All language subtitles for Diario de un Gigoló - 01x06 - Episode 6.NF.WEB-DL.x264-KHN.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,466 A NETFLIX SERIES 2 00:00:40,457 --> 00:00:41,958 You went too far. 3 00:00:42,042 --> 00:00:43,585 It's over. 4 00:00:44,169 --> 00:00:45,837 I think you're exaggerating, Ana. 5 00:00:45,920 --> 00:00:48,381 I did what you asked me to do. Step-by-step. 6 00:00:48,465 --> 00:00:51,760 You thought it was crazy when I asked you to get close to Julia, 7 00:00:51,843 --> 00:00:54,179 and now I'm the one who's exaggerating? 8 00:00:54,262 --> 00:00:56,056 The one who's crazy? 9 00:00:56,723 --> 00:01:01,311 Ana, I told you I didn't want to hurt her. That it wouldn't be easy. 10 00:01:01,394 --> 00:01:02,729 That I didn't want to lie. 11 00:01:02,812 --> 00:01:04,606 Do you know why she's doing better? 12 00:01:04,689 --> 00:01:07,358 Because I've taken care of her through my work. 13 00:01:08,151 --> 00:01:10,028 I'm so stupid. 14 00:01:10,987 --> 00:01:14,741 I'm so dumb. I can't believe I fell for it. 15 00:01:15,742 --> 00:01:17,535 This is your job. 16 00:01:17,619 --> 00:01:22,290 This is what you do, you deceive and you lie. 17 00:01:23,333 --> 00:01:25,085 You deceived us both. 18 00:01:25,168 --> 00:01:26,211 No. 19 00:01:27,504 --> 00:01:28,546 No. 20 00:01:29,798 --> 00:01:31,549 You used me. 21 00:01:33,218 --> 00:01:35,220 You used me to get to Julia. 22 00:01:35,804 --> 00:01:38,932 But the truth is you don't care about either of us. 23 00:01:39,015 --> 00:01:41,476 You only care about our money. 24 00:01:42,143 --> 00:01:43,770 You disgust me. 25 00:01:44,562 --> 00:01:45,562 Disgusting! 26 00:01:45,605 --> 00:01:47,190 Truly disgusting! 27 00:01:49,943 --> 00:01:51,152 Ana. 28 00:01:51,236 --> 00:01:53,446 You don't believe that. 29 00:01:53,530 --> 00:01:55,740 Let's talk about what really matters to you. 30 00:01:55,824 --> 00:01:59,536 My feelings for Julia are real. 31 00:02:03,164 --> 00:02:04,666 Let's go tell her, then. 32 00:02:05,458 --> 00:02:07,877 How much it cost me 33 00:02:07,961 --> 00:02:10,338 for your feelings to be real. 34 00:02:10,421 --> 00:02:13,758 Do that and she won't just hate me, she'll hate you. 35 00:02:15,009 --> 00:02:17,262 I don't know why I asked you to get close to her. 36 00:02:18,346 --> 00:02:20,265 I regret it so much. 37 00:02:24,018 --> 00:02:25,018 I hate you. 38 00:02:27,814 --> 00:02:28,857 Okay. 39 00:02:31,776 --> 00:02:32,776 Okay. 40 00:02:33,611 --> 00:02:35,321 But I need time, Ana. 41 00:02:35,405 --> 00:02:36,489 One week. 42 00:02:37,031 --> 00:02:38,575 Not a single day more. 43 00:02:40,285 --> 00:02:41,953 If you don't do it by then, 44 00:02:42,745 --> 00:02:45,415 I'll tell her the truth. 45 00:02:50,295 --> 00:02:51,295 Ana. 46 00:02:52,881 --> 00:02:53,881 The keys. 47 00:03:00,305 --> 00:03:02,307 JULIA ANSWER 48 00:04:35,358 --> 00:04:38,736 By tradition, many go to the church for a blessing... 49 00:04:38,820 --> 00:04:40,738 Good morning, Mom. How are you? 50 00:04:40,822 --> 00:04:44,575 - Good morning, sweetie. How are you? - Good, and you? 51 00:04:45,201 --> 00:04:47,954 Mom, what happened to your face? 52 00:04:48,037 --> 00:04:49,455 Nothing, nothing, forget it. 53 00:04:49,539 --> 00:04:54,252 I was coming down those fucking stairs. I never wanted them built that way. 54 00:04:54,335 --> 00:04:58,756 I fell, my foot twisted, and I hit my head. That's all. 55 00:05:00,049 --> 00:05:01,676 How much do you owe Román? 56 00:05:01,759 --> 00:05:04,637 I haven't seen Román. I haven't gambled. Why mention him? 57 00:05:04,721 --> 00:05:06,931 - Why do you have to... - Stop defending him. 58 00:05:07,015 --> 00:05:08,725 He's dangerous! Look at what he did! 59 00:05:08,808 --> 00:05:10,643 - We should report him. - Absolutely not. 60 00:05:10,727 --> 00:05:12,567 I'll go with you. This is not okay. 61 00:05:12,603 --> 00:05:13,683 Tell me something. 62 00:05:13,730 --> 00:05:17,317 Who do you want to report? The step? The architect who built it? 63 00:05:17,400 --> 00:05:21,612 - Who do you want to report? Please. - You think I don't know? Look at you. 64 00:05:21,696 --> 00:05:25,033 I can tell you didn't sleep, and you're watching the news. 65 00:05:25,533 --> 00:05:28,244 Why don't you talk to me? Tell me what's happening. 66 00:05:28,328 --> 00:05:30,496 - Let's see. - Please, I want to help. 67 00:05:30,580 --> 00:05:32,707 - Tell me! - Stop bugging me! No! 68 00:05:33,916 --> 00:05:35,877 Stop bugging me. Please. 69 00:05:35,960 --> 00:05:37,545 I fell. My head hurts. 70 00:05:37,628 --> 00:05:40,423 I woke up early to make you a delicious breakfast. 71 00:05:40,506 --> 00:05:42,216 So go to the kitchen. 72 00:05:43,134 --> 00:05:44,218 Go. 73 00:05:49,974 --> 00:05:51,309 I don't recognize you, Mom. 74 00:05:51,893 --> 00:05:53,436 Go to the kitchen. 75 00:06:05,114 --> 00:06:07,367 Though you insist that gardening is an art, 76 00:06:07,450 --> 00:06:09,911 I think it's the biggest waste of time. 77 00:06:11,537 --> 00:06:16,000 Orchids are used in many cosmetic treatments, 78 00:06:16,084 --> 00:06:19,962 like anti-wrinkle, hydrating creams. 79 00:06:22,757 --> 00:06:24,884 You shouldn't underestimate them. 80 00:06:28,471 --> 00:06:29,722 Thank you for coming. 81 00:06:30,515 --> 00:06:32,225 It's part of my job. 82 00:06:32,934 --> 00:06:33,934 So, what's up? 83 00:06:40,316 --> 00:06:41,984 I didn't call you for work. 84 00:06:45,196 --> 00:06:46,489 I called because of Ana. 85 00:06:49,784 --> 00:06:53,037 She's locked in her bedroom, more than usual. 86 00:06:54,163 --> 00:06:55,289 I'm worried. 87 00:06:56,249 --> 00:06:57,249 Okay. 88 00:07:00,086 --> 00:07:00,920 Julia! 89 00:07:01,003 --> 00:07:03,423 You look beautiful! 90 00:07:03,506 --> 00:07:06,884 - Thanks. - I love the way you're dressed. 91 00:07:06,968 --> 00:07:11,013 And I heard that you invited someone special for your birthday. 92 00:07:11,597 --> 00:07:13,141 Did you hear how they treated him? 93 00:07:14,475 --> 00:07:15,810 I'm going to see your mom. 94 00:07:16,394 --> 00:07:17,394 Love you. 95 00:07:21,190 --> 00:07:22,442 You look pretty. 96 00:07:23,526 --> 00:07:25,111 - Thanks. - Nice sweater. 97 00:07:26,195 --> 00:07:27,488 Your mom is sick. 98 00:07:28,156 --> 00:07:31,075 But that doesn't justify the way she treated Emanuel. 99 00:07:31,159 --> 00:07:33,703 Her depression has a lot to do with regret. 100 00:07:35,496 --> 00:07:39,709 If you treated her as gently as you treat these flowers, things would be different. 101 00:07:40,209 --> 00:07:41,210 Excuse me? 102 00:07:41,294 --> 00:07:43,045 Nothing. I have class. 103 00:07:51,429 --> 00:07:52,472 Good morning. 104 00:07:53,306 --> 00:07:54,306 Morning. 105 00:07:55,141 --> 00:07:57,518 As soon as the others arrive, go to the airport. 106 00:07:58,561 --> 00:07:59,896 You're not coming? 107 00:08:00,771 --> 00:08:01,771 No. 108 00:08:02,482 --> 00:08:03,983 Do you want me to come? 109 00:08:04,567 --> 00:08:05,567 Why not? 110 00:08:06,152 --> 00:08:09,864 Do you miss me or something? Having issues with your little girlfriend? 111 00:08:09,947 --> 00:08:10,947 Hmm... 112 00:08:13,493 --> 00:08:15,995 My mom is in trouble with Román again. 113 00:08:17,580 --> 00:08:18,748 Did she say something? 114 00:08:20,249 --> 00:08:21,667 She doesn't need to. 115 00:08:21,751 --> 00:08:24,086 When I arrived today, she was smoking non-stop, 116 00:08:24,170 --> 00:08:27,006 watching the news obsessively, and her face is bruised. 117 00:08:27,089 --> 00:08:30,259 She's obviously gambling again. Do you know anything? 118 00:08:30,343 --> 00:08:31,636 I don't, to be honest. 119 00:08:31,719 --> 00:08:34,388 - She could be going through withdrawal. - "Withdrawal"? 120 00:08:34,972 --> 00:08:37,099 Don't be naive, Emanuel, please. 121 00:08:37,725 --> 00:08:41,187 She's in trouble with money again, and I'm going to end up paying. 122 00:08:42,480 --> 00:08:44,273 You're here, my dear. 123 00:08:44,357 --> 00:08:47,235 I want to talk before you leave for your trip. 124 00:08:47,318 --> 00:08:49,946 I need you to be in charge of the boys. 125 00:08:50,029 --> 00:08:52,365 - I can trust you, right? - Don't worry. 126 00:08:53,324 --> 00:08:57,620 Sweetie, can you please go check on the reservations for Cancún? 127 00:08:57,703 --> 00:08:59,705 If you'd be so kind. Go check. 128 00:09:00,873 --> 00:09:03,501 Just tell me that you want to speak in private. 129 00:09:04,293 --> 00:09:05,878 - Oh, sweetie. - Oh, Mom. 130 00:09:07,046 --> 00:09:08,381 - See you later. - Mm-hmm. 131 00:09:13,427 --> 00:09:17,515 Do you know if he was found? I haven't heard anything on TV. 132 00:09:17,598 --> 00:09:21,519 I'm also worried about that, but it's best to act like nothing happened. 133 00:09:22,103 --> 00:09:25,314 And, please, promise you won't do anything crazy. 134 00:09:25,398 --> 00:09:28,985 Please! Okay, fine. I do crazy things, but I won't anymore. 135 00:09:29,068 --> 00:09:31,153 - Do you promise? - I promise. I promise. 136 00:09:31,862 --> 00:09:32,862 Okay. 137 00:09:45,501 --> 00:09:46,669 - Hi. - Hi, Julia. 138 00:09:47,461 --> 00:09:48,546 Going to the meeting? 139 00:09:49,130 --> 00:09:53,551 Margui organized a group to discuss the place of women in art. 140 00:09:53,634 --> 00:09:56,512 We know the place of women in art, in general, 141 00:09:56,596 --> 00:09:58,764 is uneven in comparison to men's. 142 00:09:58,848 --> 00:10:00,057 This is where to start. 143 00:10:00,141 --> 00:10:02,476 We're the generation to hand over the baton. 144 00:10:02,560 --> 00:10:04,353 The idea is to take a stand. 145 00:10:04,437 --> 00:10:07,690 Then we can have coffee. Get to know each other better. 146 00:10:07,773 --> 00:10:10,901 Besides, I have yummy things to share. 147 00:10:12,361 --> 00:10:14,822 Lola and I thought that you could invite Emanuel. 148 00:10:15,948 --> 00:10:17,575 We like him a lot for you. 149 00:10:18,159 --> 00:10:19,994 We also liked him for us. 150 00:10:21,120 --> 00:10:23,372 He's hot in bed, right? 151 00:10:23,998 --> 00:10:26,667 - You did it in the bathroom. - Thanks for the invite. 152 00:10:27,752 --> 00:10:30,796 So cute. She's embarrassed to talk about it. 153 00:10:31,589 --> 00:10:32,590 Why'd you invite her? 154 00:10:32,673 --> 00:10:34,884 - She's so fucking freaky, not sure. - She's weird. 155 00:10:34,967 --> 00:10:35,967 You shouldn't. 156 00:10:38,387 --> 00:10:40,473 If I could ask for a wish, 157 00:10:41,057 --> 00:10:42,516 do you know what I'd ask for? 158 00:10:43,684 --> 00:10:45,519 I'd ask to feel again. 159 00:10:47,355 --> 00:10:49,357 I haven't felt anything in so long. 160 00:10:49,440 --> 00:10:52,735 Do you want me to make you a list of all the nice 161 00:10:52,818 --> 00:10:54,737 and good things you have? 162 00:10:56,238 --> 00:10:58,866 I feel like I lost it all in that accident. 163 00:11:00,701 --> 00:11:02,370 Not only did I lose Lorenzo, 164 00:11:04,163 --> 00:11:05,581 I also lost Julia. 165 00:11:06,999 --> 00:11:08,709 She was never the same again. 166 00:11:15,966 --> 00:11:17,927 We were friends all our lives. 167 00:11:20,888 --> 00:11:23,307 We used to sit together at school. 168 00:11:24,975 --> 00:11:26,727 Witnesses at each other's weddings. 169 00:11:27,853 --> 00:11:28,979 Ana was... 170 00:11:30,856 --> 00:11:33,192 magnetic, lively, 171 00:11:33,734 --> 00:11:34,944 fun. 172 00:11:35,528 --> 00:11:38,322 Wherever she went, everyone looked at her. 173 00:11:39,323 --> 00:11:42,326 But after Lorenzo died, she changed. 174 00:11:44,495 --> 00:11:47,123 She became different, dark. 175 00:11:48,582 --> 00:11:51,544 I can't believe she ended up this way. 176 00:11:52,628 --> 00:11:55,297 Mrs. Dolores. 177 00:11:56,465 --> 00:12:01,011 Can you tell us how Ana started frequenting the world of gigolos? 178 00:12:01,095 --> 00:12:02,430 I started first. 179 00:12:03,431 --> 00:12:06,267 When I separated from my husband, ex-husband, 180 00:12:07,351 --> 00:12:12,440 I couldn't believe it when I saw those men, so young, beautiful. 181 00:12:12,523 --> 00:12:15,109 They took care of us without any commitment. 182 00:12:16,110 --> 00:12:18,779 - Sounds ideal. - Ana got excited. 183 00:12:20,489 --> 00:12:23,242 When her marriage with Víctor started crumbling, 184 00:12:23,743 --> 00:12:26,328 I convinced her to follow in my footsteps. 185 00:12:26,912 --> 00:12:28,706 Once she met Emanuel, 186 00:12:28,789 --> 00:12:32,209 she became a frequent client of Minou's gallery. 187 00:12:34,378 --> 00:12:37,965 Did you ever notice anything strange in their relationship? 188 00:12:39,425 --> 00:12:42,219 All of those relationships are strange. 189 00:13:07,369 --> 00:13:08,704 Are you here to see Tomás? 190 00:13:10,122 --> 00:13:12,291 Uh, no, his brother Emanuel. 191 00:13:12,875 --> 00:13:14,418 I didn't know they were brothers. 192 00:13:14,502 --> 00:13:17,630 Is it your first time, or have you hired him before? 193 00:13:18,255 --> 00:13:19,255 Who? 194 00:13:22,051 --> 00:13:23,260 - Hi. - Tomás. 195 00:13:23,344 --> 00:13:25,387 - Yes, do I know you? - Uh, no. 196 00:13:25,471 --> 00:13:27,306 You're Emanuel's brother, right? 197 00:13:27,389 --> 00:13:28,891 I'm Julia, his friend. 198 00:13:28,974 --> 00:13:32,102 Go ahead, Lily. I'll be right there. Hi. 199 00:13:35,940 --> 00:13:38,442 Uh, Emanuel sent you to tell me something? 200 00:13:38,526 --> 00:13:41,821 No. Sorry to bother you, it's just that, um... 201 00:13:41,904 --> 00:13:43,781 I was trying to contact him, 202 00:13:43,864 --> 00:13:46,492 and since he stayed here while his place was getting fixed, 203 00:13:46,575 --> 00:13:48,619 I thought I could find him here. 204 00:13:48,702 --> 00:13:53,374 Yeah, it's just that he had to travel for work. 205 00:13:53,457 --> 00:13:54,917 It came out of nowhere. 206 00:13:55,000 --> 00:13:58,003 I was also trying to reach him, but I couldn't. 207 00:13:58,504 --> 00:14:00,840 I can let him know you came by when he's back. 208 00:14:00,923 --> 00:14:02,216 No, don't worry about it. 209 00:14:03,843 --> 00:14:06,554 That lady is my neighbor, and she's a bit off. 210 00:14:06,637 --> 00:14:08,722 In case she said anything strange. 211 00:14:16,480 --> 00:14:18,983 Hi, this is Emanuel. Leave a message. 212 00:14:19,066 --> 00:14:20,066 Ema. 213 00:14:20,401 --> 00:14:22,236 Call me as soon as you hear this. 214 00:14:24,822 --> 00:14:26,699 Why were you estranged lately? 215 00:14:27,616 --> 00:14:31,495 Her passing won't make her a good person. She wasn't one. 216 00:14:32,872 --> 00:14:36,375 Consciously or not, she hurt everyone in her life. 217 00:14:37,376 --> 00:14:38,794 She hurt me. 218 00:14:38,878 --> 00:14:40,296 She did me dirty. 219 00:14:41,547 --> 00:14:43,924 At an important time in my life. 220 00:14:50,431 --> 00:14:53,475 - Let's go to dinner. My treat. - Ah! Sushi. 221 00:14:53,559 --> 00:14:54,977 - You read my mind. - Yeah. 222 00:14:55,060 --> 00:14:57,187 I just made us a reservation at Tao. 223 00:14:57,855 --> 00:15:00,024 - I like it. - Here, in case they call. 224 00:15:00,107 --> 00:15:01,507 - Okay. - I'm going to shower. 225 00:15:01,567 --> 00:15:02,567 Okay. 226 00:15:03,944 --> 00:15:05,988 NEW MESSAGE FROM ABEL 227 00:15:10,492 --> 00:15:14,163 I MISS YOU. WHEN CAN WE MEET AGAIN, MY QUEEN? 228 00:15:31,013 --> 00:15:33,223 You're seeing Abel behind my back? 229 00:15:35,184 --> 00:15:38,562 You know how important he is for me at this point of my life. 230 00:15:38,646 --> 00:15:42,691 He sent me a picture. He probably does that with everyone. 231 00:15:42,775 --> 00:15:44,568 That's how these guys are. 232 00:15:45,110 --> 00:15:46,862 It's not about that, Ana. 233 00:15:49,114 --> 00:15:51,533 If I asked you not to do something, 234 00:15:51,617 --> 00:15:54,370 you should have listened because it was important to me. 235 00:15:55,746 --> 00:15:56,747 You're right. 236 00:15:56,830 --> 00:15:59,458 You don't care about anybody else's feelings. 237 00:15:59,541 --> 00:16:00,542 Look at me. 238 00:16:02,002 --> 00:16:03,170 I put everything aside 239 00:16:03,921 --> 00:16:07,466 to come here and cheer you up, as I've done all my life. 240 00:16:09,176 --> 00:16:13,055 It's probably for the best, so you can finally move on from Abel. 241 00:16:13,138 --> 00:16:15,015 What you have with him is a fantasy. 242 00:16:20,688 --> 00:16:24,149 So you did this for me and I should thank you? 243 00:16:26,276 --> 00:16:28,195 You should stay alone, Ana. 244 00:16:28,821 --> 00:16:30,531 You fuck up everything you touch. 245 00:16:31,240 --> 00:16:33,742 Your daughter, Lorenzo... 246 00:16:34,743 --> 00:16:35,743 me. 247 00:16:36,829 --> 00:16:38,497 Stop underestimating me. 248 00:16:40,457 --> 00:16:42,126 I wish you were dead. 249 00:16:45,462 --> 00:16:46,672 Goodbye, Ana. 250 00:16:47,172 --> 00:16:48,882 I never want to see you again. 251 00:16:56,765 --> 00:16:59,143 A spa employee heard you threaten her. 252 00:17:03,522 --> 00:17:05,107 I said horrible things. 253 00:17:06,442 --> 00:17:07,860 And I wished the worst. 254 00:17:09,319 --> 00:17:11,864 I did. But I would have never hurt her. 255 00:17:13,657 --> 00:17:17,286 You stated that you were home alone the night of the murder. 256 00:17:17,369 --> 00:17:18,369 Please. 257 00:17:20,456 --> 00:17:24,793 I'm a lawyer, and I know that I don't need to defend myself. Ana... 258 00:17:25,711 --> 00:17:28,213 was found at Emanuel's apartment. 259 00:17:29,214 --> 00:17:30,841 Why would I be a suspect? 260 00:17:31,467 --> 00:17:34,011 Then you should know anything is possible 261 00:17:34,094 --> 00:17:35,721 until proven otherwise. 262 00:17:54,239 --> 00:17:55,239 Hi. 263 00:17:56,450 --> 00:17:59,787 Hey. What a surprise to see you here. 264 00:17:59,870 --> 00:18:03,040 Orchids are my passion. 265 00:18:03,123 --> 00:18:04,333 An escape. 266 00:18:05,501 --> 00:18:08,045 - Really? - Mm. What are you doing here? 267 00:18:09,463 --> 00:18:12,299 I'm here because a client invited me 268 00:18:12,382 --> 00:18:15,594 and I didn't know how to get out of it. 269 00:18:16,178 --> 00:18:17,638 So, here I am. 270 00:18:18,722 --> 00:18:19,723 I'm sorry, 271 00:18:19,807 --> 00:18:22,810 but I don't understand why people are so obsessed with these... 272 00:18:24,103 --> 00:18:25,145 plants. 273 00:18:25,229 --> 00:18:27,106 Yes, they're only plants. 274 00:18:27,189 --> 00:18:29,108 Yes. They're very pretty. 275 00:18:29,191 --> 00:18:30,651 They're so hard to understand 276 00:18:30,734 --> 00:18:33,028 that deciphering them has become 277 00:18:33,779 --> 00:18:34,863 my passion. 278 00:18:35,489 --> 00:18:38,450 They have a magnetic beauty 279 00:18:39,118 --> 00:18:42,871 and a complex sexual reproduction system. 280 00:18:43,497 --> 00:18:45,874 Once you connect with them, 281 00:18:46,458 --> 00:18:48,710 you don't want to stop having that feeling, 282 00:18:48,794 --> 00:18:51,004 again, and again, and again... 283 00:18:51,588 --> 00:18:54,049 Like an addiction. 284 00:18:57,177 --> 00:18:58,887 - Do you want a drink? - Yes. 285 00:18:58,971 --> 00:19:00,013 - Please. - Come. 286 00:19:08,438 --> 00:19:09,648 I need to see Román. 287 00:19:09,731 --> 00:19:12,818 I come to pay him what I owe. I'm sure he's expecting me. 288 00:19:12,901 --> 00:19:13,944 One moment. 289 00:19:28,375 --> 00:19:29,375 Come in. 290 00:19:39,761 --> 00:19:40,761 Minou. 291 00:19:41,513 --> 00:19:43,515 Román's biggest headache. 292 00:19:43,599 --> 00:19:44,766 I want to see him. 293 00:19:45,893 --> 00:19:46,893 Are you sure? 294 00:19:48,520 --> 00:19:49,688 Of course I am. 295 00:19:50,272 --> 00:19:51,272 I want to see him. 296 00:19:51,940 --> 00:19:53,108 It's impossible. 297 00:19:53,609 --> 00:19:54,735 He had an accident. 298 00:19:54,818 --> 00:19:58,655 The gardener at his country home found him at the bottom of an empty pool. 299 00:20:03,785 --> 00:20:04,828 That's terrible. 300 00:20:05,412 --> 00:20:07,331 Well, he and I have always been... 301 00:20:09,124 --> 00:20:11,126 Our relationship was complicated. 302 00:20:11,210 --> 00:20:14,880 But I always cared for him. So, I should leave. 303 00:20:17,382 --> 00:20:19,176 That was Román's. 304 00:20:26,808 --> 00:20:28,101 Of course. Of course. 305 00:20:36,068 --> 00:20:38,403 Julia, we have to finish the project. 306 00:20:38,487 --> 00:20:40,530 When can we go back to the lab? 307 00:21:08,225 --> 00:21:11,812 I need to be with Julia right now because she needs me. 308 00:21:13,397 --> 00:21:14,481 That's all I want. 309 00:21:17,234 --> 00:21:18,735 I feel like an idiot. 310 00:21:21,154 --> 00:21:23,031 For fighting over a man. 311 00:21:25,575 --> 00:21:26,575 "Man" 312 00:21:26,994 --> 00:21:28,704 is too big of a word for him. 313 00:21:31,748 --> 00:21:33,542 Abel used both of us. 314 00:21:40,966 --> 00:21:42,342 Feeling better, Mom? 315 00:21:52,811 --> 00:21:54,354 Why do I fuck everything up? 316 00:21:55,814 --> 00:21:57,107 You'll be okay. 317 00:21:58,692 --> 00:22:00,569 Whenever you fall, 318 00:22:01,528 --> 00:22:03,280 you always get up, right? 319 00:22:04,531 --> 00:22:05,949 Like a phoenix. 320 00:22:09,578 --> 00:22:10,578 I like that. 321 00:22:11,496 --> 00:22:14,499 I like the image of the phoenix. 322 00:22:17,461 --> 00:22:19,046 You know, when you were little, 323 00:22:20,422 --> 00:22:22,549 you'd ask me all the time 324 00:22:22,632 --> 00:22:25,802 to curl your hair. 325 00:22:28,138 --> 00:22:29,973 I remember that when I was little... 326 00:22:32,893 --> 00:22:36,104 I used to spy on you when you were getting ready for a party, 327 00:22:36,188 --> 00:22:39,274 and I observed how you did your hair and makeup. 328 00:22:40,317 --> 00:22:41,735 And your dresses. 329 00:22:42,694 --> 00:22:44,112 You looked like a princess. 330 00:22:44,613 --> 00:22:49,451 I wanted to grow up and have someone look at me like Dad used to look at you. 331 00:22:53,705 --> 00:22:56,541 Back then, I was very, 332 00:22:57,125 --> 00:23:00,003 very, very happy, 333 00:23:00,087 --> 00:23:01,254 and didn't realize it. 334 00:23:06,218 --> 00:23:09,304 How did you grow up so quickly? 335 00:23:11,807 --> 00:23:15,102 Long ago, a doctor said my life was so complicated, 336 00:23:15,185 --> 00:23:18,855 that I was surely going to end up in the ICU with a massive heart attack. 337 00:23:21,441 --> 00:23:25,404 Anyone with that diagnosis would start exercising. 338 00:23:25,487 --> 00:23:27,531 Go on a diet. Start doing yoga. 339 00:23:28,323 --> 00:23:29,741 I manage a lab. 340 00:23:31,118 --> 00:23:34,204 - That's why botany saved my life. - I see. 341 00:23:35,122 --> 00:23:36,581 Besides, to be honest, 342 00:23:36,665 --> 00:23:40,127 it's a lot easier to deal with plants than with humans. 343 00:23:40,919 --> 00:23:43,171 I should do the same. 344 00:23:43,797 --> 00:23:44,797 I'd love it 345 00:23:45,298 --> 00:23:48,051 if someone joined me in this hobby. 346 00:23:50,720 --> 00:23:52,347 - What about Ana? - Ana? 347 00:23:52,431 --> 00:23:54,766 Hmm, Ana doesn't love nature. 348 00:23:55,392 --> 00:24:00,021 Besides, after all this time, we're partners more than husband and wife. 349 00:24:00,772 --> 00:24:01,772 I see. 350 00:24:02,482 --> 00:24:05,569 That's what all married men say when they want to stray. 351 00:24:06,319 --> 00:24:07,487 I've heard it before. 352 00:24:13,076 --> 00:24:14,369 Lorenzo was... 353 00:24:17,164 --> 00:24:18,665 a great human being. 354 00:24:19,166 --> 00:24:22,794 He treated everyone well, no matter where they came from. 355 00:24:24,337 --> 00:24:25,337 Yes. 356 00:24:28,383 --> 00:24:29,426 He was... 357 00:24:30,927 --> 00:24:32,220 a great father... 358 00:24:35,182 --> 00:24:36,558 a great husband. 359 00:24:38,018 --> 00:24:39,019 It's okay. 360 00:24:49,112 --> 00:24:50,489 Did you know that... 361 00:24:52,324 --> 00:24:54,784 Dad didn't want Serolixine to be produced? 362 00:24:56,870 --> 00:24:58,663 No. Well... 363 00:24:59,623 --> 00:25:01,041 I don't remember. 364 00:25:01,625 --> 00:25:05,504 I'm working on a school project and I went to the lab, 365 00:25:06,087 --> 00:25:07,631 so I heard a few things. 366 00:25:08,256 --> 00:25:11,134 That's good. I'm glad you went to the lab. 367 00:25:11,218 --> 00:25:13,345 Your dad would be proud of you. 368 00:25:13,428 --> 00:25:15,931 Maybe it was time for me to get involved. 369 00:25:22,437 --> 00:25:25,190 I was Lorenzo's business partner and best friend. 370 00:25:26,399 --> 00:25:27,399 When he died... 371 00:25:28,109 --> 00:25:31,196 - I took care of everything, including Ana. - Tell me the truth. 372 00:25:31,279 --> 00:25:34,282 Were you always in love with your best friend's wife? 373 00:25:35,075 --> 00:25:38,370 Or did you want to be the hero and protect her? 374 00:25:38,453 --> 00:25:40,497 Maybe both. 375 00:25:41,706 --> 00:25:43,667 Julia was very little, 376 00:25:44,334 --> 00:25:46,545 and she was very traumatized by the accident. 377 00:25:47,337 --> 00:25:48,338 But Ana... 378 00:25:49,172 --> 00:25:50,549 She couldn't take care of her. 379 00:25:51,049 --> 00:25:54,594 If Julia didn't exist, everything would have been different. 380 00:25:58,014 --> 00:25:59,182 Tell me about Julia. 381 00:26:02,978 --> 00:26:04,187 She's... 382 00:26:05,730 --> 00:26:06,773 beautiful. 383 00:26:08,108 --> 00:26:09,108 But... 384 00:26:10,402 --> 00:26:11,945 she's suffered a lot. 385 00:26:12,028 --> 00:26:14,197 I hope life rewards her. 386 00:26:14,281 --> 00:26:15,407 And you? 387 00:26:20,120 --> 00:26:22,122 Are you ready for a reward? 388 00:26:29,421 --> 00:26:31,131 That was between them. 389 00:26:31,840 --> 00:26:33,300 This is just a job for me. 390 00:26:34,301 --> 00:26:38,847 But, yeah, things got ugly between Dolores and Ana. 391 00:26:39,472 --> 00:26:42,100 I had no choice but to be discreet 392 00:26:42,726 --> 00:26:43,852 with both of them. 393 00:26:45,145 --> 00:26:47,689 To avoid adding fuel to the fire, you know? 394 00:26:48,607 --> 00:26:49,607 How so? 395 00:26:49,649 --> 00:26:51,610 You know a scorned woman 396 00:26:52,402 --> 00:26:54,237 is capable of anything. 397 00:26:54,863 --> 00:26:55,863 Don't you? 398 00:26:56,698 --> 00:26:58,575 - Seriously? - Mmm. 399 00:26:58,658 --> 00:27:00,076 I didn't know. Tell me. 400 00:27:01,119 --> 00:27:02,704 What about a scorned man? 401 00:27:06,207 --> 00:27:09,210 Tell me something. 402 00:27:09,961 --> 00:27:13,423 Did you continue seeing Ana after the incident between them? 403 00:27:14,799 --> 00:27:15,800 I admit it. 404 00:27:16,384 --> 00:27:18,803 Ana didn't want to stop seeing me. 405 00:27:19,638 --> 00:27:22,766 And what happened during your sexual encounters? 406 00:27:24,225 --> 00:27:25,935 Talking about sex is boring to me. 407 00:27:29,731 --> 00:27:31,024 But if you'd like, 408 00:27:31,900 --> 00:27:33,985 I can show you for free. 409 00:27:35,195 --> 00:27:36,195 That I can do. 410 00:27:55,006 --> 00:27:58,218 Swimming on a sunny day is like a journey to space. 411 00:27:58,301 --> 00:28:01,638 So maybe we are undercover aliens. 412 00:28:03,098 --> 00:28:06,434 You know, people do things other than speaking. 413 00:28:06,518 --> 00:28:07,977 The day is incredible. 414 00:28:08,478 --> 00:28:10,271 Beside the pool, if you want to. 415 00:28:10,355 --> 00:28:13,191 It's "by the swimming pool," not "beside." 416 00:28:19,239 --> 00:28:20,907 I'd rather go for another drink. 417 00:28:20,990 --> 00:28:22,826 I don't want to spoil my hair. 418 00:28:37,590 --> 00:28:39,350 Tomás, I'm in Cancún. What's up? 419 00:28:40,343 --> 00:28:41,845 You finally answered. 420 00:28:41,928 --> 00:28:43,888 Julia came by looking for you. 421 00:28:44,597 --> 00:28:46,975 - Can you tell me why? - What did you tell her? 422 00:28:47,058 --> 00:28:48,893 Nothing, don't worry about that. 423 00:28:49,477 --> 00:28:51,855 If you're afraid she'll find out what you do, 424 00:28:51,938 --> 00:28:53,189 your secret is safe. 425 00:28:53,815 --> 00:28:56,234 Thank you, Tomás. I'll call you later to explain. 426 00:28:59,028 --> 00:29:01,656 I HEARD SOMETHING VERY SAD. ROMÁN HAD AN ACCIDENT. 427 00:29:01,740 --> 00:29:03,283 HOW SAD, WHAT AN UGLY ENDING. 428 00:29:04,451 --> 00:29:06,786 Let's go to the room. 429 00:29:34,773 --> 00:29:36,983 Do you like it? Huh? 430 00:29:57,545 --> 00:29:59,714 Yes! 431 00:30:05,804 --> 00:30:06,804 Nara? 432 00:30:07,138 --> 00:30:08,973 Nara, stop joking. Nara. 433 00:30:14,145 --> 00:30:16,272 Hey! Hey! Hey! 434 00:30:20,985 --> 00:30:22,320 Emanuel! 435 00:30:22,904 --> 00:30:23,904 Emanuel! 436 00:30:23,947 --> 00:30:25,782 Open up, Emanuel! 437 00:30:27,700 --> 00:30:28,700 Emanuel! 438 00:30:29,577 --> 00:30:31,329 - What's wrong? - She's not breathing. 439 00:30:31,412 --> 00:30:32,413 She's not breathing. 440 00:30:34,415 --> 00:30:35,415 Here. 441 00:30:39,587 --> 00:30:40,880 She's not breathing. 442 00:30:42,006 --> 00:30:44,801 What did she take? What's that on the table? 443 00:30:44,884 --> 00:30:46,244 Nara! Help her! 444 00:30:47,470 --> 00:30:49,722 Get her down! Get her down! 445 00:30:50,765 --> 00:30:52,517 Nara! Nara! 446 00:30:52,600 --> 00:30:54,477 Call an ambulance! Now! 447 00:30:54,561 --> 00:30:56,104 Oh my God! 448 00:31:06,906 --> 00:31:08,908 - Did you call? - Yeah, I called. 449 00:31:08,992 --> 00:31:10,285 Come on. 450 00:31:11,578 --> 00:31:13,859 She's back? She is! 451 00:31:14,414 --> 00:31:16,291 She's back! 452 00:31:18,126 --> 00:31:19,627 Nara. Nara. 453 00:31:20,128 --> 00:31:21,546 Nara. 454 00:31:24,173 --> 00:31:25,884 - It's fine. - Fine? 455 00:31:25,967 --> 00:31:28,344 - Are you crazy? You almost killed her. - Come on! 456 00:31:28,428 --> 00:31:31,055 She had a couple of things, and she had a great time. 457 00:31:31,139 --> 00:31:34,309 An ambulance and police are on their way. Want us to get caught? 458 00:31:34,392 --> 00:31:36,477 Is that what you want? What are you saying, huh? 459 00:31:37,562 --> 00:31:39,188 You think you're better than me? 460 00:31:40,398 --> 00:31:43,484 Emanuel, we're exactly the same. 461 00:31:47,113 --> 00:31:49,490 Between two adults with consent, 462 00:31:50,199 --> 00:31:51,199 anything goes. 463 00:31:51,910 --> 00:31:54,954 More so when the person paying requests specific... 464 00:31:55,038 --> 00:31:56,581 Specific games. 465 00:31:56,664 --> 00:32:00,793 Did Mrs. Miró Sanz ask you for anything extreme? 466 00:32:00,877 --> 00:32:02,921 Wow, agent. 467 00:32:03,004 --> 00:32:06,966 Don't you think it's gauche to ask that about a dead woman? 468 00:32:07,050 --> 00:32:08,050 No. 469 00:32:08,760 --> 00:32:13,306 I think the line between pleasure and pain is thin. 470 00:32:13,806 --> 00:32:15,725 You could have gone over the limit 471 00:32:15,808 --> 00:32:17,393 and hurt your client. 472 00:32:17,477 --> 00:32:19,896 - I'm not a murderer! - Sit down. 473 00:32:20,563 --> 00:32:21,814 Now. 474 00:32:23,316 --> 00:32:25,318 Do you have proof against me? 475 00:32:25,902 --> 00:32:28,404 Or are you just going to annoy me with your judgments? 476 00:32:28,988 --> 00:32:31,240 Ana requested special things. 477 00:32:32,116 --> 00:32:33,493 And I complied. 478 00:32:41,084 --> 00:32:42,251 You killed her. 479 00:32:42,752 --> 00:32:45,088 - Confess, you coward. - Come on, stop. 480 00:32:45,171 --> 00:32:47,011 - You're a coward. - Come on, please. 481 00:32:47,090 --> 00:32:48,591 - Murderer! - Let's go. 482 00:32:52,971 --> 00:32:54,097 How are you feeling? 483 00:33:02,146 --> 00:33:04,899 I can bring you something to eat if you want. 484 00:33:09,237 --> 00:33:10,321 It'd be good for you. 485 00:33:13,199 --> 00:33:14,867 I'm going to sleep. 486 00:33:22,125 --> 00:33:24,335 I'll be downstairs if you need me. 487 00:33:37,932 --> 00:33:41,978 Did you know Dad didn't want Serolixine to be produced? 488 00:33:47,775 --> 00:33:50,319 The phone, honey. 489 00:33:50,403 --> 00:33:51,883 Don't pick up. 490 00:33:51,946 --> 00:33:54,449 - It could be important. Let me answer. - Don't pick up! 491 00:33:54,532 --> 00:33:56,117 - It could be important. - Don't. 492 00:33:57,994 --> 00:33:59,787 Come on. It could be important. 493 00:34:00,997 --> 00:34:01,998 Oof. 494 00:34:02,081 --> 00:34:03,666 - Everything okay? - Víctor. 495 00:34:04,542 --> 00:34:09,380 We had a disagreement over the launch of a new drug. 496 00:34:10,465 --> 00:34:11,841 I have doubts. 497 00:34:12,341 --> 00:34:14,343 - You know how he is. - Mm-hmm. 498 00:34:14,427 --> 00:34:16,095 Stubborn, persistent. 499 00:34:16,179 --> 00:34:17,889 - Obsessive. - Compulsive. 500 00:34:17,972 --> 00:34:20,183 Anxious. Annoying. 501 00:34:20,266 --> 00:34:22,894 - Let's make love. - No, we have to go. 502 00:34:22,977 --> 00:34:24,353 Let's go, mister. 503 00:34:24,437 --> 00:34:26,397 Didn't you want to get there early? 504 00:34:44,332 --> 00:34:45,333 Margui. 505 00:34:46,417 --> 00:34:47,710 Margui! 506 00:34:51,881 --> 00:34:53,257 I can't feel my hands. 507 00:34:53,341 --> 00:34:54,884 - Lola, what's wrong? - Lola. 508 00:34:54,967 --> 00:34:57,178 - Lola. - My hands. 509 00:34:57,261 --> 00:34:58,721 Look at me. Go get help. 510 00:34:58,805 --> 00:35:01,474 Lola. Breathe, Lola. Look at me. 511 00:35:01,557 --> 00:35:02,975 No, look at me. 512 00:35:03,059 --> 00:35:04,894 - Look at me, Lola. - Julia, what happened? 513 00:35:04,977 --> 00:35:06,145 Lola. 514 00:35:06,229 --> 00:35:09,273 Lola. Lola, it's Facundo. Did she take anything? 515 00:35:10,233 --> 00:35:11,901 Two Serolixine pills. 516 00:35:16,280 --> 00:35:18,199 I don't like the tennis shoes. 517 00:35:18,282 --> 00:35:20,284 Go with him and help him change. 518 00:35:20,368 --> 00:35:23,287 Yes, something more formal. Tomorrow, I'll add it to the agenda. 519 00:35:23,371 --> 00:35:25,373 - Plus, other colors... - Good morning! 520 00:35:25,915 --> 00:35:27,083 What's up? 521 00:35:27,166 --> 00:35:28,501 You started without me? 522 00:35:29,043 --> 00:35:30,086 Stop. 523 00:35:30,962 --> 00:35:32,547 Good morning to you too, boss. 524 00:35:32,630 --> 00:35:34,966 You're not on my staff anymore. Leave. 525 00:35:37,093 --> 00:35:39,595 I see your dog already ratted me out. 526 00:35:39,679 --> 00:35:41,180 Abel, you should leave. 527 00:35:42,181 --> 00:35:45,768 The problem is that you never understood what we do here. 528 00:35:45,852 --> 00:35:47,270 - Never. - Really? 529 00:35:47,353 --> 00:35:48,353 Yes. 530 00:35:48,396 --> 00:35:53,985 You denigrated yourself to a simple dispenser of sex and nothing else. 531 00:35:54,068 --> 00:35:57,155 You never stopped being that boy I found 532 00:35:57,238 --> 00:36:00,116 begging for coins in the street. 533 00:36:00,199 --> 00:36:02,493 You took the easy road, Abel. 534 00:36:03,286 --> 00:36:05,413 Using drugs. 535 00:36:05,496 --> 00:36:07,623 Endangering my clients! 536 00:36:07,707 --> 00:36:10,334 - It wasn't that bad. - Yes, it was! 537 00:36:10,418 --> 00:36:13,171 You almost killed a woman! 538 00:36:13,254 --> 00:36:16,174 And you're not with the police giving a statement right now 539 00:36:16,257 --> 00:36:17,800 because she didn't want to. 540 00:36:17,884 --> 00:36:20,386 Because she doesn't want to expose herself. 541 00:36:22,763 --> 00:36:24,599 Do you all think you're better than me? 542 00:36:24,682 --> 00:36:26,601 - Let me walk you out. - Hey! 543 00:36:26,684 --> 00:36:29,020 - Do it! You too? - Please! 544 00:36:29,103 --> 00:36:31,397 - It was a pleasure to work with you. - Really? 545 00:36:34,567 --> 00:36:35,776 Do you really think 546 00:36:36,527 --> 00:36:37,653 you're better than me? 547 00:36:41,866 --> 00:36:42,992 You really do? 548 00:36:46,746 --> 00:36:48,831 You know what? I don't need this. 549 00:36:49,874 --> 00:36:51,626 - Mom. - You know what? 550 00:36:51,709 --> 00:36:53,794 - What? - I'll open my own business. 551 00:36:53,878 --> 00:36:56,756 - Mm-hmm. - You won't forget me easily. 552 00:36:56,839 --> 00:36:58,341 - Yes. - Sure. 553 00:37:04,055 --> 00:37:05,055 Beautiful. 554 00:37:08,559 --> 00:37:09,559 Goddamn it. 555 00:37:10,269 --> 00:37:13,940 Okay, I don't want to see long faces. 556 00:37:14,023 --> 00:37:17,485 Nothing happened here. Such is life. 557 00:37:17,568 --> 00:37:19,195 What do we have to do? 558 00:37:19,278 --> 00:37:22,490 Go study Italian. And you go to work. 559 00:37:22,573 --> 00:37:25,785 Everyone, no long faces! 560 00:37:25,868 --> 00:37:27,328 Nothing happened! 561 00:37:32,750 --> 00:37:36,963 METROPOLITAN ART SCHOOL 562 00:37:46,514 --> 00:37:47,723 You disappeared. 563 00:37:48,683 --> 00:37:50,393 You promised you wouldn't do that. 564 00:37:51,143 --> 00:37:52,395 I know. I admit it. 565 00:37:52,478 --> 00:37:56,065 Tomás told you what happened, but things got more complicated. 566 00:37:56,148 --> 00:37:57,608 I'm in big trouble. 567 00:37:58,693 --> 00:38:00,319 I'm in love with you. 568 00:38:04,448 --> 00:38:05,992 Julia, before I met you, 569 00:38:06,075 --> 00:38:07,994 I was independent, I was alone, 570 00:38:08,077 --> 00:38:09,745 and I didn't have to explain myself. 571 00:38:09,829 --> 00:38:11,163 But everything changed. 572 00:38:11,789 --> 00:38:13,165 Now, I need you. 573 00:38:14,583 --> 00:38:17,253 I need to know if I'm the only one who feels that way. 574 00:38:19,755 --> 00:38:21,424 Emanuel, I don't understand. 575 00:38:21,966 --> 00:38:24,302 Your job, your sudden disappearances... 576 00:38:24,385 --> 00:38:27,054 - I was a fool, I know. - Your trips to New York. 577 00:38:27,138 --> 00:38:28,639 I don't even know where you live. 578 00:38:28,723 --> 00:38:32,643 If that's the issue, let's fix it. Let's go to my apartment. 579 00:38:34,520 --> 00:38:35,520 Okay. 580 00:38:37,064 --> 00:38:38,816 Julia, I also don't know you. 581 00:38:39,442 --> 00:38:41,360 I love what I know about you. 582 00:38:42,320 --> 00:38:44,572 But I need to know if you feel the same way. 583 00:39:07,011 --> 00:39:08,929 How was the expo? 584 00:39:10,264 --> 00:39:11,349 Boring. 585 00:39:12,600 --> 00:39:13,601 How about you? 586 00:39:14,101 --> 00:39:15,936 The spa and the massages? 587 00:39:16,020 --> 00:39:17,855 It started well, but it ended badly. 588 00:39:17,938 --> 00:39:19,440 I got in a fight with Dolores. 589 00:39:19,523 --> 00:39:20,524 That's too bad. 590 00:39:22,193 --> 00:39:25,988 Somehow, it suits you to have gotten in a fight. You look good. 591 00:39:27,114 --> 00:39:29,325 That's because of Julia, not Dolores. 592 00:39:29,408 --> 00:39:31,827 - Ah? - We were chatting and... 593 00:39:32,411 --> 00:39:33,954 we had a good time. 594 00:39:34,038 --> 00:39:36,290 It suits Julia to fall in love. 595 00:39:38,334 --> 00:39:39,335 Sit down. 596 00:39:44,882 --> 00:39:45,925 Tell me. 597 00:39:46,008 --> 00:39:50,763 Did Lorenzo have to die so you could launch Serolixine? 598 00:39:55,851 --> 00:40:00,272 Is it just alcohol, or are you using something stronger now? 599 00:40:00,356 --> 00:40:01,607 Actually, 600 00:40:02,358 --> 00:40:05,194 I can see clearly, and I feel more lucid and sober than ever. 601 00:40:05,861 --> 00:40:07,571 But I've had that... 602 00:40:08,114 --> 00:40:12,660 that thought the entire day, and I'm not the one who has the answer. 603 00:40:14,995 --> 00:40:17,123 What are you trying to say? 604 00:40:19,625 --> 00:40:21,919 Lorenzo died at just the right moment 605 00:40:22,670 --> 00:40:26,257 for you to have the freedom to do what you wanted with the lab. 606 00:40:26,841 --> 00:40:28,426 Don't you think it's weird? 607 00:40:31,220 --> 00:40:33,681 MODERN ART GALLERY 608 00:40:35,766 --> 00:40:36,766 Dolores. 609 00:40:37,601 --> 00:40:41,689 By your face, I can see that Abel is already filling your head with nonsense. 610 00:40:41,772 --> 00:40:44,442 I don't know what you're talking about. I haven't seen him. 611 00:40:44,525 --> 00:40:47,069 Sit down, please. 612 00:40:51,323 --> 00:40:55,035 While you're here, I want you to know that Abel isn't on the staff anymore. 613 00:40:55,119 --> 00:40:56,620 - Did Ana ask you to do that? - No. 614 00:40:57,329 --> 00:40:58,789 She had nothing to do with that. 615 00:40:58,873 --> 00:41:01,625 I had my reasons, which were many and very serious. 616 00:41:01,709 --> 00:41:02,709 Minou. 617 00:41:03,794 --> 00:41:05,546 I've known you for a long time. 618 00:41:05,629 --> 00:41:07,840 I've never had complaints. 619 00:41:09,425 --> 00:41:12,595 But I think it's awful for you to be Ana's accomplice 620 00:41:12,678 --> 00:41:15,556 by letting her hire the same man knowing we're friends. 621 00:41:17,641 --> 00:41:20,561 Yes, it's true. I'm so embarrassed. 622 00:41:20,644 --> 00:41:22,813 Please, accept my apologies. 623 00:41:22,897 --> 00:41:25,191 - It's just that Ana... - No. 624 00:41:25,941 --> 00:41:27,401 You don't know Ana. 625 00:41:28,736 --> 00:41:30,946 Ana does whatever she wants. 626 00:41:32,490 --> 00:41:34,950 Ana lies to you. She lies to me. 627 00:41:35,951 --> 00:41:37,578 She lies to everyone. 628 00:41:37,661 --> 00:41:39,330 What are you trying to tell me? 629 00:41:46,378 --> 00:41:47,378 Well. 630 00:41:48,339 --> 00:41:49,590 This ends the mystery. 631 00:41:50,341 --> 00:41:51,467 This is my home. 632 00:41:53,427 --> 00:41:54,762 You have good taste. 633 00:41:54,845 --> 00:41:56,639 It's the least I could do. 634 00:42:00,017 --> 00:42:01,810 - May I? - Please. 635 00:42:07,024 --> 00:42:08,067 It's beautiful. 636 00:42:11,111 --> 00:42:12,196 Want a drink? 637 00:42:20,746 --> 00:42:23,249 - This isn't bad either. - Not at all. 638 00:42:26,293 --> 00:42:28,337 Yeah, I have to fix that. 639 00:42:30,548 --> 00:42:32,258 Before someone breaks in. 640 00:42:32,967 --> 00:42:34,093 Let's hope not. 641 00:42:42,351 --> 00:42:43,435 Excuse me. 642 00:42:52,611 --> 00:42:54,071 Dolores told me everything. 643 00:42:54,738 --> 00:42:57,616 You're a piece of shit! 644 00:42:57,700 --> 00:43:00,953 You betrayed me, and you know perfectly well 645 00:43:01,036 --> 00:43:03,956 that there's nothing worse you could do. 646 00:43:08,043 --> 00:43:09,587 You're Julia, right? 45529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.