Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,536 --> 00:01:05,875
Oh, sh...
2
00:01:05,908 --> 00:01:07,846
Damn.
3
00:01:07,879 --> 00:01:10,650
Son of a...
4
00:02:19,588 --> 00:02:21,560
Do any of them speak English?
5
00:02:21,592 --> 00:02:23,697
If they did, they let
on like they didn't.
6
00:03:53,676 --> 00:03:56,382
Ready, or need more time?
7
00:03:56,414 --> 00:03:57,951
Now, I can't decide
between them,
8
00:03:57,985 --> 00:04:01,092
so I'm gonna have an
apple pie and a cherry pie.
9
00:04:01,125 --> 00:04:03,663
Okay, slice of
cherry, slice of apple.
10
00:04:03,697 --> 00:04:05,935
No, not a slice.
11
00:04:05,967 --> 00:04:07,639
A whole pie.
12
00:04:07,671 --> 00:04:10,811
You want a whole
cheery and a whole apple?
13
00:04:10,843 --> 00:04:13,984
Yeah. Is that allowed?
14
00:04:14,016 --> 00:04:17,024
Okay. I wish I had
that kind of metabolism.
15
00:04:58,105 --> 00:05:00,141
Ooh!
16
00:07:32,947 --> 00:07:34,951
[music playing faint
17
00:07:39,762 --> 00:07:41,132
- Thank you.
- You got it, ma'am.
18
00:07:49,079 --> 00:07:50,850
Hey, man.
19
00:07:50,884 --> 00:07:53,990
- Can I help you?
- Yeah. You guys got any chargers?
20
00:07:54,024 --> 00:07:56,095
- 20 bucks.
- The thing is, I don't got any money.
21
00:07:56,127 --> 00:07:58,933
Is there, like, just
one I could borrow?
22
00:07:58,966 --> 00:08:01,204
- If possible?
- Nope.
23
00:08:01,237 --> 00:08:03,141
Thanks, anyways.
24
00:08:03,175 --> 00:08:05,814
Hey, handsome. Can I
get you something to drink?
25
00:08:05,848 --> 00:08:07,819
Yes, please. Can
I get some water?
26
00:08:07,851 --> 00:08:09,721
Thank you.
27
00:08:17,136 --> 00:08:19,007
Thank you.
28
00:08:24,283 --> 00:08:27,757
Psst. Psst.
29
00:08:27,790 --> 00:08:29,127
Come sit with me.
30
00:08:30,797 --> 00:08:32,133
Me?
31
00:08:33,201 --> 00:08:35,875
Yeah, you. Who else?
32
00:08:35,908 --> 00:08:37,945
Come on.
33
00:08:43,690 --> 00:08:45,626
Hi.
34
00:08:47,697 --> 00:08:50,068
I'm Bear.
35
00:08:50,101 --> 00:08:51,304
Yeah, I know.
36
00:08:51,337 --> 00:08:54,645
You do?
37
00:08:54,678 --> 00:08:55,780
Did my mom send you?
38
00:08:55,813 --> 00:08:57,283
Mm, no.
39
00:08:57,317 --> 00:08:59,889
Well, h-how do you know...
40
00:08:59,922 --> 00:09:02,326
Stop asking so many questions,
they give me a headache.
41
00:09:02,360 --> 00:09:05,700
Okay, yeah. Uh, my bad.
42
00:09:08,072 --> 00:09:09,274
You want some pie?
43
00:09:10,442 --> 00:09:12,413
Uh...
44
00:09:12,447 --> 00:09:15,186
- Yeah, I'll take some pie.
- That's what I thought.
45
00:09:15,219 --> 00:09:18,192
Hey, can I get an extra fork
and an extra plate, please?
46
00:09:18,225 --> 00:09:21,197
Told you that was
a lot for one person.
47
00:09:23,201 --> 00:09:25,306
Cherry for the lady.
48
00:09:42,875 --> 00:09:44,812
Are you a good man, Bear?
49
00:09:45,813 --> 00:09:48,921
I mean, I try to be.
50
00:09:48,953 --> 00:09:51,993
Yeah.
51
00:09:52,025 --> 00:09:55,934
Usually when I cross paths
with someone, there's a reason.
52
00:09:55,967 --> 00:09:57,904
So...
53
00:10:00,509 --> 00:10:03,115
You're not eating your pie.
54
00:10:03,148 --> 00:10:04,918
Um...
55
00:10:06,889 --> 00:10:08,927
Sorry.
56
00:10:14,772 --> 00:10:16,140
Oh. Ugh.
57
00:10:16,173 --> 00:10:18,011
My book.
58
00:10:18,044 --> 00:10:19,246
- I got it.
- Silly me.
59
00:10:38,318 --> 00:10:39,721
Here.
60
00:10:50,009 --> 00:10:51,412
Have some pie.
61
00:10:51,445 --> 00:10:53,381
You don't look so well.
62
00:10:56,421 --> 00:10:58,292
Are you here to kill me?
63
00:11:09,080 --> 00:11:12,019
You remind me of
a boy I once knew.
64
00:12:30,442 --> 00:12:34,350
Sisters, Mr. Minor knows a
lot about savages, don't you?
65
00:12:34,384 --> 00:12:37,490
- I do.
- And such a young man.
66
00:12:37,523 --> 00:12:39,259
I am that.
67
00:13:50,001 --> 00:13:52,038
Mmm.
68
00:13:54,677 --> 00:13:56,581
So, you're really real.
69
00:13:57,717 --> 00:14:00,355
Real? Well, do I look real?
70
00:14:00,389 --> 00:14:02,594
I mean, yeah.
71
00:14:05,198 --> 00:14:07,068
You want to touch my hooves?
72
00:14:08,138 --> 00:14:09,508
Definitely not.
73
00:14:09,541 --> 00:14:11,980
So, what, then? You
heard of me your whole life?
74
00:14:12,013 --> 00:14:13,490
- Yeah.
- What did you think, I was fake?
75
00:14:13,514 --> 00:14:16,053
- Think I was make-believe?
- I-I just thought
76
00:14:16,086 --> 00:14:17,991
it was a story to keep
all the Uncles in line.
77
00:14:18,024 --> 00:14:20,062
Yeah, well, some Uncles
need more than stories
78
00:14:20,095 --> 00:14:21,666
to keep them in line.
79
00:14:21,698 --> 00:14:24,236
Those are the ones that I visit.
80
00:14:25,706 --> 00:14:29,114
Do you, uh... do
you kill women, too?
81
00:14:29,147 --> 00:14:31,484
I have. Bad ones.
82
00:14:37,363 --> 00:14:39,067
We'll take the check.
83
00:14:39,100 --> 00:14:40,369
You could pay at the register.
84
00:14:41,171 --> 00:14:43,142
What are you doing
out here, anyways?
85
00:14:43,174 --> 00:14:45,614
You lost?
86
00:14:45,647 --> 00:14:48,485
- Kind of.
- Aww.
87
00:14:48,518 --> 00:14:50,254
I'll take you home.
88
00:14:53,195 --> 00:14:56,334
I got to make a stop
somewhere first, though.
89
00:15:00,308 --> 00:15:01,979
Come on, honey bunny.
90
00:15:50,777 --> 00:15:52,178
Where are we?
91
00:15:56,388 --> 00:15:57,756
You don't have to come in.
92
00:15:59,494 --> 00:16:02,232
You can wait in the truck.
93
00:16:02,265 --> 00:16:04,035
So you're not gonna kill me?
94
00:16:12,788 --> 00:16:14,456
Relax.
95
00:16:16,394 --> 00:16:17,764
I'll be right back.
96
00:16:17,798 --> 00:16:20,168
Just listen to the radio.
97
00:16:26,413 --> 00:16:28,787
Holy fuck.
98
00:16:28,820 --> 00:16:31,591
Deer Lady's real.
99
00:17:19,153 --> 00:17:20,656
I'm coming.
100
00:17:56,595 --> 00:17:58,464
Let go of that!
101
00:18:37,409 --> 00:18:38,612
Hello, young lady.
102
00:18:40,817 --> 00:18:42,318
Hello.
103
00:18:46,561 --> 00:18:48,766
Best come in out of the cold.
104
00:18:52,807 --> 00:18:56,248
I-I'm sure you're thirsty, uh...
105
00:18:56,280 --> 00:18:57,650
I'll get you some water.
106
00:19:14,984 --> 00:19:16,855
Oh, shit.
107
00:19:16,888 --> 00:19:19,961
- Come on, come on, come on.
- Pick up.
108
00:19:19,994 --> 00:19:21,530
Mom?
109
00:19:21,565 --> 00:19:23,736
Fuck yes!
110
00:19:23,769 --> 00:19:25,439
Yeah, h... ok...
yeah, yeah, I'm okay.
111
00:19:25,471 --> 00:19:26,741
I'm okay, I'm...
112
00:19:26,775 --> 00:19:29,714
Look, Mom, I am
so sorry, all right?
113
00:19:29,748 --> 00:19:31,685
I, for real, got lost this time.
114
00:19:31,719 --> 00:19:33,699
Mom... I know, I'll explain
everything when I get home.
115
00:19:33,722 --> 00:19:34,924
Okay? I'll be home soon.
116
00:19:49,755 --> 00:19:51,324
Yeah.
117
00:19:54,363 --> 00:19:58,372
You caught me
here being nostalgic.
118
00:19:58,404 --> 00:20:01,945
Looking at these old pictures.
119
00:20:01,979 --> 00:20:03,982
You know, it's funny.
120
00:20:04,016 --> 00:20:06,688
It's all we leave, really.
121
00:20:08,625 --> 00:20:11,330
Ain't it? Pictures?
122
00:20:11,364 --> 00:20:14,435
Thank God we don't
have pictures of everything.
123
00:20:17,375 --> 00:20:19,847
We don't get many
visitors anymore.
124
00:20:21,785 --> 00:20:23,789
You're young.
125
00:20:23,823 --> 00:20:27,564
It must be strange
126
00:20:27,596 --> 00:20:30,035
seeing such an old man.
127
00:20:50,943 --> 00:20:52,479
She's running. She's running!
128
00:21:22,439 --> 00:21:24,076
You'll die out there!
129
00:21:24,109 --> 00:21:26,815
There's nothing out
there but the devil, child.
130
00:22:03,153 --> 00:22:05,626
We need to find them and soon.
131
00:22:05,660 --> 00:22:08,131
It gets dangerous
out here at night.
132
00:22:08,163 --> 00:22:09,634
Yep.
133
00:22:09,667 --> 00:22:12,038
Sister Jenson?!
134
00:22:14,542 --> 00:22:16,615
Haven't heard her in a while.
135
00:22:16,648 --> 00:22:18,151
Let's get her and go back.
136
00:22:18,183 --> 00:22:20,055
That girl's long gone by now.
137
00:22:20,087 --> 00:22:21,825
Eh, she'll die out here.
138
00:22:26,500 --> 00:22:27,836
Oh, my God.
139
00:22:29,775 --> 00:22:31,612
Jesus Christ.
140
00:22:44,103 --> 00:22:47,876
I-I have one son.
141
00:22:49,780 --> 00:22:51,885
He's pretty pathetic.
142
00:22:55,792 --> 00:22:57,663
It's all here.
143
00:22:58,665 --> 00:23:01,905
There's a whole life.
144
00:23:01,939 --> 00:23:03,642
Everything.
145
00:23:08,117 --> 00:23:11,057
I wasn't a good father.
146
00:23:11,089 --> 00:23:13,663
Was hardly around.
147
00:23:13,695 --> 00:23:17,068
I gave in to the drink
for most of my life.
148
00:23:17,102 --> 00:23:21,243
Eh, most men lived like
me would be dead by now.
149
00:24:49,921 --> 00:24:51,123
Good?
150
00:24:53,094 --> 00:24:54,998
Yeah.
151
00:24:56,969 --> 00:24:58,336
You good?
152
00:24:59,373 --> 00:25:01,678
Mm-hmm.
153
00:25:04,048 --> 00:25:06,755
Cool.
154
00:26:18,766 --> 00:26:20,134
Thank you.
155
00:26:22,138 --> 00:26:24,209
Thank you, sir.
156
00:26:37,301 --> 00:26:39,105
Did you kill somebody
at that house?
157
00:26:45,952 --> 00:26:48,290
I killed a human wolf.
158
00:26:52,967 --> 00:26:55,104
You're gonna be okay, Bear.
159
00:26:56,775 --> 00:26:58,420
And don't you worry
about becoming your dad.
160
00:26:58,443 --> 00:27:00,414
Your mama saw to that.
161
00:27:02,486 --> 00:27:06,828
And remember to keep smiling.
162
00:27:06,862 --> 00:27:09,066
They can't stop
you from smiling.
163
00:27:15,913 --> 00:27:16,981
Adieu.
164
00:27:28,403 --> 00:27:29,775
Yeah!
165
00:27:29,807 --> 00:27:31,243
Yo, Bear, is that your new girl?
166
00:27:31,277 --> 00:27:33,381
She fine.
167
00:27:33,413 --> 00:27:35,953
- That was Deer Lady.
- Nuh-uh.
168
00:27:35,987 --> 00:27:37,489
Oh, man, we should've
gave her a CD.
169
00:27:37,521 --> 00:27:39,068
- For real, though.
- Good to see y'all again, man.
170
00:27:39,093 --> 00:27:41,064
Hey, man. You, too, man. Hey.
171
00:27:41,096 --> 00:27:42,809
You know your mom
gonna whup that butt, right?
172
00:27:42,834 --> 00:27:44,805
Man, I know.
173
00:27:44,837 --> 00:27:46,851
Hey, put everything in your
back pocket, it won't hurt as much.
174
00:27:46,875 --> 00:27:49,747
Check y'all later.
175
00:29:42,940 --> 00:29:45,578
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
11138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.