All language subtitles for Diario de un Gigoló - 01x09 - Episode 9.NF.WEB-DL.x264-KHN.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,466 A NETFLIX SERIES 2 00:00:13,179 --> 00:00:15,015 You almost ruined my speech. 3 00:00:15,515 --> 00:00:17,684 All I could think about was what we did earlier. 4 00:00:18,643 --> 00:00:20,186 Kisses. Bye. 5 00:00:21,646 --> 00:00:23,440 Thanks. 6 00:00:25,316 --> 00:00:26,316 Hello. 7 00:00:27,277 --> 00:00:28,277 Yes, this is he. 8 00:00:34,534 --> 00:00:36,369 How long do I have to keep waiting? 9 00:00:36,453 --> 00:00:39,706 - Come in, let's talk in my office. - I don't understand. 10 00:00:39,789 --> 00:00:41,624 - What's happening? - Sit down, please. 11 00:00:43,543 --> 00:00:45,670 I'm Agent Noel Campos, nice to meet you. 12 00:00:45,754 --> 00:00:46,796 Nice to meet you. 13 00:00:46,880 --> 00:00:50,967 I was told my wife escaped from the clinic where she was. 14 00:00:51,051 --> 00:00:53,636 I've been waiting for hours! No one has said anything! 15 00:00:53,720 --> 00:00:55,138 I understand, I understand. 16 00:00:55,889 --> 00:00:58,058 I'm very sorry to give you this news, 17 00:00:58,975 --> 00:01:01,227 but Mrs. Ana was found dead. 18 00:01:05,273 --> 00:01:07,233 No. No way. This can't be true. 19 00:01:07,317 --> 00:01:09,110 It seems she was murdered. 20 00:01:09,194 --> 00:01:12,906 Your wife's body was found in the apartment of Emanuel Morillo. 21 00:01:14,282 --> 00:01:15,450 Do you know him? 22 00:01:19,454 --> 00:01:20,454 Yes. 23 00:01:21,289 --> 00:01:24,375 Yes, he's Ana's daughter's boyfriend. 24 00:01:25,168 --> 00:01:27,545 - Do you know what he does for a living? - No. 25 00:01:28,171 --> 00:01:29,881 No. I mean... 26 00:01:31,841 --> 00:01:33,176 It's okay. 27 00:02:33,069 --> 00:02:35,029 Did you know she used to hire gigolos? 28 00:02:35,113 --> 00:02:36,114 Of course not. 29 00:02:36,739 --> 00:02:38,199 That's crazy. 30 00:02:38,908 --> 00:02:40,535 No, I mean, 31 00:02:40,618 --> 00:02:42,078 I knew she was hiding something. 32 00:02:42,162 --> 00:02:46,583 Our relationship hadn't been working out in that sense. 33 00:02:46,666 --> 00:02:48,459 So I also had 34 00:02:49,377 --> 00:02:51,379 my own things going on. 35 00:02:52,088 --> 00:02:53,506 Nothing relevant. 36 00:02:54,090 --> 00:02:57,635 But from there to stooping so low as to bring 37 00:02:58,219 --> 00:03:00,388 a prostitute into our family. 38 00:03:00,972 --> 00:03:03,308 She put us all in danger for sex. 39 00:03:04,767 --> 00:03:05,894 I wonder... 40 00:03:07,729 --> 00:03:09,606 where she met those guys. 41 00:03:09,689 --> 00:03:11,149 How did it happen? 42 00:03:12,692 --> 00:03:16,613 She contacted them through the art gallery, which was a cover. 43 00:03:17,655 --> 00:03:21,618 The gigolo business is run by a woman. 44 00:03:22,827 --> 00:03:25,038 Minou Arias and her daughter Florencia. 45 00:03:27,207 --> 00:03:28,833 Did you know about that? 46 00:03:33,546 --> 00:03:34,631 No. I mean, yes... 47 00:03:39,594 --> 00:03:40,595 I made 48 00:03:42,096 --> 00:03:44,557 some payments 49 00:03:44,641 --> 00:03:48,061 for paintings she bought for the lab, for our house. 50 00:03:59,072 --> 00:04:01,574 Dolores, can you tell me what's going on? 51 00:04:01,658 --> 00:04:04,494 My cell was taken away and no one has said... 52 00:04:06,079 --> 00:04:07,872 I came as soon as I could, sweetie. 53 00:04:07,956 --> 00:04:10,959 Can I borrow your cell phone? I want to call Emanuel. 54 00:04:12,669 --> 00:04:14,254 I have 55 00:04:15,838 --> 00:04:17,882 to tell you the truth about what's happening. 56 00:04:22,804 --> 00:04:24,430 Your mom was found dead. 57 00:04:33,022 --> 00:04:34,190 At the clinic? 58 00:04:35,608 --> 00:04:36,608 No. 59 00:04:36,985 --> 00:04:40,571 Not at the clinic. The police are still investigating. 60 00:04:41,281 --> 00:04:42,490 Emanuel can't come. 61 00:04:44,617 --> 00:04:47,203 He's the main suspect in your mother's death. 62 00:04:50,164 --> 00:04:52,792 They found her dead at Emanuel's house. 63 00:04:56,546 --> 00:04:58,548 No, that doesn't make sense. 64 00:05:00,425 --> 00:05:01,843 My mom was at the clinic. 65 00:05:01,926 --> 00:05:05,013 Why would she go to my boyfriend's house? 66 00:05:08,808 --> 00:05:11,519 Emanuel and Ana have known each other for many years. 67 00:05:11,602 --> 00:05:14,522 Before you two met. 68 00:05:15,231 --> 00:05:17,734 Unfortunately, Emanuel is not who he says he is. 69 00:05:20,653 --> 00:05:22,488 Ana paid him to be with you. 70 00:05:26,117 --> 00:05:28,244 No, I met Emanuel at school. 71 00:05:28,328 --> 00:05:30,621 Ana made sure you crossed paths. 72 00:05:32,498 --> 00:05:33,916 Ana is, was, 73 00:05:35,084 --> 00:05:36,210 impulsive. 74 00:05:36,294 --> 00:05:40,506 She'd do things without thinking of the consequences until it was too late. 75 00:05:41,257 --> 00:05:44,093 But she didn't do it to hurt you. 76 00:05:44,177 --> 00:05:46,387 She wanted you to know what love is. 77 00:05:46,471 --> 00:05:49,390 To know what love is? By paying someone? 78 00:05:49,474 --> 00:05:51,476 No, she made a mistake... 79 00:05:51,559 --> 00:05:54,395 She didn't make a mistake! She lied to me! Everyone did! 80 00:05:54,479 --> 00:05:58,399 This was supposed to end when Emanuel did his part. 81 00:05:58,483 --> 00:06:02,695 But he fell in love with you, and I'm sure Ana got jealous of that. 82 00:06:03,738 --> 00:06:04,781 Jealous? 83 00:06:06,032 --> 00:06:07,617 Why would she get jealous? 84 00:06:09,285 --> 00:06:11,245 Dolores, why would she get jealous? 85 00:06:13,498 --> 00:06:14,582 Ana and... 86 00:06:16,334 --> 00:06:18,086 Emanuel were together? 87 00:06:21,923 --> 00:06:23,674 Emanuel is a gigolo. 88 00:06:26,886 --> 00:06:28,012 He gets paid 89 00:06:28,513 --> 00:06:30,973 to make women fall in love with him. 90 00:06:39,982 --> 00:06:40,982 No. No, no, no. 91 00:06:44,112 --> 00:06:45,363 Gigolo, yes. 92 00:06:45,446 --> 00:06:46,864 Some call me that. 93 00:06:47,782 --> 00:06:50,368 Though it sounds nicer than the term you use 94 00:06:50,451 --> 00:06:53,704 for women who do what I do, it still sounds awful. 95 00:06:54,414 --> 00:06:55,915 I'm just a form of escape. 96 00:06:57,250 --> 00:06:59,669 - A breather. - We're not here to judge you. 97 00:06:59,752 --> 00:07:01,963 You can make a living however you want. 98 00:07:02,797 --> 00:07:04,507 You know why you're here. 99 00:07:08,052 --> 00:07:09,554 Did you know the victim? 100 00:07:14,892 --> 00:07:15,977 I didn't kill her. 101 00:07:29,240 --> 00:07:31,117 How did you get those bruises? 102 00:07:31,200 --> 00:07:33,286 That has nothing to do with the murder. 103 00:07:33,786 --> 00:07:34,787 Morillo. 104 00:07:35,496 --> 00:07:37,957 Those keys, are they from your car? 105 00:08:05,109 --> 00:08:09,280 Have the lab get me the results from the blood off the clothes quickly. 106 00:08:09,363 --> 00:08:11,157 Okay. Noel... 107 00:08:11,240 --> 00:08:12,742 Be careful, please. 108 00:08:21,792 --> 00:08:23,794 This blood is related to my past. 109 00:08:24,879 --> 00:08:25,879 To my brother. 110 00:08:26,756 --> 00:08:30,510 If I see you again, I'll kill you! Did you hear me? I'll kill you! 111 00:08:31,093 --> 00:08:32,678 I bet it was Andrés. 112 00:08:32,762 --> 00:08:35,389 He went to my apartment, but found Ana instead. 113 00:08:35,473 --> 00:08:37,892 When I left the fight, I went straight to the clinic. 114 00:08:37,975 --> 00:08:40,394 Actually, a nurse treated my hands. 115 00:08:40,478 --> 00:08:43,189 I didn't leave Julia's side until I was arrested. 116 00:08:43,272 --> 00:08:45,066 Please, let me talk to Julia. 117 00:08:49,987 --> 00:08:53,115 - You need to wait, please. - What about an attorney? 118 00:08:53,699 --> 00:08:55,826 Don't I have the right to an attorney? 119 00:09:07,421 --> 00:09:08,881 They gave it to me. 120 00:09:09,507 --> 00:09:12,093 They didn't want you to hear about it from the news. 121 00:09:13,970 --> 00:09:15,650 - What are you doing, Julia? - I'm leaving. 122 00:09:15,721 --> 00:09:17,807 - You can't leave yet. - I don't care. 123 00:09:17,890 --> 00:09:21,060 - Julia, you can't leave. - Can you leave me alone, please? 124 00:09:21,143 --> 00:09:22,353 Please! 125 00:09:30,945 --> 00:09:34,073 I know you can hear me. Please, I need to talk to you, Julia. 126 00:09:34,156 --> 00:09:36,492 - I'm begging you, please. - No, no, no! 127 00:09:36,576 --> 00:09:39,203 - Don't do that! Don't do that! - One minute! 128 00:09:41,914 --> 00:09:43,749 What's wrong? 129 00:09:43,833 --> 00:09:46,252 - What's wrong? - No, no, no. 130 00:09:47,044 --> 00:09:49,005 No, no, no. 131 00:09:54,051 --> 00:09:57,388 - God! - You were supposed to call your attorney. 132 00:10:03,644 --> 00:10:07,023 Had your wife gotten any threats lately? Did she escape? 133 00:10:08,691 --> 00:10:10,610 Has anyone been arrested? 134 00:10:10,693 --> 00:10:12,987 Your wife had received threats, right? 135 00:10:15,448 --> 00:10:16,907 I feel so bad, sir. 136 00:10:16,991 --> 00:10:19,243 I tried to talk to Julia, but it's impossible. 137 00:10:19,327 --> 00:10:21,537 First her dad, now this. 138 00:10:21,621 --> 00:10:23,914 I have to see her. She needs me. 139 00:10:23,998 --> 00:10:25,833 She's with Dolores. 140 00:10:25,916 --> 00:10:28,669 The clinic is full of reporters right now. 141 00:10:28,753 --> 00:10:30,880 I'm so sorry, Víctor. 142 00:10:31,756 --> 00:10:33,758 It must be TV reporters, sir. 143 00:10:33,841 --> 00:10:36,302 - They called all morning. - Don't answer. 144 00:10:36,385 --> 00:10:38,179 - Unplug the phone. - Rosa, please. 145 00:10:38,262 --> 00:10:41,641 Make him coffee and something to eat. He's been awake all night. 146 00:10:41,724 --> 00:10:42,725 Yes, sir. 147 00:10:42,808 --> 00:10:44,894 A gigolo. 148 00:10:47,438 --> 00:10:48,439 This is madness. 149 00:10:48,522 --> 00:10:51,817 I don't get how Ana could do something so perverse. 150 00:10:51,901 --> 00:10:53,944 Her daughter's boyfriend, my God. 151 00:10:54,028 --> 00:10:55,404 Everything points to him. 152 00:10:55,488 --> 00:10:59,116 She escaped the psychiatric clinic and went to his apartment. 153 00:10:59,742 --> 00:11:00,993 Did you find out what I asked? 154 00:11:02,244 --> 00:11:03,244 Yes. 155 00:11:05,039 --> 00:11:07,333 Minou Arias is Florencia's mother, Víctor. 156 00:11:08,376 --> 00:11:12,088 That woman is well-connected. She has the support of big fish. 157 00:11:12,880 --> 00:11:15,216 Until today, she managed a group of male companions 158 00:11:15,299 --> 00:11:17,093 for high-society women. 159 00:11:17,176 --> 00:11:20,638 Florencia managed the agenda and was an art curator. 160 00:11:23,432 --> 00:11:25,309 Curator of assholes. 161 00:11:27,311 --> 00:11:30,773 Is it true that Ana Miró Sanz escaped from the clinic? 162 00:11:30,856 --> 00:11:33,943 Did she receive any threats in the last few days? 163 00:11:34,026 --> 00:11:36,404 - Be respectful, please. Please. - We're live. 164 00:11:36,904 --> 00:11:39,782 - We need your confirmation. - We're live. 165 00:11:39,865 --> 00:11:42,451 Excuse us. Stop, please. 166 00:11:42,952 --> 00:11:45,496 - Please. - Tell us if she was threatened. 167 00:11:45,579 --> 00:11:47,899 - Be respectful, please. - We're live. 168 00:11:49,333 --> 00:11:51,335 Turn off that shit on TV. 169 00:11:51,419 --> 00:11:54,714 It's a tabloid media circus, sweetie, please. 170 00:11:55,256 --> 00:11:59,385 At some point, the bomb will go off, and our names will be part of this shit. 171 00:12:02,888 --> 00:12:03,931 Who are you calling? 172 00:12:04,014 --> 00:12:06,892 Someone I thought wouldn't abandon me at a times like this. 173 00:12:11,439 --> 00:12:14,567 Mom, we're going to have to pay for Emanuel's mistakes. 174 00:12:14,650 --> 00:12:17,653 And it's all because of your son's stubbornness. 175 00:12:17,737 --> 00:12:20,406 Are you going to agree with what's being said on TV? 176 00:12:20,489 --> 00:12:23,534 Do you really think it was him? Florencia, please. 177 00:12:23,617 --> 00:12:26,787 I haven't been able to trust him for a long time, Mom. 178 00:12:26,871 --> 00:12:30,040 I visited Ana at the psychiatric clinic. 179 00:12:30,124 --> 00:12:32,793 The only person she feared was Víctor. 180 00:12:33,377 --> 00:12:36,046 I warned you to stay away from that asshole. 181 00:12:36,130 --> 00:12:39,049 - But you didn't listen. - What does he have to do with this? 182 00:12:39,842 --> 00:12:44,430 Do you really think Víctor killed Ana in Emanuel's apartment? 183 00:12:46,891 --> 00:12:47,891 Florencia. 184 00:12:48,225 --> 00:12:50,311 Look at me, please. 185 00:12:51,061 --> 00:12:53,898 You know how much I love you. 186 00:12:53,981 --> 00:12:55,566 You know I'd give my life for you. 187 00:12:57,735 --> 00:12:59,153 - Look at me, please. - What? 188 00:12:59,236 --> 00:13:00,236 Look at me, please. 189 00:13:01,822 --> 00:13:02,823 Did Víctor 190 00:13:04,158 --> 00:13:05,826 make you do something crazy? 191 00:13:06,410 --> 00:13:08,746 Is there anything you need to tell me? 192 00:13:14,251 --> 00:13:15,419 Wow. 193 00:13:17,671 --> 00:13:19,548 You're sure about Emanuel, but not about me. 194 00:13:20,216 --> 00:13:23,511 Don't do that. You know it's not like that. 195 00:13:23,594 --> 00:13:26,514 Víctor is a dangerous man. 196 00:13:26,597 --> 00:13:28,015 Ana knew a secret, 197 00:13:28,098 --> 00:13:30,518 and that secret could send Víctor to jail. 198 00:13:30,601 --> 00:13:32,645 Please, delete any message, 199 00:13:32,728 --> 00:13:35,064 anything that ties you to him. 200 00:13:41,153 --> 00:13:42,153 Hi, Víctor. 201 00:13:43,155 --> 00:13:45,825 You lied to me, you fucking bitch. 202 00:13:47,117 --> 00:13:48,494 How much were you paid 203 00:13:48,577 --> 00:13:52,206 to get me involved with your prostitutes? 204 00:13:52,790 --> 00:13:55,584 What were you looking for? You fucking bitch. 205 00:13:58,838 --> 00:14:00,256 Calm down, okay? 206 00:14:00,840 --> 00:14:03,676 I know a lot of things are happening right now, 207 00:14:03,759 --> 00:14:07,096 and you have reasons not to trust me, but I didn't do anything. 208 00:14:07,179 --> 00:14:09,974 No one paid me, and I didn't set you up. 209 00:14:10,558 --> 00:14:12,059 Who else knows about us? 210 00:14:13,269 --> 00:14:15,271 No one. Only my mom and I. 211 00:14:16,355 --> 00:14:19,567 Tell your fucking mother 212 00:14:19,650 --> 00:14:21,610 to keep her mouth shut. 213 00:14:21,694 --> 00:14:24,488 I will deny this for the rest of my life. 214 00:14:25,114 --> 00:14:28,617 I'm not going to ruin my reputation for a piece of shit like you. 215 00:14:51,348 --> 00:14:52,349 Here's your coffee. 216 00:14:53,017 --> 00:14:54,018 Thanks. 217 00:14:55,436 --> 00:14:57,438 And here's your news. 218 00:14:59,857 --> 00:15:02,151 - Here you go. - What is this? 219 00:15:03,110 --> 00:15:05,613 Andrés Reyes and Antonio Salazar. 220 00:15:06,655 --> 00:15:08,741 That night, after fighting with Morillo, 221 00:15:09,408 --> 00:15:11,327 these two went out to do what they do. 222 00:15:11,410 --> 00:15:13,120 They were arrested. 223 00:15:13,621 --> 00:15:14,914 This was downtown 224 00:15:14,997 --> 00:15:17,291 at the same time the crime was happening. 225 00:15:17,374 --> 00:15:20,878 We have security videos and witnesses to corroborate it. 226 00:15:20,961 --> 00:15:23,505 We can say goodbye to those two. 227 00:15:39,271 --> 00:15:42,775 I'm asking you, where were you the night of the murder? 228 00:15:45,402 --> 00:15:46,904 That night, I... 229 00:15:46,987 --> 00:15:48,822 - That night? - I had to... 230 00:15:48,906 --> 00:15:52,493 to send some paintings to Spain, to Madrid. 231 00:15:53,160 --> 00:15:55,704 - You can confirm that. - You went back to your home. 232 00:15:55,788 --> 00:15:56,788 Yes! 233 00:15:57,289 --> 00:15:58,958 - No, uh... - Yes or no? 234 00:16:00,042 --> 00:16:02,336 I was going to, 235 00:16:02,878 --> 00:16:04,755 but there was a lot of traffic. 236 00:16:04,838 --> 00:16:07,925 So I decided to stop at the gallery first. 237 00:16:09,134 --> 00:16:11,220 And when I got home, it... 238 00:16:11,887 --> 00:16:13,222 it had already happened. 239 00:16:14,682 --> 00:16:17,309 Honestly, I wasn't surprised. 240 00:16:17,393 --> 00:16:18,435 About what? 241 00:16:19,853 --> 00:16:21,146 Ana is... 242 00:16:22,356 --> 00:16:24,692 She hadn't been okay for a while. 243 00:16:25,526 --> 00:16:27,653 You could tell she had issues. 244 00:16:27,736 --> 00:16:30,280 She drank a lot and she was 245 00:16:31,115 --> 00:16:33,117 very manipulative, 246 00:16:33,200 --> 00:16:35,995 willing to do whatever was needed, so... 247 00:16:37,913 --> 00:16:40,916 - It was obvious that at some point... - What was obvious? 248 00:16:42,459 --> 00:16:45,587 As I said, she was just a client, and... 249 00:16:48,674 --> 00:16:52,177 - Any other questions? Can I go? - That is all for now. 250 00:16:52,845 --> 00:16:53,846 Go ahead. 251 00:17:05,315 --> 00:17:07,651 Had she been threatened lately? 252 00:17:07,735 --> 00:17:10,029 Julia, what do you want to tell everyone? 253 00:17:11,572 --> 00:17:13,949 Did you receive any threats lately? 254 00:17:27,087 --> 00:17:29,840 I will always be here for you. 255 00:17:29,923 --> 00:17:32,176 Always. I promise. 256 00:17:33,844 --> 00:17:35,971 - Where's Víctor? - Inside. 257 00:17:36,055 --> 00:17:37,222 Very sad. 258 00:17:38,640 --> 00:17:39,641 Julia. 259 00:17:39,725 --> 00:17:42,978 You should rest. You don't have to talk to him, okay? 260 00:17:45,147 --> 00:17:47,566 Rosa, I need clothes for Ana. 261 00:17:47,649 --> 00:17:48,984 Yes. Yes, of course. 262 00:18:06,710 --> 00:18:09,171 You do know pimping is a felony, right? 263 00:18:10,839 --> 00:18:14,968 If that's why I'm here, there are many people in power 264 00:18:15,052 --> 00:18:18,931 who could speak to the importance of what I do. 265 00:18:19,932 --> 00:18:22,351 No, that's not why you're here. 266 00:18:23,519 --> 00:18:26,730 We want to know about your relationship with Ana Miró Sanz. 267 00:18:29,525 --> 00:18:32,111 Because despite the fight you two had, 268 00:18:32,820 --> 00:18:35,239 the records show you're the last person 269 00:18:35,322 --> 00:18:37,574 to visit her at the psychiatric clinic. 270 00:18:38,117 --> 00:18:41,787 Was Ana your client or your friend? 271 00:18:44,706 --> 00:18:47,251 Human relationships 272 00:18:48,168 --> 00:18:49,628 are complex. 273 00:18:50,754 --> 00:18:51,880 At least mine are. 274 00:18:52,589 --> 00:18:56,385 I even care for my enemies in some way. 275 00:18:56,885 --> 00:19:00,556 Ana was a very vulnerable woman. 276 00:19:01,098 --> 00:19:02,182 She was very lonely. 277 00:19:03,433 --> 00:19:05,561 What do you remember from your last visit? 278 00:19:05,644 --> 00:19:06,854 What did you talk about? 279 00:19:06,937 --> 00:19:08,730 She was very worried. 280 00:19:08,814 --> 00:19:11,066 She blamed her husband for locking her up 281 00:19:11,150 --> 00:19:14,611 because he was afraid that she would tell his secrets. 282 00:19:15,737 --> 00:19:16,780 Which secrets? 283 00:19:18,532 --> 00:19:19,867 She didn't want to tell me. 284 00:19:19,950 --> 00:19:22,911 And now she clearly won't be able to tell anyone. 285 00:19:25,205 --> 00:19:27,833 You know you can count on me always. 286 00:19:32,296 --> 00:19:35,132 Um, I had a revelation at the clinic. 287 00:19:36,758 --> 00:19:39,970 It was as if everything fell into place 288 00:19:40,053 --> 00:19:42,723 and I could finally see a full image. 289 00:19:44,391 --> 00:19:46,518 Yes, I don't understand 290 00:19:47,769 --> 00:19:51,899 how Emanuel could have been involved in this, it's awful. 291 00:19:54,067 --> 00:19:55,194 It happened at sunset. 292 00:19:56,028 --> 00:19:59,239 The sun was going down on the right side of the road. 293 00:20:02,159 --> 00:20:03,202 What? 294 00:20:05,495 --> 00:20:07,289 I was in the back of the car. 295 00:20:08,123 --> 00:20:11,084 We were on the way to see newborn foals 296 00:20:12,002 --> 00:20:14,546 at a friend of my dad's house. 297 00:20:15,214 --> 00:20:16,214 And 298 00:20:17,132 --> 00:20:18,842 he was driving nervously. 299 00:20:20,636 --> 00:20:22,471 He was on the phone with someone. 300 00:20:26,558 --> 00:20:28,894 I was worried that he was yelling so much, 301 00:20:30,103 --> 00:20:32,105 so I talked with my doll, Cleo. 302 00:20:33,357 --> 00:20:36,026 I told her we were going to name a foal after her. 303 00:20:40,239 --> 00:20:41,823 Suddenly a car was next to us. 304 00:20:43,408 --> 00:20:45,786 Two men looked at my dad. 305 00:20:48,205 --> 00:20:50,332 He told me to hold on. 306 00:20:51,833 --> 00:20:53,085 Then we crashed. 307 00:20:55,462 --> 00:20:58,590 While all of that happened, Dad kept saying your name. 308 00:21:02,094 --> 00:21:03,095 Julia... 309 00:21:04,513 --> 00:21:06,556 you're in shock. 310 00:21:06,640 --> 00:21:07,641 Mm. 311 00:21:10,644 --> 00:21:12,771 I know it wasn't an accident, Víctor. 312 00:21:14,439 --> 00:21:16,233 You had my dad killed. 313 00:21:22,281 --> 00:21:23,323 Julia... 314 00:21:25,158 --> 00:21:28,829 - It's normal for you to feel that way... - Mm. 315 00:21:29,329 --> 00:21:32,749 ...after the surgery, 316 00:21:33,667 --> 00:21:37,004 Ana's death, and now you're trying 317 00:21:37,504 --> 00:21:39,172 to avenge your father's death. 318 00:21:39,256 --> 00:21:40,757 I get it. It's normal. 319 00:21:40,841 --> 00:21:44,303 No, you're not going to gaslight me like you did with Mom. No. 320 00:21:47,180 --> 00:21:49,683 Julia, do you think I could do something like that? 321 00:21:49,766 --> 00:21:50,767 Yes. 322 00:21:51,601 --> 00:21:52,602 Honestly, yes. 323 00:21:59,985 --> 00:22:01,987 These are all assumptions. 324 00:22:03,113 --> 00:22:04,531 You can't prove anything. 325 00:22:06,366 --> 00:22:09,036 From now on, I will take your role at the lab. 326 00:22:09,661 --> 00:22:12,331 I need you to remove your things. 327 00:22:12,414 --> 00:22:14,624 I won't get offended by what you're saying. 328 00:22:16,126 --> 00:22:17,126 Just... 329 00:22:18,754 --> 00:22:20,547 be careful 330 00:22:21,590 --> 00:22:22,966 and don't end up 331 00:22:23,633 --> 00:22:26,011 crazy like your mother. 332 00:22:36,855 --> 00:22:37,981 Let go of me. 333 00:22:55,040 --> 00:22:56,041 Julia. 334 00:22:57,084 --> 00:22:59,211 Julia, I love you. I swear on my life that I do. 335 00:22:59,294 --> 00:23:01,272 - Don't talk to her. - Honey, I love you. 336 00:23:01,296 --> 00:23:02,964 - Don't talk to her! - Julia! 337 00:23:03,048 --> 00:23:04,091 Sir, please. 338 00:23:04,591 --> 00:23:05,801 Julia... 339 00:23:07,052 --> 00:23:08,052 Please. 340 00:23:08,762 --> 00:23:09,805 Morillo. 341 00:23:10,305 --> 00:23:14,184 From now on, you will only speak to me and the judge. 342 00:23:14,267 --> 00:23:16,728 - Who are you? - Walter García Valente. 343 00:23:16,812 --> 00:23:19,940 You're lucky to have me as your attorney. 344 00:23:20,440 --> 00:23:22,150 We need to speak in private. 345 00:23:27,322 --> 00:23:31,701 I can't tell you who hired me, but I've already been paid. 346 00:23:32,452 --> 00:23:34,955 I don't care if you did it or not. 347 00:23:35,038 --> 00:23:38,250 My job is to get you out of here, and that's what I'll do. 348 00:23:45,048 --> 00:23:46,842 I had no idea that... 349 00:23:48,718 --> 00:23:51,054 he and my mom knew each other. 350 00:23:51,847 --> 00:23:55,142 I believed what he said, what he felt, and... 351 00:23:57,519 --> 00:23:58,937 I don't know who he is. 352 00:23:59,980 --> 00:24:02,315 He lied to me. 353 00:24:03,316 --> 00:24:05,277 - They lied to me. - Don't worry. 354 00:24:05,360 --> 00:24:07,237 You don't need to talk about that now. 355 00:24:09,239 --> 00:24:12,284 If you want, we can take a break and continue later. 356 00:24:15,120 --> 00:24:18,206 Could we talk about your mother's relationship with Víctor Lubos? 357 00:24:19,624 --> 00:24:21,209 He raised me. 358 00:24:22,169 --> 00:24:23,545 When my dad 359 00:24:24,129 --> 00:24:26,882 died, she fully relied on Víctor. 360 00:24:28,925 --> 00:24:31,219 But Víctor mostly cared about the lab. 361 00:24:32,471 --> 00:24:34,806 And that was convenient for my mom. 362 00:24:35,390 --> 00:24:38,143 But their relationship hadn't been working for a while. 363 00:24:44,816 --> 00:24:45,816 Did she suffer? 364 00:24:53,074 --> 00:24:54,242 That's enough. 365 00:24:55,285 --> 00:24:57,120 Thanks. 366 00:25:17,599 --> 00:25:21,144 Ana had a relationship with all of them before being admitted. 367 00:25:21,228 --> 00:25:23,605 And she had a big fight with all of them. 368 00:25:24,397 --> 00:25:27,526 Though none were bad enough to end this tragically. 369 00:25:28,026 --> 00:25:29,319 It's all clear to me. 370 00:25:29,903 --> 00:25:30,904 - Yeah? - Yes. 371 00:25:30,987 --> 00:25:31,988 Let's see it. 372 00:25:32,072 --> 00:25:35,951 The circumstances of the murder are clear. 373 00:25:36,910 --> 00:25:40,038 She hired a gigolo to seduce her daughter, right? 374 00:25:40,121 --> 00:25:43,416 She changes her mind and is later found dead at his place. 375 00:25:43,917 --> 00:25:45,210 That's too linear. 376 00:25:45,293 --> 00:25:47,546 Besides, there's proof that the kitchen door is broken. 377 00:25:49,381 --> 00:25:51,341 The kitchen door is broken. 378 00:25:52,133 --> 00:25:54,636 It could have been anyone. 379 00:25:54,719 --> 00:25:55,719 Even Ana. 380 00:25:55,762 --> 00:25:58,473 It is possible that the victim had a copy of the keys. 381 00:25:58,557 --> 00:26:01,685 Ana was clever. Of course she made copies. 382 00:26:01,768 --> 00:26:04,437 What about Morillo's hands? 383 00:26:04,521 --> 00:26:08,441 Or the blood on the clothes he tried to hide? Noel, please. 384 00:26:08,984 --> 00:26:12,445 Do you really think he was involved in clandestine fights? 385 00:26:14,239 --> 00:26:16,992 The blood type doesn't match the victim's. 386 00:26:18,743 --> 00:26:20,912 Plus a witness confirmed his version. 387 00:26:20,996 --> 00:26:23,081 He was upset. I took him out. 388 00:26:23,164 --> 00:26:24,916 He went to his car. 389 00:26:25,000 --> 00:26:27,794 The fights ended as usual, and I went home. 390 00:26:27,877 --> 00:26:30,505 How trustworthy is the statement of someone who works 391 00:26:30,589 --> 00:26:32,841 for a clandestine organization? 392 00:26:34,009 --> 00:26:38,305 Wait. What if there's a connection between them? 393 00:26:39,014 --> 00:26:41,683 - What? - That we haven't found yet. 394 00:26:43,310 --> 00:26:44,644 You know I stick to facts. 395 00:26:44,728 --> 00:26:48,940 - The facts are requiring a wider view. - Okay. 396 00:26:49,024 --> 00:26:51,151 There is no conclusive evidence yet. 397 00:26:51,234 --> 00:26:54,487 Great. We need to find the murder weapon then. 398 00:26:54,571 --> 00:26:57,365 - Julia spent the day at the clinic. - Mm-hmm. 399 00:26:57,449 --> 00:26:59,909 Morillo was with her when she was there. 400 00:26:59,993 --> 00:27:02,078 The relationship with her husband was tense. 401 00:27:02,871 --> 00:27:05,081 Get out of here! Don't touch me! 402 00:27:05,165 --> 00:27:06,708 - Tense? - Yes, tense. 403 00:27:06,791 --> 00:27:07,959 Go ahead, you bitch. 404 00:27:09,002 --> 00:27:11,087 I imagine it's normal for it to be tense 405 00:27:11,171 --> 00:27:14,049 when the wife hires young men to help her out in bed. Come on. 406 00:27:14,132 --> 00:27:17,552 I need a report from the psychiatric clinic, please. 407 00:27:17,636 --> 00:27:20,555 - To justify her admittance. - Okay. 408 00:27:21,348 --> 00:27:23,850 Hey. 409 00:27:25,769 --> 00:27:26,769 What about her? 410 00:27:27,520 --> 00:27:28,520 Who? 411 00:27:29,564 --> 00:27:30,564 Look. 412 00:27:31,524 --> 00:27:35,111 She has a turbulent past, and her present is questionable. 413 00:27:35,195 --> 00:27:39,658 She was the last person to visit her. Why would she help her escape? 414 00:27:39,741 --> 00:27:42,160 - She was... - The nurse confirmed the bribe. 415 00:27:42,243 --> 00:27:46,206 Though we can't prove it, it's the only explanation for that money. 416 00:27:46,289 --> 00:27:50,877 I don't think Ana was a good, trustworthy friend. 417 00:27:50,960 --> 00:27:53,421 Her death won't make her a good person. 418 00:27:53,505 --> 00:27:54,756 She wasn't. 419 00:27:54,839 --> 00:27:56,341 Consciously or not, 420 00:27:56,424 --> 00:27:58,760 she always hurt those around her. 421 00:27:59,386 --> 00:28:00,720 She hurt me. 422 00:28:01,304 --> 00:28:02,806 I feel like an idiot... 423 00:28:05,350 --> 00:28:07,060 for fighting over a man. 424 00:28:08,645 --> 00:28:11,314 "Man" is too big of a word. 425 00:28:14,984 --> 00:28:16,903 Abel used us both. 426 00:28:16,986 --> 00:28:19,114 Who's paying you to slander me, huh? 427 00:28:19,197 --> 00:28:21,658 From what we know, apart from the murderer, 428 00:28:21,741 --> 00:28:24,285 you were the last person to see her alive. 429 00:28:24,369 --> 00:28:26,538 She called me, like so many times before, 430 00:28:26,621 --> 00:28:28,498 to do my job. 431 00:28:29,874 --> 00:28:32,252 I didn't know she'd been at a mental institution. 432 00:28:32,335 --> 00:28:35,463 I'd like to know if you provided the cocaine she consumed. 433 00:28:35,547 --> 00:28:36,423 No. 434 00:28:36,506 --> 00:28:38,341 She was mad, that's true. 435 00:28:39,342 --> 00:28:40,802 She compared me with Emanuel. 436 00:28:42,262 --> 00:28:44,764 We had a big fight and she kicked me out. 437 00:28:45,724 --> 00:28:47,183 I went to see another client. 438 00:28:47,767 --> 00:28:51,771 You can call her if you want. Ana was obsessed with Emanuel. 439 00:28:52,272 --> 00:28:53,440 And you know what? 440 00:28:53,523 --> 00:28:57,610 He's not the calm and collected guy he pretends to be. 441 00:28:57,694 --> 00:29:01,072 So do me a favor, and point in the right direction. 442 00:29:02,240 --> 00:29:03,533 Do your job. 443 00:29:04,159 --> 00:29:05,785 So, who was it? 444 00:29:47,786 --> 00:29:48,786 Hello? 445 00:29:49,913 --> 00:29:50,913 Yes. 446 00:29:53,166 --> 00:29:54,167 Where? 447 00:29:58,505 --> 00:30:00,340 Do you recognize that object? 448 00:30:01,508 --> 00:30:02,508 No. 449 00:30:02,842 --> 00:30:04,511 Look harder, Lubos. 450 00:30:05,261 --> 00:30:06,971 Maybe you'll remember it. 451 00:30:10,308 --> 00:30:12,018 No, I've never seen it before. 452 00:30:13,937 --> 00:30:17,857 We're doing our due diligence, but as per its characteristics, 453 00:30:17,941 --> 00:30:20,944 it matches the object used to kill your wife. 454 00:30:21,027 --> 00:30:24,614 The cleaning staff in your house found it. 455 00:30:24,697 --> 00:30:25,740 In your car. 456 00:30:26,574 --> 00:30:27,617 Someone planted it. 457 00:30:27,700 --> 00:30:29,702 Sure. It didn't put itself there. 458 00:30:29,786 --> 00:30:32,664 Also, I have something here that may be of interest. 459 00:30:34,123 --> 00:30:36,835 According to your phone coverage, 460 00:30:36,918 --> 00:30:40,255 you were in the radius of the place where your wife died. 461 00:30:41,172 --> 00:30:42,090 That same night. 462 00:30:49,848 --> 00:30:51,516 That whore... 463 00:30:54,394 --> 00:30:55,979 That fucking whore! 464 00:30:56,646 --> 00:30:59,357 - Lubos, calm down. Calm down. - I'm going to kill her! 465 00:31:00,191 --> 00:31:02,443 Calm down or I'll have to cuff you. Up to you. 466 00:31:03,236 --> 00:31:04,779 That woman planned it all. 467 00:31:05,405 --> 00:31:08,783 From the first day she saw me. 468 00:31:08,867 --> 00:31:10,577 - Shit! - Who are you talking about? 469 00:31:10,660 --> 00:31:12,579 Florencia! Florencia... 470 00:31:12,662 --> 00:31:14,497 I don't know, shit. Arias. 471 00:31:15,874 --> 00:31:17,458 That fucking bitch! 472 00:31:18,209 --> 00:31:20,003 Why did you hide this from us? 473 00:31:21,087 --> 00:31:22,422 Because I was in shock. 474 00:31:23,006 --> 00:31:26,050 - And you didn't ask. - You could have shared it. 475 00:31:26,134 --> 00:31:30,013 I had just found out about Ana's death 476 00:31:30,096 --> 00:31:32,682 and her relationship with that asshole! 477 00:31:36,352 --> 00:31:38,104 They planned this together. 478 00:31:38,688 --> 00:31:39,814 They murdered her. 479 00:31:43,735 --> 00:31:46,279 I hope you don't hide anything else. 480 00:31:47,822 --> 00:31:48,907 Sit down. 481 00:31:49,741 --> 00:31:50,825 Sit down. 482 00:31:51,659 --> 00:31:52,702 We're listening. 483 00:32:14,849 --> 00:32:15,892 Yes, it's mine. 484 00:32:15,975 --> 00:32:19,312 - It was in your house. - My client doesn't have to answer. 485 00:32:19,395 --> 00:32:21,522 What's the importance of that element? 486 00:32:24,609 --> 00:32:25,944 Yes, it was in my house. 487 00:32:26,527 --> 00:32:28,529 It was a gift from three years ago. 488 00:32:29,989 --> 00:32:33,284 The goal of all of this is to confuse my client. 489 00:32:34,077 --> 00:32:37,246 You went to find evidence. Yes, it's his sculpture. 490 00:32:37,330 --> 00:32:38,414 What about it? 491 00:32:38,498 --> 00:32:42,126 It matches the object used to kill Ana Miró Sanz. 492 00:32:42,210 --> 00:32:44,587 The blood found matches the victim's. 493 00:32:44,671 --> 00:32:45,964 Do you know where it was found? 494 00:32:47,006 --> 00:32:48,383 In Víctor Lubos's car. 495 00:32:49,509 --> 00:32:50,760 Okay, we're leaving. 496 00:32:50,843 --> 00:32:52,595 It'd be best if you relax. 497 00:32:53,179 --> 00:32:54,263 Relax? 498 00:32:55,098 --> 00:32:57,600 Do you want to call the DA office or should I? 499 00:32:58,476 --> 00:33:01,312 Did you know of the relationship 500 00:33:01,396 --> 00:33:03,481 between Víctor Lubos and Florencia Arias? 501 00:33:08,987 --> 00:33:10,196 POLICE STATION 502 00:33:10,279 --> 00:33:12,091 Move, please. 503 00:33:12,115 --> 00:33:14,909 - My client cannot answer questions. - Emanuel! Emanuel! 504 00:33:16,244 --> 00:33:18,746 How does it feel to live off of women? 505 00:33:18,830 --> 00:33:21,833 - Emanuel! - Emanuel, are you proud? 506 00:33:27,547 --> 00:33:30,049 She planned it from beginning to end. 507 00:33:30,133 --> 00:33:31,175 That's not true. 508 00:33:31,968 --> 00:33:33,177 I never lied to you. 509 00:33:33,261 --> 00:33:36,389 You knew of my work relationship with Ana from the get-go. 510 00:33:36,472 --> 00:33:39,225 I knew you sold art, not sex! 511 00:33:39,308 --> 00:33:41,310 Well, it wasn't my place to tell you! 512 00:33:41,394 --> 00:33:43,229 Your wife should have told you! 513 00:33:46,274 --> 00:33:47,942 Yes. Yes, we... 514 00:33:49,360 --> 00:33:52,739 were mad at Ana because she betrayed our trust. 515 00:33:52,822 --> 00:33:56,409 She made a deal with Emanuel behind our backs. 516 00:33:56,492 --> 00:33:58,786 We would have never consented to it! 517 00:33:58,870 --> 00:34:00,329 We're a serious business! 518 00:34:00,955 --> 00:34:02,081 - A business... - Yes! 519 00:34:02,165 --> 00:34:04,542 - Yes, I never... - What kind of business is that? 520 00:34:04,625 --> 00:34:08,087 Later, when everything between Julia and Emanuel 521 00:34:08,171 --> 00:34:10,089 came to light, 522 00:34:11,966 --> 00:34:13,593 it was very hard for me. 523 00:34:14,093 --> 00:34:15,595 So, at first, 524 00:34:16,137 --> 00:34:18,723 yes, I got close to you to... 525 00:34:19,807 --> 00:34:22,351 to take revenge in some way. 526 00:34:23,352 --> 00:34:24,771 But that was only at first. 527 00:34:24,854 --> 00:34:27,065 Once I got to know you more, things changed. 528 00:34:27,565 --> 00:34:31,486 I wouldn't kill anyone. Believe me, please. 529 00:34:31,569 --> 00:34:33,112 You're a hypocrite. 530 00:34:34,280 --> 00:34:37,075 You made me bring my car 531 00:34:37,158 --> 00:34:39,160 to the area where Ana was killed. 532 00:34:39,243 --> 00:34:41,079 - You wanted to borrow it. - Yes, but... 533 00:34:41,162 --> 00:34:42,705 - Murderer. - No. 534 00:34:42,789 --> 00:34:46,084 They're criminals, her and her mom. 535 00:34:46,167 --> 00:34:48,336 That asshole Emanuel. 536 00:34:48,920 --> 00:34:52,131 They take advantage of women like Ana. 537 00:34:52,215 --> 00:34:53,758 How can anyone think 538 00:34:54,342 --> 00:34:56,177 that Ana could have hired 539 00:34:56,260 --> 00:34:59,639 a prostitute to have sex with her daughter? 540 00:34:59,722 --> 00:35:02,016 - That's madness! - I know it is! 541 00:35:02,100 --> 00:35:04,268 But that was not our idea. 542 00:35:04,352 --> 00:35:06,104 That was your wife's idea. 543 00:35:07,688 --> 00:35:08,856 You don't know her. 544 00:35:12,151 --> 00:35:14,695 So you're confirming that you kept his car. 545 00:35:14,779 --> 00:35:17,198 Yes, I did. 546 00:35:17,281 --> 00:35:18,324 Because... 547 00:35:19,325 --> 00:35:22,161 because I had to send paintings to Spain and it was urgent. 548 00:35:22,245 --> 00:35:25,456 - I only used it to take the paintings. - Sure you did. Blah, blah, blah. 549 00:35:25,540 --> 00:35:28,251 - And I gave it back. - You're making all of that up. 550 00:35:29,502 --> 00:35:33,297 I left it at the parking lot after I dropped off the paintings. 551 00:35:33,381 --> 00:35:35,299 You fucking criminals. 552 00:35:35,383 --> 00:35:36,592 She's lying. 553 00:35:37,301 --> 00:35:40,138 They killed her. She's lying. 554 00:35:40,221 --> 00:35:41,264 It's clear. 555 00:35:41,347 --> 00:35:43,683 - She's lying. - Easy for you to say. 556 00:35:43,766 --> 00:35:46,769 It's easy for you to blame me. What about you? 557 00:35:48,146 --> 00:35:49,564 What if it was you? 558 00:35:50,439 --> 00:35:54,402 Did you tell them about the toxic relationship you had with Ana? 559 00:35:54,485 --> 00:35:55,736 You hated her. 560 00:35:55,820 --> 00:35:56,946 Did he tell you? 561 00:35:59,157 --> 00:36:01,742 This man is very powerful, as you know. 562 00:36:02,869 --> 00:36:06,330 Obviously he wouldn't take me to bed without investigating me. 563 00:36:06,414 --> 00:36:09,542 He knew perfectly well whom he was getting involved with. 564 00:36:10,376 --> 00:36:11,294 This man over here 565 00:36:11,377 --> 00:36:14,547 is the only one with the means to orchestrate something like this. 566 00:36:33,983 --> 00:36:36,402 ♪ Summer lost ♪ 567 00:36:40,281 --> 00:36:44,202 ♪ Oceans still left to cross ♪ 568 00:36:46,412 --> 00:36:48,581 ♪ Cast away ♪ 569 00:36:52,168 --> 00:36:54,086 ♪ On a moment ♪ 570 00:37:02,094 --> 00:37:04,222 ♪ A friendly word ♪ 571 00:37:14,690 --> 00:37:17,360 ♪ On a shelf... ♪ 572 00:37:30,164 --> 00:37:32,166 ♪ Seasons rise ♪ 573 00:37:33,251 --> 00:37:36,504 ♪ Seasons fall ♪ 574 00:37:38,256 --> 00:37:40,091 There you go. Look. 575 00:37:41,008 --> 00:37:42,885 He got in the cab, as he said. 576 00:37:44,011 --> 00:37:46,138 He went the right direction, 577 00:37:46,973 --> 00:37:50,101 and, minutes later, arrived at the event. 578 00:37:50,601 --> 00:37:53,104 It matches the time the taxi driver said perfectly. 579 00:37:53,187 --> 00:37:56,023 We have proof, testimony, whatever you want. 580 00:37:56,107 --> 00:37:58,901 - We can prove he went to the event. - What about Florencia? 581 00:37:58,985 --> 00:38:03,990 We know that she lied on her first statement about their relationship. 582 00:38:04,740 --> 00:38:06,993 Right? She didn't mention the car. 583 00:38:07,076 --> 00:38:08,619 We were able to prove... 584 00:38:08,703 --> 00:38:09,703 Look. 585 00:38:10,871 --> 00:38:13,207 She did go to deliver 586 00:38:13,708 --> 00:38:15,793 the paintings to Spain. 587 00:38:16,752 --> 00:38:17,752 But 588 00:38:18,462 --> 00:38:20,673 using Víctor's car. 589 00:38:22,466 --> 00:38:25,052 The valet parking guy is also important. 590 00:38:25,136 --> 00:38:26,178 He stated 591 00:38:26,846 --> 00:38:28,889 that Arias arrived in Lubos's car 592 00:38:29,557 --> 00:38:31,350 and left the keys for Víctor. 593 00:38:32,226 --> 00:38:35,646 She said she passed by her mom's gallery, but it's her mom. 594 00:38:35,730 --> 00:38:38,482 And it coincides with the time when the murder happened. 595 00:38:38,566 --> 00:38:40,067 Yes, it does. 596 00:38:40,151 --> 00:38:41,610 Come in! 597 00:38:43,070 --> 00:38:44,405 Scroll down. 598 00:38:45,906 --> 00:38:46,907 Thanks. 599 00:38:52,038 --> 00:38:54,457 According to the experts, Ana defended herself. 600 00:38:54,540 --> 00:38:55,875 She fought her aggressor. 601 00:38:56,375 --> 00:38:59,003 Based on the strength used, and the damage caused, 602 00:38:59,086 --> 00:39:00,838 it seems she was killed... 603 00:39:03,299 --> 00:39:04,592 by a woman. 604 00:39:06,594 --> 00:39:09,305 We're only here because of fucking Ana. 605 00:39:09,388 --> 00:39:11,474 Yes, yes, yes, she hired Emanuel, 606 00:39:11,557 --> 00:39:13,684 and that's when Florencia started pursuing that guy. 607 00:39:13,768 --> 00:39:15,102 - Calm down. - Mom! 608 00:39:15,186 --> 00:39:16,979 I need you to stay calm. 609 00:39:17,063 --> 00:39:19,583 - I'm her lawyer. Where is she being taken? - Please! 610 00:39:19,607 --> 00:39:20,607 No way! No! 611 00:39:20,649 --> 00:39:22,985 We're taking her to Santa Barbara Penitentiary. 612 00:39:23,069 --> 00:39:25,446 - What are the charges? - Murder. 613 00:39:25,529 --> 00:39:28,491 No! No way! It wasn't her! 614 00:39:28,574 --> 00:39:29,700 Sweetie! 615 00:39:29,784 --> 00:39:31,660 - Please, Mom! - Minou. 616 00:39:31,744 --> 00:39:33,496 - No! - It wasn't her! 617 00:39:33,579 --> 00:39:37,041 - It wasn't her! - Minou, please, calm down! Calm down! 618 00:39:37,124 --> 00:39:39,418 We will get her out. We will get her out. 619 00:39:47,843 --> 00:39:51,680 I'm very sorry I wasn't able to get you out of that situation. 620 00:39:52,807 --> 00:39:54,350 Luckily, it ended quickly. 621 00:39:56,060 --> 00:39:58,479 That fucking bitch tricked me. 622 00:39:58,562 --> 00:39:59,772 How didn't I see it? 623 00:40:01,524 --> 00:40:02,524 Well, 624 00:40:03,067 --> 00:40:05,403 thankfully, she took a weight off my shoulders. 625 00:40:08,614 --> 00:40:10,491 There's something you need to know. 626 00:40:11,075 --> 00:40:14,870 There's a lawsuit for irregularities in managing Serolixine. 627 00:40:16,455 --> 00:40:18,541 - Another one. - This one is different. 628 00:40:19,542 --> 00:40:21,377 It's not against the lab. 629 00:40:22,628 --> 00:40:23,879 It's against you. 630 00:40:26,549 --> 00:40:28,134 Is Julia involved in that? 631 00:40:29,635 --> 00:40:31,011 Not necessarily. 632 00:40:32,138 --> 00:40:33,931 The lawsuit comes from many places 633 00:40:34,014 --> 00:40:36,976 and it made it to the Attorney General of the Republic. 634 00:41:19,894 --> 00:41:21,103 Okay, Morillo. 635 00:41:22,146 --> 00:41:24,023 Did you know the victim or not? 636 00:41:57,139 --> 00:41:59,600 This is all your fault, Emanuel. 637 00:42:01,769 --> 00:42:02,937 It's all your fault. 638 00:42:05,606 --> 00:42:06,732 I told you 639 00:42:08,317 --> 00:42:10,486 a thousand times that when you make 640 00:42:11,529 --> 00:42:13,280 the wrong decisions, 641 00:42:14,281 --> 00:42:15,950 things go to hell, and... 642 00:42:17,451 --> 00:42:18,451 you didn't care. 643 00:42:22,831 --> 00:42:24,625 You took down Florencia and me. 644 00:42:27,545 --> 00:42:28,754 Why, Emanuel? 645 00:42:30,631 --> 00:42:34,134 Minou, I'm tired of having to defend what I feel for Julia. 646 00:42:35,135 --> 00:42:36,804 This is not my fault. 647 00:42:37,304 --> 00:42:39,473 I'm not sorry, and I won't ever be. 648 00:42:40,224 --> 00:42:41,600 But you betrayed us. 649 00:42:41,684 --> 00:42:43,018 I betrayed you? 650 00:42:43,978 --> 00:42:46,772 Does that explain why Florencia got involved with Víctor 651 00:42:46,855 --> 00:42:49,316 even though you knew the type of person he is? 652 00:42:49,400 --> 00:42:50,400 No. 653 00:42:50,818 --> 00:42:54,446 Florencia didn't kill anyone. How can you say that? 654 00:42:54,530 --> 00:42:56,991 You should be the first one to defend her because... 655 00:42:59,243 --> 00:43:01,036 we're your family. 656 00:43:05,749 --> 00:43:07,001 Was it worth it, Emanuel? 657 00:43:07,084 --> 00:43:09,128 You lost Julia and you lost us. 658 00:43:09,211 --> 00:43:11,755 Do you really think it was all worth it? 659 00:43:11,839 --> 00:43:14,675 None of this should have happened. 660 00:43:14,758 --> 00:43:16,677 No. You're speaking nonsense. 661 00:43:17,720 --> 00:43:20,431 I also had a choice when 662 00:43:21,307 --> 00:43:23,684 you were a teenager and you came to my house. 663 00:43:23,767 --> 00:43:25,477 I chose to take care of you, 664 00:43:26,186 --> 00:43:27,771 to give you a future. 665 00:43:29,982 --> 00:43:31,108 "A future." 666 00:43:32,901 --> 00:43:35,404 Do you think the best way to help me was to make me 667 00:43:35,487 --> 00:43:37,197 your best merchandise, Minou? 668 00:43:37,740 --> 00:43:39,992 No, please, you son of a bitch. 669 00:43:40,075 --> 00:43:41,660 - "Son of a bitch"? - Don't say... 670 00:43:42,202 --> 00:43:43,245 Tell me the truth. 671 00:43:43,329 --> 00:43:45,831 Who did you think of when you took me in, 672 00:43:46,415 --> 00:43:47,666 me or yourself? 673 00:43:49,918 --> 00:43:53,297 You made a lot of money thanks to my work, Minou. 674 00:43:53,964 --> 00:43:56,300 I don't owe you anything because of that. 675 00:43:57,384 --> 00:43:59,553 I gave you a job like any other. 676 00:44:00,387 --> 00:44:03,557 It was that or going to jail. I didn't have a choice. 677 00:44:08,228 --> 00:44:09,521 Look at me, Emanuel. 678 00:44:10,314 --> 00:44:11,314 Please. 679 00:44:17,237 --> 00:44:18,364 You're all alone. 680 00:44:23,077 --> 00:44:24,662 And I'm not happy that you are. 681 00:44:32,211 --> 00:44:33,211 But... 682 00:44:35,756 --> 00:44:37,049 you did this to yourself. 683 00:46:05,012 --> 00:46:07,556 Are you going to hit me? Do it. 684 00:46:08,807 --> 00:46:10,017 Do it. 685 00:46:11,018 --> 00:46:12,186 Why? 686 00:46:13,228 --> 00:46:15,731 Why would you ruin something so beautiful? 687 00:46:15,814 --> 00:46:17,608 I swear, I didn't want to lie. 688 00:46:17,691 --> 00:46:21,278 I didn't want to accept your mom's offer, but we met thanks to that lie. 689 00:46:21,361 --> 00:46:22,362 Really? 690 00:46:22,946 --> 00:46:24,823 You could've found another way. 691 00:46:25,407 --> 00:46:26,408 Without lying to me! 692 00:46:26,492 --> 00:46:28,827 Without lying? Should I have told you I'm a gigolo? 693 00:46:29,411 --> 00:46:30,788 Would you have accepted me? 694 00:46:31,455 --> 00:46:32,539 No, Julia. No. 695 00:46:33,332 --> 00:46:34,374 You didn't even try. 696 00:46:35,709 --> 00:46:37,419 Deep down, you underestimated me. 697 00:46:37,961 --> 00:46:40,839 Did you think I was a rich girl with mental issues? 698 00:46:40,923 --> 00:46:43,091 "Mental issues"? I trust you. 699 00:46:44,259 --> 00:46:46,220 I'm in love with you, Julia. 700 00:46:48,889 --> 00:46:50,140 That's not enough. 701 00:46:53,435 --> 00:46:56,188 I understand that you're angry, I really do. 702 00:46:56,271 --> 00:46:58,565 But I have a big problem, Julia. 703 00:46:59,066 --> 00:47:01,401 I'm in love with you. I love you. 704 00:47:01,944 --> 00:47:04,530 I love you when I'm with you. I love you when I'm not. 705 00:47:04,613 --> 00:47:06,114 I love you always. 706 00:47:06,198 --> 00:47:08,784 You shouldn't have forced something that shouldn't happen. 707 00:47:08,867 --> 00:47:11,119 I didn't force anything, it happened. 708 00:47:11,203 --> 00:47:13,747 I asked you a thousand times not to fail me! 709 00:47:15,666 --> 00:47:17,292 Do you know what I feel for you? 710 00:47:17,793 --> 00:47:19,044 A mixture 711 00:47:19,920 --> 00:47:21,129 of hate 712 00:47:22,464 --> 00:47:23,549 and disgust. 713 00:47:25,300 --> 00:47:26,635 You don't mean that. 714 00:47:29,346 --> 00:47:31,849 I don't ever want to see you again. 715 00:47:48,532 --> 00:47:50,534 Coming. 716 00:48:13,223 --> 00:48:14,474 I came to turn myself in. 717 00:48:15,017 --> 00:48:16,602 I killed Ana Miró Sanz. 51718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.