Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,562 --> 00:00:16,395
- Paul.
2
00:00:18,763 --> 00:00:19,936
Paul, where are you?
3
00:00:24,182 --> 00:00:25,015
Paul.
4
00:00:30,805 --> 00:00:33,346
Paul, this isn't funny.
5
00:00:36,403 --> 00:00:37,670
Paul, where are you?
6
00:00:45,783 --> 00:00:46,616
Paul!
7
00:03:15,026 --> 00:03:16,636
How long a drive is it?
8
00:03:16,678 --> 00:03:19,144
- It's only about 20 minutes
once you get on the freeway.
9
00:03:19,186 --> 00:03:21,816
Well, the way you drive maybe 30.
10
00:03:21,858 --> 00:03:22,649
- Wow.
11
00:03:23,524 --> 00:03:24,315
Well, I can't wait.
12
00:03:24,357 --> 00:03:25,148
- Neither.
13
00:03:25,190 --> 00:03:26,023
I'm excited.
14
00:03:41,323 --> 00:03:42,751
- Wow, honey.
15
00:03:42,793 --> 00:03:45,706
Oh my gosh, look at this place.
16
00:03:46,573 --> 00:03:48,473
It's just what we've been looking for.
17
00:03:49,417 --> 00:03:53,131
- Yeah, I mean, couple DIY projects,
18
00:03:53,173 --> 00:03:55,309
a little bit of elbow grease, definitely.
19
00:03:56,184 --> 00:03:57,773
- Come on, I'll show you around.
20
00:04:15,603 --> 00:04:17,761
And this is the master bedroom.
21
00:04:17,803 --> 00:04:20,440
- Oh, can't wait to break that in later.
22
00:04:23,863 --> 00:04:25,561
- And the kitchen is here.
23
00:04:25,603 --> 00:04:27,421
Which one of you does the cooking?
24
00:04:27,463 --> 00:04:28,681
- Oh, I usually do.
25
00:04:28,723 --> 00:04:30,541
He's often working late at night.
26
00:04:30,583 --> 00:04:31,831
- Well, you should have no trouble
27
00:04:31,873 --> 00:04:34,111
finding your way around in there.
28
00:04:34,153 --> 00:04:35,491
Guest bedroom.
29
00:04:35,533 --> 00:04:38,041
- Oh, it's perfect for
Heather, our daughter.
30
00:04:38,083 --> 00:04:38,971
- Yeah.
31
00:04:39,013 --> 00:04:42,541
- And the basement door
is at the end of the hall.
32
00:04:42,583 --> 00:04:43,621
- Basement? - Huh?
33
00:04:43,663 --> 00:04:45,661
- I didn't know there was a basement.
34
00:04:45,703 --> 00:04:48,871
- We heard basements were
really uncommon in this area.
35
00:04:48,913 --> 00:04:50,791
- Uncommon, yes.
36
00:04:50,833 --> 00:04:52,231
But these old places were built
37
00:04:52,273 --> 00:04:55,321
before the city ordinance
was passed in '74.
38
00:04:55,363 --> 00:04:56,956
So there's still a few around.
39
00:04:58,903 --> 00:05:01,418
And finally, this is the study.
40
00:05:01,460 --> 00:05:05,221
Oh, honey, this is a great place
41
00:05:05,263 --> 00:05:08,221
for you to write your next
great American screenplay.
42
00:05:08,263 --> 00:05:09,511
- You're a writer?
43
00:05:09,553 --> 00:05:12,361
- I mean, I work as a
DP at the studio in town,
44
00:05:12,403 --> 00:05:14,431
but I've written a couple things.
45
00:05:14,473 --> 00:05:16,081
- Don't be so modest.
46
00:05:16,123 --> 00:05:17,911
His last project won two awards
47
00:05:17,953 --> 00:05:19,951
and was picked up by a major network.
48
00:05:19,993 --> 00:05:23,101
- You know, you two really
seem like a nice couple,
49
00:05:23,143 --> 00:05:26,056
which is why I need to be
honest with you about something.
50
00:05:27,073 --> 00:05:30,316
I sort of had an ulterior
motive for coming here today.
51
00:05:31,766 --> 00:05:34,111
- Okay, I'm intrigued.
52
00:05:34,153 --> 00:05:37,996
- I was sort of hoping I could
convince you guys to sell.
53
00:05:39,853 --> 00:05:41,431
- I'm sorry, sell?
54
00:05:41,473 --> 00:05:45,181
- Did the agency tell you
about the history of this place?
55
00:05:45,223 --> 00:05:46,014
- History?
56
00:05:46,056 --> 00:05:47,161
What, what history?
57
00:05:47,203 --> 00:05:49,771
- I, they told us about a couple accidents
58
00:05:49,813 --> 00:05:51,916
that happened a really long time ago.
59
00:05:52,813 --> 00:05:53,604
- Accidents?
60
00:05:53,646 --> 00:05:55,876
What kind of accidents?
61
00:05:56,773 --> 00:05:58,801
- We're required by law to disclose
62
00:05:58,843 --> 00:06:00,796
this type of information up front.
63
00:06:02,594 --> 00:06:05,221
Back in '81, a couple,
64
00:06:05,263 --> 00:06:07,891
much like the two of you lived here.
65
00:06:07,933 --> 00:06:10,141
The husband was a very talented artist,
66
00:06:10,183 --> 00:06:12,511
who also worked in the film business.
67
00:06:12,553 --> 00:06:15,091
However, a few of the town's folk believed
68
00:06:15,133 --> 00:06:17,161
that he was a devil worshiper.
69
00:06:17,203 --> 00:06:19,711
And after a heated
exchange at the local bar
70
00:06:19,753 --> 00:06:22,891
they followed him here and killed him.
71
00:06:22,933 --> 00:06:24,961
Burning him alive in the basement.
72
00:06:25,003 --> 00:06:27,571
- They killed him here?
73
00:06:27,613 --> 00:06:29,911
- Then one year ago, today, a young girl
74
00:06:29,953 --> 00:06:33,481
from the city was found
stabbed to death in the basement.
75
00:06:33,523 --> 00:06:36,991
The authorities blamed her
boyfriend, who was never found.
76
00:06:37,033 --> 00:06:39,241
But if you ask any of
the old timers in the area
77
00:06:39,283 --> 00:06:41,551
they will swear that this house is built
78
00:06:41,593 --> 00:06:43,486
above the very gates of hell.
79
00:06:44,923 --> 00:06:46,141
- Oh, my God.
80
00:06:46,183 --> 00:06:50,191
- Babe, that stuff's way in the past.
81
00:06:50,233 --> 00:06:51,524
I mean how else do you think
82
00:06:51,566 --> 00:06:54,451
we're able to afford this place?
83
00:06:54,493 --> 00:06:56,731
- Which is why the
agency is willing to offer you
84
00:06:56,773 --> 00:06:59,041
a hundred thousand above the sale price.
85
00:06:59,083 --> 00:07:01,051
If you were willing to sell
86
00:07:01,093 --> 00:07:02,821
there's several other great properties
87
00:07:02,863 --> 00:07:05,251
in the area that you
could afford with that.
88
00:07:05,293 --> 00:07:06,991
- Yeah, I'm confused about that.
89
00:07:07,033 --> 00:07:09,331
Why would the agency
put a house up for sale,
90
00:07:09,373 --> 00:07:12,226
sell us the house, and then
try and buy the house back?
91
00:07:13,333 --> 00:07:15,841
- Well, okay, not the agency.
92
00:07:15,883 --> 00:07:17,956
I will give you the hundred thousand.
93
00:07:19,453 --> 00:07:20,611
- What?
94
00:07:20,653 --> 00:07:22,553
- It should be demolished
95
00:07:24,553 --> 00:07:27,721
along with all the other
old rat traps in the area.
96
00:07:27,763 --> 00:07:29,913
Then we could build brand new condominiums.
97
00:07:31,753 --> 00:07:33,571
- Oh, I see.
98
00:07:33,613 --> 00:07:38,071
Well, thank you for the offer.
99
00:07:38,113 --> 00:07:39,586
We plan to stay though.
100
00:07:41,803 --> 00:07:44,311
- Ian, she's offering a hundred K.
101
00:07:44,353 --> 00:07:47,311
I don't think I wanna live
somewhere where people died.
102
00:07:47,353 --> 00:07:51,541
- Babe, all these old houses
have some kind of a history.
103
00:07:51,583 --> 00:07:54,706
Don't believe in that
supernatural bullshit.
104
00:07:55,683 --> 00:07:57,931
Look, we were barely approved
105
00:07:57,973 --> 00:07:59,641
for the loan for this place.
106
00:07:59,683 --> 00:08:01,081
We got lucky.
107
00:08:01,123 --> 00:08:03,173
Just trust me, let's just take the house.
108
00:08:04,243 --> 00:08:05,866
We're gonna be just fine.
109
00:08:07,183 --> 00:08:08,016
Keys, please.
110
00:08:09,133 --> 00:08:12,346
- Suit yourselves, but
don't say, I didn't warn you.
111
00:08:15,733 --> 00:08:18,721
If you should change your minds,
you know where to reach me.
112
00:08:18,763 --> 00:08:20,701
- Absolutely, got it.
113
00:08:20,743 --> 00:08:25,681
- Wait, what about all those headstones
114
00:08:25,723 --> 00:08:27,421
at the edge of the property?
115
00:08:27,463 --> 00:08:30,931
- Oh, those are the original
landowners and their family.
116
00:08:30,973 --> 00:08:33,481
They insisted on being buried on the land.
117
00:08:33,523 --> 00:08:36,031
And this was back before
they had zoning in these parts
118
00:08:36,073 --> 00:08:38,536
so the tombstones are
kind of grandfathered in.
119
00:08:39,583 --> 00:08:40,681
- Wow, thank you so much.
120
00:08:40,723 --> 00:08:42,901
You've been such a fantastic help.
121
00:08:42,943 --> 00:08:44,143
Let me show you outside.
122
00:08:46,693 --> 00:08:47,896
- Spooky.
123
00:09:06,103 --> 00:09:09,481
Why didn't you tell me about the murders?
124
00:09:09,523 --> 00:09:13,501
- Because I know you and
I knew you would freak out
125
00:09:13,543 --> 00:09:15,091
just like you're freaking out right now.
126
00:09:15,133 --> 00:09:16,021
Look at you.
127
00:09:16,063 --> 00:09:17,131
- I'm freaking out
128
00:09:17,173 --> 00:09:20,523
because you didn't tell
me about the murders!
129
00:09:20,565 --> 00:09:23,161
I, I, I didn't know that we were moving
130
00:09:23,203 --> 00:09:25,021
into the Manson house.
131
00:09:25,063 --> 00:09:26,251
- Oh, calm down.
132
00:09:26,293 --> 00:09:28,551
Like we can afford the Manson house.
133
00:09:29,426 --> 00:09:31,291
It's perfectly safe here.
134
00:09:31,333 --> 00:09:34,936
That stuff happened
long, long ago, you know.
135
00:09:36,433 --> 00:09:40,846
- Whatever, Ian, I'm,
I'm not happy about it.
136
00:09:42,013 --> 00:09:45,106
- Okay, well, maybe we can change that.
137
00:09:46,813 --> 00:09:49,711
What if we took a hot shower,
138
00:09:49,753 --> 00:09:51,841
and then broke the mastered bedroom,
139
00:09:51,883 --> 00:09:54,376
and stopped talking about murders?
140
00:09:57,073 --> 00:10:00,271
- Well, you're gonna have
to make it a cold shower
141
00:10:00,313 --> 00:10:02,613
because I'm starving
and there's no food here.
142
00:10:04,843 --> 00:10:06,541
I'm going to the market up the street.
143
00:10:06,583 --> 00:10:09,333
- Well, if there's no food
here, grab me something too.
144
00:10:10,843 --> 00:10:11,896
- Enjoy your shower.
145
00:10:13,158 --> 00:10:13,991
- I will.
146
00:10:35,447 --> 00:10:38,131
This is not working out.
147
00:10:38,173 --> 00:10:40,423
We should have taken money.
148
00:10:41,306 --> 00:10:42,485
Oh.
149
00:10:42,527 --> 00:10:43,516
Goddammit.
150
00:10:45,700 --> 00:10:47,101
Who are you?
151
00:10:47,143 --> 00:10:49,021
What are you doing in my house?
152
00:10:49,063 --> 00:10:50,626
- I'm Jennifer the housekeeper.
153
00:10:54,313 --> 00:10:59,135
- Okay, uh, Sheryl didn't say
anything about a housekeeper.
154
00:10:59,177 --> 00:11:00,676
- Okay, I come with a house.
155
00:11:01,903 --> 00:11:05,596
I cook, I clean, whatever's your pleasure.
156
00:11:09,553 --> 00:11:12,886
- I, excuse me?
157
00:11:19,663 --> 00:11:21,976
- Oh, I hope this is the house.
158
00:11:33,861 --> 00:11:34,694
Not now.
159
00:11:46,243 --> 00:11:47,076
Mom?
160
00:11:48,990 --> 00:11:50,232
You home?
161
00:11:52,161 --> 00:11:52,994
Mom.
162
00:11:54,242 --> 00:11:55,325
It's Heather.
163
00:11:56,523 --> 00:11:57,356
Mom.
164
00:12:13,596 --> 00:12:14,956
Mom, you there?
165
00:12:16,968 --> 00:12:17,801
Mom?
166
00:12:20,537 --> 00:12:21,954
It's me, Heather.
167
00:12:24,876 --> 00:12:25,709
Mom?
168
00:12:26,721 --> 00:12:27,554
Ian?
169
00:12:32,299 --> 00:12:33,132
Hey, Mom.
170
00:12:35,470 --> 00:12:36,436
Can you hear me?
171
00:12:41,545 --> 00:12:42,378
Mom?
172
00:12:46,649 --> 00:12:47,482
Mom?
173
00:12:59,893 --> 00:13:02,251
- So weird because I
didn't hear any footsteps,
174
00:13:02,293 --> 00:13:03,556
just right there.
175
00:13:04,723 --> 00:13:08,230
And then she said, "She
came with the house."
176
00:13:09,343 --> 00:13:11,881
- She came with the house?
177
00:13:11,923 --> 00:13:13,816
- I don't know, it was very strange.
178
00:13:17,263 --> 00:13:18,886
It is a really big house.
179
00:13:20,143 --> 00:13:22,321
She has experience cleaning it.
180
00:13:22,363 --> 00:13:27,256
I mean, we definitely need
the help, so I'm not complaining.
181
00:13:29,713 --> 00:13:30,826
- But who pays her?
182
00:13:32,503 --> 00:13:33,991
- That's a really good question.
183
00:13:34,033 --> 00:13:35,521
I have no idea.
184
00:13:35,563 --> 00:13:38,011
Maybe it's like an HOA.
185
00:13:38,053 --> 00:13:39,436
Maybe it's the agency.
186
00:13:40,423 --> 00:13:41,911
I don't know.
187
00:13:41,953 --> 00:13:45,511
Either way calling the plumber
first thing in the morning.
188
00:13:45,553 --> 00:13:47,611
We're getting our water turned on.
189
00:13:47,653 --> 00:13:48,486
- Yeah.
190
00:13:54,433 --> 00:13:57,481
You know, I feel like
we should have a priest
191
00:13:57,523 --> 00:13:58,936
come and bless the house.
192
00:13:59,773 --> 00:14:01,141
- Jesus. - Well, with all the murders
193
00:14:01,183 --> 00:14:02,971
and deaths around, you know,
194
00:14:03,013 --> 00:14:07,141
it's just, it makes me feel so uneasy.
195
00:14:07,183 --> 00:14:08,536
- Jesus Christ, Katrina.
196
00:14:09,853 --> 00:14:13,591
Look, if it makes you feel better
197
00:14:13,633 --> 00:14:17,116
and we can afford it, knock yourself out.
198
00:14:19,783 --> 00:14:21,811
Let's get some sleep, huh?
199
00:14:21,853 --> 00:14:24,741
Yeah.
200
00:14:24,783 --> 00:14:25,775
- Goodnight.
201
00:14:25,817 --> 00:14:26,817
- Goodnight.
202
00:14:57,737 --> 00:15:02,223
Ian, Ian, I think I heard
something downstairs.
203
00:15:09,130 --> 00:15:11,630
Ugh, who owns that stupid dog?
204
00:16:23,250 --> 00:16:24,631
Good morning, followers.
205
00:16:24,673 --> 00:16:26,221
It's Godly Gloria here
206
00:16:26,263 --> 00:16:30,631
on another glorious Sunday
morning on K God Radio.
207
00:16:30,673 --> 00:16:33,871
We got a slew of spiritual
hits coming up this hour.
208
00:16:33,913 --> 00:16:36,031
Sure to get you singing in tongues.
209
00:16:36,073 --> 00:16:38,731
But first this quick
message from our sponsors.
210
00:16:38,773 --> 00:16:40,006
- Praise the Lord.
211
00:16:42,673 --> 00:16:43,951
Such a beautiful day today.
212
00:16:43,993 --> 00:16:46,526
Thank you Lord for
everything that you give us,
213
00:16:48,003 --> 00:16:48,898
for all that you do.
214
00:16:48,940 --> 00:16:51,190
We just, we just thank you.
215
00:19:16,978 --> 00:19:19,471
Uh, can I help you?
216
00:19:19,513 --> 00:19:21,376
- Are you the new owner of this land?
217
00:19:23,563 --> 00:19:25,216
Yes, I am.
218
00:19:28,633 --> 00:19:29,626
- I'm Henrietta.
219
00:19:32,263 --> 00:19:35,190
I live just, just up the road a ways.
220
00:19:37,802 --> 00:19:41,581
I wonder, would you,
would you mind terribly
221
00:19:41,623 --> 00:19:44,420
if I came in and just sat for a while?
222
00:19:44,462 --> 00:19:46,741
It's so hot outside
223
00:19:46,783 --> 00:19:48,271
the heat is gonna gimme a spell.
224
00:19:48,313 --> 00:19:49,146
Hmm?
225
00:19:51,223 --> 00:19:52,891
Yeah, sure.
226
00:19:52,933 --> 00:19:53,766
Come on in.
227
00:19:59,885 --> 00:20:01,385
- Ah, yes, indeed.
228
00:20:27,416 --> 00:20:32,236
I see you haven't done
much with the place yet.
229
00:20:34,483 --> 00:20:36,001
- I'd offer you something to drink
230
00:20:36,043 --> 00:20:38,311
but the plumber hasn't been here.
231
00:20:38,353 --> 00:20:39,822
We don't have any water.
232
00:20:39,864 --> 00:20:44,491
No matter I
won't be here but a short while.
233
00:20:44,533 --> 00:20:49,396
Now I come with a message.
234
00:20:51,313 --> 00:20:52,104
- A message?
235
00:20:52,146 --> 00:20:54,751
What, what kind of message?
236
00:20:54,793 --> 00:20:57,991
- From beyond the gates of hell,
237
00:20:59,863 --> 00:21:03,346
this place is cursed.
238
00:21:05,773 --> 00:21:10,546
It's sits on top of one of
the seven gateways of hell.
239
00:21:12,133 --> 00:21:17,133
There was a young man, a
warlock and his beautiful bride
240
00:21:19,513 --> 00:21:23,236
and they were brutally
murdered here not long ago.
241
00:21:24,403 --> 00:21:28,696
And now his soul damns
this place for all eternity.
242
00:21:33,793 --> 00:21:37,591
- Did you say that there
were seven gateways?
243
00:21:37,633 --> 00:21:39,061
- Yes.
244
00:21:39,103 --> 00:21:42,286
Portals to hell.
245
00:21:44,113 --> 00:21:49,113
Each one sealed with a
building on top just like this.
246
00:21:51,043 --> 00:21:55,270
Sometimes, sometimes there are leaks.
247
00:21:57,163 --> 00:21:59,941
And those spirits,
those spirits, they come,
248
00:21:59,983 --> 00:22:03,496
they come sneaking in through those cracks.
249
00:22:05,653 --> 00:22:09,496
And you know when
enough of them come inside,
250
00:22:10,469 --> 00:22:15,316
well, they can open the
gateway all by themselves.
251
00:22:23,433 --> 00:22:28,306
- Don't you think this all
sounds a bit ridiculous?
252
00:22:31,063 --> 00:22:35,010
- Yes, I warned the others.
253
00:22:36,163 --> 00:22:38,663
The others that were here
in this place before you
254
00:22:40,061 --> 00:22:41,146
and they laughed too.
255
00:22:42,313 --> 00:22:43,276
They didn't listen.
256
00:22:44,558 --> 00:22:48,706
And it was such a
pity what happened to them.
257
00:22:51,467 --> 00:22:54,384
Now, missy, you need hear my words.
258
00:22:56,991 --> 00:23:01,991
I saw the devil himself
with my own goddamn eyes
259
00:23:04,813 --> 00:23:07,141
and he made goddamn sure
260
00:23:07,183 --> 00:23:11,186
that was the last that
my eyes ever did see.
261
00:23:15,745 --> 00:23:17,578
- Wait, are you blind?
262
00:23:21,266 --> 00:23:22,951
I thought you said you noticed
263
00:23:22,993 --> 00:23:24,943
we hadn't done anything with the place.
264
00:23:33,703 --> 00:23:34,703
I have to take that.
265
00:23:42,373 --> 00:23:43,206
Hello?
266
00:23:44,053 --> 00:23:44,886
Hello?
267
00:23:46,453 --> 00:23:48,503
Oh God, the reception here is just awful.
268
00:23:50,172 --> 00:23:52,183
Uh, you know.
269
00:24:29,893 --> 00:24:31,231
- Happy Sunday.
270
00:24:31,273 --> 00:24:33,923
You've reached Old Mills
Church, Father Tom speaking.
271
00:24:36,013 --> 00:24:39,541
Well, of course I'd be
more than happy to do that.
272
00:24:39,583 --> 00:24:40,576
What's the address?
273
00:24:44,683 --> 00:24:45,474
Okay, wonderful.
274
00:24:45,516 --> 00:24:47,113
I could be out there later today.
275
00:24:48,193 --> 00:24:49,910
Well, you have a blessed day.
276
00:24:57,943 --> 00:25:02,943
- Witches, goblins, warlocks,
you can't be serious, right?
277
00:25:06,523 --> 00:25:11,523
- The fact still remains that
he was murdered in our house,
278
00:25:11,803 --> 00:25:15,471
and the wife just disappeared.
279
00:25:15,513 --> 00:25:18,931
You don't find
that all a little bit freaky?
280
00:25:18,973 --> 00:25:23,041
- No, because I'm not superstitious.
281
00:25:23,083 --> 00:25:25,606
His wife probably left
him for someone else.
282
00:25:27,793 --> 00:25:28,893
Maybe the housekeeper.
283
00:25:31,993 --> 00:25:34,051
And didn't we hear stories?
284
00:25:34,093 --> 00:25:36,001
He didn't get along with locals.
285
00:25:36,043 --> 00:25:37,891
Remember hearing about the fights
286
00:25:37,933 --> 00:25:39,883
and the confrontations with the locals?
287
00:25:44,653 --> 00:25:46,681
- I called a priest this morning.
288
00:25:46,723 --> 00:25:51,421
He should be by later
today to bless the house.
289
00:25:51,463 --> 00:25:53,851
- After he does this blessing of the house,
290
00:25:53,893 --> 00:25:56,131
do you think we can move
on from all the black magic
291
00:25:56,173 --> 00:25:57,796
and just get on with our lives?
292
00:25:59,683 --> 00:26:00,706
- I'll do my best.
293
00:26:04,483 --> 00:26:05,971
- That's a start.
294
00:26:06,013 --> 00:26:10,576
Except that, I did call
the plumber this morning.
295
00:26:12,073 --> 00:26:13,741
They can't make it until tomorrow though,
296
00:26:13,783 --> 00:26:16,231
so we need to pick up some
bottled water on the way home
297
00:26:16,273 --> 00:26:18,756
just so we have something
to make it through tonight.
298
00:26:24,253 --> 00:26:28,270
- This dream home is
becoming a bit of a nightmare.
299
00:26:31,409 --> 00:26:32,483
- I'll drink to that.
300
00:26:32,525 --> 00:26:33,358
Cheers.
301
00:27:55,186 --> 00:27:56,675
- Freaky looking thing.
302
00:28:14,443 --> 00:28:16,938
- We wanna give thanks to this home.
303
00:28:16,980 --> 00:28:18,241
Now you sanctify this home
304
00:28:18,283 --> 00:28:19,911
that we may set it apart for your glory.
305
00:28:30,793 --> 00:28:32,031
May this house become of glory
306
00:28:32,073 --> 00:28:34,443
in your temple of your
praise, in your name.
307
00:28:40,963 --> 00:28:42,036
Your name will be prayed!
308
00:28:51,283 --> 00:28:52,561
There's a demonic presence.
309
00:28:52,603 --> 00:28:55,616
We need a,
310
00:28:56,833 --> 00:29:00,016
God and the Holy Spirit.
311
00:29:04,603 --> 00:29:06,991
Most glorious Prince of the Heavenly Armies
312
00:29:07,033 --> 00:29:09,991
Saint Michael the
Archangel to fight our battle
313
00:29:10,033 --> 00:29:12,133
against powers and the rulers against him.
314
00:29:53,143 --> 00:29:56,431
- Oh my God, you scared me.
315
00:29:56,473 --> 00:29:57,466
- Sorry, madam.
316
00:29:59,983 --> 00:30:02,641
- Uh, has anybody been
by the house earlier?
317
00:30:02,683 --> 00:30:06,001
I'm expecting my daughter
and I can't get ahold of her.
318
00:30:06,043 --> 00:30:06,876
- No, ma'am.
319
00:30:07,993 --> 00:30:10,726
Except for that so-called man of God.
320
00:30:14,143 --> 00:30:18,546
- Okay, um, well the
plumber hasn't been by yet
321
00:30:18,588 --> 00:30:22,066
so if you need any bottled
water, you're welcome to it.
322
00:30:33,583 --> 00:30:35,033
- This is for you Lord Satan.
323
00:30:45,827 --> 00:30:48,116
- Somebody's gotta end this curse.
324
00:31:27,373 --> 00:31:29,356
It's time to change history.
325
00:31:33,531 --> 00:31:34,561
Hey, it's Heather.
326
00:31:34,603 --> 00:31:35,564
You know what to do.
327
00:31:36,439 --> 00:31:37,230
- What's going on?
328
00:31:37,272 --> 00:31:38,191
What's that?
329
00:31:38,233 --> 00:31:39,076
- It's Heather's phone.
330
00:31:39,118 --> 00:31:40,101
I, I found Heather's phone.
331
00:31:40,143 --> 00:31:42,526
I, I found it in the basement.
332
00:31:43,423 --> 00:31:44,971
Bitch, Jennifer lied to me.
333
00:31:45,013 --> 00:31:45,961
I know Heather was here.
334
00:31:46,003 --> 00:31:46,851
I know she was.
335
00:31:46,893 --> 00:31:50,071
- If she was here, where is she?
336
00:31:50,113 --> 00:31:51,588
- I don't know, I don't know.
337
00:31:51,630 --> 00:31:53,231
But I, I know this is her phone.
338
00:31:53,273 --> 00:31:56,101
What, what young woman would be caught dead
339
00:31:56,143 --> 00:31:57,991
without her phone on her?
340
00:31:58,033 --> 00:32:00,751
- Maybe there's an explanation for this.
341
00:32:00,793 --> 00:32:03,301
You know, like the time
I tried to use power drill.
342
00:32:03,343 --> 00:32:05,071
She probably cut herself
343
00:32:05,113 --> 00:32:07,171
and she went to go get some Band-Aids,
344
00:32:07,213 --> 00:32:08,161
but we don't have any,
345
00:32:08,203 --> 00:32:10,126
so she left and forgot her phone.
346
00:32:11,413 --> 00:32:14,011
- Don't be so goddamn naive!
347
00:32:14,053 --> 00:32:16,411
You never believe me!
348
00:32:16,453 --> 00:32:18,541
There is something messed
up going on in this house
349
00:32:18,583 --> 00:32:20,911
and I want to leave.
350
00:32:20,953 --> 00:32:21,744
- You know what?
351
00:32:21,786 --> 00:32:23,161
Fine, we'll leave!
352
00:32:23,203 --> 00:32:24,331
You win.
353
00:32:24,373 --> 00:32:27,781
I am so sick at fighting
about this with you.
354
00:32:27,823 --> 00:32:29,521
This house is weird,
355
00:32:29,563 --> 00:32:31,891
so we'll go to the agency
first thing in the morning.
356
00:32:31,933 --> 00:32:34,291
Okay, first thing in the morning.
357
00:32:34,333 --> 00:32:38,101
But right now I need to get some sleep.
358
00:32:38,143 --> 00:32:42,781
I had meetings all day, no shower, okay?
359
00:32:42,823 --> 00:32:44,956
So I don't need all the extra stress.
360
00:32:46,393 --> 00:32:47,226
God.
361
00:32:49,733 --> 00:32:50,805
My God.
362
00:32:52,228 --> 00:32:53,019
Heather.
363
00:33:05,358 --> 00:33:08,467
Uh, oh, my God.
364
00:33:09,342 --> 00:33:12,736
- You know, I found an old
doll in the road earlier today.
365
00:33:15,253 --> 00:33:16,380
- That's a doll?
366
00:33:19,093 --> 00:33:21,511
- Yeah, it was just this old antique doll
367
00:33:21,553 --> 00:33:24,511
just lying in the middle of nowhere.
368
00:33:24,553 --> 00:33:26,071
Like.
369
00:33:26,113 --> 00:33:26,946
- Huh?
370
00:33:27,793 --> 00:33:29,821
That's weird and creepy.
371
00:33:29,863 --> 00:33:32,613
Do you think some kid like
threw it out the car window?
372
00:33:33,883 --> 00:33:37,021
- Yeah, I mean, what child would play
373
00:33:37,063 --> 00:33:39,256
with such an old antique thing?
374
00:33:45,073 --> 00:33:46,591
What was that?
375
00:33:46,633 --> 00:33:49,021
- Uh, just stay calm.
376
00:33:49,063 --> 00:33:51,046
Probably just the house settling.
377
00:34:05,443 --> 00:34:06,331
- Look, I'm, I'm sorry.
378
00:34:06,373 --> 00:34:09,271
She, she never showed
for work this morning.
379
00:34:09,313 --> 00:34:11,596
If I hear from her, can
I give you a call or?
380
00:34:13,363 --> 00:34:15,811
- What's with that dog
barking all night long?
381
00:34:15,853 --> 00:34:18,902
I thought we were the only
house for like three miles.
382
00:34:18,944 --> 00:34:19,966
- A dog?
383
00:34:22,603 --> 00:34:24,241
- Whatever, I'm not waiting around.
384
00:34:24,283 --> 00:34:26,776
We are getting out of
this hell hole tonight.
385
00:34:27,943 --> 00:34:29,093
- Katrina, wait for me.
386
00:35:01,123 --> 00:35:02,311
- Hello.
387
00:35:02,353 --> 00:35:03,186
Anybody home?
388
00:35:04,633 --> 00:35:06,046
I'm here to fix your pipes.
389
00:35:38,023 --> 00:35:39,841
- Look, I just wanna grab
a few things from home,
390
00:35:39,883 --> 00:35:41,401
and then we'll go to the hotel tonight,
391
00:35:41,443 --> 00:35:43,543
and we hit up the agency in morning, okay?
392
00:35:46,426 --> 00:35:48,631
- Oh, plumber's here.
393
00:35:48,673 --> 00:35:49,506
I forgot.
394
00:35:50,353 --> 00:35:51,811
- What he's here?
395
00:35:51,853 --> 00:35:53,221
- Yes, there's he's van.
396
00:35:53,263 --> 00:35:55,208
- All right, let's go.
397
00:35:59,353 --> 00:36:00,336
- Someone there?
398
00:38:46,449 --> 00:38:48,366
- Hey, anybody in here?
399
00:38:55,330 --> 00:38:56,875
Oh, my God!
400
00:38:56,917 --> 00:38:59,127
Shit, oh, my God!
401
00:38:59,169 --> 00:39:01,836
- Oh, oh, my God, what do we do?
402
00:39:02,760 --> 00:39:04,601
- Oh, this, shit.
403
00:39:04,643 --> 00:39:06,404
- Oh my God, Ian, they're
blocking the driveway.
404
00:39:06,446 --> 00:39:07,237
They're blocking our car.
405
00:39:07,279 --> 00:39:08,461
- I know, I know.
406
00:39:08,503 --> 00:39:09,340
Come on, come on, come on.
407
00:39:09,382 --> 00:39:10,380
- Wait, where are you going?
408
00:39:10,422 --> 00:39:12,418
- The basement, we'll
be safe in the basement.
409
00:39:12,460 --> 00:39:13,251
Come on!
410
00:39:13,293 --> 00:39:14,434
No, we gotta get out of here!
411
00:39:14,476 --> 00:39:15,893
We can't get out!
412
00:39:17,135 --> 00:39:19,135
Dammit, come on.
413
00:39:24,149 --> 00:39:25,638
Oh, my God.
414
00:39:27,750 --> 00:39:28,811
They're at the windows!
415
00:39:28,853 --> 00:39:30,001
- I can't get a signal.
416
00:39:30,043 --> 00:39:32,719
Dammit, dammit, dammit, dammit.
29268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.