Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,720 --> 00:00:53,240
Orang yang ingin Anda hubungi
2
00:00:53,360 --> 00:00:55,200
saat ini tidak menjawab.
3
00:00:55,280 --> 00:00:57,200
-...itu bagus.
-Di mana semua orang, Pak?
4
00:00:57,480 --> 00:00:58,480
Ini sudah jam 7 pagi.
5
00:00:58,480 --> 00:01:01,080
Mengapa kamu tidak mencobanya
menelpon Aadesh sekali?
6
00:01:01,200 --> 00:01:03,840
-Pak, dia tidak menjawab teleponku.
-Benar-benar?
7
00:01:04,160 --> 00:01:06,760
-Oke, biarkan aku memeriksanya.
-Teruskan.
8
00:01:20,840 --> 00:01:22,120
Aadesh!
9
00:01:24,560 --> 00:01:26,040
Aadesh!
10
00:01:27,560 --> 00:01:28,880
Karuna!
11
00:01:34,920 --> 00:01:36,160
Karuna!
12
00:01:38,000 --> 00:01:39,240
Karuna?
13
00:02:11,840 --> 00:02:14,280
Pak, saya sudah nyalakan motornya.
Periksa.
14
00:02:15,400 --> 00:02:17,520
Berikan sedikit kelonggaran!
15
00:02:20,280 --> 00:02:23,000
Aku yakin kakak punya pacar.
16
00:02:24,800 --> 00:02:26,480
Apakah Anda ingin mendengar cerita?
17
00:02:26,600 --> 00:02:28,720
Kakekmu memberitahuku.
18
00:02:31,960 --> 00:02:33,920
Lihat apa yang Ayah berikan padamu.
19
00:02:34,600 --> 00:02:37,400
-Kemeja desainer.
-Wow!
20
00:02:39,320 --> 00:02:41,600
Rasakan
dan katakan padaku bagaimana kamu menyukainya.
21
00:02:42,560 --> 00:02:43,840
Ingin kari buncis?
22
00:02:43,920 --> 00:02:45,560
Aku akan merendamnya untuk besok.
23
00:03:08,040 --> 00:03:12,280
♪ Malam berlalu tanpa tidur ♪
24
00:03:12,360 --> 00:03:18,040
♪ Aku tersiksa
Saya tidak dapat menemukan kedamaian ♪
25
00:03:18,120 --> 00:03:22,520
♪ Aku menarik perhatianmu
Malam berlalu tanpa tidur ♪
26
00:03:22,640 --> 00:03:29,000
♪ Aku tersiksa
Saya tidak dapat menemukan kedamaian ♪
27
00:03:29,320 --> 00:03:31,960
♪ Aku tersiksa... ♪
28
00:03:39,400 --> 00:03:42,800
Hai. Tolong ambilkan saya 2 gelas
sampanye termahalmu?
29
00:03:43,000 --> 00:03:44,600
Karena hari ini kita sedang merayakannya
30
00:03:45,560 --> 00:03:46,920
kedatanganmu di sini.
31
00:03:48,880 --> 00:03:50,360
Satu wiski, rapi.
32
00:03:51,880 --> 00:03:53,360
Sepertinya aku mengenalmu.
33
00:03:55,240 --> 00:03:56,720
Saya kira tidak demikian.
34
00:03:56,920 --> 00:03:58,840
Sangat sedikit orang yang mengenal saya.
35
00:04:00,040 --> 00:04:01,680
Mereka yang mengenalku tidak bisa melupakanku.
36
00:04:01,800 --> 00:04:04,320
Maksudku, saat seorang pria bertatap muka
dengan seorang gadis cantik
37
00:04:05,040 --> 00:04:06,400
sepertimu, itu pasti terjadi.
38
00:04:07,200 --> 00:04:08,240
Apa yang harus dilakukan?
39
00:04:08,960 --> 00:04:11,040
-Hidup ini sulit.
-Biarkan aku memudahkanmu.
40
00:04:11,280 --> 00:04:12,400
Ingin pergi jalan-jalan?
41
00:04:13,280 --> 00:04:15,160
-Kamu bergerak cepat.
-Kamu cantik.
42
00:04:15,800 --> 00:04:16,960
Waktu hampir habis.
43
00:04:18,480 --> 00:04:20,560
Kamu lari,
atau itu hanya untuk pamer?
44
00:04:20,640 --> 00:04:22,800
-Ayo langsung saja.
-Menari?
45
00:04:25,480 --> 00:04:27,560
-Wah! Aduh.
-Apakah kamu baik-baik saja?
46
00:04:28,000 --> 00:04:29,440
Saya baik-baik saja.
47
00:04:30,080 --> 00:04:32,280
-Tentu?
-Ya, hanya sedikit...
48
00:04:32,360 --> 00:04:33,400
Biarkan aku...
49
00:04:36,480 --> 00:04:37,960
Sekarang sudah hampir pagi.
50
00:04:38,680 --> 00:04:41,800
Di mana pesta setelahnya?
Aku bisa datang ke rumahmu.
51
00:04:42,120 --> 00:04:43,880
Sangat mudah?
52
00:04:44,760 --> 00:04:46,280
Saya pikir Anda harus mendapatkannya.
53
00:04:47,200 --> 00:04:50,200
Saya akan menebak beberapa hal tentang Anda, dan
kamu harus menebak beberapa hal tentangku.
54
00:04:50,800 --> 00:04:53,080
Dan pemenangnya
55
00:04:53,160 --> 00:04:56,120
harus memutuskan di mana
dan bagaimana pesta itu terjadi.
56
00:04:56,200 --> 00:04:58,840
Selesai. Aku pergi dulu.
57
00:05:02,160 --> 00:05:04,640
Anda pergi ke gym setiap hari.
Anda tidak pernah melewatkannya, bukan?
58
00:05:05,520 --> 00:05:08,280
-Plus, kamu menyukai pria nakal.
-Oh!
59
00:05:09,640 --> 00:05:12,320
Semua salah. Oke, sekarang giliranku.
60
00:05:13,640 --> 00:05:15,320
Anda lulus dari IIT.
61
00:05:15,680 --> 00:05:18,760
Bagaimana... bagaimana kamu tahu itu?
Itu cukup mengesankan.
62
00:05:18,920 --> 00:05:21,600
Kekayaan bersih Anda adalah Rs. 100 juta.
63
00:05:21,680 --> 00:05:22,680
TIDAK.
64
00:05:23,480 --> 00:05:25,240
Rp. 100 juta?
Ayo, bidik sedikit lebih tinggi, ya?
65
00:05:25,280 --> 00:05:27,480
-Rp. 200 juta.
-Tambahkan beberapa angka nol lagi.
66
00:05:28,200 --> 00:05:29,640
Saya benar-benar tidak bercanda, oke?
67
00:05:29,680 --> 00:05:31,920
Di India, siapa pun bisa menjadi seperti itu
68
00:05:32,000 --> 00:05:33,840
ditipu kapan saja untuk menghasilkan uang.
69
00:05:34,360 --> 00:05:35,360
Ya.
70
00:05:36,240 --> 00:05:37,400
Saya setuju.
71
00:05:38,320 --> 00:05:40,440
Sama seperti aku menipumu.
72
00:05:41,960 --> 00:05:44,320
Itu bukan band kebugaran
di pergelangan tanganmu.
73
00:05:45,920 --> 00:05:48,360
Itu adalah sebuah rekor
perbuatan harammu.
74
00:05:51,240 --> 00:05:53,680
-Apakah kamu... kamu baik-baik saja?
-Saya baik-baik saja.
75
00:06:02,160 --> 00:06:05,760
Apa yang kamu pikirkan? Setelah itu
beberapa penipuan kartu kredit,
76
00:06:06,240 --> 00:06:07,960
kamu akan lolos begitu saja
dan bebas dari hukuman?
77
00:06:08,240 --> 00:06:11,000
Ini dia.
Nikmati pesta setelahnya.
78
00:06:11,240 --> 00:06:13,680
Apa... Apa yang terjadi?
79
00:06:15,840 --> 00:06:17,280
-Jai Hind, tuan.
-Mendengarkan.
80
00:06:17,360 --> 00:06:20,280
Sesuatu yang luar biasa
telah terjadi di Kishan Nagar.
81
00:06:20,760 --> 00:06:23,320
Cabang Kejahatan
harus segera mengambil alih.
82
00:06:23,400 --> 00:06:26,120
Ambil tim Anda
dan tiba di sana sekaligus
83
00:06:26,240 --> 00:06:28,800
sebelum media mencapainya
dan mendirikan sirkus.
84
00:06:28,880 --> 00:06:29,960
Pak.
85
00:06:34,560 --> 00:06:37,400
Berita yang menyayat hati dari
Kishan Nagar di Delhi.
86
00:06:37,520 --> 00:06:40,960
-Ini belum pernah terdengar.
-...di bagian Delhi lama.
87
00:06:41,040 --> 00:06:43,240
Kami belum pernah melihatnya
sesuatu seperti ini sebelumnya.
88
00:06:47,840 --> 00:06:50,440
-Kembali.
-Blokir area di depan gerbang.
89
00:06:55,600 --> 00:06:58,480
Ini berubah menjadi
berita terbesar.
90
00:09:05,840 --> 00:09:06,960
Bu.
91
00:09:09,080 --> 00:09:10,240
Bu!
92
00:09:14,160 --> 00:09:15,240
SHO Umesh
93
00:09:15,320 --> 00:09:16,680
-dari Kantor Polisi Kishan Nagar.
-Jai Hind.
94
00:09:18,800 --> 00:09:22,240
Bu, awalnya kami berpikir
ini adalah kasus gantung massal.
95
00:09:23,320 --> 00:09:25,520
Tapi ketika kami sampai di sini dan melihat ini,
96
00:09:25,720 --> 00:09:27,320
rambut kami berdiri tegak.
97
00:09:28,800 --> 00:09:32,400
Maksudku, dengan siapa dia bunuh diri
tangan terikat dan mata ditutup?
98
00:09:32,920 --> 00:09:35,080
Secara teknis,
ini juga tidak mungkin.
99
00:09:35,160 --> 00:09:37,480
-Adakah tanda-tanda masuk secara paksa?
-Tidak bu.
100
00:09:37,560 --> 00:09:39,240
Namun gerbang utama ditemukan terbuka.
101
00:09:40,160 --> 00:09:42,640
Heran,
semuanya tampak bersih.
102
00:09:43,120 --> 00:09:45,440
Tidak ada tanda-tanda perjuangan.
103
00:09:46,120 --> 00:09:48,000
Lewat sini, Bu.
Lihatlah ini.
104
00:09:54,600 --> 00:09:55,800
Inilah perjuangan untukmu.
105
00:09:57,400 --> 00:09:59,360
Bahaya apa yang bisa dia lakukan
kepada siapa pun seusianya?
106
00:10:17,440 --> 00:10:19,280
Wanita tua itu pemberani.
107
00:10:19,800 --> 00:10:21,640
Namun wanita malang itu tetap meninggal.
108
00:10:22,480 --> 00:10:25,680
Bu, itu adalah keluarga biasa.
Orang-orang seperti kita.
109
00:10:26,800 --> 00:10:29,000
-Apakah kamu mengenal mereka?
-TIDAK.
110
00:10:29,280 --> 00:10:31,880
Beberapa polisi kami
memiliki keluarga yang tinggal berdekatan.
111
00:10:31,960 --> 00:10:33,240
Mereka memberitahu kami.
112
00:10:33,360 --> 00:10:35,640
Mereka menjalankan bisnis cat dan susu.
113
00:10:36,360 --> 00:10:38,200
Apakah ada catatan bunuh diri
atau sesuatu yang lain?
114
00:10:38,400 --> 00:10:40,280
Tidak bu,
kami tidak menemukan catatan bunuh diri.
115
00:10:46,160 --> 00:10:48,320
Saya tidak mengerti
dengan tali.
116
00:10:50,800 --> 00:10:52,680
Tangannya diikat menggunakan itu.
117
00:10:56,520 --> 00:10:59,720
jalur ini.
Itu mungkin keluar dari pandangan mata.
118
00:10:59,920 --> 00:11:03,640
Saya yakin mereka menginginkannya
untuk menyaksikan keluarganya mati.
119
00:11:03,960 --> 00:11:05,600
Saya yakin mereka tidak punya hati.
120
00:11:06,280 --> 00:11:07,560
Sang ibu berjuang di dalam.
121
00:11:08,000 --> 00:11:11,360
Kedua bersaudara itu melakukan yang terbaik
untuk bertahan hidup di sini.
122
00:11:15,960 --> 00:11:18,040
Apakah Anda memperhatikan tinjanya?
123
00:11:18,320 --> 00:11:20,680
Semuanya begitu
satu atau dua kaki jauhnya.
124
00:11:22,640 --> 00:11:26,040
Jika ini adalah bunuh diri,
mungkin bangku ini
125
00:11:26,320 --> 00:11:27,800
akan berbohong lebih dekat.
126
00:11:29,360 --> 00:11:31,040
Sepertinya...
127
00:11:31,240 --> 00:11:33,680
mereka didorong satu per satu,
menggunakan kekuatan.
128
00:11:39,400 --> 00:11:41,640
Ini bukan bunuh diri.
Tampaknya ini adalah pembunuhan.
129
00:11:46,440 --> 00:11:49,400
Daerah Kishan Nagar
dari Delhi Lama
130
00:11:49,480 --> 00:11:52,440
mengamuk sejak pagi ini.
131
00:11:52,520 --> 00:11:54,760
Rumah ini di Kishan Nagar
132
00:11:54,840 --> 00:11:56,880
adalah tempat mayat-mayat itu berada
133
00:11:56,960 --> 00:11:59,840
dari 11 anggota
sebuah keluarga kelas menengah ditemukan.
134
00:11:59,960 --> 00:12:02,760
Apakah ini bunuh diri atau pembunuhan?
135
00:12:02,840 --> 00:12:05,800
Keinginan masyarakat
untuk mengetahui jawabannya.
136
00:12:18,720 --> 00:12:20,640
Hai. Darimana asalmu?
137
00:12:20,720 --> 00:12:23,040
-Mengapa kamu di sini?
-Temanku Paarth.
138
00:12:24,400 --> 00:12:26,680
Kami bertanding hari ini.
139
00:12:27,000 --> 00:12:29,800
Nak, apakah kamu mendengar?
sirene ambulans?
140
00:12:29,880 --> 00:12:31,360
Ada 11 di antaranya.
141
00:12:31,600 --> 00:12:33,920
Tidak ada seorang pun yang tertinggal di dalam. Ayo pergi.
142
00:13:07,440 --> 00:13:09,960
-Hei, Bu...
-Ayo pergi.
143
00:13:10,160 --> 00:13:11,440
Minggir.
144
00:13:11,440 --> 00:13:13,480
Minggir, paman.
Minggir.
145
00:13:13,560 --> 00:13:15,280
-Ayo pindahkan.
-Lanjutkan.
146
00:13:15,400 --> 00:13:17,440
Mundur. Buatlah ruang.
147
00:13:50,880 --> 00:13:52,280
Tunggu sebentar.
148
00:14:00,120 --> 00:14:01,440
Apakah kamu baik-baik saja?
149
00:14:02,960 --> 00:14:04,480
Ya.
150
00:14:04,720 --> 00:14:06,760
Hubungi semua orang untuk ditanyai
ke kantor polisi.
151
00:14:25,920 --> 00:14:26,920
Wijaya Devi.
152
00:14:27,320 --> 00:14:29,360
71 tahun ketika dia meninggal.
153
00:14:29,720 --> 00:14:33,240
Suaminya, Jawahar Singh,
adalah seorang polisi, begitu kata orang.
154
00:14:33,320 --> 00:14:35,000
Dia meninggal pada tahun 2007.
155
00:14:35,720 --> 00:14:38,680
Mereka memiliki empat anak.
Aadesh berusia 47 tahun.
156
00:14:39,480 --> 00:14:41,800
Dia menjalankan bisnis susu.
157
00:14:41,880 --> 00:14:44,240
Bhuvan berusia 42 tahun.
158
00:14:44,320 --> 00:14:47,240
Dia pemilik toko perangkat keras,
yang terletak di lantai bawah.
159
00:14:47,680 --> 00:14:51,000
Istri Aadesh, Karuna,
berusia 41 tahun.
160
00:14:51,320 --> 00:14:52,480
Dia adalah seorang ibu rumah tangga.
161
00:14:52,600 --> 00:14:56,600
Mereka berdua memiliki tiga anak.
Nithya, Meethi dan Amber.
162
00:14:56,680 --> 00:14:59,200
Mereka berusia 20, 18 dan 13 tahun.
163
00:14:59,800 --> 00:15:01,440
Ini Poonam.
164
00:15:01,560 --> 00:15:03,920
38 tahun. Dia adalah istri Bhuvan.
165
00:15:04,000 --> 00:15:06,600
Mereka memiliki satu anak, Paarth.
166
00:15:07,000 --> 00:15:08,280
Baru berusia 9 tahun.
167
00:15:11,920 --> 00:15:14,600
Babita, saudara perempuan mereka.
Dia berusia 51 tahun.
168
00:15:14,840 --> 00:15:17,640
Dia tinggal bersama saudara laki-lakinya
bertahun-tahun.
169
00:15:17,920 --> 00:15:20,640
-Suaminya?
-Kami tidak memiliki informasi tentang dia.
170
00:15:20,720 --> 00:15:23,240
Dia memiliki seorang putri
yang berusia 33 tahun.
171
00:15:23,600 --> 00:15:26,160
Anshika. Dia bekerja
di perusahaan multinasional.
172
00:15:26,760 --> 00:15:29,240
Dia bertunangan seminggu
sebelum kejadian itu.
173
00:15:29,760 --> 00:15:31,440
Dari 9 hingga 71 tahun.
174
00:15:32,160 --> 00:15:33,560
Anak-anak dan manula.
175
00:15:34,280 --> 00:15:37,040
Tiga generasi
terhapus sekaligus.
176
00:15:38,200 --> 00:15:40,760
Mukesh, yang kamu sebutkan
mereka memiliki empat anak.
177
00:15:41,280 --> 00:15:43,080
-Siapa yang keempat?
-Ya.
178
00:15:43,160 --> 00:15:46,320
Kavita lebih tua dari Babita.
Dia tidak tinggal bersama mereka.
179
00:15:47,080 --> 00:15:48,320
Begitulah cara dia bertahan.
180
00:15:48,600 --> 00:15:50,640
Ini adalah saudara perempuan Rajawat,
Kavita.
181
00:15:54,120 --> 00:15:56,880
Pertunangan itu terjadi
baru seminggu yang lalu.
182
00:15:57,160 --> 00:15:59,240
Semua orang berkumpul.
183
00:16:00,720 --> 00:16:03,800
Saya melakukan apa yang saya katakan.
184
00:16:04,600 --> 00:16:05,960
Saya pasti melakukannya
185
00:16:06,240 --> 00:16:09,280
apa yang tidak saya bicarakan.
186
00:16:29,240 --> 00:16:30,680
Hai!
187
00:16:30,880 --> 00:16:32,800
Jangan membuatku marah!
188
00:16:32,880 --> 00:16:38,240
♪ Minggir, jangan ganggu aku
Aku sedang dalam perjalanan ♪
189
00:16:38,520 --> 00:16:41,240
♪ Jangan macam-macam denganku
Jangan menimbulkan kerusuhan ♪
190
00:16:41,320 --> 00:16:44,520
♪ Atau aku akan menghancurkanmu ♪
191
00:16:45,280 --> 00:16:47,800
♪ Atau aku akan menghancurkanmu ♪
192
00:16:48,080 --> 00:16:49,520
♪ Atau aku akan menghancurkanmu ♪
193
00:16:49,640 --> 00:16:51,480
Kami telah memeriksa bagan kelahiran.
194
00:16:51,560 --> 00:16:54,920
-Menurutku semuanya--
-Jangan khawatir, Pak Rajawat.
195
00:16:55,560 --> 00:16:59,280
Pamannya, Tuan Gupta,
adalah seorang peramal terkenal.
196
00:17:00,120 --> 00:17:01,560
Saya telah berbicara dengannya.
197
00:17:01,880 --> 00:17:04,400
-Ya. Dimana manisannya? Poonam?
-Kami mengerti.
198
00:17:04,520 --> 00:17:05,840
-Poonam!
-Akan datang.
199
00:17:05,920 --> 00:17:06,920
Ini dia.
200
00:17:07,320 --> 00:17:10,440
Permen Karuna tidak bertahan lama.
201
00:17:11,360 --> 00:17:12,880
-Silakan ambil beberapa.
-Aku tidak makan yang manis-manis.
202
00:17:12,880 --> 00:17:15,000
-Kamu harus memilikinya.
-Silakan makan sedikit.
203
00:17:15,120 --> 00:17:17,160
-Terima kasih.
-Ini luar biasa.
204
00:17:17,360 --> 00:17:19,640
-Sangat lezat.
-Terima kasih.
205
00:17:19,880 --> 00:17:21,720
Bisakah saya datang untuk makan setiap hari?
206
00:17:21,800 --> 00:17:24,600
Anda tidak perlu datang
ke Kishan Nagar untuk melakukan itu.
207
00:17:24,680 --> 00:17:26,680
Pesan saja secara online.
208
00:17:26,760 --> 00:17:29,200
Kita akan masuk ke dalamnya
bisnis gula-gula segera.
209
00:17:29,280 --> 00:17:31,160
Artinya, Anda akan menagih kami?
210
00:17:31,240 --> 00:17:33,720
Apa yang kamu katakan?
211
00:17:33,840 --> 00:17:36,040
Di manakah lokasi Bhuvan?
212
00:17:36,120 --> 00:17:37,160
Bhuvan?
213
00:17:37,280 --> 00:17:41,800
(lagu daerah diputar)
214
00:17:51,680 --> 00:17:55,000
Mengapa kamu duduk di sini? Datang,
semua orang menunggu. Sudah waktunya.
215
00:17:55,080 --> 00:17:56,440
Ayo pergi.
216
00:17:56,760 --> 00:17:58,400
Ini dia.
217
00:17:58,480 --> 00:18:00,280
Datang.
218
00:18:00,360 --> 00:18:02,000
Apa ini?
219
00:18:02,080 --> 00:18:04,120
-Datang.
-Ini bagus.
220
00:18:05,600 --> 00:18:06,840
Mari bertepuk tangan.
221
00:18:06,960 --> 00:18:09,080
-Wah!
-Whoo!
222
00:18:10,760 --> 00:18:12,560
Itu dia.
223
00:18:15,560 --> 00:18:17,520
Tepuk tangan untuknya juga.
224
00:18:25,320 --> 00:18:27,360
-Nenek, apa kabar?
-Saya baik-baik saja.
225
00:18:27,440 --> 00:18:29,040
-Ya terima kasih.
-Halo.
226
00:18:29,240 --> 00:18:30,760
Saya Iqbal. Silahkan duduk.
227
00:18:30,880 --> 00:18:32,960
-Tidak, silakan duduk.
-Tidak, kamu harus duduk.
228
00:18:33,080 --> 00:18:34,880
-Kamu adalah menantunya!
-Tidak, kumohon.
229
00:18:34,960 --> 00:18:36,120
-Anakku.
-Ya.
230
00:18:36,200 --> 00:18:38,280
-Ya, Nenek.
-Ketika kita masih muda,
231
00:18:38,560 --> 00:18:42,080
tidak ada roka
atau drama pertunangan.
232
00:18:42,160 --> 00:18:44,720
Orang tua melihat foto-foto itu,
233
00:18:44,920 --> 00:18:48,040
-dan pernikahan berlangsung dalam sebulan.
-Maksud kamu...
234
00:18:48,320 --> 00:18:50,600
kamu tidak bertemu Kakek
sebelum pernikahan?
235
00:18:51,240 --> 00:18:52,360
TIDAK!
236
00:18:52,800 --> 00:18:54,520
Kami memiliki pernikahan cinta.
237
00:18:54,600 --> 00:18:56,520
Ibu!
238
00:18:57,080 --> 00:18:58,320
Bagaimana menurutmu?
239
00:18:58,400 --> 00:19:02,040
Siapa yang menunjukkan ayahku
foto kakekmu?
240
00:19:03,280 --> 00:19:04,440
Anda melakukannya.
241
00:19:04,960 --> 00:19:08,680
♪ Aku menginginkan cintamu, sayang ♪
242
00:19:08,760 --> 00:19:12,360
♪ Aku menginginkan cintamu, sayang ♪
243
00:19:12,440 --> 00:19:16,160
♪ Saat cintamu
Berubah menjadi gairah ♪
244
00:19:16,240 --> 00:19:19,640
♪ Setiap momen adalah pelajaran ♪
245
00:19:19,720 --> 00:19:22,880
♪ Aku menginginkan cintamu, sayang ♪
246
00:19:22,960 --> 00:19:27,360
♪ Aku menginginkan cintamu, sayang ♪
247
00:19:39,120 --> 00:19:42,040
Apakah keluarga Anda mempunyai perselisihan atau...
248
00:19:42,120 --> 00:19:43,200
ada musuh?
249
00:19:43,600 --> 00:19:45,600
Kakak-kakakku sedang sibuk.
250
00:19:45,880 --> 00:19:48,120
Mereka mengurus urusan mereka sendiri.
251
00:19:48,880 --> 00:19:50,880
Mereka laki-laki
dengan keluarga dan anak-anak.
252
00:19:50,960 --> 00:19:52,600
Jadi, Anda mengenal mereka dengan baik.
253
00:19:53,560 --> 00:19:57,000
-Kita dulu teman.
-Saya yakin Anda tahu semua tentang mereka.
254
00:19:58,040 --> 00:20:00,680
Apakah keluarga itu stres
atau mengalami masalah?
255
00:20:00,760 --> 00:20:03,760
Itu akan menjadi pernikahan pertama
dalam keluarga dalam beberapa bulan.
256
00:20:04,560 --> 00:20:07,120
Mereka akan bersiap
bisnis baru juga.
257
00:20:07,200 --> 00:20:09,320
Setelah kita mengaturnya
toko gula-gula,
258
00:20:09,360 --> 00:20:10,920
tunggu dan lihat apa yang kuberikan padamu.
259
00:20:11,040 --> 00:20:13,680
Dengar, kamu akan membayarnya
tidak mengundangku ke pertunangan.
260
00:20:13,880 --> 00:20:16,240
-Beri aku diskon.
-Apakah kamu melihat ini?
261
00:20:17,840 --> 00:20:19,640
Buku rekening Anda sudah terisi.
262
00:20:19,720 --> 00:20:21,600
Mengapa Anda tidak memperhatikan berat badan Anda?
263
00:20:21,680 --> 00:20:24,960
Kurangi konsumsi produk susu.
Lemak memang menyusahkan ketika Anda sudah tua.
264
00:20:25,240 --> 00:20:26,440
Benar-benar?
265
00:20:26,640 --> 00:20:28,720
Apakah kamu akan berbicara denganku
tentang iuran padahal kita berteman?
266
00:20:28,760 --> 00:20:30,800
Ayo! Kamu keterlaluan.
267
00:20:30,920 --> 00:20:32,120
-Berikan itu padaku.
-Ini dia.
268
00:20:33,160 --> 00:20:35,920
Karuna, selamat
pada pertunangan Anshika.
269
00:20:36,000 --> 00:20:37,480
Terima kasih banyak.
270
00:20:38,000 --> 00:20:39,760
Itu adalah acara berskala kecil.
271
00:20:39,840 --> 00:20:43,080
Itu hanya anggota keluarga,
dan kami melakukan semuanya bersama-sama.
272
00:20:43,280 --> 00:20:44,760
Anda harus datang ke pesta pernikahan.
273
00:20:44,840 --> 00:20:47,080
-Bawa istri dan anakmu.
-Tentu saja.
274
00:20:47,680 --> 00:20:50,320
Ada stres,
tapi itu adalah jenis stres yang bagus.
275
00:21:55,936 --> 00:21:58,296
Rumah mereka disewakan.
276
00:20:52,840 --> 00:20:55,160
Mereka berencana membelinya.
277
00:20:55,640 --> 00:20:57,480
Sudah berapa lama mereka hidup
di Kishan Nagar?
278
00:20:57,480 --> 00:21:00,920
Selama sekitar 10 tahun atau lebih.
279
00:21:01,920 --> 00:21:04,040
Kapan terakhir kali
kamu berbicara dengan mereka?
280
00:21:04,280 --> 00:21:06,760
Saya berbicara dengan Anshika tadi malam.
281
00:21:06,880 --> 00:21:09,000
Apa yang kamu beli hari ini?
282
00:21:09,080 --> 00:21:11,760
saya mengerti
untuk kedua bibi dari pihak ibu.
283
00:21:11,960 --> 00:21:13,800
Saya tidak tahu hadiah yang mana
Saya harus memberi kepada masing-masing orang.
284
00:21:13,840 --> 00:21:15,880
Anshu!
285
00:21:16,640 --> 00:21:18,560
Paman memberiku kalung ini.
286
00:21:19,600 --> 00:21:21,640
Katakan padanya paman mana yang memberikannya padamu.
287
00:21:22,680 --> 00:21:25,120
-Ini bernilai Rs. 200.000.
-Paman Bhuvan mengerti.
288
00:21:25,200 --> 00:21:26,880
Indah sekali, Poonam.
289
00:21:27,000 --> 00:21:29,880
Anshu, bisakah kamu memesannya?
20 roti sekaligus?
290
00:21:30,000 --> 00:21:32,440
-Oke.
-Mau kari buncis?
291
00:21:32,520 --> 00:21:34,320
-Aku akan merendamnya untuk besok.
-Oke.
292
00:21:37,640 --> 00:21:39,720
-Minum air.
-Nomor ponsel?
293
00:21:39,800 --> 00:21:42,120
981867562.
294
00:21:42,200 --> 00:21:43,920
Namamu?
295
00:21:46,560 --> 00:21:48,320
-Apakah kamu menyadari?
-Apa?
296
00:21:48,400 --> 00:21:50,480
Mereka semua mengatakan satu hal.
297
00:21:50,600 --> 00:21:53,240
Mereka adalah orang-orang baik.
Tidak ada masalah dengan siapa pun.
298
00:21:53,360 --> 00:21:55,240
Itu adalah keluarga yang beruntung.
299
00:21:55,760 --> 00:21:58,800
Biasanya, orang menganiaya orang lain
bahkan setelah kematian.
300
00:21:58,920 --> 00:21:59,960
Hai!
301
00:22:00,800 --> 00:22:03,400
Hei nak! Kemarilah.
302
00:22:04,240 --> 00:22:07,800
Saya pikir dia di sini untuk berubah
pernyataan.
303
00:22:09,760 --> 00:22:12,360
-Apakah Anda di sini tentang kasus Kishan Nagar?
-Ya.
304
00:22:12,720 --> 00:22:14,080
Apakah Anda ingin mengatakan sesuatu?
305
00:22:15,120 --> 00:22:18,480
Jadi katakan padaku. Siapa namamu?
306
00:22:19,280 --> 00:22:21,680
-Kishore.
-Jadi katakan padaku.
307
00:22:22,560 --> 00:22:24,280
Pernyataan apa yang ingin Anda sampaikan?
308
00:22:26,200 --> 00:22:28,840
Apa yang kamu ketahui tentang pembunuhan itu?
309
00:22:30,880 --> 00:22:32,000
Apa?
310
00:22:33,680 --> 00:22:35,400
Kenapa kamu tidak bicara?
311
00:22:35,720 --> 00:22:38,080
Apakah kamu datang untuk jalan-jalan?
ke kantor polisi?
312
00:22:47,760 --> 00:22:49,840
Sudah berapa lama kamu mengenal Anshika?
313
00:22:50,840 --> 00:22:53,640
-6 atau 7 bulan.
-Apakah kalian berdua dekat?
314
00:22:54,880 --> 00:22:56,240
Bagaimana apanya?
315
00:22:57,440 --> 00:22:59,000
Jelas sekali, kami bertunangan, jadi...
316
00:22:59,080 --> 00:23:02,040
Jadi, apakah pertandingan ini diatur, atau
apakah kamu sudah menjalin hubungan?
317
00:23:02,120 --> 00:23:03,440
Diatur.
318
00:23:05,520 --> 00:23:07,360
Kami saling menyukai, jadi...
319
00:23:07,600 --> 00:23:09,080
kami bertunangan. Ya.
320
00:23:09,400 --> 00:23:11,240
Apakah kamu bertemu Anshika kemarin?
321
00:23:14,280 --> 00:23:15,480
TIDAK.
322
00:23:15,960 --> 00:23:17,520
Saya yakin Anda berbicara melalui telepon.
323
00:23:17,880 --> 00:23:19,520
Ya, kami memang berbicara.
324
00:23:19,920 --> 00:23:21,880
Hal biasa. Kami berbicara dengan normal.
325
00:23:27,240 --> 00:23:28,720
Aman, sebaiknya kamu memikirkannya lagi.
326
00:23:29,240 --> 00:23:31,880
Semakin banyak kamu bersembunyi,
semakin kamu menderita.
327
00:23:32,000 --> 00:23:34,520
Apa yang Anda maksud dengan "bersembunyi"?
Saya adalah korban di sini.
328
00:23:34,640 --> 00:23:38,360
Gadis yang akan aku nikahi
seminggu yang lalu tidak ada lagi, dan kamu...
329
00:23:38,600 --> 00:23:41,880
Anda menginterogasi saya seolah-olah
Akulah pembunuhnya atau semacamnya.
330
00:23:41,960 --> 00:23:43,840
-Apakah menurutmu akulah pembunuhnya?
-Tenang.
331
00:23:43,920 --> 00:23:45,440
Aman, tenanglah.
332
00:23:46,040 --> 00:23:49,040
Tidak ada yang menginterogasi Anda
di dermaga di sini.
333
00:23:49,120 --> 00:23:51,840
Aku baru saja menyuruhmu duduk
dan menjawab beberapa pertanyaan sederhana.
334
00:23:51,920 --> 00:23:53,320
Jawab mereka.
335
00:23:54,200 --> 00:23:55,320
Beri tahu saya.
336
00:23:55,440 --> 00:23:57,840
Apa yang kamu bicarakan dengan Anshika
tentang kemarin?
337
00:23:58,520 --> 00:23:59,800
Kami seharusnya bertemu.
338
00:24:01,440 --> 00:24:03,640
Lalu dia...
339
00:24:03,760 --> 00:24:05,200
-menunda rencana... nanti.
-Mengapa?
340
00:24:05,200 --> 00:24:06,440
Nanti... Apa?
341
00:24:06,640 --> 00:24:08,800
Mengapa dia menunda rencananya?
342
00:24:09,920 --> 00:24:11,680
Aku tidak tahu.
343
00:24:12,240 --> 00:24:14,760
Dia sibuk. Dia berada di rumah.
344
00:24:15,080 --> 00:24:17,680
Jadi kenapa kamu ada di TKP?
pagi pagi?
345
00:24:20,040 --> 00:24:21,480
Saya sedang dalam perjalanan ke tempat kerja.
346
00:24:21,840 --> 00:24:24,360
Aku mendapat telepon dari ibuku
dalam perjalanan itu...
347
00:24:24,880 --> 00:24:27,680
Lalu saya langsung pergi ke sana.
348
00:24:28,520 --> 00:24:29,880
Jam berapa Anda menerima telepon?
349
00:24:31,400 --> 00:24:33,320
Jam berapa ibumu menelepon?
350
00:24:34,080 --> 00:24:35,360
9:00 pagi.
351
00:24:36,720 --> 00:24:38,360
09:15
352
00:24:42,240 --> 00:24:44,240
Aman, pikirkan baik-baik dan beri tahu aku.
353
00:24:44,720 --> 00:24:46,920
Saat kamu berbicara dengan Anshika,
354
00:24:47,160 --> 00:24:49,880
apakah kamu merasa ada yang tidak beres?
355
00:24:50,120 --> 00:24:51,920
Tidak, tidak sama sekali.
356
00:24:54,480 --> 00:24:55,800
Oke.
357
00:24:56,520 --> 00:24:57,960
Bisa kah saya pergi sekarang?
358
00:24:58,520 --> 00:25:00,160
Ya.
359
00:25:01,760 --> 00:25:03,000
Tunggu.
360
00:25:04,800 --> 00:25:08,440
Ini nomor kontak saya. Telepon saya
jika kamu mengingat sesuatu.
361
00:25:09,000 --> 00:25:10,360
Terima kasih.
362
00:25:15,280 --> 00:25:16,960
-Bu.
-Nitin.
363
00:25:17,040 --> 00:25:19,040
Dapatkan data panggilannya
dan laporan bank.
364
00:25:19,120 --> 00:25:20,640
-Awasi dia.
-Ya Bu.
365
00:25:20,760 --> 00:25:23,080
-Taruh seorang pria padanya.
-Ya Bu.
366
00:25:24,000 --> 00:25:26,680
Sekadar informasi, minggu lalu,
367
00:25:26,760 --> 00:25:28,520
di Kishan Nagar,
368
00:25:28,600 --> 00:25:31,720
kasus baku tembak diumumkan ke publik.
369
00:25:34,960 --> 00:25:36,760
-Ranjan.
-Jai Hind, tuan.
370
00:25:37,200 --> 00:25:40,000
Apakah ada sesuatu
reporter TV ini tidak tahu?
371
00:25:40,120 --> 00:25:41,560
Sebenarnya iya, Pak.
372
00:25:41,840 --> 00:25:45,520
9 dari 11 anggota keluarga
tangan mereka diikat.
373
00:25:45,600 --> 00:25:47,680
Mereka juga ditutup matanya.
374
00:25:47,760 --> 00:25:50,040
-Adakah bukti bunuh diri?
-Tidak pak.
375
00:25:50,120 --> 00:25:53,440
Bukti tidak langsung
menunjuk ke arah anggota ke-11.
376
00:25:54,120 --> 00:25:55,960
Seorang wanita tua yang dibunuh.
377
00:25:56,560 --> 00:25:58,960
Dia mengalami cedera kepala.
378
00:25:59,040 --> 00:26:02,000
Dan selain pendarahan,
ada tanda-tanda perkelahian yang jelas.
379
00:26:02,120 --> 00:26:03,600
Dan satu hal lagi, Pak.
380
00:26:03,720 --> 00:26:04,920
Bangku.
381
00:26:05,400 --> 00:26:07,160
Tampaknya mereka diusir.
382
00:26:07,440 --> 00:26:10,600
Itu sebabnya saya bertanya
untuk pendapat ahli tentang ini.
383
00:26:11,080 --> 00:26:13,760
Gadis itu, IO...
Apakah dia perwira terbaikmu?
384
00:26:13,880 --> 00:26:14,840
Oh ya, Pak.
385
00:26:14,840 --> 00:26:17,680
Anya tahu segalanya
tentang kejahatan terorganisir di Delhi.
386
00:26:17,880 --> 00:26:19,480
Dia juga memiliki jaringan terbaik.
387
00:26:19,560 --> 00:26:22,640
Sekarang, karena hal ini tampaknya terjadi
kejahatan yang berhubungan dengan geng,
388
00:26:23,200 --> 00:26:24,760
Saya pikir dia adalah pilihan terbaik kita, Pak.
389
00:26:53,400 --> 00:26:56,880
-Kamu tidak pernah memberitahuku tentang ini.
-Saya sudah bersih selama dua tahun.
390
00:26:57,280 --> 00:26:59,280
Saya merasa ditipu.
391
00:27:00,120 --> 00:27:02,520
Karena ini adalah sesuatu
Aku tidak pernah ingin berdiskusi denganmu.
392
00:27:03,320 --> 00:27:06,080
Ini seperti penyakit.
Itu bukan sesuatu yang saya banggakan.
393
00:27:06,480 --> 00:27:09,080
Dan itulah yang terjadi.
Tidak ada yang terjadi saat ini.
394
00:27:10,520 --> 00:27:13,800
Sejak hari pertama, aku sudah memberitahumu
kita tidak bisa menyimpan rahasia, Aman.
395
00:27:14,920 --> 00:27:16,960
aku sudah bilang
segala sesuatu tentangku, bukan?
396
00:27:17,080 --> 00:27:18,920
Tapi aku tidak pernah bertanya padamu, kan?
397
00:27:19,000 --> 00:27:21,320
Kamu tahu, aku tidak ingin tahu
tentang masa lalumu yang traumatis.
398
00:27:22,120 --> 00:27:24,520
Saya hanya ingin melihat
menuju masa depan, itu saja.
399
00:27:27,080 --> 00:27:30,400
Kamu tidak bertanya, tapi orang tuamu
pertanyaan tidak pernah ada habisnya.
400
00:27:30,640 --> 00:27:32,960
Mereka ingin tahu
segalanya tentang aku.
401
00:27:33,800 --> 00:27:36,160
Orang tidak banyak bertanya
bahkan saat wawancara kerja!
402
00:27:37,200 --> 00:27:38,320
Lihat...
403
00:27:39,000 --> 00:27:41,600
kamu hanya berpikir berlebihan.
Mereka menyukaimu.
404
00:27:43,560 --> 00:27:44,800
Anda tahu mereka tidak melakukannya.
405
00:27:45,040 --> 00:27:46,840
Ibumu masih menghakimiku
406
00:27:47,280 --> 00:27:49,360
dengan cara yang menyebalkan!
407
00:27:54,360 --> 00:27:55,960
Jauhkan ibuku dari hal ini.
408
00:27:56,200 --> 00:27:58,200
Mengapa? Terlalu pahit untukmu?
409
00:27:58,440 --> 00:28:00,040
Haruskah aku bicara tentang ayahmu?
410
00:28:00,720 --> 00:28:03,760
Haruskah saya?
Kemana saja dia selama 20 tahun?
411
00:28:04,640 --> 00:28:07,200
Kemana saja dia? Apakah dia akan berada di sana
untuk pertunangan kita?
412
00:28:08,280 --> 00:28:09,680
Atau dia tidak akan repot-repot lagi?
413
00:28:10,040 --> 00:28:11,320
Hei, beritahu aku sesuatu.
414
00:28:11,400 --> 00:28:14,120
Apakah dia tahu dia punya anak perempuan,
atau dia juga tidak mengetahuinya?
415
00:28:40,040 --> 00:28:41,840
Tidak ada yang hilang di rumah.
416
00:28:41,920 --> 00:28:43,720
Tidak ada tanda-tanda
masuk secara paksa.
417
00:28:43,920 --> 00:28:46,720
Keluarga ini cukup dekat
kepada orang-orang yang tinggal di dekatnya.
418
00:28:48,120 --> 00:28:50,880
Tapi mereka tidak mengundang siapa pun
kepada pihak pertunangan.
419
00:28:51,160 --> 00:28:53,120
-Itu cukup aneh.
-Ya.
420
00:28:53,560 --> 00:28:56,040
Begitu banyak orang yang dibunuh
semua sekaligus.
421
00:28:56,480 --> 00:28:58,600
Pasti ada
beberapa motif yang jelas.
422
00:28:58,680 --> 00:29:01,240
Biasanya ada
hanya satu motif dalam kasus seperti itu.
423
00:29:02,000 --> 00:29:03,320
Pembalasan dendam.
424
00:29:04,480 --> 00:29:06,640
Sesuatu pasti telah terjadi
di masa lalu mereka untuk membuat...
425
00:29:07,280 --> 00:29:09,160
sesuatu yang sangat mengerikan
terjadi pada mereka.
426
00:29:10,120 --> 00:29:11,200
Bu.
427
00:29:11,440 --> 00:29:13,080
Pria ini ingin mengatakan sesuatu.
428
00:29:15,080 --> 00:29:16,480
Itu terjadi beberapa waktu lalu.
429
00:29:16,680 --> 00:29:19,040
Saya sedang dalam perjalanan kembali
setelah mengantarkan susu.
430
00:29:19,720 --> 00:29:21,840
Bu, saya melihatnya
ada dua orang
431
00:29:21,920 --> 00:29:23,800
yang mengancam Aadesh.
432
00:29:23,880 --> 00:29:25,320
Mereka juga punya pisau.
433
00:29:27,000 --> 00:29:29,840
Ingat, oke?
434
00:29:30,480 --> 00:29:32,320
Sepertinya tidak
orang yang baik bagiku, Bu.
435
00:29:32,320 --> 00:29:34,960
Apakah Anda ingat wajah mereka?
Bisakah Anda mengidentifikasinya?
436
00:29:35,960 --> 00:29:38,160
Beri tahu saya. Bisakah Anda mengidentifikasinya?
437
00:29:41,800 --> 00:29:42,880
Ya.
438
00:29:46,760 --> 00:29:49,080
Bu, kata Yashwant
rekaman CCTV ada di sini.
439
00:29:50,400 --> 00:29:54,120
Toko di seberang rumah mereka
merekam rekaman 48 jam.
440
00:29:54,520 --> 00:29:57,440
Kami memeriksa semuanya.
Semuanya tampak normal.
441
00:29:57,800 --> 00:30:01,280
Tapi tadi malam jam 1:29 pagi.
sesuatu telah terjadi. Lihatlah.
442
00:30:24,960 --> 00:30:27,840
-Apa yang baru saja terjadi?
-Ada pemadaman listrik di sana.
443
00:30:28,040 --> 00:30:29,320
Tunjukkan padaku lagi.
444
00:30:52,640 --> 00:30:55,480
Ini harus memiliki UPS
atau baterai cadangan, kan?
445
00:30:56,200 --> 00:30:58,360
Bu, kamera ini
hanya bekerja pada listrik.
446
00:30:58,480 --> 00:30:59,960
Jadi, tidak ada cadangan.
447
00:31:02,000 --> 00:31:03,200
Saya ingin pemindaian yang jelas
dari plat nomor
448
00:31:03,280 --> 00:31:04,840
-di sepeda itu.
-Ya.
449
00:31:04,920 --> 00:31:06,360
-Dengan cepat.
-Ya.
450
00:31:39,136 --> 00:31:41,786
Sesuatu yang luar biasa
telah terjadi di Kishan Nagar.
451
00:31:41,876 --> 00:31:44,862
Ambil tim Anda
dan sampai di sana dengan cepat.
452
00:31:49,161 --> 00:31:53,744
Jika ini adalah bunuh diri,
bangkunya akan jatuh mendekat.
453
00:31:53,834 --> 00:31:56,253
Sepertinya memang begitu
didorong dengan paksa satu per satu.
454
00:31:56,676 --> 00:31:57,982
9 hingga 71 tahun.
455
00:31:58,072 --> 00:32:01,251
Anak-anak, manula,
tiga generasi musnah sekaligus.
456
00:32:01,341 --> 00:32:03,093
Apa yang kamu ketahui tentang pembunuhan itu?
457
00:32:03,183 --> 00:32:05,913
Bu, ada dua orang
mengancam Aadesh.
458
00:32:06,003 --> 00:32:06,942
Mereka juga punya pisau.
459
00:32:07,032 --> 00:32:08,052
Aman, pikirkan lagi.
460
00:32:08,086 --> 00:32:10,349
Semakin banyak kamu bersembunyi,
semakin kamu menderita.
461
00:32:10,439 --> 00:32:12,563
Gadis yang akan aku nikahi,
dia tidak ada lagi.
462
00:32:12,653 --> 00:32:14,950
Dan Anda menginterogasi saya
seolah-olah akulah pembunuhnya atau semacamnya.
463
00:32:15,040 --> 00:32:15,959
Awasi dia.
464
00:32:16,049 --> 00:32:17,277
Kemana dia pergi?
465
00:32:17,367 --> 00:32:19,932
Kami menemukan sesuatu
pada 01:29 tadi malam.
466
00:32:19,964 --> 00:32:20,988
Apa yang terjadi disini?
467
00:33:38,445 --> 00:33:40,608
Ini adalah satu-satunya geng yang aktif
sesuai irama kita
468
00:33:41,187 --> 00:33:42,372
sampai beberapa hari yang lalu.
469
00:33:42,727 --> 00:33:44,167
Kejadian ini terjadi
dua minggu yang lalu.
470
00:33:45,486 --> 00:33:48,046
Itu Mahipal dan ini Ganesh.
471
00:33:48,136 --> 00:33:49,387
Mereka berdua terbunuh.
472
00:33:49,477 --> 00:33:51,557
Mahipal adalah pemimpin geng tersebut.
473
00:33:51,895 --> 00:33:53,054
Siapa yang membunuhnya?
474
00:33:56,029 --> 00:33:58,286
-Ini adalah Pujara.
-Randeep Pujara, kan?
475
00:34:06,139 --> 00:34:08,811
Saya telah menyerahkan segalanya
kepadamu.
476
00:34:09,002 --> 00:34:12,116
Laporan, FIR, bukti.
Aku sudah menyerahkan semuanya padamu.
477
00:34:12,902 --> 00:34:15,912
Hasil otopsi enam orang
jenazah sedang berlangsung.
478
00:34:16,380 --> 00:34:18,144
Ini akan dilakukan
pada lima lainnya juga.
479
00:34:18,429 --> 00:34:20,254
Tapi laporannya
akan datang sedikit terlambat.
480
00:34:20,807 --> 00:34:24,578
Anjing malang itu telah dikirim
ke layanan hewan untuk pemeriksaan.
481
00:34:25,019 --> 00:34:27,535
-Terima kasih.
-Beri tahu saya jika kamu membutuhkan bantuan.
482
00:34:27,625 --> 00:34:28,738
-Jai Hind.
-Jai Hind.
483
00:34:34,065 --> 00:34:37,931
Apakah itu geng yang sama
yang disebutkan oleh tukang susu itu?
484
00:34:38,494 --> 00:34:39,506
Itu mungkin.
485
00:34:40,569 --> 00:34:42,809
Geng ini adalah satu-satunya
aktif pada saat itu.
486
00:34:43,805 --> 00:34:47,463
Tapi bagaimana kabar keluarga ini
terhubung dengan geng Mahipal?
487
00:34:48,484 --> 00:34:49,971
Saya tidak mengerti.
488
00:34:57,996 --> 00:34:59,648
Sonu, dengarkan.
489
00:35:00,418 --> 00:35:01,940
Saya memerlukan beberapa informasi.
490
00:35:08,064 --> 00:35:10,166
Pak, saya sudah nyalakan motornya.
Periksa.
491
00:35:11,593 --> 00:35:13,703
Berikan sedikit kelonggaran!
492
00:35:16,375 --> 00:35:18,831
Aku yakin kakak punya pacar.
493
00:35:20,950 --> 00:35:24,790
Apakah Anda ingin mendengar cerita?
Kakekmu memberitahuku.
494
00:35:28,121 --> 00:35:30,318
Lihat apa yang Ayah berikan padamu.
495
00:35:30,691 --> 00:35:32,196
Kemeja desainer.
496
00:35:32,286 --> 00:35:33,614
Wow!
497
00:35:35,508 --> 00:35:37,852
Rasakan
dan katakan padaku bagaimana kamu menyukainya.
498
00:35:38,760 --> 00:35:40,032
Ingin kari buncis?
499
00:35:40,327 --> 00:35:41,434
Aku akan merendamnya untuk besok.
500
00:36:05,400 --> 00:36:06,698
Aman, anakku.
501
00:36:14,612 --> 00:36:17,475
Bibi, aku perlu bicara denganmu.
502
00:36:24,280 --> 00:36:26,000
Sebenarnya,
Aku harus bertanya padamu tentang sesuatu.
503
00:36:28,647 --> 00:36:31,414
Perseteruan itu tidak ada sekarang,
504
00:36:32,305 --> 00:36:34,839
tapi apakah ada sesuatu di masa lalu?
505
00:36:34,929 --> 00:36:37,277
Apakah ada hal semacam itu?
506
00:36:39,170 --> 00:36:41,090
Tidak ada perseteruan seperti itu.
507
00:36:41,722 --> 00:36:44,801
Tapi tentu saja ada
perkelahian beberapa kali.
508
00:36:45,347 --> 00:36:46,765
Dengan siapa?
509
00:36:46,855 --> 00:36:48,054
Daulat.
510
00:36:48,278 --> 00:36:49,351
Daulat?
511
00:36:51,349 --> 00:36:54,212
Daulat-ji dan ayahku
512
00:36:55,241 --> 00:36:58,380
Kami dari desa Teetari
di Rajasthan.
513
00:36:59,469 --> 00:37:04,831
Daulat-ji dan Papa
datang ke Delhi bersama-sama bertahun-tahun yang lalu.
514
00:37:05,246 --> 00:37:07,088
Mereka mulai hidup
di lokasi yang sama.
515
00:37:08,490 --> 00:37:11,612
Tapi dia tidak muncul
untuk menjadi teman yang baik.
516
00:37:12,555 --> 00:37:14,060
Aku ingat.
517
00:37:14,345 --> 00:37:16,939
Setelah menyelesaikan kuliah, Bhuvan...
518
00:37:17,718 --> 00:37:20,762
bergabung dengan bisnis kayu lapis Daulat.
519
00:37:22,484 --> 00:37:27,310
Sesuatu terjadi setelah beberapa bulan,
yang mengubah segalanya.
520
00:37:27,400 --> 00:37:30,830
Papa, kamu akan pensiun besok.
521
00:37:32,057 --> 00:37:34,461
Itu tidak masalah bagi siapa pun
bahkan jika kita tidak datang hari ini.
522
00:37:36,787 --> 00:37:37,911
Itu penting baginya.
523
00:37:38,267 --> 00:37:41,155
Yang ini nomor satu
ketika menyangkut hukum dan ketertiban.
524
00:37:41,245 --> 00:37:45,142
Kuda-kuda hukum dan ketertiban ini
adalah yang tercepat, bukan?
525
00:37:45,323 --> 00:37:47,659
Yang tercepat masuk ke olahraga.
526
00:37:48,004 --> 00:37:50,685
Yang paling indah
pergi untuk parade Hari Republik.
527
00:37:51,040 --> 00:37:53,833
Orang ini adalah urutan tengah.
Agak lambat.
528
00:37:54,803 --> 00:37:56,273
Seperti kamu.
529
00:38:00,061 --> 00:38:01,116
Serang dia.
530
00:38:02,716 --> 00:38:04,532
-Mengapa?
-Tangkap saja dia.
531
00:38:04,947 --> 00:38:07,923
Saya tahu cara membuatnya cepat
dari menjadi kuda yang lebih lambat.
532
00:38:08,199 --> 00:38:09,791
Saya tahu sedikit tentang kuda.
533
00:38:09,881 --> 00:38:11,114
Jangan ganggu aku.
534
00:38:11,204 --> 00:38:13,087
Kami berdua sedang dalam fase istirahat sekarang.
535
00:38:13,177 --> 00:38:15,258
Ya benar.
Lagipula kamu tidak akan beristirahat.
536
00:38:15,348 --> 00:38:17,705
Anda akan bangun jam 4 pagi dan
bangunkan semuanya. Saya mengetahuinya dengan sangat baik.
537
00:38:17,795 --> 00:38:19,322
Mereka yang anak-anaknya tidak layak
538
00:38:19,496 --> 00:38:22,229
tidak merasa damai bahkan setelah kematian.
539
00:38:22,496 --> 00:38:24,451
Anak-anak yang tidak layak dapat mencapainya
banyak juga dalam hidup.
540
00:38:24,541 --> 00:38:26,769
Benar-benar?
Apa yang ingin Anda capai?
541
00:38:27,218 --> 00:38:29,371
Pak Daulat memberitahuku.
542
00:38:29,787 --> 00:38:31,250
Dia ingin terjun ke dunia bisnis
dengan saya.
543
00:38:31,284 --> 00:38:32,427
Dia menawariku kemitraan.
544
00:38:32,901 --> 00:38:34,682
Saya sedikit gugup.
545
00:38:35,114 --> 00:38:36,265
Mengapa kamu gugup?
546
00:38:36,355 --> 00:38:38,945
Jangan mundur
ketika Anda harus menghadapi tantangan.
547
00:38:39,035 --> 00:38:42,059
Keberanian Anda akan memberdayakan Anda nantinya.
548
00:38:43,158 --> 00:38:45,424
Jadi, kamu harus berani
dan menaiki kudanya.
549
00:38:46,141 --> 00:38:47,214
Lanjutkan.
550
00:38:48,433 --> 00:38:52,013
Saya pergi berkuda pagi ini.
Saya yakin dia lelah.
551
00:38:52,103 --> 00:38:53,981
Ayolah, Nak. Ayo.
552
00:38:54,071 --> 00:38:55,170
Ayolah, Tarzan.
553
00:38:58,586 --> 00:38:59,711
Ayo!
554
00:39:01,916 --> 00:39:03,231
Ayah!
555
00:39:04,622 --> 00:39:05,634
Ayah!
556
00:39:06,576 --> 00:39:07,576
Apakah kamu baik-baik saja?
557
00:39:07,839 --> 00:39:09,577
Ayah, bangun!
558
00:40:06,082 --> 00:40:07,681
Ayah!
559
00:40:14,994 --> 00:40:17,603
Bhuvan mengalami gangguan mental.
560
00:40:18,018 --> 00:40:21,519
Dia selalu tampak tersesat.
561
00:40:23,809 --> 00:40:27,082
Bhuvan, tanyakan pada juru masak
jika makanan sudah siap.
562
00:40:46,133 --> 00:40:47,670
Apakah kamu sedang mencari sesuatu?
563
00:40:48,360 --> 00:40:49,861
jam tangan Papa.
564
00:40:53,623 --> 00:40:55,128
Biarkan saya memasukkan baterai ke dalamnya.
565
00:40:55,218 --> 00:40:57,957
Ini jam 10 malam.
Kemana kamu pergi sekarang?
566
00:41:38,880 --> 00:41:41,309
Apakah kamu pikir aku punya
meninggalkanmu dan pergi?
567
00:41:42,859 --> 00:41:44,616
Aku sudah bilang padamu hari itu.
568
00:41:45,931 --> 00:41:48,097
"Mereka yang memiliki anak yang tidak layak"
569
00:41:48,655 --> 00:41:51,155
"tidak ada kedamaian bahkan setelah kematian."
570
00:41:55,912 --> 00:41:57,780
Maaf, Ayah.
571
00:41:58,748 --> 00:42:00,045
Aku tidak tahu...
572
00:42:00,426 --> 00:42:02,605
Anda tidak melakukan semua itu dengan sengaja.
573
00:42:03,159 --> 00:42:05,087
Melakukan kesalahan adalah hal yang manusiawi.
574
00:42:07,752 --> 00:42:09,127
Ya, Ayah.
575
00:42:14,877 --> 00:42:18,700
Bhuvan dulu selalu berpikir
tentang Papa.
576
00:42:19,314 --> 00:42:24,071
Dia terus menyalahkan dirinya sendiri
kejadian yang terjadi hari itu.
577
00:42:25,991 --> 00:42:27,833
Berhenti menyalahkan diri sendiri.
578
00:42:29,900 --> 00:42:32,546
Jika Anda memikirkan hal-hal buruk,
kamu akan mengalami mimpi buruk.
579
00:42:34,908 --> 00:42:36,560
Anda berbicara dalam tidur Anda
tadi malam.
580
00:42:40,902 --> 00:42:45,338
Tadi malam, Papa berbicara kepadaku
di dalam mimpiku.
581
00:42:46,757 --> 00:42:50,649
"Apakah kamu pikir aku punya
meninggalkanmu dan pergi?"
582
00:42:53,106 --> 00:42:55,250
Aku terus memberitahumu
hal yang sama setiap hari.
583
00:42:55,856 --> 00:42:57,889
Kami akan selalu mendapat restunya.
584
00:42:58,529 --> 00:43:00,795
Ini tidak akan memakan waktu terlalu lama.
Semuanya akan baik-baik saja segera.
585
00:43:01,503 --> 00:43:05,801
Rasanya Papa tidak pernah lewat.
586
00:43:09,079 --> 00:43:12,080
Dia masih di sini... bersama kita.
587
00:43:12,979 --> 00:43:14,216
Dia membuat...
588
00:43:16,221 --> 00:43:21,584
banyak kesalahan
saat bekerja dengan Daulat.
589
00:43:23,607 --> 00:43:28,312
-Teman Papa, Daulat, membuat hidupnya seperti neraka.
-Memberikan.
590
00:43:39,289 --> 00:43:40,649
Apakah Anda mencatat pembeliannya?
591
00:43:42,273 --> 00:43:43,934
Saya minta maaf. Saya akan segera melakukannya.
592
00:43:44,024 --> 00:43:46,658
6 pembelian bulan lalu
dan 4 sebelum itu.
593
00:43:47,427 --> 00:43:48,787
Sejak kapan ini terjadi?
594
00:43:49,797 --> 00:43:51,308
Saya lupa kapan ada
banyak pelanggan.
595
00:43:51,398 --> 00:43:52,850
Pak Daulat, saya akan segera melakukannya.
596
00:43:53,136 --> 00:43:54,710
Saya punya kuitansinya.
597
00:43:54,800 --> 00:43:58,706
Dasar penipu!
Apakah kamu harus buang air besar di piringku?
598
00:43:59,449 --> 00:44:00,859
Berapa lama hal ini telah terjadi?
599
00:44:00,949 --> 00:44:02,692
Pak Daulat, saya punya kuitansinya.
600
00:44:02,782 --> 00:44:04,993
Aku mempekerjakanmu karena
ayahmu menjaminmu.
601
00:44:05,083 --> 00:44:06,851
Tapi kamu juga telah mengecewakannya.
602
00:44:08,261 --> 00:44:09,705
Jangan bicara tentang ayahku.
603
00:44:10,008 --> 00:44:11,833
Sejauh ini Anda hidup dari kehidupan
pensiunnya.
604
00:44:11,923 --> 00:44:14,229
Tapi aku telah mempekerjakanmu
untuk bekerja di sini.
605
00:44:14,558 --> 00:44:17,317
Mengapa Anda berkata demikian, Pak Daulat?
Saya tidak mengambil uang sepeser pun.
606
00:44:17,407 --> 00:44:19,073
Dengarkan aku, bajingan!
607
00:44:19,163 --> 00:44:23,224
Aku berpikir untuk memberimu
kemitraan di toko baru saya.
608
00:44:23,314 --> 00:44:24,306
Tapi ini dia, menipuku!
609
00:44:24,396 --> 00:44:27,696
-Saya tidak menipu Anda, Tuan Daulat!
-Kamu tidak mau mendengarkan...
610
00:44:27,786 --> 00:44:30,810
-Keluar dari sini.
-Aku tidak melakukan apa pun...
611
00:44:32,228 --> 00:44:33,992
TIDAK!
Lanjutkan.
612
00:44:35,341 --> 00:44:37,096
Apakah ada orang di sana? Turun ke sini.
613
00:44:37,186 --> 00:44:40,037
Turun dengan cepat. Keluarkan dia dari sini.
614
00:44:40,127 --> 00:44:42,138
Apa yang kamu lihat?
Jemput dia.
615
00:44:43,539 --> 00:44:46,281
Ya, keluarkan dia. Hati-hati.
616
00:44:47,068 --> 00:44:48,486
Hati-Hati.
617
00:44:57,265 --> 00:44:59,487
Kenapa dia tidak bisa bicara?
618
00:45:00,283 --> 00:45:01,650
Kenapa dia tidak bisa bicara?
619
00:45:02,420 --> 00:45:03,527
Oh!
620
00:45:05,523 --> 00:45:07,582
Laporan terbaru telah tiba
dari Anda...
621
00:45:07,872 --> 00:45:09,321
-Pamanku.
-Dari pamanmu.
622
00:45:10,436 --> 00:45:11,777
Lukanya agak dalam.
623
00:45:12,936 --> 00:45:15,496
Bagian dari otaknya
tidak berfungsi dengan baik.
624
00:45:16,819 --> 00:45:19,232
Mungkin butuh waktu baginya
untuk melanjutkan berbicara.
625
00:45:21,031 --> 00:45:23,954
Ada kemungkinan dia bisa melakukannya
tidak pernah mendapatkan kembali pidatonya sepenuhnya.
626
00:45:32,827 --> 00:45:34,262
Wow!
627
00:45:34,868 --> 00:45:37,782
Anakku, ini enak sekali.
628
00:45:38,890 --> 00:45:40,931
Tapi gambarlah seluruh jam tangan.
629
00:45:52,643 --> 00:45:57,227
SAYA...
630
00:45:57,408 --> 00:45:58,973
Apakah kamu ingin makan sesuatu?
631
00:46:00,331 --> 00:46:01,689
Kamu mau tidur?
632
00:46:06,143 --> 00:46:14,143
♪ Tatap mataku secara perlahan
Biarkan aku tidur nyenyak ♪
633
00:46:15,804 --> 00:46:18,909
♪ Tatap mataku secara perlahan
Biarkan aku tidur nyenyak ♪
634
00:46:22,017 --> 00:46:23,963
Paman kehilangan suaranya.
635
00:46:25,840 --> 00:46:30,122
Aku tidak tahu tentang semua itu,
kami juga tidak membicarakannya.
636
00:46:30,485 --> 00:46:32,604
Bisa dibilang dia baru saja selamat.
637
00:46:33,548 --> 00:46:37,700
Namun keinginannya untuk hidup telah hilang.
638
00:46:39,360 --> 00:46:40,545
Hai!
639
00:46:42,049 --> 00:46:43,381
Ayah!
640
00:47:18,743 --> 00:47:22,811
Anakku, bagaimana jika kamu dirugikan?
Apa yang akan saya lakukan?
641
00:47:23,628 --> 00:47:26,181
Jangan berpikir seperti ini lagi.
642
00:47:27,862 --> 00:47:30,754
Papamu adalah seorang polisi.
643
00:47:31,432 --> 00:47:33,183
Dia adalah seorang polisi yang pemberani.
644
00:47:34,511 --> 00:47:36,670
Dia tidak pernah melarikan diri
dari kesulitan.
645
00:47:37,417 --> 00:47:40,960
Faktanya, dia akan melakukannya
tetap di depan dan hadapi mereka.
646
00:47:42,226 --> 00:47:44,011
Anda adalah putranya.
647
00:47:46,654 --> 00:47:48,370
Daulat telah keluar.
648
00:47:50,169 --> 00:47:51,608
Tarik FIR.
649
00:47:51,830 --> 00:47:54,951
Saya siap menanggung biayanya
dari perawatannya.
650
00:48:06,895 --> 00:48:09,759
"Pergilah dengan tenang."
651
00:48:11,551 --> 00:48:15,681
"Atau bersiap-siap untuk FIR lagi."
652
00:48:15,882 --> 00:48:17,134
Apa yang tertulis di sini?
653
00:48:17,660 --> 00:48:21,029
Dia menipuku di toko
dan mengajukan FIR terhadap saya?
654
00:48:21,506 --> 00:48:24,108
Apa yang kamu lakukan pada anakku...
655
00:48:27,014 --> 00:48:31,228
Saya datang untuk berbicara dengan Anda
karena pertimbangan untuk Jawahar.
656
00:48:35,780 --> 00:48:39,661
Kalian semua yang menonton adegan ini,
Aku tidak akan mengampuni kalian semua!
657
00:48:40,914 --> 00:48:42,056
Tersesat, bajingan!
658
00:48:45,570 --> 00:48:47,569
Lalu beberapa hari kemudian,
659
00:48:49,451 --> 00:48:52,364
Daulat dan keluarganya meninggalkan Delhi
660
00:48:52,675 --> 00:48:54,516
dan kembali ke Teetari.
661
00:48:55,063 --> 00:48:59,194
Kami memikirkan segalanya
akan baik-baik saja.
662
00:49:00,805 --> 00:49:01,961
Tetapi...
663
00:49:03,110 --> 00:49:06,542
ketika Anshika akan menikah denganmu,
664
00:49:07,690 --> 00:49:10,229
dia mulai mengganggu kami lagi.
665
00:49:12,672 --> 00:49:13,672
Daulat?
666
00:49:16,312 --> 00:49:18,180
Putranya, Jayant.
667
00:49:19,715 --> 00:49:25,320
Dia terus menelpon Anshika
dan melecehkannya.
668
00:49:28,046 --> 00:49:30,004
Anshika adalah...
669
00:49:39,053 --> 00:49:40,053
Selamat tinggal.
670
00:49:51,804 --> 00:49:52,628
Ya, Sonu. Beri tahu saya.
671
00:49:52,718 --> 00:49:54,282
-Nyonya, apakah kamu melihatnya?
-Tidak, tunggu.
672
00:50:01,375 --> 00:50:02,953
Sinyalnya sangat lemah di sini.
673
00:50:03,043 --> 00:50:05,063
Saya tidak dapat mengunduhnya. Kamu ada di mana?
674
00:50:07,278 --> 00:50:08,980
Bu,
kecurigaan Anda tampaknya beralasan.
675
00:50:10,039 --> 00:50:11,838
Ini adalah kakak laki-laki tertua
Dari keluarga itu.
676
00:50:11,928 --> 00:50:13,242
Namanya Aadesh.
677
00:50:13,332 --> 00:50:14,654
Ya saya tahu.
678
00:50:15,657 --> 00:50:18,127
Lihat siapa yang bersamanya?
mahipal.
679
00:50:18,694 --> 00:50:20,631
Antek lama Mahipal bertemu dengannya.
680
00:50:22,063 --> 00:50:23,343
Lihat ini sekarang.
681
00:50:24,657 --> 00:50:26,476
Saudara yang sama
ada di foto terakhir.
682
00:50:26,899 --> 00:50:27,951
Dengan siapa dia di sini?
683
00:50:30,047 --> 00:50:32,904
Pemimpin geng Pujara.
Randeep Pujara?
684
00:50:33,907 --> 00:50:35,084
Itu pamannya.
685
00:50:36,218 --> 00:50:38,287
Saya mendapatkan ini dari rekaman CCTV
di toko.
686
00:50:39,097 --> 00:50:42,079
Beri tahu saya
di mana aku bisa menemukan anak buah Mahipal.
687
00:50:51,765 --> 00:50:54,159
Jangan takut. Tidak usah buru-buru.
688
00:50:54,636 --> 00:50:56,116
Luangkan waktu Anda dan periksa.
Kalau begitu beritahu aku.
689
00:51:02,703 --> 00:51:04,647
Lanjutkan. Perhatikan baik-baik.
690
00:51:09,456 --> 00:51:11,483
Pak, saya pikir itu dia.
691
00:51:11,677 --> 00:51:13,313
-Apa kamu yakin?
-Ya pak.
692
00:51:13,403 --> 00:51:16,012
Orang ini menggendong Aadesh
di bawah todongan pisau dan mengancamnya.
693
00:51:24,421 --> 00:51:27,846
Oke, kamu bisa pergi.
Nitin-ji akan mengantarmu.
694
00:51:28,068 --> 00:51:29,265
Oke.
695
00:51:31,998 --> 00:51:36,135
Aadesh tampaknya memiliki hubungan yang besar
dengan geng Mahipal.
696
00:51:36,225 --> 00:51:37,360
Ya.
697
00:51:37,741 --> 00:51:38,848
Semuanya baik-baik saja pada awalnya.
698
00:51:40,445 --> 00:51:42,362
Lalu terjadilah keretakan
untuk beberapa alasan.
699
00:51:43,490 --> 00:51:44,721
Ada juga ancaman yang dikeluarkan.
700
00:51:46,866 --> 00:51:49,004
Dia mengenal orang-orang Pujara juga.
701
00:51:51,397 --> 00:51:54,760
Mungkin saja dia memberi tahu
Anak buah Pujara tentang Mahipal.
702
00:51:55,189 --> 00:51:56,573
Lalu terjadilah baku tembak.
703
00:51:58,338 --> 00:52:03,500
Pasukan Mahipal mungkin punya
membunuh keluarga untuk membalas dendam.
704
00:52:09,947 --> 00:52:14,403
Kamu tidak diijinkan
untuk menggunakan zat apa pun
705
00:52:14,493 --> 00:52:16,756
di bus.
Ini merupakan suatu pelanggaran.
706
00:52:25,163 --> 00:52:27,593
Waspadalah terhadap pencopet.
707
00:52:41,579 --> 00:52:44,554
-Pak!
-Pak!
708
00:52:44,644 --> 00:52:46,128
Pak! Tolong pak.
709
00:52:46,218 --> 00:52:49,588
Siapa yang bisa bertanggung jawab
untuk pembunuhan ini?
710
00:52:49,678 --> 00:52:52,778
Saya meminta kalian semua
untuk memiliki kesabaran.
711
00:52:52,868 --> 00:52:54,707
Kami memiliki beberapa petunjuk.
712
00:52:54,984 --> 00:52:57,154
Kami sedang menyelidikinya
dengan segala cara yang mungkin.
713
00:52:57,244 --> 00:52:59,490
Tim saya sedang bekerja
jam pada kasus ini.
714
00:52:59,580 --> 00:53:02,223
Kami tidak mengesampingkan apa pun.
Terima kasih.
715
00:53:02,646 --> 00:53:04,471
Temukan pelakunya!
716
00:53:05,422 --> 00:53:07,038
-Berikan keadilan.
-Kemarahan rakyat
717
00:53:07,128 --> 00:53:08,553
terhadap polisi Delhi terlihat jelas.
718
00:53:08,643 --> 00:53:11,053
-Malu pada Polisi Delhi!
-Kerumunan tidak mereda.
719
00:53:16,009 --> 00:53:19,520
Mereka bilang mayat tidak bisa bicara.
720
00:53:20,472 --> 00:53:22,150
Namun mereka harus mendapatkan keadilan.
721
00:53:22,427 --> 00:53:24,900
-Mereka sedang bertugas. Biarkan mereka melakukannya.
-Ya.
722
00:53:25,644 --> 00:53:29,095
Anda tahu bahwa ini tidak benar
akan terselesaikan dalam waktu dekat.
723
00:53:29,883 --> 00:53:33,264
Tapi wanita yang akan memberi
keadilan masih belum jelas.
724
00:53:33,354 --> 00:53:34,605
Kamu akan lihat.
725
00:53:34,820 --> 00:53:36,723
Dia akan segera jatuh tertelungkup.
726
00:53:46,472 --> 00:53:48,945
Kejadian baru-baru ini
telah menimbulkan kekhawatiran di kalangan warga,
727
00:53:49,035 --> 00:53:52,604
bahwa hal itu mungkin berdampak
penjualan properti di Kishan Nagar.
728
00:53:52,923 --> 00:53:54,670
Ayo temui reporter kita, Rohit...
729
00:53:54,760 --> 00:53:55,681
Pak Joshi,
730
00:53:55,771 --> 00:53:58,814
-kamu pernah menjadi DCP Cabang Kejahatan Delhi.
-Ya.
731
00:53:58,904 --> 00:54:03,951
Apakah menurut Anda seorang petugas wanita harus melakukannya
menangani kasus pembunuhan yang mengerikan?
732
00:54:04,929 --> 00:54:06,897
Tidak masalah
733
00:54:06,987 --> 00:54:10,429
jika yang menangani
kasusnya laki-laki atau perempuan.
734
00:54:16,561 --> 00:54:17,590
Ya, Bu.
735
00:54:17,680 --> 00:54:19,346
Aku menelepon kemarin juga.
736
00:54:19,882 --> 00:54:22,174
Ya, saya agak sibuk.
737
00:54:22,264 --> 00:54:25,678
Tidak apa-apa jika Anda sibuk.
Tapi apakah kamu baik-baik saja?
738
00:54:25,850 --> 00:54:26,948
Ya.
739
00:54:27,038 --> 00:54:29,534
Boleh aku berkata sesuatu?
Jangan berteriak padaku.
740
00:54:30,789 --> 00:54:32,813
Anda seharusnya tidak menerima kasus ini.
741
00:54:34,188 --> 00:54:36,316
-Kamu tahu itu--
-Ibu tolong.
742
00:54:37,993 --> 00:54:40,078
Oke, saya akan berbicara dengan Anda nanti.
743
00:54:57,851 --> 00:55:00,740
Nak, apakah kamu mendengar sirene?
dari ambulans?
744
00:55:00,830 --> 00:55:02,374
Ada 11 di antaranya.
745
00:55:02,539 --> 00:55:03,591
Tidak ada seorang pun yang tertinggal di dalam.
746
00:55:06,483 --> 00:55:09,008
Apa yang kamu ketahui tentang pembunuhan itu?
747
00:55:23,650 --> 00:55:26,979
“Persiapannya bagus
pekerjaan sehari-hari sebelum fajar.
748
00:55:27,069 --> 00:55:28,121
-Bu.
-"Ini membantu..."
749
00:55:28,211 --> 00:55:30,698
-Tanda tangan di sini.
-"...untuk tetap mengikuti perkembangan hari ini."
750
00:55:30,880 --> 00:55:33,112
"Kamu sebaiknya bangun
jam 4.00 pagi"
751
00:55:33,202 --> 00:55:35,499
"dan berdoa di bawah pohon
di halaman."
752
00:55:35,589 --> 00:55:38,725
"Berdoalah untuk belajar, untuk menjadi berani"
753
00:55:39,529 --> 00:55:42,210
"dan percayalah pada dirimu sendiri
untuk lebih percaya diri."
754
00:55:42,300 --> 00:55:44,528
Ayah mereka menjalankan kapal yang ketat.
755
00:55:44,933 --> 00:55:47,035
-Ya, dia adalah seorang polisi.
-Benar-benar?
756
00:55:48,790 --> 00:55:51,826
Kami menemukan dua register ini
di toko mereka.
757
00:55:51,916 --> 00:55:53,070
Milik siapa mereka?
758
00:55:53,160 --> 00:55:56,487
Ayah mereka, Jawahar Singh.
Seorang pria hukum dan ketertiban.
759
00:55:57,256 --> 00:56:01,295
Nitin, tanyakan pada Yashwant
jika log panggilan keluarga sudah masuk.
760
00:56:01,385 --> 00:56:04,616
Jika ya, siapa keluarganya
berbicara selama 2 bulan terakhir?
761
00:56:04,706 --> 00:56:06,407
-Periksa itu.
-Ya Bu.
762
00:56:06,497 --> 00:56:09,347
Dapatkan CDRnya
dari kakak laki-laki Aadesh.
763
00:56:09,437 --> 00:56:10,584
Anggap saja sudah beres.
764
00:56:18,333 --> 00:56:22,303
Hai! Mengapa Anda membuka pintu?
Dimana saudara laki-lakimu?
765
00:56:22,393 --> 00:56:25,727
Dia ada di teras.
Dia bahkan belum makan.
766
00:56:29,601 --> 00:56:30,924
Kishore!
767
00:56:32,975 --> 00:56:34,350
Mengapa kamu di sini?
768
00:56:34,835 --> 00:56:35,959
Apa itu?
769
00:56:37,239 --> 00:56:39,678
Sebenarnya saya...
770
00:56:39,768 --> 00:56:40,984
Apa itu?
771
00:56:47,574 --> 00:56:50,895
Saya tidak memarahi Anda.
Tapi aku sudah bilang padamu, ingat?
772
00:56:50,985 --> 00:56:53,550
Ketika saya tidak di rumah,
kamu harus membuka pintunya.
773
00:56:53,640 --> 00:56:54,856
Jangan biarkan Choti membukanya.
774
00:56:56,240 --> 00:56:59,924
Ayo, kita pergi makan. Oke?
775
00:57:01,750 --> 00:57:02,969
Bisa kita pergi?
776
00:57:08,651 --> 00:57:09,871
Duduk.
777
00:57:12,819 --> 00:57:14,454
-Jai Hind, tuan.
-Jai Hind.
778
00:57:15,613 --> 00:57:17,386
Pak, apa yang kamu lakukan di sini?
779
00:57:17,476 --> 00:57:21,018
Sudah lama sekali
Saya minum teh kental dari kantin.
780
00:57:25,974 --> 00:57:28,361
Ini adalah kasus yang sangat tidak biasa.
781
00:57:29,356 --> 00:57:32,141
Tidak ada titik referensi
untuk memberi kita perspektif.
782
00:57:35,514 --> 00:57:37,434
Protes publik ini
yang sedang terjadi,
783
00:57:38,369 --> 00:57:40,981
jangan menganggapnya begitu saja.
784
00:57:41,071 --> 00:57:43,454
Hal ini tidak selalu dilakukan demi keadilan.
785
00:57:43,896 --> 00:57:47,208
Berkali-kali motifnya
bersifat pribadi atau politis.
786
00:57:47,796 --> 00:57:51,558
Dan dalam hal ini,
itu 100 persen politis.
787
00:57:51,648 --> 00:57:53,487
Dan aku harus memberitahumu ini.
788
00:57:53,577 --> 00:57:55,969
Tekanan sesungguhnya dimulai sekarang.
789
00:57:56,653 --> 00:57:59,913
Dengan berita utama,
diskusi panel,
790
00:58:00,003 --> 00:58:01,885
di berbagai kalangan,
791
00:58:01,975 --> 00:58:06,416
setiap malam, kami akan dinilai
pada kinerja kami.
792
00:58:13,075 --> 00:58:13,746
Halo?
793
00:58:13,780 --> 00:58:15,825
Bu, kami punya informasinya
keberadaan anak buah Mahipal.
794
00:58:46,632 --> 00:58:48,448
Dimana rumah Pak Rathod?
795
00:58:48,538 --> 00:58:49,938
Anda harus melalui gang itu di depan.
796
00:58:52,227 --> 00:58:53,645
Ayo pergi.
797
00:58:55,021 --> 00:58:56,197
Ini dia.
798
00:58:56,287 --> 00:58:57,745
Halo.
799
00:58:57,835 --> 00:58:59,847
-Selamat siang, nak.
-Selamat siang juga, tuan.
800
00:59:00,131 --> 00:59:02,553
Dimana Pak Rathod tinggal?
801
00:59:02,643 --> 00:59:04,911
Rathod yang mana?
Ada banyak Rathod di sini.
802
00:59:05,001 --> 00:59:07,622
Daulat Pratap Rathod.
803
00:59:08,037 --> 00:59:10,813
Jadi begitu. Jalan lurus ke sana.
804
00:59:10,903 --> 00:59:13,088
Anda akan mencapai gedung komunitas
ketika kamu melanjutkan.
805
00:59:13,944 --> 00:59:18,744
Tanya seseorang yang duduk disana
dimana Daulat Pratap tinggal.
806
00:59:19,790 --> 00:59:21,226
-Saya tidak tahu mengapa pohon itu ditebang.
807
00:59:21,316 --> 00:59:23,120
Permisi.
Halo paman.
808
00:59:23,509 --> 00:59:25,135
-Salam.
-Salam.
809
00:59:25,801 --> 00:59:27,894
Paman, dimana Jayant tinggal?
810
00:59:29,364 --> 00:59:31,690
-Dari mana asalmu?
-Saya datang dari Delhi.
811
00:59:31,780 --> 00:59:32,927
Apakah anak laki-laki itu melakukan sesuatu?
812
00:59:33,017 --> 00:59:35,461
Tidak, dia temanku.
813
00:59:35,551 --> 00:59:40,080
Saya datang dan berpikir
Aku akan menemuinya dan memberi kejutan pada paman juga.
814
00:59:40,252 --> 00:59:42,499
Paman? Siapa itu?
815
00:59:42,887 --> 00:59:44,260
Daulat?
816
00:59:45,849 --> 00:59:47,309
Teman macam apa kamu?
817
00:59:47,399 --> 00:59:49,741
Daulat meninggal beberapa tahun yang lalu.
818
00:59:52,974 --> 00:59:53,990
Oke.
819
00:59:55,212 --> 00:59:56,703
Mendengarkan.
820
00:59:57,406 --> 01:00:00,076
Katakan padaku apa yang ingin kamu ketahui.
821
01:00:01,201 --> 01:00:03,461
Jika pernikahannya tidak terjadi
dibatalkan antara kedua keluarga,
822
01:00:03,551 --> 01:00:07,569
mereka akan menjadi seperti itu
satu keluarga besar.
823
01:00:09,180 --> 01:00:10,802
Pernikahan siapa yang dibatalkan?
824
01:00:10,892 --> 01:00:13,818
Temanmu pasti ada di sana.
Anda bisa bertanya padanya.
825
01:00:23,560 --> 01:00:27,074
Halo, Ibu. kemeja coklat,
celana panjang hitam. Gang perak.
826
01:00:27,301 --> 01:00:28,511
Oke.
827
01:00:29,765 --> 01:00:30,954
Nitin.
828
01:00:34,067 --> 01:00:35,505
Dheeraj.
829
01:00:57,269 --> 01:00:58,295
Mari kita temukan dia.
830
01:01:01,646 --> 01:01:03,484
Dia telah melarikan diri.
831
01:01:04,760 --> 01:01:06,630
Saya punya miskin-sabji panas.
832
01:01:06,901 --> 01:01:08,479
Segala sesuatu yang lain tutup.
833
01:01:10,014 --> 01:01:11,097
Kenapa kau khawatir?
834
01:01:11,131 --> 01:01:12,544
Nitin pak, saya sudah mendapatkannya.
835
01:01:13,127 --> 01:01:14,479
Dia ada di sini. Ya, benar.
836
01:01:39,282 --> 01:01:40,484
Ini aku.
837
01:01:47,265 --> 01:01:50,889
Anda punya minuman keras untuk saya
dan juga sebotol bir?
838
01:02:04,061 --> 01:02:05,678
-Dapatkan dia!
-Tangkap dia!
839
01:02:05,768 --> 01:02:06,793
Ayo pergi!
840
01:02:48,122 --> 01:02:50,233
Kabir menelepon.
841
01:02:50,464 --> 01:02:52,029
Ya, beritahu aku, Kabir.
842
01:02:52,332 --> 01:02:53,949
Siapa kamu?
843
01:02:57,643 --> 01:03:00,817
-Kau membunuh mereka!
-Hai!
844
01:03:00,907 --> 01:03:01,967
-Hentikan!
-Berangkat!
845
01:03:02,057 --> 01:03:03,771
Apa yang kamu lakukan pada Anshika? Bicara!
846
01:03:03,861 --> 01:03:05,885
-Siapa kamu?
-Mundur, brengsek!
847
01:03:07,061 --> 01:03:09,370
Beri tahu saya! Beri tahu saya!
848
01:03:10,944 --> 01:03:12,994
-Hai!
-Keparat!
849
01:03:13,358 --> 01:03:15,269
-Katakan padaku mengapa kamu membunuhnya.
-Berangkat!
850
01:06:28,071 --> 01:06:31,210
Bu, kecurigaan Anda benar.
Dia putra tertua di keluarga.
851
01:06:31,300 --> 01:06:35,146
Aadesh sepertinya punya jurusan
koneksi dengan geng Mahipal.
852
01:06:35,662 --> 01:06:36,958
Kejadian ini terjadi
dua minggu yang lalu.
853
01:06:37,048 --> 01:06:38,680
-Siapa pembunuhnya?
-Daulat.
854
01:06:38,770 --> 01:06:42,034
Anda melakukan penipuan di toko.
Beraninya Anda mengajukan FIR terhadap saya?
855
01:06:42,592 --> 01:06:44,086
Lukanya agak dalam.
856
01:06:44,410 --> 01:06:46,486
Bagian dari otaknya
tidak berfungsi dengan baik.
857
01:06:47,542 --> 01:06:49,816
Ayah! Ayah!
858
01:06:50,008 --> 01:06:52,024
Papa tidak pernah pergi.
Dia masih di sini.
859
01:06:52,114 --> 01:06:54,682
Hancurkan Polisi Delhi!
860
01:06:54,772 --> 01:06:56,536
Kasus ini tidak akan terselesaikan
dengan mudah.
861
01:06:56,626 --> 01:07:00,202
Kami memiliki beberapa petunjuk. Kami sedang menyelidiki
mereka dengan segala cara yang mungkin.
862
01:07:00,364 --> 01:07:02,680
Tim saya sedang bekerja
jam pada kasus ini.
863
01:07:36,790 --> 01:07:37,936
Siapa kamu?
864
01:07:39,568 --> 01:07:40,576
Saya Jayant.
865
01:07:42,100 --> 01:07:43,474
Anshika adalah istriku.
866
01:07:47,680 --> 01:07:48,680
Lihat ini.
867
01:07:53,260 --> 01:07:54,460
Mengapa kamu bertanya tentang dia?
868
01:07:55,498 --> 01:07:57,982
Pembohong! Dia belum menikah.
869
01:07:58,072 --> 01:07:59,854
Kami bertunangan saat masih anak-anak.
870
01:08:00,412 --> 01:08:03,429
Kami akan menikah, tapi
dia membatalkannya setelah pindah ke Delhi.
871
01:08:03,676 --> 01:08:04,968
Lalu apa yang kamu lakukan?
872
01:08:05,972 --> 01:08:08,522
Anda terus meneleponnya.
Bukankah kamu mengancamnya?
873
01:08:08,612 --> 01:08:10,434
Saya ingin berbicara dengannya
dan meyakinkannya.
874
01:08:10,524 --> 01:08:12,004
Aku tidak mengancamnya!
875
01:08:12,235 --> 01:08:14,016
Dia akan menikah
beberapa pria lain.
876
01:08:14,944 --> 01:08:17,335
Siapa kamu?
Mengapa kamu datang ke sini?
877
01:08:19,941 --> 01:08:22,069
Untuk menemukan pembunuh Anshika.
878
01:08:24,704 --> 01:08:27,207
Anda membunuhnya, bukan? Ya?
879
01:08:27,582 --> 01:08:29,462
-Apakah kamu tidak membunuhnya?
-Mengapa kau melakukan ini?
880
01:08:29,964 --> 01:08:31,124
Sebaiknya kamu jujur padaku.
881
01:08:31,662 --> 01:08:33,631
Katakan padaku apa yang sebenarnya terjadi.
Beri tahu saya!
882
01:08:44,865 --> 01:08:47,865
KELUARGA 11 MATI DALAM MALAM HARI
883
01:09:19,418 --> 01:09:20,871
Berapa beratnya?
884
01:09:23,313 --> 01:09:25,366
Saya bertanya padamu! Berapa harganya?
885
01:09:25,456 --> 01:09:26,979
-4 kilogram.
-Oke.
886
01:09:27,992 --> 01:09:30,363
Empat orang dengan empat kilo barang.
887
01:09:30,645 --> 01:09:33,476
Mahipal meninggal. Apakah kamu
membawa-bawa dana pensiun Anda?
888
01:09:37,912 --> 01:09:41,240
Bagaimana orang ini terhubung
untuk semua omong kosongmu?
889
01:09:44,887 --> 01:09:47,147
Saya tidak akan mengulanginya lagi!
890
01:09:47,400 --> 01:09:50,690
Keluarga itu musnah
setelah ancaman Anda dikeluarkan.
891
01:09:51,375 --> 01:09:54,768
Apa yang terjadi di antara ancaman ini
dan pembunuhan itu? Tumpahkan, keparat!
892
01:09:56,540 --> 01:09:59,062
Bu, dia mengambil Rs. 2 juta
dari Mahipal.
893
01:09:59,530 --> 01:10:00,815
Dia tidak membayarnya kembali.
894
01:10:02,146 --> 01:10:04,040
Kalian bajingan membunuh seluruh keluarga
895
01:10:04,130 --> 01:10:05,840
untuk 2 juta?
896
01:10:05,930 --> 01:10:08,763
Tidak pak. Dia membayarnya nanti.
897
01:10:09,982 --> 01:10:10,882
Lalu apa yang terjadi?
898
01:10:10,972 --> 01:10:12,729
Bu, itu benar.
899
01:10:13,732 --> 01:10:15,663
Kami belum melihatnya selama setahun.
900
01:10:15,972 --> 01:10:18,052
Kami pergi ke bawah tanah
karena ancaman Pujara.
901
01:10:18,156 --> 01:10:21,025
Kabar yang beredar di jalan adalah
Anak buah Pujara sedang melacak kami.
902
01:10:21,634 --> 01:10:23,922
Sudah seminggu kami terkurung di rumah.
903
01:10:24,708 --> 01:10:26,734
Saya biasa keluar untuk mencari makanan.
904
01:12:07,481 --> 01:12:09,271
Pak, saya sudah nyalakan motornya.
Periksa.
905
01:12:11,006 --> 01:12:12,928
Berikan sedikit kelonggaran!
906
01:12:15,992 --> 01:12:18,420
Aku yakin kakak punya pacar.
907
01:12:20,304 --> 01:12:21,917
Apakah Anda ingin mendengar cerita?
908
01:12:22,292 --> 01:12:23,923
Kakekmu memberitahuku.
909
01:12:27,599 --> 01:12:29,568
Lihat apa yang Ayah berikan padamu.
910
01:12:30,242 --> 01:12:32,829
-Kemeja desainer.
-Wow!
911
01:12:35,220 --> 01:12:37,226
Cicipi dan beri tahu saya
Anda suka?
912
01:12:38,192 --> 01:12:40,976
Ingin kari buncis?
Aku akan merendamnya untuk besok.
913
01:12:49,443 --> 01:12:51,786
Jadi kamu tidak berpikir
ada sudut pandang yang berhubungan dengan geng?
914
01:12:51,876 --> 01:12:54,217
Pak, kalau bukan geng Mahipal, maka...
915
01:12:54,930 --> 01:12:56,139
tidak ada orang lain, tuan.
916
01:12:57,395 --> 01:13:01,445
Pak, kami mendapat pernyataan dari
200 lebih penduduk Kishan Nagar.
917
01:13:01,689 --> 01:13:02,983
Mereka adalah orang-orang yang damai.
918
01:13:03,216 --> 01:13:05,321
Saya pikir kita harus melakukannya
919
01:13:05,411 --> 01:13:07,299
mengesampingkan balas dendam.
920
01:13:07,389 --> 01:13:09,530
Tapi lalu apa?
Bunuh diri massal?
921
01:13:09,802 --> 01:13:11,893
Apa motifnya?
Dan ingatlah
922
01:13:11,983 --> 01:13:14,040
sepertinya wanita tua itu
telah dibunuh.
923
01:13:14,940 --> 01:13:17,799
Dan juga mengenai tinja.
924
01:13:17,889 --> 01:13:20,452
Analisis ilmiah dengan jelas menyatakan
925
01:13:20,696 --> 01:13:23,574
itu tinja
diusir dengan paksa.
926
01:13:24,783 --> 01:13:27,539
Pak, saya pikir kita harus mulai
dengan kasus ini sejak awal.
927
01:13:28,879 --> 01:13:30,707
Sepertinya kita ketinggalan
pada beberapa detail.
928
01:13:32,658 --> 01:13:35,011
Saya pikir kita harus memeriksanya
keluar rumah lagi.
929
01:13:36,764 --> 01:13:37,898
Pak.
930
01:13:37,988 --> 01:13:39,511
-Ya, silakan.
-Terima kasih.
931
01:13:41,854 --> 01:13:43,457
-Jai Hind, Bu.
-Jai Hind.
932
01:13:43,547 --> 01:13:45,895
Bu, Yashwant sudah menelusurinya
CDR semua orang.
933
01:13:46,402 --> 01:13:48,699
Panggilan terakhir Bhuvan dilakukan
934
01:13:48,789 --> 01:13:51,174
Gopal Awasthi pada 11:30 malam.
935
01:13:51,549 --> 01:13:53,330
Dia kontraktor area lokal.
936
01:13:53,420 --> 01:13:55,693
Dia melakukan beberapa pekerjaan konstruksi
di rumah mereka.
937
01:13:55,974 --> 01:13:57,820
Oke, kami berangkat
ke Kishan Nagar.
938
01:13:57,910 --> 01:13:59,180
Bawa dia ke sana.
939
01:14:12,801 --> 01:14:14,067
Apa yang kamu cari, Nak?
940
01:14:17,930 --> 01:14:20,780
Ibu bertanya mengapa kamu tidak melakukannya
pulang ke rumah tadi malam.
941
01:14:21,923 --> 01:14:24,539
Anda bahkan tidak pergi ke bank kemarin.
942
01:14:25,176 --> 01:14:26,564
Dimana kamu sepanjang hari?
943
01:14:27,726 --> 01:14:29,367
Apakah kamu kembali ke...
944
01:14:34,926 --> 01:14:36,070
Apakah Anda mencari kuncinya?
945
01:14:38,639 --> 01:14:41,226
Aman, jangan berkecil hati nak.
946
01:14:41,316 --> 01:14:43,289
Jika ini sudah terjadi
setelah pernikahan,
947
01:14:43,485 --> 01:14:45,070
itu akan lebih menyakitkan, bukan?
948
01:14:45,811 --> 01:14:47,357
Bibi benar.
949
01:14:47,582 --> 01:14:49,167
Hidupmu terselamatkan!
950
01:14:50,366 --> 01:14:53,263
Kami akan mencarikanmu keluarga yang layak
dari antara kenalan kami.
951
01:14:56,179 --> 01:14:57,998
Seorang pria! Smoothie, sayang?
952
01:15:01,841 --> 01:15:03,997
Sebenarnya, kami membangun kedua toko tersebut.
953
01:15:04,166 --> 01:15:07,063
-Yang mana? Yang ini?
-Yang ini dan itu.
954
01:15:21,998 --> 01:15:23,395
Bhuvan meneleponmu
955
01:15:24,033 --> 01:15:26,930
pada pukul 11:30 malam sebelumnya.
956
01:15:27,020 --> 01:15:28,027
Mengapa?
957
01:15:28,205 --> 01:15:31,974
Pak, kami sudah memasang beberapa pipa
dan salah satunya lepas.
958
01:15:32,668 --> 01:15:35,050
Sebenarnya, toko itu bertransaksi
dalam bahan lukisan
959
01:15:35,140 --> 01:15:37,514
dan itu menyebabkan masalah pernapasan
untuk dia. Itu sebabnya mereka dipasang.
960
01:15:38,396 --> 01:15:40,112
Masalah pernapasan?
961
01:15:41,575 --> 01:15:42,840
Di mana Anda memasang pipa-pipa itu?
962
01:15:44,566 --> 01:15:46,197
Bu, seperti yang saya katakan tadi,
963
01:15:46,287 --> 01:15:48,644
dia punya masalah
karena ada toko cat di bawah.
964
01:15:48,734 --> 01:15:50,593
Dia mengalami masalah pernafasan,
965
01:15:50,683 --> 01:15:53,124
dan karena kami tidak dapat menginstal windows,
pipa-pipa ini dipasang.
966
01:15:58,337 --> 01:16:01,056
Tapi kenapa ada pipa yang bengkok?
dan beberapa lurus?
967
01:16:01,146 --> 01:16:02,622
Bu, saya tidak tahu kenapa.
968
01:16:02,712 --> 01:16:05,715
Dia menyuruhku untuk menggunakan pipa itu
tersedia. Saya melakukan apa yang diperintahkan.
969
01:16:10,225 --> 01:16:11,416
Omong-omong,
970
01:16:11,857 --> 01:16:14,801
tujuh pipanya bengkok
dan empat berujung lurus.
971
01:16:17,820 --> 01:16:19,244
Ada
972
01:16:19,966 --> 01:16:21,972
tujuh korban perempuan dan empat laki-laki.
973
01:16:23,435 --> 01:16:25,460
Hancurkan Polisi Delhi!
974
01:16:25,550 --> 01:16:28,592
-Hancurkan Polisi Delhi!
-Mari kita lihat bagaimana tanggapan Polisi Delhi.
975
01:16:28,682 --> 01:16:30,598
Tidak ada kemajuan dalam kasus ini.
976
01:16:30,688 --> 01:16:33,128
-Hancurkan Polisi Delhi!
-Tidak akan berhenti sampai keadilan ditegakkan.
977
01:16:35,979 --> 01:16:37,901
-Jai Hind, tuan.
-Jai Hind, Tuan Negi.
978
01:16:38,164 --> 01:16:39,973
Saya sedang menunggu kabar dari Anda.
979
01:16:40,063 --> 01:16:42,017
Pak, cukup banyak
masih ada pekerjaan yang sedang berjalan.
980
01:16:42,214 --> 01:16:44,492
Apakah Anda melihat kemajuan yang dicapai media?
981
01:16:44,582 --> 01:16:47,830
Pak, kasusnya agak rumit,
dan itu menyebabkan penundaan.
982
01:16:47,920 --> 01:16:51,027
Yang perlu saya lakukan hanyalah menulis
satu surat untuk Kementerian Dalam Negeri,
983
01:16:51,117 --> 01:16:53,449
dan kasusnya akan dilimpahkan
dari Cabang Kejahatan ke CBI.
984
01:16:53,539 --> 01:16:54,730
Dengan hormat, Tuan,
985
01:16:54,820 --> 01:16:56,680
Pusat sangat menyadari hal ini
986
01:16:56,770 --> 01:16:59,426
bahwa Cabang Kejahatan Polisi Delhi
sangat efisien.
987
01:16:59,516 --> 01:17:00,833
Oke, Tuan Negi.
988
01:17:01,358 --> 01:17:03,327
Anda bisa terus bermain burung unta.
989
01:17:03,815 --> 01:17:04,815
Saya akan lihat apa yang dapat saya lakukan.
990
01:17:05,802 --> 01:17:06,889
Semoga beruntung.
991
01:17:40,105 --> 01:17:42,262
Rumah ini mempunyai 11 pintu seluruhnya.
992
01:17:43,771 --> 01:17:45,899
Balkonnya juga punya 11 railing.
993
01:17:47,248 --> 01:17:49,826
Jendela kamar
totalnya sampai 11 juga.
994
01:17:51,805 --> 01:17:53,511
Ini semua tentang nomor 11 di sini.
995
01:17:54,149 --> 01:17:57,308
Pintu, jendela, pagar, pipa.
996
01:17:58,714 --> 01:18:00,064
Dan kami memiliki 11 mayat.
997
01:18:01,096 --> 01:18:02,061
Polisi Delhi...
998
01:18:02,151 --> 01:18:04,508
Kami tinggal di Kishan Nagar...
999
01:18:04,598 --> 01:18:06,216
-Dindingnya...
-Sumber memberi tahu kami...
1000
01:18:06,306 --> 01:18:09,487
Ya, ini adalah tempatnya
kejadian menyakitkan ini terjadi...
1001
01:18:09,577 --> 01:18:12,806
Polisi akhirnya berhasil
membawa ketenangan di lingkungan sekitar.
1002
01:18:12,896 --> 01:18:14,511
Warga tidak mau berhenti
1003
01:18:14,601 --> 01:18:16,631
protes mereka sampai keadilan ditegakkan.
1004
01:18:17,981 --> 01:18:19,228
Wow.
1005
01:18:21,994 --> 01:18:23,803
-Ini adalah tempat yang menakjubkan.
-Saya tau?
1006
01:18:24,544 --> 01:18:25,968
Ini sangat damai!
1007
01:18:26,475 --> 01:18:27,778
Saya senang Anda menyukainya.
1008
01:18:30,328 --> 01:18:31,537
Kalau begitu, haruskah kita menikah?
1009
01:18:32,982 --> 01:18:35,390
Tanggal berapa, Pak Gupta?
Mereka akan--
1010
01:18:35,480 --> 01:18:38,110
Paman Bhuvan akan mengaturnya, kan?
1011
01:18:39,488 --> 01:18:40,951
Setelah horoskop diperiksa.
1012
01:18:43,060 --> 01:18:46,069
Sejujurnya, Paman Bhuvan akan melakukannya
ingin kamu tinggal bersama kami.
1013
01:18:46,159 --> 01:18:47,175
Di Kishan Nagar.
1014
01:18:47,437 --> 01:18:48,833
Apakah begitu? Ide bagus.
1015
01:18:49,160 --> 01:18:50,543
-Aku bisa hidup dengan itu.
-Benar.
1016
01:18:50,633 --> 01:18:53,429
Aku akan memberitahunya untuk membangunku
sebuah kamar di teras.
1017
01:18:53,519 --> 01:18:55,332
Kita bisa menghemat sewa rumah.
1018
01:18:56,307 --> 01:18:58,538
-Menantu yang tinggal serumah?
-Mengapa tidak?
1019
01:18:59,467 --> 01:19:00,704
-Ide bagus.
-Benar.
1020
01:19:00,794 --> 01:19:02,532
Saat ini, toko tersebut sedang dalam tahap pembangunan.
1021
01:19:02,622 --> 01:19:04,302
Kita bisa berbicara dengannya
jika Anda berada di kapal.
1022
01:19:04,895 --> 01:19:05,895
Apa yang kamu katakan?
1023
01:19:16,819 --> 01:19:17,916
Oh man!
1024
01:19:18,132 --> 01:19:19,697
Punya lampu?
1025
01:19:19,787 --> 01:19:21,307
Jangan merokok di sini.
Itu toko pakaian.
1026
01:19:25,608 --> 01:19:27,543
Keluarga mereka aman.
1027
01:19:27,633 --> 01:19:29,156
Tepatnya di depan rumah mereka
1028
01:19:29,246 --> 01:19:31,978
-kejadian yang mengerikan...
-Kapan sirkus media akan berakhir?
1029
01:19:32,068 --> 01:19:33,377
Ya?
1030
01:19:37,145 --> 01:19:39,835
Mereka berteriak pada diri mereka sendiri
serak tentang Rajawats.
1031
01:19:40,098 --> 01:19:42,189
Apakah jurnalis TV mewawancarai Anda?
atau apakah hal itu luput dari pikiran mereka?
1032
01:19:42,279 --> 01:19:43,764
Anda tidak mengikuti berita.
1033
01:19:43,969 --> 01:19:46,641
Saya menjawab banyak pertanyaan
pertama. Aku muak sekarang.
1034
01:19:46,731 --> 01:19:48,694
Tidak ada yang mau
untuk mengajukan pertanyaan yang tepat.
1035
01:19:49,388 --> 01:19:50,388
Pertanyaan apa?
1036
01:19:50,682 --> 01:19:52,442
Yang mana dari grup media berikut
Apakah kamu dari?
1037
01:19:53,504 --> 01:19:55,501
Tidak satupun dari mereka.
1038
01:19:56,045 --> 01:19:56,992
Lalu siapa kamu?
1039
01:19:57,082 --> 01:19:59,888
Oke, baiklah. bukan maksudku
untuk merepotkanmu. Duduk.
1040
01:19:59,978 --> 01:20:02,720
-Duduk dan rileks.
- Daerah ramai membicarakan hal ini.
1041
01:20:03,123 --> 01:20:05,045
Bahwa mereka adalah teman
Dari keluarga itu.
1042
01:20:06,103 --> 01:20:08,879
Tanyakan pada siapa pun.
Apakah ada yang memasuki rumah itu?
1043
01:20:09,310 --> 01:20:10,651
Saya belum melihat siapa pun masuk.
1044
01:20:11,158 --> 01:20:12,114
Apa maksudmu?
1045
01:20:12,204 --> 01:20:14,214
Maksudku, kamu bertanya padaku sejak itu
ketika saya telah bekerja di sini.
1046
01:20:14,304 --> 01:20:15,544
Saya sudah di sini selama tiga tahun.
1047
01:20:15,920 --> 01:20:18,179
Jadi, bagaimana mungkin tidak ada orang
pernah masuk rumah?
1048
01:20:18,269 --> 01:20:19,436
Mungkin Anda tidak menyadarinya.
1049
01:20:20,533 --> 01:20:23,027
Maksudku, selain beberapa anak.
1050
01:20:40,015 --> 01:20:41,150
Lihat ini.
1051
01:20:42,313 --> 01:20:43,588
Lihatlah alamat mereka.
1052
01:20:44,393 --> 01:20:47,300
11/11. Itu plot nomor 11 juga!
1053
01:20:54,069 --> 01:20:55,069
Ini...
1054
01:20:55,888 --> 01:20:58,353
Jawahar Singh telah meninggal
1055
01:20:58,709 --> 01:21:00,490
selama 11 tahun sekarang, kan?
1056
01:21:01,062 --> 01:21:02,403
Jadi itu 11 juga!
1057
01:21:03,809 --> 01:21:05,318
Kita berada di tahun 2018.
1058
01:21:06,331 --> 01:21:09,031
Anda menambahkan angka-angka itu,
dan ternyata menjadi 11 juga.
1059
01:21:12,228 --> 01:21:14,618
Siapa tahu?
Mungkin seseorang menasihati mereka
1060
01:21:15,031 --> 01:21:18,490
untuk mempertahankan semuanya dalam 11 unit atau...
1061
01:21:20,206 --> 01:21:21,819
11 memiliki hubungan lain.
1062
01:21:23,675 --> 01:21:26,225
Bisa jadi itu adalah keyakinan buta
atau raket ilmu hitam.
1063
01:21:39,396 --> 01:21:40,300
Halo?
1064
01:21:40,390 --> 01:21:42,790
Kapan kamu dan Anshika
menikah?
1065
01:21:43,775 --> 01:21:45,172
-Mengapa?
-Beri tahu aku tanggalnya.
1066
01:21:45,940 --> 01:21:47,815
Sebenarnya, tanggalnya tidak
sudah dikonfirmasi, tapi...
1067
01:21:48,013 --> 01:21:50,366
Semua orang bilang itu akan terjadi
direncanakan pada bulan November.
1068
01:21:50,600 --> 01:21:51,725
November?
1069
01:21:56,498 --> 01:21:58,392
Oke, satu pertanyaan lagi.
1070
01:21:58,805 --> 01:22:00,445
Apakah Anshika pernah
1071
01:22:00,811 --> 01:22:01,973
menyebutkan sesuatu yang menyatakan hal itu
1072
01:22:02,063 --> 01:22:04,786
11 adalah angka penting
untuk keluarga mereka atau...
1073
01:22:04,964 --> 01:22:07,945
ada yang spesifik tentang angka 11?
1074
01:22:08,741 --> 01:22:09,741
11?
1075
01:22:11,179 --> 01:22:12,210
Aku tidak tahu. Apa?
1076
01:22:12,300 --> 01:22:13,673
Kami mempunyai firasat akan hal itu
1077
01:22:13,763 --> 01:22:16,813
keluarga itu menyukai astrologi,
numerologi atau...
1078
01:22:16,903 --> 01:22:18,736
mungkin mereka mengikuti
seorang guru spiritual.
1079
01:22:20,948 --> 01:22:21,948
TIDAK.
1080
01:22:22,448 --> 01:22:24,389
Anshu tidak pernah menyebutkannya
hal seperti itu padaku.
1081
01:22:24,479 --> 01:22:27,398
Oke. Hubungi jika ada sesuatu yang menarik perhatian Anda.
1082
01:22:28,963 --> 01:22:29,963
Lihat disana.
1083
01:22:30,145 --> 01:22:32,920
Seorang teman seorang anak dari rumah.
Mereka bermain kriket bersama.
1084
01:22:40,826 --> 01:22:41,837
Yang ini?
1085
01:22:42,034 --> 01:22:43,637
Ya.
Dia biasa mengunjungi rumah Kishore.
1086
01:23:09,839 --> 01:23:11,827
Kita harus memecahkan teka-teki nomor 11 ini
1087
01:23:12,399 --> 01:23:15,043
-untuk melanjutkan kasus ini.
-Ya.
1088
01:23:20,584 --> 01:23:21,584
saya yakin
1089
01:23:22,112 --> 01:23:24,634
Anda pernah mendengarnya
kasus Gerbang Surga.
1090
01:23:25,280 --> 01:23:26,893
Pada tahun 1997,
1091
01:23:26,983 --> 01:23:30,549
di California, AS, 40 orang
melakukan bunuh diri massal.
1092
01:23:30,980 --> 01:23:32,368
Mereka bunuh diri
1093
01:23:32,687 --> 01:23:35,021
dengan memakan apel beracun.
1094
01:23:35,199 --> 01:23:37,383
Tahun itu, sebuah komet
1095
01:23:37,739 --> 01:23:39,579
diperkirakan akan mendekat
ke bumi.
1096
01:23:40,055 --> 01:23:41,058
Hale-Bopp.
1097
01:23:41,902 --> 01:23:43,139
Belakangan, terungkap bahwa pemimpinnya
1098
01:23:43,229 --> 01:23:45,905
dari aliran sesat ini mengira komet
sedang melindungi UFO.
1099
01:23:46,580 --> 01:23:48,905
Setelah bunuh diri,
1100
01:23:48,995 --> 01:23:50,986
mereka akan mendapatkan akses ke UFO
1101
01:23:51,076 --> 01:23:53,424
dan kemudian mereka akan naik ke surga.
1102
01:23:58,880 --> 01:24:00,137
Bagaimana menurutmu?
1103
01:24:00,783 --> 01:24:02,339
Apakah orang-orang ini telah dicuci otaknya?
1104
01:24:02,555 --> 01:24:05,415
Itu mungkin, atau mungkin...
1105
01:24:07,196 --> 01:24:08,527
itu adalah pengorbanan ritual.
1106
01:24:10,298 --> 01:24:12,258
Ada kasus di Moga di Punjab.
1107
01:24:12,539 --> 01:24:13,711
Pada tahun 2015.
1108
01:24:14,058 --> 01:24:15,633
Seluruh keluarga
1109
01:24:15,723 --> 01:24:17,940
berada di bawah pengaruh okultis.
1110
01:24:18,108 --> 01:24:20,583
Dia mencampur obat penenang
dalam persembahan yang mereka makan.
1111
01:24:21,389 --> 01:24:23,423
Lalu dia menggorok leher mereka
dengan belati.
1112
01:24:24,211 --> 01:24:27,267
Kemudian, dia mengkonsumsinya
pil racun dan mati.
1113
01:24:29,713 --> 01:24:32,329
Korban tewas termasuk perempuan dan anak-anak.
1114
01:24:33,303 --> 01:24:34,623
Sama seperti yang ada dalam kasus ini.
1115
01:24:35,010 --> 01:24:38,291
Aneh sekali penduduk desa
1116
01:24:38,381 --> 01:24:41,788
memiliki keyakinan yang begitu mendalam
okultis itu, setelah semua itu
1117
01:24:41,878 --> 01:24:44,760
terjadi, mereka tidak mau mendengarnya
sepatah katapun yang menentangnya.
1118
01:24:46,316 --> 01:24:47,619
Manusia dewa seperti itu
1119
01:24:47,709 --> 01:24:50,572
percaya mereka bisa memperkuat
kekuatan mereka dengan pengorbanan manusia.
1120
01:24:51,323 --> 01:24:53,863
Itu sebabnya mereka selalu begitu
mencari yang membutuhkan, bermasalah
1121
01:24:53,953 --> 01:24:55,850
dan orang-orang yang merupakan mata rantai lemah.
1122
01:24:57,331 --> 01:24:59,581
Keluarga ini tidak cocok
salah satu kotak itu.
1123
01:25:01,484 --> 01:25:03,022
Dalang dari plot ini
1124
01:25:03,481 --> 01:25:04,794
sangat licik.
1125
01:25:04,884 --> 01:25:06,218
Atau itu okultis.
1126
01:25:06,837 --> 01:25:08,178
Seseorang yang tidak kita kenal.
1127
01:25:11,516 --> 01:25:12,707
Dengarkan aku.
1128
01:25:13,233 --> 01:25:15,201
Saring foto dan videonya.
1129
01:25:16,937 --> 01:25:18,849
Saya yakin ada sesuatu
tertanam di dalamnya.
1130
01:25:28,309 --> 01:25:29,800
-Bu, itu kamu?
-Siapa kamu?
1131
01:25:29,890 --> 01:25:31,619
-Jairaj...
-Aku pikir itu...
1132
01:25:31,709 --> 01:25:33,278
Anda berada di dalam bingkai. Tunggu.
1133
01:25:34,449 --> 01:25:35,659
Apa yang kamu lakukan di sini?
1134
01:25:36,268 --> 01:25:38,611
-Siapakah orang-orang ini?
-Kamu pulang lebih awal.
1135
01:25:39,455 --> 01:25:40,599
Halo, Ibu.
1136
01:25:42,259 --> 01:25:44,021
-Siapa bajingan ini?
-Anya.
1137
01:25:44,781 --> 01:25:46,541
Ayo masuk dan bicara.
Aku akan segera bersamamu.
1138
01:25:47,368 --> 01:25:49,656
Apakah Bu bilang
sesuatu tentang kita?
1139
01:25:59,182 --> 01:26:00,317
Apakah kamu tidak punya akal sehat?
1140
01:26:00,683 --> 01:26:03,055
Anda harus meremehkan teman-teman saya
dan merusak citraku?
1141
01:26:03,145 --> 01:26:05,033
-Apakah mereka teman-temanmu?
-Tenang, nona!
1142
01:26:05,123 --> 01:26:06,430
Berhentilah bersikap elitis!
1143
01:26:06,739 --> 01:26:07,899
Lagipula, teman itu seperti apa?
1144
01:26:08,183 --> 01:26:10,649
Anda akan datang
pulang terlambat. Ini untuk filmku.
1145
01:26:10,827 --> 01:26:12,805
Saya hanya ingin menangkap orang
bermain kartu.
1146
01:26:12,895 --> 01:26:14,080
Itu terlihat sangat nyata.
1147
01:26:14,170 --> 01:26:15,646
Jairaj, aku mengerti.
1148
01:26:16,218 --> 01:26:17,577
Anda dapat merekam film Anda.
1149
01:26:18,205 --> 01:26:19,339
Hanya saja, jangan lakukan itu di sini.
1150
01:26:19,429 --> 01:26:21,327
Aku sudah membicarakan hal ini denganmu
sekian kali.
1151
01:26:21,777 --> 01:26:23,830
Lagi pula, saya tidak tahu berapa banyak filmnya
Anda memotret secara bersamaan.
1152
01:26:23,920 --> 01:26:26,540
Jadi tolong,
entah kamu menyuruh mereka pergi.
1153
01:26:26,774 --> 01:26:28,658
Atau aku akan pergi dan
membuang semuanya sendiri.
1154
01:26:41,409 --> 01:26:45,038
Isha, haruskah kita kembali ke
kelas kuliah atau menonton film?
1155
01:26:45,572 --> 01:26:47,213
Saya tidak ingin pergi ke sekolah, Guddi.
1156
01:26:48,179 --> 01:26:51,517
Kalau begitu, bagaimana dengan filmnya?
Gedung bioskop hanya berjarak lima menit.
1157
01:26:52,642 --> 01:26:53,757
Tidak hari ini.
1158
01:26:54,104 --> 01:26:56,270
Ayo pergi! Apa itu?
1159
01:26:56,360 --> 01:26:58,716
Anda tahu, sejak beberapa waktu sekarang,
1160
01:26:58,806 --> 01:27:00,451
tidak ada yang terasa benar.
1161
01:27:00,976 --> 01:27:02,973
Saya tidak ingin melakukan apa pun.
1162
01:27:04,454 --> 01:27:06,180
Saya merasa aneh di dalam.
1163
01:27:06,967 --> 01:27:09,921
Setiap hal kecil memicu saya
menangis.
1164
01:27:11,223 --> 01:27:13,192
Itu karena kamu tidak melakukan apa pun.
1165
01:27:13,282 --> 01:27:15,678
Itu sebabnya saya katakan
ayo pergi menonton film.
1166
01:27:15,768 --> 01:27:17,017
Semuanya akan baik-baik saja.
1167
01:27:18,292 --> 01:27:19,858
Dengar, lihat ini.
1168
01:27:20,102 --> 01:27:22,746
Saya menghemat Rs. 50 itu
Saya dapatkan selama festival Rakhi.
1169
01:27:23,280 --> 01:27:24,883
Kita bisa membeli kulfi dengan ini juga.
1170
01:27:24,973 --> 01:27:27,395
Kamu putuskan. Kulfis atau film.
1171
01:27:28,050 --> 01:27:29,841
Di sini, ambil keputusan.
1172
01:27:35,617 --> 01:27:37,745
Vidisha! Apakah anda tidak waras?
1173
01:27:38,214 --> 01:27:40,379
Apa yang sedang kamu lakukan? Vidisha!
1174
01:27:40,698 --> 01:27:42,291
Apakah kamu sudah kehilangan akal sehat?
1175
01:27:42,732 --> 01:27:44,691
Apa gunanya semua ini?
Saya pergi.
1176
01:27:45,169 --> 01:27:46,519
Bagus! Pergilah.
1177
01:27:46,609 --> 01:27:49,379
Bahkan jangan meneleponku di masa depan. Pergi ke neraka!
1178
01:28:48,667 --> 01:28:49,980
Anya.
1179
01:28:52,905 --> 01:28:56,037
Telepon tidak memiliki dewa apa pun
1180
01:28:56,127 --> 01:28:57,556
atau guru spiritual di daftar kontak.
1181
01:28:57,646 --> 01:28:59,665
Tapi pesta pertunangan
1182
01:28:59,872 --> 01:29:01,728
memiliki foto dan video yang--
1183
01:29:01,818 --> 01:29:03,987
Bu, ayo panggil Subodh.
1184
01:29:04,194 --> 01:29:05,919
Dia jagoan dalam hal dewa.
1185
01:29:07,016 --> 01:29:08,131
Ini petunjuk yang bagus, Bu.
1186
01:29:08,221 --> 01:29:10,569
Dia punya banyak dewa
di Delhi dalam daftarnya.
1187
01:29:23,104 --> 01:29:24,104
Berhenti.
1188
01:29:28,400 --> 01:29:29,413
TIDAK.
1189
01:29:32,526 --> 01:29:33,660
Oke, lanjutkan.
1190
01:29:36,314 --> 01:29:37,317
Berhenti, berhenti, berhenti.
1191
01:29:38,386 --> 01:29:39,386
Mundur sedikit.
1192
01:29:40,626 --> 01:29:41,676
Ya, itu saja.
1193
01:29:44,301 --> 01:29:45,301
Perbesar.
1194
01:29:48,585 --> 01:29:49,664
Oke.
1195
01:29:50,677 --> 01:29:51,689
Yang ini?
1196
01:29:52,261 --> 01:29:54,145
Dia mirip Chamatkari Baba, Bu.
1197
01:29:54,436 --> 01:29:56,274
Dimana kita bisa menemukannya
pembuat keajaiban ini?
1198
01:29:57,962 --> 01:29:59,593
Dia memiliki ashram di Karala.
1199
01:30:02,153 --> 01:30:03,184
Pernahkah Anda bertemu dengannya?
1200
01:30:03,274 --> 01:30:05,509
Saya mengunjungi ashramnya sekali.
1201
01:30:05,940 --> 01:30:08,021
-Aku tidak pernah kembali.
-Mengapa?
1202
01:30:08,246 --> 01:30:09,671
Dia berubah bentuk.
1203
01:30:09,840 --> 01:30:13,412
Dia muncul dalam wujud yang berbeda
untuk bertemu umat di pagi hari.
1204
01:30:13,502 --> 01:30:15,727
Kemudian, pada malam hari, sebelum Samadhi-nya,
1205
01:30:15,817 --> 01:30:17,658
dia memiliki penampilan yang berbeda.
1206
01:30:17,748 --> 01:30:18,868
Maksudnya itu apa?
1207
01:30:19,261 --> 01:30:20,321
Maksudku
1208
01:30:20,837 --> 01:30:22,693
dia terkadang berubah menjadi merpati.
1209
01:30:22,783 --> 01:30:24,193
Terkadang dia muncul sebagai sapi.
1210
01:30:24,283 --> 01:30:27,033
Bu, dia cukup terampil
dalam banyak kekuatan tersebut.
1211
01:30:27,661 --> 01:30:29,133
Saya menjadi takut.
1212
01:30:29,442 --> 01:30:30,942
Apakah kamu pergi ke sekolah?
1213
01:30:32,825 --> 01:30:34,044
Saya belum melihatnya.
1214
01:30:34,134 --> 01:30:35,919
Tapi orang-orang sudah membicarakannya.
1215
01:30:38,234 --> 01:30:39,594
Oke, nanti kamu lihat sendiri.
1216
01:30:41,310 --> 01:30:42,369
Siapkan tim.
1217
01:30:42,782 --> 01:30:44,272
Ya Bu. Ayo pergi.
1218
01:30:47,562 --> 01:30:49,325
Tampaknya Baba ini
untuk menjadi salah satu cookie cerdas.
1219
01:30:50,253 --> 01:30:52,053
Dia berubah bentuk menjadi
seekor merpati dan seekor sapi
1220
01:30:53,057 --> 01:30:54,463
untuk mempermalukan semua orang.
1221
01:30:55,044 --> 01:30:56,731
Siapa yang memberitahumu?
1222
01:30:56,821 --> 01:30:58,700
Saya mengidentifikasi Baba-ji!
1223
01:30:58,790 --> 01:31:00,968
Apa? Anda akan mengidentifikasi dia?
1224
01:31:01,672 --> 01:31:04,166
Tentu saja.
Bu memintaku untuk ikut.
1225
01:31:04,550 --> 01:31:05,975
Berpikir dua kali.
1226
01:31:06,557 --> 01:31:09,632
Agar Baba bisa mengubahmu
menjadi monyet kali ini.
1227
01:31:12,754 --> 01:31:14,020
Ini adalah tip yang sudah dikonfirmasi.
1228
01:31:14,301 --> 01:31:16,317
Ya, tim akan berangkat.
1229
01:31:16,407 --> 01:31:18,736
Ya. Baba adalah dalangnya.
1230
01:31:19,580 --> 01:31:21,184
Karena ini adalah tip penting,
1231
01:31:21,446 --> 01:31:24,380
bagaimana denganmu
sangat menghargaiku?
1232
01:31:24,690 --> 01:31:26,781
Tidak, aku tidak akan pernah mengecewakanmu.
1233
01:31:26,871 --> 01:31:28,506
Jaga saja aku.
1234
01:31:29,415 --> 01:31:31,106
Ayo pergi. Anda dapat melanjutkan
dengan omong kosongmu di dalam kendaraan.
1235
01:31:31,196 --> 01:31:32,209
Ya, ayo pergi.
1236
01:31:45,710 --> 01:31:48,214
Halo. Apa?
1237
01:31:49,423 --> 01:31:50,642
Tunggu sebentar.
1238
01:31:51,936 --> 01:31:55,799
Sumber di kantor polisi
telah memberi kami tip menarik..
1239
01:31:55,889 --> 01:31:58,650
Seorang dewa telah terlibat
1240
01:31:58,740 --> 01:32:01,236
dalam pembunuhan Kishan Nagar.
1241
01:32:01,326 --> 01:32:03,006
Hal ini diyakini bahwa
1242
01:32:03,096 --> 01:32:05,173
pembunuhan ini adalah perbuatannya
1243
01:32:05,263 --> 01:32:08,211
seorang dewa bernama Chamatkari Baba.
1244
01:32:08,301 --> 01:32:09,741
Tim Cabang Kejahatan Delhi
1245
01:32:09,831 --> 01:32:13,113
sedang dalam perjalanan ke ashram Baba...
1246
01:32:13,203 --> 01:32:14,810
Bagaimana mereka mengetahui hal ini?
1247
01:32:14,900 --> 01:32:16,723
Mereka akan segera tiba di sana.
1248
01:32:23,030 --> 01:32:25,673
Jangan izinkan media masuk.
Hentikan mereka di gerbang.
1249
01:32:29,761 --> 01:32:32,217
Tutup gerbang. Tunggu disini.
1250
01:32:34,084 --> 01:32:36,428
-Berhenti! Tunggu.
-Tunggu.
1251
01:32:41,274 --> 01:32:42,220
Mari kita masuk.
1252
01:32:42,310 --> 01:32:43,543
-Menjauhlah, tuan.
-Biarkan kami masuk.
1253
01:32:43,633 --> 01:32:45,473
-Anda tidak bisa masuk, Pak. Tetap di luar.
-Biarkan kami masuk.
1254
01:32:45,681 --> 01:32:47,987
Ya! Tim Cabang Kejahatan Delhi
1255
01:32:48,077 --> 01:32:51,203
telah tiba di ashram
untuk melakukan penggerebekan.
1256
01:32:51,293 --> 01:32:53,621
Tapi kami tidak diizinkan
1257
01:32:53,711 --> 01:32:55,553
ke dalam ashram.
1258
01:32:55,643 --> 01:32:58,834
Namun dengan ini kami dapat mengonfirmasinya
1259
01:34:04,460 --> 01:34:07,463
bahwa Chamatkari Baba ini
1260
01:33:02,017 --> 01:33:04,861
memang bertanggung jawab atas 11 pembunuhan tersebut
di Kishan Nagar. lokalitas.
1261
01:33:07,610 --> 01:33:08,670
Dimana Baba-ji-mu?
1262
01:33:08,760 --> 01:33:09,860
Baba-ji tidak ada di sini.
1263
01:33:09,950 --> 01:33:12,692
Dengar, lebih baik dia menyerah
atas kemauannya sendiri.
1264
01:33:13,760 --> 01:33:15,363
Pertunjukan kostumnya sudah berakhir sekarang.
1265
01:33:15,453 --> 01:33:18,363
Dia mengambil penampilan baru
setiap Senin.
1266
01:33:18,607 --> 01:33:19,732
Itu sebabnya
1267
01:33:20,136 --> 01:33:22,180
kami tidak bisa memberi tahu Anda di mana dia berada
1268
01:33:22,508 --> 01:33:23,577
atau seperti apa penampilannya nantinya.
1269
01:33:23,667 --> 01:33:25,424
Jika kita harus memburunya,
1270
01:33:25,514 --> 01:33:27,721
maka kita akan mengubah penampilannya
agar sesuai dengan selera kita.
1271
01:33:28,350 --> 01:33:31,462
Bu, Baba-ji dalam kondisi
samadhi. Lalu dia menghilang.
1272
01:33:32,362 --> 01:33:34,247
Oke. Mari kita lupakan Baba-ji.
1273
01:33:34,594 --> 01:33:36,000
-Kami akan menangkap mereka.
-Benar.
1274
01:33:36,090 --> 01:33:38,166
Bu, kami tidak melakukan apa pun. Apa yang telah kita lakukan?
1275
01:33:38,256 --> 01:33:40,004
Dimana Baba-ji menghilang
dan pergi ke? Tunjukkan pada kami.
1276
01:33:40,094 --> 01:33:41,766
Bu, tolong.
1277
01:33:44,016 --> 01:33:45,572
Sesuai berita yang baru saja masuk,
1278
01:33:45,662 --> 01:33:48,676
Petugas Cabang Kejahatan Delhi
masih di ashram.
1279
01:33:48,766 --> 01:33:50,485
Namun mereka berencana menggerebek tempat itu.
1280
01:33:50,739 --> 01:33:53,739
Kami sedang dalam perjalanan menuju kamar Baba.
1281
01:34:07,455 --> 01:34:09,555
Baba-ji, mohon maafkan kami.
1282
01:34:10,211 --> 01:34:12,508
Kami tidak berharap
untuk mengganggu kesendirianmu.
1283
01:34:14,130 --> 01:34:16,230
Ya Bu. Biarkan aku membawa kambing itu
1284
01:34:16,320 --> 01:34:18,162
dan membawanya ke kantor polisi.
1285
01:34:20,279 --> 01:34:23,082
Jadi di mana Baba?
Bisakah polisi melacaknya?
1286
01:34:23,250 --> 01:34:24,173
Akankah keadilan menang?
1287
01:34:24,263 --> 01:34:26,588
Saya yakin Anda belum melakukannya
mendengar tentang Chamatkari Baba.
1288
01:34:26,678 --> 01:34:29,832
Tapi itulah namanya
sedang tren pada jam ini.
1289
01:34:30,132 --> 01:34:31,632
Ya. Kishan Nagar...
1290
01:34:34,530 --> 01:34:37,360
-Ranjan, sirkus apa yang terjadi?
-Pak--
1291
01:34:37,450 --> 01:34:40,660
Akankah petugas Anda mengambil
media ikut menangkap tersangka?
1292
01:34:40,750 --> 01:34:43,014
-Apa yang salah?
-Pak, sebenarnya ada kebocoran.
1293
01:34:43,104 --> 01:34:44,769
Saya ingin tersangka ditangkap
1294
01:34:44,859 --> 01:34:46,532
dalam 48 jam ke depan, Ranjan.
1295
01:34:46,726 --> 01:34:48,892
Silakan bertanya kepada petugas Anda
untuk tidak menjadi lemah.
1296
01:34:54,438 --> 01:34:55,881
Tidak ada yang akan pulang hari ini.
1297
01:34:57,522 --> 01:34:59,350
Nomor telepon Baba sedang diawasi.
1298
01:34:59,621 --> 01:35:02,040
Kami akan menuju ke lokasi
segera setelah kita melacaknya.
1299
01:35:03,530 --> 01:35:04,720
Raghav, kamu akan tinggal di sini.
1300
01:35:04,810 --> 01:35:06,230
Jika ada perkembangan,
1301
01:35:06,632 --> 01:35:08,583
Anda akan menangani unit di sini.
1302
01:35:11,330 --> 01:35:13,336
Satu hal lagi.
1303
01:35:13,542 --> 01:35:15,276
Jika ada di antara Anda yang ditemukan
1304
01:35:15,829 --> 01:35:18,248
berperan penting dalam kebocoran media saat ini,
1305
01:35:19,551 --> 01:35:21,773
Anda akan dikirim pengepakan.
1306
01:35:30,182 --> 01:35:31,142
-Bu.
-Ya.
1307
01:35:31,232 --> 01:35:32,376
Sel cyber menelepon.
1308
01:35:32,466 --> 01:35:35,725
Ponsel Chamatkari Baba berbunyi bip
sebentar. Lokasinya di Kanpur.
1309
01:35:35,815 --> 01:35:37,132
-Beri aku rincian selanjutnya.
-Oke.
1310
01:35:39,804 --> 01:35:40,960
Bangun! Ayo pergi, semuanya.
1311
01:35:41,050 --> 01:35:42,129
Kita harus pergi ke Kanpur.
1312
01:35:42,219 --> 01:35:43,282
Buru-buru!
1313
01:35:56,660 --> 01:35:59,744
Bu, telepon Baba berbunyi bip
untuk terakhir kalinya di Binder Road.
1314
01:36:00,138 --> 01:36:02,117
-Oke, kirimkan saya lokasinya.
-Baik, Bu.
1315
01:36:14,529 --> 01:36:16,449
Bu, jika Baba-ji datang
di sini, saya akan ingat.
1316
01:36:16,723 --> 01:36:17,764
Ayo pergi.
1317
01:36:23,624 --> 01:36:24,946
Apakah dia tinggal di sini?
1318
01:36:27,937 --> 01:36:30,478
Ya Bu. Dia tinggal di sini.
1319
01:36:30,778 --> 01:36:31,978
Dia berangkat pagi ini.
1320
01:36:32,068 --> 01:36:33,234
Jam berapa dia berangkat?
1321
01:36:35,081 --> 01:36:36,346
11:20
1322
01:36:38,456 --> 01:36:40,782
-Apakah kamu punya CCTV? Tunjukkan padaku rekamannya.
-Ya Bu.
1323
01:36:42,366 --> 01:36:43,584
Di Sini.
1324
01:36:47,484 --> 01:36:48,740
Ayo lanjutkan.
1325
01:36:50,541 --> 01:36:51,619
Lanjutkan.
1326
01:36:51,825 --> 01:36:53,616
Berhenti. Itu dia.
1327
01:36:56,728 --> 01:36:59,053
Subodh, catat nomor taksi ini.
1328
01:36:59,390 --> 01:37:01,574
Beritahu kantor polisi setempat
Saya ingin sopir taksi ini ditemukan.
1329
01:37:01,664 --> 01:37:02,689
Ya Bu.
1330
01:37:05,370 --> 01:37:07,386
Bu, ini dia.
1331
01:37:08,473 --> 01:37:09,598
Katakan padanya, sobat.
1332
01:37:10,217 --> 01:37:12,467
Bu, mereka ada dua.
1333
01:37:12,851 --> 01:37:15,130
Saya menurunkannya di halte bus.
1334
01:37:15,220 --> 01:37:17,174
Apakah mereka berhenti di suatu tempat atau...
1335
01:37:17,455 --> 01:37:18,626
apakah mereka berbicara dengan seseorang?
1336
01:37:18,795 --> 01:37:21,055
Mereka ingin
untuk membeli air dan biskuit.
1337
01:37:21,495 --> 01:37:22,761
Mereka membeli barang-barang itu dan...
1338
01:37:23,051 --> 01:37:25,348
Ya, mereka ingin mengisi ulang
teleponnya juga, Bu.
1339
01:37:27,588 --> 01:37:29,997
Mereka membeli telepon pagi ini.
1340
01:37:30,087 --> 01:37:31,328
Mereka membeli kartu SIM juga.
1341
01:37:32,584 --> 01:37:34,304
-Berikan saya nomor kartu SIM.
-Ya Bu.
1342
01:37:34,572 --> 01:37:35,913
Pak, Aman berbohong.
1343
01:37:36,504 --> 01:37:38,539
Dia tidak menerima panggilan apa pun
jam 9.
1344
01:37:38,811 --> 01:37:40,264
Ibunya tidak meneleponnya,
begitu pula orang lain.
1345
01:37:40,354 --> 01:37:42,345
Jam berapa ibumu meneleponmu?
1346
01:37:42,823 --> 01:37:43,823
pukul 9.
1347
01:37:44,857 --> 01:37:46,244
-Jai Hind, tuan.
-Ya.
1348
01:37:46,334 --> 01:37:47,229
Ini Buntu.
1349
01:37:48,025 --> 01:37:50,725
Pak, anak itu benar-benar pecandu.
1350
01:37:50,997 --> 01:37:53,416
Aman mendapat barang dari orang ini
pada malam pembunuhan itu.
1351
01:37:54,691 --> 01:37:55,816
Angkat bicara!
1352
01:37:56,304 --> 01:37:58,464
Ya pak. Dia membeli dari saya
pada malam berikutnya juga.
1353
01:38:19,713 --> 01:38:21,104
Bu, Baba kita punya
berhasil sampai ke Chhatarpur.
1354
01:38:21,194 --> 01:38:23,174
-Chhatarpur?
-Chhatarpur di MP,
1355
01:38:23,264 --> 01:38:24,457
terletak di dekat Khajuraho.
1356
01:38:24,547 --> 01:38:27,068
Ini akan memakan waktu 4 jam dan
45 menit untuk sampai ke sana dari Kanpur.
1357
01:38:27,158 --> 01:38:29,239
Bu, kami punya persisnya
lokasi sebuah hotel.
1358
01:38:29,445 --> 01:38:31,208
Saya akan meneruskan detailnya kepada Anda.
1359
01:38:33,758 --> 01:38:35,808
Ayo pergi. Saatnya bertemu Yang Mulia.
1360
01:38:42,328 --> 01:38:43,828
-Polisi Delhi.
-Ya?
1361
01:38:44,250 --> 01:38:45,656
Apakah pria ini tamu di sini?
1362
01:38:45,746 --> 01:38:47,128
-Tidak pak.
-Perhatikan baik-baik.
1363
01:38:47,218 --> 01:38:48,469
-TIDAK.
-Ayo pergi.
1364
01:38:48,834 --> 01:38:50,550
Dheeraj, tutup pintu keluar belakang.
1365
01:38:50,640 --> 01:38:51,787
Ya pak.
1366
01:38:58,480 --> 01:38:59,480
Ya?
1367
01:39:00,281 --> 01:39:02,540
-Maaf.
-Semuanya bagus. Ya, Tuan Kohli.
1368
01:39:03,533 --> 01:39:04,574
Iya katakan padaku?
1369
01:39:06,767 --> 01:39:07,770
Ya?
1370
01:39:11,660 --> 01:39:13,220
-Tidak ada orang di sini, Pak.
-Apa yang kita lakukan sekarang?
1371
01:39:13,591 --> 01:39:15,259
-Tidak ada orang di sini.
-Ayo kita periksa di bawah.
1372
01:39:21,437 --> 01:39:22,759
Pak! Baba!
1373
01:39:23,199 --> 01:39:24,362
Dapatkan dia!
1374
01:39:24,728 --> 01:39:26,706
Dheeraj, dekati pintu keluar kebakaran!
Cepat.
1375
01:39:38,092 --> 01:39:39,583
Chamatkari Baba.
1376
01:39:40,314 --> 01:39:41,974
Sungguh keajaiban yang telah Anda lakukan.
1377
01:39:43,230 --> 01:39:44,665
Mengapa kamu tidak mengakuinya?
1378
01:39:44,755 --> 01:39:46,568
Bahwa Anda adalah Chamatkari Baba.
1379
01:39:47,121 --> 01:39:48,180
Mendengarkan,
1380
01:39:48,270 --> 01:39:51,134
orang menumpahkan isi perutnya
di penjara ibu kota.
1381
01:39:54,153 --> 01:39:55,690
Apa yang ingin kamu ketahui?
1382
01:39:55,897 --> 01:39:58,097
Bagaimana Anda berkenalan
kepada keluarga Rajawat?
1383
01:40:00,274 --> 01:40:02,074
Bhuvan Rajawat datang kepadaku
1384
01:40:02,581 --> 01:40:05,019
kurang lebih lima tahun yang lalu.
Dia putus asa.
1385
01:40:05,109 --> 01:40:07,719
Selalu bermeditasi pada Tuhan.
1386
01:40:07,809 --> 01:40:09,340
Kita harus menjaga pikiran kita tetap tenang
1387
01:40:09,734 --> 01:40:11,721
dan tidak pernah kehilangan kendali.
1388
01:40:12,011 --> 01:40:13,755
Kapan pun pikiran terganggu,
1389
01:40:13,845 --> 01:40:15,846
bermeditasi pada Tuhan.
1390
01:40:15,936 --> 01:40:17,861
Duduk diam
1391
01:40:17,951 --> 01:40:20,167
dan melihat jauh ke dalam diri sendiri.
1392
01:40:20,257 --> 01:40:21,826
Itu akan membawamu menuju kebahagiaan.
1393
01:40:22,033 --> 01:40:23,561
Salam Siwa Shambhu.
1394
01:40:23,805 --> 01:40:25,183
aku ingat
1395
01:40:25,727 --> 01:40:27,545
dia duduk sampai matahari terbenam.
1396
01:40:29,918 --> 01:40:31,934
Saat aku bertanya, dia memberitahuku
1397
01:40:32,665 --> 01:40:33,818
semua tentang dirinya sendiri.
1398
01:40:33,908 --> 01:40:35,271
Ayo, ayo.
1399
01:40:44,393 --> 01:40:46,137
Keparat! Keluar!
1400
01:40:49,776 --> 01:40:51,548
Pak!
1401
01:40:53,198 --> 01:40:54,726
Setelah dia dipulangkan
dari rumah sakit,
1402
01:40:54,816 --> 01:40:57,425
sesuatu telah berubah
di dalam dirinya,
1403
01:40:57,932 --> 01:40:58,677
Dan ketika Daulat
1404
01:40:58,711 --> 01:41:00,266
dan dia masuk ke dalam
goresan lain...
1405
01:41:00,356 --> 01:41:03,706
Anda menipu saya di toko
dan mengajukan FIR terhadap saya!
1406
01:41:04,250 --> 01:41:07,053
Seolah-olah Bhuvan terlahir kembali.
1407
01:41:08,768 --> 01:41:09,912
Malam itu
1408
01:41:10,128 --> 01:41:11,684
dia bermimpi lagi.
1409
01:41:14,009 --> 01:41:16,325
Bhuvan, jangan khawatir.
1410
01:41:16,681 --> 01:41:18,143
Aku akan membuat semuanya lebih baik.
1411
01:41:18,233 --> 01:41:21,509
Saya akan membalas dendam
apa yang telah kamu lalui.
1412
01:41:21,847 --> 01:41:23,197
Selama waktu itu,
1413
01:41:23,590 --> 01:41:25,531
Toko Daulat terbakar habis.
1414
01:41:46,064 --> 01:41:47,686
Dia mulai percaya
1415
01:41:48,380 --> 01:41:50,255
bahwa ayahnya bersamanya.
1416
01:41:53,011 --> 01:41:55,017
Dia mulai sembuh dan menjadi lebih baik.
1417
01:41:56,068 --> 01:41:58,111
Sekarang dia tidak menulis
suku kata yang tidak lengkap.
1418
01:41:58,552 --> 01:42:00,699
Dia lulus
untuk menulis seluruh kata.
1419
01:42:19,515 --> 01:42:21,990
"Kamu melakukan aarti
baiklah hari ini."
1420
01:42:26,621 --> 01:42:27,961
Bhuvan, anakku.
1421
01:42:29,273 --> 01:42:31,429
Berdoa itu baik-baik saja
1422
01:42:31,519 --> 01:42:32,506
dan meminta jiwa ayahmu
1423
01:42:32,540 --> 01:42:33,126
untuk beristirahat dengan tenang.
1424
01:42:33,380 --> 01:42:34,974
Tapi melakukannya setiap hari...
1425
01:42:35,367 --> 01:42:37,627
Saya akan menyebutnya kegilaan.
apa lagi yang bisa terjadi?
1426
01:42:38,977 --> 01:42:42,080
Ayahmu tidak pernah menginginkannya
untuk menyakiti siapa pun, selamanya.
1427
01:42:44,321 --> 01:42:47,959
Apakah ayahmu membakar toko Daulat?
sambil duduk di surga?
1428
01:42:50,172 --> 01:42:51,859
Saya telah mendengar rumor itu
1429
01:42:52,402 --> 01:42:56,227
kebakaran di toko Daulat
dimulai dengan korsleting.
1430
01:43:01,505 --> 01:43:03,652
Kami tidak akan melakukan semua ini
di dalam rumah lagi.
1431
01:43:22,149 --> 01:43:23,452
Viju...
1432
01:43:25,955 --> 01:43:27,886
Jangan katakan apa pun pada Bhuvan.
1433
01:43:32,695 --> 01:43:34,036
Kakek?
1434
01:43:34,626 --> 01:43:37,232
Dia sedang melakukan aarti
demi kesejahteraan kalian semua.
1435
01:43:40,551 --> 01:43:42,828
Mereka yang mempunyai anak yang tidak layak,
1436
01:43:42,918 --> 01:43:46,175
bahkan jangan beristirahat dengan tenang
setelah mereka mati.
1437
01:43:52,428 --> 01:43:54,584
-Bhuvan?
-Paman!
1438
01:43:54,674 --> 01:43:56,994
-Bhuvan!
-Bawakan air.
1439
01:43:57,084 --> 01:43:58,222
Bangun!
1440
01:47:00,903 --> 01:47:03,701
Bagaimana orang ini terhubung
untuk semua omong kosongmu?
1441
01:47:03,791 --> 01:47:05,356
Semuanya tentang angka 11 di sini.
1442
01:47:05,446 --> 01:47:07,831
Jendela, pintu dan mayat.
1443
01:47:07,921 --> 01:47:11,090
Kita harus memecahkan teka-teki itu
sekitar 11 untuk menyelesaikan kasus ini.
1444
01:47:11,406 --> 01:47:12,824
Vidisha!
Pergi ke neraka!
1445
01:47:13,539 --> 01:47:14,803
Ini tip yang besar.
1446
01:47:14,893 --> 01:47:17,441
Aku seharusnya mendapat hadiah besar untuk itu,
oke?
1447
01:47:17,531 --> 01:47:21,851
Tim Cabang Kejahatan Delhi
ada di sini di ashram untuk penggerebekan.
1448
01:47:21,941 --> 01:47:23,561
Di mana Baba-ji menghilang? Perlihatkan pada saya.
1449
01:47:24,276 --> 01:47:26,819
Saya ingin tersangka ditangkap
dalam 48 jam ke depan.
1450
01:47:26,909 --> 01:47:28,876
Pak, Aman berbohong.
Dia tidak menerima panggilan apa pun.
1451
01:47:29,223 --> 01:47:31,081
Dia akan turun! Baba!
1452
01:47:31,171 --> 01:47:34,670
Bhuvan, aku akan membalas dendam
atas apa yang telah dilakukan padamu.
1453
01:47:34,760 --> 01:47:36,721
Ini jelas merupakan kegilaan.
1454
01:47:36,811 --> 01:47:38,523
Jangan memarahi Bhuvan.
1455
01:47:39,128 --> 01:47:40,628
-Bhuvan!
-Hai!
1456
01:47:54,542 --> 01:47:56,651
Dokter, kami tidak tahu apa yang terjadi.
1457
01:47:57,047 --> 01:48:00,167
Paman dan Nenek kemudian berdebat
1458
01:48:00,680 --> 01:48:02,745
tiba-tiba, Kakek...
1459
01:48:03,625 --> 01:48:05,341
Tiba-tiba dia pingsan, Dokter.
1460
01:48:16,951 --> 01:48:19,763
Dokter, mengapa kamu ada di sini?
1461
01:48:22,268 --> 01:48:23,442
Poonam.
1462
01:48:36,672 --> 01:48:38,532
-Saudari.
-Ya?
1463
01:48:39,266 --> 01:48:41,071
Bhuvan berbicara dengan suara ayahnya.
1464
01:48:44,905 --> 01:48:47,762
Tidak apa-apa.
Setidaknya Bhuvan mendapatkan kembali suaranya.
1465
01:48:48,275 --> 01:48:49,972
-Tapi aku harus mengatakan sesuatu.
-Apa?
1466
01:48:50,062 --> 01:48:51,849
Kita seharusnya memberi tahu dokter
tentang ini.
1467
01:48:54,793 --> 01:48:56,932
Suatu hari ayah Bhuvan
1468
01:48:57,377 --> 01:49:01,156
mengatakan kepadanya dalam mimpinya hal itu
dia akan maju
1469
01:49:01,596 --> 01:49:02,845
di rumah baru
1470
01:49:03,224 --> 01:49:05,521
keluarganya pindah dari Bhojipura
1471
01:49:05,611 --> 01:49:07,235
ke Kishan Nagar.
1472
01:49:09,156 --> 01:49:12,188
-(Nyanyian Sansekerta)
-Segera datang!
1473
01:49:12,278 --> 01:49:13,769
Kita semakin terlambat
untuk penghormatan.
1474
01:49:14,371 --> 01:49:16,558
Rumah ini di luar kemampuan mereka.
1475
01:49:17,769 --> 01:49:19,615
kata Bhuvan
1476
01:49:19,705 --> 01:49:21,318
itu kata Ayah,
1477
01:49:21,587 --> 01:49:24,592
kalau kamu berpikir besar,
Anda akan mencapai hal-hal besar.
1478
01:49:25,808 --> 01:49:29,118
Tapi setelah pindah ke rumah baru,
segalanya menjadi buruk.
1479
01:49:34,931 --> 01:49:37,143
Saudari. Saudari!
1480
01:49:37,392 --> 01:49:38,988
Di manakah lokasi Anshika?
1481
01:49:39,355 --> 01:49:42,372
-Dia belum meninggalkan kamarnya sejak kemarin.
-Mengapa? Apa...
1482
01:49:46,239 --> 01:49:49,271
-Apakah dia tidak menyelesaikan wawancaranya?
-Sudah berbulan-bulan.
1483
01:49:49,930 --> 01:49:51,908
Dia tidak mendapatkan pekerjaan di mana pun.
1484
01:49:52,889 --> 01:49:54,856
Dia sangat khawatir sekarang.
1485
01:49:56,162 --> 01:49:58,576
Dia akan berhasil melewatinya
yang selanjutnya.
1486
01:50:00,547 --> 01:50:02,686
Itu yang kamu katakan
terakhir kali juga.
1487
01:50:03,169 --> 01:50:06,187
Berapa lama Anda akan terus menawarkan
penghiburan palsu, Bhuvan?
1488
01:50:08,077 --> 01:50:10,860
Nasib Anshika tidak mungkin terjadi
untuk berubah sekarang.
1489
01:50:31,019 --> 01:50:34,019
Namun pada bulan November 2016,
1490
01:50:35,045 --> 01:50:36,812
langit runtuh.
1491
01:50:37,995 --> 01:50:40,304
Skema demonetisasi
1492
01:50:40,394 --> 01:50:42,448
akhirnya menyebabkan masalah pasokan
1493
01:50:42,538 --> 01:50:45,542
-untuk orang yang berurusan dengan uang gelap.
-Serasa di rumah.
1494
01:50:46,226 --> 01:50:47,375
Ya.
1495
01:50:49,273 --> 01:50:50,468
Ya.
1496
01:50:52,355 --> 01:50:53,925
Biarkan aku meneleponmu kembali, oke?
1497
01:50:56,160 --> 01:50:57,167
Hai!
1498
01:51:04,649 --> 01:51:07,207
Ada apa, saudara?
Siapa orang-orang itu?
1499
01:51:09,024 --> 01:51:10,477
Mereka adalah anak buah Mahipal.
1500
01:51:11,086 --> 01:51:13,137
-Mereka datang untuk mengancamku.
-Siapa Mahipal?
1501
01:51:13,500 --> 01:51:14,789
Siapa Mahipal?
1502
01:51:15,563 --> 01:51:16,876
Dia orang jahat.
1503
01:51:18,434 --> 01:51:21,680
Saya ingin memulai bisnis,
jadi aku meminjam uang padanya.
1504
01:51:24,387 --> 01:51:25,819
Berapa banyak yang Anda pinjam?
1505
01:51:28,338 --> 01:51:29,562
Rp. 2 juta.
1506
01:51:34,285 --> 01:51:36,096
Saya ingin memulai bisnis,
1507
01:51:36,186 --> 01:51:38,241
jadi aku meminjam uang darinya.
1508
01:51:39,787 --> 01:51:41,100
Rp. 2 juta.
1509
01:51:42,565 --> 01:51:45,671
Sudah berbulan-bulan.
Dia tidak mendapatkan pekerjaan di mana pun.
1510
01:51:46,339 --> 01:51:49,245
Nasib Anshika tidak mungkin
untuk berubah sekarang.
1511
01:51:51,730 --> 01:51:54,647
Ayah!
1512
01:51:59,639 --> 01:52:01,397
Ayah!
1513
01:52:05,067 --> 01:52:07,973
Ayah!
1514
01:52:12,776 --> 01:52:15,647
Ayah!
1515
01:52:20,580 --> 01:52:22,397
Ayah!
1516
01:52:33,827 --> 01:52:36,686
Kakak bilang itu akan memakan waktu beberapa saat
hari, tapi dia akan mengembalikan uangnya.
1517
01:52:38,268 --> 01:52:39,745
Jangan terlalu khawatir.
1518
01:52:41,714 --> 01:52:43,647
Tadi malam saya bermimpi hal yang sama.
1519
01:52:44,103 --> 01:52:47,126
aku berada di tanah,
mencarinya, sendirian.
1520
01:52:47,935 --> 01:52:51,017
Saya memanggil terus-menerus. Tapi ayah...
1521
01:52:53,782 --> 01:52:55,437
Bagaimana jika dia tidak pernah kembali?
1522
01:53:05,515 --> 01:53:07,657
Kak, aku sudah menyalakan motornya.
Periksa.
1523
01:53:08,981 --> 01:53:10,845
Bersantailah!
1524
01:53:13,704 --> 01:53:16,632
Aku yakin kakak punya pacar.
1525
01:53:18,741 --> 01:53:20,183
Apakah kamu ingin mendengar cerita?
1526
01:53:20,273 --> 01:53:22,526
Kakekmu memberitahuku.
1527
01:53:25,509 --> 01:53:27,466
Lihat apa yang Ayah berikan padamu.
1528
01:53:28,192 --> 01:53:30,688
-Kemeja desainer.
-Wah!
1529
01:53:32,856 --> 01:53:35,411
Cicipi
dan beritahu saya bagaimana Anda menyukainya.
1530
01:53:36,082 --> 01:53:37,589
Mau kari buncis?
1531
01:53:37,623 --> 01:53:39,129
Aku akan merendamnya untuk besok.
1532
01:53:47,642 --> 01:53:51,392
Kita harus menjaga pikiran
menjauh dari kegelisahan.
1533
01:53:51,849 --> 01:53:55,259
Kapan pun pikiran gelisah,
bermeditasi pada Tuhan.
1534
01:53:55,349 --> 01:53:57,228
Duduklah dengan tenang
1535
01:53:57,318 --> 01:53:59,474
dan lihat ke dalam dirimu sendiri.
1536
01:53:59,990 --> 01:54:01,525
Aku mencarinya dengan saksama.
1537
01:54:02,193 --> 01:54:03,844
Tapi aku tidak bisa menemukannya, Babaiji.
1538
01:54:04,513 --> 01:54:05,814
Sejak dia meninggal,
1539
01:54:07,051 --> 01:54:08,621
Saya dikelilingi oleh kegelapan.
1540
01:54:10,074 --> 01:54:13,601
Saya merasakan kegelisahan yang aneh dalam diri saya.
1541
01:54:17,184 --> 01:54:19,469
Aku merasa seolah-olah aku akan kehilangan dia lagi.
1542
01:54:21,578 --> 01:54:22,932
Saya mungkin kehilangan semuanya.
1543
01:54:23,022 --> 01:54:26,172
Saat-saat indah dalam hidup
dan saat-saat buruk
1544
01:54:26,262 --> 01:54:28,127
seperti roda.
1545
01:54:28,596 --> 01:54:31,151
Yang satu meneruskan
dan yang lainnya tiba.
1546
01:54:31,760 --> 01:54:34,151
Lakukan saja apa yang aku suruh.
1547
01:54:34,444 --> 01:54:36,237
Semuanya akan bekerja.
1548
01:54:37,405 --> 01:54:38,647
Ambil ini.
1549
01:54:39,960 --> 01:54:41,940
Simpan ini di bawah bantalmu.
1550
01:54:42,515 --> 01:54:43,991
Ini akan memberi Anda kedamaian.
1551
01:54:45,198 --> 01:54:46,640
Berkatilah aku, Baba-ji.
1552
01:54:53,461 --> 01:54:55,887
Bhuvan, pergi dan masuklah.
1553
01:54:56,742 --> 01:54:59,603
-Aku tidak mau.
-Jangan membuat alasan.
1554
01:55:00,071 --> 01:55:02,380
Ketika Anda masih kecil,
kamu biasa melompat ke dalam air.
1555
01:55:03,458 --> 01:55:04,712
Pergi dan berenang.
1556
01:55:17,478 --> 01:55:18,668
Ayah!
1557
01:55:23,896 --> 01:55:25,361
Ayah!
1558
01:56:03,978 --> 01:56:05,208
Bhuvan?
1559
01:56:25,026 --> 01:56:27,920
Aku mendaftar ke sekolah menengah atas
di semua sekolah bagus.
1560
01:56:28,307 --> 01:56:30,733
Amber belum diterima
di mana pun sejauh ini.
1561
01:56:30,979 --> 01:56:34,469
Jika ini terus berlanjut,
dia bisa kehilangan satu tahun penuh.
1562
01:56:35,770 --> 01:56:38,290
Dia akan diterima
sekolah biara yang bagus.
1563
01:56:38,380 --> 01:56:39,946
Itu belum terjadi
di sekolah setempat.
1564
01:56:40,214 --> 01:56:41,749
Bagaimana hal itu akan terjadi
di sekolah biara?
1565
01:56:43,134 --> 01:56:44,141
Itu akan terjadi.
1566
01:56:45,899 --> 01:56:47,100
Senang?
1567
01:56:47,862 --> 01:56:48,710
Semua yang terbaik.
1568
01:56:48,800 --> 01:56:50,567
-Sampai jumpa, kak. Semua yang terbaik!
-Selamat tinggal!
1569
01:56:50,657 --> 01:56:51,864
Selamat tinggal!
1570
01:56:58,853 --> 01:57:01,454
-Apa yang sedang kamu lakukan?
-Amber diterima di sekolah.
1571
01:57:02,333 --> 01:57:03,341
Sekarang beritahu saya.
1572
01:57:03,663 --> 01:57:05,103
Siapa yang kamu dekati
untuk referensi?
1573
01:57:06,300 --> 01:57:07,718
-Bukan siapa-siapa.
-Benar-benar?
1574
01:57:07,808 --> 01:57:10,048
Jadi bagaimana kamu tahu kemarin
bahwa dia akan diterima?
1575
01:57:10,729 --> 01:57:11,948
Seseorang memberitahumu?
1576
01:57:14,147 --> 01:57:15,237
Papa memberitahuku.
1577
01:57:17,921 --> 01:57:19,140
Paman.
1578
01:57:26,282 --> 01:57:27,800
Anda mendapat pekerjaan!
1579
01:57:29,904 --> 01:57:32,247
Selamat!
1580
01:57:33,021 --> 01:57:34,321
Selamat juga untukmu.
1581
01:57:38,055 --> 01:57:40,575
-Ada apa, Manish?
-Baiklah, Bhuvan.
1582
01:57:41,629 --> 01:57:43,399
-Semua baik?
-Semuanya bagus. Baik-baik saja.
1583
01:57:43,489 --> 01:57:45,614
-Kamu beritahu aku.
-Semuanya baik.
1584
01:57:46,050 --> 01:57:49,483
Oke, jadi mana yang terbesar
berbelanja di tempat ini?
1585
01:57:49,573 --> 01:57:52,050
-Untuk cat?
-Untuk itu, kamu harus mengambil
1586
01:57:52,140 --> 01:57:53,514
metro jalur kuning
dan pergi 2 km ke depan.
1587
01:57:53,604 --> 01:57:56,421
Bhuvan, kamu tidak akan menemukannya
toko cat besar atau kecil mana pun di sini.
1588
01:58:01,044 --> 01:58:03,575
Rajawat, keluarga kami.
1589
01:58:03,665 --> 01:58:06,563
-Ayah pasti sangat senang.
-Saya yakin.
1590
01:58:12,225 --> 01:58:14,323
Aku berpikir untuk memberimu
sebuah kemitraan
1591
01:58:14,413 --> 01:58:16,514
di toko baruku.
1592
01:58:16,604 --> 01:58:18,303
Tapi kamu menipuku di sini.
1593
01:58:21,221 --> 01:58:22,416
Bhuvan.
1594
01:58:22,651 --> 01:58:24,674
-Apa itu?
-Kemarilah.
1595
01:58:25,197 --> 01:58:26,092
-Kamu ambil ini.
-Tidak, Ibu.
1596
01:58:26,182 --> 01:58:27,604
Tidak, kamu potong ini.
1597
01:58:27,694 --> 01:58:29,327
Ini kerja kerasmu.
Datang dan potong.
1598
01:58:29,417 --> 01:58:32,127
-Saudara, ikutlah dan lakukan itu.
-Tidak, kamu melakukan ini.
1599
01:58:39,429 --> 01:58:41,204
Selamat.
1600
01:58:43,272 --> 01:58:45,101
Kemarilah, duduk di sini.
1601
01:58:49,442 --> 01:58:50,684
Apa ini?
1602
01:58:50,918 --> 01:58:53,039
Anda membuat saya duduk di atas batu!
1603
01:58:53,129 --> 01:58:55,641
Ibu, terima kasih Tuhan,
kami mendapat tempat untuk duduk.
1604
01:58:55,731 --> 01:58:58,399
-Duduk dan rileks.
-Duduklah di sini, Ibu.
1605
01:58:58,754 --> 01:59:00,895
Jangan duduk di atas batu yang panas.
1606
01:59:03,543 --> 01:59:05,723
-Tenang saja.
-Oke.
1607
01:59:06,697 --> 01:59:09,521
-Kamu adalah putriku sayang.
-Benarkah, Ibu?
1608
01:59:09,738 --> 01:59:12,304
Pagi ini saat aku menyisir rambutmu,
Aku adalah putrimu.
1609
01:59:14,244 --> 01:59:16,552
Anshu! Itu banyak sekali paketnya!
1610
01:59:16,642 --> 01:59:19,570
-Ya, saya punya sesuatu untuk semua orang.
-Apa yang kamu dapatkan untukku?
1611
01:59:19,660 --> 01:59:21,755
Aku juga memberimu sesuatu, Bibi.
Aku akan memberikannya di rumah.
1612
01:59:21,845 --> 01:59:23,196
-Oke?
-Ayo.
1613
01:59:23,286 --> 01:59:25,177
-Ayo pergi.
-Tunggu sebentar. Selfie.
1614
01:59:25,267 --> 01:59:26,782
-Ayo, kita tembak.
-Ayo.
1615
01:59:27,504 --> 01:59:28,835
Keju!
1616
01:59:30,294 --> 01:59:32,532
Nanti, saat dia mengundangku
1617
01:59:32,778 --> 01:59:34,606
untuk pertunangan keponakannya,
1618
01:59:35,555 --> 01:59:37,126
Saya mengerti maksud semua ini.
1619
01:59:37,955 --> 01:59:39,056
Apa?
1620
01:59:39,958 --> 01:59:42,888
Dia telah menemukan ayahnya.
1621
01:59:43,613 --> 01:59:46,308
Semuanya berjalan baik
dalam hidup untuk mereka.
1622
01:59:50,047 --> 01:59:51,816
Bagaimana jika semua ini bohong?
1623
01:59:52,027 --> 01:59:54,511
Saya telah mengatakan yang sebenarnya kepada Anda
tentang semua ini.
1624
01:59:54,893 --> 01:59:57,178
Jadi Anda tidak membujuk mereka
untuk bunuh diri?
1625
01:59:58,303 --> 01:59:59,522
TIDAK.
1626
02:02:19,081 --> 02:02:20,182
Guddi?
1627
02:02:20,792 --> 02:02:21,940
Maaf, Ibu.
1628
02:02:22,127 --> 02:02:23,979
-Aku membangunkanmu.
-Tidak, tidak apa-apa.
1629
02:02:24,069 --> 02:02:25,631
Aku tidak pernah tidur sepagi ini.
1630
02:02:25,941 --> 02:02:27,347
Aku sedang menonton TV.
1631
02:02:30,206 --> 02:02:31,718
Semuanya baik-baik saja?
1632
02:02:33,194 --> 02:02:34,343
Ya, benar...
1633
02:02:35,193 --> 02:02:37,455
Saya anggota parlemen di sebuah hotel.
1634
02:02:37,545 --> 02:02:39,740
Di anggota parlemen? Kapan kamu pergi ke sana?
1635
02:02:39,830 --> 02:02:41,216
Kamu bahkan tidak memberitahuku!
1636
02:02:42,482 --> 02:02:45,845
-Apa yang harus kamu lakukan di sana?
-Hanya beberapa pekerjaan yang berhubungan dengan suatu kasus.
1637
02:02:46,783 --> 02:02:47,966
Apakah sudah selesai?
1638
02:02:49,378 --> 02:02:50,714
Tidak, belum.
1639
02:02:52,249 --> 02:02:53,550
Saya masih melakukannya.
1640
02:02:55,003 --> 02:02:56,515
Apakah kamu punya mimpi lain?
1641
02:03:02,884 --> 02:03:04,126
Vidisha?
1642
02:03:05,767 --> 02:03:07,970
Tidak, ibu.
Hanya saja aku tidak bisa tidur sendirian.
1643
02:03:10,128 --> 02:03:11,253
Apakah itu?
1644
02:03:15,518 --> 02:03:17,311
Oke, Ibu,
kamu tidurlah sekarang.
1645
02:03:18,893 --> 02:03:20,030
Oke, baiklah.
1646
02:03:48,129 --> 02:03:49,313
Bu.
1647
02:03:49,828 --> 02:03:53,280
Saya tidak tahu itu bandara
memiliki restoran yang bagus.
1648
02:03:56,182 --> 02:03:58,994
Sejujurnya, ini pertama kalinya
Saya bepergian dengan penerbangan.
1649
02:03:59,791 --> 02:04:01,267
Bolehkah aku menanyakan sesuatu padamu, Subodh?
1650
02:04:02,029 --> 02:04:03,037
Ya Bu?
1651
02:04:03,510 --> 02:04:05,819
Kenapa kamu terus berkunjung
para dewa ini?
1652
02:04:10,026 --> 02:04:12,780
Bu, aku tidak bisa berkata tidak pada istriku.
1653
02:04:17,206 --> 02:04:18,800
Sudah berapa lama kamu menikah?
1654
02:04:19,644 --> 02:04:20,933
Sudah enam tahun, Bu.
1655
02:04:22,866 --> 02:04:25,079
Hanya ada satu masalah.
1656
02:04:25,169 --> 02:04:27,095
Tapi itu akan teratasi.
1657
02:04:29,298 --> 02:04:30,856
Apakah kamu suka kuenya?
1658
02:04:32,216 --> 02:04:33,317
Ini untuknya.
1659
02:04:35,398 --> 02:04:38,363
-Dia mungkin menyukainya juga.
-Terima kasih.
1660
02:04:40,906 --> 02:04:43,414
-Bisa kita pergi?
-Ya.
1661
02:04:44,499 --> 02:04:45,952
-Boleh aku berkata sesuatu?
-Ya.
1662
02:04:46,042 --> 02:04:49,597
Pelaku sebenarnya
pasti kabur ke luar negeri.
1663
02:04:50,440 --> 02:04:52,913
-Saya setuju dengan kamu.
-Ya.
1664
02:04:53,003 --> 02:04:54,729
-Ayo lakukan satu hal.
-Oke.
1665
02:04:54,819 --> 02:04:56,393
-Baba ada di dalam.
-Oke.
1666
02:04:57,025 --> 02:05:00,119
Jadi kita bisa mengubah kambingnya
ke dalam daging cincang dan memakannya.
1667
02:05:01,660 --> 02:05:03,986
-Ayo ambil sebotol juga.
-Tentu! Sudah terlalu lama.
1668
02:05:04,076 --> 02:05:06,678
Oke. Ngomong-ngomong, dimana Bu?
1669
02:05:07,287 --> 02:05:08,353
Kemana dia pergi?
1670
02:05:08,974 --> 02:05:10,381
Belum.
1671
02:05:11,283 --> 02:05:13,556
Tidak ada yang bisa tidur nyenyak di pesawat.
1672
02:06:09,894 --> 02:06:12,132
Aku mengenakan pakaian putih
kurta-piyama hari itu.
1673
02:06:13,921 --> 02:06:15,972
Saat aku menutup teleponnya...
1674
02:06:28,206 --> 02:06:30,549
Wow. Kamu bersenang-senang.
1675
02:06:31,182 --> 02:06:33,256
-Anya, aku...
-Apakah kamu punya ide
1676
02:06:33,444 --> 02:06:35,799
berapa banyak tekanan
Saya sedang bekerja di bawah sekarang?
1677
02:06:36,951 --> 02:06:39,330
Kamu terus menelpon dan mengirim pesan.
1678
02:06:39,763 --> 02:06:41,228
Dan sekarang ini.
1679
02:06:42,119 --> 02:06:44,650
aku hanya ingin tahu
tentang keberadaanmu.
1680
02:06:44,740 --> 02:06:47,216
Tentu saja!
Jadi kamu bisa menelepon pacarmu ke rumah.
1681
02:06:47,306 --> 02:06:49,387
-Ini rumahku juga, kan?
-Hanya karena kamu tinggal di sini
1682
02:06:49,477 --> 02:06:52,180
bukan berarti kamu bisa melakukannya
sesuka hatimu.
1683
02:06:52,738 --> 02:06:54,418
Dan Anda tidak bisa membawa
orang sembarangan di sini.
1684
02:06:59,930 --> 02:07:01,055
Oke.
1685
02:07:01,758 --> 02:07:02,986
Saya akan pergi.
1686
02:07:03,076 --> 02:07:05,813
Tapi dengar, dia tidak sembarangan.
1687
02:07:06,223 --> 02:07:07,536
Saya berkencan dengannya.
1688
02:07:08,214 --> 02:07:09,702
Dan selain itu, Anya...
1689
02:07:09,792 --> 02:07:12,011
kami belum terlibat
untuk waktu yang lama sekarang.
1690
02:07:12,101 --> 02:07:14,014
Jadi kenapa kamu begitu kesal?
1691
02:07:30,846 --> 02:07:32,276
Anya.
1692
02:07:41,756 --> 02:07:42,963
Sebenarnya Anda benar.
1693
02:07:43,490 --> 02:07:45,869
Saya seharusnya tidak tinggal di sini lebih lama lagi.
1694
02:07:55,603 --> 02:07:56,822
Ini...
1695
02:07:58,322 --> 02:07:59,927
Ini kunciku.
1696
02:08:05,433 --> 02:08:08,164
Beri aku waktu 15 menit saja.
Aku akan berkemas dan pergi.
1697
02:08:28,296 --> 02:08:30,018
-Selamat tinggal.
-Selamat tinggal.
1698
02:08:33,844 --> 02:08:35,098
Halo, Kishore.
1699
02:08:36,071 --> 02:08:37,864
Hai. Ingat saya?
1700
02:08:38,708 --> 02:08:39,786
Seorang pria?
1701
02:08:40,395 --> 02:08:41,966
Tunangan Anshika?
1702
02:08:43,319 --> 02:08:45,300
Aku sudah bertunangan dengannya, kan?
1703
02:08:45,605 --> 02:08:46,941
Oh!
1704
02:08:51,499 --> 02:08:52,929
-Jai Hind, Pak.
-Jai Hind.
1705
02:08:53,019 --> 02:08:55,179
Kami sudah mendapatkan hasil scannya, Pak.
Aku sudah mendapatkan nomor sepedanya.
1706
02:08:55,269 --> 02:08:57,792
Kerja bagus, Yashwant.
Hubungi RTO.
1707
02:08:57,882 --> 02:09:00,499
-Mari kita lihat nomor siapa ini.
-Ya pak.
1708
02:09:03,421 --> 02:09:05,320
Saya suka kue dan krim.
1709
02:09:05,410 --> 02:09:08,249
Jenismu tidak punya selera.
1710
02:09:10,066 --> 02:09:11,626
Saya sudah makan ini
Sejak kecil.
1711
02:09:14,177 --> 02:09:16,720
Apakah anjing-anjing ini makan es krim?
1712
02:09:18,337 --> 02:09:20,974
Anda harus terbiasa dengan hal itu.
Anda pasti pernah bermain dengan Tommy juga.
1713
02:09:21,431 --> 02:09:22,579
Aku rindu Tommy.
1714
02:09:22,669 --> 02:09:24,571
Saat aku biasa pergi
ke kelas les saya,
1715
02:09:24,661 --> 02:09:28,219
dia biasa memanjatiku
dan membasahiku dengan menjilatiku.
1716
02:09:28,309 --> 02:09:29,825
Anda pasti menjadi favoritnya.
1717
02:09:30,106 --> 02:09:32,825
Tidak, Paman Bhuvan adalah favoritnya.
1718
02:09:33,153 --> 02:09:36,106
Tahukah kamu
dari mana dia mendapatkannya?
1719
02:09:36,196 --> 02:09:39,149
Dapatkan dia...
1720
02:09:39,239 --> 02:09:41,259
-Ya!
-Hai!
1721
02:09:41,349 --> 02:09:43,263
-Enyah.
-Ayo!
1722
02:09:43,353 --> 02:09:45,067
Pergi!
1723
02:10:16,418 --> 02:10:20,592
Singa, harimau, gajah juga
predator puncak
1724
02:10:20,682 --> 02:10:22,467
adalah panglima tertingginya.
1725
02:10:22,557 --> 02:10:24,787
Hewan yang tidak dia sukai
1726
02:10:25,279 --> 02:10:28,045
diusir dari hutan.
1727
02:10:28,135 --> 02:10:30,149
Tapi kamu tidak membenci siapa pun.
1728
02:10:30,239 --> 02:10:32,305
Kamu mencintai semua orang,
bukan begitu, Tommy?
1729
02:10:32,551 --> 02:10:33,735
Ini dia.
1730
02:10:34,672 --> 02:10:36,043
Kamu tahu apa?
1731
02:10:36,313 --> 02:10:39,623
Paman Bhuvan dulu
dimiliki oleh mendiang kakek.
1732
02:10:42,107 --> 02:10:44,872
Saya melihatnya sekali.
1733
02:11:18,340 --> 02:11:20,004
Apakah semua orang kembali dengan penerbangan?
1734
02:11:20,227 --> 02:11:21,832
Anda tidak berpikir bahwa Anda...
1735
02:11:21,922 --> 02:11:23,719
butuh persetujuan dulu?
1736
02:11:23,809 --> 02:11:26,049
Anda tidak menganggapnya penting?
1737
02:11:26,365 --> 02:11:29,131
Setelah 48 jam di lapangan,
1738
02:11:29,717 --> 02:11:32,201
-semuanya sangat lelah, jadi--
-Aku tahu.
1739
02:11:32,291 --> 02:11:34,331
Masing-masing dari kita berada di bawah
banyak tekanan saat ini.
1740
02:11:34,459 --> 02:11:36,416
Namun karena memerlukan hasil yang cepat,
1741
02:11:37,224 --> 02:11:39,076
kita tidak boleh mengacau
secara garis besar.
1742
02:11:39,427 --> 02:11:41,279
Kebocoran media ini misalnya.
1743
02:11:41,537 --> 02:11:43,072
Dengan kesalahan seperti itu,
1744
02:11:43,271 --> 02:11:46,518
bagaimana kita bisa berharap untuk retak
kasus yang begitu rumit?
1745
02:11:47,256 --> 02:11:50,139
Baba ini adalah seorang yang lengkap
buang-buang waktu bagi kita.
1746
02:11:50,397 --> 02:11:53,456
Tidak pak.
Kami mendapat banyak informasi darinya.
1747
02:11:53,546 --> 02:11:55,120
Lalu kenapa dia melarikan diri?
1748
02:11:55,210 --> 02:11:56,698
Terima kasih kepada media, Pak.
1749
02:11:57,144 --> 02:12:00,659
Baba sudah mengetahuinya
tentang penggerebekan ini.
1750
02:12:01,187 --> 02:12:03,483
Dan dia tidak punya pilihan lain
selain melarikan diri.
1751
02:12:05,593 --> 02:12:07,163
Kami menemukan ini di tempat Baba.
1752
02:12:08,230 --> 02:12:09,847
Para Baba ini!
1753
02:12:11,312 --> 02:12:13,784
Anya, aku baru saja berpikir.
1754
02:12:14,335 --> 02:12:17,655
Haruskah saya bertanya kepada inspektur lain
untuk bergabung denganmu dalam penyelidikan?
1755
02:12:17,937 --> 02:12:20,191
Maksudku, kamu sudah mencoba
sudah sangat sulit.
1756
02:12:20,281 --> 02:12:21,593
Izinkan saya melakukan satu hal.
1757
02:12:23,281 --> 02:12:25,659
Saya akan mengambil istirahat permanen
dari kasus ini.
1758
02:12:25,749 --> 02:12:28,370
Dan biarkan inspektur baru ini
menangani kasus ini.
1759
02:12:28,581 --> 02:12:30,597
Pokoknya kalau pejabat senior
datang,
1760
02:12:30,796 --> 02:12:32,308
dia akan menyelesaikan kasus ini dengan cepat.
1761
02:12:32,398 --> 02:12:34,535
Apakah kamu merasa
kami tidak cukup mendukungmu?
1762
02:12:37,656 --> 02:12:38,910
Tidak pak.
1763
02:12:39,449 --> 02:12:41,406
Sejauh ini kamu sudah melakukannya
satu-satunya yang mendukungku.
1764
02:12:42,988 --> 02:12:44,324
Tapi kali ini...
1765
02:12:46,211 --> 02:12:48,004
Saya mungkin tidak dapat menyampaikannya.
1766
02:12:48,923 --> 02:12:51,185
Hari ini ketika saya pergi ke kantor,
Saya akan mengirimkan file kasusnya melalui email
1767
02:12:51,275 --> 02:12:53,400
dan laporan serah terimanya kepada Anda.
1768
02:13:07,037 --> 02:13:08,201
-Hey saudara.
-Ya pak.
1769
02:13:08,291 --> 02:13:10,418
-Apakah kamu punya korek api?
-Ya, saya bersedia.
1770
02:14:26,233 --> 02:14:28,999
Sesuatu yang luar biasa telah terjadi
terjadi di Kishan Nagar.
1771
02:14:33,100 --> 02:14:35,350
Apakah kalian semua memperhatikan bangku ini?
1772
02:14:37,600 --> 02:14:40,003
Semuanya sekitar 11 di sini.
1773
02:14:41,868 --> 02:14:43,215
Dan kami punya 11 mayat.
1774
02:14:43,848 --> 02:14:47,048
Keluarganya pindah dari Bhojipura
ke Kishan Nagar.
1775
02:14:49,719 --> 02:14:51,943
"Kamu sebaiknya bangun
jam 4 pagi"
1776
02:14:52,033 --> 02:14:54,463
"dan berdoa di bawah pohon
di halaman."
1777
02:15:02,245 --> 02:15:03,768
-Jai Hind, Bu.
-Nitin.
1778
02:15:03,858 --> 02:15:05,561
Kemana perginya keluarga Rajawat
hidup lebih awal?
1779
02:15:05,651 --> 02:15:07,371
-Di Bhojipura, Bu.
-Kirimkan saya alamatnya.
1780
02:15:07,761 --> 02:15:08,807
Dengan cepat.
1781
02:15:35,530 --> 02:15:37,709
"Kau harus bangun
pada jam 4:00 pagi"
1782
02:15:37,799 --> 02:15:40,534
"dan berdoa di bawah pohon
di halaman."
1783
02:15:47,564 --> 02:15:49,170
Ucapkan kata berikutnya
1784
02:15:49,260 --> 02:15:51,279
setelah pertimbangan dan pemikiran yang matang.
1785
02:15:51,701 --> 02:15:54,502
Kami punya bukti.
1786
02:15:55,114 --> 02:15:58,220
Pak, harapan Anda
dari saya terlalu tinggi.
1787
02:15:58,513 --> 02:16:00,446
Aku sudah mengatakan yang sebenarnya padamu.
1788
02:16:00,728 --> 02:16:04,442
Saat Anda sedang menyelidiki,
Saya juga di tim Anda.
1789
02:16:04,532 --> 02:16:07,492
Ya? Seberapa tinggimu?
1790
02:16:16,489 --> 02:16:17,848
Lihat itu.
1791
02:16:19,489 --> 02:16:20,614
Lihat!
1792
02:16:26,414 --> 02:16:28,219
Apakah kamu tahu ini?
1793
02:16:28,817 --> 02:16:30,035
Apa yang kamu katakan beberapa hari yang lalu?
1794
02:16:30,125 --> 02:16:33,420
Ibumu meneleponmu pada jam 9:15
jadi Anda datang ke lokasi kejahatan.
1795
02:16:34,288 --> 02:16:36,338
Pak, maaf... maaf, Pak.
1796
02:16:36,549 --> 02:16:37,768
Beri tahu saya!
1797
02:16:38,155 --> 02:16:40,288
Bukti mana yang Anda berikan
mencoba mengutak-atik di sana?
1798
02:16:41,578 --> 02:16:42,973
Bicaralah padaku.
1799
02:16:46,148 --> 02:16:49,102
Anshika dan aku...
1800
02:16:53,593 --> 02:16:56,933
Sebelum kami bertunangan, kami bertengkar.
1801
02:16:58,328 --> 02:17:00,343
Semuanya menjadi lebih baik
setelah pertunangan.
1802
02:17:01,023 --> 02:17:03,519
-Oke.
-Aku hanya menginginkan kita
1803
02:17:04,973 --> 02:17:07,609
untuk bertemu di waktu senggang,
1804
02:17:07,902 --> 02:17:10,129
jadi saya memesan kami ke hotel.
1805
02:17:10,219 --> 02:17:11,559
Kemudian?
1806
02:17:11,862 --> 02:17:14,346
Anshika akan pergi
untuk datang ke sana pada jam 7 malam.
1807
02:17:16,784 --> 02:17:19,547
Saat itu jam 8 malam. dan dia tidak datang.
1808
02:17:20,414 --> 02:17:22,442
-Kemudian?
-Saya pikir mungkin
1809
02:17:22,641 --> 02:17:24,949
dia kesal tentang sesuatu atau...
1810
02:17:25,039 --> 02:17:27,422
dia tidak menyetujuinya
rencana bertemu di hotel.
1811
02:17:29,826 --> 02:17:31,953
Jadi aku terus meneleponnya,
1812
02:17:32,043 --> 02:17:34,157
tapi dia tidak menerima teleponku.
1813
02:17:34,649 --> 02:17:36,641
Saya pikir, jika dia marah,
1814
02:17:37,746 --> 02:17:39,950
Saya harus berbicara dengannya sekali.
1815
02:17:40,184 --> 02:17:43,207
Aku mengambil sepedaku dan pergi.
1816
02:17:43,758 --> 02:17:45,141
Saya pergi menemui Anshika.
1817
02:17:46,536 --> 02:17:47,930
Saat aku sampai di sana,
1818
02:17:50,174 --> 02:17:52,037
Aku melihat pintunya terbuka.
1819
02:17:53,853 --> 02:17:56,431
Sebelum aku bisa memutuskan
untuk melakukan apa saja,
1820
02:17:57,521 --> 02:17:58,722
lampu padam.
1821
02:18:04,622 --> 02:18:06,591
Setelah saya pergi ke sana, saya berpikir
1822
02:18:06,802 --> 02:18:09,544
Aku harus kembali, tapi...
1823
02:18:11,474 --> 02:18:13,630
saya khawatir
1824
02:18:15,224 --> 02:18:18,119
bahwa lampu padam
dan rumah itu terlalu sepi.
1825
02:18:19,012 --> 02:18:20,678
Aku masuk.
1826
02:18:32,019 --> 02:18:33,202
Ketika saya masuk...
1827
02:19:08,550 --> 02:19:09,921
Di sana...
1828
02:19:11,206 --> 02:19:13,199
Tuan Bhuvan akan melantunkan mantra
1829
02:19:15,648 --> 02:19:18,284
dan keluarga biasa berdoa,
duduk di depannya.
1830
02:19:19,041 --> 02:19:21,080
Itu terjadi pada saat pemujaan ini
1831
02:19:21,170 --> 02:19:23,776
yang ditulis seseorang
sesuatu di register?
1832
02:19:28,791 --> 02:19:30,842
Nitin, registernya
kami temukan di toko...
1833
02:19:31,194 --> 02:19:32,635
Bawakan itu padaku.
1834
02:19:42,740 --> 02:19:45,904
"Kamu sebaiknya bangun
jam 4 pagi"
1835
02:19:46,127 --> 02:19:49,642
"dan berdoa di bawah pohon
di halaman."
1836
02:19:55,281 --> 02:19:57,589
Register ini tidak
ditulis oleh Jawahar Singh.
1837
02:19:57,906 --> 02:19:59,957
Menurutku, Bhuvan...
1838
02:20:00,047 --> 02:20:01,773
Karena ketika dia masih hidup,
1839
02:20:01,863 --> 02:20:03,881
rumah tempat keluarga mereka tinggal
1840
02:20:04,737 --> 02:20:06,963
tidak memiliki pohon di halaman.
1841
02:20:12,778 --> 02:20:14,653
Pohon itu ada di rumah baru mereka.
1842
02:20:17,759 --> 02:20:20,700
Chamatkari Baba memberi tahu kami bahwa,
1843
02:20:20,911 --> 02:20:22,669
pada tahun 2008,
1844
02:20:22,953 --> 02:20:25,519
keluarga Rajawat meninggalkan Bhojipura
1845
02:20:25,812 --> 02:20:28,320
-dan datang ke Kishan Nagar.
-Benar.
1846
02:20:29,808 --> 02:20:32,070
Tanggal pada register pertama
1847
02:20:33,550 --> 02:20:34,921
adalah tahun 2008.
1848
02:20:41,366 --> 02:20:43,546
Bhuvan menulis register ini.
1849
02:20:45,566 --> 02:20:47,347
Seperti Jawahar Singh.
1850
02:20:49,105 --> 02:20:52,234
Daftar ini dari tahun 2008.
1851
02:20:52,925 --> 02:20:54,648
Daftar ini dari tahun 2009.
1852
02:20:55,303 --> 02:20:58,432
Pasti ada lebih banyak dari mereka.
1853
02:21:05,414 --> 02:21:07,254
Shukla-ji. Subodh.
1854
02:25:28,068 --> 02:25:30,933
Keluarganya pindah dari
Bhojipura ke Kishan Nagar.
1855
02:25:31,023 --> 02:25:34,200
Pada bulan November 2016,
langit runtuh di sekitar mereka.
1856
02:25:34,290 --> 02:25:36,189
-Berapa banyak uang yang kamu ambil?
-Rp. 2 juta.
1857
02:25:36,279 --> 02:25:38,135
Bhuvan menulis di register itu.
1858
02:25:38,415 --> 02:25:39,653
Seperti Jawahar Singh.
1859
02:25:39,743 --> 02:25:41,448
Ayah! Ayah...
1860
02:25:48,798 --> 02:25:51,194
Dia terhubung kembali dengan ayahnya.
1861
02:25:51,284 --> 02:25:52,441
Ambar diterima di sekolah.
1862
02:25:52,531 --> 02:25:53,731
Anda punya pekerjaan!
1863
02:25:54,098 --> 02:25:55,098
Halo, Kishore.
1864
02:25:55,692 --> 02:25:57,071
Kami sudah mendapatkan hasil scannya, Pak.
Kami sudah menelusuri nomor sepedanya.
1865
02:25:57,161 --> 02:25:58,548
Kamu tahu apa?
1866
02:25:58,736 --> 02:26:01,798
Paman Bhuvan dulu
dimiliki oleh mendiang kakek.
1867
02:26:03,196 --> 02:26:05,921
Pak, izinkan saya mengambil yang permanen
melepaskan diri dari kasus ini.
1868
02:26:06,011 --> 02:26:09,195
Pelaku sebenarnya
mungkin telah mencapai luar negeri.
1869
02:26:09,575 --> 02:26:11,747
Kami punya bukti.
1870
02:26:11,837 --> 02:26:13,172
Harus ada lebih banyak register.
1871
02:26:41,190 --> 02:26:42,005
Jai Hind, Pak.
1872
02:26:42,095 --> 02:26:43,875
Jai Hind, Anya.
Anda menelepon?
1873
02:26:43,965 --> 02:26:45,054
Ya.
1874
02:26:45,418 --> 02:26:46,679
Ada perkembangan.
1875
02:26:46,769 --> 02:26:47,857
Ya, lanjutkan.
1876
02:26:48,133 --> 02:26:50,648
Sembilan register telah ditemukan
di rumah Rajawat.
1877
02:26:51,286 --> 02:26:54,564
Mereka mengandung banyak sekali
detail tentang keluarga.
1878
02:26:54,654 --> 02:26:56,609
Jadi, apakah ini akan membantu kita memecahkan kasus ini?
1879
02:26:57,617 --> 02:26:58,954
Tidak yakin, Pak.
1880
02:26:59,352 --> 02:27:00,765
Saya baru saja mulai membacanya.
1881
02:27:00,855 --> 02:27:02,101
Ini adalah kabar baik.
1882
02:27:02,283 --> 02:27:03,966
-Bagus sekali, Anya.
-Terima kasih Pak.
1883
02:27:04,056 --> 02:27:06,232
Ngomong-ngomong, aku pernah melakukannya
menunggu emailnya
1884
02:27:06,322 --> 02:27:08,414
yang akan Anda kirimkan.
Kapan saya bisa mengharapkannya?
1885
02:27:11,129 --> 02:27:12,519
Sebenarnya, Pak...
1886
02:27:14,083 --> 02:27:15,523
Kami akan mencari tahu
pada kasus berikutnya.
1887
02:27:27,051 --> 02:27:29,795
Mengerti.
Saya memiliki entri untuk 16/8/2010.
1888
02:27:47,068 --> 02:27:49,096
-Bhuvan.
-Mendengarkan.
1889
02:27:49,424 --> 02:27:50,813
Ya.
1890
02:27:52,537 --> 02:27:54,876
-Aku harus memberitahumu sesuatu.
-Lanjutkan.
1891
02:27:55,549 --> 02:27:58,182
Sesuatu telah terjadi
kepadaku beberapa hari yang lalu.
1892
02:28:01,998 --> 02:28:03,141
Apa yang telah terjadi?
1893
02:28:10,745 --> 02:28:11,998
Aku berenang sangat jauh...
1894
02:28:12,088 --> 02:28:14,492
ke dalam danau.
1895
02:28:15,360 --> 02:28:18,198
Tiba-tiba aku merasa seperti seseorang
telah mencengkeramku erat-erat.
1896
02:28:19,235 --> 02:28:20,824
Saya sedang diseret
turun ke dalam air.
1897
02:28:23,592 --> 02:28:25,157
Rasanya seperti akhir dari segalanya.
1898
02:28:30,569 --> 02:28:31,754
Tiba-tiba...
1899
02:28:32,932 --> 02:28:34,069
semuanya menjadi lebih baik.
1900
02:28:34,275 --> 02:28:37,060
Maksudmu Papa sudah kembali?
1901
02:28:38,649 --> 02:28:39,886
Bhuvan!
1902
02:28:59,506 --> 02:29:01,500
Saudaraku, saya sudah menyalakan motornya.
Periksa.
1903
02:29:03,019 --> 02:29:04,909
Berikan sedikit kelonggaran!
1904
02:29:07,896 --> 02:29:10,246
Aku yakin kakak punya pacar.
1905
02:29:12,425 --> 02:29:13,982
Apakah Anda ingin mendengar cerita?
1906
02:29:14,278 --> 02:29:16,069
Kakekmu memberitahuku.
1907
02:29:19,578 --> 02:29:21,478
Lihat apa yang Ayah berikan padamu.
1908
02:29:22,182 --> 02:29:24,583
-Kemeja desainer.
-Wow!
1909
02:29:27,028 --> 02:29:28,960
Rasakan
dan katakan padaku bagaimana kamu menyukainya.
1910
02:29:30,194 --> 02:29:31,423
Ingin kari buncis?
1911
02:29:31,607 --> 02:29:32,944
Aku akan merendamnya untuk besok.
1912
02:29:49,842 --> 02:29:51,666
Anshika! Kamu kembali.
1913
02:29:52,266 --> 02:29:53,443
Apa pendapatmu tentang anak laki-laki itu?
1914
02:29:53,748 --> 02:29:55,000
Aku tidak akan menikah dengannya.
1915
02:29:55,633 --> 02:29:58,452
Apa? Anda baru saja bertemu dengannya
untuk pertama kalinya hari ini.
1916
02:29:59,151 --> 02:30:00,948
Bu, aku yang bertemu dengannya, bukan kamu.
1917
02:30:01,337 --> 02:30:03,861
Dia ingin merencanakan seluruh hidupku
pada pertemuan pertama.
1918
02:30:04,171 --> 02:30:06,427
Apa yang harus saya lakukan atau tidak lakukan...
1919
02:30:06,517 --> 02:30:07,790
Seolah dia milikku!
1920
02:30:07,961 --> 02:30:09,936
Bukankah itu bagus
bahwa dia sedang membuat rencana?
1921
02:30:10,026 --> 02:30:10,849
Ya.
1922
02:30:10,939 --> 02:30:14,893
Apakah ada anak laki-laki yang datang menemui Anda?
bahwa sudah ada 10 proposal?
1923
02:30:15,216 --> 02:30:17,617
Bagan kelahiranmu benar-benar cacat,
Sayang.
1924
02:30:17,857 --> 02:30:21,243
Anak laki-laki ini datang menemuimu untuk
pertama kali, dan Anda rewel.
1925
02:30:21,871 --> 02:30:24,549
Anda tahu Anda berusia 33 tahun, bukan?
1926
02:30:25,520 --> 02:30:26,702
Bagan kelahiran Anda dirinci
oleh Mars.
1927
02:30:26,792 --> 02:30:28,822
Mohon tunggu.
Apa yang kita bicarakan di sini?
1928
02:30:28,912 --> 02:30:31,951
Seorang anak laki-laki bertemu dengannya untuk pertama kalinya,
dan dia tidak menyukainya.
1929
02:30:32,340 --> 02:30:34,600
Tapi, kakak, sejak Anshika
tidak menyukai anak laki-laki itu,
1930
02:30:34,690 --> 02:30:36,073
mengapa membuatnya bertemu dengannya lagi?
1931
02:30:36,682 --> 02:30:38,158
Anak itu berpenghasilan baik.
1932
02:30:38,248 --> 02:30:39,321
-Ya.
-Ya.
1933
02:30:39,411 --> 02:30:40,583
Dia akan membuatmu bahagia.
1934
02:30:41,123 --> 02:30:43,179
Ya tapi,
karena dia tidak tertarik padanya,
1935
02:30:43,269 --> 02:30:45,391
tidak ada hubungan yang akan membuatnya bahagia.
1936
02:30:51,698 --> 02:30:53,458
Bagaimana kalau minum teh?
Tolong buatkan aku teh.
1937
02:30:57,376 --> 02:30:59,332
Mengapa kamu menolak anak itu?
1938
02:30:59,778 --> 02:31:02,287
Aku yakin kakak punya pacar.
1939
02:31:02,943 --> 02:31:04,172
Apakah kamu tidak memilikinya juga?
1940
02:31:04,411 --> 02:31:05,532
-Diam!
-Ya benar.
1941
02:31:05,622 --> 02:31:06,677
Katakan padaku, Kak.
1942
02:31:06,986 --> 02:31:08,234
Saya tidak punya pacar.
1943
02:31:08,708 --> 02:31:10,542
Yah, pria itu tampan.
1944
02:31:11,654 --> 02:31:13,145
Dan bagaimana penampilannya akan membantu saya?
1945
02:31:13,633 --> 02:31:15,964
Banyak kotak yang harus dicentang
untuk suatu hubungan.
1946
02:31:16,338 --> 02:31:18,036
Anda akan mengetahuinya
ketika kamu dewasa.
1947
02:31:18,126 --> 02:31:19,638
-Kami juga bukan bayi, kak.
-Tentu saja.
1948
02:31:19,728 --> 02:31:22,092
Ah, benarkah?
Kamu bilang dia punya pacar.
1949
02:31:22,579 --> 02:31:23,579
Siapa namanya?
1950
02:31:23,873 --> 02:31:25,215
Dia bukan pacar seperti itu.
1951
02:31:25,305 --> 02:31:27,026
Dia laki-laki dari kelas dansaku.
1952
02:31:27,443 --> 02:31:29,370
-Dia seksi.
-Dia seksi?
1953
02:31:30,352 --> 02:31:32,331
Tapi Meethi berbicara terlalu banyak.
1954
02:31:32,421 --> 02:31:35,713
Seolah olah! Aku melihat kalian berdua
di mall beberapa hari yang lalu.
1955
02:31:36,321 --> 02:31:38,422
-Benar-benar? Apa yang kamu lakukan di mal?
-Ya.
1956
02:31:38,512 --> 02:31:39,979
-Dengan baik...
-Anshu...
1957
02:31:45,590 --> 02:31:46,594
Ya, Paman?
1958
02:31:46,763 --> 02:31:49,230
Dengar, jangan perhatikan
dengan apa yang orang-orang ini katakan.
1959
02:31:50,482 --> 02:31:51,842
Saya berbicara dengan Kakek.
1960
02:31:52,977 --> 02:31:54,610
Dia mengatakan semuanya akan berhasil.
1961
02:31:55,303 --> 02:31:57,208
Kamu akan bertemu pria baik, dan...
1962
02:31:57,873 --> 02:32:00,162
kamu akan mendapatkan promosi
di tempat kerja segera.
1963
02:32:01,561 --> 02:32:02,701
Baiklah, sayang?
1964
02:32:03,123 --> 02:32:05,060
-Jangan stres sama sekali.
-Oke.
1965
02:32:38,316 --> 02:32:40,436
Saudaraku, saya sudah menyalakan motornya.
Periksa.
1966
02:32:52,075 --> 02:32:53,364
Ada apa sayang?
1967
02:32:53,992 --> 02:32:55,252
Mengapa kamu duduk di sini?
1968
02:32:56,717 --> 02:33:02,545
Ayah, Bu sudah menyuruhku untuk memimpin
doa di sekolah. Sendirian.
1969
02:33:03,319 --> 02:33:04,796
Itu bagus.
1970
02:33:05,493 --> 02:33:06,789
Apa masalahnya dengan itu?
1971
02:33:07,229 --> 02:33:11,174
Bagaimana jika saya mengalami kebuntuan saat membaca
berdoa di depan semua orang?
1972
02:33:12,060 --> 02:33:14,317
Ayah, aku tidak ingin naik ke atas panggung.
1973
02:33:15,378 --> 02:33:16,750
Mengapa kamu takut?
1974
02:33:18,673 --> 02:33:21,769
Jika Anda dihadapkan pada tantangan,
jangan mundur.
1975
02:33:23,456 --> 02:33:25,368
Keberanianmu...
1976
02:33:26,579 --> 02:33:28,234
akan menjadi kekuatanmu di kemudian hari.
1977
02:33:39,945 --> 02:33:42,552
"Jangan terima kedatanganku dan
keberangkatan sebagai insiden biasa."
1978
02:33:42,959 --> 02:33:44,493
Ketika seseorang berbakti,
1979
02:33:45,501 --> 02:33:47,912
kamu bisa percaya
apa pun.
1980
02:33:48,002 --> 02:33:52,004
“Melantunkan mantra mengingatkan kita
kita semua bersatu."
1981
02:33:52,449 --> 02:33:54,589
Jika karena alasan apa pun
1982
02:33:55,619 --> 02:33:57,771
ada anggota yang tidak hadir,
1983
02:33:59,324 --> 02:34:01,402
maka kita harus bersikap lunak
dengan orang itu.
1984
02:34:01,492 --> 02:34:02,776
“Tapi perlu diingat
1985
02:34:03,244 --> 02:34:07,203
"bahwa hal ini dapat menimbulkan masalah
untuk seluruh anggota keluarga.
1986
02:34:08,764 --> 02:34:13,091
"Keyakinan mental kalian semua
telah membina selama 7 tahun terakhir..."
1987
02:34:13,181 --> 02:34:16,385
Tidak boleh dibiarkan
melemah karena alasan apa pun.
1988
02:34:18,074 --> 02:34:19,879
Fokus pada konsentrasi.
1989
02:34:20,073 --> 02:34:21,545
“Tingkatkan potensimu.”
1990
02:34:21,738 --> 02:34:24,628
Anda tidak akan mendapatkan apa yang Anda inginkan
hanya dengan nyanyian.
1991
02:34:24,920 --> 02:34:26,884
"Kamu harus berbakti dengan tulus.
1992
02:34:28,161 --> 02:34:29,820
"Itulah kenapa saat kalian duduk bersama..."
1993
02:34:29,979 --> 02:34:33,901
Ambillah apa yang dikatakan pada saat itu.
1994
02:34:34,129 --> 02:34:35,830
"Inilah yang membuatmu
orang yang berkeyakinan kuat..."
1995
02:34:35,920 --> 02:34:37,817
Siapa yang mampu.
1996
02:34:51,049 --> 02:34:53,693
Kami melakukan operasi penyisiran
di dalam rumah.
1997
02:34:54,132 --> 02:34:56,718
Dan menemukan sembilan register lagi.
1998
02:34:57,451 --> 02:34:58,958
Sekarang kami sangat berharap
1999
02:34:59,048 --> 02:35:01,813
yang akan diberikan oleh register ini kepada kita
masih banyak lagi petunjuk lainnya
2000
02:35:02,160 --> 02:35:04,991
tentang apa yang terjadi
di dalam rumah itu malam itu.
2001
02:35:05,081 --> 02:35:07,682
-Pak! Tuan, tuan!
-Satu pertanyaan, Pak.
2002
02:35:07,772 --> 02:35:09,604
Pak, register juga ditemukan lebih awal.
2003
02:35:09,781 --> 02:35:11,240
Bagaimana bukti baru ini?
2004
02:35:11,330 --> 02:35:12,348
Kamu benar.
2005
02:35:12,438 --> 02:35:16,276
Tapi register ini berisi
hal-hal pribadi tentang keluarga
2006
02:35:16,366 --> 02:35:17,882
ditulis dengan sangat rinci.
2007
02:35:17,972 --> 02:35:21,317
Pak, bisa baca registernya
seseorang sampai pada kesimpulan yang pasti?
2008
02:35:21,476 --> 02:35:24,014
Kami tidak membuat klaim seperti itu.
2009
02:35:24,389 --> 02:35:27,930
Namun yang pasti setelah kita membacanya
dan memeriksa registernya,
2010
02:35:28,020 --> 02:35:29,654
kami akan memiliki lebih banyak detail,
2011
02:35:29,744 --> 02:35:33,629
yang bisa sangat membantu kita
dalam memahami peristiwa ini.
2012
02:35:33,845 --> 02:35:34,895
Terima kasih.
2013
02:35:34,985 --> 02:35:37,997
Aku tahu apa yang ada di pikiranmu.
2014
02:35:38,536 --> 02:35:43,700
Kita bisa membuat satu register
menjadi berita terkini bangsa.
2015
02:35:44,456 --> 02:35:46,051
Ada sembilan dari mereka sekarang!
2016
02:35:46,532 --> 02:35:50,120
Ini dia.
Berita terkini masuk.
2017
02:35:51,234 --> 02:35:52,377
Pak, bayar saya.
2018
02:35:52,467 --> 02:35:55,150
Biarkan saya mendapat penghasilan!
2019
02:35:55,614 --> 02:35:58,868
Anda akan mendapatkan penghasilan Anda
dalam 2 bulan dalam sehari.
2020
02:35:59,589 --> 02:36:01,236
Tidak, aku tidak ingin melakukan ini.
2021
02:36:01,326 --> 02:36:02,397
Oke, kalau begitu dengarkan aku.
2022
02:36:02,487 --> 02:36:04,782
-Dapatkan file selama setengah jam.
-Itu benar.
2023
02:36:04,872 --> 02:36:07,520
-Kami akan menyalinnya dan mengembalikannya kepada Anda.
-Tentu saja!
2024
02:36:07,947 --> 02:36:09,167
Tidak, mohon maaf.
2025
02:36:09,257 --> 02:36:10,457
Jangan bertindak terlalu tinggi dan perkasa.
2026
02:36:10,547 --> 02:36:13,289
Kita mungkin berbagi peringkat yang sama,
tapi kamu belum setara denganku.
2027
02:36:13,635 --> 02:36:14,723
Siapa seniornya?
2028
02:36:16,163 --> 02:36:20,853
Pokoknya Anda dipromosikan
tahun ini, kan?
2029
02:36:21,771 --> 02:36:24,637
Jadi kami akan membuat
laporan perilaku karakter.
2030
02:36:25,501 --> 02:36:26,656
Oke?
2031
02:36:27,365 --> 02:36:29,745
Anda tidak bisa bertahan di departemen
2032
02:36:29,835 --> 02:36:32,805
dengan menjadikanku musuh.
2033
02:36:33,614 --> 02:36:34,869
Apakah kamu mengerti?
2034
02:37:20,635 --> 02:37:23,308
-Subodh.
-Bu!
2035
02:37:24,581 --> 02:37:26,481
-Apakah kamu butuh sesuatu?
-Tidak bu.
2036
02:37:26,962 --> 02:37:28,979
Saya hanya melihat.
2037
02:37:32,045 --> 02:37:33,282
Apakah kamu menemukan sesuatu?
2038
02:37:34,948 --> 02:37:37,522
Tidak. Saya masih membaca.
2039
02:37:38,737 --> 02:37:41,967
Ada banyak dari mereka.
Dapatkah saya membantu dengan semua ini?
2040
02:37:45,098 --> 02:37:46,698
Mengapa? Apakah kamu tidak punya
ada yang bisa dilakukan hari ini?
2041
02:37:47,069 --> 02:37:49,918
Tidak bu. Saya menunggu Nitin pak.
2042
02:37:51,142 --> 02:37:52,654
Tidak apa-apa. Saya akan pergi sekarang, Bu.
2043
02:38:10,123 --> 02:38:11,123
Ini...
2044
02:38:11,342 --> 02:38:13,687
-Selamat Saudara.
-Bhuvan!
2045
02:38:17,725 --> 02:38:19,279
Di sini, saudara.
Makanlah yang manis-manis.
2046
02:38:21,579 --> 02:38:22,722
Jalebis?
2047
02:38:23,372 --> 02:38:25,741
Tidakkah kamu tahu kami tidak bisa membawa
permen ke dalam rumah, Karuna?
2048
02:38:26,520 --> 02:38:29,240
Anda tahu apa yang dikatakan dokter
terjadi jika diabetes Ibu kambuh.
2049
02:38:51,927 --> 02:38:53,228
Hati-hati, ini panas.
2050
02:38:56,130 --> 02:38:57,683
-Ini dia, saudara.
-Oke.
2051
02:39:00,053 --> 02:39:01,231
-Ingin beberapa?
-TIDAK.
2052
02:39:01,321 --> 02:39:03,001
Saya akan melayani diri saya sendiri.
Silakan melayani diri Anda sendiri.
2053
02:39:04,924 --> 02:39:06,367
Lentilnya enak sekali hari ini.
2054
02:39:07,363 --> 02:39:08,952
-Ya!
-Kenapa mereka belum pulang?
2055
02:39:09,042 --> 02:39:11,419
Butuh waktu untuk mendapatkannya
Laporan nenek.
2056
02:39:11,509 --> 02:39:12,873
-Jadi begitu.
-Di sini mereka.
2057
02:39:14,487 --> 02:39:16,897
-Masuk, Ibu.
-Ayo, Ibu.
2058
02:39:18,631 --> 02:39:19,845
Ayo, Ibu. Duduk.
2059
02:39:24,317 --> 02:39:26,381
-Apakah kamu membawa jalebis?
-Tentu saja.
2060
02:39:29,951 --> 02:39:33,738
Saya pikir Ibu akan melakukannya
hanya jalebis mulai sekarang.
2061
02:39:35,673 --> 02:39:36,886
Ini, Ibu.
2062
02:39:43,188 --> 02:39:45,393
Laporan diabetesnya negatif.
2063
02:39:47,498 --> 02:39:50,775
Kakek mengatakan itu, kan?
2064
02:39:55,875 --> 02:39:57,892
Terakhir kali saya makan jalebi
2065
02:39:58,818 --> 02:40:01,990
adalah 18 tahun yang lalu dengan suamiku.
2066
02:40:03,104 --> 02:40:07,489
Saya memakannya di penjual Gupta Jalebi
di Fatehpur.
2067
02:40:09,687 --> 02:40:10,836
Makan lagi.
2068
02:40:12,466 --> 02:40:13,714
Makan lebih.
2069
02:40:29,725 --> 02:40:33,037
Tidak ada informasi di dalamnya
register harus mencapai media.
2070
02:40:35,781 --> 02:40:36,983
Jai Hind, Pak.
2071
02:40:38,150 --> 02:40:40,073
Teman-teman, temui Dr. Desai.
2072
02:40:40,163 --> 02:40:42,681
Dia adalah orang India yang terkenal
klinik Psikologi.
2073
02:40:42,771 --> 02:40:44,328
Dia akan membantu kita
dengan kasus ini.
2074
02:41:09,585 --> 02:41:11,578
Jadi, apa yang kami temukan
di register?
2075
02:41:11,868 --> 02:41:13,219
Pak, Bhuvan.
2076
02:41:13,700 --> 02:41:15,224
Pak, Bhuvan percaya itu
2077
02:41:15,314 --> 02:41:18,836
dia bisa berkomunikasi
dengan ayahnya yang sudah meninggal.
2078
02:41:20,127 --> 02:41:24,377
Kadang-kadang, dia biasa berbicara dengannya
suara ayahnya.
2079
02:41:55,657 --> 02:41:57,667
Kalian semua tampak bahagia.
2080
02:41:59,801 --> 02:42:01,712
Kamu sudah mulai sadar
2081
02:42:02,141 --> 02:42:04,680
bahwa kehadiranku adalah kekuatan
2082
02:42:05,529 --> 02:42:08,138
itu akan memberimu
apa pun yang Anda inginkan.
2083
02:42:10,746 --> 02:42:14,322
Masa depan akan menuntunmu
ke ketinggian yang lebih tinggi.
2084
02:42:15,255 --> 02:42:17,518
Kebetulan sedang terjadi.
2085
02:42:18,082 --> 02:42:22,250
Kehadiranku di sini
bukan sekedar kebetulan.
2086
02:42:23,410 --> 02:42:26,219
Anda semua mendapat restu saya.
2087
02:42:27,733 --> 02:42:30,130
Hidupku dan kematianku
2088
02:42:31,402 --> 02:42:35,254
akan menuntunmu
ke tujuan Anda.
2089
02:42:36,819 --> 02:42:38,490
Ini adalah jenis anugerah
2090
02:42:38,580 --> 02:42:41,233
yang telah ditawarkan
kepada sebuah keluarga setelah berabad-abad.
2091
02:42:42,294 --> 02:42:46,040
Kalian bersebelas harus tetap bersatu.
2092
02:42:46,538 --> 02:42:47,915
Ingat...
2093
02:42:49,164 --> 02:42:50,554
itu 11...
2094
02:42:52,142 --> 02:42:53,455
adalah inti dari kekuasaan.
2095
02:42:54,446 --> 02:42:56,921
Apa yang diyakini anggota keluarga lainnya?
2096
02:42:57,414 --> 02:42:59,432
Pak, setelah membaca dengan teliti registernya,
tampak jelas bahwa
2097
02:42:59,522 --> 02:43:04,074
istrinya dan beberapa anggota keluarganya
mempercayainya pada tingkat tertentu.
2098
02:43:04,164 --> 02:43:06,730
Tapi ada beberapa lainnya
anggota, seperti saudara iparnya,
2099
02:43:07,620 --> 02:43:09,356
tidak begitu yakin.
2100
02:43:10,587 --> 02:43:12,604
Berapa lama hal ini akan berlangsung?
2101
02:43:13,577 --> 02:43:14,580
Apa?
2102
02:43:14,670 --> 02:43:16,597
Anda tahu apa yang sedang terjadi
di rumah sekarang.
2103
02:43:17,553 --> 02:43:19,230
Saya telah menonton
untuk beberapa waktu sekarang.
2104
02:43:20,193 --> 02:43:21,799
Tidak apa-apa untuk mendengarkannya
sampai batas tertentu.
2105
02:43:22,820 --> 02:43:24,500
Sejauh ini, semua orang pernah mengalaminya
hanya mendapat manfaat darinya.
2106
02:43:24,831 --> 02:43:26,666
Saat ini, kami membutuhkannya lebih dari sebelumnya.
2107
02:43:27,868 --> 02:43:30,149
Tidak apa-apa jika dibatasi
untuk kebutuhan dan manfaat.
2108
02:43:31,368 --> 02:43:33,543
Namun saat melakukannya, jangan lupakan itu
2109
02:43:33,902 --> 02:43:37,449
kamu adalah kakak laki-laki dari
keluarga, bukan Bhuvan.
2110
02:43:40,115 --> 02:43:41,470
Dr.Desai.
2111
02:43:41,680 --> 02:43:45,186
Pertama-tama, saya perlu membaca
semua register untuk membentuk opini.
2112
02:43:45,579 --> 02:43:47,126
Tolong beri saya waktu.
2113
02:43:47,272 --> 02:43:50,901
Kirim register untuk
analisis tulisan tangan.
2114
02:43:51,330 --> 02:43:53,582
-Sudah selesai, Pak.
-Besar.
2115
02:43:53,672 --> 02:43:54,912
Pak, saya punya saran lain.
2116
02:43:55,002 --> 02:43:58,566
Saya pikir kita harus terus maju dan melakukannya
otopsi psikologis dalam kasus ini.
2117
02:43:59,410 --> 02:44:02,043
Dengar, otopsi psikologis melibatkan
2118
02:44:02,318 --> 02:44:05,326
sebuah upaya untuk belajar
keadaan mental seseorang
2119
02:44:05,416 --> 02:44:09,147
dengan menganalisis rekam medis,
berbicara dengan teman dan keluarga
2120
02:44:09,237 --> 02:44:10,684
dan melakukan penelitian
2121
02:44:10,774 --> 02:44:13,591
ke dalam keadaan pikiran mereka sebelum kematian.
2122
02:44:13,681 --> 02:44:15,420
Menurutku itu ide yang bagus.
2123
02:44:16,070 --> 02:44:18,831
Anya, kapan kamu akan selesai?
membaca register?
2124
02:44:20,355 --> 02:44:22,008
Pak, ini memakan waktu cukup lama.
2125
02:44:22,805 --> 02:44:26,188
Register ini tidak disebutkan
dalam urutan yang jelas.
2126
02:44:26,786 --> 02:44:30,180
Beberapa dari 900 halaman ini adalah
bertanggal, ada pula yang tidak.
2127
02:44:30,853 --> 02:44:32,958
Butuh waktu untuk mencocokkannya.
2128
02:44:33,398 --> 02:44:35,034
Beberapa entri dalam bahasa Sansekerta.
2129
02:44:35,124 --> 02:44:36,341
Jadi itu sulit.
2130
02:44:36,431 --> 02:44:39,665
Mari kita mulai ini
secepat mungkin.
2131
02:44:40,017 --> 02:44:43,148
Karena jika kita mencocokkan hasilnya
dari otopsi psikologis
2132
02:44:43,238 --> 02:44:45,698
dengan pembacaan register,
2133
02:44:46,853 --> 02:44:51,702
Saya pikir kita mungkin bisa menyelesaikannya
misteri di balik kematian ini.
2134
02:44:53,314 --> 02:44:54,314
Ya pak.
2135
02:45:39,931 --> 02:45:41,068
Maaf, Bu.
2136
02:45:41,696 --> 02:45:42,933
Saya telah mengacaukan banyak waktu.
2137
02:45:43,455 --> 02:45:45,156
Saya sendiri yang mengambilnya dari sini.
2138
02:45:45,543 --> 02:45:47,607
Tapi nanti...
2139
02:45:47,941 --> 02:45:50,333
Saya merasa malu melakukan hal ini.
2140
02:45:50,644 --> 02:45:51,606
Maaf, Bu.
2141
02:45:51,696 --> 02:45:53,212
Saya bukan orang seperti itu, Bu.
2142
02:45:53,822 --> 02:45:54,971
Izinkan saya mengatakan hal lain.
2143
02:45:55,293 --> 02:45:57,614
Beritanya bocor
tentang Chamatkari Baba.
2144
02:45:58,740 --> 02:46:01,478
Saya tidak sengaja menyebutkan lokasinya
2145
02:46:01,568 --> 02:46:02,973
sebelum kami meninggalkan tempat ini.
2146
02:46:03,536 --> 02:46:06,801
Mereka menawari saya uang
untuk pendaftaran ini.
2147
02:46:07,282 --> 02:46:09,245
Mengapa Anda mengembalikan registernya?
2148
02:46:09,861 --> 02:46:11,227
Anda bisa menghasilkan uang.
2149
02:46:11,515 --> 02:46:14,141
Saya gugup dengan ancaman mereka,
ketimbang iming-iming uang.
2150
02:46:14,768 --> 02:46:16,116
Saya tidak ingin takut.
2151
02:46:16,626 --> 02:46:18,157
Siapa yang mengancammu?
2152
02:46:19,276 --> 02:46:20,701
Nirmal atau Shambhu?
2153
02:46:26,908 --> 02:46:29,136
Pak DCP akan melakukan apa yang perlu dilakukan.
2154
02:46:30,091 --> 02:46:34,553
Bagaimanapun, Anda berdua merasa tidak enak
malu jika aku menyuruhmu.
2155
02:46:34,643 --> 02:46:37,548
Tapi, Bu, kami tidak melakukan apa pun.
2156
02:46:38,381 --> 02:46:41,254
Anda tampaknya percaya
apa yang Subodh katakan!
2157
02:46:41,344 --> 02:46:42,280
Saya tau?
2158
02:46:42,370 --> 02:46:44,701
Tugas kita adalah membedakan kebohongan
dari kebenaran.
2159
02:46:45,253 --> 02:46:46,947
Kalian mengajariku itu.
2160
02:46:48,776 --> 02:46:50,230
Shambhu, kamu bisa pergi ke mejamu.
2161
02:46:50,799 --> 02:46:52,810
Saya ingin berbicara dengan Tuan Nirmal.
2162
02:47:01,927 --> 02:47:03,216
Apakah Anda ingin mengatakan sesuatu?
2163
02:47:03,306 --> 02:47:04,946
Tidak bu. Saya tidak punya apa-apa untuk dikatakan.
2164
02:47:05,036 --> 02:47:06,095
Anda sudah memeriksa semuanya.
2165
02:47:06,185 --> 02:47:08,145
-Aku sudah memberitahumu sejak lama--
-Diam.
2166
02:47:10,024 --> 02:47:12,446
998-00-323.
2167
02:47:12,645 --> 02:47:16,373
-Apakah itu nomormu?
-Ya, benar, tapi...
2168
02:47:16,463 --> 02:47:19,064
Lima panggilan dilakukan ke
Berita Harian dari nomor ini.
2169
02:47:19,154 --> 02:47:21,179
Tepat satu jam
sebelum serangan kami.
2170
02:47:31,598 --> 02:47:34,541
Bhuvan, kawan!
Bagaimana kabarmu?
2171
02:47:34,631 --> 02:47:36,581
-Apa kabarmu?
-Aku luar biasa, kawan.
2172
02:47:36,874 --> 02:47:38,838
Saya telah menelepon Anda
selama 12 tahun sekarang.
2173
02:47:39,172 --> 02:47:42,285
-Kamu tidak pernah menerima teleponku.
-Tidak, hanya beberapa masalah keluarga--
2174
02:47:42,375 --> 02:47:44,471
Ya tentu.
Aku tahu semua tentang keluargamu.
2175
02:47:44,561 --> 02:47:46,347
Bukankah keluargamu mengizinkanmu melakukannya
membalas pesan WhatsApp juga?
2176
02:47:46,437 --> 02:47:48,276
Lupakan semua itu.
Katakan padaku bagaimana kabarmu.
2177
02:47:48,366 --> 02:47:49,589
Saya baik-baik saja.
2178
02:47:49,679 --> 02:47:51,719
Aku datang kepadamu hari ini.
Penerbangannya mendarat kemarin.
2179
02:47:52,163 --> 02:47:53,798
-Ayo, ayo minum teh.
-Dengarkan aku.
2180
02:47:53,888 --> 02:47:55,159
Tidak disini!
2181
02:47:55,469 --> 02:47:56,469
Ayo pergi ke tempat kita
dan minum.
2182
02:47:57,991 --> 02:47:59,463
Di sinilah kami biasa datang.
2183
02:48:01,023 --> 02:48:04,822
Kami biasa tidur di kelas Sharma
untuk minum bir dingin. Itu tadi menyenangkan.
2184
02:48:05,697 --> 02:48:07,057
Tempat ini sudah banyak berubah, bukan?
2185
02:48:07,147 --> 02:48:07,966
Ya.
2186
02:48:08,056 --> 02:48:09,971
-Pencahayaan telah berubah.
-Ya.
2187
02:48:10,061 --> 02:48:11,859
Tempat kami menjadi mewah.
2188
02:48:14,345 --> 02:48:15,898
Anda tahu, itu tadi
saat terbaik.
2189
02:48:16,859 --> 02:48:18,190
Sial, itu saat-saat yang menyenangkan.
2190
02:48:18,911 --> 02:48:22,639
Ayo, kita bernostalgia
tentang masa lalu.
2191
02:48:23,723 --> 02:48:25,246
Tidak, kawan. Saya sudah berhenti sekarang.
2192
02:48:25,336 --> 02:48:26,444
Apa?
2193
02:48:27,833 --> 02:48:29,222
Kapan itu terjadi?
2194
02:48:30,818 --> 02:48:32,031
Apakah kamu seorang petapa sekarang?
2195
02:48:35,131 --> 02:48:36,404
Bagaimana keadaannya di Amerika?
2196
02:48:37,436 --> 02:48:39,116
Datanglah kapan-kapan.
Aku akan mengajakmu tur.
2197
02:48:40,730 --> 02:48:43,292
-Berapa lama kamu di sini?
-Aku akan tinggal beberapa lama.
2198
02:48:44,418 --> 02:48:46,564
Saya memiliki dua minggu pekerjaan kantor
untuk melakukan yang pertama. Kemudian...
2199
02:48:47,173 --> 02:48:48,668
Aku akan pulang selama seminggu.
2200
02:48:49,295 --> 02:48:50,650
Ada masalah properti
kembali ke sana juga.
2201
02:48:50,740 --> 02:48:52,807
Saya tidak tahu apakah ada sesuatu
dapat dilakukan dalam waktu seminggu.
2202
02:48:52,965 --> 02:48:54,443
Apakah kamu sedang terburu-buru saat ini?
2203
02:48:55,956 --> 02:48:57,357
Aku datang untuk menemuimu, punk.
2204
02:48:57,638 --> 02:49:00,358
Apa menurutmu aku akan terburu-buru?
Aku punya banyak waktu. Beri tahu saya.
2205
02:49:07,530 --> 02:49:11,294
Seminggu kemudian, uang itu
Babita berharap untuk mendapatkannya
2206
02:49:11,868 --> 02:49:13,290
sebagai kompensasi dari
sekolah juga dibayar.
2207
02:49:13,380 --> 02:49:15,162
Rp. 1,8 juta gan.
2208
02:49:16,159 --> 02:49:18,451
Rs Mahipal. hutang 2 juta
dilunasi dengan uang itu.
2209
02:49:18,541 --> 02:49:20,222
Itu akan menjadikannya suatu kebetulan, bukan?
2210
02:49:21,012 --> 02:49:23,158
Malaj, aku tidak tahu
bagaimana menjelaskannya kepada Anda.
2211
02:49:26,394 --> 02:49:28,000
Aku bisa merasakan Papa.
2212
02:49:30,369 --> 02:49:31,658
Saat dia berkunjung,
2213
02:49:32,990 --> 02:49:34,784
Aku merasa seolah-olah aku adalah Papa.
2214
02:49:39,157 --> 02:49:40,793
Belakangan, saya merasa sangat lelah.
2215
02:49:42,300 --> 02:49:44,287
Seolah-olah seseorang telah memerasku
seperti cucian basah.
2216
02:49:44,962 --> 02:49:46,023
Dengar, kawan.
2217
02:49:46,627 --> 02:49:48,849
Saya percaya Anda karena Anda berkata begitu.
2218
02:49:51,411 --> 02:49:52,671
Tapi saya punya saran.
2219
02:49:53,258 --> 02:49:55,028
Kita harus mendapatkan pendapat.
2220
02:49:58,663 --> 02:50:01,407
Ini hanya janji sederhana.
Ikut denganku.
2221
02:50:03,706 --> 02:50:05,318
Jangan takut.
Tidak ada apa-apanya.
2222
02:50:10,407 --> 02:50:12,277
Apakah Anda ingin saya dipukuli?
2223
02:50:13,789 --> 02:50:15,273
Anda tidak akan dipukuli.
2224
02:50:15,363 --> 02:50:17,095
Jika Anda tidak membantu saya, saya akan membantu.
2225
02:50:17,185 --> 02:50:18,545
Tes akan berlangsung besok.
2226
02:50:19,089 --> 02:50:20,010
Belajar.
2227
02:50:20,100 --> 02:50:22,689
Nenek, tidak peduli berapa banyak
Saya belajar, saya akan gagal.
2228
02:50:22,929 --> 02:50:24,764
Guru Fisika
tidak ingin aku lulus.
2229
02:50:25,303 --> 02:50:28,158
Nenek, aku tidak bisa menunjukkan laporanku
kartu untuk Ayah kalau begitu.
2230
02:50:29,130 --> 02:50:30,473
Bolehkah saya menceritakan sebuah kisah kepada Anda?
2231
02:50:30,563 --> 02:50:32,736
Tidak, Nenek. Berjanjilah padaku ini dulu.
2232
02:50:32,826 --> 02:50:34,764
Kakekmu memberitahuku.
2233
02:50:36,053 --> 02:50:38,170
Pak Rajawat, jangan takut.
2234
02:50:38,475 --> 02:50:41,184
Setelah trauma yang begitu serius
dan cedera kepala,
2235
02:50:41,459 --> 02:50:44,531
seringkali orang memiliki pemikiran yang aneh
dan pengalaman yang tidak nyata.
2236
02:50:44,931 --> 02:50:47,100
Tampaknya benar-benar nyata.
2237
02:50:48,226 --> 02:50:51,315
Suatu hari seorang murid
tanya gurunya,
2238
02:50:51,673 --> 02:50:56,616
“Guru, bolehkah saya menyeberangi lautan
dengan berjalan di atas air?"
2239
02:50:57,121 --> 02:50:59,777
Guru segera menjawab,
"Tentu saja.
2240
02:51:00,316 --> 02:51:02,614
"Jika kamu mau, kamu bisa melakukannya.
2241
02:51:02,961 --> 02:51:05,746
"Aku bisa memberimu solusi
untuk melakukan ini, jika kamu mau."
2242
02:51:05,836 --> 02:51:07,721
Dia bilang begitu dan
2243
02:51:07,811 --> 02:51:11,824
menulis sesuatu di selembar kertas
kertas itu dan memberikannya kepada siswa itu.
2244
02:51:12,177 --> 02:51:17,043
Dia berkata, "Selama kamu punya barang ini,
kamu tidak akan tenggelam.
2245
02:51:17,746 --> 02:51:20,595
"Tapi jangan buka catatan itu."
2246
02:51:21,092 --> 02:51:24,557
Siswa itu pergi berjalan
di atas air dengan catatan.
2247
02:51:25,108 --> 02:51:27,219
Dia terus berjalan dan terus.
2248
02:51:27,424 --> 02:51:28,778
Mari kita asumsikan
2249
02:51:28,924 --> 02:51:33,139
bahwa pikiran tidak dapat menyesuaikan diri
sepenuhnya terhadap realitas baru.
2250
02:51:34,417 --> 02:51:37,079
Tapi kabar baiknya adalah itu
2251
02:51:37,548 --> 02:51:38,943
itu bisa diobati.
2252
02:51:41,681 --> 02:51:43,252
Berikut beberapa obatnya.
2253
02:51:43,803 --> 02:51:45,468
Anda harus mulai meminumnya hari ini.
2254
02:51:45,919 --> 02:51:49,072
Pertahankan rutinitas
dan tidur yang cukup.
2255
02:51:49,846 --> 02:51:51,124
Mari kita bertemu lagi minggu depan.
2256
02:51:52,202 --> 02:51:55,937
Setelah melakukan perjalanan jauh,
dia mulai berpikir,
2257
02:51:56,142 --> 02:51:59,120
"Apa yang ditulis guruku
dalam catatan itu?
2258
02:51:59,905 --> 02:52:04,754
"Apa yang membuatku melakukan sesuatu
begitu sulit dan begitu mudahnya?"
2259
02:52:05,511 --> 02:52:07,070
Dia tidak bisa menahan diri.
2260
02:52:07,475 --> 02:52:09,491
Dia membuka lipatan catatan itu.
2261
02:52:10,369 --> 02:52:13,131
Apa yang dia temukan?
Catatan itu kosong.
2262
02:52:13,682 --> 02:52:15,218
Tidak ada apa pun yang tertulis di situ.
2263
02:52:15,827 --> 02:52:17,563
Dia takut melihatnya.
2264
02:52:18,917 --> 02:52:22,018
Dia tenggelam di air.
2265
02:52:24,369 --> 02:52:26,245
Tapi bagaimana mungkin?
2266
02:52:26,335 --> 02:52:27,588
Kenapa dia tidak tenggelam lebih awal?
2267
02:52:27,678 --> 02:52:31,639
Karena saat itu
dia benar-benar fokus
2268
02:52:31,821 --> 02:52:34,858
saat berjalan di atas air.
2269
02:52:35,308 --> 02:52:39,582
Jika Anda melakukan sesuatu dengan penuh perhatian
dan pengabdian penuh,
2270
02:52:40,005 --> 02:52:43,323
meskipun kamu merasa itu aneh
untuk melakukannya pada saat itu,
2271
02:52:43,804 --> 02:52:49,343
itu berhasil dengan baik
ketika kamu melakukannya dengan ikhlas.
2272
02:52:49,888 --> 02:52:52,925
Jadi begitu. Jadi dia tenggelam
karena takut tenggelam?
2273
02:52:53,015 --> 02:52:57,281
Ya. Itu sebabnya jangan khawatir
tentang nilaimu.
2274
02:52:57,469 --> 02:52:58,876
Belajar saja.
2275
02:52:59,415 --> 02:53:01,655
Jika ternyata kamu masih tenggelam,
2276
02:53:02,311 --> 02:53:06,145
maka saya di sini untuk membuat ulang
tanda tangan ayahmu.
2277
02:53:06,235 --> 02:53:08,454
Saya mengajarinya melakukan itu!
2278
02:53:36,134 --> 02:53:37,224
Apa itu?
2279
02:53:38,203 --> 02:53:39,833
Siapa dokter yang Anda temui ini?
2280
02:53:40,478 --> 02:53:42,483
Malaj mengenal seseorang.
2281
02:53:42,845 --> 02:53:44,452
Saya pergi untuk pemeriksaan umum.
2282
02:53:44,542 --> 02:53:46,480
Orang gila mengunjungi dokter seperti itu.
2283
02:53:46,844 --> 02:53:48,081
Anda tidak berada di AS.
2284
02:53:48,171 --> 02:53:50,280
Saya hanya pergi untuk memuaskannya.
2285
02:54:20,765 --> 02:54:22,069
Anakku, jujurlah padaku.
2286
02:54:22,575 --> 02:54:25,279
Apakah Anda pergi ke dokter
untuk bebas dariku?
2287
02:54:25,369 --> 02:54:26,811
Tidak, Ayah.
2288
02:54:27,082 --> 02:54:29,618
Anda tidak dapat menyembunyikannya dari saya
bahkan jika kamu menginginkannya.
2289
02:54:33,506 --> 02:54:34,608
Ayah, apa yang sedang kamu lakukan?
2290
02:54:34,989 --> 02:54:37,950
Saya hanya bertemu dengannya. saya belum mengambilnya
pil-pil itu. Silakan turun.
2291
02:54:45,560 --> 02:54:48,204
Anakku, aku kembali dengan membawa sesuatu yang spesifik
gol kali ini.
2292
02:54:48,954 --> 02:54:52,695
Kita harus melakukan sesuatu yang besar
demi kemajuan keluarga kami sekarang.
2293
02:54:53,347 --> 02:54:55,733
Sesuatu yang bisa membawa kita
sangat jauh.
2294
02:55:13,905 --> 02:55:18,202
Saya telah membaca ayat ini dalam satu ayat
dari register lainnya.
2295
02:55:19,486 --> 02:55:23,948
Tapi saya tidak tahu apa maksudnya.
Bahasa Sansekerta agak sulit.
2296
02:55:24,038 --> 02:55:25,571
Saya tidak tahu apa artinya.
2297
02:55:28,191 --> 02:55:29,715
Sepertinya aku kenal seseorang
2298
02:55:30,156 --> 02:55:32,009
siapa yang bisa menguraikannya
apa artinya.
2299
02:55:39,348 --> 02:55:41,142
Perancis benar-benar mempopulerkannya
2300
02:55:41,232 --> 02:55:45,180
gaya dokumenter ini
syuting di awal tahun 60an.
2301
02:55:45,638 --> 02:55:48,100
Dan mereka menyebutnya demikian
bioskop-vérité.
2302
02:55:48,347 --> 02:55:49,426
-Pak.
-Ya.
2303
02:55:49,771 --> 02:55:52,023
Namun jika subjeknya sadar
bahwa mereka sedang difilmkan,
2304
02:55:52,113 --> 02:55:53,875
bukankah mereka akan berperilaku berbeda?
2305
02:55:54,232 --> 02:55:55,451
Itu sebabnya aku membuat mereka mabuk.
2306
02:56:01,935 --> 02:56:04,972
Lihat, seperti bioskop di kehidupan nyata
2307
02:56:05,376 --> 02:56:08,501
tindakannya menciptakan drama.
2308
02:56:09,357 --> 02:56:13,954
Di bawah pengaruh,
orang bisa berperilaku seperti tikus.
2309
02:56:14,405 --> 02:56:15,859
Seperti cerita Pied Piper
2310
02:56:16,076 --> 02:56:17,788
dimana kepercayaan padanya
sangat kuat itu
2311
02:56:17,878 --> 02:56:20,278
mereka tidak bisa membedakannya
antara benar dan salah.
2312
02:56:22,279 --> 02:56:25,116
Eksperimen ini tentang
pengaruh.
2313
02:56:25,621 --> 02:56:30,223
Dan tentu saja Anda tidak bisa
membuat subjek Anda mabuk.
2314
02:56:30,797 --> 02:56:32,996
Benar?
Setelah Anda menembaknya,
2315
02:56:33,312 --> 02:56:34,561
mengambil persetujuan mereka.
2316
02:56:34,843 --> 02:56:38,196
Tangkap mereka tanpa sadar, tapi
jangan langgar privasi mereka.
2317
02:56:40,823 --> 02:56:43,220
Baiklah teman-teman.
Ayo pergi.
2318
02:56:43,794 --> 02:56:48,021
Buatlah sesuatu yang bagus, nyata, dan bermakna
bioskop yang kamu banggakan.
2319
02:56:48,684 --> 02:56:49,951
Dan aku bangga padamu.
2320
02:56:50,245 --> 02:56:51,575
Baiklah.
2321
02:56:55,340 --> 02:56:56,870
Senang bertemu denganmu, Anya.
2322
02:57:06,355 --> 02:57:08,812
Anda datang kepada saya untuk ini?
2323
02:57:09,451 --> 02:57:12,106
Anda membuat film dokumenter dalam bahasa Sansekerta.
2324
02:57:13,449 --> 02:57:15,788
-Percakapan dalam bahasa Sansekerta?
-Benar.
2325
02:57:16,015 --> 02:57:19,960
Saat memotretnya, Anda memulai
untuk berbicara dalam bahasa Sansekerta di rumah juga.
2326
02:57:20,050 --> 02:57:21,326
-Benar.
-Apakah kamu ingat?
2327
02:57:21,416 --> 02:57:22,733
Ya.
2328
02:57:23,838 --> 02:57:26,099
Jadi, bisakah Anda membantu dalam hal ini?
2329
02:57:27,496 --> 02:57:29,841
Biarku lihat. Saya akan kembali kepadamu.
2330
02:57:30,821 --> 02:57:31,821
Ya?
2331
02:57:43,668 --> 02:57:44,668
Ya, Sanjaya.
2332
02:57:50,138 --> 02:57:51,147
Apa kamu yakin?
2333
02:57:55,888 --> 02:57:57,126
Anya.
2334
02:57:59,814 --> 02:58:03,051
Laporan akhir post-mortem
akan datang besok.
2335
02:58:03,187 --> 02:58:07,211
Namun ada satu hal yang muncul
pada temuan awal.
2336
02:58:08,370 --> 02:58:10,607
Perkiraan waktu kematian
dari anggota keluarga
2337
02:58:12,107 --> 02:58:13,618
kurang lebih sama.
2338
02:58:15,522 --> 02:58:17,094
Bahkan nenek.
2339
02:58:20,683 --> 02:58:21,841
Bagaimana dengan Bhuvan?
2340
02:58:23,225 --> 02:58:24,285
Bhuvan juga.
2341
02:58:27,141 --> 02:58:31,268
Mencocokkan ilmu forensik
analisis dengan waktu kematian
2342
02:58:33,130 --> 02:58:34,523
membuat satu hal menjadi sangat jelas.
2343
02:58:35,588 --> 02:58:38,107
Semua bangkunya roboh
2344
02:58:38,745 --> 02:58:40,100
pada saat yang sama dengan paksa.
2345
02:58:44,621 --> 02:58:46,797
Tapi itu bahkan bisa terjadi
2346
02:58:47,782 --> 02:58:49,058
jika ada orang lain di rumah.
2347
02:59:14,098 --> 02:59:16,443
Anda terus melakukan yoga
hari ini.
2348
02:59:20,932 --> 02:59:22,264
Saya sedang berlatih, saudara.
2349
02:59:23,019 --> 02:59:24,435
Jadi saya bisa mengajar semua orang.
2350
02:59:24,923 --> 02:59:26,321
Anda harus melakukannya juga.
2351
02:59:27,691 --> 02:59:29,323
Yoga menenangkan pikiran.
2352
02:59:31,166 --> 02:59:32,311
Lihatlah ini.
2353
02:59:41,118 --> 02:59:42,830
Kita akan hancur
jika ini terus berlanjut.
2354
02:59:44,134 --> 02:59:45,255
Apa yang bisa kita lakukan?
2355
02:59:45,616 --> 02:59:47,853
Tidak, kamu seharusnya tidak memberi
mengeluarkan banyak uang secara kredit.
2356
02:59:48,584 --> 02:59:50,554
Anda harus bertanya kepada debitur
untuk membayar kembali pinjaman tersebut.
2357
02:59:50,644 --> 02:59:52,233
Itu tidak akan cukup.
2358
02:59:54,113 --> 02:59:57,012
Satu bisnis saja tidak akan berhasil.
Kita harus melakukan sesuatu yang lain.
2359
02:59:58,869 --> 03:00:00,429
Ini bukanlah kali pertama
Aku sudah mengatakannya.
2360
03:00:01,335 --> 03:00:04,088
Semua hal yang kamu lakukan ini,
itu tidak akan membantu.
2361
03:00:04,997 --> 03:00:06,451
Semuanya terjebak dalam ketidakpastian.
2362
03:00:06,541 --> 03:00:08,983
-Anshika belum menikah dan--
-Roma tidak dibangun dalam sehari.
2363
03:00:10,296 --> 03:00:11,544
Ini membutuhkan waktu.
2364
03:00:13,851 --> 03:00:15,610
Anda dapat memikirkan apa yang harus dilakukan
tentang produk susu.
2365
03:00:15,700 --> 03:00:16,919
Saya telah memikirkannya.
2366
03:00:23,067 --> 03:00:26,575
Aadesh ingin mengaturnya
toko gula-gula dengan produk susu.
2367
03:00:28,380 --> 03:00:29,956
Bisakah Anda mengaturnya
bisnis gula-gula?
2368
03:00:30,524 --> 03:00:31,856
Anda belum pernah melakukannya sebelumnya.
2369
03:00:32,213 --> 03:00:34,225
keinginan Karuna
untuk mencoba resepnya.
2370
03:00:34,422 --> 03:00:36,964
Selain itu, dia adalah juru masak yang ajaib.
2371
03:00:39,154 --> 03:00:41,921
Jika kita membuat makanan penutup di rumah,
akankah kita punya sisa untuk toko?
2372
03:00:44,706 --> 03:00:47,511
-Kami akan menyimpan semuanya. Gurih, manisan.
-Oke.
2373
03:00:51,136 --> 03:00:52,468
Apa katamu?
2374
03:00:56,450 --> 03:00:57,674
Papa akan memberitahunya.
2375
03:01:00,122 --> 03:01:03,096
Bagaimanapun, kami tidak dapat mengaturnya
jika dia mengatakan tidak.
2376
03:01:06,065 --> 03:01:07,687
Apa pun yang menurut Papa benar.
2377
03:01:38,858 --> 03:01:41,325
-Bhuvan!
-Paman!
2378
03:01:43,478 --> 03:01:44,558
Kapan kamu sampai di sini, Nak?
2379
03:01:44,880 --> 03:01:45,954
Saya baru saja tiba.
2380
03:01:46,044 --> 03:01:47,910
-Apa kabarmu?
-Saya baik-baik saja. Bagaimana denganmu?
2381
03:01:48,000 --> 03:01:49,167
Saya baik-baik saja, Nak.
2382
03:01:49,416 --> 03:01:51,700
Aku memikirkan Jawahar ketika aku melihatmu.
2383
03:01:52,695 --> 03:01:55,800
Nak, kamu harus memberi hormat.
2384
03:01:56,537 --> 03:01:58,375
Jawahar sangat berbakti
padanya juga.
2385
03:02:01,238 --> 03:02:04,363
Dia telah menjadi santo pelindung
desa ini selama 115 tahun.
2386
03:02:06,081 --> 03:02:08,308
Jadi, kapan kamu kembali?
2387
03:02:09,016 --> 03:02:10,435
Saya punya beberapa pekerjaan untuk hari ini.
2388
03:02:10,525 --> 03:02:12,176
-Oke.
-Aku akan kembali besok.
2389
03:04:01,347 --> 03:04:02,983
Kita sedang diuji.
2390
03:04:05,106 --> 03:04:06,958
Pekerjaan tidak mencapai penyelesaian.
2391
03:04:08,517 --> 03:04:10,241
Anshika dipromosikan.
2392
03:04:12,351 --> 03:04:15,189
Tapi hasil Amber
bukan itu yang dia perkirakan.
2393
03:04:21,420 --> 03:04:23,455
Tapi Papa sangat senang
dengan Aadesh.
2394
03:04:24,913 --> 03:04:26,350
Ketika dia mengetahuinya
2395
03:04:27,012 --> 03:04:30,565
bahwa dia telah menemukan solusinya
untuk masalahnya sendiri
2396
03:04:32,049 --> 03:04:34,124
dan ingin mendirikan toko baru,
2397
03:04:35,859 --> 03:04:37,524
Papa telah memberimu restunya.
2398
03:04:39,764 --> 03:04:41,440
Dia juga mengatakan
2399
03:04:43,580 --> 03:04:46,318
bahwa kita harus fokus
pada pekerjaan kami juga
2400
03:04:48,758 --> 03:04:50,746
melakukan ritual.
2401
03:04:54,303 --> 03:04:55,822
Sebuah ritus kuno yang
2402
03:04:57,328 --> 03:05:00,171
memungkinkan untuk tampaknya
hal yang mustahil terjadi.
2403
03:05:02,365 --> 03:05:04,030
Pengetahuan ini
2404
03:05:05,155 --> 03:05:07,149
ditawarkan kepada beberapa orang terpilih
2405
03:05:07,705 --> 03:05:09,716
selama ribuan tahun.
2406
03:05:10,343 --> 03:05:11,961
Ritual apa ini, Nak?
2407
03:05:13,780 --> 03:05:15,216
Akshay Sadhana.
2408
03:08:48,709 --> 03:08:49,561
Ada perkembangan.
2409
03:08:49,651 --> 03:08:51,861
Sembilan register telah ditemukan
di rumah Rajawat.
2410
03:08:51,951 --> 03:08:53,748
Sesuatu terjadi pada saya
hari yang lain.
2411
03:08:53,838 --> 03:08:55,364
Apa maksudmu?
Maksudmu Papa sudah kembali?
2412
03:08:55,454 --> 03:08:58,666
Kadang-kadang, dia biasa berbicara
dalam suara ayahnya.
2413
03:08:58,756 --> 03:09:02,030
Mengapa kamu takut? Jika Anda dihadapkan
dengan tantangan, jangan mundur.
2414
03:09:02,120 --> 03:09:04,717
Saat dia berkunjung,
Aku merasa seolah-olah aku adalah Papa.
2415
03:09:04,807 --> 03:09:05,875
Itu akan menjadikannya suatu kebetulan,
Kanan?
2416
03:09:05,965 --> 03:09:07,805
Perkiraan waktu kematian
dari anggota keluarga
2417
03:09:07,845 --> 03:09:09,125
kurang lebih sama.
2418
03:09:09,215 --> 03:09:10,215
Ingat.
2419
03:09:10,305 --> 03:09:11,964
11 adalah kekuatan.
2420
03:09:12,054 --> 03:09:14,056
Anda adalah kakak laki-laki
keluarga, bukan Bhuvan.
2421
03:09:14,146 --> 03:09:15,462
Anda pergi ke dokter mana?
2422
03:09:15,552 --> 03:09:16,611
Anakku, katakan yang sejujurnya.
2423
03:09:16,701 --> 03:09:19,032
Apakah Anda pergi ke dokter
untuk menyingkirkanku?
2424
03:09:19,122 --> 03:09:20,529
Kita harus menyelesaikan ritual.
2425
03:09:20,619 --> 03:09:21,917
Ritualnya yang seperti apa, Nak?
2426
03:09:22,007 --> 03:09:23,207
Akshay Sadhana.
2427
03:09:42,761 --> 03:09:46,265
♪ Berbicara sekilas, pelan-pelan ♪
2428
03:09:49,827 --> 03:09:50,827
Ambil.
2429
03:09:51,787 --> 03:09:54,405
♪ Berputar dan menyelam
Di sungai mimpi ♪
2430
03:09:54,485 --> 03:09:55,680
♪ Meledak ♪
2431
03:09:58,608 --> 03:10:01,492
♪ Inilah Barfi yang riang ♪
2432
03:10:02,167 --> 03:10:04,864
♪ Jari kakinya melepuh, Barfi ♪
2433
03:10:05,572 --> 03:10:08,316
♪ Dia adalah cahaya
Itu bersinar dalam kegelapan ♪
2434
03:10:10,916 --> 03:10:16,046
♪ Dia suka berbuat nakal, tanpa henti ♪
2435
03:10:16,416 --> 03:10:19,945
♪ Inilah Barfi yang riang ♪
2436
03:10:20,173 --> 03:10:23,486
♪ Jari kakinya melepuh, Barfi ♪
2437
03:10:23,849 --> 03:10:26,716
♪ Dia adalah cahaya
Itu bersinar dalam kegelapan ♪
2438
03:10:26,806 --> 03:10:30,123
♪ Dia menciptakan keributan seperti itu ♪
2439
03:10:30,791 --> 03:10:33,816
♪ Dia selalu mendapat masalah ♪
2440
03:10:55,250 --> 03:10:56,915
Jangan takut.
2441
03:10:57,215 --> 03:10:58,639
Papa ada di sini.
2442
03:11:43,737 --> 03:11:45,689
Saudaraku, saya sudah menyalakan motornya.
Periksa.
2443
03:11:47,225 --> 03:11:49,236
Berikan sedikit kelonggaran!
2444
03:11:52,196 --> 03:11:54,658
Aku yakin kakak punya pacar.
2445
03:11:56,565 --> 03:11:58,545
Apakah Anda ingin mendengar cerita?
2446
03:11:58,580 --> 03:12:00,204
Kakekmu memberitahuku.
2447
03:12:03,844 --> 03:12:05,679
Lihat apa yang Ayah berikan padamu.
2448
03:12:06,459 --> 03:12:08,909
-Kemeja desainer.
-Wow!
2449
03:12:11,202 --> 03:12:13,389
Rasakan
dan katakan padaku bagaimana kamu menyukainya.
2450
03:12:14,514 --> 03:12:15,622
Ingin kari buncis?
2451
03:12:15,656 --> 03:12:26,965
Aku akan merendamnya untuk besok.
2452
03:12:37,297 --> 03:12:39,642
Ibu, minumlah pilmu.
2453
03:12:45,191 --> 03:12:47,311
Apa yang kamu lihat?
Ini adalah vitamin.
2454
03:12:50,791 --> 03:12:52,391
Nama anak laki-laki itu adalah Aman Gupta.
2455
03:12:53,478 --> 03:12:54,665
Dia bekerja di bank.
2456
03:12:56,118 --> 03:12:57,998
Apakah bagan kelahirannya dicantumkan oleh Mars?
2457
03:13:01,021 --> 03:13:02,728
Tapi usulan itu datang kepada kami.
2458
03:13:04,211 --> 03:13:06,082
Anak laki-laki itu menyukai Anshika.
2459
03:13:08,282 --> 03:13:10,303
Jadi, apakah kita yakin?
kali ini akan berhasil?
2460
03:13:12,454 --> 03:13:15,142
Jika Anshika menyukai anak laki-laki itu,
2461
03:13:16,347 --> 03:13:17,347
Kemudian...
2462
03:13:17,965 --> 03:13:20,193
Anda harus mulai meminumnya
beberapa pil lagi.
2463
03:13:22,496 --> 03:13:23,976
Dia perlu menari
di pernikahan.
2464
03:13:24,199 --> 03:13:25,503
Sangat nakal!
2465
03:13:32,284 --> 03:13:37,092
♪ Pada pertemuan pertama ♪
2466
03:13:37,577 --> 03:13:42,318
♪ Saat kita berbicara ♪
2467
03:13:42,478 --> 03:13:47,276
♪ Ada sesuatu yang mempengaruhiku ♪
2468
03:13:48,735 --> 03:13:53,941
♪ Itu membuatku
Ingin tinggal bersamamu ♪
2469
03:13:54,228 --> 03:13:58,923
♪ Itu membuatku
Ingin tinggal bersamamu ♪
2470
03:13:59,368 --> 03:14:04,715
♪ Aku ingin tinggal bersamamu ♪
2471
03:14:04,936 --> 03:14:09,556
♪ Aku ingin tinggal bersamamu ♪
2472
03:14:11,559 --> 03:14:16,567
♪ Biarkan aku mempengaruhimu juga ♪
2473
03:14:16,816 --> 03:14:20,976
♪ Biarkan aku mempengaruhimu juga ♪
2474
03:14:21,168 --> 03:14:26,125
♪ Aku ingin tinggal bersamamu ♪
2475
03:14:26,215 --> 03:14:31,081
♪ Aku ingin tinggal bersamamu ♪
2476
03:14:34,491 --> 03:14:36,296
...sangat dimanjakan.
2477
03:14:37,296 --> 03:14:38,952
Itulah yang dikatakan semua orang.
2478
03:14:39,042 --> 03:14:42,506
"Kamu adalah anak tunggal,
kamu pasti dimanjakan” dan lain sebagainya.
2479
03:14:43,847 --> 03:14:45,700
Ayahmu
Adalah seorang pengusaha besar.
2480
03:14:45,790 --> 03:14:47,914
Bagaimana dia mengizinkanmu mendapatkan pekerjaan?
2481
03:14:48,677 --> 03:14:50,563
Saya tidak mengerti maksud Anda, Paman.
2482
03:14:50,653 --> 03:14:53,137
-Butuh waktu untuk mendirikan bisnis.
-Tentu.
2483
03:14:53,654 --> 03:14:58,296
Seseorang ingin meneruskannya
menjalankan bisnis untuk anak-anak mereka.
2484
03:14:58,535 --> 03:14:59,604
BENAR.
2485
03:15:00,125 --> 03:15:02,892
Namun, sebenarnya tidak demikian
dalam kasus kami.
2486
03:15:02,982 --> 03:15:05,111
Faktanya, Ayah memberitahuku
untuk melakukan apapun yang aku mau,
2487
03:15:05,201 --> 03:15:07,775
pilih mata kuliah mana saja
atau karier yang saya inginkan.
2488
03:15:07,865 --> 03:15:09,965
-Saya memiliki semua kebebasan.
-Itu bagus.
2489
03:15:11,795 --> 03:15:13,235
Saya ingin saran dari Anda.
2490
03:15:13,325 --> 03:15:16,650
Kami tidak mengerti
skenario perusahaan.
2491
03:15:16,740 --> 03:15:17,740
Oke.
2492
03:15:18,028 --> 03:15:20,180
-Kami sedang berpikir untuk mendirikan toko.
-Oke.
2493
03:15:20,330 --> 03:15:21,752
Permen dan makanan ringan dan sebagainya.
2494
03:15:22,132 --> 03:15:25,471
Jika berhasil, kami akan menyiapkannya
jaringan 7 atau 8 toko.
2495
03:15:25,561 --> 03:15:27,440
-Bisnis Anda terkait dengan ini...
-Ya.
2496
03:15:27,530 --> 03:15:28,477
...sehingga Anda dapat memperluas.
2497
03:15:28,567 --> 03:15:30,085
Kami bekerja sangat keras.
2498
03:15:30,512 --> 03:15:32,942
Kami memiliki dokumen
rumah leluhur juga sudah siap.
2499
03:15:33,032 --> 03:15:34,592
Untuk mendapatkan pinjaman bank
dan semua itu.
2500
03:15:34,892 --> 03:15:38,898
Kami hanya tidak tahu bank mana
untuk didekati dan ke mana harus melamar.
2501
03:15:38,988 --> 03:15:39,976
Kami bingung akan hal itu.
2502
03:15:40,066 --> 03:15:42,644
Mengapa harus beralih ke bank lain?
Datanglah ke bank saya.
2503
03:15:42,734 --> 03:15:46,974
Saya akan menyelesaikan semuanya untuk Anda
pada tingkat bunga terendah.
2504
03:15:47,218 --> 03:15:49,557
-Anda tidak perlu pergi ke tempat lain.
-Itu benar.
2505
03:15:50,428 --> 03:15:53,149
Apakah kamu mengerti
Rajawat pinjaman bank?
2506
03:15:53,936 --> 03:15:55,423
Anda tidak pernah menyebutkannya.
2507
03:15:56,324 --> 03:15:58,261
Aku tidak tahu itu akan terjadi...
2508
03:15:59,260 --> 03:16:00,484
hubungan dengan kematian mereka.
2509
03:16:00,574 --> 03:16:02,309
Itu untuk kita cari tahu.
2510
03:16:04,804 --> 03:16:08,125
Saya memberi mereka pinjaman bisnis
dari Rs. 20 juta.
2511
03:16:09,054 --> 03:16:13,294
Chhotu, keluarkan paneer segarnya
dan menampilkannya di sini.
2512
03:16:18,014 --> 03:16:19,289
Aadesh.
2513
03:16:23,906 --> 03:16:27,480
Bhuvan... Kamu berhasil, saudara.
2514
03:16:29,721 --> 03:16:30,861
Iya kakak.
Tetapi...
2515
03:16:31,855 --> 03:16:34,088
Aku tidak suka menggadaikan rumah Papa.
2516
03:16:35,654 --> 03:16:38,722
Ayo, kami akan segera mendapatkannya kembali.
2517
03:16:41,794 --> 03:16:43,773
-Berikan padaku.
-Tidak, aku akan membukanya.
2518
03:16:45,273 --> 03:16:48,303
Bhuvan, cicipi
dan katakan padaku bagaimana kamu menyukainya.
2519
03:16:58,052 --> 03:16:59,122
Papa tidak senang.
2520
03:17:04,159 --> 03:17:05,458
Dia khawatir.
2521
03:17:08,094 --> 03:17:09,163
Ibu...
2522
03:17:10,087 --> 03:17:12,259
Papa sangat kesal
dalam mimpiku tadi malam.
2523
03:17:14,275 --> 03:17:15,710
Dia tidak bisa memperoleh keselamatan.
2524
03:17:17,356 --> 03:17:21,169
Saudaraku, kami mengambil pinjaman
untuk toko baru.
2525
03:17:22,834 --> 03:17:24,720
Tapi toko harus tetap berjalan.
2526
03:17:25,944 --> 03:17:27,468
Atau semuanya akan berakhir.
2527
03:17:28,074 --> 03:17:29,434
Kami akan kehilangan segalanya.
2528
03:17:31,156 --> 03:17:34,890
Bhuvan, Papa telah mendukung kami
banyak,
2529
03:17:35,205 --> 03:17:37,306
jadi semuanya akan baik-baik saja
di masa depan juga.
2530
03:17:37,756 --> 03:17:38,756
Benar?
2531
03:17:42,587 --> 03:17:43,966
Apa lagi yang dia katakan?
2532
03:17:44,205 --> 03:17:46,785
Apa lagi yang perlu kita lakukan
untuk memastikan dia memperoleh keselamatan?
2533
03:17:46,992 --> 03:17:48,272
Pertama...
2534
03:17:49,477 --> 03:17:51,109
kita harus melakukan
sebuah penghormatan terhadap Anshika.
2535
03:18:08,288 --> 03:18:10,807
Gadis itu sudah menikah.
2536
03:18:17,623 --> 03:18:20,976
Saudari, Anshika tidak
menikah secara nyata.
2537
03:18:24,002 --> 03:18:25,188
-Buru-buru! Kita terlambat.
-Anak-anak, tunggu!
2538
03:18:25,278 --> 03:18:26,774
-Ambil kotak makan siangmu.
-Hati-Hati.
2539
03:18:27,017 --> 03:18:29,184
Anda tidak akan bolos sekolah
dalam dua menit.
2540
03:18:30,358 --> 03:18:31,596
Oke, sudah selesai.
2541
03:18:31,686 --> 03:18:32,315
Cepat pergi.
2542
03:18:32,349 --> 03:18:32,943
-Sampai jumpa, Ayah.
-Selamat tinggal.
2543
03:18:33,033 --> 03:18:35,137
-Sampai jumpa, Bu.
-Jangan lari. Berjalan.
2544
03:18:38,749 --> 03:18:40,011
Ada rencana untuk tokonya?
2545
03:18:44,264 --> 03:18:47,580
Kita bisa memulai bisnis
15 hari setelah pertunangan.
2546
03:18:49,577 --> 03:18:51,922
-Saya pikir kita bisa mulai bersiap.
-Tentu saja.
2547
03:18:52,162 --> 03:18:54,010
-Sampai jumpa, Paman. Sampai jumpa, Bibi.
-Sampai jumpa.
2548
03:18:54,750 --> 03:18:56,906
Saya telah memesan aula
untuk pertunangan.
2549
03:18:56,996 --> 03:18:57,873
Besar.
2550
03:18:57,963 --> 03:19:00,491
Kami akan menyelenggarakannya dengan megah.
Kami juga menjadi jutawan sekarang.
2551
03:19:02,381 --> 03:19:05,270
Haruskah saya membuat daftarnya?
Ada yang tahu siapa yang akan diundang?
2552
03:19:05,424 --> 03:19:07,521
Daftar apa?
Hanya ada beberapa orang.
2553
03:19:08,167 --> 03:19:09,481
Di mana semua orang akan tinggal?
2554
03:19:10,137 --> 03:19:11,840
Mereka adalah keluarga.
Mereka akan tinggal di rumah.
2555
03:19:12,721 --> 03:19:14,466
Pastikan saja itu
2556
03:19:14,706 --> 03:19:17,229
masalah keluarga tidak dibagikan.
2557
03:19:18,725 --> 03:19:20,807
Terutama hati-hati
untuk register.
2558
03:19:43,298 --> 03:19:45,554
Jangan sentuh mereka, oke?
2559
03:19:47,848 --> 03:19:49,016
Menjaga mereka tetap aman.
2560
03:19:50,428 --> 03:19:54,396
Ya, otopsi psikologis
laporan akhir akan memakan waktu beberapa hari.
2561
03:19:54,842 --> 03:19:58,945
Tapi penyelidikan ini
telah membereskan satu hal.
2562
03:19:59,324 --> 03:20:01,936
Orang-orang ini sedang merencanakan
sesuatu yang sangat rumit.
2563
03:20:02,794 --> 03:20:06,030
Negi pak, ini yang paling langka
dari kasus yang jarang terjadi.
2564
03:20:06,705 --> 03:20:08,042
saya mendapatkan
2565
03:20:09,106 --> 03:20:11,104
laporan analisis tulisan tangan.
2566
03:20:11,460 --> 03:20:13,153
Selain Anshika,
2567
03:20:13,298 --> 03:20:16,998
beberapa bagian dari register
2568
03:20:17,523 --> 03:20:19,104
bertanding
untuk tulisan tangan orang lain.
2569
03:20:20,835 --> 03:20:22,059
Jawahar Singh.
2570
03:20:23,415 --> 03:20:24,475
Bagaimana mungkin?
2571
03:20:24,565 --> 03:20:27,026
Psikosis Bhuvan
hampir selesai.
2572
03:20:27,321 --> 03:20:28,873
Dalam pikiran bawah sadarnya,
2573
03:20:29,089 --> 03:20:31,195
dia hampir menjadi ayahnya.
2574
03:20:33,615 --> 03:20:35,754
Lalu bagaimana analisanya, dr Desai?
2575
03:20:36,025 --> 03:20:38,830
Saya memerlukan lebih banyak bukti
untuk menyimpulkan apa pun, Pak.
2576
03:20:40,144 --> 03:20:42,109
♪ Kamu ditakdirkan ♪
2577
03:20:42,329 --> 03:20:44,238
♪ Kamu ditakdirkan ♪
2578
03:20:45,318 --> 03:20:46,856
♪ Kamu ditakdirkan ♪
2579
03:20:47,840 --> 03:20:48,840
♪ Kamu ditakdirkan ♪
2580
03:20:48,885 --> 03:20:49,885
Apa yang telah terjadi?
2581
03:20:51,194 --> 03:20:53,243
Kami telah mencoba melakukannya
satu langkah selama dua hari.
2582
03:20:53,333 --> 03:20:54,960
Ini yang harus kita lakukan, bukan?
Aku melakukannya.
2583
03:20:55,050 --> 03:20:56,226
-Saudari!
-Apa?
2584
03:20:56,316 --> 03:20:58,192
-Kamu tidak bisa melakukan ini.
-Mendiamkan!
2585
03:20:58,549 --> 03:20:59,918
Mengapa Anda mematikan musiknya?
2586
03:21:00,590 --> 03:21:03,099
-Silahkan pergi.
-Kak, ini kejutan. Pergilah.
2587
03:21:03,676 --> 03:21:04,914
Saya perlu belajar juga!
2588
03:21:05,004 --> 03:21:06,683
Bagaimana saya bisa berlatih jika saya tidak menonton?
Perlihatkan pada saya.
2589
03:21:06,773 --> 03:21:08,310
Tapi, Kak, kamulah pengantinnya!
2590
03:21:08,400 --> 03:21:10,474
-Ya!
-Itu karena aku pengantinnya.
2591
03:21:10,564 --> 03:21:12,049
Tidak bisakah aku menikmati pernikahanku sendiri?
2592
03:21:12,139 --> 03:21:13,649
Jangan buang waktu dan ajari aku.
2593
03:21:13,739 --> 03:21:15,088
-Ayo, kita mulai.
-Mari kita mulai.
2594
03:21:15,178 --> 03:21:16,178
Tunggu!
2595
03:21:16,815 --> 03:21:18,873
♪ Jangan membuat keributan
Atau aku akan membuat... ♪
2596
03:21:18,907 --> 03:21:19,747
Menonton ini.
2597
03:21:19,765 --> 03:21:21,396
♪ Kamu ditakdirkan ♪
2598
03:21:22,258 --> 03:21:24,172
♪ Kamu ditakdirkan ♪
2599
03:21:24,984 --> 03:21:28,290
♪ Kamu ditakdirkan ♪
2600
03:21:28,768 --> 03:21:32,047
♪ Sayang, aku ingin cintamu ♪
2601
03:21:32,277 --> 03:21:35,813
♪ Sayang, aku ingin cintamu ♪
2602
03:21:50,257 --> 03:21:51,702
Bhuvan?
2603
03:21:55,149 --> 03:21:56,706
Bhuvan!
2604
03:22:01,353 --> 03:22:03,609
Bhuvan, biarkan aku pergi sekarang.
2605
03:22:03,797 --> 03:22:06,226
Mulai sekarang, Anda yang menangani keluarga.
2606
03:22:06,724 --> 03:22:08,060
Ya, Ayah.
2607
03:22:10,406 --> 03:22:13,398
Beserta dokumennya
di rumah, Ayah...
2608
03:22:14,378 --> 03:22:16,385
juga menyimpan surat-surat untuk ritual tersebut.
2609
03:22:18,557 --> 03:22:21,118
Dia ingin kita mendapat manfaat darinya
Akshay Sadhana..
2610
03:22:24,462 --> 03:22:25,639
Mungkin...
2611
03:22:27,084 --> 03:22:28,645
ini adalah keinginan terakhirnya.
2612
03:23:05,686 --> 03:23:10,042
Kalian semua merayakan kemenangan
seolah-olah Anshika sudah menikah.
2613
03:23:11,344 --> 03:23:13,502
Terakhir kali, segalanya terhenti.
2614
03:23:14,328 --> 03:23:15,460
Apakah kamu ingat?
2615
03:23:16,223 --> 03:23:18,521
Hal yang sama
sedang terjadi kali ini.
2616
03:23:19,786 --> 03:23:21,199
Itu bukan salahmu,
2617
03:23:21,698 --> 03:23:25,497
tapi kami tidak bisa memastikannya
tentang keluarga anak laki-laki itu.
2618
03:23:26,751 --> 03:23:28,540
Kakek, bukan seperti itu.
2619
03:23:28,732 --> 03:23:32,150
Bodoh rasanya merayakannya
lulus ujian tanpa memberikannya.
2620
03:23:34,811 --> 03:23:36,359
Anak laki-laki itu tidak bersalah.
2621
03:23:37,854 --> 03:23:41,559
Anshika tidak akan mengerti
usulan seperti itu lagi.
2622
03:23:43,181 --> 03:23:45,015
Lalu, apa yang harus kita lakukan?
2623
03:23:45,671 --> 03:23:48,204
Untuk pertama kalinya dalam 400 tahun,
2624
03:23:48,901 --> 03:23:52,063
bintang-bintang sejajar
untuk melakukan ritual ini.
2625
03:23:53,437 --> 03:23:54,947
Sekarang waktunya
2626
03:23:56,189 --> 03:24:00,035
agar kalian semua bisa tampil
Akshay Sadhana.
2627
03:24:01,878 --> 03:24:03,318
Tetapi berhati-hatilah.
2628
03:24:04,857 --> 03:24:08,295
Jika Anda tidak tampil
upacara itu dengan tulus,
2629
03:24:08,820 --> 03:24:10,631
itu akan menjadi bumerang.
2630
03:24:22,272 --> 03:24:23,192
Ya, Bu.
2631
03:24:23,196 --> 03:24:25,639
Guddi, aku sudah meneleponmu tiga kali
sejak pagi tadi.
2632
03:24:25,729 --> 03:24:27,125
Kamu tidak pernah menerima teleponku!
2633
03:24:27,590 --> 03:24:28,758
Apa yang bisa saya katakan, Bu?
2634
03:24:30,661 --> 03:24:32,176
Kasus ini sangat rumit.
2635
03:24:32,799 --> 03:24:35,275
Anda tahu salah satu anggota keluarga ini
2636
03:24:36,123 --> 03:24:39,467
kehilangan seseorang dan sangat direpotkan...
2637
03:24:41,680 --> 03:24:43,692
bahwa dia mulai bermimpi
dari hal yang paling aneh.
2638
03:24:44,751 --> 03:24:48,498
Dan dia mulai kehilangan dirinya sendiri
dalam mimpi-mimpi itu.
2639
03:24:49,122 --> 03:24:50,571
Kamu juga kehilangan seseorang.
2640
03:24:54,539 --> 03:24:56,129
Kamu juga bermimpi.
2641
03:24:56,744 --> 03:24:58,574
Kisah Anda sangat mirip.
2642
03:25:00,651 --> 03:25:02,339
Untuk sesaat, aku berpikir bahwa...
2643
03:25:03,553 --> 03:25:05,031
kamu menceritakan padaku kisahmu sendiri.
2644
03:25:07,203 --> 03:25:10,833
Guddi, bolehkah aku datang ke tempatmu
jika kamu tidak keberatan?
2645
03:25:11,106 --> 03:25:12,260
Untuk beberapa hari?
2646
03:25:14,782 --> 03:25:15,782
Halo?
2647
03:25:17,555 --> 03:25:18,555
Ya.
2648
03:25:19,422 --> 03:25:20,862
Tidak, Bu. Saya baik-baik saja.
2649
03:25:21,620 --> 03:25:22,751
Aku menutup telepon sekarang.
2650
03:25:24,058 --> 03:25:25,582
Jaga dirimu, sayang.
2651
03:25:26,211 --> 03:25:27,211
Ya.
2652
03:25:49,961 --> 03:25:51,804
-Aku pergi.
-Jangan menelepon!
2653
03:25:52,001 --> 03:25:53,225
Pergi ke neraka!
2654
03:26:24,219 --> 03:26:25,335
Akshay Sadhana.
2655
03:26:26,962 --> 03:26:28,585
Ritus ini akan memastikan
2656
03:26:28,739 --> 03:26:31,436
yaitu manusia yang masih hidup
mereka terbebas dari kegelapan
2657
03:26:31,717 --> 03:26:33,457
dan orang mati menemukan pembebasan mereka.
2658
03:26:35,911 --> 03:26:38,002
Ini mungkin tampak aneh
pada awalnya.
2659
03:26:38,814 --> 03:26:40,404
Tapi inilah ritualnya.
2660
03:26:41,295 --> 03:26:44,156
Seluruh keluarga
harus berdiri diam.
2661
03:26:44,246 --> 03:26:45,394
Apa maksudmu?
2662
03:26:46,825 --> 03:26:49,049
Maksudku, kita harus menggunakan tali
2663
03:26:49,743 --> 03:26:52,913
untuk berdiri seolah-olah kita sedang digantung
seperti akar pohon di udara.
2664
03:26:53,223 --> 03:26:55,404
Ritual macam apa
membutuhkan kita melakukan itu?
2665
03:26:55,494 --> 03:26:58,134
Babita, biarkan aku menyelesaikannya
dan mungkin kamu akan mengerti.
2666
03:27:00,150 --> 03:27:02,213
Kita harus berdiri di atas bangku
dengan tali di leher kami
2667
03:27:02,683 --> 03:27:05,314
dan bernyanyi dengan tulus.
2668
03:27:05,502 --> 03:27:06,862
Tidak ada lagi. Itu dia.
2669
03:27:07,148 --> 03:27:11,341
Dan kita perlu mengisi semangkuk air
dan simpan di dekat Anda.
2670
03:27:13,062 --> 03:27:14,976
Saat air berubah menjadi merah...
2671
03:27:16,754 --> 03:27:18,499
Papa akan muncul dalam daging.
2672
03:27:19,437 --> 03:27:21,055
Dengan restunya,
2673
03:27:22,382 --> 03:27:24,877
kita akan mencapai segalanya
di masa depan.
2674
03:27:27,415 --> 03:27:28,498
Dan tentu saja...
2675
03:27:30,168 --> 03:27:33,137
memang benar Papa sedang lelah sekarang.
2676
03:27:34,905 --> 03:27:36,491
Dia akan muncul untuk terakhir kalinya.
2677
03:27:41,206 --> 03:27:43,377
Ini seperti mati digantung.
2678
03:27:44,779 --> 03:27:47,448
Bu, itu hanya memasang tali
di leher kita.
2679
03:27:47,538 --> 03:27:48,883
Kita tidak perlu gantung diri.
2680
03:27:49,245 --> 03:27:51,703
-Ini akan memakan waktu 10 hingga 15 menit.
-"10 hingga 15 menit!"
2681
03:27:52,557 --> 03:27:54,433
Saya sudah gugup.
2682
03:27:54,952 --> 03:27:56,439
Kami hanya harus berdiri.
2683
03:27:56,848 --> 03:27:58,372
Bukankah ini aneh?
2684
03:27:59,123 --> 03:28:00,769
Anda menikahkan saya dengan sebatang pohon.
2685
03:28:01,416 --> 03:28:02,561
Bukankah itu aneh?
2686
03:28:03,442 --> 03:28:07,199
Saya tidak keberatan
jika jiwanya menemukan kedamaian.
2687
03:28:07,518 --> 03:28:09,127
Bagaimana dengan Amber, Nithya dan Meethi?
2688
03:28:09,985 --> 03:28:11,603
Mereka tidak akan melakukannya.
2689
03:28:11,753 --> 03:28:16,279
Ya, jangan libatkan anak-anak.
Itu akan lebih baik.
2690
03:28:19,732 --> 03:28:21,862
Mari kita jauhkan anak-anak dari hal itu.
2691
03:28:23,063 --> 03:28:24,217
Ya.
2692
03:28:25,226 --> 03:28:27,134
Maka kita tidak bisa menyimpulkannya
ritusnya dengan benar.
2693
03:28:28,109 --> 03:28:29,563
Kita semua harus melakukannya bersama-sama.
2694
03:28:31,159 --> 03:28:33,818
Tapi bagaimana Ibu bisa melakukannya?
2695
03:28:35,085 --> 03:28:36,506
Ibu harus melakukannya.
2696
03:28:38,373 --> 03:28:39,373
Untuk Ayah.
2697
03:28:39,397 --> 03:28:41,652
Tapi dia tidak bisa berdiri di bangku.
2698
03:28:44,366 --> 03:28:45,567
Saya akan memikirkan sesuatu.
2699
03:28:46,698 --> 03:28:48,367
Waktu yang tepat
mendekati.
2700
03:28:49,639 --> 03:28:51,168
Kita harus bersiap.
2701
03:28:54,094 --> 03:28:55,651
Mari kita jauhkan anak-anak dari hal itu,
Bhuvan.
2702
03:28:55,741 --> 03:28:57,072
Kami bukan anak-anak.
2703
03:28:57,480 --> 03:28:59,848
Jika Nenek bisa, kita juga bisa.
2704
03:28:59,938 --> 03:29:02,104
Tunggu, Nitia,
ini bukan hanya tentang kamu.
2705
03:29:02,194 --> 03:29:03,389
Amber dan Paarth juga terlibat.
2706
03:29:03,479 --> 03:29:04,945
Aku memberitahumu setelah aku bertanya kepada mereka.
2707
03:29:05,035 --> 03:29:08,083
Tapi mereka masih anak-anak!
Itu akan membuat mereka takut.
2708
03:29:08,393 --> 03:29:09,908
Orang dewasa bisa mendapatkannya
takut juga, saudara.
2709
03:29:13,112 --> 03:29:16,133
Papa sudah menasehati kita
untuk mencegah kesalahan apa pun.
2710
03:29:16,320 --> 03:29:18,219
Kita harus melupakannya
tentang tubuh kita.
2711
03:29:19,068 --> 03:29:20,822
Kita harus memfokuskan pikiran kita
di satu tempat.
2712
03:29:22,387 --> 03:29:23,546
Kita harus tetap tenang
2713
03:29:24,053 --> 03:29:26,262
agar kami dapat menyelesaikannya
ritual ini dengan benar.
2714
03:29:34,964 --> 03:29:37,173
"Semua planet
selaras untuk kita."
2715
03:29:40,277 --> 03:29:42,810
Itu dia?
Tidak ada lagi yang tertulis.
2716
03:29:46,549 --> 03:29:50,709
Jika itu berakhir setelah 15-20 menit
melantunkan mantra-mantra ini...
2717
03:29:52,765 --> 03:29:55,550
lalu apa yang terjadi di rumah itu?
2718
03:30:06,230 --> 03:30:07,365
Tiket bus?
2719
03:30:10,408 --> 03:30:11,712
Lihatlah tanggalnya.
2720
03:30:16,243 --> 03:30:17,594
1 April.
2721
03:30:20,042 --> 03:30:22,030
Seminggu sebelum pertunangan.
2722
03:30:23,076 --> 03:30:24,478
Hubungi Dr.Desai.
2723
03:30:32,390 --> 03:30:34,964
Aman, kamu tidak pergi ke Nagori?
2724
03:30:36,484 --> 03:30:39,687
Pak, Bhuvan pergi ke desanya
seminggu yang lalu.
2725
03:30:39,983 --> 03:30:41,348
Desa Teetari.
2726
03:30:42,492 --> 03:30:45,212
Akshay Sadhana terhubung ke
kunjungannya ke desa entah bagaimana.
2727
03:30:46,436 --> 03:30:47,792
Kami pergi ke sana.
2728
03:30:48,835 --> 03:30:50,045
Ya.
2729
03:30:50,449 --> 03:30:51,626
Ya pak.
2730
03:34:06,648 --> 03:34:08,730
-Hai.
-Aku mengirimimu foto.
2731
03:34:09,152 --> 03:34:10,512
Bisakah Anda menerjemahkannya
dan mengirimkannya kembali?
2732
03:34:10,591 --> 03:34:11,591
Tunggu sebentar.
2733
03:34:16,934 --> 03:34:20,480
Ya, coba saya lihat.
Saya akan mencoba.
2734
03:34:46,265 --> 03:34:48,150
Ayat yang kamu berikan padaku
hari yang lain,
2735
03:34:48,451 --> 03:34:51,851
terjemahannya yang tepat
agak rumit.
2736
03:34:51,941 --> 03:34:54,078
Tapi saya akan membahas intinya.
2737
03:34:55,330 --> 03:34:57,990
“Persatuan adalah kekuatan kita.
2738
03:34:59,289 --> 03:35:01,610
“Kita harus terbang bersama di udara.”
2739
03:35:31,395 --> 03:35:32,623
Apakah kamu melihat langit?
2740
03:35:36,507 --> 03:35:37,679
Sangat jelas.
2741
03:35:40,902 --> 03:35:42,502
Semua bintang
selaras untuk kita saat ini.
2742
03:35:46,205 --> 03:35:47,396
Di Sini.
2743
03:35:48,452 --> 03:35:49,671
Ayo.
2744
03:35:51,281 --> 03:35:52,281
Ayo pergi.
2745
03:35:54,399 --> 03:35:55,572
Ayo!
2746
03:35:56,200 --> 03:35:58,151
Ayo. Ayo pergi.
2747
03:36:01,763 --> 03:36:02,978
Ingat.
2748
03:36:04,516 --> 03:36:06,313
Ini yang terakhir
kita akan menemui Papa.
2749
03:36:11,177 --> 03:36:12,786
Seperti yang saya katakan kepada Anda semua,
2750
03:36:14,222 --> 03:36:16,361
memakai baju baru untuk upacara.
2751
03:36:18,222 --> 03:36:19,709
Berdiri di tempatnya
2752
03:36:20,778 --> 03:36:22,054
kamu ditugaskan.
2753
03:36:26,336 --> 03:36:27,640
Jaga pikiran Anda tetap tenang.
2754
03:36:28,343 --> 03:36:29,867
Jagalah agar cinta tetap hidup.
2755
03:36:31,920 --> 03:36:34,007
Papa ingin melihat kita seperti ini
untuk terakhir kalinya.
2756
03:37:19,307 --> 03:37:20,990
Lihat apa yang Ayah berikan padamu.
2757
03:37:21,980 --> 03:37:24,447
-Kemeja desainer.
-Wow!
2758
03:37:25,591 --> 03:37:27,810
-Kamu ingin terlihat tampan, kan?
-Ya.
2759
03:38:22,145 --> 03:38:23,730
Angkat teleponnya, Anya.
2760
03:39:22,032 --> 03:39:23,054
Bu.
2761
03:39:23,500 --> 03:39:25,990
Bu, teleponmu
telah berdering terus menerus.
2762
03:39:30,956 --> 03:39:32,823
Anya, kamu tidak akan percaya...
Malam itu...
2763
03:39:33,485 --> 03:39:35,276
Sungguh mencengangkan!
2764
03:39:36,186 --> 03:39:37,560
Saya rasa saya sudah mengetahuinya.
2765
03:42:30,926 --> 03:42:33,277
Bumi mungkin bergeser,
langit mungkin miring.
2766
03:42:34,391 --> 03:42:36,654
Tapi jangan perhatikan
untuk apa pun.
2767
03:42:37,575 --> 03:42:41,996
Fokuskan pikiran Anda pada ketiadaan
dan melantunkan mantra.
2768
03:42:43,063 --> 03:42:44,839
Percayalah padaku.
2769
03:45:06,817 --> 03:45:08,915
Ketika air berubah warna,
2770
03:45:09,408 --> 03:45:10,506
saya akan muncul.
2771
03:45:21,354 --> 03:45:22,937
Ayah.
2772
03:46:33,559 --> 03:46:36,737
Jika Anda tidak tampil
upacara itu dengan tulus,
2773
03:46:36,827 --> 03:46:40,413
itu mungkin menghancurkan keluarga.
2774
03:46:43,199 --> 03:46:45,433
Kalau begitu, aku tidak akan pernah merasa damai.
2775
03:46:47,784 --> 03:46:50,586
Bhuvan, jangan kecewakan aku lagi.
2776
03:48:15,748 --> 03:48:17,226
Bagaimana kabarmu, Viju?
2777
03:47:27,195 --> 03:47:28,889
Anda adalah kepala keluarga.
2778
03:47:30,929 --> 03:47:32,946
Anda harus membimbing semua orang.
2779
03:47:54,560 --> 03:47:56,020
Maukah kamu melakukan...
2780
03:47:58,827 --> 03:48:00,188
seperti yang saya katakan?
2781
03:48:29,104 --> 03:48:30,271
Poonam.
2782
03:48:31,789 --> 03:48:34,978
Papa bilang kita harus bergelantungan
seperti akar pohon di udara.
2783
03:48:36,586 --> 03:48:37,726
Kami tidak bergelantungan.
2784
03:50:20,547 --> 03:50:21,968
Bhuvan?
2785
03:51:18,949 --> 03:51:22,777
♪ Biarkan aku tidur nyenyak ♪
2786
03:51:23,063 --> 03:51:28,692
♪ Wahai Tidur, datanglah padaku dengan lembut ♪
2787
03:51:39,066 --> 03:51:45,708
♪ Permudah aku memasuki kota impian
Biarkan aku tidur ♪
2788
03:51:45,956 --> 03:51:48,339
♪ Biarkan aku tidur nyenyak ♪
2789
03:52:06,748 --> 03:52:08,633
Jadi, Bhuvan membunuh semua orang?
2790
03:52:10,200 --> 03:52:11,434
Tanpa disadari.
2791
03:52:13,976 --> 03:52:16,171
Dia sangat percaya pada ritual itu
2792
03:52:17,184 --> 03:52:19,024
itulah yang dia pikirkan Jawahar Singh
pasti akan datang.
2793
03:52:19,389 --> 03:52:21,804
Dan orang-orangnya
yang dekat dengan Bhuvan
2794
03:52:22,344 --> 03:52:24,380
berbagi semua pengalamannya
2795
03:52:24,470 --> 03:52:26,232
selama hampir 11 tahun.
2796
03:52:26,913 --> 03:52:29,521
Ketika ada kerugian bersama
atau trauma,
2797
03:52:30,144 --> 03:52:32,902
finansial atau emosional
saling ketergantungan,
2798
03:52:33,268 --> 03:52:35,341
lalu peluangnya
peningkatan yang terjadi ini.
2799
03:52:35,933 --> 03:52:37,809
Keluarga Bhuvan mengalaminya
hal yang sama.
2800
03:52:37,899 --> 03:52:39,910
Mereka mulai percaya seiring berjalannya waktu
2801
03:52:40,000 --> 03:52:43,043
bahwa Bhuvan dapat berbicara
kepada ayahnya yang sudah meninggal.
2802
03:52:43,432 --> 03:52:46,832
Ini memang merupakan kasus
psikosis bersama.
2803
03:52:47,011 --> 03:52:48,920
Dokter, pasti ada alasannya
2804
03:52:49,581 --> 03:52:53,136
mengapa Paman Bhuvan melakukan semua ini.
2805
03:52:53,226 --> 03:52:54,603
Saya rasa saya tahu.
2806
03:52:55,283 --> 03:52:57,487
Bhuvan pernah pergi ke psikiater.
2807
03:52:58,664 --> 03:53:00,025
Dr.Manoj Chowdhary.
2808
03:53:00,775 --> 03:53:02,562
Dia memberitahuku itu
2809
03:53:03,148 --> 03:53:05,371
Jawahar Singh meninggal
karena dia terjatuh dari kuda.
2810
03:53:06,304 --> 03:53:08,096
Bhuvan percaya itu
2811
03:53:08,363 --> 03:53:10,488
dia yang menyebabkan kecelakaan itu.
2812
03:53:11,378 --> 03:53:14,638
Jadi, dalam kasus Bhuvan, memang demikian
stres karena rasa bersalah itu.
2813
03:53:15,445 --> 03:53:19,090
Itu dan cedera kepala
2814
03:53:19,390 --> 03:53:21,894
memicu perubahan
dalam kepribadiannya.
2815
03:53:24,198 --> 03:53:25,338
Apakah itu mengatakan sesuatu
2816
03:53:25,934 --> 03:53:28,120
tentang Akshay Sadhana?
2817
03:53:28,411 --> 03:53:29,635
Itu sudah cukup tua.
2818
03:53:29,827 --> 03:53:32,974
Itu tradisi lama
atau ritus berbasis proses.
2819
03:53:33,584 --> 03:53:35,137
Bhuvan berhasil memegangnya.
2820
03:53:35,785 --> 03:53:37,136
Ia mengatakan
2821
03:53:37,984 --> 03:53:39,171
tampak seperti akar.
2822
03:53:40,333 --> 03:53:43,631
Setelah percobaan pertama,
ketika ayahnya tidak muncul,
2823
03:53:45,511 --> 03:53:47,743
Bhuvan salah mengartikan maknanya.
2824
03:53:50,609 --> 03:53:52,471
Aku... aku tidak percaya ini.
2825
03:53:54,991 --> 03:53:56,595
Bagaimana itu mungkin?
2826
03:54:03,788 --> 03:54:07,089
Hasil otopsi keluarga
dan laporan jeroan
2827
03:54:07,404 --> 03:54:09,392
-Datang malam ini.
-Bisakah aku melihatnya?
2828
03:54:09,651 --> 03:54:10,857
Ya.
2829
03:54:13,538 --> 03:54:15,058
“Kematian karena gantung diri.
2830
03:54:15,148 --> 03:54:17,136
"Sepertinya tidak ada pelanggaran apa pun."
2831
03:54:17,468 --> 03:54:18,628
Bagaimana dengan Nenek?
2832
03:54:19,813 --> 03:54:20,863
"Gantung sebagian.
2833
03:54:21,417 --> 03:54:23,692
“Cedera kepala terjadi
setelah kematian."
2834
03:54:24,217 --> 03:54:25,615
Kamu benar, Anya.
2835
03:54:25,808 --> 03:54:27,341
Dia tidak dibunuh.
2836
03:54:30,062 --> 03:54:31,811
Bhuvan juga seperti kita.
2837
03:54:33,424 --> 03:54:35,568
Dia hanya menginginkan keluarganya
untuk maju.
2838
03:54:36,436 --> 03:54:38,082
Saya berharap seseorang memahaminya.
2839
03:54:38,556 --> 03:54:40,314
Bantuan medis yang dia cari...
2840
03:54:41,853 --> 03:54:43,828
Jika dia bisa tetap tinggal
dengan itu, mungkin hari ini...
2841
03:54:44,306 --> 03:54:48,350
Dalam masyarakat kita, berbicara
tentang kesehatan mental bahkan sampai hari ini
2842
03:54:48,556 --> 03:54:50,240
bukanlah praktik yang dapat diterima.
2843
03:54:51,202 --> 03:54:52,351
Orang-orang menghindarinya.
2844
03:54:53,195 --> 03:54:56,524
Kesehatan mental yang rapuh
adalah suatu kondisi.
2845
03:54:58,611 --> 03:55:00,065
Itu bisa disembuhkan.
2846
03:55:16,291 --> 03:55:17,318
Lihat ini.
2847
03:55:17,408 --> 03:55:19,851
Saya menabung sebesar Rs. 50 itu
Saya dapatkan selama festival Rakhi.
2848
03:55:20,507 --> 03:55:22,359
Kita bisa membeli kulfi dengan ini.
2849
03:55:23,170 --> 03:55:25,492
Kamu putuskan. Kulfis atau film.
2850
03:55:25,947 --> 03:55:27,485
Di sini, ambil keputusan.
2851
03:55:31,813 --> 03:55:34,008
Vidisha! Apakah anda tidak waras?
2852
03:55:34,434 --> 03:55:36,409
Apa yang sedang kamu lakukan? Vidisha!
2853
03:55:37,005 --> 03:55:38,085
Apakah kamu sudah kehilangan akal sehat?
2854
03:55:38,296 --> 03:55:41,216
Apa gunanya semua ini?
Saya pergi.
2855
03:55:43,622 --> 03:55:45,146
Vidisha, tunggu.
2856
03:55:48,621 --> 03:55:49,831
Aku akan ikut denganmu.
2857
03:56:21,930 --> 03:56:23,468
Aku sahabatmu, kan?
2858
03:56:23,558 --> 03:56:25,125
Anda bisa memberitahu saya.
2859
03:56:25,509 --> 03:56:27,601
Beri tahu saya.
Saya ingin itu.
2860
03:56:28,107 --> 03:56:29,350
Saya berjanji.
209250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.