Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:00,389 --> 00:01:03,182
Through the years,
I have been known by many names.
3
00:01:05,269 --> 00:01:06,894
Diablo Gato.
4
00:01:07,771 --> 00:01:10,106
The Furry Lover.
5
00:01:10,274 --> 00:01:12,275
Chupacabra.
6
00:01:12,443 --> 00:01:14,944
Friskie Two-Times.
7
00:01:15,112 --> 00:01:18,030
And the Ginger Hit Man.
8
00:01:18,198 --> 00:01:22,493
But to most... I
am Puss In Boots!
9
00:01:23,412 --> 00:01:25,163
Outlaw.
10
00:01:58,655 --> 00:02:01,949
I will never forget you...
Margherita.
11
00:02:03,494 --> 00:02:05,453
I mean, Rosa.
12
00:02:05,621 --> 00:02:08,581
Uh, sorry. I think
maybe I should go.
13
00:02:48,038 --> 00:02:50,289
You cannot run forever,
14
00:02:50,457 --> 00:02:53,084
Puss In Boots!
15
00:02:59,299 --> 00:03:03,052
What can I say?
I was a bad Kitty.
16
00:03:07,558 --> 00:03:12,061
Just a fugitive from the law...
forever running.
17
00:03:12,229 --> 00:03:15,481
Searching for a way
to clear my name.
18
00:03:18,860 --> 00:03:20,820
And I would get that chance...
19
00:03:20,988 --> 00:03:24,574
on this one fateful night.
20
00:04:12,789 --> 00:04:15,875
Here, Kitty, Kitty!
21
00:04:17,628 --> 00:04:21,464
Raoul. Look what the
cat dragged in.
22
00:04:21,632 --> 00:04:24,008
Oh, wait... That is the cat!
23
00:04:28,722 --> 00:04:30,973
One leche, please.
24
00:04:33,602 --> 00:04:38,648
What are you doing here, señor?
Did you lose your ball of yarn?
25
00:04:42,027 --> 00:04:44,904
So funny.
26
00:04:45,072 --> 00:04:47,323
One leche coming up.
27
00:05:01,713 --> 00:05:03,506
I am not looking for trouble.
28
00:05:09,179 --> 00:05:12,682
I am but a humble gato in
search of his next meal.
29
00:05:12,849 --> 00:05:16,018
Perhaps you gentlemen can
help me find a simple score?
30
00:05:16,478 --> 00:05:20,981
The only thing you'll find tonight
is trouble... Puss In Boots.
31
00:05:32,035 --> 00:05:34,620
Well, perhaps if one of
us were to tell the law
32
00:05:34,788 --> 00:05:38,332
that you are in town, we
could split the reward.
33
00:05:48,635 --> 00:05:50,344
You made the cat angry.
34
00:05:50,512 --> 00:05:52,972
You do not want to
make the cat angry!
35
00:05:54,891 --> 00:05:57,768
The Church
of St. Michael has just put up
36
00:05:57,936 --> 00:06:00,396
a Golden statue of the
Virgin of Guadalupe.
37
00:06:00,564 --> 00:06:02,398
I do not steal from churches.
38
00:06:02,566 --> 00:06:05,484
The boys' orphanage has been
donated silver candlesticks,
39
00:06:05,652 --> 00:06:07,278
they would look very
lovely in your home.
40
00:06:07,446 --> 00:06:11,407
- I do not steal from orphans.
- Uh, what about Jack and Jill?
41
00:06:11,575 --> 00:06:14,577
- Shh! Are you crazy?
- The what?
42
00:06:19,499 --> 00:06:24,336
The murderous outlaws Jack and Jill have
gotten their hands on... magic beans.
43
00:06:24,504 --> 00:06:26,964
Do not joke with me
about magic beans!
44
00:06:27,132 --> 00:06:31,635
I searched half my life for
them. They do not exist.
45
00:06:31,803 --> 00:06:34,972
No, cat. We have seen them.
46
00:06:35,140 --> 00:06:39,185
These... are the
beans of legend.
47
00:06:41,772 --> 00:06:45,232
Grows a Vine to the
Land of Giants,
48
00:06:45,400 --> 00:06:48,152
and the Golden Goose.
49
00:06:48,320 --> 00:06:49,904
The Golden Goose...
50
00:06:50,071 --> 00:06:52,990
A heist like this could
set you up for life.
51
00:06:53,158 --> 00:06:54,992
All nine of them.
52
00:06:55,160 --> 00:06:57,286
Show him the Golden eggs.
53
00:06:57,454 --> 00:06:58,829
No!
54
00:06:58,997 --> 00:07:01,791
Please, you have shown enough.
55
00:07:01,958 --> 00:07:06,837
Only a cat with a death wish would
steal the beans from Jack and Jill.
56
00:07:08,548 --> 00:07:13,511
The only wish I have is
to repay an old debt.
57
00:07:13,678 --> 00:07:15,679
And this is my chance.
58
00:07:16,807 --> 00:07:18,182
Now...
59
00:07:19,309 --> 00:07:21,352
where do I find
this Jack and Jill?
60
00:07:57,180 --> 00:07:59,348
I'm sorry... we have no rooms.
61
00:08:04,396 --> 00:08:06,814
Well, I think one
just opened up.
62
00:08:11,695 --> 00:08:14,405
We'd like a complimentary
continental breakfast.
63
00:08:14,573 --> 00:08:17,950
And don't even think about
skimping on them baby muffins.
64
00:08:25,750 --> 00:08:28,460
We don't have any baby muffins.
65
00:08:33,758 --> 00:08:35,050
You know, Jill...
66
00:08:35,844 --> 00:08:36,927
I been thinking.
67
00:08:37,095 --> 00:08:38,762
Get it out.
68
00:08:38,930 --> 00:08:42,641
I, um... Once we're done with
this magic bean business
69
00:08:42,809 --> 00:08:45,519
and got ourselves all them
beautiful Golden eggs...
70
00:08:45,687 --> 00:08:47,730
Mm-hm, go on.
71
00:08:47,898 --> 00:08:51,692
That we cut down on some of
the hijacking and murdering.
72
00:08:51,860 --> 00:08:54,486
I mean, it's fun and
all, but, uh...
73
00:08:56,781 --> 00:08:58,157
I want a baby.
74
00:09:04,623 --> 00:09:06,373
A baby what, Jack?
75
00:09:06,541 --> 00:09:07,958
A baby us, Jill.
76
00:09:08,126 --> 00:09:11,003
We'll raise it wild, like
a squirrel or something.
77
00:09:11,963 --> 00:09:14,757
Holy frijoles!
78
00:09:14,925 --> 00:09:16,759
They do exist.
79
00:09:16,927 --> 00:09:18,969
Ever since you fell down that hill
80
00:09:19,137 --> 00:09:21,347
and broke your crown, you
have been talking crazy.
81
00:09:26,561 --> 00:09:29,355
It couldn't hurt to have
an extra shooter during ambushes.
82
00:09:29,522 --> 00:09:32,733
Maybe I cut too deep...
cut that brain out of your head.
83
00:09:34,069 --> 00:09:37,780
Hey! What gives?
84
00:09:37,948 --> 00:09:40,950
If it's to be a girl,
she'll have your strong...
85
00:09:41,117 --> 00:09:43,160
No! No! No!
86
00:09:43,328 --> 00:09:46,372
You, you, you! You
stop where you are!
87
00:09:46,539 --> 00:09:47,623
I don't know, Jack.
88
00:09:47,791 --> 00:09:50,292
How do I ride and shoot with
a baby slung on my back?
89
00:09:50,460 --> 00:09:54,046
They got them backpacks now.
The way I see it, Jill...
90
00:09:54,714 --> 00:09:56,840
Those beans are mine!
91
00:09:57,008 --> 00:09:59,093
We fall off
this flat Earth one time.
92
00:09:59,260 --> 00:10:00,761
What better proof of our love...
93
00:10:00,929 --> 00:10:02,721
Me?
94
00:10:03,598 --> 00:10:05,432
You snap me?
95
00:10:07,727 --> 00:10:09,186
You snap me?!
96
00:10:21,992 --> 00:10:24,118
You looking for something?
97
00:10:28,206 --> 00:10:31,041
Uh, no.
98
00:10:31,209 --> 00:10:33,210
No hablo inglテゥs.
99
00:10:37,549 --> 00:10:40,509
You are going to pay for this!
100
00:11:12,584 --> 00:11:14,918
No!
101
00:11:21,009 --> 00:11:22,342
Chupacabra!
102
00:11:22,510 --> 00:11:24,678
Chupacabra! Chupacabra!
103
00:11:24,846 --> 00:11:27,097
- Chupacabra!
- You are a crazy woman!
104
00:12:21,736 --> 00:12:24,321
Those magic beans were my score!
105
00:12:24,489 --> 00:12:27,574
You just cost me a chance at
getting the Golden eggs, Mi amigo.
106
00:12:27,742 --> 00:12:29,535
Put up your Dukes.
107
00:13:09,909 --> 00:13:10,909
Psst!
108
00:13:14,706 --> 00:13:16,081
Very well.
109
00:13:16,249 --> 00:13:18,083
If it is to be a dance fight,
110
00:13:18,251 --> 00:13:21,503
then I will Tuesday-Night-Dance-Fight
you to the death!
111
00:13:42,901 --> 00:13:45,903
How dare you do the
Litter Box at me!
112
00:13:47,238 --> 00:13:48,864
Hello!
113
00:13:54,245 --> 00:13:55,996
Toot-toot!
114
00:14:06,883 --> 00:14:08,467
ツ飭 Hey-aa 笙ェ.
115
00:14:11,930 --> 00:14:13,513
Can you feel me?
116
00:15:15,326 --> 00:15:17,661
Fear me... if you dare.
117
00:15:48,901 --> 00:15:51,862
You hit me in the
head with a guitar?!
118
00:15:52,030 --> 00:15:53,613
You are a woman?
119
00:15:59,579 --> 00:16:01,747
Amateur.
120
00:16:02,874 --> 00:16:05,834
Wow!
121
00:16:06,002 --> 00:16:07,627
Seテアorita, wait!
122
00:16:09,881 --> 00:16:14,718
Let me buy you some leche! I
am a lover, not a... fighter.
123
00:16:18,389 --> 00:16:19,973
Hello?
124
00:16:20,141 --> 00:16:23,018
You are hiding from me?
125
00:16:23,186 --> 00:16:25,771
I like to play the games, too.
126
00:16:26,439 --> 00:16:30,984
I sense in you a
kindred spirit, a...
127
00:16:34,155 --> 00:16:36,948
I smell something familiar.
128
00:16:39,535 --> 00:16:41,912
Something... dangerous.
129
00:16:43,122 --> 00:16:44,706
Something...
130
00:16:44,874 --> 00:16:46,541
breakfasty.
131
00:16:47,627 --> 00:16:49,961
It's been a long time, brother.
132
00:16:54,092 --> 00:16:55,550
Maldito huevo.
133
00:16:59,305 --> 00:17:02,974
Humpty Alexander Dumpty.
134
00:17:03,935 --> 00:17:06,019
How dare you show
your face to me.
135
00:17:06,187 --> 00:17:11,566
I know you're angry.
You have every right.
136
00:17:11,734 --> 00:17:13,819
But it is good to see you, Puss.
137
00:17:13,986 --> 00:17:15,946
Are those new boots?
138
00:17:16,114 --> 00:17:20,617
No! They are the same boots I
wore when you betrayed me.
139
00:17:20,785 --> 00:17:23,370
Betrayed you?
140
00:17:23,538 --> 00:17:25,622
You left me cracked in
pieces on a bridge,
141
00:17:25,790 --> 00:17:26,957
surrounded by soldiers!
142
00:17:27,125 --> 00:17:28,458
They wrote a song about it!
143
00:17:28,626 --> 00:17:31,795
And how did we get on that
bridge in the first place?!
144
00:17:31,963 --> 00:17:34,983
Because we were brothers, and brothers
are supposed to look after each other...
145
00:17:35,007 --> 00:17:36,174
Humpty!
146
00:17:38,428 --> 00:17:40,429
Remember why we're here.
147
00:17:41,597 --> 00:17:42,931
I should have known.
148
00:17:43,975 --> 00:17:46,184
I had the magic
beans in my grasp,
149
00:17:46,352 --> 00:17:51,189
and you sent this very attractive
devil woman to interfere.
150
00:17:51,357 --> 00:17:52,941
You are a curse on my life!
151
00:17:53,109 --> 00:17:54,776
Whoa, whoa, wait. Hear me out.
Okay?
152
00:17:54,944 --> 00:17:57,487
Yes, yes, I sent Kitty
to bring you here.
153
00:17:57,655 --> 00:17:59,823
But she is no ordinary thief.
154
00:18:01,534 --> 00:18:03,285
She's Kitty Softpaws.
155
00:18:03,453 --> 00:18:05,620
The softest touch in Spain.
156
00:18:05,788 --> 00:18:08,748
That's a lot of heel for
a guy, don't you think?
157
00:18:13,379 --> 00:18:15,714
Look, with Kitty's skill,
your sword and my brain,
158
00:18:15,882 --> 00:18:17,466
we've got a fighting
chance here.
159
00:18:17,633 --> 00:18:20,469
Puss, come on, you of all people
know that nobody's ever ripped off
160
00:18:20,636 --> 00:18:23,263
the giant's castle and
lived to tell the tale.
161
00:18:23,431 --> 00:18:25,765
You want to survive?
You need a plan.
162
00:18:26,851 --> 00:18:31,229
And I've studied this job my
whole life. You know that.
163
00:18:31,397 --> 00:18:33,523
Let's be honest.
164
00:18:33,691 --> 00:18:36,171
Without me, you don't even know
where to plant the beans, Puss.
165
00:18:37,278 --> 00:18:39,613
But Jack and Jill do.
They're on their way.
166
00:18:41,032 --> 00:18:46,036
We go up the beanstalk outlaws,
and we come down legends.
167
00:18:48,289 --> 00:18:49,748
So what do you say?
168
00:18:50,708 --> 00:18:52,042
Partners?
169
00:18:55,046 --> 00:18:57,714
No. Never again.
170
00:18:59,550 --> 00:19:03,220
I'm sorry, Okay? How long are
you gonna hold a grudge?
171
00:19:03,387 --> 00:19:07,724
It's been seven years!
That's like 35 cat years.
172
00:19:07,892 --> 00:19:11,228
You need me! And I need you.
173
00:19:13,105 --> 00:19:17,359
Puss! You got any idea what they
do to eggs in San Ricardo prison?
174
00:19:21,405 --> 00:19:23,740
I'll tell you this, my friend.
175
00:19:24,909 --> 00:19:26,284
It ain't over easy.
176
00:19:30,748 --> 00:19:34,417
Adiテウs... Humpty Dumpty.
177
00:19:40,716 --> 00:19:42,592
Oh, this is bad. This is bad.
178
00:19:42,760 --> 00:19:44,803
Don't worry, I'll
take care of it.
179
00:19:44,971 --> 00:19:47,097
I know how to speak meow.
180
00:19:47,431 --> 00:19:49,975
Sad story with
your twisted lies
181
00:19:50,142 --> 00:19:53,061
in your greasy shell that
smells like old ham!
182
00:19:53,229 --> 00:19:55,939
I should crack you open for...
183
00:20:05,741 --> 00:20:08,243
Look what I found.
184
00:20:10,037 --> 00:20:12,289
Someone forgot his money.
185
00:20:15,334 --> 00:20:18,169
Oh, you are dangerous.
186
00:20:18,337 --> 00:20:21,381
Humpty says you like danger.
187
00:20:24,635 --> 00:20:28,221
Just think of all the
trouble we can get into.
188
00:20:30,975 --> 00:20:33,476
The two of us together.
189
00:20:33,644 --> 00:20:37,647
We can steal a lot
of Golden eggs.
190
00:20:43,821 --> 00:20:46,197
And... you owe me.
191
00:20:46,365 --> 00:20:49,284
- I owe you?
- Mm-hm.
192
00:20:49,452 --> 00:20:51,870
You hit me in the
head with a guitar.
193
00:20:52,038 --> 00:20:54,247
I regret the guitar.
194
00:20:54,415 --> 00:20:56,541
Okay, I forgive you.
195
00:20:56,709 --> 00:20:58,918
So... you're in?
196
00:21:00,880 --> 00:21:05,467
There is one teeny, tiny,
itty-bitty problem.
197
00:21:05,635 --> 00:21:07,385
And what is that?
198
00:21:07,553 --> 00:21:10,680
You work for the egg!
199
00:21:10,848 --> 00:21:12,390
Oh, come on, Puss.
200
00:21:12,558 --> 00:21:15,894
What happened between you
and Humpty that was so bad?
201
00:21:18,189 --> 00:21:20,899
I am afraid with
me and Humpty...
202
00:21:21,067 --> 00:21:23,985
the scars are too deep.
203
00:21:28,699 --> 00:21:31,660
It all started a long time ago.
204
00:21:31,827 --> 00:21:33,536
Oh, no. You really
don't have to tell me
205
00:21:33,704 --> 00:21:36,623
- your whole life story, please.
- You may want to sit.
206
00:21:38,042 --> 00:21:41,878
It is at times quite... painful.
207
00:21:42,046 --> 00:21:43,630
Okay, here we go.
208
00:21:45,007 --> 00:21:49,219
It was a year in which
the rain had not fallen.
209
00:21:49,387 --> 00:21:53,014
The wind was big and
the basket was small.
210
00:21:53,724 --> 00:21:55,684
For days, I bounced along...
211
00:21:55,851 --> 00:22:01,231
a hungry little kitten with no
milk, no mama, and no litter box.
212
00:22:01,399 --> 00:22:05,902
Until I came to rest at a
home for lost children.
213
00:22:13,828 --> 00:22:17,747
Her name was lmelda.
And, like a Mother,
214
00:22:17,915 --> 00:22:21,418
she took me into her heart
and raised me as her own.
215
00:22:23,879 --> 00:22:25,171
Silencio.
216
00:22:26,173 --> 00:22:27,465
Silencio.
217
00:22:27,633 --> 00:22:29,843
She was an Angel of kindness.
218
00:22:30,010 --> 00:22:31,886
ISilencio!
219
00:22:32,054 --> 00:22:34,180
Most of the time.
220
00:22:34,348 --> 00:22:37,934
I'd like to introduce
a new boyjoining us.
221
00:22:38,102 --> 00:22:41,771
It's Okay, pequeテアo. You
show with the face.
222
00:22:45,693 --> 00:22:47,026
Go on.
223
00:22:52,658 --> 00:22:56,035
And that was the moment I met...
224
00:22:56,203 --> 00:22:58,037
Humpty Alexander Dumpty.
225
00:22:58,873 --> 00:23:00,206
Hey, whiskers!
226
00:23:00,374 --> 00:23:02,459
You're sitting in Little
Boy Blue's chair.
227
00:23:02,626 --> 00:23:05,128
Oh, come on. Is this necessary?
228
00:23:05,296 --> 00:23:07,380
Why don't you pick on
somebody your own size?
229
00:23:07,548 --> 00:23:09,340
Who asked you, Breakfast?
230
00:23:09,508 --> 00:23:10,967
Remember what lmelda
says, Boy Blue.
231
00:23:11,135 --> 00:23:14,262
If you're going to blow your top,
you blow your horn instead, right?
232
00:23:14,430 --> 00:23:16,222
Let's spin him.
233
00:23:16,390 --> 00:23:18,057
Please don't spin me.
Do not spin me!
234
00:23:18,225 --> 00:23:20,685
Not again! No! I'm gonna yolk!
235
00:23:20,853 --> 00:23:24,397
Even though he took
my beans, the egg stood up for me,
236
00:23:24,565 --> 00:23:26,691
and I decided then...
237
00:23:26,859 --> 00:23:29,068
that I would
always have his back.
238
00:23:36,327 --> 00:23:37,577
Wow!
239
00:23:37,745 --> 00:23:39,913
That was very impressive.
Thanks!
240
00:23:40,080 --> 00:23:42,207
Hey, egg boy!
241
00:23:44,627 --> 00:23:47,462
There was something
about this strange little egg
242
00:23:47,630 --> 00:23:49,589
that intrigued me.
243
00:24:05,272 --> 00:24:08,650
Oh... it's you.
244
00:24:08,818 --> 00:24:10,253
I've been collecting
for months now.
245
00:24:10,277 --> 00:24:12,837
You never know when you're gonna
get lucky. You know what I mean?
246
00:24:14,281 --> 00:24:17,033
Magic beans... is what they are.
247
00:24:18,619 --> 00:24:21,120
Hello? You gonna tell
all the other kids
248
00:24:21,288 --> 00:24:23,873
that I believe in magic now?
Is that what you're gonna do?
249
00:24:26,168 --> 00:24:28,086
No? What's your name?
250
00:24:28,587 --> 00:24:31,548
You don't say much, do you?
251
00:24:31,715 --> 00:24:34,092
I think I'll call you Sparky.
252
00:24:35,052 --> 00:24:36,386
Whiskers?
253
00:24:36,554 --> 00:24:37,762
Zoltar!
254
00:24:39,723 --> 00:24:42,475
How about Puss?
255
00:24:42,643 --> 00:24:46,354
Humpty's mind was full
of imagination and invention.
256
00:24:46,522 --> 00:24:48,162
What is that,
50 feet down there?
257
00:24:48,315 --> 00:24:52,777
Here we go. Give me a... Puss!
258
00:24:52,945 --> 00:24:57,073
Look at me, Puss! I'm flying!
259
00:24:59,952 --> 00:25:04,080
He spoke of legends
and adventures beyond my wildest dreams.
260
00:25:04,248 --> 00:25:07,333
Oh, when I find those magic
beans, they'll grow a Vine
261
00:25:07,501 --> 00:25:09,669
straight up into the clouds,
262
00:25:09,837 --> 00:25:14,132
where a terrible and a fearsome giant
hoards his greatest treasure...
263
00:25:14,925 --> 00:25:16,926
the Golden Goose.
264
00:25:17,094 --> 00:25:19,304
Oh, the Golden Goose. Just one.
265
00:25:19,471 --> 00:25:24,434
Just one of her Golden eggs...
could set me for life.
266
00:25:25,227 --> 00:25:27,020
It's my destiny, Puss.
267
00:25:27,187 --> 00:25:32,650
I can't really explain it, but I
just feel like I belong up there.
268
00:25:36,989 --> 00:25:39,324
Oh, boy. This is awkward.
269
00:25:39,491 --> 00:25:43,161
This is kind of a
solo dream here.
270
00:25:43,329 --> 00:25:46,414
I don't need any dead weight,
you know, holding me down.
271
00:25:48,375 --> 00:25:51,502
What are you doing?
Oh, man, that's good.
272
00:25:51,670 --> 00:25:55,298
The eye thing that you're
doing, that is really splendid.
273
00:25:55,466 --> 00:25:58,468
Okay, let me just think for a
second. All right... Okay.
274
00:25:58,636 --> 00:26:01,930
Uh... This is crazy, but...
275
00:26:02,097 --> 00:26:05,266
I am considering
a partnership.
276
00:26:06,894 --> 00:26:08,770
I just need to know one thing.
277
00:26:09,688 --> 00:26:11,105
Can you commit?
278
00:26:11,690 --> 00:26:13,524
Sテュ... I can commit.
279
00:26:13,692 --> 00:26:16,986
Oh, you can talk!
Could you help me up?
280
00:26:19,531 --> 00:26:20,698
Okay...
281
00:26:22,576 --> 00:26:23,993
First rule of Bean Club...
282
00:26:25,371 --> 00:26:28,456
you do not talk
about Bean Club.
283
00:26:28,624 --> 00:26:30,458
Second rule of Bean Club...
284
00:26:30,626 --> 00:26:34,671
is you don't talk about
Bean Club. You ready?
285
00:26:34,838 --> 00:26:35,964
Ready.
286
00:26:36,757 --> 00:26:39,133
From this day forth,
it shall be known...
287
00:26:39,802 --> 00:26:42,679
Never alone, always together...
288
00:26:42,846 --> 00:26:44,305
Humpty and Puss...
289
00:26:44,473 --> 00:26:45,974
Brothers forever.
290
00:26:46,892 --> 00:26:50,478
And from that moment on,
we were united on a great adventure
291
00:26:50,646 --> 00:26:52,730
to find the magic beans.
292
00:26:52,898 --> 00:26:53,940
Help me up.
293
00:26:54,692 --> 00:26:55,733
Egg me.
294
00:26:55,901 --> 00:26:57,527
Humpty was the brains...
295
00:26:57,695 --> 00:27:00,571
- Good gracious!
- I never saw him!
296
00:27:00,739 --> 00:27:03,449
- That really hurt!
- ...and I was the skill.
297
00:27:04,493 --> 00:27:05,785
I'm cracked!
298
00:27:07,621 --> 00:27:09,455
We got red beans, green beans,
299
00:27:09,623 --> 00:27:12,792
coffee beans, lima beans...
but no magic beans.
300
00:27:14,211 --> 00:27:17,630
- Would you care for a jelly bean?
- Oh, thank you.
301
00:27:17,798 --> 00:27:20,258
Finding them
meant everything to us.
302
00:27:20,884 --> 00:27:23,803
Oh, I almost forgot
the most important thing.
303
00:27:23,971 --> 00:27:25,638
That's me and you, Puss.
304
00:27:27,141 --> 00:27:28,641
Me and you.
305
00:27:28,809 --> 00:27:31,310
But we never did find them.
306
00:27:31,478 --> 00:27:34,731
And, as years passed, the
quest for magic beans
307
00:27:34,898 --> 00:27:39,193
seemed more and more like
the dreams of a child.
308
00:27:40,571 --> 00:27:44,574
As teenagers,
Humpty and I looked for trouble...
309
00:27:44,742 --> 00:27:46,576
and often found it.
310
00:27:46,744 --> 00:27:50,913
Third time this month, lmelda.
Next time is jail time.
311
00:27:51,081 --> 00:27:53,291
They're just kids.
312
00:27:53,459 --> 00:27:55,960
They are thieves.
313
00:28:00,007 --> 00:28:02,925
You are better than this.
314
00:28:03,093 --> 00:28:06,262
I believe in you
with all my heart.
315
00:28:06,430 --> 00:28:10,058
Please do not let me down.
316
00:28:10,225 --> 00:28:11,809
I hate this place.
317
00:28:11,977 --> 00:28:14,520
I cannot wait for us
to get out of here.
318
00:28:16,106 --> 00:28:18,316
Throw a rock. It'll
make you feel better.
319
00:28:21,195 --> 00:28:22,361
Oh, boy. We should go.
320
00:28:24,865 --> 00:28:26,908
On instinct, I reacted.
321
00:28:40,756 --> 00:28:44,926
He saved the
Comandante's Mother!
322
00:28:50,641 --> 00:28:53,392
You saved my Mother.
323
00:28:53,560 --> 00:28:56,395
Seテアor Puss... he is a hero!
324
00:28:58,565 --> 00:29:02,902
Today we see that
courage and bravery
325
00:29:03,070 --> 00:29:04,946
come in all sizes!
326
00:29:05,114 --> 00:29:09,534
Little did I know that one moment
would change my whole life.
327
00:29:09,701 --> 00:29:12,328
These are for you, my boy.
328
00:29:12,496 --> 00:29:17,333
Wear them as a symbol of
honor... and justice.
329
00:29:17,501 --> 00:29:21,254
I will make you proud, Mama.
330
00:29:21,421 --> 00:29:26,425
You already have,
my Puss In Boots.
331
00:29:28,762 --> 00:29:32,014
How strange it was
to give a cat boots...
332
00:29:32,182 --> 00:29:35,351
but, whoa... I looked good!
333
00:29:35,519 --> 00:29:39,021
And as the light of my
path grew brighter...
334
00:29:39,189 --> 00:29:42,859
Humpty's road
grew ever darker.
335
00:29:49,283 --> 00:29:51,033
Gracias, Comandante.
336
00:29:51,201 --> 00:29:53,578
Be careful of the
company you keep.
337
00:29:55,664 --> 00:29:58,791
I know! I know, I never should've
tried something without you.
338
00:29:58,959 --> 00:30:01,085
You're not stealing
lollipops anymore, Humpty.
339
00:30:01,253 --> 00:30:02,461
This is getting serious.
340
00:30:02,629 --> 00:30:05,006
You're right! We have to
be smarter about this.
341
00:30:05,174 --> 00:30:07,383
Here, look. We need
to think bigger.
342
00:30:07,551 --> 00:30:10,303
I've been casing the
silversmith and it's perfect.
343
00:30:10,470 --> 00:30:12,930
You and me, in and
out, 50 seconds tops.
344
00:30:13,098 --> 00:30:15,725
Will you put that away!
This is our home.
345
00:30:15,893 --> 00:30:18,519
These people have
done nothing to us.
346
00:30:18,687 --> 00:30:22,148
Our home? Okay,
yeah, I get it now.
347
00:30:22,316 --> 00:30:25,735
You get some fancy boots and
now you're too good for me?
348
00:30:25,903 --> 00:30:27,278
That is not true.
349
00:30:27,446 --> 00:30:29,530
We weren't born here.
We're orphans!
350
00:30:29,698 --> 00:30:31,490
All we got is each
other, you understand?
351
00:30:31,658 --> 00:30:33,284
We are better than this.
352
00:30:34,703 --> 00:30:36,204
But we're partners.
353
00:30:36,371 --> 00:30:38,414
We are brothers.
354
00:30:39,416 --> 00:30:41,876
But I am not stealing anymore.
355
00:30:44,421 --> 00:30:46,881
But Humpty
would not give up so easily.
356
00:30:47,049 --> 00:30:49,008
I'm in trouble, Puss!
357
00:30:49,176 --> 00:30:51,385
It's Boy Blue and his gang.
I owe them some money.
358
00:30:51,553 --> 00:30:53,679
They're coming for me. Just
get me over this wall.
359
00:30:53,847 --> 00:30:57,642
I gotta go. Help me up the wall.
Get me up the wall. Hurry! Hurry!
360
00:31:09,404 --> 00:31:11,697
Okay, I've got everything. We
did it. Come on, let's go!
361
00:31:11,865 --> 00:31:13,366
How could you do this to me?!
362
00:31:13,533 --> 00:31:15,993
I did you a favor! We can
finally get out of here!
363
00:31:16,161 --> 00:31:18,788
This is the money of the people!
This is all they have!
364
00:31:22,709 --> 00:31:25,378
You disgrace those boots!
365
00:31:25,545 --> 00:31:27,421
Comandante, please,
I can explain!
366
00:31:27,589 --> 00:31:28,673
Arrest them!
367
00:31:28,840 --> 00:31:31,342
Hiyah!
368
00:31:32,970 --> 00:31:35,096
Hurry up! Get to the bridge!
369
00:31:35,264 --> 00:31:38,140
- You tricked me!
- I had to! You left me no choice!
370
00:31:46,316 --> 00:31:48,484
Mama...
371
00:31:48,652 --> 00:31:50,486
Pequeテアo.
372
00:31:51,280 --> 00:31:52,321
Oh! Watch out!
373
00:32:08,755 --> 00:32:12,425
- Oh, no.
- Puss. I can't get up.
374
00:32:12,592 --> 00:32:14,719
Puss! Help me. I can't get up!
375
00:32:14,886 --> 00:32:16,304
Freeze!
376
00:32:17,055 --> 00:32:18,806
Puss, save me!
377
00:32:19,850 --> 00:32:20,933
Save yourself.
378
00:32:22,144 --> 00:32:23,311
We got you.
379
00:32:38,243 --> 00:32:41,912
I lost everything
I cared about that day.
380
00:32:42,914 --> 00:32:44,749
My brother.
381
00:32:44,916 --> 00:32:46,417
My honor.
382
00:32:46,585 --> 00:32:48,085
My home.
383
00:32:49,588 --> 00:32:54,175
All I thought about was the
disappointment in my mama's eyes.
384
00:32:55,594 --> 00:32:58,095
And I have been
running ever since.
385
00:33:02,267 --> 00:33:05,102
The egg betrayed me.
386
00:33:05,270 --> 00:33:10,149
His lies cost me everything.
387
00:33:11,151 --> 00:33:13,444
- Hey!
- I'm awake!
388
00:33:13,612 --> 00:33:15,738
You think
I don't want to fix the past?
389
00:33:19,242 --> 00:33:20,743
I can't get down.
390
00:33:29,836 --> 00:33:33,756
Listen. A day... A
day doesn't go by
391
00:33:33,924 --> 00:33:36,050
when I don't think
about what I lost.
392
00:33:38,261 --> 00:33:40,763
I lost my best friend.
393
00:33:40,931 --> 00:33:43,933
My only friend.
And I get it now.
394
00:33:44,101 --> 00:33:46,310
I got greedy and desperate
and I let you down.
395
00:33:46,478 --> 00:33:48,521
I let myself down.
396
00:33:48,688 --> 00:33:51,190
All I'm asking for, Puss,
is a second chance.
397
00:33:51,358 --> 00:33:55,319
Give me that second chance and I'll
help you pay back San Ricardo.
398
00:33:55,487 --> 00:33:58,406
Please, Puss.
399
00:33:58,573 --> 00:34:01,450
Let me show you what our
friendship meant to me.
400
00:34:06,206 --> 00:34:08,999
- I will do it.
- Oh, that's great.
401
00:34:09,167 --> 00:34:14,171
I will do this for my Mother and
for San Ricardo... not for you.
402
00:34:14,339 --> 00:34:17,716
We are not partners and
we are not friends.
403
00:34:19,136 --> 00:34:24,348
Okay. I promise this time,
I will not let you down.
404
00:34:25,142 --> 00:34:27,393
Yes!
405
00:34:27,561 --> 00:34:30,020
I think we got our
Bean Club back.
406
00:34:49,875 --> 00:34:51,375
Humpty's plan better work.
407
00:34:51,543 --> 00:34:54,378
Listen, you just need to
worry about your part.
408
00:34:54,546 --> 00:34:56,547
Don't screw it up.
409
00:34:56,715 --> 00:34:59,049
- What?
- Again with the mask?
410
00:34:59,217 --> 00:35:02,011
I don't need style advice
from Mr. Dusty Boots.
411
00:35:10,270 --> 00:35:12,062
Come on, Puss. Now!
412
00:35:16,401 --> 00:35:18,944
Our biological clocks
are ticking, darling.
413
00:35:19,112 --> 00:35:20,473
You gotta look at
the big picture.
414
00:35:20,614 --> 00:35:22,698
- What's your problem?
- Huh?
415
00:35:22,866 --> 00:35:26,744
Listen. I put a lot of work into
my body. I look good, and I am not
416
00:35:26,912 --> 00:35:28,432
just gonna throw that away.
417
00:35:31,249 --> 00:35:33,375
- Hey, hey, hey.
- What?
418
00:35:33,543 --> 00:35:34,877
- We're gonna start small.
- Look.
419
00:35:35,045 --> 00:35:37,129
Let's just pretend
you have a baby.
420
00:35:38,632 --> 00:35:41,425
Excellent.
421
00:35:44,187 --> 00:35:46,948
I don't have time to be at home
with no diapers and baby socks.
422
00:35:46,973 --> 00:35:49,642
You don't have to, Jill. I'll
be the stay-at-home dad.
423
00:35:49,809 --> 00:35:52,269
We got ten hungry piggies,
there in the back.
424
00:35:52,437 --> 00:35:55,231
You can practice on them.
Just pull over, feed them.
425
00:35:55,398 --> 00:35:57,460
- Little Hamhock's my favorite.
- You've got to hurry up.
426
00:35:57,484 --> 00:35:59,124
He's a cute little bugger.
427
00:35:59,236 --> 00:36:01,278
Why are you not
using your claws?
428
00:36:01,446 --> 00:36:03,405
Would you please just shut up!
I'm on it!
429
00:36:03,573 --> 00:36:06,033
- Just use your claws!
- Be quiet.
430
00:36:06,201 --> 00:36:08,702
- Your claws!
- I don't have any claws, all right?!
431
00:36:08,870 --> 00:36:10,871
Was that Hamhock?
432
00:36:17,045 --> 00:36:20,089
There, there. Sleepy,
sleepy, big, fat piggy.
433
00:36:22,300 --> 00:36:24,941
Remember when we had to pretend
we had that monkey one time?
434
00:36:24,970 --> 00:36:26,762
You babysit.
435
00:36:26,930 --> 00:36:29,515
- Soft paws.
- When did we have a monkey?
436
00:36:32,602 --> 00:36:34,478
- Well?
- ...what happened last time...
437
00:36:34,646 --> 00:36:37,648
- You sat on it, Jack.
- Hello, beans of legend.
438
00:36:38,650 --> 00:36:40,609
Let's go.
439
00:36:48,702 --> 00:36:52,246
Well, well, well. Look
what we have here, Jill.
440
00:36:52,414 --> 00:36:54,957
You messed with our baby.
441
00:36:56,668 --> 00:36:59,920
And you took my beans.
442
00:37:00,880 --> 00:37:02,089
Sausage bomb!
443
00:37:08,305 --> 00:37:10,764
You're gonna pay for this!
Soul-sucking cats!
444
00:37:13,101 --> 00:37:14,184
Signal the egg!
445
00:37:15,562 --> 00:37:17,730
Yes!
446
00:37:21,693 --> 00:37:23,319
- Okay.
- Ready.
447
00:37:23,486 --> 00:37:25,029
- Set.
- Go!
448
00:37:40,837 --> 00:37:43,088
Oh, my God!
449
00:38:00,899 --> 00:38:03,734
All right, cat.
Give me them beans.
450
00:38:05,403 --> 00:38:08,155
Is it true a cat always
lands on it's feet?
451
00:38:08,323 --> 00:38:11,075
No! That is just a
rumor spread by dogs!
452
00:38:11,785 --> 00:38:13,369
Well, let's find out.
453
00:38:13,536 --> 00:38:14,745
Hiyah!
454
00:38:14,913 --> 00:38:16,705
Hiyah!
455
00:38:21,044 --> 00:38:22,711
See? I told you I
wouldn't let you down!
456
00:38:22,879 --> 00:38:25,923
You think this is over? Ha!
457
00:38:30,303 --> 00:38:33,097
Hey, that was close!
458
00:38:39,229 --> 00:38:40,270
Hiyah!
459
00:38:43,525 --> 00:38:44,608
Now!
460
00:38:47,612 --> 00:38:51,073
We just got to make it
to that bridge! Hang on!
461
00:38:52,492 --> 00:38:54,993
- Humpty! There is no bridge!
- Trust me.
462
00:39:01,543 --> 00:39:03,293
Humpty!
463
00:39:07,424 --> 00:39:11,385
We're going to die!
464
00:39:22,564 --> 00:39:25,983
- I hate cats.
- This is war!
465
00:39:34,701 --> 00:39:36,368
Giant's castle...
466
00:39:37,036 --> 00:39:38,537
here we come.
467
00:39:41,332 --> 00:39:43,542
I must hand it to the egg.
468
00:39:43,710 --> 00:39:46,503
This was a team effort.
Humpty still has his claws...
469
00:39:46,671 --> 00:39:49,840
I mean, flaws. That was
what I meant, not claws.
470
00:39:50,008 --> 00:39:52,009
He's not a cat.
471
00:39:52,177 --> 00:39:55,053
- Not to say there's anything wrong...
- I don't want to talk about it.
472
00:39:55,221 --> 00:39:56,597
Got it.
473
00:39:56,765 --> 00:39:59,641
Okay, we should be close!
474
00:40:00,852 --> 00:40:02,936
Keep your eyes out for any
strange cloud activity!
475
00:40:04,230 --> 00:40:06,815
I am called Kitty Softpaws
because I'll steal you blind
476
00:40:06,983 --> 00:40:09,276
and you'll never even
know I was there.
477
00:40:15,533 --> 00:40:16,617
Kitty?
478
00:40:18,036 --> 00:40:19,912
You are not as good as they say.
479
00:40:21,790 --> 00:40:23,916
You're better.
480
00:40:27,045 --> 00:40:29,546
I will respect your privacy.
481
00:40:33,176 --> 00:40:36,678
Okay. I'll tell you.
482
00:40:36,846 --> 00:40:39,473
I was just a stray...
483
00:40:39,641 --> 00:40:42,309
but I had beautiful claws.
484
00:40:43,686 --> 00:40:47,356
One day, a really nice
couple took me in.
485
00:40:47,524 --> 00:40:49,858
Gave me milk every morning.
486
00:40:50,026 --> 00:40:51,360
Loved me.
487
00:40:53,196 --> 00:40:58,200
Maybe I scratched their curtains or
played too rough with the hamster.
488
00:40:58,368 --> 00:41:00,702
I don't know why they did it.
489
00:41:01,412 --> 00:41:03,413
But they took my claws.
490
00:41:05,083 --> 00:41:09,127
Cat people are crazy.
491
00:41:09,295 --> 00:41:11,046
Stop the coach! I
think this is it!
492
00:41:31,818 --> 00:41:33,360
Can you believe this, Puss?
493
00:41:33,528 --> 00:41:36,280
After all these years!
494
00:41:37,782 --> 00:41:40,951
Here. I want you to plant them.
495
00:41:46,833 --> 00:41:49,042
That... is a strange cloud.
496
00:41:52,088 --> 00:41:55,549
Whoa! Okay! This is it!
It's happening, hurry!
497
00:41:58,303 --> 00:41:59,761
This way!
498
00:41:59,929 --> 00:42:02,014
Good, good. Come on,
come on, come on.
499
00:42:02,181 --> 00:42:04,433
Twenty-three divided
by cloud depth.
500
00:42:04,601 --> 00:42:06,268
Hole! Right here.
501
00:42:09,272 --> 00:42:10,814
Now place the beans.
502
00:42:12,066 --> 00:42:14,818
Place the beans carefully, please.
503
00:42:14,986 --> 00:42:18,155
Not on top of each other.
The magic is very delicate.
504
00:42:18,323 --> 00:42:22,284
Okay, good. Very good.
Now just stand back.
505
00:43:05,703 --> 00:43:06,954
What's happening here?
506
00:43:07,121 --> 00:43:08,914
Maybe the magic rubbed
off in your pocket?
507
00:43:09,082 --> 00:43:12,292
- That's impossible.
- Okay, Okay. Let's not panic.
508
00:43:12,460 --> 00:43:14,540
You know, I read somewhere
that plants have feelings.
509
00:43:14,671 --> 00:43:18,382
So, come on... say
something nice to it.
510
00:43:18,549 --> 00:43:19,633
Okay.
511
00:43:20,677 --> 00:43:22,302
Let me just think for a second.
512
00:43:23,137 --> 00:43:24,137
Hi, little plant.
513
00:43:51,165 --> 00:43:52,165
Yow!
514
00:44:45,261 --> 00:44:47,429
Uh, guys? Whoa!
515
00:44:47,597 --> 00:44:49,431
Humpty!
516
00:44:49,599 --> 00:44:52,601
- I do not see him. Do you see him?
- I don't see him anywhere.
517
00:44:52,769 --> 00:44:54,978
You sound weird.
518
00:44:55,146 --> 00:44:58,106
Ah! It's the thin air!
519
00:44:59,067 --> 00:45:02,903
Come on in! It feels great!
520
00:45:09,368 --> 00:45:12,245
- The cloud, it tickles my nose.
- Hoo-hoo!
521
00:45:12,413 --> 00:45:15,916
That's because they effervesce!
Who knew? Ho-ho!
522
00:45:21,964 --> 00:45:22,964
Come on.
523
00:45:40,900 --> 00:45:42,067
Gotcha!
524
00:45:46,197 --> 00:45:48,198
Meow.
525
00:45:48,366 --> 00:45:51,368
Hey, Puss. What do you think?
Do I shave?
526
00:45:52,703 --> 00:45:54,329
Let me show you something.
527
00:46:01,295 --> 00:46:03,755
Somewhere down there, there
are two little kids,
528
00:46:03,923 --> 00:46:06,049
I don't know, maybe orphans,
529
00:46:06,217 --> 00:46:09,136
and they're laying on a hill,
staring at the clouds,
530
00:46:09,303 --> 00:46:11,054
dreaming about the future.
531
00:46:12,056 --> 00:46:13,890
That was me and you, Puss.
532
00:46:14,559 --> 00:46:16,560
Me and you.
533
00:46:18,396 --> 00:46:19,688
Boys!
534
00:46:19,856 --> 00:46:22,816
You might want to
take a look at this.
535
00:46:26,445 --> 00:46:29,030
The giant's castle.
536
00:46:31,951 --> 00:46:34,286
Okay, time to suit up.
537
00:46:34,453 --> 00:46:35,495
Humpty!
538
00:46:35,663 --> 00:46:37,831
I'll fit right in
with the Golden eggs.
539
00:46:41,836 --> 00:46:43,545
Brilliant or what, huh?
540
00:46:43,713 --> 00:46:47,257
Humpty, you're not
wearing underwear!
541
00:46:47,425 --> 00:46:49,926
What? Are you embarrassed?
542
00:46:50,094 --> 00:46:51,344
I'm not.
543
00:46:51,846 --> 00:46:56,099
Puss, remember when
everyone was laughing at Bean Club?
544
00:46:56,267 --> 00:46:59,269
And who is laughing now?
Ha-ha! We are!
545
00:47:10,114 --> 00:47:11,948
Wow!
546
00:47:24,295 --> 00:47:27,297
That is our target.
547
00:47:27,465 --> 00:47:29,776
Hey, you don't
sound like an elf anymore.
548
00:47:29,800 --> 00:47:31,653
It's because the air
pressure in here is normal.
549
00:47:31,677 --> 00:47:32,677
Let's go.
550
00:47:36,724 --> 00:47:40,352
You two get the
Golden eggs, I will fight the giant.
551
00:47:40,519 --> 00:47:43,271
There's no giant to fight. The
giant's been dead for years.
552
00:47:43,439 --> 00:47:45,690
- What?!
- You didn't do the reading, did you?
553
00:47:45,858 --> 00:47:49,319
Jack and the Beanstalk, chapter
14, "Giant Takes a Big Dirt Nap."
554
00:47:49,487 --> 00:47:52,239
Ahh! Ankle burn.
555
00:47:54,242 --> 00:47:57,077
- Wha... what was that?
- They call it the Great Terror.
556
00:47:57,245 --> 00:47:59,663
It's the monster that
guards the Golden Goose.
557
00:47:59,830 --> 00:48:02,332
Legend has it that if you look
at it, you'll turn to Stone.
558
00:48:02,500 --> 00:48:06,044
But nobody really knows because
nobody's walked away from it alive.
559
00:48:06,212 --> 00:48:08,129
Follow me and keep quiet.
560
00:48:18,224 --> 00:48:19,474
Shh! Humpty!
561
00:48:19,642 --> 00:48:22,560
I can't help it. Everything's
rubbing and pinching!
562
00:48:22,728 --> 00:48:24,271
I need powder!
563
00:48:40,663 --> 00:48:42,038
How are we gonna get across?
564
00:48:42,206 --> 00:48:44,207
Champagne.
565
00:48:47,753 --> 00:48:49,045
Cheers!
566
00:49:00,891 --> 00:49:02,642
Do not worry. I
will protect you.
567
00:49:05,646 --> 00:49:06,813
What are you gonna do?
568
00:49:06,981 --> 00:49:08,815
Hit it in the head
with a guitar?
569
00:49:08,983 --> 00:49:12,027
Please. Stop bringing
up the guitar.
570
00:49:30,546 --> 00:49:32,922
Catch me!
571
00:49:34,091 --> 00:49:35,342
Hurry!
572
00:49:36,719 --> 00:49:38,094
Hide!
573
00:49:39,347 --> 00:49:40,597
Don't look at it!
574
00:49:46,270 --> 00:49:48,855
- Shh! Humpty! Be quiet!
- I'm hyperventilating!
575
00:49:49,023 --> 00:49:52,609
I said I couldn't breathe and
then you zipped the thing over my mouth!
576
00:49:52,777 --> 00:49:56,196
Shh! Hey. You gotta get
it together. Come on!
577
00:49:56,364 --> 00:49:57,614
Okay.
578
00:50:12,671 --> 00:50:16,257
Look at this.
It's egg paradise.
579
00:50:17,843 --> 00:50:20,512
It's so beautiful, I
feel like I belong here.
580
00:50:26,852 --> 00:50:29,229
Golden eggs. Oh!
581
00:50:30,481 --> 00:50:31,815
Grab as many as you can.
582
00:50:31,982 --> 00:50:36,778
I thought they were
going to be like chicken size.
583
00:50:36,946 --> 00:50:41,157
Can you imagine laying
one of these? Ouch!
584
00:50:41,325 --> 00:50:44,828
Puss! Ow!
585
00:50:45,588 --> 00:50:47,348
How are we supposed to
get these out of here?
586
00:50:47,373 --> 00:50:48,748
- I don't know.
- Shh!
587
00:50:51,168 --> 00:50:53,211
Oh, my!
588
00:50:56,006 --> 00:50:58,842
The Golden Goose.
589
00:51:00,511 --> 00:51:03,179
Just look at her.
Isn't she beautiful?
590
00:51:13,899 --> 00:51:16,276
Oh... My sweet darling.
591
00:51:16,444 --> 00:51:19,821
I think she likes you.
592
00:51:23,075 --> 00:51:24,396
Let's just take her.
593
00:51:24,535 --> 00:51:26,327
Wait a minute. This is
the goose of legend.
594
00:51:26,495 --> 00:51:28,135
We don't know what
happens if we take her.
595
00:51:29,457 --> 00:51:32,709
I know what happens if we don't
take her, we got nothing.
596
00:51:32,877 --> 00:51:37,005
Guys, guys. It's a gold pooper.
We're taking it!
597
00:51:46,724 --> 00:51:47,849
Almost there!
598
00:51:50,769 --> 00:51:51,769
Hang on!
599
00:51:57,818 --> 00:51:58,943
Hang on!
600
00:52:19,965 --> 00:52:21,341
It's coming!
601
00:52:21,509 --> 00:52:23,051
Run!
602
00:52:38,859 --> 00:52:40,068
Kitty!
603
00:52:42,321 --> 00:52:43,947
What are you doing?
604
00:53:06,637 --> 00:53:09,430
- Hang on!
- Whoa!
605
00:53:12,434 --> 00:53:13,810
Come here, you.
606
00:53:17,690 --> 00:53:18,690
Got you!
607
00:53:20,150 --> 00:53:21,609
She's mine now!
608
00:53:31,662 --> 00:53:33,288
Hello!
609
00:53:38,669 --> 00:53:41,838
Oh, no! Fly, little
gosling, fly!
610
00:53:46,010 --> 00:53:48,886
No! It's not supposed
to be this way!
611
00:53:50,889 --> 00:53:52,557
- Puss?
- No.
612
00:54:00,774 --> 00:54:02,734
Uh... I'm sorry.
613
00:54:18,375 --> 00:54:20,209
Thanks, Ginger.
614
00:54:25,799 --> 00:54:28,843
Um, we should maybe
cut that down.
615
00:54:32,848 --> 00:54:34,098
Look at that.
616
00:54:34,266 --> 00:54:36,184
You finally got that
family you wanted, Jack.
617
00:54:36,352 --> 00:54:38,603
Did you hear that?
618
00:54:38,771 --> 00:54:40,104
I think he just called me Daddy.
619
00:54:40,272 --> 00:54:44,609
- Oh! He looks just like you, Jack.
- Thank you.
620
00:54:55,162 --> 00:54:57,914
Well, what is it?
621
00:55:07,758 --> 00:55:11,052
I do believe that's our cue.
622
00:55:15,432 --> 00:55:17,192
To paying back San Ricardo!
623
00:55:17,643 --> 00:55:19,185
To being rich!
624
00:55:19,353 --> 00:55:20,478
IOIテゥ!
625
00:55:33,575 --> 00:55:36,119
You.
626
00:55:36,286 --> 00:55:37,704
Me?
627
00:55:37,871 --> 00:55:40,039
Yeah, yeah, baby!
628
00:55:42,042 --> 00:55:43,876
One, two, cha-cha-cha!
629
00:55:44,044 --> 00:55:46,504
Three, four, cha-cha-cha!
One, two...
630
00:55:46,672 --> 00:55:48,005
What?!
631
00:55:49,758 --> 00:55:53,761
There is one word for you,
Me-wow!
632
00:55:53,929 --> 00:55:56,347
I know you have quite a
reputation with the ladies,
633
00:55:56,515 --> 00:55:58,850
Mr. Friskie Two-Times.
634
00:55:59,059 --> 00:56:01,853
I've also been known as the...
Furry Lover!
635
00:56:04,231 --> 00:56:06,274
But that was before I met you.
636
00:56:06,442 --> 00:56:07,692
You don't know me, Puss.
637
00:56:07,860 --> 00:56:11,487
I'm not who you think I am.
I'm all about the score.
638
00:56:11,655 --> 00:56:13,698
Come on. Look me in the eyes
639
00:56:13,866 --> 00:56:16,576
and tell me all you
care about is the gold.
640
00:56:17,661 --> 00:56:20,663
- Puss...
- Kitty...
641
00:56:20,831 --> 00:56:22,123
Oh, my God!
642
00:56:23,876 --> 00:56:26,335
New partners!
643
00:56:26,503 --> 00:56:29,005
Do not fall
for his animal magnetism.
644
00:56:29,173 --> 00:56:30,256
You stay focused.
645
00:56:31,133 --> 00:56:32,508
What?!
646
00:56:41,059 --> 00:56:44,353
So... I have
been thinking, Miss Softpaws,
647
00:56:44,521 --> 00:56:48,316
that when we go our separate ways,
we can go our separate ways...
648
00:56:48,484 --> 00:56:49,984
together.
649
00:56:52,029 --> 00:56:54,238
Puss, you have to go, now.
650
00:56:54,406 --> 00:56:56,824
You do not have to
push me away anymore.
651
00:56:56,992 --> 00:56:58,951
- You can trust me.
- But...
652
00:56:59,119 --> 00:57:00,870
Give it up for the
legends of San Ricardo,
653
00:57:01,038 --> 00:57:03,331
Humpty and Puss! We did it!
654
00:57:05,626 --> 00:57:09,045
- I'm calling it a night, guys.
- Kitty! Stay up with us.
655
00:57:09,213 --> 00:57:13,007
No, I feel a...
Hairball coming on.
656
00:57:13,926 --> 00:57:16,719
Okay, yeah. Have
fun with that!
657
00:57:16,887 --> 00:57:18,930
We should give her some privacy.
658
00:57:21,433 --> 00:57:23,976
I never thought we
would get to here.
659
00:57:25,229 --> 00:57:27,605
After all we went through...
660
00:57:27,773 --> 00:57:30,107
to pull this off, together.
661
00:57:32,027 --> 00:57:34,320
It is good to have
my brother back.
662
00:57:34,947 --> 00:57:37,990
Yep. Sure is.
663
00:57:38,158 --> 00:57:40,660
Well, we have
a big day tomorrow.
664
00:57:40,828 --> 00:57:43,913
Pretty exciting stuff.
665
00:57:44,081 --> 00:57:45,456
We should get some rest.
666
00:57:46,959 --> 00:57:50,336
Good night, Humpty.
667
00:57:55,884 --> 00:57:57,301
Canasta!
668
00:58:27,875 --> 00:58:30,751
I am still alive!
669
00:58:36,174 --> 00:58:38,175
Jack and Jill.
670
00:58:39,469 --> 00:58:40,469
Kitty?
671
00:58:41,263 --> 00:58:42,305
Humpty?
672
00:58:44,683 --> 00:58:46,517
I will find you.
673
00:58:51,231 --> 00:58:53,065
Get out of here!
674
00:59:46,828 --> 00:59:48,162
Be gone!
675
00:59:49,748 --> 00:59:53,209
What do you want?
Gold? I have gold!
676
00:59:53,377 --> 00:59:56,212
Jack, egg's trying to bribe us.
677
00:59:56,380 --> 00:59:58,005
With our own gold.
678
00:59:58,173 --> 01:00:00,276
Come on now, all we want
is a little breakfast.
679
01:00:00,300 --> 01:00:01,467
No, no, please!
680
01:00:01,635 --> 01:00:03,302
How do you like
your eggs, pumpkin?
681
01:00:03,470 --> 01:00:04,887
Humpty, no!
682
01:00:10,268 --> 01:00:12,812
Hello, Puss.
683
01:00:12,980 --> 01:00:14,605
Surprise!
684
01:00:17,776 --> 01:00:18,859
What is going on?
685
01:00:19,027 --> 01:00:23,030
It's a surprise party, and
the surprise is on you.
686
01:00:23,198 --> 01:00:25,783
Looks like the cat's
out of the bag.
687
01:00:26,410 --> 01:00:27,410
You were in cahoots?!
688
01:00:27,577 --> 01:00:30,037
Oh, yeah! They all work for me.
689
01:00:33,083 --> 01:00:37,253
I spent a lot of time in
prison preparing for this.
690
01:00:37,421 --> 01:00:40,256
- You set me up.
- Oh, yeah, I set you up. Of course.
691
01:00:40,424 --> 01:00:44,760
You think this was all about getting
the gold and clearing your name?
692
01:00:44,928 --> 01:00:49,390
This little adventure
was about one thing.
693
01:00:50,350 --> 01:00:51,684
Revenge.
694
01:00:52,894 --> 01:00:58,858
You never knew it, Puss...
but I was always there.
695
01:01:18,962 --> 01:01:22,757
You wanted to repay an old
debt, Puss? Well, so did I.
696
01:01:22,924 --> 01:01:25,843
- Why would you do this?
- You left me on that bridge!
697
01:01:26,011 --> 01:01:28,095
You abandoned me when I
needed you the most.
698
01:01:28,263 --> 01:01:30,890
- What happened to "brothers forever"?!
- I trusted you!
699
01:01:31,058 --> 01:01:33,219
Well, now you're finally gonna
know what it feels like,
700
01:01:33,310 --> 01:01:36,062
you know, to trust someone and
have them stab you in the back.
701
01:01:36,229 --> 01:01:38,022
Guards!
702
01:01:38,190 --> 01:01:42,985
Puss In Boots, you're under arrest for
the robbery of the San Ricardo Bank!
703
01:01:43,153 --> 01:01:45,154
Consider this the final
meeting of Bean Club.
704
01:01:45,322 --> 01:01:47,907
I should scramble you with onions!
705
01:01:48,492 --> 01:01:50,493
You should never have come back.
706
01:01:51,995 --> 01:01:55,081
ツ。Pequeテアo! Wait.
707
01:01:55,248 --> 01:01:57,374
Do not fight them, please.
708
01:01:57,542 --> 01:02:00,336
Mama! Listen to me.
I can explain.
709
01:02:00,504 --> 01:02:04,924
No. Puss, no more running.
710
01:02:05,092 --> 01:02:09,220
Please stop breaking my heart
and face what you have done.
711
01:02:12,265 --> 01:02:14,016
I'm sorry, Mama.
712
01:02:15,102 --> 01:02:16,769
I let you down.
713
01:02:19,648 --> 01:02:21,649
Paws where we can see them!
714
01:02:22,818 --> 01:02:24,819
Turn around... slow.
715
01:02:27,030 --> 01:02:28,489
Slower!
716
01:02:35,288 --> 01:02:38,249
Step into the carrier...
quiet-like.
717
01:02:46,424 --> 01:02:47,664
Attention! Attention, everyone!
718
01:02:47,801 --> 01:02:50,010
If you could just come
in a little closer.
719
01:02:50,178 --> 01:02:51,720
Ladies and gentlemen,
720
01:02:51,888 --> 01:02:55,224
I present to you... the
Golden Goose of legend!
721
01:03:00,147 --> 01:03:03,357
Kitty. Not you, too?
722
01:03:07,988 --> 01:03:10,573
Gold for everyone!
723
01:03:13,326 --> 01:03:15,953
We got some fresh, hot
gold here, people!
724
01:03:16,121 --> 01:03:20,416
Step right up! Get it hot!
725
01:03:20,584 --> 01:03:22,918
IHuevos! IHuevos! IHuevos!
726
01:03:30,343 --> 01:03:32,344
One hat.
727
01:03:32,512 --> 01:03:34,638
One belt.
728
01:03:34,806 --> 01:03:37,057
And two boots...
729
01:03:37,225 --> 01:03:40,019
once a symbol of honor.
730
01:03:41,688 --> 01:03:43,981
One bottle of catnip?
731
01:03:44,149 --> 01:03:47,151
Uh... it is for my glaucoma.
732
01:03:51,072 --> 01:03:54,325
This is where you
belong, outlaw.
733
01:03:54,492 --> 01:03:59,205
And this is where you
will stay... forever.
734
01:04:14,012 --> 01:04:16,180
Whoo-hoo!
735
01:04:16,348 --> 01:04:19,266
No, no. Don't stop
on my account.
736
01:04:31,112 --> 01:04:35,491
Well, it looks like the
egg got what he wanted.
737
01:04:35,659 --> 01:04:37,451
You're talking about Humpty?
738
01:04:37,619 --> 01:04:39,203
Don't say his name!
739
01:04:39,371 --> 01:04:42,957
I used to share this cell
with that smelly thing.
740
01:04:43,124 --> 01:04:46,168
Happiest day of my
life was when he left.
741
01:04:46,336 --> 01:04:48,921
Till I realized he
stole my magic beans.
742
01:04:49,089 --> 01:04:52,132
Wait, wait, wait! You had
the beans? Who are you?
743
01:04:52,300 --> 01:04:55,177
Hey! What's your name?
744
01:04:55,345 --> 01:04:57,888
Andy Beanstalk!
745
01:04:58,056 --> 01:04:59,974
My friends call me Jack.
746
01:05:00,141 --> 01:05:03,352
I traded the family
cow for them beans.
747
01:05:03,520 --> 01:05:05,354
Course'n, it wasn't
my family's cow.
748
01:05:05,522 --> 01:05:08,524
It was some other family's family
cow. That's why I got eight to ten.
749
01:05:08,692 --> 01:05:12,778
Always know which cow is yours.
750
01:05:12,946 --> 01:05:15,239
Crazy man. Wake up!
751
01:05:15,407 --> 01:05:17,992
What else do you know?
752
01:05:18,159 --> 01:05:22,079
We're all goners, thanks
to that little stinky!
753
01:05:22,247 --> 01:05:27,293
I told him not to take the goose,
but all he wanted was his revenge!
754
01:05:27,460 --> 01:05:29,670
Don't take the goose. Why?
755
01:05:31,965 --> 01:05:37,177
The Great Terror!
That's the Golden Goose's mama.
756
01:05:37,345 --> 01:05:38,595
Oh, no.
757
01:05:38,763 --> 01:05:41,432
And she will be out for blood
758
01:05:41,599 --> 01:05:45,102
when she comes
back for her baby.
759
01:05:45,270 --> 01:05:46,687
Guard!
760
01:05:46,855 --> 01:05:49,940
San Ricardo is in terrible
danger! You must listen to me!
761
01:05:50,108 --> 01:05:51,108
Quiet, you!
762
01:06:13,798 --> 01:06:17,051
Shut up.
763
01:06:34,319 --> 01:06:36,820
Open the door.
764
01:06:43,787 --> 01:06:45,788
Drop the weapon.
765
01:06:46,956 --> 01:06:48,916
Very good.
766
01:06:49,084 --> 01:06:51,251
Step aside.
767
01:06:51,920 --> 01:06:53,587
No.
768
01:06:53,755 --> 01:06:55,381
Diablo Gato!
769
01:06:56,299 --> 01:06:58,384
Nice try.
770
01:07:10,522 --> 01:07:12,272
I hope you can forgive me.
771
01:07:12,440 --> 01:07:14,900
Apology accepted!
772
01:07:16,319 --> 01:07:18,278
I don't really
have time for you.
773
01:07:18,446 --> 01:07:20,531
I have to save the town
from the Great Terror!
774
01:07:20,698 --> 01:07:22,574
Wait, Puss!
775
01:07:22,742 --> 01:07:24,743
Don't you see? I'm
here because...
776
01:07:26,079 --> 01:07:28,247
I am here because
you made me realize
777
01:07:28,415 --> 01:07:31,959
that there is something I
care about more than gold.
778
01:07:32,877 --> 01:07:34,378
Something?
779
01:07:34,546 --> 01:07:37,714
Okay. Someone.
780
01:07:37,882 --> 01:07:40,426
He's about two feet
tall, wears high heels.
781
01:07:40,593 --> 01:07:42,052
Handsome?
782
01:07:42,220 --> 01:07:44,221
He's very handsome.
783
01:07:44,389 --> 01:07:46,306
- A real beefcake?
- Mm-hm.
784
01:07:46,474 --> 01:07:47,766
- A stallion?
- Yes.
785
01:07:47,934 --> 01:07:49,685
- Tiger?
- Oh, brother.
786
01:07:49,853 --> 01:07:52,938
But this
does not make us even.
787
01:07:53,731 --> 01:07:56,191
- Freeze!
- Yes, it does.
788
01:07:56,359 --> 01:07:58,152
No, no, no, it doesn't.
789
01:08:02,532 --> 01:08:03,574
I saved you!
790
01:08:04,826 --> 01:08:05,909
You owed me one.
791
01:08:07,036 --> 01:08:08,537
You didn't tell me about Humpty.
792
01:08:10,915 --> 01:08:12,249
So now you owe me two.
793
01:08:16,921 --> 01:08:19,548
- You're a lot of work.
- I know. But I am worth it!
794
01:08:24,179 --> 01:08:26,597
You are not getting
away, Puss In Boots!
795
01:08:27,265 --> 01:08:28,765
Wrong boots.
796
01:08:29,809 --> 01:08:30,851
Kitty!
797
01:08:31,019 --> 01:08:33,228
Now we're even!
798
01:08:41,112 --> 01:08:43,697
This is your San Ricardo
weather report.
799
01:08:43,865 --> 01:08:46,575
Chances of a giant goose
destroying the town...
800
01:08:46,743 --> 01:08:48,702
one hundred percent.
801
01:08:53,208 --> 01:08:56,293
Never alone, always together...
802
01:08:56,461 --> 01:08:57,711
Humpty and Puss...
803
01:08:57,879 --> 01:08:59,463
Brothers forever.
804
01:09:02,342 --> 01:09:03,884
Come on, sweetie.
805
01:09:04,052 --> 01:09:06,303
Let's, uh, get out of here
before Mama shows up.
806
01:09:07,889 --> 01:09:10,557
I should make you into
an egg salad sandwich!
807
01:09:10,725 --> 01:09:13,310
That is disgusting!
808
01:09:13,478 --> 01:09:16,980
- Give me the goose, Humpty.
- No can do, I'm afraid.
809
01:09:17,148 --> 01:09:19,148
See, the mama's on her way,
and when she gets here,
810
01:09:19,192 --> 01:09:23,070
it's bye-bye San Ricardo and
everything you ever cared about!
811
01:09:23,238 --> 01:09:27,658
Revenge on me is one thing,
but why lmelda? Why the orphanage?
812
01:09:27,825 --> 01:09:29,451
This is our home.
813
01:09:29,619 --> 01:09:31,453
You mean your home.
814
01:09:31,621 --> 01:09:35,749
I never belonged here.
815
01:09:35,917 --> 01:09:37,292
We had a plan to
get out of here,
816
01:09:37,460 --> 01:09:40,504
but then you became a hero and
you picked this place over me.
817
01:09:42,924 --> 01:09:44,758
You left me with nothing.
818
01:09:49,764 --> 01:09:52,432
Humpty... I'm sorry I hurt you.
819
01:09:54,769 --> 01:09:57,020
But do not take it
out on these people.
820
01:09:57,188 --> 01:09:58,855
You are better than this!
821
01:10:00,275 --> 01:10:02,401
- No, I'm not.
- Oh, come on!
822
01:10:02,569 --> 01:10:04,278
I know the real Humpty.
823
01:10:04,445 --> 01:10:08,574
The way you saw the world!
The inventor! The dreamer!
824
01:10:08,741 --> 01:10:11,243
What happened to that guy?
825
01:10:16,416 --> 01:10:18,875
I... I think it's too late.
826
01:10:19,043 --> 01:10:21,336
It is never too late
to do the right thing.
827
01:10:21,504 --> 01:10:23,880
Together we can
save San Ricardo!
828
01:10:29,596 --> 01:10:33,181
I can forgive you, Humpty...
if you help me now.
829
01:10:33,349 --> 01:10:35,434
Really?
830
01:10:35,602 --> 01:10:38,020
After everything I
put you through?
831
01:10:38,187 --> 01:10:40,981
Prove to me there is
still a good egg in you.
832
01:10:43,526 --> 01:10:44,776
I'll try.
833
01:11:22,357 --> 01:11:25,567
Run!
834
01:11:36,621 --> 01:11:39,206
- Goggles, check.
- Get the baby over the bridge.
835
01:11:39,374 --> 01:11:40,517
I'll get the Mother to follow.
836
01:11:40,541 --> 01:11:43,752
Okay. Give me a... Puss!
837
01:12:07,485 --> 01:12:08,985
Mama Goose!
838
01:12:11,781 --> 01:12:13,532
Wait!
839
01:12:15,410 --> 01:12:17,953
Just follow me and I will
lead you to your baby.
840
01:12:21,457 --> 01:12:25,627
No! Not that way!
841
01:12:27,463 --> 01:12:29,089
Pequeテアo, help!
842
01:12:29,257 --> 01:12:30,716
Hang on!
843
01:12:40,101 --> 01:12:41,685
That's my boy!
844
01:12:46,774 --> 01:12:49,192
Come with me, Mama Goose. I
know where your baby is.
845
01:12:49,360 --> 01:12:51,695
Here. Look!
846
01:13:03,166 --> 01:13:05,000
Humpty, pick up the pace!
847
01:13:05,168 --> 01:13:07,502
I'm trying, Puss! I'm trying!
848
01:13:12,967 --> 01:13:16,219
Sorry, egghead, we want
more than just eggs.
849
01:13:16,387 --> 01:13:18,180
So how about you
give us that goose!
850
01:13:18,347 --> 01:13:20,932
Humpty!
851
01:13:21,100 --> 01:13:22,181
Get her off!
852
01:13:23,853 --> 01:13:27,439
- Nice moves.
- What would you do without me?
853
01:13:31,194 --> 01:13:33,320
Freeze!
854
01:13:36,491 --> 01:13:39,826
Comandante! Uh, I can explain?
855
01:13:39,994 --> 01:13:45,540
Gato, you are going back to jail
if it's the last thing I do!
856
01:13:45,708 --> 01:13:47,000
Humpty, hurry!
857
01:13:47,168 --> 01:13:50,337
We're almost there.
We're almost there!
858
01:14:12,735 --> 01:14:16,404
- Puss, help!
- Humpty, hang on!
859
01:14:16,906 --> 01:14:19,324
Puss!
860
01:14:28,209 --> 01:14:30,877
Here we are again, right, Puss?
861
01:14:33,422 --> 01:14:36,925
I will not leave you
behind this time, Humpty.
862
01:14:45,351 --> 01:14:47,269
I'm sorry, Puss.
863
01:14:47,436 --> 01:14:49,229
I've made a mess
out of everything.
864
01:14:50,314 --> 01:14:52,774
I'm a rotten egg.
865
01:14:52,942 --> 01:14:55,694
I'm not a person.
866
01:14:55,862 --> 01:14:59,573
I'm not a bird. I'm
not even a food.
867
01:15:00,700 --> 01:15:02,409
I don't know what I am.
868
01:15:03,244 --> 01:15:05,954
You are what you
have always been.
869
01:15:06,581 --> 01:15:07,914
My brother.
870
01:15:10,334 --> 01:15:12,252
Brothers forever.
871
01:15:25,349 --> 01:15:29,102
- You can't save us both.
- Yes, I can! Just hang on!
872
01:15:30,771 --> 01:15:35,734
Puss, you have to save the baby, or
the mama will destroy San Ricardo.
873
01:15:37,904 --> 01:15:39,487
It's the right thing to do.
874
01:15:42,950 --> 01:15:45,619
I will not let you go, Humpty.
875
01:15:46,704 --> 01:15:47,829
I know you won't.
876
01:15:48,956 --> 01:15:51,124
So I won't make you choose.
877
01:15:52,501 --> 01:15:54,961
Humpty!
878
01:16:15,191 --> 01:16:17,067
I'm very sorry.
879
01:16:17,234 --> 01:16:18,818
She's Okay.
880
01:16:26,661 --> 01:16:28,078
Humpty?
881
01:16:46,639 --> 01:16:50,392
I always knew that you
were good inside.
882
01:17:04,031 --> 01:17:05,907
Goodbye, Humpty.
883
01:17:17,044 --> 01:17:20,296
- Yeah, I think it's wonderful...
- And I got a goose egg.
884
01:17:20,464 --> 01:17:22,048
It's him. Puss In Boots.
885
01:17:22,216 --> 01:17:24,050
He saved us from
the giant goose!
886
01:17:24,218 --> 01:17:26,136
His sword is like lightning!
887
01:17:26,303 --> 01:17:28,096
They say he has ten lives.
888
01:17:28,264 --> 01:17:32,142
His boots are made of the
finest Corinthian leather.
889
01:17:32,309 --> 01:17:34,602
He only drinks whole milk.
890
01:17:38,107 --> 01:17:39,399
Good leche.
891
01:17:39,567 --> 01:17:42,861
He's no outlaw. He saved us!
892
01:17:43,654 --> 01:17:45,572
Uh, meow?
893
01:17:47,241 --> 01:17:49,784
A gift for you, Mama.
894
01:17:52,496 --> 01:17:56,458
I have to go. The soldiers
are coming for me.
895
01:17:58,586 --> 01:18:03,506
I am so proud of you, my son.
896
01:18:03,674 --> 01:18:08,303
Today, you faced the past
with bravery and honor.
897
01:18:08,471 --> 01:18:11,139
You earned those boots.
898
01:18:11,307 --> 01:18:16,311
And the people know that you are
San Ricardo's greatest hero.
899
01:18:17,646 --> 01:18:19,189
I did it for you, Mama.
900
01:18:20,357 --> 01:18:23,109
You will always be in my heart.
901
01:18:23,277 --> 01:18:25,487
And you in mine.
902
01:18:27,990 --> 01:18:30,116
ツ。Gato! Hmm?
903
01:18:30,284 --> 01:18:32,786
- There he is!
- I see him!
904
01:18:43,005 --> 01:18:44,839
Toot-toot!
905
01:19:14,662 --> 01:19:17,455
I will see you again,
Kitty Softpaws!
906
01:19:17,623 --> 01:19:20,500
Sooner than you think.
907
01:19:27,216 --> 01:19:30,677
She is a bad Kitty.
908
01:19:36,392 --> 01:19:40,186
This is the story
of a cat who became a hero.
909
01:19:40,354 --> 01:19:44,858
An outlaw dedicated to justice.
And a lover of beautiful women.
910
01:19:45,025 --> 01:19:48,653
A great... great lover.
911
01:19:48,821 --> 01:19:51,447
Really. It is crazy.
912
01:19:51,615 --> 01:19:54,367
I am Puss In Boots!
913
01:19:54,535 --> 01:19:58,872
And my name would become...
legend!
914
01:20:25,608 --> 01:20:28,151
Whoo-hoo!
915
01:20:31,906 --> 01:20:33,364
Meow.
916
01:20:41,457 --> 01:20:43,124
Whoo-hoo-hoo!
916
01:20:44,305 --> 01:21:44,808
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
64617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.