Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,685 --> 00:01:42,604
Help!
2
00:01:42,854 --> 00:01:45,315
Water... Water moccasins!
3
00:01:55,367 --> 00:01:57,578
Sean!
4
00:02:23,146 --> 00:02:24,649
I'll get him out!
5
00:02:28,069 --> 00:02:30,029
I got him! I got him!
6
00:02:31,405 --> 00:02:32,698
Coming!
7
00:02:33,366 --> 00:02:35,493
Hyah! Go, go, go, go!
8
00:02:36,535 --> 00:02:38,579
Ground his horse.
9
00:02:39,580 --> 00:02:41,582
Snakes! Snakes!
10
00:02:42,459 --> 00:02:43,794
Newt!
11
00:02:44,961 --> 00:02:46,755
Get back, get back.
12
00:02:47,089 --> 00:02:49,549
Watch them. Watch that horse.
13
00:02:50,384 --> 00:02:51,927
Get a hand on him!
14
00:02:52,010 --> 00:02:53,512
Pull him up here!
15
00:03:00,478 --> 00:03:01,729
Sean...
16
00:03:02,689 --> 00:03:03,690
Sean!
17
00:03:08,736 --> 00:03:10,488
Get out... Oh, Lord.
18
00:03:15,993 --> 00:03:18,455
Ain't nothin' much we can do, Newt.
19
00:03:18,622 --> 00:03:20,416
He's been bit too many times.
20
00:03:21,458 --> 00:03:22,710
No!
21
00:03:27,131 --> 00:03:28,507
Pea, you snake bit?
22
00:03:28,632 --> 00:03:30,718
I think I whupped 'em off.
23
00:03:30,801 --> 00:03:33,679
Jasper, give him a good look.
24
00:03:36,683 --> 00:03:37,892
He must've struck a nest.
25
00:03:37,976 --> 00:03:39,394
I've crossed this river a hundred times
26
00:03:39,477 --> 00:03:41,604
and never seen more
than two snakes at once.
27
00:03:41,688 --> 00:03:43,606
Storm stirred them up.
28
00:03:44,441 --> 00:03:46,860
All he wanted was to return to Ireland.
29
00:03:47,652 --> 00:03:49,571
Yes, I expect he did.
30
00:03:49,821 --> 00:03:51,991
I don't see no bites.
31
00:03:58,706 --> 00:04:00,124
Sean.
32
00:04:02,334 --> 00:04:03,794
Oh, Sean.
33
00:04:06,672 --> 00:04:08,048
If I'd a'known
34
00:04:08,841 --> 00:04:11,511
that storm was going
to stir them snakes up,
35
00:04:12,012 --> 00:04:14,222
I'd a'picked another place to cross.
36
00:04:14,431 --> 00:04:15,432
Wasn't your fault, Deets.
37
00:04:15,515 --> 00:04:17,517
Life is shorter for some.
38
00:04:17,642 --> 00:04:20,187
Sean was an unlucky young sprout.
39
00:04:20,353 --> 00:04:22,189
It was nobody's fault. Nobody's.
40
00:04:32,366 --> 00:04:35,036
Well, you boys best go
find his brother, I reckon.
41
00:05:05,193 --> 00:05:06,820
If you want to sing,
42
00:05:07,946 --> 00:05:09,364
go on and do it.
43
00:05:15,119 --> 00:05:18,081
Sleep, O babe
44
00:05:18,498 --> 00:05:21,377
For I'd rather be home
45
00:05:21,585 --> 00:05:23,754
Outside...
46
00:05:35,766 --> 00:05:37,018
I'll say a word.
47
00:05:37,102 --> 00:05:38,603
Just a word here.
48
00:05:42,816 --> 00:05:43,984
This was a good, brave boy
49
00:05:44,067 --> 00:05:46,194
with a fine tenor voice we'll all miss.
50
00:05:46,278 --> 00:05:49,072
There's accidents in
life. He met a bad one.
51
00:05:49,155 --> 00:05:51,825
We may do the same if we ain't careful.
52
00:05:53,076 --> 00:05:54,370
Dust to dust...
53
00:05:58,124 --> 00:06:00,710
Now let's the rest of
us go on to Montana.
54
00:06:07,925 --> 00:06:09,552
He's right, boys.
55
00:06:09,802 --> 00:06:12,848
Best thing you can do with
death is ride off from it.
56
00:06:23,066 --> 00:06:25,485
Sean was the babe of our family.
57
00:06:26,820 --> 00:06:29,741
I wish I could have
finished the song for him.
58
00:06:30,825 --> 00:06:32,493
'Twas his favorite.
59
00:06:37,665 --> 00:06:40,209
Maybe you'll ride with me a while, Newt.
60
00:06:40,960 --> 00:06:42,253
Sure.
61
00:06:49,053 --> 00:06:51,055
Ol' Bol won't cross.
62
00:06:51,138 --> 00:06:52,264
He don't want no part of it
63
00:06:52,348 --> 00:06:54,266
after what happened to Sean here.
64
00:06:54,350 --> 00:06:56,185
He's going back to Lonesome Dove
65
00:06:56,268 --> 00:06:58,395
to be with his family,
66
00:06:58,479 --> 00:07:00,356
so I gave him a horse.
67
00:07:01,774 --> 00:07:03,610
Adios, you old bandit.
68
00:07:07,197 --> 00:07:11,159
You can go whack that
durn bell all you like now!
69
00:07:11,242 --> 00:07:13,870
Well, we're going to need a new cook.
70
00:07:14,204 --> 00:07:16,873
'I God, Woodrow, but it's a bad start.
71
00:07:51,618 --> 00:07:52,661
Howdy!
72
00:07:55,080 --> 00:07:57,375
My name's Roscoe Brown.
73
00:07:59,961 --> 00:08:01,629
Is... Is this Texas?
74
00:08:04,799 --> 00:08:06,801
I'm lookin' for a fella
75
00:08:07,260 --> 00:08:08,678
may a'rode past here.
76
00:08:08,761 --> 00:08:10,888
His name's July Johnson.
77
00:08:11,556 --> 00:08:13,684
He had a boy with him about yea...
78
00:08:14,810 --> 00:08:16,603
Yea high.
79
00:08:26,196 --> 00:08:28,032
I been ridin' night and day
80
00:08:28,115 --> 00:08:29,700
tryin' to find him.
81
00:08:35,040 --> 00:08:36,916
I'm from Arkansas.
82
00:08:41,212 --> 00:08:42,630
Got any whiskey?
83
00:08:42,714 --> 00:08:43,923
Yes, sir.
84
00:08:44,007 --> 00:08:46,301
I got a bottle right here in my poke.
85
00:08:47,845 --> 00:08:51,057
I'd be glad for you to share it.
86
00:08:51,474 --> 00:08:53,225
Come get this varmint, gal.
87
00:08:55,978 --> 00:08:58,647
You having possum for
your supper, are you?
88
00:08:58,731 --> 00:08:59,899
Yeah.
89
00:08:59,982 --> 00:09:01,525
But you ain't,
90
00:09:01,859 --> 00:09:03,569
unless you go catch your own.
91
00:09:05,447 --> 00:09:07,324
I got a biscuit.
92
00:09:14,581 --> 00:09:17,042
Go on. Cook that possum, like I said.
93
00:09:19,920 --> 00:09:22,589
About this man that I was looking for...
94
00:09:22,672 --> 00:09:24,509
I ain't seen him.
95
00:09:25,510 --> 00:09:27,011
You fixing to stay the night?
96
00:09:27,095 --> 00:09:28,429
If it's all right.
97
00:09:28,513 --> 00:09:30,556
I've been riding real hard.
98
00:09:30,765 --> 00:09:33,309
You can sleep down yonder by the creek.
99
00:09:37,563 --> 00:09:38,606
Thank you.
100
00:09:38,689 --> 00:09:40,818
You leave that gal alone.
101
00:09:41,902 --> 00:09:43,487
She's mine,
102
00:09:43,612 --> 00:09:45,823
bought and paid for.
103
00:09:47,616 --> 00:09:48,826
Sure.
104
00:10:12,433 --> 00:10:13,852
You heard me, girl!
105
00:10:14,269 --> 00:10:16,021
Get yourself over here,
106
00:10:16,105 --> 00:10:18,023
or you'll wish you had!
107
00:10:18,107 --> 00:10:20,234
What's going on in there?
108
00:10:22,319 --> 00:10:24,905
Don't go a-hitting on that girl!
109
00:10:37,961 --> 00:10:39,754
Fare thee well
110
00:10:39,838 --> 00:10:43,091
Fare thee well, my fairy fey
111
00:10:43,175 --> 00:10:44,843
For I'm goin'...
112
00:10:46,761 --> 00:10:50,558
...to Louisiana for to see my Susianna
113
00:10:50,641 --> 00:10:52,685
Singing polly wolly...
114
00:10:53,436 --> 00:10:54,645
All right.
115
00:10:55,188 --> 00:10:57,315
I know somebody's out
there in the brush.
116
00:10:57,398 --> 00:10:59,609
You just come on out and show yourself.
117
00:11:11,079 --> 00:11:12,164
You.
118
00:11:12,414 --> 00:11:14,875
I run off from Old Sam to go with you.
119
00:11:16,460 --> 00:11:20,255
Why, why, girl. You can't go with me.
120
00:11:20,339 --> 00:11:21,882
Janey's my name.
121
00:11:23,467 --> 00:11:25,345
Old Sam used me bad.
122
00:11:25,803 --> 00:11:27,513
I ain't really his, anyway.
123
00:11:27,597 --> 00:11:30,099
He just traded some skunk pelts for me.
124
00:11:30,391 --> 00:11:33,186
I expect he's looking for you.
125
00:11:33,311 --> 00:11:35,063
Nope. No?
126
00:11:35,146 --> 00:11:36,981
Why not, pray tell?
127
00:11:37,065 --> 00:11:40,860
Because I broke his knees with
a pan while he was sleeping.
128
00:11:41,027 --> 00:11:42,947
That'll keep him a few days.
129
00:11:44,073 --> 00:11:45,324
Goodness.
130
00:11:46,492 --> 00:11:48,327
You're a rough customer, ain't you?
131
00:11:48,410 --> 00:11:49,495
I ain't rough.
132
00:11:49,578 --> 00:11:51,622
Old Sam was rough.
133
00:11:51,705 --> 00:11:54,333
Well, you can't go with me.
134
00:11:54,625 --> 00:11:56,627
I'm headed down toward
135
00:11:56,710 --> 00:11:58,879
San Antonio to find a man.
136
00:12:00,215 --> 00:12:02,842
I seen that man two days ago
137
00:12:02,926 --> 00:12:04,719
when he come through here.
138
00:12:04,928 --> 00:12:06,554
Him and the boy.
139
00:12:06,680 --> 00:12:08,139
Which way did he go?
140
00:12:08,515 --> 00:12:10,850
Ain't telling you,
unless you take me along.
141
00:12:13,853 --> 00:12:15,188
Oh, girl!
142
00:12:15,605 --> 00:12:17,149
I... I can't take you with me.
143
00:12:17,233 --> 00:12:19,235
I got to travel fast.
144
00:12:19,527 --> 00:12:21,904
Call this fast traveling?
145
00:12:22,280 --> 00:12:23,990
I been following you 6 miles
146
00:12:24,073 --> 00:12:25,908
and didn't do more than walk.
147
00:12:27,159 --> 00:12:29,203
I can keep up with you, I reckon,
148
00:12:29,287 --> 00:12:31,080
and I can catch rabbits
149
00:12:31,163 --> 00:12:33,124
and possums to eat, too.
150
00:12:36,044 --> 00:12:37,296
Possum?
151
00:12:38,755 --> 00:12:40,924
I'm going to follow you, anyway.
152
00:12:41,008 --> 00:12:43,844
If I was to go back,
Old Sam would kill me.
153
00:12:46,138 --> 00:12:48,098
Yeah, I expect he would.
154
00:12:49,391 --> 00:12:52,979
Well, you might just as
well jump on up here then.
155
00:13:00,403 --> 00:13:01,529
Which way?
156
00:13:01,612 --> 00:13:03,906
They was riding that way yonder.
157
00:13:05,158 --> 00:13:07,285
His wife run off from him.
158
00:13:07,368 --> 00:13:09,413
That's why I got to find him.
159
00:13:28,391 --> 00:13:30,977
How many barrels you got of those?
160
00:13:37,484 --> 00:13:39,319
I'll get it.
161
00:13:42,322 --> 00:13:44,032
Easy does it, now.
162
00:14:07,265 --> 00:14:09,267
Took you a while, didn't it?
163
00:14:09,351 --> 00:14:11,395
I been waiting long enough.
164
00:14:17,150 --> 00:14:18,735
Buffalo tongue.
165
00:14:18,819 --> 00:14:20,363
Ain't that something?
166
00:14:20,863 --> 00:14:22,782
You got a buffalo tongue.
167
00:14:23,199 --> 00:14:25,451
You're the one can eat it, too.
168
00:14:27,453 --> 00:14:28,996
Who is that?
169
00:14:29,122 --> 00:14:30,415
Luke.
170
00:14:30,665 --> 00:14:32,417
Luke? Luke.
171
00:14:35,169 --> 00:14:37,047
What are you doing here?
172
00:14:40,676 --> 00:14:42,428
Me and Big Zwey partnered up.
173
00:14:42,511 --> 00:14:44,012
Partnered up?
174
00:14:45,514 --> 00:14:47,266
We're going to Ogallala.
175
00:14:48,350 --> 00:14:50,394
You ain't scared of Indians, huh?
176
00:14:51,478 --> 00:14:53,522
Well, I don't like them much, I guess.
177
00:14:54,190 --> 00:14:56,401
I already killed five of them.
178
00:14:56,484 --> 00:14:59,028
Won't bother me none to kill some more.
179
00:14:59,404 --> 00:15:00,530
Well...
180
00:15:02,157 --> 00:15:05,034
Might not hurt for you
to come along at that.
181
00:15:06,327 --> 00:15:07,704
You'll be glad of it
182
00:15:07,787 --> 00:15:09,539
if the Indians get after you.
183
00:15:13,544 --> 00:15:15,796
Big Zwey told me he
was going to marry you.
184
00:15:15,880 --> 00:15:17,214
He did, huh?
185
00:15:18,966 --> 00:15:20,676
He ain't as bad as some.
186
00:15:20,759 --> 00:15:21,969
How would you know?
187
00:15:22,052 --> 00:15:24,263
You ain't never been married to him.
188
00:15:27,224 --> 00:15:29,644
He ain't a man to be put off.
189
00:15:29,728 --> 00:15:30,729
You know it.
190
00:15:30,812 --> 00:15:32,105
I'm married.
191
00:15:32,314 --> 00:15:35,192
I doubt he knows what the word means.
192
00:15:36,234 --> 00:15:38,195
I know what it means.
193
00:16:07,434 --> 00:16:08,936
"Dear Ellie,
194
00:16:09,186 --> 00:16:10,854
"we have come a long piece
195
00:16:10,938 --> 00:16:13,357
"and have been lucky with the weather.
196
00:16:14,566 --> 00:16:16,318
"It has been clear.
197
00:16:17,611 --> 00:16:20,030
"No sign of Jake Spoon yet,
198
00:16:20,113 --> 00:16:22,325
"but we did cross the Red River
199
00:16:22,408 --> 00:16:24,327
"and are in Texas now.
200
00:16:24,702 --> 00:16:26,412
"Little Joe likes it.
201
00:16:26,913 --> 00:16:29,123
"His horse has been behaving all right,
202
00:16:29,207 --> 00:16:31,501
"and neither of us has been sick.
203
00:16:32,126 --> 00:16:34,045
"I hope that you are well
204
00:16:34,128 --> 00:16:37,298
"and have not been bothered
too much by the skeeters.
205
00:16:37,549 --> 00:16:40,010
"Your loving husband, July. "
206
00:16:41,845 --> 00:16:43,180
Well, what do you think?
207
00:16:43,639 --> 00:16:45,391
It's a long letter.
208
00:16:46,892 --> 00:16:49,937
You want me to write something
on the bottom of it for you?
209
00:16:50,020 --> 00:16:51,397
You sure?
210
00:16:52,231 --> 00:16:54,149
Maybe put your name?
211
00:16:54,733 --> 00:16:57,946
She'll like it all right
without nothing from me.
212
00:17:03,118 --> 00:17:05,996
Well, we'll post it when
we get to Fort Worth.
213
00:17:08,331 --> 00:17:10,083
I know I'm slowing you down,
214
00:17:10,166 --> 00:17:12,502
but I'm glad you
brought me on this trip.
215
00:17:12,711 --> 00:17:14,463
Yeah. Me, too, Joe.
216
00:17:22,305 --> 00:17:25,182
This town sure growed
since I was last here.
217
00:17:25,558 --> 00:17:27,768
Darn people making towns everywhere.
218
00:17:27,852 --> 00:17:29,353
It's our fault, too.
219
00:17:30,396 --> 00:17:32,274
We chased out the Indians
220
00:17:32,357 --> 00:17:34,443
and hung all the good bandits.
221
00:17:34,526 --> 00:17:35,652
Did it ever occur to you that everything
222
00:17:35,736 --> 00:17:40,365
we done was a mistake?
223
00:17:40,449 --> 00:17:43,952
We killed off the people that
made this country interesting.
224
00:17:45,037 --> 00:17:48,081
Nobody in their right mind
wants the Indians back,
225
00:17:48,374 --> 00:17:51,044
nor the bandits.
226
00:17:51,586 --> 00:17:53,546
If you like civilization so much,
227
00:17:53,630 --> 00:17:55,923
what are we doing riding
to the wilds of Montana?
228
00:17:56,007 --> 00:17:58,635
We ain't riding to Montana now.
229
00:17:58,718 --> 00:18:01,554
We're in San Antonio looking for a cook.
230
00:18:26,581 --> 00:18:28,375
Buenos dĂas.
231
00:18:29,751 --> 00:18:30,835
Howdy.
232
00:18:33,922 --> 00:18:36,758
We're taking cattle to
Montana and lost our cook.
233
00:18:38,218 --> 00:18:39,844
Yes. I go with you.
234
00:18:39,928 --> 00:18:42,056
My name is Po Campo.
235
00:18:42,306 --> 00:18:44,934
Uh, can you cook? Our
boys is awful particular.
236
00:18:48,979 --> 00:18:50,523
Try one of these.
237
00:18:50,606 --> 00:18:52,817
I fried them only this morning.
238
00:19:01,993 --> 00:19:03,787
Dang. That's tasty.
239
00:19:03,954 --> 00:19:05,789
Is it some kind of candy?
240
00:19:06,248 --> 00:19:07,666
Grasshopper.
241
00:19:11,002 --> 00:19:12,129
Grasshopper.
242
00:19:13,964 --> 00:19:16,259
Kind of good, though, ain't they?
243
00:19:20,012 --> 00:19:22,056
Our boys ain't going to
take much to eating bugs.
244
00:19:22,140 --> 00:19:24,475
I cook good beefsteak, too,
245
00:19:24,559 --> 00:19:26,269
and bird egg pie.
246
00:19:26,352 --> 00:19:28,980
Just one minute, I'll
be ready to go with you.
247
00:19:31,065 --> 00:19:32,943
Hang on there a minute.
248
00:19:34,737 --> 00:19:36,905
You ain't going to get
off down the trail a mile
249
00:19:36,989 --> 00:19:39,742
missing your wife like
our last cook done?
250
00:19:39,825 --> 00:19:42,411
My wife's in hell where I sent her.
251
00:19:42,494 --> 00:19:43,746
She made good biscuits,
252
00:19:43,829 --> 00:19:45,873
but her behavior was terrible.
253
00:19:46,665 --> 00:19:48,542
I think this is our man.
254
00:19:49,376 --> 00:19:51,379
Well, we need a cook, I reckon.
255
00:19:51,463 --> 00:19:52,756
I'll buy you a horse.
256
00:19:52,839 --> 00:19:54,674
No. I will walk.
257
00:19:55,842 --> 00:19:57,844
I do not ride animals.
258
00:19:58,762 --> 00:20:00,764
What do you mean, you
don't ride animals?
259
00:20:00,847 --> 00:20:02,807
It is not civilized.
260
00:20:02,891 --> 00:20:04,809
Are we not animals, also?
261
00:20:05,810 --> 00:20:08,564
How would you like it
if somebody rode you?
262
00:20:18,199 --> 00:20:21,035
That's why I like him.
He's a philosopher.
263
00:20:22,203 --> 00:20:25,165
Yeah. I hired him to give
you somebody to talk to.
264
00:20:25,248 --> 00:20:28,627
Free the rest of us to get work done.
265
00:20:32,297 --> 00:20:36,176
We'd like a shot of whiskey
if it ain't too much trouble.
266
00:20:39,471 --> 00:20:42,057
Howdy, boys. You got a
good game going there?
267
00:20:44,477 --> 00:20:46,187
Who the hell is that?
268
00:20:48,731 --> 00:20:51,108
You got mud in your ears, or what?
269
00:20:52,068 --> 00:20:54,153
Rye or what'll it be, old-timer?
270
00:20:54,237 --> 00:20:57,281
Well, rye will do,
provided it gets here quick.
271
00:20:59,408 --> 00:21:01,578
You durn cowboys ought
to broom yourselves off
272
00:21:01,662 --> 00:21:03,413
before you walk in here.
273
00:21:05,958 --> 00:21:09,336
We got all the sand we need
without customers bringing it in.
274
00:21:12,172 --> 00:21:13,757
That'll be a dollar.
275
00:21:26,104 --> 00:21:29,899
Now, besides the whiskey, I think
we'll require a little respect.
276
00:21:30,108 --> 00:21:32,443
Now, I'm Captain Augustus McCrae.
277
00:21:32,944 --> 00:21:35,197
This is captain Woodrow F. Call.
278
00:21:36,740 --> 00:21:38,617
If you turn around,
279
00:21:39,285 --> 00:21:40,953
you'll see how we looked
when we was younger.
280
00:21:41,036 --> 00:21:43,455
The people here wanted
to make us senators.
281
00:21:43,956 --> 00:21:47,376
Back then, we never
tolerated dawdling service.
282
00:21:47,501 --> 00:21:49,461
As you can see, we still don't
283
00:21:50,129 --> 00:21:51,547
tolerate it.
284
00:22:05,020 --> 00:22:06,521
Now, then...
285
00:22:07,188 --> 00:22:10,151
If I could have a fresh glass, please?
286
00:22:10,568 --> 00:22:14,155
You broke my nose, you old son of a...
287
00:22:27,836 --> 00:22:29,171
Well...
288
00:22:29,588 --> 00:22:31,673
Here's to the sunny slopes
289
00:22:32,174 --> 00:22:33,550
of long ago.
290
00:22:36,178 --> 00:22:38,180
Whatever happened to
Wee Willie Montgomery?
291
00:22:38,263 --> 00:22:40,349
You didn't have to whack the bartender
292
00:22:40,432 --> 00:22:41,600
when he owned that saloon.
293
00:22:41,683 --> 00:22:44,646
You're just mad 'cause
they didn't know you.
294
00:22:45,521 --> 00:22:48,024
You're lucky they
didn't throw you in jail.
295
00:22:48,107 --> 00:22:49,651
It ain't a crime,
296
00:22:49,734 --> 00:22:51,444
whacking a surly bartender.
297
00:22:53,780 --> 00:22:56,074
I guess they may have forgot us, though.
298
00:22:56,157 --> 00:22:58,660
Of course. We haven't
been here in years.
299
00:22:59,160 --> 00:23:01,788
They forgot us 'cause
we never got killed.
300
00:23:01,871 --> 00:23:04,416
That's dang foolish to say.
301
00:23:05,042 --> 00:23:07,795
If a thousand Comanches
cornered us in a gully somewhere
302
00:23:07,878 --> 00:23:10,005
and wiped us out like the
Sioux just done Custer,
303
00:23:10,089 --> 00:23:15,094
they'd remember us sure.
304
00:23:15,177 --> 00:23:18,097
There never was a thousand
Comanches in the whole world.
305
00:23:18,180 --> 00:23:20,308
That ain't the point. What, then?
306
00:23:20,850 --> 00:23:22,811
Another 20 years, we'll be Indians.
307
00:23:22,894 --> 00:23:24,396
They be sticking us on reservations,
308
00:23:24,479 --> 00:23:26,314
just to get us out of the way.
309
00:23:26,398 --> 00:23:28,733
Ha! That's danged unlikely.
310
00:23:29,234 --> 00:23:30,944
Well, maybe you're right.
311
00:23:31,653 --> 00:23:33,238
I reckon I am.
312
00:23:33,905 --> 00:23:37,159
Yeah, well, I doubt we'll
last another 20 years.
313
00:23:40,663 --> 00:23:41,872
Gus!
314
00:23:49,714 --> 00:23:52,008
Now, where in the hell is he going?
315
00:24:18,327 --> 00:24:19,662
Gus...
316
00:24:36,722 --> 00:24:39,141
What in the hell's
come over you, Augustus?
317
00:24:40,851 --> 00:24:43,145
I doubt you'd understand.
318
00:24:44,605 --> 00:24:45,981
I doubt it, too.
319
00:24:49,778 --> 00:24:51,571
When was you the happiest, Call?
320
00:24:54,365 --> 00:24:55,867
The happiest about what?
321
00:24:56,076 --> 00:24:58,369
About being a live human being,
322
00:24:59,662 --> 00:25:01,247
free on the earth?
323
00:25:01,331 --> 00:25:02,916
I don't know.
324
00:25:04,168 --> 00:25:06,921
It would be hard to single
out any one particular time.
325
00:25:07,838 --> 00:25:09,381
Well, it ain't for me.
326
00:25:09,465 --> 00:25:11,092
I was the happiest
327
00:25:11,342 --> 00:25:13,219
right here by this little creek.
328
00:25:17,181 --> 00:25:18,849
Me and Clara discovered it
329
00:25:20,101 --> 00:25:22,687
one day when we was
out for a buggy ride.
330
00:25:23,980 --> 00:25:26,566
I might had knowed it had
something to do with Clara.
331
00:25:27,192 --> 00:25:29,236
That was a long time ago now.
332
00:25:35,992 --> 00:25:38,120
Ah... God, she was beautiful.
333
00:25:42,416 --> 00:25:44,836
I expect it was the
mistake of my life...
334
00:25:47,171 --> 00:25:49,215
Letting her slip away like I did.
335
00:25:51,884 --> 00:25:53,094
Well...
336
00:25:54,137 --> 00:25:56,389
You've always got your whores.
337
00:25:56,473 --> 00:25:58,058
Yeah, I guess I do.
338
00:26:01,854 --> 00:26:04,481
I don't know why you're down on whores.
339
00:26:04,565 --> 00:26:06,275
You've had yours, as I recall.
340
00:26:06,358 --> 00:26:08,569
The worst mistake I ever made.
341
00:26:08,652 --> 00:26:11,488
It ain't a mistake to be
human once in your life.
342
00:26:12,531 --> 00:26:16,619
Maggie left you a fine
son before she died.
343
00:26:16,870 --> 00:26:18,830
You don't know that. He could be yours,
344
00:26:18,913 --> 00:26:20,874
Jake's, or some damn gambler's.
345
00:26:20,957 --> 00:26:22,417
But he ain't. He's yours.
346
00:26:22,500 --> 00:26:24,460
Anybody with eyes can see.
347
00:26:25,295 --> 00:26:27,172
Besides, Maggie told me.
348
00:26:28,089 --> 00:26:29,257
We were good friends.
349
00:26:29,340 --> 00:26:30,884
Ha! I don't know about friends.
350
00:26:30,967 --> 00:26:33,470
I'm sure you was a
good customer, though.
351
00:26:33,554 --> 00:26:35,097
The two can overlap.
352
00:26:35,181 --> 00:26:37,850
You'd know about
overlapping with whores.
353
00:26:38,309 --> 00:26:39,977
Know what hurt her most?
354
00:26:40,269 --> 00:26:41,520
You wouldn't call her by name.
355
00:26:41,604 --> 00:26:44,190
You'd never call her Maggie.
356
00:26:44,857 --> 00:26:47,067
So what if I had?
357
00:26:47,401 --> 00:26:48,987
It would have made her happy.
358
00:26:49,696 --> 00:26:51,323
What? She was a whore!
359
00:26:51,406 --> 00:26:52,866
Whores got hearts, Woodrow.
360
00:26:52,949 --> 00:26:55,076
Maggie's was the most tender I ever saw.
361
00:26:55,952 --> 00:26:57,662
Why didn't you marry her, then?
362
00:26:57,746 --> 00:26:59,664
She loved you.
363
00:27:00,540 --> 00:27:03,543
She sat in that saloon watching the door
364
00:27:03,752 --> 00:27:05,420
after you quit coming around.
365
00:27:05,503 --> 00:27:07,381
A man's got more to do
366
00:27:07,465 --> 00:27:09,091
than sit in saloons with whores.
367
00:27:09,175 --> 00:27:12,303
Like what? Clean his gun?
368
00:27:13,930 --> 00:27:15,264
Maggie needed you. You let her down.
369
00:27:15,348 --> 00:27:16,724
You know it, too, don't you?
370
00:27:16,807 --> 00:27:20,269
I don't know anything
of the danged kind.
371
00:27:21,020 --> 00:27:24,566
That's why you won't
claim that boy as your own.
372
00:27:24,650 --> 00:27:26,735
He's a reminder you failed somebody.
373
00:27:26,818 --> 00:27:28,570
You'll never admit that.
374
00:27:30,656 --> 00:27:32,991
Like I said, Maggie was just a whore.
375
00:27:33,659 --> 00:27:36,745
'I God, Woodrow. You
finally called her by name.
376
00:27:36,828 --> 00:27:39,581
That shows some
improvement now, don't it?
377
00:27:48,424 --> 00:27:51,344
You want some prairie chicken?
378
00:27:51,427 --> 00:27:52,845
I ate enough.
379
00:27:54,347 --> 00:27:56,724
I might catch you a frog for supper.
380
00:27:58,644 --> 00:27:59,770
A frog?
381
00:28:01,563 --> 00:28:03,565
I ain't never et no frog.
382
00:28:04,358 --> 00:28:06,944
Their legs jump out of
the pan when you cook them.
383
00:28:07,027 --> 00:28:08,279
No!
384
00:28:09,071 --> 00:28:10,489
Yes, they do!
385
00:28:12,116 --> 00:28:14,451
You got to catch them and
throw them back in the pan.
386
00:28:14,535 --> 00:28:16,496
I don't believe that!
387
00:28:17,038 --> 00:28:20,709
How can a dead frog jump out of a pan?
388
00:28:24,754 --> 00:28:26,214
What's the matter?
389
00:28:31,511 --> 00:28:32,721
Hey!
390
00:28:34,056 --> 00:28:35,474
Where you going?
391
00:28:51,241 --> 00:28:52,492
Howdy.
392
00:28:53,744 --> 00:28:55,120
Howdy. Howdy.
393
00:28:55,203 --> 00:28:57,581
Could we borrow some tobacco off of you?
394
00:28:58,915 --> 00:29:00,334
I ain't got none.
395
00:29:00,417 --> 00:29:01,877
Ain't got none?
396
00:29:01,960 --> 00:29:04,254
I reckon you're lying.
397
00:29:04,921 --> 00:29:06,298
Oh, no, I ain't, neither.
398
00:29:06,381 --> 00:29:08,843
Why travel with nothing to smoke?
399
00:29:08,926 --> 00:29:10,803
Because it never agreed with me.
400
00:29:10,887 --> 00:29:12,305
I quit.
401
00:29:12,388 --> 00:29:14,515
Well, we might have to smoke you.
402
00:29:15,808 --> 00:29:17,560
What do you think of that?
403
00:29:19,896 --> 00:29:22,648
My name's Roscoe Brown.
404
00:29:22,940 --> 00:29:25,026
I'm just going down this road.
405
00:29:25,109 --> 00:29:26,695
I ain't looking for trouble.
406
00:29:26,779 --> 00:29:28,530
Going down this road?
407
00:29:28,697 --> 00:29:29,740
Yes, sir.
408
00:29:29,823 --> 00:29:31,700
Let's shoot him and take his horse.
409
00:29:32,117 --> 00:29:34,787
Drop your gun. Wait just a minute!
410
00:29:35,621 --> 00:29:36,997
Yes, sir.
411
00:29:38,374 --> 00:29:40,626
Clamber down off that horse, mister.
412
00:29:40,709 --> 00:29:43,003
I... I'm from Arkansas, and...
413
00:29:43,254 --> 00:29:44,923
Yes, sir.
414
00:29:47,217 --> 00:29:49,302
Strip off them duds. What?
415
00:29:49,386 --> 00:29:51,137
You come into this world naked.
416
00:29:51,221 --> 00:29:53,014
Go out the same way.
417
00:29:55,266 --> 00:29:57,060
I got some money.
418
00:29:57,394 --> 00:30:00,313
There's probably $30 here.
419
00:30:00,397 --> 00:30:03,818
I'll pull this trigger
on you for your sass.
420
00:30:16,580 --> 00:30:18,708
That's somebody shooting.
421
00:30:24,464 --> 00:30:26,842
Why, it's just a damn little old girl!
422
00:30:27,384 --> 00:30:29,636
And she's a rock
chunker, ain't she, Jim?
423
00:30:29,719 --> 00:30:32,431
She's done all the rock
chunking she's going to do.
424
00:30:53,287 --> 00:30:56,665
What are you going to do
with that stick, Mister?
425
00:31:03,755 --> 00:31:06,133
Jim!
426
00:31:07,718 --> 00:31:09,303
Damn you!
427
00:31:11,848 --> 00:31:13,141
Get her?
428
00:31:13,641 --> 00:31:14,851
No, she's too fast.
429
00:31:14,934 --> 00:31:16,728
I've never seen anything like it.
430
00:31:19,189 --> 00:31:22,192
That little gal near
chunked you to death.
431
00:31:22,275 --> 00:31:25,487
I'm going to give her a bullet
432
00:31:25,570 --> 00:31:26,988
for every rock she throwed.
433
00:31:27,071 --> 00:31:28,657
Shoot this one first.
434
00:31:28,741 --> 00:31:31,452
I don't want to tear his
clothes with my 10 gauge.
435
00:31:34,288 --> 00:31:35,581
Put it down.
436
00:31:36,499 --> 00:31:37,500
July!
437
00:31:50,222 --> 00:31:53,391
Roscoe, what in God's
name you doing in Texas?
438
00:31:53,475 --> 00:31:55,685
I come for you, July.
439
00:31:55,769 --> 00:31:58,772
It's a lucky thing I found you, too.
440
00:31:58,855 --> 00:32:00,690
Who was that chunking them rocks?
441
00:32:00,774 --> 00:32:02,527
Oh, that is Janey.
442
00:32:02,610 --> 00:32:05,029
You can come on out now.
443
00:32:05,112 --> 00:32:06,447
July's here.
444
00:32:06,781 --> 00:32:08,950
He's the man I've been looking for.
445
00:32:10,159 --> 00:32:12,286
My God. On a whiskey boat?
446
00:32:13,204 --> 00:32:14,455
Well...
447
00:32:15,623 --> 00:32:17,833
That's what Peach thinks.
448
00:32:19,835 --> 00:32:22,381
It just don't make no sense for
449
00:32:22,464 --> 00:32:25,008
Ellie to go running off like that.
450
00:32:25,592 --> 00:32:28,387
That don't make no sense
at all, does it, Joe?
451
00:32:29,471 --> 00:32:31,223
Mama always been like that.
452
00:32:31,473 --> 00:32:34,476
She never liked staying
in one place too long.
453
00:32:37,104 --> 00:32:39,607
Any idea where she might have gone?
454
00:32:40,066 --> 00:32:41,734
Maybe to go find Dee.
455
00:32:43,194 --> 00:32:44,571
Dee?
456
00:32:45,989 --> 00:32:48,741
You mean your pa, Dee Boot?
457
00:32:51,494 --> 00:32:55,332
But Ellie told me he died
of smallpox over in Dodge.
458
00:32:57,167 --> 00:32:58,335
Joe?
459
00:33:00,796 --> 00:33:03,674
Joe, I don't reckon she'd lie to me.
460
00:33:04,675 --> 00:33:06,510
Dee never had no smallpox.
461
00:33:06,844 --> 00:33:07,928
Mama just married you
462
00:33:08,012 --> 00:33:09,597
when they run out of money.
463
00:33:11,432 --> 00:33:13,768
They... They's something else, July.
464
00:33:15,812 --> 00:33:17,856
Ellie's going to have a baby.
465
00:33:20,108 --> 00:33:22,777
Peach seen her with
the morning sickness.
466
00:33:25,989 --> 00:33:27,240
A baby?
467
00:34:01,026 --> 00:34:04,446
I'm sorry to be bringing
you this news, July,
468
00:34:06,574 --> 00:34:08,242
but I thought you'd want to know.
469
00:34:11,954 --> 00:34:12,997
Joe.
470
00:34:13,081 --> 00:34:14,123
Yes, sir?
471
00:34:15,958 --> 00:34:18,086
Where would she go to find Dee?
472
00:34:18,670 --> 00:34:21,172
He was up to Ogallala last we heard.
473
00:34:22,091 --> 00:34:23,342
Ogallala.
474
00:34:33,727 --> 00:34:35,896
We better go find her, I guess.
475
00:34:35,979 --> 00:34:37,940
What about Jake Spoon?
476
00:34:38,023 --> 00:34:40,110
I can't worry about him no more.
477
00:34:42,529 --> 00:34:44,197
Ellie might be needing me.
478
00:34:49,327 --> 00:34:50,829
Ogallala.
479
00:34:59,004 --> 00:35:00,256
Howdy.
480
00:35:01,757 --> 00:35:03,134
I'm Joe.
481
00:35:04,093 --> 00:35:05,302
That's Janey.
482
00:35:05,553 --> 00:35:08,013
She's shy, but it don't last long.
483
00:35:08,472 --> 00:35:10,641
You ever ate a frog?
484
00:35:41,966 --> 00:35:43,176
Looks like Jake.
485
00:35:45,386 --> 00:35:47,930
No, it's just Lorie resting by a tree.
486
00:35:48,014 --> 00:35:51,101
I bet Jake's gone off
to gamble somewhere.
487
00:35:51,185 --> 00:35:53,687
Hell, all I see's a puff of smoke.
488
00:35:54,188 --> 00:35:56,273
I think I'll keep her company
489
00:35:56,356 --> 00:35:58,358
until that scamp gets back.
490
00:36:00,027 --> 00:36:02,404
We got cattle to look after.
491
00:36:02,488 --> 00:36:04,448
Well, what's keeping you?
492
00:36:26,138 --> 00:36:27,306
Hello, Gus.
493
00:36:27,389 --> 00:36:28,849
Lorie, darling.
494
00:36:34,563 --> 00:36:36,857
How long's Jake been gone?
495
00:36:37,399 --> 00:36:38,734
Two days.
496
00:36:40,653 --> 00:36:43,031
He went up to Austin to play some cards.
497
00:36:44,407 --> 00:36:45,951
He left mad.
498
00:36:46,034 --> 00:36:48,286
He's been mad the whole trip.
499
00:36:48,370 --> 00:36:49,663
Well, he'll be back.
500
00:36:51,248 --> 00:36:52,999
Yes, I know he will.
501
00:36:54,584 --> 00:36:57,170
He ain't going to take me
to California, though, is he?
502
00:36:57,254 --> 00:36:58,505
No.
503
00:36:58,839 --> 00:36:59,924
Don't be too hard on him.
504
00:37:00,007 --> 00:37:02,009
He got you out of Lonesome Dove.
505
00:37:03,845 --> 00:37:06,931
I didn't get all down in Lonesome Dove.
506
00:37:07,181 --> 00:37:09,767
'Cause back there you was
never expecting nothing.
507
00:37:10,309 --> 00:37:11,936
Then here comes Jake.
508
00:37:12,186 --> 00:37:13,771
Get you all full of hope.
509
00:37:14,438 --> 00:37:15,690
Trouble is, Jake ain't a man
510
00:37:15,773 --> 00:37:17,901
to support nobody's hopes but his own.
511
00:37:20,153 --> 00:37:21,905
What did you stop off for?
512
00:37:22,698 --> 00:37:24,366
Well, it's such a nice day,
513
00:37:24,449 --> 00:37:26,702
I thought I'd just ride over
514
00:37:27,786 --> 00:37:29,621
and we'd cut cards or something.
515
00:37:31,707 --> 00:37:33,793
What do I get if I win this time?
516
00:37:35,587 --> 00:37:37,297
Well, I'll be your whore.
517
00:37:37,380 --> 00:37:39,132
You can have a poke on the man.
518
00:37:41,301 --> 00:37:43,094
Why would I want one?
519
00:37:43,678 --> 00:37:45,763
All right, then. If you win,
520
00:37:46,180 --> 00:37:49,267
we'll pretend you're a
fancy lady in San Francisco.
521
00:37:49,475 --> 00:37:51,729
I'll bring you a glass of buttermilk.
522
00:37:52,187 --> 00:37:54,857
I don't even like buttermilk, Gus.
523
00:37:55,524 --> 00:37:56,942
Then what? You name it.
524
00:38:00,738 --> 00:38:02,907
I just want to go to San Francisco.
525
00:38:03,824 --> 00:38:05,075
That's what I want.
526
00:38:08,287 --> 00:38:10,832
Lorie, listen to me
now, pretty little thing.
527
00:38:12,167 --> 00:38:15,170
Life in San Francisco's still just life.
528
00:38:15,420 --> 00:38:17,255
If you want only one thing too much,
529
00:38:17,339 --> 00:38:19,299
it's likely to turn out disappointing.
530
00:38:19,382 --> 00:38:21,509
The only way to live
531
00:38:21,593 --> 00:38:25,138
is to learn to like all
the little everyday things.
532
00:38:25,972 --> 00:38:27,600
Yeah? Like what?
533
00:38:28,100 --> 00:38:30,311
Like a sip of good whiskey
534
00:38:30,394 --> 00:38:31,812
or a soft bed
535
00:38:32,021 --> 00:38:33,898
or a glass of buttermilk
536
00:38:34,357 --> 00:38:35,900
or say, uh...
537
00:38:37,026 --> 00:38:39,695
A feisty gentleman like myself.
538
00:38:44,159 --> 00:38:45,786
Now, you close your pretty little eyes.
539
00:38:45,869 --> 00:38:47,245
Now, go on.
540
00:38:48,038 --> 00:38:50,332
Don't open them till I count to 23.
541
00:38:50,624 --> 00:38:53,001
Ok, now no cheating.
542
00:38:53,210 --> 00:38:55,379
Your cheating days is over, woman.
543
00:38:55,796 --> 00:38:57,255
1...
544
00:38:57,673 --> 00:38:59,007
2...
545
00:38:59,091 --> 00:39:00,300
3...
546
00:39:00,384 --> 00:39:01,511
What are you doing? 4...
547
00:39:01,594 --> 00:39:03,304
Don't open your eyes. 5...
548
00:39:04,222 --> 00:39:05,515
6...
549
00:39:05,723 --> 00:39:07,016
7...
550
00:39:07,183 --> 00:39:08,351
8...
551
00:39:09,060 --> 00:39:10,353
9...
552
00:39:10,561 --> 00:39:11,980
10...
553
00:39:12,063 --> 00:39:13,314
11...
554
00:39:13,398 --> 00:39:14,607
12...
555
00:39:14,691 --> 00:39:15,900
13...
556
00:39:15,984 --> 00:39:17,402
14...
557
00:39:17,485 --> 00:39:18,737
15...
558
00:39:18,821 --> 00:39:19,822
16...
559
00:39:19,905 --> 00:39:21,615
17...
560
00:39:21,699 --> 00:39:23,242
18, 19, 20, 21...
561
00:39:23,325 --> 00:39:24,827
Better make it 27.
562
00:39:24,910 --> 00:39:25,953
21...
563
00:39:26,036 --> 00:39:27,162
22...
564
00:39:27,246 --> 00:39:28,288
23...
565
00:39:28,372 --> 00:39:29,665
24...
566
00:39:29,748 --> 00:39:31,667
25... Don't cheat! Don't open them.
567
00:39:31,750 --> 00:39:33,335
26...
568
00:39:33,419 --> 00:39:35,212
Ok. 27.
569
00:39:35,379 --> 00:39:37,507
Why, Gus!
570
00:39:39,259 --> 00:39:40,719
Aren't you cold?
571
00:39:40,802 --> 00:39:42,303
Let's have us a bath!
572
00:39:42,387 --> 00:39:43,471
Come on, woman.
573
00:39:43,555 --> 00:39:46,349
Hope you can swim. I can't swim.
574
00:39:46,433 --> 00:39:48,685
I can float for about 30 seconds.
575
00:39:48,768 --> 00:39:50,437
Oh, Lord!
576
00:39:51,521 --> 00:39:52,981
Hold your damn nose!
577
00:39:56,444 --> 00:39:57,528
Oh, Lord!
578
00:39:57,903 --> 00:39:59,864
It ain't very deep, is it?
579
00:40:00,573 --> 00:40:03,117
I can float good here.
580
00:40:05,786 --> 00:40:07,538
Man, this water's so cold.
581
00:40:07,621 --> 00:40:09,582
I believe it's shriveled my pod.
582
00:40:09,665 --> 00:40:12,794
Well, it wasn't getting
no business today, anyway.
583
00:40:12,878 --> 00:40:14,755
Gus, you scamp!
584
00:40:20,010 --> 00:40:21,219
Boy!
585
00:40:24,639 --> 00:40:25,807
Gus...
586
00:40:26,266 --> 00:40:27,350
Yeah?
587
00:40:27,434 --> 00:40:29,771
I'd go with you to California,
588
00:40:29,854 --> 00:40:31,397
if you was of a mind to.
589
00:40:31,481 --> 00:40:34,067
You would, would you?
590
00:40:34,150 --> 00:40:37,361
Well, I'm complimented.
Mighty complimented.
591
00:40:37,445 --> 00:40:39,155
Let's go then, all right?
592
00:40:39,280 --> 00:40:40,990
Jake can take his own chances.
593
00:40:41,866 --> 00:40:43,284
I can't, honey.
594
00:40:43,367 --> 00:40:45,453
I'm bound for Ogallala.
595
00:40:45,537 --> 00:40:47,623
Ogallala? Where's that?
596
00:40:49,958 --> 00:40:51,794
Somewheres up in Nebraska.
597
00:40:51,877 --> 00:40:53,212
What's there?
598
00:40:53,837 --> 00:40:55,422
A woman named Clara.
599
00:40:56,840 --> 00:40:59,093
She's the only reason I
ever come on this trip.
600
00:40:59,176 --> 00:41:01,470
You'd go that far for a woman?
601
00:41:01,553 --> 00:41:02,888
You bet.
602
00:41:03,181 --> 00:41:05,058
I'm a woman, and I'm right here.
603
00:41:05,141 --> 00:41:07,185
You can have your pokes.
604
00:41:09,395 --> 00:41:10,605
We both make it to Denver,
605
00:41:10,688 --> 00:41:13,525
I'll buy you a train
ticket to San Francisco.
606
00:41:13,608 --> 00:41:16,319
Would you mind getting my pistol for me?
607
00:41:16,402 --> 00:41:20,115
I don't know if that
fella's friendly or not.
608
00:41:20,198 --> 00:41:21,784
Looks like an Indian.
609
00:41:21,867 --> 00:41:23,285
How can you tell?
610
00:41:24,954 --> 00:41:26,831
Indians got their own
way of riding, see?
611
00:41:26,914 --> 00:41:28,833
This one's a...
612
00:41:30,793 --> 00:41:33,712
Setting on an old Mexican saddle.
613
00:41:34,213 --> 00:41:35,464
I reckon he stole it,
614
00:41:35,548 --> 00:41:37,884
maybe even killed for it.
615
00:41:40,554 --> 00:41:43,390
Go on, go on. Go on. Go.
616
00:41:45,642 --> 00:41:47,853
You want the rifle?
617
00:41:48,395 --> 00:41:49,896
No.
618
00:41:50,772 --> 00:41:53,859
I shot many a sassy
bandit with just my pistol.
619
00:42:03,619 --> 00:42:06,247
Go hide yourself behind
that scrub. Go on.
620
00:42:07,582 --> 00:42:09,709
I'll be all right. You go on now.
621
00:42:18,260 --> 00:42:19,636
Stay put.
622
00:43:11,650 --> 00:43:13,109
Like to water.
623
00:43:13,235 --> 00:43:14,486
Help yourself.
624
00:43:21,660 --> 00:43:22,912
Hope you like it cold.
625
00:43:22,995 --> 00:43:25,122
I ain't got time to warm it up.
626
00:43:26,123 --> 00:43:28,000
I like it wet.
627
00:43:48,897 --> 00:43:50,524
I know you, McCrae.
628
00:43:51,233 --> 00:43:52,859
From the old days.
629
00:43:53,277 --> 00:43:55,279
I know you, too, Blue Duck.
630
00:43:55,988 --> 00:43:58,741
Where's your friend, Call?
631
00:43:58,950 --> 00:44:01,035
He ain't here just now.
632
00:44:04,122 --> 00:44:06,082
It's my bad luck he's gone.
633
00:44:07,208 --> 00:44:08,835
If I kill you,
634
00:44:09,502 --> 00:44:12,005
then I will have to wait
here to kill him, too.
635
00:44:12,088 --> 00:44:13,548
He be back shortly.
636
00:44:14,215 --> 00:44:16,385
You could sit over
in the shade and wait,
637
00:44:16,927 --> 00:44:19,680
if you're able, after
you and me get through.
638
00:44:21,098 --> 00:44:23,851
There's plenty others need
killing besides you two.
639
00:44:24,601 --> 00:44:26,812
I can't wait all day to shoot two
640
00:44:26,895 --> 00:44:28,397
wore-out old rangers
641
00:44:29,940 --> 00:44:31,900
with holes in their underwear.
642
00:44:32,777 --> 00:44:35,196
That's a fine saddle you took.
643
00:44:35,572 --> 00:44:39,242
With luck, it will last
another mile or two. Maybe.
644
00:44:40,076 --> 00:44:43,705
You bring that tongue
north of the Canadian river,
645
00:44:44,706 --> 00:44:46,166
I'll cut it off
646
00:44:46,249 --> 00:44:48,251
and feed it to my wolf pups.
647
00:45:11,777 --> 00:45:13,570
He's a Comanchero butcher
648
00:45:13,653 --> 00:45:16,031
we should have hung years
ago, but we couldn't,
649
00:45:16,114 --> 00:45:19,284
because he was better at riding
long distances without water.
650
00:45:21,411 --> 00:45:22,537
But...
651
00:45:23,121 --> 00:45:25,249
He may be after our horses though.
652
00:45:27,293 --> 00:45:29,253
I better go warn Call.
653
00:45:29,420 --> 00:45:31,130
Come on with me, now.
654
00:45:31,214 --> 00:45:32,382
No, I ain't going.
655
00:45:32,465 --> 00:45:35,051
I don't like how them
cowboys look at me.
656
00:45:35,468 --> 00:45:38,346
You're sure hard on
the boys that love you.
657
00:45:38,429 --> 00:45:41,516
They've got truer
hearts than Jake Spoon.
658
00:45:41,641 --> 00:45:45,479
I left that behind when
I left Lonesome Dove.
659
00:45:46,105 --> 00:45:48,524
Durn it, I don't like leaving you here
660
00:45:48,607 --> 00:45:50,234
with Blue Duck around.
661
00:45:50,317 --> 00:45:52,236
Jake will be back soon.
662
00:45:52,903 --> 00:45:54,696
Oh, now it's Jake again?
663
00:45:54,905 --> 00:45:56,782
You were the one said something about
664
00:45:56,865 --> 00:45:59,284
going to Ogallala after some woman,
665
00:45:59,369 --> 00:46:00,745
didn't you?
666
00:46:02,163 --> 00:46:04,916
Still got enough light
to see where he went.
667
00:46:07,001 --> 00:46:08,753
I'm going to send somebody over here to
668
00:46:08,837 --> 00:46:11,339
stay with you till Jake gets back.
669
00:46:11,506 --> 00:46:13,967
The herd's only a mile away.
670
00:46:14,592 --> 00:46:15,760
All right.
671
00:46:43,874 --> 00:46:45,459
Newt. Yes, sir.
672
00:46:45,542 --> 00:46:47,252
Ride over to Jake's camp.
673
00:46:47,419 --> 00:46:49,713
Keep an eye on Lorena till Jake's back.
674
00:46:49,880 --> 00:46:51,590
Me?
675
00:46:51,674 --> 00:46:52,758
Gus, what is it?
676
00:46:52,842 --> 00:46:54,969
Blue duck's in the area.
677
00:46:55,052 --> 00:46:56,179
Oh, Lord.
678
00:46:56,262 --> 00:46:57,388
Sure it's Blue Duck?
679
00:46:58,347 --> 00:47:00,516
I exchanged pleasantries with him.
680
00:47:00,600 --> 00:47:02,310
Go on, Newt. Yes, sir.
681
00:47:02,393 --> 00:47:04,103
I'll take on the chore.
682
00:47:04,187 --> 00:47:05,980
We need you here.
683
00:47:06,063 --> 00:47:08,357
You know where she is? Yes, sir.
684
00:47:08,441 --> 00:47:10,027
Why didn't you shoot Blue Duck?
685
00:47:10,110 --> 00:47:13,614
Hell, he was ready.
686
00:47:13,906 --> 00:47:15,365
Me and Deets will track him.
687
00:47:15,449 --> 00:47:18,327
He may be circling to steal our horses.
688
00:47:18,410 --> 00:47:20,370
You boys best get back with the herd.
689
00:47:20,454 --> 00:47:23,123
Get your pistols.
690
00:47:23,207 --> 00:47:25,292
Wouldn't surprise me
none to see Blue Duck
691
00:47:25,375 --> 00:47:27,253
riding in with a gang.
692
00:47:28,796 --> 00:47:30,965
I don't like the boy going to the whore.
693
00:47:31,049 --> 00:47:34,427
If I'd sent another one of these
rowdies, Jake would shoot him.
694
00:47:36,095 --> 00:47:38,806
She should have stayed
in Lonesome Dove anyhow.
695
00:47:38,890 --> 00:47:41,351
If you was a young gal,
696
00:47:41,601 --> 00:47:43,770
would you want to stay in Lonesome Dove?
697
00:47:44,021 --> 00:47:46,357
Look how long Maggie lasted.
698
00:47:47,608 --> 00:47:49,860
She just happened to
die in Lonesome Dove.
699
00:47:49,944 --> 00:47:52,947
You don't never get the point, do you?
700
00:47:53,447 --> 00:47:56,283
It ain't dying I'm
talking about. It's living.
701
00:48:01,163 --> 00:48:03,625
That's good, Po Campo. All right.
702
00:48:04,918 --> 00:48:06,795
Let's go, Deets.
703
00:48:19,475 --> 00:48:20,768
Ok.
704
00:48:21,018 --> 00:48:23,145
Let's see here, Newt.
705
00:48:25,147 --> 00:48:26,941
Howdy, Miss Lorena.
706
00:48:27,650 --> 00:48:29,193
Miss Wood, howdy.
707
00:48:30,444 --> 00:48:32,071
Aw, Newt.
708
00:48:32,822 --> 00:48:36,158
Hello there, Miss Wood. I'm Newt.
709
00:48:36,326 --> 00:48:39,871
Mr. Gus sent me to keep an eye on you.
710
00:48:58,891 --> 00:49:01,519
He didn't come out
anywhere on this side.
711
00:49:03,271 --> 00:49:05,315
I don't find no tracks here.
712
00:49:05,398 --> 00:49:06,983
Must have stayed in the creek.
713
00:49:07,650 --> 00:49:09,193
He might have doubled back.
714
00:49:41,269 --> 00:49:42,896
I don't see no blood.
715
00:49:46,400 --> 00:49:47,818
We lost him in the creek.
716
00:49:48,402 --> 00:49:50,946
What in the hell is Newt doing
back? I told him to stay over there!
717
00:49:51,030 --> 00:49:53,240
Newt ain't back, just his horse is back.
718
00:49:53,407 --> 00:49:54,825
Gus!
719
00:50:03,585 --> 00:50:05,170
What in the hell happened to you?
720
00:50:05,295 --> 00:50:06,546
Somebody hit me.
721
00:50:08,423 --> 00:50:10,342
All right, Gus, where's Lorie?
722
00:50:10,467 --> 00:50:12,761
I know you're hiding her
over here from me somewhere.
723
00:50:14,137 --> 00:50:15,222
Blue Duck.
724
00:50:15,305 --> 00:50:16,515
Blue Duck?
725
00:50:17,599 --> 00:50:18,684
Oh, God, he's got her.
726
00:50:18,767 --> 00:50:20,227
That half-breed's around here?
727
00:50:20,435 --> 00:50:23,690
It's my fault for not shooting the
son of a bitch when I had the chance.
728
00:50:25,983 --> 00:50:27,443
Po Campo? Yeah.
729
00:50:28,778 --> 00:50:30,530
I'm going to need some fresh water.
730
00:50:33,825 --> 00:50:35,201
Lippy?
731
00:50:35,785 --> 00:50:38,330
Grab me a box of bullets
from the wagon there.
732
00:50:40,165 --> 00:50:41,542
I'm going with you, Gus.
733
00:50:42,751 --> 00:50:44,628
This ain't none of your
affair, you darn pup.
734
00:50:44,795 --> 00:50:46,171
I ain't no pup.
735
00:50:46,255 --> 00:50:48,549
And you're a gambling
lowlife to let her get stolen.
736
00:50:48,632 --> 00:50:50,050
My God, we'll see about that.
737
00:50:50,134 --> 00:50:51,468
We'll see about that right now.
738
00:50:51,552 --> 00:50:53,053
Now you boys hold that right there.
739
00:50:54,471 --> 00:50:55,807
That ain't gonna happen.
740
00:50:58,685 --> 00:51:01,229
I want me a horse. Mine's rolled down.
741
00:51:01,312 --> 00:51:03,064
You ain't going neither,
Jake, not with me you ain't.
742
00:51:03,148 --> 00:51:05,984
I'll go if I damn
please! She's my woman!
743
00:51:07,610 --> 00:51:09,988
You should have stayed closer
to her, if she's your woman.
744
00:51:10,655 --> 00:51:12,031
The hell with you.
745
00:51:12,490 --> 00:51:14,452
The hell with the whole bunch of you!
746
00:51:20,958 --> 00:51:24,086
You heard him, Jake. He don't want you.
747
00:51:26,630 --> 00:51:28,048
You was sent to watch her, huh?
748
00:51:28,132 --> 00:51:30,217
Well, I'd say you done
a damn poor job of it!
749
00:51:30,384 --> 00:51:32,971
You ain't worth your darn wages!
I ought to give you a lick or two!
750
00:51:37,726 --> 00:51:39,561
Not another word, Jake.
751
00:51:39,644 --> 00:51:42,689
It ain't that boy's fault. You're
the one that went off to town.
752
00:51:43,023 --> 00:51:44,816
Drink and gamble.
753
00:51:46,401 --> 00:51:48,863
You watch yourself, Augustus.
754
00:51:51,282 --> 00:51:52,658
Woodrow.
755
00:53:14,244 --> 00:53:17,290
Don't drink so fast. You'll flounder.
756
00:53:20,626 --> 00:53:23,504
Old Monkey John will
like that yellow hair.
757
00:53:25,131 --> 00:53:27,258
Between him and the others,
758
00:53:27,341 --> 00:53:29,552
probably get most of their money
759
00:53:29,635 --> 00:53:31,804
and all of their hides
when they see you.
760
00:53:43,650 --> 00:53:46,737
I hope that damned old
ranger hurries along.
761
00:53:50,742 --> 00:53:52,535
I owe him a few.
762
00:53:52,619 --> 00:53:53,995
Gus?
763
00:53:57,498 --> 00:53:59,334
He won't come.
764
00:54:00,168 --> 00:54:01,753
I ain't his.
765
00:54:02,086 --> 00:54:04,505
He's coming.
766
00:54:05,173 --> 00:54:08,802
I don't know if it's for me
or for you, but he's coming.
767
00:54:20,314 --> 00:54:21,815
I got a
768
00:54:23,484 --> 00:54:27,364
treatment for women
that try to run away.
769
00:54:29,532 --> 00:54:32,452
Cut a little hole in their stomachs.
770
00:54:32,869 --> 00:54:35,497
Pull out a gut and
wrap it around a limb.
771
00:54:36,539 --> 00:54:40,585
And I drag them 30 or 40
feet and tie them down.
772
00:54:40,710 --> 00:54:41,753
That way,
773
00:54:43,047 --> 00:54:45,716
I can watch what the coyotes
are having for supper.
774
00:55:37,438 --> 00:55:40,399
Fresh women is scarce in
these parts, eh, Ermoke?
775
00:55:40,774 --> 00:55:41,775
Yeah!
776
00:55:44,278 --> 00:55:46,280
You're all welcome to a taste.
777
00:55:46,363 --> 00:55:47,865
But she ain't free.
778
00:55:48,115 --> 00:55:49,408
Understand?
779
00:55:49,992 --> 00:55:52,036
We got hides to trade.
780
00:55:52,120 --> 00:55:53,747
And horses.
781
00:55:54,789 --> 00:55:56,124
"And horses"?
782
00:56:20,775 --> 00:56:22,234
She won't talk.
783
00:56:23,277 --> 00:56:26,405
By God, I will cut your
tongue out, if you don't talk!
784
00:56:26,489 --> 00:56:28,116
What do you care if she talks?
785
00:56:28,200 --> 00:56:30,744
I wouldn't talk to you
either, you damned old runt.
786
00:56:32,162 --> 00:56:34,414
My God, we give all them hides for her.
787
00:56:34,664 --> 00:56:37,501
She had ought to talk if I say talk!
788
00:56:39,544 --> 00:56:41,213
You're getting your money's worth.
789
00:56:41,296 --> 00:56:43,590
Most of those hides were mine anyway.
790
00:56:43,673 --> 00:56:45,134
Now get off her!
791
00:56:45,259 --> 00:56:47,178
I don't want her cut.
792
00:56:47,303 --> 00:56:48,304
Hey!
793
00:56:48,471 --> 00:56:50,056
Let's gamble.
794
00:56:50,181 --> 00:56:52,183
I ain't had a game in a while.
795
00:56:54,644 --> 00:56:57,563
What with? You already got
our hides and our horses.
796
00:56:57,688 --> 00:56:58,689
The girl.
797
00:57:00,108 --> 00:57:01,317
I ain't won her.
798
00:57:01,400 --> 00:57:04,238
She's ours. We don't
want to gamble with her.
799
00:57:04,863 --> 00:57:06,949
She's just half yours.
800
00:57:07,032 --> 00:57:09,910
Ermoke and his boys own a half interest.
801
00:57:10,035 --> 00:57:12,329
We're aiming to buy him out.
802
00:57:12,746 --> 00:57:14,706
By the time you raise the money,
803
00:57:15,207 --> 00:57:17,376
won't be much left to buy.
804
00:57:19,211 --> 00:57:23,133
You'd do better if you buy a goat.
805
00:57:23,258 --> 00:57:25,677
We don't want no damn goat.
806
00:57:25,927 --> 00:57:27,220
Let's gamble.
807
00:57:28,221 --> 00:57:29,889
We want the woman.
808
00:57:29,973 --> 00:57:33,226
If you win, I'll let you
have your horses back.
809
00:57:34,018 --> 00:57:35,812
Come in. Come on.
810
00:57:43,237 --> 00:57:45,072
What's wrong with him?
811
00:57:45,906 --> 00:57:47,741
He don't care about the horses.
812
00:57:47,825 --> 00:57:49,118
He wants to keep the woman.
813
00:57:49,201 --> 00:57:52,580
That damn chigger. He's
holding up the game.
814
00:58:09,264 --> 00:58:12,268
By God, life is cheap
up here on the Canadian.
815
00:58:12,476 --> 00:58:14,270
It's apt to get cheaper.
816
00:58:16,689 --> 00:58:18,357
Let's gamble.
817
00:58:39,588 --> 00:58:41,381
Looks like I win again.
818
00:58:41,632 --> 00:58:42,966
You're a damn cheat.
819
00:58:43,133 --> 00:58:45,385
First you cheat us out of our horses,
820
00:58:45,469 --> 00:58:47,013
then you cheat us out of the woman.
821
00:58:47,680 --> 00:58:49,432
I don't want the woman.
822
00:58:50,975 --> 00:58:55,146
You can have her back as a
gift. And the horses, too.
823
00:58:56,356 --> 00:58:58,816
There's an old man following me.
824
00:58:58,900 --> 00:59:00,568
I want you to kill him.
825
00:59:01,486 --> 00:59:03,196
You hear that, Ermoke?
826
00:59:03,571 --> 00:59:07,660
You kill the man, you
can have your horses back,
827
00:59:07,910 --> 00:59:09,662
and the woman, too.
828
00:59:11,789 --> 00:59:12,998
We'll take the woman.
829
00:59:13,123 --> 00:59:16,168
The hell you will. She's half
ours. You ain't taking her nowhere!
830
00:59:16,335 --> 00:59:18,045
You shut up.
831
00:59:19,004 --> 00:59:21,633
I'll kill you like I
killed that chigger.
832
00:59:24,594 --> 00:59:27,597
If I were you, I'd get sober.
833
01:01:46,661 --> 01:01:49,997
Get out of range! He'll kill us all!
834
01:02:18,486 --> 01:02:21,114
That old man's a tough one.
835
01:02:21,197 --> 01:02:24,159
I'm going to show him something tough.
836
01:02:40,301 --> 01:02:42,511
Hell, you ain't hit him yet.
837
01:02:42,595 --> 01:02:44,263
I'll get him.
838
01:02:46,140 --> 01:02:48,559
He ain't got anywheres to go.
839
01:02:49,560 --> 01:02:51,021
Has he?
840
01:02:56,318 --> 01:02:57,777
By God, that's enough.
841
01:02:57,861 --> 01:02:59,279
That is enough!
842
01:03:09,207 --> 01:03:10,374
Look at that.
843
01:03:10,458 --> 01:03:12,627
He's shooting at us now.
844
01:03:13,920 --> 01:03:15,588
He can't hit nobody from there.
845
01:03:15,671 --> 01:03:17,256
He's just wasting his bullets.
846
01:03:17,840 --> 01:03:20,718
Maybe an old man like
him needs a better target.
847
01:03:56,631 --> 01:03:58,633
Here comes anoth...
848
01:04:02,096 --> 01:04:03,889
Look what that son of a bitch
849
01:04:03,973 --> 01:04:05,808
done to me!
850
01:04:06,350 --> 01:04:07,685
Monkey!
851
01:04:45,016 --> 01:04:47,476
The Captain's worried
about Mr. Gus, ain't he?
852
01:04:52,356 --> 01:04:53,692
Me, too.
853
01:04:55,402 --> 01:04:58,363
I get to expecting to hear him talk...
854
01:04:59,781 --> 01:05:01,158
But he ain't here.
855
01:05:01,408 --> 01:05:03,327
My ears sorta get empty.
856
01:05:03,410 --> 01:05:05,287
Mr. Gus will be all right.
857
01:05:06,038 --> 01:05:07,831
Maybe so.
858
01:05:07,914 --> 01:05:10,543
But he will not catch Blue Duck.
859
01:05:11,377 --> 01:05:13,463
Do you know him, Po Campo?
860
01:05:13,546 --> 01:05:15,256
Yes, I know him.
861
01:05:16,966 --> 01:05:19,385
I once lived up on the llano.
862
01:05:20,219 --> 01:05:22,472
He killed my three sons.
863
01:05:24,182 --> 01:05:26,017
After that, I left the llano.
864
01:05:32,816 --> 01:05:34,193
It's all Jake's fault.
865
01:05:35,277 --> 01:05:36,987
He's a bastard for leaving her.
866
01:05:37,071 --> 01:05:38,489
That's what started all this.
867
01:05:38,572 --> 01:05:41,659
You sure are smitten, ain't you, Dish?
868
01:05:42,910 --> 01:05:43,911
Well,
869
01:05:44,286 --> 01:05:45,580
I'll tell you this...
870
01:05:46,581 --> 01:05:49,959
If she's alive and Gus brings her back,
871
01:05:51,419 --> 01:05:52,879
I aim to marry her.
872
01:05:52,962 --> 01:05:54,297
Marry her?
873
01:05:55,340 --> 01:05:56,633
Marry a whore?
874
01:05:56,716 --> 01:05:58,968
Don't call her a whore.
875
01:05:59,552 --> 01:06:01,388
If you're so in love with her,
876
01:06:01,471 --> 01:06:03,724
why didn't you follow her
877
01:06:03,808 --> 01:06:05,434
and leave Gus here?
878
01:06:05,643 --> 01:06:08,604
He's a damn sight more
entertaining than you are.
879
01:06:10,564 --> 01:06:11,816
So is that whore.
880
01:06:20,283 --> 01:06:21,618
Get him, Dish.
881
01:06:23,870 --> 01:06:25,622
You boys want to fight?
882
01:06:27,624 --> 01:06:29,292
Collect your wages first.
883
01:06:31,086 --> 01:06:32,796
We're done with it, Captain.
884
01:06:33,171 --> 01:06:34,339
Jasper?
885
01:06:34,673 --> 01:06:36,007
Yes, sir.
886
01:06:36,091 --> 01:06:37,468
I'm done with it, too.
887
01:06:44,517 --> 01:06:46,602
Let's get back to the herd.
888
01:06:46,686 --> 01:06:48,896
Captain don't take
much to sitting around.
889
01:07:02,244 --> 01:07:03,579
Deets.
890
01:07:05,873 --> 01:07:07,249
This one I made for you.
891
01:07:09,793 --> 01:07:11,879
Why, thank you, Po.
892
01:07:12,839 --> 01:07:14,674
Is it of somebody special?
893
01:07:14,758 --> 01:07:17,260
Like a little saint.
894
01:07:17,594 --> 01:07:18,887
You know...
895
01:07:20,346 --> 01:07:22,766
To help protect you on our journey.
896
01:08:22,913 --> 01:08:27,084
I heard they won't attack you at night.
897
01:08:27,918 --> 01:08:29,294
They won't attack at night?
898
01:08:29,378 --> 01:08:30,963
That's what I heard.
899
01:08:31,046 --> 01:08:33,006
I sure hope you're right.
900
01:08:35,759 --> 01:08:36,844
Oh, boy.
901
01:08:36,927 --> 01:08:39,556
It's awful quiet out here tonight.
902
01:08:39,639 --> 01:08:42,225
We don't even know how many there is.
903
01:08:42,308 --> 01:08:43,643
I can go find out.
904
01:08:43,726 --> 01:08:46,688
They'll make soup out of you.
905
01:08:47,313 --> 01:08:49,983
I'd like to know what
they was shooting at.
906
01:08:50,775 --> 01:08:52,569
They was shooting at me.
907
01:08:52,652 --> 01:08:54,195
Easy!
908
01:08:54,612 --> 01:08:56,699
I'm Captain McCrae, Texas Rangers.
909
01:08:56,782 --> 01:08:58,033
I'm coming in.
910
01:08:59,702 --> 01:09:01,287
Don't nobody shoot.
911
01:09:06,959 --> 01:09:08,377
Howdy.
912
01:09:20,557 --> 01:09:21,683
Augustus McCrae.
913
01:09:22,559 --> 01:09:25,103
July Johnson, and this is Roscoe.
914
01:09:25,186 --> 01:09:26,688
July Johnson?
915
01:09:27,647 --> 01:09:29,691
'I God, you're the sheriff from over
916
01:09:30,609 --> 01:09:33,279
Fort Smith, Arkansas, looking
for Jake Spoon, ain't you?
917
01:09:34,155 --> 01:09:37,617
Well, I have more urgent
business than Jake Spoon now.
918
01:09:38,034 --> 01:09:40,286
I was about to say, if
you're looking for Jake,
919
01:09:40,369 --> 01:09:42,747
you missed him by 300 miles or so.
920
01:09:42,830 --> 01:09:45,416
The Indians killed your horse?
921
01:09:45,499 --> 01:09:47,084
I killed him myself
922
01:09:48,044 --> 01:09:51,214
for a fort when them
Kiowas got after me.
923
01:09:51,298 --> 01:09:53,675
I appreciate your running them off.
924
01:09:53,759 --> 01:09:54,885
We were riding by.
925
01:09:55,218 --> 01:09:57,638
They started shooting
at us. We shot back.
926
01:09:57,721 --> 01:09:59,264
They're Blue Duck's boys.
927
01:09:59,473 --> 01:10:01,683
I'm after him and a woman he stole.
928
01:10:02,351 --> 01:10:03,977
He stole a woman?
929
01:10:04,061 --> 01:10:05,103
Yes, sir.
930
01:10:05,187 --> 01:10:07,106
A girl traveling with us.
931
01:10:07,190 --> 01:10:08,274
He probably camped on the river
932
01:10:08,358 --> 01:10:11,527
and sent them bucks back to kill me.
933
01:10:12,070 --> 01:10:14,864
It's quite a ways north.
934
01:10:15,615 --> 01:10:19,369
Well, our horses are
pretty near wore out,
935
01:10:19,452 --> 01:10:21,788
but if morning is soon enough,
936
01:10:21,871 --> 01:10:23,832
we'll help you track this outlaw.
937
01:10:39,515 --> 01:10:40,808
There. You see it?
938
01:10:40,891 --> 01:10:42,268
I see it.
939
01:10:43,436 --> 01:10:44,729
I'll be damned.
940
01:10:46,314 --> 01:10:49,192
The wrath of the Lord
is about to descend
941
01:10:49,275 --> 01:10:50,860
come sundown.
942
01:10:57,200 --> 01:10:59,286
I best go with you.
943
01:10:59,620 --> 01:11:01,664
You don't know how many there are.
944
01:11:01,747 --> 01:11:03,958
Thanks. All I need's
the loan of a horse.
945
01:11:04,041 --> 01:11:06,502
I'll have him back.
946
01:11:07,253 --> 01:11:09,964
You mean to go at them by yourself?
947
01:11:11,257 --> 01:11:13,634
There might be 10 of them down there.
948
01:11:14,260 --> 01:11:15,428
Maybe even more.
949
01:11:16,053 --> 01:11:17,180
They scare easy at night.
950
01:11:17,264 --> 01:11:19,224
I just hope Mr. Duck's there.
951
01:11:19,307 --> 01:11:21,184
I intend to kill him.
952
01:11:22,102 --> 01:11:23,770
Look. I can be of some help.
953
01:11:24,896 --> 01:11:26,773
Stay with your party, Mr. Johnson.
954
01:11:26,857 --> 01:11:29,151
You've got two young
people to look after.
955
01:11:29,276 --> 01:11:31,028
Well, Roscoe can stay.
956
01:11:31,111 --> 01:11:32,612
Well, kind of chancey.
957
01:11:32,696 --> 01:11:34,615
You might stop a bullet
958
01:11:34,949 --> 01:11:37,952
and never get to finish that
urgent business you mentioned.
959
01:11:38,953 --> 01:11:40,788
That urgent business is my wife.
960
01:11:43,458 --> 01:11:44,959
She left home.
961
01:11:46,085 --> 01:11:47,795
Look, I know it's unlikely,
962
01:11:48,379 --> 01:11:50,590
but it might be that
she got stolen, too.
963
01:11:55,512 --> 01:11:56,889
Well, I guess you're
no more fool than me,
964
01:11:56,972 --> 01:11:59,933
chasing a woman across the plains.
965
01:12:00,893 --> 01:12:02,811
I might have got one. I don't know.
966
01:12:03,854 --> 01:12:04,980
I doubt it.
967
01:12:05,064 --> 01:12:07,107
Uhh... Ohh... I hurt bad.
968
01:12:07,357 --> 01:12:09,527
Go ahead. Shoot me.
969
01:12:09,652 --> 01:12:11,863
You won't catch me wasting bullets.
970
01:12:12,030 --> 01:12:14,616
Monkey can cut your
damn throat if he wants.
971
01:12:14,824 --> 01:12:16,576
He'll die soon enough.
972
01:12:18,161 --> 01:12:21,915
What did she do to earn a kick?
973
01:12:21,998 --> 01:12:23,917
You mind your own damn business.
974
01:12:28,047 --> 01:12:29,882
You're not worth selling.
975
01:12:29,965 --> 01:12:32,009
The Kiowas can have you.
976
01:12:32,968 --> 01:12:35,763
How come you're giving
her to the damn Kiowas?
977
01:12:35,846 --> 01:12:37,181
Give her to me.
978
01:12:37,264 --> 01:12:38,265
No.
979
01:12:40,101 --> 01:12:41,769
I want them to carve her up.
980
01:12:41,852 --> 01:12:43,396
Hell, I'll carve her up.
981
01:12:43,480 --> 01:12:45,398
Maybe it will put some spirit in them,
982
01:12:45,899 --> 01:12:47,609
so they can go out tomorrow
983
01:12:47,734 --> 01:12:49,945
and run that old ranger into the ground.
984
01:12:52,864 --> 01:12:54,241
Give her to me.
985
01:12:54,324 --> 01:12:56,284
Hell, I'm mean as they are.
986
01:12:56,368 --> 01:12:57,911
You better be.
987
01:12:58,578 --> 01:13:01,541
If McCrae comes, you better be quick.
988
01:13:11,926 --> 01:13:13,469
Well, there they are.
989
01:13:17,598 --> 01:13:19,393
Have you ever killed, Mr. Johnson?
990
01:13:22,396 --> 01:13:23,730
No.
991
01:13:26,275 --> 01:13:27,943
Well, you do what I do then.
992
01:13:34,074 --> 01:13:35,325
Help her.
993
01:13:35,994 --> 01:13:38,997
Monkey, don't let 'em get her.
994
01:13:39,080 --> 01:13:40,665
Help her?
995
01:13:41,624 --> 01:13:43,293
We'll help her, all right.
996
01:13:43,835 --> 01:13:45,920
Won't we, boys?
997
01:13:54,972 --> 01:13:56,974
Keep away from her, Ermoke.
998
01:13:57,474 --> 01:13:59,560
She's part mine.
999
01:14:01,145 --> 01:14:02,438
Part yours?
1000
01:14:02,605 --> 01:14:04,064
Aah, God!
1001
01:14:04,148 --> 01:14:06,692
What could you do with your part?
1002
01:14:09,737 --> 01:14:10,822
Aah!
1003
01:14:42,230 --> 01:14:44,398
Lorena. Lorena. Lorena.
1004
01:14:44,482 --> 01:14:45,484
Lorena.
1005
01:14:46,985 --> 01:14:48,946
Hey, it's Gus.
1006
01:14:49,029 --> 01:14:50,239
It's me.
1007
01:14:50,322 --> 01:14:51,615
Lorena.
1008
01:14:54,743 --> 01:14:56,286
Was Blue Duck here?
1009
01:14:57,704 --> 01:14:59,790
Was Blue Duck here tonight, Lorena?
1010
01:14:59,998 --> 01:15:01,333
Was Blue Duck here?
1011
01:15:04,587 --> 01:15:06,506
You killed the whole bunch.
1012
01:15:07,757 --> 01:15:09,092
I didn't even shoot.
1013
01:15:09,175 --> 01:15:10,927
Get back to your people.
1014
01:15:11,010 --> 01:15:12,762
There's a dangerous man loose.
1015
01:15:12,845 --> 01:15:14,472
Your deputy can't handle him.
1016
01:15:16,015 --> 01:15:18,184
I know this is a shock to you.
1017
01:15:19,102 --> 01:15:20,688
It ain't a barroom scrape,
1018
01:15:20,771 --> 01:15:23,315
so choke it down and get on back.
1019
01:15:24,108 --> 01:15:26,318
I'll follow when she's better.
1020
01:15:27,444 --> 01:15:28,445
Hey!
1021
01:15:28,529 --> 01:15:31,573
Shoot me.
1022
01:15:32,950 --> 01:15:36,203
Go, Mr. Johnson. Go now!
1023
01:15:44,838 --> 01:15:46,172
Shoot me.
1024
01:15:53,263 --> 01:15:55,099
Sure was a lot of shooting.
1025
01:15:55,182 --> 01:15:57,560
I'll be glad when July gets back.
1026
01:15:59,895 --> 01:16:00,938
What?
1027
01:16:01,022 --> 01:16:03,232
I heard something in that brush.
1028
01:16:03,399 --> 01:16:04,775
Might be an Indian.
1029
01:16:05,109 --> 01:16:06,152
I'll see.
1030
01:16:06,235 --> 01:16:07,945
No. Wait. Wait. Wait.
1031
01:16:11,365 --> 01:16:13,452
I wish July'd get on back.
1032
01:16:13,535 --> 01:16:15,954
It's likely to be morning
'fore they get back.
1033
01:16:27,924 --> 01:16:29,384
Joe?
1034
01:16:32,555 --> 01:16:34,682
Joe, where are ya?
1035
01:16:34,766 --> 01:16:36,309
Shoot him! Shoot him!
1036
01:16:36,392 --> 01:16:38,519
What? See him? Shoot him!
1037
01:16:51,075 --> 01:16:53,243
Where you been, girl?
1038
01:16:58,248 --> 01:17:00,042
Where's Joe?
1039
01:17:01,085 --> 01:17:02,961
Was that his name?
1040
01:17:23,526 --> 01:17:24,777
It's my fault.
1041
01:17:27,738 --> 01:17:29,240
If I'd done what you said,
1042
01:17:29,323 --> 01:17:30,658
they'd still be alive.
1043
01:17:31,033 --> 01:17:32,785
'I God.
1044
01:17:37,081 --> 01:17:38,958
It's my fault.
1045
01:17:39,835 --> 01:17:41,795
Hell, you told me to stay.
1046
01:17:41,878 --> 01:17:44,339
I know. I'm sure you wish you had, but
1047
01:17:44,464 --> 01:17:46,675
yesterday's gone. We can't get it back.
1048
01:17:48,051 --> 01:17:49,928
Go on with your digging.
1049
01:17:50,178 --> 01:17:52,097
I'll tidy up the dead.
1050
01:18:08,448 --> 01:18:09,907
Well...
1051
01:18:11,951 --> 01:18:13,619
Guess that's all we can do.
1052
01:18:16,707 --> 01:18:18,792
I guess he took Joe's horse.
1053
01:18:18,876 --> 01:18:20,711
There. There you go.
1054
01:18:21,587 --> 01:18:23,338
Yes. And his life.
1055
01:18:24,548 --> 01:18:26,800
I'm sure he had more
interest in the horse.
1056
01:18:29,052 --> 01:18:30,804
If you're going after him...
1057
01:18:32,557 --> 01:18:34,184
I'd like to try and help.
1058
01:18:34,893 --> 01:18:36,811
He's better mounted than us.
1059
01:18:37,729 --> 01:18:39,481
We got to let him go this time.
1060
01:18:43,943 --> 01:18:46,029
Boy, I hate to do that.
1061
01:18:49,157 --> 01:18:50,993
These lives here are lost for good, son.
1062
01:18:51,076 --> 01:18:53,913
Giving pain for pain
won't bring them back.
1063
01:18:55,206 --> 01:18:57,208
Best go on and try to find your wife.
1064
01:18:57,833 --> 01:19:00,002
If I ever run across Blue Duck again,
1065
01:19:00,419 --> 01:19:01,712
I'll kill him for you.
1066
01:19:03,047 --> 01:19:04,173
And for her, too.
1067
01:19:34,997 --> 01:19:36,207
We'll camp here, Zwey.
1068
01:19:36,290 --> 01:19:39,460
Go shoot us a turkey for our supper.
1069
01:19:39,794 --> 01:19:41,045
I'll help you build a fire.
1070
01:19:41,128 --> 01:19:42,965
I don't need any help.
1071
01:19:43,465 --> 01:19:46,009
Zwey, you take Luke with you.
1072
01:19:46,635 --> 01:19:47,928
Luke.
1073
01:20:20,504 --> 01:20:21,755
Howdy.
1074
01:20:21,922 --> 01:20:23,382
You went with Zwey.
1075
01:20:23,549 --> 01:20:26,218
I told him we'd hunt better separately.
1076
01:20:26,552 --> 01:20:28,178
Why ain't you hunting then?
1077
01:20:28,637 --> 01:20:30,014
I am a-hunting.
1078
01:20:30,139 --> 01:20:31,348
Right here.
1079
01:20:32,349 --> 01:20:33,935
I'm having a baby.
1080
01:20:34,019 --> 01:20:35,770
I can't be doing that.
1081
01:20:35,854 --> 01:20:36,813
Not for a while.
1082
01:20:36,896 --> 01:20:38,648
You ain't having no baby yet.
1083
01:20:39,399 --> 01:20:40,942
I only want a little.
1084
01:20:41,026 --> 01:20:43,445
Won't take but six minutes.
1085
01:20:43,528 --> 01:20:46,114
If Zwey catches you, he'll kill you.
1086
01:20:46,197 --> 01:20:48,992
Zwey, he ain't no
smarter than a buffalo.
1087
01:20:49,200 --> 01:20:50,869
I might shoot him.
1088
01:20:52,330 --> 01:20:53,414
Zwey!
1089
01:20:54,123 --> 01:20:55,666
Get off me!
1090
01:20:55,750 --> 01:20:57,627
Hold still!
1091
01:21:06,218 --> 01:21:08,554
Was he trying to marry you?
1092
01:21:08,930 --> 01:21:10,849
You could call it that.
1093
01:21:11,099 --> 01:21:12,893
He was trying to do me.
1094
01:21:12,976 --> 01:21:15,479
I want him to let me alone.
1095
01:21:15,562 --> 01:21:17,731
How'd the hunting go?
You shoot a turkey?
1096
01:21:17,814 --> 01:21:19,232
I got one.
1097
01:21:20,817 --> 01:21:22,611
Want me to pluck them feathers?
1098
01:21:22,694 --> 01:21:23,820
No, I don't, Luke.
1099
01:21:24,571 --> 01:21:26,114
I want you just to stay there.
1100
01:21:27,075 --> 01:21:29,160
I wish you wouldn't be doing this.
1101
01:21:31,037 --> 01:21:32,997
I won't do it no more.
1102
01:21:33,081 --> 01:21:35,833
Next time you go hunting,
make sure he's with you.
1103
01:21:35,917 --> 01:21:37,627
He can't pester me then.
1104
01:21:38,419 --> 01:21:42,006
No, I think I better kill him.
1105
01:21:42,799 --> 01:21:44,051
No, Zwey.
1106
01:21:44,301 --> 01:21:45,886
Don't! Don't!
1107
01:21:45,969 --> 01:21:47,971
Zwey, that's enough. You'll kill him.
1108
01:21:48,055 --> 01:21:52,476
Zwey, we might need him
if the Indians come! Don't!
1109
01:21:54,645 --> 01:21:56,105
Zwey!
1110
01:22:00,442 --> 01:22:01,528
He's alive.
1111
01:22:02,112 --> 01:22:03,947
He'll quit it now, won't he?
1112
01:22:04,406 --> 01:22:05,949
Quit trying to marry you.
1113
01:22:12,455 --> 01:22:15,125
Don't he look funny with
that ear hanging off?
1114
01:22:16,292 --> 01:22:18,294
I'll go pluck that bird, Luke.
1115
01:22:18,838 --> 01:22:20,631
Have us some supper to eat.
1116
01:22:47,409 --> 01:22:50,412
Hey! Don't be spitting on my floor.
1117
01:22:50,495 --> 01:22:52,330
Roy spits where he pleases.
1118
01:22:52,456 --> 01:22:54,709
That's why I mentioned it.
1119
01:22:55,835 --> 01:22:58,087
Melba, do it in the alley
1120
01:22:58,171 --> 01:23:00,965
if you're giving it away.
Otherwise, get on upstairs.
1121
01:23:02,175 --> 01:23:04,469
You've been known to
give it away yourself.
1122
01:23:04,552 --> 01:23:08,347
And it's about to break me, Mr. Spoon.
1123
01:23:13,061 --> 01:23:14,354
$10.
1124
01:23:16,398 --> 01:23:17,483
Spoon?
1125
01:23:17,775 --> 01:23:19,902
You Jake Spoon, the Ranger?
1126
01:23:27,993 --> 01:23:30,246
I've done some rangering.
1127
01:23:30,872 --> 01:23:32,707
He's Jake Spoon, the Ranger.
1128
01:23:33,374 --> 01:23:35,001
Never heard of him.
1129
01:23:35,168 --> 01:23:37,003
You rode with McCrae and Call.
1130
01:23:37,086 --> 01:23:38,505
Ain't that right?
1131
01:23:39,380 --> 01:23:40,715
Not anymore, I don't.
1132
01:23:41,049 --> 01:23:42,383
McCrae and Call.
1133
01:23:43,134 --> 01:23:44,385
Never met them.
1134
01:23:44,594 --> 01:23:46,388
I hear they're tough men.
1135
01:23:46,597 --> 01:23:49,892
Let a half-breed steal
my whore, that tough.
1136
01:23:49,975 --> 01:23:51,560
You can't find her?
1137
01:23:52,061 --> 01:23:54,271
They lost her. Let them find her.
1138
01:23:54,355 --> 01:23:56,607
We're going up to Kansas.
1139
01:23:56,690 --> 01:23:58,275
Me and my brothers,
1140
01:23:59,318 --> 01:24:00,820
Frog Lip there.
1141
01:24:04,950 --> 01:24:06,201
Kansas, huh?
1142
01:24:06,284 --> 01:24:08,620
Going to rob some banks.
1143
01:24:08,787 --> 01:24:10,247
Ain't that right, Dan?
1144
01:24:10,539 --> 01:24:13,583
Ain't got no objection to
robbing banks, have you?
1145
01:24:17,087 --> 01:24:19,297
It would depend on the bank.
1146
01:24:20,048 --> 01:24:22,927
I wouldn't enjoy too much
law stacked against me.
1147
01:24:23,427 --> 01:24:24,720
Law?
1148
01:24:25,763 --> 01:24:29,392
Damn! I want my money
back. I wasn't through.
1149
01:24:29,600 --> 01:24:31,435
You can't squirt in two minutes,
1150
01:24:31,519 --> 01:24:33,229
you need doctors, not whores.
1151
01:24:33,312 --> 01:24:36,315
Look, I said I want my money back!
1152
01:24:43,156 --> 01:24:45,284
Made her mad, by God, didn't he?
1153
01:24:47,452 --> 01:24:48,954
Well, let's go.
1154
01:24:49,121 --> 01:24:51,790
Some sheriff will be
poking around here soon.
1155
01:24:55,545 --> 01:24:58,798
Jake, help drag him out.
He's messing up my floor.
1156
01:24:58,882 --> 01:25:00,341
You coming, Spoon?
1157
01:25:00,675 --> 01:25:02,010
Jake...
1158
01:25:03,678 --> 01:25:05,430
Let's go, boys.
1159
01:25:06,639 --> 01:25:08,057
Jake...
1160
01:25:09,142 --> 01:25:11,895
Jake, you come back here, you bastard!
1161
01:25:12,186 --> 01:25:15,900
You ain't never getting me for
free again! You understand that?
1162
01:25:16,609 --> 01:25:17,610
Jake!
1163
01:25:36,588 --> 01:25:38,632
That's Adobe Walls there.
1164
01:25:39,257 --> 01:25:41,134
Need to get us out of this lightning.
1165
01:25:41,676 --> 01:25:44,262
Find us a nice warm, dry spot.
1166
01:26:00,696 --> 01:26:02,698
That'll about do it.
1167
01:26:05,786 --> 01:26:07,955
It can rain all it wants to now.
1168
01:26:08,038 --> 01:26:09,581
We're nice and warm.
1169
01:26:09,665 --> 01:26:11,124
Real warm.
1170
01:26:12,668 --> 01:26:14,044
Yeah.
1171
01:26:19,341 --> 01:26:21,343
This used to be quite a lively place,
1172
01:26:21,927 --> 01:26:23,262
till the buffalo
1173
01:26:23,930 --> 01:26:25,139
run out a couple years ago.
1174
01:26:25,223 --> 01:26:26,349
They ran north,
1175
01:26:26,891 --> 01:26:28,309
every darn one of them.
1176
01:26:50,249 --> 01:26:51,875
'I God, look what I found here.
1177
01:26:51,959 --> 01:26:53,085
Gold coins.
1178
01:26:54,753 --> 01:26:56,338
There's 5s and 10s.
1179
01:26:56,839 --> 01:27:00,135
There's even a handful
of $50 gold pieces.
1180
01:27:00,260 --> 01:27:01,594
That's good luck.
1181
01:27:01,928 --> 01:27:04,931
Now we can play ourselves
some high-stakes poker.
1182
01:27:10,437 --> 01:27:13,189
Now, all that on your side is yours,
1183
01:27:13,273 --> 01:27:15,443
and all this over here is mine.
1184
01:27:25,578 --> 01:27:26,620
There you go.
1185
01:27:36,631 --> 01:27:38,633
Put the cards in your hand, darlin’.
1186
01:27:39,801 --> 01:27:41,261
Don't let me see them.
1187
01:27:42,804 --> 01:27:44,848
You remember how to play, do you, Lorie?
1188
01:27:47,309 --> 01:27:48,310
Good.
1189
01:27:48,560 --> 01:27:49,979
Now, your bet.
1190
01:27:50,271 --> 01:27:51,564
But be careful,
1191
01:27:52,023 --> 01:27:54,901
'cause I'm mighty tricky. Remember?
1192
01:27:55,902 --> 01:27:57,487
Tricky old Gus?
1193
01:28:06,996 --> 01:28:08,540
That's the idea but,
1194
01:28:08,624 --> 01:28:10,292
we hadn't bet yet.
1195
01:28:10,375 --> 01:28:12,086
So we'll try it again.
1196
01:28:14,129 --> 01:28:16,006
They shouldn't have took me, Gus.
1197
01:28:22,554 --> 01:28:23,847
I know, honey,
1198
01:28:24,181 --> 01:28:25,475
but they did.
1199
01:28:29,854 --> 01:28:31,606
They shouldn't have,
1200
01:28:31,689 --> 01:28:33,108
but they did.
1201
01:28:33,191 --> 01:28:34,484
They did.
1202
01:28:34,567 --> 01:28:37,278
Now, you just go on, cry it out.
1203
01:28:37,695 --> 01:28:40,740
Yeah. You got a long time to live,
1204
01:28:41,241 --> 01:28:43,327
and you don't want this thing
1205
01:28:43,410 --> 01:28:45,371
dragging you backwards, see?
1206
01:28:45,454 --> 01:28:48,666
So you just cry it on out to old Gus.
1207
01:28:48,749 --> 01:28:50,709
You'll be all right, you hear?
1208
01:28:50,793 --> 01:28:52,461
You're safe now.80539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.