All language subtitles for Lonesome.Dove.S01E02.720p.BluRay.DD2.0.x264-NTb_-_Eng_Sub[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,685 --> 00:01:42,604 Help! 2 00:01:42,854 --> 00:01:45,315 Water... Water moccasins! 3 00:01:55,367 --> 00:01:57,578 Sean! 4 00:02:23,146 --> 00:02:24,649 I'll get him out! 5 00:02:28,069 --> 00:02:30,029 I got him! I got him! 6 00:02:31,405 --> 00:02:32,698 Coming! 7 00:02:33,366 --> 00:02:35,493 Hyah! Go, go, go, go! 8 00:02:36,535 --> 00:02:38,579 Ground his horse. 9 00:02:39,580 --> 00:02:41,582 Snakes! Snakes! 10 00:02:42,459 --> 00:02:43,794 Newt! 11 00:02:44,961 --> 00:02:46,755 Get back, get back. 12 00:02:47,089 --> 00:02:49,549 Watch them. Watch that horse. 13 00:02:50,384 --> 00:02:51,927 Get a hand on him! 14 00:02:52,010 --> 00:02:53,512 Pull him up here! 15 00:03:00,478 --> 00:03:01,729 Sean... 16 00:03:02,689 --> 00:03:03,690 Sean! 17 00:03:08,736 --> 00:03:10,488 Get out... Oh, Lord. 18 00:03:15,993 --> 00:03:18,455 Ain't nothin' much we can do, Newt. 19 00:03:18,622 --> 00:03:20,416 He's been bit too many times. 20 00:03:21,458 --> 00:03:22,710 No! 21 00:03:27,131 --> 00:03:28,507 Pea, you snake bit? 22 00:03:28,632 --> 00:03:30,718 I think I whupped 'em off. 23 00:03:30,801 --> 00:03:33,679 Jasper, give him a good look. 24 00:03:36,683 --> 00:03:37,892 He must've struck a nest. 25 00:03:37,976 --> 00:03:39,394 I've crossed this river a hundred times 26 00:03:39,477 --> 00:03:41,604 and never seen more than two snakes at once. 27 00:03:41,688 --> 00:03:43,606 Storm stirred them up. 28 00:03:44,441 --> 00:03:46,860 All he wanted was to return to Ireland. 29 00:03:47,652 --> 00:03:49,571 Yes, I expect he did. 30 00:03:49,821 --> 00:03:51,991 I don't see no bites. 31 00:03:58,706 --> 00:04:00,124 Sean. 32 00:04:02,334 --> 00:04:03,794 Oh, Sean. 33 00:04:06,672 --> 00:04:08,048 If I'd a'known 34 00:04:08,841 --> 00:04:11,511 that storm was going to stir them snakes up, 35 00:04:12,012 --> 00:04:14,222 I'd a'picked another place to cross. 36 00:04:14,431 --> 00:04:15,432 Wasn't your fault, Deets. 37 00:04:15,515 --> 00:04:17,517 Life is shorter for some. 38 00:04:17,642 --> 00:04:20,187 Sean was an unlucky young sprout. 39 00:04:20,353 --> 00:04:22,189 It was nobody's fault. Nobody's. 40 00:04:32,366 --> 00:04:35,036 Well, you boys best go find his brother, I reckon. 41 00:05:05,193 --> 00:05:06,820 If you want to sing, 42 00:05:07,946 --> 00:05:09,364 go on and do it. 43 00:05:15,119 --> 00:05:18,081 Sleep, O babe 44 00:05:18,498 --> 00:05:21,377 For I'd rather be home 45 00:05:21,585 --> 00:05:23,754 Outside... 46 00:05:35,766 --> 00:05:37,018 I'll say a word. 47 00:05:37,102 --> 00:05:38,603 Just a word here. 48 00:05:42,816 --> 00:05:43,984 This was a good, brave boy 49 00:05:44,067 --> 00:05:46,194 with a fine tenor voice we'll all miss. 50 00:05:46,278 --> 00:05:49,072 There's accidents in life. He met a bad one. 51 00:05:49,155 --> 00:05:51,825 We may do the same if we ain't careful. 52 00:05:53,076 --> 00:05:54,370 Dust to dust... 53 00:05:58,124 --> 00:06:00,710 Now let's the rest of us go on to Montana. 54 00:06:07,925 --> 00:06:09,552 He's right, boys. 55 00:06:09,802 --> 00:06:12,848 Best thing you can do with death is ride off from it. 56 00:06:23,066 --> 00:06:25,485 Sean was the babe of our family. 57 00:06:26,820 --> 00:06:29,741 I wish I could have finished the song for him. 58 00:06:30,825 --> 00:06:32,493 'Twas his favorite. 59 00:06:37,665 --> 00:06:40,209 Maybe you'll ride with me a while, Newt. 60 00:06:40,960 --> 00:06:42,253 Sure. 61 00:06:49,053 --> 00:06:51,055 Ol' Bol won't cross. 62 00:06:51,138 --> 00:06:52,264 He don't want no part of it 63 00:06:52,348 --> 00:06:54,266 after what happened to Sean here. 64 00:06:54,350 --> 00:06:56,185 He's going back to Lonesome Dove 65 00:06:56,268 --> 00:06:58,395 to be with his family, 66 00:06:58,479 --> 00:07:00,356 so I gave him a horse. 67 00:07:01,774 --> 00:07:03,610 Adios, you old bandit. 68 00:07:07,197 --> 00:07:11,159 You can go whack that durn bell all you like now! 69 00:07:11,242 --> 00:07:13,870 Well, we're going to need a new cook. 70 00:07:14,204 --> 00:07:16,873 'I God, Woodrow, but it's a bad start. 71 00:07:51,618 --> 00:07:52,661 Howdy! 72 00:07:55,080 --> 00:07:57,375 My name's Roscoe Brown. 73 00:07:59,961 --> 00:08:01,629 Is... Is this Texas? 74 00:08:04,799 --> 00:08:06,801 I'm lookin' for a fella 75 00:08:07,260 --> 00:08:08,678 may a'rode past here. 76 00:08:08,761 --> 00:08:10,888 His name's July Johnson. 77 00:08:11,556 --> 00:08:13,684 He had a boy with him about yea... 78 00:08:14,810 --> 00:08:16,603 Yea high. 79 00:08:26,196 --> 00:08:28,032 I been ridin' night and day 80 00:08:28,115 --> 00:08:29,700 tryin' to find him. 81 00:08:35,040 --> 00:08:36,916 I'm from Arkansas. 82 00:08:41,212 --> 00:08:42,630 Got any whiskey? 83 00:08:42,714 --> 00:08:43,923 Yes, sir. 84 00:08:44,007 --> 00:08:46,301 I got a bottle right here in my poke. 85 00:08:47,845 --> 00:08:51,057 I'd be glad for you to share it. 86 00:08:51,474 --> 00:08:53,225 Come get this varmint, gal. 87 00:08:55,978 --> 00:08:58,647 You having possum for your supper, are you? 88 00:08:58,731 --> 00:08:59,899 Yeah. 89 00:08:59,982 --> 00:09:01,525 But you ain't, 90 00:09:01,859 --> 00:09:03,569 unless you go catch your own. 91 00:09:05,447 --> 00:09:07,324 I got a biscuit. 92 00:09:14,581 --> 00:09:17,042 Go on. Cook that possum, like I said. 93 00:09:19,920 --> 00:09:22,589 About this man that I was looking for... 94 00:09:22,672 --> 00:09:24,509 I ain't seen him. 95 00:09:25,510 --> 00:09:27,011 You fixing to stay the night? 96 00:09:27,095 --> 00:09:28,429 If it's all right. 97 00:09:28,513 --> 00:09:30,556 I've been riding real hard. 98 00:09:30,765 --> 00:09:33,309 You can sleep down yonder by the creek. 99 00:09:37,563 --> 00:09:38,606 Thank you. 100 00:09:38,689 --> 00:09:40,818 You leave that gal alone. 101 00:09:41,902 --> 00:09:43,487 She's mine, 102 00:09:43,612 --> 00:09:45,823 bought and paid for. 103 00:09:47,616 --> 00:09:48,826 Sure. 104 00:10:12,433 --> 00:10:13,852 You heard me, girl! 105 00:10:14,269 --> 00:10:16,021 Get yourself over here, 106 00:10:16,105 --> 00:10:18,023 or you'll wish you had! 107 00:10:18,107 --> 00:10:20,234 What's going on in there? 108 00:10:22,319 --> 00:10:24,905 Don't go a-hitting on that girl! 109 00:10:37,961 --> 00:10:39,754 Fare thee well 110 00:10:39,838 --> 00:10:43,091 Fare thee well, my fairy fey 111 00:10:43,175 --> 00:10:44,843 For I'm goin'... 112 00:10:46,761 --> 00:10:50,558 ...to Louisiana for to see my Susianna 113 00:10:50,641 --> 00:10:52,685 Singing polly wolly... 114 00:10:53,436 --> 00:10:54,645 All right. 115 00:10:55,188 --> 00:10:57,315 I know somebody's out there in the brush. 116 00:10:57,398 --> 00:10:59,609 You just come on out and show yourself. 117 00:11:11,079 --> 00:11:12,164 You. 118 00:11:12,414 --> 00:11:14,875 I run off from Old Sam to go with you. 119 00:11:16,460 --> 00:11:20,255 Why, why, girl. You can't go with me. 120 00:11:20,339 --> 00:11:21,882 Janey's my name. 121 00:11:23,467 --> 00:11:25,345 Old Sam used me bad. 122 00:11:25,803 --> 00:11:27,513 I ain't really his, anyway. 123 00:11:27,597 --> 00:11:30,099 He just traded some skunk pelts for me. 124 00:11:30,391 --> 00:11:33,186 I expect he's looking for you. 125 00:11:33,311 --> 00:11:35,063 Nope. No? 126 00:11:35,146 --> 00:11:36,981 Why not, pray tell? 127 00:11:37,065 --> 00:11:40,860 Because I broke his knees with a pan while he was sleeping. 128 00:11:41,027 --> 00:11:42,947 That'll keep him a few days. 129 00:11:44,073 --> 00:11:45,324 Goodness. 130 00:11:46,492 --> 00:11:48,327 You're a rough customer, ain't you? 131 00:11:48,410 --> 00:11:49,495 I ain't rough. 132 00:11:49,578 --> 00:11:51,622 Old Sam was rough. 133 00:11:51,705 --> 00:11:54,333 Well, you can't go with me. 134 00:11:54,625 --> 00:11:56,627 I'm headed down toward 135 00:11:56,710 --> 00:11:58,879 San Antonio to find a man. 136 00:12:00,215 --> 00:12:02,842 I seen that man two days ago 137 00:12:02,926 --> 00:12:04,719 when he come through here. 138 00:12:04,928 --> 00:12:06,554 Him and the boy. 139 00:12:06,680 --> 00:12:08,139 Which way did he go? 140 00:12:08,515 --> 00:12:10,850 Ain't telling you, unless you take me along. 141 00:12:13,853 --> 00:12:15,188 Oh, girl! 142 00:12:15,605 --> 00:12:17,149 I... I can't take you with me. 143 00:12:17,233 --> 00:12:19,235 I got to travel fast. 144 00:12:19,527 --> 00:12:21,904 Call this fast traveling? 145 00:12:22,280 --> 00:12:23,990 I been following you 6 miles 146 00:12:24,073 --> 00:12:25,908 and didn't do more than walk. 147 00:12:27,159 --> 00:12:29,203 I can keep up with you, I reckon, 148 00:12:29,287 --> 00:12:31,080 and I can catch rabbits 149 00:12:31,163 --> 00:12:33,124 and possums to eat, too. 150 00:12:36,044 --> 00:12:37,296 Possum? 151 00:12:38,755 --> 00:12:40,924 I'm going to follow you, anyway. 152 00:12:41,008 --> 00:12:43,844 If I was to go back, Old Sam would kill me. 153 00:12:46,138 --> 00:12:48,098 Yeah, I expect he would. 154 00:12:49,391 --> 00:12:52,979 Well, you might just as well jump on up here then. 155 00:13:00,403 --> 00:13:01,529 Which way? 156 00:13:01,612 --> 00:13:03,906 They was riding that way yonder. 157 00:13:05,158 --> 00:13:07,285 His wife run off from him. 158 00:13:07,368 --> 00:13:09,413 That's why I got to find him. 159 00:13:28,391 --> 00:13:30,977 How many barrels you got of those? 160 00:13:37,484 --> 00:13:39,319 I'll get it. 161 00:13:42,322 --> 00:13:44,032 Easy does it, now. 162 00:14:07,265 --> 00:14:09,267 Took you a while, didn't it? 163 00:14:09,351 --> 00:14:11,395 I been waiting long enough. 164 00:14:17,150 --> 00:14:18,735 Buffalo tongue. 165 00:14:18,819 --> 00:14:20,363 Ain't that something? 166 00:14:20,863 --> 00:14:22,782 You got a buffalo tongue. 167 00:14:23,199 --> 00:14:25,451 You're the one can eat it, too. 168 00:14:27,453 --> 00:14:28,996 Who is that? 169 00:14:29,122 --> 00:14:30,415 Luke. 170 00:14:30,665 --> 00:14:32,417 Luke? Luke. 171 00:14:35,169 --> 00:14:37,047 What are you doing here? 172 00:14:40,676 --> 00:14:42,428 Me and Big Zwey partnered up. 173 00:14:42,511 --> 00:14:44,012 Partnered up? 174 00:14:45,514 --> 00:14:47,266 We're going to Ogallala. 175 00:14:48,350 --> 00:14:50,394 You ain't scared of Indians, huh? 176 00:14:51,478 --> 00:14:53,522 Well, I don't like them much, I guess. 177 00:14:54,190 --> 00:14:56,401 I already killed five of them. 178 00:14:56,484 --> 00:14:59,028 Won't bother me none to kill some more. 179 00:14:59,404 --> 00:15:00,530 Well... 180 00:15:02,157 --> 00:15:05,034 Might not hurt for you to come along at that. 181 00:15:06,327 --> 00:15:07,704 You'll be glad of it 182 00:15:07,787 --> 00:15:09,539 if the Indians get after you. 183 00:15:13,544 --> 00:15:15,796 Big Zwey told me he was going to marry you. 184 00:15:15,880 --> 00:15:17,214 He did, huh? 185 00:15:18,966 --> 00:15:20,676 He ain't as bad as some. 186 00:15:20,759 --> 00:15:21,969 How would you know? 187 00:15:22,052 --> 00:15:24,263 You ain't never been married to him. 188 00:15:27,224 --> 00:15:29,644 He ain't a man to be put off. 189 00:15:29,728 --> 00:15:30,729 You know it. 190 00:15:30,812 --> 00:15:32,105 I'm married. 191 00:15:32,314 --> 00:15:35,192 I doubt he knows what the word means. 192 00:15:36,234 --> 00:15:38,195 I know what it means. 193 00:16:07,434 --> 00:16:08,936 "Dear Ellie, 194 00:16:09,186 --> 00:16:10,854 "we have come a long piece 195 00:16:10,938 --> 00:16:13,357 "and have been lucky with the weather. 196 00:16:14,566 --> 00:16:16,318 "It has been clear. 197 00:16:17,611 --> 00:16:20,030 "No sign of Jake Spoon yet, 198 00:16:20,113 --> 00:16:22,325 "but we did cross the Red River 199 00:16:22,408 --> 00:16:24,327 "and are in Texas now. 200 00:16:24,702 --> 00:16:26,412 "Little Joe likes it. 201 00:16:26,913 --> 00:16:29,123 "His horse has been behaving all right, 202 00:16:29,207 --> 00:16:31,501 "and neither of us has been sick. 203 00:16:32,126 --> 00:16:34,045 "I hope that you are well 204 00:16:34,128 --> 00:16:37,298 "and have not been bothered too much by the skeeters. 205 00:16:37,549 --> 00:16:40,010 "Your loving husband, July. " 206 00:16:41,845 --> 00:16:43,180 Well, what do you think? 207 00:16:43,639 --> 00:16:45,391 It's a long letter. 208 00:16:46,892 --> 00:16:49,937 You want me to write something on the bottom of it for you? 209 00:16:50,020 --> 00:16:51,397 You sure? 210 00:16:52,231 --> 00:16:54,149 Maybe put your name? 211 00:16:54,733 --> 00:16:57,946 She'll like it all right without nothing from me. 212 00:17:03,118 --> 00:17:05,996 Well, we'll post it when we get to Fort Worth. 213 00:17:08,331 --> 00:17:10,083 I know I'm slowing you down, 214 00:17:10,166 --> 00:17:12,502 but I'm glad you brought me on this trip. 215 00:17:12,711 --> 00:17:14,463 Yeah. Me, too, Joe. 216 00:17:22,305 --> 00:17:25,182 This town sure growed since I was last here. 217 00:17:25,558 --> 00:17:27,768 Darn people making towns everywhere. 218 00:17:27,852 --> 00:17:29,353 It's our fault, too. 219 00:17:30,396 --> 00:17:32,274 We chased out the Indians 220 00:17:32,357 --> 00:17:34,443 and hung all the good bandits. 221 00:17:34,526 --> 00:17:35,652 Did it ever occur to you that everything 222 00:17:35,736 --> 00:17:40,365 we done was a mistake? 223 00:17:40,449 --> 00:17:43,952 We killed off the people that made this country interesting. 224 00:17:45,037 --> 00:17:48,081 Nobody in their right mind wants the Indians back, 225 00:17:48,374 --> 00:17:51,044 nor the bandits. 226 00:17:51,586 --> 00:17:53,546 If you like civilization so much, 227 00:17:53,630 --> 00:17:55,923 what are we doing riding to the wilds of Montana? 228 00:17:56,007 --> 00:17:58,635 We ain't riding to Montana now. 229 00:17:58,718 --> 00:18:01,554 We're in San Antonio looking for a cook. 230 00:18:26,581 --> 00:18:28,375 Buenos días. 231 00:18:29,751 --> 00:18:30,835 Howdy. 232 00:18:33,922 --> 00:18:36,758 We're taking cattle to Montana and lost our cook. 233 00:18:38,218 --> 00:18:39,844 Yes. I go with you. 234 00:18:39,928 --> 00:18:42,056 My name is Po Campo. 235 00:18:42,306 --> 00:18:44,934 Uh, can you cook? Our boys is awful particular. 236 00:18:48,979 --> 00:18:50,523 Try one of these. 237 00:18:50,606 --> 00:18:52,817 I fried them only this morning. 238 00:19:01,993 --> 00:19:03,787 Dang. That's tasty. 239 00:19:03,954 --> 00:19:05,789 Is it some kind of candy? 240 00:19:06,248 --> 00:19:07,666 Grasshopper. 241 00:19:11,002 --> 00:19:12,129 Grasshopper. 242 00:19:13,964 --> 00:19:16,259 Kind of good, though, ain't they? 243 00:19:20,012 --> 00:19:22,056 Our boys ain't going to take much to eating bugs. 244 00:19:22,140 --> 00:19:24,475 I cook good beefsteak, too, 245 00:19:24,559 --> 00:19:26,269 and bird egg pie. 246 00:19:26,352 --> 00:19:28,980 Just one minute, I'll be ready to go with you. 247 00:19:31,065 --> 00:19:32,943 Hang on there a minute. 248 00:19:34,737 --> 00:19:36,905 You ain't going to get off down the trail a mile 249 00:19:36,989 --> 00:19:39,742 missing your wife like our last cook done? 250 00:19:39,825 --> 00:19:42,411 My wife's in hell where I sent her. 251 00:19:42,494 --> 00:19:43,746 She made good biscuits, 252 00:19:43,829 --> 00:19:45,873 but her behavior was terrible. 253 00:19:46,665 --> 00:19:48,542 I think this is our man. 254 00:19:49,376 --> 00:19:51,379 Well, we need a cook, I reckon. 255 00:19:51,463 --> 00:19:52,756 I'll buy you a horse. 256 00:19:52,839 --> 00:19:54,674 No. I will walk. 257 00:19:55,842 --> 00:19:57,844 I do not ride animals. 258 00:19:58,762 --> 00:20:00,764 What do you mean, you don't ride animals? 259 00:20:00,847 --> 00:20:02,807 It is not civilized. 260 00:20:02,891 --> 00:20:04,809 Are we not animals, also? 261 00:20:05,810 --> 00:20:08,564 How would you like it if somebody rode you? 262 00:20:18,199 --> 00:20:21,035 That's why I like him. He's a philosopher. 263 00:20:22,203 --> 00:20:25,165 Yeah. I hired him to give you somebody to talk to. 264 00:20:25,248 --> 00:20:28,627 Free the rest of us to get work done. 265 00:20:32,297 --> 00:20:36,176 We'd like a shot of whiskey if it ain't too much trouble. 266 00:20:39,471 --> 00:20:42,057 Howdy, boys. You got a good game going there? 267 00:20:44,477 --> 00:20:46,187 Who the hell is that? 268 00:20:48,731 --> 00:20:51,108 You got mud in your ears, or what? 269 00:20:52,068 --> 00:20:54,153 Rye or what'll it be, old-timer? 270 00:20:54,237 --> 00:20:57,281 Well, rye will do, provided it gets here quick. 271 00:20:59,408 --> 00:21:01,578 You durn cowboys ought to broom yourselves off 272 00:21:01,662 --> 00:21:03,413 before you walk in here. 273 00:21:05,958 --> 00:21:09,336 We got all the sand we need without customers bringing it in. 274 00:21:12,172 --> 00:21:13,757 That'll be a dollar. 275 00:21:26,104 --> 00:21:29,899 Now, besides the whiskey, I think we'll require a little respect. 276 00:21:30,108 --> 00:21:32,443 Now, I'm Captain Augustus McCrae. 277 00:21:32,944 --> 00:21:35,197 This is captain Woodrow F. Call. 278 00:21:36,740 --> 00:21:38,617 If you turn around, 279 00:21:39,285 --> 00:21:40,953 you'll see how we looked when we was younger. 280 00:21:41,036 --> 00:21:43,455 The people here wanted to make us senators. 281 00:21:43,956 --> 00:21:47,376 Back then, we never tolerated dawdling service. 282 00:21:47,501 --> 00:21:49,461 As you can see, we still don't 283 00:21:50,129 --> 00:21:51,547 tolerate it. 284 00:22:05,020 --> 00:22:06,521 Now, then... 285 00:22:07,188 --> 00:22:10,151 If I could have a fresh glass, please? 286 00:22:10,568 --> 00:22:14,155 You broke my nose, you old son of a... 287 00:22:27,836 --> 00:22:29,171 Well... 288 00:22:29,588 --> 00:22:31,673 Here's to the sunny slopes 289 00:22:32,174 --> 00:22:33,550 of long ago. 290 00:22:36,178 --> 00:22:38,180 Whatever happened to Wee Willie Montgomery? 291 00:22:38,263 --> 00:22:40,349 You didn't have to whack the bartender 292 00:22:40,432 --> 00:22:41,600 when he owned that saloon. 293 00:22:41,683 --> 00:22:44,646 You're just mad 'cause they didn't know you. 294 00:22:45,521 --> 00:22:48,024 You're lucky they didn't throw you in jail. 295 00:22:48,107 --> 00:22:49,651 It ain't a crime, 296 00:22:49,734 --> 00:22:51,444 whacking a surly bartender. 297 00:22:53,780 --> 00:22:56,074 I guess they may have forgot us, though. 298 00:22:56,157 --> 00:22:58,660 Of course. We haven't been here in years. 299 00:22:59,160 --> 00:23:01,788 They forgot us 'cause we never got killed. 300 00:23:01,871 --> 00:23:04,416 That's dang foolish to say. 301 00:23:05,042 --> 00:23:07,795 If a thousand Comanches cornered us in a gully somewhere 302 00:23:07,878 --> 00:23:10,005 and wiped us out like the Sioux just done Custer, 303 00:23:10,089 --> 00:23:15,094 they'd remember us sure. 304 00:23:15,177 --> 00:23:18,097 There never was a thousand Comanches in the whole world. 305 00:23:18,180 --> 00:23:20,308 That ain't the point. What, then? 306 00:23:20,850 --> 00:23:22,811 Another 20 years, we'll be Indians. 307 00:23:22,894 --> 00:23:24,396 They be sticking us on reservations, 308 00:23:24,479 --> 00:23:26,314 just to get us out of the way. 309 00:23:26,398 --> 00:23:28,733 Ha! That's danged unlikely. 310 00:23:29,234 --> 00:23:30,944 Well, maybe you're right. 311 00:23:31,653 --> 00:23:33,238 I reckon I am. 312 00:23:33,905 --> 00:23:37,159 Yeah, well, I doubt we'll last another 20 years. 313 00:23:40,663 --> 00:23:41,872 Gus! 314 00:23:49,714 --> 00:23:52,008 Now, where in the hell is he going? 315 00:24:18,327 --> 00:24:19,662 Gus... 316 00:24:36,722 --> 00:24:39,141 What in the hell's come over you, Augustus? 317 00:24:40,851 --> 00:24:43,145 I doubt you'd understand. 318 00:24:44,605 --> 00:24:45,981 I doubt it, too. 319 00:24:49,778 --> 00:24:51,571 When was you the happiest, Call? 320 00:24:54,365 --> 00:24:55,867 The happiest about what? 321 00:24:56,076 --> 00:24:58,369 About being a live human being, 322 00:24:59,662 --> 00:25:01,247 free on the earth? 323 00:25:01,331 --> 00:25:02,916 I don't know. 324 00:25:04,168 --> 00:25:06,921 It would be hard to single out any one particular time. 325 00:25:07,838 --> 00:25:09,381 Well, it ain't for me. 326 00:25:09,465 --> 00:25:11,092 I was the happiest 327 00:25:11,342 --> 00:25:13,219 right here by this little creek. 328 00:25:17,181 --> 00:25:18,849 Me and Clara discovered it 329 00:25:20,101 --> 00:25:22,687 one day when we was out for a buggy ride. 330 00:25:23,980 --> 00:25:26,566 I might had knowed it had something to do with Clara. 331 00:25:27,192 --> 00:25:29,236 That was a long time ago now. 332 00:25:35,992 --> 00:25:38,120 Ah... God, she was beautiful. 333 00:25:42,416 --> 00:25:44,836 I expect it was the mistake of my life... 334 00:25:47,171 --> 00:25:49,215 Letting her slip away like I did. 335 00:25:51,884 --> 00:25:53,094 Well... 336 00:25:54,137 --> 00:25:56,389 You've always got your whores. 337 00:25:56,473 --> 00:25:58,058 Yeah, I guess I do. 338 00:26:01,854 --> 00:26:04,481 I don't know why you're down on whores. 339 00:26:04,565 --> 00:26:06,275 You've had yours, as I recall. 340 00:26:06,358 --> 00:26:08,569 The worst mistake I ever made. 341 00:26:08,652 --> 00:26:11,488 It ain't a mistake to be human once in your life. 342 00:26:12,531 --> 00:26:16,619 Maggie left you a fine son before she died. 343 00:26:16,870 --> 00:26:18,830 You don't know that. He could be yours, 344 00:26:18,913 --> 00:26:20,874 Jake's, or some damn gambler's. 345 00:26:20,957 --> 00:26:22,417 But he ain't. He's yours. 346 00:26:22,500 --> 00:26:24,460 Anybody with eyes can see. 347 00:26:25,295 --> 00:26:27,172 Besides, Maggie told me. 348 00:26:28,089 --> 00:26:29,257 We were good friends. 349 00:26:29,340 --> 00:26:30,884 Ha! I don't know about friends. 350 00:26:30,967 --> 00:26:33,470 I'm sure you was a good customer, though. 351 00:26:33,554 --> 00:26:35,097 The two can overlap. 352 00:26:35,181 --> 00:26:37,850 You'd know about overlapping with whores. 353 00:26:38,309 --> 00:26:39,977 Know what hurt her most? 354 00:26:40,269 --> 00:26:41,520 You wouldn't call her by name. 355 00:26:41,604 --> 00:26:44,190 You'd never call her Maggie. 356 00:26:44,857 --> 00:26:47,067 So what if I had? 357 00:26:47,401 --> 00:26:48,987 It would have made her happy. 358 00:26:49,696 --> 00:26:51,323 What? She was a whore! 359 00:26:51,406 --> 00:26:52,866 Whores got hearts, Woodrow. 360 00:26:52,949 --> 00:26:55,076 Maggie's was the most tender I ever saw. 361 00:26:55,952 --> 00:26:57,662 Why didn't you marry her, then? 362 00:26:57,746 --> 00:26:59,664 She loved you. 363 00:27:00,540 --> 00:27:03,543 She sat in that saloon watching the door 364 00:27:03,752 --> 00:27:05,420 after you quit coming around. 365 00:27:05,503 --> 00:27:07,381 A man's got more to do 366 00:27:07,465 --> 00:27:09,091 than sit in saloons with whores. 367 00:27:09,175 --> 00:27:12,303 Like what? Clean his gun? 368 00:27:13,930 --> 00:27:15,264 Maggie needed you. You let her down. 369 00:27:15,348 --> 00:27:16,724 You know it, too, don't you? 370 00:27:16,807 --> 00:27:20,269 I don't know anything of the danged kind. 371 00:27:21,020 --> 00:27:24,566 That's why you won't claim that boy as your own. 372 00:27:24,650 --> 00:27:26,735 He's a reminder you failed somebody. 373 00:27:26,818 --> 00:27:28,570 You'll never admit that. 374 00:27:30,656 --> 00:27:32,991 Like I said, Maggie was just a whore. 375 00:27:33,659 --> 00:27:36,745 'I God, Woodrow. You finally called her by name. 376 00:27:36,828 --> 00:27:39,581 That shows some improvement now, don't it? 377 00:27:48,424 --> 00:27:51,344 You want some prairie chicken? 378 00:27:51,427 --> 00:27:52,845 I ate enough. 379 00:27:54,347 --> 00:27:56,724 I might catch you a frog for supper. 380 00:27:58,644 --> 00:27:59,770 A frog? 381 00:28:01,563 --> 00:28:03,565 I ain't never et no frog. 382 00:28:04,358 --> 00:28:06,944 Their legs jump out of the pan when you cook them. 383 00:28:07,027 --> 00:28:08,279 No! 384 00:28:09,071 --> 00:28:10,489 Yes, they do! 385 00:28:12,116 --> 00:28:14,451 You got to catch them and throw them back in the pan. 386 00:28:14,535 --> 00:28:16,496 I don't believe that! 387 00:28:17,038 --> 00:28:20,709 How can a dead frog jump out of a pan? 388 00:28:24,754 --> 00:28:26,214 What's the matter? 389 00:28:31,511 --> 00:28:32,721 Hey! 390 00:28:34,056 --> 00:28:35,474 Where you going? 391 00:28:51,241 --> 00:28:52,492 Howdy. 392 00:28:53,744 --> 00:28:55,120 Howdy. Howdy. 393 00:28:55,203 --> 00:28:57,581 Could we borrow some tobacco off of you? 394 00:28:58,915 --> 00:29:00,334 I ain't got none. 395 00:29:00,417 --> 00:29:01,877 Ain't got none? 396 00:29:01,960 --> 00:29:04,254 I reckon you're lying. 397 00:29:04,921 --> 00:29:06,298 Oh, no, I ain't, neither. 398 00:29:06,381 --> 00:29:08,843 Why travel with nothing to smoke? 399 00:29:08,926 --> 00:29:10,803 Because it never agreed with me. 400 00:29:10,887 --> 00:29:12,305 I quit. 401 00:29:12,388 --> 00:29:14,515 Well, we might have to smoke you. 402 00:29:15,808 --> 00:29:17,560 What do you think of that? 403 00:29:19,896 --> 00:29:22,648 My name's Roscoe Brown. 404 00:29:22,940 --> 00:29:25,026 I'm just going down this road. 405 00:29:25,109 --> 00:29:26,695 I ain't looking for trouble. 406 00:29:26,779 --> 00:29:28,530 Going down this road? 407 00:29:28,697 --> 00:29:29,740 Yes, sir. 408 00:29:29,823 --> 00:29:31,700 Let's shoot him and take his horse. 409 00:29:32,117 --> 00:29:34,787 Drop your gun. Wait just a minute! 410 00:29:35,621 --> 00:29:36,997 Yes, sir. 411 00:29:38,374 --> 00:29:40,626 Clamber down off that horse, mister. 412 00:29:40,709 --> 00:29:43,003 I... I'm from Arkansas, and... 413 00:29:43,254 --> 00:29:44,923 Yes, sir. 414 00:29:47,217 --> 00:29:49,302 Strip off them duds. What? 415 00:29:49,386 --> 00:29:51,137 You come into this world naked. 416 00:29:51,221 --> 00:29:53,014 Go out the same way. 417 00:29:55,266 --> 00:29:57,060 I got some money. 418 00:29:57,394 --> 00:30:00,313 There's probably $30 here. 419 00:30:00,397 --> 00:30:03,818 I'll pull this trigger on you for your sass. 420 00:30:16,580 --> 00:30:18,708 That's somebody shooting. 421 00:30:24,464 --> 00:30:26,842 Why, it's just a damn little old girl! 422 00:30:27,384 --> 00:30:29,636 And she's a rock chunker, ain't she, Jim? 423 00:30:29,719 --> 00:30:32,431 She's done all the rock chunking she's going to do. 424 00:30:53,287 --> 00:30:56,665 What are you going to do with that stick, Mister? 425 00:31:03,755 --> 00:31:06,133 Jim! 426 00:31:07,718 --> 00:31:09,303 Damn you! 427 00:31:11,848 --> 00:31:13,141 Get her? 428 00:31:13,641 --> 00:31:14,851 No, she's too fast. 429 00:31:14,934 --> 00:31:16,728 I've never seen anything like it. 430 00:31:19,189 --> 00:31:22,192 That little gal near chunked you to death. 431 00:31:22,275 --> 00:31:25,487 I'm going to give her a bullet 432 00:31:25,570 --> 00:31:26,988 for every rock she throwed. 433 00:31:27,071 --> 00:31:28,657 Shoot this one first. 434 00:31:28,741 --> 00:31:31,452 I don't want to tear his clothes with my 10 gauge. 435 00:31:34,288 --> 00:31:35,581 Put it down. 436 00:31:36,499 --> 00:31:37,500 July! 437 00:31:50,222 --> 00:31:53,391 Roscoe, what in God's name you doing in Texas? 438 00:31:53,475 --> 00:31:55,685 I come for you, July. 439 00:31:55,769 --> 00:31:58,772 It's a lucky thing I found you, too. 440 00:31:58,855 --> 00:32:00,690 Who was that chunking them rocks? 441 00:32:00,774 --> 00:32:02,527 Oh, that is Janey. 442 00:32:02,610 --> 00:32:05,029 You can come on out now. 443 00:32:05,112 --> 00:32:06,447 July's here. 444 00:32:06,781 --> 00:32:08,950 He's the man I've been looking for. 445 00:32:10,159 --> 00:32:12,286 My God. On a whiskey boat? 446 00:32:13,204 --> 00:32:14,455 Well... 447 00:32:15,623 --> 00:32:17,833 That's what Peach thinks. 448 00:32:19,835 --> 00:32:22,381 It just don't make no sense for 449 00:32:22,464 --> 00:32:25,008 Ellie to go running off like that. 450 00:32:25,592 --> 00:32:28,387 That don't make no sense at all, does it, Joe? 451 00:32:29,471 --> 00:32:31,223 Mama always been like that. 452 00:32:31,473 --> 00:32:34,476 She never liked staying in one place too long. 453 00:32:37,104 --> 00:32:39,607 Any idea where she might have gone? 454 00:32:40,066 --> 00:32:41,734 Maybe to go find Dee. 455 00:32:43,194 --> 00:32:44,571 Dee? 456 00:32:45,989 --> 00:32:48,741 You mean your pa, Dee Boot? 457 00:32:51,494 --> 00:32:55,332 But Ellie told me he died of smallpox over in Dodge. 458 00:32:57,167 --> 00:32:58,335 Joe? 459 00:33:00,796 --> 00:33:03,674 Joe, I don't reckon she'd lie to me. 460 00:33:04,675 --> 00:33:06,510 Dee never had no smallpox. 461 00:33:06,844 --> 00:33:07,928 Mama just married you 462 00:33:08,012 --> 00:33:09,597 when they run out of money. 463 00:33:11,432 --> 00:33:13,768 They... They's something else, July. 464 00:33:15,812 --> 00:33:17,856 Ellie's going to have a baby. 465 00:33:20,108 --> 00:33:22,777 Peach seen her with the morning sickness. 466 00:33:25,989 --> 00:33:27,240 A baby? 467 00:34:01,026 --> 00:34:04,446 I'm sorry to be bringing you this news, July, 468 00:34:06,574 --> 00:34:08,242 but I thought you'd want to know. 469 00:34:11,954 --> 00:34:12,997 Joe. 470 00:34:13,081 --> 00:34:14,123 Yes, sir? 471 00:34:15,958 --> 00:34:18,086 Where would she go to find Dee? 472 00:34:18,670 --> 00:34:21,172 He was up to Ogallala last we heard. 473 00:34:22,091 --> 00:34:23,342 Ogallala. 474 00:34:33,727 --> 00:34:35,896 We better go find her, I guess. 475 00:34:35,979 --> 00:34:37,940 What about Jake Spoon? 476 00:34:38,023 --> 00:34:40,110 I can't worry about him no more. 477 00:34:42,529 --> 00:34:44,197 Ellie might be needing me. 478 00:34:49,327 --> 00:34:50,829 Ogallala. 479 00:34:59,004 --> 00:35:00,256 Howdy. 480 00:35:01,757 --> 00:35:03,134 I'm Joe. 481 00:35:04,093 --> 00:35:05,302 That's Janey. 482 00:35:05,553 --> 00:35:08,013 She's shy, but it don't last long. 483 00:35:08,472 --> 00:35:10,641 You ever ate a frog? 484 00:35:41,966 --> 00:35:43,176 Looks like Jake. 485 00:35:45,386 --> 00:35:47,930 No, it's just Lorie resting by a tree. 486 00:35:48,014 --> 00:35:51,101 I bet Jake's gone off to gamble somewhere. 487 00:35:51,185 --> 00:35:53,687 Hell, all I see's a puff of smoke. 488 00:35:54,188 --> 00:35:56,273 I think I'll keep her company 489 00:35:56,356 --> 00:35:58,358 until that scamp gets back. 490 00:36:00,027 --> 00:36:02,404 We got cattle to look after. 491 00:36:02,488 --> 00:36:04,448 Well, what's keeping you? 492 00:36:26,138 --> 00:36:27,306 Hello, Gus. 493 00:36:27,389 --> 00:36:28,849 Lorie, darling. 494 00:36:34,563 --> 00:36:36,857 How long's Jake been gone? 495 00:36:37,399 --> 00:36:38,734 Two days. 496 00:36:40,653 --> 00:36:43,031 He went up to Austin to play some cards. 497 00:36:44,407 --> 00:36:45,951 He left mad. 498 00:36:46,034 --> 00:36:48,286 He's been mad the whole trip. 499 00:36:48,370 --> 00:36:49,663 Well, he'll be back. 500 00:36:51,248 --> 00:36:52,999 Yes, I know he will. 501 00:36:54,584 --> 00:36:57,170 He ain't going to take me to California, though, is he? 502 00:36:57,254 --> 00:36:58,505 No. 503 00:36:58,839 --> 00:36:59,924 Don't be too hard on him. 504 00:37:00,007 --> 00:37:02,009 He got you out of Lonesome Dove. 505 00:37:03,845 --> 00:37:06,931 I didn't get all down in Lonesome Dove. 506 00:37:07,181 --> 00:37:09,767 'Cause back there you was never expecting nothing. 507 00:37:10,309 --> 00:37:11,936 Then here comes Jake. 508 00:37:12,186 --> 00:37:13,771 Get you all full of hope. 509 00:37:14,438 --> 00:37:15,690 Trouble is, Jake ain't a man 510 00:37:15,773 --> 00:37:17,901 to support nobody's hopes but his own. 511 00:37:20,153 --> 00:37:21,905 What did you stop off for? 512 00:37:22,698 --> 00:37:24,366 Well, it's such a nice day, 513 00:37:24,449 --> 00:37:26,702 I thought I'd just ride over 514 00:37:27,786 --> 00:37:29,621 and we'd cut cards or something. 515 00:37:31,707 --> 00:37:33,793 What do I get if I win this time? 516 00:37:35,587 --> 00:37:37,297 Well, I'll be your whore. 517 00:37:37,380 --> 00:37:39,132 You can have a poke on the man. 518 00:37:41,301 --> 00:37:43,094 Why would I want one? 519 00:37:43,678 --> 00:37:45,763 All right, then. If you win, 520 00:37:46,180 --> 00:37:49,267 we'll pretend you're a fancy lady in San Francisco. 521 00:37:49,475 --> 00:37:51,729 I'll bring you a glass of buttermilk. 522 00:37:52,187 --> 00:37:54,857 I don't even like buttermilk, Gus. 523 00:37:55,524 --> 00:37:56,942 Then what? You name it. 524 00:38:00,738 --> 00:38:02,907 I just want to go to San Francisco. 525 00:38:03,824 --> 00:38:05,075 That's what I want. 526 00:38:08,287 --> 00:38:10,832 Lorie, listen to me now, pretty little thing. 527 00:38:12,167 --> 00:38:15,170 Life in San Francisco's still just life. 528 00:38:15,420 --> 00:38:17,255 If you want only one thing too much, 529 00:38:17,339 --> 00:38:19,299 it's likely to turn out disappointing. 530 00:38:19,382 --> 00:38:21,509 The only way to live 531 00:38:21,593 --> 00:38:25,138 is to learn to like all the little everyday things. 532 00:38:25,972 --> 00:38:27,600 Yeah? Like what? 533 00:38:28,100 --> 00:38:30,311 Like a sip of good whiskey 534 00:38:30,394 --> 00:38:31,812 or a soft bed 535 00:38:32,021 --> 00:38:33,898 or a glass of buttermilk 536 00:38:34,357 --> 00:38:35,900 or say, uh... 537 00:38:37,026 --> 00:38:39,695 A feisty gentleman like myself. 538 00:38:44,159 --> 00:38:45,786 Now, you close your pretty little eyes. 539 00:38:45,869 --> 00:38:47,245 Now, go on. 540 00:38:48,038 --> 00:38:50,332 Don't open them till I count to 23. 541 00:38:50,624 --> 00:38:53,001 Ok, now no cheating. 542 00:38:53,210 --> 00:38:55,379 Your cheating days is over, woman. 543 00:38:55,796 --> 00:38:57,255 1... 544 00:38:57,673 --> 00:38:59,007 2... 545 00:38:59,091 --> 00:39:00,300 3... 546 00:39:00,384 --> 00:39:01,511 What are you doing? 4... 547 00:39:01,594 --> 00:39:03,304 Don't open your eyes. 5... 548 00:39:04,222 --> 00:39:05,515 6... 549 00:39:05,723 --> 00:39:07,016 7... 550 00:39:07,183 --> 00:39:08,351 8... 551 00:39:09,060 --> 00:39:10,353 9... 552 00:39:10,561 --> 00:39:11,980 10... 553 00:39:12,063 --> 00:39:13,314 11... 554 00:39:13,398 --> 00:39:14,607 12... 555 00:39:14,691 --> 00:39:15,900 13... 556 00:39:15,984 --> 00:39:17,402 14... 557 00:39:17,485 --> 00:39:18,737 15... 558 00:39:18,821 --> 00:39:19,822 16... 559 00:39:19,905 --> 00:39:21,615 17... 560 00:39:21,699 --> 00:39:23,242 18, 19, 20, 21... 561 00:39:23,325 --> 00:39:24,827 Better make it 27. 562 00:39:24,910 --> 00:39:25,953 21... 563 00:39:26,036 --> 00:39:27,162 22... 564 00:39:27,246 --> 00:39:28,288 23... 565 00:39:28,372 --> 00:39:29,665 24... 566 00:39:29,748 --> 00:39:31,667 25... Don't cheat! Don't open them. 567 00:39:31,750 --> 00:39:33,335 26... 568 00:39:33,419 --> 00:39:35,212 Ok. 27. 569 00:39:35,379 --> 00:39:37,507 Why, Gus! 570 00:39:39,259 --> 00:39:40,719 Aren't you cold? 571 00:39:40,802 --> 00:39:42,303 Let's have us a bath! 572 00:39:42,387 --> 00:39:43,471 Come on, woman. 573 00:39:43,555 --> 00:39:46,349 Hope you can swim. I can't swim. 574 00:39:46,433 --> 00:39:48,685 I can float for about 30 seconds. 575 00:39:48,768 --> 00:39:50,437 Oh, Lord! 576 00:39:51,521 --> 00:39:52,981 Hold your damn nose! 577 00:39:56,444 --> 00:39:57,528 Oh, Lord! 578 00:39:57,903 --> 00:39:59,864 It ain't very deep, is it? 579 00:40:00,573 --> 00:40:03,117 I can float good here. 580 00:40:05,786 --> 00:40:07,538 Man, this water's so cold. 581 00:40:07,621 --> 00:40:09,582 I believe it's shriveled my pod. 582 00:40:09,665 --> 00:40:12,794 Well, it wasn't getting no business today, anyway. 583 00:40:12,878 --> 00:40:14,755 Gus, you scamp! 584 00:40:20,010 --> 00:40:21,219 Boy! 585 00:40:24,639 --> 00:40:25,807 Gus... 586 00:40:26,266 --> 00:40:27,350 Yeah? 587 00:40:27,434 --> 00:40:29,771 I'd go with you to California, 588 00:40:29,854 --> 00:40:31,397 if you was of a mind to. 589 00:40:31,481 --> 00:40:34,067 You would, would you? 590 00:40:34,150 --> 00:40:37,361 Well, I'm complimented. Mighty complimented. 591 00:40:37,445 --> 00:40:39,155 Let's go then, all right? 592 00:40:39,280 --> 00:40:40,990 Jake can take his own chances. 593 00:40:41,866 --> 00:40:43,284 I can't, honey. 594 00:40:43,367 --> 00:40:45,453 I'm bound for Ogallala. 595 00:40:45,537 --> 00:40:47,623 Ogallala? Where's that? 596 00:40:49,958 --> 00:40:51,794 Somewheres up in Nebraska. 597 00:40:51,877 --> 00:40:53,212 What's there? 598 00:40:53,837 --> 00:40:55,422 A woman named Clara. 599 00:40:56,840 --> 00:40:59,093 She's the only reason I ever come on this trip. 600 00:40:59,176 --> 00:41:01,470 You'd go that far for a woman? 601 00:41:01,553 --> 00:41:02,888 You bet. 602 00:41:03,181 --> 00:41:05,058 I'm a woman, and I'm right here. 603 00:41:05,141 --> 00:41:07,185 You can have your pokes. 604 00:41:09,395 --> 00:41:10,605 We both make it to Denver, 605 00:41:10,688 --> 00:41:13,525 I'll buy you a train ticket to San Francisco. 606 00:41:13,608 --> 00:41:16,319 Would you mind getting my pistol for me? 607 00:41:16,402 --> 00:41:20,115 I don't know if that fella's friendly or not. 608 00:41:20,198 --> 00:41:21,784 Looks like an Indian. 609 00:41:21,867 --> 00:41:23,285 How can you tell? 610 00:41:24,954 --> 00:41:26,831 Indians got their own way of riding, see? 611 00:41:26,914 --> 00:41:28,833 This one's a... 612 00:41:30,793 --> 00:41:33,712 Setting on an old Mexican saddle. 613 00:41:34,213 --> 00:41:35,464 I reckon he stole it, 614 00:41:35,548 --> 00:41:37,884 maybe even killed for it. 615 00:41:40,554 --> 00:41:43,390 Go on, go on. Go on. Go. 616 00:41:45,642 --> 00:41:47,853 You want the rifle? 617 00:41:48,395 --> 00:41:49,896 No. 618 00:41:50,772 --> 00:41:53,859 I shot many a sassy bandit with just my pistol. 619 00:42:03,619 --> 00:42:06,247 Go hide yourself behind that scrub. Go on. 620 00:42:07,582 --> 00:42:09,709 I'll be all right. You go on now. 621 00:42:18,260 --> 00:42:19,636 Stay put. 622 00:43:11,650 --> 00:43:13,109 Like to water. 623 00:43:13,235 --> 00:43:14,486 Help yourself. 624 00:43:21,660 --> 00:43:22,912 Hope you like it cold. 625 00:43:22,995 --> 00:43:25,122 I ain't got time to warm it up. 626 00:43:26,123 --> 00:43:28,000 I like it wet. 627 00:43:48,897 --> 00:43:50,524 I know you, McCrae. 628 00:43:51,233 --> 00:43:52,859 From the old days. 629 00:43:53,277 --> 00:43:55,279 I know you, too, Blue Duck. 630 00:43:55,988 --> 00:43:58,741 Where's your friend, Call? 631 00:43:58,950 --> 00:44:01,035 He ain't here just now. 632 00:44:04,122 --> 00:44:06,082 It's my bad luck he's gone. 633 00:44:07,208 --> 00:44:08,835 If I kill you, 634 00:44:09,502 --> 00:44:12,005 then I will have to wait here to kill him, too. 635 00:44:12,088 --> 00:44:13,548 He be back shortly. 636 00:44:14,215 --> 00:44:16,385 You could sit over in the shade and wait, 637 00:44:16,927 --> 00:44:19,680 if you're able, after you and me get through. 638 00:44:21,098 --> 00:44:23,851 There's plenty others need killing besides you two. 639 00:44:24,601 --> 00:44:26,812 I can't wait all day to shoot two 640 00:44:26,895 --> 00:44:28,397 wore-out old rangers 641 00:44:29,940 --> 00:44:31,900 with holes in their underwear. 642 00:44:32,777 --> 00:44:35,196 That's a fine saddle you took. 643 00:44:35,572 --> 00:44:39,242 With luck, it will last another mile or two. Maybe. 644 00:44:40,076 --> 00:44:43,705 You bring that tongue north of the Canadian river, 645 00:44:44,706 --> 00:44:46,166 I'll cut it off 646 00:44:46,249 --> 00:44:48,251 and feed it to my wolf pups. 647 00:45:11,777 --> 00:45:13,570 He's a Comanchero butcher 648 00:45:13,653 --> 00:45:16,031 we should have hung years ago, but we couldn't, 649 00:45:16,114 --> 00:45:19,284 because he was better at riding long distances without water. 650 00:45:21,411 --> 00:45:22,537 But... 651 00:45:23,121 --> 00:45:25,249 He may be after our horses though. 652 00:45:27,293 --> 00:45:29,253 I better go warn Call. 653 00:45:29,420 --> 00:45:31,130 Come on with me, now. 654 00:45:31,214 --> 00:45:32,382 No, I ain't going. 655 00:45:32,465 --> 00:45:35,051 I don't like how them cowboys look at me. 656 00:45:35,468 --> 00:45:38,346 You're sure hard on the boys that love you. 657 00:45:38,429 --> 00:45:41,516 They've got truer hearts than Jake Spoon. 658 00:45:41,641 --> 00:45:45,479 I left that behind when I left Lonesome Dove. 659 00:45:46,105 --> 00:45:48,524 Durn it, I don't like leaving you here 660 00:45:48,607 --> 00:45:50,234 with Blue Duck around. 661 00:45:50,317 --> 00:45:52,236 Jake will be back soon. 662 00:45:52,903 --> 00:45:54,696 Oh, now it's Jake again? 663 00:45:54,905 --> 00:45:56,782 You were the one said something about 664 00:45:56,865 --> 00:45:59,284 going to Ogallala after some woman, 665 00:45:59,369 --> 00:46:00,745 didn't you? 666 00:46:02,163 --> 00:46:04,916 Still got enough light to see where he went. 667 00:46:07,001 --> 00:46:08,753 I'm going to send somebody over here to 668 00:46:08,837 --> 00:46:11,339 stay with you till Jake gets back. 669 00:46:11,506 --> 00:46:13,967 The herd's only a mile away. 670 00:46:14,592 --> 00:46:15,760 All right. 671 00:46:43,874 --> 00:46:45,459 Newt. Yes, sir. 672 00:46:45,542 --> 00:46:47,252 Ride over to Jake's camp. 673 00:46:47,419 --> 00:46:49,713 Keep an eye on Lorena till Jake's back. 674 00:46:49,880 --> 00:46:51,590 Me? 675 00:46:51,674 --> 00:46:52,758 Gus, what is it? 676 00:46:52,842 --> 00:46:54,969 Blue duck's in the area. 677 00:46:55,052 --> 00:46:56,179 Oh, Lord. 678 00:46:56,262 --> 00:46:57,388 Sure it's Blue Duck? 679 00:46:58,347 --> 00:47:00,516 I exchanged pleasantries with him. 680 00:47:00,600 --> 00:47:02,310 Go on, Newt. Yes, sir. 681 00:47:02,393 --> 00:47:04,103 I'll take on the chore. 682 00:47:04,187 --> 00:47:05,980 We need you here. 683 00:47:06,063 --> 00:47:08,357 You know where she is? Yes, sir. 684 00:47:08,441 --> 00:47:10,027 Why didn't you shoot Blue Duck? 685 00:47:10,110 --> 00:47:13,614 Hell, he was ready. 686 00:47:13,906 --> 00:47:15,365 Me and Deets will track him. 687 00:47:15,449 --> 00:47:18,327 He may be circling to steal our horses. 688 00:47:18,410 --> 00:47:20,370 You boys best get back with the herd. 689 00:47:20,454 --> 00:47:23,123 Get your pistols. 690 00:47:23,207 --> 00:47:25,292 Wouldn't surprise me none to see Blue Duck 691 00:47:25,375 --> 00:47:27,253 riding in with a gang. 692 00:47:28,796 --> 00:47:30,965 I don't like the boy going to the whore. 693 00:47:31,049 --> 00:47:34,427 If I'd sent another one of these rowdies, Jake would shoot him. 694 00:47:36,095 --> 00:47:38,806 She should have stayed in Lonesome Dove anyhow. 695 00:47:38,890 --> 00:47:41,351 If you was a young gal, 696 00:47:41,601 --> 00:47:43,770 would you want to stay in Lonesome Dove? 697 00:47:44,021 --> 00:47:46,357 Look how long Maggie lasted. 698 00:47:47,608 --> 00:47:49,860 She just happened to die in Lonesome Dove. 699 00:47:49,944 --> 00:47:52,947 You don't never get the point, do you? 700 00:47:53,447 --> 00:47:56,283 It ain't dying I'm talking about. It's living. 701 00:48:01,163 --> 00:48:03,625 That's good, Po Campo. All right. 702 00:48:04,918 --> 00:48:06,795 Let's go, Deets. 703 00:48:19,475 --> 00:48:20,768 Ok. 704 00:48:21,018 --> 00:48:23,145 Let's see here, Newt. 705 00:48:25,147 --> 00:48:26,941 Howdy, Miss Lorena. 706 00:48:27,650 --> 00:48:29,193 Miss Wood, howdy. 707 00:48:30,444 --> 00:48:32,071 Aw, Newt. 708 00:48:32,822 --> 00:48:36,158 Hello there, Miss Wood. I'm Newt. 709 00:48:36,326 --> 00:48:39,871 Mr. Gus sent me to keep an eye on you. 710 00:48:58,891 --> 00:49:01,519 He didn't come out anywhere on this side. 711 00:49:03,271 --> 00:49:05,315 I don't find no tracks here. 712 00:49:05,398 --> 00:49:06,983 Must have stayed in the creek. 713 00:49:07,650 --> 00:49:09,193 He might have doubled back. 714 00:49:41,269 --> 00:49:42,896 I don't see no blood. 715 00:49:46,400 --> 00:49:47,818 We lost him in the creek. 716 00:49:48,402 --> 00:49:50,946 What in the hell is Newt doing back? I told him to stay over there! 717 00:49:51,030 --> 00:49:53,240 Newt ain't back, just his horse is back. 718 00:49:53,407 --> 00:49:54,825 Gus! 719 00:50:03,585 --> 00:50:05,170 What in the hell happened to you? 720 00:50:05,295 --> 00:50:06,546 Somebody hit me. 721 00:50:08,423 --> 00:50:10,342 All right, Gus, where's Lorie? 722 00:50:10,467 --> 00:50:12,761 I know you're hiding her over here from me somewhere. 723 00:50:14,137 --> 00:50:15,222 Blue Duck. 724 00:50:15,305 --> 00:50:16,515 Blue Duck? 725 00:50:17,599 --> 00:50:18,684 Oh, God, he's got her. 726 00:50:18,767 --> 00:50:20,227 That half-breed's around here? 727 00:50:20,435 --> 00:50:23,690 It's my fault for not shooting the son of a bitch when I had the chance. 728 00:50:25,983 --> 00:50:27,443 Po Campo? Yeah. 729 00:50:28,778 --> 00:50:30,530 I'm going to need some fresh water. 730 00:50:33,825 --> 00:50:35,201 Lippy? 731 00:50:35,785 --> 00:50:38,330 Grab me a box of bullets from the wagon there. 732 00:50:40,165 --> 00:50:41,542 I'm going with you, Gus. 733 00:50:42,751 --> 00:50:44,628 This ain't none of your affair, you darn pup. 734 00:50:44,795 --> 00:50:46,171 I ain't no pup. 735 00:50:46,255 --> 00:50:48,549 And you're a gambling lowlife to let her get stolen. 736 00:50:48,632 --> 00:50:50,050 My God, we'll see about that. 737 00:50:50,134 --> 00:50:51,468 We'll see about that right now. 738 00:50:51,552 --> 00:50:53,053 Now you boys hold that right there. 739 00:50:54,471 --> 00:50:55,807 That ain't gonna happen. 740 00:50:58,685 --> 00:51:01,229 I want me a horse. Mine's rolled down. 741 00:51:01,312 --> 00:51:03,064 You ain't going neither, Jake, not with me you ain't. 742 00:51:03,148 --> 00:51:05,984 I'll go if I damn please! She's my woman! 743 00:51:07,610 --> 00:51:09,988 You should have stayed closer to her, if she's your woman. 744 00:51:10,655 --> 00:51:12,031 The hell with you. 745 00:51:12,490 --> 00:51:14,452 The hell with the whole bunch of you! 746 00:51:20,958 --> 00:51:24,086 You heard him, Jake. He don't want you. 747 00:51:26,630 --> 00:51:28,048 You was sent to watch her, huh? 748 00:51:28,132 --> 00:51:30,217 Well, I'd say you done a damn poor job of it! 749 00:51:30,384 --> 00:51:32,971 You ain't worth your darn wages! I ought to give you a lick or two! 750 00:51:37,726 --> 00:51:39,561 Not another word, Jake. 751 00:51:39,644 --> 00:51:42,689 It ain't that boy's fault. You're the one that went off to town. 752 00:51:43,023 --> 00:51:44,816 Drink and gamble. 753 00:51:46,401 --> 00:51:48,863 You watch yourself, Augustus. 754 00:51:51,282 --> 00:51:52,658 Woodrow. 755 00:53:14,244 --> 00:53:17,290 Don't drink so fast. You'll flounder. 756 00:53:20,626 --> 00:53:23,504 Old Monkey John will like that yellow hair. 757 00:53:25,131 --> 00:53:27,258 Between him and the others, 758 00:53:27,341 --> 00:53:29,552 probably get most of their money 759 00:53:29,635 --> 00:53:31,804 and all of their hides when they see you. 760 00:53:43,650 --> 00:53:46,737 I hope that damned old ranger hurries along. 761 00:53:50,742 --> 00:53:52,535 I owe him a few. 762 00:53:52,619 --> 00:53:53,995 Gus? 763 00:53:57,498 --> 00:53:59,334 He won't come. 764 00:54:00,168 --> 00:54:01,753 I ain't his. 765 00:54:02,086 --> 00:54:04,505 He's coming. 766 00:54:05,173 --> 00:54:08,802 I don't know if it's for me or for you, but he's coming. 767 00:54:20,314 --> 00:54:21,815 I got a 768 00:54:23,484 --> 00:54:27,364 treatment for women that try to run away. 769 00:54:29,532 --> 00:54:32,452 Cut a little hole in their stomachs. 770 00:54:32,869 --> 00:54:35,497 Pull out a gut and wrap it around a limb. 771 00:54:36,539 --> 00:54:40,585 And I drag them 30 or 40 feet and tie them down. 772 00:54:40,710 --> 00:54:41,753 That way, 773 00:54:43,047 --> 00:54:45,716 I can watch what the coyotes are having for supper. 774 00:55:37,438 --> 00:55:40,399 Fresh women is scarce in these parts, eh, Ermoke? 775 00:55:40,774 --> 00:55:41,775 Yeah! 776 00:55:44,278 --> 00:55:46,280 You're all welcome to a taste. 777 00:55:46,363 --> 00:55:47,865 But she ain't free. 778 00:55:48,115 --> 00:55:49,408 Understand? 779 00:55:49,992 --> 00:55:52,036 We got hides to trade. 780 00:55:52,120 --> 00:55:53,747 And horses. 781 00:55:54,789 --> 00:55:56,124 "And horses"? 782 00:56:20,775 --> 00:56:22,234 She won't talk. 783 00:56:23,277 --> 00:56:26,405 By God, I will cut your tongue out, if you don't talk! 784 00:56:26,489 --> 00:56:28,116 What do you care if she talks? 785 00:56:28,200 --> 00:56:30,744 I wouldn't talk to you either, you damned old runt. 786 00:56:32,162 --> 00:56:34,414 My God, we give all them hides for her. 787 00:56:34,664 --> 00:56:37,501 She had ought to talk if I say talk! 788 00:56:39,544 --> 00:56:41,213 You're getting your money's worth. 789 00:56:41,296 --> 00:56:43,590 Most of those hides were mine anyway. 790 00:56:43,673 --> 00:56:45,134 Now get off her! 791 00:56:45,259 --> 00:56:47,178 I don't want her cut. 792 00:56:47,303 --> 00:56:48,304 Hey! 793 00:56:48,471 --> 00:56:50,056 Let's gamble. 794 00:56:50,181 --> 00:56:52,183 I ain't had a game in a while. 795 00:56:54,644 --> 00:56:57,563 What with? You already got our hides and our horses. 796 00:56:57,688 --> 00:56:58,689 The girl. 797 00:57:00,108 --> 00:57:01,317 I ain't won her. 798 00:57:01,400 --> 00:57:04,238 She's ours. We don't want to gamble with her. 799 00:57:04,863 --> 00:57:06,949 She's just half yours. 800 00:57:07,032 --> 00:57:09,910 Ermoke and his boys own a half interest. 801 00:57:10,035 --> 00:57:12,329 We're aiming to buy him out. 802 00:57:12,746 --> 00:57:14,706 By the time you raise the money, 803 00:57:15,207 --> 00:57:17,376 won't be much left to buy. 804 00:57:19,211 --> 00:57:23,133 You'd do better if you buy a goat. 805 00:57:23,258 --> 00:57:25,677 We don't want no damn goat. 806 00:57:25,927 --> 00:57:27,220 Let's gamble. 807 00:57:28,221 --> 00:57:29,889 We want the woman. 808 00:57:29,973 --> 00:57:33,226 If you win, I'll let you have your horses back. 809 00:57:34,018 --> 00:57:35,812 Come in. Come on. 810 00:57:43,237 --> 00:57:45,072 What's wrong with him? 811 00:57:45,906 --> 00:57:47,741 He don't care about the horses. 812 00:57:47,825 --> 00:57:49,118 He wants to keep the woman. 813 00:57:49,201 --> 00:57:52,580 That damn chigger. He's holding up the game. 814 00:58:09,264 --> 00:58:12,268 By God, life is cheap up here on the Canadian. 815 00:58:12,476 --> 00:58:14,270 It's apt to get cheaper. 816 00:58:16,689 --> 00:58:18,357 Let's gamble. 817 00:58:39,588 --> 00:58:41,381 Looks like I win again. 818 00:58:41,632 --> 00:58:42,966 You're a damn cheat. 819 00:58:43,133 --> 00:58:45,385 First you cheat us out of our horses, 820 00:58:45,469 --> 00:58:47,013 then you cheat us out of the woman. 821 00:58:47,680 --> 00:58:49,432 I don't want the woman. 822 00:58:50,975 --> 00:58:55,146 You can have her back as a gift. And the horses, too. 823 00:58:56,356 --> 00:58:58,816 There's an old man following me. 824 00:58:58,900 --> 00:59:00,568 I want you to kill him. 825 00:59:01,486 --> 00:59:03,196 You hear that, Ermoke? 826 00:59:03,571 --> 00:59:07,660 You kill the man, you can have your horses back, 827 00:59:07,910 --> 00:59:09,662 and the woman, too. 828 00:59:11,789 --> 00:59:12,998 We'll take the woman. 829 00:59:13,123 --> 00:59:16,168 The hell you will. She's half ours. You ain't taking her nowhere! 830 00:59:16,335 --> 00:59:18,045 You shut up. 831 00:59:19,004 --> 00:59:21,633 I'll kill you like I killed that chigger. 832 00:59:24,594 --> 00:59:27,597 If I were you, I'd get sober. 833 01:01:46,661 --> 01:01:49,997 Get out of range! He'll kill us all! 834 01:02:18,486 --> 01:02:21,114 That old man's a tough one. 835 01:02:21,197 --> 01:02:24,159 I'm going to show him something tough. 836 01:02:40,301 --> 01:02:42,511 Hell, you ain't hit him yet. 837 01:02:42,595 --> 01:02:44,263 I'll get him. 838 01:02:46,140 --> 01:02:48,559 He ain't got anywheres to go. 839 01:02:49,560 --> 01:02:51,021 Has he? 840 01:02:56,318 --> 01:02:57,777 By God, that's enough. 841 01:02:57,861 --> 01:02:59,279 That is enough! 842 01:03:09,207 --> 01:03:10,374 Look at that. 843 01:03:10,458 --> 01:03:12,627 He's shooting at us now. 844 01:03:13,920 --> 01:03:15,588 He can't hit nobody from there. 845 01:03:15,671 --> 01:03:17,256 He's just wasting his bullets. 846 01:03:17,840 --> 01:03:20,718 Maybe an old man like him needs a better target. 847 01:03:56,631 --> 01:03:58,633 Here comes anoth... 848 01:04:02,096 --> 01:04:03,889 Look what that son of a bitch 849 01:04:03,973 --> 01:04:05,808 done to me! 850 01:04:06,350 --> 01:04:07,685 Monkey! 851 01:04:45,016 --> 01:04:47,476 The Captain's worried about Mr. Gus, ain't he? 852 01:04:52,356 --> 01:04:53,692 Me, too. 853 01:04:55,402 --> 01:04:58,363 I get to expecting to hear him talk... 854 01:04:59,781 --> 01:05:01,158 But he ain't here. 855 01:05:01,408 --> 01:05:03,327 My ears sorta get empty. 856 01:05:03,410 --> 01:05:05,287 Mr. Gus will be all right. 857 01:05:06,038 --> 01:05:07,831 Maybe so. 858 01:05:07,914 --> 01:05:10,543 But he will not catch Blue Duck. 859 01:05:11,377 --> 01:05:13,463 Do you know him, Po Campo? 860 01:05:13,546 --> 01:05:15,256 Yes, I know him. 861 01:05:16,966 --> 01:05:19,385 I once lived up on the llano. 862 01:05:20,219 --> 01:05:22,472 He killed my three sons. 863 01:05:24,182 --> 01:05:26,017 After that, I left the llano. 864 01:05:32,816 --> 01:05:34,193 It's all Jake's fault. 865 01:05:35,277 --> 01:05:36,987 He's a bastard for leaving her. 866 01:05:37,071 --> 01:05:38,489 That's what started all this. 867 01:05:38,572 --> 01:05:41,659 You sure are smitten, ain't you, Dish? 868 01:05:42,910 --> 01:05:43,911 Well, 869 01:05:44,286 --> 01:05:45,580 I'll tell you this... 870 01:05:46,581 --> 01:05:49,959 If she's alive and Gus brings her back, 871 01:05:51,419 --> 01:05:52,879 I aim to marry her. 872 01:05:52,962 --> 01:05:54,297 Marry her? 873 01:05:55,340 --> 01:05:56,633 Marry a whore? 874 01:05:56,716 --> 01:05:58,968 Don't call her a whore. 875 01:05:59,552 --> 01:06:01,388 If you're so in love with her, 876 01:06:01,471 --> 01:06:03,724 why didn't you follow her 877 01:06:03,808 --> 01:06:05,434 and leave Gus here? 878 01:06:05,643 --> 01:06:08,604 He's a damn sight more entertaining than you are. 879 01:06:10,564 --> 01:06:11,816 So is that whore. 880 01:06:20,283 --> 01:06:21,618 Get him, Dish. 881 01:06:23,870 --> 01:06:25,622 You boys want to fight? 882 01:06:27,624 --> 01:06:29,292 Collect your wages first. 883 01:06:31,086 --> 01:06:32,796 We're done with it, Captain. 884 01:06:33,171 --> 01:06:34,339 Jasper? 885 01:06:34,673 --> 01:06:36,007 Yes, sir. 886 01:06:36,091 --> 01:06:37,468 I'm done with it, too. 887 01:06:44,517 --> 01:06:46,602 Let's get back to the herd. 888 01:06:46,686 --> 01:06:48,896 Captain don't take much to sitting around. 889 01:07:02,244 --> 01:07:03,579 Deets. 890 01:07:05,873 --> 01:07:07,249 This one I made for you. 891 01:07:09,793 --> 01:07:11,879 Why, thank you, Po. 892 01:07:12,839 --> 01:07:14,674 Is it of somebody special? 893 01:07:14,758 --> 01:07:17,260 Like a little saint. 894 01:07:17,594 --> 01:07:18,887 You know... 895 01:07:20,346 --> 01:07:22,766 To help protect you on our journey. 896 01:08:22,913 --> 01:08:27,084 I heard they won't attack you at night. 897 01:08:27,918 --> 01:08:29,294 They won't attack at night? 898 01:08:29,378 --> 01:08:30,963 That's what I heard. 899 01:08:31,046 --> 01:08:33,006 I sure hope you're right. 900 01:08:35,759 --> 01:08:36,844 Oh, boy. 901 01:08:36,927 --> 01:08:39,556 It's awful quiet out here tonight. 902 01:08:39,639 --> 01:08:42,225 We don't even know how many there is. 903 01:08:42,308 --> 01:08:43,643 I can go find out. 904 01:08:43,726 --> 01:08:46,688 They'll make soup out of you. 905 01:08:47,313 --> 01:08:49,983 I'd like to know what they was shooting at. 906 01:08:50,775 --> 01:08:52,569 They was shooting at me. 907 01:08:52,652 --> 01:08:54,195 Easy! 908 01:08:54,612 --> 01:08:56,699 I'm Captain McCrae, Texas Rangers. 909 01:08:56,782 --> 01:08:58,033 I'm coming in. 910 01:08:59,702 --> 01:09:01,287 Don't nobody shoot. 911 01:09:06,959 --> 01:09:08,377 Howdy. 912 01:09:20,557 --> 01:09:21,683 Augustus McCrae. 913 01:09:22,559 --> 01:09:25,103 July Johnson, and this is Roscoe. 914 01:09:25,186 --> 01:09:26,688 July Johnson? 915 01:09:27,647 --> 01:09:29,691 'I God, you're the sheriff from over 916 01:09:30,609 --> 01:09:33,279 Fort Smith, Arkansas, looking for Jake Spoon, ain't you? 917 01:09:34,155 --> 01:09:37,617 Well, I have more urgent business than Jake Spoon now. 918 01:09:38,034 --> 01:09:40,286 I was about to say, if you're looking for Jake, 919 01:09:40,369 --> 01:09:42,747 you missed him by 300 miles or so. 920 01:09:42,830 --> 01:09:45,416 The Indians killed your horse? 921 01:09:45,499 --> 01:09:47,084 I killed him myself 922 01:09:48,044 --> 01:09:51,214 for a fort when them Kiowas got after me. 923 01:09:51,298 --> 01:09:53,675 I appreciate your running them off. 924 01:09:53,759 --> 01:09:54,885 We were riding by. 925 01:09:55,218 --> 01:09:57,638 They started shooting at us. We shot back. 926 01:09:57,721 --> 01:09:59,264 They're Blue Duck's boys. 927 01:09:59,473 --> 01:10:01,683 I'm after him and a woman he stole. 928 01:10:02,351 --> 01:10:03,977 He stole a woman? 929 01:10:04,061 --> 01:10:05,103 Yes, sir. 930 01:10:05,187 --> 01:10:07,106 A girl traveling with us. 931 01:10:07,190 --> 01:10:08,274 He probably camped on the river 932 01:10:08,358 --> 01:10:11,527 and sent them bucks back to kill me. 933 01:10:12,070 --> 01:10:14,864 It's quite a ways north. 934 01:10:15,615 --> 01:10:19,369 Well, our horses are pretty near wore out, 935 01:10:19,452 --> 01:10:21,788 but if morning is soon enough, 936 01:10:21,871 --> 01:10:23,832 we'll help you track this outlaw. 937 01:10:39,515 --> 01:10:40,808 There. You see it? 938 01:10:40,891 --> 01:10:42,268 I see it. 939 01:10:43,436 --> 01:10:44,729 I'll be damned. 940 01:10:46,314 --> 01:10:49,192 The wrath of the Lord is about to descend 941 01:10:49,275 --> 01:10:50,860 come sundown. 942 01:10:57,200 --> 01:10:59,286 I best go with you. 943 01:10:59,620 --> 01:11:01,664 You don't know how many there are. 944 01:11:01,747 --> 01:11:03,958 Thanks. All I need's the loan of a horse. 945 01:11:04,041 --> 01:11:06,502 I'll have him back. 946 01:11:07,253 --> 01:11:09,964 You mean to go at them by yourself? 947 01:11:11,257 --> 01:11:13,634 There might be 10 of them down there. 948 01:11:14,260 --> 01:11:15,428 Maybe even more. 949 01:11:16,053 --> 01:11:17,180 They scare easy at night. 950 01:11:17,264 --> 01:11:19,224 I just hope Mr. Duck's there. 951 01:11:19,307 --> 01:11:21,184 I intend to kill him. 952 01:11:22,102 --> 01:11:23,770 Look. I can be of some help. 953 01:11:24,896 --> 01:11:26,773 Stay with your party, Mr. Johnson. 954 01:11:26,857 --> 01:11:29,151 You've got two young people to look after. 955 01:11:29,276 --> 01:11:31,028 Well, Roscoe can stay. 956 01:11:31,111 --> 01:11:32,612 Well, kind of chancey. 957 01:11:32,696 --> 01:11:34,615 You might stop a bullet 958 01:11:34,949 --> 01:11:37,952 and never get to finish that urgent business you mentioned. 959 01:11:38,953 --> 01:11:40,788 That urgent business is my wife. 960 01:11:43,458 --> 01:11:44,959 She left home. 961 01:11:46,085 --> 01:11:47,795 Look, I know it's unlikely, 962 01:11:48,379 --> 01:11:50,590 but it might be that she got stolen, too. 963 01:11:55,512 --> 01:11:56,889 Well, I guess you're no more fool than me, 964 01:11:56,972 --> 01:11:59,933 chasing a woman across the plains. 965 01:12:00,893 --> 01:12:02,811 I might have got one. I don't know. 966 01:12:03,854 --> 01:12:04,980 I doubt it. 967 01:12:05,064 --> 01:12:07,107 Uhh... Ohh... I hurt bad. 968 01:12:07,357 --> 01:12:09,527 Go ahead. Shoot me. 969 01:12:09,652 --> 01:12:11,863 You won't catch me wasting bullets. 970 01:12:12,030 --> 01:12:14,616 Monkey can cut your damn throat if he wants. 971 01:12:14,824 --> 01:12:16,576 He'll die soon enough. 972 01:12:18,161 --> 01:12:21,915 What did she do to earn a kick? 973 01:12:21,998 --> 01:12:23,917 You mind your own damn business. 974 01:12:28,047 --> 01:12:29,882 You're not worth selling. 975 01:12:29,965 --> 01:12:32,009 The Kiowas can have you. 976 01:12:32,968 --> 01:12:35,763 How come you're giving her to the damn Kiowas? 977 01:12:35,846 --> 01:12:37,181 Give her to me. 978 01:12:37,264 --> 01:12:38,265 No. 979 01:12:40,101 --> 01:12:41,769 I want them to carve her up. 980 01:12:41,852 --> 01:12:43,396 Hell, I'll carve her up. 981 01:12:43,480 --> 01:12:45,398 Maybe it will put some spirit in them, 982 01:12:45,899 --> 01:12:47,609 so they can go out tomorrow 983 01:12:47,734 --> 01:12:49,945 and run that old ranger into the ground. 984 01:12:52,864 --> 01:12:54,241 Give her to me. 985 01:12:54,324 --> 01:12:56,284 Hell, I'm mean as they are. 986 01:12:56,368 --> 01:12:57,911 You better be. 987 01:12:58,578 --> 01:13:01,541 If McCrae comes, you better be quick. 988 01:13:11,926 --> 01:13:13,469 Well, there they are. 989 01:13:17,598 --> 01:13:19,393 Have you ever killed, Mr. Johnson? 990 01:13:22,396 --> 01:13:23,730 No. 991 01:13:26,275 --> 01:13:27,943 Well, you do what I do then. 992 01:13:34,074 --> 01:13:35,325 Help her. 993 01:13:35,994 --> 01:13:38,997 Monkey, don't let 'em get her. 994 01:13:39,080 --> 01:13:40,665 Help her? 995 01:13:41,624 --> 01:13:43,293 We'll help her, all right. 996 01:13:43,835 --> 01:13:45,920 Won't we, boys? 997 01:13:54,972 --> 01:13:56,974 Keep away from her, Ermoke. 998 01:13:57,474 --> 01:13:59,560 She's part mine. 999 01:14:01,145 --> 01:14:02,438 Part yours? 1000 01:14:02,605 --> 01:14:04,064 Aah, God! 1001 01:14:04,148 --> 01:14:06,692 What could you do with your part? 1002 01:14:09,737 --> 01:14:10,822 Aah! 1003 01:14:42,230 --> 01:14:44,398 Lorena. Lorena. Lorena. 1004 01:14:44,482 --> 01:14:45,484 Lorena. 1005 01:14:46,985 --> 01:14:48,946 Hey, it's Gus. 1006 01:14:49,029 --> 01:14:50,239 It's me. 1007 01:14:50,322 --> 01:14:51,615 Lorena. 1008 01:14:54,743 --> 01:14:56,286 Was Blue Duck here? 1009 01:14:57,704 --> 01:14:59,790 Was Blue Duck here tonight, Lorena? 1010 01:14:59,998 --> 01:15:01,333 Was Blue Duck here? 1011 01:15:04,587 --> 01:15:06,506 You killed the whole bunch. 1012 01:15:07,757 --> 01:15:09,092 I didn't even shoot. 1013 01:15:09,175 --> 01:15:10,927 Get back to your people. 1014 01:15:11,010 --> 01:15:12,762 There's a dangerous man loose. 1015 01:15:12,845 --> 01:15:14,472 Your deputy can't handle him. 1016 01:15:16,015 --> 01:15:18,184 I know this is a shock to you. 1017 01:15:19,102 --> 01:15:20,688 It ain't a barroom scrape, 1018 01:15:20,771 --> 01:15:23,315 so choke it down and get on back. 1019 01:15:24,108 --> 01:15:26,318 I'll follow when she's better. 1020 01:15:27,444 --> 01:15:28,445 Hey! 1021 01:15:28,529 --> 01:15:31,573 Shoot me. 1022 01:15:32,950 --> 01:15:36,203 Go, Mr. Johnson. Go now! 1023 01:15:44,838 --> 01:15:46,172 Shoot me. 1024 01:15:53,263 --> 01:15:55,099 Sure was a lot of shooting. 1025 01:15:55,182 --> 01:15:57,560 I'll be glad when July gets back. 1026 01:15:59,895 --> 01:16:00,938 What? 1027 01:16:01,022 --> 01:16:03,232 I heard something in that brush. 1028 01:16:03,399 --> 01:16:04,775 Might be an Indian. 1029 01:16:05,109 --> 01:16:06,152 I'll see. 1030 01:16:06,235 --> 01:16:07,945 No. Wait. Wait. Wait. 1031 01:16:11,365 --> 01:16:13,452 I wish July'd get on back. 1032 01:16:13,535 --> 01:16:15,954 It's likely to be morning 'fore they get back. 1033 01:16:27,924 --> 01:16:29,384 Joe? 1034 01:16:32,555 --> 01:16:34,682 Joe, where are ya? 1035 01:16:34,766 --> 01:16:36,309 Shoot him! Shoot him! 1036 01:16:36,392 --> 01:16:38,519 What? See him? Shoot him! 1037 01:16:51,075 --> 01:16:53,243 Where you been, girl? 1038 01:16:58,248 --> 01:17:00,042 Where's Joe? 1039 01:17:01,085 --> 01:17:02,961 Was that his name? 1040 01:17:23,526 --> 01:17:24,777 It's my fault. 1041 01:17:27,738 --> 01:17:29,240 If I'd done what you said, 1042 01:17:29,323 --> 01:17:30,658 they'd still be alive. 1043 01:17:31,033 --> 01:17:32,785 'I God. 1044 01:17:37,081 --> 01:17:38,958 It's my fault. 1045 01:17:39,835 --> 01:17:41,795 Hell, you told me to stay. 1046 01:17:41,878 --> 01:17:44,339 I know. I'm sure you wish you had, but 1047 01:17:44,464 --> 01:17:46,675 yesterday's gone. We can't get it back. 1048 01:17:48,051 --> 01:17:49,928 Go on with your digging. 1049 01:17:50,178 --> 01:17:52,097 I'll tidy up the dead. 1050 01:18:08,448 --> 01:18:09,907 Well... 1051 01:18:11,951 --> 01:18:13,619 Guess that's all we can do. 1052 01:18:16,707 --> 01:18:18,792 I guess he took Joe's horse. 1053 01:18:18,876 --> 01:18:20,711 There. There you go. 1054 01:18:21,587 --> 01:18:23,338 Yes. And his life. 1055 01:18:24,548 --> 01:18:26,800 I'm sure he had more interest in the horse. 1056 01:18:29,052 --> 01:18:30,804 If you're going after him... 1057 01:18:32,557 --> 01:18:34,184 I'd like to try and help. 1058 01:18:34,893 --> 01:18:36,811 He's better mounted than us. 1059 01:18:37,729 --> 01:18:39,481 We got to let him go this time. 1060 01:18:43,943 --> 01:18:46,029 Boy, I hate to do that. 1061 01:18:49,157 --> 01:18:50,993 These lives here are lost for good, son. 1062 01:18:51,076 --> 01:18:53,913 Giving pain for pain won't bring them back. 1063 01:18:55,206 --> 01:18:57,208 Best go on and try to find your wife. 1064 01:18:57,833 --> 01:19:00,002 If I ever run across Blue Duck again, 1065 01:19:00,419 --> 01:19:01,712 I'll kill him for you. 1066 01:19:03,047 --> 01:19:04,173 And for her, too. 1067 01:19:34,997 --> 01:19:36,207 We'll camp here, Zwey. 1068 01:19:36,290 --> 01:19:39,460 Go shoot us a turkey for our supper. 1069 01:19:39,794 --> 01:19:41,045 I'll help you build a fire. 1070 01:19:41,128 --> 01:19:42,965 I don't need any help. 1071 01:19:43,465 --> 01:19:46,009 Zwey, you take Luke with you. 1072 01:19:46,635 --> 01:19:47,928 Luke. 1073 01:20:20,504 --> 01:20:21,755 Howdy. 1074 01:20:21,922 --> 01:20:23,382 You went with Zwey. 1075 01:20:23,549 --> 01:20:26,218 I told him we'd hunt better separately. 1076 01:20:26,552 --> 01:20:28,178 Why ain't you hunting then? 1077 01:20:28,637 --> 01:20:30,014 I am a-hunting. 1078 01:20:30,139 --> 01:20:31,348 Right here. 1079 01:20:32,349 --> 01:20:33,935 I'm having a baby. 1080 01:20:34,019 --> 01:20:35,770 I can't be doing that. 1081 01:20:35,854 --> 01:20:36,813 Not for a while. 1082 01:20:36,896 --> 01:20:38,648 You ain't having no baby yet. 1083 01:20:39,399 --> 01:20:40,942 I only want a little. 1084 01:20:41,026 --> 01:20:43,445 Won't take but six minutes. 1085 01:20:43,528 --> 01:20:46,114 If Zwey catches you, he'll kill you. 1086 01:20:46,197 --> 01:20:48,992 Zwey, he ain't no smarter than a buffalo. 1087 01:20:49,200 --> 01:20:50,869 I might shoot him. 1088 01:20:52,330 --> 01:20:53,414 Zwey! 1089 01:20:54,123 --> 01:20:55,666 Get off me! 1090 01:20:55,750 --> 01:20:57,627 Hold still! 1091 01:21:06,218 --> 01:21:08,554 Was he trying to marry you? 1092 01:21:08,930 --> 01:21:10,849 You could call it that. 1093 01:21:11,099 --> 01:21:12,893 He was trying to do me. 1094 01:21:12,976 --> 01:21:15,479 I want him to let me alone. 1095 01:21:15,562 --> 01:21:17,731 How'd the hunting go? You shoot a turkey? 1096 01:21:17,814 --> 01:21:19,232 I got one. 1097 01:21:20,817 --> 01:21:22,611 Want me to pluck them feathers? 1098 01:21:22,694 --> 01:21:23,820 No, I don't, Luke. 1099 01:21:24,571 --> 01:21:26,114 I want you just to stay there. 1100 01:21:27,075 --> 01:21:29,160 I wish you wouldn't be doing this. 1101 01:21:31,037 --> 01:21:32,997 I won't do it no more. 1102 01:21:33,081 --> 01:21:35,833 Next time you go hunting, make sure he's with you. 1103 01:21:35,917 --> 01:21:37,627 He can't pester me then. 1104 01:21:38,419 --> 01:21:42,006 No, I think I better kill him. 1105 01:21:42,799 --> 01:21:44,051 No, Zwey. 1106 01:21:44,301 --> 01:21:45,886 Don't! Don't! 1107 01:21:45,969 --> 01:21:47,971 Zwey, that's enough. You'll kill him. 1108 01:21:48,055 --> 01:21:52,476 Zwey, we might need him if the Indians come! Don't! 1109 01:21:54,645 --> 01:21:56,105 Zwey! 1110 01:22:00,442 --> 01:22:01,528 He's alive. 1111 01:22:02,112 --> 01:22:03,947 He'll quit it now, won't he? 1112 01:22:04,406 --> 01:22:05,949 Quit trying to marry you. 1113 01:22:12,455 --> 01:22:15,125 Don't he look funny with that ear hanging off? 1114 01:22:16,292 --> 01:22:18,294 I'll go pluck that bird, Luke. 1115 01:22:18,838 --> 01:22:20,631 Have us some supper to eat. 1116 01:22:47,409 --> 01:22:50,412 Hey! Don't be spitting on my floor. 1117 01:22:50,495 --> 01:22:52,330 Roy spits where he pleases. 1118 01:22:52,456 --> 01:22:54,709 That's why I mentioned it. 1119 01:22:55,835 --> 01:22:58,087 Melba, do it in the alley 1120 01:22:58,171 --> 01:23:00,965 if you're giving it away. Otherwise, get on upstairs. 1121 01:23:02,175 --> 01:23:04,469 You've been known to give it away yourself. 1122 01:23:04,552 --> 01:23:08,347 And it's about to break me, Mr. Spoon. 1123 01:23:13,061 --> 01:23:14,354 $10. 1124 01:23:16,398 --> 01:23:17,483 Spoon? 1125 01:23:17,775 --> 01:23:19,902 You Jake Spoon, the Ranger? 1126 01:23:27,993 --> 01:23:30,246 I've done some rangering. 1127 01:23:30,872 --> 01:23:32,707 He's Jake Spoon, the Ranger. 1128 01:23:33,374 --> 01:23:35,001 Never heard of him. 1129 01:23:35,168 --> 01:23:37,003 You rode with McCrae and Call. 1130 01:23:37,086 --> 01:23:38,505 Ain't that right? 1131 01:23:39,380 --> 01:23:40,715 Not anymore, I don't. 1132 01:23:41,049 --> 01:23:42,383 McCrae and Call. 1133 01:23:43,134 --> 01:23:44,385 Never met them. 1134 01:23:44,594 --> 01:23:46,388 I hear they're tough men. 1135 01:23:46,597 --> 01:23:49,892 Let a half-breed steal my whore, that tough. 1136 01:23:49,975 --> 01:23:51,560 You can't find her? 1137 01:23:52,061 --> 01:23:54,271 They lost her. Let them find her. 1138 01:23:54,355 --> 01:23:56,607 We're going up to Kansas. 1139 01:23:56,690 --> 01:23:58,275 Me and my brothers, 1140 01:23:59,318 --> 01:24:00,820 Frog Lip there. 1141 01:24:04,950 --> 01:24:06,201 Kansas, huh? 1142 01:24:06,284 --> 01:24:08,620 Going to rob some banks. 1143 01:24:08,787 --> 01:24:10,247 Ain't that right, Dan? 1144 01:24:10,539 --> 01:24:13,583 Ain't got no objection to robbing banks, have you? 1145 01:24:17,087 --> 01:24:19,297 It would depend on the bank. 1146 01:24:20,048 --> 01:24:22,927 I wouldn't enjoy too much law stacked against me. 1147 01:24:23,427 --> 01:24:24,720 Law? 1148 01:24:25,763 --> 01:24:29,392 Damn! I want my money back. I wasn't through. 1149 01:24:29,600 --> 01:24:31,435 You can't squirt in two minutes, 1150 01:24:31,519 --> 01:24:33,229 you need doctors, not whores. 1151 01:24:33,312 --> 01:24:36,315 Look, I said I want my money back! 1152 01:24:43,156 --> 01:24:45,284 Made her mad, by God, didn't he? 1153 01:24:47,452 --> 01:24:48,954 Well, let's go. 1154 01:24:49,121 --> 01:24:51,790 Some sheriff will be poking around here soon. 1155 01:24:55,545 --> 01:24:58,798 Jake, help drag him out. He's messing up my floor. 1156 01:24:58,882 --> 01:25:00,341 You coming, Spoon? 1157 01:25:00,675 --> 01:25:02,010 Jake... 1158 01:25:03,678 --> 01:25:05,430 Let's go, boys. 1159 01:25:06,639 --> 01:25:08,057 Jake... 1160 01:25:09,142 --> 01:25:11,895 Jake, you come back here, you bastard! 1161 01:25:12,186 --> 01:25:15,900 You ain't never getting me for free again! You understand that? 1162 01:25:16,609 --> 01:25:17,610 Jake! 1163 01:25:36,588 --> 01:25:38,632 That's Adobe Walls there. 1164 01:25:39,257 --> 01:25:41,134 Need to get us out of this lightning. 1165 01:25:41,676 --> 01:25:44,262 Find us a nice warm, dry spot. 1166 01:26:00,696 --> 01:26:02,698 That'll about do it. 1167 01:26:05,786 --> 01:26:07,955 It can rain all it wants to now. 1168 01:26:08,038 --> 01:26:09,581 We're nice and warm. 1169 01:26:09,665 --> 01:26:11,124 Real warm. 1170 01:26:12,668 --> 01:26:14,044 Yeah. 1171 01:26:19,341 --> 01:26:21,343 This used to be quite a lively place, 1172 01:26:21,927 --> 01:26:23,262 till the buffalo 1173 01:26:23,930 --> 01:26:25,139 run out a couple years ago. 1174 01:26:25,223 --> 01:26:26,349 They ran north, 1175 01:26:26,891 --> 01:26:28,309 every darn one of them. 1176 01:26:50,249 --> 01:26:51,875 'I God, look what I found here. 1177 01:26:51,959 --> 01:26:53,085 Gold coins. 1178 01:26:54,753 --> 01:26:56,338 There's 5s and 10s. 1179 01:26:56,839 --> 01:27:00,135 There's even a handful of $50 gold pieces. 1180 01:27:00,260 --> 01:27:01,594 That's good luck. 1181 01:27:01,928 --> 01:27:04,931 Now we can play ourselves some high-stakes poker. 1182 01:27:10,437 --> 01:27:13,189 Now, all that on your side is yours, 1183 01:27:13,273 --> 01:27:15,443 and all this over here is mine. 1184 01:27:25,578 --> 01:27:26,620 There you go. 1185 01:27:36,631 --> 01:27:38,633 Put the cards in your hand, darlin’. 1186 01:27:39,801 --> 01:27:41,261 Don't let me see them. 1187 01:27:42,804 --> 01:27:44,848 You remember how to play, do you, Lorie? 1188 01:27:47,309 --> 01:27:48,310 Good. 1189 01:27:48,560 --> 01:27:49,979 Now, your bet. 1190 01:27:50,271 --> 01:27:51,564 But be careful, 1191 01:27:52,023 --> 01:27:54,901 'cause I'm mighty tricky. Remember? 1192 01:27:55,902 --> 01:27:57,487 Tricky old Gus? 1193 01:28:06,996 --> 01:28:08,540 That's the idea but, 1194 01:28:08,624 --> 01:28:10,292 we hadn't bet yet. 1195 01:28:10,375 --> 01:28:12,086 So we'll try it again. 1196 01:28:14,129 --> 01:28:16,006 They shouldn't have took me, Gus. 1197 01:28:22,554 --> 01:28:23,847 I know, honey, 1198 01:28:24,181 --> 01:28:25,475 but they did. 1199 01:28:29,854 --> 01:28:31,606 They shouldn't have, 1200 01:28:31,689 --> 01:28:33,108 but they did. 1201 01:28:33,191 --> 01:28:34,484 They did. 1202 01:28:34,567 --> 01:28:37,278 Now, you just go on, cry it out. 1203 01:28:37,695 --> 01:28:40,740 Yeah. You got a long time to live, 1204 01:28:41,241 --> 01:28:43,327 and you don't want this thing 1205 01:28:43,410 --> 01:28:45,371 dragging you backwards, see? 1206 01:28:45,454 --> 01:28:48,666 So you just cry it on out to old Gus. 1207 01:28:48,749 --> 01:28:50,709 You'll be all right, you hear? 1208 01:28:50,793 --> 01:28:52,461 You're safe now.80539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.