All language subtitles for Legend of the Seeker S02E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,334 --> 00:00:05,304 (Zedd) Richard Cypher, you are the true Seeker. 2 00:00:05,371 --> 00:00:08,771 ( heroic theme playing ) 3 00:00:08,811 --> 00:00:16,311 Legend of the Seeker 2x08 Light Original Air Date on January 16, 2010 4 00:00:16,312 --> 00:00:21,312 -- Sync, corrected by elderman -- -- for addic7ed.com -- 5 00:00:23,355 --> 00:00:25,115 ( ominous theme playing ) 6 00:00:31,232 --> 00:00:34,022 Do as I say and only some of you will get hurt. 7 00:00:39,878 --> 00:00:41,438 (Richard) The trail ends here. 8 00:00:41,509 --> 00:00:43,969 Denna must be in there. 9 00:00:44,039 --> 00:00:45,369 Then what are we waiting for? 10 00:00:45,537 --> 00:00:46,727 If she doesn't have the compass, 11 00:00:46,801 --> 00:00:48,401 we need to find out where she's hidden it. 12 00:00:48,467 --> 00:00:50,297 We can't risk killing her. 13 00:00:50,365 --> 00:00:52,925 Kahlan, if we can draw her out, you can confess her. 14 00:00:52,995 --> 00:00:54,685 ( women screaming ) 15 00:00:54,760 --> 00:00:56,890 There's no time. 16 00:00:56,959 --> 00:00:58,719 ( suspenseful theme playing ) 17 00:01:12,851 --> 00:01:14,281 ( horse whinnies ) 18 00:01:15,717 --> 00:01:17,037 (Richard) Denna. 19 00:01:17,112 --> 00:01:18,682 See if there are any survivors. 20 00:01:18,716 --> 00:01:20,476 Help them if you can. 21 00:01:20,550 --> 00:01:23,710 ( groaning ) 22 00:01:23,782 --> 00:01:25,452 (Kahlan) Richard. 23 00:01:29,682 --> 00:01:31,182 Are you all right? 24 00:01:31,249 --> 00:01:32,979 ( groans ) 25 00:01:33,048 --> 00:01:35,808 I'm fine. Let's move. 26 00:01:35,881 --> 00:01:37,621 ( suspenseful theme playing ) 27 00:01:44,118 --> 00:01:46,118 Hyah. 28 00:01:50,986 --> 00:01:53,716 May the Spirits watch over you. 29 00:01:55,617 --> 00:01:58,177 ( dramatic theme playing ) 30 00:02:03,556 --> 00:02:04,716 ( Richard grunts ) 31 00:02:04,791 --> 00:02:06,791 (Cara) Whoa. 32 00:02:10,728 --> 00:02:13,258 It's not her. 33 00:02:14,892 --> 00:02:16,962 Zedd. 34 00:02:22,258 --> 00:02:25,988 You know your magic is useless against a Mord-Sith. 35 00:02:26,059 --> 00:02:29,329 ( Agiel whining ) ( screaming ) 36 00:02:37,529 --> 00:02:39,359 ( dramatic theme playing ) 37 00:02:50,468 --> 00:02:52,168 (Richard) "I have the Wizard. 38 00:02:52,234 --> 00:02:54,674 Follow me and he dies." 39 00:02:54,735 --> 00:02:57,795 ( dramatic theme playing ) 40 00:03:03,105 --> 00:03:04,565 ( Agiel whining ) ( groans ) 41 00:03:06,840 --> 00:03:10,580 What is it you want with me, Denna? 42 00:03:10,643 --> 00:03:12,413 ( screams ) 43 00:03:12,477 --> 00:03:15,477 Right now I want you to cover our tracks. 44 00:03:17,745 --> 00:03:19,945 ( screaming ) 45 00:03:20,013 --> 00:03:21,753 All right! All right. 46 00:03:21,814 --> 00:03:23,584 Enough. 47 00:03:35,155 --> 00:03:37,515 Keep moving, Wizard. 48 00:03:39,157 --> 00:03:40,187 ( groans ) 49 00:03:42,560 --> 00:03:44,390 ( groans ) 50 00:03:47,662 --> 00:03:49,432 ( Agiel whining, Zedd groaning ) 51 00:04:04,005 --> 00:04:06,305 Good work, Zedd. 52 00:04:06,372 --> 00:04:07,972 We're on the right track. 53 00:04:08,040 --> 00:04:10,110 ( groaning ) 54 00:04:10,175 --> 00:04:13,605 ( dramatic theme playing ) 55 00:04:13,676 --> 00:04:14,876 (Kahlan) Richard. 56 00:04:16,745 --> 00:04:19,445 Richard. 57 00:04:19,513 --> 00:04:20,953 What's happening to him? 58 00:04:21,015 --> 00:04:22,475 I don't know. 59 00:04:22,549 --> 00:04:24,379 Maybe it's something Denna did. 60 00:04:24,451 --> 00:04:26,151 This is no Mord-Sith magic. 61 00:04:26,219 --> 00:04:27,449 ( grunts ) 62 00:04:27,520 --> 00:04:30,050 Zedd would know what to do. 63 00:04:30,122 --> 00:04:31,762 (woman) He won't be able to help him. 64 00:04:33,058 --> 00:04:34,058 Only we can. 65 00:04:36,927 --> 00:04:38,727 You're Sisters of the Light. 66 00:04:38,796 --> 00:04:40,926 I'm Sister Verna. 67 00:04:40,997 --> 00:04:43,167 This is Sister Katharine and Sister Elizabeth. 68 00:04:43,233 --> 00:04:44,373 What's happening to him? 69 00:04:44,434 --> 00:04:47,274 The Wizard in him is awakening. 70 00:04:51,073 --> 00:04:53,613 Wizard? What are you talking about? 71 00:04:53,675 --> 00:04:56,135 Twenty-four years ago, we received a prophecy 72 00:04:56,211 --> 00:04:58,481 that a great Wizard would be born in Brennidon. 73 00:04:58,547 --> 00:05:00,717 And we've been searching for you ever since. 74 00:05:00,783 --> 00:05:02,153 (Verna) When we arrived in Brennidon, 75 00:05:02,218 --> 00:05:04,248 the people said that you'd been killed. 76 00:05:04,320 --> 00:05:06,990 But still we kept searching. 77 00:05:07,053 --> 00:05:09,023 I've been back in the Midlands for over a year now. 78 00:05:09,088 --> 00:05:12,918 Until a few weeks ago, we were rotting in a D'Haran prison. 79 00:05:12,992 --> 00:05:15,362 (Katharine) But all the suffering was worth it, 80 00:05:15,427 --> 00:05:18,797 because now we've found you. 81 00:05:18,863 --> 00:05:20,633 You've been having these headaches for a while, 82 00:05:20,698 --> 00:05:22,668 haven't you? 83 00:05:22,733 --> 00:05:25,473 And they've been getting worse. 84 00:05:25,535 --> 00:05:26,935 Richard, why didn't you say anything? 85 00:05:27,004 --> 00:05:28,074 I didn't want to worry you. 86 00:05:28,138 --> 00:05:30,068 You said you could help him. 87 00:05:30,140 --> 00:05:31,510 Do it. 88 00:05:31,575 --> 00:05:33,005 It's not that simple. 89 00:05:33,077 --> 00:05:36,907 The headaches are a result of the han bottling up inside him. 90 00:05:36,975 --> 00:05:38,235 (Richard) Han? 91 00:05:38,309 --> 00:05:41,039 Han is the magic that flows through the veins 92 00:05:41,111 --> 00:05:42,241 of all Wizards. 93 00:05:42,312 --> 00:05:44,382 I'm not-- Unh. 94 00:05:47,248 --> 00:05:49,018 I'm not a Wizard. 95 00:05:49,083 --> 00:05:50,253 You are the union of two bloodlines 96 00:05:50,317 --> 00:05:52,187 that possess very strong magic. 97 00:05:52,253 --> 00:05:54,263 Rahl and Zorander. 98 00:05:54,322 --> 00:05:57,422 Your han is so powerful, 99 00:05:57,491 --> 00:05:59,531 if you don't learn to use it, 100 00:05:59,593 --> 00:06:00,963 it will kill you. 101 00:06:01,027 --> 00:06:03,287 It is only by the hand of the Creator 102 00:06:03,362 --> 00:06:05,432 that we found you in time. 103 00:06:05,496 --> 00:06:08,156 You must come with us to the Palace of the Prophets. 104 00:06:08,231 --> 00:06:10,901 Only there can we teach you to control it. 105 00:06:10,967 --> 00:06:12,937 (Katharine) That is the duty of the Sisters of the Light. 106 00:06:13,003 --> 00:06:16,913 To instruct young Wizards to master their gift. 107 00:06:16,974 --> 00:06:19,544 Where is this Palace of the Prophets? 108 00:06:19,610 --> 00:06:21,410 In the Old World. 109 00:06:25,549 --> 00:06:28,019 How long will it take to get Richard there and cure him? 110 00:06:28,084 --> 00:06:30,424 I'm not certain. But we don't have much time. 111 00:06:30,487 --> 00:06:32,987 You must leave with us immediately. 112 00:06:33,056 --> 00:06:34,716 I'm not going anywhere. 113 00:06:34,791 --> 00:06:36,431 We already have a Wizard, 114 00:06:36,493 --> 00:06:39,903 and I gotta get him back. 115 00:06:42,030 --> 00:06:43,360 Richard. ( screams ) 116 00:06:43,432 --> 00:06:46,042 ( screaming ) 117 00:06:48,772 --> 00:06:51,312 It's worse than we feared. 118 00:06:54,679 --> 00:06:56,779 ( Richard panting ) 119 00:07:02,351 --> 00:07:05,851 ( ethereal theme playing ) 120 00:07:12,124 --> 00:07:14,234 The pain. 121 00:07:14,293 --> 00:07:16,663 It's gone. 122 00:07:20,032 --> 00:07:22,002 What's wrong with her? 123 00:07:25,169 --> 00:07:26,799 She's dead. 124 00:07:33,408 --> 00:07:36,678 Sister Elizabeth took your pain upon herself... 125 00:07:38,212 --> 00:07:39,752 and it was so great that it killed her. 126 00:07:39,813 --> 00:07:41,053 Why would she do that? 127 00:07:41,114 --> 00:07:44,584 The Sisters of the Light are sworn to protect you. 128 00:07:44,650 --> 00:07:47,250 And die for you, if necessary. 129 00:07:47,319 --> 00:07:49,289 I don't want anybody dying for me. 130 00:07:49,354 --> 00:07:50,494 Give her the Breath of Life. 131 00:07:50,555 --> 00:07:54,425 No. You've seen how powerful the han is. 132 00:07:54,493 --> 00:07:56,993 Even the small amount still inside Sister Elizabeth 133 00:07:57,062 --> 00:07:58,932 would kill your Mord-Sith. 134 00:07:58,997 --> 00:08:02,227 And eventually it will kill you. 135 00:08:02,300 --> 00:08:04,170 But she cured me. 136 00:08:04,236 --> 00:08:06,136 It's not a cure. 137 00:08:06,205 --> 00:08:10,935 The pain will return, and worse than before. 138 00:08:11,010 --> 00:08:14,510 ( dramatic theme playing ) 139 00:08:14,580 --> 00:08:15,910 Richard, you have to go with them. 140 00:08:15,981 --> 00:08:18,121 I won't leave you. I won't leave Zedd. 141 00:08:18,184 --> 00:08:19,684 Cara and I will find Zedd. 142 00:08:19,752 --> 00:08:21,152 And the compass. 143 00:08:21,220 --> 00:08:23,420 Your death won't help us do that. 144 00:08:23,486 --> 00:08:25,146 You're asking me to give up my quest. 145 00:08:25,220 --> 00:08:27,890 I'm asking you to stay alive. 146 00:08:32,425 --> 00:08:34,355 I can't live in a world without you. 147 00:08:34,427 --> 00:08:35,357 Kahlan-- 148 00:08:35,428 --> 00:08:37,128 Richard. 149 00:08:37,196 --> 00:08:40,826 If you love me, you'll do this. 150 00:08:48,906 --> 00:08:51,006 All right. I'll go. 151 00:08:52,809 --> 00:08:54,809 And I'm coming with you. 152 00:08:54,877 --> 00:08:56,907 The Sisters of the Light 153 00:08:56,978 --> 00:08:58,678 aren't the only ones sworn to protect you. 154 00:08:59,913 --> 00:09:01,513 I'll come back as quickly as I can. 155 00:09:01,580 --> 00:09:03,880 But I need you to go with Kahlan to find Zedd. 156 00:09:03,949 --> 00:09:07,289 Protect her as if she were me. 157 00:09:09,090 --> 00:09:12,360 I think it's good you're leaving. 158 00:09:12,426 --> 00:09:14,586 You'd only slow us down. 159 00:09:18,264 --> 00:09:20,874 I'll miss you too. 160 00:09:24,003 --> 00:09:27,273 What are you doing? 161 00:09:27,339 --> 00:09:29,439 I don't know how long I'll be gone. 162 00:09:29,506 --> 00:09:30,936 And you can't wait for me. 163 00:09:31,007 --> 00:09:33,077 Once you've found Zedd and the compass, 164 00:09:33,143 --> 00:09:35,283 he may have to name a new Seeker to find the Stone of Tears. 165 00:09:35,349 --> 00:09:36,549 Richard-- 166 00:09:36,616 --> 00:09:39,446 The quest is bigger than just one man. 167 00:09:39,519 --> 00:09:40,649 Take it. 168 00:09:47,926 --> 00:09:51,356 But only until you return. 169 00:09:57,834 --> 00:09:59,344 Something to protect yourself with. 170 00:10:12,315 --> 00:10:14,615 I love you. 171 00:10:14,684 --> 00:10:16,994 And I will be back. 172 00:10:17,053 --> 00:10:18,853 ( tender theme playing ) 173 00:10:50,063 --> 00:10:52,733 Richard, for the last time, you need to slow down. 174 00:10:52,799 --> 00:10:54,099 The sooner we get there, 175 00:10:54,167 --> 00:10:55,467 the sooner I can get back to my quest. 176 00:10:55,534 --> 00:10:57,744 Getting us lost won't help. 177 00:10:57,803 --> 00:11:00,043 There are many entrances to the Old World, 178 00:11:00,105 --> 00:11:01,735 but you must know where to find them. 179 00:11:01,806 --> 00:11:03,266 Are you sure you know where we're going? 180 00:11:03,341 --> 00:11:05,141 It took you 24 years to find me. 181 00:11:07,011 --> 00:11:10,711 Well, I assume they call you "the Seeker" for a reason. 182 00:11:10,780 --> 00:11:12,880 Maybe you can show us the way to the Old World. 183 00:11:12,949 --> 00:11:15,079 I can't see anything in this fog. 184 00:11:15,151 --> 00:11:17,091 Once you've finished your Wizard's training, 185 00:11:17,152 --> 00:11:18,752 you will see things quite differently. 186 00:11:22,824 --> 00:11:24,264 So, what does this training involve? 187 00:11:24,326 --> 00:11:26,026 You'll learn everything you need to know 188 00:11:26,094 --> 00:11:28,264 once we reach the Palace of the Prophets. 189 00:11:28,329 --> 00:11:30,229 How long does it take to train a Wizard? 190 00:11:32,933 --> 00:11:34,333 You ask a lot of questions. 191 00:11:34,401 --> 00:11:36,271 Yes. And I'm used to getting answers. 192 00:11:36,336 --> 00:11:38,896 The training takes as long as it takes. 193 00:11:38,971 --> 00:11:40,311 Much of that is up to you. 194 00:11:40,372 --> 00:11:42,572 It depends on how fast you learn. 195 00:11:42,641 --> 00:11:45,041 Well, you'd be surprised at how fast I can learn. 196 00:11:45,109 --> 00:11:46,439 That's what I'm afraid of. 197 00:11:46,511 --> 00:11:48,181 What? You won't have the pleasure of my company 198 00:11:48,246 --> 00:11:49,476 for very long? 199 00:11:49,548 --> 00:11:51,478 But you don't understand the difference 200 00:11:51,550 --> 00:11:52,720 between knowledge and wisdom. 201 00:11:52,785 --> 00:11:55,285 Knowledge is easy to gain. 202 00:11:55,354 --> 00:11:58,764 Wisdom is much harder. 203 00:11:58,824 --> 00:12:01,464 Much harm has come from those who don't know the difference. 204 00:12:01,526 --> 00:12:03,386 Is she always this much fun to be around? 205 00:12:11,236 --> 00:12:13,336 We're here. 206 00:12:13,405 --> 00:12:16,165 ( majestic theme playing ) 207 00:12:35,191 --> 00:12:37,091 ( Agiel whines ) ( screams ) 208 00:12:37,160 --> 00:12:39,190 Time to get moving, Wizard. 209 00:12:39,261 --> 00:12:42,201 This is pointless. 210 00:12:42,263 --> 00:12:44,033 The compass is of no use to you. 211 00:12:44,098 --> 00:12:46,798 It only works in the hands of the Seeker. 212 00:12:46,867 --> 00:12:49,167 You think I care about this trinket? 213 00:12:49,236 --> 00:12:52,296 The compass was the bait to catch you. 214 00:12:52,371 --> 00:12:54,641 Think of all I can accomplish 215 00:12:54,707 --> 00:12:56,737 now that I have a Wizard of the First Order 216 00:12:56,809 --> 00:12:59,179 to do my bidding. 217 00:12:59,244 --> 00:13:02,754 I'm afraid I'll be more useless to you than that compass. 218 00:13:02,813 --> 00:13:04,713 Not even you can resist 219 00:13:04,782 --> 00:13:07,222 being broken by a Mord-Sith. 220 00:13:09,220 --> 00:13:10,820 You're mistaken. 221 00:13:10,888 --> 00:13:12,888 No. 222 00:13:12,957 --> 00:13:16,387 If you think your friends are coming to help you, 223 00:13:16,459 --> 00:13:19,229 you're the one who's mistaken. 224 00:13:19,295 --> 00:13:20,695 ( ominous theme playing ) 225 00:13:32,638 --> 00:13:35,368 If you need to stop and rest... 226 00:13:35,440 --> 00:13:38,540 Is that your way of saying you need to stop and rest? 227 00:13:38,610 --> 00:13:43,380 No, it's my way of saying you're slowing us down. 228 00:13:43,447 --> 00:13:45,417 We need to find the next flower. 229 00:13:45,482 --> 00:13:48,892 I think I have. 230 00:13:48,953 --> 00:13:51,123 The roots are here, but someone's picked the flower. 231 00:13:53,124 --> 00:13:54,994 ( dramic theme playing ) 232 00:13:57,660 --> 00:13:58,590 ( grunts ) 233 00:14:01,364 --> 00:14:03,204 ( grunts ) 234 00:14:05,167 --> 00:14:07,197 ( suspenseful theme playing ) 235 00:14:07,269 --> 00:14:09,269 ( Agiels whining ) 236 00:14:17,678 --> 00:14:20,378 ( all grunting ) 237 00:14:22,050 --> 00:14:23,820 ( action theme playing ) 238 00:14:49,812 --> 00:14:51,512 ( yells ) 239 00:14:52,849 --> 00:14:54,019 ( screaming ) 240 00:15:07,564 --> 00:15:08,864 (Cara) You're hurt. 241 00:15:08,932 --> 00:15:10,572 I'm fine. 242 00:15:14,604 --> 00:15:16,714 ( grunts ) 243 00:15:16,773 --> 00:15:19,713 ( dramatic theme playing ) 244 00:15:23,678 --> 00:15:25,578 (soldier) Command me, Confessor. 245 00:15:25,644 --> 00:15:26,844 Denna sent you? 246 00:15:26,912 --> 00:15:29,612 Yes, Confessor. 247 00:15:29,682 --> 00:15:31,382 She said if we killed you, 248 00:15:31,450 --> 00:15:33,820 we'd receive 20 gold pieces each. 249 00:15:35,220 --> 00:15:39,090 And where were you supposed to collect this payment? 250 00:15:39,154 --> 00:15:40,924 ( ominous theme playing ) 251 00:15:44,692 --> 00:15:46,562 If you'd found me all those years ago 252 00:15:46,626 --> 00:15:47,986 I would have just been a child. 253 00:15:48,061 --> 00:15:50,031 That's usual when Wizards begin their training. 254 00:15:50,095 --> 00:15:51,855 It's better that way. Why? 255 00:15:51,930 --> 00:15:55,370 Because children do as they're told. 256 00:15:55,433 --> 00:15:57,373 ( woman screaming ) 257 00:15:57,434 --> 00:16:00,574 ( dramatic theme playing ) 258 00:16:00,638 --> 00:16:02,138 (Verna) What happened here? 259 00:16:02,206 --> 00:16:04,236 ( flies buzzing ) 260 00:16:04,308 --> 00:16:07,838 Whoever did this was very powerful. 261 00:16:09,879 --> 00:16:12,279 (Richard) Or whatever. 262 00:16:18,185 --> 00:16:20,045 How can these tracks just end here? 263 00:16:20,119 --> 00:16:22,089 ( creature roars ) 264 00:16:22,154 --> 00:16:24,424 It's a Mriswith! They're invisible. 265 00:16:27,524 --> 00:16:30,634 We have to get out of here now. 266 00:16:30,878 --> 00:16:32,748 ( suspenseful theme playing ) 267 00:16:43,385 --> 00:16:45,115 ( screaming ) 268 00:16:52,073 --> 00:16:54,443 ( ominous theme playing ) 269 00:16:54,510 --> 00:16:56,210 Don't be a fool. 270 00:16:56,278 --> 00:16:57,878 When someone is taken by the Mriswith 271 00:16:57,946 --> 00:16:59,846 they are never seen again. Never. 272 00:16:59,914 --> 00:17:01,924 If you're not going to help, get out of the way. 273 00:17:04,585 --> 00:17:06,085 You can't fight them. 274 00:17:06,153 --> 00:17:08,223 You can't even see them. 275 00:17:09,690 --> 00:17:11,290 You've lost the trail. 276 00:17:11,358 --> 00:17:12,828 We have to seek shelter. 277 00:17:12,892 --> 00:17:15,862 And leave your Sister to these creatures? 278 00:17:15,928 --> 00:17:20,128 Sister Katharine was prepared to give her life for you, 279 00:17:20,196 --> 00:17:21,996 just like Sister Elizabeth. 280 00:17:22,064 --> 00:17:24,934 You say you don't want anyone to die for you, 281 00:17:25,000 --> 00:17:27,100 but what about my life? 282 00:17:27,168 --> 00:17:30,068 I've sacrificed half of it already, searching for you. 283 00:17:30,137 --> 00:17:32,437 And if I have to die out here without getting you 284 00:17:32,506 --> 00:17:33,836 back to the Palace of the Prophets, 285 00:17:33,907 --> 00:17:35,767 it will all have been for nothing. 286 00:17:39,779 --> 00:17:42,809 You failed me. 287 00:17:42,881 --> 00:17:45,951 We escaped so we could warn you that they were still coming. 288 00:17:46,017 --> 00:17:48,377 Oh. 289 00:17:48,452 --> 00:17:52,292 And for that you feel you still deserve payment? 290 00:17:52,356 --> 00:17:55,126 And that of the other men who no longer have use for theirs. 291 00:17:55,195 --> 00:17:57,395 ( laughing ) 292 00:17:57,464 --> 00:17:59,564 Ve-- Very well. 293 00:17:59,632 --> 00:18:01,432 You'll both be paid in full. 294 00:18:04,604 --> 00:18:06,514 ( screaming ) 295 00:18:06,574 --> 00:18:08,544 ( grunts ) 296 00:18:10,581 --> 00:18:13,421 I assume that's the going rate for failure? 297 00:18:15,752 --> 00:18:17,822 My friends will never stop coming for you. 298 00:18:17,887 --> 00:18:20,157 They will if they assume I'm dead. 299 00:18:20,223 --> 00:18:22,333 You arrange that, can't you? 300 00:18:22,392 --> 00:18:24,062 Gladly. 301 00:18:24,128 --> 00:18:26,828 Would a knife in the belly suffice? 302 00:18:31,502 --> 00:18:33,572 I've given you two corpses. 303 00:18:33,637 --> 00:18:37,037 Surely you can use your magic to make them look like us. 304 00:18:37,104 --> 00:18:40,174 Oh, I have the magic. 305 00:18:40,239 --> 00:18:42,969 But you don't have the time to torture me into using it. 306 00:18:43,041 --> 00:18:45,311 You underestimate me, Wizard. 307 00:18:46,744 --> 00:18:50,254 I have more subtle means of persuasion. 308 00:18:56,953 --> 00:18:58,323 All right! 309 00:18:58,388 --> 00:19:01,188 But I have one condition. 310 00:19:01,256 --> 00:19:03,186 That leave behind the compass 311 00:19:03,258 --> 00:19:06,128 so that they can continue the search for the Stone of Tears. 312 00:19:06,193 --> 00:19:07,963 As long as you keep it from them 313 00:19:08,028 --> 00:19:09,828 they will not stop searching for it. 314 00:19:09,896 --> 00:19:13,726 And eventually they'll uncover your ruse. 315 00:19:16,735 --> 00:19:19,295 It's the only way you can truly be rid of them. 316 00:19:22,707 --> 00:19:24,977 We have a deal, Wizard. 317 00:19:25,043 --> 00:19:26,883 ( sighs ) 318 00:19:30,384 --> 00:19:32,824 ( Zedd chanting in ancient tongue ) 319 00:19:50,100 --> 00:19:51,630 (Verna) These are the Majendie. 320 00:19:51,701 --> 00:19:53,941 They're allies of the Sisters of Light. 321 00:19:57,206 --> 00:20:00,476 You must be exhausted after your ordeal. 322 00:20:00,543 --> 00:20:02,743 If there's anything we can do for you... 323 00:20:02,812 --> 00:20:04,352 You could lend me some of your men 324 00:20:04,413 --> 00:20:05,813 to help me search for Sister Katharine. 325 00:20:05,881 --> 00:20:07,651 It's too late. 326 00:20:07,716 --> 00:20:10,046 Looking for her would only lead to more death. 327 00:20:10,118 --> 00:20:11,848 The Mriswith have swarmed this area. 328 00:20:11,919 --> 00:20:15,089 When I left the Old World, they were nearly extinct. 329 00:20:15,156 --> 00:20:16,356 Somehow they've increased their numbers. 330 00:20:16,423 --> 00:20:18,693 That's impossible. 331 00:20:18,759 --> 00:20:20,859 To control the Mriswith's numbers, 332 00:20:20,927 --> 00:20:22,327 the Wizards who created them 333 00:20:22,395 --> 00:20:23,995 made them incapable of reproducing. 334 00:20:24,063 --> 00:20:26,133 Created? 335 00:20:26,198 --> 00:20:27,568 For what? 336 00:20:27,633 --> 00:20:30,073 During the darkest hour of the Great Wizards' War, 337 00:20:30,135 --> 00:20:31,835 when all was lost, 338 00:20:31,903 --> 00:20:33,903 a group of Wizards nobly volunteered 339 00:20:33,972 --> 00:20:36,472 to be transformed into a vicious fighting force. 340 00:20:36,574 --> 00:20:39,384 Because of their sacrifice, the tide was turned. 341 00:20:39,443 --> 00:20:42,383 They won the war, but lost their souls forever. 342 00:20:42,446 --> 00:20:44,676 Bloodlust is all they know. 343 00:20:46,683 --> 00:20:49,993 They're nesting in the Lurra Caves, and from there, 344 00:20:50,060 --> 00:20:51,830 they've been attacking our trade routes. 345 00:20:51,899 --> 00:20:53,869 And the road to the Palace of the Prophets? 346 00:20:53,934 --> 00:20:56,074 Impassable. 347 00:20:56,136 --> 00:20:58,136 Captain Takoda, we don't have much time. 348 00:20:58,204 --> 00:21:00,044 I have to get Richard there. 349 00:21:00,107 --> 00:21:01,707 Are you a Wizard? 350 00:21:01,775 --> 00:21:03,975 Yes. No. 351 00:21:05,378 --> 00:21:07,578 Not yet. 352 00:21:07,647 --> 00:21:10,047 He's on his way to be trained in the gift. 353 00:21:10,116 --> 00:21:13,276 Then perhaps when you return from the Palace, 354 00:21:13,352 --> 00:21:15,222 you can help us eradicate the Mriswith. 355 00:21:15,288 --> 00:21:16,918 I have to get there first. 356 00:21:20,761 --> 00:21:22,761 There is one way. 357 00:21:24,698 --> 00:21:26,168 ( man coughing ) 358 00:21:26,233 --> 00:21:29,173 These Baka-Ban dogs have been raiding our village. 359 00:21:29,236 --> 00:21:31,136 Liar! We came here to make peace! 360 00:21:32,940 --> 00:21:35,110 There's a rock half a league from here. 361 00:21:35,176 --> 00:21:37,706 Take a few ot hese prisoners and chain them to it. 362 00:21:37,779 --> 00:21:39,449 The Mriswith will be drawn to them, 363 00:21:39,514 --> 00:21:41,084 which should allow you to pass 364 00:21:41,149 --> 00:21:43,749 through their territory unharmed. 365 00:21:43,819 --> 00:21:45,449 (woman) Get your hands off me. 366 00:21:45,520 --> 00:21:47,090 ( spits ) 367 00:21:49,792 --> 00:21:51,592 I'm not sacrificing anyone. 368 00:21:53,863 --> 00:21:55,403 Then you will not make it 369 00:21:55,646 --> 00:21:59,136 to the Palace of the Prophets alive. 370 00:21:59,212 --> 00:22:01,482 ( dramatic theme playing ) 371 00:22:02,700 --> 00:22:04,670 We have to take the prisoners 372 00:22:04,835 --> 00:22:07,165 to draw the Mriswith away from us. 373 00:22:07,237 --> 00:22:08,397 You believe in the Creator, 374 00:22:08,472 --> 00:22:09,872 but you'd willingly let those people die? 375 00:22:09,940 --> 00:22:11,740 They're an acceptable loss. 376 00:22:11,809 --> 00:22:13,409 Think their lives are worth less than mine? 377 00:22:13,477 --> 00:22:16,747 There are so few Wizards left in the world, Richard. 378 00:22:16,813 --> 00:22:19,113 I don't care about becoming a Wizard. 379 00:22:19,181 --> 00:22:21,251 ( groans ) 380 00:22:27,157 --> 00:22:28,817 ( breathing heavily ) 381 00:22:28,892 --> 00:22:30,732 I'm only coming with you to get rid of this pain. 382 00:22:30,794 --> 00:22:33,334 But you're so much more than that. 383 00:22:33,397 --> 00:22:37,067 By learning to use your powers, you could save many more people. 384 00:22:37,134 --> 00:22:38,944 You could eradicate the Mriswith once and for all 385 00:22:39,003 --> 00:22:42,043 and make it so that no one else has to die at their hands. 386 00:22:42,106 --> 00:22:44,066 Yes. Starting with these prisoners. 387 00:22:44,142 --> 00:22:45,942 And who are they to you 388 00:22:46,011 --> 00:22:48,081 that you would risk everything to save them? 389 00:22:48,147 --> 00:22:50,847 They're people being fed to monsters. 390 00:22:50,917 --> 00:22:52,017 I'm going to stop it. 391 00:22:53,452 --> 00:22:54,652 No, I won't allow you to do that. 392 00:22:54,720 --> 00:22:55,690 Yes, you will. 393 00:22:55,754 --> 00:22:57,394 And if you want me to come 394 00:22:57,456 --> 00:22:58,616 to the Palace of the Prophets, 395 00:22:58,691 --> 00:23:00,791 you will help me. 396 00:23:07,567 --> 00:23:08,697 ( metal slicing ) 397 00:23:10,169 --> 00:23:12,499 ( both scream ) 398 00:23:13,805 --> 00:23:15,805 The Dacras contain powerful magic. 399 00:23:15,873 --> 00:23:17,613 If you don't do exactly as we say, 400 00:23:17,674 --> 00:23:18,914 I will release it and you will die. 401 00:23:18,975 --> 00:23:19,865 Drop your weapons. 402 00:23:23,211 --> 00:23:24,451 Now release the prisoners. 403 00:23:24,512 --> 00:23:25,882 Come on. 404 00:23:25,947 --> 00:23:27,377 ( keys rattle ) 405 00:23:27,449 --> 00:23:29,649 ( hinges squeak ) 406 00:23:29,718 --> 00:23:31,118 Go, go. 407 00:23:32,786 --> 00:23:33,746 Go, go, go. 408 00:23:36,222 --> 00:23:37,362 May the Spirits bless you. 409 00:23:39,924 --> 00:23:41,264 ( grunts ) 410 00:23:44,560 --> 00:23:45,830 (Richard) Into the cells. 411 00:23:47,797 --> 00:23:48,957 ( grunts ) 412 00:23:54,668 --> 00:23:56,268 (Richard) Let's move. 413 00:24:05,474 --> 00:24:07,014 ( grunts ) 414 00:24:08,443 --> 00:24:10,083 You should keep going. 415 00:24:10,144 --> 00:24:11,814 You'll move faster alone. 416 00:24:11,878 --> 00:24:12,948 Obviously. 417 00:24:15,715 --> 00:24:17,615 But I made a promise to Richard. 418 00:24:17,683 --> 00:24:19,483 ( groaning ) 419 00:24:19,551 --> 00:24:21,351 It's infected. 420 00:24:23,787 --> 00:24:25,547 We need to burn the wound closed. 421 00:24:25,622 --> 00:24:27,122 We don't have time to make a fire. 422 00:24:29,124 --> 00:24:32,234 I don't need a fire. 423 00:24:33,895 --> 00:24:35,055 But it will hurt. 424 00:24:36,431 --> 00:24:37,601 I've been struck by an Agiel before. 425 00:24:39,036 --> 00:24:39,866 Not like this. 426 00:24:41,038 --> 00:24:42,438 Do it. 427 00:24:51,147 --> 00:24:52,977 ( Agiel whining ) 428 00:25:01,659 --> 00:25:04,029 ( panting ) 429 00:25:04,095 --> 00:25:06,995 Hm, I'm impressed. 430 00:25:07,063 --> 00:25:10,063 Even the strongest Mord-Sith would've fainted. 431 00:25:15,201 --> 00:25:16,271 Kahlan? 432 00:25:17,836 --> 00:25:19,266 (Richard) You know, for someone who says 433 00:25:19,337 --> 00:25:22,067 she came to make peace with the Majendie, that was some punch. 434 00:25:22,139 --> 00:25:23,539 The Majendie lied to us. 435 00:25:23,606 --> 00:25:26,136 They lured us to their town with talk of peace. 436 00:25:26,208 --> 00:25:29,938 I led 50 of my people here to negotiate a treaty, 437 00:25:30,010 --> 00:25:32,550 so they could use us as bait for the Mriswith. 438 00:25:32,613 --> 00:25:36,083 We're all that's left. 439 00:25:36,148 --> 00:25:39,218 We prayed for the Spirits to send the one who would save us. 440 00:25:39,284 --> 00:25:42,124 My people call him the Cahairn. 441 00:25:42,187 --> 00:25:43,347 It's you. 442 00:25:43,421 --> 00:25:45,421 ( chuckles ) 443 00:25:45,490 --> 00:25:47,060 Something funny? 444 00:25:47,125 --> 00:25:49,685 Oh, you think I'm the Cahairn, 445 00:25:49,762 --> 00:25:51,602 she thinks I'm a Wizard, 446 00:25:51,664 --> 00:25:53,574 where I'm from they call me the Seeker. 447 00:25:53,633 --> 00:25:56,603 But you can just call me Richard. 448 00:25:56,670 --> 00:25:58,800 I'm Du' Challu. 449 00:25:58,872 --> 00:26:01,012 Thank you for rescuing us. 450 00:26:01,073 --> 00:26:04,643 If we can get you back to your home, would you be safe there? 451 00:26:04,708 --> 00:26:06,108 Yes. 452 00:26:06,176 --> 00:26:07,806 Our village is protected from the Mriswith. 453 00:26:07,877 --> 00:26:09,177 How do we get there? 454 00:26:09,245 --> 00:26:10,835 It's just across the river. 455 00:26:10,912 --> 00:26:13,752 But the Majendie destroyed the only bridge. 456 00:26:13,814 --> 00:26:15,484 Is there somewhere else we can cross? 457 00:26:15,548 --> 00:26:17,248 At the mud flats. 458 00:26:17,316 --> 00:26:18,816 Past the Lurra Caves? 459 00:26:18,883 --> 00:26:21,823 That's where Captain Takoda said the Mriswith are nesting. 460 00:26:26,287 --> 00:26:27,787 Where are the prisoners? 461 00:26:27,854 --> 00:26:29,124 They took them and fled. 462 00:26:29,189 --> 00:26:31,589 They could be halfway to their village by now. 463 00:26:31,657 --> 00:26:32,887 Then we need to get them back. 464 00:26:32,958 --> 00:26:35,088 What about the Mriswith? They'll slaughter us. 465 00:26:35,159 --> 00:26:36,689 And if we don't recapture the prisoners, 466 00:26:36,760 --> 00:26:38,730 we'll be trapped inside our own city. 467 00:26:38,796 --> 00:26:41,156 We need those prisoners to distract the creatures. 468 00:26:41,231 --> 00:26:42,961 Yes, but sir, 469 00:26:43,032 --> 00:26:44,572 who will distract them from us? 470 00:26:48,704 --> 00:26:50,174 This is it. 471 00:26:50,239 --> 00:26:53,739 This is where the D'Harans were supposed to meet Denna. 472 00:26:55,612 --> 00:26:57,352 Zedd. 473 00:26:57,413 --> 00:26:59,213 Zedd. 474 00:26:59,280 --> 00:27:01,180 Zedd! 475 00:27:01,248 --> 00:27:02,848 Zedd. 476 00:27:06,686 --> 00:27:08,816 No. 477 00:27:08,887 --> 00:27:10,417 Looks like he was able to stab her 478 00:27:10,489 --> 00:27:13,089 before she could kill him with her Agiel. 479 00:27:19,533 --> 00:27:20,903 ( sobbing ) 480 00:27:25,671 --> 00:27:26,841 The Wizard fought well. 481 00:27:32,746 --> 00:27:34,606 He got us the compass back. 482 00:27:36,150 --> 00:27:37,520 ( sighs ) 483 00:27:45,191 --> 00:27:47,961 How am I going to tell Richard? 484 00:27:56,068 --> 00:27:57,098 What is it? 485 00:28:00,738 --> 00:28:01,608 (Takoda) Stop where you are. 486 00:28:03,608 --> 00:28:05,338 We only want the prisoners back. 487 00:28:05,409 --> 00:28:08,279 Give them to us and you can go on your way. 488 00:28:08,346 --> 00:28:10,076 So they can be killed by the Mriswith? 489 00:28:10,147 --> 00:28:11,877 The Majendie have been allies 490 00:28:11,949 --> 00:28:14,079 with the Sisters of the Light for generations. 491 00:28:14,151 --> 00:28:15,451 They were bonds forged in battle. 492 00:28:15,519 --> 00:28:16,889 You must-- ( screams ) 493 00:28:22,926 --> 00:28:24,026 ( screams ) 494 00:28:24,094 --> 00:28:25,904 ( dramatic theme playing ) 495 00:28:25,962 --> 00:28:26,962 ( glass shatters ) 496 00:28:30,298 --> 00:28:32,098 ( glass shatters ) 497 00:28:32,166 --> 00:28:33,796 ( screaming ) 498 00:28:38,338 --> 00:28:40,008 We have to move now. 499 00:28:43,042 --> 00:28:44,482 If you get my people back home, 500 00:28:44,542 --> 00:28:46,682 then I'll stay behind and draw the Mriswith away from you. 501 00:28:46,744 --> 00:28:49,614 If not for you, I would've been killed anyway. 502 00:28:49,679 --> 00:28:52,349 At least this way, my death will help save my people. 503 00:28:52,415 --> 00:28:55,445 No. It's time to make a stand. 504 00:28:55,519 --> 00:28:56,819 We're going to fight the Mriswith. 505 00:28:56,887 --> 00:29:00,187 How can we fight something we can't even see? 506 00:29:00,468 --> 00:29:02,598 ( soldiers screaming ) 507 00:29:05,076 --> 00:29:06,596 ( birds singing ) 508 00:29:15,605 --> 00:29:16,965 I hope you don't expect me to eat that 509 00:29:17,040 --> 00:29:18,770 without proper blackberry sauce. 510 00:29:18,842 --> 00:29:21,642 Refusing to eat will only make the journey harder for you. 511 00:29:21,711 --> 00:29:25,181 I'm touched by your concern for my well-being, 512 00:29:25,248 --> 00:29:26,818 but why are we going anywhere? 513 00:29:26,883 --> 00:29:29,153 Why not break me right here? 514 00:29:29,218 --> 00:29:32,718 So your screams can reach sympathetic ears? 515 00:29:32,789 --> 00:29:37,429 No, I have a more suitable place in mind for your training. 516 00:29:38,894 --> 00:29:40,864 You have another choice. 517 00:29:42,865 --> 00:29:44,965 You could be merciful. 518 00:29:45,034 --> 00:29:48,874 You think I'll let you go? 519 00:29:48,938 --> 00:29:50,508 Of course not. 520 00:29:50,573 --> 00:29:53,113 But you could give me a swift death instead of torturing me. 521 00:29:53,176 --> 00:29:57,246 But that's the part I enjoy the most. 522 00:29:57,314 --> 00:30:00,824 I've given you a new life. What else do you want? 523 00:30:00,885 --> 00:30:04,985 You can't imagine the things I want. 524 00:30:05,056 --> 00:30:07,816 And you're going to help me get them. 525 00:30:07,892 --> 00:30:11,862 You served the Seeker well, and now you'll serve me. 526 00:30:11,864 --> 00:30:14,134 Never. 527 00:30:14,535 --> 00:30:16,835 ( scoffs ) 528 00:30:16,868 --> 00:30:20,268 I think you'll find it quite liberating, Wizard. 529 00:30:20,338 --> 00:30:24,408 For so long you've been burdened with all the world's concerns. 530 00:30:25,144 --> 00:30:28,254 Once you're broken, you'll have only one: 531 00:30:28,313 --> 00:30:31,123 pleasing me. 532 00:30:33,385 --> 00:30:34,645 Oh, Denna. 533 00:30:34,720 --> 00:30:36,450 Look at me. 534 00:30:36,522 --> 00:30:38,762 I'm skinny enough as it is, hm? 535 00:30:38,825 --> 00:30:41,885 In a few days' time I'll be a bag of bones, 536 00:30:41,961 --> 00:30:44,101 and a few days after that, I'll be dead. 537 00:30:44,164 --> 00:30:45,774 How will I please you then? 538 00:30:45,832 --> 00:30:47,832 There's no pleasure in breaking someone 539 00:30:47,902 --> 00:30:50,272 who's too weak to fight back. Now eat! 540 00:30:50,338 --> 00:30:52,568 I've lost my appetite. 541 00:31:01,006 --> 00:31:04,866 Seeing as you're so eager to begin your training, 542 00:31:04,921 --> 00:31:06,431 let's leave now. 543 00:31:06,494 --> 00:31:08,134 ( screams ) 544 00:31:13,487 --> 00:31:16,337 ( mysterious theme playing ) 545 00:31:20,085 --> 00:31:22,145 We have no choice. 546 00:31:22,220 --> 00:31:25,220 Without a Wizard of the First Order to name a new Seeker, 547 00:31:25,289 --> 00:31:27,159 we have to find a way into the Old World 548 00:31:27,225 --> 00:31:29,725 to get to Richard. You need to rest. 549 00:31:29,794 --> 00:31:32,204 Stay here. I'll find horses. 550 00:31:32,263 --> 00:31:33,603 I'm fine. 551 00:31:35,766 --> 00:31:37,196 I need to rest. 552 00:31:37,268 --> 00:31:38,668 I'm very tired. 553 00:31:40,804 --> 00:31:42,574 How can you be tired? 554 00:31:42,637 --> 00:31:44,537 It's not even mid-morning. 555 00:31:47,773 --> 00:31:50,813 ( mysterious theme playing ) 556 00:31:50,875 --> 00:31:52,505 (Cara) What is it? 557 00:31:52,577 --> 00:31:53,777 That cloud. 558 00:31:53,845 --> 00:31:56,745 It's not moving with the others. 559 00:31:56,813 --> 00:31:58,313 Why are we discussing the weather? 560 00:31:58,381 --> 00:32:01,851 Because that's a tracer cloud. 561 00:32:01,918 --> 00:32:03,718 Sent by Zedd. 562 00:32:05,620 --> 00:32:07,090 The Wizard is dead. 563 00:32:09,257 --> 00:32:11,257 What if those corpses were a trick? 564 00:32:11,327 --> 00:32:14,227 You're seeing what you want to see. 565 00:32:14,297 --> 00:32:17,467 And you're not seeing what's right in front of you. 566 00:32:17,533 --> 00:32:19,403 That's a message sent by Zedd. 567 00:32:19,469 --> 00:32:22,399 I know you're grieving for the Wizard, 568 00:32:22,471 --> 00:32:25,441 but you need to be strong enough to accept the truth 569 00:32:25,506 --> 00:32:26,706 that he's dead. 570 00:32:27,242 --> 00:32:28,612 You're giving up too easily. 571 00:32:28,676 --> 00:32:31,406 And you're relying on blind faith. 572 00:32:33,479 --> 00:32:36,649 That's all we have left. 573 00:32:41,188 --> 00:32:43,158 Come on. 574 00:32:47,194 --> 00:32:49,334 ( water trickling ) 575 00:32:49,362 --> 00:32:51,332 (Verna) The Lurra Caves. 576 00:32:51,398 --> 00:32:53,768 If your plan was to trap us, you've succeeded brilliantly. 577 00:32:53,834 --> 00:32:55,104 The mud will show their tracks. 578 00:32:55,169 --> 00:32:56,699 And if we know where they are, we can kill them. 579 00:32:56,770 --> 00:32:58,240 They're already here. 580 00:32:58,305 --> 00:33:00,105 ( suspenseful theme playing ) 581 00:33:04,646 --> 00:33:06,446 Get behind me. 582 00:33:14,189 --> 00:33:17,489 If we're gonna die, 583 00:33:17,559 --> 00:33:19,429 let's die fighting. 584 00:33:24,566 --> 00:33:25,626 ( screams ) 585 00:33:29,269 --> 00:33:30,799 Du' Challu! 586 00:33:30,870 --> 00:33:34,210 ( dramatic theme playing ) 587 00:33:38,243 --> 00:33:39,613 ( Mriswith panting ) 588 00:33:41,781 --> 00:33:43,081 ( Mriswith screeching ) 589 00:33:51,390 --> 00:33:52,490 We killed it. 590 00:34:01,733 --> 00:34:03,533 So this is what makes them invisible. 591 00:34:03,601 --> 00:34:05,841 The cloaks draw power from the Wizard's blood 592 00:34:05,903 --> 00:34:07,373 that flows in their veins. 593 00:34:07,438 --> 00:34:08,868 ( Verna gasps ) 594 00:34:08,939 --> 00:34:10,909 (Richard) What's wrong? 595 00:34:10,975 --> 00:34:12,575 (Verna) The scar. 596 00:34:12,643 --> 00:34:15,343 Sister Katharine? 597 00:34:15,412 --> 00:34:16,752 ( dramatic theme playing ) 598 00:34:16,813 --> 00:34:18,413 ( grunts ) 599 00:34:21,284 --> 00:34:23,294 There is no Katharine! 600 00:34:23,353 --> 00:34:26,723 I am Mriswith now! 601 00:34:26,790 --> 00:34:28,090 ( knife slashes ) ( gasps ) 602 00:34:28,158 --> 00:34:29,458 ( gurgles ) 603 00:34:29,526 --> 00:34:31,856 ( coughing ) 604 00:34:31,928 --> 00:34:34,328 Now we know how they've been increasing their numbers. 605 00:34:34,396 --> 00:34:36,456 They're not killing people... 606 00:34:36,531 --> 00:34:38,731 They're turning them into Mriswith. 607 00:34:38,800 --> 00:34:41,000 Maybe using their own Wizard's blood. 608 00:34:41,069 --> 00:34:45,569 They must've taken Du' Challu back to the lair. 609 00:34:45,639 --> 00:34:46,909 We may still have time to save her. 610 00:34:46,973 --> 00:34:48,273 Their village isn't far. 611 00:34:48,341 --> 00:34:49,881 I thought you wanted to get them back home. 612 00:34:49,944 --> 00:34:51,554 All of them. Get the rest of these people 613 00:34:51,613 --> 00:34:54,093 back to their village. I'm going in those caves. 614 00:34:54,153 --> 00:34:56,923 They'll kill you before you get two steps inside. 615 00:34:56,990 --> 00:34:59,660 They can't kill me if they can't see me. 616 00:35:01,763 --> 00:35:03,163 You said the cloaks draw their power 617 00:35:03,231 --> 00:35:05,501 from Wizard's blood, right? 618 00:35:05,567 --> 00:35:08,437 Then we'll see if you're right about me. 619 00:35:12,844 --> 00:35:15,054 ( dramatic theme playing ) 620 00:35:19,486 --> 00:35:21,216 (Denna) Keep moving, Wizard. 621 00:35:21,288 --> 00:35:23,218 (Zedd) Allow an old man to rest. 622 00:35:23,289 --> 00:35:25,619 Would you prefer that I carry you? 623 00:35:25,691 --> 00:35:28,461 I'd prefer you to rub my feet. 624 00:35:28,527 --> 00:35:30,827 It's no wonder Cara's gone soft, 625 00:35:30,896 --> 00:35:33,566 with such weak companions as you and your friends. 626 00:35:33,633 --> 00:35:35,603 What do you know about friends? 627 00:35:35,668 --> 00:35:37,668 You have no one. 628 00:35:37,736 --> 00:35:40,566 That's the real reason you won't kill me. 629 00:35:40,638 --> 00:35:42,098 Because then you'd be alone, 630 00:35:42,171 --> 00:35:44,741 which is what you fear most, isn't it? 631 00:35:44,806 --> 00:35:46,806 My friends would stop at nothing to find me. 632 00:35:46,874 --> 00:35:48,814 Who would do the same for you? 633 00:35:48,876 --> 00:35:52,236 Friends are for the helpless. 634 00:35:52,312 --> 00:35:53,652 Denna, 635 00:35:53,713 --> 00:35:57,353 I can think of no one who needs help more than you. 636 00:35:57,415 --> 00:35:59,575 All your plans, all your designs on power, 637 00:35:59,650 --> 00:36:00,950 where have they gotten you? 638 00:36:01,018 --> 00:36:04,618 They got me a Wizard of the First Order. 639 00:36:04,688 --> 00:36:08,188 Who will soon be doing everything I ask. 640 00:36:08,258 --> 00:36:10,758 And that will only draw the attention of the Seeker, 641 00:36:10,828 --> 00:36:13,198 and your ruse will have been for nothing. 642 00:36:13,264 --> 00:36:14,604 Everyone thinks you're dead. 643 00:36:14,665 --> 00:36:17,125 I gave you a second chance, and this is how you use it? 644 00:36:17,201 --> 00:36:19,471 More vile schemes? 645 00:36:23,174 --> 00:36:25,444 You could be anyone now. 646 00:36:25,509 --> 00:36:27,079 A different person. 647 00:36:27,144 --> 00:36:28,214 A better person. 648 00:36:29,646 --> 00:36:30,706 ( scoffs ) 649 00:36:32,748 --> 00:36:36,078 You think it's possible for me to become a better person? 650 00:36:38,087 --> 00:36:39,347 Yes. 651 00:36:47,961 --> 00:36:50,261 ( arrow thuds ) ( gasps ) 652 00:36:54,467 --> 00:36:56,637 ( melancholy theme playing ) 653 00:37:14,120 --> 00:37:15,450 ( laughs ) 654 00:37:16,922 --> 00:37:18,122 I thought we'd lost you. 655 00:37:20,325 --> 00:37:22,525 I'm sorry if I gave you a fright. 656 00:37:22,593 --> 00:37:25,533 I did make rather an attractive corpse, didn't I? 657 00:37:25,597 --> 00:37:27,527 ( laughs ) 658 00:37:27,599 --> 00:37:29,599 Where's Richard? 659 00:37:29,667 --> 00:37:33,697 ( suspenseful theme playing ) 660 00:37:48,991 --> 00:37:49,861 ( screams ) 661 00:37:52,962 --> 00:37:55,062 ( knife slashes ) ( hisses ) 662 00:38:03,471 --> 00:38:06,271 ( grunting ) 663 00:38:08,209 --> 00:38:09,209 Are you all right? 664 00:38:09,277 --> 00:38:10,837 ( panting ) 665 00:38:10,912 --> 00:38:12,052 You came back for me. 666 00:38:12,113 --> 00:38:13,213 We have to get out of here. 667 00:38:15,516 --> 00:38:18,216 No. No, I heard screams. 668 00:38:18,285 --> 00:38:20,115 There are others here. 669 00:38:26,493 --> 00:38:28,633 ( suspenseful theme playing ) 670 00:38:32,600 --> 00:38:33,930 ( grunting ) 671 00:38:36,337 --> 00:38:37,737 ( gasping ) 672 00:38:37,805 --> 00:38:40,405 Go. 673 00:38:40,474 --> 00:38:42,984 ( grunts ) 674 00:38:48,715 --> 00:38:50,545 ( growling ) 675 00:38:50,617 --> 00:38:52,047 ( grunts ) 676 00:38:52,119 --> 00:38:54,149 Get out of here! Go! 677 00:38:56,757 --> 00:38:58,187 Takoda? 678 00:38:58,258 --> 00:38:59,888 I am Mriswith now. 679 00:39:01,461 --> 00:39:03,861 ( growling ) 680 00:39:03,930 --> 00:39:06,500 ( dramatic theme playing ) 681 00:39:45,264 --> 00:39:47,264 ( growling ) 682 00:39:52,402 --> 00:39:54,342 ( screams ) 683 00:39:54,403 --> 00:39:55,903 ( coughs ) 684 00:39:59,873 --> 00:40:01,543 (Kahlan) We'll never find her body. 685 00:40:01,608 --> 00:40:04,508 So, what now? 686 00:40:04,577 --> 00:40:06,737 We have no choice. 687 00:40:06,812 --> 00:40:09,252 We have the compass back. 688 00:40:09,314 --> 00:40:12,484 But it only works in the hands of the true Seeker. 689 00:40:12,550 --> 00:40:15,920 Kahlan, Richard gave you the Sword of Truth 690 00:40:15,986 --> 00:40:17,416 so that I could name a new Seeker 691 00:40:17,487 --> 00:40:19,287 while he is in the Old World. 692 00:40:19,355 --> 00:40:21,085 I trust his judgment. 693 00:40:29,130 --> 00:40:31,630 We can name a new Seeker. 694 00:40:38,438 --> 00:40:41,838 But we'll never find anyone to replace Richard. 695 00:40:54,418 --> 00:40:56,288 Thank you for saving us. 696 00:40:56,353 --> 00:40:59,923 These people have given you back the freedom you denied them. 697 00:40:59,989 --> 00:41:01,759 Go back to your town. 698 00:41:01,824 --> 00:41:03,064 How? 699 00:41:03,125 --> 00:41:05,555 There could still be Mriswith out there. 700 00:41:05,627 --> 00:41:07,127 Richard has shown us that they can be killed. 701 00:41:08,629 --> 00:41:11,669 Maybe if our people work together, we can fight them. 702 00:41:19,773 --> 00:41:22,643 I prayed for someone to come and protect us. 703 00:41:22,709 --> 00:41:25,709 And you did. 704 00:41:25,780 --> 00:41:28,010 So now I'll pray for the Spirits 705 00:41:28,082 --> 00:41:29,552 to protect the Cahairn, 706 00:41:29,617 --> 00:41:33,087 or Wizard, or Seeker. 707 00:41:33,155 --> 00:41:34,555 Whatever they call you. 708 00:41:40,361 --> 00:41:42,091 ( sighs ) 709 00:41:45,263 --> 00:41:47,203 It was very brave of you to help these people. 710 00:41:48,397 --> 00:41:50,257 And very stupid. 711 00:41:50,332 --> 00:41:52,332 ( chuckles ) 712 00:41:52,401 --> 00:41:55,241 So how far to the Palace of the Prophets? 713 00:41:55,304 --> 00:41:58,244 We'd be there already if you hadn't insisted on this detour. 714 00:41:58,306 --> 00:42:00,866 Well, the sooner we get there, the sooner I can get back home. 715 00:42:00,942 --> 00:42:05,212 You're not the only one eager to return home. 716 00:42:05,279 --> 00:42:07,909 I haven't seen mine in 24 years. 717 00:42:10,617 --> 00:42:12,077 How could you bear to be away 718 00:42:12,152 --> 00:42:13,722 from your loved ones for so long? 719 00:42:13,787 --> 00:42:16,787 As long as you keep them in your heart, 720 00:42:16,856 --> 00:42:18,016 you take them wherever you go. 721 00:42:24,299 --> 00:42:27,369 ( tender theme playing ) 722 00:42:42,553 --> 00:42:49,223 -- Sync, corrected by elderman -- -- for addic7ed.com -- 47717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.