All language subtitles for My First Love S01E04

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇 2 00:00:11,065 --> 00:00:12,785 [theme music playing] 3 00:01:29,105 --> 00:01:30,465 [theme music ceases] 4 00:01:34,705 --> 00:01:37,905 Who is it? Who, who? Tell now. 5 00:01:38,305 --> 00:01:39,505 Guess it. 6 00:01:41,865 --> 00:01:43,825 Who can it be? 7 00:01:44,465 --> 00:01:46,225 [rhymes] Who, who! 8 00:01:47,345 --> 00:01:48,905 -Ruya. -Ruya? 9 00:01:49,465 --> 00:01:50,945 She's a mobile makeup store. 10 00:01:51,185 --> 00:01:53,745 I saw her in the toilet last day, she was painting her face. 11 00:01:54,305 --> 00:01:56,385 I swear this girl does not change! 12 00:01:56,465 --> 00:01:57,745 She transforms completely. 13 00:01:57,865 --> 00:01:59,465 Look at her, she looks like a cartoon. 14 00:02:00,145 --> 00:02:01,305 She can't be the one. 15 00:02:01,385 --> 00:02:03,465 Hairstyle and makeup are not your cup of tea, anyway. 16 00:02:07,705 --> 00:02:09,785 Yaprak Ayvaz does not go to a beauty salon 17 00:02:09,865 --> 00:02:12,105 until her mother forces her to. 18 00:02:12,305 --> 00:02:14,345 For an average Yaprak Ayvaz, 19 00:02:14,425 --> 00:02:16,465 every second spent in a hairdresser salon 20 00:02:16,545 --> 00:02:18,465 is equal to several years. 21 00:02:18,905 --> 00:02:19,905 Look, 22 00:02:19,985 --> 00:02:22,545 I anyway don't like girls wearing a lot of makeup. 23 00:02:23,505 --> 00:02:25,465 Okay, okay. If it's not her... 24 00:02:26,105 --> 00:02:27,145 Who is it then? 25 00:02:27,465 --> 00:02:29,385 Tell tell, come on. Tell tell. 26 00:02:31,305 --> 00:02:33,545 -Fulya. -Rubbish. Just look at her. 27 00:02:33,905 --> 00:02:35,505 Look at where she is and where we are. 28 00:02:35,585 --> 00:02:37,385 The blackboard is very far from where she is. 29 00:02:37,465 --> 00:02:39,345 There is only one desk between us! 30 00:02:40,425 --> 00:02:42,065 She has the best seat in the class. 31 00:02:42,385 --> 00:02:44,145 Such a good seat that with her book 32 00:02:44,225 --> 00:02:45,505 she formed a relationship. 33 00:02:46,065 --> 00:02:47,105 So, she can't be the one? 34 00:02:47,185 --> 00:02:48,785 No, she can't be the one at all. 35 00:02:48,985 --> 00:02:50,265 What's common between her and Ali? 36 00:02:50,345 --> 00:02:51,945 Will they talk about the lesson from chapter? 37 00:02:52,705 --> 00:02:54,025 No no, she is not my type at all. 38 00:02:54,105 --> 00:02:56,025 Okay then, let's remove her as well. 39 00:02:57,345 --> 00:02:59,345 So who is it after all? Tell me, come on. 40 00:02:59,425 --> 00:03:00,985 Stop annoying, I'm telling you. 41 00:03:01,065 --> 00:03:02,625 She will hear my first composition. 42 00:03:02,705 --> 00:03:03,905 You remember my promise, right? 43 00:03:03,985 --> 00:03:05,185 But I want to listen too. 44 00:03:05,985 --> 00:03:07,225 You can listen when I play. 45 00:03:07,305 --> 00:03:08,545 You mean we can come too? 46 00:03:08,705 --> 00:03:09,745 When are we going? 47 00:03:10,945 --> 00:03:14,825 First of all, I will take my lovely guitar to get repaired. 48 00:03:15,465 --> 00:03:17,185 After that, I will meet you guys there. 49 00:03:17,265 --> 00:03:18,465 You'll meet the girl there. 50 00:03:18,545 --> 00:03:20,025 I will definitely come but 51 00:03:20,185 --> 00:03:21,785 I'm not sure whether Sinan will come or not. 52 00:03:22,025 --> 00:03:24,185 Don't know what's going on with him, he stays frustrated. 53 00:03:24,265 --> 00:03:25,985 I think Gokhan cannot come either. 54 00:03:26,065 --> 00:03:27,785 His relationship status is, 55 00:03:27,865 --> 00:03:30,065 "Baby, please come back to me." 56 00:03:30,145 --> 00:03:31,985 "I cannot live without you, 57 00:03:32,065 --> 00:03:33,825 baby, where are you?" 58 00:03:34,545 --> 00:03:35,745 [serene tune playing] 59 00:03:56,505 --> 00:03:57,785 Why are you here? 60 00:03:58,145 --> 00:04:00,145 Come on, Merve, please don't talk like that. 61 00:04:00,745 --> 00:04:02,425 I am already very angry with myself. 62 00:04:02,745 --> 00:04:04,305 I just want to beat myself up. 63 00:04:04,865 --> 00:04:05,905 Gokhan? 64 00:04:07,265 --> 00:04:09,265 I consider you only a friend now. 65 00:04:10,185 --> 00:04:11,865 And I consider you my brother-in-law. 66 00:04:11,945 --> 00:04:13,585 What's up, bro? All good? 67 00:04:14,345 --> 00:04:16,105 Will you please leave me alone? 68 00:04:16,185 --> 00:04:17,625 Now you consider me just a friend. 69 00:04:17,705 --> 00:04:18,825 What do you mean? 70 00:04:19,145 --> 00:04:20,625 Now what do I even say to you? 71 00:04:20,705 --> 00:04:24,185 Should I say, "what's up, how was your workout today?" 72 00:04:24,625 --> 00:04:26,745 They eyes got a bit red, so put a few drops of Cooleye. 73 00:04:26,825 --> 00:04:28,585 Everything should be fine. Do you want me say these? 74 00:04:28,665 --> 00:04:29,945 Gokhan, look at that. 75 00:04:30,625 --> 00:04:32,625 That is the last place left for you to mess up. 76 00:04:32,705 --> 00:04:35,145 Don't leave that alone. Don't do that, please. 77 00:04:35,225 --> 00:04:38,025 Merve, I can't live without you. 78 00:04:39,665 --> 00:04:42,945 Last time when you left me, I watched TV for three days. 79 00:04:43,145 --> 00:04:44,425 That is a good thing. 80 00:04:44,665 --> 00:04:46,345 But the TV was not switched on. 81 00:04:50,705 --> 00:04:52,545 Do you know why I have come here? 82 00:04:53,625 --> 00:04:54,945 I like it here. 83 00:04:55,345 --> 00:04:57,225 Do you remember the first time we met here? 84 00:04:58,065 --> 00:04:59,345 You looked at me 85 00:04:59,825 --> 00:05:01,105 and I was into you. 86 00:05:01,585 --> 00:05:02,785 It felt as if 87 00:05:02,865 --> 00:05:05,465 a mermaid is looking at me. 88 00:05:06,465 --> 00:05:07,465 Exactly 89 00:05:07,745 --> 00:05:08,745 like 90 00:05:08,825 --> 00:05:10,545 a romantic story. 91 00:05:10,945 --> 00:05:13,145 -Like you hear in your childhood. -Gokhan, come on. 92 00:05:13,705 --> 00:05:16,065 You came to my life just like a fairy. 93 00:05:16,625 --> 00:05:18,505 But if I want to compare you with someone, 94 00:05:18,825 --> 00:05:21,625 I believe that no one is like you, Merve. 95 00:05:22,505 --> 00:05:24,425 I Love you so much, Merve. 96 00:05:24,865 --> 00:05:26,265 I want nobody but you. 97 00:05:32,705 --> 00:05:34,145 Nobody is sitting here. 98 00:05:34,505 --> 00:05:35,665 Take that chair. 99 00:05:38,025 --> 00:05:40,705 I am completely alone in my life. 100 00:05:41,345 --> 00:05:43,185 [Gokhan sobbing] 101 00:05:44,505 --> 00:05:45,865 I never want to say that. 102 00:05:46,305 --> 00:05:48,545 But I always wanted you in the next seat. 103 00:05:49,865 --> 00:05:50,865 Gokhan, 104 00:05:51,705 --> 00:05:53,225 I cannot forgive you. 105 00:05:54,785 --> 00:05:56,865 And, I just can't trust you anymore. 106 00:06:00,945 --> 00:06:03,105 Tell me directly what you want to say. 107 00:06:05,065 --> 00:06:06,945 See, my emotions are very sincere. 108 00:06:07,665 --> 00:06:09,625 And Sir, so are my threats. 109 00:06:09,945 --> 00:06:11,905 -End this affair, or else... -Or else? 110 00:06:12,225 --> 00:06:13,505 Otherwise I will tell Oguz. 111 00:06:13,705 --> 00:06:16,265 And I am not responsible for what happens to you after that. 112 00:06:16,505 --> 00:06:17,585 Do you understand? 113 00:06:17,665 --> 00:06:18,945 Son, 114 00:06:19,025 --> 00:06:20,665 say whatever you want to 115 00:06:20,745 --> 00:06:21,825 Okay, that's how it is. 116 00:06:22,985 --> 00:06:24,025 How is it? 117 00:06:24,905 --> 00:06:25,945 Sir, you... 118 00:06:27,185 --> 00:06:28,545 Should break up with Zelis aunty. 119 00:06:30,545 --> 00:06:31,545 With whom? 120 00:06:32,465 --> 00:06:34,065 Your beloved princess. 121 00:06:34,505 --> 00:06:35,985 Zelis Unal, Oguz's mom. 122 00:06:36,385 --> 00:06:39,145 -Zelis of Parent Teachers Association? -Yes, her. 123 00:06:40,585 --> 00:06:42,145 So you've been married for 28 years? 124 00:06:42,225 --> 00:06:43,425 Yes. 125 00:06:44,465 --> 00:06:45,745 I couldn't last that long. 126 00:06:46,865 --> 00:06:49,745 Perhaps I don't know the secret of making a marriage last long. 127 00:06:49,825 --> 00:06:51,065 Principal Sir, 128 00:06:51,145 --> 00:06:54,505 the secret is that there should be mutual trust between the two. 129 00:06:54,825 --> 00:06:56,025 There should be love. 130 00:06:56,425 --> 00:06:58,465 Wow, you are listening to me seriously. 131 00:06:58,985 --> 00:07:01,905 You too! The secret is to not divorce. 132 00:07:02,225 --> 00:07:04,665 There comes a time when we no longer have the habit of listening. 133 00:07:04,745 --> 00:07:06,905 We don't pay attention to each other's words. 134 00:07:07,665 --> 00:07:09,825 And that's why, marriages do not last long. 135 00:07:10,105 --> 00:07:11,745 In such situations, just keep saying, "Yes you are right." 136 00:07:16,825 --> 00:07:18,825 No son, nothing like that. 137 00:07:18,905 --> 00:07:22,905 Absolutely not. I am not having an affair with her, son, not at all. 138 00:07:24,265 --> 00:07:25,945 I don't believe it. Call her. 139 00:07:26,785 --> 00:07:29,225 And talk in loudspeaker. 140 00:07:29,545 --> 00:07:32,425 Only then I will believe that you are telling me the truth. Come on. 141 00:07:34,705 --> 00:07:35,825 Okay. 142 00:07:36,985 --> 00:07:39,465 I will break up with Zelis Unal, okay? 143 00:07:39,705 --> 00:07:41,505 That you will do anyway. 144 00:07:41,585 --> 00:07:44,425 But you will do it when and where I ask you to. 145 00:07:44,505 --> 00:07:45,745 So that 146 00:07:45,825 --> 00:07:47,345 I can witness it with my own eyes. 147 00:07:48,585 --> 00:07:50,985 -Son, why go into such unpleasantness? -Call her? 148 00:07:51,505 --> 00:07:53,785 I mean, why don't you call her now? 149 00:07:53,985 --> 00:07:56,505 And invite her for breakfast. 150 00:07:56,585 --> 00:07:57,825 Tomorrow morning. 151 00:07:57,905 --> 00:07:59,265 -Where? -To our cafe? 152 00:07:59,425 --> 00:08:01,705 To your cafe? No, absolutely not. 153 00:08:01,785 --> 00:08:03,425 -No, right there. -Absolutely not. 154 00:08:03,505 --> 00:08:05,585 -I will not do that. -You will have to do it, Sir. 155 00:08:06,665 --> 00:08:08,185 Control is in my hands. 156 00:08:08,905 --> 00:08:12,625 And if you can't break up then I'll go and do it on your behalf, okay? 157 00:08:15,785 --> 00:08:16,945 I'll leave now, Sir. 158 00:08:22,265 --> 00:08:23,265 [clears throat] 159 00:08:25,385 --> 00:08:27,145 I could not keep my promise again. 160 00:08:28,025 --> 00:08:29,585 I have humiliated you. 161 00:08:30,065 --> 00:08:31,065 Hmm. 162 00:08:32,585 --> 00:08:34,265 I wish I could go back in time. 163 00:08:36,145 --> 00:08:37,985 But we can't go back in time. 164 00:08:41,225 --> 00:08:43,265 [funky music playing] 165 00:08:51,825 --> 00:08:52,945 What is this? 166 00:08:56,745 --> 00:08:58,065 Are we really going back in time? 167 00:08:58,145 --> 00:08:59,385 It looks like that. 168 00:08:59,465 --> 00:09:00,785 What a strange coincidence. 169 00:09:00,985 --> 00:09:03,025 So we're really going back in time. 170 00:09:03,105 --> 00:09:04,145 I think so. 171 00:09:07,825 --> 00:09:10,385 We bought flowers from her that day also, right? 172 00:09:13,225 --> 00:09:14,585 A beautiful white rose. 173 00:09:16,745 --> 00:09:19,225 And we met just five minutes before her arrival. 174 00:09:19,825 --> 00:09:20,945 And do you remember? 175 00:09:21,025 --> 00:09:22,425 There was also an ice-cream cart. 176 00:09:23,705 --> 00:09:24,865 What's going on? 177 00:09:25,385 --> 00:09:27,345 -We called him that day right? -Yes. 178 00:09:27,425 --> 00:09:28,745 What did he say that day? 179 00:09:28,825 --> 00:09:30,105 [together] Excuse me. 180 00:09:38,585 --> 00:09:41,065 Then our hands went in at the same time for the same ice cream. 181 00:09:42,065 --> 00:09:43,105 And then after that 182 00:09:43,505 --> 00:09:44,785 I got lost into your eyes. 183 00:09:44,865 --> 00:09:46,545 I only have one in this flavour. 184 00:09:46,785 --> 00:09:47,905 Only one of you will be able to take it. 185 00:10:01,185 --> 00:10:02,865 I love you so much, Merve. 186 00:10:04,585 --> 00:10:06,345 I wish it all started like this. 187 00:10:11,025 --> 00:10:13,545 [funky music continues] 188 00:10:30,345 --> 00:10:33,625 When things start like this, they end also on a happy note. 189 00:10:38,505 --> 00:10:40,185 It feels like the world stopped moving. 190 00:10:52,985 --> 00:10:54,585 And I was wearing these clothes. 191 00:10:55,305 --> 00:10:57,425 Your eyes were also shining just like this. 192 00:10:59,305 --> 00:11:00,385 And on this day, 193 00:11:00,625 --> 00:11:02,345 on that moment, I fell in love with you. 194 00:11:03,185 --> 00:11:04,905 Imagine if we could really go back in time... 195 00:11:05,145 --> 00:11:07,985 From now on I will not break any of my promises. 196 00:11:08,345 --> 00:11:09,465 I Promise. 197 00:11:10,905 --> 00:11:12,825 Did you really set everything up? 198 00:11:12,905 --> 00:11:13,905 Mm hmm. 199 00:11:14,385 --> 00:11:15,425 Merve? 200 00:11:15,785 --> 00:11:17,065 Will you be able to forgive me? 201 00:11:40,785 --> 00:11:43,585 Is there any complaint against Ali, Sir? 202 00:11:45,625 --> 00:11:47,425 Ali is a very valuable student, 203 00:11:48,225 --> 00:11:49,345 Mr Tekin. 204 00:11:49,665 --> 00:11:51,145 We treat everyone equally here. 205 00:11:51,945 --> 00:11:55,305 But we are not so strict with Ali only because of you. 206 00:11:58,105 --> 00:11:59,465 Ali is not the same as before. 207 00:12:01,625 --> 00:12:04,665 So I have come to Turkey to learn from the people around him. 208 00:12:06,745 --> 00:12:07,785 So that, 209 00:12:08,305 --> 00:12:10,145 if he has any problem, I can... 210 00:12:10,705 --> 00:12:11,825 Solve it. 211 00:12:13,985 --> 00:12:16,065 We have a student counselor, Mrs Ela. 212 00:12:16,865 --> 00:12:18,825 All students are on her radar. 213 00:12:19,465 --> 00:12:20,905 I will introduce you to her. 214 00:12:22,665 --> 00:12:23,745 Okay. 215 00:12:25,745 --> 00:12:27,865 -Merve? -Yes, my darling? 216 00:12:28,865 --> 00:12:30,345 I wanted to tell you something. 217 00:12:30,425 --> 00:12:31,505 Yes? 218 00:12:32,825 --> 00:12:35,225 I wanted to ask you about it this morning. But every time 219 00:12:35,305 --> 00:12:37,305 I thought of telling you, something came in between. 220 00:12:37,385 --> 00:12:39,545 Time being standstill and going back in time, you know. 221 00:12:39,945 --> 00:12:42,345 You checked in four different places last night. 222 00:12:42,865 --> 00:12:43,465 I started 223 00:12:44,305 --> 00:12:47,545 telling myself that you might have become a bus driver. 224 00:12:48,025 --> 00:12:49,585 Gokhan, are you kidding me? 225 00:12:50,385 --> 00:12:53,225 If I had said that about you, you would feel really bad. 226 00:12:53,785 --> 00:12:56,425 For a minute, I thought you were really smart. 227 00:12:56,825 --> 00:12:59,505 But you immediately started behaving rustic. 228 00:12:59,585 --> 00:13:00,945 I'm not rustic, babe. 229 00:13:01,025 --> 00:13:02,185 Of course you are. 230 00:13:02,825 --> 00:13:05,745 You are not listening to me. I am trying to tell you something. 231 00:13:06,105 --> 00:13:07,385 Speak then. Okay. 232 00:13:08,145 --> 00:13:09,785 If you want to check in somewhere, 233 00:13:10,825 --> 00:13:11,945 check in here. 234 00:13:12,185 --> 00:13:13,945 Because your booking is permanent here. 235 00:13:15,265 --> 00:13:16,905 It feels like today 236 00:13:16,985 --> 00:13:19,425 you came with a lot of practice. 237 00:13:20,425 --> 00:13:21,825 From today till forever, 238 00:13:22,145 --> 00:13:23,465 you'll see me behaving so. 239 00:13:23,625 --> 00:13:25,345 You know, even if for just one minute 240 00:13:25,425 --> 00:13:26,785 we were like Romeo and Juliet. 241 00:13:27,345 --> 00:13:28,585 And just within two minutes, 242 00:13:28,945 --> 00:13:30,625 we became the opposite. 243 00:13:31,385 --> 00:13:32,825 What shall I do with you? 244 00:13:33,065 --> 00:13:34,705 -You silly boy! -I don't know. 245 00:13:36,345 --> 00:13:37,865 Just love me, nothing else. 246 00:13:56,465 --> 00:13:57,545 Good morning. 247 00:13:57,625 --> 00:13:59,545 A student's guardian came who wanted to meet you. 248 00:13:59,625 --> 00:14:01,185 He is waiting for you in your office. 249 00:14:01,545 --> 00:14:03,065 Okay I'll go see. 250 00:14:07,505 --> 00:14:08,905 [dramatic music playing] 251 00:15:07,185 --> 00:15:08,265 Tell me. 252 00:15:09,505 --> 00:15:11,265 How can I help you? 253 00:15:16,465 --> 00:15:17,945 What are you doing here? 254 00:15:18,505 --> 00:15:20,345 Tell me what you are doing here. 255 00:15:21,545 --> 00:15:22,745 I am his mother! 256 00:15:24,505 --> 00:15:25,505 Yeah? 257 00:15:27,985 --> 00:15:29,505 Can you tell him that? 258 00:15:31,865 --> 00:15:33,665 Can you tell him that you are his mother? 259 00:15:34,145 --> 00:15:35,345 Can't tell him, can you? 260 00:15:37,465 --> 00:15:39,305 Because you are not his mother. 261 00:15:39,385 --> 00:15:40,505 Enough! 262 00:15:45,425 --> 00:15:46,625 Ali will not be here. 263 00:15:50,385 --> 00:15:51,465 I'm taking him with me. 264 00:15:51,545 --> 00:15:52,865 You can't do that. 265 00:15:55,185 --> 00:15:56,345 Can't I? 266 00:15:58,505 --> 00:15:59,625 You know very well. 267 00:16:00,505 --> 00:16:01,985 What I can do and what I cannot. 268 00:16:03,545 --> 00:16:04,665 I know. 269 00:16:05,665 --> 00:16:06,705 Look. 270 00:16:07,905 --> 00:16:09,585 Look at what you have done. 271 00:16:09,665 --> 00:16:10,705 Look. 272 00:16:11,865 --> 00:16:13,825 I have stolen it from his form and framed it. 273 00:16:14,225 --> 00:16:16,305 So that I can keep at least one photo of him. 274 00:16:19,705 --> 00:16:21,345 And I stole it from his locker. 275 00:16:22,305 --> 00:16:24,185 Because his smell is ingrained in it. 276 00:16:25,825 --> 00:16:29,385 Do you know how many nights I spent crying while holding this picture? 277 00:16:36,905 --> 00:16:37,905 Listen. 278 00:16:40,025 --> 00:16:41,825 You have removed him from me once. 279 00:16:43,905 --> 00:16:45,345 I felt dead back then. 280 00:16:47,745 --> 00:16:49,105 Please don't kill me again. 281 00:16:57,505 --> 00:16:58,545 Ali, 282 00:16:59,705 --> 00:17:01,545 will not come to school from tomorrow. 283 00:17:08,145 --> 00:17:10,385 [dramatic music swells] 284 00:17:37,665 --> 00:17:38,945 So little miss Titan, 285 00:17:39,465 --> 00:17:40,625 Don't want to take one more guess? 286 00:17:41,785 --> 00:17:42,825 Mmm... 287 00:17:42,905 --> 00:17:45,705 However she is, should be very polite. That's enough for me. 288 00:17:46,425 --> 00:17:47,465 Like who? 289 00:17:48,825 --> 00:17:50,545 Like who, ummm. 290 00:17:51,825 --> 00:17:53,625 Like, you. 291 00:17:55,145 --> 00:17:56,225 Me? 292 00:17:58,025 --> 00:18:00,025 I am talking about a lovely girl 293 00:18:00,105 --> 00:18:02,025 and you are comparing her to me. 294 00:18:02,385 --> 00:18:03,945 I am saying that she should be polite. 295 00:18:04,545 --> 00:18:08,265 Mr Ali, my blood cells are filled with attitude. 296 00:18:08,345 --> 00:18:09,825 She will not be like me. 297 00:18:17,865 --> 00:18:18,865 Wild cat? 298 00:18:20,065 --> 00:18:21,185 Speak. 299 00:18:21,265 --> 00:18:22,865 Shouldn't we get a fresh start? 300 00:18:23,185 --> 00:18:24,825 You and this nonsense acting of yours. 301 00:18:24,905 --> 00:18:26,785 Playing some game with us? 302 00:18:28,745 --> 00:18:30,105 I wish it wasn't an act. 303 00:18:32,545 --> 00:18:33,585 I did not understand. 304 00:18:33,665 --> 00:18:34,865 Of course you will not understand. 305 00:18:35,825 --> 00:18:37,385 You spend the whole day without thinking. 306 00:18:37,465 --> 00:18:38,705 And when it's time to think, 307 00:18:38,785 --> 00:18:40,185 you don't understand anything. 308 00:18:41,865 --> 00:18:43,145 Go, you need practice. 309 00:18:43,225 --> 00:18:45,185 Do a little stretching. Think after that. 310 00:18:45,785 --> 00:18:47,145 I want another chance from you. 311 00:18:48,705 --> 00:18:50,745 -Mind your business. -Ali? 312 00:18:51,505 --> 00:18:53,425 You should befriend me. 313 00:18:53,905 --> 00:18:55,265 No no, not at all. 314 00:18:57,025 --> 00:18:59,865 Look, leave us alone because if you don't listen to me now, 315 00:18:59,945 --> 00:19:02,025 you will have to leave not only the school but also the country. 316 00:19:05,545 --> 00:19:07,345 -See you later. -Bye, bro. 317 00:19:08,745 --> 00:19:11,225 Come on, boys, come on. Hurry up. 318 00:19:11,745 --> 00:19:13,545 Come here, come on, come here. 319 00:19:23,585 --> 00:19:24,865 [Sinan] Control is in my hands. 320 00:19:25,545 --> 00:19:28,305 And if you can't break up then I'll do it, on your behalf. 321 00:19:28,985 --> 00:19:30,945 Uh, okay. 322 00:19:38,065 --> 00:19:40,505 You can do it. You are a lion. 323 00:19:41,225 --> 00:19:42,425 You are like a panther. 324 00:19:49,665 --> 00:19:51,105 [phone ringing] 325 00:19:57,745 --> 00:20:00,345 Manzura, the phone is ringing. Can you please check? 326 00:20:00,425 --> 00:20:02,545 -I'm a bit busy. -Okay, Mrs Melike. 327 00:20:02,625 --> 00:20:03,625 Who is it? 328 00:20:04,425 --> 00:20:05,545 It's an unknown number. 329 00:20:05,865 --> 00:20:07,665 I am so fed-up with this phone. 330 00:20:07,905 --> 00:20:09,505 I have to get a new phone. 331 00:20:09,585 --> 00:20:11,065 See if you can receive it or not. 332 00:20:13,225 --> 00:20:16,545 -Hello? -[Principal] Hello, yes, Melike? 333 00:20:16,945 --> 00:20:19,305 Your voice sounds deeper today. 334 00:20:19,705 --> 00:20:21,465 Can you... can you hear me? 335 00:20:22,465 --> 00:20:24,065 Yes, please say what you need. 336 00:20:24,225 --> 00:20:26,025 Sinan came to my office. 337 00:20:26,185 --> 00:20:28,105 -He knows everything. -What? 338 00:20:29,065 --> 00:20:31,665 He has asked me to break up with Zelis. 339 00:20:31,985 --> 00:20:33,185 By meeting her in the cafe. 340 00:20:33,745 --> 00:20:36,225 Because of that, you were feeling confused, right? 341 00:20:36,785 --> 00:20:39,505 What could I do? I accepted his offer. 342 00:20:39,585 --> 00:20:41,665 Otherwise our secret would have been revealed to him. 343 00:20:41,745 --> 00:20:42,905 Are you even listening? 344 00:20:43,785 --> 00:20:44,785 Huh, huh. 345 00:20:45,025 --> 00:20:47,025 So I called and invited Zelis. 346 00:20:47,865 --> 00:20:50,745 Nobody will ever know about our secret 347 00:20:50,825 --> 00:20:52,425 without your permission. 348 00:20:52,865 --> 00:20:54,225 I didn't tell him anything. 349 00:20:54,305 --> 00:20:56,945 Can't hear anything. I don't understand anything. 350 00:20:57,105 --> 00:20:58,585 Even I can't understand 351 00:20:58,665 --> 00:20:59,945 what this is and how all these happened. 352 00:21:00,345 --> 00:21:02,105 Everything will be fine. All will be fine. 353 00:21:02,465 --> 00:21:04,265 Of course all will be fine. 354 00:21:04,425 --> 00:21:06,025 Of course, it will be. 355 00:21:06,225 --> 00:21:09,225 Because tomorrow I'll put my dignity at stake in public, 356 00:21:09,505 --> 00:21:11,705 meet Zelis and break up with her. 357 00:21:11,905 --> 00:21:13,425 -Uh, how? -Anyhow. 358 00:21:13,585 --> 00:21:15,425 Look, that doesn't matter to me. 359 00:21:15,585 --> 00:21:18,025 I will apologize to her later. 360 00:21:18,545 --> 00:21:20,625 I will explain everything to her later, okay? 361 00:21:21,305 --> 00:21:22,785 But when I break up with her in the cafe, 362 00:21:22,865 --> 00:21:24,425 Sinan will buy that, right? 363 00:21:25,825 --> 00:21:27,025 I cannot hear anything. 364 00:21:27,985 --> 00:21:29,825 Look, your voice is very feeble. 365 00:21:29,905 --> 00:21:32,665 Of course it is. I am so scared! 366 00:21:32,945 --> 00:21:34,985 Anxiety has choked my voice! 367 00:21:35,265 --> 00:21:36,465 Alright, good day to you. 368 00:21:36,665 --> 00:21:38,545 Yes, good day to you too! 369 00:21:41,785 --> 00:21:43,425 Uh... Hello? 370 00:21:44,105 --> 00:21:45,705 Who was it, Manzura? 371 00:21:46,665 --> 00:21:47,865 I forgot to ask the name. 372 00:21:48,905 --> 00:21:50,625 It's okay, no problem, you take these. 373 00:21:51,985 --> 00:21:53,025 To that table. 374 00:22:03,545 --> 00:22:05,065 What is your problem with me? 375 00:22:05,425 --> 00:22:07,385 How can someone have problems with the queen? 376 00:22:08,665 --> 00:22:10,385 What do you want? Tell me. 377 00:22:11,305 --> 00:22:12,985 They canceled my scholarship. 378 00:22:14,145 --> 00:22:15,425 Now it's done. 379 00:22:16,185 --> 00:22:17,465 You must be very happy. 380 00:22:17,625 --> 00:22:19,145 Why will I be happy? 381 00:22:19,225 --> 00:22:21,745 You know very well why. 382 00:22:21,825 --> 00:22:24,065 No, Bade. You're like a pilot's announcement, 383 00:22:24,145 --> 00:22:26,185 or a note written by the doctor for me. 384 00:22:26,265 --> 00:22:27,585 I am not interested in either. 385 00:22:28,785 --> 00:22:30,585 Archery club has released the list. 386 00:22:31,545 --> 00:22:33,265 -So? -I'm not in the list. 387 00:22:33,505 --> 00:22:34,825 And? Continue. 388 00:22:34,905 --> 00:22:36,665 You're the only archer. 389 00:22:37,625 --> 00:22:38,705 Uh! 390 00:22:38,785 --> 00:22:41,465 And I bet you had no idea about it. 391 00:22:41,745 --> 00:22:42,865 Uh! Absolutely not. 392 00:22:43,105 --> 00:22:44,105 As usual. 393 00:22:44,385 --> 00:22:45,385 Bade? 394 00:22:45,465 --> 00:22:47,225 You created all these in your imagination 395 00:22:47,305 --> 00:22:48,785 and came to me seeking answers. 396 00:22:49,945 --> 00:22:51,105 This is my life. 397 00:22:51,665 --> 00:22:52,705 You can't steal it. 398 00:22:53,785 --> 00:22:54,945 Do you think I had something to do with it? 399 00:22:55,025 --> 00:22:56,185 Hundred percent. 400 00:22:59,705 --> 00:23:01,545 You know, because of you, I can prove 401 00:23:01,625 --> 00:23:03,465 -that the world is round. -What? 402 00:23:04,185 --> 00:23:07,105 Because when I talk to you, you go round and round 403 00:23:07,185 --> 00:23:09,105 and come back to the same point that you started with. 404 00:23:09,265 --> 00:23:10,745 Interesting, isn't it? By the way, let me tell you 405 00:23:10,825 --> 00:23:13,025 that I don't know anything about this. 406 00:23:14,385 --> 00:23:16,225 I want to tell you that 407 00:23:16,865 --> 00:23:18,665 If you are bored with archery, 408 00:23:18,745 --> 00:23:21,545 why don't you go and try your luck in a theater? 409 00:23:21,705 --> 00:23:24,145 -Hmm. -Because, you're really dramatic. 410 00:23:24,385 --> 00:23:25,585 Bade, 411 00:23:25,785 --> 00:23:29,105 I keep repeating the same thing but you never understand! 412 00:23:29,545 --> 00:23:31,145 How come you don't understand anything? 413 00:23:31,225 --> 00:23:33,345 Stop thinking so much and get lost. 414 00:23:34,985 --> 00:23:36,105 Yaprak. 415 00:23:37,105 --> 00:23:38,465 It's not over yet. 416 00:23:41,785 --> 00:23:43,385 Wow Ali, amazing. 417 00:24:00,105 --> 00:24:01,225 [Sinan clears throat] 418 00:24:01,305 --> 00:24:02,985 Guys, I want you to meet someone. 419 00:24:05,425 --> 00:24:06,425 Meet her. 420 00:24:07,505 --> 00:24:08,585 She is Ece. 421 00:24:14,345 --> 00:24:16,505 Your gang seems very charismatic. 422 00:24:17,225 --> 00:24:19,025 Just like a poster for Good, bad and ugly. 423 00:24:19,465 --> 00:24:20,465 Isn't it? 424 00:24:21,505 --> 00:24:22,545 I'm Yaprak. 425 00:24:23,025 --> 00:24:24,065 And they are... 426 00:24:25,705 --> 00:24:26,745 [Yaprak] The goodie... 427 00:24:27,745 --> 00:24:29,185 Don't exaggerate much. 428 00:24:31,345 --> 00:24:32,585 The cutie... 429 00:24:33,225 --> 00:24:34,225 Since childhood. 430 00:24:43,745 --> 00:24:46,985 And our friend who is not here right now, Gokhan. 431 00:24:47,545 --> 00:24:48,545 The horsie. 432 00:24:48,705 --> 00:24:49,705 What are you... 433 00:24:50,945 --> 00:24:52,585 What kind of name is this? 434 00:24:52,665 --> 00:24:54,825 Okay, okay so let's do this. 435 00:24:55,225 --> 00:24:56,465 You can be... 436 00:24:57,985 --> 00:24:58,985 The looney. 437 00:25:00,105 --> 00:25:02,985 Nobody ever went back from here since 1996. 438 00:25:03,345 --> 00:25:04,345 From where? 439 00:25:04,945 --> 00:25:07,505 I don't know that but I said whatever came to mind. 440 00:25:12,425 --> 00:25:14,025 And finally, the smarty. 441 00:25:27,705 --> 00:25:31,025 If you are unable to find bread, then let them eat a pizza. 442 00:26:01,665 --> 00:26:05,145 They are my four horsemen of the doomsday. 443 00:26:07,545 --> 00:26:09,865 This is our story. You are new, so tell us about yourself. 444 00:26:11,425 --> 00:26:12,585 What do you want to know? 445 00:26:13,425 --> 00:26:14,425 Okay. 446 00:26:15,905 --> 00:26:17,185 What should I ask? 447 00:26:18,025 --> 00:26:20,225 What do you hate the most? 448 00:26:22,265 --> 00:26:23,505 Waking up early in the morning. 449 00:26:23,625 --> 00:26:25,665 I hate it too. I am also like that. 450 00:26:26,105 --> 00:26:29,265 See, Yaprak, I can love waking up early too 451 00:26:29,385 --> 00:26:31,145 if mornings started a bit late. 452 00:26:31,265 --> 00:26:32,905 Yes, I know, I know. 453 00:26:32,985 --> 00:26:34,625 Whom do you get mad at the most? 454 00:26:35,385 --> 00:26:36,385 At my dad. 455 00:26:36,825 --> 00:26:38,385 He fights like a kid. 456 00:26:39,545 --> 00:26:40,585 What does he fight about? 457 00:26:42,865 --> 00:26:44,705 To accept that I've grown up. 458 00:26:45,945 --> 00:26:48,825 He is just like a student of social studies. 459 00:26:50,985 --> 00:26:52,585 He keeps scolding you, right? 460 00:26:52,905 --> 00:26:54,345 Says the same thing always. 461 00:26:54,425 --> 00:26:56,625 Honey, I trust you fully. 462 00:26:57,225 --> 00:26:58,665 I just don't trust boys. 463 00:27:01,745 --> 00:27:04,625 And I hear, "Son, I trust girls but I don't trust you." 464 00:27:04,705 --> 00:27:05,825 Really? 465 00:27:06,305 --> 00:27:08,905 And you know why my mom says that? 466 00:27:09,785 --> 00:27:11,225 -Shut up. -So... 467 00:27:11,785 --> 00:27:12,905 Ece? 468 00:27:12,985 --> 00:27:14,385 You are an easygoing girl. 469 00:27:14,545 --> 00:27:15,545 Or more like 470 00:27:15,625 --> 00:27:16,665 to be, 471 00:27:16,745 --> 00:27:17,745 or not to be. 472 00:27:18,265 --> 00:27:20,105 Do you keep thinking about this? 473 00:27:21,225 --> 00:27:22,545 Yeah, maybe a little bit, 474 00:27:22,625 --> 00:27:24,425 but I don't like over-thinking. 475 00:27:24,505 --> 00:27:25,545 Wow, awesome. 476 00:27:25,625 --> 00:27:28,625 She has more answers ready than we have questions. 477 00:27:29,625 --> 00:27:30,825 Isn't it? 478 00:27:32,385 --> 00:27:33,585 [joyous music playing] 479 00:28:29,185 --> 00:28:30,305 Good day to you. 480 00:28:30,785 --> 00:28:31,905 Good day to you too, ma'am. 481 00:28:31,985 --> 00:28:33,425 Do you have a girlfriend? 482 00:28:35,545 --> 00:28:37,105 -Not yet. -Come on, come on. 483 00:28:37,665 --> 00:28:39,625 I'm sure there is someone that you like. 484 00:28:39,945 --> 00:28:41,185 Take these flowers for her. 485 00:28:41,625 --> 00:28:44,105 Why not impress her with these flowers? 486 00:28:45,425 --> 00:28:47,265 Actually, not a girlfriend, but there is someone 487 00:28:47,625 --> 00:28:49,345 -whom I want to surprise. -Then? 488 00:28:50,105 --> 00:28:51,425 Will you keep thinking or 489 00:28:51,825 --> 00:28:53,145 will you do something for her? 490 00:28:53,585 --> 00:28:54,745 Give her these flowers. 491 00:28:55,105 --> 00:28:57,545 I'm sure that she will like these and you as well. 492 00:28:58,025 --> 00:29:00,625 And if I'm wrong, come and get a full refund. 493 00:29:00,945 --> 00:29:02,625 You can take as many as you want. 494 00:29:08,905 --> 00:29:11,025 [heavy electronic guitar music playing] 495 00:29:28,025 --> 00:29:29,385 [music continues] 496 00:29:47,385 --> 00:29:48,985 It cannot be repaired, Ali. 497 00:29:49,625 --> 00:29:50,865 So, it can't be remade? 498 00:29:50,945 --> 00:29:52,385 See, it can be. 499 00:29:52,665 --> 00:29:53,705 But I already have a lot of work. 500 00:29:54,105 --> 00:29:56,385 I can refurbish it and give it to you by day after tomorrow. 501 00:29:57,865 --> 00:30:00,105 I have been delaying this song for 11 years. 502 00:30:01,105 --> 00:30:02,665 Cannot delay anymore, bro. 503 00:30:04,345 --> 00:30:06,025 -I promised someone. -Okay. 504 00:30:06,345 --> 00:30:07,425 Since you made a promise... 505 00:30:07,945 --> 00:30:08,945 Okay. 506 00:30:09,025 --> 00:30:10,545 You will get your guitar back quickly. 507 00:30:11,105 --> 00:30:12,265 Thank you bro. 508 00:30:31,985 --> 00:30:34,105 Yaprak, listen to me carefully. 509 00:30:35,145 --> 00:30:37,465 I will give my petition to Principal Sir tomorrow. 510 00:30:37,625 --> 00:30:39,265 Then let's see what happens 511 00:30:39,385 --> 00:30:40,905 to those archery positions. 512 00:30:41,345 --> 00:30:42,665 You know me, right Bade? 513 00:30:42,865 --> 00:30:44,545 My nice behaviour is very limited. 514 00:30:46,545 --> 00:30:50,345 I wonder if you will joke in front of the committee like this. 515 00:30:50,825 --> 00:30:52,025 Bade? 516 00:30:52,265 --> 00:30:54,505 Right now you are wasting my battery. 517 00:30:54,585 --> 00:30:56,065 Only one percent is left. 518 00:30:56,145 --> 00:30:58,585 Before it ends, I'll hang up, okay? 519 00:30:58,865 --> 00:31:00,185 I'll be seeing you tomorrow then. 520 00:31:00,265 --> 00:31:02,745 Yeah, see me, please see me. 521 00:31:02,825 --> 00:31:04,865 How will I spend my day without seeing you! 522 00:31:04,945 --> 00:31:07,585 If you don't come, I get restless. What will happen to me without you? 523 00:31:07,865 --> 00:31:09,225 Okay? Bye bye. 524 00:31:28,345 --> 00:31:29,345 Ali? 525 00:31:53,905 --> 00:31:55,025 What is all these, dad? 526 00:31:56,225 --> 00:31:57,265 We are leaving. 527 00:31:58,545 --> 00:32:00,505 You're here. I am there. This is not right. 528 00:32:01,385 --> 00:32:02,705 From now on we will live together. 529 00:32:03,025 --> 00:32:04,465 Dad, we talked about this. 530 00:32:04,545 --> 00:32:06,305 Pack quickly. The flight leaves in three hours. 531 00:32:08,945 --> 00:32:10,345 I will not pack anything. 532 00:32:11,225 --> 00:32:12,945 -You won't? -I won't. 533 00:32:13,705 --> 00:32:15,305 This time I will not do what you say. 534 00:32:16,985 --> 00:32:19,025 So, you will not do what I say this time. 535 00:32:21,345 --> 00:32:22,585 Then where will you stay? 536 00:32:24,625 --> 00:32:25,785 What do you mean? 537 00:32:26,345 --> 00:32:28,025 I am selling this house. Where will you stay? 538 00:32:30,065 --> 00:32:31,385 -I'll figure it out. -And school? 539 00:32:32,265 --> 00:32:33,265 What about school? 540 00:32:34,505 --> 00:32:36,105 The school that I'm paying for. 541 00:32:37,705 --> 00:32:38,825 I don't know. 542 00:32:39,145 --> 00:32:42,465 Perhaps you will stay with those famous friends of yours. 543 00:32:43,785 --> 00:32:46,945 Pick up the phone for which I am paying and call your friends. 544 00:32:47,425 --> 00:32:50,105 -I will not come with you. -Everything you want is there. 545 00:32:51,305 --> 00:32:52,465 I want nothing. 546 00:33:01,625 --> 00:33:03,425 -Tell mom I said hi. -Ali? 547 00:33:06,345 --> 00:33:07,505 Ali? 548 00:33:08,825 --> 00:33:09,825 Ali? 549 00:33:42,385 --> 00:33:44,385 How do I come in to meet you now? 550 00:34:18,385 --> 00:34:20,185 [mellow music playing] 551 00:35:09,065 --> 00:35:10,585 Don't eat that. It's mine. 552 00:36:03,185 --> 00:36:05,065 I just want to keep staring at you like this. 553 00:36:15,545 --> 00:36:17,265 [music continues] 554 00:37:12,345 --> 00:37:13,425 Ali? 555 00:37:16,265 --> 00:37:17,985 The door was open, so came in. 556 00:37:20,185 --> 00:37:21,465 Is there any problem? 557 00:37:22,305 --> 00:37:23,825 Can we talk for a while, ma'am? 558 00:37:25,345 --> 00:37:27,265 Of course. Come on in. 559 00:37:35,465 --> 00:37:36,865 Come. Sit. 560 00:37:44,665 --> 00:37:45,745 Tell me. 561 00:37:47,985 --> 00:37:49,345 Look me in the eyes. 562 00:37:50,105 --> 00:37:51,105 Tell me. 563 00:37:52,665 --> 00:37:54,185 I left my house. 564 00:37:56,025 --> 00:37:57,705 I can't go to my friends' houses. 565 00:37:58,145 --> 00:37:59,825 Because dad will look there first. 566 00:38:04,185 --> 00:38:05,265 Did you eat anything? 567 00:38:06,305 --> 00:38:07,665 First, freshen up a bit. 568 00:38:16,185 --> 00:38:18,465 Give me your bag, and go freshen up. 569 00:38:19,105 --> 00:38:20,745 Upstairs, the first room on your left. 570 00:38:48,985 --> 00:38:50,225 Ma'am? 571 00:38:51,265 --> 00:38:53,865 I was thinking that I came here so suddenly. 572 00:38:54,385 --> 00:38:55,825 I shouldn't bother you. 573 00:38:56,585 --> 00:38:58,785 But Ali, you are not bothering me. 574 00:38:59,545 --> 00:39:02,025 Now go. You'll get the towels in the drawer below. 575 00:39:04,465 --> 00:39:06,425 Ma'am, are you upset about anything? 576 00:39:07,465 --> 00:39:08,505 No. 577 00:39:37,705 --> 00:39:38,905 [funky tune playing] 578 00:40:37,025 --> 00:40:38,185 This is my spare phone. 579 00:40:39,345 --> 00:40:41,065 You can use it as long as you want. 580 00:40:43,865 --> 00:40:44,945 Thank you, ma'am. 581 00:40:53,705 --> 00:40:54,705 You know, 582 00:40:55,985 --> 00:40:57,105 I also have a son. 583 00:40:58,945 --> 00:41:00,705 He was very cute in his childhood. 584 00:41:01,945 --> 00:41:03,825 He used to get up in the middle of the night. 585 00:41:04,385 --> 00:41:07,625 And whenever he saw me in the dark, he used to be so happy! 586 00:41:11,385 --> 00:41:12,945 When you feel a tiny kick, 587 00:41:14,305 --> 00:41:15,745 your whole life changes. 588 00:41:20,105 --> 00:41:21,425 He used to sleep here. 589 00:41:23,705 --> 00:41:24,785 On my shoulder. 590 00:41:28,345 --> 00:41:29,785 Where is he now, ma'am? 591 00:41:31,945 --> 00:41:33,345 His father took him away. 592 00:41:35,745 --> 00:41:37,905 He was four months old when I saw him last. 593 00:41:43,585 --> 00:41:44,945 So that is my story. 594 00:42:01,425 --> 00:42:03,945 [suspenseful music playing] 595 00:42:37,065 --> 00:42:39,025 [suspenseful music continues] 596 00:42:52,385 --> 00:42:54,105 [theme music playing] 597 00:42:55,105 --> 00:43:25,105 {\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇 38987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.