Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,262 --> 00:02:05,382
Muuten…
2
00:02:06,040 --> 00:02:09,172
On melkein keskiyö.
-Sanoinko pahasti?
3
00:02:11,412 --> 00:02:12,752
Päinvastoin.
4
00:02:31,680 --> 00:02:35,948
Milloin lähtee seuraava juna Müncheniin?
5
00:02:59,920 --> 00:03:04,577
VIESTIEN NOUTO
6
00:03:06,263 --> 00:03:09,712
ELJOT. OLET AINOA MIES,
JOKA ON OIKEASTI KOSKETTANUT MINUA…
7
00:03:09,793 --> 00:03:11,440
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ
JENNIFER
8
00:03:20,308 --> 00:03:24,353
Minun täytyi kadota maailmastasi,
jotta tuska loppuisi. Täysin.
9
00:03:26,160 --> 00:03:30,308
Tekoani ei voi antaa anteeksi,
mutta sen voi unohtaa.
10
00:03:52,320 --> 00:03:53,308
Unohda.
11
00:03:53,388 --> 00:03:55,440
JAKUB
12
00:03:55,522 --> 00:03:56,840
LÄHETYS
13
00:04:03,078 --> 00:04:03,912
Anteeksi.
14
00:04:07,197 --> 00:04:13,080
Hyvää iltaa.
-Pullo proseccoa ja sikari.
15
00:04:13,160 --> 00:04:15,352
Tulee.
-Parasta mitä löytyy.
16
00:06:41,017 --> 00:06:43,560
Poistukaa rakennuksesta välittömästi.
17
00:06:44,842 --> 00:06:48,242
Toistan.
Poistukaa rakennuksesta välittömästi.
18
00:06:48,322 --> 00:06:50,760
Pysykää rauhallisina.
19
00:06:53,232 --> 00:06:55,703
Siirtykää hätäuloskäynneille.
20
00:07:38,360 --> 00:07:41,000
ANTIIKKIA JA KERÄILYESINEITÄ
TAIDETTA
21
00:08:02,302 --> 00:08:04,560
OSTOTARJOUKSET
KÄYTTÄJÄ: ELJOT
22
00:08:14,960 --> 00:08:18,880
KÄYTTÄJÄ: ELJOT
LÄHETÄ SÄHKÖPOSTIA
23
00:08:23,080 --> 00:08:27,428
Olen heikkona
järjettömän rakkauden jäänteisiin.
24
00:08:30,737 --> 00:08:33,680
Suren niin, että täytyy kertoa jollekulle.
25
00:08:36,440 --> 00:08:40,870
Jollekulle ventovieraalle,
joka ei voi satuttaa minua.
26
00:08:41,597 --> 00:08:42,943
Se olet sinä.
27
00:08:50,238 --> 00:08:53,080
LÄHETYS
28
00:08:53,560 --> 00:08:55,560
POLIISI
29
00:09:20,288 --> 00:09:22,948
Päivää.
-Maitokahvia ja vettä, kiitos.
30
00:09:43,640 --> 00:09:44,482
LÄHETTÄJÄ: JAKUB
31
00:09:44,563 --> 00:09:48,320
ONKO TERAPEUTTISI
KIIREINEN TAI LOMALLA?
32
00:10:04,800 --> 00:10:08,248
PUOLAN PSYKOTERAPEUTIT
JOKO KIRJOITTAVAT KIRJOJA -
33
00:10:08,328 --> 00:10:11,560
TAI PERUSTAVAT KUSTANTAMOJA.
34
00:10:15,990 --> 00:10:18,888
Kiitos.
-Ole hyvä.
35
00:10:28,360 --> 00:10:31,520
KUTEN MINUNKIN… ONNEKSI.
36
00:10:31,602 --> 00:10:32,453
VASTAUS
37
00:10:33,348 --> 00:10:38,832
PARANSIKO HÄN MIELTÄ VAI SIELUA?
38
00:10:39,620 --> 00:10:42,520
VIESTIN LÄHETYS…
LÄHETETTY
39
00:11:03,520 --> 00:11:05,038
VIESTIEN NOUTO
40
00:11:05,125 --> 00:11:11,200
EI UUSIA VIESTEJÄ
41
00:11:11,282 --> 00:11:15,513
New Orleansin tuhot eivät olleet
niin suuret kuin odotettiin,
42
00:11:15,595 --> 00:11:21,880
mutta asukkaiden mukaan Katrina
on tuhoisin osavaltioon iskenyt myrsky.
43
00:11:21,962 --> 00:11:26,480
Vuonna 1992 hirmumyrsky Andrew
aiheutti 43 kuolemaa,
44
00:11:26,562 --> 00:11:28,562
mutta viimeisen 48 tunnin…
45
00:11:28,642 --> 00:11:31,920
Berlin-Lichtenbergin aseman raiteen 4 -
46
00:11:32,002 --> 00:11:37,080
laituri 11 on suosittu itsemurhapaikka.
Näin sanoo…
47
00:11:37,162 --> 00:11:39,527
Kuka on Jakub L. Wysocki? Eljot?
48
00:11:40,898 --> 00:11:42,840
En tiedä.
-Sait viestin.
49
00:11:44,600 --> 00:11:49,337
Sainko?
-Älä anna sähköpostiani vieraille.
50
00:11:50,437 --> 00:11:54,003
Meidän sähköpostiamme.
-Hyvä on. En halua nettihörhöjä.
51
00:11:55,207 --> 00:11:58,360
Mikset?
-Joku lähettää viruksen.
52
00:12:12,322 --> 00:12:15,840
JAKUB L. WYSOCKI
53
00:12:15,922 --> 00:12:17,720
HAKU
54
00:12:23,130 --> 00:12:24,930
JULKAISUT
55
00:12:34,433 --> 00:12:35,747
WWW.EL-JOT.NET
56
00:12:45,405 --> 00:12:49,375
SYÖTÄ SALASANA:
57
00:13:05,720 --> 00:13:09,560
TIEDÄN KUKA OLET!
HALUAN TUTUSTUA PAREMMIN!
58
00:13:59,320 --> 00:14:05,573
HALUATKO VARMASTI LUOTTAA MINUUN?
59
00:14:27,520 --> 00:14:30,207
VALITSIN SINUT,
KOSKA OLET RIITTÄVÄN ANONYYMI -
60
00:14:30,287 --> 00:14:33,440
JA RIITTÄVÄN KAUKANA.
KUUNTELET JA NEUVOT, VAI MITÄ?
61
00:14:42,960 --> 00:14:49,687
EN KUUNTELE SURUJA.
62
00:14:57,800 --> 00:15:03,337
EPÄILEN SURUJA. VIIMEISENÄ SUOSITTELEN
KEMIKAALEJA TAI ALKOHOLIA.
63
00:15:03,417 --> 00:15:07,120
OLE VAROVAINEN.
64
00:15:07,202 --> 00:15:10,840
VIESTI LÄHETETTY
65
00:16:16,713 --> 00:16:17,833
Toinko epäonnea?
66
00:16:33,883 --> 00:16:35,078
Tuli keskenmeno.
67
00:16:38,258 --> 00:16:42,782
Et halunnut lasta.
-Marek ei halunnut.
68
00:16:47,313 --> 00:16:51,997
Luulin,
että kun lopetan lääkkeet…
69
00:16:56,137 --> 00:16:58,102
Marek palaisi luokseni.
70
00:17:01,875 --> 00:17:06,838
En tiennyt, että erositte.
-En minäkään.
71
00:17:09,580 --> 00:17:14,092
Hän ei tiedä,
että jätti minut kauan sitten.
72
00:18:38,040 --> 00:18:40,040
Soittelen. Hei sitten.
73
00:18:41,040 --> 00:18:46,108
Oletko taas allapäin?
Minä tiedän, mikä piristää.
74
00:18:46,768 --> 00:18:51,173
Princetonin yliopisto. Pomo haluaa,
että tutkit tämän demon.
75
00:18:52,108 --> 00:18:55,103
Töiden jälkeen voin piristää sinua, muru.
76
00:18:57,172 --> 00:18:59,240
Viettelenkö sinut saman tien?
77
00:19:14,173 --> 00:19:17,170
Mitä? Meillä ei ole aikaa.
78
00:21:08,517 --> 00:21:11,680
UUSI VIESTI
79
00:21:32,050 --> 00:21:36,080
EWA: OLI IKÄVÄ SINUA.
80
00:21:46,080 --> 00:21:49,118
ODOTIN SINUA.
81
00:21:49,200 --> 00:21:54,238
ONKO ODOTTAMINEN IKÄVÖINTIÄ?
82
00:21:57,203 --> 00:21:59,115
Minulle ei.
83
00:22:00,050 --> 00:22:03,710
Odottamisen takia en herää
aamuviideltä kesken makeiden unien.
84
00:22:04,560 --> 00:22:09,313
Odottamisen takia maito ei muutu
mauttomaksi. Ikävöinnin takia kyllä.
85
00:22:21,410 --> 00:22:24,880
Kysyn, koska kukaan
ei ole ikävöinyt minua vuosiin.
86
00:22:27,955 --> 00:22:31,360
Kun joku kirjoittaa noin,
eikä sano vain terve,
87
00:22:32,800 --> 00:22:39,222
käännyn ympäri katsomaan,
ettei viesti ollut jollekulle takanani.
88
00:22:39,302 --> 00:22:43,320
…ETTEI VIESTI OLLUT JOLLEKULLE TAKANI.
89
00:22:57,255 --> 00:22:58,982
Takanani ei ollut ketään.
90
00:23:00,920 --> 00:23:07,018
VIESTI OLI SINULLE.
91
00:23:07,100 --> 00:23:08,360
Viesti oli sinulle
92
00:23:12,603 --> 00:23:13,597
Vain sinulle.
93
00:23:24,203 --> 00:23:25,037
Chris…
94
00:23:28,992 --> 00:23:29,827
Kiitos.
95
00:23:30,307 --> 00:23:36,080
Miten onnistut olemaan iloinen kuin
turisti Seychelleillä aamiaisaikaan?
96
00:23:37,113 --> 00:23:39,980
Tule luokseni yöksi niin tiedät.
97
00:23:42,198 --> 00:23:43,032
Chris!
98
00:24:01,892 --> 00:24:05,552
Tiedän, että unelmoit,
pidät maidosta, ja ikävöit minua.
99
00:24:07,087 --> 00:24:11,395
Saanko tietää enemmän?
Ovatko silmäsi suuret?
100
00:24:12,560 --> 00:24:15,820
Nukutko kyljelläsi?
Ovatko hiuksesi pörröiset?
101
00:24:16,362 --> 00:24:21,812
Oletko ruskettunut? Uskotko Jumalaan?
Mitä musiikkia kuuntelet?
102
00:24:25,233 --> 00:24:31,710
Olet kovin utelias.
Kerronko alushousujeni värinkin?
103
00:24:31,792 --> 00:24:33,200
Minkä värin?
104
00:24:34,527 --> 00:24:38,500
Mikä on lempivärisi?
-Vihreä.
105
00:24:39,400 --> 00:24:41,288
Sen kaikki sävyt.
106
00:24:42,187 --> 00:24:47,677
Sen muistan.
Haluaisin tietää jotain sinusta.
107
00:24:49,385 --> 00:24:53,417
Miksi elämästäsi on verkkosivu,
jota ei pääse lukemaan?
108
00:24:54,787 --> 00:24:57,432
Siihen tarvitsee salasanan.
109
00:24:59,493 --> 00:25:04,572
Onko elämä peliä?
-Ainakin se on kiinnostava ohjelma.
110
00:25:05,982 --> 00:25:09,720
Kysymys onkin se, onko
kohtalo koodattu geeniperimään.
111
00:25:10,323 --> 00:25:12,308
Geeniperimäänkö?
112
00:25:14,650 --> 00:25:20,563
Yksinkertaistaen se on
3,5 miljardin orgaanisen säännön jakso.
113
00:25:20,645 --> 00:25:25,378
Säännöt ovat kuin puolat
kahden fosfori- ja sokeritikkaan välissä.
114
00:25:25,460 --> 00:25:31,060
Nanometrin ohuet säikeet
muodostavat kuulut kaksoiskierteet.
115
00:25:31,828 --> 00:25:34,268
Mutta ei pidä luulla,
116
00:25:34,348 --> 00:25:38,003
että niiden salat
selittäisivät elämän arvoituksen.
117
00:25:38,527 --> 00:25:43,462
Amerikan geenitutkijat ovat kohta
kartoittaneet koko ihmisperimän.
118
00:25:44,003 --> 00:25:50,115
Koodin purku kestäisi yli sata vuotta.
Ei leikitä Jumalaa.
119
00:25:51,617 --> 00:25:55,797
Rockvillessa on enemmän laskentavoimaa
kuin koko Pentagonissa.
120
00:25:55,877 --> 00:26:00,103
Mutta informaatiota
on 20 000 kertaa enemmän -
121
00:26:00,185 --> 00:26:02,920
kuin kaikissa Bachin sävellyksissä.
122
00:26:03,645 --> 00:26:05,040
Tehtävä on mahdoton.
123
00:26:05,122 --> 00:26:08,220
Mahdollinenpa.
-Älä juo enää, Ewunia.
124
00:26:09,265 --> 00:26:14,198
Vaikka kaikki informaatio muunnettaisiin,
salaisuus ei silti selviäisi.
125
00:26:14,278 --> 00:26:18,258
Bachin lahjakkuuskin
oli peräisin vain Jumalalta.
126
00:26:18,340 --> 00:26:20,340
Onneksi en usko Jumalaan.
127
00:26:23,487 --> 00:26:26,327
Kaiken voi ennustaa rationaalisesti.
128
00:26:28,580 --> 00:26:32,357
Bachin lahjakkuuden ymmärtää,
kun selvittää hänen perimänsä.
129
00:26:37,167 --> 00:26:39,007
Tuota et ennustanut.
130
00:26:42,105 --> 00:26:42,960
Ewa…
131
00:26:43,042 --> 00:26:43,965
Ewa!
132
00:26:46,613 --> 00:26:49,280
Ewa…
-Vaimosi on juonut tarpeeksi.
133
00:26:53,583 --> 00:26:55,070
Nouki lasit.
134
00:26:57,592 --> 00:27:00,760
Kiitos vain. Hän aikoi suositella minua.
135
00:27:01,362 --> 00:27:06,840
Kusipää. Hän tuntee arkkitehtuurin
yhtä hyvin kuin genetiikan.
136
00:27:07,663 --> 00:27:09,640
Miten sinä tiedät geeneistä?
137
00:27:20,833 --> 00:27:23,200
EWA: ANNOITPA HIENON LAHJAN.
138
00:27:32,313 --> 00:27:34,283
Kävin eilen parfymeriassa.
139
00:27:34,365 --> 00:27:38,387
Naiset suihkuttelivat
häpeilemättä ranteisiinsa.
140
00:27:39,445 --> 00:27:44,657
Kun katselin sitä,
halusin suudella sinun ranteitasi.
141
00:27:46,522 --> 00:27:48,842
Suuteleeko kukaan ranteitasi?
142
00:28:03,500 --> 00:28:06,733
Kukaan ei suutele ranteitani
eikä ole suudellut.
143
00:28:10,120 --> 00:28:12,538
Suuteletko sinä, kun tapaamme?
144
00:28:44,117 --> 00:28:46,898
CHATIN KESTO: 23.06 MINUUTTIA
145
00:31:14,457 --> 00:31:16,642
Ne ovat pyytämäsi tiedot.
146
00:31:17,215 --> 00:31:19,957
Kiitän tästä.
-Oli ilo auttaa.
147
00:31:42,048 --> 00:31:42,993
ISÄ ANDRZEJ
148
00:31:45,547 --> 00:31:47,800
SALASANA:
149
00:32:00,287 --> 00:32:03,440
KÄYNNISTYS…
SALASANAN MUODOSTUS
150
00:32:11,112 --> 00:32:12,880
VALMIS!
151
00:32:24,733 --> 00:32:27,833
Brahms, kuten Beethovenkin,
joi aivan liikaa.
152
00:32:28,400 --> 00:32:33,760
Hän ei juonut konjakkia, vain viiniä,
mutta kaikki rakastivat häntä,
153
00:32:34,367 --> 00:32:37,632
niin kylmät rationalistit
kuin sentimentaaliset romantikot.
154
00:32:40,932 --> 00:32:46,322
Kun Beethoven kuuli maksakirroosistaan,
155
00:32:46,802 --> 00:32:50,360
hän lopetti konjakin juomisen
ja vaihtoi reininviineihin,
156
00:32:50,880 --> 00:32:54,040
koska uskoi niitä ihmeitä tekiviksi.
157
00:32:55,787 --> 00:33:00,518
Mutta se oli perinnöllistä.
Hän oli kahdeksas lapsi.
158
00:33:00,600 --> 00:33:06,788
Alkoholistiäidillä oli kuppa,
mutta silti hän synnytti pojan.
159
00:33:07,993 --> 00:33:11,398
Voitko kuvitella maailmaa
ilman sinfoniaa numero 7?
160
00:33:11,480 --> 00:33:16,920
Se on ihmiskunnalle yhtä tärkeä
kuin pyramidit -
161
00:33:17,880 --> 00:33:20,360
ja Einsteinin aivot.
162
00:33:21,518 --> 00:33:23,760
Tai sinun… muruseni…
163
00:33:32,687 --> 00:33:34,983
ISÄ ANDRZEJ
164
00:33:58,648 --> 00:34:00,470
Lopetitko?
-Kyllä. Tässä.
165
00:34:01,453 --> 00:34:04,933
Kiitos. Taisit unohtaa laukkusi.
166
00:34:11,485 --> 00:34:12,975
Vaihtorahat.
-Ei, kiitos.
167
00:34:52,320 --> 00:34:57,913
YHTEYDEN LUONTI:
EL-JOT.NET
168
00:35:53,428 --> 00:35:56,695
Tarvitsen uutisia. Tiedotus alkaa.
-Tässä.
169
00:35:58,712 --> 00:36:01,480
Miten viikonloppu?
-En tiedä.
170
00:36:01,562 --> 00:36:07,040
Ettekö lähde vuorille tai Prahaan?
-Miksi kyselet? Haluatko mukaamme?
171
00:36:18,920 --> 00:36:21,840
YHTEYS EL-JOT-NET:
KATKAISTU
172
00:36:25,800 --> 00:36:28,720
UNOHDIN TAPAAMISEN.
OLEN OLLUT HAJAMIELINEN.
173
00:36:28,802 --> 00:36:30,567
MUUT ODOTTAVAT. TÄYTYY MENNÄ.
174
00:36:48,720 --> 00:36:52,960
MAAILMANI ON YHTÄKKIÄ HILJAINEN…
175
00:36:54,888 --> 00:36:59,442
Maailmani on yhtäkkiä hiljainen…
ilman sinua.
176
00:37:04,238 --> 00:37:11,162
GENETIIKAN TUTKIMUSLAITOS
177
00:37:40,800 --> 00:37:42,040
…HILJAINEN…
178
00:37:51,080 --> 00:37:53,400
MAAILMANI ON YHTÄKKIÄ HILJAINEN
ILMAN SINUA.
179
00:37:59,080 --> 00:38:00,280
Varo!
180
00:38:13,508 --> 00:38:15,102
Päivää.
181
00:38:16,980 --> 00:38:21,480
Saanko puhua…
-Natalialleko?
182
00:38:26,708 --> 00:38:27,542
Sinulle.
183
00:38:30,130 --> 00:38:32,650
Pidätkö…
-Tyttäreni pitää kieloista.
184
00:38:38,273 --> 00:38:41,822
Hän ei voi kertoa siitä. Hän ei kuule.
185
00:38:52,123 --> 00:38:53,200
Nimeni on Jakub.
186
00:39:05,185 --> 00:39:09,040
TAPAAMME JA KIRJOITAMME TOISILLEMME.
MIKSI?
187
00:39:13,263 --> 00:39:14,683
NIMENI ON…
188
00:39:14,763 --> 00:39:19,463
TAPAAMME JA KIRJOITAMME TOISILLEMME.
MIKSI?
189
00:39:20,377 --> 00:39:23,277
JAAN HUONEEN POJAN KANSSA.
HÄNEN NIMENSÄ ON…
190
00:39:48,022 --> 00:39:50,180
Olet usein kysynyt naisista.
191
00:39:50,768 --> 00:39:54,682
En vastannut tai sanoin vain,
että myöhemmin.
192
00:39:55,652 --> 00:39:59,400
Nyt kirjoitit yhden lauseen,
ja minun on aika kertoa…
193
00:40:02,408 --> 00:40:04,653
Professori Jarug Lvivistä on paras.
194
00:40:05,240 --> 00:40:06,813
Jopa amerikkalaiset käyvät siellä.
195
00:40:11,673 --> 00:40:12,520
Rakastan sinua.
196
00:40:15,518 --> 00:40:17,198
Kohta kuulet sen.
197
00:40:46,512 --> 00:40:49,410
KAKSI PÄIVÄÄ LEIKKAUKSEEN.
OLET IHANA. NATALIA
198
00:40:49,492 --> 00:40:52,063
PS. MAAILMANI ON YHTÄKKIÄ
HILJAINEN ILMAN SINUA…
199
00:41:04,332 --> 00:41:07,618
MINULLA ON KÄMPPIS.
POJAN NIMI ON WITIA.
200
00:41:07,705 --> 00:41:10,833
HÄN ON 8
JA MYÖS SYNTYMÄKUURO.
201
00:41:28,640 --> 00:41:30,280
RAKASTAN SINUA
202
00:41:53,715 --> 00:41:57,052
Miksi hän kuvaili kaiken niin tarkasti?
203
00:42:03,068 --> 00:42:05,257
Hän tiesi, että surisin.
204
00:42:21,300 --> 00:42:26,967
Hän halusi jakaa.
Hän ajatteli, että mitä hittoja.
205
00:42:53,510 --> 00:42:55,977
Mitä siinä saksalaisessa tyypissä on?
206
00:42:57,942 --> 00:43:02,602
Tajuan, että hän on älykäs,
mutta fiksuja kyllä riittää.
207
00:43:02,683 --> 00:43:04,742
Et tajua. Otatko jäätä?
208
00:43:06,933 --> 00:43:08,738
Älä ole alentuva, Sydän.
209
00:43:10,467 --> 00:43:14,562
Olemme kemikaaleja.
Reagoit eri tavalla.
210
00:43:16,705 --> 00:43:21,720
Puhut järkevästi,
mutta tiettyjä asioita ei voi ymmärtää.
211
00:43:22,480 --> 00:43:25,595
Tiedän sen.
-Puhut rakkaudesta.
212
00:43:28,627 --> 00:43:33,540
Muista, että ikuisista asioista
rakkaus haihtuu nopeimmin.
213
00:43:37,692 --> 00:43:43,888
Vihaat rakkautta,
koska se kytkee sinut pois päältä.
214
00:43:46,758 --> 00:43:51,268
Olen neuroneja, tuojahaarakkeita,
hypotalamus, keskiaivot ja mantelitumake.
215
00:43:51,350 --> 00:43:56,777
Sinä olet välittäjäainetta, fenyylietyyli-
amiinia, dopamiinia ja katekolamiinia.
216
00:44:00,022 --> 00:44:01,182
Voi, Mieli.
217
00:44:03,582 --> 00:44:06,967
Sammuta tietoisuus hetkeksi.
218
00:44:09,622 --> 00:44:11,022
Minua häiritsee.
219
00:44:15,585 --> 00:44:20,052
Tavattuasi Jakubin olet vaihtanut
nopeutta ja erittänyt paljon dopamiinia.
220
00:44:20,132 --> 00:44:23,812
Herätät minut keskellä yötä.
Miksi, Sydän?
221
00:44:25,402 --> 00:44:30,067
Pelkäätkö, että jonain päivänä
et taivu puhaltamaan kynttilöitä,
222
00:44:30,147 --> 00:44:33,727
tajuat ajan kuluneen
etkä ole kokenut mitään?
223
00:44:34,258 --> 00:44:39,943
Et rytmihäiriötä, romanttista
sydämentykytystä tai edes eteisvärinää.
224
00:44:42,803 --> 00:44:46,248
Ehkä se,
että sykit vain yhdelle miehelle -
225
00:44:46,328 --> 00:44:49,047
saa pelkäämään tilaisuuden menettämistä.
226
00:44:52,402 --> 00:44:54,013
Luulin sen hälvenevän.
227
00:44:56,377 --> 00:45:00,562
Että se on vain hetkellinen poikkeavuus.
228
00:45:02,392 --> 00:45:07,363
Reaktio kylmyyteen ja tyhjyyteen
ja välinpitämättömyyteen.
229
00:45:10,478 --> 00:45:14,790
Nyt haluaisinkin,
että poikkeavuus kestää.
230
00:45:17,255 --> 00:45:18,695
Haluaisin kovasti.
231
00:46:25,412 --> 00:46:28,180
LUULIN, ETTÄ SE HIIPUISI,
ETTÄ SE OLI VAIN…
232
00:46:28,262 --> 00:46:32,423
Voitko kuvitella
kaikkivaltiaan jumalan petosta?
233
00:46:34,885 --> 00:46:36,518
Sitä ei voi kätkeä.
234
00:46:39,900 --> 00:46:41,340
Niin ei voi tehdä.
235
00:46:42,848 --> 00:46:44,648
On mahdotonta kätkeä ajatukset…
236
00:46:45,917 --> 00:46:48,743
halut… unelmat.
237
00:46:51,360 --> 00:46:55,547
Oli syntiä ajatella häntä lähes koko ajan.
238
00:46:56,420 --> 00:47:00,460
Alinomaa.
Częstochowan lähellä olevalta kirkolta.
239
00:47:02,383 --> 00:47:04,318
Oli syntiä unelmoida hänestä.
240
00:47:06,082 --> 00:47:08,682
Oli syntiä unelmoida hänen huulistaan…
241
00:47:10,133 --> 00:47:11,853
Juoksuttaa sormia niiden yli.
242
00:47:12,960 --> 00:47:14,530
Sitten oli vain syntiä.
243
00:47:19,658 --> 00:47:25,642
Abbedissa lähetti Anastazjan
pieneen vuoristokylään.
244
00:47:27,928 --> 00:47:32,880
Häntä nöyryytettiin jatkuvasti.
Ja eräänä päivänä…
245
00:47:34,577 --> 00:47:37,297
Hän otti luostarin auton.
246
00:47:39,950 --> 00:47:41,783
Hän kääntyi vasemmalle…
247
00:47:43,600 --> 00:47:46,633
Suoraan ison kuorma-auton eteen.
248
00:47:49,018 --> 00:47:50,865
Jarrutusjälkiä ei ollut.
249
00:48:00,977 --> 00:48:04,632
Älä piittaa.
Hän vain tuijottaa seinään koko ajan.
250
00:48:04,712 --> 00:48:08,022
Hän ei koskaan kuuntele tai puhu.
251
00:48:08,853 --> 00:48:13,752
Kukaan pappi ei hautaa häntä.
Hän teki liikaa syntiä.
252
00:48:14,232 --> 00:48:17,080
Mistä hänen ahdistuksensa johtuu?
-En tiedä.
253
00:48:17,162 --> 00:48:21,880
Luit sairaskertomuksen.
Joku kuoli, ja hän syytti itseään.
254
00:48:22,360 --> 00:48:23,193
Aivan.
255
00:48:24,125 --> 00:48:26,853
Sellaisessa tilanteessa
ihminen hylkää aivot.
256
00:48:26,933 --> 00:48:29,718
Ja menee minne?
-Se selviää tai sitten ei.
257
00:48:30,718 --> 00:48:32,858
Ystäväsi jää tänne.
258
00:48:35,207 --> 00:48:37,678
Päivystyksestä löytyy yöpuku.
259
00:48:39,653 --> 00:48:42,005
Mikä on olo, isä?
260
00:48:48,372 --> 00:48:54,658
Näitkö papin?
-Helvetti. Hänen korkeutensa on puhunut.
261
00:48:56,598 --> 00:49:00,917
Olit mykkä kaksi viikkoa.
Kaksi viikkoa!
262
00:49:02,480 --> 00:49:06,143
Jo riittää romanssi. Töihin, muru.
263
00:49:08,960 --> 00:49:12,968
Älä sammuta konetta noin.
Koko verkko voi kaatua.
264
00:49:18,843 --> 00:49:19,760
Oletko varma?
265
00:50:37,163 --> 00:50:38,497
VASTAANOTTAJA: EWA
266
00:50:39,068 --> 00:50:44,960
OLEN MIELUUMMIN YKSIN. HYVÄSTI.
267
00:51:33,782 --> 00:51:38,685
Mistä tulet?
-Valko-Venäjältä.
268
00:51:44,725 --> 00:51:48,298
Mikä nimesi on?
-Angelina.
269
00:51:52,948 --> 00:51:57,238
Mikä oli miehen nimi,
joka kuoli täällä pelastaessaan sinut?
270
00:51:58,465 --> 00:52:01,698
En tiedä. Enkä halua tietää.
271
00:52:03,390 --> 00:52:07,557
Etkö halua tietää elämäsi
tärkeimmän miehen nimeä?
272
00:52:13,773 --> 00:52:17,593
Tänään sinä olet elämäni tärkein mies.
273
00:52:33,050 --> 00:52:34,228
Mitä tehdään?
274
00:52:55,243 --> 00:52:56,403
Terve.
275
00:52:56,983 --> 00:52:59,987
On kai hätätapaus, kun soitat.
276
00:53:00,067 --> 00:53:03,235
Miten voi peruuttaa
lähettämäni sähköpostiviestin?
277
00:53:04,447 --> 00:53:07,173
Maanantaihin mennessä. Ennen aamukuutta.
278
00:54:49,800 --> 00:54:52,640
VIESTIEN NOUTO
279
00:54:55,680 --> 00:54:57,560
PALVELINVIRHE
280
00:55:45,200 --> 00:55:51,243
HEI, JAKUB. OLI IKÄVÄ SINUA.
281
00:55:51,840 --> 00:55:55,988
JAKUB: SIINÄ SINÄ OLET, KULTASENI.
282
00:55:56,068 --> 00:56:01,152
Siinä sinä olet, kultaseni.
Joko palvelin on taas toimii?
283
00:56:03,988 --> 00:56:06,588
Ei, mutta tässä olen.
284
00:56:08,318 --> 00:56:12,375
Kerro mitä kirjoitit minulle.
Tiedät, että se tekee minulle hyvää.
285
00:56:15,595 --> 00:56:18,920
En voi. En pysty.
286
00:56:21,427 --> 00:56:24,867
Mutta sinähän lähetit minulle viestin.
287
00:56:30,947 --> 00:56:31,987
Siinä.
288
00:56:38,188 --> 00:56:43,748
Kirjoitin ja lähetin viestin mutta….
Sitten muutin mieleni.
289
00:56:46,037 --> 00:56:50,157
On ikävä kysyä, Jakub,
mutta kun muutit mielesi,
290
00:56:50,733 --> 00:56:53,873
teitkö jotain palvelimelle,
jotta sanasi vaihtuivat?
291
00:56:56,733 --> 00:57:00,600
JAKUB: ANNA ANTEEKSI.
SELITAN JOKU PÄIVÄ…
292
00:57:02,263 --> 00:57:03,742
Mitä viesteissä luki?
293
00:57:09,040 --> 00:57:11,632
Kauanko tarvitset tietokonetta?
294
00:57:14,528 --> 00:57:15,728
En vielä tiedä.
295
00:57:20,175 --> 00:57:22,493
Lähden luennoimaan New Orleansiin.
296
00:57:22,575 --> 00:57:25,167
Palaan Müncheniin
Lontoon tai Pariisin kautta.
297
00:57:27,400 --> 00:57:31,858
Kumman valitsisit?
-Pariisin.
298
00:58:08,388 --> 00:58:12,663
Avaa punaviinipullo.
Sinulla on varmasti sitä.
299
00:58:14,657 --> 00:58:16,337
Tänään viettelet minut.
300
01:00:03,180 --> 01:00:04,000
Wysocki!
301
01:00:06,707 --> 01:00:10,440
Sinulle on viesti.
-Kiitos.
302
01:00:10,522 --> 01:00:15,998
Kävitkö täällä 10 vuotta sitten?
Keräsit rahaa puolalaiselle tytölle.
303
01:00:17,042 --> 01:00:21,602
Saitko hänet pelastettua?
-Sain. Siinä kävi hyvin.
304
01:00:22,640 --> 01:00:25,690
Minun täytyy mennä. Nähdään pian.
305
01:00:59,600 --> 01:01:01,440
Kameramies aamulla
306
01:01:01,522 --> 01:01:03,522
Kameramies illalla
307
01:01:03,602 --> 01:01:06,620
Hän on kameramies aina, muru
308
01:01:06,702 --> 01:01:08,628
Nakkaa lantti jos toinenkin
309
01:01:08,710 --> 01:01:10,710
Hyvän kuvan saat aina
310
01:01:11,357 --> 01:01:13,960
Koska hän on kameramies
311
01:01:15,077 --> 01:01:16,400
Kyllä vain
312
01:01:51,387 --> 01:01:52,218
Ewka!
313
01:01:55,033 --> 01:01:56,073
Tämäpä hauskaa.
314
01:01:56,673 --> 01:02:00,057
Enpä tiedä.
-Mitä? Eipä ole tylsää.
315
01:02:00,138 --> 01:02:03,520
Hän toi sinut kentälle viimeksikin,
kun lähdimme reissuun.
316
01:02:03,602 --> 01:02:08,520
Hän olisi kantanut sinua sylissään.
Nyt hän ei kanna edes laukkuasi.
317
01:02:09,080 --> 01:02:14,762
Miehet ovat kuin radioaktiivinen aine.
Lyhyt puoliintumisaika.
318
01:02:17,755 --> 01:02:19,883
Kardinaalin lausunto.
319
01:02:20,363 --> 01:02:24,042
"Virtuaalitodellisuus
on täynnä kiusauksia kuten todellisuus.
320
01:02:24,123 --> 01:02:27,480
Internetissä voi pettää
poistumatta kodistaan."
321
01:02:30,460 --> 01:02:32,527
Mitä hän tietää kiusauksista?
322
01:02:35,063 --> 01:02:40,353
Virtuaalitodellisuudessa
ei ole yhtä paljon kiusauksia -
323
01:02:42,078 --> 01:02:44,058
kuin todellisuudessa.
324
01:03:01,160 --> 01:03:03,840
70-luvun alussa Tinoco kollegoineen -
325
01:03:03,922 --> 01:03:07,900
ehdotti energiamallia
rna:n laskostamista varten.
326
01:03:08,533 --> 01:03:10,887
Mallissa moolin vapaa energia -
327
01:03:10,967 --> 01:03:13,560
tietyssä sekundaarirakenteen laskoksessa -
328
01:03:14,177 --> 01:03:16,958
on riippumattomien panosten summa,
329
01:03:17,040 --> 01:03:20,992
emäsparien kerrostamisesta
ja silmukoiden horjuttamisesta.
330
01:03:27,202 --> 01:03:30,080
Torstaiaamuna laskeudut Pariisiin.
331
01:03:31,340 --> 01:03:36,643
Poistut portista, jossa on iso
Air Francen mainos ja käännyt vasemmalle.
332
01:03:37,643 --> 01:03:41,520
Sekundääristen rakenteiden määrä
kasvaa eksponentiaalisesti…
333
01:03:42,183 --> 01:03:45,380
Kävellessäsi hidasta vähän.
334
01:03:46,253 --> 01:03:49,113
Seison odottamassa sinua.
335
01:03:58,633 --> 01:04:03,337
Et tunne koko miestä.
-Mitä väliä sillä on?
336
01:04:06,672 --> 01:04:08,203
Ei kuulu minulle.
337
01:04:19,000 --> 01:04:20,040
Päivää.
338
01:04:20,120 --> 01:04:23,240
Päivää. Meillä on varaus.
339
01:04:23,322 --> 01:04:26,640
Kaksi huonetta. Tässä maksuvahvistus.
340
01:04:27,287 --> 01:04:31,840
Selvä.
-Päivää.
341
01:04:32,937 --> 01:04:37,800
Pieni muutos. Vain toisesta huoneesta
näkyy Eiffelin torni. Meillä on täyttä.
342
01:04:37,882 --> 01:04:40,047
Ja siellä on parisänky.
343
01:04:40,673 --> 01:04:44,193
Mitä? Ota sinä se.
344
01:04:45,903 --> 01:04:46,768
Kas tässä.
345
01:04:48,085 --> 01:04:50,280
Kiitos.
-Sinulle tuli sähköpostia.
346
01:04:54,078 --> 01:04:54,912
Kiitos.
347
01:04:56,018 --> 01:04:59,357
Voit lähettää vastauksen täältä respasta.
348
01:04:59,937 --> 01:05:01,040
Kiitos.
349
01:05:15,413 --> 01:05:17,400
Tiedätkö miten meidän käy?
350
01:06:57,160 --> 01:07:00,518
VOIT PELASTAA HENKENI! KIITOS.
351
01:07:00,598 --> 01:07:03,732
Parhaan ystäväni tytär Puolassa
sairastaa leukemiaa.
352
01:07:04,997 --> 01:07:07,880
Paljonko luuytimen siirto maksaa täällä?
353
01:07:07,962 --> 01:07:12,485
Siihen voi kuolla,
joten varmaan aika paljon.
354
01:07:13,512 --> 01:07:16,622
Yhdysvalloissa kaikki, mihin voi kuolla,
355
01:07:17,288 --> 01:07:20,162
ja myös olla kuolematta, on kallista.
356
01:07:20,720 --> 01:07:26,063
Et ole nähnyt sellaisia summia.
Minä olen, mutta rahat eivät olleet minun.
357
01:07:29,342 --> 01:07:30,280
Oikeasti.
358
01:07:31,515 --> 01:07:36,157
Tämä on viimeinen kerta. Tunnet minut.
Viimeinen kerta.
359
01:08:33,400 --> 01:08:35,727
OSTAMME TALOJA KÄTEISELLÄ!
KUNNOLLA EI VÄLIÄ
360
01:09:21,280 --> 01:09:25,477
Hei! Aiotko muuttaa takaisin tänne?
361
01:09:28,727 --> 01:09:30,407
Aikamoinen naapurusto.
362
01:09:32,042 --> 01:09:36,862
Säntäilen kuin hullu. Katso.
363
01:09:37,342 --> 01:09:40,168
Etsin yhä koiraani. Se eksyi.
364
01:09:42,598 --> 01:09:46,225
Onneksi Robin kuoli ennen myrskyä.
365
01:09:46,953 --> 01:09:50,887
Hän sanoi aina:
"Minun jälkeeni vedenpaisumus".
366
01:09:54,438 --> 01:09:58,240
Tunnetko minut?
-Olet professori.
367
01:09:59,003 --> 01:10:01,640
Mikä on nimesi?
-Jakub Wysocki.
368
01:10:01,722 --> 01:10:05,720
Aivan, Wysocki. Jimmyn ystävä.
-Macmanus.
369
01:10:07,648 --> 01:10:09,127
Kuulitko?
370
01:10:12,158 --> 01:10:15,438
Hänen nimensä ei ollutkaan Macmanus.
371
01:10:16,058 --> 01:10:20,547
Hautakivessä lukeekin Alvarez-Vergas.
372
01:10:21,988 --> 01:10:25,403
Kuoliko hän hirmumyrsky Katrinassa?
-Ei!
373
01:10:26,313 --> 01:10:29,260
Hän kuoli, koska hänet murhattiin.
374
01:10:31,427 --> 01:10:34,778
Häneen ammuttiin 33 laukausta.
375
01:10:35,382 --> 01:10:41,448
Hän oli 33. Käsi leikattiin irti,
mutta kello jätettiin.
376
01:10:41,928 --> 01:10:46,157
Olihan se järkyttävää
kaiken tämän jälkeen…
377
01:10:47,817 --> 01:10:53,578
Menin hautajaisiin Robinin kanssa.
Olimme ainoat vieraat.
378
01:10:55,507 --> 01:11:00,863
Hän on Saint-Louis'n hautausmaalla.
Tapasin kävellä sinne Maggien kanssa.
379
01:11:01,792 --> 01:11:04,117
Joten…
-Milloin Jimmy kuoli?
380
01:11:06,538 --> 01:11:07,792
Pari vuotta sitten.
381
01:11:08,502 --> 01:11:12,847
Niin monet ovat nyt kuolleet.
382
01:11:15,193 --> 01:11:19,137
Kuule. Tule.
383
01:11:20,997 --> 01:11:24,960
Tule kylään. Asun kulman takana.
384
01:11:26,598 --> 01:11:30,818
En koskaan lähtenyt täältä.
Nyt menen etsimään Maggiea.
385
01:11:32,465 --> 01:11:33,298
Hei.
386
01:11:51,280 --> 01:11:54,672
Mikä tytön nimi on?
-Ania.
387
01:11:58,645 --> 01:12:03,452
300 000 dollaria riittää luuydinsiirtoon.
388
01:12:04,132 --> 01:12:08,600
Kimin isä löysi klinikan.
Pitää vain järjestää matkat.
389
01:12:10,800 --> 01:12:13,593
Tiedän mitä ajattelet.
Kaikki on laillista.
390
01:12:14,417 --> 01:12:15,575
Kim voi todistaa.
391
01:12:16,200 --> 01:12:17,128
Anialle.
392
01:12:45,688 --> 01:12:46,830
Anteeksi.
393
01:12:47,310 --> 01:12:50,902
Mikä Alvarez-Vergasissa
on niin ihmeellistä,
394
01:12:50,982 --> 01:12:53,707
että kaikki käyvät hänen haudallaan?
395
01:12:59,040 --> 01:13:02,402
Olen hautausmaan vahtimestari.
396
01:13:03,120 --> 01:13:08,605
Mafia taisi tappaa tuon tyypin.
Hän jätti jotain maksamatta.
397
01:13:11,092 --> 01:13:14,600
Minun käskettiin tuoda
valkeita ruusuja joka päivä,
398
01:13:14,682 --> 01:13:18,360
ja niin minä teen. Entä sinä?
399
01:13:20,142 --> 01:13:24,492
Mikä oli suhteesi vainajaan?
Jos saan tiedustella.
400
01:13:29,838 --> 01:13:36,345
Ei mitenkään erityinen.
Käytimme yhdessä kamaa. Siinä se.
401
01:14:59,560 --> 01:15:01,147
LÄHETTÄJÄ: ELJOT
402
01:15:01,228 --> 01:15:04,662
Minulla on vastustamaton tarve
määrittää tämä suhde.
403
01:15:04,742 --> 01:15:07,598
Antaa sille nimi, kehys ja rajat.
404
01:15:08,783 --> 01:15:14,477
Yhtäkkiä haluan tietää milloin
surussani on järkeä ja ilollani syy.
405
01:15:14,960 --> 01:15:19,543
Haluan myös tietää,
miten korkealle toivoni saa kurkottaa.
406
01:15:20,442 --> 01:15:26,997
Kuvitelmissani olen jo käynyt
kaikissa pisteissä, myös erikoisissa.
407
01:15:55,002 --> 01:15:59,033
PS. Renoir. Orsay.
408
01:16:15,723 --> 01:16:17,768
Niin?
-Missä olit koko yön?
409
01:16:17,850 --> 01:16:21,078
Yritin soittaa kaksi tuntia…
-En lähde.
410
01:16:21,687 --> 01:16:25,273
Keskity. Lennät tänään Philadelphiaan,
et New Yorkiin.
411
01:16:25,355 --> 01:16:26,277
Ei, Chris.
412
01:16:26,757 --> 01:16:28,615
Princeton odottaa sinua.
413
01:16:28,697 --> 01:16:32,308
He kuulivat, että olet jenkeissä.
Molekyylibiologian professori…
414
01:16:32,388 --> 01:16:37,885
Minulla on lento Pariisiin.
-Lennä sinne New Yorkista. Niin sovittiin.
415
01:16:39,052 --> 01:16:45,377
Älä vain jätä minua tänne Müncheniin.
Älä jätä minua yksin saksalaisten kanssa.
416
01:17:09,160 --> 01:17:14,185
Saanko tilkan viskiä?
-25, 50 vai 100 milliä?
417
01:17:15,262 --> 01:17:17,452
Mistä tulee paras olo?
418
01:17:40,327 --> 01:17:43,590
Valitsemaasi numeroon
ei juuri nyt saada yhteyttä.
419
01:17:49,767 --> 01:17:51,712
Viskiä kahviin.
420
01:17:53,102 --> 01:17:57,020
Samppanjaa ja mansikoita.
421
01:17:59,560 --> 01:18:02,520
Myös Renoir joi samppanjaa aamiaisella.
422
01:18:03,293 --> 01:18:06,498
Orsayn taidemuseossa voi laskea pullot -
423
01:18:06,578 --> 01:18:09,507
kuulusta maalauksesta Soutajien aamiainen.
424
01:18:10,192 --> 01:18:11,120
Selvä.
425
01:18:11,202 --> 01:18:15,192
Tiedät minusta kaiken.
Luet ja kirjoitat sähköpostiviestini.
426
01:18:15,273 --> 01:18:19,403
Tiedät, että tarvitsen nettiä
ja että menen katsomaan Renoiria.
427
01:18:20,497 --> 01:18:22,097
Kävin kaksi päivää sitten.
428
01:18:22,930 --> 01:18:27,157
Renoir on ainoa impressionisti,
joka maalasi vain mielihyvästä.
429
01:18:28,838 --> 01:18:32,358
Toivottavasti viihdyt tänään
Orsayn museossa.
430
01:18:35,798 --> 01:18:40,755
Jos en olisi töissä kysyisin…
voisinko lähteä mukaan.
431
01:18:43,028 --> 01:18:45,207
Tosin en katselisi taidetta.
432
01:22:35,600 --> 01:22:39,777
TEKEEKÖ ODOTTAMINEN
AJASTA PIDEMMÄN?
433
01:22:39,857 --> 01:22:44,148
EN LUULE NIIN. OLEN VARMA.
EWA
434
01:23:21,040 --> 01:23:24,572
Säikäytit minut. Luulin aaveeksi.
435
01:23:25,163 --> 01:23:29,072
Kävelet samalla tavalla kuin Tommy.
Hän vainoaa minua.
436
01:23:29,898 --> 01:23:34,560
Etsin kokisautomaattia.
-Ihan kuten Tommykin.
437
01:23:34,642 --> 01:23:39,465
Hän oli täällä töissä monta vuotta
eikä ikinä tiennyt, missä kone on.
438
01:23:40,160 --> 01:23:44,830
Vietkö minut automaatille?
-Tommi teki töitä neljän käytävän päässä.
439
01:23:45,422 --> 01:23:52,120
Hänhän varasti Einsteinin aivot.
Sen amerikanjuutalaisen Sveitsistä.
440
01:23:55,033 --> 01:24:01,022
Miten hän varasti Einsteinin aivot?
-Tommy oli tohtori.
441
01:24:02,282 --> 01:24:06,400
Haittaako jos poltan?
-Ei tietenkään.
442
01:24:08,157 --> 01:24:11,010
Tommy oli siis tohtori.
443
01:24:12,387 --> 01:24:16,567
Hän ei hoitanut ketään,
joten häntä ei kunnioitettu.
444
01:24:17,877 --> 01:24:20,948
Eikä hän tervehtinyt aamuisin.
445
01:24:22,563 --> 01:24:28,602
Kuka jaksaisi, jos pitää leikellä kaksi
ruumista ennen aamiaista ja neljä jälkeen?
446
01:24:30,498 --> 01:24:34,758
Minä kunnioitin häntä. Niin myös Marilyn.
447
01:24:36,058 --> 01:24:38,412
Tommy oli rakastunut Marilyniin.
448
01:24:40,352 --> 01:24:45,552
Siihen aikaan
miehet ja naiset yhä rakastuivat.
449
01:24:49,000 --> 01:24:52,187
Marilyn oli kolmannen kerroksen tohtori.
450
01:24:52,797 --> 01:24:55,752
Kääritkö minullekin?
451
01:25:02,987 --> 01:25:04,767
Tässä.
452
01:25:09,302 --> 01:25:10,135
Kiitos.
453
01:25:10,915 --> 01:25:17,748
Siitä on niin kauan,
mutta muistan jokaisen yksityiskohdan.
454
01:25:19,280 --> 01:25:21,405
Olin silloin nuorin harjoittelija.
455
01:25:25,030 --> 01:25:29,680
Einstein oli pöydällä,
kun Tommy saapui työvuoroonsa.
456
01:25:39,623 --> 01:25:42,720
Hän teki ensimmäisen ruumiinavauksensa.
457
01:25:43,683 --> 01:25:48,450
Hän aavisti ainutlaatuisen tilaisuuden.
458
01:25:49,113 --> 01:25:53,713
Hän otti sahan, avasi
Einsteinin kallon ja poisti aivot.
459
01:25:53,793 --> 01:25:59,293
Hän leikkasi aivot skalpellilla
240 yhtä suureen kuutioon.
460
01:25:59,373 --> 01:26:04,683
Hän laittoi ne formaliiniin
kahteen suureen lasipurkkiin.
461
01:26:04,765 --> 01:26:10,393
Hän vei ne kellariin ja päätti,
ettei luopuisi niistä koskaan.
462
01:26:13,232 --> 01:26:19,818
Hän uskoi, että jos saisi Einsteinin
tärkeimmän osan eli aivot,
463
01:26:20,352 --> 01:26:24,857
hän voisi jonain päivänä
luoda uudelleen itse Einsteinin.
464
01:26:27,267 --> 01:26:29,137
Hän oli oikea kummajainen.
465
01:26:30,208 --> 01:26:32,202
Hän leikkeli ruumiita joka päivä.
466
01:26:33,110 --> 01:26:38,360
Silti hän oli rakennuksen
suurin romantikko.
467
01:26:38,903 --> 01:26:41,132
Siksi Marilyn piti hänestä.
468
01:26:43,648 --> 01:26:46,768
Marilyn ei silti antanut anteeksi sitä,
mitä hän teki Einsteinille.
469
01:26:47,958 --> 01:26:49,512
Se loukkasi Tommya.
470
01:28:11,478 --> 01:28:17,082
Voin yhtäkkiä matkustaa Pariisin kautta.
Haluan epätoivoisesti tavata.
471
01:28:18,418 --> 01:28:24,047
En kestä tätä odotusta ja jännitystä.
472
01:28:26,298 --> 01:28:29,947
Liitin yhteen kaikki kirjeemme
kuudelta kuukaudelta.
473
01:28:30,028 --> 01:28:33,107
Luen niitä yhtenä pitkänä kirjeenä.
474
01:28:34,210 --> 01:28:39,897
Tiesitkö, että olet kirjoittanut minulle
yli 200 kertaa 180 päivän aikana?
475
01:28:41,142 --> 01:28:44,515
Käytit sanaa "suudella" 116 kertaa,
476
01:28:44,603 --> 01:28:49,233
vaikka todellisuudessa en tiedä,
miltä huulesi näyttävät.
477
01:28:50,978 --> 01:28:54,738
Käytit sanaa "koskettaa" 32 kertaa,
"kaipaan" 81 kertaa -
478
01:28:56,053 --> 01:28:58,085
ja "pelkään" vain kahdeksasti.
479
01:29:01,098 --> 01:29:05,725
Laskin juuri ne sanat,
koska olen ajatellut niitä eniten.
480
01:29:06,417 --> 01:29:10,383
Kaipaat kymmenen kertaa enemmän
kuin pelkäät.
481
01:29:11,883 --> 01:29:13,857
Se on vain tilasto…
482
01:29:15,868 --> 01:29:17,208
Tunsin silti varmuutta.
483
01:31:13,955 --> 01:31:17,758
Ewa?
-Mitä? Haloo?
484
01:31:58,318 --> 01:32:01,052
Olen pahoillani, Ewa. Vaihdoin lennon.
485
01:32:01,792 --> 01:32:02,625
Garçon!
486
01:32:06,157 --> 01:32:10,120
VAIHDOIN LENNON.
SAL 278, EI 800. 30 MINUUTTIA MYÖHEMMIN.
487
01:32:14,683 --> 01:32:18,080
KUUMAT UUTISET
488
01:33:03,567 --> 01:33:04,767
Kaikki kuolivat.
489
01:33:06,620 --> 01:33:07,713
Mistä tiedät?
490
01:33:12,522 --> 01:33:16,703
CNN:ltä. Katsoin verkkosivuilta.
491
01:33:17,830 --> 01:33:18,917
Älä kerro muille.
492
01:33:51,732 --> 01:33:56,502
Hotelli Splendid, päivää. Kyllä.
493
01:33:58,978 --> 01:33:59,812
Kyllä.
494
01:34:04,088 --> 01:34:05,448
Hän lähti jo.
495
01:34:06,160 --> 01:34:06,993
Selvä.
496
01:34:52,855 --> 01:34:56,915
Onko lennosta 800
New Yorkista mitään tietoa?
497
01:34:58,590 --> 01:35:02,318
Neiti? Olen pahoillani, lento 800…
498
01:35:02,400 --> 01:35:05,588
En puhu ranskaa. Puhutko englantia?
499
01:35:05,670 --> 01:35:10,880
Totta kai. Lento 800 syöksyi mereen.
500
01:35:11,580 --> 01:35:17,063
Otan osaa. Kukaan ei jäänyt henkiin.
Olen pahoillani.
501
01:35:17,890 --> 01:35:18,723
Mitä?
502
01:35:36,822 --> 01:35:42,557
Mikä oli suhteesi matkustajaan?
503
01:44:07,523 --> 01:44:12,523
Voi helvetti.
-Näyttääkö niin pahalta?
504
01:44:14,680 --> 01:44:16,080
Ei…!
505
01:44:18,762 --> 01:44:20,022
Voinko auttaa?
506
01:44:23,278 --> 01:44:25,638
Ehkä joku toinen kerta.
507
01:46:56,698 --> 01:46:57,532
Kiitos.
508
01:46:57,613 --> 01:46:58,987
Hyvää matkaa.
509
01:47:00,000 --> 01:47:01,473
Sinulle on sähköpostia.
510
01:47:07,757 --> 01:47:09,743
Tule!
511
01:47:19,127 --> 01:47:21,378
Miehet ovat uskomattomia.
512
01:47:22,857 --> 01:47:26,720
Pelkäävät vetäytyvää hiusrajaa,
hammaslääkäriä, huonoa kenttää.
513
01:47:26,802 --> 01:47:32,598
Jonain aamuna vielä herään ja kuulen,
että älä muru, menkat alkoivat.
514
01:47:34,112 --> 01:47:37,123
Eniten ärsyttää,
että he riistävät yksinäisyyteni.
515
01:47:39,107 --> 01:47:45,000
Koska joka ilta pitää roihuta.
Sellaista on vain palomiehillä.
516
01:47:46,525 --> 01:47:49,518
Minä vain haluan, että joku halaa.
517
01:48:03,080 --> 01:48:04,560
Päivää ja kiitos.
518
01:48:56,552 --> 01:49:00,013
JAKUB: MITÄ NYT?
MIKSET VASTAA, EWA?
519
01:49:01,122 --> 01:49:03,773
OLETKO SIELLÄ, EWA? SATTUIKO JOTAIN?
520
01:49:03,855 --> 01:49:06,745
VASTAA MINULLE, EWA! ONKO KAIKKI HYVIN?
521
01:50:04,873 --> 01:50:07,840
Milloin kävi näin?
522
01:50:11,288 --> 01:50:15,208
Olet kuudennella viikolla
neljän päivän tarkkuudella.
523
01:50:30,757 --> 01:50:33,477
MITÄ NYT?
MIKSET VASTAA, EWA?
524
01:50:33,558 --> 01:50:36,873
VASTAA MINULLE!
525
01:50:39,023 --> 01:50:40,600
KAIKKI VIESTIT POISTETTU
526
01:51:09,362 --> 01:51:13,902
Ymmärrät varmaan minua. Olen raskaana.
527
01:51:23,502 --> 01:51:27,257
Nyt pettäisin kahta ihmistä.
528
01:51:30,142 --> 01:51:31,422
Siihen en pysty.
529
01:51:33,335 --> 01:51:37,918
Olet osa elämääni. Aina.
530
01:51:41,890 --> 01:51:46,130
Sanoit, että minun pitää olla onnellinen.
Tee minulle yksi juttu.
531
01:51:47,155 --> 01:51:51,248
Olen onnellinen vain,
jos annat anteeksi ja unohdat minut.
532
01:52:17,143 --> 01:52:18,388
Unohdatko?
533
01:52:27,928 --> 01:52:29,048
Oletko valmis?
534
01:52:30,077 --> 01:52:35,040
Saat kyydin. Piristy!
Saat suloisen vauvan ja palaat pian.
535
01:55:40,880 --> 01:55:45,000
OLET AINA OSA ELÄMÄÄNI. AINA.
536
01:55:58,892 --> 01:56:01,378
METADONI
537
01:57:14,918 --> 01:57:15,752
Kamu.
538
01:57:20,972 --> 01:57:22,652
Juotko kanssani?
539
01:57:23,760 --> 01:57:24,960
Sitten tuntuu paremmalta.
540
01:57:27,398 --> 01:57:28,438
Juo pois.
541
01:57:33,872 --> 01:57:38,082
Ei ollut tarkoitus häiritä. Oikeasti.
542
01:57:43,818 --> 01:57:48,402
Minäkään en tykkää,
jos joku häiritsee itkuani.
543
01:57:53,785 --> 01:57:57,172
Itkeä pitää yksin.
544
01:58:01,605 --> 01:58:03,805
Vain silloin siitä voi nauttia.
545
01:58:12,020 --> 01:58:13,080
Heippa.
546
01:58:52,160 --> 01:58:56,080
Tervetuloa Berlin-Lichtenbergin asemalle.
547
01:58:56,160 --> 01:58:58,920
Yöjuna Prahasta saapuu kohta.
548
01:59:12,653 --> 01:59:15,042
Klassisesti rakkaus hajoaa -
549
01:59:15,123 --> 01:59:18,208
neljään kokemukseen tai tuntemukseen
550
01:59:19,243 --> 01:59:25,258
Yksi niistä on seksi tai se,
mitä kutsutaan haluksi tai libidoksi.
551
01:59:25,798 --> 01:59:27,403
Toinen on eros,
552
01:59:27,930 --> 01:59:32,715
pyrkimys suhteen korkeammalle tasolle
jonkun toisen kanssa.
553
01:59:33,255 --> 01:59:35,322
Kolmas on filia tai ystävyys,
554
01:59:35,402 --> 01:59:39,442
ja neljäs rakkauden vaihe
on agape tai caritas,
555
01:59:40,207 --> 01:59:44,747
rakastaminen muiden hyvää ajatellen.
556
01:59:45,412 --> 01:59:47,880
Jokaisen kokema rakkaus -
557
01:59:48,593 --> 01:59:51,508
on näiden neljän vaiheen sekoitus.
558
01:59:52,025 --> 01:59:54,088
Rakkauden tyyppien kuvaukset -
559
01:59:54,170 --> 01:59:58,523
voidaan jäljittää muinaisiin
kreikkalaisiin teksteihin, Freudiin -
560
01:59:58,603 --> 02:00:01,840
ja psykoanalyysiin
ja moderniin psykologiaan.
561
02:00:02,402 --> 02:00:07,242
Näiden neljän tunnekokemuksen
yleismaailmallisuus ja ajattomuus -
562
02:00:08,298 --> 02:00:14,322
todistavat sen,
että rakkaus ei ole vain kulttuuri-ilmiö,
563
02:00:14,403 --> 02:00:18,672
vaan ihmiskunnan
perustavanlaatuinen luonteenpiirre.
564
02:00:18,753 --> 02:00:20,320
Tietystä näkökulmasta…
565
02:00:21,943 --> 02:00:25,070
Se voidaan liittää
tiettyyn fysiologiseen…
566
02:00:32,252 --> 02:00:34,517
Tiettyyn fysiologiseen…
567
02:00:36,342 --> 02:00:37,653
Tai tarkemmin sanoen…
568
02:00:39,272 --> 02:00:41,603
Kemialliseen osa-alueeseen.
569
02:00:58,860 --> 02:01:03,238
Johtopäätöksen pohjalta kysyttiin,
onko olemassa…
570
02:01:04,563 --> 02:01:06,017
rakkausmolekyylejä.
571
02:01:07,267 --> 02:01:12,018
Olemme alkaneet tunnistaa aineita,
jotka ovat vastuussa…
572
02:01:13,278 --> 02:01:15,220
niin sanotuista…
573
02:01:16,247 --> 02:01:20,628
tunteista, mukaan lukien
niistä tärkeimmästä, rakkaudesta.
574
02:03:41,800 --> 02:03:46,800
Tekstitys:
J. E. Lähdesmäki
42025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.