All language subtitles for Golmaal.Again.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:01,030 --> 00:02:02,440 "Golmaal..." 4 00:02:07,720 --> 00:02:10,510 "Hello...Hi...Namaste...salutations!" 5 00:02:10,600 --> 00:02:13,350 "We're back to have a blast." 6 00:02:13,430 --> 00:02:16,070 "We'll turn your boring moments into something colorful." 7 00:02:16,270 --> 00:02:19,560 "The celebrations wont stop." 8 00:02:19,840 --> 00:02:22,720 "Our friendship is the talk of the town..." 9 00:02:22,790 --> 00:02:25,560 "...and even you can join the gang." 10 00:02:25,640 --> 00:02:31,120 "Stop being shy from the world...and scream and shout." 11 00:02:31,200 --> 00:02:32,760 "Go...Go...Golmaal" 12 00:02:32,840 --> 00:02:34,200 "Go...Go...Golmaal" 13 00:02:34,280 --> 00:02:36,920 "Everything's gonna be Go...Go...Golmaal." 14 00:02:37,010 --> 00:02:38,360 "Go...Go...Golmaal" 15 00:02:38,560 --> 00:02:39,920 "Go...Go...Golmaal" 16 00:02:40,000 --> 00:02:42,600 "Everything's gonna be Go...Go...Golmaal." 17 00:02:54,440 --> 00:02:59,890 "Fool your sorrows and smile openly." 18 00:03:00,130 --> 00:03:03,050 "Stop ringing the bells of your worry..." 19 00:03:03,120 --> 00:03:05,690 "...and let your heart beat loud." 20 00:03:05,930 --> 00:03:08,770 "Whistle loudly ..." 21 00:03:08,850 --> 00:03:11,610 "...and have a blast daily." 22 00:03:11,690 --> 00:03:14,330 "Show your zest..." 23 00:03:14,410 --> 00:03:17,130 "...and scream and shout loudly." 24 00:03:17,210 --> 00:03:18,810 "Go...Go...Golmaal" 25 00:03:18,890 --> 00:03:20,170 "Go...Go...Golmaal" 26 00:03:20,260 --> 00:03:22,930 "Everything's gonna be Go...Go...Golmaal." 27 00:03:23,010 --> 00:03:24,540 "Go...Go...Golmaal" 28 00:03:24,610 --> 00:03:26,020 "Go...Go...Golmaal" 29 00:03:26,090 --> 00:03:29,010 "Everything's gonna be Go...Go...Golmaal." 30 00:04:40,750 --> 00:04:42,270 People are right. 31 00:04:42,510 --> 00:04:44,280 I shouldn't be working here. 32 00:04:45,040 --> 00:04:46,590 It's a weird place. 33 00:04:49,950 --> 00:04:51,350 Anna madam. 34 00:04:51,680 --> 00:04:52,880 I've kept all the books in its place. 35 00:04:52,960 --> 00:04:54,510 Shall we leave? - Hmm... 36 00:04:55,360 --> 00:04:57,150 Keep the lock here, I will go later. 37 00:04:58,160 --> 00:05:02,840 Madam, it's quite late...and dark too. 38 00:05:02,920 --> 00:05:04,920 Don't worry, Peter. I'll manage on my own. 39 00:05:05,520 --> 00:05:07,440 Keep it. - Okay, madam. 40 00:05:21,210 --> 00:05:22,690 What is your problem? 41 00:05:22,930 --> 00:05:24,520 You can see me? 42 00:05:27,160 --> 00:05:28,930 Myself Ram Krishn Iyer. 43 00:05:29,280 --> 00:05:32,290 Born 1956, Died 2016. 44 00:05:32,650 --> 00:05:35,370 Can you see all kinds of spirits? 45 00:05:38,050 --> 00:05:40,570 When I was a small, I always prayed to God for a gift. 46 00:05:41,370 --> 00:05:42,930 And this became my God's gift. 47 00:05:43,890 --> 00:05:45,610 Maybe that's why... 48 00:05:45,850 --> 00:05:49,300 ... after I died, I wandered to this place. 49 00:05:49,610 --> 00:05:51,940 Can you please help me? - Yes. 50 00:05:52,090 --> 00:05:55,060 We belong to a strict Brahmin family. 51 00:05:55,130 --> 00:05:58,370 But my daughter Prerna, she loved a Muslim boy. 52 00:05:58,940 --> 00:06:02,210 How can I accept that? So I disowned her. 53 00:06:02,340 --> 00:06:04,130 For years I did not talk to her. 54 00:06:04,220 --> 00:06:07,660 But, for her every birthday I wrote her a letter. 55 00:06:08,380 --> 00:06:10,540 Because I realized how much I missed her. 56 00:06:10,610 --> 00:06:15,700 But, I could never muster the courage to post those letters. 57 00:06:16,180 --> 00:06:18,140 Before that, I died. 58 00:06:19,140 --> 00:06:22,940 I want you to deliver those letters to her. 59 00:06:23,300 --> 00:06:27,060 Let my daughter know that I accept her. 60 00:06:28,140 --> 00:06:29,660 I love her. 61 00:06:46,510 --> 00:06:49,430 'How is it possible? How can I see them?' 62 00:06:49,710 --> 00:06:51,420 'How can I talk to them?' 63 00:06:51,550 --> 00:06:53,470 'Soo many questions.' 64 00:06:54,190 --> 00:06:56,190 'Well, the bottom line is...' 65 00:06:56,270 --> 00:07:01,350 '...when it's God's will , there is no logic in things, only magic.' 66 00:07:01,550 --> 00:07:03,000 'But, then there are some spirits...' 67 00:07:03,070 --> 00:07:05,110 '...whose wishes remain unfulfilled.' 68 00:07:07,150 --> 00:07:09,480 'Maybe that's why God chose me...' 69 00:07:09,550 --> 00:07:13,950 '...so that I can act as a medium, a path to fulfill their wishes.' 70 00:07:14,320 --> 00:07:15,910 'And their spirits can attain salvation.' 71 00:07:16,040 --> 00:07:18,710 'I've helped many such souls since my childhood.' 72 00:07:19,030 --> 00:07:20,390 'But, there was a spirit...' 73 00:07:20,470 --> 00:07:22,720 '...whose story was connected with my life.' 74 00:07:23,240 --> 00:07:25,080 'It is a story worth listening to.' 75 00:07:45,680 --> 00:07:48,320 'The story begins from Jamnadas Orphanage.' 76 00:07:48,410 --> 00:07:51,320 'Jamnadas was a successful businessman of his time.' 77 00:07:51,530 --> 00:07:53,600 'He was so committed towards social work...' 78 00:07:53,760 --> 00:07:56,090 '...that one day he wrapped up his entire business... 79 00:07:56,160 --> 00:07:58,560 ...and built an institution for the orphaned children.' 80 00:07:58,840 --> 00:08:00,450 'Jamnadas Orphanage!' 81 00:08:00,690 --> 00:08:03,130 'The first child at the orphanage was Gopal...' 82 00:08:03,530 --> 00:08:07,040 '...had sold his brain off and bought anger in wholesale.' 83 00:08:07,810 --> 00:08:09,330 'And this is Madhav.' 84 00:08:09,530 --> 00:08:12,090 'He enjoyed sticking his 'finger' into others business...' 85 00:08:12,370 --> 00:08:14,810 '...just as much Gopal enjoyed breaking them.' 86 00:08:15,250 --> 00:08:16,850 Aaahh Sh** 87 00:08:16,930 --> 00:08:19,610 'During night, Gopal was very scared of the dark.' 88 00:08:20,130 --> 00:08:21,890 Oh.. Relax, it's Laxman. 89 00:08:21,980 --> 00:08:24,970 'And that's why Gopal clung on to Laxman's finger.' 90 00:08:25,050 --> 00:08:26,210 Laxman. 91 00:08:26,300 --> 00:08:27,690 Me? - Not you, him. 92 00:08:27,780 --> 00:08:29,850 'There was another Laxman here.' 93 00:08:29,900 --> 00:08:31,290 'And this is Lucky.' 94 00:08:31,650 --> 00:08:33,300 'This Poor child couldn't speak.' 95 00:08:33,740 --> 00:08:35,050 'Amongst the orphan kids...' 96 00:08:35,130 --> 00:08:36,940 '...Jamnadas' favorite was Pappi.' 97 00:08:39,740 --> 00:08:41,090 What's wrong, Pappi? 98 00:08:41,460 --> 00:08:43,940 Pappi? Shameless! 99 00:08:45,260 --> 00:08:46,740 'And then, one day.' 100 00:08:48,780 --> 00:08:50,460 The baby has fever. 101 00:09:02,310 --> 00:09:06,100 There the girl smiled and that Bought a smile to everyones face.' 102 00:09:06,540 --> 00:09:10,230 'And Since then the kids named her 'Khushi' (Happiness)' 103 00:09:10,310 --> 00:09:13,540 Khushi. - Yes...Khushi. 104 00:09:16,350 --> 00:09:19,020 'Usually, human beings look for love and care in their own...' 105 00:09:19,110 --> 00:09:20,980 '...within their family and relationships.' 106 00:09:21,220 --> 00:09:22,110 'But if you look here.' 107 00:09:22,180 --> 00:09:24,030 'These kids don't share any bond or relationship.' 108 00:09:24,270 --> 00:09:26,470 'Except for love.' 109 00:09:35,030 --> 00:09:37,360 'That is me...Anna Mathew. 110 00:09:37,750 --> 00:09:39,350 This is my dad's library.' 111 00:09:39,520 --> 00:09:41,950 Where the children from the orphanage would often come over.' 112 00:09:42,030 --> 00:09:44,230 "Since Childhood I could see spirits ...' 113 00:09:44,560 --> 00:09:46,520 '...and these five knew all about it.' 114 00:09:46,590 --> 00:09:48,960 There you go again, Anna. Who is it this time? 115 00:09:49,030 --> 00:09:50,600 Stella Aunty. 116 00:09:51,520 --> 00:09:53,590 She passed away three days back. - What? 117 00:09:53,680 --> 00:09:55,030 See! She's right next to you. - Laxman! 118 00:09:55,120 --> 00:09:56,510 Relax, Gopu. 119 00:09:56,600 --> 00:10:00,400 'Ghosts, spirits, souls... Gopal was scared of them all.' 120 00:10:00,480 --> 00:10:02,720 'And Madhav would always take full advantage of it.' 121 00:10:02,800 --> 00:10:06,200 Gopal, you hit the ball. You'll only have to go get it. 122 00:10:06,640 --> 00:10:07,800 'Adjacent to the orphanage...' 123 00:10:07,840 --> 00:10:10,960 '...was Jamnadas' close friend Col. Chouhan's bungalow... 124 00:10:11,280 --> 00:10:13,160 ...which was locked for many years.' 125 00:10:41,370 --> 00:10:44,520 'Madhav, Lucky, Laxman and Gopal never got along.' 126 00:10:44,610 --> 00:10:46,370 Gopal, I've told you this many times. 127 00:10:46,450 --> 00:10:48,810 You're always picking a fight with someone. 128 00:10:48,890 --> 00:10:51,610 Go...stand outside the orphanage's gate. 129 00:10:51,810 --> 00:10:53,570 Madhav started it... - Go! 130 00:10:55,730 --> 00:10:58,050 Gopu, I'll also come with you. 131 00:10:58,690 --> 00:11:00,770 'Jamnadas scolded the kids a lot.' 132 00:11:01,050 --> 00:11:03,850 Laxman, we won't stay here anymore. 133 00:11:03,930 --> 00:11:07,050 'Gopal and Laxman decided to leave the orphanage.' 134 00:11:08,580 --> 00:11:11,260 Madhav, Lucky, and Laxman also left the orphanage. 135 00:11:12,300 --> 00:11:14,970 'Jamnadas would often miss the kids.' 136 00:11:15,210 --> 00:11:19,330 'But the person who missed those five the most was Khushi.' 137 00:11:22,210 --> 00:11:26,020 'And finally, the day arrived when someone adopted Khushi.' 138 00:11:26,580 --> 00:11:29,700 'But one thing always bothered Khushi...' 139 00:11:30,180 --> 00:11:32,980 ...where would they be, and what were they doing.' 140 00:11:43,390 --> 00:11:47,710 Aye..Babli. ..we've seized this plot. 141 00:11:47,900 --> 00:11:52,220 And you can't ... - Quiet you stupid numbskull cartoon! 142 00:11:52,590 --> 00:11:56,390 I'll get this plot vacated, My poor man's prince Charming 143 00:11:56,510 --> 00:11:58,550 I see...you'll vacate this place? 144 00:11:58,870 --> 00:12:04,310 No, you moron. This 'plot' P I L O T... PLOT 145 00:12:04,470 --> 00:12:07,510 ...will be vacated by my buddy Gopal. 146 00:12:12,710 --> 00:12:14,870 I see...so he's Gopal. 147 00:12:14,950 --> 00:12:16,870 What can this skinny boy do? 148 00:12:16,950 --> 00:12:19,400 Just like nine comes before ten... 149 00:12:19,440 --> 00:12:21,910 ...similarly, before the leader comes the follower. 150 00:12:22,150 --> 00:12:25,680 Understand. - Sons of pig...he's coming. 151 00:12:25,990 --> 00:12:28,320 100 percent he's going to hang you by the noose. 152 00:12:28,520 --> 00:12:31,280 200 percent he'll send you to your graves. 153 00:12:31,440 --> 00:12:34,400 300 percent he'll erase your existence. 154 00:12:35,360 --> 00:12:38,440 What? Finding it hard to breathe? 155 00:12:38,520 --> 00:12:41,240 Maybe, but why are you gasping for air! 156 00:12:42,640 --> 00:12:45,520 Insult! Insult! 157 00:12:46,000 --> 00:12:51,120 Gopu...smash them, bash them...finish them! 158 00:12:51,600 --> 00:12:53,080 Gopu! 159 00:12:53,280 --> 00:12:54,690 Gopu! 160 00:12:54,930 --> 00:12:56,800 He doesn't sleep at night because he's afraid of the dark... 161 00:12:56,850 --> 00:12:58,720 ...and dozes off during the day. 162 00:12:58,960 --> 00:13:00,360 Gopu...get up, Gopu. 163 00:13:00,730 --> 00:13:02,560 This sleeping beauty bit is bad for business. 164 00:13:02,610 --> 00:13:04,000 He's the one insulting me. 165 00:13:04,090 --> 00:13:05,970 Gopu, if this continues... 166 00:13:06,050 --> 00:13:08,520 ...then no one will respect us in the society. 167 00:13:10,810 --> 00:13:12,570 I have an idea. 168 00:13:47,540 --> 00:13:52,300 So... Swami sent you to evict the plot from us, huh! 169 00:13:52,780 --> 00:13:56,780 Get lost. 170 00:13:57,050 --> 00:14:00,260 "Finger...Finger...Finger..." 171 00:15:34,920 --> 00:15:36,490 Hospital. 172 00:15:37,560 --> 00:15:38,970 OH! Come. 173 00:15:41,680 --> 00:15:45,610 You really cleaned Them up well, my boy. 174 00:15:45,800 --> 00:15:49,490 Gopal...here's your payment for clearing the plot. 175 00:15:49,570 --> 00:15:50,810 Enjoy. 176 00:15:50,890 --> 00:15:52,610 Send this to Jamanadas Orphanage. 177 00:15:52,690 --> 00:15:57,770 Uncle Sam was right... Charity begins at Home-work. buddy 178 00:15:57,850 --> 00:15:59,890 Gopal, you have a big heart and a lot of courage ... 179 00:15:59,970 --> 00:16:03,890 I'll go to Ooty right away and give this money to the orphanage. 180 00:16:04,210 --> 00:16:06,210 And anyway, soon it will be dark. 181 00:16:07,020 --> 00:16:08,290 Dark? 182 00:16:08,970 --> 00:16:11,650 When darkness spreads over Kunnur... 183 00:16:11,730 --> 00:16:13,460 ...even the postman doesn't step out of to deliver posts. 184 00:16:13,540 --> 00:16:14,770 Understood. 185 00:16:15,330 --> 00:16:17,540 Where's my He-man!? 186 00:16:26,820 --> 00:16:29,180 I am running out of patience, Sweety. 187 00:16:29,420 --> 00:16:30,820 Come urgent. 188 00:16:31,100 --> 00:16:33,460 No, not to Argentina, come urgently. fast 189 00:16:33,940 --> 00:16:35,140 For my sake. 190 00:16:36,660 --> 00:16:37,860 I went through a lot of trouble... 191 00:16:37,940 --> 00:16:40,740 ...to secretly build this costly house which my family unaware of. 192 00:16:40,830 --> 00:16:43,230 Come, Sweety...we'll have a ball. 193 00:16:43,620 --> 00:16:46,150 Not football... Celebration! 194 00:16:47,070 --> 00:16:51,390 you coming? I'll take a cold shower, and get hot. 195 00:16:58,980 --> 00:17:01,620 Lucky, He's in the bathroom, you go upstairs. 196 00:17:01,710 --> 00:17:02,620 Laxma- 197 00:17:23,030 --> 00:17:25,520 Blood! Blood! 198 00:17:25,590 --> 00:17:27,510 Blood! 199 00:17:47,920 --> 00:17:51,000 Ghost! Ghost! 200 00:17:58,680 --> 00:18:00,240 There's only one way, Mr. Naidu. 201 00:18:00,290 --> 00:18:03,080 Sell your house for 20 million. 202 00:18:03,210 --> 00:18:05,640 That house is worth 40 million, Vasooli bhai. 203 00:18:05,760 --> 00:18:06,770 It's a total loss. 204 00:18:06,840 --> 00:18:11,610 Everyone in Ooty knows that your house is haunted. 205 00:18:12,130 --> 00:18:15,210 It's only my humbleness that I am offering you 20 million. 206 00:18:15,560 --> 00:18:19,250 And anyway, your real motive is all about having fun. 207 00:18:19,440 --> 00:18:21,210 There's another bungalow close-by... 208 00:18:21,290 --> 00:18:24,240 ...and it's price is increasing by the minute. 209 00:18:24,810 --> 00:18:26,690 30 million. - How much? 210 00:18:26,770 --> 00:18:29,370 31 million. - One million in a minute? 211 00:18:29,450 --> 00:18:31,450 Like I said...the price goes up every minute. 212 00:18:31,530 --> 00:18:32,890 Then seal the deal. - Okay. 213 00:18:32,930 --> 00:18:34,490 Done. 214 00:18:34,570 --> 00:18:36,330 Sweety, address change. 215 00:18:37,130 --> 00:18:38,460 Boys! 216 00:18:39,210 --> 00:18:40,620 Long Live Vasooli Bhai! 217 00:18:40,660 --> 00:18:42,730 Long Live Vasooli Bhai! - Enough! 218 00:18:43,060 --> 00:18:45,370 Here's your money. - Thank you. 219 00:18:45,420 --> 00:18:47,010 Tell me something, Madhav... 220 00:18:47,180 --> 00:18:53,140 ...what makes people believe that ghosts really exist? 221 00:18:53,250 --> 00:18:54,970 Simple logic, Vasooli bhai. 222 00:18:55,060 --> 00:18:56,340 Where there are humans, there's fear. 223 00:18:56,410 --> 00:18:57,900 Where there's fear, there's blind-faith. 224 00:18:57,940 --> 00:19:00,700 And, where there's blind-faith, there are ghosts. - And. 225 00:19:00,780 --> 00:19:02,100 Where there are ghosts, there are spirits. 226 00:19:02,170 --> 00:19:03,020 Where there's lentil, there's sauce. 227 00:19:03,100 --> 00:19:04,700 If you stretch too far, your pant is going to tear. 228 00:19:04,780 --> 00:19:05,980 Shut up! 229 00:19:06,100 --> 00:19:07,060 Here you go. 230 00:19:07,900 --> 00:19:10,580 Donation...Jamnadas Orphanage. 231 00:19:11,180 --> 00:19:13,580 Vasooli bhai, people never forget their first love... 232 00:19:13,820 --> 00:19:15,540 ...how can we forget our first home? - Yes. 233 00:19:15,620 --> 00:19:16,780 That reminds me... 234 00:19:16,870 --> 00:19:19,340 ...what about Swami's plot which someone had seized? 235 00:19:19,510 --> 00:19:23,420 Oh man...your childhood friends, Gopal and Laxman. 236 00:19:24,390 --> 00:19:27,380 They cleared that plot long back with Babli. 237 00:19:27,470 --> 00:19:28,910 Childhood friends? 238 00:19:29,110 --> 00:19:31,310 We'd rather have enemies, than friends like them. 239 00:19:31,390 --> 00:19:32,510 Madhav. - Yeah... 240 00:19:32,750 --> 00:19:35,350 Gopal always foils our plans. - Yes... 241 00:19:35,430 --> 00:19:36,790 What do we do about him? 242 00:19:38,030 --> 00:19:40,230 When a guy like him gets out of hand... 243 00:19:40,430 --> 00:19:42,790 ...then we must press his weak point. 244 00:19:42,870 --> 00:19:43,790 Weak point? 245 00:19:43,870 --> 00:19:44,950 Yeah... 246 00:19:45,310 --> 00:19:46,510 Fear... 247 00:19:46,790 --> 00:19:48,470 Darkness... 248 00:19:48,790 --> 00:19:50,190 Ghost! 249 00:19:55,790 --> 00:19:57,550 Save me from ghosts and spirits. 250 00:19:57,750 --> 00:19:59,390 Protect me from evil powers. 251 00:19:59,590 --> 00:20:02,550 Don't let bad spirits or witches come anywhere near me. 252 00:20:13,590 --> 00:20:14,830 Mummy... 253 00:20:15,070 --> 00:20:17,470 Gopu, it's me Laxman. Relax. 254 00:20:17,710 --> 00:20:18,550 You're soo unbelievable. 255 00:20:18,630 --> 00:20:19,750 You beat up a dozen by day... 256 00:20:19,830 --> 00:20:21,350 ...but, sleep like a coward at night. 257 00:20:21,790 --> 00:20:22,790 Just relax. 258 00:20:22,950 --> 00:20:24,590 Come, let's sleep. 259 00:20:31,270 --> 00:20:32,630 Laxman, ghost. 260 00:20:32,710 --> 00:20:34,350 What! what happened? Gopu. 261 00:20:36,840 --> 00:20:39,000 Gopu It's Sudari .... Sundari. 262 00:20:39,070 --> 00:20:41,190 Our neighborhood dog Sundari. Gopu 263 00:20:41,270 --> 00:20:43,800 I've told you this soo many times, there's no such thing as a ghost. 264 00:20:43,870 --> 00:20:44,830 Gopu, please. 265 00:20:44,910 --> 00:20:46,990 Just like on Christmas, everyone says... 266 00:20:47,070 --> 00:20:48,510 ...Santa's coming, Santa's coming. 267 00:20:48,600 --> 00:20:50,040 But everyone knows, he's not coming, period. 268 00:20:50,110 --> 00:20:52,680 Similarly, there's no such thing as a ghost, Gopu. 269 00:20:52,950 --> 00:20:55,390 Come here... come here.. come On my lap. Come on my lap. 270 00:20:55,750 --> 00:20:57,150 I know you're a naughty boy. 271 00:20:57,240 --> 00:20:59,030 You won't sleep until I sing you a lullaby. 272 00:21:00,630 --> 00:21:03,720 "The apple of Jamnadas' eye..." 273 00:21:03,790 --> 00:21:06,790 "...and Laxman's Gopala." 274 00:21:06,990 --> 00:21:10,030 "There are no ghost's relatives here..." 275 00:21:10,110 --> 00:21:13,030 "...nor any spirits friends." 276 00:21:20,310 --> 00:21:22,590 Gopu! Gopu! 277 00:21:22,680 --> 00:21:23,950 All the lights went off! 278 00:21:24,030 --> 00:21:25,430 Gopu Don't be scared, Don't be scared! 279 00:21:25,510 --> 00:21:26,520 I'll go have a look. - Yeah. 280 00:21:26,550 --> 00:21:27,990 Don't go anywhere. - Yes. 281 00:21:28,070 --> 00:21:29,640 Don't go anywhere, Gopu. 282 00:21:33,910 --> 00:21:36,710 I see...so you guys were Pulling the prank. 283 00:21:36,790 --> 00:21:39,960 Yes! My DJ wale Babu's disc. 284 00:21:41,790 --> 00:21:43,150 Insult! 285 00:21:43,230 --> 00:21:46,510 Gopu! Gopu, come here. Come out. Come here. 286 00:21:46,590 --> 00:21:48,840 Come here, Gopu. Smash them, Gopu. Smash them. 287 00:21:48,910 --> 00:21:51,430 Come, Gopu. - Yes. 288 00:21:51,480 --> 00:21:53,200 Come Gopu, come. 289 00:21:53,270 --> 00:21:55,430 Gopu, don't be afraid of the dark. 290 00:21:55,510 --> 00:21:57,520 I am right here, Gopu. Go, smash them. 291 00:21:57,590 --> 00:22:01,120 Gopu, if you stick your finger in our business again... 292 00:22:01,390 --> 00:22:02,910 ...you will only see darkness in your life. 293 00:22:04,000 --> 00:22:05,790 Stop threatening Gopu. 294 00:22:05,880 --> 00:22:09,480 First Turn on the lights. - You two come out first. 295 00:22:09,550 --> 00:22:12,600 Turn on the lights first. - You two come out first. 296 00:22:12,640 --> 00:22:14,630 Turn it on. - Show us. 297 00:22:14,710 --> 00:22:16,680 Turn it on. - Show us. 298 00:22:16,750 --> 00:22:19,120 Turn it on. - Show us. 299 00:22:19,190 --> 00:22:20,320 Turn it on... 300 00:22:27,240 --> 00:22:28,870 Gopu...Gopu... - Qui..et! 301 00:22:28,920 --> 00:22:30,120 Qui..et! 302 00:22:30,190 --> 00:22:31,510 Stop it! 303 00:22:32,040 --> 00:22:35,030 Stop prancing around like little kids. 304 00:22:35,400 --> 00:22:41,270 And you, you sly man what are you doing here with my strongest of the strong men? 305 00:22:42,230 --> 00:22:45,350 There's bad news for all of you. - What? what happened? 306 00:22:45,630 --> 00:22:48,670 Gopal, I went over to the orphanage to donate your money. 307 00:22:48,750 --> 00:22:54,230 found out there, that Jamnadas is D U D E... is Dead. 308 00:22:57,320 --> 00:22:58,960 His memorial service is tomorrow. 309 00:22:59,030 --> 00:23:02,190 I think you all should go to the orphanage. 310 00:23:03,870 --> 00:23:06,360 We'll go. - We'll also come with you. 311 00:23:07,080 --> 00:23:09,350 Alright. - Gopu, these guys. 312 00:23:09,830 --> 00:23:11,830 Go and sleep, children. 313 00:23:12,030 --> 00:23:15,910 Tomorrow is Friday the 13th Mr. Jamnadas' memorial service. 314 00:23:17,310 --> 00:23:28,830 all five left together but none of them knew how.. 315 00:23:28,920 --> 00:23:43,080 ..their life was going to change from that point onwards. 316 00:24:03,800 --> 00:24:06,750 Excuse me. Is this where Mr. Jamnadas' memorial service happen? 317 00:24:06,840 --> 00:24:08,470 There's still some time for the rituals to begin. 318 00:24:08,560 --> 00:24:09,720 I see... 319 00:24:09,800 --> 00:24:11,790 Let's take a look around the orphanage. 320 00:24:11,880 --> 00:24:13,600 Yeah... it's been 25 years. 321 00:24:13,680 --> 00:24:15,560 I wonder what all has changed around here. 322 00:24:23,440 --> 00:24:24,920 Nothing has changed. 323 00:24:25,800 --> 00:24:27,560 Everything is still the same till today. 324 00:24:28,080 --> 00:24:29,240 Yes, Gopu. 325 00:24:29,310 --> 00:24:31,800 But someone made paintings everywhere. 326 00:24:32,080 --> 00:24:33,480 Superb, right? 327 00:24:50,230 --> 00:24:53,830 Gopu... The Haunted Home. Remember? 328 00:24:53,960 --> 00:24:56,040 There's no way he can forget this haunted house. 329 00:24:56,120 --> 00:24:58,320 It used to scare the crap out of him when he was a kid. 330 00:25:02,840 --> 00:25:04,870 Back to your old tricks, aren't you? 331 00:25:04,960 --> 00:25:06,680 Getting all emotional when you needed a lift. 332 00:25:06,750 --> 00:25:08,280 Gopu, please. 333 00:25:08,320 --> 00:25:10,110 We were kids back then. 334 00:25:10,200 --> 00:25:13,480 But Gopu isn't scared of anyone now. - I see... 335 00:25:13,560 --> 00:25:14,840 If nothing scares him, then let him prove it by going inside. 336 00:25:14,920 --> 00:25:17,350 Let's see if he can really man up and go inside. 337 00:25:17,920 --> 00:25:19,990 Gopu, show them. Show them, Gopu. 338 00:25:20,080 --> 00:25:21,360 Show them how strong you are. 339 00:25:21,910 --> 00:25:24,880 Show them, Gopu. - Show... 340 00:25:24,960 --> 00:25:26,200 See...see 341 00:25:26,280 --> 00:25:29,200 Okay, Gopu. You are strongest, Gopu. You are strongest. 342 00:25:29,280 --> 00:25:32,520 Yes, Gopu. Show them. Show them. Come on! 343 00:25:41,960 --> 00:25:44,160 Stop wasting time. We've come this far. 344 00:25:44,230 --> 00:25:45,720 Have you met Mr. Jamnadas yet? 345 00:25:45,800 --> 00:25:47,590 It doesn't look nice - Oh s*** 346 00:25:47,800 --> 00:25:48,880 You're so right. - Go. 347 00:25:48,960 --> 00:25:51,080 I'll just come. - Say hello from our side. 348 00:25:51,240 --> 00:25:52,960 I hope he recognizes me. Ja.. 349 00:25:59,320 --> 00:26:00,550 Bloody liars. 350 00:27:23,840 --> 00:27:25,280 What a wimp. 351 00:27:25,600 --> 00:27:27,160 Got scared by a girl. 352 00:27:35,000 --> 00:27:36,320 Who is it? 353 00:27:40,000 --> 00:27:41,960 Whose voice is that? - Chinese cat! 354 00:27:48,680 --> 00:27:51,250 Who are you guys? And, how did you get in? 355 00:27:51,880 --> 00:27:53,960 What did you do? - We haven't done anything. 356 00:27:54,130 --> 00:27:55,330 Who are you guys? 357 00:27:55,520 --> 00:27:57,600 We're here for Mr. Jamnadas' memorial service. 358 00:27:57,880 --> 00:28:00,280 Yes, we spent our childhood here. 359 00:28:00,370 --> 00:28:02,880 We were the first batch of the orphanage. 360 00:28:02,960 --> 00:28:04,400 Yeah. - Hold on! 361 00:28:14,000 --> 00:28:15,490 Lucky, right? - Yeah... 362 00:28:16,160 --> 00:28:17,280 And, Madhav. 363 00:28:18,370 --> 00:28:19,520 Gopal. 364 00:28:20,240 --> 00:28:22,320 And, Laxmans. - Woah... 365 00:28:23,440 --> 00:28:25,090 ...how do you know? - You know us? 366 00:28:25,280 --> 00:28:26,360 Of course. 367 00:28:26,920 --> 00:28:28,600 Baba, I know them. 368 00:28:28,880 --> 00:28:31,440 What? Didn't you guys recognize me? - Who you? 369 00:28:31,680 --> 00:28:36,400 Not who? Anna...Anna Mathew, librarian. - Anna! 370 00:28:36,610 --> 00:28:38,440 Oh! Anna Mathew, guys. - who Anna? 371 00:28:38,530 --> 00:28:41,280 Our very own 'Google' for the ghosts. Library... 372 00:28:41,360 --> 00:28:42,720 Oh yes... 373 00:28:42,800 --> 00:28:44,560 How's your library? 374 00:28:44,640 --> 00:28:47,320 Even if it's empty, she will say it's infested with ghosts. 375 00:28:48,760 --> 00:28:50,680 she thought we were ghosts. 376 00:28:51,120 --> 00:28:52,690 Who did? - she did. 377 00:28:56,480 --> 00:28:57,400 She did? 378 00:28:58,360 --> 00:28:59,360 She did ... 379 00:29:01,760 --> 00:29:04,880 She got scared of us...and we five got scared of her. 380 00:29:13,570 --> 00:29:16,490 One minute! ...who are you talking about? 381 00:29:16,730 --> 00:29:19,850 Baba, they are talking about Damini. 382 00:29:19,960 --> 00:29:23,000 Damini. You don't have to be scared of her. 383 00:29:23,360 --> 00:29:25,400 She's the house caretaker. 384 00:29:25,480 --> 00:29:28,560 Oh, she's the maid. - Maid...maid. 385 00:29:29,690 --> 00:29:30,800 Forget her. 386 00:29:30,890 --> 00:29:32,920 Anna, you've grown so tall. 387 00:29:33,010 --> 00:29:34,320 Yes, double of you. 388 00:29:35,800 --> 00:29:37,280 Tall, dark, and handsome. 389 00:29:37,370 --> 00:29:39,250 Yeah. - Alright .. Come on, guys. 390 00:29:39,320 --> 00:29:40,490 The rituals are about to begin. 391 00:29:40,560 --> 00:29:42,480 Yeah, we'll talk later. 392 00:29:53,650 --> 00:29:54,520 Good morning, ma'am. - Good Morning. 393 00:29:54,610 --> 00:29:55,520 Anna. - Yeah... 394 00:29:55,610 --> 00:29:58,210 Do you still see ghosts? - Yes, Gopal. 395 00:29:58,560 --> 00:29:59,960 Gopu. - Hello, Baba. 396 00:30:00,040 --> 00:30:01,090 Baba, its Dande. 397 00:30:01,130 --> 00:30:03,050 Dande, how are you? - I am fine. 398 00:30:03,200 --> 00:30:04,450 It's a good thing you're here too. 399 00:30:04,520 --> 00:30:06,080 Come on, let's go. - Go ahead, I'll join you. 400 00:30:07,720 --> 00:30:11,040 Look Dande sir, regular customers of our Police Station. 401 00:30:11,120 --> 00:30:12,960 We're really sad to see you. - What? 402 00:30:13,040 --> 00:30:14,920 I mean...when we heard about Mr.Jamnadas. 403 00:30:15,010 --> 00:30:16,360 It is very sad. 404 00:30:16,840 --> 00:30:18,560 I know you guys... 405 00:30:18,720 --> 00:30:20,330 Try to act too smart...and I'll throw you behind bars. 406 00:30:20,400 --> 00:30:25,130 Madhav, Gopal, Laxman... did you recognize me? 407 00:30:25,480 --> 00:30:27,250 No! - Didn't recognize me? 408 00:30:27,330 --> 00:30:29,170 No! - Didn't recognize me? 409 00:30:29,250 --> 00:30:31,570 No! - Pappi! 410 00:30:31,650 --> 00:30:34,360 Not this Pappi (kiss), Pappi bhai. - Pappi bhai. 411 00:30:34,530 --> 00:30:35,930 Pappi bhai... 412 00:30:36,000 --> 00:30:37,650 Pappi bhai... 413 00:30:37,720 --> 00:30:40,320 Did you get over your absent-mindedness? - It was cured long ago. 414 00:30:40,400 --> 00:30:43,370 But, Mr. Jamnadas... There's nothing we can do. 415 00:30:43,610 --> 00:30:45,530 Jamnadas was a close friend. 416 00:30:46,120 --> 00:30:49,170 We'll always miss him. 417 00:30:50,480 --> 00:30:52,290 Today, on his memorial service... 418 00:30:52,560 --> 00:30:55,570 ...I would like to call Mr. Jamnadas' well-wisher,... 419 00:30:55,720 --> 00:31:01,240 ...Mr. Vasu Reddy from NV builders. 420 00:31:12,800 --> 00:31:15,290 My mother always used to say... 421 00:31:16,120 --> 00:31:18,720 ...everyone's goes to heaven after they die. 422 00:31:19,520 --> 00:31:20,850 She was absolutely wrong. 423 00:31:20,920 --> 00:31:24,210 Mr. Jamnadas built a paradise while living on earth. 424 00:31:25,170 --> 00:31:28,330 This orphanage. You know, we builders build houses. 425 00:31:28,810 --> 00:31:30,130 But he made a home. 426 00:31:30,370 --> 00:31:33,770 And, for a better future for the children of this orphanage... 427 00:31:34,400 --> 00:31:36,370 ...before Jamnadas died,... 428 00:31:37,810 --> 00:31:41,250 ...he transferred over the orphanage to our company... 429 00:31:42,080 --> 00:31:43,520 ...and gave us a big responsibility. 430 00:31:43,960 --> 00:31:50,480 Which was that we relocate this orphanage to a big city like Bengaluru... 431 00:31:51,130 --> 00:31:53,600 ...and bring a change in the progress of these children. 432 00:31:53,930 --> 00:31:56,050 More incentives, more opportunities. 433 00:31:56,410 --> 00:32:02,410 Jamnadas ji, He treated every child in the orphanage like his very own. 434 00:32:03,680 --> 00:32:06,130 But his most favorite was... 435 00:32:07,760 --> 00:32:08,530 Pappi. 436 00:32:10,770 --> 00:32:12,610 Pappi bhai, few words. 437 00:32:14,290 --> 00:32:15,850 Please. - Come on. 438 00:32:17,450 --> 00:32:19,090 Go on... What will I say? - Go now! 439 00:32:24,450 --> 00:32:26,240 Jamnadas ji.. to me.. was... 440 00:32:28,400 --> 00:32:32,210 He used to feed me milk with his own hands. 441 00:32:33,730 --> 00:32:35,250 He's the one who raised me since birth. 442 00:32:37,410 --> 00:32:39,010 And, he was so naive that... 443 00:32:40,010 --> 00:32:43,730 ...he passed away while taking a stroll on the terrace. 444 00:32:45,920 --> 00:32:47,120 This is not done. 445 00:32:47,730 --> 00:32:48,730 Anyway... 446 00:32:50,330 --> 00:32:56,130 This is how I would like to pay my respects at his memorial service... 447 00:33:08,770 --> 00:33:11,170 Today is Mr. Jamnadas' birthday. 448 00:33:11,250 --> 00:33:12,250 Call the DJ. 449 00:33:12,320 --> 00:33:15,200 Cook a feast...look... 450 00:33:16,450 --> 00:33:19,250 Look at Mr. Jamnadas... He's on live-chat with us. 451 00:33:19,330 --> 00:33:20,770 Look at him smile. 452 00:33:24,610 --> 00:33:26,000 You guys are here too. 453 00:33:28,970 --> 00:33:30,650 Dande... Rascal! You're only one. 454 00:33:30,730 --> 00:33:33,170 But you keep saying you're a sub-inspector. 455 00:33:34,210 --> 00:33:36,370 Gandhari, my burnt toast. 456 00:33:37,890 --> 00:33:40,570 Madhav, you're spreading like a fungus. 457 00:33:42,770 --> 00:33:43,610 Lucky... 458 00:33:45,450 --> 00:33:47,170 Happy Birthday to You!! Sing sing 459 00:33:47,250 --> 00:33:50,890 Laxman! My Little Bheem. 460 00:33:51,210 --> 00:33:53,610 Even the money plant outside the orphanage is growing up... 461 00:33:53,690 --> 00:33:55,450 ...but, you're still where you started. 462 00:33:56,130 --> 00:33:59,410 Laxman no. 2...my slipping tongue. 463 00:34:01,450 --> 00:34:04,610 Gopal...when you were a kid, you looked like Murugan. 464 00:34:04,690 --> 00:34:06,530 But now you look like Devgn. 465 00:34:09,970 --> 00:34:12,250 So that was our Jamnadas ji. 466 00:34:12,970 --> 00:34:18,250 Reddy sir, it's a nice thought to shift the kids from here. 467 00:34:18,610 --> 00:34:21,530 In fact, I have been thinking the same for you. 468 00:34:22,130 --> 00:34:25,010 How will you live here alone...without your daughter? 469 00:34:25,570 --> 00:34:28,850 Take my advice, and go to Dubai. Stay with Nikhil. 470 00:34:29,730 --> 00:34:33,330 My company will look after your house and business. 471 00:34:33,490 --> 00:34:34,610 No, Mr. Reddy. 472 00:34:34,930 --> 00:34:37,250 My daughter's memories dwell in this house. 473 00:34:37,570 --> 00:34:39,050 And Damini's here too. 474 00:34:39,650 --> 00:34:41,490 Anna lives with us as well. 475 00:34:42,170 --> 00:34:44,930 In fact, Anna and I have decided... 476 00:34:45,290 --> 00:34:47,210 ...that we'll rent out two rooms. 477 00:34:47,690 --> 00:34:50,170 Even I'll feel better with the hustle and bustle around the house. 478 00:34:51,010 --> 00:34:52,090 See you. 479 00:34:56,730 --> 00:34:58,170 Bloody old man! 480 00:34:59,570 --> 00:35:01,370 I'm trying to empty the house out... 481 00:35:02,090 --> 00:35:03,490 ...and he's filling it with more people. 482 00:35:04,970 --> 00:35:10,410 Gopal, Mr. Jamnadas wanted only the best for the children of our orphanage. 483 00:35:10,610 --> 00:35:12,930 And, all thanks to Nikhil and Vasu Reddy... 484 00:35:13,130 --> 00:35:15,130 ...who have taken upon this big responsibility. 485 00:35:15,570 --> 00:35:17,290 What more can one ask for from god? 486 00:35:17,450 --> 00:35:20,090 Just that God gives you the strength to remember all this. 487 00:35:20,690 --> 00:35:21,930 Quiet! 488 00:35:22,250 --> 00:35:25,100 Jamnadas left these for you. 489 00:35:25,450 --> 00:35:26,690 Some old memories. 490 00:35:27,050 --> 00:35:28,370 For me? - Yes. 491 00:35:28,810 --> 00:35:31,650 You were the 'Boney Kapoor' of this orphanage. 492 00:35:31,890 --> 00:35:33,500 We started this venture with you. 493 00:35:34,810 --> 00:35:37,130 He was the first child. - I know, but what is this? 494 00:35:37,210 --> 00:35:40,010 Yeshwant, Mustafa, Ankush, what is all this? 495 00:35:40,090 --> 00:35:43,610 Jamnadas was a big fan of Nana Patekar. 496 00:35:43,690 --> 00:35:45,890 How can you forget? You're so forgetful. 497 00:35:46,700 --> 00:35:48,450 He isn't with us anymore,... 498 00:35:49,530 --> 00:35:52,730 ...but his spirit is watching over us. 499 00:35:54,410 --> 00:35:58,330 I feel like he's...right in front of me. 500 00:35:59,490 --> 00:36:02,330 Jamnadas... he's listening to me. 501 00:36:02,410 --> 00:36:04,770 Gopu, let's go. 502 00:36:05,210 --> 00:36:06,730 It will be dark soon. 503 00:36:07,580 --> 00:36:08,250 Come on. 504 00:36:08,330 --> 00:36:09,500 Come on. - Let's go. 505 00:36:21,610 --> 00:36:23,570 Hey...what's wrong? Let's go. 506 00:36:24,090 --> 00:36:25,450 That chair... 507 00:36:27,890 --> 00:36:29,770 What? - It was swinging on its own. 508 00:36:29,850 --> 00:36:32,100 On its own? Really? 509 00:36:33,090 --> 00:36:36,050 Must be the wind, stupid! Come on. 510 00:36:36,690 --> 00:36:37,930 On its own... 511 00:36:43,170 --> 00:36:44,690 Listen...Laxman. 512 00:36:57,300 --> 00:36:58,410 Gopu. 513 00:37:15,890 --> 00:37:17,180 What's happened? 514 00:37:25,170 --> 00:37:30,660 They came as five, but while leaving they weren't five but... 515 00:37:37,900 --> 00:37:40,410 Laxman, I've put in a CD of 'Krantiveer'. 516 00:37:40,500 --> 00:37:42,290 Let's watch it together. 517 00:37:43,970 --> 00:37:45,740 Come on, Laxman. 518 00:37:48,460 --> 00:37:50,890 Come quickly, Laxman. Nana's going to start talking. 519 00:38:03,060 --> 00:38:04,170 Gopal. 520 00:38:04,810 --> 00:38:07,820 Jamnadas was murdered. - Jamnadas? 521 00:38:07,900 --> 00:38:11,570 Come, sit. - Gopal, listen to me. 522 00:38:11,660 --> 00:38:13,490 No, I will listen to Nana first. 523 00:38:13,730 --> 00:38:15,650 Gopal. - Na-na.(no-no) 524 00:38:15,980 --> 00:38:17,900 Gopal. - Na-na.( no-no) 525 00:38:18,090 --> 00:38:19,900 Gopal. - Na-na.( no-no) 526 00:38:20,060 --> 00:38:21,740 GOPAL! 527 00:38:23,980 --> 00:38:25,490 So now you will only listen to Nana? 528 00:38:27,060 --> 00:38:30,620 Nice...nice... A single mosquito Can turn a man into a eunuch... 529 00:38:30,700 --> 00:38:32,140 ...similarly it makes a dead man into a spirit. 530 00:38:32,210 --> 00:38:33,300 A single mosquito. 531 00:38:35,090 --> 00:38:39,130 Laxman, all that mimicry of Nana has cleared your tongue. 532 00:38:39,210 --> 00:38:42,330 What Laxman? Laxman! You are on with! This is not a mimicry. 533 00:38:42,380 --> 00:38:44,780 Born with a defect in your thinking you slum dwelling parasite! 534 00:38:44,860 --> 00:38:46,260 I am not Laxman. 535 00:38:47,420 --> 00:38:49,660 Laxman, look...stop scaring me. 536 00:38:50,250 --> 00:38:53,740 Or else I will hit you. 537 00:38:55,730 --> 00:39:00,770 Nice...nice... What is fear, I'll show you. 538 00:39:10,610 --> 00:39:13,140 look...this is called real fear. Look! 539 00:39:14,580 --> 00:39:15,740 People with big houses have small hearts! 540 00:39:15,820 --> 00:39:17,740 Jamnadas was murdered, He was killed 541 00:39:17,810 --> 00:39:18,660 Nice...Nice... 542 00:39:18,740 --> 00:39:20,860 Just because a woman is fat doesn't mean she is pregnant 543 00:39:23,220 --> 00:39:25,620 "The apple of Jamnadas' eye..." 544 00:39:25,700 --> 00:39:28,220 "...Listen to what's going to happen next." 545 00:39:28,300 --> 00:39:30,660 "You're going to now..." 546 00:39:31,340 --> 00:39:33,500 "...avenge Jamnadas' murder." 547 00:39:34,850 --> 00:39:36,290 Nice... 548 00:39:37,620 --> 00:39:41,090 Anna... 549 00:39:45,140 --> 00:39:46,500 Let me handle this. 550 00:39:47,300 --> 00:39:50,060 You two wait here, I'll go take a look inside. 551 00:39:52,500 --> 00:39:54,420 Gopal, it's okay. 552 00:40:00,090 --> 00:40:01,700 Why are you scared me? 553 00:40:02,660 --> 00:40:04,780 Last night you were sprinting on the walls. 554 00:40:05,300 --> 00:40:07,460 I admit that my tongue sticks out... 555 00:40:07,530 --> 00:40:09,660 ...but that doesn't mean I am a lizard. 556 00:40:09,900 --> 00:40:11,700 How can I sprint on walls? 557 00:40:32,220 --> 00:40:34,620 I am not a ghost, I am your friend. 558 00:40:34,940 --> 00:40:37,620 I am real, look. Touch me. Touch me. 559 00:40:38,420 --> 00:40:40,410 See...I am real. 560 00:40:51,420 --> 00:40:52,500 It's okay. 561 00:40:56,860 --> 00:40:58,410 There is a spirit. 562 00:41:00,020 --> 00:41:01,300 There is a spirit? 563 00:41:01,380 --> 00:41:03,740 So Gopu was telling the truth. 564 00:41:03,940 --> 00:41:05,700 And, in order to drive this spirit out of here... 565 00:41:05,780 --> 00:41:10,860 ...I must coordinate with some people who perform prayers, counseling... 566 00:41:11,060 --> 00:41:13,460 ...in short, this process is going to take time. 567 00:41:14,300 --> 00:41:15,860 How much? How much time? 568 00:41:15,940 --> 00:41:19,180 At least 40 days. - 40! 569 00:41:19,260 --> 00:41:22,260 In that much time Gopu will die 40,000 times. 570 00:41:22,340 --> 00:41:23,620 Not acceptable. 571 00:41:24,020 --> 00:41:26,540 Then, there's only one way to handle this situation. 572 00:41:26,580 --> 00:41:27,580 What? - Speak. 573 00:41:27,660 --> 00:41:29,900 Till the time the spirit matter is not solved... 574 00:41:30,220 --> 00:41:31,900 ...you must stay far away from here. 575 00:41:32,260 --> 00:41:34,300 Yes... But where? 576 00:41:35,100 --> 00:41:36,660 Remember the Colonel's bungalow? 577 00:41:37,300 --> 00:41:38,460 That haunted house. 578 00:41:38,540 --> 00:41:39,740 He's renting it out. 579 00:41:39,980 --> 00:41:41,780 And, for the past few days even I have been staying there. 580 00:41:42,900 --> 00:41:44,740 If you want I can speak to him. 581 00:41:44,940 --> 00:41:46,780 Gopu, she's also staying there. 582 00:41:47,060 --> 00:41:48,380 Yes! yes please speak to him! 583 00:41:48,460 --> 00:41:51,900 Till this spirit crisis isn't solved we will stay with you only Anna. 584 00:41:51,980 --> 00:41:54,220 We'll stay with her, Gopu. - Okay. 585 00:42:32,990 --> 00:42:34,160 You scared me. 586 00:42:34,840 --> 00:42:35,840 What's wrong? 587 00:42:35,880 --> 00:42:37,760 Vasu Reddy's man had come. 588 00:42:38,200 --> 00:42:41,200 He said two men are living at Colonel's place as paying guests. 589 00:42:41,440 --> 00:42:43,080 We've to get them out of there. 590 00:42:43,440 --> 00:42:45,520 I suggest that Laxman, Lucky and me... 591 00:42:45,800 --> 00:42:47,240 ...will go over there as paying guests. 592 00:42:47,320 --> 00:42:49,240 We'll scare them out of there. 593 00:42:50,280 --> 00:42:52,320 Call Vasu Reddy and tell him. 594 00:42:53,680 --> 00:42:54,960 Nice idea. 595 00:42:55,040 --> 00:42:57,040 And, you're already in your scary character. 596 00:42:57,120 --> 00:42:59,890 "Call him and tell him." 597 00:43:04,010 --> 00:43:06,010 Hello. - Reddy sir, it's Vasooli. 598 00:43:06,490 --> 00:43:09,530 Those two men at Colonel's place... - Hold on...just hold on. 599 00:43:10,170 --> 00:43:11,450 Did you send those two men? rascal 600 00:43:11,530 --> 00:43:15,210 No no... I want to send my three men. - What? 601 00:43:15,410 --> 00:43:16,890 First two, now three more. 602 00:43:17,130 --> 00:43:19,210 Will you make the Colonel's place into an orphanage as well? 603 00:43:19,300 --> 00:43:20,780 No, no Reddy sir. 604 00:43:20,900 --> 00:43:23,460 My three men will go there posing as PGs... 605 00:43:23,540 --> 00:43:25,660 ...and scare those two out of the house. 606 00:43:25,740 --> 00:43:29,700 I see...I see... Very good idea. I'll make you rich. 607 00:43:30,180 --> 00:43:31,580 Thank you, thank you, sir. 608 00:43:31,620 --> 00:43:34,740 Vasooli, just do this job for me. 609 00:43:34,820 --> 00:43:37,100 Consider it done. 610 00:43:39,300 --> 00:43:40,820 What? - What? 611 00:43:40,940 --> 00:43:41,740 What? Wha? 612 00:43:41,820 --> 00:43:44,070 You three go to Colonel's house as PGs. 613 00:43:44,110 --> 00:43:46,990 And scare the other two PGs living there out of the house. 614 00:43:47,910 --> 00:43:50,030 You mean we've to scare those two PGs out of there. 615 00:43:50,310 --> 00:43:52,030 And, we've to go over at the Colonel's house. 616 00:43:52,270 --> 00:43:53,350 Ooty. 617 00:43:54,030 --> 00:43:55,710 Consider it done. Consider it done. 618 00:43:55,790 --> 00:43:58,790 What's wrong with him? Has he lost it? 619 00:44:01,390 --> 00:44:03,110 Why are you moving on your own? 620 00:44:15,000 --> 00:44:16,960 Took all the luggage? 621 00:44:19,400 --> 00:44:20,560 Lucky...Madhav... 622 00:44:21,520 --> 00:44:23,760 Woah! It's the same car. 623 00:44:23,840 --> 00:44:25,440 So Gopal and Laxman are inside. 624 00:44:25,600 --> 00:44:28,010 So the two paying guests are none other than Gopal and Laxman. 625 00:44:28,320 --> 00:44:29,650 'Baba said he had no problems...' 626 00:44:29,730 --> 00:44:32,090 '...in letting them stay in his house as PGs. 627 00:44:32,330 --> 00:44:34,650 But Baba didn't know the truth.' 628 00:44:34,730 --> 00:44:37,890 'That they actually had a problem with each other.' 629 00:44:38,290 --> 00:44:41,570 I am leaving, but Anna will stay here. 630 00:44:42,170 --> 00:44:44,570 You can think that this is her house. 631 00:44:45,290 --> 00:44:48,050 And Damini's here...to look after all of you. 632 00:44:48,410 --> 00:44:49,450 But, where are you going? 633 00:44:49,530 --> 00:44:51,860 It's been 15 days since my daughter passed away. 634 00:44:53,140 --> 00:44:56,220 I'm taking her ashes to Rameshwaram. 635 00:45:07,420 --> 00:45:11,620 Laxman...from wherever we are passing, someone is passing away. 636 00:45:11,940 --> 00:45:13,710 Gopu, relax. 637 00:45:14,030 --> 00:45:16,590 Baba, the car's here. 638 00:45:17,310 --> 00:45:18,430 I should leave now. 639 00:45:18,670 --> 00:45:19,790 But your car's here. 640 00:45:19,870 --> 00:45:20,870 Come on. 641 00:45:20,950 --> 00:45:22,310 Gopu... 642 00:45:23,750 --> 00:45:24,990 I'll see him out. 643 00:45:25,070 --> 00:45:26,830 Baba, drive safe. - Baba... 644 00:45:29,350 --> 00:45:30,910 I guess Baba can't see. 645 00:45:33,910 --> 00:45:38,400 So, Gopu...what are you doing here? 646 00:45:39,040 --> 00:45:40,000 Don't you have your own house? 647 00:45:40,080 --> 00:45:43,560 Eh First! it's not a house, it's a bungalow. 648 00:45:43,640 --> 00:45:46,040 Yeah, and we're converting it into a flat. That's why we're here. 649 00:45:48,600 --> 00:45:51,160 Who converts a bungalow into a flat? 650 00:45:52,120 --> 00:45:55,840 He means...when you see our bungalow after we've upgraded our interiors... 651 00:45:56,240 --> 00:45:58,410 ...you'll fall flat on your face. Understood. 652 00:45:59,720 --> 00:46:01,290 What are you guys doing here? 653 00:46:06,290 --> 00:46:07,530 Even we have a status. 654 00:46:07,730 --> 00:46:08,730 Status? 655 00:46:08,810 --> 00:46:10,930 Even we are getting our interiors done. - Yeah. 656 00:46:11,010 --> 00:46:13,770 Italian marble, Persian carpet. And, at the entrance... 657 00:46:15,210 --> 00:46:17,010 Water fountain. 658 00:46:17,770 --> 00:46:20,850 You can't even buy a fountain pen. Getting a water fountain? 659 00:46:23,460 --> 00:46:25,140 Relax, guys. Relax. 660 00:46:25,220 --> 00:46:26,780 Come on, pick up your stuff. 661 00:46:26,860 --> 00:46:30,220 Maid... is it free? 662 00:46:31,020 --> 00:46:32,020 The wifi? 663 00:46:33,620 --> 00:46:36,620 Yes, it's absolutely free... Like you, jobless. 664 00:46:38,220 --> 00:46:40,660 Maid...do we get water in the house. 665 00:46:40,940 --> 00:46:43,620 It will if you turn on the tap. - Superb answer! 666 00:46:43,860 --> 00:46:46,270 Okay, I'll tell you who's going to stay where. 667 00:46:46,510 --> 00:46:47,990 You two, up there. 668 00:46:48,070 --> 00:46:49,910 Not that one, the room next-door is mine. 669 00:46:49,990 --> 00:46:52,190 Which one? - The room next-door. 670 00:46:54,710 --> 00:46:57,310 And you three, down here okay. - Woah! 671 00:46:57,830 --> 00:46:59,310 Woah! Woah! Woah! 672 00:46:59,790 --> 00:47:02,110 Excuse me...why will we stay down here? 673 00:47:02,310 --> 00:47:05,350 And why not upstairs? - Are you in a hurry to go up? 674 00:47:05,430 --> 00:47:07,950 Gopu, help him. - Hold on... 675 00:47:08,360 --> 00:47:10,320 We're paying rent too. - Go to hell. 676 00:47:10,400 --> 00:47:12,880 Get lost... 677 00:47:13,160 --> 00:47:15,560 Guys! Everyone has to adjust somewhere, okay? 678 00:47:15,640 --> 00:47:16,680 Hey, Ms. Adjust... 679 00:47:16,760 --> 00:47:20,440 Don't poke your nose when the elders are talking. Understand. 680 00:47:21,160 --> 00:47:24,560 Don't touch me. - Hey, don't touch. 681 00:47:27,040 --> 00:47:28,280 Why are you coming In between us for the girl? 682 00:47:28,360 --> 00:47:30,280 Yes, why are you in between? - Yeah... 683 00:47:30,370 --> 00:47:32,130 You're a maid. Maid! - Yeah. 684 00:47:32,210 --> 00:47:34,250 Your job is to do odd chores. 685 00:47:34,330 --> 00:47:36,770 To Salute, clean the place. Lift our luggage. 686 00:47:36,850 --> 00:47:37,930 You're a maid. Maid! 687 00:47:38,610 --> 00:47:40,330 Why are you pushing me?! 688 00:47:40,370 --> 00:47:41,930 Should I give you one? Should I give you one? 689 00:47:43,250 --> 00:47:44,450 I'll punch you. - Punch. 690 00:47:44,650 --> 00:47:46,130 I'll punch you. Punch. Am getting angry 691 00:47:46,210 --> 00:47:48,650 Punch you... On your face. stomach...everywhere. 692 00:47:48,730 --> 00:47:50,130 Should I? Should I ? 693 00:47:59,260 --> 00:48:00,380 Woah... 694 00:48:00,980 --> 00:48:02,380 Went deaf, didn't you? 695 00:48:11,940 --> 00:48:13,700 Spare me! - Huh! 696 00:48:13,780 --> 00:48:16,820 I mean I am sparing you today. - Why? What's today? 697 00:48:17,430 --> 00:48:19,270 It's my sister's wedding. - Huh? 698 00:48:19,350 --> 00:48:21,030 Which sister? What wedding? 699 00:48:21,270 --> 00:48:22,790 It's my namesake sister's legit wedding. 700 00:48:23,750 --> 00:48:25,830 Yeah... And stop clinging to me. 701 00:48:25,910 --> 00:48:28,390 Avenge your friend. Go on boy go... 702 00:48:29,750 --> 00:48:30,590 Yes... 703 00:49:01,490 --> 00:49:03,330 He got scared. He got scared. 704 00:49:03,850 --> 00:49:05,530 Yes...yes...yes... 705 00:49:05,770 --> 00:49:07,010 Kill you. 706 00:49:24,010 --> 00:49:24,900 What's going on here? 707 00:49:32,380 --> 00:49:34,780 Look, if you guys want to stay here... 708 00:49:35,140 --> 00:49:38,180 ...then, we have to all live together peacefully. 709 00:49:38,380 --> 00:49:39,620 Understood! This is not done. 710 00:49:40,260 --> 00:49:43,220 Gopal, Anna is absolutely right. 711 00:49:43,300 --> 00:49:45,780 Don't be angry. Just relax. 712 00:50:09,310 --> 00:50:12,480 Okay, Gopal. - Gopu, let's go. 713 00:50:47,690 --> 00:50:48,570 Relax. 714 00:50:48,970 --> 00:50:51,130 Relax. It's me, Gopu. 715 00:50:51,490 --> 00:50:52,730 Come, let's go. 716 00:50:54,010 --> 00:50:55,530 Come on, I'm right here. 717 00:51:07,260 --> 00:51:11,140 The family that eats together, stays together. 718 00:51:18,340 --> 00:51:22,110 Let go. - Exactly...let go. 719 00:51:22,230 --> 00:51:27,790 Gopu, my fingers have surrounded the fritter from all sides. 720 00:51:27,950 --> 00:51:29,590 And, my fingers... 721 00:51:30,670 --> 00:51:35,350 ...have surrounded your fingers from all sides. 722 00:51:36,830 --> 00:51:38,190 Don't be scared, Madhav. 723 00:51:39,150 --> 00:51:40,470 Let go, Gopu. 724 00:51:40,950 --> 00:51:43,920 Otherwise...I'll turn off the lights. 725 00:51:44,560 --> 00:51:45,800 Don't be scared, Gopu. 726 00:51:46,200 --> 00:51:51,960 If you turn off the light, I have a candle. 727 00:51:52,800 --> 00:51:53,920 Oh sh** 728 00:51:54,120 --> 00:51:56,040 Even if we've to go over your dead bodies... 729 00:51:56,120 --> 00:51:59,360 ...this fritter will be ours. - What is this? 730 00:51:59,520 --> 00:52:01,280 You guys are fighting over a fritter. 731 00:52:03,320 --> 00:52:05,050 This is not just about one fritter. 732 00:52:06,290 --> 00:52:07,330 It's about the sauce too! 733 00:52:07,410 --> 00:52:10,650 Let go, Gopu. - Let go. Let go! 734 00:52:19,810 --> 00:52:20,810 Oh sh** 735 00:52:27,980 --> 00:52:29,540 Gopu. 736 00:52:29,740 --> 00:52:30,860 Gopu Ching. 737 00:52:31,580 --> 00:52:34,620 I love Desi Chinese... - Laxman... Behave yourself. 738 00:52:34,700 --> 00:52:37,140 ...with my fritter. 739 00:52:48,340 --> 00:52:49,470 You're dead. 740 00:52:50,070 --> 00:52:52,150 Gopu, smash...smash them. - Gopal. 741 00:52:52,990 --> 00:52:54,190 Gopu. 742 00:52:55,590 --> 00:52:56,790 Gopal. 743 00:52:57,350 --> 00:53:03,550 [gibberish] 744 00:53:15,760 --> 00:53:16,600 Oh sh** 745 00:53:42,570 --> 00:53:44,010 He has no feelings! 746 00:53:52,410 --> 00:53:53,810 Gopal. 747 00:53:53,890 --> 00:53:56,090 Gopal. - Stop it! Stop it! 748 00:53:56,170 --> 00:53:58,850 Stop it! What is all this? Have you guys lost your mind? 749 00:53:59,090 --> 00:54:00,540 Who fights in the house like this? 750 00:54:00,620 --> 00:54:03,020 And you Gopal...I am warning you. 751 00:54:03,100 --> 00:54:04,820 You're not going to do this again. Understand. 752 00:54:04,900 --> 00:54:07,140 This is a house, not some wrestling match ring. 753 00:54:08,460 --> 00:54:12,540 I am talking to you, understand. - Lower your finger. 754 00:54:12,860 --> 00:54:15,420 Gopu, spare me, Gopu spare me. 755 00:54:15,500 --> 00:54:17,860 Look, I raised you, cared for you. 756 00:54:17,940 --> 00:54:19,790 I fought for your fritter. 757 00:54:19,900 --> 00:54:22,990 I'm your baby brother, bro. For the sake of your brother. 758 00:54:23,070 --> 00:54:27,510 Hey, Laxman, Your words are like yesterday's rotten pasta to this maniac. 759 00:54:27,590 --> 00:54:30,430 And Gopal, I know you're like the father figure of us all... 760 00:54:30,510 --> 00:54:33,110 ...but he, he is like your mother... Your mother. 761 00:54:33,310 --> 00:54:36,350 Does one break their mother's finger? 762 00:54:36,430 --> 00:54:38,430 Breaks a finger? Let go his finger, you madman. Oh shit 763 00:55:00,440 --> 00:55:02,800 Gopu... Gopu, no. 764 00:55:04,640 --> 00:55:06,360 Gopu... - Gopu... 765 00:55:06,450 --> 00:55:09,850 Gopal. Gopal. 766 00:55:16,890 --> 00:55:18,570 Gopal! Get down. 767 00:55:18,930 --> 00:55:21,410 Just get down. Just get down. 768 00:55:21,490 --> 00:55:22,610 Get down. 769 00:55:30,980 --> 00:55:32,540 They all deserve it. 770 00:55:43,420 --> 00:55:44,540 Jackpot! 771 00:55:51,100 --> 00:55:52,270 Stop it! 772 00:55:53,430 --> 00:55:55,030 What are you doing, Gopu? 773 00:56:31,320 --> 00:56:33,160 "I looked at you..." 774 00:56:33,440 --> 00:56:35,120 "...and flung my heart at you." 775 00:56:35,480 --> 00:56:37,240 "You're like an angel from heaven..." 776 00:56:37,560 --> 00:56:39,530 "...so say my eyes." 777 00:56:43,690 --> 00:56:45,610 "I looked at you..." 778 00:56:45,810 --> 00:56:47,730 "...and flung my heart at you." 779 00:56:47,810 --> 00:56:49,730 "You're an angel from heaven..." 780 00:56:49,890 --> 00:56:51,850 "...so say my eyes." 781 00:56:51,930 --> 00:56:55,850 "Your face makes the moon conscious." 782 00:56:56,090 --> 00:56:59,570 "Your beauty's intoxication is touching my heart." 783 00:57:00,140 --> 00:57:03,700 "Who stole your slumber, sweetheart..." 784 00:57:03,780 --> 00:57:05,300 "You did." 785 00:57:05,740 --> 00:57:07,220 "You did." 786 00:57:08,300 --> 00:57:11,820 "Who stole your peace, sweetheart..." 787 00:57:11,940 --> 00:57:13,300 "You did." 788 00:57:14,020 --> 00:57:15,460 "You did." 789 00:57:24,340 --> 00:57:26,470 "You're...a madman." 790 00:57:26,670 --> 00:57:28,510 "Why are you after me?" 791 00:57:28,750 --> 00:57:32,710 "All lines from this route are busy." 792 00:57:32,870 --> 00:57:34,830 "Lock eyes with me..." 793 00:57:34,870 --> 00:57:36,790 "...let the news spread." 794 00:57:36,950 --> 00:57:38,990 "I can't control myself any longer..." 795 00:57:39,070 --> 00:57:40,670 "...because you're so amazing." 796 00:57:41,430 --> 00:57:45,350 "There are no sorrows in your life right now." 797 00:57:45,550 --> 00:57:49,040 "But he will make your days and night empty." 798 00:57:49,520 --> 00:57:53,000 "Who stole my slumber, sweetheart..." 799 00:57:53,160 --> 00:57:54,840 "You did." 800 00:57:55,200 --> 00:57:56,800 "You did." 801 00:57:57,720 --> 00:58:01,120 "Who stole your peace, sweetheart..." 802 00:58:01,360 --> 00:58:02,680 "You did." 803 00:58:03,440 --> 00:58:04,880 "You did." 804 00:58:30,570 --> 00:58:31,730 It's okay, Lucky. 805 00:58:33,260 --> 00:58:35,340 It's okay, don't worry I'll fix it now. 806 00:58:35,420 --> 00:58:36,420 Okay. 807 00:58:45,340 --> 00:58:47,060 What? From ten your fingers became eight? 808 00:58:47,140 --> 00:58:48,900 He's saying its straight not eight. 809 00:58:49,380 --> 00:58:51,620 But hello, how did you do it? 810 00:58:51,940 --> 00:58:53,100 Magic. 811 00:59:07,430 --> 00:59:08,630 Laxman. - Gopu. 812 00:59:08,710 --> 00:59:10,910 Laxman! Laxman! Laxman! Laxman - What happened, Gopu? 813 00:59:10,990 --> 00:59:13,230 Baba's dead daughter! Baba's dead daughter! 814 00:59:13,590 --> 00:59:14,550 Where? 815 00:59:14,630 --> 00:59:16,310 Gopu. - What? 816 00:59:16,670 --> 00:59:19,920 Did we turn off the gas back home? 817 00:59:20,720 --> 00:59:23,520 Sorry, sorry, sorry...I forgot. sorry 818 00:59:23,600 --> 00:59:25,240 Let's go back to sleep. Good Boy 819 00:59:25,320 --> 00:59:27,640 Don't be scared. Come here come here 820 00:59:28,000 --> 00:59:29,320 Gopu. gopu 821 00:59:29,680 --> 00:59:31,280 Okay. 822 00:59:33,600 --> 00:59:35,200 Okay, Gopu. 823 00:59:35,600 --> 00:59:38,720 "The apple of Jamnadas' eye..." 824 00:59:38,800 --> 00:59:41,730 "...and Laxman's Gopala." 825 00:59:42,050 --> 00:59:45,010 "Our very own ghostbuster..." 826 00:59:45,210 --> 00:59:47,690 "...Anna is downstairs." 827 01:00:06,300 --> 01:00:08,780 Hey, maid...listen. 828 01:00:09,300 --> 01:00:10,700 Don't you get paid? - Why? 829 01:00:10,780 --> 01:00:12,500 You wear the same dress every day. - Yeah. 830 01:00:13,740 --> 01:00:15,460 This is my uniform. Colonel sir gave it to me. 831 01:00:15,540 --> 01:00:16,660 The Colonel. 832 01:00:16,740 --> 01:00:19,540 But the Colonel is blind. You can change, he won't know. 833 01:00:20,780 --> 01:00:21,940 Just shut up. 834 01:00:24,220 --> 01:00:28,430 Lucky, there's definitely something between her and Anna. 835 01:00:30,110 --> 01:00:31,310 Not like that. 836 01:00:31,630 --> 01:00:33,750 But these two are definitely Some planning. 837 01:00:36,590 --> 01:00:40,550 O Sun Lord, protect me from ghosts, spirits, black magic... 838 01:00:40,630 --> 01:00:45,910 ...and also Nana Patekar that sprint on walls, and open hair witches. 839 01:00:50,800 --> 01:00:53,640 Got Scared? - No. 840 01:00:55,440 --> 01:00:58,720 Oh! my my, what is this madman doing with the house maid. 841 01:00:58,800 --> 01:01:00,200 What are you doing here in the morning? 842 01:01:02,480 --> 01:01:03,600 Morning meditation. 843 01:01:03,680 --> 01:01:05,080 It's so spacious out here. 844 01:01:05,320 --> 01:01:07,480 Yeah, it's beautiful. 845 01:01:07,840 --> 01:01:08,800 Come come... 846 01:01:10,960 --> 01:01:13,410 Tell me something, Gopu. 847 01:01:14,490 --> 01:01:17,050 The five of you grew up together. 848 01:01:17,570 --> 01:01:19,410 You and Laxman are soo close also. 849 01:01:19,930 --> 01:01:22,130 So, what is your problem with the other three? 850 01:01:22,610 --> 01:01:24,530 They are not all that bad. 851 01:01:25,770 --> 01:01:27,850 Yes, Damini. You're right. 852 01:01:28,770 --> 01:01:30,010 They are not that bad. 853 01:01:34,050 --> 01:01:36,940 But They are very bad, rascals and scoundrel type of people 854 01:01:37,020 --> 01:01:38,340 Why you...fool 855 01:01:41,420 --> 01:01:43,180 Gopal, I have to say... 856 01:01:43,580 --> 01:01:47,300 Whoever you marry, that one will be Lucky. - Marry Lucky? 857 01:01:47,420 --> 01:01:50,660 Not that Lucky, I meant extremely fortunate. 858 01:01:50,860 --> 01:01:52,420 You got safe. - Why? 859 01:01:52,660 --> 01:01:57,380 Because every girl wants a tall, dark, and handsome boy. 860 01:01:58,030 --> 01:02:01,630 And, you have all these qualities. you're innocent too. 861 01:02:03,830 --> 01:02:06,510 Oh no, I completely forgot. Anna's has been looking for me. 862 01:02:06,590 --> 01:02:08,910 I will see you later, okay. Bye. 863 01:02:09,150 --> 01:02:10,470 Gopu's falling head-over-heels for her. 864 01:02:10,830 --> 01:02:12,150 Come come come ... Gopu! 865 01:02:12,230 --> 01:02:13,670 Gopu! Gopu! 866 01:02:13,990 --> 01:02:15,910 Gopu, This situation reminds me of a poem. 867 01:02:15,990 --> 01:02:17,470 Please...do tell. 868 01:02:18,270 --> 01:02:19,720 "When early in the morning..." 869 01:02:19,800 --> 01:02:20,840 "...someone says make me yours." 870 01:02:20,920 --> 01:02:22,360 "It clearly indicates the time has come..." 871 01:02:22,440 --> 01:02:24,640 "...open a pack of hair-dye, mix and apply." 872 01:02:24,720 --> 01:02:25,560 Wow! 873 01:02:25,800 --> 01:02:26,880 You like her? 874 01:02:27,800 --> 01:02:29,560 No-no.. It's nothing like that. 875 01:02:30,320 --> 01:02:32,880 We're just hello - hi. - What kind? 876 01:02:33,520 --> 01:02:35,520 hi...or hiiiii. 877 01:02:35,600 --> 01:02:36,640 We were watching everything. 878 01:02:39,000 --> 01:02:39,760 Quiet. 879 01:02:40,480 --> 01:02:44,970 Laxman, I think Damini is in love with Gopu. 880 01:02:45,090 --> 01:02:48,330 Lovely... - No, no, it's not... 881 01:02:48,410 --> 01:02:49,730 It's exactly like that. 882 01:02:50,050 --> 01:02:52,290 She's been going crazy looking for you since morning. 883 01:02:52,370 --> 01:02:54,570 Where is Gopu? I don't see him. where? - Can't see. 884 01:02:54,650 --> 01:02:58,530 She's been driving us crazy Gopu. She's pining for you. 885 01:02:59,610 --> 01:03:01,130 What? 886 01:03:02,130 --> 01:03:06,250 I want Gopal. I want Gopal. 887 01:03:07,660 --> 01:03:08,860 You guys are too much! 888 01:03:11,980 --> 01:03:14,460 We got this madman bowled over romance. 889 01:03:15,500 --> 01:03:18,700 Tonight he'll be visited by the ghost of love. 890 01:03:23,540 --> 01:03:27,230 Tangabali Kita verede 891 01:03:28,380 --> 01:03:30,870 "But love never obeyed any age restrictions." 892 01:03:31,190 --> 01:03:33,550 "One of the partner's has to be younger." 893 01:03:34,110 --> 01:03:35,270 "Prince..." 894 01:03:39,710 --> 01:03:43,670 "Please don't hesitate in telling me that you love me." 895 01:03:50,670 --> 01:03:54,080 Lamhe...exactly your story. 896 01:03:55,200 --> 01:03:56,200 Meaning. 897 01:03:56,920 --> 01:03:58,760 Childhood...old age... 898 01:03:59,680 --> 01:04:01,040 I am only joking. 899 01:04:03,120 --> 01:04:07,000 That girl Damini...she's called you. 900 01:04:07,520 --> 01:04:09,800 Me? - Yes...in the basement. 901 01:04:12,800 --> 01:04:14,970 In The basement? - Oh, what happened Gopu... 902 01:04:16,090 --> 01:04:18,330 Won't you go alone in the basement? 903 01:04:20,010 --> 01:04:21,210 Says who? 904 01:04:30,850 --> 01:04:31,930 He's coming. 905 01:04:32,010 --> 01:04:34,210 We'll scare him so bad today... 906 01:04:34,290 --> 01:04:36,220 ...that he'll will leave the house and Ooty also. 907 01:04:46,860 --> 01:04:48,060 Damini... 908 01:04:50,300 --> 01:04:51,820 Damini... 909 01:05:21,590 --> 01:05:24,880 That was nice... Very nice... 910 01:05:24,960 --> 01:05:28,280 But it's going to be bad for you... Very bad. 911 01:05:47,170 --> 01:05:49,090 No... 912 01:05:51,530 --> 01:05:53,810 Gopal! 913 01:06:04,810 --> 01:06:07,650 Greedy boys... Our own dogs are biting our flesh! 914 01:06:07,690 --> 01:06:10,100 And distributing us like bones! 915 01:06:22,740 --> 01:06:24,780 Gopu, let us go. 916 01:06:54,780 --> 01:06:56,900 Reddy sir, I don't know what's wrong with Gopal. 917 01:06:57,020 --> 01:06:57,980 We tried to scare him... 918 01:06:58,060 --> 01:07:01,540 ...but he scared us more in return. - Please do something. 919 01:07:02,700 --> 01:07:04,180 My mother always said... 920 01:07:04,250 --> 01:07:06,370 Your mother was always spoke wrong. 921 01:07:06,450 --> 01:07:08,730 Forget her... Just tell us what to do. 922 01:07:10,450 --> 01:07:11,290 Burn that house down. 923 01:07:11,370 --> 01:07:12,290 What? - Burn it down? 924 01:07:12,370 --> 01:07:14,330 I'm only concerned about the plot. 925 01:07:14,690 --> 01:07:16,960 Burn it down. - How can we just burn it down? 926 01:07:17,410 --> 01:07:18,970 Payment doubled. 927 01:07:19,600 --> 01:07:21,850 You think we'll commit this sin for money? - Yeah... 928 01:07:22,000 --> 01:07:23,440 There are people in that house. 929 01:07:23,530 --> 01:07:26,680 You know, my mother used to say. - Let your mother be... 930 01:07:27,760 --> 01:07:29,320 Consider the house burnt. 931 01:07:33,950 --> 01:07:36,190 What's with you? Why are you quiet? 932 01:07:36,790 --> 01:07:38,190 You've lost your mind, Madhav. 933 01:07:38,350 --> 01:07:39,470 You're risking everyone's life. 934 01:07:39,550 --> 01:07:40,750 Yeah... - Burn that house down. 935 01:07:40,990 --> 01:07:43,470 There's Gopal, Laxman, Anna... and that maid in that house. 936 01:07:43,550 --> 01:07:44,710 What if something happens to them? 937 01:07:44,780 --> 01:07:46,190 Everyone will be safe. 938 01:07:46,460 --> 01:07:48,310 There's a birthday party tomorrow. - Whose birthday? 939 01:07:48,380 --> 01:07:50,260 Everyone. - Everyone? 940 01:07:50,780 --> 01:07:52,580 Don't you remember, Lucky? 941 01:07:52,660 --> 01:07:55,180 Mr. Jamnadas would choose one day... 942 01:07:55,260 --> 01:07:57,340 ...to celebrate everyone's birthday, remember? 943 01:07:57,500 --> 01:07:58,580 I remember. - Correct. 944 01:07:58,660 --> 01:08:00,020 And, there's a similar birthday party tomorrow. 945 01:08:00,820 --> 01:08:02,140 Understand. 946 01:08:02,180 --> 01:08:04,490 So, when Gopal and Laxman will be busy decorating... 947 01:08:04,850 --> 01:08:07,810 ...we'll sneak out and burn that old man's house down. 948 01:08:08,650 --> 01:08:10,570 And there won't be anyone. - Woah. 949 01:08:10,650 --> 01:08:11,570 Okay! 950 01:08:11,650 --> 01:08:18,450 kids, am going to sing you a song, listen closely to the tune,... 951 01:08:18,520 --> 01:08:26,720 Where are you going? Come back.. listen to me. 952 01:08:35,270 --> 01:08:39,310 Look where you're sprinkling that thing. Do it properly...go there.. go. 953 01:09:18,890 --> 01:09:20,200 Madhav...fire! Oh shit! 954 01:09:20,280 --> 01:09:22,160 Lucky crazy, have you gone mad? 955 01:09:22,240 --> 01:09:23,800 Setting your brother's bum on fire. What have you done? 956 01:09:25,520 --> 01:09:27,320 Lucky, have you lost your mind? Lucky 957 01:09:27,400 --> 01:09:31,030 Has some ghost possessed your brain? - Not just my brain, you greedy boys. 958 01:09:32,030 --> 01:09:33,910 Its controlling my entire body. 959 01:09:36,750 --> 01:09:39,030 He spoke. - Lucky spoke. 960 01:09:39,590 --> 01:09:41,230 Lucky spoke. - Yes, he spoke. 961 01:09:42,150 --> 01:09:44,390 He spoke well. Spoke well! 962 01:09:46,340 --> 01:09:47,670 I'm sitting right here. 963 01:09:48,980 --> 01:09:50,540 Let's see who burns this house down? 964 01:09:50,580 --> 01:09:53,300 Run! Run! Ghost. Ghost. 965 01:09:53,370 --> 01:09:59,460 Fire! Fire! Fire! Fire! - His's bum on fire. 966 01:09:59,530 --> 01:10:04,050 Gopu...Lucky's been possessed. He's talking. 967 01:10:04,610 --> 01:10:07,850 Madhav, I admit I am not very smart. But this is too much. 968 01:10:07,930 --> 01:10:11,210 He's talking... He's turned into Nana Patekar. 969 01:10:11,280 --> 01:10:13,640 Lucky's talking. - he is Speaking. 970 01:10:14,330 --> 01:10:16,120 I'll take a look. - Don't go, Gopu. I am warning you. 971 01:10:16,520 --> 01:10:18,800 Gopu, he's been possessed. - Relax, he's Gopu. 972 01:10:18,880 --> 01:10:20,320 He's not scared of anyone. He's strongest. 973 01:10:20,400 --> 01:10:22,720 He's been possessed. - Shut up. 974 01:10:27,280 --> 01:10:28,960 They say you spoke. 975 01:10:30,160 --> 01:10:32,110 That you've been possessed. 976 01:10:32,830 --> 01:10:34,110 Say something... 977 01:10:34,590 --> 01:10:37,190 Hey...what are you saying? 978 01:10:38,750 --> 01:10:41,430 Madhav, he's stopped talking even in sign language. 979 01:10:42,870 --> 01:10:44,100 Superb, Gopu. superb 980 01:10:44,270 --> 01:10:47,220 You guys are uselessly trying to scare me... - now you will hear my voice now? 981 01:10:50,060 --> 01:10:51,220 Oh, s*** 982 01:10:51,380 --> 01:10:55,780 What? your eyes have popped out? Soon your tongue will also stick out. 983 01:10:57,220 --> 01:10:58,530 And what are you saying speak speak! 984 01:10:58,610 --> 01:11:01,210 Do I look like All India radio that will keep playing for you the whole day? 985 01:11:01,300 --> 01:11:03,010 Papa Natekar's is here! Papa Natekar's is here! 986 01:11:03,090 --> 01:11:05,690 Anna! Anna! 987 01:11:10,250 --> 01:11:12,850 No, no I cannot stay here. - Hold on, Gopal. Wait. One minute 988 01:11:12,920 --> 01:11:14,880 No, please. - Wait, Gopal, listen to me. 989 01:11:14,970 --> 01:11:16,000 Listen to what, Anna? 990 01:11:16,080 --> 01:11:18,120 That spirit has followed me all the way here. 991 01:11:18,200 --> 01:11:19,640 First, he possessed Laxman and scared me. 992 01:11:19,920 --> 01:11:20,880 And now I wonder what it was going to do to me... 993 01:11:20,960 --> 01:11:22,350 ...after possessing Lucky's body? 994 01:11:22,790 --> 01:11:25,430 Sooner or later this spirit's going to kill me. 995 01:11:26,070 --> 01:11:27,830 And, you guys will also die because of me. 996 01:11:28,160 --> 01:11:29,430 Look at poor Lucky's condition. 997 01:11:30,110 --> 01:11:31,870 I don't think after today he will ever get up again. 998 01:11:38,710 --> 01:11:39,990 Laxman, water. 999 01:11:41,590 --> 01:11:43,820 He's awake, I meant water to drink. 1000 01:11:44,230 --> 01:11:45,180 You... 1001 01:11:45,460 --> 01:11:49,260 Madhav, Gopal, what's happened? 1002 01:11:50,170 --> 01:11:51,980 You were possessed by a ghost. 1003 01:11:52,050 --> 01:11:54,140 Gopu, why are you talking like him? 1004 01:11:54,210 --> 01:11:55,930 Why am I talking like him? 1005 01:11:57,180 --> 01:11:58,570 You were possessed by a ghost. 1006 01:12:00,090 --> 01:12:04,250 Madhav, Laxman...I am responsible for your plight. 1007 01:12:05,890 --> 01:12:08,320 I admit that we never got along... 1008 01:12:09,360 --> 01:12:10,720 ...but, at least we share a bond. 1009 01:12:11,760 --> 01:12:13,680 I cannot risk your lives. 1010 01:12:14,000 --> 01:12:16,720 I cannot stay here, Anna. Let's go, Lucky. - Wait, Gopal. 1011 01:12:18,360 --> 01:12:21,990 If anyone should leave, then it should be us three. 1012 01:12:22,270 --> 01:12:24,520 We were going to burn this house down. 1013 01:12:25,670 --> 01:12:27,670 Remember Vasu Reddy, the builder... 1014 01:12:27,950 --> 01:12:29,270 ...he was at the memorial service too. 1015 01:12:30,470 --> 01:12:31,950 He has his eyes on this plot. 1016 01:12:33,230 --> 01:12:36,110 He paid us to burn this house down. 1017 01:12:36,310 --> 01:12:37,750 And, you guys agreed. 1018 01:12:38,100 --> 01:12:40,500 Anna, I didn't know that things would get out of hand. 1019 01:12:42,300 --> 01:12:45,100 Sorry, Gopal. You won't leave alone. 1020 01:12:45,180 --> 01:12:46,260 We will all go with you. 1021 01:12:46,420 --> 01:12:48,540 Yes, and if that spirit returns... 1022 01:12:48,820 --> 01:12:53,010 ...we...we... will run together. - Superb idea. 1023 01:12:53,690 --> 01:12:54,780 Yes, Gopal. 1024 01:12:54,980 --> 01:12:57,610 We're together. - All together 1025 01:13:07,970 --> 01:13:10,280 Anna, don't worry about Reddy. 1026 01:13:10,920 --> 01:13:12,080 We'll handle him. 1027 01:13:12,400 --> 01:13:15,520 And Anna, thanks for everything you've done. 1028 01:13:15,760 --> 01:13:17,640 See you soon. - Hold on. 1029 01:13:19,150 --> 01:13:20,440 If you guys really want to leave... 1030 01:13:20,510 --> 01:13:22,230 ...then, why don't you all leave tomorrow. 1031 01:13:22,870 --> 01:13:24,240 Right? - Yes. 1032 01:13:24,480 --> 01:13:27,430 Along with you guys, It's the children's birthday. 1033 01:13:27,830 --> 01:13:30,150 They will be sad if We aren't there with them. 1034 01:13:30,510 --> 01:13:32,990 Just for one day, stay. 1035 01:13:33,630 --> 01:13:34,830 Gopu. - Yeah. 1036 01:13:35,140 --> 01:13:39,300 When a beautiful girl says 'stay', then it clearly indicates... 1037 01:13:39,500 --> 01:13:42,340 What? - Just like we tell our dogs, 'Moti, stay'... 1038 01:13:42,420 --> 01:13:44,980 ... she's telling you 'Gopu, stay'. 1039 01:13:46,580 --> 01:13:47,980 Gopu. 1040 01:13:48,650 --> 01:13:51,210 Let to. - Gopu... 1041 01:14:09,600 --> 01:14:12,000 "We're stubborn." 1042 01:14:12,080 --> 01:14:15,470 "We aren't going to Agree." 1043 01:14:15,750 --> 01:14:23,190 "We will continue doing mischiefs." 1044 01:14:24,030 --> 01:14:29,750 "Tell the world..." 1045 01:14:30,030 --> 01:14:37,390 "Don't take away...our freedom." 1046 01:14:38,220 --> 01:14:41,180 "I want to say what's in my heart." 1047 01:14:41,380 --> 01:14:44,970 "We're going to stay the way we are." 1048 01:14:45,620 --> 01:14:49,090 "One life...not too much, but..." 1049 01:14:49,180 --> 01:14:51,650 "...we're going to be a little naughtier." 1050 01:14:51,730 --> 01:14:55,010 "We will never change." 1051 01:14:55,330 --> 01:14:58,610 "We will never change." 1052 01:14:58,970 --> 01:15:02,240 "We'll get naughtier." 1053 01:15:02,480 --> 01:15:06,650 "We will never change." 1054 01:15:17,920 --> 01:15:21,520 "We won't lose...these moments of mischief." 1055 01:15:21,550 --> 01:15:25,110 "We'll never let sorrows... get in the way of our happiness." 1056 01:15:25,190 --> 01:15:29,950 "We'll let life smile." 1057 01:15:32,350 --> 01:15:35,820 "We won't lose...these moments of mischief." 1058 01:15:35,910 --> 01:15:39,450 "We'll never let sorrows... get in the way of our happiness." 1059 01:15:39,540 --> 01:15:44,380 "We'll let life smile." 1060 01:15:46,530 --> 01:15:52,970 "We'll drench ourselves... in this deluge of dreams." 1061 01:15:53,970 --> 01:15:59,890 "We're gonna do... what we've never done." 1062 01:15:59,970 --> 01:16:03,280 "We will never change." 1063 01:16:03,600 --> 01:16:06,840 "We will never change." 1064 01:16:07,200 --> 01:16:10,480 "We'll get naughtier." 1065 01:16:10,760 --> 01:16:14,120 "We will never change." 1066 01:16:14,360 --> 01:16:17,670 "We will never change." 1067 01:16:17,990 --> 01:16:21,190 "We will never change." 1068 01:16:21,590 --> 01:16:24,830 "We'll get naughtier." 1069 01:16:25,190 --> 01:16:29,390 "We will never change." 1070 01:16:45,940 --> 01:16:50,730 And then, that day also came , when I was about to tell.. 1071 01:16:50,810 --> 01:16:56,290 ..them something that was going to change their lives forever. 1072 01:17:01,400 --> 01:17:05,240 Gopu, before we leave... 1073 01:17:05,320 --> 01:17:07,640 ...you must do this. - What? 1074 01:17:07,710 --> 01:17:11,470 Say "I love you" to her. - Yeah. 1075 01:17:12,270 --> 01:17:15,350 Are you mad? - What are you scared of? 1076 01:17:15,630 --> 01:17:16,950 Age difference. 1077 01:17:17,190 --> 01:17:20,510 Gopu! Every girl looks for a father-figure in her companion. 1078 01:17:20,870 --> 01:17:22,390 She's got the figure, you're the father. 1079 01:17:22,910 --> 01:17:25,420 Madhav... - Don't be scared. 1080 01:17:25,510 --> 01:17:27,060 Go, confess Gopu. 1081 01:17:27,140 --> 01:17:29,860 Propose to her. Gopu...don't hesitate. 1082 01:17:29,940 --> 01:17:34,780 Go...go...you have to go. - Go Gopu go...good boy. 1083 01:17:45,970 --> 01:17:48,370 What I was saying, child... - Huh! 1084 01:17:49,650 --> 01:17:51,250 My coffee's still left. 1085 01:17:53,170 --> 01:17:56,120 Oh, that reminds me..."Cheeni" Have you seen 'Cheeni Kum'? 1086 01:17:56,560 --> 01:17:57,480 What? 1087 01:17:57,560 --> 01:17:59,640 The love story between the hero and heroine was amazing. 1088 01:18:00,680 --> 01:18:02,560 Yeah... - Madhav. 1089 01:18:03,080 --> 01:18:04,600 Laxman, Lucky, where is everyone? 1090 01:18:04,680 --> 01:18:07,040 Madhav, Lucky, Laxman... 1091 01:18:07,600 --> 01:18:10,670 It's such a big house, what are you guys doing outside? 1092 01:18:10,750 --> 01:18:12,110 The person lost in the morning returned home now only 1093 01:18:12,790 --> 01:18:14,150 Pappi, what are you doing here? 1094 01:18:14,230 --> 01:18:15,790 I'm here to show you guys something. 1095 01:18:15,870 --> 01:18:18,750 Take a look at yesterday's photographs. - Show me... 1096 01:18:19,990 --> 01:18:21,710 Superb. - Nice. 1097 01:18:22,590 --> 01:18:23,630 Superb. 1098 01:18:23,790 --> 01:18:26,060 look at this one. - That shirt's looking nice. 1099 01:18:26,980 --> 01:18:30,660 You're there, you're there...I am there, so are you and you... 1100 01:18:30,860 --> 01:18:33,300 ...but, where's the kid? - Where's the kid? Oh yes. 1101 01:18:34,380 --> 01:18:36,210 She's not there. - Yeah. 1102 01:18:37,090 --> 01:18:38,770 Even his camera is absent-minded like him. 1103 01:18:38,850 --> 01:18:40,210 Forgot to take her pictures. 1104 01:18:40,290 --> 01:18:41,250 Whose picture? 1105 01:18:41,340 --> 01:18:43,170 Damini. - Damini? 1106 01:18:43,250 --> 01:18:44,930 Yeah. - Damini, who? Whose Damini 1107 01:18:45,050 --> 01:18:47,770 Gopal's girlfriend, Damini. - Damini is my girlfriend. 1108 01:18:47,850 --> 01:18:49,930 Woah... - Madhav. Madhav. 1109 01:18:50,290 --> 01:18:51,320 He's forgotten again. 1110 01:18:52,480 --> 01:18:53,530 I haven't forgotten anything. 1111 01:18:53,610 --> 01:18:57,130 My wedding's been fixed with Damini! The wedding is next month. 1112 01:18:57,370 --> 01:18:58,880 He's definitely forgotten. 1113 01:19:00,040 --> 01:19:01,680 I haven't forgotten anything. 1114 01:19:07,630 --> 01:19:10,870 She! She! She's my Damini. - Pappi bhai... 1115 01:19:11,070 --> 01:19:13,910 Pappi bhai, what are you doing? - Who hung my darlings photograph like this? 1116 01:19:13,990 --> 01:19:15,590 Pappi bhai, she isn't Damini. 1117 01:19:15,670 --> 01:19:18,070 That's the Colonel's daughter who died in an accident. 1118 01:19:18,350 --> 01:19:21,630 She is not that Colonel's daughter, She is Damini, she is the caretaker. 1119 01:19:21,700 --> 01:19:23,270 And she's alive. 1120 01:19:23,940 --> 01:19:24,750 Look. 1121 01:19:24,820 --> 01:19:27,980 You took this snap when she was alive. 1122 01:19:28,060 --> 01:19:29,260 Yes! .. You forgot - I see... 1123 01:19:29,340 --> 01:19:30,940 Then let's talk to her on video-call. 1124 01:19:33,180 --> 01:19:37,460 Sweetheart Pappi... Do you want a kiss on video-chat again? 1125 01:19:37,530 --> 01:19:39,380 Don't waste time... 1126 01:19:39,890 --> 01:19:40,930 Now get lost. 1127 01:19:41,020 --> 01:19:43,410 If she's Damini, and she's alive. 1128 01:19:43,730 --> 01:19:46,290 Then who's that Damini with Gopu? - Where is she? 1129 01:19:46,450 --> 01:19:48,160 Outside. - I'll take a look. Come on. 1130 01:19:51,680 --> 01:19:54,240 Who is it? Where is she? He's sitting all alone. 1131 01:19:54,840 --> 01:19:56,130 Look. 1132 01:19:58,240 --> 01:19:59,880 There's Damini sitting with him. 1133 01:20:01,160 --> 01:20:03,600 You guys have lost your mind like Gopal. 1134 01:20:03,880 --> 01:20:05,910 We just spoke to Damini on video-chat. 1135 01:20:06,000 --> 01:20:07,590 He forgot again. Come here. 1136 01:20:08,310 --> 01:20:10,630 I haven't forgotten anything. - Oh Shit. 1137 01:20:11,110 --> 01:20:13,950 Gopal's is sitting there alone. I haven't forgotten anything. 1138 01:20:14,230 --> 01:20:16,750 Damini, the care-taker of this house is my girlfriend. 1139 01:20:16,830 --> 01:20:19,500 She isn't in this house, or the courtyard...or the garden. 1140 01:20:19,580 --> 01:20:20,700 I haven't forgotten anything. 1141 01:20:20,780 --> 01:20:24,100 Madhav, if that is Damini the maid's picture. 1142 01:20:24,190 --> 01:20:25,940 And she's Damini the maid. 1143 01:20:26,020 --> 01:20:28,100 Then, who is the Colonel's daughter that's dead? 1144 01:20:28,180 --> 01:20:29,650 Colonel's daughter? - Yes. 1145 01:20:31,460 --> 01:20:32,580 She is the Colonel's daughter. 1146 01:20:33,490 --> 01:20:37,140 That's...that's... - She is dead! 1147 01:20:37,180 --> 01:20:40,810 I attended her cremation 17 days ago. - What? 1148 01:20:40,890 --> 01:20:43,410 If you don't believe me, then search on Google. 1149 01:20:43,890 --> 01:20:45,720 I'll check on my phone. Excuse me! 1150 01:20:45,770 --> 01:20:46,770 Show me... 1151 01:20:57,560 --> 01:21:01,120 Pappi, for the sake of your mother... 1152 01:21:01,200 --> 01:21:02,400 ...you really don't see her? 1153 01:21:02,470 --> 01:21:06,350 There's no one out there. Gopal's all alone. 1154 01:21:06,510 --> 01:21:09,550 But we can still see her... 1155 01:21:10,830 --> 01:21:12,630 That means she's a ghost. 1156 01:21:13,150 --> 01:21:16,180 And my Gopu, who's afraid of ghosts... 1157 01:21:16,270 --> 01:21:19,180 ...is going to say I love you to a ghost. - S*** 1158 01:21:19,260 --> 01:21:20,860 Someone stop him. 1159 01:21:21,030 --> 01:21:23,660 Gopu...Gopu...Gopal. 1160 01:21:26,780 --> 01:21:28,340 What happened? - Gopu... 1161 01:21:28,580 --> 01:21:29,780 What? - Come here. 1162 01:21:30,770 --> 01:21:31,580 Come here. 1163 01:21:33,170 --> 01:21:34,290 Just a minute. 1164 01:21:38,570 --> 01:21:39,530 What is it? 1165 01:21:41,330 --> 01:21:42,890 First, you guys send me out there and then call me back. 1166 01:21:42,970 --> 01:21:44,090 How are you Pappi? 1167 01:21:44,610 --> 01:21:45,840 What is it? - Listen... 1168 01:21:45,920 --> 01:21:49,840 Gopu...that Damini, she's not a girl. 1169 01:21:49,920 --> 01:21:51,920 Is she a boy? - She's not a boy. 1170 01:21:52,120 --> 01:21:54,040 Is she both? - She's neither. Gopu 1171 01:21:54,120 --> 01:21:55,120 Then what is she? 1172 01:21:55,200 --> 01:21:58,680 I'll tell you. She's a spirit. - A ghost. 1173 01:21:58,960 --> 01:22:01,800 She's a ghost! - Yes. 1174 01:22:06,310 --> 01:22:08,270 Madhav, just because I am scared of ghosts... 1175 01:22:08,350 --> 01:22:09,630 And, you too Laxman. 1176 01:22:09,710 --> 01:22:13,980 Seriously, it's very important. Show him - See...the Colonel's daughter. 1177 01:22:14,110 --> 01:22:15,380 Ghost. 1178 01:22:15,470 --> 01:22:17,630 Accident... Kunnur Ghat. 1179 01:22:18,300 --> 01:22:21,380 Trying to scare me with this fake Google. 1180 01:22:22,220 --> 01:22:23,700 Here, only she is standing Damini. 1181 01:22:25,250 --> 01:22:26,740 Stop over acting you guys. 1182 01:22:26,820 --> 01:22:29,660 And you...you're trying to scare me... 1183 01:22:31,650 --> 01:22:34,050 Did you miss, Gopu? 1184 01:22:34,130 --> 01:22:38,970 Try again...be sure, Gopu. - Please, don't do this. 1185 01:22:47,850 --> 01:22:49,480 They are speaking the truth, Gopal. 1186 01:22:50,040 --> 01:22:51,520 I am the Colonel's daughter. 1187 01:22:52,080 --> 01:22:54,320 And, I died 17 days ago. 1188 01:23:00,080 --> 01:23:01,320 Please! 1189 01:23:02,990 --> 01:23:04,710 Mummy! 1190 01:23:05,510 --> 01:23:08,230 Gopu... 1191 01:23:09,340 --> 01:23:13,220 Gopu, relax... It's a ghost! - Gopu. 1192 01:23:29,110 --> 01:23:30,390 Ghost. 1193 01:23:34,700 --> 01:23:38,850 Listen to me, Gopu. - Ghost. 1194 01:23:46,960 --> 01:23:48,640 Listen to me, guys. 1195 01:23:48,720 --> 01:23:56,250 Please let us go What wrong have we done to you? 1196 01:23:56,320 --> 01:23:58,880 Guys listen to me please 1197 01:24:00,320 --> 01:24:01,280 Don't be scared, Madhav. 1198 01:24:01,870 --> 01:24:03,990 Enough... enough Madhav. 1199 01:24:04,510 --> 01:24:08,480 Wait... I know how to deal with this banshee. 1200 01:24:08,760 --> 01:24:10,640 What? What? - Let me show you. 1201 01:24:12,230 --> 01:24:14,790 WOAH! - Is this Star Plus? 1202 01:24:15,100 --> 01:24:16,150 Be Quiet. 1203 01:24:16,220 --> 01:24:18,300 Every Diwali is not a bonus. Every pimple is not a puss. 1204 01:24:18,380 --> 01:24:20,260 And every cross is not Star Plus. 1205 01:24:21,060 --> 01:24:23,530 It's a Cross from the Hollywood horror films. - Cross. 1206 01:24:23,620 --> 01:24:25,940 And these ghostly people can't cross it. - Really? 1207 01:24:26,020 --> 01:24:29,100 But where is this ghost person? Is it on the Left or the right? Where? 1208 01:24:29,140 --> 01:24:31,740 She's right here in front. Now don't disturb. 1209 01:24:31,810 --> 01:24:32,810 Concentrate. 1210 01:24:35,040 --> 01:24:36,240 Hoo-ka-baa 1211 01:24:38,560 --> 01:24:39,650 Hoo-ka-baa! 1212 01:24:42,050 --> 01:24:43,570 Hoo-ka-baa 1213 01:24:47,640 --> 01:24:49,000 She's scared. - It's working. 1214 01:24:49,080 --> 01:24:50,320 Very good. - The power of the cross. 1215 01:24:50,390 --> 01:24:51,750 Go on... - Hoo-ka-baa 1216 01:24:52,950 --> 01:24:54,990 I will destroy you, demoness. 1217 01:24:55,230 --> 01:24:56,790 Run away you vampire. 1218 01:24:57,070 --> 01:24:59,190 Witch... Once there was an enchantress 1219 01:24:59,270 --> 01:25:01,750 Conjuring Part 1, part 2. 1220 01:25:02,470 --> 01:25:03,580 Get lost from here. 1221 01:25:03,790 --> 01:25:05,630 Woah! 1222 01:25:11,970 --> 01:25:13,700 Are you okay? Laxman 1223 01:25:19,410 --> 01:25:20,980 Laxman... - Why aren't you guys saying anything? 1224 01:25:21,050 --> 01:25:21,970 Why are you silent? 1225 01:25:22,930 --> 01:25:25,160 Hello-hello-hello...3, 2, 1, testing... 1226 01:25:27,280 --> 01:25:28,130 Rampur's Laxman. 1227 01:25:28,200 --> 01:25:31,280 Pappi...even you lost your voice like Lucky. 1228 01:25:32,810 --> 01:25:35,050 We have not gone mute, you've gone deaf. 1229 01:25:35,160 --> 01:25:36,490 Hoo-ka-baa! Hoo-ka-baa 1230 01:25:36,560 --> 01:25:39,320 I know she's gone, but why are'nt you guys saying anything. 1231 01:25:39,400 --> 01:25:41,120 That's what we are trying to do 1232 01:25:42,520 --> 01:25:44,750 He's deaf, he's dumb, I am blind. 1233 01:25:44,830 --> 01:25:46,230 I can't see the banshee. 1234 01:25:46,710 --> 01:25:47,630 What do we do, Pappi? 1235 01:25:48,270 --> 01:25:49,790 I'll try talking to the banshee. 1236 01:25:50,440 --> 01:25:51,550 Leave this on me. 1237 01:25:51,630 --> 01:25:52,590 Smash it on you? 1238 01:25:59,100 --> 01:26:01,140 Tie him up. This deaf man 1239 01:26:03,620 --> 01:26:05,540 Let me talk to the banshee. 1240 01:26:05,610 --> 01:26:08,380 She's also someone's sister, someone's daughter. 1241 01:26:08,460 --> 01:26:10,100 My dear banshee... 1242 01:26:10,380 --> 01:26:13,900 My dear banshee...show some ghost-anity. 1243 01:26:13,970 --> 01:26:15,050 Ghost-anity? 1244 01:26:15,250 --> 01:26:17,490 Just like humans have humanity. 1245 01:26:17,530 --> 01:26:19,360 Ghosts have ghost-anity. Trying to fix this 1246 01:26:19,720 --> 01:26:22,490 Look, daughter, I just... - Right-right... 1247 01:26:22,610 --> 01:26:24,010 left...left. Yeah... - right...right... 1248 01:26:24,090 --> 01:26:25,930 left...left... - Right, right... 1249 01:26:26,000 --> 01:26:30,920 daughter... - Right-left...right...left... 1250 01:26:30,960 --> 01:26:33,750 daughter... - Right-left...right...left... 1251 01:26:33,800 --> 01:26:35,720 daughter... - Right-left...right...left... 1252 01:26:35,790 --> 01:26:40,230 "Train...train..." Railway train Railway train goes round and round 1253 01:26:42,920 --> 01:26:44,150 Do I look like a Jiant bell... 1254 01:26:44,350 --> 01:26:46,420 Or a table-fan, or a viper? Who am I? 1255 01:26:46,510 --> 01:26:48,430 From there to here and here to there. 1256 01:26:52,180 --> 01:26:56,620 Gopu...what are you doing in the middle of the road, Gopu? 1257 01:26:56,860 --> 01:26:58,860 Waiting for Rohit Shetty to arrive with his cars? 1258 01:26:58,940 --> 01:27:00,660 There's a ghost inside. - What? 1259 01:27:00,740 --> 01:27:03,010 A female ghost. - Daam those three.. 1260 01:27:03,100 --> 01:27:04,050 What? 1261 01:27:04,130 --> 01:27:06,570 I said those three are up to their old tricks again. 1262 01:27:06,650 --> 01:27:08,480 Madhav, Lucky, Laxman... 1263 01:27:08,570 --> 01:27:12,520 ...it's their job to create fake ghosts like Ram Gopal Verma. 1264 01:27:12,600 --> 01:27:14,960 There's a real ghost inside. - Gopu,... 1265 01:27:15,290 --> 01:27:16,400 I know you don't stay up at night... 1266 01:27:16,490 --> 01:27:21,400 ...but those three made you look like an owl. F O O L. owl 1267 01:27:21,880 --> 01:27:25,600 the girl who died 17 days ago. It's her ghost - Gopal, son... 1268 01:27:25,630 --> 01:27:28,420 ...I'll go inside and clear your misconception. 1269 01:27:28,830 --> 01:27:30,790 My buddies (Vikrams kids- Vikram ke Bhatto) 1270 01:27:30,880 --> 01:27:32,230 Please leave 1271 01:27:32,320 --> 01:27:33,670 Look, Babli's here. 1272 01:27:34,510 --> 01:27:36,310 Babli bhai... 1273 01:27:39,310 --> 01:27:41,740 Babli sir...you shouldn't have come here. 1274 01:27:41,820 --> 01:27:42,980 Quiet! 1275 01:27:43,530 --> 01:27:45,580 My ugly duckling (my Jimmy Sherrgill of mice) 1276 01:27:45,650 --> 01:27:49,500 Do you also believe there's a ghost here? - Of course... 1277 01:27:49,660 --> 01:27:51,060 There is...there is...she's right there. 1278 01:27:52,020 --> 01:27:53,850 Is this Planning, Madhav? 1279 01:27:54,290 --> 01:27:55,370 Planning for what? 1280 01:27:55,610 --> 01:28:00,320 Madhav, if there's a ghost here then tell her... 1281 01:28:01,040 --> 01:28:04,010 ...that Babli's here in a guest appearance. 1282 01:28:04,730 --> 01:28:07,570 She must take good care of the guest. 1283 01:28:10,400 --> 01:28:14,390 Where are you my banshee's Bipasha Basu? 1284 01:28:14,630 --> 01:28:16,950 I think even he can't see the banshee like me. 1285 01:28:17,030 --> 01:28:22,040 listen carefully, if you're the caretaker than I am the Undertaker. 1286 01:28:22,200 --> 01:28:25,990 Babli sir, please leave now! - Nonsense, why tomorrow? 1287 01:28:26,070 --> 01:28:27,620 I'll have tea today. 1288 01:28:28,910 --> 01:28:30,860 So far, so good. 1289 01:28:30,940 --> 01:28:34,540 Call that banshee. Hello, ABCD. 1290 01:28:34,740 --> 01:28:36,620 A for Aatma (spirit), B for Bhootni (banshee)... 1291 01:28:36,690 --> 01:28:38,700 ...C for Chudail (witch), D for Daayan (enchantress). 1292 01:28:38,780 --> 01:28:42,660 Come on baby banshee, show your moves. Oh shit! 1293 01:28:45,700 --> 01:28:57,290 Mummy! mummy! Am I going up or is the ceiling coming down? Save me! 1294 01:29:01,520 --> 01:29:04,310 Vasooli bhai. - Gopal, what are you doing like this outside? 1295 01:29:04,400 --> 01:29:06,270 Vasooli bhai, there's a ghost inside. - What? 1296 01:29:07,110 --> 01:29:09,350 I think my boys have done their job. 1297 01:29:09,670 --> 01:29:11,120 This is a very bad news, Gopal. 1298 01:29:11,440 --> 01:29:12,910 Now I must go inside and save everyone. 1299 01:29:12,990 --> 01:29:15,830 But that can be... - I know it's a life taking situation, but... 1300 01:29:15,950 --> 01:29:18,830 What happened? - Gopal, someone's pulling me inside. 1301 01:29:18,910 --> 01:29:21,670 Now that's called scaring. Gopal, save me. 1302 01:29:21,740 --> 01:29:23,900 That's Vasooli's punch. Gopal,... - Vasooli bhai. 1303 01:29:23,980 --> 01:29:25,650 ....please tell everyone how Vasooli died. 1304 01:29:25,860 --> 01:29:30,340 Someone is infamous... 1305 01:29:33,220 --> 01:29:35,890 Madhav. - Vasooli bhai, ghost. 1306 01:29:35,970 --> 01:29:37,330 Ghost? (camel) - Ghost?(camel) 1307 01:29:37,970 --> 01:29:40,760 Okay.. Alright. 1308 01:29:41,370 --> 01:29:43,200 I know there's a ghost here. 1309 01:29:43,290 --> 01:29:45,330 Vasooli bhai, he's telling the truth. 1310 01:29:45,410 --> 01:29:48,480 There is a ghost. look, she is standing there. 1311 01:29:49,290 --> 01:29:50,800 Where? 1312 01:29:50,960 --> 01:29:53,510 There. - Vasooli please, understand. 1313 01:29:53,600 --> 01:29:57,160 Madhav, you're so engrossed in trying to scare them... 1314 01:29:57,200 --> 01:29:59,310 ...that you started believing there's a ghost here. 1315 01:29:59,670 --> 01:30:01,310 You guys don't even know how to scare someone. 1316 01:30:01,390 --> 01:30:02,590 Now Learn from me. 1317 01:30:02,680 --> 01:30:04,840 I just scared Gopal outside. 1318 01:30:04,880 --> 01:30:08,550 I said someone is pulling my arm... pulling my arm... 1319 01:30:15,180 --> 01:30:16,530 Madhav. 1320 01:30:22,220 --> 01:30:24,930 Babli... This place is haunted. 1321 01:30:25,060 --> 01:30:27,810 My flying Jatt...I know. 1322 01:30:28,490 --> 01:30:29,810 This place is haunted. This place is haunted. 1323 01:30:29,890 --> 01:30:32,520 B O O T Y... (bhoot) Ghost. 1324 01:30:35,330 --> 01:30:36,650 Anna. 1325 01:30:38,650 --> 01:30:39,760 What happened? 1326 01:30:40,200 --> 01:30:41,600 Damini is a ghost. 1327 01:30:44,590 --> 01:30:46,910 Come with me. - No no, I won't. 1328 01:30:46,990 --> 01:30:48,280 Whoever goes inside doesn't come back. 1329 01:30:48,350 --> 01:30:50,950 Don't worry Gopal, I am here. - But Anna 1330 01:30:51,390 --> 01:30:53,280 You trust me, don't you? Come on. 1331 01:30:53,560 --> 01:30:54,670 No, Anna. - Come on. 1332 01:30:54,720 --> 01:30:56,070 Anna. - Come on. 1333 01:30:57,510 --> 01:30:59,190 No, Anna. - Come, Gopal. 1334 01:30:59,700 --> 01:31:01,100 Come on. 1335 01:31:02,430 --> 01:31:04,500 Gopal, I am right here. Let's go. 1336 01:31:06,820 --> 01:31:10,550 Ghost...she's a ghost. 1337 01:31:11,060 --> 01:31:13,220 Gopal, come with me. 1338 01:31:14,420 --> 01:31:15,530 Run away... 1339 01:31:15,620 --> 01:31:19,050 She's a ghost too. - She's a ghost. 1340 01:31:19,130 --> 01:31:20,320 Shut up. 1341 01:31:20,610 --> 01:31:22,850 I'll beat you all you into ghosts. -What? 1342 01:31:22,920 --> 01:31:24,520 Come out all of you... Come on. 1343 01:31:32,300 --> 01:31:35,260 'They were all in shock... They had thousands of questions.' 1344 01:31:36,940 --> 01:31:37,820 They all were sacred... 1345 01:31:38,890 --> 01:31:45,860 'I explained everyone that she was just a pure soul...' 1346 01:31:46,770 --> 01:31:52,530 They were all stunned when I told them who the spirit was. 1347 01:31:52,640 --> 01:31:54,200 'I told the spirits real name.' 1348 01:31:56,680 --> 01:31:58,040 Khushi. 1349 01:32:04,880 --> 01:32:06,040 Khushi. 1350 01:32:07,920 --> 01:32:09,910 Didn't you all recognize her? 1351 01:32:11,350 --> 01:32:12,900 She's your Kushi... 1352 01:32:14,060 --> 01:32:16,350 ...who you had picked up from the streets. 1353 01:32:19,990 --> 01:32:21,590 Saved her life. 1354 01:32:22,180 --> 01:32:24,740 You must be wondering how can she be with us... 1355 01:32:24,820 --> 01:32:26,980 ...even though she's dead. 1356 01:32:28,540 --> 01:32:30,940 This is not possible. How can we believe this? 1357 01:32:33,380 --> 01:32:39,610 When it's God's will, there is no logic in things, only magic. 1358 01:32:40,930 --> 01:32:42,640 Meaning Khushi? - Our Khushi. 1359 01:32:43,450 --> 01:32:46,720 Same Khushi. - She's our Khushi. 1360 01:32:47,000 --> 01:32:48,150 She's our Khushi. 1361 01:32:48,240 --> 01:32:49,160 Khushi. 1362 01:32:50,190 --> 01:32:53,180 Madhav, we used to rock her in our arms. - Yeah...yeah 1363 01:32:55,700 --> 01:32:57,580 Ohh... Gopu... 1364 01:32:58,330 --> 01:33:01,890 Gopu, your to-be wife turned out to be your has been daughter. 1365 01:33:05,920 --> 01:33:07,890 "The apple of Jamnadas' eye..." - Quiet! 1366 01:33:07,970 --> 01:33:10,040 Is he sleeping? - Hold on. Leave all this 1367 01:33:10,570 --> 01:33:14,080 After all these years, Our Khushi... And like this? 1368 01:33:14,410 --> 01:33:16,520 How? I don't understand any of it. 1369 01:33:16,720 --> 01:33:18,960 Will someone tell me whether she's on the left or right? 1370 01:33:19,040 --> 01:33:20,000 ...where is she? 1371 01:33:20,070 --> 01:33:22,510 She's like Anil Kapoor from Mr. India for us. 1372 01:33:22,590 --> 01:33:23,560 Yes. 1373 01:33:25,150 --> 01:33:27,470 But how could our Khushi die? 1374 01:33:27,640 --> 01:33:28,800 What stupidity is this! 1375 01:33:28,870 --> 01:33:30,750 Anna, please explain. We don't understand anything. 1376 01:33:30,830 --> 01:33:31,750 Yes. 1377 01:33:37,740 --> 01:33:39,220 After you guys left. 1378 01:33:39,290 --> 01:33:41,270 The Colonel and his wife adopted me. 1379 01:33:41,830 --> 01:33:44,620 Father and Jamnadas were close friends. 1380 01:33:45,380 --> 01:33:47,260 Father also had a tea-estate in Ooty. 1381 01:33:47,450 --> 01:33:51,170 He wanted me to take over the tea-estate business in future. 1382 01:33:52,690 --> 01:33:54,930 Since childhood I was interested in art and craft. 1383 01:33:55,490 --> 01:33:57,010 Whether it was at home or in the orphanage... 1384 01:33:57,170 --> 01:34:00,170 ...I would start painting wherever I got a chance. 1385 01:34:13,630 --> 01:34:15,600 I knew Anna since then. 1386 01:34:15,960 --> 01:34:18,310 She was like an elder sister, a mentor to me. 1387 01:34:18,590 --> 01:34:20,550 I grew up...things were going normal. 1388 01:34:21,110 --> 01:34:23,110 But then, one day mother passed away... 1389 01:34:23,510 --> 01:34:25,150 ...and father lost his vision. 1390 01:34:31,180 --> 01:34:35,140 I took on the responsibility of my father and the tea-estate. 1391 01:34:36,100 --> 01:34:38,610 Like they say, time is the greatest healer. 1392 01:34:38,940 --> 01:34:41,890 Slowly things got better. Life was back to normal. 1393 01:34:42,090 --> 01:34:43,210 Khushi. 1394 01:34:47,370 --> 01:34:51,730 Khushi. Did you recognize him? - Oh my, God. Nikhil. 1395 01:34:51,800 --> 01:34:53,160 After 7 whole years. 1396 01:34:53,240 --> 01:34:54,970 When did you arrive? And why didn't you inform? 1397 01:34:55,360 --> 01:34:57,720 I met your father in the morning. 1398 01:34:58,440 --> 01:34:59,520 But you weren't there. 1399 01:34:59,560 --> 01:35:01,720 Yes, I was out for some tea estate work 1400 01:35:01,790 --> 01:35:05,160 So finally, Dubai kicked you out. 1401 01:35:05,230 --> 01:35:08,350 No, no, he's got a huge construction business in Dubai. 1402 01:35:08,680 --> 01:35:13,030 And now, he'll start a construction business in Ooty along with Vasu Reddy. 1403 01:35:13,510 --> 01:35:15,590 And Khushi, he has big plans... 1404 01:35:15,670 --> 01:35:17,270 ...for the children of our orphanage. 1405 01:35:17,420 --> 01:35:19,060 I've no one in this world. 1406 01:35:20,570 --> 01:35:22,110 I never got along with my brother. 1407 01:35:23,550 --> 01:35:25,900 He's all that I got now. My nephew, Nikhil. 1408 01:35:26,180 --> 01:35:27,740 And, this is why I've decided... 1409 01:35:28,620 --> 01:35:30,060 ...I'll give him the orphanage. 1410 01:35:30,410 --> 01:35:33,490 'It didn't seem like Nikhil and I were meeting after many years.' 1411 01:35:33,850 --> 01:35:36,250 'I could feel a special connection between us.' 1412 01:35:36,880 --> 01:35:39,770 'We started spending a lot of time together.' 1413 01:35:40,730 --> 01:35:44,240 "coming and going..." 1414 01:35:44,480 --> 01:35:46,720 "laughing and singing..." 1415 01:35:48,120 --> 01:35:53,960 "...I imagined this in my mind many times." 1416 01:35:55,840 --> 01:35:58,320 "The first glimpse..." 1417 01:35:59,550 --> 01:36:02,110 "The slow effect..." 1418 01:36:03,350 --> 01:36:08,900 "Why does it make the heart restless?" 1419 01:36:10,690 --> 01:36:13,540 "Stopping and walking." 1420 01:36:14,540 --> 01:36:17,300 "Walking and stopping." 1421 01:36:18,610 --> 01:36:24,090 "no idea who you're waiting for." 1422 01:36:25,970 --> 01:36:32,610 "Could I be...the one you believe." 1423 01:36:33,440 --> 01:36:39,440 "why do I feel like that all the time?" 1424 01:37:18,520 --> 01:37:19,970 You guys played a big game with me. 1425 01:37:20,060 --> 01:37:21,370 Don't get so hyper. 1426 01:37:21,450 --> 01:37:23,250 Let us explain. - What will you explain? 1427 01:37:24,850 --> 01:37:26,160 Explain me what? 1428 01:37:26,920 --> 01:37:29,640 You two only want to build your dream project. 1429 01:37:30,240 --> 01:37:31,710 I went over to your architect's office... 1430 01:37:31,800 --> 01:37:33,590 ...and saw the blueprints and model! 1431 01:37:34,680 --> 01:37:38,160 You've nothing to do with the future of my children. 1432 01:37:38,230 --> 01:37:41,110 No, uncle. - You usurped my land by wrong means. 1433 01:37:41,440 --> 01:37:44,070 I will change my will and give it to Pappi instead. 1434 01:37:44,590 --> 01:37:47,430 Uncle, please don't let my efforts go to waste. 1435 01:37:47,500 --> 01:37:49,900 What effort? - I worked really hard, uncle... 1436 01:37:50,270 --> 01:37:54,670 I lied...scammed...convinced you to give me your land... 1437 01:37:54,740 --> 01:37:56,990 ...spent so much time with those orphans. 1438 01:37:57,100 --> 01:38:00,180 Even convinced Khushi to marry me for that bungalow. 1439 01:38:01,140 --> 01:38:02,500 Asked Baba for Dubai.. 1440 01:38:02,690 --> 01:38:05,610 I worked really hard for my Adventure Land Project. 1441 01:38:11,290 --> 01:38:12,810 If you change the will, old man... 1442 01:38:13,290 --> 01:38:15,160 ...I'll change your expiry date. 1443 01:38:15,730 --> 01:38:17,240 It's not your fault. 1444 01:38:17,610 --> 01:38:19,720 your blood is only filthy. 1445 01:38:20,840 --> 01:38:22,590 Your father cheated me for money. 1446 01:38:22,880 --> 01:38:24,270 And you cheated me for the land. 1447 01:38:24,360 --> 01:38:26,320 You're a scoundrel son of a scoundrel father! 1448 01:38:29,840 --> 01:38:30,950 No... 1449 01:38:31,080 --> 01:38:33,390 Mr. Jamnadas. Mr. Jamnadas. 1450 01:38:33,990 --> 01:38:36,740 He's dead. You killed him. 1451 01:38:51,420 --> 01:38:52,620 Khushi. 1452 01:38:54,370 --> 01:38:55,650 Hello? 1453 01:38:56,130 --> 01:38:57,530 You should've called. 1454 01:38:58,130 --> 01:39:00,380 Oh, you got the wedding cards. 1455 01:39:01,170 --> 01:39:03,170 You did the right thing...you shouldn't have called. 1456 01:39:03,210 --> 01:39:04,610 This had to be a surprise. 1457 01:39:05,040 --> 01:39:08,400 Khushi weds Nikhil. - I'll tell the Police everything. 1458 01:39:13,480 --> 01:39:14,920 Don't be so unreasonable, Khushi. 1459 01:39:15,000 --> 01:39:17,720 I won't let those orphanage kids loose their home. 1460 01:39:18,160 --> 01:39:19,760 Just try and understand. - I will tell the Police... 1461 01:39:19,840 --> 01:39:22,480 This is unbelievable...this is too much. 1462 01:39:23,990 --> 01:39:25,310 What did I ask for? 1463 01:39:26,390 --> 01:39:29,270 A poor guy is trying to fulfill his only dream. 1464 01:39:29,340 --> 01:39:30,390 But, no... 1465 01:39:30,580 --> 01:39:32,380 Everyone wants to meddle in his business. 1466 01:39:33,300 --> 01:39:34,790 Think practically, Khushi. 1467 01:39:35,070 --> 01:39:36,870 This old man had already lived beyond his age. 1468 01:39:37,780 --> 01:39:39,900 You've your entire life in front of you. 1469 01:39:40,260 --> 01:39:43,220 There's just a murderer in front of me. 1470 01:39:45,810 --> 01:39:47,410 Nikhil, what are you doing? 1471 01:40:18,590 --> 01:40:22,190 Vasu, take his body to the orphanage. 1472 01:40:22,740 --> 01:40:25,500 Throw it off the roof and prove that it was an accident. 1473 01:40:27,380 --> 01:40:30,900 And you, my gorgeous. Let's go for a drive. 1474 01:40:52,080 --> 01:40:54,840 What? She left three hours back. 1475 01:40:55,950 --> 01:40:57,150 Okay, alright Nikhil. 1476 01:40:57,240 --> 01:40:59,480 I'll call you once she arrives. 1477 01:40:59,880 --> 01:41:01,120 Okay. 1478 01:41:01,880 --> 01:41:03,080 What did he say? 1479 01:41:03,150 --> 01:41:05,270 Nikhil said she left long back. 1480 01:41:05,470 --> 01:41:06,830 Anna sister... 1481 01:41:07,150 --> 01:41:10,150 Mr. Jamnadas fell off the roof. 1482 01:41:10,430 --> 01:41:11,740 What? 1483 01:41:17,590 --> 01:41:19,070 What's going on, Anna? 1484 01:41:19,940 --> 01:41:21,980 There's no trace of Khushi either. 1485 01:41:27,610 --> 01:41:29,410 What time did she leave home in the evening? 1486 01:41:29,490 --> 01:41:30,960 At around 6 pm. 1487 01:41:31,370 --> 01:41:34,730 I am worried, Dande. - Don't worry, Mr. Chouhan. 1488 01:41:35,050 --> 01:41:36,970 We'll do whatever we can. 1489 01:43:01,850 --> 01:43:11,150 The next day Nikhil left for Dubai, I thought of stopping him but what would I say to him? 1490 01:43:12,690 --> 01:43:15,410 I even thought of telling the Police everything. 1491 01:43:16,010 --> 01:43:18,170 But how would I make them believe me? 1492 01:43:18,650 --> 01:43:20,130 I was thinking about all that... 1493 01:43:20,850 --> 01:43:23,010 ...when I met you guys at Mr. Jamnadas' memorial service. 1494 01:43:23,680 --> 01:43:25,640 God answered my questions. 1495 01:43:26,200 --> 01:43:28,320 Only you five can see Khushi. 1496 01:43:28,910 --> 01:43:30,040 Why? 1497 01:43:30,600 --> 01:43:31,720 It's a sign. 1498 01:43:32,120 --> 01:43:33,240 Sign from God. 1499 01:43:33,720 --> 01:43:36,550 He wants all five of you to help Khushi. 1500 01:43:37,790 --> 01:43:40,030 And for that, I had to get all of you here. 1501 01:43:40,270 --> 01:43:41,420 You guys got here... 1502 01:43:41,750 --> 01:43:45,620 ...but we were waiting for you to unite... 1503 01:43:45,700 --> 01:43:47,270 ...so that we can tell you everything. 1504 01:43:48,030 --> 01:43:50,350 And then you can get justice for Khushi. 1505 01:43:51,220 --> 01:43:53,980 And save the kids of the orphanage... 1506 01:43:54,780 --> 01:43:57,690 ...where you guys spent your childhood. 1507 01:44:12,040 --> 01:44:13,440 Madam. 1508 01:44:27,650 --> 01:44:29,850 Oh brother! What was all that drama inside? 1509 01:44:29,940 --> 01:44:32,210 Yes... They turned out to be like Thakur from 'Sholay'. 1510 01:44:32,300 --> 01:44:34,060 They were planning to make a gang all along. 1511 01:44:34,570 --> 01:44:36,010 At least Thakur was still alive in that. 1512 01:44:36,490 --> 01:44:38,450 Do we have to be like Jai and Veeru for the dead? 1513 01:44:38,820 --> 01:44:41,570 Till now we heard 'Wanted dead or alive'. 1514 01:44:41,900 --> 01:44:44,450 Now, we've to catch a living for the dead. 1515 01:44:44,540 --> 01:44:45,260 What nonsense? 1516 01:44:47,650 --> 01:44:49,970 But I understood everything, Lucky. - What? 1517 01:44:50,370 --> 01:44:53,490 We should not meddle in this whole "Justice for Khushi issues" 1518 01:44:53,570 --> 01:44:54,850 Yes... - But why? 1519 01:44:54,930 --> 01:44:56,370 Because she's born unlucky. 1520 01:44:56,570 --> 01:44:58,160 Look...when she was born, her parents passed away. 1521 01:44:58,530 --> 01:45:00,250 When she came to the orphanage, we all parted ways. 1522 01:45:00,560 --> 01:45:02,090 The colonel and his wife adopted her... 1523 01:45:02,330 --> 01:45:04,210 ...but the mother died and the father lost his eyes. 1524 01:45:04,530 --> 01:45:05,650 Eye for an Aai (mother)! 1525 01:45:06,040 --> 01:45:07,370 One poor guy fell in love... 1526 01:45:07,440 --> 01:45:10,120 ... he had to commit two murders and run away to Dubai. 1527 01:45:10,320 --> 01:45:11,890 Look, bro, helping her is like... 1528 01:45:11,960 --> 01:45:12,760 Stepping on an axe... 1529 01:45:12,850 --> 01:45:13,600 Black money with tax... 1530 01:45:13,680 --> 01:45:15,320 ...and in the interval, comes...climax. 1531 01:45:15,800 --> 01:45:16,690 He is right. 1532 01:45:16,840 --> 01:45:18,240 What nonsense. 1533 01:45:18,720 --> 01:45:19,840 I think... 1534 01:45:22,160 --> 01:45:24,880 None of your antics, Pappi. There is enough confusion already! 1535 01:45:26,200 --> 01:45:28,480 Say something, Gopu. You haven't said a thing. 1536 01:45:29,760 --> 01:45:31,080 Poor guy what will he say. 1537 01:45:31,600 --> 01:45:32,840 His to-be wife turned Into his daughter. 1538 01:45:33,190 --> 01:45:34,440 then, from daughter into a banshee. 1539 01:45:34,550 --> 01:45:36,750 And now, for that banshee, we fight against humans? 1540 01:45:37,670 --> 01:45:41,640 Look Gopu, it was fine as long as it was about evicting the house. 1541 01:45:41,950 --> 01:45:45,550 Now we shouldn't get into all this ghost- justice - mess. 1542 01:45:46,350 --> 01:45:48,710 And that Nikhil... you heard na he's a bloody murderer. 1543 01:45:48,790 --> 01:45:49,870 Yes, Gopu. 1544 01:45:50,230 --> 01:45:52,470 You know what, I think we should run away. 1545 01:45:52,950 --> 01:45:54,390 There can't be better... - Shut up, Madhav. 1546 01:45:54,910 --> 01:45:56,220 What's wrong with all of you? 1547 01:45:57,150 --> 01:45:58,590 Didn't you hear what Anna said? 1548 01:46:00,150 --> 01:46:01,980 Those guys killed Khushi. 1549 01:46:02,990 --> 01:46:06,500 Same Khushi...who we all loved so dearly. 1550 01:46:07,390 --> 01:46:10,620 And Mr. Jamnadas, if it wasn't for him... 1551 01:46:10,860 --> 01:46:12,830 ...we would be lying on some road side. 1552 01:46:14,820 --> 01:46:16,620 How can we watch these children lose the orphanage... 1553 01:46:18,380 --> 01:46:22,100 ...the same place where we grew up. 1554 01:46:23,540 --> 01:46:24,540 No. 1555 01:46:26,020 --> 01:46:27,980 Khushi gave her life for those kids. 1556 01:46:29,060 --> 01:46:30,380 For those kids. 1557 01:46:31,300 --> 01:46:36,380 And, I'll do anything I can to get justice for Khushi. 1558 01:46:37,210 --> 01:46:40,530 Whether you guys help me...or not. 1559 01:46:41,970 --> 01:46:43,730 Gopu... listen... - Gopu. Gopu 1560 01:46:44,090 --> 01:46:49,780 Listen, I need to get some of Khushi's stuff removed from the closet. 1561 01:46:50,020 --> 01:46:51,970 Can you please give me a hand? 1562 01:47:13,600 --> 01:47:15,640 Be careful. What did you drop? 1563 01:47:15,880 --> 01:47:17,200 It's a diary, Baba. 1564 01:47:17,720 --> 01:47:20,440 Something's written in Arabic. 1565 01:47:22,480 --> 01:47:25,280 You're holding it upside down. - Sorry. 1566 01:47:25,480 --> 01:47:28,400 Must be Khushi's. She would write in it daily. 1567 01:47:29,000 --> 01:47:30,960 Sometimes she would read it out for me. 1568 01:47:36,230 --> 01:47:37,670 You're Gopal, aren't you? 1569 01:47:38,590 --> 01:47:40,750 The guy who's been forcefully staying in that bungalow. 1570 01:47:40,920 --> 01:47:42,560 Take your brother and leave. 1571 01:47:42,880 --> 01:47:47,030 Or else, along with you two will throw the old blind man out. 1572 01:47:47,230 --> 01:47:50,030 You don't know Nikhil and Vasu Reddy yet. 1573 01:47:50,720 --> 01:47:53,150 For land, they can take lives! 1574 01:47:56,990 --> 01:47:58,750 Who are you? The local hero? 1575 01:47:58,990 --> 01:48:01,190 Robin Hood? Messiah? 1576 01:48:04,670 --> 01:48:05,910 I am a crack. 1577 01:48:07,220 --> 01:48:09,750 "In the orphanage, I never felt like I am an orphan." 1578 01:48:10,060 --> 01:48:14,270 "Gopal would break fingers, but he always held on to mine." 1579 01:48:23,420 --> 01:48:25,700 "the first Laxman would cry along with me." 1580 01:48:25,980 --> 01:48:29,860 "And the second Laxman would make me laugh Whenever I cried." 1581 01:48:37,540 --> 01:48:39,700 "Whenever Lucky would get any money..." 1582 01:48:39,780 --> 01:48:44,980 "...he would first get clothes, toys, and gifts for me." 1583 01:48:52,860 --> 01:48:57,090 "And, a day never went by when Madhav didn't tie my hair." 1584 01:48:57,170 --> 01:48:58,930 "Whenever I asked him why he did it..." 1585 01:48:59,010 --> 01:49:01,970 "...he would say today is 'Baal-Diwas' (Hair Day)." 1586 01:49:13,730 --> 01:49:14,930 "After mother passed away..." 1587 01:49:14,970 --> 01:49:17,400 "...I thought I will never be able to handle myself again." 1588 01:49:17,480 --> 01:49:19,880 "But sister Anna supported me a lot..." 1589 01:49:20,160 --> 01:49:25,010 "...and gave me so much love, that frankly I don't miss my mother at all." 1590 01:49:38,680 --> 01:49:43,000 "Today, I met Nikhil. I felt an instant connection between us." 1591 01:49:43,080 --> 01:49:45,070 "He's really nice." 1592 01:49:53,590 --> 01:49:56,870 "Father agreed... My wedding's been fixed with Nikhil." 1593 01:49:57,190 --> 01:49:59,070 "All my dreams will finally come true. 1594 01:49:59,110 --> 01:50:00,950 Even I will have a family of my own." 1595 01:50:09,030 --> 01:50:12,310 "Those five gave me the correct name. Khushi (happiness)!" 1596 01:50:12,510 --> 01:50:17,550 "They knew that I was destined for only happiness, all along." 1597 01:50:42,140 --> 01:50:44,850 Gopu... - Stop it, Gopal. 1598 01:50:45,140 --> 01:50:47,580 Beating them up is not the solution. 1599 01:50:47,780 --> 01:50:49,020 This orphanage belongs to Nikhil now. 1600 01:50:49,090 --> 01:50:50,850 So we must get him here. 1601 01:50:51,450 --> 01:50:53,210 Only then can we take this place back from him. 1602 01:50:54,210 --> 01:50:56,570 Gopu, Anna is right. 1603 01:50:58,050 --> 01:50:59,450 Let them go. 1604 01:51:12,640 --> 01:51:16,760 Dande sir ...get used to it. We already have. 1605 01:51:16,890 --> 01:51:19,880 Dande sir, we found out that Nikhil's coming here from Dubai. 1606 01:51:20,250 --> 01:51:23,240 I suggest that you should arrest that Nikhil and Vasu Reddy. 1607 01:51:23,330 --> 01:51:25,040 How can I arrest them? 1608 01:51:25,560 --> 01:51:28,120 We have no evidence to prove that they committed these murders. 1609 01:51:28,360 --> 01:51:30,360 But, if Vasu Reddy confesses to these crimes... 1610 01:51:30,440 --> 01:51:32,240 ...then we can register a case on the basis of his statement... 1611 01:51:32,320 --> 01:51:35,280 ...and issue an arrest warrant against Nikhil. That can be done. 1612 01:51:35,480 --> 01:51:37,400 Arresting Nikhil is too far-fetched. 1613 01:51:37,480 --> 01:51:40,560 We must first think of a way to make Vasu confess. 1614 01:51:41,440 --> 01:51:42,960 What to do, what not to do. 1615 01:51:43,040 --> 01:51:45,480 Do what do we do...Scooby Doo. 1616 01:51:45,550 --> 01:51:47,040 I was saying... 1617 01:51:50,550 --> 01:51:52,360 Katappa uncle... 1618 01:51:53,190 --> 01:51:57,880 As long as you're with me, there is no one alive who can kill me. 1619 01:51:59,950 --> 01:52:01,440 Mother Sivagami! 1620 01:52:02,710 --> 01:52:04,190 Bhallal deva! 1621 01:52:04,630 --> 01:52:07,790 When someone raises his hand on a woman... 1622 01:52:08,030 --> 01:52:10,950 ...his only punishment can be death! - Pappi. 1623 01:52:11,030 --> 01:52:11,630 Where's my tea? 1624 01:52:11,700 --> 01:52:12,710 There it is. - Stop it guys! 1625 01:52:12,790 --> 01:52:13,670 I have an idea. 1626 01:52:13,750 --> 01:52:16,830 Just like Khushi possessed our bodies and scared us... 1627 01:52:16,910 --> 01:52:20,910 ...similarly we can take Khushi's help to scare Vasu Reddy, isn't it? 1628 01:52:20,980 --> 01:52:22,070 But how? 1629 01:52:22,110 --> 01:52:23,940 Madhav, you always said... 1630 01:52:24,030 --> 01:52:25,020 Where there are humans, there's fear. 1631 01:52:25,100 --> 01:52:26,500 Where there's fear, there's blind faith. 1632 01:52:26,700 --> 01:52:29,380 You guys scared soo many people without any ghosts. 1633 01:52:29,580 --> 01:52:32,260 And now you guys have a live and legit ghost. 1634 01:52:32,740 --> 01:52:34,580 Live ghost? - Yes, ghost. 1635 01:52:34,660 --> 01:52:36,260 G S T...Ghost. 1636 01:52:36,380 --> 01:52:38,420 That's a fantastic idea, but... 1637 01:52:38,500 --> 01:52:41,260 ...how will we make him believe that there really is a ghost? 1638 01:52:41,740 --> 01:52:43,540 We all five are already in his radar. 1639 01:52:45,860 --> 01:52:48,780 Quiet...stop abusing. There are ladies in the room. 1640 01:52:49,020 --> 01:52:50,500 He's not abusing. - Then? 1641 01:52:50,570 --> 01:52:52,860 He's saying only one man can do this job. 1642 01:52:53,130 --> 01:52:54,610 Pandu! 1643 01:52:54,940 --> 01:52:56,620 Pandu! - Pandu! 1644 01:52:56,690 --> 01:52:58,650 Pandu! - Pandu! 1645 01:52:58,730 --> 01:53:00,090 Hey... 1646 01:53:03,490 --> 01:53:05,930 What's all this 'Pandu-Pandu' about? 1647 01:53:07,410 --> 01:53:09,410 I came here thinking I'll get some rest. 1648 01:53:09,610 --> 01:53:12,610 But blah-blah-blah... - Nana Patekar. 1649 01:53:12,690 --> 01:53:13,410 In the flesh! 1650 01:53:13,490 --> 01:53:15,520 You can see Nana, but not the library. 1651 01:53:16,330 --> 01:53:20,210 Hey librarian...do you also sell fish on the side? 1652 01:53:20,890 --> 01:53:24,050 Why are your eyes popping out? Did you see a ghost? 1653 01:53:24,400 --> 01:53:27,240 Close your mouth... Or your tongue will stick out too? 1654 01:53:28,840 --> 01:53:31,560 Hello...yeah, get the shot ready. 1655 01:53:32,240 --> 01:53:34,480 What? Where am I speaking from? 1656 01:53:34,920 --> 01:53:36,210 Where does your father speak from? 1657 01:53:36,690 --> 01:53:38,120 Come on...step on it, step on it. 1658 01:53:39,760 --> 01:53:42,760 Everybody just chill. Call Pandu. 1659 01:53:54,110 --> 01:53:55,270 So there's a ghost around here somewhere. 1660 01:53:55,350 --> 01:53:58,470 You five can see it, but these three can't. 1661 01:54:01,830 --> 01:54:05,670 Snap out of it! Snap out of it! 1662 01:54:05,750 --> 01:54:07,110 I look like one...even sound like one... 1663 01:54:07,190 --> 01:54:09,350 ...but, I am not that stupid. 1664 01:54:09,550 --> 01:54:11,670 I don't believe in all this justice, benshee, spirits, and salvation. 1665 01:54:11,750 --> 01:54:13,470 I just don't believe it! 1666 01:54:14,270 --> 01:54:17,630 Fine...Khushi, demonstrate. 1667 01:54:21,350 --> 01:54:22,420 Khushi. 1668 01:54:22,630 --> 01:54:23,660 Khushi. 1669 01:54:23,790 --> 01:54:24,820 What a joke. 1670 01:54:29,580 --> 01:54:31,100 Somebody is holding me. 1671 01:54:31,190 --> 01:54:35,620 Show him your moves, Khushi kiddo. M T V Moves. 1672 01:54:43,700 --> 01:54:45,700 What's the plan to scare Vasu Reddy? 1673 01:54:46,210 --> 01:54:47,540 Come on. 1674 01:54:50,180 --> 01:54:52,740 Ae Mongoose! 1675 01:54:54,130 --> 01:54:56,290 Ae Mongoose! 1676 01:55:00,260 --> 01:55:04,690 You're a sinner... An evil soul. - Who who are you? 1677 01:55:04,780 --> 01:55:06,370 "Double Double Toil and Trouble..." 1678 01:55:06,450 --> 01:55:08,100 "...fire burn and cauldron bubble." 1679 01:55:08,130 --> 01:55:09,780 "Your time will come soon." 1680 01:55:09,850 --> 01:55:13,090 "You're sleeping soundly like a sleeping beauty ..." 1681 01:55:13,170 --> 01:55:16,130 "...but, soon you'll be lying in your funeral fire." 1682 01:55:16,210 --> 01:55:17,490 Bahadur! 1683 01:55:18,490 --> 01:55:21,240 "You'll suffer like a beheaded chicken..." 1684 01:55:21,960 --> 01:55:24,410 "...and be buried 6 feet under the ground." 1685 01:55:25,410 --> 01:55:29,400 "You'll be punished for your deeds and your scams." 1686 01:55:29,490 --> 01:55:34,640 "That Adventure project will never be yours again." 1687 01:55:35,360 --> 01:55:36,600 Adventure? 1688 01:55:37,920 --> 01:55:42,080 You killed a girl and an old man. 1689 01:55:42,840 --> 01:55:48,120 Their spirits will come and take revenge. 1690 01:55:58,190 --> 01:56:01,160 Janardhan, Bahadur, there's someone in the water. 1691 01:56:01,950 --> 01:56:03,670 There's someone in the water. find him. 1692 01:56:03,760 --> 01:56:04,520 What happened? 1693 01:56:04,590 --> 01:56:06,590 That's baba's in the water, find him. 1694 01:56:07,270 --> 01:56:10,000 But, there's no one here, sir. - He is... 1695 01:56:11,030 --> 01:56:13,230 look that way...look look 1696 01:56:14,190 --> 01:56:15,910 Believe me, Nikhil. 1697 01:56:16,270 --> 01:56:18,590 I don't know who or where that Baba came from. 1698 01:56:18,990 --> 01:56:21,670 But everything he said was true. 1699 01:56:21,870 --> 01:56:24,750 Relax, Vasu. It could be a coincidence. 1700 01:56:24,820 --> 01:56:29,140 The land, two murders...adventure project, everything. 1701 01:56:29,380 --> 01:56:30,780 He even mentioned you. 1702 01:56:31,110 --> 01:56:33,270 He said your partner will have to pay too. 1703 01:56:33,350 --> 01:56:37,260 I've told you Vasu, never discuss these things over the phone. 1704 01:56:38,020 --> 01:56:39,990 Anyway, what about Gopal? 1705 01:56:40,420 --> 01:56:43,020 There's a farewell function at the orphanage for the kids. 1706 01:56:43,350 --> 01:56:45,020 I'll deal with Gopal there. 1707 01:56:45,060 --> 01:56:48,260 But my trouble is this Baba... - Just shut up, Vasu. 1708 01:56:48,500 --> 01:56:49,380 Just Shut up. 1709 01:56:49,460 --> 01:56:51,620 Don't mention about this to anyone. 1710 01:56:51,900 --> 01:56:53,370 I am arriving on the 30th. 1711 01:56:53,980 --> 01:56:57,500 And, I want the orphanage empty before that. 1712 01:56:57,890 --> 01:56:58,540 That's it. 1713 01:57:03,090 --> 01:57:05,460 Brother Gopal, I want to stay here only. 1714 01:57:05,550 --> 01:57:07,140 I don't want go to Bangalore. 1715 01:57:07,550 --> 01:57:11,190 Don't worry, what you want that will only happen. 1716 01:57:11,500 --> 01:57:12,790 Go play. 1717 01:57:17,270 --> 01:57:18,600 Gopal, Vasu Reddy. 1718 01:57:25,730 --> 01:57:28,210 Reddy sir, that's Gopal. 1719 01:57:31,980 --> 01:57:34,570 Gopal, I'll handle this. Stay cool, please. Come lets go 1720 01:57:34,660 --> 01:57:37,820 Yes, calm down. - Just relax, okay. 1721 01:57:38,060 --> 01:57:39,020 Cool...cool... - Don't get angry. 1722 01:57:39,100 --> 01:57:40,580 Madhav will handle him. - Chill... 1723 01:57:40,660 --> 01:57:42,460 Relax. - I am cool. 1724 01:57:42,940 --> 01:57:45,030 Stop...wait...stop. 1725 01:57:45,380 --> 01:57:48,830 Peace...non-violence...peace... P I S S 1726 01:57:49,110 --> 01:57:51,550 Reddy sir, he was your enemy... 1727 01:57:51,630 --> 01:57:53,310 ...but now he's your friend. 1728 01:57:53,400 --> 01:57:57,600 What do you mean by a friend? - Means he's ready to join our gang. 1729 01:57:58,120 --> 01:57:59,480 And, for 10 million rupees... 1730 01:57:59,560 --> 01:58:02,250 ...he won't just get you the house, but also get rid of the kids. 1731 01:58:02,290 --> 01:58:05,170 And the Colonel...out of the way. 1732 01:58:06,010 --> 01:58:08,500 Don't think too much, Vasu sir. Let's join hands with him. 1733 01:58:08,890 --> 01:58:10,260 Gopal, come on. 1734 01:58:10,330 --> 01:58:11,780 Come, Gopu. - He's normal now. 1735 01:58:11,860 --> 01:58:14,100 Gopu, let's go. Let's go. 1736 01:58:18,220 --> 01:58:19,430 He's just shaking your hand. 1737 01:58:20,030 --> 01:58:21,470 Shake hand. Shake hand. 1738 01:58:26,040 --> 01:58:28,480 Come, Vasu sir. The kids are waiting for you. 1739 01:58:28,760 --> 01:58:30,120 Farewell. 1740 01:58:39,850 --> 01:58:41,130 First and foremost,... 1741 01:58:41,330 --> 01:58:47,620 ...a huge round of abuses for Mr. Vasu Reddy. 1742 01:58:47,900 --> 01:58:50,740 Ae... - I mean applause...applause. 1743 01:58:53,100 --> 01:58:55,510 So, without wasting any time... 1744 01:58:55,590 --> 01:58:59,310 ....I would like to invite Mr. Vasu Reddy to take the mike. 1745 01:58:59,510 --> 01:59:00,790 Mr. Vasu. 1746 01:59:04,840 --> 01:59:06,080 My mother used to say... 1747 01:59:06,170 --> 01:59:07,920 Children are the image of God. 1748 01:59:08,370 --> 01:59:09,810 She was absolutely wrong. 1749 01:59:14,330 --> 01:59:17,460 In fact, Gods are an incarnation of you kids. 1750 01:59:17,650 --> 01:59:20,180 That's why it's always said... Children are always pure souls. 1751 01:59:21,780 --> 01:59:23,060 And today... 1752 01:59:25,540 --> 01:59:28,150 What happened, sir? - There's current in it. 1753 01:59:28,390 --> 01:59:29,750 Let me check. 1754 01:59:37,830 --> 01:59:40,240 See... - See what? I was just joking. 1755 01:59:41,010 --> 01:59:43,650 There's no current, just my talent. talent 1756 01:59:43,720 --> 01:59:44,890 Come on. 1757 01:59:50,490 --> 01:59:55,100 Children, we should never deviate from our goals. 1758 01:59:55,660 --> 01:59:58,100 Otherwise, we wont belong here... 1759 01:59:59,380 --> 02:00:01,820 ...neither there. 1760 02:00:06,830 --> 02:00:09,360 You'll come across many speed-breakers in your path. 1761 02:00:09,470 --> 02:00:10,750 But we should never stop. 1762 02:00:10,920 --> 02:00:12,600 We should overcome those... 1763 02:00:14,240 --> 02:00:16,720 What happened, sir? - That mic punched me. 1764 02:00:16,920 --> 02:00:19,250 It's just a mic, not Mike Tyson to punch you . 1765 02:00:19,320 --> 02:00:21,050 I don't want the mic, get it out of here. 1766 02:00:21,130 --> 02:00:22,690 Take it out...fine, I'll get it out. 1767 02:00:30,980 --> 02:00:32,380 In order to relocate the orphanage... 1768 02:00:32,460 --> 02:00:35,140 ...I met with the Education Minister and told him,... 1769 02:00:36,310 --> 02:00:39,070 ...that our new orphanage will have only one slogan. 1770 02:00:39,670 --> 02:00:42,110 Only one motto, which is... 1771 02:00:44,830 --> 02:00:46,990 Vasu Reddy is a dog! Vasu Reddy is a dog! 1772 02:00:47,080 --> 02:00:47,720 Repeat after me... 1773 02:00:47,800 --> 02:00:49,480 Vasu Reddy... - Is a dog! 1774 02:00:49,520 --> 02:00:51,170 Vasu Reddy... - Is a dog! 1775 02:00:51,240 --> 02:00:52,850 Vasu Reddy... - Is a dog! 1776 02:00:52,930 --> 02:00:55,130 And this dog won't let the children go anywhere. 1777 02:00:55,200 --> 02:00:58,370 No relocation. Music. Dance...Party. 1778 02:00:58,450 --> 02:01:00,820 Play the music! Play the music! Play the music! 1779 02:01:10,260 --> 02:01:12,550 Your daughter's been possessed by an evil spirit! 1780 02:01:29,320 --> 02:01:31,650 ...evil spirit! - No! 1781 02:01:41,180 --> 02:01:43,380 Your daughter's been possessed by an evil spirit! 1782 02:01:43,460 --> 02:01:44,830 No! 1783 02:01:47,430 --> 02:01:48,670 Now, do you believe us? 1784 02:01:48,750 --> 02:01:51,990 Donkey, dog, monkey... You danced like every animal. 1785 02:01:52,390 --> 02:01:54,200 What was wrong with you, silly? 1786 02:01:54,710 --> 02:01:56,040 I am calling you silly. 1787 02:01:56,710 --> 02:01:58,680 If you didn't want the bungalow and the orphanage... 1788 02:01:58,760 --> 02:01:59,960 ...then why waste our time? 1789 02:02:00,040 --> 02:02:02,720 Mother swear I want the bungalow and orphanage. 1790 02:02:03,250 --> 02:02:05,170 But I never danced like this in my life. 1791 02:02:05,250 --> 02:02:06,370 I don't know what happened... 1792 02:02:07,090 --> 02:02:08,010 Hold on. Hold on. 1793 02:02:10,220 --> 02:02:12,050 Was he there too? - Who is he? 1794 02:02:12,140 --> 02:02:13,980 He's the guy who came to my house that day. 1795 02:02:14,180 --> 02:02:15,340 He cursed me. 1796 02:02:16,580 --> 02:02:18,300 What? - He's saying you should've drunk it. 1797 02:02:18,390 --> 02:02:19,830 It wasn't alcohol... I meant cursed me. 1798 02:02:20,460 --> 02:02:22,710 He was saying that I will die because of this land. 1799 02:02:22,900 --> 02:02:23,750 My death is near. 1800 02:02:23,830 --> 02:02:26,350 Revenge... spirit... - Hold on. 1801 02:02:26,470 --> 02:02:27,390 What happened? 1802 02:02:27,910 --> 02:02:32,000 If that's true, then something's fishy Daya. 1803 02:02:32,600 --> 02:02:35,120 Where's Daya? - In our heart, for you. 1804 02:02:35,280 --> 02:02:37,170 If you weren't the one dancing... 1805 02:02:37,240 --> 02:02:40,680 ...and, that baba was warning you about the land and revenge... 1806 02:02:40,770 --> 02:02:42,810 ...then, there's only one logic behind it. - What? 1807 02:02:43,330 --> 02:02:45,730 You have been possessed by a spirit. 1808 02:02:46,100 --> 02:02:47,340 What are you saying? 1809 02:02:47,700 --> 02:02:53,030 He's been possessed by ghost, witch, spirit, demons, evil spirit, devil enchantress... 1810 02:02:53,380 --> 02:02:54,710 That's enough, stop it. 1811 02:02:54,780 --> 02:02:56,430 But it's true, these things happen. 1812 02:02:56,500 --> 02:02:58,630 Ghosts are common in land matters. 1813 02:02:58,710 --> 02:03:02,750 Remember Babli's neighbor...Lopa Mudra! 1814 02:03:08,160 --> 02:03:09,810 What happened to Lopa Mudra? 1815 02:03:09,840 --> 02:03:12,360 She moved heaven and earth... 1816 02:03:12,450 --> 02:03:14,610 ...but, she didn't give her piece of land to the landlord. 1817 02:03:14,690 --> 02:03:18,130 So the landlord buried her under the same piece of land... 1818 02:03:18,220 --> 02:03:19,370 ...which she fought for. 1819 02:03:19,420 --> 02:03:23,500 till today Lopa Mudra's spirit comes out of that land... 1820 02:03:23,580 --> 02:03:26,460 ...in different positions and screams... 1821 02:03:26,540 --> 02:03:27,980 "Zameen (Land)!" 1822 02:03:28,070 --> 02:03:29,510 "Zameen (Land)!" 1823 02:03:29,660 --> 02:03:31,670 "Zameen (Land)!" - That's enough, stop it. 1824 02:03:31,750 --> 02:03:34,390 Laxman, that was a bigger problem. 1825 02:03:34,870 --> 02:03:36,000 Lopa Mudra was murdered... 1826 02:03:36,070 --> 02:03:38,070 ...and, she came back for revenge. - Right. 1827 02:03:38,310 --> 02:03:42,320 Vasu sir, did you kill someone or got someone killed for the land? 1828 02:03:44,560 --> 02:03:46,520 I... no-no-no, not at all. 1829 02:03:46,610 --> 02:03:48,290 Then there is no problem. Let's go. 1830 02:03:54,980 --> 02:04:01,140 No...No...No... - What no? 1831 02:04:01,380 --> 02:04:03,020 Nothing...we just wanted to check the time. 1832 02:04:03,870 --> 02:04:05,460 Nine minutes past nine. 1833 02:04:17,320 --> 02:04:18,880 Raghav! Raghav. 1834 02:04:18,960 --> 02:04:22,240 Raghav, fire. Put it out. Fire extinguisher. 1835 02:04:22,320 --> 02:04:25,290 Fire. Put it out. Put it out. 1836 02:04:44,760 --> 02:04:47,970 'We had all planned for tomorrow.' 1837 02:04:47,990 --> 02:04:52,070 'But we were also afraid that our plan might backfire.' 1838 02:05:04,050 --> 02:05:06,580 What are you guys doing here? - Listen up, come here. 1839 02:05:06,820 --> 02:05:08,620 We've come up with some options to kill the Colonel. - Yes. 1840 02:05:08,700 --> 02:05:10,980 The first option; we'll hang him upside down... 1841 02:05:11,070 --> 02:05:12,220 ...and loosen him loin-cloth. 1842 02:05:12,310 --> 02:05:14,860 Then, we'll make a noose out of it and hang him. 1843 02:05:14,950 --> 02:05:15,910 Nonsense. Nonsense. - No... 1844 02:05:16,430 --> 02:05:18,760 The second option; he was a colonel, so we'll tell him... 1845 02:05:18,830 --> 02:05:20,240 ...to teach us how to fire a gun. 1846 02:05:20,310 --> 02:05:22,990 When he picks up the gun, we'll turn it around. 1847 02:05:23,080 --> 02:05:23,680 Bang... 1848 02:05:23,750 --> 02:05:25,720 no, no, no... - Okay, the third option. 1849 02:05:25,800 --> 02:05:30,240 We'll take him out to light a candle... but instead take him to a petrol station. 1850 02:05:30,290 --> 02:05:33,610 "Light a match...and up he goes in flames." - Nonsense. stupid, stupid, stupid. 1851 02:05:33,690 --> 02:05:34,970 Fourth option; 1852 02:05:37,060 --> 02:05:38,300 Electricity on. 1853 02:05:40,980 --> 02:05:42,580 Don't translate that, its absurd. 1854 02:05:42,660 --> 02:05:44,230 Next option, please. - The fifth option; 1855 02:05:45,230 --> 02:05:46,710 ...we'll call the Colonel to your office... 1856 02:05:46,820 --> 02:05:48,830 ...and strangle him to death. 1857 02:05:51,350 --> 02:05:54,750 After that, we'll put his body in a car... 1858 02:05:54,870 --> 02:05:57,680 ...and throw it down the valley. 1859 02:05:59,120 --> 02:06:01,000 No, no, that's not possible. - That's the best idea. 1860 02:06:01,050 --> 02:06:03,010 It's already been done. - Done? 1861 02:06:03,490 --> 02:06:06,410 I mean...you guys are out of options, now let me think. 1862 02:06:06,650 --> 02:06:09,490 "Don't knock on the door, beloved." 1863 02:06:10,090 --> 02:06:12,580 Just come in straight. beloved 1864 02:06:12,770 --> 02:06:15,460 Vasu sir, there's a chick in your bedroom... 1865 02:06:15,650 --> 02:06:18,860 ...looking for some good time. - I don't have a sweetheart. 1866 02:06:19,020 --> 02:06:21,340 "Don't knock on the door, beloved." 1867 02:06:25,390 --> 02:06:28,230 Just come in straight beloved 1868 02:06:28,470 --> 02:06:31,840 Vasu sir, can't say whether you're possessed... 1869 02:06:32,040 --> 02:06:34,280 ...but the animal inside you is definitely coming out. 1870 02:06:34,360 --> 02:06:35,600 Quite. 1871 02:06:36,200 --> 02:06:38,290 "Come come..." 1872 02:06:44,650 --> 02:06:46,020 Hey... 1873 02:06:48,420 --> 02:06:50,100 "Double Double Toil and Trouble..." 1874 02:06:50,180 --> 02:06:51,940 "...fire burn and cauldron bubble." 1875 02:06:53,670 --> 02:06:57,070 "You may be sleeping soundly like a sleeping beauty you pig..." 1876 02:06:57,140 --> 02:07:00,510 "...but, soon you'll be lying on your funeral fire for sure." 1877 02:07:02,710 --> 02:07:03,950 He's that baba. 1878 02:07:04,040 --> 02:07:06,720 Just like there's a baby-shower before the child's born... 1879 02:07:07,240 --> 02:07:11,560 ...similarly, this is your shower before you die. 1880 02:07:46,290 --> 02:07:52,570 Where are you going sir? Even I want to kill you! 1881 02:08:02,420 --> 02:08:05,700 Today You're going to die, Vasu Reddy. 1882 02:08:43,270 --> 02:08:45,830 We've caught him, Vasu sir. No need to be scared. 1883 02:08:45,910 --> 02:08:47,270 Everything he said turned out to be true. 1884 02:08:47,360 --> 02:08:48,990 That spirit is everywhere. She will kill me. 1885 02:08:49,080 --> 02:08:51,560 Save me. - listen If you want to get rid of that spirit... 1886 02:08:51,630 --> 02:08:54,440 ...then, we must go to sister Anna. - Yes. 1887 02:08:54,960 --> 02:08:56,120 Why Anna? 1888 02:08:56,200 --> 02:08:58,410 Because Anna doesn't just see and talk to ghosts... 1889 02:08:58,490 --> 02:09:00,480 ...in fact, she also executes them with her powers. 1890 02:09:01,370 --> 02:09:04,010 Let's go, let's go. - Save me. Save me. 1891 02:09:04,090 --> 02:09:05,810 Come on, Gopu. let's go. 1892 02:09:07,970 --> 02:09:18,590 Eeem-Breem...Hocus-Pocus... spirits-ghouls...Plasma... 1893 02:09:21,550 --> 02:09:23,470 Plasma 32 Inch. 1894 02:09:24,230 --> 02:09:25,710 What have you guys written? 1895 02:09:25,800 --> 02:09:27,560 Anna Aunty, I wrote this. 1896 02:09:27,670 --> 02:09:30,880 The spelling of ghosts and spirits. P L A S M A... 1897 02:09:30,960 --> 02:09:32,160 Ghost and spirit. 1898 02:09:32,360 --> 02:09:35,120 Shut up, Babli. I am already very nervous. 1899 02:09:35,290 --> 02:09:37,290 They will be here any minute with Vasu. 1900 02:09:38,090 --> 02:09:39,530 And what do you guys think? 1901 02:09:39,890 --> 02:09:41,940 Making a circle of lemons and chilies... 1902 02:09:42,010 --> 02:09:44,100 ...and putting a voodoo doll in the middle and all the hamming... 1903 02:09:44,380 --> 02:09:45,460 ...will make Vasu believe all this? 1904 02:09:45,540 --> 02:09:46,940 Of course, he will. 1905 02:09:46,980 --> 02:09:50,390 There's only one thing everyone believes in... Blind Faith. 1906 02:09:50,740 --> 02:09:53,620 And, we'll just scare him out of his wits and record his confession. 1907 02:09:54,190 --> 02:09:55,510 He'll be here any minute. 1908 02:09:55,590 --> 02:09:58,040 Come, Gandhari. let's hide behind the books. 1909 02:09:58,760 --> 02:10:00,640 Why you... this way. 1910 02:10:08,690 --> 02:10:13,410 Spirits...ghouls...and ghosts. 1911 02:10:13,890 --> 02:10:16,790 Deeds misdeeds punishment indifference 1912 02:10:16,870 --> 02:10:20,410 Eem Breem Cold Cream. 1913 02:10:24,920 --> 02:10:28,510 Spirituality attainment pleasant morning 1914 02:10:28,590 --> 02:10:31,650 Naughty naughty naughty talks 1915 02:10:34,100 --> 02:10:36,480 Shut up, Lucky. This is serious work. 1916 02:10:36,800 --> 02:10:38,330 Sister Anna, please continue. 1917 02:10:38,490 --> 02:10:41,030 Do something, save me, please. - Hold on... 1918 02:10:42,320 --> 02:10:46,470 That spirit is somewhere here only. I can feel it. 1919 02:10:49,090 --> 02:10:52,030 Hello... I am air hostess Shabbo... 1920 02:10:52,110 --> 02:10:54,080 ...welcoming you to Hyderabad Airlines,... 1921 02:10:54,120 --> 02:10:56,420 ...and let's quickly go over the safety instructions. 1922 02:10:56,500 --> 02:10:58,950 When the air pressure reduces... 1923 02:10:59,030 --> 02:11:02,340 ...the oxygen masks will fall down from the compartment above. 1924 02:11:02,660 --> 02:11:06,810 Don't start screaming 'Snake-Snake' when you see the oxygen masks. 1925 02:11:06,890 --> 02:11:08,980 Don't scream and yell like idiots. Don't behave like illiterates, I say. 1926 02:11:09,060 --> 02:11:10,990 Two doors in the front, and two at the back. 1927 02:11:11,070 --> 02:11:12,040 And, if the roof blows off... 1928 02:11:12,120 --> 02:11:13,010 ...Then its gods court. 1929 02:11:13,370 --> 02:11:15,790 Hey, mister, fasten your seat-belt. Have you come to a wedding? 1930 02:11:15,950 --> 02:11:17,640 Hey, madam, what all are you sitting here with? 1931 02:11:17,720 --> 02:11:20,210 Put all these lemons and chillies in the luggage compartment... Who let her in? 1932 02:11:20,420 --> 02:11:22,150 Pappi... - Sit! Sit 1933 02:11:22,270 --> 02:11:23,840 Understand the seriousness of the situation! 1934 02:11:23,920 --> 02:11:26,130 Quiet everyone...quiet. 1935 02:11:27,220 --> 02:11:28,630 Tell me... 1936 02:11:29,760 --> 02:11:32,780 Tell me what do you want. 1937 02:11:34,190 --> 02:11:35,720 What? 1938 02:11:36,850 --> 02:11:38,170 I see... 1939 02:11:41,480 --> 02:11:46,550 Vasu, (yes) this spirit will leave you alone only... 1940 02:11:46,630 --> 02:11:53,480 ...if you confess to each and every crimes so that we can record everything. 1941 02:11:54,360 --> 02:11:55,370 What... 1942 02:11:55,450 --> 02:11:58,030 She means confess to your crimes... 1943 02:11:58,110 --> 02:12:01,130 ...so that Anna can get rid of the ghost in record-breaking time. 1944 02:12:01,210 --> 02:12:02,420 Yes... 1945 02:12:02,500 --> 02:12:03,700 Fine. 1946 02:12:04,470 --> 02:12:09,780 In order to get Mr. Jamnadas' orphanage and the Colonel's bungalow... 1947 02:12:11,960 --> 02:12:16,430 ...Nikhil and I first Jamnadas ... 1948 02:12:18,280 --> 02:12:21,140 Get out and close the door. The library's closed today. 1949 02:12:21,740 --> 02:12:23,920 Anyone just barges in here. - Nikhil. 1950 02:12:25,970 --> 02:12:27,140 Nikhil? 1951 02:12:29,390 --> 02:12:32,090 What's going on, Vasu? - These people are helping me... 1952 02:12:32,170 --> 02:12:33,540 ...in getting rid of the ghost. 1953 02:12:33,990 --> 02:12:34,910 Remember, I told you over the phone. 1954 02:12:34,990 --> 02:12:37,050 It's not an illusion. It's a real spirit. 1955 02:12:37,250 --> 02:12:38,780 And it's here only somewhere 1956 02:12:38,900 --> 02:12:41,390 Anna just spoke with the spirit. 1957 02:12:42,400 --> 02:12:44,450 And that Baba is a very powerful guy. 1958 02:12:44,820 --> 02:12:47,920 Everything he said came true, ask him yourself. 1959 02:12:55,490 --> 02:12:57,500 If that's the case, then please tell me... 1960 02:12:58,030 --> 02:13:00,720 ...if the spirit is here, then where is it? 1961 02:13:00,960 --> 02:13:02,860 And, why is it here? 1962 02:13:06,240 --> 02:13:10,910 That spirit is here to destroy all sinners and evil souls. 1963 02:13:11,030 --> 02:13:13,000 Double Double Toil and Trouble. 1964 02:13:13,080 --> 02:13:15,620 Fire burn and cauldron bubble. 1965 02:13:20,080 --> 02:13:24,140 Vasu, he's not any baba...he's an imposter. 1966 02:13:26,280 --> 02:13:27,850 There is no spirit here. 1967 02:13:29,500 --> 02:13:31,390 Since the time you have called me,... 1968 02:13:32,680 --> 02:13:35,140 ...my men have been keeping an eye on all of them. 1969 02:13:36,910 --> 02:13:39,120 This is their game-plan, Vasu. 1970 02:13:40,330 --> 02:13:42,870 They are trying to trap you in one of their plans. 1971 02:13:44,560 --> 02:13:46,610 I'll deal with you guys later. 1972 02:13:47,500 --> 02:13:48,630 Let's go, Vasu. 1973 02:13:52,690 --> 02:13:53,980 Where are you going? 1974 02:13:54,380 --> 02:13:56,120 It's a good thing you came down here. 1975 02:13:56,880 --> 02:13:59,820 Now he wont tell us the truth, you will tell. 1976 02:14:12,420 --> 02:14:15,280 You killed her. You tortured her to death. 1977 02:14:22,570 --> 02:14:23,660 Nikhil! 1978 02:14:26,150 --> 02:14:27,520 Inspector Dande. 1979 02:14:28,290 --> 02:14:29,980 So the police is also involved with you 1980 02:14:30,260 --> 02:14:32,560 The police isn't taking any sides, Nikhil. 1981 02:14:33,160 --> 02:14:35,010 We know the truth. That's all 1982 02:14:35,620 --> 02:14:38,120 You killed Khushi and Mr. Jamnadas. 1983 02:14:39,600 --> 02:14:40,770 I see... 1984 02:14:40,970 --> 02:14:44,920 And you all have gathered here to collect evidence. 1985 02:14:45,000 --> 02:14:47,700 So, tell me what evidence did you find? 1986 02:14:49,590 --> 02:14:51,440 Come on, tell me what's the proof? 1987 02:14:57,950 --> 02:14:59,720 You guys can't touch me. 1988 02:15:00,120 --> 02:15:02,340 That orphanage belongs to me...legally. 1989 02:15:02,580 --> 02:15:05,280 I'll throw those kids out like that. 1990 02:15:08,940 --> 02:15:11,560 Soon I'll have this piece of land as well. 1991 02:15:11,760 --> 02:15:13,570 Who can stop me? You, Mr. Dande? 1992 02:15:14,820 --> 02:15:15,870 Or you guys? 1993 02:15:16,470 --> 02:15:17,440 Who will stop me? 1994 02:15:17,520 --> 02:15:20,620 You? You Gopal? Or your friends? 1995 02:15:20,820 --> 02:15:22,110 Nobody can ... 1996 02:16:22,960 --> 02:16:26,100 Khushi is digging your grave. 1997 02:16:26,580 --> 02:16:29,520 Educating girls imply progress. 1998 02:17:47,200 --> 02:17:51,250 Khushi! Khushi! - Khushi, please stop it. 1999 02:18:17,600 --> 02:18:21,590 Don't let go. Don't let go. - Stop encouraging her. 2000 02:18:21,670 --> 02:18:24,050 I mean don't let him go. He'll die if he falls from this height. 2001 02:18:24,210 --> 02:18:25,380 Khushi. 2002 02:18:26,590 --> 02:18:28,600 Khushi, please stop. Don't do this. 2003 02:18:29,850 --> 02:18:33,510 We want justice through punishment, and not by killing him. 2004 02:18:34,800 --> 02:18:36,210 Khushi. 2005 02:18:36,650 --> 02:18:39,630 Khushi, wherever you are. Please forgive him. 2006 02:18:39,710 --> 02:18:40,960 Tell them, Nikhil. 2007 02:18:41,240 --> 02:18:44,140 Confess that you killed Khushi and Jamnadas. 2008 02:18:47,930 --> 02:18:50,670 Killing him won't get us the orphanage back. 2009 02:18:51,830 --> 02:18:56,220 Think about the orphanage and the children. 2010 02:19:40,760 --> 02:19:44,420 You know, we found you at that gate 2011 02:19:47,320 --> 02:19:48,290 There? 2012 02:20:54,410 --> 02:20:56,270 'It's said that when a person dies...' 2013 02:20:56,550 --> 02:20:58,360 '...and his soul attains salvation,... 2014 02:20:58,640 --> 02:21:01,740 ...it's the beginning of a new journey for him...' 2015 02:21:02,000 --> 02:21:03,030 '...which we call the Afterlife.' 2016 02:21:05,120 --> 02:21:09,430 'There are no sorrows or pain in this Afterlife.' 2017 02:21:09,890 --> 02:21:12,060 'Nothing right or wrong.' 2018 02:21:12,960 --> 02:21:16,340 Just a soothing light all around us...' 2019 02:21:17,000 --> 02:21:19,920 '...and, we all converge in it finally.' 2020 02:21:21,200 --> 02:21:24,000 'We don't know whether it's true or not.' 2021 02:21:24,820 --> 02:21:28,000 'But yes... When God's will is involved...' 2022 02:21:28,490 --> 02:21:32,000 '...there is no logic, only magic.' 142184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.