All language subtitles for American Dad s20e13 Productive Panic.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,367 --> 00:00:02,700 [PEACOCKS CALLING] 2 00:00:02,702 --> 00:00:05,237 [INDISTINCT CONVERSATIONS, MUSIC THUMPING] 3 00:00:05,239 --> 00:00:07,038 [PEACOCK CALLS] 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,700 - Boom! - Yes! 5 00:00:11,062 --> 00:00:12,928 You nervous about the peacocks? 6 00:00:12,925 --> 00:00:16,660 Me too. They scream so loud. Scares me like crazy. 7 00:00:16,652 --> 00:00:17,718 No cap. Facts. 8 00:00:17,717 --> 00:00:19,650 It's not the peacocks, Stan. 9 00:00:19,647 --> 00:00:21,313 I hate these Hideki parties. 10 00:00:21,310 --> 00:00:23,778 Everyone has all these impressive things going on 11 00:00:23,774 --> 00:00:25,707 to talk about, and I don't. 12 00:00:25,703 --> 00:00:28,704 They all look at me like I'm a big nothing. 13 00:00:28,698 --> 00:00:31,032 You've got something going on! Don't you? 14 00:00:31,028 --> 00:00:33,762 Aren't you out in the shed doing little potteries or something? 15 00:00:33,757 --> 00:00:35,490 My pottery, Stan?! 16 00:00:35,487 --> 00:00:38,355 Oh, my God! That's not impressive! 17 00:00:38,350 --> 00:00:39,816 I'm not even good at it! 18 00:00:39,814 --> 00:00:42,881 I'm just gonna lie low until it's time to leave. 19 00:00:42,874 --> 00:00:44,607 Come on! You're Francine! 20 00:00:44,605 --> 00:00:46,472 The wife of me, Stan! 21 00:00:46,469 --> 00:00:49,003 I'm working on a book of witticisms. 22 00:00:48,998 --> 00:00:50,331 Very impressive. 23 00:00:50,329 --> 00:00:52,061 Would you like to be cheered up with one? 24 00:00:52,059 --> 00:00:54,259 - No, thanks. - I don't remember most of these. 25 00:00:54,255 --> 00:00:56,856 Buncha head scratchers. Oooh! Here's a good one! 26 00:00:56,851 --> 00:00:59,852 "The marines said they were looking for a few good men, 27 00:00:59,846 --> 00:01:02,314 and I think the movie found them." 28 00:01:02,309 --> 00:01:03,508 - Ha ha ha ha ha! - [PEACOCK CRIES] 29 00:01:03,507 --> 00:01:05,974 [STAN SCREAMING] 30 00:01:05,969 --> 00:01:08,503 ?? 31 00:01:08,499 --> 00:01:11,249 ? Good morning, U.S.A. ? 32 00:01:11,276 --> 00:01:14,828 ? I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ? 33 00:01:14,821 --> 00:01:17,822 ? The sun in the sky has a smile on his face ? 34 00:01:17,816 --> 00:01:22,453 ? And he's shinin' a salute to the American race ? 35 00:01:23,939 --> 00:01:27,474 ? Oh, boy, it's swell to say ? 36 00:01:27,467 --> 00:01:30,200 - ? Good... ? - ? Good morning, U.S.A. ? 37 00:01:30,194 --> 00:01:31,261 Aah! 38 00:01:32,391 --> 00:01:35,726 ? Good morning, U.S.A. ? 39 00:01:35,719 --> 00:01:38,653 [MUSIC THUMPING, PEACOCK CRIES] 40 00:01:38,648 --> 00:01:41,049 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 41 00:01:42,108 --> 00:01:43,974 FRANCINE: At least there's food. 42 00:01:43,971 --> 00:01:46,739 Maybe I can grab some and sneak off. 43 00:01:47,566 --> 00:01:49,165 As you may have heard, 44 00:01:49,162 --> 00:01:52,031 we recently adopted a 5-year-old child. 45 00:01:52,026 --> 00:01:55,760 - [APPLAUSE] - That's not my impressive thing! 46 00:01:55,752 --> 00:01:58,420 My impressive thing is my new jacket! 47 00:01:58,415 --> 00:01:59,881 Do you love? 48 00:01:59,879 --> 00:02:02,013 ALL: Ooh! 49 00:02:02,009 --> 00:02:03,542 Oh, Francine! 50 00:02:04,338 --> 00:02:06,438 Thought I saw Francine. 51 00:02:07,865 --> 00:02:10,799 And what do you boys have going on? 52 00:02:10,793 --> 00:02:12,793 Um, it's a little early to... 53 00:02:12,790 --> 00:02:14,857 I won't give you too many details, 54 00:02:14,853 --> 00:02:18,188 but I will say that our project... 55 00:02:18,181 --> 00:02:20,247 is in the tech space. 56 00:02:20,244 --> 00:02:21,978 ALL: Ooh! 57 00:02:21,975 --> 00:02:25,309 Yeah. It's in the tech space. 58 00:02:25,302 --> 00:02:30,505 I have this little rash that so far, no doctor can identify. 59 00:02:30,493 --> 00:02:31,960 I'm seeing a lot of specialists. 60 00:02:31,958 --> 00:02:34,224 It's become somewhat of a full-time job. 61 00:02:34,220 --> 00:02:36,154 ALL: Ooh! 62 00:02:36,151 --> 00:02:40,753 I've been working on plans for a glow-in-the-dark basketball. 63 00:02:40,743 --> 00:02:42,009 ALL: Ooh! 64 00:02:42,007 --> 00:02:44,207 There's a lot of days I think I cracked it, 65 00:02:44,204 --> 00:02:48,072 but then the sun goes down and... I can't find my ball. 66 00:02:48,063 --> 00:02:51,265 "They say truth is in the eye of the beholder. 67 00:02:51,259 --> 00:02:54,928 "But if they say tooth is in the eye of the 'bee-holder', 68 00:02:54,920 --> 00:02:58,521 the person holding the bee, then all bets are off, baby!" 69 00:02:58,513 --> 00:03:00,713 I'm ghostwriting a book of witticisms. 70 00:03:00,709 --> 00:03:03,042 - Oh, wow. - Great party, right? 71 00:03:03,038 --> 00:03:04,838 I heard Gary Gogo is here, 72 00:03:04,835 --> 00:03:07,704 the biggest art dealer in the world. 73 00:03:07,698 --> 00:03:10,298 They say he's totally over-the-top ridiculous... 74 00:03:10,294 --> 00:03:11,760 a billionaire. 75 00:03:11,758 --> 00:03:14,492 That's me! I'm Gary Gogo! 76 00:03:14,486 --> 00:03:17,153 No shit? Aww. I thought it was gonna be me. 77 00:03:17,148 --> 00:03:21,817 So nice to find someone at this party I can just be with. 78 00:03:21,807 --> 00:03:24,408 No one's trying to impress anyone else. 79 00:03:24,403 --> 00:03:26,803 It's a good vibe on the top stair. 80 00:03:26,798 --> 00:03:29,233 I can do a cartwheel! Wanna see? 81 00:03:31,324 --> 00:03:34,192 Man! Even you're impressive! 82 00:03:34,186 --> 00:03:35,352 My meatball! 83 00:03:38,579 --> 00:03:41,180 [GASPS] The elusive Francine! 84 00:03:41,175 --> 00:03:42,308 What's new with you? 85 00:03:42,307 --> 00:03:43,972 Mmm! Meatball. 86 00:03:43,969 --> 00:03:45,102 We can wait. 87 00:03:45,101 --> 00:03:48,236 I, uh, have to lie! I mean, pee! 88 00:03:48,230 --> 00:03:51,097 - [BREATHING HEAVILY] - [KNOCK ON DOOR] 89 00:03:51,091 --> 00:03:52,625 HIDEKI: We're all waiting for you 90 00:03:52,623 --> 00:03:54,756 when you come out, Francine. 91 00:03:57,280 --> 00:03:59,281 [GLASS SHATTERS] 92 00:04:01,807 --> 00:04:02,906 [RUSTLING] 93 00:04:02,905 --> 00:04:04,271 I need my car keys! 94 00:04:04,270 --> 00:04:05,603 Throw me my keys! 95 00:04:06,931 --> 00:04:08,264 [PEACOCK SQUAWKING] 96 00:04:08,263 --> 00:04:11,464 What are you doing?! Are you insane?! 97 00:04:11,457 --> 00:04:13,123 [PARTYGOERS AND PEACOCKS SCREAMING] 98 00:04:13,121 --> 00:04:14,854 [STAN SCREAMS] 99 00:04:14,851 --> 00:04:18,787 Francine, that's very bad for my peacock! 100 00:04:19,709 --> 00:04:20,976 [PEACOCK CRIES] 101 00:04:20,975 --> 00:04:24,443 Still gonna need that update, Francine! 102 00:04:26,764 --> 00:04:30,433 ?? 103 00:04:30,425 --> 00:04:32,826 That was a bad party for me. 104 00:04:32,822 --> 00:04:34,087 - Well... - It, uh... 105 00:04:34,086 --> 00:04:35,752 You looked great, though. 106 00:04:35,749 --> 00:04:37,616 I liked when you fought the peacock. 107 00:04:37,613 --> 00:04:40,280 Ugh. I'm late for my flight to Cupertino. 108 00:04:40,275 --> 00:04:43,410 Oh, my God! You didn't hear that! 109 00:04:43,404 --> 00:04:45,004 I've got a doctor's appointment. 110 00:04:45,001 --> 00:04:47,467 - B-Ball science. - The quill calls! 111 00:04:47,463 --> 00:04:50,799 I hold the quill and write all the words! 112 00:04:50,792 --> 00:04:53,125 Sad-face Francine? 113 00:04:53,120 --> 00:04:54,452 I know. 114 00:04:54,451 --> 00:04:57,186 The party's over, and I should move on, 115 00:04:57,181 --> 00:05:00,382 but I feel like I'm stuck there... emotionally. 116 00:05:00,375 --> 00:05:02,642 Party? What party? There was a party? 117 00:05:02,638 --> 00:05:04,838 I feel like such a loser, Klaus. 118 00:05:04,834 --> 00:05:07,234 How can you bear to live like this all the time? 119 00:05:07,230 --> 00:05:08,830 Well, I try to picture three spheres 120 00:05:08,827 --> 00:05:13,296 floating in complex orbit until I disassociate from my body. 121 00:05:13,286 --> 00:05:15,353 That wasn't the answer I was expecting. 122 00:05:15,350 --> 00:05:18,417 Can I show you something, loser to loser? 123 00:05:18,411 --> 00:05:21,313 Blblblb! Yeah, okay. Let's see it. 124 00:05:23,936 --> 00:05:25,535 I've been making bowls. 125 00:05:25,532 --> 00:05:28,466 I make 'em, I bake 'em, then I break 'em. 126 00:05:28,461 --> 00:05:30,061 Break 'em? Why? 127 00:05:30,058 --> 00:05:31,524 Because! 128 00:05:31,522 --> 00:05:34,256 Pbht! It never turns out good enough! 129 00:05:34,251 --> 00:05:37,652 It isn't impressive in any way! It's a flop! 130 00:05:37,645 --> 00:05:41,314 Hold! What's the worst that could happen if you didn't break it? 131 00:05:41,306 --> 00:05:43,439 If you showed it to someone? 132 00:05:43,435 --> 00:05:46,169 Not me, of course. A real person. 133 00:05:46,164 --> 00:05:47,630 They would laugh, and the laughter 134 00:05:47,628 --> 00:05:49,495 would feel like bullets and kill me. 135 00:05:49,492 --> 00:05:51,559 No one's going to laugh at a bowl. 136 00:05:51,556 --> 00:05:54,156 The truth is, no one will even care. 137 00:05:54,151 --> 00:05:56,285 Plus, "other people's opinions of you 138 00:05:56,281 --> 00:05:58,682 are none of your business." 139 00:05:58,677 --> 00:06:00,409 Is that a quote? Who said that? 140 00:06:00,407 --> 00:06:02,407 I don't know. Not Steve Harvey. 141 00:06:02,403 --> 00:06:04,403 Listen. Jurgen steals Splenda packets 142 00:06:04,400 --> 00:06:05,867 from this one coffee shop. 143 00:06:05,865 --> 00:06:10,067 It has a shelf where local artists can display their work. 144 00:06:10,058 --> 00:06:11,424 - No. - Yes! 145 00:06:12,919 --> 00:06:14,719 I can't do this, Klaus. 146 00:06:14,716 --> 00:06:17,851 My good man, does anyone ever look at the art 147 00:06:17,845 --> 00:06:19,110 on this little shelf? 148 00:06:19,109 --> 00:06:21,076 What shelf? 149 00:06:22,569 --> 00:06:23,636 Okay. 150 00:06:25,897 --> 00:06:27,897 I'm proud of you, Franny. 151 00:06:27,894 --> 00:06:29,160 - [DOOR OPENS, BELL JINGLES] - Oh, no! 152 00:06:29,159 --> 00:06:30,692 Marc Gilbert just walked in! 153 00:06:30,689 --> 00:06:33,690 He's the meanest, cruelest guy in Langley! 154 00:06:33,684 --> 00:06:35,884 He shits on everything! 155 00:06:35,880 --> 00:06:39,081 Hah! Nice shirt, lard ass! 156 00:06:39,075 --> 00:06:42,210 Heh-heh! That bowl! 157 00:06:42,204 --> 00:06:45,139 Is that about how big the salads are here? 158 00:06:46,397 --> 00:06:48,897 Grabbin' some roadies for Jurgen. 159 00:06:51,255 --> 00:06:53,121 MAN: It's her! Francine! 160 00:06:53,118 --> 00:06:56,420 Yes! Now hold that look for two to four hours! 161 00:06:58,043 --> 00:06:59,443 [KNOCK ON DOOR] 162 00:06:59,441 --> 00:07:01,174 Francine Smith? 163 00:07:01,172 --> 00:07:04,574 I'm Gary Gogo, the biggest art dealer in the world. 164 00:07:04,566 --> 00:07:08,167 And I love your bowl! 165 00:07:08,160 --> 00:07:11,161 These are what I call "art world paparazzi." 166 00:07:11,155 --> 00:07:13,756 I'm sorry, Francine. Is this all too stupid? 167 00:07:13,751 --> 00:07:15,217 I can get regular paparazzi. 168 00:07:15,215 --> 00:07:19,084 I'm just so excited about your bowl! 169 00:07:21,670 --> 00:07:23,070 ?? 170 00:07:23,068 --> 00:07:26,337 So, there I am in the middle of butt [BLEEP] Egypt nowhere, 171 00:07:26,330 --> 00:07:27,996 but I haven't had my Turkish coffee yet 172 00:07:27,994 --> 00:07:29,459 and I'm outside of what looks like 173 00:07:29,457 --> 00:07:30,790 could pass for a coffee shop. 174 00:07:30,788 --> 00:07:33,189 I go in. I say, "please tell me you have 175 00:07:33,185 --> 00:07:35,185 Turkish coffee and a very green banana." 176 00:07:35,181 --> 00:07:37,981 And then I see it. The bowl. 177 00:07:37,976 --> 00:07:39,910 I made a bowl! He likes it! 178 00:07:39,907 --> 00:07:41,640 I like it? No! 179 00:07:41,637 --> 00:07:46,373 I feel that, without it, I would cease to exist, okay? 180 00:07:46,362 --> 00:07:49,497 It's ineffable. Perfectly imperfect. 181 00:07:49,491 --> 00:07:53,025 It reminded me that the world is good and that love is possible. 182 00:07:53,017 --> 00:07:54,416 It made me cry! 183 00:07:54,415 --> 00:07:56,816 30 years of therapy and not a drip! 184 00:07:56,811 --> 00:07:59,211 Then boom! Bowl! 185 00:07:59,207 --> 00:08:00,674 Oh, my God! Mom! 186 00:08:00,672 --> 00:08:03,405 Uh, tell him about my rash if you get a sec. 187 00:08:03,400 --> 00:08:08,337 Simply put, you are it, and the bowl is the thing. 188 00:08:08,325 --> 00:08:11,392 I speak for the totality of important people. 189 00:08:11,386 --> 00:08:13,654 - What do you think of that, Francine? - I like it! 190 00:08:13,650 --> 00:08:16,383 Well, that's great because we like you... 191 00:08:16,378 --> 00:08:19,046 and we are inviting you to a small dinner tonight 192 00:08:19,041 --> 00:08:20,907 at my house in Little St. Barths. 193 00:08:20,903 --> 00:08:22,369 My ride will pick you up at 6:00. 194 00:08:22,368 --> 00:08:25,770 It's big. It's gold. It's a Versace helicopter. 195 00:08:25,762 --> 00:08:27,028 [DOOR OPENS AND CLOSES] 196 00:08:27,027 --> 00:08:30,229 [ALL CHEERING] 197 00:08:30,222 --> 00:08:32,822 I'm loving this feeling, Klaus. 198 00:08:32,818 --> 00:08:35,351 Maybe this is the thing I've always wanted? 199 00:08:35,346 --> 00:08:37,947 For people to think I'm impressive 200 00:08:37,942 --> 00:08:39,409 and then tell me nonstop? 201 00:08:39,407 --> 00:08:42,074 And I know you said other people's opinions of me 202 00:08:42,069 --> 00:08:43,802 is none of my business, but... 203 00:08:43,799 --> 00:08:46,332 That's when we were losers, Francine! 204 00:08:46,327 --> 00:08:48,061 What matters now is the attention, 205 00:08:48,059 --> 00:08:51,794 the love, the approval... and, baby, we've got it! 206 00:08:51,786 --> 00:08:53,652 - We? - Yeah! I'm your manager! 207 00:08:53,649 --> 00:08:55,649 20 years from now, you're gonna be suing me 208 00:08:55,645 --> 00:08:58,580 for ripping you off, so let's enjoy the good times now 209 00:08:58,574 --> 00:08:59,840 while we've got them! 210 00:09:02,035 --> 00:09:04,169 [ALL CHEERING] 211 00:09:08,423 --> 00:09:12,527 I'm loving what I'm seeing, Francine! 212 00:09:17,875 --> 00:09:19,074 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 213 00:09:19,072 --> 00:09:20,872 [APPLAUSE] 214 00:09:20,869 --> 00:09:23,804 The woman of the hour! The bowl mother! 215 00:09:23,799 --> 00:09:25,264 Francine Smith! 216 00:09:25,262 --> 00:09:27,463 Francine, let me introduce you to the few people 217 00:09:27,459 --> 00:09:29,326 who are everyone who is anyone. 218 00:09:29,323 --> 00:09:31,123 This is Greta Bubblewater. 219 00:09:31,120 --> 00:09:32,585 Heiress. Crazy shoe wearer. 220 00:09:32,583 --> 00:09:36,852 The bowl transcends the governing metaphysical order. 221 00:09:36,843 --> 00:09:38,242 Felicitations. 222 00:09:38,240 --> 00:09:39,774 You too! 223 00:09:39,772 --> 00:09:41,705 All of the Schnoozles. 224 00:09:41,702 --> 00:09:43,234 Art-world royal family. 225 00:09:43,231 --> 00:09:45,766 Zeppo, Anatoli, Babaloo, among others. 226 00:09:45,762 --> 00:09:47,561 The bowl walks the delicate tight rope 227 00:09:47,558 --> 00:09:48,758 between real and surreal. 228 00:09:48,757 --> 00:09:53,559 It asks us, somehow in both a whisper and a scream, "why?" 229 00:09:53,548 --> 00:09:55,548 Fer sure! 230 00:09:55,544 --> 00:09:57,210 And this is Jared Leto. 231 00:09:57,208 --> 00:09:58,742 My enemy. Snub him. 232 00:10:01,135 --> 00:10:04,336 And finally, Pippa 4. 233 00:10:04,330 --> 00:10:06,264 The world's richest dog. 234 00:10:07,325 --> 00:10:08,524 May I... 235 00:10:08,523 --> 00:10:10,790 sniff your butthole? 236 00:10:10,785 --> 00:10:12,785 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 237 00:10:12,782 --> 00:10:15,650 "If at first you don't succeed, strip." 238 00:10:15,644 --> 00:10:17,377 Huh. I don't get this one. 239 00:10:17,375 --> 00:10:20,976 He delivered it wrong. He was supposed to take his dick out. 240 00:10:20,968 --> 00:10:23,969 And that's how the bowl saved my life. 241 00:10:23,963 --> 00:10:28,233 This. This right here is why I do what I do. 242 00:10:28,224 --> 00:10:31,258 I think we're all wondering, "what's next?" 243 00:10:31,884 --> 00:10:33,617 [SILVERWARE CLATTERS] 244 00:10:33,614 --> 00:10:34,813 Next?! 245 00:10:34,812 --> 00:10:36,412 Buh-buh-buh-buh! Let me answer. 246 00:10:36,410 --> 00:10:41,279 The next thing is awesome, and it's coming soon. 247 00:10:41,268 --> 00:10:42,601 We're screwed! 248 00:10:42,599 --> 00:10:44,332 You better come up with something good! 249 00:10:44,329 --> 00:10:45,996 My life is in your hands! 250 00:10:45,994 --> 00:10:49,127 Vesuvio Schnoozle hooked me up with his guy at Alfa Romeo, 251 00:10:49,121 --> 00:10:50,989 and I ordered 17 of them! 252 00:10:50,986 --> 00:10:53,719 They are crossing the Atlantic right now! 253 00:10:53,713 --> 00:10:57,114 Plus, I am this close to being Mr. Richest Dog! 254 00:10:57,107 --> 00:10:59,241 We're in the door, Francine, and it would be a shame 255 00:10:59,237 --> 00:11:02,172 to get kicked out because you can't follow up! 256 00:11:02,166 --> 00:11:05,367 You think I don't know that?! They think I'm amazing! 257 00:11:05,361 --> 00:11:07,762 And if I can't come up with another thing, 258 00:11:07,757 --> 00:11:10,490 I'll go back to being nothing! 259 00:11:10,485 --> 00:11:12,753 We're on the same page! 260 00:11:12,749 --> 00:11:15,282 Francine, I understand 261 00:11:15,277 --> 00:11:17,811 that you're familiar with the artist Jasperterian. 262 00:11:17,806 --> 00:11:20,473 - Yes, he painted my vagina. - Good! 263 00:11:20,468 --> 00:11:25,004 Well, his latest widow is offering her artist's retreat 264 00:11:24,994 --> 00:11:27,194 in New Mexico for your exclusive use. 265 00:11:27,190 --> 00:11:29,857 You'll have full access to a team of masseuses, 266 00:11:29,852 --> 00:11:31,852 shamans, my drug dealer Delmonaco. 267 00:11:31,849 --> 00:11:34,117 - I use Delmonaco! - Of course. 268 00:11:34,113 --> 00:11:37,847 We want you to succeed, Francine. 269 00:11:37,839 --> 00:11:40,307 We're all rooting for you! 270 00:11:40,302 --> 00:11:43,103 [APPLAUSE] 271 00:11:44,428 --> 00:11:47,029 [SATELLITE ORCHESTRA'S "JOY" PLAYS] 272 00:11:47,024 --> 00:11:56,098 ?? 273 00:11:56,076 --> 00:12:05,149 ?? 274 00:12:05,126 --> 00:12:07,994 I think this is gonna be good. 275 00:12:07,989 --> 00:12:12,591 [WAILING] This is bad! 276 00:12:12,580 --> 00:12:15,781 Wait. Get me an ATV and a body suit! 277 00:12:15,775 --> 00:12:18,210 [ENGINE REVVING] 278 00:12:20,368 --> 00:12:24,638 I'm manifesting the piece into existence! 279 00:12:24,628 --> 00:12:25,960 [CELLPHONE BUZZES] 280 00:12:25,959 --> 00:12:27,626 Uh, the chef wants to know if there's anything 281 00:12:27,623 --> 00:12:29,755 you would like to manifest for lunch! 282 00:12:29,751 --> 00:12:31,285 FRANCINE: Ice-cream cake! 283 00:12:31,283 --> 00:12:35,351 When they expect me to zig, they actually expect me to zag, 284 00:12:35,342 --> 00:12:36,741 so I need to zig. 285 00:12:36,740 --> 00:12:38,608 Delmonaco knows. He understands, 286 00:12:38,605 --> 00:12:40,537 you're all looking at me like owls. 287 00:12:40,533 --> 00:12:43,134 What am I doing talking? I need to work! 288 00:12:43,129 --> 00:12:45,729 Everybody out! Except you, Delmonaco. 289 00:12:45,724 --> 00:12:49,526 [CRYING] Nooo! Delmonaco! 290 00:12:49,518 --> 00:12:51,518 It's so hard! 291 00:12:51,515 --> 00:12:53,649 I know, sweetheart. I will check in later. 292 00:12:53,645 --> 00:12:55,445 You're surrounded by light. 293 00:12:55,442 --> 00:12:57,909 Everyone expects so much from me, 294 00:12:57,905 --> 00:13:02,575 and I just don't have any more to give! 295 00:13:02,564 --> 00:13:04,696 Am I a fraud? 296 00:13:04,692 --> 00:13:06,560 You're a-tired. 297 00:13:06,557 --> 00:13:09,290 Just get some sleep, I think, okay? 298 00:13:09,285 --> 00:13:11,686 You, sleep. Me, gotta go. 299 00:13:16,541 --> 00:13:19,474 FRANCINE: Ohh! I did it! 300 00:13:19,468 --> 00:13:23,538 I zigged and zagged! 301 00:13:23,529 --> 00:13:25,595 Pippa 4? Can you hear me? 302 00:13:25,591 --> 00:13:28,058 I'm thinking of you all the time, my love. 303 00:13:28,054 --> 00:13:30,322 I think we deserve a trip to Paris. 304 00:13:30,318 --> 00:13:35,120 Klaus, I am going to sleep for the next 36 hours. 305 00:13:35,109 --> 00:13:36,975 I'm not to be disturbed. 306 00:13:36,972 --> 00:13:40,374 The new piece is on the table. It's ready for pick-up. 307 00:13:40,367 --> 00:13:42,834 - Call Gary. - I'm on the phone. 308 00:13:45,312 --> 00:13:46,780 _ 309 00:13:47,288 --> 00:13:48,888 [YAWNS] 310 00:13:48,886 --> 00:13:51,820 Why are my stuck-together bowls still on the table?! 311 00:13:51,814 --> 00:13:52,947 The chip 'n' dip? 312 00:13:52,946 --> 00:13:54,679 I've been using that for my scoops and salsa. 313 00:13:54,676 --> 00:13:56,408 That's my art! 314 00:13:56,406 --> 00:13:58,006 Then what did I deliver to Gary? 315 00:13:58,003 --> 00:13:59,202 You tell me! 316 00:13:59,201 --> 00:14:01,802 A big lump of clay! It was sitting on the table! 317 00:14:01,797 --> 00:14:04,265 You thought a lump of clay was art?! 318 00:14:04,261 --> 00:14:05,993 What do I know from art? 319 00:14:05,990 --> 00:14:07,457 You ruined me! 320 00:14:07,455 --> 00:14:09,788 Acclaim! Acclaim! Acclaim! 321 00:14:09,784 --> 00:14:12,652 You have shifted the paradigm of bowls! 322 00:14:12,646 --> 00:14:15,513 - What? - Lump is new bowl! 323 00:14:15,507 --> 00:14:17,573 We gotta get you on a jet back to Langley! 324 00:14:17,570 --> 00:14:20,439 You're on "Morning Mimosa" at 11:00! 325 00:14:20,433 --> 00:14:22,833 MAN: No, the lump is legit everything. 326 00:14:22,829 --> 00:14:24,429 I'm lump-obsessed! 327 00:14:24,426 --> 00:14:26,492 What is wrong with everyone? 328 00:14:26,489 --> 00:14:29,023 This is madness. It's a lump! 329 00:14:29,018 --> 00:14:30,284 It's not good. 330 00:14:30,283 --> 00:14:32,216 Who cares? They love it! 331 00:14:32,212 --> 00:14:33,745 America, Canada, 332 00:14:33,743 --> 00:14:37,011 and, for some reason, Estonia have lump fever, Francine! 333 00:14:37,005 --> 00:14:39,539 I need to show them my stuck-together bowls! 334 00:14:39,534 --> 00:14:40,866 The chip 'n' dip? 335 00:14:40,864 --> 00:14:43,465 Are you eating yogurt off a lump?! 336 00:14:43,460 --> 00:14:45,126 Is there any other way? 337 00:14:45,124 --> 00:14:46,457 - Yes! - You're up. 338 00:14:46,455 --> 00:14:49,990 [AUDIENCE CHANTING "LUMP!"] 339 00:14:49,983 --> 00:14:53,317 Francine Smith, we need to know everything! 340 00:14:53,310 --> 00:14:56,179 How did you come up with the lump? 341 00:14:56,173 --> 00:14:57,505 I didn't. 342 00:14:57,504 --> 00:14:59,971 You're saying the lump was already out there 343 00:14:59,966 --> 00:15:02,567 and you're just the conduit? Very humble! 344 00:15:02,562 --> 00:15:04,494 This is very weird. 345 00:15:04,491 --> 00:15:06,492 I feel like I'm in the twilight zone. 346 00:15:06,488 --> 00:15:08,488 It's pronounced twilight zone. 347 00:15:08,485 --> 00:15:09,884 Twilight zone. 348 00:15:09,882 --> 00:15:12,482 - Twilight zone. - Twilight zone. 349 00:15:12,477 --> 00:15:14,545 Twilight zone. Hit it but don't hit it. 350 00:15:15,506 --> 00:15:17,206 I made this! 351 00:15:17,204 --> 00:15:19,404 [AUDIENCE SCREAMS] 352 00:15:19,400 --> 00:15:22,935 Shards?! Shards are the new lump! 353 00:15:22,927 --> 00:15:26,329 We saw her process! It happened on our show! 354 00:15:26,322 --> 00:15:28,454 Oh, my God! 355 00:15:28,450 --> 00:15:29,917 [AUDIENCE CHANTING "SHARDS!"] 356 00:15:29,916 --> 00:15:31,849 The amazing shards! 357 00:15:31,845 --> 00:15:33,845 Meaningful shards! 358 00:15:33,842 --> 00:15:36,643 This is crazy. Is this real? 359 00:15:36,638 --> 00:15:39,373 Where's my family? I need to see my family. 360 00:15:40,498 --> 00:15:42,298 There you are! 361 00:15:42,295 --> 00:15:44,762 - Shard mother! - We love shards! 362 00:15:44,758 --> 00:15:46,257 Shaaaards! 363 00:15:47,153 --> 00:15:48,819 You know, I still like the lump. 364 00:15:48,817 --> 00:15:51,351 Lump?! Are you an absolute moron? 365 00:15:51,346 --> 00:15:53,280 HAYLEY: You don't know anything about anything! 366 00:15:53,277 --> 00:15:54,476 STAN: How dare you! 367 00:15:54,475 --> 00:15:56,342 STEVE: I'm not apologizing for what I like. 368 00:15:57,412 --> 00:15:59,481 _ 369 00:15:59,865 --> 00:16:03,534 So, I'm here because I think I'm crazy now. 370 00:16:03,526 --> 00:16:06,193 Nothing feels real. And I need help. 371 00:16:06,188 --> 00:16:09,223 I get it. You feel like you're in the twilight zone. 372 00:16:10,714 --> 00:16:12,446 And that's because the adulation of others, 373 00:16:12,443 --> 00:16:15,712 the thing you wanted more than anything, is now meaningless. 374 00:16:15,706 --> 00:16:17,906 - Bingo. - That's not crazy. 375 00:16:17,902 --> 00:16:18,902 [SIGHS] 376 00:16:18,900 --> 00:16:20,432 I love shards, by the way. 377 00:16:20,430 --> 00:16:22,364 - Oh, brother. - I understand. 378 00:16:22,361 --> 00:16:24,094 If everyone loves everything you do, 379 00:16:24,091 --> 00:16:26,758 how do you know if you're actually worthy of it? 380 00:16:26,753 --> 00:16:29,620 Well, there's a special ward in this hospital 381 00:16:29,614 --> 00:16:31,081 where you can get that answer. 382 00:16:31,079 --> 00:16:34,481 Geez Louise, lady! You're walking fast as hell! 383 00:16:34,474 --> 00:16:36,140 What am I supposed to do here? 384 00:16:36,138 --> 00:16:37,804 ORDERLY: You're waiting your turn to see the director. 385 00:16:37,801 --> 00:16:39,734 The director will determine your worthiness. 386 00:16:39,731 --> 00:16:41,665 What happens if I'm not worthy? 387 00:16:41,662 --> 00:16:43,929 Don't worry about that. It's time for bed anyway. 388 00:16:43,925 --> 00:16:44,991 Good night. 389 00:16:49,182 --> 00:16:51,516 Bread? Love bread. 390 00:16:51,511 --> 00:16:53,845 The rest of this mental hospital? 391 00:16:53,841 --> 00:16:55,307 Zero stars. 392 00:16:57,635 --> 00:16:58,901 "Run"? 393 00:16:58,900 --> 00:17:00,566 "Run for your life"? 394 00:17:00,563 --> 00:17:03,297 [WOMAN SCREAMING] 395 00:17:03,292 --> 00:17:04,825 Hello?! 396 00:17:04,823 --> 00:17:07,690 How am I supposed to avail myself of the amenities?! 397 00:17:07,684 --> 00:17:10,552 FEMALE VOICE: [ECHOING] Don't meet the director. 398 00:17:10,546 --> 00:17:12,880 Get out while you can. 399 00:17:12,876 --> 00:17:14,075 I'm trying! 400 00:17:14,074 --> 00:17:15,339 [SQUEAKING] 401 00:17:15,337 --> 00:17:16,804 Da furq? 402 00:17:19,065 --> 00:17:20,664 [CLOTH RIPS] 403 00:17:20,662 --> 00:17:22,929 Hmm! Maybe shards are good! 404 00:17:22,925 --> 00:17:24,392 [SHARD SHATTERS] 405 00:17:24,390 --> 00:17:26,256 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS] 406 00:17:26,253 --> 00:17:27,753 [ELECTRICITY BUZZING] 407 00:17:28,982 --> 00:17:30,582 I wanna leave! 408 00:17:30,580 --> 00:17:32,814 I don't want to meet the director! 409 00:17:33,841 --> 00:17:34,974 [SCREAMS] 410 00:17:34,973 --> 00:17:37,039 ORDERLY: The director will see you now. 411 00:17:37,035 --> 00:17:39,702 [SCREAMING] 412 00:17:39,697 --> 00:17:42,965 [SCREAMING] 413 00:17:42,958 --> 00:17:44,325 Ooh! 414 00:17:46,419 --> 00:17:48,086 [FOOTSTEPS THUMPING] 415 00:17:49,215 --> 00:17:50,515 Monster?! 416 00:17:55,936 --> 00:17:57,136 You're a kid. 417 00:17:57,135 --> 00:17:59,535 I'm the director. 418 00:17:59,531 --> 00:18:01,664 Of this mental hospital. 419 00:18:01,660 --> 00:18:05,529 And my conclusion is... you're not worthy. 420 00:18:05,521 --> 00:18:09,255 You're bad and you belong in the garbage forever. 421 00:18:09,247 --> 00:18:11,047 Hew. Okay. 422 00:18:11,044 --> 00:18:12,844 That just feels true. 423 00:18:12,841 --> 00:18:16,242 It's hard to hear, but it's good to hear. 424 00:18:16,235 --> 00:18:17,702 I'm relieved, honestly. 425 00:18:17,700 --> 00:18:19,667 Go. Get in there. 426 00:18:21,626 --> 00:18:24,494 When you're right, you're right. 427 00:18:24,489 --> 00:18:29,024 Just really quick, 'cause it's gonna bother me. Have we met? 428 00:18:29,014 --> 00:18:31,682 You seem really familiar. 429 00:18:31,677 --> 00:18:34,611 Pbht! 430 00:18:34,605 --> 00:18:37,273 Hey that's my move! 431 00:18:37,267 --> 00:18:39,467 Oh, my God! 432 00:18:39,464 --> 00:18:41,196 You're... me! 433 00:18:41,193 --> 00:18:44,262 This... is... 434 00:18:44,256 --> 00:18:46,589 probably not happening. 435 00:18:46,584 --> 00:18:47,783 Yeah? So? 436 00:18:47,782 --> 00:18:51,784 If you're me, why are you telling me I'm bad? 437 00:18:51,776 --> 00:18:54,110 Because you are bad! 438 00:18:54,105 --> 00:18:57,040 We are! We're nothing! 439 00:18:57,034 --> 00:18:58,299 Don't you remember? 440 00:18:59,031 --> 00:19:01,631 I made that mug in kindergarten! 441 00:19:01,626 --> 00:19:03,292 And everyone laughed. 442 00:19:03,290 --> 00:19:05,925 BOTH: And the laughter felt like bullets. 443 00:19:07,217 --> 00:19:11,151 But I'm remembering it was fun to make. 444 00:19:11,143 --> 00:19:12,677 It's a flop! 445 00:19:12,674 --> 00:19:14,207 Well, I love it. 446 00:19:14,205 --> 00:19:18,007 It's very you. I guess it's very me. 447 00:19:17,999 --> 00:19:20,966 And I think we're great. 448 00:19:22,524 --> 00:19:26,125 I'm sorry you've been feeling so bad about yourself. 449 00:19:26,117 --> 00:19:28,051 But come on. You're, like, the boss 450 00:19:28,048 --> 00:19:29,982 of the mental institution! 451 00:19:29,979 --> 00:19:32,312 And you're, what, 5? That's pretty cool. 452 00:19:32,308 --> 00:19:34,041 It is pretty cool. 453 00:19:34,038 --> 00:19:37,506 A lot of pressure, though. You deserve a little fun. 454 00:19:37,499 --> 00:19:40,434 I'd really love it if you came with me. 455 00:19:42,358 --> 00:19:45,159 But I don't know what's out there. 456 00:19:45,153 --> 00:19:47,019 It's just the world. 457 00:19:47,016 --> 00:19:48,816 And you deserve to be part of it. 458 00:19:48,813 --> 00:19:50,747 Come on. I got you. 459 00:19:50,744 --> 00:19:57,548 ?? 460 00:19:57,532 --> 00:19:59,933 - [KNOCK ON DOOR] - STAN: Francine! 461 00:19:59,929 --> 00:20:02,529 You've been in there for half an hour! I'm starting to worry! 462 00:20:02,524 --> 00:20:04,558 That I'm going to poop my pants! 463 00:20:05,719 --> 00:20:07,919 You're back, girl! 464 00:20:08,792 --> 00:20:10,246 Francine! 465 00:20:10,244 --> 00:20:12,912 Back from the bathroom at last. 466 00:20:12,907 --> 00:20:16,375 Yes, I'm back, and what I have been up to 467 00:20:16,367 --> 00:20:19,034 is I just had the world's 468 00:20:19,029 --> 00:20:21,830 most productive panic attack! 469 00:20:22,956 --> 00:20:26,157 O-Kay. Cool! 470 00:20:26,150 --> 00:20:30,019 Tuttle! What do you have going on, my friend? 471 00:20:30,942 --> 00:20:34,410 Your opinion of me is none of my business! 472 00:20:34,403 --> 00:20:36,671 - Who are you? - I know you want my bowl. 473 00:20:36,667 --> 00:20:37,732 I don't want your bowl. 474 00:20:37,731 --> 00:20:40,598 It's really something, it's very me, 475 00:20:40,592 --> 00:20:42,059 and you can't have it! 476 00:20:42,057 --> 00:20:44,590 I need it! I'll give you a million dollars for it! 477 00:20:44,586 --> 00:20:46,586 Uh... no? 478 00:20:46,582 --> 00:20:48,182 I'll make you a bowl! 479 00:20:48,180 --> 00:20:50,380 [SATELLITE ORCHESTRA'S "JOY" PLAYS] 480 00:20:50,376 --> 00:20:56,380 ?? 481 00:20:56,366 --> 00:20:58,300 Bye! Have a beautiful time! 482 00:20:58,350 --> 00:21:02,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.