 Silti hän oli rakennuksen suurin romantikko. 467 01:26:38,903 --> 01:26:41,132 Siksi Marilyn piti hänestä. 468 01:26:43,648 --> 01:26:46,768 Marilyn ei silti antanut anteeksi sitä, mitä hän teki Einsteinille. 469 01:26:47,958 --> 01:26:49,512 Se loukkasi Tommya. 470 01:28:11,478 --> 01:28:17,082 Voin yhtäkkiä matkustaa Pariisin kautta. Haluan epätoivoisesti tavata. 471 01:28:18,418 --> 01:28:24,047 En kestä tätä odotusta ja jännitystä. 472 01:28:26,298 --> 01:28:29,947 Liitin yhteen kaikki kirjeemme kuudelta kuukaudelta. 473 01:28:30,028 --> 01:28:33,107 Luen niitä yhtenä pitkänä kirjeenä. 474 01:28:34,210 --> 01:28:39,897 Tiesitkö, että olet kirjoittanut minulle yli 200 kertaa 180 päivän aikana? 475 01:28:41,142 --> 01:28:44,515 Käytit sanaa "suudella" 116 kertaa, 476 01:28:44,603 --> 01:28:49,233 vaikka todellisuudessa en tiedä, miltä huulesi näyttävät. 477 01:28:50,978 --> 01:28:54,738 Käytit sanaa "koskettaa" 32 kertaa, "kaipaan" 81 kertaa - 478 01:28:56,053 --> 01:28:58,085 ja "pelkään" vain kahdeksasti. 479 01:29:01,098 --> 01:29:05,725 Laskin juuri ne sanat, koska olen ajatellut niitä eniten. 480 01:29:06,417 --> 01:29:10,383 Kaipaat kymmenen kertaa enemmän kuin pelkäät. 481 01:29:11,883 --> 01:29:13,857 Se on vain tilasto… 482 01:29:15,868 --> 01:29:17,208 Tunsin silti varmuutta. 483 01:31:13,955 --> 01:31:17,758 Ewa? -Mitä? Haloo? 484 01:31:58,318 --> 01:32:01,052 Olen pahoillani, Ewa. Vaihdoin lennon. 485 01:32:01,792 --> 01:32:02,625 Garçon! 486 01:32:06,157 --> 01:32:10,120 VAIHDOIN LENNON. SAL 278, EI 800. 30 MINUUTTIA MYÖHEMMIN. 487 01:32:14,683 --> 01:32:18,080 KUUMAT UUTISET 488 01:33:03,567 --> 01:33:04,767 Kaikki kuolivat. 489 01:33:06,620 --> 01:33:07,713 Mistä tiedät? 490 01:33:12,522 --> 01:33:16,703 CNN:ltä. Katsoin verkkosivuilta. 491 01:33:17,830 --> 01:33:18,917 Älä kerro muille. 492 01:33:51,732 --> 01:33:56,502 Hotelli Splendid, päivää. Kyllä. 493 01:33:58,978 --> 01:33:59,812 Kyllä. 494 01:34:04,088 --> 01:34:05,448 Hän lähti jo. 495 01:34:06,160 --> 01:34:06,993 Selvä. 496 01:34:52,855 --> 01:34:56,915 Onko lennosta 800 New Yorkista mitään tietoa? 497 01:34:58,590 --> 01:35:02,318 Neiti? Olen pahoillani, lento 800… 498 01:35:02,400 --> 01:35:05,588 En puhu ranskaa. Puhutko englantia? 499 01:35:05,670 --> 01:35:10,880 Totta kai. Lento 800 syöksyi mereen. 500 01:35:11,580 --> 01:35:17,063 Otan osaa. Kukaan ei jäänyt henkiin. Olen pahoillani. 501 01:35:17,890 --> 01:35:18,723 Mitä? 502 01:35:36,822 --> 01:35:42,557 Mikä oli suhteesi matkustajaan? 503 01:44:07,523 --> 01:44:12,523 Voi helvetti. -Näyttääkö niin pahalta? 504 01:44:14,680 --> 01:44:16,080 Ei…! 505 01:44:18,762 --> 01:44:20,022 Voinko auttaa? 506 01:44:23,278 --> 01:44:25,638 Ehkä joku toinen kerta. 507 01:46:56,698 --> 01:46:57,532 Kiitos. 508 01:46:57,613 --> 01:46:58,987 Hyvää matkaa. 509 01:47:00,000 --> 01:47:01,473 Sinulle on sähköpostia. 510 01:47:07,757 --> 01:47:09,743 Tule! 511 01:47:19,127 --> 01:47:21,378 Miehet ovat uskomattomia. 512 01:47:22,857 --> 01:47:26,720 Pelkäävät vetäytyvää hiusrajaa, hammaslääkäriä, huonoa kenttää. 513 01:47:26,802 --> 01:47:32,598 Jonain aamuna vielä herään ja kuulen, että älä muru, menkat alkoivat. 514 01:47:34,112 --> 01:47:37,123 Eniten ärsyttää, että he riistävät yksinäisyyteni. 515 01:47:39,107 --> 01:47:45,000 Koska joka ilta pitää roihuta. Sellaista on vain palomiehillä. 516 01:47:46,525 --> 01:47:49,518 Minä vain haluan, että joku halaa. 517 01:48:03,080 --> 01:48:04,560 Päivää ja kiitos. 518 01:48:56,552 --> 01:49:00,013 JAKUB: MITÄ NYT? MIKSET VASTAA, EWA? 519 01:49:01,122 --> 01:49:03,773 OLETKO SIELLÄ, EWA? SATTUIKO JOTAIN? 520 01:49:03,855 --> 01:49:06,745 VASTAA MINULLE, EWA! ONKO KAIKKI HYVIN? 521 01:50:04,873 --> 01:50:07,840 Milloin kävi näin? 522 01:50:11,288 --> 01:50:15,208 Olet kuudennella viikolla neljän päivän tarkkuudella. 523 01:50:30,757 --> 01:50:33,477 MITÄ NYT? MIKSET VASTAA, EWA? 524 01:50:33,558 --> 01:50:36,873 VASTAA MINULLE! 525 01:50:39,023 --> 01:50:40,600 KAIKKI VIESTIT POISTETTU 526 01:51:09,362 --> 01:51:13,902 Ymmärrät varmaan minua. Olen raskaana. 527 01:51:23,502 --> 01:51:27,257 Nyt pettäisin kahta ihmistä. 528 01:51:30,142 --> 01:51:31,422 Siihen en pysty. 529 01:51:33,335 --> 01:51:37,918 Olet osa elämääni. Aina. 530 01:51:41,890 --> 01:51:46,130 Sanoit, että minun pitää olla onnellinen. Tee minulle yksi juttu. 531 01:51:47,155 --> 01:51:51,248 Olen onnellinen vain, jos annat anteeksi ja unohdat minut. 532 01:52:17,143 --> 01:52:18,388 Unohdatko? 533 01:52:27,928 --> 01:52:29,048 Oletko valmis? 534 01:52:30,077 --> 01:52:35,040 Saat kyydin. Piristy! Saat suloisen vauvan ja palaat pian. 535 01:55:40,880 --> 01:55:45,000 OLET AINA OSA ELÄMÄÄNI. AINA. 536 01:55:58,892 --> 01:56:01,378 METADONI 537 01:57:14,918 --> 01:57:15,752 Kamu. 538 01:57:20,972 --> 01:57:22,652 Juotko kanssani? 539 01:57:23,760 --> 01:57:24,960 Sitten tuntuu paremmalta. 540 01:57:27,398 --> 01:57:28,438 Juo pois. 541 01:57:33,872 --> 01:57:38,082 Ei ollut tarkoitus häiritä. Oikeasti. 542 01:57:43,818 --> 01:57:48,402 Minäkään en tykkää, jos joku häiritsee itkuani. 543 01:57:53,785 --> 01:57:57,172 Itkeä pitää yksin. 544 01:58:01,605 --> 01:58:03,805 Vain silloin siitä voi nauttia. 545 01:58:12,020 --> 01:58:13,080 Heippa. 546 01:58:52,160 --> 01:58:56,080 Tervetuloa Berlin-Lichtenbergin asemalle. 547 01:58:56,160 --> 01:58:58,920 Yöjuna Prahasta saapuu kohta. 548 01:59:12,653 --> 01:59:15,042 Klassisesti rakkaus hajoaa - 549 01:59:15,123 --> 01:59:18,208 neljään kokemukseen tai tuntemukseen 550 01:59:19,243 --> 01:59:25,258 Yksi niistä on seksi tai se, mitä kutsutaan haluksi tai libidoksi. 551 01:59:25,798 --> 01:59:27,403 Toinen on eros, 552 01:59:27,930 --> 01:59:32,715 pyrkimys suhteen korkeammalle tasolle jonkun toisen kanssa. 553 01:59:33,255 --> 01:59:35,322 Kolmas on filia tai ystävyys, 554 01:59:35,402 --> 01:59:39,442 ja neljäs rakkauden vaihe on agape tai caritas, 555 01:59:40,207 --> 01:59:44,747 rakastaminen muiden hyvää ajatellen. 556 01:59:45,412 --> 01:59:47,880 Jokaisen kokema rakkaus - 557 01:59:48,593 --> 01:59:51,508 on näiden neljän vaiheen sekoitus. 558 01:59:52,025 --> 01:59:54,088 Rakkauden tyyppien kuvaukset - 559 01:59:54,170 --> 01:59:58,523 voidaan jäljittää muinaisiin kreikkalaisiin teksteihin, Freudiin - 560 01:59:58,603 --> 02:00:01,840 ja psykoanalyysiin ja moderniin psykologiaan. 561 02:00:02,402 --> 02:00:07,242 Näiden neljän tunnekokemuksen yleismaailmallisuus ja ajattomuus - 562 02:00:08,298 --> 02:00:14,322 todistavat sen, että rakkaus ei ole vain kulttuuri-ilmiö, 563 02:00:14,403 --> 02:00:18,672 vaan ihmiskunnan perustavanlaatuinen luonteenpiirre. 564 02:00:18,753 --> 02:00:20,320 Tietystä näkökulmasta… 565 02:00:21,943 --> 02:00:25,070 Se voidaan liittää tiettyyn fysiologiseen… 566 02:00:32,252 --> 02:00:34,517 Tiettyyn fysiologiseen… 567 02:00:36,342 --> 02:00:37,653 Tai tarkemmin sanoen… 568 02:00:39,272 --> 02:00:41,603 Kemialliseen osa-alueeseen. 569 02:00:58,860 --> 02:01:03,238 Johtopäätöksen pohjalta kysyttiin, onko olemassa… 570 02:01:04,563 --> 02:01:06,017 rakkausmolekyylejä. 571 02:01:07,267 --> 02:01:12,018 Olemme alkaneet tunnistaa aineita, jotka ovat vastuussa… 572 02:01:13,278 --> 02:01:15,220 niin sanotuista… 573 02:01:16,247 --> 02:01:20,628 tunteista, mukaan lukien niistä tärkeimmästä, rakkaudesta. 574 02:03:41,800 --> 02:03:46,800 Tekstitys: J. E. Lähdesmäki 42025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.