Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇
2
00:00:11,065 --> 00:00:12,785
[theme music playing]
3
00:01:29,105 --> 00:01:30,465
[theme music ceases]
4
00:01:34,705 --> 00:01:37,905
Who is it? Who, who? Tell now.
5
00:01:38,305 --> 00:01:39,505
Guess it.
6
00:01:41,865 --> 00:01:43,825
Who can it be?
7
00:01:44,465 --> 00:01:46,225
[rhymes] Who, who!
8
00:01:47,345 --> 00:01:48,905
-Ruya.
-Ruya?
9
00:01:49,465 --> 00:01:50,945
She's a mobile makeup store.
10
00:01:51,185 --> 00:01:53,745
I saw her in the toilet last day,
she was painting her face.
11
00:01:54,305 --> 00:01:56,385
I swear this girl does not change!
12
00:01:56,465 --> 00:01:57,745
She transforms completely.
13
00:01:57,865 --> 00:01:59,465
Look at her, she looks like a cartoon.
14
00:02:00,145 --> 00:02:01,305
She can't be the one.
15
00:02:01,385 --> 00:02:03,465
Hairstyle and makeup are not
your cup of tea, anyway.
16
00:02:07,705 --> 00:02:09,785
Yaprak Ayvaz does not
go to a beauty salon
17
00:02:09,865 --> 00:02:12,105
until her mother forces her to.
18
00:02:12,305 --> 00:02:14,345
For an average Yaprak Ayvaz,
19
00:02:14,425 --> 00:02:16,465
every second spent in
a hairdresser salon
20
00:02:16,545 --> 00:02:18,465
is equal to several years.
21
00:02:18,905 --> 00:02:19,905
Look,
22
00:02:19,985 --> 00:02:22,545
I anyway don't like girls
wearing a lot of makeup.
23
00:02:23,505 --> 00:02:25,465
Okay, okay. If it's not her...
24
00:02:26,105 --> 00:02:27,145
Who is it then?
25
00:02:27,465 --> 00:02:29,385
Tell tell, come on. Tell tell.
26
00:02:31,305 --> 00:02:33,545
-Fulya.
-Rubbish. Just look at her.
27
00:02:33,905 --> 00:02:35,505
Look at where she is and where we are.
28
00:02:35,585 --> 00:02:37,385
The blackboard is very
far from where she is.
29
00:02:37,465 --> 00:02:39,345
There is only one desk between us!
30
00:02:40,425 --> 00:02:42,065
She has the best seat in the class.
31
00:02:42,385 --> 00:02:44,145
Such a good seat that
with her book
32
00:02:44,225 --> 00:02:45,505
she formed a relationship.
33
00:02:46,065 --> 00:02:47,105
So, she can't be the one?
34
00:02:47,185 --> 00:02:48,785
No, she can't be the one at all.
35
00:02:48,985 --> 00:02:50,265
What's common between her and Ali?
36
00:02:50,345 --> 00:02:51,945
Will they talk about
the lesson from chapter?
37
00:02:52,705 --> 00:02:54,025
No no, she is not my type at all.
38
00:02:54,105 --> 00:02:56,025
Okay then, let's remove her as well.
39
00:02:57,345 --> 00:02:59,345
So who is it after all?
Tell me, come on.
40
00:02:59,425 --> 00:03:00,985
Stop annoying, I'm telling you.
41
00:03:01,065 --> 00:03:02,625
She will hear my first composition.
42
00:03:02,705 --> 00:03:03,905
You remember my promise, right?
43
00:03:03,985 --> 00:03:05,185
But I want to listen too.
44
00:03:05,985 --> 00:03:07,225
You can listen when I play.
45
00:03:07,305 --> 00:03:08,545
You mean we can come too?
46
00:03:08,705 --> 00:03:09,745
When are we going?
47
00:03:10,945 --> 00:03:14,825
First of all, I will take my lovely
guitar to get repaired.
48
00:03:15,465 --> 00:03:17,185
After that, I will meet you guys there.
49
00:03:17,265 --> 00:03:18,465
You'll meet the girl there.
50
00:03:18,545 --> 00:03:20,025
I will definitely come but
51
00:03:20,185 --> 00:03:21,785
I'm not sure whether
Sinan will come or not.
52
00:03:22,025 --> 00:03:24,185
Don't know what's going on
with him, he stays frustrated.
53
00:03:24,265 --> 00:03:25,985
I think Gokhan cannot come either.
54
00:03:26,065 --> 00:03:27,785
His relationship status is,
55
00:03:27,865 --> 00:03:30,065
"Baby, please come back to me."
56
00:03:30,145 --> 00:03:31,985
"I cannot live without you,
57
00:03:32,065 --> 00:03:33,825
baby, where are you?"
58
00:03:34,545 --> 00:03:35,745
[serene tune playing]
59
00:03:56,505 --> 00:03:57,785
Why are you here?
60
00:03:58,145 --> 00:04:00,145
Come on, Merve,
please don't talk like that.
61
00:04:00,745 --> 00:04:02,425
I am already very angry with myself.
62
00:04:02,745 --> 00:04:04,305
I just want to beat myself up.
63
00:04:04,865 --> 00:04:05,905
Gokhan?
64
00:04:07,265 --> 00:04:09,265
I consider you only a friend now.
65
00:04:10,185 --> 00:04:11,865
And I consider you my brother-in-law.
66
00:04:11,945 --> 00:04:13,585
What's up, bro? All good?
67
00:04:14,345 --> 00:04:16,105
Will you please leave me alone?
68
00:04:16,185 --> 00:04:17,625
Now you consider me just a friend.
69
00:04:17,705 --> 00:04:18,825
What do you mean?
70
00:04:19,145 --> 00:04:20,625
Now what do I even say to you?
71
00:04:20,705 --> 00:04:24,185
Should I say, "what's up,
how was your workout today?"
72
00:04:24,625 --> 00:04:26,745
They eyes got a bit red,
so put a few drops of Cooleye.
73
00:04:26,825 --> 00:04:28,585
Everything should be fine.
Do you want me say these?
74
00:04:28,665 --> 00:04:29,945
Gokhan, look at that.
75
00:04:30,625 --> 00:04:32,625
That is the last place
left for you to mess up.
76
00:04:32,705 --> 00:04:35,145
Don't leave that alone.
Don't do that, please.
77
00:04:35,225 --> 00:04:38,025
Merve, I can't live without you.
78
00:04:39,665 --> 00:04:42,945
Last time when you left me,
I watched TV for three days.
79
00:04:43,145 --> 00:04:44,425
That is a good thing.
80
00:04:44,665 --> 00:04:46,345
But the TV was not switched on.
81
00:04:50,705 --> 00:04:52,545
Do you know why I have come here?
82
00:04:53,625 --> 00:04:54,945
I like it here.
83
00:04:55,345 --> 00:04:57,225
Do you remember the first
time we met here?
84
00:04:58,065 --> 00:04:59,345
You looked at me
85
00:04:59,825 --> 00:05:01,105
and I was into you.
86
00:05:01,585 --> 00:05:02,785
It felt as if
87
00:05:02,865 --> 00:05:05,465
a mermaid is looking at me.
88
00:05:06,465 --> 00:05:07,465
Exactly
89
00:05:07,745 --> 00:05:08,745
like
90
00:05:08,825 --> 00:05:10,545
a romantic story.
91
00:05:10,945 --> 00:05:13,145
-Like you hear in your childhood.
-Gokhan, come on.
92
00:05:13,705 --> 00:05:16,065
You came to my life
just like a fairy.
93
00:05:16,625 --> 00:05:18,505
But if I want to compare
you with someone,
94
00:05:18,825 --> 00:05:21,625
I believe that no
one is like you, Merve.
95
00:05:22,505 --> 00:05:24,425
I Love you so much, Merve.
96
00:05:24,865 --> 00:05:26,265
I want nobody but you.
97
00:05:32,705 --> 00:05:34,145
Nobody is sitting here.
98
00:05:34,505 --> 00:05:35,665
Take that chair.
99
00:05:38,025 --> 00:05:40,705
I am completely alone in my life.
100
00:05:41,345 --> 00:05:43,185
[Gokhan sobbing]
101
00:05:44,505 --> 00:05:45,865
I never want to say that.
102
00:05:46,305 --> 00:05:48,545
But I always wanted
you in the next seat.
103
00:05:49,865 --> 00:05:50,865
Gokhan,
104
00:05:51,705 --> 00:05:53,225
I cannot forgive you.
105
00:05:54,785 --> 00:05:56,865
And, I just can't trust you anymore.
106
00:06:00,945 --> 00:06:03,105
Tell me directly what you want to say.
107
00:06:05,065 --> 00:06:06,945
See, my emotions are very sincere.
108
00:06:07,665 --> 00:06:09,625
And Sir, so are my threats.
109
00:06:09,945 --> 00:06:11,905
-End this affair, or else...
-Or else?
110
00:06:12,225 --> 00:06:13,505
Otherwise I will tell Oguz.
111
00:06:13,705 --> 00:06:16,265
And I am not responsible for what
happens to you after that.
112
00:06:16,505 --> 00:06:17,585
Do you understand?
113
00:06:17,665 --> 00:06:18,945
Son,
114
00:06:19,025 --> 00:06:20,665
say whatever you want to
115
00:06:20,745 --> 00:06:21,825
Okay, that's how it is.
116
00:06:22,985 --> 00:06:24,025
How is it?
117
00:06:24,905 --> 00:06:25,945
Sir, you...
118
00:06:27,185 --> 00:06:28,545
Should break up with Zelis aunty.
119
00:06:30,545 --> 00:06:31,545
With whom?
120
00:06:32,465 --> 00:06:34,065
Your beloved princess.
121
00:06:34,505 --> 00:06:35,985
Zelis Unal, Oguz's mom.
122
00:06:36,385 --> 00:06:39,145
-Zelis of Parent Teachers Association?
-Yes, her.
123
00:06:40,585 --> 00:06:42,145
So you've been married
for 28 years?
124
00:06:42,225 --> 00:06:43,425
Yes.
125
00:06:44,465 --> 00:06:45,745
I couldn't last that long.
126
00:06:46,865 --> 00:06:49,745
Perhaps I don't know the secret of
making a marriage last long.
127
00:06:49,825 --> 00:06:51,065
Principal Sir,
128
00:06:51,145 --> 00:06:54,505
the secret is that there should be
mutual trust between the two.
129
00:06:54,825 --> 00:06:56,025
There should be love.
130
00:06:56,425 --> 00:06:58,465
Wow, you are listening
to me seriously.
131
00:06:58,985 --> 00:07:01,905
You too! The secret is
to not divorce.
132
00:07:02,225 --> 00:07:04,665
There comes a time when we no
longer have the habit of listening.
133
00:07:04,745 --> 00:07:06,905
We don't pay attention
to each other's words.
134
00:07:07,665 --> 00:07:09,825
And that's why, marriages
do not last long.
135
00:07:10,105 --> 00:07:11,745
In such situations, just keep
saying, "Yes you are right."
136
00:07:16,825 --> 00:07:18,825
No son, nothing like that.
137
00:07:18,905 --> 00:07:22,905
Absolutely not. I am not having an
affair with her, son, not at all.
138
00:07:24,265 --> 00:07:25,945
I don't believe it. Call her.
139
00:07:26,785 --> 00:07:29,225
And talk in loudspeaker.
140
00:07:29,545 --> 00:07:32,425
Only then I will believe that
you are telling me the truth. Come on.
141
00:07:34,705 --> 00:07:35,825
Okay.
142
00:07:36,985 --> 00:07:39,465
I will break up with Zelis Unal, okay?
143
00:07:39,705 --> 00:07:41,505
That you will do anyway.
144
00:07:41,585 --> 00:07:44,425
But you will do it when
and where I ask you to.
145
00:07:44,505 --> 00:07:45,745
So that
146
00:07:45,825 --> 00:07:47,345
I can witness it with my own eyes.
147
00:07:48,585 --> 00:07:50,985
-Son, why go into such unpleasantness?
-Call her?
148
00:07:51,505 --> 00:07:53,785
I mean, why don't you call her now?
149
00:07:53,985 --> 00:07:56,505
And invite her for breakfast.
150
00:07:56,585 --> 00:07:57,825
Tomorrow morning.
151
00:07:57,905 --> 00:07:59,265
-Where?
-To our cafe?
152
00:07:59,425 --> 00:08:01,705
To your cafe? No, absolutely not.
153
00:08:01,785 --> 00:08:03,425
-No, right there.
-Absolutely not.
154
00:08:03,505 --> 00:08:05,585
-I will not do that.
-You will have to do it, Sir.
155
00:08:06,665 --> 00:08:08,185
Control is in my hands.
156
00:08:08,905 --> 00:08:12,625
And if you can't break up then
I'll go and do it on your behalf, okay?
157
00:08:15,785 --> 00:08:16,945
I'll leave now, Sir.
158
00:08:22,265 --> 00:08:23,265
[clears throat]
159
00:08:25,385 --> 00:08:27,145
I could not keep my promise again.
160
00:08:28,025 --> 00:08:29,585
I have humiliated you.
161
00:08:30,065 --> 00:08:31,065
Hmm.
162
00:08:32,585 --> 00:08:34,265
I wish I could go back in time.
163
00:08:36,145 --> 00:08:37,985
But we can't go back in time.
164
00:08:41,225 --> 00:08:43,265
[funky music playing]
165
00:08:51,825 --> 00:08:52,945
What is this?
166
00:08:56,745 --> 00:08:58,065
Are we really going back in time?
167
00:08:58,145 --> 00:08:59,385
It looks like that.
168
00:08:59,465 --> 00:09:00,785
What a strange coincidence.
169
00:09:00,985 --> 00:09:03,025
So we're really going back in time.
170
00:09:03,105 --> 00:09:04,145
I think so.
171
00:09:07,825 --> 00:09:10,385
We bought flowers from
her that day also, right?
172
00:09:13,225 --> 00:09:14,585
A beautiful white rose.
173
00:09:16,745 --> 00:09:19,225
And we met just five minutes
before her arrival.
174
00:09:19,825 --> 00:09:20,945
And do you remember?
175
00:09:21,025 --> 00:09:22,425
There was also an ice-cream cart.
176
00:09:23,705 --> 00:09:24,865
What's going on?
177
00:09:25,385 --> 00:09:27,345
-We called him that day right?
-Yes.
178
00:09:27,425 --> 00:09:28,745
What did he say that day?
179
00:09:28,825 --> 00:09:30,105
[together] Excuse me.
180
00:09:38,585 --> 00:09:41,065
Then our hands went in at the same
time for the same ice cream.
181
00:09:42,065 --> 00:09:43,105
And then after that
182
00:09:43,505 --> 00:09:44,785
I got lost into your eyes.
183
00:09:44,865 --> 00:09:46,545
I only have one in this flavour.
184
00:09:46,785 --> 00:09:47,905
Only one of you will be able to take it.
185
00:10:01,185 --> 00:10:02,865
I love you so much, Merve.
186
00:10:04,585 --> 00:10:06,345
I wish it all started like this.
187
00:10:11,025 --> 00:10:13,545
[funky music continues]
188
00:10:30,345 --> 00:10:33,625
When things start like this,
they end also on a happy note.
189
00:10:38,505 --> 00:10:40,185
It feels like the world stopped moving.
190
00:10:52,985 --> 00:10:54,585
And I was wearing these clothes.
191
00:10:55,305 --> 00:10:57,425
Your eyes were also
shining just like this.
192
00:10:59,305 --> 00:11:00,385
And on this day,
193
00:11:00,625 --> 00:11:02,345
on that moment,
I fell in love with you.
194
00:11:03,185 --> 00:11:04,905
Imagine if we could
really go back in time...
195
00:11:05,145 --> 00:11:07,985
From now on I will not
break any of my promises.
196
00:11:08,345 --> 00:11:09,465
I Promise.
197
00:11:10,905 --> 00:11:12,825
Did you really set everything up?
198
00:11:12,905 --> 00:11:13,905
Mm hmm.
199
00:11:14,385 --> 00:11:15,425
Merve?
200
00:11:15,785 --> 00:11:17,065
Will you be able to forgive me?
201
00:11:40,785 --> 00:11:43,585
Is there any complaint against Ali, Sir?
202
00:11:45,625 --> 00:11:47,425
Ali is a very valuable student,
203
00:11:48,225 --> 00:11:49,345
Mr Tekin.
204
00:11:49,665 --> 00:11:51,145
We treat everyone equally here.
205
00:11:51,945 --> 00:11:55,305
But we are not so strict with
Ali only because of you.
206
00:11:58,105 --> 00:11:59,465
Ali is not the same as before.
207
00:12:01,625 --> 00:12:04,665
So I have come to Turkey to learn
from the people around him.
208
00:12:06,745 --> 00:12:07,785
So that,
209
00:12:08,305 --> 00:12:10,145
if he has any problem, I can...
210
00:12:10,705 --> 00:12:11,825
Solve it.
211
00:12:13,985 --> 00:12:16,065
We have a student counselor, Mrs Ela.
212
00:12:16,865 --> 00:12:18,825
All students are on her radar.
213
00:12:19,465 --> 00:12:20,905
I will introduce you to her.
214
00:12:22,665 --> 00:12:23,745
Okay.
215
00:12:25,745 --> 00:12:27,865
-Merve?
-Yes, my darling?
216
00:12:28,865 --> 00:12:30,345
I wanted to tell you something.
217
00:12:30,425 --> 00:12:31,505
Yes?
218
00:12:32,825 --> 00:12:35,225
I wanted to ask you about it this
morning. But every time
219
00:12:35,305 --> 00:12:37,305
I thought of telling you,
something came in between.
220
00:12:37,385 --> 00:12:39,545
Time being standstill and
going back in time, you know.
221
00:12:39,945 --> 00:12:42,345
You checked in four
different places last night.
222
00:12:42,865 --> 00:12:43,465
I started
223
00:12:44,305 --> 00:12:47,545
telling myself that you might
have become a bus driver.
224
00:12:48,025 --> 00:12:49,585
Gokhan, are you kidding me?
225
00:12:50,385 --> 00:12:53,225
If I had said that about you,
you would feel really bad.
226
00:12:53,785 --> 00:12:56,425
For a minute, I thought
you were really smart.
227
00:12:56,825 --> 00:12:59,505
But you immediately
started behaving rustic.
228
00:12:59,585 --> 00:13:00,945
I'm not rustic, babe.
229
00:13:01,025 --> 00:13:02,185
Of course you are.
230
00:13:02,825 --> 00:13:05,745
You are not listening to me.
I am trying to tell you something.
231
00:13:06,105 --> 00:13:07,385
Speak then. Okay.
232
00:13:08,145 --> 00:13:09,785
If you want to check in somewhere,
233
00:13:10,825 --> 00:13:11,945
check in here.
234
00:13:12,185 --> 00:13:13,945
Because your booking
is permanent here.
235
00:13:15,265 --> 00:13:16,905
It feels like today
236
00:13:16,985 --> 00:13:19,425
you came with a lot of practice.
237
00:13:20,425 --> 00:13:21,825
From today till forever,
238
00:13:22,145 --> 00:13:23,465
you'll see me behaving so.
239
00:13:23,625 --> 00:13:25,345
You know, even if
for just one minute
240
00:13:25,425 --> 00:13:26,785
we were like Romeo and Juliet.
241
00:13:27,345 --> 00:13:28,585
And just within two minutes,
242
00:13:28,945 --> 00:13:30,625
we became the opposite.
243
00:13:31,385 --> 00:13:32,825
What shall I do with you?
244
00:13:33,065 --> 00:13:34,705
-You silly boy!
-I don't know.
245
00:13:36,345 --> 00:13:37,865
Just love me, nothing else.
246
00:13:56,465 --> 00:13:57,545
Good morning.
247
00:13:57,625 --> 00:13:59,545
A student's guardian came
who wanted to meet you.
248
00:13:59,625 --> 00:14:01,185
He is waiting for you
in your office.
249
00:14:01,545 --> 00:14:03,065
Okay I'll go see.
250
00:14:07,505 --> 00:14:08,905
[dramatic music playing]
251
00:15:07,185 --> 00:15:08,265
Tell me.
252
00:15:09,505 --> 00:15:11,265
How can I help you?
253
00:15:16,465 --> 00:15:17,945
What are you doing here?
254
00:15:18,505 --> 00:15:20,345
Tell me what you are doing here.
255
00:15:21,545 --> 00:15:22,745
I am his mother!
256
00:15:24,505 --> 00:15:25,505
Yeah?
257
00:15:27,985 --> 00:15:29,505
Can you tell him that?
258
00:15:31,865 --> 00:15:33,665
Can you tell him
that you are his mother?
259
00:15:34,145 --> 00:15:35,345
Can't tell him, can you?
260
00:15:37,465 --> 00:15:39,305
Because you are not his mother.
261
00:15:39,385 --> 00:15:40,505
Enough!
262
00:15:45,425 --> 00:15:46,625
Ali will not be here.
263
00:15:50,385 --> 00:15:51,465
I'm taking him with me.
264
00:15:51,545 --> 00:15:52,865
You can't do that.
265
00:15:55,185 --> 00:15:56,345
Can't I?
266
00:15:58,505 --> 00:15:59,625
You know very well.
267
00:16:00,505 --> 00:16:01,985
What I can do and what I cannot.
268
00:16:03,545 --> 00:16:04,665
I know.
269
00:16:05,665 --> 00:16:06,705
Look.
270
00:16:07,905 --> 00:16:09,585
Look at what you have done.
271
00:16:09,665 --> 00:16:10,705
Look.
272
00:16:11,865 --> 00:16:13,825
I have stolen it from his
form and framed it.
273
00:16:14,225 --> 00:16:16,305
So that I can keep
at least one photo of him.
274
00:16:19,705 --> 00:16:21,345
And I stole it from his locker.
275
00:16:22,305 --> 00:16:24,185
Because his smell is ingrained in it.
276
00:16:25,825 --> 00:16:29,385
Do you know how many nights I spent
crying while holding this picture?
277
00:16:36,905 --> 00:16:37,905
Listen.
278
00:16:40,025 --> 00:16:41,825
You have removed him from me once.
279
00:16:43,905 --> 00:16:45,345
I felt dead back then.
280
00:16:47,745 --> 00:16:49,105
Please don't kill me again.
281
00:16:57,505 --> 00:16:58,545
Ali,
282
00:16:59,705 --> 00:17:01,545
will not come to
school from tomorrow.
283
00:17:08,145 --> 00:17:10,385
[dramatic music swells]
284
00:17:37,665 --> 00:17:38,945
So little miss Titan,
285
00:17:39,465 --> 00:17:40,625
Don't want to take one more guess?
286
00:17:41,785 --> 00:17:42,825
Mmm...
287
00:17:42,905 --> 00:17:45,705
However she is, should be
very polite. That's enough for me.
288
00:17:46,425 --> 00:17:47,465
Like who?
289
00:17:48,825 --> 00:17:50,545
Like who, ummm.
290
00:17:51,825 --> 00:17:53,625
Like, you.
291
00:17:55,145 --> 00:17:56,225
Me?
292
00:17:58,025 --> 00:18:00,025
I am talking about a lovely girl
293
00:18:00,105 --> 00:18:02,025
and you are comparing her to me.
294
00:18:02,385 --> 00:18:03,945
I am saying that she
should be polite.
295
00:18:04,545 --> 00:18:08,265
Mr Ali, my blood cells
are filled with attitude.
296
00:18:08,345 --> 00:18:09,825
She will not be like me.
297
00:18:17,865 --> 00:18:18,865
Wild cat?
298
00:18:20,065 --> 00:18:21,185
Speak.
299
00:18:21,265 --> 00:18:22,865
Shouldn't we get a fresh start?
300
00:18:23,185 --> 00:18:24,825
You and this nonsense acting of yours.
301
00:18:24,905 --> 00:18:26,785
Playing some game with us?
302
00:18:28,745 --> 00:18:30,105
I wish it wasn't an act.
303
00:18:32,545 --> 00:18:33,585
I did not understand.
304
00:18:33,665 --> 00:18:34,865
Of course you will not understand.
305
00:18:35,825 --> 00:18:37,385
You spend the whole
day without thinking.
306
00:18:37,465 --> 00:18:38,705
And when it's time to think,
307
00:18:38,785 --> 00:18:40,185
you don't understand anything.
308
00:18:41,865 --> 00:18:43,145
Go, you need practice.
309
00:18:43,225 --> 00:18:45,185
Do a little stretching.
Think after that.
310
00:18:45,785 --> 00:18:47,145
I want another chance from you.
311
00:18:48,705 --> 00:18:50,745
-Mind your business.
-Ali?
312
00:18:51,505 --> 00:18:53,425
You should befriend me.
313
00:18:53,905 --> 00:18:55,265
No no, not at all.
314
00:18:57,025 --> 00:18:59,865
Look, leave us alone because
if you don't listen to me now,
315
00:18:59,945 --> 00:19:02,025
you will have to leave not only
the school but also the country.
316
00:19:05,545 --> 00:19:07,345
-See you later.
-Bye, bro.
317
00:19:08,745 --> 00:19:11,225
Come on, boys, come on. Hurry up.
318
00:19:11,745 --> 00:19:13,545
Come here, come on, come here.
319
00:19:23,585 --> 00:19:24,865
[Sinan] Control is in my hands.
320
00:19:25,545 --> 00:19:28,305
And if you can't break up
then I'll do it, on your behalf.
321
00:19:28,985 --> 00:19:30,945
Uh, okay.
322
00:19:38,065 --> 00:19:40,505
You can do it. You are a lion.
323
00:19:41,225 --> 00:19:42,425
You are like a panther.
324
00:19:49,665 --> 00:19:51,105
[phone ringing]
325
00:19:57,745 --> 00:20:00,345
Manzura, the phone is ringing.
Can you please check?
326
00:20:00,425 --> 00:20:02,545
-I'm a bit busy.
-Okay, Mrs Melike.
327
00:20:02,625 --> 00:20:03,625
Who is it?
328
00:20:04,425 --> 00:20:05,545
It's an unknown number.
329
00:20:05,865 --> 00:20:07,665
I am so fed-up with this phone.
330
00:20:07,905 --> 00:20:09,505
I have to get a new phone.
331
00:20:09,585 --> 00:20:11,065
See if you can receive it or not.
332
00:20:13,225 --> 00:20:16,545
-Hello?
-[Principal] Hello, yes, Melike?
333
00:20:16,945 --> 00:20:19,305
Your voice sounds deeper today.
334
00:20:19,705 --> 00:20:21,465
Can you... can you hear me?
335
00:20:22,465 --> 00:20:24,065
Yes, please say what you need.
336
00:20:24,225 --> 00:20:26,025
Sinan came to my office.
337
00:20:26,185 --> 00:20:28,105
-He knows everything.
-What?
338
00:20:29,065 --> 00:20:31,665
He has asked me to
break up with Zelis.
339
00:20:31,985 --> 00:20:33,185
By meeting her in the cafe.
340
00:20:33,745 --> 00:20:36,225
Because of that, you
were feeling confused, right?
341
00:20:36,785 --> 00:20:39,505
What could I do?
I accepted his offer.
342
00:20:39,585 --> 00:20:41,665
Otherwise our secret would
have been revealed to him.
343
00:20:41,745 --> 00:20:42,905
Are you even listening?
344
00:20:43,785 --> 00:20:44,785
Huh, huh.
345
00:20:45,025 --> 00:20:47,025
So I called and invited Zelis.
346
00:20:47,865 --> 00:20:50,745
Nobody will ever know
about our secret
347
00:20:50,825 --> 00:20:52,425
without your permission.
348
00:20:52,865 --> 00:20:54,225
I didn't tell him anything.
349
00:20:54,305 --> 00:20:56,945
Can't hear anything.
I don't understand anything.
350
00:20:57,105 --> 00:20:58,585
Even I can't understand
351
00:20:58,665 --> 00:20:59,945
what this is and
how all these happened.
352
00:21:00,345 --> 00:21:02,105
Everything will be fine.
All will be fine.
353
00:21:02,465 --> 00:21:04,265
Of course all will be fine.
354
00:21:04,425 --> 00:21:06,025
Of course, it will be.
355
00:21:06,225 --> 00:21:09,225
Because tomorrow I'll put
my dignity at stake in public,
356
00:21:09,505 --> 00:21:11,705
meet Zelis and break up with her.
357
00:21:11,905 --> 00:21:13,425
-Uh, how?
-Anyhow.
358
00:21:13,585 --> 00:21:15,425
Look, that doesn't matter to me.
359
00:21:15,585 --> 00:21:18,025
I will apologize to her later.
360
00:21:18,545 --> 00:21:20,625
I will explain everything
to her later, okay?
361
00:21:21,305 --> 00:21:22,785
But when I break up
with her in the cafe,
362
00:21:22,865 --> 00:21:24,425
Sinan will buy that, right?
363
00:21:25,825 --> 00:21:27,025
I cannot hear anything.
364
00:21:27,985 --> 00:21:29,825
Look, your voice is very feeble.
365
00:21:29,905 --> 00:21:32,665
Of course it is. I am so scared!
366
00:21:32,945 --> 00:21:34,985
Anxiety has choked my voice!
367
00:21:35,265 --> 00:21:36,465
Alright, good day to you.
368
00:21:36,665 --> 00:21:38,545
Yes, good day to you too!
369
00:21:41,785 --> 00:21:43,425
Uh... Hello?
370
00:21:44,105 --> 00:21:45,705
Who was it, Manzura?
371
00:21:46,665 --> 00:21:47,865
I forgot to ask the name.
372
00:21:48,905 --> 00:21:50,625
It's okay, no problem,
you take these.
373
00:21:51,985 --> 00:21:53,025
To that table.
374
00:22:03,545 --> 00:22:05,065
What is your problem with me?
375
00:22:05,425 --> 00:22:07,385
How can someone have
problems with the queen?
376
00:22:08,665 --> 00:22:10,385
What do you want? Tell me.
377
00:22:11,305 --> 00:22:12,985
They canceled my scholarship.
378
00:22:14,145 --> 00:22:15,425
Now it's done.
379
00:22:16,185 --> 00:22:17,465
You must be very happy.
380
00:22:17,625 --> 00:22:19,145
Why will I be happy?
381
00:22:19,225 --> 00:22:21,745
You know very well why.
382
00:22:21,825 --> 00:22:24,065
No, Bade. You're like a
pilot's announcement,
383
00:22:24,145 --> 00:22:26,185
or a note written by the doctor for me.
384
00:22:26,265 --> 00:22:27,585
I am not interested in either.
385
00:22:28,785 --> 00:22:30,585
Archery club has released the list.
386
00:22:31,545 --> 00:22:33,265
-So?
-I'm not in the list.
387
00:22:33,505 --> 00:22:34,825
And? Continue.
388
00:22:34,905 --> 00:22:36,665
You're the only archer.
389
00:22:37,625 --> 00:22:38,705
Uh!
390
00:22:38,785 --> 00:22:41,465
And I bet you had no idea about it.
391
00:22:41,745 --> 00:22:42,865
Uh! Absolutely not.
392
00:22:43,105 --> 00:22:44,105
As usual.
393
00:22:44,385 --> 00:22:45,385
Bade?
394
00:22:45,465 --> 00:22:47,225
You created all these
in your imagination
395
00:22:47,305 --> 00:22:48,785
and came to me seeking answers.
396
00:22:49,945 --> 00:22:51,105
This is my life.
397
00:22:51,665 --> 00:22:52,705
You can't steal it.
398
00:22:53,785 --> 00:22:54,945
Do you think I had
something to do with it?
399
00:22:55,025 --> 00:22:56,185
Hundred percent.
400
00:22:59,705 --> 00:23:01,545
You know, because of you, I can prove
401
00:23:01,625 --> 00:23:03,465
-that the world is round.
-What?
402
00:23:04,185 --> 00:23:07,105
Because when I talk to you,
you go round and round
403
00:23:07,185 --> 00:23:09,105
and come back to the
same point that you started with.
404
00:23:09,265 --> 00:23:10,745
Interesting, isn't it? By the
way, let me tell you
405
00:23:10,825 --> 00:23:13,025
that I don't know
anything about this.
406
00:23:14,385 --> 00:23:16,225
I want to tell you that
407
00:23:16,865 --> 00:23:18,665
If you are bored with archery,
408
00:23:18,745 --> 00:23:21,545
why don't you go and try
your luck in a theater?
409
00:23:21,705 --> 00:23:24,145
-Hmm.
-Because, you're really dramatic.
410
00:23:24,385 --> 00:23:25,585
Bade,
411
00:23:25,785 --> 00:23:29,105
I keep repeating the same thing
but you never understand!
412
00:23:29,545 --> 00:23:31,145
How come you don't understand anything?
413
00:23:31,225 --> 00:23:33,345
Stop thinking so much and get lost.
414
00:23:34,985 --> 00:23:36,105
Yaprak.
415
00:23:37,105 --> 00:23:38,465
It's not over yet.
416
00:23:41,785 --> 00:23:43,385
Wow Ali, amazing.
417
00:24:00,105 --> 00:24:01,225
[Sinan clears throat]
418
00:24:01,305 --> 00:24:02,985
Guys, I want you to meet someone.
419
00:24:05,425 --> 00:24:06,425
Meet her.
420
00:24:07,505 --> 00:24:08,585
She is Ece.
421
00:24:14,345 --> 00:24:16,505
Your gang seems very charismatic.
422
00:24:17,225 --> 00:24:19,025
Just like a poster for
Good, bad and ugly.
423
00:24:19,465 --> 00:24:20,465
Isn't it?
424
00:24:21,505 --> 00:24:22,545
I'm Yaprak.
425
00:24:23,025 --> 00:24:24,065
And they are...
426
00:24:25,705 --> 00:24:26,745
[Yaprak] The goodie...
427
00:24:27,745 --> 00:24:29,185
Don't exaggerate much.
428
00:24:31,345 --> 00:24:32,585
The cutie...
429
00:24:33,225 --> 00:24:34,225
Since childhood.
430
00:24:43,745 --> 00:24:46,985
And our friend who is not
here right now, Gokhan.
431
00:24:47,545 --> 00:24:48,545
The horsie.
432
00:24:48,705 --> 00:24:49,705
What are you...
433
00:24:50,945 --> 00:24:52,585
What kind of name is this?
434
00:24:52,665 --> 00:24:54,825
Okay, okay so let's do this.
435
00:24:55,225 --> 00:24:56,465
You can be...
436
00:24:57,985 --> 00:24:58,985
The looney.
437
00:25:00,105 --> 00:25:02,985
Nobody ever went back
from here since 1996.
438
00:25:03,345 --> 00:25:04,345
From where?
439
00:25:04,945 --> 00:25:07,505
I don't know that but I said
whatever came to mind.
440
00:25:12,425 --> 00:25:14,025
And finally, the smarty.
441
00:25:27,705 --> 00:25:31,025
If you are unable to find bread,
then let them eat a pizza.
442
00:26:01,665 --> 00:26:05,145
They are my four horsemen
of the doomsday.
443
00:26:07,545 --> 00:26:09,865
This is our story. You are new,
so tell us about yourself.
444
00:26:11,425 --> 00:26:12,585
What do you want to know?
445
00:26:13,425 --> 00:26:14,425
Okay.
446
00:26:15,905 --> 00:26:17,185
What should I ask?
447
00:26:18,025 --> 00:26:20,225
What do you hate the most?
448
00:26:22,265 --> 00:26:23,505
Waking up early in the morning.
449
00:26:23,625 --> 00:26:25,665
I hate it too. I am also like that.
450
00:26:26,105 --> 00:26:29,265
See, Yaprak, I can
love waking up early too
451
00:26:29,385 --> 00:26:31,145
if mornings started a bit late.
452
00:26:31,265 --> 00:26:32,905
Yes, I know, I know.
453
00:26:32,985 --> 00:26:34,625
Whom do you get mad at the most?
454
00:26:35,385 --> 00:26:36,385
At my dad.
455
00:26:36,825 --> 00:26:38,385
He fights like a kid.
456
00:26:39,545 --> 00:26:40,585
What does he fight about?
457
00:26:42,865 --> 00:26:44,705
To accept that I've grown up.
458
00:26:45,945 --> 00:26:48,825
He is just like a student
of social studies.
459
00:26:50,985 --> 00:26:52,585
He keeps scolding you, right?
460
00:26:52,905 --> 00:26:54,345
Says the same thing always.
461
00:26:54,425 --> 00:26:56,625
Honey, I trust you fully.
462
00:26:57,225 --> 00:26:58,665
I just don't trust boys.
463
00:27:01,745 --> 00:27:04,625
And I hear, "Son, I trust girls
but I don't trust you."
464
00:27:04,705 --> 00:27:05,825
Really?
465
00:27:06,305 --> 00:27:08,905
And you know why my mom says that?
466
00:27:09,785 --> 00:27:11,225
-Shut up.
-So...
467
00:27:11,785 --> 00:27:12,905
Ece?
468
00:27:12,985 --> 00:27:14,385
You are an easygoing girl.
469
00:27:14,545 --> 00:27:15,545
Or more like
470
00:27:15,625 --> 00:27:16,665
to be,
471
00:27:16,745 --> 00:27:17,745
or not to be.
472
00:27:18,265 --> 00:27:20,105
Do you keep thinking about this?
473
00:27:21,225 --> 00:27:22,545
Yeah, maybe a little bit,
474
00:27:22,625 --> 00:27:24,425
but I don't like over-thinking.
475
00:27:24,505 --> 00:27:25,545
Wow, awesome.
476
00:27:25,625 --> 00:27:28,625
She has more answers ready
than we have questions.
477
00:27:29,625 --> 00:27:30,825
Isn't it?
478
00:27:32,385 --> 00:27:33,585
[joyous music playing]
479
00:28:29,185 --> 00:28:30,305
Good day to you.
480
00:28:30,785 --> 00:28:31,905
Good day to you too, ma'am.
481
00:28:31,985 --> 00:28:33,425
Do you have a girlfriend?
482
00:28:35,545 --> 00:28:37,105
-Not yet.
-Come on, come on.
483
00:28:37,665 --> 00:28:39,625
I'm sure there is
someone that you like.
484
00:28:39,945 --> 00:28:41,185
Take these flowers for her.
485
00:28:41,625 --> 00:28:44,105
Why not impress her
with these flowers?
486
00:28:45,425 --> 00:28:47,265
Actually, not a girlfriend,
but there is someone
487
00:28:47,625 --> 00:28:49,345
-whom I want to surprise.
-Then?
488
00:28:50,105 --> 00:28:51,425
Will you keep thinking or
489
00:28:51,825 --> 00:28:53,145
will you do something for her?
490
00:28:53,585 --> 00:28:54,745
Give her these flowers.
491
00:28:55,105 --> 00:28:57,545
I'm sure that she will like
these and you as well.
492
00:28:58,025 --> 00:29:00,625
And if I'm wrong,
come and get a full refund.
493
00:29:00,945 --> 00:29:02,625
You can take as many
as you want.
494
00:29:08,905 --> 00:29:11,025
[heavy electronic guitar
music playing]
495
00:29:28,025 --> 00:29:29,385
[music continues]
496
00:29:47,385 --> 00:29:48,985
It cannot be repaired, Ali.
497
00:29:49,625 --> 00:29:50,865
So, it can't be remade?
498
00:29:50,945 --> 00:29:52,385
See, it can be.
499
00:29:52,665 --> 00:29:53,705
But I already have a lot of work.
500
00:29:54,105 --> 00:29:56,385
I can refurbish it and give it
to you by day after tomorrow.
501
00:29:57,865 --> 00:30:00,105
I have been delaying this
song for 11 years.
502
00:30:01,105 --> 00:30:02,665
Cannot delay anymore, bro.
503
00:30:04,345 --> 00:30:06,025
-I promised someone.
-Okay.
504
00:30:06,345 --> 00:30:07,425
Since you made a promise...
505
00:30:07,945 --> 00:30:08,945
Okay.
506
00:30:09,025 --> 00:30:10,545
You will get your guitar back quickly.
507
00:30:11,105 --> 00:30:12,265
Thank you bro.
508
00:30:31,985 --> 00:30:34,105
Yaprak, listen to me carefully.
509
00:30:35,145 --> 00:30:37,465
I will give my petition to
Principal Sir tomorrow.
510
00:30:37,625 --> 00:30:39,265
Then let's see what happens
511
00:30:39,385 --> 00:30:40,905
to those archery positions.
512
00:30:41,345 --> 00:30:42,665
You know me, right Bade?
513
00:30:42,865 --> 00:30:44,545
My nice behaviour is very limited.
514
00:30:46,545 --> 00:30:50,345
I wonder if you will joke in front
of the committee like this.
515
00:30:50,825 --> 00:30:52,025
Bade?
516
00:30:52,265 --> 00:30:54,505
Right now you are wasting my battery.
517
00:30:54,585 --> 00:30:56,065
Only one percent is left.
518
00:30:56,145 --> 00:30:58,585
Before it ends, I'll hang up, okay?
519
00:30:58,865 --> 00:31:00,185
I'll be seeing you tomorrow then.
520
00:31:00,265 --> 00:31:02,745
Yeah, see me, please see me.
521
00:31:02,825 --> 00:31:04,865
How will I spend my day
without seeing you!
522
00:31:04,945 --> 00:31:07,585
If you don't come, I get restless. What
will happen to me without you?
523
00:31:07,865 --> 00:31:09,225
Okay? Bye bye.
524
00:31:28,345 --> 00:31:29,345
Ali?
525
00:31:53,905 --> 00:31:55,025
What is all these, dad?
526
00:31:56,225 --> 00:31:57,265
We are leaving.
527
00:31:58,545 --> 00:32:00,505
You're here. I am there.
This is not right.
528
00:32:01,385 --> 00:32:02,705
From now on we will live together.
529
00:32:03,025 --> 00:32:04,465
Dad, we talked about this.
530
00:32:04,545 --> 00:32:06,305
Pack quickly. The flight
leaves in three hours.
531
00:32:08,945 --> 00:32:10,345
I will not pack anything.
532
00:32:11,225 --> 00:32:12,945
-You won't?
-I won't.
533
00:32:13,705 --> 00:32:15,305
This time I will not do what you say.
534
00:32:16,985 --> 00:32:19,025
So, you will not do
what I say this time.
535
00:32:21,345 --> 00:32:22,585
Then where will you stay?
536
00:32:24,625 --> 00:32:25,785
What do you mean?
537
00:32:26,345 --> 00:32:28,025
I am selling this house.
Where will you stay?
538
00:32:30,065 --> 00:32:31,385
-I'll figure it out.
-And school?
539
00:32:32,265 --> 00:32:33,265
What about school?
540
00:32:34,505 --> 00:32:36,105
The school that I'm paying for.
541
00:32:37,705 --> 00:32:38,825
I don't know.
542
00:32:39,145 --> 00:32:42,465
Perhaps you will stay with
those famous friends of yours.
543
00:32:43,785 --> 00:32:46,945
Pick up the phone for which I am
paying and call your friends.
544
00:32:47,425 --> 00:32:50,105
-I will not come with you.
-Everything you want is there.
545
00:32:51,305 --> 00:32:52,465
I want nothing.
546
00:33:01,625 --> 00:33:03,425
-Tell mom I said hi.
-Ali?
547
00:33:06,345 --> 00:33:07,505
Ali?
548
00:33:08,825 --> 00:33:09,825
Ali?
549
00:33:42,385 --> 00:33:44,385
How do I come in to meet you now?
550
00:34:18,385 --> 00:34:20,185
[mellow music playing]
551
00:35:09,065 --> 00:35:10,585
Don't eat that. It's mine.
552
00:36:03,185 --> 00:36:05,065
I just want to keep
staring at you like this.
553
00:36:15,545 --> 00:36:17,265
[music continues]
554
00:37:12,345 --> 00:37:13,425
Ali?
555
00:37:16,265 --> 00:37:17,985
The door was open, so came in.
556
00:37:20,185 --> 00:37:21,465
Is there any problem?
557
00:37:22,305 --> 00:37:23,825
Can we talk for a while, ma'am?
558
00:37:25,345 --> 00:37:27,265
Of course. Come on in.
559
00:37:35,465 --> 00:37:36,865
Come. Sit.
560
00:37:44,665 --> 00:37:45,745
Tell me.
561
00:37:47,985 --> 00:37:49,345
Look me in the eyes.
562
00:37:50,105 --> 00:37:51,105
Tell me.
563
00:37:52,665 --> 00:37:54,185
I left my house.
564
00:37:56,025 --> 00:37:57,705
I can't go to my friends' houses.
565
00:37:58,145 --> 00:37:59,825
Because dad will look there first.
566
00:38:04,185 --> 00:38:05,265
Did you eat anything?
567
00:38:06,305 --> 00:38:07,665
First, freshen up a bit.
568
00:38:16,185 --> 00:38:18,465
Give me your bag, and go freshen up.
569
00:38:19,105 --> 00:38:20,745
Upstairs, the first room on your left.
570
00:38:48,985 --> 00:38:50,225
Ma'am?
571
00:38:51,265 --> 00:38:53,865
I was thinking that I
came here so suddenly.
572
00:38:54,385 --> 00:38:55,825
I shouldn't bother you.
573
00:38:56,585 --> 00:38:58,785
But Ali, you are not bothering me.
574
00:38:59,545 --> 00:39:02,025
Now go. You'll get the towels
in the drawer below.
575
00:39:04,465 --> 00:39:06,425
Ma'am, are you upset about anything?
576
00:39:07,465 --> 00:39:08,505
No.
577
00:39:37,705 --> 00:39:38,905
[funky tune playing]
578
00:40:37,025 --> 00:40:38,185
This is my spare phone.
579
00:40:39,345 --> 00:40:41,065
You can use it as long as you want.
580
00:40:43,865 --> 00:40:44,945
Thank you, ma'am.
581
00:40:53,705 --> 00:40:54,705
You know,
582
00:40:55,985 --> 00:40:57,105
I also have a son.
583
00:40:58,945 --> 00:41:00,705
He was very cute in his childhood.
584
00:41:01,945 --> 00:41:03,825
He used to get up in
the middle of the night.
585
00:41:04,385 --> 00:41:07,625
And whenever he saw me in
the dark, he used to be so happy!
586
00:41:11,385 --> 00:41:12,945
When you feel a tiny kick,
587
00:41:14,305 --> 00:41:15,745
your whole life changes.
588
00:41:20,105 --> 00:41:21,425
He used to sleep here.
589
00:41:23,705 --> 00:41:24,785
On my shoulder.
590
00:41:28,345 --> 00:41:29,785
Where is he now, ma'am?
591
00:41:31,945 --> 00:41:33,345
His father took him away.
592
00:41:35,745 --> 00:41:37,905
He was four months old
when I saw him last.
593
00:41:43,585 --> 00:41:44,945
So that is my story.
594
00:42:01,425 --> 00:42:03,945
[suspenseful music playing]
595
00:42:37,065 --> 00:42:39,025
[suspenseful music continues]
596
00:42:52,385 --> 00:42:54,105
[theme music playing]
597
00:42:55,105 --> 00:43:25,105
{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇
38987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.