Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,160
(Mann) Entschuldigen Sie,
dürfte ich noch mal?
2
00:00:05,240 --> 00:00:08,680
Gibt es ein Problem?
- Ihr Chip
wurde nicht richtig gelesen.
3
00:00:08,760 --> 00:00:12,200
Marco Simons vom Schild.
Ich habe einen Haftbefehl.
4
00:00:12,840 --> 00:00:17,360
Herr Hendriks, ich habe den Befehl,
Sie und Ihre Familie zu verhaften.
5
00:00:17,440 --> 00:00:20,040
Im Rahmen einer Untersuchung
des Schilds.
6
00:00:20,120 --> 00:00:23,000
Haben Sie gewusst, dass
mit Ihrem Score etwas nicht stimmt?
7
00:00:23,080 --> 00:00:25,840
Dass er nicht unter 8 fallen kann.
- Kann nicht sein.
8
00:00:25,920 --> 00:00:28,560
Der Algorithmus berechnet
den Bürgerscore auf Basis von IQ,
9
00:00:28,640 --> 00:00:30,840
Ausbildung, Lohn,
Gesundheit, Fitness,
10
00:00:30,920 --> 00:00:34,280
gesellschaftlichem Beitrag und
Einhaltung der Gesetze.
11
00:00:34,360 --> 00:00:35,640
Ich habe es getan.
12
00:00:35,720 --> 00:00:39,280
Ich lege ein Geständnis ab, und
Sie lassen meine Familie in Ruhe.
13
00:00:39,360 --> 00:00:42,000
(Richter) Die Beweise
lassen keinen Zweifel daran,
14
00:00:42,080 --> 00:00:45,480
dass Pieter Hendriks
die Scores manipuliert hat.
15
00:00:45,560 --> 00:00:49,160
Hiermit wird er verurteilt
zur Verbannung aus der Nation.
16
00:00:49,280 --> 00:00:50,600
(weint)
17
00:00:50,680 --> 00:00:53,040
(Milly) Wir können
uns für den Außendienst melden.
18
00:00:53,120 --> 00:00:55,360
So könnten wir versuchen,
Papa zu helfen.
19
00:00:55,440 --> 00:00:58,640
Niemand überlebt da.
- Wir können es doch versuchen.
20
00:00:58,720 --> 00:00:59,920
Ich wusste es.
21
00:01:00,320 --> 00:01:03,160
Euch ist klar, dass ich
dieses Gespräch melden müsste?
22
00:01:04,959 --> 00:01:07,760
(Richter) Es gibt einen Abzug
von 2 Punkten
23
00:01:07,840 --> 00:01:11,920
von den Scores von Cato Christiaans,
Luz Hendriks, Milly Hendriks,
24
00:01:12,000 --> 00:01:14,200
Alex Jans und Hanna Jans.
25
00:01:14,280 --> 00:01:16,960
Wenn ihre Mittäterschaft
nachgewiesen wird,
26
00:01:17,040 --> 00:01:19,200
werden sie ebenfalls deportiert.
27
00:01:24,760 --> 00:01:27,720
* Musik *
28
00:01:53,760 --> 00:01:55,280
Guten Morgen Schönheit.
29
00:02:01,800 --> 00:02:03,480
Gefällts dir?
- Mhm.
30
00:02:05,320 --> 00:02:08,280
* Musik *
31
00:02:18,760 --> 00:02:19,920
(Cato) Luz?
32
00:02:21,160 --> 00:02:22,280
Luz?
33
00:02:23,040 --> 00:02:24,280
Luz?
34
00:02:26,520 --> 00:02:28,920
Aufstehen. Nimm deine Kiste mit.
35
00:02:45,000 --> 00:02:46,600
Wo ist deine Kiste?
36
00:02:48,640 --> 00:02:51,280
Komm schon, Luz,
wir müssen hier vor 9 Uhr weg sein.
37
00:02:51,360 --> 00:02:52,760
Das weißt du doch.
38
00:02:52,880 --> 00:02:54,040
Ich will nicht weg.
39
00:02:54,800 --> 00:02:57,520
Ich habe es dir doch erklärt.
Es geht nicht anders.
40
00:02:57,600 --> 00:03:00,800
Mein Zimmer ist leer, Mama.
- Danke dir, Schatz.
41
00:03:06,080 --> 00:03:07,280
Hanna?
42
00:03:08,040 --> 00:03:09,280
Alles okay?
43
00:03:13,480 --> 00:03:15,720
Ich muss dauernd an Pieter denken.
44
00:03:16,240 --> 00:03:17,960
Ich auch, mein Schatz.
45
00:03:25,640 --> 00:03:28,640
* Musik *
46
00:03:34,080 --> 00:03:36,280
Luz, dafür haben wir keine Zeit.
47
00:03:39,520 --> 00:03:42,800
Da, wo wir jetzt wohnen,
haben wir doch gar keinen Garten.
48
00:03:42,880 --> 00:03:44,280
Das ist von Papa.
49
00:03:45,160 --> 00:03:47,160
Aber das geht doch nicht, Schatz.
50
00:03:53,720 --> 00:03:56,160
Na gut, Luz, aber nur eins.
51
00:03:56,800 --> 00:03:57,960
Ja?
52
00:03:59,080 --> 00:04:01,000
Nur eins.
- Ja.
53
00:04:04,240 --> 00:04:07,240
Untertitel: WDR mediagroup GmbH
im Auftrag des WDR
54
00:04:10,080 --> 00:04:12,800
* Musik *
55
00:04:40,360 --> 00:04:43,360
* Musik *
56
00:05:20,400 --> 00:05:22,680
(Mann) Willkommen
in der Kaserne Südtor.
57
00:05:22,760 --> 00:05:26,960
Wir deportieren Kriminelle
und Unangepasste aus Arcadia
58
00:05:27,680 --> 00:05:30,800
und sorgen dafür,
dass sie nie wieder hereinkommen.
59
00:05:30,880 --> 00:05:33,160
Deshalb fahren wir Patrouille.
60
00:05:34,000 --> 00:05:38,600
Jeder Deportierte muss ausreichend
Abstand von der Mauer halten.
61
00:05:38,680 --> 00:05:41,880
Jeder, der sich trotzdem
in den Sperrbereich begibt,
62
00:05:41,960 --> 00:05:43,240
ist ein Ziel.
63
00:05:43,320 --> 00:05:48,320
Wir geben zuerst einen Warnschuss
ab, danach schießen wir tödlich.
64
00:05:49,480 --> 00:05:52,200
Ihnen muss jederzeit bewusst sein,
65
00:05:52,280 --> 00:05:55,240
dass Sie da draußen
Ihr Leben riskieren.
66
00:05:56,000 --> 00:05:59,840
Ich erwarte Konzentration
und Disziplin.
67
00:06:02,360 --> 00:06:05,880
Wer glaubt, dass er hier sein
eigenes Ding durchziehen kann,
68
00:06:05,960 --> 00:06:08,560
der sitzt schneller als er denkt
in einem Bus.
69
00:06:08,640 --> 00:06:10,960
Und wohin dieser Bus dann fährt,
70
00:06:11,800 --> 00:06:13,360
wird sich zeigen.
71
00:06:15,840 --> 00:06:17,000
Wegtreten.
72
00:06:19,120 --> 00:06:22,120
* Musik *
73
00:06:30,520 --> 00:06:31,800
Ich kann mir vorstellen,
74
00:06:31,880 --> 00:06:34,720
Sie haben sich Sorgen
um Ihre jüngste Tochter gemacht.
75
00:06:35,520 --> 00:06:38,000
Über ihre Zukunft, ihre Ausbildung.
76
00:06:38,080 --> 00:06:39,240
Natürlich.
77
00:06:40,360 --> 00:06:42,960
Dann erscheint es
mir sehr wahrscheinlich,
78
00:06:43,040 --> 00:06:46,600
dass Sie Ihren Mann gebeten
haben, Ihrer Tochter zu helfen.
79
00:06:46,680 --> 00:06:47,920
Hätte ich auch getan.
80
00:06:48,000 --> 00:06:49,960
Aber das hab ich nicht getan.
81
00:06:52,320 --> 00:06:54,680
Ich wusste nicht,
was Pieter gemacht hat.
82
00:07:02,680 --> 00:07:05,360
(Stimme) "Erdgeschoss.
Türen öffnen sich."
83
00:07:06,400 --> 00:07:07,880
"Türen schließen sich."
84
00:07:13,960 --> 00:07:16,320
Regulator. Willkommen.
- Revisor.
85
00:07:16,400 --> 00:07:17,680
Bitte.
86
00:07:22,240 --> 00:07:23,400
Tee?
87
00:07:24,120 --> 00:07:25,240
Nein, danke.
88
00:07:25,320 --> 00:07:29,840
Ich habe köstlichen Ingwertee.
- Ich
möchte keinen Tee, vielen Dank.
89
00:07:36,440 --> 00:07:38,840
Sie wollten mich
wegen der Betrugssache
90
00:07:38,920 --> 00:07:42,640
von Pieter Hendriks sprechen?
- Ja. Scorebetrug?
91
00:07:42,720 --> 00:07:44,000
Korrekt.
92
00:07:44,520 --> 00:07:48,680
Und er wurde verurteilt?
- Er wurde letzte Woche deportiert.
93
00:07:49,280 --> 00:07:50,760
Noch weitere Fälle?
94
00:07:50,840 --> 00:07:55,640
Nein. Nur seine Tochter Luz Hendriks
und seine Stieftochter Hanna Jans.
95
00:07:58,520 --> 00:08:00,640
Möchte das Visier
den Fall übernehmen?
96
00:08:00,720 --> 00:08:04,440
Nein, nein. Die Familie
interessiert uns eigentlich nicht.
97
00:08:05,080 --> 00:08:07,960
Aber natürlich die
Manipulation des Algorithmus.
98
00:08:08,040 --> 00:08:10,400
Sollte das
über diese Familie hinausgehen.
99
00:08:11,760 --> 00:08:14,440
Sie haben
die Sache gründlich untersucht?
100
00:08:14,520 --> 00:08:16,640
Ja. Ist nichts dabei rausgekommen.
101
00:08:17,520 --> 00:08:19,560
Wenn doch noch
ein Fall entdeckt wird,
102
00:08:19,640 --> 00:08:22,320
möchte ich das erfahren.
- Natürlich.
103
00:08:23,440 --> 00:08:25,080
Wirklich keinen Tee?
104
00:08:26,360 --> 00:08:27,920
Nein. Nein, danke.
105
00:08:28,000 --> 00:08:31,160
Der ist aber sehr gesund.
- Ich kenne den Test.
106
00:08:32,440 --> 00:08:34,840
Ich mache ihn selbst mit Dragees.
107
00:08:34,919 --> 00:08:37,000
Zuckerfrei.
- Ah, schlau.
108
00:08:38,240 --> 00:08:40,600
Jetzt wissen wir ja, woran wir sind.
109
00:08:41,480 --> 00:08:44,640
Ich höre von Ihnen, Regulator.
- Revisor.
110
00:08:48,040 --> 00:08:49,800
(Stimme) "Türen öffnen sich."
111
00:08:57,160 --> 00:08:58,800
Sorry, möchten Sie?
112
00:09:00,520 --> 00:09:04,400
Es ist okay, die sind ohne Zucker.
Kein Scoreverlust.
113
00:09:25,480 --> 00:09:27,560
(Frau) Erst werden
die Patienten triagiert.
114
00:09:27,640 --> 00:09:30,440
Schauen, auf welche Behandlung
sie Anrecht haben.
115
00:09:30,520 --> 00:09:32,000
Ich weiß, was Triage ist.
116
00:09:32,080 --> 00:09:35,400
Bekommen wir hier auch so
viele Probleme mit dir? - Wieso?
117
00:09:35,480 --> 00:09:37,080
Weil du echt aufgefallen bist
118
00:09:37,160 --> 00:09:39,640
in den letzten Monaten
während des Praktikums.
119
00:09:39,720 --> 00:09:42,680
Jeder hier weiß,
dass du eine große Klappe hast.
120
00:09:43,160 --> 00:09:44,200
Scannen.
121
00:10:02,840 --> 00:10:05,160
Ab sofort trägst du das hier.
122
00:10:06,520 --> 00:10:08,960
Notaufnahme. 5 min.
123
00:10:13,480 --> 00:10:16,480
* Musik *
124
00:10:33,760 --> 00:10:36,160
Klappt es? Oder ist Hilfe nötig?
125
00:10:36,880 --> 00:10:41,000
Rein? - Sergeant Roelofs bitte
schön, Korporal Hendriks.
126
00:10:41,080 --> 00:10:42,360
Ja, Sergeant.
127
00:10:49,840 --> 00:10:51,080
Korporal.
128
00:10:52,200 --> 00:10:56,240
Ich dachte, dass du Leutnant bist
und Offiziere ausbildest.
129
00:10:57,160 --> 00:10:59,240
Es gibt schon genug Leutnants.
130
00:11:00,240 --> 00:11:01,520
Das stimmt.
131
00:11:02,600 --> 00:11:04,320
Günstiger Moment, Korporal.
132
00:11:05,080 --> 00:11:08,320
Mein fester Patrouillenpartner
fällt in den nächsten 6 Wochen aus.
133
00:11:08,400 --> 00:11:09,560
Knöchel gebrochen.
134
00:11:10,960 --> 00:11:13,840
Du kannst in meinem Jeep
seinen Platz einnehmen.
135
00:11:13,920 --> 00:11:16,520
So wie in deinem
letzten Ausbildungsjahr.
136
00:11:32,240 --> 00:11:33,400
Guten Morgen.
137
00:11:34,200 --> 00:11:35,320
Kommen Sie.
138
00:11:43,360 --> 00:11:45,080
David Matthias.
139
00:11:45,160 --> 00:11:46,200
Rechtes Bein.
140
00:11:50,360 --> 00:11:53,600
Gut, David, sollen wir dir
einen schönen Gips machen? - Ja.
141
00:11:54,960 --> 00:11:56,480
Wie ist das passiert?
142
00:11:56,560 --> 00:11:58,920
Wir haben gegessen heute Morgen.
143
00:11:59,000 --> 00:12:04,280
Ich bin auf den Stuhl geklettert,
runtergesprungen und Knack.
144
00:12:05,240 --> 00:12:06,520
Falsch aufgekommen.
145
00:12:06,600 --> 00:12:09,560
Nein. Einfach gebrochen.
War letztes Mal auch so.
146
00:12:09,640 --> 00:12:12,880
Das ist nicht das 1. Mal?
- Das 5. Mal schon.
147
00:12:15,040 --> 00:12:19,040
Und das wurde nie untersucht, warum
er sich so oft das Bein bricht?
148
00:12:19,120 --> 00:12:21,440
Einfach Pech, sagt der Doktor.
149
00:12:23,880 --> 00:12:25,480
Ich, äh, bin gleich zurück.
150
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
* Musik *
151
00:13:03,400 --> 00:13:04,720
Willem?
152
00:13:06,800 --> 00:13:08,400
Das Rosa steht dir.
153
00:13:09,120 --> 00:13:10,600
Sorry. Das war...
154
00:13:10,680 --> 00:13:12,920
Äh, der Junge
mit dem Beinbruch in 4,
155
00:13:13,000 --> 00:13:15,200
hat ein Kinderarzt
sich das mal angesehen?
156
00:13:15,280 --> 00:13:16,400
Ja. Natürlich. Warum?
157
00:13:16,480 --> 00:13:18,680
Seine Mutter sagt,
dass das schon öfter passiert ist.
158
00:13:18,760 --> 00:13:22,000
Immer ein Beinbruch. Wurde ein
Knochenscan gemacht?
159
00:13:22,400 --> 00:13:23,880
Äh, nein, nein.
160
00:13:23,960 --> 00:13:26,960
Der Arzt hat gesagt,
das sei nicht nötig, daher...
161
00:13:27,040 --> 00:13:30,440
Warum nicht? - Der Score
von der Frau ist viel zu niedrig.
162
00:13:30,520 --> 00:13:34,600
Das siehst du doch. - Deshalb müssen
wir ihn seinem Schicksal überlassen?
163
00:13:34,680 --> 00:13:37,920
Wenn ihr Score hoch genug wäre,
wäre das kein Problem.
164
00:13:38,000 --> 00:13:39,720
Der Knochenscan
muss kein Problem sein.
165
00:13:41,080 --> 00:13:43,080
Ich kann das organisieren, Willem.
166
00:13:43,960 --> 00:13:45,720
Niemand muss davon erfahren.
167
00:13:45,800 --> 00:13:48,080
Dann enden wir wie dein Stiefvater?
Nein, danke.
168
00:13:51,120 --> 00:13:53,280
Hanna, du weißt doch, was ich meine.
169
00:13:53,360 --> 00:13:55,160
Ich weiß, was du meinst, ja.
170
00:13:58,760 --> 00:13:59,960
Ähm, ja.
171
00:14:04,240 --> 00:14:05,680
Fester. Na los.
172
00:14:06,040 --> 00:14:08,360
Könnten Sie
morgen früh noch mal kommen?
173
00:14:08,440 --> 00:14:10,800
Ich, äh, kann
den Gips schon mal anlegen,
174
00:14:10,880 --> 00:14:12,920
aber dann kann ich morgen
einen Scan machen.
175
00:14:13,000 --> 00:14:16,920
Könnte es noch was anderes sein?
- Schon möglich.
176
00:14:18,440 --> 00:14:20,240
(stöhnt)
177
00:14:24,920 --> 00:14:27,920
* Musik *
178
00:14:38,240 --> 00:14:41,360
Und, erzähl mal,
warum Kaserne Südtor?
179
00:14:43,160 --> 00:14:45,840
Nur so. Ich wollte
einen Tapetenwechsel.
180
00:14:49,320 --> 00:14:50,720
Und niemand, der auf dich wartet?
181
00:14:51,680 --> 00:14:55,280
Doch. Ich habe
inzwischen geheiratet. Jeroen.
182
00:14:55,360 --> 00:15:00,240
Und wir haben einen Sohn, Mats.
- Ah. Und trotzdem Außendienst?
183
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Ja.
184
00:15:25,560 --> 00:15:26,920
(Mann) Ja, weiter.
185
00:15:27,560 --> 00:15:28,920
Jetzt macht schon.
186
00:15:29,000 --> 00:15:30,280
Los. Raus.
187
00:15:30,880 --> 00:15:32,040
Komm.
188
00:15:32,360 --> 00:15:34,560
Weitergehen, da lang. Hopp.
189
00:15:38,400 --> 00:15:40,960
Aufmachen, macht auf.
- Zurück.
190
00:15:41,640 --> 00:15:44,040
Bitte, lasst mich nicht...
- Weg da.
191
00:15:44,120 --> 00:15:46,320
Abstand.
- Lasst mich nicht... - Abstand!
192
00:15:54,280 --> 00:15:57,120
Los, diese Richtung.
Da wohnen noch Menschen.
193
00:15:58,200 --> 00:15:59,760
Los, Abmarsch.
194
00:16:02,360 --> 00:16:03,840
Alles in Ordnung?
195
00:16:05,160 --> 00:16:06,360
Gut gemacht.
196
00:16:10,240 --> 00:16:12,840
Die Menschen,
von denen du geredet hast...
197
00:16:12,920 --> 00:16:14,520
Ach, das sage ich nur so.
198
00:16:14,600 --> 00:16:17,400
Um sie dazu zu bringen,
wegzugehen.
199
00:16:17,480 --> 00:16:20,080
Um ihnen ein bisschen
Hoffnung zu geben.
200
00:16:20,720 --> 00:16:22,520
Hier wohnt also niemand?
201
00:16:22,600 --> 00:16:24,960
Das weiß ich nicht.
Wir gehen da nie hin.
202
00:16:29,280 --> 00:16:32,280
* Musik *
203
00:16:39,320 --> 00:16:42,080
(Stimme) "Erdgeschoss.
Türen öffnen sich."
204
00:16:44,680 --> 00:16:45,840
Alex Jans?
205
00:16:47,440 --> 00:16:48,560
Ich habe Patrouille.
206
00:16:48,640 --> 00:16:51,840
Ich wollte Sie wegen der Berufung
sprechen, die Sie eingereicht haben.
207
00:16:51,920 --> 00:16:54,480
Was ist damit?
- Was ist, wenn Sie verlieren?
208
00:16:54,560 --> 00:16:56,080
Noch mehr Scoreabzug?
209
00:16:56,160 --> 00:16:57,840
Und wenn ich gewinne?
210
00:16:59,160 --> 00:17:01,560
Ihre Berufung ist sinnlos,
das wissen Sie selbst.
211
00:17:01,640 --> 00:17:04,960
Es sei denn, Sie helfen mir,
die Wahrheit herauszufinden.
212
00:17:05,040 --> 00:17:07,240
Wer von Ihrer Familie wusste etwas?
213
00:17:07,319 --> 00:17:08,920
Sie sorgen für die Beweise,
214
00:17:09,000 --> 00:17:12,319
und ich dafür, dass Sie
Ihren alten Score zurückbekommen.
215
00:17:36,760 --> 00:17:40,360
Ich will hier nicht wohnen.
Es ist unordentlich hier.
216
00:17:41,160 --> 00:17:43,680
Wenn erst mal
alle Kisten ausgepackt sind,
217
00:17:43,760 --> 00:17:45,600
wird es nicht
mehr unordentlich sein.
218
00:17:45,680 --> 00:17:47,400
Aber hier ist kein Platz.
219
00:17:47,800 --> 00:17:48,800
Ja.
220
00:17:48,880 --> 00:17:51,720
Im alten Haus war mehr Platz.
Es ist eben so.
221
00:17:52,600 --> 00:17:56,560
Mein Zimmer ist superklein, und
Hanna muss da auch noch mit rein?
222
00:17:56,640 --> 00:17:57,760
Es ist euer Zimmer.
223
00:17:57,840 --> 00:18:00,800
Kann sie nicht bei dir schlafen?
- Es geht nicht anders.
224
00:18:00,880 --> 00:18:04,840
Wir müssen uns anpassen.
- Ich will mich nicht anpassen.
225
00:18:34,360 --> 00:18:35,840
Hey.
- Hey.
226
00:18:37,720 --> 00:18:38,880
Wie war es?
227
00:18:39,320 --> 00:18:40,400
Ging so.
228
00:18:45,400 --> 00:18:47,120
Wo ist Luz?
- Oben.
229
00:18:47,920 --> 00:18:49,320
Es fällt ihr schwer.
230
00:19:02,120 --> 00:19:05,160
Luz, du kannst nicht meine Sachen
auf einen Haufen werfen.
231
00:19:05,240 --> 00:19:07,480
Dann leg sie dahin,
wo sie hingehören.
232
00:19:07,560 --> 00:19:09,440
Ja. In den Schrank.
- Und meine Sachen?
233
00:19:10,360 --> 00:19:14,160
Ja, ich weiß nicht. Leg einen
Teil unter dein Bett oder so.
234
00:19:14,520 --> 00:19:16,400
Kleidung muss in den Kleiderschrank.
235
00:19:16,480 --> 00:19:18,680
Ja. Und meine Kleidung auch, Luz.
236
00:19:22,680 --> 00:19:25,760
Du kannst nicht so tun,
als ob der Schrank dir gehört.
237
00:19:25,840 --> 00:19:28,000
Die eine Seite gehört mir
und die andere gehört dir.
238
00:19:28,080 --> 00:19:29,800
Das ist nicht so schwer.
239
00:19:30,760 --> 00:19:31,760
(stöhnt)
240
00:19:33,800 --> 00:19:36,640
Nicht doch. Luz, nicht.
Es tut mir leid, Luz.
241
00:19:36,720 --> 00:19:37,720
Mama.
242
00:19:39,160 --> 00:19:40,360
Luz.
243
00:19:40,440 --> 00:19:43,360
Die Vogelhäuschen,
die Papa gemacht hat,
244
00:19:43,440 --> 00:19:46,360
da haben doch auch immer
mehrere Vögel drin gewohnt.
245
00:19:46,440 --> 00:19:48,080
Ich bin doch kein Kind.
246
00:19:48,160 --> 00:19:51,920
Die Vögel müssen so ein Häuschen
auch miteinander teilen.
247
00:19:55,160 --> 00:19:58,040
Die Vögel haben keine Kleidung.
248
00:20:01,800 --> 00:20:04,800
* Musik *
249
00:20:37,080 --> 00:20:39,360
* Funk * Hans für Marco.
250
00:20:46,720 --> 00:20:48,600
Ja, Hans, was haben sie gesagt?
251
00:20:48,680 --> 00:20:51,800
Vorläufig nichts. Ein ruhiger Tag
in der Kaserne Südtor.
252
00:20:51,880 --> 00:20:54,760
Milly Hendriks ist dort,
um ihren Vater zu suchen.
253
00:20:54,840 --> 00:20:57,120
Die sollen die Augen offenhalten.
254
00:21:01,480 --> 00:21:04,160
Leidest du wieder an
deiner Berufskrankheit, Papa?
255
00:21:04,240 --> 00:21:08,400
Der Mann konnte jahrelang die Scores
seiner Töchter manipulieren. Schlau.
256
00:21:08,480 --> 00:21:11,120
Das ist nicht schlau,
das ist kriminell.
257
00:21:11,200 --> 00:21:13,160
Wie kann so etwas kriminell sein?
258
00:21:13,240 --> 00:21:16,000
Das hättest du auch
tun sollen vor 3 Jahren.
259
00:21:17,920 --> 00:21:20,920
* Musik *
260
00:21:44,600 --> 00:21:45,760
Was ist?
261
00:21:47,160 --> 00:21:50,160
Wer geht jetzt mittwochs
mit mir Vögel gucken?
262
00:21:52,560 --> 00:21:54,160
Das weiß ich nicht, Luz.
263
00:21:54,800 --> 00:21:56,480
Wir haben alle viel zu tun.
264
00:21:56,560 --> 00:21:59,360
Papa auch.
Aber der hat sich Zeit genommen.
265
00:22:02,680 --> 00:22:04,640
Ich werde das morgen
mit Mama besprechen.
266
00:22:04,720 --> 00:22:06,840
Dann finden wir eine Lösung, ja?
267
00:22:08,520 --> 00:22:09,680
Schlaf gut.
268
00:22:09,760 --> 00:22:13,680
Ist es meine Schuld, dass Papa
in die Außenwelt geschickt wurde?
269
00:22:20,320 --> 00:22:21,480
Wieso?
270
00:22:22,400 --> 00:22:26,560
Er hat gesagt, er ist froh,
dass er raus muss und nicht ich.
271
00:22:28,840 --> 00:22:31,680
Du wusstest doch nicht,
was er gemacht hat.
272
00:22:32,760 --> 00:22:35,080
Wie kann es
dann deine Schuld sein?
273
00:22:37,360 --> 00:22:39,960
Also ist es seine eigene Schuld,
oder?
274
00:22:42,080 --> 00:22:45,160
Vielleicht ist es
auch nicht seine Schuld.
275
00:22:47,080 --> 00:22:50,920
Vielleicht sollten wir nicht
so leben, wie wir es jetzt tun.
276
00:22:51,000 --> 00:22:54,160
Mit Scores, die bestimmen,
was man darf und was nicht.
277
00:22:54,240 --> 00:22:58,360
Oder dass man sofort rausgeworfen
wird, sobald man was falsch macht.
278
00:22:59,520 --> 00:23:02,600
Was sollen wir denn
sonst mit den Menschen machen?
279
00:23:04,240 --> 00:23:06,080
Ihnen eine 2. Chance geben.
280
00:23:08,840 --> 00:23:11,680
Und wenn sie dann noch mal
was falsch machen?
281
00:23:15,880 --> 00:23:18,480
Ich gehe Mittwoch
mit dir zu den Vögeln.
282
00:23:18,560 --> 00:23:19,560
Gut?
283
00:23:20,480 --> 00:23:21,640
Gut.
284
00:23:24,040 --> 00:23:27,040
* Musik *
285
00:23:45,000 --> 00:23:46,920
Gut, dass Sie gekommen sind.
286
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
Warum muss das so früh sein?
287
00:23:50,120 --> 00:23:52,840
Weil der Scanner jetzt frei ist.
- Okay.
288
00:23:52,920 --> 00:23:54,800
Bis später.
- Bis später.
289
00:24:09,120 --> 00:24:10,120
Jans.
290
00:24:14,160 --> 00:24:15,760
Was machst du hier?
291
00:24:18,440 --> 00:24:20,040
Bist du völlig verrückt geworden?
292
00:24:20,120 --> 00:24:22,520
Er ist noch keine 12.
Er hat noch keinen Chip.
293
00:24:22,600 --> 00:24:23,840
Niemand hätte es herausgefunden.
294
00:24:23,920 --> 00:24:27,040
Wenn das rauskommt, kostet das
die ganze Abteilung Punkte.
295
00:24:27,120 --> 00:24:29,000
Es geht hier aber um seine Zukunft.
296
00:24:29,080 --> 00:24:31,960
Was ist, wenn er
die Glasknochenkrankheit hat?
297
00:24:32,040 --> 00:24:35,440
Du bist Krankenschwester.
Verhalte dich auch so.
298
00:24:37,400 --> 00:24:39,120
Und meine große Klappe?
299
00:24:42,280 --> 00:24:45,120
Jemand hat dem Schild berichtet,
ich hätte eine große Klappe.
300
00:24:45,200 --> 00:24:48,160
Dadurch wurden die Ermittlungen
gegen meine Familie eingeleitet.
301
00:24:48,240 --> 00:24:50,200
Wir wurden alle bestraft.
302
00:24:50,840 --> 00:24:53,000
Wer könnte das gewesen sein?
303
00:24:55,400 --> 00:24:58,280
Ich werde so tun,
als hätte ich das nicht gehört.
304
00:24:59,000 --> 00:25:01,720
Ich werde so tun,
als hätte ich nichts gesehen.
305
00:25:01,800 --> 00:25:03,920
Der Scan hat nicht stattgefunden.
306
00:25:05,480 --> 00:25:07,960
Aber das ist
deine letzte Chance, Hanna.
307
00:25:08,760 --> 00:25:10,360
Nächstes Mal hängst du.
308
00:25:18,120 --> 00:25:21,120
* Musik *
309
00:25:25,800 --> 00:25:27,200
Und?
310
00:25:27,600 --> 00:25:29,840
Ähm, wir können
nichts für David tun.
311
00:25:29,920 --> 00:25:32,240
Weil alles in Ordnung ist?
312
00:25:35,280 --> 00:25:38,080
Was ist denn?
- Äh, Sie können nach Hause.
313
00:25:39,000 --> 00:25:42,280
Wenn was nicht stimmt,
warum helfen Sie ihm dann nicht?
314
00:25:42,360 --> 00:25:45,520
Ich muss Sie bitten,
das Krankenhaus zu verlassen.
315
00:25:46,000 --> 00:25:48,120
Warum, warum, warum tun Sie das?
316
00:25:48,200 --> 00:25:51,480
Sie, Sie lassen uns so früh
am Morgen hierherkommen,
317
00:25:51,560 --> 00:25:54,080
nur um uns wieder rauszuschmeißen?
318
00:26:13,280 --> 00:26:15,960
Wie lange
hast du gestern noch trainiert?
319
00:26:16,360 --> 00:26:17,560
Weiß ich nicht.
320
00:26:20,120 --> 00:26:22,280
Hast du überhaupt geschlafen?
321
00:26:27,400 --> 00:26:29,600
Hey, was ist los?
322
00:26:34,400 --> 00:26:35,960
Ich weiß jetzt mehr.
323
00:26:38,680 --> 00:26:42,160
Sie wussten doch davon,
Mama und Milly,
324
00:26:42,240 --> 00:26:44,400
über den Score von Luz und Hanna.
325
00:26:44,480 --> 00:26:45,720
Alex...
326
00:26:47,240 --> 00:26:50,520
Vielleicht schaff ich es nie mehr,
wieder eine 8 zu bekommen.
327
00:26:50,600 --> 00:26:51,640
Ist dir das klar?
328
00:26:52,560 --> 00:26:55,040
Dafür haben wir
nicht so hart gearbeitet.
329
00:26:55,120 --> 00:26:57,000
Wir dürfen nicht mehr heiraten.
330
00:26:57,080 --> 00:26:59,480
Wenn wir Kinder wollen,
müssen wir heiraten.
331
00:26:59,560 --> 00:27:01,760
Das muss doch nicht sofort sein.
332
00:27:01,840 --> 00:27:04,200
Du kannst es nicht erwarten,
hast du gesagt.
333
00:27:04,280 --> 00:27:05,560
Das stimmt.
334
00:27:06,720 --> 00:27:09,800
Aber du musst deine Familie
nicht dafür verraten.
335
00:27:13,240 --> 00:27:16,240
So wärs möglich,
meinen Score zurückzukriegen.
336
00:27:19,160 --> 00:27:20,200
Und dann?
337
00:27:28,040 --> 00:27:31,200
* Durchsage * "Auch
wenn dein Bürgerscore erst zählt,
338
00:27:31,280 --> 00:27:34,280
wenn du 18 bist, hast du auch
als Minderjähriger die Pflicht,
339
00:27:34,360 --> 00:27:37,080
dich als echter Bürger
von Arcadia zu verhalten.
340
00:27:37,160 --> 00:27:39,880
Das bedeutet,
beim Lernen sein Bestes zu geben,
341
00:27:39,960 --> 00:27:44,040
gesund zu leben und die Regeln
und Gesetze jederzeit zu befolgen.
342
00:27:44,120 --> 00:27:46,360
So gibt es Sicherheit für alle.
343
00:27:46,440 --> 00:27:49,280
Und wir erschaffen gemeinsam
den Frieden und Wohlstand,
344
00:27:49,360 --> 00:27:52,160
den Arcadia zum schönsten Ort
zum Leben macht.
345
00:27:52,240 --> 00:27:54,080
Arcadia zählt auf dich.
346
00:27:54,720 --> 00:27:57,880
Auch wenn dein Bürgerscore
erst zählt, wenn du 18 bist,
347
00:27:57,960 --> 00:28:00,320
hast du auch als Minderjähriger
die Pflicht..."
348
00:28:00,400 --> 00:28:03,600
(Cato) Wir fahren jetzt
bis zum Verwaltungszentrum.
349
00:28:03,680 --> 00:28:05,680
Das sind 13 Haltestellen.
350
00:28:05,760 --> 00:28:09,080
Es ist wichtig,
dass du auch darauf achtest, Luz.
351
00:28:11,720 --> 00:28:13,800
Ich kann nicht immer dabei sein.
352
00:28:14,440 --> 00:28:15,520
Luz?
353
00:28:16,320 --> 00:28:19,280
Hast du mich gehört?
- Mhm. 13 Haltestellen.
354
00:28:21,760 --> 00:28:24,760
* Musik *
355
00:28:42,800 --> 00:28:44,760
* Piepen *
356
00:28:51,080 --> 00:28:53,600
Rein?
- Es ist in Ordnung.
357
00:28:53,680 --> 00:28:55,840
Wir sind außerhalb
des Sperrbereichs.
358
00:28:55,920 --> 00:28:59,120
Niemand wird sich wundern,
wenn das Signal mal kurz ausfällt.
359
00:28:59,200 --> 00:29:02,480
Sie werden denken, dass wir
am Rand Patrouille fahren.
360
00:29:03,200 --> 00:29:06,160
Wo fahren wir hin?
- Wirst du schon sehen.
361
00:29:09,120 --> 00:29:12,120
* Musik *
362
00:29:16,760 --> 00:29:19,640
Das hier ist nicht
der kürzeste Weg zur Arbeit.
363
00:29:20,480 --> 00:29:23,400
So ist das mit Bussen,
die fahren eine feste Route.
364
00:29:23,480 --> 00:29:24,680
Ja, das weiß ich.
365
00:29:24,760 --> 00:29:27,720
Ich sagte nur,
dass es nicht der kürzeste Weg ist.
366
00:29:29,080 --> 00:29:31,480
Ich fahr lieber
mit dem Auto von Papa.
367
00:29:32,160 --> 00:29:34,320
Das weiß ich, Schatz. Ich auch.
368
00:29:34,680 --> 00:29:37,960
Aber das Auto ist jetzt weg,
es muss auch so gehen.
369
00:29:41,240 --> 00:29:42,520
Ich vermisse ihn auch.
370
00:29:44,720 --> 00:29:46,880
Vielleicht können
wir einen Ort finden,
371
00:29:46,960 --> 00:29:49,840
wo wir hingehen können,
um an ihn zu denken?
372
00:29:50,360 --> 00:29:52,200
Eine Art Gedenkort.
373
00:29:53,920 --> 00:29:56,960
Hast du eine Idee,
wo das vielleicht sein könnte?
374
00:29:58,400 --> 00:29:59,520
Ja.
375
00:30:00,000 --> 00:30:01,400
Ich glaube schon.
376
00:30:01,480 --> 00:30:02,720
Ja?
377
00:30:07,720 --> 00:30:09,000
Gut.
378
00:30:11,800 --> 00:30:16,240
* Durchsage * "Die Gesetze von
Arcadia beruhen auf der Überzeugung,
379
00:30:16,320 --> 00:30:20,480
dass Wohlstand für die Menschen
und ein ökologisch intakter Planet
380
00:30:20,560 --> 00:30:21,960
nicht nur möglich,
381
00:30:22,040 --> 00:30:24,480
sondern untrennbar
miteinander verbunden sind.
382
00:30:24,560 --> 00:30:26,760
Der Bürgerscore
ist im Interesse aller.
383
00:30:26,840 --> 00:30:28,840
Wer bemerkt,
dass sein Score fällt,
384
00:30:28,920 --> 00:30:31,440
kann sich jederzeit
bei der Scoreberatung melden.
385
00:30:31,520 --> 00:30:33,120
Arcadia denkt an Sie."
386
00:30:36,560 --> 00:30:39,480
* Musik *
387
00:30:53,680 --> 00:30:54,960
Luz?
388
00:30:55,880 --> 00:30:57,240
Geh schon mal vor.
389
00:30:57,320 --> 00:31:00,240
Wenn sie fragen, wo ich bleibe,
dann sag, dass ich gleich komme.
390
00:31:47,360 --> 00:31:48,920
Frau Christiaans?
391
00:31:50,200 --> 00:31:52,760
Das trifft sich gut.
Ich wollte Sie sprechen.
392
00:31:52,840 --> 00:31:56,960
Ich schlage vor, dass wir auch
gleich Ihre Stieftochter dazu holen.
393
00:32:02,320 --> 00:32:05,320
* Musik *
394
00:32:14,320 --> 00:32:15,760
Was machen wir hier?
395
00:32:15,840 --> 00:32:17,840
Ich bin nur 10 min weg.
396
00:32:17,920 --> 00:32:20,720
Du bleibst hier sitzen, okay?
- Was?
397
00:32:24,400 --> 00:32:27,320
Hey, es ist hier sicher.
Vertrau mir.
398
00:32:27,640 --> 00:32:28,640
Ja?
399
00:32:51,920 --> 00:32:53,640
Schöner Name, Luz.
400
00:32:54,640 --> 00:32:56,720
Ich suche noch nach einem Namen.
401
00:32:57,160 --> 00:32:58,760
Wird es ein Mädchen?
402
00:33:02,600 --> 00:33:05,920
Sie haben originelle Mädchennamen
in der Familie.
403
00:33:06,000 --> 00:33:08,280
Cato, Lus.
(Cato) Luz.
404
00:33:08,800 --> 00:33:10,000
Alex.
405
00:33:11,120 --> 00:33:12,760
Und wenn ich mich nicht irre,
406
00:33:12,840 --> 00:33:15,840
steht Alex kurz vor der Hochzeit
mit Gloria Philips?
407
00:33:15,920 --> 00:33:17,200
Stand.
- Ja.
408
00:33:17,920 --> 00:33:20,240
Ach, diese
elenden Strafpunkte immer.
409
00:33:20,960 --> 00:33:22,200
Aber gut, äh...
410
00:33:22,280 --> 00:33:25,120
Gloria Philips ist die
Tochter von Jaak Philips.
411
00:33:25,200 --> 00:33:29,000
2 bedeutende Namen unserer
Nation, die einander finden.
412
00:33:29,720 --> 00:33:30,960
Das ist schön.
413
00:33:31,720 --> 00:33:33,280
Fast wie im Märchen.
414
00:33:33,360 --> 00:33:35,760
Entschuldigen Sie,
aber wer sind Sie?
415
00:33:36,560 --> 00:33:39,360
Ich bin Lena Harms.
Revisor beim Visier.
416
00:33:39,440 --> 00:33:41,160
Wie Sie vermutlich wissen werden,
417
00:33:41,240 --> 00:33:43,720
handeln wir auch
im Interesse der Hüterin.
418
00:33:43,800 --> 00:33:47,280
Der Algorithmus ist ein
sehr wichtiger Pfeiler der Nation.
419
00:33:47,360 --> 00:33:48,520
Sie verstehen sicher,
420
00:33:48,600 --> 00:33:52,240
dass sie den entstandenen Schaden
auf ein Minimum begrenzen will.
421
00:33:52,320 --> 00:33:54,040
Die Sache
mit dem Betrug Ihres Mannes
422
00:33:54,120 --> 00:33:56,440
hat bei ihr einen bitteren
Nachgeschmack hinterlassen.
423
00:33:56,520 --> 00:33:59,200
Meine Töchter und ich
wussten nichts von dem Betrug.
424
00:33:59,280 --> 00:34:01,120
Das hat der Schild
bereits untersucht.
425
00:34:01,200 --> 00:34:02,480
Ja?
- Ja.
426
00:34:02,560 --> 00:34:03,840
Es würde mich wundern,
427
00:34:03,920 --> 00:34:06,440
wenn die Ermittlungen bereits
abgeschlossen wären.
428
00:34:06,520 --> 00:34:08,000
Ich kann mir nicht vorstellen,
429
00:34:08,080 --> 00:34:11,280
dass meine Kollegen
so schnell zufrieden sind.
430
00:34:11,360 --> 00:34:14,440
Aber gut, ich wurde gebeten,
dafür zu sorgen,
431
00:34:14,520 --> 00:34:18,159
dass es mit der Vetternwirtschaft
in diesem Amt ein Ende hat.
432
00:34:18,239 --> 00:34:19,440
Wie bitte?
433
00:34:19,520 --> 00:34:20,920
Bei allem Respekt vor dem,
434
00:34:21,000 --> 00:34:23,880
was der Großvater Ihres Mannes
für die Nation getan hat.
435
00:34:23,960 --> 00:34:26,679
Aber die Übertragung
der Nachfolge auf seinen Sohn
436
00:34:26,760 --> 00:34:28,920
und anschließend
wiederum an dessen Sohn,
437
00:34:29,000 --> 00:34:31,520
das erscheint mir
alles andere als gesund.
438
00:34:32,800 --> 00:34:35,920
Ich habe nicht das Gefühl,
dass hier jeder das bekommt,
439
00:34:36,000 --> 00:34:37,040
was er verdient.
440
00:34:38,480 --> 00:34:41,960
Ich habe hier schon gearbeitet,
als ich Pieter kennengelernt habe.
441
00:34:42,040 --> 00:34:46,080
Und Luz hat sich auf ihre
Stelle ganz regulär beworben.
442
00:34:46,159 --> 00:34:47,440
Bei ihrem Vater.
443
00:34:48,120 --> 00:34:50,840
Sie haben mit Ihrem Score
sowieso kein Recht mehr
444
00:34:50,920 --> 00:34:52,600
auf Ihren aktuelle Stelle.
445
00:34:52,679 --> 00:34:56,159
Das Gleiche gilt auch
für Fräulein Hendriks, für Luz.
446
00:34:56,960 --> 00:34:59,560
Im technischen Dienst
ist eine Stelle frei geworden.
447
00:34:59,640 --> 00:35:03,560
Eine von Ihnen kann dort arbeiten,
die andere muss leider gehen.
448
00:35:25,120 --> 00:35:27,120
* Atemgeräusch *
449
00:35:31,440 --> 00:35:32,640
* Knacken *
450
00:36:03,680 --> 00:36:06,680
* Musik *
451
00:36:19,560 --> 00:36:22,440
Milly. Sitzen bleiben,
hatte ich gesagt!
452
00:36:22,520 --> 00:36:24,040
Rein, was ist das?
453
00:36:24,680 --> 00:36:26,480
Hey?
- Mach auf.
454
00:36:40,480 --> 00:36:44,240
Ich denke, dass es am besten ist,
wenn du die Stelle nimmst.
455
00:36:44,320 --> 00:36:45,960
Das will ich nicht.
456
00:36:46,040 --> 00:36:50,840
Was willst du dann machen?
- Na ja, das, was ich jetzt mache.
457
00:36:51,640 --> 00:36:53,240
Aber das geht nicht.
458
00:36:53,320 --> 00:36:56,000
Du hast es doch gehört,
entweder diese Stelle oder nichts.
459
00:36:56,120 --> 00:36:59,440
Wenn die so super ist, warum
willst du sie dann nicht nehmen?
460
00:36:59,520 --> 00:37:02,880
Ich habe deinem Papa versprochen,
für dich zu sorgen.
461
00:37:02,960 --> 00:37:04,200
Das versuche ich.
462
00:37:04,840 --> 00:37:08,200
Die Stelle ist für dich,
damit dein Score erhalten bleibt.
463
00:37:08,960 --> 00:37:10,200
Scheißscore.
464
00:37:12,560 --> 00:37:13,720
Ja.
465
00:37:13,800 --> 00:37:15,120
Scheißscore.
466
00:37:21,800 --> 00:37:22,800
Stopp.
467
00:37:24,480 --> 00:37:25,480
Stopp.
468
00:37:25,920 --> 00:37:26,920
Stopp!
469
00:37:32,400 --> 00:37:33,920
Was war das?
470
00:37:34,680 --> 00:37:36,640
Oder soll ich es melden?
471
00:37:37,120 --> 00:37:39,440
Das würde ich
an deiner Stelle nicht machen.
472
00:37:39,520 --> 00:37:42,360
Damit ziehst du
nur die Aufmerksamkeit auf dich.
473
00:37:42,440 --> 00:37:44,040
Was du sicher nicht willst.
474
00:37:44,120 --> 00:37:47,760
Jedenfalls nicht, wenn du
deinen Vater wiedersehen willst.
475
00:37:51,720 --> 00:37:54,240
Ich weiß nicht, wovon du redest.
- Komm schon, Milly.
476
00:37:54,320 --> 00:37:56,320
Ich war bei seiner
Deportation dabei.
477
00:37:56,400 --> 00:37:57,680
Eine Woche später bist du hier.
478
00:37:57,760 --> 00:38:00,360
Denkst du,
dass denen so was nicht auffällt?
479
00:38:00,440 --> 00:38:04,000
Dass hier niemand vom Schild ist,
um dich im Auge zu behalten?
480
00:38:04,640 --> 00:38:09,480
Schau, du weißt,
dass du mir vertrauen kannst, ja?
481
00:38:10,480 --> 00:38:12,960
Ich weiß,
dass ich dir vertrauen kann.
482
00:38:13,040 --> 00:38:15,000
Treffen wir eine Vereinbarung.
483
00:38:15,080 --> 00:38:17,040
Du hast heute nichts gesehen.
484
00:38:17,120 --> 00:38:20,840
Und ich vergesse, dass du hier bist,
um deinen Vater zu suchen.
485
00:38:21,560 --> 00:38:22,600
Okay?
486
00:38:29,240 --> 00:38:31,200
Aber wohnen hier Menschen?
487
00:38:32,720 --> 00:38:35,720
* Musik *
488
00:39:26,720 --> 00:39:28,680
Und? Wars interessant?
489
00:39:30,560 --> 00:39:33,920
Wir hatten gleich den Hauptgewinn.
Wir mussten jemanden abknallen.
490
00:39:35,400 --> 00:39:37,360
Der Alte wollte über die Mauer.
491
00:39:39,240 --> 00:39:41,360
Hättest ihn klettern sehen sollen.
492
00:39:42,960 --> 00:39:45,960
* Musik *
493
00:40:17,480 --> 00:40:19,880
Was willst du?
- Was denkst du?
494
00:40:19,960 --> 00:40:22,960
Wenn du nichts von mir hörst,
weißt du, dass es nichts gibt.
495
00:40:23,040 --> 00:40:24,360
Ihr Vater läuft da draußen rum.
496
00:40:24,440 --> 00:40:26,280
Sie ist auf der Suche nach ihm.
497
00:40:26,360 --> 00:40:29,080
Davon habe
ich noch nichts gemerkt.
498
00:40:29,680 --> 00:40:32,080
Hast du denn
schon irgendwas unternommen?
499
00:40:32,160 --> 00:40:33,800
Was meinst du?
500
00:40:33,880 --> 00:40:36,480
Hast du keinen Plan?
Du kennst sie doch von früher.
501
00:40:36,560 --> 00:40:39,080
Wir reden hier über Milly Hendriks,
ehemaliger Leutnant,
502
00:40:39,160 --> 00:40:41,240
Dozentin an der Militärakademie.
503
00:40:41,320 --> 00:40:44,040
Die ist nicht bescheuert.
- Nein, sie nicht.
504
00:40:49,240 --> 00:40:51,720
Mich hier
auf einmal belehren wollen.
505
00:40:51,800 --> 00:40:54,960
Nachdem ich jahrelang
nichts von dir gehört habe.
506
00:40:55,040 --> 00:40:56,040
Hm?
507
00:40:56,120 --> 00:41:00,200
Aber wenn ich dir nützlich sein
kann, dann kennst du mich wieder.
508
00:41:01,880 --> 00:41:03,920
Du musst etwas finden.
509
00:41:17,960 --> 00:41:19,640
Hey, wie gehts?
510
00:41:20,640 --> 00:41:21,760
Gut.
511
00:41:22,480 --> 00:41:24,920
Sicher?
- Ich habe dich vermisst.
512
00:41:36,280 --> 00:41:37,520
Hier?
513
00:41:39,320 --> 00:41:41,600
Der Junge schläft.
- Ist okay.
514
00:41:42,440 --> 00:41:43,720
Komm.
515
00:41:44,960 --> 00:41:47,960
* Musik *
516
00:42:03,080 --> 00:42:06,080
* Musik *
517
00:43:00,840 --> 00:43:02,440
(Jeroen) Und wie ist es da draußen?
518
00:43:02,520 --> 00:43:04,960
Kann man dort überleben?
519
00:43:08,600 --> 00:43:10,120
Wie läuft es hier?
520
00:43:10,680 --> 00:43:12,200
Klappt es einigermaßen?
521
00:43:15,640 --> 00:43:16,640
Hm?
522
00:43:18,680 --> 00:43:20,280
Ich habe mit Cato gesprochen.
523
00:43:21,160 --> 00:43:22,520
Sie will mit der Familie
524
00:43:22,600 --> 00:43:24,880
eine Gedenkstunde
für Pieter organisieren.
525
00:43:24,960 --> 00:43:26,400
Ich kann nicht dabei sein.
526
00:43:26,480 --> 00:43:28,960
Ich habe gesagt,
dass du und Mats kommen werdet.
527
00:43:29,040 --> 00:43:30,200
Das ist gut.
528
00:43:30,640 --> 00:43:32,160
Kommt Luz?
- Ja.
529
00:43:33,840 --> 00:43:35,240
Und Alex?
530
00:43:35,680 --> 00:43:36,760
Ich habe nichts gehört.
531
00:43:39,440 --> 00:43:41,880
Wir haben uns gestritten.
- Ja?
532
00:43:41,960 --> 00:43:44,640
Vor dem Abschied von Papa.
- Und warum?
533
00:43:47,320 --> 00:43:48,520
Was ist?
534
00:43:55,160 --> 00:43:57,000
Ich wusste von dem Betrug.
535
00:43:58,600 --> 00:44:00,280
Ich habs rausgekriegt.
536
00:44:04,560 --> 00:44:07,200
Ich hab ihm gesagt,
es ist gefährlich.
537
00:44:07,280 --> 00:44:09,240
Und er muss damit aufhören.
538
00:44:10,360 --> 00:44:12,120
Aber er wollte nicht.
539
00:44:14,160 --> 00:44:15,320
Hey.
540
00:44:17,320 --> 00:44:19,320
Du musst dir nichts vorwerfen.
541
00:44:19,400 --> 00:44:21,360
Du hast nichts falsch gemacht.
542
00:44:25,000 --> 00:44:26,400
* Schritte *
543
00:44:26,480 --> 00:44:28,880
Mama.
- Oh, mein Spätzchen.
544
00:44:31,920 --> 00:44:33,920
Gehst du jetzt nie mehr weg?
545
00:44:36,880 --> 00:44:39,000
Heute auf jeden Fall nicht.
546
00:44:39,800 --> 00:44:40,920
Gut?
547
00:44:41,600 --> 00:44:42,920
Los. Ah.
548
00:44:43,920 --> 00:44:45,400
Ich fresse dich.
549
00:44:48,120 --> 00:44:51,120
* Musik *
550
00:45:26,280 --> 00:45:27,640
Wie ist es so?
551
00:45:30,320 --> 00:45:31,600
Da draußen?
552
00:45:32,320 --> 00:45:34,280
Denkst du, du wirst ihn finden?
553
00:45:41,840 --> 00:45:43,280
Wir sind fertig, Mama.
554
00:45:45,280 --> 00:45:46,640
Gut, mein Spatz.
555
00:45:47,280 --> 00:45:49,640
Habt ihr hierfür eine Genehmigung?
556
00:45:52,320 --> 00:45:55,040
Wie läuft es
mit deiner Suche nach Pieter?
557
00:45:55,120 --> 00:45:58,880
Hast du ihn schon gefunden?
- Was ist dein Problem, Alex?
558
00:45:58,960 --> 00:46:01,280
Wenn du erwischt wirst,
was dann?
559
00:46:02,200 --> 00:46:05,480
Hm? Dann werfen sie uns alle raus.
- Alex.
560
00:46:06,240 --> 00:46:10,200
Und ihr werdet wieder alle lügen,
dass ihr von nichts wusstet.
561
00:46:10,280 --> 00:46:12,080
Alex, hör auf damit.
562
00:46:14,040 --> 00:46:17,040
* Musik *
563
00:46:19,920 --> 00:46:22,680
Was spielt es für eine Rolle,
wer was wusste?
564
00:46:22,760 --> 00:46:25,200
Pieter hat das getan, um zu helfen.
565
00:46:26,400 --> 00:46:30,520
Ich habe geschwiegen, weil ich
dachte, dass es das Beste wäre.
566
00:46:30,600 --> 00:46:34,640
Es tut mir sehr leid für dich, dass
du deinen guten Score verloren hast.
567
00:46:34,720 --> 00:46:38,600
Aber können wir bitte versuchen, uns
zu helfen, anstatt nur zu streiten?
568
00:46:41,320 --> 00:46:43,080
Dafür ist es zu spät.
569
00:46:43,960 --> 00:46:45,200
Alex.
570
00:46:49,600 --> 00:46:50,880
Alex?
571
00:46:53,360 --> 00:46:56,360
* Musik *
572
00:47:06,440 --> 00:47:09,080
* Tonband * "Was spielt es
für eine Rolle, wer was wusste?
573
00:47:09,160 --> 00:47:10,720
Pieter hat das getan, um zu helfen.
574
00:47:10,800 --> 00:47:14,240
Ich habe geschwiegen, weil ich
dachte, dass es das Beste wäre."
575
00:47:22,760 --> 00:47:24,760
Copyright WDR 2023
67744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.