All language subtitles for Aakhri.Sach.S01.COMPLETE.480p.HEVC.DSNP.HINDI.2CH.x265.ESub-SkymoviesHD-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,720 --> 00:00:53,240 Orang yang ingin Anda hubungi 2 00:00:53,360 --> 00:00:55,200 saat ini tidak menjawab. 3 00:00:55,280 --> 00:00:57,200 -...itu bagus. -Di mana semua orang, Pak? 4 00:00:57,480 --> 00:00:58,480 Ini sudah jam 7 pagi. 5 00:00:58,480 --> 00:01:01,080 Mengapa kamu tidak mencobanya menelpon Aadesh sekali? 6 00:01:01,200 --> 00:01:03,840 -Pak, dia tidak menjawab teleponku. -Benar-benar? 7 00:01:04,160 --> 00:01:06,760 -Oke, biarkan aku memeriksanya. -Teruskan. 8 00:01:20,840 --> 00:01:22,120 Aadesh! 9 00:01:24,560 --> 00:01:26,040 Aadesh! 10 00:01:27,560 --> 00:01:28,880 Karuna! 11 00:01:34,920 --> 00:01:36,160 Karuna! 12 00:01:38,000 --> 00:01:39,240 Karuna? 13 00:02:11,840 --> 00:02:14,280 Pak, saya sudah nyalakan motornya. Periksa. 14 00:02:15,400 --> 00:02:17,520 Berikan sedikit kelonggaran! 15 00:02:20,280 --> 00:02:23,000 Aku yakin kakak punya pacar. 16 00:02:24,800 --> 00:02:26,480 Apakah Anda ingin mendengar cerita? 17 00:02:26,600 --> 00:02:28,720 Kakekmu memberitahuku. 18 00:02:31,960 --> 00:02:33,920 Lihat apa yang Ayah berikan padamu. 19 00:02:34,600 --> 00:02:37,400 -Kemeja desainer. -Wow! 20 00:02:39,320 --> 00:02:41,600 Rasakan dan katakan padaku bagaimana kamu menyukainya. 21 00:02:42,560 --> 00:02:43,840 Ingin kari buncis? 22 00:02:43,920 --> 00:02:45,560 Aku akan merendamnya untuk besok. 23 00:03:08,040 --> 00:03:12,280 ♪ Malam berlalu tanpa tidur ♪ 24 00:03:12,360 --> 00:03:18,040 ♪ Aku tersiksa Saya tidak dapat menemukan kedamaian ♪ 25 00:03:18,120 --> 00:03:22,520 ♪ Aku menarik perhatianmu Malam berlalu tanpa tidur ♪ 26 00:03:22,640 --> 00:03:29,000 ♪ Aku tersiksa Saya tidak dapat menemukan kedamaian ♪ 27 00:03:29,320 --> 00:03:31,960 ♪ Aku tersiksa... ♪ 28 00:03:39,400 --> 00:03:42,800 Hai. Tolong ambilkan saya 2 gelas sampanye termahalmu? 29 00:03:43,000 --> 00:03:44,600 Karena hari ini kita sedang merayakannya 30 00:03:45,560 --> 00:03:46,920 kedatanganmu di sini. 31 00:03:48,880 --> 00:03:50,360 Satu wiski, rapi. 32 00:03:51,880 --> 00:03:53,360 Sepertinya aku mengenalmu. 33 00:03:55,240 --> 00:03:56,720 Saya kira tidak demikian. 34 00:03:56,920 --> 00:03:58,840 Sangat sedikit orang yang mengenal saya. 35 00:04:00,040 --> 00:04:01,680 Mereka yang mengenalku tidak bisa melupakanku. 36 00:04:01,800 --> 00:04:04,320 Maksudku, saat seorang pria bertatap muka dengan seorang gadis cantik 37 00:04:05,040 --> 00:04:06,400 sepertimu, itu pasti terjadi. 38 00:04:07,200 --> 00:04:08,240 Apa yang harus dilakukan? 39 00:04:08,960 --> 00:04:11,040 -Hidup ini sulit. -Biarkan aku memudahkanmu. 40 00:04:11,280 --> 00:04:12,400 Ingin pergi jalan-jalan? 41 00:04:13,280 --> 00:04:15,160 -Kamu bergerak cepat. -Kamu cantik. 42 00:04:15,800 --> 00:04:16,960 Waktu hampir habis. 43 00:04:18,480 --> 00:04:20,560 Kamu lari, atau itu hanya untuk pamer? 44 00:04:20,640 --> 00:04:22,800 -Ayo langsung saja. -Menari? 45 00:04:25,480 --> 00:04:27,560 -Wah! Aduh. -Apakah kamu baik-baik saja? 46 00:04:28,000 --> 00:04:29,440 Saya baik-baik saja. 47 00:04:30,080 --> 00:04:32,280 -Tentu? -Ya, hanya sedikit... 48 00:04:32,360 --> 00:04:33,400 Biarkan aku... 49 00:04:36,480 --> 00:04:37,960 Sekarang sudah hampir pagi. 50 00:04:38,680 --> 00:04:41,800 Di mana pesta setelahnya? Aku bisa datang ke rumahmu. 51 00:04:42,120 --> 00:04:43,880 Sangat mudah? 52 00:04:44,760 --> 00:04:46,280 Saya pikir Anda harus mendapatkannya. 53 00:04:47,200 --> 00:04:50,200 Saya akan menebak beberapa hal tentang Anda, dan kamu harus menebak beberapa hal tentangku. 54 00:04:50,800 --> 00:04:53,080 Dan pemenangnya 55 00:04:53,160 --> 00:04:56,120 harus memutuskan di mana dan bagaimana pesta itu terjadi. 56 00:04:56,200 --> 00:04:58,840 Selesai. Aku pergi dulu. 57 00:05:02,160 --> 00:05:04,640 Anda pergi ke gym setiap hari. Anda tidak pernah melewatkannya, bukan? 58 00:05:05,520 --> 00:05:08,280 -Plus, kamu menyukai pria nakal. -Oh! 59 00:05:09,640 --> 00:05:12,320 Semua salah. Oke, sekarang giliranku. 60 00:05:13,640 --> 00:05:15,320 Anda lulus dari IIT. 61 00:05:15,680 --> 00:05:18,760 Bagaimana... bagaimana kamu tahu itu? Itu cukup mengesankan. 62 00:05:18,920 --> 00:05:21,600 Kekayaan bersih Anda adalah Rs. 100 juta. 63 00:05:21,680 --> 00:05:22,680 TIDAK. 64 00:05:23,480 --> 00:05:25,240 Rp. 100 juta? Ayo, bidik sedikit lebih tinggi, ya? 65 00:05:25,280 --> 00:05:27,480 -Rp. 200 juta. -Tambahkan beberapa angka nol lagi. 66 00:05:28,200 --> 00:05:29,640 Saya benar-benar tidak bercanda, oke? 67 00:05:29,680 --> 00:05:31,920 Di India, siapa pun bisa menjadi seperti itu 68 00:05:32,000 --> 00:05:33,840 ditipu kapan saja untuk menghasilkan uang. 69 00:05:34,360 --> 00:05:35,360 Ya. 70 00:05:36,240 --> 00:05:37,400 Saya setuju. 71 00:05:38,320 --> 00:05:40,440 Sama seperti aku menipumu. 72 00:05:41,960 --> 00:05:44,320 Itu bukan band kebugaran di pergelangan tanganmu. 73 00:05:45,920 --> 00:05:48,360 Itu adalah sebuah rekor perbuatan harammu. 74 00:05:51,240 --> 00:05:53,680 -Apakah kamu... kamu baik-baik saja? -Saya baik-baik saja. 75 00:06:02,160 --> 00:06:05,760 Apa yang kamu pikirkan? Setelah itu beberapa penipuan kartu kredit, 76 00:06:06,240 --> 00:06:07,960 kamu akan lolos begitu saja dan bebas dari hukuman? 77 00:06:08,240 --> 00:06:11,000 Ini dia. Nikmati pesta setelahnya. 78 00:06:11,240 --> 00:06:13,680 Apa... Apa yang terjadi? 79 00:06:15,840 --> 00:06:17,280 -Jai Hind, tuan. -Mendengarkan. 80 00:06:17,360 --> 00:06:20,280 Sesuatu yang luar biasa telah terjadi di Kishan Nagar. 81 00:06:20,760 --> 00:06:23,320 Cabang Kejahatan harus segera mengambil alih. 82 00:06:23,400 --> 00:06:26,120 Ambil tim Anda dan tiba di sana sekaligus 83 00:06:26,240 --> 00:06:28,800 sebelum media mencapainya dan mendirikan sirkus. 84 00:06:28,880 --> 00:06:29,960 Pak. 85 00:06:34,560 --> 00:06:37,400 Berita yang menyayat hati dari Kishan Nagar di Delhi. 86 00:06:37,520 --> 00:06:40,960 -Ini belum pernah terdengar. -...di bagian Delhi lama. 87 00:06:41,040 --> 00:06:43,240 Kami belum pernah melihatnya sesuatu seperti ini sebelumnya. 88 00:06:47,840 --> 00:06:50,440 -Kembali. -Blokir area di depan gerbang. 89 00:06:55,600 --> 00:06:58,480 Ini berubah menjadi berita terbesar. 90 00:09:05,840 --> 00:09:06,960 Bu. 91 00:09:09,080 --> 00:09:10,240 Bu! 92 00:09:14,160 --> 00:09:15,240 SHO Umesh 93 00:09:15,320 --> 00:09:16,680 -dari Kantor Polisi Kishan Nagar. -Jai Hind. 94 00:09:18,800 --> 00:09:22,240 Bu, awalnya kami berpikir ini adalah kasus gantung massal. 95 00:09:23,320 --> 00:09:25,520 Tapi ketika kami sampai di sini dan melihat ini, 96 00:09:25,720 --> 00:09:27,320 rambut kami berdiri tegak. 97 00:09:28,800 --> 00:09:32,400 Maksudku, dengan siapa dia bunuh diri tangan terikat dan mata ditutup? 98 00:09:32,920 --> 00:09:35,080 Secara teknis, ini juga tidak mungkin. 99 00:09:35,160 --> 00:09:37,480 -Adakah tanda-tanda masuk secara paksa? -Tidak bu. 100 00:09:37,560 --> 00:09:39,240 Namun gerbang utama ditemukan terbuka. 101 00:09:40,160 --> 00:09:42,640 Heran, semuanya tampak bersih. 102 00:09:43,120 --> 00:09:45,440 Tidak ada tanda-tanda perjuangan. 103 00:09:46,120 --> 00:09:48,000 Lewat sini, Bu. Lihatlah ini. 104 00:09:54,600 --> 00:09:55,800 Inilah perjuangan untukmu. 105 00:09:57,400 --> 00:09:59,360 Bahaya apa yang bisa dia lakukan kepada siapa pun seusianya? 106 00:10:17,440 --> 00:10:19,280 Wanita tua itu pemberani. 107 00:10:19,800 --> 00:10:21,640 Namun wanita malang itu tetap meninggal. 108 00:10:22,480 --> 00:10:25,680 Bu, itu adalah keluarga biasa. Orang-orang seperti kita. 109 00:10:26,800 --> 00:10:29,000 -Apakah kamu mengenal mereka? -TIDAK. 110 00:10:29,280 --> 00:10:31,880 Beberapa polisi kami memiliki keluarga yang tinggal berdekatan. 111 00:10:31,960 --> 00:10:33,240 Mereka memberitahu kami. 112 00:10:33,360 --> 00:10:35,640 Mereka menjalankan bisnis cat dan susu. 113 00:10:36,360 --> 00:10:38,200 Apakah ada catatan bunuh diri atau sesuatu yang lain? 114 00:10:38,400 --> 00:10:40,280 Tidak bu, kami tidak menemukan catatan bunuh diri. 115 00:10:46,160 --> 00:10:48,320 Saya tidak mengerti dengan tali. 116 00:10:50,800 --> 00:10:52,680 Tangannya diikat menggunakan itu. 117 00:10:56,520 --> 00:10:59,720 jalur ini. Itu mungkin keluar dari pandangan mata. 118 00:10:59,920 --> 00:11:03,640 Saya yakin mereka menginginkannya untuk menyaksikan keluarganya mati. 119 00:11:03,960 --> 00:11:05,600 Saya yakin mereka tidak punya hati. 120 00:11:06,280 --> 00:11:07,560 Sang ibu berjuang di dalam. 121 00:11:08,000 --> 00:11:11,360 Kedua bersaudara itu melakukan yang terbaik untuk bertahan hidup di sini. 122 00:11:15,960 --> 00:11:18,040 Apakah Anda memperhatikan tinjanya? 123 00:11:18,320 --> 00:11:20,680 Semuanya begitu satu atau dua kaki jauhnya. 124 00:11:22,640 --> 00:11:26,040 Jika ini adalah bunuh diri, mungkin bangku ini 125 00:11:26,320 --> 00:11:27,800 akan berbohong lebih dekat. 126 00:11:29,360 --> 00:11:31,040 Sepertinya... 127 00:11:31,240 --> 00:11:33,680 mereka didorong satu per satu, menggunakan kekuatan. 128 00:11:39,400 --> 00:11:41,640 Ini bukan bunuh diri. Tampaknya ini adalah pembunuhan. 129 00:11:46,440 --> 00:11:49,400 Daerah Kishan Nagar dari Delhi Lama 130 00:11:49,480 --> 00:11:52,440 mengamuk sejak pagi ini. 131 00:11:52,520 --> 00:11:54,760 Rumah ini di Kishan Nagar 132 00:11:54,840 --> 00:11:56,880 adalah tempat mayat-mayat itu berada 133 00:11:56,960 --> 00:11:59,840 dari 11 anggota sebuah keluarga kelas menengah ditemukan. 134 00:11:59,960 --> 00:12:02,760 Apakah ini bunuh diri atau pembunuhan? 135 00:12:02,840 --> 00:12:05,800 Keinginan masyarakat untuk mengetahui jawabannya. 136 00:12:18,720 --> 00:12:20,640 Hai. Darimana asalmu? 137 00:12:20,720 --> 00:12:23,040 -Mengapa kamu di sini? -Temanku Paarth. 138 00:12:24,400 --> 00:12:26,680 Kami bertanding hari ini. 139 00:12:27,000 --> 00:12:29,800 Nak, apakah kamu mendengar? sirene ambulans? 140 00:12:29,880 --> 00:12:31,360 Ada 11 di antaranya. 141 00:12:31,600 --> 00:12:33,920 Tidak ada seorang pun yang tertinggal di dalam. Ayo pergi. 142 00:13:07,440 --> 00:13:09,960 -Hei, Bu... -Ayo pergi. 143 00:13:10,160 --> 00:13:11,440 Minggir. 144 00:13:11,440 --> 00:13:13,480 Minggir, paman. Minggir. 145 00:13:13,560 --> 00:13:15,280 -Ayo pindahkan. -Lanjutkan. 146 00:13:15,400 --> 00:13:17,440 Mundur. Buatlah ruang. 147 00:13:50,880 --> 00:13:52,280 Tunggu sebentar. 148 00:14:00,120 --> 00:14:01,440 Apakah kamu baik-baik saja? 149 00:14:02,960 --> 00:14:04,480 Ya. 150 00:14:04,720 --> 00:14:06,760 Hubungi semua orang untuk ditanyai ke kantor polisi. 151 00:14:25,920 --> 00:14:26,920 Wijaya Devi. 152 00:14:27,320 --> 00:14:29,360 71 tahun ketika dia meninggal. 153 00:14:29,720 --> 00:14:33,240 Suaminya, Jawahar Singh, adalah seorang polisi, begitu kata orang. 154 00:14:33,320 --> 00:14:35,000 Dia meninggal pada tahun 2007. 155 00:14:35,720 --> 00:14:38,680 Mereka memiliki empat anak. Aadesh berusia 47 tahun. 156 00:14:39,480 --> 00:14:41,800 Dia menjalankan bisnis susu. 157 00:14:41,880 --> 00:14:44,240 Bhuvan berusia 42 tahun. 158 00:14:44,320 --> 00:14:47,240 Dia pemilik toko perangkat keras, yang terletak di lantai bawah. 159 00:14:47,680 --> 00:14:51,000 Istri Aadesh, Karuna, berusia 41 tahun. 160 00:14:51,320 --> 00:14:52,480 Dia adalah seorang ibu rumah tangga. 161 00:14:52,600 --> 00:14:56,600 Mereka berdua memiliki tiga anak. Nithya, Meethi dan Amber. 162 00:14:56,680 --> 00:14:59,200 Mereka berusia 20, 18 dan 13 tahun. 163 00:14:59,800 --> 00:15:01,440 Ini Poonam. 164 00:15:01,560 --> 00:15:03,920 38 tahun. Dia adalah istri Bhuvan. 165 00:15:04,000 --> 00:15:06,600 Mereka memiliki satu anak, Paarth. 166 00:15:07,000 --> 00:15:08,280 Baru berusia 9 tahun. 167 00:15:11,920 --> 00:15:14,600 Babita, saudara perempuan mereka. Dia berusia 51 tahun. 168 00:15:14,840 --> 00:15:17,640 Dia tinggal bersama saudara laki-lakinya bertahun-tahun. 169 00:15:17,920 --> 00:15:20,640 -Suaminya? -Kami tidak memiliki informasi tentang dia. 170 00:15:20,720 --> 00:15:23,240 Dia memiliki seorang putri yang berusia 33 tahun. 171 00:15:23,600 --> 00:15:26,160 Anshika. Dia bekerja di perusahaan multinasional. 172 00:15:26,760 --> 00:15:29,240 Dia bertunangan seminggu sebelum kejadian itu. 173 00:15:29,760 --> 00:15:31,440 Dari 9 hingga 71 tahun. 174 00:15:32,160 --> 00:15:33,560 Anak-anak dan manula. 175 00:15:34,280 --> 00:15:37,040 Tiga generasi terhapus sekaligus. 176 00:15:38,200 --> 00:15:40,760 Mukesh, yang kamu sebutkan mereka memiliki empat anak. 177 00:15:41,280 --> 00:15:43,080 -Siapa yang keempat? -Ya. 178 00:15:43,160 --> 00:15:46,320 Kavita lebih tua dari Babita. Dia tidak tinggal bersama mereka. 179 00:15:47,080 --> 00:15:48,320 Begitulah cara dia bertahan. 180 00:15:48,600 --> 00:15:50,640 Ini adalah saudara perempuan Rajawat, Kavita. 181 00:15:54,120 --> 00:15:56,880 Pertunangan itu terjadi baru seminggu yang lalu. 182 00:15:57,160 --> 00:15:59,240 Semua orang berkumpul. 183 00:16:00,720 --> 00:16:03,800 Saya melakukan apa yang saya katakan. 184 00:16:04,600 --> 00:16:05,960 Saya pasti melakukannya 185 00:16:06,240 --> 00:16:09,280 apa yang tidak saya bicarakan. 186 00:16:29,240 --> 00:16:30,680 Hai! 187 00:16:30,880 --> 00:16:32,800 Jangan membuatku marah! 188 00:16:32,880 --> 00:16:38,240 ♪ Minggir, jangan ganggu aku Aku sedang dalam perjalanan ♪ 189 00:16:38,520 --> 00:16:41,240 ♪ Jangan macam-macam denganku Jangan menimbulkan kerusuhan ♪ 190 00:16:41,320 --> 00:16:44,520 ♪ Atau aku akan menghancurkanmu ♪ 191 00:16:45,280 --> 00:16:47,800 ♪ Atau aku akan menghancurkanmu ♪ 192 00:16:48,080 --> 00:16:49,520 ♪ Atau aku akan menghancurkanmu ♪ 193 00:16:49,640 --> 00:16:51,480 Kami telah memeriksa bagan kelahiran. 194 00:16:51,560 --> 00:16:54,920 -Menurutku semuanya-- -Jangan khawatir, Pak Rajawat. 195 00:16:55,560 --> 00:16:59,280 Pamannya, Tuan Gupta, adalah seorang peramal terkenal. 196 00:17:00,120 --> 00:17:01,560 Saya telah berbicara dengannya. 197 00:17:01,880 --> 00:17:04,400 -Ya. Dimana manisannya? Poonam? -Kami mengerti. 198 00:17:04,520 --> 00:17:05,840 -Poonam! -Akan datang. 199 00:17:05,920 --> 00:17:06,920 Ini dia. 200 00:17:07,320 --> 00:17:10,440 Permen Karuna tidak bertahan lama. 201 00:17:11,360 --> 00:17:12,880 -Silakan ambil beberapa. -Aku tidak makan yang manis-manis. 202 00:17:12,880 --> 00:17:15,000 -Kamu harus memilikinya. -Silakan makan sedikit. 203 00:17:15,120 --> 00:17:17,160 -Terima kasih. -Ini luar biasa. 204 00:17:17,360 --> 00:17:19,640 -Sangat lezat. -Terima kasih. 205 00:17:19,880 --> 00:17:21,720 Bisakah saya datang untuk makan setiap hari? 206 00:17:21,800 --> 00:17:24,600 Anda tidak perlu datang ke Kishan Nagar untuk melakukan itu. 207 00:17:24,680 --> 00:17:26,680 Pesan saja secara online. 208 00:17:26,760 --> 00:17:29,200 Kita akan masuk ke dalamnya bisnis gula-gula segera. 209 00:17:29,280 --> 00:17:31,160 Artinya, Anda akan menagih kami? 210 00:17:31,240 --> 00:17:33,720 Apa yang kamu katakan? 211 00:17:33,840 --> 00:17:36,040 Di manakah lokasi Bhuvan? 212 00:17:36,120 --> 00:17:37,160 Bhuvan? 213 00:17:37,280 --> 00:17:41,800 (lagu daerah diputar) 214 00:17:51,680 --> 00:17:55,000 Mengapa kamu duduk di sini? Datang, semua orang menunggu. Sudah waktunya. 215 00:17:55,080 --> 00:17:56,440 Ayo pergi. 216 00:17:56,760 --> 00:17:58,400 Ini dia. 217 00:17:58,480 --> 00:18:00,280 Datang. 218 00:18:00,360 --> 00:18:02,000 Apa ini? 219 00:18:02,080 --> 00:18:04,120 -Datang. -Ini bagus. 220 00:18:05,600 --> 00:18:06,840 Mari bertepuk tangan. 221 00:18:06,960 --> 00:18:09,080 -Wah! -Whoo! 222 00:18:10,760 --> 00:18:12,560 Itu dia. 223 00:18:15,560 --> 00:18:17,520 Tepuk tangan untuknya juga. 224 00:18:25,320 --> 00:18:27,360 -Nenek, apa kabar? -Saya baik-baik saja. 225 00:18:27,440 --> 00:18:29,040 -Ya terima kasih. -Halo. 226 00:18:29,240 --> 00:18:30,760 Saya Iqbal. Silahkan duduk. 227 00:18:30,880 --> 00:18:32,960 -Tidak, silakan duduk. -Tidak, kamu harus duduk. 228 00:18:33,080 --> 00:18:34,880 -Kamu adalah menantunya! -Tidak, kumohon. 229 00:18:34,960 --> 00:18:36,120 -Anakku. -Ya. 230 00:18:36,200 --> 00:18:38,280 -Ya, Nenek. -Ketika kita masih muda, 231 00:18:38,560 --> 00:18:42,080 tidak ada roka atau drama pertunangan. 232 00:18:42,160 --> 00:18:44,720 Orang tua melihat foto-foto itu, 233 00:18:44,920 --> 00:18:48,040 -dan pernikahan berlangsung dalam sebulan. -Maksud kamu... 234 00:18:48,320 --> 00:18:50,600 kamu tidak bertemu Kakek sebelum pernikahan? 235 00:18:51,240 --> 00:18:52,360 TIDAK! 236 00:18:52,800 --> 00:18:54,520 Kami memiliki pernikahan cinta. 237 00:18:54,600 --> 00:18:56,520 Ibu! 238 00:18:57,080 --> 00:18:58,320 Bagaimana menurutmu? 239 00:18:58,400 --> 00:19:02,040 Siapa yang menunjukkan ayahku foto kakekmu? 240 00:19:03,280 --> 00:19:04,440 Anda melakukannya. 241 00:19:04,960 --> 00:19:08,680 ♪ Aku menginginkan cintamu, sayang ♪ 242 00:19:08,760 --> 00:19:12,360 ♪ Aku menginginkan cintamu, sayang ♪ 243 00:19:12,440 --> 00:19:16,160 ♪ Saat cintamu Berubah menjadi gairah ♪ 244 00:19:16,240 --> 00:19:19,640 ♪ Setiap momen adalah pelajaran ♪ 245 00:19:19,720 --> 00:19:22,880 ♪ Aku menginginkan cintamu, sayang ♪ 246 00:19:22,960 --> 00:19:27,360 ♪ Aku menginginkan cintamu, sayang ♪ 247 00:19:39,120 --> 00:19:42,040 Apakah keluarga Anda mempunyai perselisihan atau... 248 00:19:42,120 --> 00:19:43,200 ada musuh? 249 00:19:43,600 --> 00:19:45,600 Kakak-kakakku sedang sibuk. 250 00:19:45,880 --> 00:19:48,120 Mereka mengurus urusan mereka sendiri. 251 00:19:48,880 --> 00:19:50,880 Mereka laki-laki dengan keluarga dan anak-anak. 252 00:19:50,960 --> 00:19:52,600 Jadi, Anda mengenal mereka dengan baik. 253 00:19:53,560 --> 00:19:57,000 -Kita dulu teman. -Saya yakin Anda tahu semua tentang mereka. 254 00:19:58,040 --> 00:20:00,680 Apakah keluarga itu stres atau mengalami masalah? 255 00:20:00,760 --> 00:20:03,760 Itu akan menjadi pernikahan pertama dalam keluarga dalam beberapa bulan. 256 00:20:04,560 --> 00:20:07,120 Mereka akan bersiap bisnis baru juga. 257 00:20:07,200 --> 00:20:09,320 Setelah kita mengaturnya toko gula-gula, 258 00:20:09,360 --> 00:20:10,920 tunggu dan lihat apa yang kuberikan padamu. 259 00:20:11,040 --> 00:20:13,680 Dengar, kamu akan membayarnya tidak mengundangku ke pertunangan. 260 00:20:13,880 --> 00:20:16,240 -Beri aku diskon. -Apakah kamu melihat ini? 261 00:20:17,840 --> 00:20:19,640 Buku rekening Anda sudah terisi. 262 00:20:19,720 --> 00:20:21,600 Mengapa Anda tidak memperhatikan berat badan Anda? 263 00:20:21,680 --> 00:20:24,960 Kurangi konsumsi produk susu. Lemak memang menyusahkan ketika Anda sudah tua. 264 00:20:25,240 --> 00:20:26,440 Benar-benar? 265 00:20:26,640 --> 00:20:28,720 Apakah kamu akan berbicara denganku tentang iuran padahal kita berteman? 266 00:20:28,760 --> 00:20:30,800 Ayo! Kamu keterlaluan. 267 00:20:30,920 --> 00:20:32,120 -Berikan itu padaku. -Ini dia. 268 00:20:33,160 --> 00:20:35,920 Karuna, selamat pada pertunangan Anshika. 269 00:20:36,000 --> 00:20:37,480 Terima kasih banyak. 270 00:20:38,000 --> 00:20:39,760 Itu adalah acara berskala kecil. 271 00:20:39,840 --> 00:20:43,080 Itu hanya anggota keluarga, dan kami melakukan semuanya bersama-sama. 272 00:20:43,280 --> 00:20:44,760 Anda harus datang ke pesta pernikahan. 273 00:20:44,840 --> 00:20:47,080 -Bawa istri dan anakmu. -Tentu saja. 274 00:20:47,680 --> 00:20:50,320 Ada stres, tapi itu adalah jenis stres yang bagus. 275 00:21:55,936 --> 00:21:58,296 Rumah mereka disewakan. 276 00:20:52,840 --> 00:20:55,160 Mereka berencana membelinya. 277 00:20:55,640 --> 00:20:57,480 Sudah berapa lama mereka hidup di Kishan Nagar? 278 00:20:57,480 --> 00:21:00,920 Selama sekitar 10 tahun atau lebih. 279 00:21:01,920 --> 00:21:04,040 Kapan terakhir kali kamu berbicara dengan mereka? 280 00:21:04,280 --> 00:21:06,760 Saya berbicara dengan Anshika tadi malam. 281 00:21:06,880 --> 00:21:09,000 Apa yang kamu beli hari ini? 282 00:21:09,080 --> 00:21:11,760 saya mengerti untuk kedua bibi dari pihak ibu. 283 00:21:11,960 --> 00:21:13,800 Saya tidak tahu hadiah yang mana Saya harus memberi kepada masing-masing orang. 284 00:21:13,840 --> 00:21:15,880 Anshu! 285 00:21:16,640 --> 00:21:18,560 Paman memberiku kalung ini. 286 00:21:19,600 --> 00:21:21,640 Katakan padanya paman mana yang memberikannya padamu. 287 00:21:22,680 --> 00:21:25,120 -Ini bernilai Rs. 200.000. -Paman Bhuvan mengerti. 288 00:21:25,200 --> 00:21:26,880 Indah sekali, Poonam. 289 00:21:27,000 --> 00:21:29,880 Anshu, bisakah kamu memesannya? 20 roti sekaligus? 290 00:21:30,000 --> 00:21:32,440 -Oke. -Mau kari buncis? 291 00:21:32,520 --> 00:21:34,320 -Aku akan merendamnya untuk besok. -Oke. 292 00:21:37,640 --> 00:21:39,720 -Minum air. -Nomor ponsel? 293 00:21:39,800 --> 00:21:42,120 981867562. 294 00:21:42,200 --> 00:21:43,920 Namamu? 295 00:21:46,560 --> 00:21:48,320 -Apakah kamu menyadari? -Apa? 296 00:21:48,400 --> 00:21:50,480 Mereka semua mengatakan satu hal. 297 00:21:50,600 --> 00:21:53,240 Mereka adalah orang-orang baik. Tidak ada masalah dengan siapa pun. 298 00:21:53,360 --> 00:21:55,240 Itu adalah keluarga yang beruntung. 299 00:21:55,760 --> 00:21:58,800 Biasanya, orang menganiaya orang lain bahkan setelah kematian. 300 00:21:58,920 --> 00:21:59,960 Hai! 301 00:22:00,800 --> 00:22:03,400 Hei nak! Kemarilah. 302 00:22:04,240 --> 00:22:07,800 Saya pikir dia di sini untuk berubah pernyataan. 303 00:22:09,760 --> 00:22:12,360 -Apakah Anda di sini tentang kasus Kishan Nagar? -Ya. 304 00:22:12,720 --> 00:22:14,080 Apakah Anda ingin mengatakan sesuatu? 305 00:22:15,120 --> 00:22:18,480 Jadi katakan padaku. Siapa namamu? 306 00:22:19,280 --> 00:22:21,680 -Kishore. -Jadi katakan padaku. 307 00:22:22,560 --> 00:22:24,280 Pernyataan apa yang ingin Anda sampaikan? 308 00:22:26,200 --> 00:22:28,840 Apa yang kamu ketahui tentang pembunuhan itu? 309 00:22:30,880 --> 00:22:32,000 Apa? 310 00:22:33,680 --> 00:22:35,400 Kenapa kamu tidak bicara? 311 00:22:35,720 --> 00:22:38,080 Apakah kamu datang untuk jalan-jalan? ke kantor polisi? 312 00:22:47,760 --> 00:22:49,840 Sudah berapa lama kamu mengenal Anshika? 313 00:22:50,840 --> 00:22:53,640 -6 atau 7 bulan. -Apakah kalian berdua dekat? 314 00:22:54,880 --> 00:22:56,240 Bagaimana apanya? 315 00:22:57,440 --> 00:22:59,000 Jelas sekali, kami bertunangan, jadi... 316 00:22:59,080 --> 00:23:02,040 Jadi, apakah pertandingan ini diatur, atau apakah kamu sudah menjalin hubungan? 317 00:23:02,120 --> 00:23:03,440 Diatur. 318 00:23:05,520 --> 00:23:07,360 Kami saling menyukai, jadi... 319 00:23:07,600 --> 00:23:09,080 kami bertunangan. Ya. 320 00:23:09,400 --> 00:23:11,240 Apakah kamu bertemu Anshika kemarin? 321 00:23:14,280 --> 00:23:15,480 TIDAK. 322 00:23:15,960 --> 00:23:17,520 Saya yakin Anda berbicara melalui telepon. 323 00:23:17,880 --> 00:23:19,520 Ya, kami memang berbicara. 324 00:23:19,920 --> 00:23:21,880 Hal biasa. Kami berbicara dengan normal. 325 00:23:27,240 --> 00:23:28,720 Aman, sebaiknya kamu memikirkannya lagi. 326 00:23:29,240 --> 00:23:31,880 Semakin banyak kamu bersembunyi, semakin kamu menderita. 327 00:23:32,000 --> 00:23:34,520 Apa yang Anda maksud dengan "bersembunyi"? Saya adalah korban di sini. 328 00:23:34,640 --> 00:23:38,360 Gadis yang akan aku nikahi seminggu yang lalu tidak ada lagi, dan kamu... 329 00:23:38,600 --> 00:23:41,880 Anda menginterogasi saya seolah-olah Akulah pembunuhnya atau semacamnya. 330 00:23:41,960 --> 00:23:43,840 -Apakah menurutmu akulah pembunuhnya? -Tenang. 331 00:23:43,920 --> 00:23:45,440 Aman, tenanglah. 332 00:23:46,040 --> 00:23:49,040 Tidak ada yang menginterogasi Anda di dermaga di sini. 333 00:23:49,120 --> 00:23:51,840 Aku baru saja menyuruhmu duduk dan menjawab beberapa pertanyaan sederhana. 334 00:23:51,920 --> 00:23:53,320 Jawab mereka. 335 00:23:54,200 --> 00:23:55,320 Beri tahu saya. 336 00:23:55,440 --> 00:23:57,840 Apa yang kamu bicarakan dengan Anshika tentang kemarin? 337 00:23:58,520 --> 00:23:59,800 Kami seharusnya bertemu. 338 00:24:01,440 --> 00:24:03,640 Lalu dia... 339 00:24:03,760 --> 00:24:05,200 -menunda rencana... nanti. -Mengapa? 340 00:24:05,200 --> 00:24:06,440 Nanti... Apa? 341 00:24:06,640 --> 00:24:08,800 Mengapa dia menunda rencananya? 342 00:24:09,920 --> 00:24:11,680 Aku tidak tahu. 343 00:24:12,240 --> 00:24:14,760 Dia sibuk. Dia berada di rumah. 344 00:24:15,080 --> 00:24:17,680 Jadi kenapa kamu ada di TKP? pagi pagi? 345 00:24:20,040 --> 00:24:21,480 Saya sedang dalam perjalanan ke tempat kerja. 346 00:24:21,840 --> 00:24:24,360 Aku mendapat telepon dari ibuku dalam perjalanan itu... 347 00:24:24,880 --> 00:24:27,680 Lalu saya langsung pergi ke sana. 348 00:24:28,520 --> 00:24:29,880 Jam berapa Anda menerima telepon? 349 00:24:31,400 --> 00:24:33,320 Jam berapa ibumu menelepon? 350 00:24:34,080 --> 00:24:35,360 9:00 pagi. 351 00:24:36,720 --> 00:24:38,360 09:15 352 00:24:42,240 --> 00:24:44,240 Aman, pikirkan baik-baik dan beri tahu aku. 353 00:24:44,720 --> 00:24:46,920 Saat kamu berbicara dengan Anshika, 354 00:24:47,160 --> 00:24:49,880 apakah kamu merasa ada yang tidak beres? 355 00:24:50,120 --> 00:24:51,920 Tidak, tidak sama sekali. 356 00:24:54,480 --> 00:24:55,800 Oke. 357 00:24:56,520 --> 00:24:57,960 Bisa kah saya pergi sekarang? 358 00:24:58,520 --> 00:25:00,160 Ya. 359 00:25:01,760 --> 00:25:03,000 Tunggu. 360 00:25:04,800 --> 00:25:08,440 Ini nomor kontak saya. Telepon saya jika kamu mengingat sesuatu. 361 00:25:09,000 --> 00:25:10,360 Terima kasih. 362 00:25:15,280 --> 00:25:16,960 -Bu. -Nitin. 363 00:25:17,040 --> 00:25:19,040 Dapatkan data panggilannya dan laporan bank. 364 00:25:19,120 --> 00:25:20,640 -Awasi dia. -Ya Bu. 365 00:25:20,760 --> 00:25:23,080 -Taruh seorang pria padanya. -Ya Bu. 366 00:25:24,000 --> 00:25:26,680 Sekadar informasi, minggu lalu, 367 00:25:26,760 --> 00:25:28,520 di Kishan Nagar, 368 00:25:28,600 --> 00:25:31,720 kasus baku tembak diumumkan ke publik. 369 00:25:34,960 --> 00:25:36,760 -Ranjan. -Jai Hind, tuan. 370 00:25:37,200 --> 00:25:40,000 Apakah ada sesuatu reporter TV ini tidak tahu? 371 00:25:40,120 --> 00:25:41,560 Sebenarnya iya, Pak. 372 00:25:41,840 --> 00:25:45,520 9 dari 11 anggota keluarga tangan mereka diikat. 373 00:25:45,600 --> 00:25:47,680 Mereka juga ditutup matanya. 374 00:25:47,760 --> 00:25:50,040 -Adakah bukti bunuh diri? -Tidak pak. 375 00:25:50,120 --> 00:25:53,440 Bukti tidak langsung menunjuk ke arah anggota ke-11. 376 00:25:54,120 --> 00:25:55,960 Seorang wanita tua yang dibunuh. 377 00:25:56,560 --> 00:25:58,960 Dia mengalami cedera kepala. 378 00:25:59,040 --> 00:26:02,000 Dan selain pendarahan, ada tanda-tanda perkelahian yang jelas. 379 00:26:02,120 --> 00:26:03,600 Dan satu hal lagi, Pak. 380 00:26:03,720 --> 00:26:04,920 Bangku. 381 00:26:05,400 --> 00:26:07,160 Tampaknya mereka diusir. 382 00:26:07,440 --> 00:26:10,600 Itu sebabnya saya bertanya untuk pendapat ahli tentang ini. 383 00:26:11,080 --> 00:26:13,760 Gadis itu, IO... Apakah dia perwira terbaikmu? 384 00:26:13,880 --> 00:26:14,840 Oh ya, Pak. 385 00:26:14,840 --> 00:26:17,680 Anya tahu segalanya tentang kejahatan terorganisir di Delhi. 386 00:26:17,880 --> 00:26:19,480 Dia juga memiliki jaringan terbaik. 387 00:26:19,560 --> 00:26:22,640 Sekarang, karena hal ini tampaknya terjadi kejahatan yang berhubungan dengan geng, 388 00:26:23,200 --> 00:26:24,760 Saya pikir dia adalah pilihan terbaik kita, Pak. 389 00:26:53,400 --> 00:26:56,880 -Kamu tidak pernah memberitahuku tentang ini. -Saya sudah bersih selama dua tahun. 390 00:26:57,280 --> 00:26:59,280 Saya merasa ditipu. 391 00:27:00,120 --> 00:27:02,520 Karena ini adalah sesuatu Aku tidak pernah ingin berdiskusi denganmu. 392 00:27:03,320 --> 00:27:06,080 Ini seperti penyakit. Itu bukan sesuatu yang saya banggakan. 393 00:27:06,480 --> 00:27:09,080 Dan itulah yang terjadi. Tidak ada yang terjadi saat ini. 394 00:27:10,520 --> 00:27:13,800 Sejak hari pertama, aku sudah memberitahumu kita tidak bisa menyimpan rahasia, Aman. 395 00:27:14,920 --> 00:27:16,960 aku sudah bilang segala sesuatu tentangku, bukan? 396 00:27:17,080 --> 00:27:18,920 Tapi aku tidak pernah bertanya padamu, kan? 397 00:27:19,000 --> 00:27:21,320 Kamu tahu, aku tidak ingin tahu tentang masa lalumu yang traumatis. 398 00:27:22,120 --> 00:27:24,520 Saya hanya ingin melihat menuju masa depan, itu saja. 399 00:27:27,080 --> 00:27:30,400 Kamu tidak bertanya, tapi orang tuamu pertanyaan tidak pernah ada habisnya. 400 00:27:30,640 --> 00:27:32,960 Mereka ingin tahu segalanya tentang aku. 401 00:27:33,800 --> 00:27:36,160 Orang tidak banyak bertanya bahkan saat wawancara kerja! 402 00:27:37,200 --> 00:27:38,320 Lihat... 403 00:27:39,000 --> 00:27:41,600 kamu hanya berpikir berlebihan. Mereka menyukaimu. 404 00:27:43,560 --> 00:27:44,800 Anda tahu mereka tidak melakukannya. 405 00:27:45,040 --> 00:27:46,840 Ibumu masih menghakimiku 406 00:27:47,280 --> 00:27:49,360 dengan cara yang menyebalkan! 407 00:27:54,360 --> 00:27:55,960 Jauhkan ibuku dari hal ini. 408 00:27:56,200 --> 00:27:58,200 Mengapa? Terlalu pahit untukmu? 409 00:27:58,440 --> 00:28:00,040 Haruskah aku bicara tentang ayahmu? 410 00:28:00,720 --> 00:28:03,760 Haruskah saya? Kemana saja dia selama 20 tahun? 411 00:28:04,640 --> 00:28:07,200 Kemana saja dia? Apakah dia akan berada di sana untuk pertunangan kita? 412 00:28:08,280 --> 00:28:09,680 Atau dia tidak akan repot-repot lagi? 413 00:28:10,040 --> 00:28:11,320 Hei, beritahu aku sesuatu. 414 00:28:11,400 --> 00:28:14,120 Apakah dia tahu dia punya anak perempuan, atau dia juga tidak mengetahuinya? 415 00:28:40,040 --> 00:28:41,840 Tidak ada yang hilang di rumah. 416 00:28:41,920 --> 00:28:43,720 Tidak ada tanda-tanda masuk secara paksa. 417 00:28:43,920 --> 00:28:46,720 Keluarga ini cukup dekat kepada orang-orang yang tinggal di dekatnya. 418 00:28:48,120 --> 00:28:50,880 Tapi mereka tidak mengundang siapa pun kepada pihak pertunangan. 419 00:28:51,160 --> 00:28:53,120 -Itu cukup aneh. -Ya. 420 00:28:53,560 --> 00:28:56,040 Begitu banyak orang yang dibunuh semua sekaligus. 421 00:28:56,480 --> 00:28:58,600 Pasti ada beberapa motif yang jelas. 422 00:28:58,680 --> 00:29:01,240 Biasanya ada hanya satu motif dalam kasus seperti itu. 423 00:29:02,000 --> 00:29:03,320 Pembalasan dendam. 424 00:29:04,480 --> 00:29:06,640 Sesuatu pasti telah terjadi di masa lalu mereka untuk membuat... 425 00:29:07,280 --> 00:29:09,160 sesuatu yang sangat mengerikan terjadi pada mereka. 426 00:29:10,120 --> 00:29:11,200 Bu. 427 00:29:11,440 --> 00:29:13,080 Pria ini ingin mengatakan sesuatu. 428 00:29:15,080 --> 00:29:16,480 Itu terjadi beberapa waktu lalu. 429 00:29:16,680 --> 00:29:19,040 Saya sedang dalam perjalanan kembali setelah mengantarkan susu. 430 00:29:19,720 --> 00:29:21,840 Bu, saya melihatnya ada dua orang 431 00:29:21,920 --> 00:29:23,800 yang mengancam Aadesh. 432 00:29:23,880 --> 00:29:25,320 Mereka juga punya pisau. 433 00:29:27,000 --> 00:29:29,840 Ingat, oke? 434 00:29:30,480 --> 00:29:32,320 Sepertinya tidak orang yang baik bagiku, Bu. 435 00:29:32,320 --> 00:29:34,960 Apakah Anda ingat wajah mereka? Bisakah Anda mengidentifikasinya? 436 00:29:35,960 --> 00:29:38,160 Beri tahu saya. Bisakah Anda mengidentifikasinya? 437 00:29:41,800 --> 00:29:42,880 Ya. 438 00:29:46,760 --> 00:29:49,080 Bu, kata Yashwant rekaman CCTV ada di sini. 439 00:29:50,400 --> 00:29:54,120 Toko di seberang rumah mereka merekam rekaman 48 jam. 440 00:29:54,520 --> 00:29:57,440 Kami memeriksa semuanya. Semuanya tampak normal. 441 00:29:57,800 --> 00:30:01,280 Tapi tadi malam jam 1:29 pagi. sesuatu telah terjadi. Lihatlah. 442 00:30:24,960 --> 00:30:27,840 -Apa yang baru saja terjadi? -Ada pemadaman listrik di sana. 443 00:30:28,040 --> 00:30:29,320 Tunjukkan padaku lagi. 444 00:30:52,640 --> 00:30:55,480 Ini harus memiliki UPS atau baterai cadangan, kan? 445 00:30:56,200 --> 00:30:58,360 Bu, kamera ini hanya bekerja pada listrik. 446 00:30:58,480 --> 00:30:59,960 Jadi, tidak ada cadangan. 447 00:31:02,000 --> 00:31:03,200 Saya ingin pemindaian yang jelas dari plat nomor 448 00:31:03,280 --> 00:31:04,840 -di sepeda itu. -Ya. 449 00:31:04,920 --> 00:31:06,360 -Dengan cepat. -Ya. 450 00:31:39,136 --> 00:31:41,786 Sesuatu yang luar biasa telah terjadi di Kishan Nagar. 451 00:31:41,876 --> 00:31:44,862 Ambil tim Anda dan sampai di sana dengan cepat. 452 00:31:49,161 --> 00:31:53,744 Jika ini adalah bunuh diri, bangkunya akan jatuh mendekat. 453 00:31:53,834 --> 00:31:56,253 Sepertinya memang begitu didorong dengan paksa satu per satu. 454 00:31:56,676 --> 00:31:57,982 9 hingga 71 tahun. 455 00:31:58,072 --> 00:32:01,251 Anak-anak, manula, tiga generasi musnah sekaligus. 456 00:32:01,341 --> 00:32:03,093 Apa yang kamu ketahui tentang pembunuhan itu? 457 00:32:03,183 --> 00:32:05,913 Bu, ada dua orang mengancam Aadesh. 458 00:32:06,003 --> 00:32:06,942 Mereka juga punya pisau. 459 00:32:07,032 --> 00:32:08,052 Aman, pikirkan lagi. 460 00:32:08,086 --> 00:32:10,349 Semakin banyak kamu bersembunyi, semakin kamu menderita. 461 00:32:10,439 --> 00:32:12,563 Gadis yang akan aku nikahi, dia tidak ada lagi. 462 00:32:12,653 --> 00:32:14,950 Dan Anda menginterogasi saya seolah-olah akulah pembunuhnya atau semacamnya. 463 00:32:15,040 --> 00:32:15,959 Awasi dia. 464 00:32:16,049 --> 00:32:17,277 Kemana dia pergi? 465 00:32:17,367 --> 00:32:19,932 Kami menemukan sesuatu pada 01:29 tadi malam. 466 00:32:19,964 --> 00:32:20,988 Apa yang terjadi disini? 467 00:33:38,445 --> 00:33:40,608 Ini adalah satu-satunya geng yang aktif sesuai irama kita 468 00:33:41,187 --> 00:33:42,372 sampai beberapa hari yang lalu. 469 00:33:42,727 --> 00:33:44,167 Kejadian ini terjadi dua minggu yang lalu. 470 00:33:45,486 --> 00:33:48,046 Itu Mahipal dan ini Ganesh. 471 00:33:48,136 --> 00:33:49,387 Mereka berdua terbunuh. 472 00:33:49,477 --> 00:33:51,557 Mahipal adalah pemimpin geng tersebut. 473 00:33:51,895 --> 00:33:53,054 Siapa yang membunuhnya? 474 00:33:56,029 --> 00:33:58,286 -Ini adalah Pujara. -Randeep Pujara, kan? 475 00:34:06,139 --> 00:34:08,811 Saya telah menyerahkan segalanya kepadamu. 476 00:34:09,002 --> 00:34:12,116 Laporan, FIR, bukti. Aku sudah menyerahkan semuanya padamu. 477 00:34:12,902 --> 00:34:15,912 Hasil otopsi enam orang jenazah sedang berlangsung. 478 00:34:16,380 --> 00:34:18,144 Ini akan dilakukan pada lima lainnya juga. 479 00:34:18,429 --> 00:34:20,254 Tapi laporannya akan datang sedikit terlambat. 480 00:34:20,807 --> 00:34:24,578 Anjing malang itu telah dikirim ke layanan hewan untuk pemeriksaan. 481 00:34:25,019 --> 00:34:27,535 -Terima kasih. -Beri tahu saya jika kamu membutuhkan bantuan. 482 00:34:27,625 --> 00:34:28,738 -Jai Hind. -Jai Hind. 483 00:34:34,065 --> 00:34:37,931 Apakah itu geng yang sama yang disebutkan oleh tukang susu itu? 484 00:34:38,494 --> 00:34:39,506 Itu mungkin. 485 00:34:40,569 --> 00:34:42,809 Geng ini adalah satu-satunya aktif pada saat itu. 486 00:34:43,805 --> 00:34:47,463 Tapi bagaimana kabar keluarga ini terhubung dengan geng Mahipal? 487 00:34:48,484 --> 00:34:49,971 Saya tidak mengerti. 488 00:34:57,996 --> 00:34:59,648 Sonu, dengarkan. 489 00:35:00,418 --> 00:35:01,940 Saya memerlukan beberapa informasi. 490 00:35:08,064 --> 00:35:10,166 Pak, saya sudah nyalakan motornya. Periksa. 491 00:35:11,593 --> 00:35:13,703 Berikan sedikit kelonggaran! 492 00:35:16,375 --> 00:35:18,831 Aku yakin kakak punya pacar. 493 00:35:20,950 --> 00:35:24,790 Apakah Anda ingin mendengar cerita? Kakekmu memberitahuku. 494 00:35:28,121 --> 00:35:30,318 Lihat apa yang Ayah berikan padamu. 495 00:35:30,691 --> 00:35:32,196 Kemeja desainer. 496 00:35:32,286 --> 00:35:33,614 Wow! 497 00:35:35,508 --> 00:35:37,852 Rasakan dan katakan padaku bagaimana kamu menyukainya. 498 00:35:38,760 --> 00:35:40,032 Ingin kari buncis? 499 00:35:40,327 --> 00:35:41,434 Aku akan merendamnya untuk besok. 500 00:36:05,400 --> 00:36:06,698 Aman, anakku. 501 00:36:14,612 --> 00:36:17,475 Bibi, aku perlu bicara denganmu. 502 00:36:24,280 --> 00:36:26,000 Sebenarnya, Aku harus bertanya padamu tentang sesuatu. 503 00:36:28,647 --> 00:36:31,414 Perseteruan itu tidak ada sekarang, 504 00:36:32,305 --> 00:36:34,839 tapi apakah ada sesuatu di masa lalu? 505 00:36:34,929 --> 00:36:37,277 Apakah ada hal semacam itu? 506 00:36:39,170 --> 00:36:41,090 Tidak ada perseteruan seperti itu. 507 00:36:41,722 --> 00:36:44,801 Tapi tentu saja ada perkelahian beberapa kali. 508 00:36:45,347 --> 00:36:46,765 Dengan siapa? 509 00:36:46,855 --> 00:36:48,054 Daulat. 510 00:36:48,278 --> 00:36:49,351 Daulat? 511 00:36:51,349 --> 00:36:54,212 Daulat-ji dan ayahku 512 00:36:55,241 --> 00:36:58,380 Kami dari desa Teetari di Rajasthan. 513 00:36:59,469 --> 00:37:04,831 Daulat-ji dan Papa datang ke Delhi bersama-sama bertahun-tahun yang lalu. 514 00:37:05,246 --> 00:37:07,088 Mereka mulai hidup di lokasi yang sama. 515 00:37:08,490 --> 00:37:11,612 Tapi dia tidak muncul untuk menjadi teman yang baik. 516 00:37:12,555 --> 00:37:14,060 Aku ingat. 517 00:37:14,345 --> 00:37:16,939 Setelah menyelesaikan kuliah, Bhuvan... 518 00:37:17,718 --> 00:37:20,762 bergabung dengan bisnis kayu lapis Daulat. 519 00:37:22,484 --> 00:37:27,310 Sesuatu terjadi setelah beberapa bulan, yang mengubah segalanya. 520 00:37:27,400 --> 00:37:30,830 Papa, kamu akan pensiun besok. 521 00:37:32,057 --> 00:37:34,461 Itu tidak masalah bagi siapa pun bahkan jika kita tidak datang hari ini. 522 00:37:36,787 --> 00:37:37,911 Itu penting baginya. 523 00:37:38,267 --> 00:37:41,155 Yang ini nomor satu ketika menyangkut hukum dan ketertiban. 524 00:37:41,245 --> 00:37:45,142 Kuda-kuda hukum dan ketertiban ini adalah yang tercepat, bukan? 525 00:37:45,323 --> 00:37:47,659 Yang tercepat masuk ke olahraga. 526 00:37:48,004 --> 00:37:50,685 Yang paling indah pergi untuk parade Hari Republik. 527 00:37:51,040 --> 00:37:53,833 Orang ini adalah urutan tengah. Agak lambat. 528 00:37:54,803 --> 00:37:56,273 Seperti kamu. 529 00:38:00,061 --> 00:38:01,116 Serang dia. 530 00:38:02,716 --> 00:38:04,532 -Mengapa? -Tangkap saja dia. 531 00:38:04,947 --> 00:38:07,923 Saya tahu cara membuatnya cepat dari menjadi kuda yang lebih lambat. 532 00:38:08,199 --> 00:38:09,791 Saya tahu sedikit tentang kuda. 533 00:38:09,881 --> 00:38:11,114 Jangan ganggu aku. 534 00:38:11,204 --> 00:38:13,087 Kami berdua sedang dalam fase istirahat sekarang. 535 00:38:13,177 --> 00:38:15,258 Ya benar. Lagipula kamu tidak akan beristirahat. 536 00:38:15,348 --> 00:38:17,705 Anda akan bangun jam 4 pagi dan bangunkan semuanya. Saya mengetahuinya dengan sangat baik. 537 00:38:17,795 --> 00:38:19,322 Mereka yang anak-anaknya tidak layak 538 00:38:19,496 --> 00:38:22,229 tidak merasa damai bahkan setelah kematian. 539 00:38:22,496 --> 00:38:24,451 Anak-anak yang tidak layak dapat mencapainya banyak juga dalam hidup. 540 00:38:24,541 --> 00:38:26,769 Benar-benar? Apa yang ingin Anda capai? 541 00:38:27,218 --> 00:38:29,371 Pak Daulat memberitahuku. 542 00:38:29,787 --> 00:38:31,250 Dia ingin terjun ke dunia bisnis dengan saya. 543 00:38:31,284 --> 00:38:32,427 Dia menawariku kemitraan. 544 00:38:32,901 --> 00:38:34,682 Saya sedikit gugup. 545 00:38:35,114 --> 00:38:36,265 Mengapa kamu gugup? 546 00:38:36,355 --> 00:38:38,945 Jangan mundur ketika Anda harus menghadapi tantangan. 547 00:38:39,035 --> 00:38:42,059 Keberanian Anda akan memberdayakan Anda nantinya. 548 00:38:43,158 --> 00:38:45,424 Jadi, kamu harus berani dan menaiki kudanya. 549 00:38:46,141 --> 00:38:47,214 Lanjutkan. 550 00:38:48,433 --> 00:38:52,013 Saya pergi berkuda pagi ini. Saya yakin dia lelah. 551 00:38:52,103 --> 00:38:53,981 Ayolah, Nak. Ayo. 552 00:38:54,071 --> 00:38:55,170 Ayolah, Tarzan. 553 00:38:58,586 --> 00:38:59,711 Ayo! 554 00:39:01,916 --> 00:39:03,231 Ayah! 555 00:39:04,622 --> 00:39:05,634 Ayah! 556 00:39:06,576 --> 00:39:07,576 Apakah kamu baik-baik saja? 557 00:39:07,839 --> 00:39:09,577 Ayah, bangun! 558 00:40:06,082 --> 00:40:07,681 Ayah! 559 00:40:14,994 --> 00:40:17,603 Bhuvan mengalami gangguan mental. 560 00:40:18,018 --> 00:40:21,519 Dia selalu tampak tersesat. 561 00:40:23,809 --> 00:40:27,082 Bhuvan, tanyakan pada juru masak jika makanan sudah siap. 562 00:40:46,133 --> 00:40:47,670 Apakah kamu sedang mencari sesuatu? 563 00:40:48,360 --> 00:40:49,861 jam tangan Papa. 564 00:40:53,623 --> 00:40:55,128 Biarkan saya memasukkan baterai ke dalamnya. 565 00:40:55,218 --> 00:40:57,957 Ini jam 10 malam. Kemana kamu pergi sekarang? 566 00:41:38,880 --> 00:41:41,309 Apakah kamu pikir aku punya meninggalkanmu dan pergi? 567 00:41:42,859 --> 00:41:44,616 Aku sudah bilang padamu hari itu. 568 00:41:45,931 --> 00:41:48,097 "Mereka yang memiliki anak yang tidak layak" 569 00:41:48,655 --> 00:41:51,155 "tidak ada kedamaian bahkan setelah kematian." 570 00:41:55,912 --> 00:41:57,780 Maaf, Ayah. 571 00:41:58,748 --> 00:42:00,045 Aku tidak tahu... 572 00:42:00,426 --> 00:42:02,605 Anda tidak melakukan semua itu dengan sengaja. 573 00:42:03,159 --> 00:42:05,087 Melakukan kesalahan adalah hal yang manusiawi. 574 00:42:07,752 --> 00:42:09,127 Ya, Ayah. 575 00:42:14,877 --> 00:42:18,700 Bhuvan dulu selalu berpikir tentang Papa. 576 00:42:19,314 --> 00:42:24,071 Dia terus menyalahkan dirinya sendiri kejadian yang terjadi hari itu. 577 00:42:25,991 --> 00:42:27,833 Berhenti menyalahkan diri sendiri. 578 00:42:29,900 --> 00:42:32,546 Jika Anda memikirkan hal-hal buruk, kamu akan mengalami mimpi buruk. 579 00:42:34,908 --> 00:42:36,560 Anda berbicara dalam tidur Anda tadi malam. 580 00:42:40,902 --> 00:42:45,338 Tadi malam, Papa berbicara kepadaku di dalam mimpiku. 581 00:42:46,757 --> 00:42:50,649 "Apakah kamu pikir aku punya meninggalkanmu dan pergi?" 582 00:42:53,106 --> 00:42:55,250 Aku terus memberitahumu hal yang sama setiap hari. 583 00:42:55,856 --> 00:42:57,889 Kami akan selalu mendapat restunya. 584 00:42:58,529 --> 00:43:00,795 Ini tidak akan memakan waktu terlalu lama. Semuanya akan baik-baik saja segera. 585 00:43:01,503 --> 00:43:05,801 Rasanya Papa tidak pernah lewat. 586 00:43:09,079 --> 00:43:12,080 Dia masih di sini... bersama kita. 587 00:43:12,979 --> 00:43:14,216 Dia membuat... 588 00:43:16,221 --> 00:43:21,584 banyak kesalahan saat bekerja dengan Daulat. 589 00:43:23,607 --> 00:43:28,312 -Teman Papa, Daulat, membuat hidupnya seperti neraka. -Memberikan. 590 00:43:39,289 --> 00:43:40,649 Apakah Anda mencatat pembeliannya? 591 00:43:42,273 --> 00:43:43,934 Saya minta maaf. Saya akan segera melakukannya. 592 00:43:44,024 --> 00:43:46,658 6 pembelian bulan lalu dan 4 sebelum itu. 593 00:43:47,427 --> 00:43:48,787 Sejak kapan ini terjadi? 594 00:43:49,797 --> 00:43:51,308 Saya lupa kapan ada banyak pelanggan. 595 00:43:51,398 --> 00:43:52,850 Pak Daulat, saya akan segera melakukannya. 596 00:43:53,136 --> 00:43:54,710 Saya punya kuitansinya. 597 00:43:54,800 --> 00:43:58,706 Dasar penipu! Apakah kamu harus buang air besar di piringku? 598 00:43:59,449 --> 00:44:00,859 Berapa lama hal ini telah terjadi? 599 00:44:00,949 --> 00:44:02,692 Pak Daulat, saya punya kuitansinya. 600 00:44:02,782 --> 00:44:04,993 Aku mempekerjakanmu karena ayahmu menjaminmu. 601 00:44:05,083 --> 00:44:06,851 Tapi kamu juga telah mengecewakannya. 602 00:44:08,261 --> 00:44:09,705 Jangan bicara tentang ayahku. 603 00:44:10,008 --> 00:44:11,833 Sejauh ini Anda hidup dari kehidupan pensiunnya. 604 00:44:11,923 --> 00:44:14,229 Tapi aku telah mempekerjakanmu untuk bekerja di sini. 605 00:44:14,558 --> 00:44:17,317 Mengapa Anda berkata demikian, Pak Daulat? Saya tidak mengambil uang sepeser pun. 606 00:44:17,407 --> 00:44:19,073 Dengarkan aku, bajingan! 607 00:44:19,163 --> 00:44:23,224 Aku berpikir untuk memberimu kemitraan di toko baru saya. 608 00:44:23,314 --> 00:44:24,306 Tapi ini dia, menipuku! 609 00:44:24,396 --> 00:44:27,696 -Saya tidak menipu Anda, Tuan Daulat! -Kamu tidak mau mendengarkan... 610 00:44:27,786 --> 00:44:30,810 -Keluar dari sini. -Aku tidak melakukan apa pun... 611 00:44:32,228 --> 00:44:33,992 TIDAK! Lanjutkan. 612 00:44:35,341 --> 00:44:37,096 Apakah ada orang di sana? Turun ke sini. 613 00:44:37,186 --> 00:44:40,037 Turun dengan cepat. Keluarkan dia dari sini. 614 00:44:40,127 --> 00:44:42,138 Apa yang kamu lihat? Jemput dia. 615 00:44:43,539 --> 00:44:46,281 Ya, keluarkan dia. Hati-hati. 616 00:44:47,068 --> 00:44:48,486 Hati-Hati. 617 00:44:57,265 --> 00:44:59,487 Kenapa dia tidak bisa bicara? 618 00:45:00,283 --> 00:45:01,650 Kenapa dia tidak bisa bicara? 619 00:45:02,420 --> 00:45:03,527 Oh! 620 00:45:05,523 --> 00:45:07,582 Laporan terbaru telah tiba dari Anda... 621 00:45:07,872 --> 00:45:09,321 -Pamanku. -Dari pamanmu. 622 00:45:10,436 --> 00:45:11,777 Lukanya agak dalam. 623 00:45:12,936 --> 00:45:15,496 Bagian dari otaknya tidak berfungsi dengan baik. 624 00:45:16,819 --> 00:45:19,232 Mungkin butuh waktu baginya untuk melanjutkan berbicara. 625 00:45:21,031 --> 00:45:23,954 Ada kemungkinan dia bisa melakukannya tidak pernah mendapatkan kembali pidatonya sepenuhnya. 626 00:45:32,827 --> 00:45:34,262 Wow! 627 00:45:34,868 --> 00:45:37,782 Anakku, ini enak sekali. 628 00:45:38,890 --> 00:45:40,931 Tapi gambarlah seluruh jam tangan. 629 00:45:52,643 --> 00:45:57,227 SAYA... 630 00:45:57,408 --> 00:45:58,973 Apakah kamu ingin makan sesuatu? 631 00:46:00,331 --> 00:46:01,689 Kamu mau tidur? 632 00:46:06,143 --> 00:46:14,143 ♪ Tatap mataku secara perlahan Biarkan aku tidur nyenyak ♪ 633 00:46:15,804 --> 00:46:18,909 ♪ Tatap mataku secara perlahan Biarkan aku tidur nyenyak ♪ 634 00:46:22,017 --> 00:46:23,963 Paman kehilangan suaranya. 635 00:46:25,840 --> 00:46:30,122 Aku tidak tahu tentang semua itu, kami juga tidak membicarakannya. 636 00:46:30,485 --> 00:46:32,604 Bisa dibilang dia baru saja selamat. 637 00:46:33,548 --> 00:46:37,700 Namun keinginannya untuk hidup telah hilang. 638 00:46:39,360 --> 00:46:40,545 Hai! 639 00:46:42,049 --> 00:46:43,381 Ayah! 640 00:47:18,743 --> 00:47:22,811 Anakku, bagaimana jika kamu dirugikan? Apa yang akan saya lakukan? 641 00:47:23,628 --> 00:47:26,181 Jangan berpikir seperti ini lagi. 642 00:47:27,862 --> 00:47:30,754 Papamu adalah seorang polisi. 643 00:47:31,432 --> 00:47:33,183 Dia adalah seorang polisi yang pemberani. 644 00:47:34,511 --> 00:47:36,670 Dia tidak pernah melarikan diri dari kesulitan. 645 00:47:37,417 --> 00:47:40,960 Faktanya, dia akan melakukannya tetap di depan dan hadapi mereka. 646 00:47:42,226 --> 00:47:44,011 Anda adalah putranya. 647 00:47:46,654 --> 00:47:48,370 Daulat telah keluar. 648 00:47:50,169 --> 00:47:51,608 Tarik FIR. 649 00:47:51,830 --> 00:47:54,951 Saya siap menanggung biayanya dari perawatannya. 650 00:48:06,895 --> 00:48:09,759 "Pergilah dengan tenang." 651 00:48:11,551 --> 00:48:15,681 "Atau bersiap-siap untuk FIR lagi." 652 00:48:15,882 --> 00:48:17,134 Apa yang tertulis di sini? 653 00:48:17,660 --> 00:48:21,029 Dia menipuku di toko dan mengajukan FIR terhadap saya? 654 00:48:21,506 --> 00:48:24,108 Apa yang kamu lakukan pada anakku... 655 00:48:27,014 --> 00:48:31,228 Saya datang untuk berbicara dengan Anda karena pertimbangan untuk Jawahar. 656 00:48:35,780 --> 00:48:39,661 Kalian semua yang menonton adegan ini, Aku tidak akan mengampuni kalian semua! 657 00:48:40,914 --> 00:48:42,056 Tersesat, bajingan! 658 00:48:45,570 --> 00:48:47,569 Lalu beberapa hari kemudian, 659 00:48:49,451 --> 00:48:52,364 Daulat dan keluarganya meninggalkan Delhi 660 00:48:52,675 --> 00:48:54,516 dan kembali ke Teetari. 661 00:48:55,063 --> 00:48:59,194 Kami memikirkan segalanya akan baik-baik saja. 662 00:49:00,805 --> 00:49:01,961 Tetapi... 663 00:49:03,110 --> 00:49:06,542 ketika Anshika akan menikah denganmu, 664 00:49:07,690 --> 00:49:10,229 dia mulai mengganggu kami lagi. 665 00:49:12,672 --> 00:49:13,672 Daulat? 666 00:49:16,312 --> 00:49:18,180 Putranya, Jayant. 667 00:49:19,715 --> 00:49:25,320 Dia terus menelpon Anshika dan melecehkannya. 668 00:49:28,046 --> 00:49:30,004 Anshika adalah... 669 00:49:39,053 --> 00:49:40,053 Selamat tinggal. 670 00:49:51,804 --> 00:49:52,628 Ya, Sonu. Beri tahu saya. 671 00:49:52,718 --> 00:49:54,282 -Nyonya, apakah kamu melihatnya? -Tidak, tunggu. 672 00:50:01,375 --> 00:50:02,953 Sinyalnya sangat lemah di sini. 673 00:50:03,043 --> 00:50:05,063 Saya tidak dapat mengunduhnya. Kamu ada di mana? 674 00:50:07,278 --> 00:50:08,980 Bu, kecurigaan Anda tampaknya beralasan. 675 00:50:10,039 --> 00:50:11,838 Ini adalah kakak laki-laki tertua Dari keluarga itu. 676 00:50:11,928 --> 00:50:13,242 Namanya Aadesh. 677 00:50:13,332 --> 00:50:14,654 Ya saya tahu. 678 00:50:15,657 --> 00:50:18,127 Lihat siapa yang bersamanya? mahipal. 679 00:50:18,694 --> 00:50:20,631 Antek lama Mahipal bertemu dengannya. 680 00:50:22,063 --> 00:50:23,343 Lihat ini sekarang. 681 00:50:24,657 --> 00:50:26,476 Saudara yang sama ada di foto terakhir. 682 00:50:26,899 --> 00:50:27,951 Dengan siapa dia di sini? 683 00:50:30,047 --> 00:50:32,904 Pemimpin geng Pujara. Randeep Pujara? 684 00:50:33,907 --> 00:50:35,084 Itu pamannya. 685 00:50:36,218 --> 00:50:38,287 Saya mendapatkan ini dari rekaman CCTV di toko. 686 00:50:39,097 --> 00:50:42,079 Beri tahu saya di mana aku bisa menemukan anak buah Mahipal. 687 00:50:51,765 --> 00:50:54,159 Jangan takut. Tidak usah buru-buru. 688 00:50:54,636 --> 00:50:56,116 Luangkan waktu Anda dan periksa. Kalau begitu beritahu aku. 689 00:51:02,703 --> 00:51:04,647 Lanjutkan. Perhatikan baik-baik. 690 00:51:09,456 --> 00:51:11,483 Pak, saya pikir itu dia. 691 00:51:11,677 --> 00:51:13,313 -Apa kamu yakin? -Ya pak. 692 00:51:13,403 --> 00:51:16,012 Orang ini menggendong Aadesh di bawah todongan pisau dan mengancamnya. 693 00:51:24,421 --> 00:51:27,846 Oke, kamu bisa pergi. Nitin-ji akan mengantarmu. 694 00:51:28,068 --> 00:51:29,265 Oke. 695 00:51:31,998 --> 00:51:36,135 Aadesh tampaknya memiliki hubungan yang besar dengan geng Mahipal. 696 00:51:36,225 --> 00:51:37,360 Ya. 697 00:51:37,741 --> 00:51:38,848 Semuanya baik-baik saja pada awalnya. 698 00:51:40,445 --> 00:51:42,362 Lalu terjadilah keretakan untuk beberapa alasan. 699 00:51:43,490 --> 00:51:44,721 Ada juga ancaman yang dikeluarkan. 700 00:51:46,866 --> 00:51:49,004 Dia mengenal orang-orang Pujara juga. 701 00:51:51,397 --> 00:51:54,760 Mungkin saja dia memberi tahu Anak buah Pujara tentang Mahipal. 702 00:51:55,189 --> 00:51:56,573 Lalu terjadilah baku tembak. 703 00:51:58,338 --> 00:52:03,500 Pasukan Mahipal mungkin punya membunuh keluarga untuk membalas dendam. 704 00:52:09,947 --> 00:52:14,403 Kamu tidak diijinkan untuk menggunakan zat apa pun 705 00:52:14,493 --> 00:52:16,756 di bus. Ini merupakan suatu pelanggaran. 706 00:52:25,163 --> 00:52:27,593 Waspadalah terhadap pencopet. 707 00:52:41,579 --> 00:52:44,554 -Pak! -Pak! 708 00:52:44,644 --> 00:52:46,128 Pak! Tolong pak. 709 00:52:46,218 --> 00:52:49,588 Siapa yang bisa bertanggung jawab untuk pembunuhan ini? 710 00:52:49,678 --> 00:52:52,778 Saya meminta kalian semua untuk memiliki kesabaran. 711 00:52:52,868 --> 00:52:54,707 Kami memiliki beberapa petunjuk. 712 00:52:54,984 --> 00:52:57,154 Kami sedang menyelidikinya dengan segala cara yang mungkin. 713 00:52:57,244 --> 00:52:59,490 Tim saya sedang bekerja jam pada kasus ini. 714 00:52:59,580 --> 00:53:02,223 Kami tidak mengesampingkan apa pun. Terima kasih. 715 00:53:02,646 --> 00:53:04,471 Temukan pelakunya! 716 00:53:05,422 --> 00:53:07,038 -Berikan keadilan. -Kemarahan rakyat 717 00:53:07,128 --> 00:53:08,553 terhadap polisi Delhi terlihat jelas. 718 00:53:08,643 --> 00:53:11,053 -Malu pada Polisi Delhi! -Kerumunan tidak mereda. 719 00:53:16,009 --> 00:53:19,520 Mereka bilang mayat tidak bisa bicara. 720 00:53:20,472 --> 00:53:22,150 Namun mereka harus mendapatkan keadilan. 721 00:53:22,427 --> 00:53:24,900 -Mereka sedang bertugas. Biarkan mereka melakukannya. -Ya. 722 00:53:25,644 --> 00:53:29,095 Anda tahu bahwa ini tidak benar akan terselesaikan dalam waktu dekat. 723 00:53:29,883 --> 00:53:33,264 Tapi wanita yang akan memberi keadilan masih belum jelas. 724 00:53:33,354 --> 00:53:34,605 Kamu akan lihat. 725 00:53:34,820 --> 00:53:36,723 Dia akan segera jatuh tertelungkup. 726 00:53:46,472 --> 00:53:48,945 Kejadian baru-baru ini telah menimbulkan kekhawatiran di kalangan warga, 727 00:53:49,035 --> 00:53:52,604 bahwa hal itu mungkin berdampak penjualan properti di Kishan Nagar. 728 00:53:52,923 --> 00:53:54,670 Ayo temui reporter kita, Rohit... 729 00:53:54,760 --> 00:53:55,681 Pak Joshi, 730 00:53:55,771 --> 00:53:58,814 -kamu pernah menjadi DCP Cabang Kejahatan Delhi. -Ya. 731 00:53:58,904 --> 00:54:03,951 Apakah menurut Anda seorang petugas wanita harus melakukannya menangani kasus pembunuhan yang mengerikan? 732 00:54:04,929 --> 00:54:06,897 Tidak masalah 733 00:54:06,987 --> 00:54:10,429 jika yang menangani kasusnya laki-laki atau perempuan. 734 00:54:16,561 --> 00:54:17,590 Ya, Bu. 735 00:54:17,680 --> 00:54:19,346 Aku menelepon kemarin juga. 736 00:54:19,882 --> 00:54:22,174 Ya, saya agak sibuk. 737 00:54:22,264 --> 00:54:25,678 Tidak apa-apa jika Anda sibuk. Tapi apakah kamu baik-baik saja? 738 00:54:25,850 --> 00:54:26,948 Ya. 739 00:54:27,038 --> 00:54:29,534 Boleh aku berkata sesuatu? Jangan berteriak padaku. 740 00:54:30,789 --> 00:54:32,813 Anda seharusnya tidak menerima kasus ini. 741 00:54:34,188 --> 00:54:36,316 -Kamu tahu itu-- -Ibu tolong. 742 00:54:37,993 --> 00:54:40,078 Oke, saya akan berbicara dengan Anda nanti. 743 00:54:57,851 --> 00:55:00,740 Nak, apakah kamu mendengar sirene? dari ambulans? 744 00:55:00,830 --> 00:55:02,374 Ada 11 di antaranya. 745 00:55:02,539 --> 00:55:03,591 Tidak ada seorang pun yang tertinggal di dalam. 746 00:55:06,483 --> 00:55:09,008 Apa yang kamu ketahui tentang pembunuhan itu? 747 00:55:23,650 --> 00:55:26,979 “Persiapannya bagus pekerjaan sehari-hari sebelum fajar. 748 00:55:27,069 --> 00:55:28,121 -Bu. -"Ini membantu..." 749 00:55:28,211 --> 00:55:30,698 -Tanda tangan di sini. -"...untuk tetap mengikuti perkembangan hari ini." 750 00:55:30,880 --> 00:55:33,112 "Kamu sebaiknya bangun jam 4.00 pagi" 751 00:55:33,202 --> 00:55:35,499 "dan berdoa di bawah pohon di halaman." 752 00:55:35,589 --> 00:55:38,725 "Berdoalah untuk belajar, untuk menjadi berani" 753 00:55:39,529 --> 00:55:42,210 "dan percayalah pada dirimu sendiri untuk lebih percaya diri." 754 00:55:42,300 --> 00:55:44,528 Ayah mereka menjalankan kapal yang ketat. 755 00:55:44,933 --> 00:55:47,035 -Ya, dia adalah seorang polisi. -Benar-benar? 756 00:55:48,790 --> 00:55:51,826 Kami menemukan dua register ini di toko mereka. 757 00:55:51,916 --> 00:55:53,070 Milik siapa mereka? 758 00:55:53,160 --> 00:55:56,487 Ayah mereka, Jawahar Singh. Seorang pria hukum dan ketertiban. 759 00:55:57,256 --> 00:56:01,295 Nitin, tanyakan pada Yashwant jika log panggilan keluarga sudah masuk. 760 00:56:01,385 --> 00:56:04,616 Jika ya, siapa keluarganya berbicara selama 2 bulan terakhir? 761 00:56:04,706 --> 00:56:06,407 -Periksa itu. -Ya Bu. 762 00:56:06,497 --> 00:56:09,347 Dapatkan CDRnya dari kakak laki-laki Aadesh. 763 00:56:09,437 --> 00:56:10,584 Anggap saja sudah beres. 764 00:56:18,333 --> 00:56:22,303 Hai! Mengapa Anda membuka pintu? Dimana saudara laki-lakimu? 765 00:56:22,393 --> 00:56:25,727 Dia ada di teras. Dia bahkan belum makan. 766 00:56:29,601 --> 00:56:30,924 Kishore! 767 00:56:32,975 --> 00:56:34,350 Mengapa kamu di sini? 768 00:56:34,835 --> 00:56:35,959 Apa itu? 769 00:56:37,239 --> 00:56:39,678 Sebenarnya saya... 770 00:56:39,768 --> 00:56:40,984 Apa itu? 771 00:56:47,574 --> 00:56:50,895 Saya tidak memarahi Anda. Tapi aku sudah bilang padamu, ingat? 772 00:56:50,985 --> 00:56:53,550 Ketika saya tidak di rumah, kamu harus membuka pintunya. 773 00:56:53,640 --> 00:56:54,856 Jangan biarkan Choti membukanya. 774 00:56:56,240 --> 00:56:59,924 Ayo, kita pergi makan. Oke? 775 00:57:01,750 --> 00:57:02,969 Bisa kita pergi? 776 00:57:08,651 --> 00:57:09,871 Duduk. 777 00:57:12,819 --> 00:57:14,454 -Jai Hind, tuan. -Jai Hind. 778 00:57:15,613 --> 00:57:17,386 Pak, apa yang kamu lakukan di sini? 779 00:57:17,476 --> 00:57:21,018 Sudah lama sekali Saya minum teh kental dari kantin. 780 00:57:25,974 --> 00:57:28,361 Ini adalah kasus yang sangat tidak biasa. 781 00:57:29,356 --> 00:57:32,141 Tidak ada titik referensi untuk memberi kita perspektif. 782 00:57:35,514 --> 00:57:37,434 Protes publik ini yang sedang terjadi, 783 00:57:38,369 --> 00:57:40,981 jangan menganggapnya begitu saja. 784 00:57:41,071 --> 00:57:43,454 Hal ini tidak selalu dilakukan demi keadilan. 785 00:57:43,896 --> 00:57:47,208 Berkali-kali motifnya bersifat pribadi atau politis. 786 00:57:47,796 --> 00:57:51,558 Dan dalam hal ini, itu 100 persen politis. 787 00:57:51,648 --> 00:57:53,487 Dan aku harus memberitahumu ini. 788 00:57:53,577 --> 00:57:55,969 Tekanan sesungguhnya dimulai sekarang. 789 00:57:56,653 --> 00:57:59,913 Dengan berita utama, diskusi panel, 790 00:58:00,003 --> 00:58:01,885 di berbagai kalangan, 791 00:58:01,975 --> 00:58:06,416 setiap malam, kami akan dinilai pada kinerja kami. 792 00:58:13,075 --> 00:58:13,746 Halo? 793 00:58:13,780 --> 00:58:15,825 Bu, kami punya informasinya keberadaan anak buah Mahipal. 794 00:58:46,632 --> 00:58:48,448 Dimana rumah Pak Rathod? 795 00:58:48,538 --> 00:58:49,938 Anda harus melalui gang itu di depan. 796 00:58:52,227 --> 00:58:53,645 Ayo pergi. 797 00:58:55,021 --> 00:58:56,197 Ini dia. 798 00:58:56,287 --> 00:58:57,745 Halo. 799 00:58:57,835 --> 00:58:59,847 -Selamat siang, nak. -Selamat siang juga, tuan. 800 00:59:00,131 --> 00:59:02,553 Dimana Pak Rathod tinggal? 801 00:59:02,643 --> 00:59:04,911 Rathod yang mana? Ada banyak Rathod di sini. 802 00:59:05,001 --> 00:59:07,622 Daulat Pratap Rathod. 803 00:59:08,037 --> 00:59:10,813 Jadi begitu. Jalan lurus ke sana. 804 00:59:10,903 --> 00:59:13,088 Anda akan mencapai gedung komunitas ketika kamu melanjutkan. 805 00:59:13,944 --> 00:59:18,744 Tanya seseorang yang duduk disana dimana Daulat Pratap tinggal. 806 00:59:19,790 --> 00:59:21,226 -Saya tidak tahu mengapa pohon itu ditebang. 807 00:59:21,316 --> 00:59:23,120 Permisi. Halo paman. 808 00:59:23,509 --> 00:59:25,135 -Salam. -Salam. 809 00:59:25,801 --> 00:59:27,894 Paman, dimana Jayant tinggal? 810 00:59:29,364 --> 00:59:31,690 -Dari mana asalmu? -Saya datang dari Delhi. 811 00:59:31,780 --> 00:59:32,927 Apakah anak laki-laki itu melakukan sesuatu? 812 00:59:33,017 --> 00:59:35,461 Tidak, dia temanku. 813 00:59:35,551 --> 00:59:40,080 Saya datang dan berpikir Aku akan menemuinya dan memberi kejutan pada paman juga. 814 00:59:40,252 --> 00:59:42,499 Paman? Siapa itu? 815 00:59:42,887 --> 00:59:44,260 Daulat? 816 00:59:45,849 --> 00:59:47,309 Teman macam apa kamu? 817 00:59:47,399 --> 00:59:49,741 Daulat meninggal beberapa tahun yang lalu. 818 00:59:52,974 --> 00:59:53,990 Oke. 819 00:59:55,212 --> 00:59:56,703 Mendengarkan. 820 00:59:57,406 --> 01:00:00,076 Katakan padaku apa yang ingin kamu ketahui. 821 01:00:01,201 --> 01:00:03,461 Jika pernikahannya tidak terjadi dibatalkan antara kedua keluarga, 822 01:00:03,551 --> 01:00:07,569 mereka akan menjadi seperti itu satu keluarga besar. 823 01:00:09,180 --> 01:00:10,802 Pernikahan siapa yang dibatalkan? 824 01:00:10,892 --> 01:00:13,818 Temanmu pasti ada di sana. Anda bisa bertanya padanya. 825 01:00:23,560 --> 01:00:27,074 Halo, Ibu. kemeja coklat, celana panjang hitam. Gang perak. 826 01:00:27,301 --> 01:00:28,511 Oke. 827 01:00:29,765 --> 01:00:30,954 Nitin. 828 01:00:34,067 --> 01:00:35,505 Dheeraj. 829 01:00:57,269 --> 01:00:58,295 Mari kita temukan dia. 830 01:01:01,646 --> 01:01:03,484 Dia telah melarikan diri. 831 01:01:04,760 --> 01:01:06,630 Saya punya miskin-sabji panas. 832 01:01:06,901 --> 01:01:08,479 Segala sesuatu yang lain tutup. 833 01:01:10,014 --> 01:01:11,097 Kenapa kau khawatir? 834 01:01:11,131 --> 01:01:12,544 Nitin pak, saya sudah mendapatkannya. 835 01:01:13,127 --> 01:01:14,479 Dia ada di sini. Ya, benar. 836 01:01:39,282 --> 01:01:40,484 Ini aku. 837 01:01:47,265 --> 01:01:50,889 Anda punya minuman keras untuk saya dan juga sebotol bir? 838 01:02:04,061 --> 01:02:05,678 -Dapatkan dia! -Tangkap dia! 839 01:02:05,768 --> 01:02:06,793 Ayo pergi! 840 01:02:48,122 --> 01:02:50,233 Kabir menelepon. 841 01:02:50,464 --> 01:02:52,029 Ya, beritahu aku, Kabir. 842 01:02:52,332 --> 01:02:53,949 Siapa kamu? 843 01:02:57,643 --> 01:03:00,817 -Kau membunuh mereka! -Hai! 844 01:03:00,907 --> 01:03:01,967 -Hentikan! -Berangkat! 845 01:03:02,057 --> 01:03:03,771 Apa yang kamu lakukan pada Anshika? Bicara! 846 01:03:03,861 --> 01:03:05,885 -Siapa kamu? -Mundur, brengsek! 847 01:03:07,061 --> 01:03:09,370 Beri tahu saya! Beri tahu saya! 848 01:03:10,944 --> 01:03:12,994 -Hai! -Keparat! 849 01:03:13,358 --> 01:03:15,269 -Katakan padaku mengapa kamu membunuhnya. -Berangkat! 850 01:06:28,071 --> 01:06:31,210 Bu, kecurigaan Anda benar. Dia putra tertua di keluarga. 851 01:06:31,300 --> 01:06:35,146 Aadesh sepertinya punya jurusan koneksi dengan geng Mahipal. 852 01:06:35,662 --> 01:06:36,958 Kejadian ini terjadi dua minggu yang lalu. 853 01:06:37,048 --> 01:06:38,680 -Siapa pembunuhnya? -Daulat. 854 01:06:38,770 --> 01:06:42,034 Anda melakukan penipuan di toko. Beraninya Anda mengajukan FIR terhadap saya? 855 01:06:42,592 --> 01:06:44,086 Lukanya agak dalam. 856 01:06:44,410 --> 01:06:46,486 Bagian dari otaknya tidak berfungsi dengan baik. 857 01:06:47,542 --> 01:06:49,816 Ayah! Ayah! 858 01:06:50,008 --> 01:06:52,024 Papa tidak pernah pergi. Dia masih di sini. 859 01:06:52,114 --> 01:06:54,682 Hancurkan Polisi Delhi! 860 01:06:54,772 --> 01:06:56,536 Kasus ini tidak akan terselesaikan dengan mudah. 861 01:06:56,626 --> 01:07:00,202 Kami memiliki beberapa petunjuk. Kami sedang menyelidiki mereka dengan segala cara yang mungkin. 862 01:07:00,364 --> 01:07:02,680 Tim saya sedang bekerja jam pada kasus ini. 863 01:07:36,790 --> 01:07:37,936 Siapa kamu? 864 01:07:39,568 --> 01:07:40,576 Saya Jayant. 865 01:07:42,100 --> 01:07:43,474 Anshika adalah istriku. 866 01:07:47,680 --> 01:07:48,680 Lihat ini. 867 01:07:53,260 --> 01:07:54,460 Mengapa kamu bertanya tentang dia? 868 01:07:55,498 --> 01:07:57,982 Pembohong! Dia belum menikah. 869 01:07:58,072 --> 01:07:59,854 Kami bertunangan saat masih anak-anak. 870 01:08:00,412 --> 01:08:03,429 Kami akan menikah, tapi dia membatalkannya setelah pindah ke Delhi. 871 01:08:03,676 --> 01:08:04,968 Lalu apa yang kamu lakukan? 872 01:08:05,972 --> 01:08:08,522 Anda terus meneleponnya. Bukankah kamu mengancamnya? 873 01:08:08,612 --> 01:08:10,434 Saya ingin berbicara dengannya dan meyakinkannya. 874 01:08:10,524 --> 01:08:12,004 Aku tidak mengancamnya! 875 01:08:12,235 --> 01:08:14,016 Dia akan menikah beberapa pria lain. 876 01:08:14,944 --> 01:08:17,335 Siapa kamu? Mengapa kamu datang ke sini? 877 01:08:19,941 --> 01:08:22,069 Untuk menemukan pembunuh Anshika. 878 01:08:24,704 --> 01:08:27,207 Anda membunuhnya, bukan? Ya? 879 01:08:27,582 --> 01:08:29,462 -Apakah kamu tidak membunuhnya? -Mengapa kau melakukan ini? 880 01:08:29,964 --> 01:08:31,124 Sebaiknya kamu jujur ​​padaku. 881 01:08:31,662 --> 01:08:33,631 Katakan padaku apa yang sebenarnya terjadi. Beri tahu saya! 882 01:08:44,865 --> 01:08:47,865 KELUARGA 11 MATI DALAM MALAM HARI 883 01:09:19,418 --> 01:09:20,871 Berapa beratnya? 884 01:09:23,313 --> 01:09:25,366 Saya bertanya padamu! Berapa harganya? 885 01:09:25,456 --> 01:09:26,979 -4 kilogram. -Oke. 886 01:09:27,992 --> 01:09:30,363 Empat orang dengan empat kilo barang. 887 01:09:30,645 --> 01:09:33,476 Mahipal meninggal. Apakah kamu membawa-bawa dana pensiun Anda? 888 01:09:37,912 --> 01:09:41,240 Bagaimana orang ini terhubung untuk semua omong kosongmu? 889 01:09:44,887 --> 01:09:47,147 Saya tidak akan mengulanginya lagi! 890 01:09:47,400 --> 01:09:50,690 Keluarga itu musnah setelah ancaman Anda dikeluarkan. 891 01:09:51,375 --> 01:09:54,768 Apa yang terjadi di antara ancaman ini dan pembunuhan itu? Tumpahkan, keparat! 892 01:09:56,540 --> 01:09:59,062 Bu, dia mengambil Rs. 2 juta dari Mahipal. 893 01:09:59,530 --> 01:10:00,815 Dia tidak membayarnya kembali. 894 01:10:02,146 --> 01:10:04,040 Kalian bajingan membunuh seluruh keluarga 895 01:10:04,130 --> 01:10:05,840 untuk 2 juta? 896 01:10:05,930 --> 01:10:08,763 Tidak pak. Dia membayarnya nanti. 897 01:10:09,982 --> 01:10:10,882 Lalu apa yang terjadi? 898 01:10:10,972 --> 01:10:12,729 Bu, itu benar. 899 01:10:13,732 --> 01:10:15,663 Kami belum melihatnya selama setahun. 900 01:10:15,972 --> 01:10:18,052 Kami pergi ke bawah tanah karena ancaman Pujara. 901 01:10:18,156 --> 01:10:21,025 Kabar yang beredar di jalan adalah Anak buah Pujara sedang melacak kami. 902 01:10:21,634 --> 01:10:23,922 Sudah seminggu kami terkurung di rumah. 903 01:10:24,708 --> 01:10:26,734 Saya biasa keluar untuk mencari makanan. 904 01:12:07,481 --> 01:12:09,271 Pak, saya sudah nyalakan motornya. Periksa. 905 01:12:11,006 --> 01:12:12,928 Berikan sedikit kelonggaran! 906 01:12:15,992 --> 01:12:18,420 Aku yakin kakak punya pacar. 907 01:12:20,304 --> 01:12:21,917 Apakah Anda ingin mendengar cerita? 908 01:12:22,292 --> 01:12:23,923 Kakekmu memberitahuku. 909 01:12:27,599 --> 01:12:29,568 Lihat apa yang Ayah berikan padamu. 910 01:12:30,242 --> 01:12:32,829 -Kemeja desainer. -Wow! 911 01:12:35,220 --> 01:12:37,226 Cicipi dan beri tahu saya Anda suka? 912 01:12:38,192 --> 01:12:40,976 Ingin kari buncis? Aku akan merendamnya untuk besok. 913 01:12:49,443 --> 01:12:51,786 Jadi kamu tidak berpikir ada sudut pandang yang berhubungan dengan geng? 914 01:12:51,876 --> 01:12:54,217 Pak, kalau bukan geng Mahipal, maka... 915 01:12:54,930 --> 01:12:56,139 tidak ada orang lain, tuan. 916 01:12:57,395 --> 01:13:01,445 Pak, kami mendapat pernyataan dari 200 lebih penduduk Kishan Nagar. 917 01:13:01,689 --> 01:13:02,983 Mereka adalah orang-orang yang damai. 918 01:13:03,216 --> 01:13:05,321 Saya pikir kita harus melakukannya 919 01:13:05,411 --> 01:13:07,299 mengesampingkan balas dendam. 920 01:13:07,389 --> 01:13:09,530 Tapi lalu apa? Bunuh diri massal? 921 01:13:09,802 --> 01:13:11,893 Apa motifnya? Dan ingatlah 922 01:13:11,983 --> 01:13:14,040 sepertinya wanita tua itu telah dibunuh. 923 01:13:14,940 --> 01:13:17,799 Dan juga mengenai tinja. 924 01:13:17,889 --> 01:13:20,452 Analisis ilmiah dengan jelas menyatakan 925 01:13:20,696 --> 01:13:23,574 itu tinja diusir dengan paksa. 926 01:13:24,783 --> 01:13:27,539 Pak, saya pikir kita harus mulai dengan kasus ini sejak awal. 927 01:13:28,879 --> 01:13:30,707 Sepertinya kita ketinggalan pada beberapa detail. 928 01:13:32,658 --> 01:13:35,011 Saya pikir kita harus memeriksanya keluar rumah lagi. 929 01:13:36,764 --> 01:13:37,898 Pak. 930 01:13:37,988 --> 01:13:39,511 -Ya, silakan. -Terima kasih. 931 01:13:41,854 --> 01:13:43,457 -Jai Hind, Bu. -Jai Hind. 932 01:13:43,547 --> 01:13:45,895 Bu, Yashwant sudah menelusurinya CDR semua orang. 933 01:13:46,402 --> 01:13:48,699 Panggilan terakhir Bhuvan dilakukan 934 01:13:48,789 --> 01:13:51,174 Gopal Awasthi pada 11:30 malam. 935 01:13:51,549 --> 01:13:53,330 Dia kontraktor area lokal. 936 01:13:53,420 --> 01:13:55,693 Dia melakukan beberapa pekerjaan konstruksi di rumah mereka. 937 01:13:55,974 --> 01:13:57,820 Oke, kami berangkat ke Kishan Nagar. 938 01:13:57,910 --> 01:13:59,180 Bawa dia ke sana. 939 01:14:12,801 --> 01:14:14,067 Apa yang kamu cari, Nak? 940 01:14:17,930 --> 01:14:20,780 Ibu bertanya mengapa kamu tidak melakukannya pulang ke rumah tadi malam. 941 01:14:21,923 --> 01:14:24,539 Anda bahkan tidak pergi ke bank kemarin. 942 01:14:25,176 --> 01:14:26,564 Dimana kamu sepanjang hari? 943 01:14:27,726 --> 01:14:29,367 Apakah kamu kembali ke... 944 01:14:34,926 --> 01:14:36,070 Apakah Anda mencari kuncinya? 945 01:14:38,639 --> 01:14:41,226 Aman, jangan berkecil hati nak. 946 01:14:41,316 --> 01:14:43,289 Jika ini sudah terjadi setelah pernikahan, 947 01:14:43,485 --> 01:14:45,070 itu akan lebih menyakitkan, bukan? 948 01:14:45,811 --> 01:14:47,357 Bibi benar. 949 01:14:47,582 --> 01:14:49,167 Hidupmu terselamatkan! 950 01:14:50,366 --> 01:14:53,263 Kami akan mencarikanmu keluarga yang layak dari antara kenalan kami. 951 01:14:56,179 --> 01:14:57,998 Seorang pria! Smoothie, sayang? 952 01:15:01,841 --> 01:15:03,997 Sebenarnya, kami membangun kedua toko tersebut. 953 01:15:04,166 --> 01:15:07,063 -Yang mana? Yang ini? -Yang ini dan itu. 954 01:15:21,998 --> 01:15:23,395 Bhuvan meneleponmu 955 01:15:24,033 --> 01:15:26,930 pada pukul 11:30 malam sebelumnya. 956 01:15:27,020 --> 01:15:28,027 Mengapa? 957 01:15:28,205 --> 01:15:31,974 Pak, kami sudah memasang beberapa pipa dan salah satunya lepas. 958 01:15:32,668 --> 01:15:35,050 Sebenarnya, toko itu bertransaksi dalam bahan lukisan 959 01:15:35,140 --> 01:15:37,514 dan itu menyebabkan masalah pernapasan untuk dia. Itu sebabnya mereka dipasang. 960 01:15:38,396 --> 01:15:40,112 Masalah pernapasan? 961 01:15:41,575 --> 01:15:42,840 Di mana Anda memasang pipa-pipa itu? 962 01:15:44,566 --> 01:15:46,197 Bu, seperti yang saya katakan tadi, 963 01:15:46,287 --> 01:15:48,644 dia punya masalah karena ada toko cat di bawah. 964 01:15:48,734 --> 01:15:50,593 Dia mengalami masalah pernafasan, 965 01:15:50,683 --> 01:15:53,124 dan karena kami tidak dapat menginstal windows, pipa-pipa ini dipasang. 966 01:15:58,337 --> 01:16:01,056 Tapi kenapa ada pipa yang bengkok? dan beberapa lurus? 967 01:16:01,146 --> 01:16:02,622 Bu, saya tidak tahu kenapa. 968 01:16:02,712 --> 01:16:05,715 Dia menyuruhku untuk menggunakan pipa itu tersedia. Saya melakukan apa yang diperintahkan. 969 01:16:10,225 --> 01:16:11,416 Omong-omong, 970 01:16:11,857 --> 01:16:14,801 tujuh pipanya bengkok dan empat berujung lurus. 971 01:16:17,820 --> 01:16:19,244 Ada 972 01:16:19,966 --> 01:16:21,972 tujuh korban perempuan dan empat laki-laki. 973 01:16:23,435 --> 01:16:25,460 Hancurkan Polisi Delhi! 974 01:16:25,550 --> 01:16:28,592 -Hancurkan Polisi Delhi! -Mari kita lihat bagaimana tanggapan Polisi Delhi. 975 01:16:28,682 --> 01:16:30,598 Tidak ada kemajuan dalam kasus ini. 976 01:16:30,688 --> 01:16:33,128 -Hancurkan Polisi Delhi! -Tidak akan berhenti sampai keadilan ditegakkan. 977 01:16:35,979 --> 01:16:37,901 -Jai Hind, tuan. -Jai Hind, Tuan Negi. 978 01:16:38,164 --> 01:16:39,973 Saya sedang menunggu kabar dari Anda. 979 01:16:40,063 --> 01:16:42,017 Pak, cukup banyak masih ada pekerjaan yang sedang berjalan. 980 01:16:42,214 --> 01:16:44,492 Apakah Anda melihat kemajuan yang dicapai media? 981 01:16:44,582 --> 01:16:47,830 Pak, kasusnya agak rumit, dan itu menyebabkan penundaan. 982 01:16:47,920 --> 01:16:51,027 Yang perlu saya lakukan hanyalah menulis satu surat untuk Kementerian Dalam Negeri, 983 01:16:51,117 --> 01:16:53,449 dan kasusnya akan dilimpahkan dari Cabang Kejahatan ke CBI. 984 01:16:53,539 --> 01:16:54,730 Dengan hormat, Tuan, 985 01:16:54,820 --> 01:16:56,680 Pusat sangat menyadari hal ini 986 01:16:56,770 --> 01:16:59,426 bahwa Cabang Kejahatan Polisi Delhi sangat efisien. 987 01:16:59,516 --> 01:17:00,833 Oke, Tuan Negi. 988 01:17:01,358 --> 01:17:03,327 Anda bisa terus bermain burung unta. 989 01:17:03,815 --> 01:17:04,815 Saya akan lihat apa yang dapat saya lakukan. 990 01:17:05,802 --> 01:17:06,889 Semoga beruntung. 991 01:17:40,105 --> 01:17:42,262 Rumah ini mempunyai 11 pintu seluruhnya. 992 01:17:43,771 --> 01:17:45,899 Balkonnya juga punya 11 railing. 993 01:17:47,248 --> 01:17:49,826 Jendela kamar totalnya sampai 11 juga. 994 01:17:51,805 --> 01:17:53,511 Ini semua tentang nomor 11 di sini. 995 01:17:54,149 --> 01:17:57,308 Pintu, jendela, pagar, pipa. 996 01:17:58,714 --> 01:18:00,064 Dan kami memiliki 11 mayat. 997 01:18:01,096 --> 01:18:02,061 Polisi Delhi... 998 01:18:02,151 --> 01:18:04,508 Kami tinggal di Kishan Nagar... 999 01:18:04,598 --> 01:18:06,216 -Dindingnya... -Sumber memberi tahu kami... 1000 01:18:06,306 --> 01:18:09,487 Ya, ini adalah tempatnya kejadian menyakitkan ini terjadi... 1001 01:18:09,577 --> 01:18:12,806 Polisi akhirnya berhasil membawa ketenangan di lingkungan sekitar. 1002 01:18:12,896 --> 01:18:14,511 Warga tidak mau berhenti 1003 01:18:14,601 --> 01:18:16,631 protes mereka sampai keadilan ditegakkan. 1004 01:18:17,981 --> 01:18:19,228 Wow. 1005 01:18:21,994 --> 01:18:23,803 -Ini adalah tempat yang menakjubkan. -Saya tau? 1006 01:18:24,544 --> 01:18:25,968 Ini sangat damai! 1007 01:18:26,475 --> 01:18:27,778 Saya senang Anda menyukainya. 1008 01:18:30,328 --> 01:18:31,537 Kalau begitu, haruskah kita menikah? 1009 01:18:32,982 --> 01:18:35,390 Tanggal berapa, Pak Gupta? Mereka akan-- 1010 01:18:35,480 --> 01:18:38,110 Paman Bhuvan akan mengaturnya, kan? 1011 01:18:39,488 --> 01:18:40,951 Setelah horoskop diperiksa. 1012 01:18:43,060 --> 01:18:46,069 Sejujurnya, Paman Bhuvan akan melakukannya ingin kamu tinggal bersama kami. 1013 01:18:46,159 --> 01:18:47,175 Di Kishan Nagar. 1014 01:18:47,437 --> 01:18:48,833 Apakah begitu? Ide bagus. 1015 01:18:49,160 --> 01:18:50,543 -Aku bisa hidup dengan itu. -Benar. 1016 01:18:50,633 --> 01:18:53,429 Aku akan memberitahunya untuk membangunku sebuah kamar di teras. 1017 01:18:53,519 --> 01:18:55,332 Kita bisa menghemat sewa rumah. 1018 01:18:56,307 --> 01:18:58,538 -Menantu yang tinggal serumah? -Mengapa tidak? 1019 01:18:59,467 --> 01:19:00,704 -Ide bagus. -Benar. 1020 01:19:00,794 --> 01:19:02,532 Saat ini, toko tersebut sedang dalam tahap pembangunan. 1021 01:19:02,622 --> 01:19:04,302 Kita bisa berbicara dengannya jika Anda berada di kapal. 1022 01:19:04,895 --> 01:19:05,895 Apa yang kamu katakan? 1023 01:19:16,819 --> 01:19:17,916 Oh man! 1024 01:19:18,132 --> 01:19:19,697 Punya lampu? 1025 01:19:19,787 --> 01:19:21,307 Jangan merokok di sini. Itu toko pakaian. 1026 01:19:25,608 --> 01:19:27,543 Keluarga mereka aman. 1027 01:19:27,633 --> 01:19:29,156 Tepatnya di depan rumah mereka 1028 01:19:29,246 --> 01:19:31,978 -kejadian yang mengerikan... -Kapan sirkus media akan berakhir? 1029 01:19:32,068 --> 01:19:33,377 Ya? 1030 01:19:37,145 --> 01:19:39,835 Mereka berteriak pada diri mereka sendiri serak tentang Rajawats. 1031 01:19:40,098 --> 01:19:42,189 Apakah jurnalis TV mewawancarai Anda? atau apakah hal itu luput dari pikiran mereka? 1032 01:19:42,279 --> 01:19:43,764 Anda tidak mengikuti berita. 1033 01:19:43,969 --> 01:19:46,641 Saya menjawab banyak pertanyaan pertama. Aku muak sekarang. 1034 01:19:46,731 --> 01:19:48,694 Tidak ada yang mau untuk mengajukan pertanyaan yang tepat. 1035 01:19:49,388 --> 01:19:50,388 Pertanyaan apa? 1036 01:19:50,682 --> 01:19:52,442 Yang mana dari grup media berikut Apakah kamu dari? 1037 01:19:53,504 --> 01:19:55,501 Tidak satupun dari mereka. 1038 01:19:56,045 --> 01:19:56,992 Lalu siapa kamu? 1039 01:19:57,082 --> 01:19:59,888 Oke, baiklah. bukan maksudku untuk merepotkanmu. Duduk. 1040 01:19:59,978 --> 01:20:02,720 -Duduk dan rileks. - Daerah ramai membicarakan hal ini. 1041 01:20:03,123 --> 01:20:05,045 Bahwa mereka adalah teman Dari keluarga itu. 1042 01:20:06,103 --> 01:20:08,879 Tanyakan pada siapa pun. Apakah ada yang memasuki rumah itu? 1043 01:20:09,310 --> 01:20:10,651 Saya belum melihat siapa pun masuk. 1044 01:20:11,158 --> 01:20:12,114 Apa maksudmu? 1045 01:20:12,204 --> 01:20:14,214 Maksudku, kamu bertanya padaku sejak itu ketika saya telah bekerja di sini. 1046 01:20:14,304 --> 01:20:15,544 Saya sudah di sini selama tiga tahun. 1047 01:20:15,920 --> 01:20:18,179 Jadi, bagaimana mungkin tidak ada orang pernah masuk rumah? 1048 01:20:18,269 --> 01:20:19,436 Mungkin Anda tidak menyadarinya. 1049 01:20:20,533 --> 01:20:23,027 Maksudku, selain beberapa anak. 1050 01:20:40,015 --> 01:20:41,150 Lihat ini. 1051 01:20:42,313 --> 01:20:43,588 Lihatlah alamat mereka. 1052 01:20:44,393 --> 01:20:47,300 11/11. Itu plot nomor 11 juga! 1053 01:20:54,069 --> 01:20:55,069 Ini... 1054 01:20:55,888 --> 01:20:58,353 Jawahar Singh telah meninggal 1055 01:20:58,709 --> 01:21:00,490 selama 11 tahun sekarang, kan? 1056 01:21:01,062 --> 01:21:02,403 Jadi itu 11 juga! 1057 01:21:03,809 --> 01:21:05,318 Kita berada di tahun 2018. 1058 01:21:06,331 --> 01:21:09,031 Anda menambahkan angka-angka itu, dan ternyata menjadi 11 juga. 1059 01:21:12,228 --> 01:21:14,618 Siapa tahu? Mungkin seseorang menasihati mereka 1060 01:21:15,031 --> 01:21:18,490 untuk mempertahankan semuanya dalam 11 unit atau... 1061 01:21:20,206 --> 01:21:21,819 11 memiliki hubungan lain. 1062 01:21:23,675 --> 01:21:26,225 Bisa jadi itu adalah keyakinan buta atau raket ilmu hitam. 1063 01:21:39,396 --> 01:21:40,300 Halo? 1064 01:21:40,390 --> 01:21:42,790 Kapan kamu dan Anshika menikah? 1065 01:21:43,775 --> 01:21:45,172 -Mengapa? -Beri tahu aku tanggalnya. 1066 01:21:45,940 --> 01:21:47,815 Sebenarnya, tanggalnya tidak sudah dikonfirmasi, tapi... 1067 01:21:48,013 --> 01:21:50,366 Semua orang bilang itu akan terjadi direncanakan pada bulan November. 1068 01:21:50,600 --> 01:21:51,725 November? 1069 01:21:56,498 --> 01:21:58,392 Oke, satu pertanyaan lagi. 1070 01:21:58,805 --> 01:22:00,445 Apakah Anshika pernah 1071 01:22:00,811 --> 01:22:01,973 menyebutkan sesuatu yang menyatakan hal itu 1072 01:22:02,063 --> 01:22:04,786 11 adalah angka penting untuk keluarga mereka atau... 1073 01:22:04,964 --> 01:22:07,945 ada yang spesifik tentang angka 11? 1074 01:22:08,741 --> 01:22:09,741 11? 1075 01:22:11,179 --> 01:22:12,210 Aku tidak tahu. Apa? 1076 01:22:12,300 --> 01:22:13,673 Kami mempunyai firasat akan hal itu 1077 01:22:13,763 --> 01:22:16,813 keluarga itu menyukai astrologi, numerologi atau... 1078 01:22:16,903 --> 01:22:18,736 mungkin mereka mengikuti seorang guru spiritual. 1079 01:22:20,948 --> 01:22:21,948 TIDAK. 1080 01:22:22,448 --> 01:22:24,389 Anshu tidak pernah menyebutkannya hal seperti itu padaku. 1081 01:22:24,479 --> 01:22:27,398 Oke. Hubungi jika ada sesuatu yang menarik perhatian Anda. 1082 01:22:28,963 --> 01:22:29,963 Lihat disana. 1083 01:22:30,145 --> 01:22:32,920 Seorang teman seorang anak dari rumah. Mereka bermain kriket bersama. 1084 01:22:40,826 --> 01:22:41,837 Yang ini? 1085 01:22:42,034 --> 01:22:43,637 Ya. Dia biasa mengunjungi rumah Kishore. 1086 01:23:09,839 --> 01:23:11,827 Kita harus memecahkan teka-teki nomor 11 ini 1087 01:23:12,399 --> 01:23:15,043 -untuk melanjutkan kasus ini. -Ya. 1088 01:23:20,584 --> 01:23:21,584 saya yakin 1089 01:23:22,112 --> 01:23:24,634 Anda pernah mendengarnya kasus Gerbang Surga. 1090 01:23:25,280 --> 01:23:26,893 Pada tahun 1997, 1091 01:23:26,983 --> 01:23:30,549 di California, AS, 40 orang melakukan bunuh diri massal. 1092 01:23:30,980 --> 01:23:32,368 Mereka bunuh diri 1093 01:23:32,687 --> 01:23:35,021 dengan memakan apel beracun. 1094 01:23:35,199 --> 01:23:37,383 Tahun itu, sebuah komet 1095 01:23:37,739 --> 01:23:39,579 diperkirakan akan mendekat ke bumi. 1096 01:23:40,055 --> 01:23:41,058 Hale-Bopp. 1097 01:23:41,902 --> 01:23:43,139 Belakangan, terungkap bahwa pemimpinnya 1098 01:23:43,229 --> 01:23:45,905 dari aliran sesat ini mengira komet sedang melindungi UFO. 1099 01:23:46,580 --> 01:23:48,905 Setelah bunuh diri, 1100 01:23:48,995 --> 01:23:50,986 mereka akan mendapatkan akses ke UFO 1101 01:23:51,076 --> 01:23:53,424 dan kemudian mereka akan naik ke surga. 1102 01:23:58,880 --> 01:24:00,137 Bagaimana menurutmu? 1103 01:24:00,783 --> 01:24:02,339 Apakah orang-orang ini telah dicuci otaknya? 1104 01:24:02,555 --> 01:24:05,415 Itu mungkin, atau mungkin... 1105 01:24:07,196 --> 01:24:08,527 itu adalah pengorbanan ritual. 1106 01:24:10,298 --> 01:24:12,258 Ada kasus di Moga di Punjab. 1107 01:24:12,539 --> 01:24:13,711 Pada tahun 2015. 1108 01:24:14,058 --> 01:24:15,633 Seluruh keluarga 1109 01:24:15,723 --> 01:24:17,940 berada di bawah pengaruh okultis. 1110 01:24:18,108 --> 01:24:20,583 Dia mencampur obat penenang dalam persembahan yang mereka makan. 1111 01:24:21,389 --> 01:24:23,423 Lalu dia menggorok leher mereka dengan belati. 1112 01:24:24,211 --> 01:24:27,267 Kemudian, dia mengkonsumsinya pil racun dan mati. 1113 01:24:29,713 --> 01:24:32,329 Korban tewas termasuk perempuan dan anak-anak. 1114 01:24:33,303 --> 01:24:34,623 Sama seperti yang ada dalam kasus ini. 1115 01:24:35,010 --> 01:24:38,291 Aneh sekali penduduk desa 1116 01:24:38,381 --> 01:24:41,788 memiliki keyakinan yang begitu mendalam okultis itu, setelah semua itu 1117 01:24:41,878 --> 01:24:44,760 terjadi, mereka tidak mau mendengarnya sepatah katapun yang menentangnya. 1118 01:24:46,316 --> 01:24:47,619 Manusia dewa seperti itu 1119 01:24:47,709 --> 01:24:50,572 percaya mereka bisa memperkuat kekuatan mereka dengan pengorbanan manusia. 1120 01:24:51,323 --> 01:24:53,863 Itu sebabnya mereka selalu begitu mencari yang membutuhkan, bermasalah 1121 01:24:53,953 --> 01:24:55,850 dan orang-orang yang merupakan mata rantai lemah. 1122 01:24:57,331 --> 01:24:59,581 Keluarga ini tidak cocok salah satu kotak itu. 1123 01:25:01,484 --> 01:25:03,022 Dalang dari plot ini 1124 01:25:03,481 --> 01:25:04,794 sangat licik. 1125 01:25:04,884 --> 01:25:06,218 Atau itu okultis. 1126 01:25:06,837 --> 01:25:08,178 Seseorang yang tidak kita kenal. 1127 01:25:11,516 --> 01:25:12,707 Dengarkan aku. 1128 01:25:13,233 --> 01:25:15,201 Saring foto dan videonya. 1129 01:25:16,937 --> 01:25:18,849 Saya yakin ada sesuatu tertanam di dalamnya. 1130 01:25:28,309 --> 01:25:29,800 -Bu, itu kamu? -Siapa kamu? 1131 01:25:29,890 --> 01:25:31,619 -Jairaj... -Aku pikir itu... 1132 01:25:31,709 --> 01:25:33,278 Anda berada di dalam bingkai. Tunggu. 1133 01:25:34,449 --> 01:25:35,659 Apa yang kamu lakukan di sini? 1134 01:25:36,268 --> 01:25:38,611 -Siapakah orang-orang ini? -Kamu pulang lebih awal. 1135 01:25:39,455 --> 01:25:40,599 Halo, Ibu. 1136 01:25:42,259 --> 01:25:44,021 -Siapa bajingan ini? -Anya. 1137 01:25:44,781 --> 01:25:46,541 Ayo masuk dan bicara. Aku akan segera bersamamu. 1138 01:25:47,368 --> 01:25:49,656 Apakah Bu bilang sesuatu tentang kita? 1139 01:25:59,182 --> 01:26:00,317 Apakah kamu tidak punya akal sehat? 1140 01:26:00,683 --> 01:26:03,055 Anda harus meremehkan teman-teman saya dan merusak citraku? 1141 01:26:03,145 --> 01:26:05,033 -Apakah mereka teman-temanmu? -Tenang, nona! 1142 01:26:05,123 --> 01:26:06,430 Berhentilah bersikap elitis! 1143 01:26:06,739 --> 01:26:07,899 Lagipula, teman itu seperti apa? 1144 01:26:08,183 --> 01:26:10,649 Anda akan datang pulang terlambat. Ini untuk filmku. 1145 01:26:10,827 --> 01:26:12,805 Saya hanya ingin menangkap orang bermain kartu. 1146 01:26:12,895 --> 01:26:14,080 Itu terlihat sangat nyata. 1147 01:26:14,170 --> 01:26:15,646 Jairaj, aku mengerti. 1148 01:26:16,218 --> 01:26:17,577 Anda dapat merekam film Anda. 1149 01:26:18,205 --> 01:26:19,339 Hanya saja, jangan lakukan itu di sini. 1150 01:26:19,429 --> 01:26:21,327 Aku sudah membicarakan hal ini denganmu sekian kali. 1151 01:26:21,777 --> 01:26:23,830 Lagi pula, saya tidak tahu berapa banyak filmnya Anda memotret secara bersamaan. 1152 01:26:23,920 --> 01:26:26,540 Jadi tolong, entah kamu menyuruh mereka pergi. 1153 01:26:26,774 --> 01:26:28,658 Atau aku akan pergi dan membuang semuanya sendiri. 1154 01:26:41,409 --> 01:26:45,038 Isha, haruskah kita kembali ke kelas kuliah atau menonton film? 1155 01:26:45,572 --> 01:26:47,213 Saya tidak ingin pergi ke sekolah, Guddi. 1156 01:26:48,179 --> 01:26:51,517 Kalau begitu, bagaimana dengan filmnya? Gedung bioskop hanya berjarak lima menit. 1157 01:26:52,642 --> 01:26:53,757 Tidak hari ini. 1158 01:26:54,104 --> 01:26:56,270 Ayo pergi! Apa itu? 1159 01:26:56,360 --> 01:26:58,716 Anda tahu, sejak beberapa waktu sekarang, 1160 01:26:58,806 --> 01:27:00,451 tidak ada yang terasa benar. 1161 01:27:00,976 --> 01:27:02,973 Saya tidak ingin melakukan apa pun. 1162 01:27:04,454 --> 01:27:06,180 Saya merasa aneh di dalam. 1163 01:27:06,967 --> 01:27:09,921 Setiap hal kecil memicu saya menangis. 1164 01:27:11,223 --> 01:27:13,192 Itu karena kamu tidak melakukan apa pun. 1165 01:27:13,282 --> 01:27:15,678 Itu sebabnya saya katakan ayo pergi menonton film. 1166 01:27:15,768 --> 01:27:17,017 Semuanya akan baik-baik saja. 1167 01:27:18,292 --> 01:27:19,858 Dengar, lihat ini. 1168 01:27:20,102 --> 01:27:22,746 Saya menghemat Rs. 50 itu Saya dapatkan selama festival Rakhi. 1169 01:27:23,280 --> 01:27:24,883 Kita bisa membeli kulfi dengan ini juga. 1170 01:27:24,973 --> 01:27:27,395 Kamu putuskan. Kulfis atau film. 1171 01:27:28,050 --> 01:27:29,841 Di sini, ambil keputusan. 1172 01:27:35,617 --> 01:27:37,745 Vidisha! Apakah anda tidak waras? 1173 01:27:38,214 --> 01:27:40,379 Apa yang sedang kamu lakukan? Vidisha! 1174 01:27:40,698 --> 01:27:42,291 Apakah kamu sudah kehilangan akal sehat? 1175 01:27:42,732 --> 01:27:44,691 Apa gunanya semua ini? Saya pergi. 1176 01:27:45,169 --> 01:27:46,519 Bagus! Pergilah. 1177 01:27:46,609 --> 01:27:49,379 Bahkan jangan meneleponku di masa depan. Pergi ke neraka! 1178 01:28:48,667 --> 01:28:49,980 Anya. 1179 01:28:52,905 --> 01:28:56,037 Telepon tidak memiliki dewa apa pun 1180 01:28:56,127 --> 01:28:57,556 atau guru spiritual di daftar kontak. 1181 01:28:57,646 --> 01:28:59,665 Tapi pesta pertunangan 1182 01:28:59,872 --> 01:29:01,728 memiliki foto dan video yang-- 1183 01:29:01,818 --> 01:29:03,987 Bu, ayo panggil Subodh. 1184 01:29:04,194 --> 01:29:05,919 Dia jagoan dalam hal dewa. 1185 01:29:07,016 --> 01:29:08,131 Ini petunjuk yang bagus, Bu. 1186 01:29:08,221 --> 01:29:10,569 Dia punya banyak dewa di Delhi dalam daftarnya. 1187 01:29:23,104 --> 01:29:24,104 Berhenti. 1188 01:29:28,400 --> 01:29:29,413 TIDAK. 1189 01:29:32,526 --> 01:29:33,660 Oke, lanjutkan. 1190 01:29:36,314 --> 01:29:37,317 Berhenti, berhenti, berhenti. 1191 01:29:38,386 --> 01:29:39,386 Mundur sedikit. 1192 01:29:40,626 --> 01:29:41,676 Ya, itu saja. 1193 01:29:44,301 --> 01:29:45,301 Perbesar. 1194 01:29:48,585 --> 01:29:49,664 Oke. 1195 01:29:50,677 --> 01:29:51,689 Yang ini? 1196 01:29:52,261 --> 01:29:54,145 Dia mirip Chamatkari Baba, Bu. 1197 01:29:54,436 --> 01:29:56,274 Dimana kita bisa menemukannya pembuat keajaiban ini? 1198 01:29:57,962 --> 01:29:59,593 Dia memiliki ashram di Karala. 1199 01:30:02,153 --> 01:30:03,184 Pernahkah Anda bertemu dengannya? 1200 01:30:03,274 --> 01:30:05,509 Saya mengunjungi ashramnya sekali. 1201 01:30:05,940 --> 01:30:08,021 -Aku tidak pernah kembali. -Mengapa? 1202 01:30:08,246 --> 01:30:09,671 Dia berubah bentuk. 1203 01:30:09,840 --> 01:30:13,412 Dia muncul dalam wujud yang berbeda untuk bertemu umat di pagi hari. 1204 01:30:13,502 --> 01:30:15,727 Kemudian, pada malam hari, sebelum Samadhi-nya, 1205 01:30:15,817 --> 01:30:17,658 dia memiliki penampilan yang berbeda. 1206 01:30:17,748 --> 01:30:18,868 Maksudnya itu apa? 1207 01:30:19,261 --> 01:30:20,321 Maksudku 1208 01:30:20,837 --> 01:30:22,693 dia terkadang berubah menjadi merpati. 1209 01:30:22,783 --> 01:30:24,193 Terkadang dia muncul sebagai sapi. 1210 01:30:24,283 --> 01:30:27,033 Bu, dia cukup terampil dalam banyak kekuatan tersebut. 1211 01:30:27,661 --> 01:30:29,133 Saya menjadi takut. 1212 01:30:29,442 --> 01:30:30,942 Apakah kamu pergi ke sekolah? 1213 01:30:32,825 --> 01:30:34,044 Saya belum melihatnya. 1214 01:30:34,134 --> 01:30:35,919 Tapi orang-orang sudah membicarakannya. 1215 01:30:38,234 --> 01:30:39,594 Oke, nanti kamu lihat sendiri. 1216 01:30:41,310 --> 01:30:42,369 Siapkan tim. 1217 01:30:42,782 --> 01:30:44,272 Ya Bu. Ayo pergi. 1218 01:30:47,562 --> 01:30:49,325 Tampaknya Baba ini untuk menjadi salah satu cookie cerdas. 1219 01:30:50,253 --> 01:30:52,053 Dia berubah bentuk menjadi seekor merpati dan seekor sapi 1220 01:30:53,057 --> 01:30:54,463 untuk mempermalukan semua orang. 1221 01:30:55,044 --> 01:30:56,731 Siapa yang memberitahumu? 1222 01:30:56,821 --> 01:30:58,700 Saya mengidentifikasi Baba-ji! 1223 01:30:58,790 --> 01:31:00,968 Apa? Anda akan mengidentifikasi dia? 1224 01:31:01,672 --> 01:31:04,166 Tentu saja. Bu memintaku untuk ikut. 1225 01:31:04,550 --> 01:31:05,975 Berpikir dua kali. 1226 01:31:06,557 --> 01:31:09,632 Agar Baba bisa mengubahmu menjadi monyet kali ini. 1227 01:31:12,754 --> 01:31:14,020 Ini adalah tip yang sudah dikonfirmasi. 1228 01:31:14,301 --> 01:31:16,317 Ya, tim akan berangkat. 1229 01:31:16,407 --> 01:31:18,736 Ya. Baba adalah dalangnya. 1230 01:31:19,580 --> 01:31:21,184 Karena ini adalah tip penting, 1231 01:31:21,446 --> 01:31:24,380 bagaimana denganmu sangat menghargaiku? 1232 01:31:24,690 --> 01:31:26,781 Tidak, aku tidak akan pernah mengecewakanmu. 1233 01:31:26,871 --> 01:31:28,506 Jaga saja aku. 1234 01:31:29,415 --> 01:31:31,106 Ayo pergi. Anda dapat melanjutkan dengan omong kosongmu di dalam kendaraan. 1235 01:31:31,196 --> 01:31:32,209 Ya, ayo pergi. 1236 01:31:45,710 --> 01:31:48,214 Halo. Apa? 1237 01:31:49,423 --> 01:31:50,642 Tunggu sebentar. 1238 01:31:51,936 --> 01:31:55,799 Sumber di kantor polisi telah memberi kami tip menarik.. 1239 01:31:55,889 --> 01:31:58,650 Seorang dewa telah terlibat 1240 01:31:58,740 --> 01:32:01,236 dalam pembunuhan Kishan Nagar. 1241 01:32:01,326 --> 01:32:03,006 Hal ini diyakini bahwa 1242 01:32:03,096 --> 01:32:05,173 pembunuhan ini adalah perbuatannya 1243 01:32:05,263 --> 01:32:08,211 seorang dewa bernama Chamatkari Baba. 1244 01:32:08,301 --> 01:32:09,741 Tim Cabang Kejahatan Delhi 1245 01:32:09,831 --> 01:32:13,113 sedang dalam perjalanan ke ashram Baba... 1246 01:32:13,203 --> 01:32:14,810 Bagaimana mereka mengetahui hal ini? 1247 01:32:14,900 --> 01:32:16,723 Mereka akan segera tiba di sana. 1248 01:32:23,030 --> 01:32:25,673 Jangan izinkan media masuk. Hentikan mereka di gerbang. 1249 01:32:29,761 --> 01:32:32,217 Tutup gerbang. Tunggu disini. 1250 01:32:34,084 --> 01:32:36,428 -Berhenti! Tunggu. -Tunggu. 1251 01:32:41,274 --> 01:32:42,220 Mari kita masuk. 1252 01:32:42,310 --> 01:32:43,543 -Menjauhlah, tuan. -Biarkan kami masuk. 1253 01:32:43,633 --> 01:32:45,473 -Anda tidak bisa masuk, Pak. Tetap di luar. -Biarkan kami masuk. 1254 01:32:45,681 --> 01:32:47,987 Ya! Tim Cabang Kejahatan Delhi 1255 01:32:48,077 --> 01:32:51,203 telah tiba di ashram untuk melakukan penggerebekan. 1256 01:32:51,293 --> 01:32:53,621 Tapi kami tidak diizinkan 1257 01:32:53,711 --> 01:32:55,553 ke dalam ashram. 1258 01:32:55,643 --> 01:32:58,834 Namun dengan ini kami dapat mengonfirmasinya 1259 01:34:04,460 --> 01:34:07,463 bahwa Chamatkari Baba ini 1260 01:33:02,017 --> 01:33:04,861 memang bertanggung jawab atas 11 pembunuhan tersebut di Kishan Nagar. lokalitas. 1261 01:33:07,610 --> 01:33:08,670 Dimana Baba-ji-mu? 1262 01:33:08,760 --> 01:33:09,860 Baba-ji tidak ada di sini. 1263 01:33:09,950 --> 01:33:12,692 Dengar, lebih baik dia menyerah atas kemauannya sendiri. 1264 01:33:13,760 --> 01:33:15,363 Pertunjukan kostumnya sudah berakhir sekarang. 1265 01:33:15,453 --> 01:33:18,363 Dia mengambil penampilan baru setiap Senin. 1266 01:33:18,607 --> 01:33:19,732 Itu sebabnya 1267 01:33:20,136 --> 01:33:22,180 kami tidak bisa memberi tahu Anda di mana dia berada 1268 01:33:22,508 --> 01:33:23,577 atau seperti apa penampilannya nantinya. 1269 01:33:23,667 --> 01:33:25,424 Jika kita harus memburunya, 1270 01:33:25,514 --> 01:33:27,721 maka kita akan mengubah penampilannya agar sesuai dengan selera kita. 1271 01:33:28,350 --> 01:33:31,462 Bu, Baba-ji dalam kondisi samadhi. Lalu dia menghilang. 1272 01:33:32,362 --> 01:33:34,247 Oke. Mari kita lupakan Baba-ji. 1273 01:33:34,594 --> 01:33:36,000 -Kami akan menangkap mereka. -Benar. 1274 01:33:36,090 --> 01:33:38,166 Bu, kami tidak melakukan apa pun. Apa yang telah kita lakukan? 1275 01:33:38,256 --> 01:33:40,004 Dimana Baba-ji menghilang dan pergi ke? Tunjukkan pada kami. 1276 01:33:40,094 --> 01:33:41,766 Bu, tolong. 1277 01:33:44,016 --> 01:33:45,572 Sesuai berita yang baru saja masuk, 1278 01:33:45,662 --> 01:33:48,676 Petugas Cabang Kejahatan Delhi masih di ashram. 1279 01:33:48,766 --> 01:33:50,485 Namun mereka berencana menggerebek tempat itu. 1280 01:33:50,739 --> 01:33:53,739 Kami sedang dalam perjalanan menuju kamar Baba. 1281 01:34:07,455 --> 01:34:09,555 Baba-ji, mohon maafkan kami. 1282 01:34:10,211 --> 01:34:12,508 Kami tidak berharap untuk mengganggu kesendirianmu. 1283 01:34:14,130 --> 01:34:16,230 Ya Bu. Biarkan aku membawa kambing itu 1284 01:34:16,320 --> 01:34:18,162 dan membawanya ke kantor polisi. 1285 01:34:20,279 --> 01:34:23,082 Jadi di mana Baba? Bisakah polisi melacaknya? 1286 01:34:23,250 --> 01:34:24,173 Akankah keadilan menang? 1287 01:34:24,263 --> 01:34:26,588 Saya yakin Anda belum melakukannya mendengar tentang Chamatkari Baba. 1288 01:34:26,678 --> 01:34:29,832 Tapi itulah namanya sedang tren pada jam ini. 1289 01:34:30,132 --> 01:34:31,632 Ya. Kishan Nagar... 1290 01:34:34,530 --> 01:34:37,360 -Ranjan, sirkus apa yang terjadi? -Pak-- 1291 01:34:37,450 --> 01:34:40,660 Akankah petugas Anda mengambil media ikut menangkap tersangka? 1292 01:34:40,750 --> 01:34:43,014 -Apa yang salah? -Pak, sebenarnya ada kebocoran. 1293 01:34:43,104 --> 01:34:44,769 Saya ingin tersangka ditangkap 1294 01:34:44,859 --> 01:34:46,532 dalam 48 jam ke depan, Ranjan. 1295 01:34:46,726 --> 01:34:48,892 Silakan bertanya kepada petugas Anda untuk tidak menjadi lemah. 1296 01:34:54,438 --> 01:34:55,881 Tidak ada yang akan pulang hari ini. 1297 01:34:57,522 --> 01:34:59,350 Nomor telepon Baba sedang diawasi. 1298 01:34:59,621 --> 01:35:02,040 Kami akan menuju ke lokasi segera setelah kita melacaknya. 1299 01:35:03,530 --> 01:35:04,720 Raghav, kamu akan tinggal di sini. 1300 01:35:04,810 --> 01:35:06,230 Jika ada perkembangan, 1301 01:35:06,632 --> 01:35:08,583 Anda akan menangani unit di sini. 1302 01:35:11,330 --> 01:35:13,336 Satu hal lagi. 1303 01:35:13,542 --> 01:35:15,276 Jika ada di antara Anda yang ditemukan 1304 01:35:15,829 --> 01:35:18,248 berperan penting dalam kebocoran media saat ini, 1305 01:35:19,551 --> 01:35:21,773 Anda akan dikirim pengepakan. 1306 01:35:30,182 --> 01:35:31,142 -Bu. -Ya. 1307 01:35:31,232 --> 01:35:32,376 Sel cyber menelepon. 1308 01:35:32,466 --> 01:35:35,725 Ponsel Chamatkari Baba berbunyi bip sebentar. Lokasinya di Kanpur. 1309 01:35:35,815 --> 01:35:37,132 -Beri aku rincian selanjutnya. -Oke. 1310 01:35:39,804 --> 01:35:40,960 Bangun! Ayo pergi, semuanya. 1311 01:35:41,050 --> 01:35:42,129 Kita harus pergi ke Kanpur. 1312 01:35:42,219 --> 01:35:43,282 Buru-buru! 1313 01:35:56,660 --> 01:35:59,744 Bu, telepon Baba berbunyi bip untuk terakhir kalinya di Binder Road. 1314 01:36:00,138 --> 01:36:02,117 -Oke, kirimkan saya lokasinya. -Baik, Bu. 1315 01:36:14,529 --> 01:36:16,449 Bu, jika Baba-ji datang di sini, saya akan ingat. 1316 01:36:16,723 --> 01:36:17,764 Ayo pergi. 1317 01:36:23,624 --> 01:36:24,946 Apakah dia tinggal di sini? 1318 01:36:27,937 --> 01:36:30,478 Ya Bu. Dia tinggal di sini. 1319 01:36:30,778 --> 01:36:31,978 Dia berangkat pagi ini. 1320 01:36:32,068 --> 01:36:33,234 Jam berapa dia berangkat? 1321 01:36:35,081 --> 01:36:36,346 11:20 1322 01:36:38,456 --> 01:36:40,782 -Apakah kamu punya CCTV? Tunjukkan padaku rekamannya. -Ya Bu. 1323 01:36:42,366 --> 01:36:43,584 Di Sini. 1324 01:36:47,484 --> 01:36:48,740 Ayo lanjutkan. 1325 01:36:50,541 --> 01:36:51,619 Lanjutkan. 1326 01:36:51,825 --> 01:36:53,616 Berhenti. Itu dia. 1327 01:36:56,728 --> 01:36:59,053 Subodh, catat nomor taksi ini. 1328 01:36:59,390 --> 01:37:01,574 Beritahu kantor polisi setempat Saya ingin sopir taksi ini ditemukan. 1329 01:37:01,664 --> 01:37:02,689 Ya Bu. 1330 01:37:05,370 --> 01:37:07,386 Bu, ini dia. 1331 01:37:08,473 --> 01:37:09,598 Katakan padanya, sobat. 1332 01:37:10,217 --> 01:37:12,467 Bu, mereka ada dua. 1333 01:37:12,851 --> 01:37:15,130 Saya menurunkannya di halte bus. 1334 01:37:15,220 --> 01:37:17,174 Apakah mereka berhenti di suatu tempat atau... 1335 01:37:17,455 --> 01:37:18,626 apakah mereka berbicara dengan seseorang? 1336 01:37:18,795 --> 01:37:21,055 Mereka ingin untuk membeli air dan biskuit. 1337 01:37:21,495 --> 01:37:22,761 Mereka membeli barang-barang itu dan... 1338 01:37:23,051 --> 01:37:25,348 Ya, mereka ingin mengisi ulang teleponnya juga, Bu. 1339 01:37:27,588 --> 01:37:29,997 Mereka membeli telepon pagi ini. 1340 01:37:30,087 --> 01:37:31,328 Mereka membeli kartu SIM juga. 1341 01:37:32,584 --> 01:37:34,304 -Berikan saya nomor kartu SIM. -Ya Bu. 1342 01:37:34,572 --> 01:37:35,913 Pak, Aman berbohong. 1343 01:37:36,504 --> 01:37:38,539 Dia tidak menerima panggilan apa pun jam 9. 1344 01:37:38,811 --> 01:37:40,264 Ibunya tidak meneleponnya, begitu pula orang lain. 1345 01:37:40,354 --> 01:37:42,345 Jam berapa ibumu meneleponmu? 1346 01:37:42,823 --> 01:37:43,823 pukul 9. 1347 01:37:44,857 --> 01:37:46,244 -Jai Hind, tuan. -Ya. 1348 01:37:46,334 --> 01:37:47,229 Ini Buntu. 1349 01:37:48,025 --> 01:37:50,725 Pak, anak itu benar-benar pecandu. 1350 01:37:50,997 --> 01:37:53,416 Aman mendapat barang dari orang ini pada malam pembunuhan itu. 1351 01:37:54,691 --> 01:37:55,816 Angkat bicara! 1352 01:37:56,304 --> 01:37:58,464 Ya pak. Dia membeli dari saya pada malam berikutnya juga. 1353 01:38:19,713 --> 01:38:21,104 Bu, Baba kita punya berhasil sampai ke Chhatarpur. 1354 01:38:21,194 --> 01:38:23,174 -Chhatarpur? -Chhatarpur di MP, 1355 01:38:23,264 --> 01:38:24,457 terletak di dekat Khajuraho. 1356 01:38:24,547 --> 01:38:27,068 Ini akan memakan waktu 4 jam dan 45 menit untuk sampai ke sana dari Kanpur. 1357 01:38:27,158 --> 01:38:29,239 Bu, kami punya persisnya lokasi sebuah hotel. 1358 01:38:29,445 --> 01:38:31,208 Saya akan meneruskan detailnya kepada Anda. 1359 01:38:33,758 --> 01:38:35,808 Ayo pergi. Saatnya bertemu Yang Mulia. 1360 01:38:42,328 --> 01:38:43,828 -Polisi Delhi. -Ya? 1361 01:38:44,250 --> 01:38:45,656 Apakah pria ini tamu di sini? 1362 01:38:45,746 --> 01:38:47,128 -Tidak pak. -Perhatikan baik-baik. 1363 01:38:47,218 --> 01:38:48,469 -TIDAK. -Ayo pergi. 1364 01:38:48,834 --> 01:38:50,550 Dheeraj, tutup pintu keluar belakang. 1365 01:38:50,640 --> 01:38:51,787 Ya pak. 1366 01:38:58,480 --> 01:38:59,480 Ya? 1367 01:39:00,281 --> 01:39:02,540 -Maaf. -Semuanya bagus. Ya, Tuan Kohli. 1368 01:39:03,533 --> 01:39:04,574 Iya katakan padaku? 1369 01:39:06,767 --> 01:39:07,770 Ya? 1370 01:39:11,660 --> 01:39:13,220 -Tidak ada orang di sini, Pak. -Apa yang kita lakukan sekarang? 1371 01:39:13,591 --> 01:39:15,259 -Tidak ada orang di sini. -Ayo kita periksa di bawah. 1372 01:39:21,437 --> 01:39:22,759 Pak! Baba! 1373 01:39:23,199 --> 01:39:24,362 Dapatkan dia! 1374 01:39:24,728 --> 01:39:26,706 Dheeraj, dekati pintu keluar kebakaran! Cepat. 1375 01:39:38,092 --> 01:39:39,583 Chamatkari Baba. 1376 01:39:40,314 --> 01:39:41,974 Sungguh keajaiban yang telah Anda lakukan. 1377 01:39:43,230 --> 01:39:44,665 Mengapa kamu tidak mengakuinya? 1378 01:39:44,755 --> 01:39:46,568 Bahwa Anda adalah Chamatkari Baba. 1379 01:39:47,121 --> 01:39:48,180 Mendengarkan, 1380 01:39:48,270 --> 01:39:51,134 orang menumpahkan isi perutnya di penjara ibu kota. 1381 01:39:54,153 --> 01:39:55,690 Apa yang ingin kamu ketahui? 1382 01:39:55,897 --> 01:39:58,097 Bagaimana Anda berkenalan kepada keluarga Rajawat? 1383 01:40:00,274 --> 01:40:02,074 Bhuvan Rajawat datang kepadaku 1384 01:40:02,581 --> 01:40:05,019 kurang lebih lima tahun yang lalu. Dia putus asa. 1385 01:40:05,109 --> 01:40:07,719 Selalu bermeditasi pada Tuhan. 1386 01:40:07,809 --> 01:40:09,340 Kita harus menjaga pikiran kita tetap tenang 1387 01:40:09,734 --> 01:40:11,721 dan tidak pernah kehilangan kendali. 1388 01:40:12,011 --> 01:40:13,755 Kapan pun pikiran terganggu, 1389 01:40:13,845 --> 01:40:15,846 bermeditasi pada Tuhan. 1390 01:40:15,936 --> 01:40:17,861 Duduk diam 1391 01:40:17,951 --> 01:40:20,167 dan melihat jauh ke dalam diri sendiri. 1392 01:40:20,257 --> 01:40:21,826 Itu akan membawamu menuju kebahagiaan. 1393 01:40:22,033 --> 01:40:23,561 Salam Siwa Shambhu. 1394 01:40:23,805 --> 01:40:25,183 aku ingat 1395 01:40:25,727 --> 01:40:27,545 dia duduk sampai matahari terbenam. 1396 01:40:29,918 --> 01:40:31,934 Saat aku bertanya, dia memberitahuku 1397 01:40:32,665 --> 01:40:33,818 semua tentang dirinya sendiri. 1398 01:40:33,908 --> 01:40:35,271 Ayo, ayo. 1399 01:40:44,393 --> 01:40:46,137 Keparat! Keluar! 1400 01:40:49,776 --> 01:40:51,548 Pak! 1401 01:40:53,198 --> 01:40:54,726 Setelah dia dipulangkan dari rumah sakit, 1402 01:40:54,816 --> 01:40:57,425 sesuatu telah berubah di dalam dirinya, 1403 01:40:57,932 --> 01:40:58,677 Dan ketika Daulat 1404 01:40:58,711 --> 01:41:00,266 dan dia masuk ke dalam goresan lain... 1405 01:41:00,356 --> 01:41:03,706 Anda menipu saya di toko dan mengajukan FIR terhadap saya! 1406 01:41:04,250 --> 01:41:07,053 Seolah-olah Bhuvan terlahir kembali. 1407 01:41:08,768 --> 01:41:09,912 Malam itu 1408 01:41:10,128 --> 01:41:11,684 dia bermimpi lagi. 1409 01:41:14,009 --> 01:41:16,325 Bhuvan, jangan khawatir. 1410 01:41:16,681 --> 01:41:18,143 Aku akan membuat semuanya lebih baik. 1411 01:41:18,233 --> 01:41:21,509 Saya akan membalas dendam apa yang telah kamu lalui. 1412 01:41:21,847 --> 01:41:23,197 Selama waktu itu, 1413 01:41:23,590 --> 01:41:25,531 Toko Daulat terbakar habis. 1414 01:41:46,064 --> 01:41:47,686 Dia mulai percaya 1415 01:41:48,380 --> 01:41:50,255 bahwa ayahnya bersamanya. 1416 01:41:53,011 --> 01:41:55,017 Dia mulai sembuh dan menjadi lebih baik. 1417 01:41:56,068 --> 01:41:58,111 Sekarang dia tidak menulis suku kata yang tidak lengkap. 1418 01:41:58,552 --> 01:42:00,699 Dia lulus untuk menulis seluruh kata. 1419 01:42:19,515 --> 01:42:21,990 "Kamu melakukan aarti baiklah hari ini." 1420 01:42:26,621 --> 01:42:27,961 Bhuvan, anakku. 1421 01:42:29,273 --> 01:42:31,429 Berdoa itu baik-baik saja 1422 01:42:31,519 --> 01:42:32,506 dan meminta jiwa ayahmu 1423 01:42:32,540 --> 01:42:33,126 untuk beristirahat dengan tenang. 1424 01:42:33,380 --> 01:42:34,974 Tapi melakukannya setiap hari... 1425 01:42:35,367 --> 01:42:37,627 Saya akan menyebutnya kegilaan. apa lagi yang bisa terjadi? 1426 01:42:38,977 --> 01:42:42,080 Ayahmu tidak pernah menginginkannya untuk menyakiti siapa pun, selamanya. 1427 01:42:44,321 --> 01:42:47,959 Apakah ayahmu membakar toko Daulat? sambil duduk di surga? 1428 01:42:50,172 --> 01:42:51,859 Saya telah mendengar rumor itu 1429 01:42:52,402 --> 01:42:56,227 kebakaran di toko Daulat dimulai dengan korsleting. 1430 01:43:01,505 --> 01:43:03,652 Kami tidak akan melakukan semua ini di dalam rumah lagi. 1431 01:43:22,149 --> 01:43:23,452 Viju... 1432 01:43:25,955 --> 01:43:27,886 Jangan katakan apa pun pada Bhuvan. 1433 01:43:32,695 --> 01:43:34,036 Kakek? 1434 01:43:34,626 --> 01:43:37,232 Dia sedang melakukan aarti demi kesejahteraan kalian semua. 1435 01:43:40,551 --> 01:43:42,828 Mereka yang mempunyai anak yang tidak layak, 1436 01:43:42,918 --> 01:43:46,175 bahkan jangan beristirahat dengan tenang setelah mereka mati. 1437 01:43:52,428 --> 01:43:54,584 -Bhuvan? -Paman! 1438 01:43:54,674 --> 01:43:56,994 -Bhuvan! -Bawakan air. 1439 01:43:57,084 --> 01:43:58,222 Bangun! 1440 01:47:00,903 --> 01:47:03,701 Bagaimana orang ini terhubung untuk semua omong kosongmu? 1441 01:47:03,791 --> 01:47:05,356 Semuanya tentang angka 11 di sini. 1442 01:47:05,446 --> 01:47:07,831 Jendela, pintu dan mayat. 1443 01:47:07,921 --> 01:47:11,090 Kita harus memecahkan teka-teki itu sekitar 11 untuk menyelesaikan kasus ini. 1444 01:47:11,406 --> 01:47:12,824 Vidisha! Pergi ke neraka! 1445 01:47:13,539 --> 01:47:14,803 Ini tip yang besar. 1446 01:47:14,893 --> 01:47:17,441 Aku seharusnya mendapat hadiah besar untuk itu, oke? 1447 01:47:17,531 --> 01:47:21,851 Tim Cabang Kejahatan Delhi ada di sini di ashram untuk penggerebekan. 1448 01:47:21,941 --> 01:47:23,561 Di mana Baba-ji menghilang? Perlihatkan pada saya. 1449 01:47:24,276 --> 01:47:26,819 Saya ingin tersangka ditangkap dalam 48 jam ke depan. 1450 01:47:26,909 --> 01:47:28,876 Pak, Aman berbohong. Dia tidak menerima panggilan apa pun. 1451 01:47:29,223 --> 01:47:31,081 Dia akan turun! Baba! 1452 01:47:31,171 --> 01:47:34,670 Bhuvan, aku akan membalas dendam atas apa yang telah dilakukan padamu. 1453 01:47:34,760 --> 01:47:36,721 Ini jelas merupakan kegilaan. 1454 01:47:36,811 --> 01:47:38,523 Jangan memarahi Bhuvan. 1455 01:47:39,128 --> 01:47:40,628 -Bhuvan! -Hai! 1456 01:47:54,542 --> 01:47:56,651 Dokter, kami tidak tahu apa yang terjadi. 1457 01:47:57,047 --> 01:48:00,167 Paman dan Nenek kemudian berdebat 1458 01:48:00,680 --> 01:48:02,745 tiba-tiba, Kakek... 1459 01:48:03,625 --> 01:48:05,341 Tiba-tiba dia pingsan, Dokter. 1460 01:48:16,951 --> 01:48:19,763 Dokter, mengapa kamu ada di sini? 1461 01:48:22,268 --> 01:48:23,442 Poonam. 1462 01:48:36,672 --> 01:48:38,532 -Saudari. -Ya? 1463 01:48:39,266 --> 01:48:41,071 Bhuvan berbicara dengan suara ayahnya. 1464 01:48:44,905 --> 01:48:47,762 Tidak apa-apa. Setidaknya Bhuvan mendapatkan kembali suaranya. 1465 01:48:48,275 --> 01:48:49,972 -Tapi aku harus mengatakan sesuatu. -Apa? 1466 01:48:50,062 --> 01:48:51,849 Kita seharusnya memberi tahu dokter tentang ini. 1467 01:48:54,793 --> 01:48:56,932 Suatu hari ayah Bhuvan 1468 01:48:57,377 --> 01:49:01,156 mengatakan kepadanya dalam mimpinya hal itu dia akan maju 1469 01:49:01,596 --> 01:49:02,845 di rumah baru 1470 01:49:03,224 --> 01:49:05,521 keluarganya pindah dari Bhojipura 1471 01:49:05,611 --> 01:49:07,235 ke Kishan Nagar. 1472 01:49:09,156 --> 01:49:12,188 -(Nyanyian Sansekerta) -Segera datang! 1473 01:49:12,278 --> 01:49:13,769 Kita semakin terlambat untuk penghormatan. 1474 01:49:14,371 --> 01:49:16,558 Rumah ini di luar kemampuan mereka. 1475 01:49:17,769 --> 01:49:19,615 kata Bhuvan 1476 01:49:19,705 --> 01:49:21,318 itu kata Ayah, 1477 01:49:21,587 --> 01:49:24,592 kalau kamu berpikir besar, Anda akan mencapai hal-hal besar. 1478 01:49:25,808 --> 01:49:29,118 Tapi setelah pindah ke rumah baru, segalanya menjadi buruk. 1479 01:49:34,931 --> 01:49:37,143 Saudari. Saudari! 1480 01:49:37,392 --> 01:49:38,988 Di manakah lokasi Anshika? 1481 01:49:39,355 --> 01:49:42,372 -Dia belum meninggalkan kamarnya sejak kemarin. -Mengapa? Apa... 1482 01:49:46,239 --> 01:49:49,271 -Apakah dia tidak menyelesaikan wawancaranya? -Sudah berbulan-bulan. 1483 01:49:49,930 --> 01:49:51,908 Dia tidak mendapatkan pekerjaan di mana pun. 1484 01:49:52,889 --> 01:49:54,856 Dia sangat khawatir sekarang. 1485 01:49:56,162 --> 01:49:58,576 Dia akan berhasil melewatinya yang selanjutnya. 1486 01:50:00,547 --> 01:50:02,686 Itu yang kamu katakan terakhir kali juga. 1487 01:50:03,169 --> 01:50:06,187 Berapa lama Anda akan terus menawarkan penghiburan palsu, Bhuvan? 1488 01:50:08,077 --> 01:50:10,860 Nasib Anshika tidak mungkin terjadi untuk berubah sekarang. 1489 01:50:31,019 --> 01:50:34,019 Namun pada bulan November 2016, 1490 01:50:35,045 --> 01:50:36,812 langit runtuh. 1491 01:50:37,995 --> 01:50:40,304 Skema demonetisasi 1492 01:50:40,394 --> 01:50:42,448 akhirnya menyebabkan masalah pasokan 1493 01:50:42,538 --> 01:50:45,542 -untuk orang yang berurusan dengan uang gelap. -Serasa di rumah. 1494 01:50:46,226 --> 01:50:47,375 Ya. 1495 01:50:49,273 --> 01:50:50,468 Ya. 1496 01:50:52,355 --> 01:50:53,925 Biarkan aku meneleponmu kembali, oke? 1497 01:50:56,160 --> 01:50:57,167 Hai! 1498 01:51:04,649 --> 01:51:07,207 Ada apa, saudara? Siapa orang-orang itu? 1499 01:51:09,024 --> 01:51:10,477 Mereka adalah anak buah Mahipal. 1500 01:51:11,086 --> 01:51:13,137 -Mereka datang untuk mengancamku. -Siapa Mahipal? 1501 01:51:13,500 --> 01:51:14,789 Siapa Mahipal? 1502 01:51:15,563 --> 01:51:16,876 Dia orang jahat. 1503 01:51:18,434 --> 01:51:21,680 Saya ingin memulai bisnis, jadi aku meminjam uang padanya. 1504 01:51:24,387 --> 01:51:25,819 Berapa banyak yang Anda pinjam? 1505 01:51:28,338 --> 01:51:29,562 Rp. 2 juta. 1506 01:51:34,285 --> 01:51:36,096 Saya ingin memulai bisnis, 1507 01:51:36,186 --> 01:51:38,241 jadi aku meminjam uang darinya. 1508 01:51:39,787 --> 01:51:41,100 Rp. 2 juta. 1509 01:51:42,565 --> 01:51:45,671 Sudah berbulan-bulan. Dia tidak mendapatkan pekerjaan di mana pun. 1510 01:51:46,339 --> 01:51:49,245 Nasib Anshika tidak mungkin untuk berubah sekarang. 1511 01:51:51,730 --> 01:51:54,647 Ayah! 1512 01:51:59,639 --> 01:52:01,397 Ayah! 1513 01:52:05,067 --> 01:52:07,973 Ayah! 1514 01:52:12,776 --> 01:52:15,647 Ayah! 1515 01:52:20,580 --> 01:52:22,397 Ayah! 1516 01:52:33,827 --> 01:52:36,686 Kakak bilang itu akan memakan waktu beberapa saat hari, tapi dia akan mengembalikan uangnya. 1517 01:52:38,268 --> 01:52:39,745 Jangan terlalu khawatir. 1518 01:52:41,714 --> 01:52:43,647 Tadi malam saya bermimpi hal yang sama. 1519 01:52:44,103 --> 01:52:47,126 aku berada di tanah, mencarinya, sendirian. 1520 01:52:47,935 --> 01:52:51,017 Saya memanggil terus-menerus. Tapi ayah... 1521 01:52:53,782 --> 01:52:55,437 Bagaimana jika dia tidak pernah kembali? 1522 01:53:05,515 --> 01:53:07,657 Kak, aku sudah menyalakan motornya. Periksa. 1523 01:53:08,981 --> 01:53:10,845 Bersantailah! 1524 01:53:13,704 --> 01:53:16,632 Aku yakin kakak punya pacar. 1525 01:53:18,741 --> 01:53:20,183 Apakah kamu ingin mendengar cerita? 1526 01:53:20,273 --> 01:53:22,526 Kakekmu memberitahuku. 1527 01:53:25,509 --> 01:53:27,466 Lihat apa yang Ayah berikan padamu. 1528 01:53:28,192 --> 01:53:30,688 -Kemeja desainer. -Wah! 1529 01:53:32,856 --> 01:53:35,411 Cicipi dan beritahu saya bagaimana Anda menyukainya. 1530 01:53:36,082 --> 01:53:37,589 Mau kari buncis? 1531 01:53:37,623 --> 01:53:39,129 Aku akan merendamnya untuk besok. 1532 01:53:47,642 --> 01:53:51,392 Kita harus menjaga pikiran menjauh dari kegelisahan. 1533 01:53:51,849 --> 01:53:55,259 Kapan pun pikiran gelisah, bermeditasi pada Tuhan. 1534 01:53:55,349 --> 01:53:57,228 Duduklah dengan tenang 1535 01:53:57,318 --> 01:53:59,474 dan lihat ke dalam dirimu sendiri. 1536 01:53:59,990 --> 01:54:01,525 Aku mencarinya dengan saksama. 1537 01:54:02,193 --> 01:54:03,844 Tapi aku tidak bisa menemukannya, Babaiji. 1538 01:54:04,513 --> 01:54:05,814 Sejak dia meninggal, 1539 01:54:07,051 --> 01:54:08,621 Saya dikelilingi oleh kegelapan. 1540 01:54:10,074 --> 01:54:13,601 Saya merasakan kegelisahan yang aneh dalam diri saya. 1541 01:54:17,184 --> 01:54:19,469 Aku merasa seolah-olah aku akan kehilangan dia lagi. 1542 01:54:21,578 --> 01:54:22,932 Saya mungkin kehilangan semuanya. 1543 01:54:23,022 --> 01:54:26,172 Saat-saat indah dalam hidup dan saat-saat buruk 1544 01:54:26,262 --> 01:54:28,127 seperti roda. 1545 01:54:28,596 --> 01:54:31,151 Yang satu meneruskan dan yang lainnya tiba. 1546 01:54:31,760 --> 01:54:34,151 Lakukan saja apa yang aku suruh. 1547 01:54:34,444 --> 01:54:36,237 Semuanya akan bekerja. 1548 01:54:37,405 --> 01:54:38,647 Ambil ini. 1549 01:54:39,960 --> 01:54:41,940 Simpan ini di bawah bantalmu. 1550 01:54:42,515 --> 01:54:43,991 Ini akan memberi Anda kedamaian. 1551 01:54:45,198 --> 01:54:46,640 Berkatilah aku, Baba-ji. 1552 01:54:53,461 --> 01:54:55,887 Bhuvan, pergi dan masuklah. 1553 01:54:56,742 --> 01:54:59,603 -Aku tidak mau. -Jangan membuat alasan. 1554 01:55:00,071 --> 01:55:02,380 Ketika Anda masih kecil, kamu biasa melompat ke dalam air. 1555 01:55:03,458 --> 01:55:04,712 Pergi dan berenang. 1556 01:55:17,478 --> 01:55:18,668 Ayah! 1557 01:55:23,896 --> 01:55:25,361 Ayah! 1558 01:56:03,978 --> 01:56:05,208 Bhuvan? 1559 01:56:25,026 --> 01:56:27,920 Aku mendaftar ke sekolah menengah atas di semua sekolah bagus. 1560 01:56:28,307 --> 01:56:30,733 Amber belum diterima di mana pun sejauh ini. 1561 01:56:30,979 --> 01:56:34,469 Jika ini terus berlanjut, dia bisa kehilangan satu tahun penuh. 1562 01:56:35,770 --> 01:56:38,290 Dia akan diterima sekolah biara yang bagus. 1563 01:56:38,380 --> 01:56:39,946 Itu belum terjadi di sekolah setempat. 1564 01:56:40,214 --> 01:56:41,749 Bagaimana hal itu akan terjadi di sekolah biara? 1565 01:56:43,134 --> 01:56:44,141 Itu akan terjadi. 1566 01:56:45,899 --> 01:56:47,100 Senang? 1567 01:56:47,862 --> 01:56:48,710 Semua yang terbaik. 1568 01:56:48,800 --> 01:56:50,567 -Sampai jumpa, kak. Semua yang terbaik! -Selamat tinggal! 1569 01:56:50,657 --> 01:56:51,864 Selamat tinggal! 1570 01:56:58,853 --> 01:57:01,454 -Apa yang sedang kamu lakukan? -Amber diterima di sekolah. 1571 01:57:02,333 --> 01:57:03,341 Sekarang beritahu saya. 1572 01:57:03,663 --> 01:57:05,103 Siapa yang kamu dekati untuk referensi? 1573 01:57:06,300 --> 01:57:07,718 -Bukan siapa-siapa. -Benar-benar? 1574 01:57:07,808 --> 01:57:10,048 Jadi bagaimana kamu tahu kemarin bahwa dia akan diterima? 1575 01:57:10,729 --> 01:57:11,948 Seseorang memberitahumu? 1576 01:57:14,147 --> 01:57:15,237 Papa memberitahuku. 1577 01:57:17,921 --> 01:57:19,140 Paman. 1578 01:57:26,282 --> 01:57:27,800 Anda mendapat pekerjaan! 1579 01:57:29,904 --> 01:57:32,247 Selamat! 1580 01:57:33,021 --> 01:57:34,321 Selamat juga untukmu. 1581 01:57:38,055 --> 01:57:40,575 -Ada apa, Manish? -Baiklah, Bhuvan. 1582 01:57:41,629 --> 01:57:43,399 -Semua baik? -Semuanya bagus. Baik-baik saja. 1583 01:57:43,489 --> 01:57:45,614 -Kamu beritahu aku. -Semuanya baik. 1584 01:57:46,050 --> 01:57:49,483 Oke, jadi mana yang terbesar berbelanja di tempat ini? 1585 01:57:49,573 --> 01:57:52,050 -Untuk cat? -Untuk itu, kamu harus mengambil 1586 01:57:52,140 --> 01:57:53,514 metro jalur kuning dan pergi 2 km ke depan. 1587 01:57:53,604 --> 01:57:56,421 Bhuvan, kamu tidak akan menemukannya toko cat besar atau kecil mana pun di sini. 1588 01:58:01,044 --> 01:58:03,575 Rajawat, keluarga kami. 1589 01:58:03,665 --> 01:58:06,563 -Ayah pasti sangat senang. -Saya yakin. 1590 01:58:12,225 --> 01:58:14,323 Aku berpikir untuk memberimu sebuah kemitraan 1591 01:58:14,413 --> 01:58:16,514 di toko baruku. 1592 01:58:16,604 --> 01:58:18,303 Tapi kamu menipuku di sini. 1593 01:58:21,221 --> 01:58:22,416 Bhuvan. 1594 01:58:22,651 --> 01:58:24,674 -Apa itu? -Kemarilah. 1595 01:58:25,197 --> 01:58:26,092 -Kamu ambil ini. -Tidak, Ibu. 1596 01:58:26,182 --> 01:58:27,604 Tidak, kamu potong ini. 1597 01:58:27,694 --> 01:58:29,327 Ini kerja kerasmu. Datang dan potong. 1598 01:58:29,417 --> 01:58:32,127 -Saudara, ikutlah dan lakukan itu. -Tidak, kamu melakukan ini. 1599 01:58:39,429 --> 01:58:41,204 Selamat. 1600 01:58:43,272 --> 01:58:45,101 Kemarilah, duduk di sini. 1601 01:58:49,442 --> 01:58:50,684 Apa ini? 1602 01:58:50,918 --> 01:58:53,039 Anda membuat saya duduk di atas batu! 1603 01:58:53,129 --> 01:58:55,641 Ibu, terima kasih Tuhan, kami mendapat tempat untuk duduk. 1604 01:58:55,731 --> 01:58:58,399 -Duduk dan rileks. -Duduklah di sini, Ibu. 1605 01:58:58,754 --> 01:59:00,895 Jangan duduk di atas batu yang panas. 1606 01:59:03,543 --> 01:59:05,723 -Tenang saja. -Oke. 1607 01:59:06,697 --> 01:59:09,521 -Kamu adalah putriku sayang. -Benarkah, Ibu? 1608 01:59:09,738 --> 01:59:12,304 Pagi ini saat aku menyisir rambutmu, Aku adalah putrimu. 1609 01:59:14,244 --> 01:59:16,552 Anshu! Itu banyak sekali paketnya! 1610 01:59:16,642 --> 01:59:19,570 -Ya, saya punya sesuatu untuk semua orang. -Apa yang kamu dapatkan untukku? 1611 01:59:19,660 --> 01:59:21,755 Aku juga memberimu sesuatu, Bibi. Aku akan memberikannya di rumah. 1612 01:59:21,845 --> 01:59:23,196 -Oke? -Ayo. 1613 01:59:23,286 --> 01:59:25,177 -Ayo pergi. -Tunggu sebentar. Selfie. 1614 01:59:25,267 --> 01:59:26,782 -Ayo, kita tembak. -Ayo. 1615 01:59:27,504 --> 01:59:28,835 Keju! 1616 01:59:30,294 --> 01:59:32,532 Nanti, saat dia mengundangku 1617 01:59:32,778 --> 01:59:34,606 untuk pertunangan keponakannya, 1618 01:59:35,555 --> 01:59:37,126 Saya mengerti maksud semua ini. 1619 01:59:37,955 --> 01:59:39,056 Apa? 1620 01:59:39,958 --> 01:59:42,888 Dia telah menemukan ayahnya. 1621 01:59:43,613 --> 01:59:46,308 Semuanya berjalan baik dalam hidup untuk mereka. 1622 01:59:50,047 --> 01:59:51,816 Bagaimana jika semua ini bohong? 1623 01:59:52,027 --> 01:59:54,511 Saya telah mengatakan yang sebenarnya kepada Anda tentang semua ini. 1624 01:59:54,893 --> 01:59:57,178 Jadi Anda tidak membujuk mereka untuk bunuh diri? 1625 01:59:58,303 --> 01:59:59,522 TIDAK. 1626 02:02:19,081 --> 02:02:20,182 Guddi? 1627 02:02:20,792 --> 02:02:21,940 Maaf, Ibu. 1628 02:02:22,127 --> 02:02:23,979 -Aku membangunkanmu. -Tidak, tidak apa-apa. 1629 02:02:24,069 --> 02:02:25,631 Aku tidak pernah tidur sepagi ini. 1630 02:02:25,941 --> 02:02:27,347 Aku sedang menonton TV. 1631 02:02:30,206 --> 02:02:31,718 Semuanya baik-baik saja? 1632 02:02:33,194 --> 02:02:34,343 Ya, benar... 1633 02:02:35,193 --> 02:02:37,455 Saya anggota parlemen di sebuah hotel. 1634 02:02:37,545 --> 02:02:39,740 Di anggota parlemen? Kapan kamu pergi ke sana? 1635 02:02:39,830 --> 02:02:41,216 Kamu bahkan tidak memberitahuku! 1636 02:02:42,482 --> 02:02:45,845 -Apa yang harus kamu lakukan di sana? -Hanya beberapa pekerjaan yang berhubungan dengan suatu kasus. 1637 02:02:46,783 --> 02:02:47,966 Apakah sudah selesai? 1638 02:02:49,378 --> 02:02:50,714 Tidak, belum. 1639 02:02:52,249 --> 02:02:53,550 Saya masih melakukannya. 1640 02:02:55,003 --> 02:02:56,515 Apakah kamu punya mimpi lain? 1641 02:03:02,884 --> 02:03:04,126 Vidisha? 1642 02:03:05,767 --> 02:03:07,970 Tidak, ibu. Hanya saja aku tidak bisa tidur sendirian. 1643 02:03:10,128 --> 02:03:11,253 Apakah itu? 1644 02:03:15,518 --> 02:03:17,311 Oke, Ibu, kamu tidurlah sekarang. 1645 02:03:18,893 --> 02:03:20,030 Oke, baiklah. 1646 02:03:48,129 --> 02:03:49,313 Bu. 1647 02:03:49,828 --> 02:03:53,280 Saya tidak tahu itu bandara memiliki restoran yang bagus. 1648 02:03:56,182 --> 02:03:58,994 Sejujurnya, ini pertama kalinya Saya bepergian dengan penerbangan. 1649 02:03:59,791 --> 02:04:01,267 Bolehkah aku menanyakan sesuatu padamu, Subodh? 1650 02:04:02,029 --> 02:04:03,037 Ya Bu? 1651 02:04:03,510 --> 02:04:05,819 Kenapa kamu terus berkunjung para dewa ini? 1652 02:04:10,026 --> 02:04:12,780 Bu, aku tidak bisa berkata tidak pada istriku. 1653 02:04:17,206 --> 02:04:18,800 Sudah berapa lama kamu menikah? 1654 02:04:19,644 --> 02:04:20,933 Sudah enam tahun, Bu. 1655 02:04:22,866 --> 02:04:25,079 Hanya ada satu masalah. 1656 02:04:25,169 --> 02:04:27,095 Tapi itu akan teratasi. 1657 02:04:29,298 --> 02:04:30,856 Apakah kamu suka kuenya? 1658 02:04:32,216 --> 02:04:33,317 Ini untuknya. 1659 02:04:35,398 --> 02:04:38,363 -Dia mungkin menyukainya juga. -Terima kasih. 1660 02:04:40,906 --> 02:04:43,414 -Bisa kita pergi? -Ya. 1661 02:04:44,499 --> 02:04:45,952 -Boleh aku berkata sesuatu? -Ya. 1662 02:04:46,042 --> 02:04:49,597 Pelaku sebenarnya pasti kabur ke luar negeri. 1663 02:04:50,440 --> 02:04:52,913 -Saya setuju dengan kamu. -Ya. 1664 02:04:53,003 --> 02:04:54,729 -Ayo lakukan satu hal. -Oke. 1665 02:04:54,819 --> 02:04:56,393 -Baba ada di dalam. -Oke. 1666 02:04:57,025 --> 02:05:00,119 Jadi kita bisa mengubah kambingnya ke dalam daging cincang dan memakannya. 1667 02:05:01,660 --> 02:05:03,986 -Ayo ambil sebotol juga. -Tentu! Sudah terlalu lama. 1668 02:05:04,076 --> 02:05:06,678 Oke. Ngomong-ngomong, dimana Bu? 1669 02:05:07,287 --> 02:05:08,353 Kemana dia pergi? 1670 02:05:08,974 --> 02:05:10,381 Belum. 1671 02:05:11,283 --> 02:05:13,556 Tidak ada yang bisa tidur nyenyak di pesawat. 1672 02:06:09,894 --> 02:06:12,132 Aku mengenakan pakaian putih kurta-piyama hari itu. 1673 02:06:13,921 --> 02:06:15,972 Saat aku menutup teleponnya... 1674 02:06:28,206 --> 02:06:30,549 Wow. Kamu bersenang-senang. 1675 02:06:31,182 --> 02:06:33,256 -Anya, aku... -Apakah kamu punya ide 1676 02:06:33,444 --> 02:06:35,799 berapa banyak tekanan Saya sedang bekerja di bawah sekarang? 1677 02:06:36,951 --> 02:06:39,330 Kamu terus menelpon dan mengirim pesan. 1678 02:06:39,763 --> 02:06:41,228 Dan sekarang ini. 1679 02:06:42,119 --> 02:06:44,650 aku hanya ingin tahu tentang keberadaanmu. 1680 02:06:44,740 --> 02:06:47,216 Tentu saja! Jadi kamu bisa menelepon pacarmu ke rumah. 1681 02:06:47,306 --> 02:06:49,387 -Ini rumahku juga, kan? -Hanya karena kamu tinggal di sini 1682 02:06:49,477 --> 02:06:52,180 bukan berarti kamu bisa melakukannya sesuka hatimu. 1683 02:06:52,738 --> 02:06:54,418 Dan Anda tidak bisa membawa orang sembarangan di sini. 1684 02:06:59,930 --> 02:07:01,055 Oke. 1685 02:07:01,758 --> 02:07:02,986 Saya akan pergi. 1686 02:07:03,076 --> 02:07:05,813 Tapi dengar, dia tidak sembarangan. 1687 02:07:06,223 --> 02:07:07,536 Saya berkencan dengannya. 1688 02:07:08,214 --> 02:07:09,702 Dan selain itu, Anya... 1689 02:07:09,792 --> 02:07:12,011 kami belum terlibat untuk waktu yang lama sekarang. 1690 02:07:12,101 --> 02:07:14,014 Jadi kenapa kamu begitu kesal? 1691 02:07:30,846 --> 02:07:32,276 Anya. 1692 02:07:41,756 --> 02:07:42,963 Sebenarnya Anda benar. 1693 02:07:43,490 --> 02:07:45,869 Saya seharusnya tidak tinggal di sini lebih lama lagi. 1694 02:07:55,603 --> 02:07:56,822 Ini... 1695 02:07:58,322 --> 02:07:59,927 Ini kunciku. 1696 02:08:05,433 --> 02:08:08,164 Beri aku waktu 15 menit saja. Aku akan berkemas dan pergi. 1697 02:08:28,296 --> 02:08:30,018 -Selamat tinggal. -Selamat tinggal. 1698 02:08:33,844 --> 02:08:35,098 Halo, Kishore. 1699 02:08:36,071 --> 02:08:37,864 Hai. Ingat saya? 1700 02:08:38,708 --> 02:08:39,786 Seorang pria? 1701 02:08:40,395 --> 02:08:41,966 Tunangan Anshika? 1702 02:08:43,319 --> 02:08:45,300 Aku sudah bertunangan dengannya, kan? 1703 02:08:45,605 --> 02:08:46,941 Oh! 1704 02:08:51,499 --> 02:08:52,929 -Jai Hind, Pak. -Jai Hind. 1705 02:08:53,019 --> 02:08:55,179 Kami sudah mendapatkan hasil scannya, Pak. Aku sudah mendapatkan nomor sepedanya. 1706 02:08:55,269 --> 02:08:57,792 Kerja bagus, Yashwant. Hubungi RTO. 1707 02:08:57,882 --> 02:09:00,499 -Mari kita lihat nomor siapa ini. -Ya pak. 1708 02:09:03,421 --> 02:09:05,320 Saya suka kue dan krim. 1709 02:09:05,410 --> 02:09:08,249 Jenismu tidak punya selera. 1710 02:09:10,066 --> 02:09:11,626 Saya sudah makan ini Sejak kecil. 1711 02:09:14,177 --> 02:09:16,720 Apakah anjing-anjing ini makan es krim? 1712 02:09:18,337 --> 02:09:20,974 Anda harus terbiasa dengan hal itu. Anda pasti pernah bermain dengan Tommy juga. 1713 02:09:21,431 --> 02:09:22,579 Aku rindu Tommy. 1714 02:09:22,669 --> 02:09:24,571 Saat aku biasa pergi ke kelas les saya, 1715 02:09:24,661 --> 02:09:28,219 dia biasa memanjatiku dan membasahiku dengan menjilatiku. 1716 02:09:28,309 --> 02:09:29,825 Anda pasti menjadi favoritnya. 1717 02:09:30,106 --> 02:09:32,825 Tidak, Paman Bhuvan adalah favoritnya. 1718 02:09:33,153 --> 02:09:36,106 Tahukah kamu dari mana dia mendapatkannya? 1719 02:09:36,196 --> 02:09:39,149 Dapatkan dia... 1720 02:09:39,239 --> 02:09:41,259 -Ya! -Hai! 1721 02:09:41,349 --> 02:09:43,263 -Enyah. -Ayo! 1722 02:09:43,353 --> 02:09:45,067 Pergi! 1723 02:10:16,418 --> 02:10:20,592 Singa, harimau, gajah juga predator puncak 1724 02:10:20,682 --> 02:10:22,467 adalah panglima tertingginya. 1725 02:10:22,557 --> 02:10:24,787 Hewan yang tidak dia sukai 1726 02:10:25,279 --> 02:10:28,045 diusir dari hutan. 1727 02:10:28,135 --> 02:10:30,149 Tapi kamu tidak membenci siapa pun. 1728 02:10:30,239 --> 02:10:32,305 Kamu mencintai semua orang, bukan begitu, Tommy? 1729 02:10:32,551 --> 02:10:33,735 Ini dia. 1730 02:10:34,672 --> 02:10:36,043 Kamu tahu apa? 1731 02:10:36,313 --> 02:10:39,623 Paman Bhuvan dulu dimiliki oleh mendiang kakek. 1732 02:10:42,107 --> 02:10:44,872 Saya melihatnya sekali. 1733 02:11:18,340 --> 02:11:20,004 Apakah semua orang kembali dengan penerbangan? 1734 02:11:20,227 --> 02:11:21,832 Anda tidak berpikir bahwa Anda... 1735 02:11:21,922 --> 02:11:23,719 butuh persetujuan dulu? 1736 02:11:23,809 --> 02:11:26,049 Anda tidak menganggapnya penting? 1737 02:11:26,365 --> 02:11:29,131 Setelah 48 jam di lapangan, 1738 02:11:29,717 --> 02:11:32,201 -semuanya sangat lelah, jadi-- -Aku tahu. 1739 02:11:32,291 --> 02:11:34,331 Masing-masing dari kita berada di bawah banyak tekanan saat ini. 1740 02:11:34,459 --> 02:11:36,416 Namun karena memerlukan hasil yang cepat, 1741 02:11:37,224 --> 02:11:39,076 kita tidak boleh mengacau secara garis besar. 1742 02:11:39,427 --> 02:11:41,279 Kebocoran media ini misalnya. 1743 02:11:41,537 --> 02:11:43,072 Dengan kesalahan seperti itu, 1744 02:11:43,271 --> 02:11:46,518 bagaimana kita bisa berharap untuk retak kasus yang begitu rumit? 1745 02:11:47,256 --> 02:11:50,139 Baba ini adalah seorang yang lengkap buang-buang waktu bagi kita. 1746 02:11:50,397 --> 02:11:53,456 Tidak pak. Kami mendapat banyak informasi darinya. 1747 02:11:53,546 --> 02:11:55,120 Lalu kenapa dia melarikan diri? 1748 02:11:55,210 --> 02:11:56,698 Terima kasih kepada media, Pak. 1749 02:11:57,144 --> 02:12:00,659 Baba sudah mengetahuinya tentang penggerebekan ini. 1750 02:12:01,187 --> 02:12:03,483 Dan dia tidak punya pilihan lain selain melarikan diri. 1751 02:12:05,593 --> 02:12:07,163 Kami menemukan ini di tempat Baba. 1752 02:12:08,230 --> 02:12:09,847 Para Baba ini! 1753 02:12:11,312 --> 02:12:13,784 Anya, aku baru saja berpikir. 1754 02:12:14,335 --> 02:12:17,655 Haruskah saya bertanya kepada inspektur lain untuk bergabung denganmu dalam penyelidikan? 1755 02:12:17,937 --> 02:12:20,191 Maksudku, kamu sudah mencoba sudah sangat sulit. 1756 02:12:20,281 --> 02:12:21,593 Izinkan saya melakukan satu hal. 1757 02:12:23,281 --> 02:12:25,659 Saya akan mengambil istirahat permanen dari kasus ini. 1758 02:12:25,749 --> 02:12:28,370 Dan biarkan inspektur baru ini menangani kasus ini. 1759 02:12:28,581 --> 02:12:30,597 Pokoknya kalau pejabat senior datang, 1760 02:12:30,796 --> 02:12:32,308 dia akan menyelesaikan kasus ini dengan cepat. 1761 02:12:32,398 --> 02:12:34,535 Apakah kamu merasa kami tidak cukup mendukungmu? 1762 02:12:37,656 --> 02:12:38,910 Tidak pak. 1763 02:12:39,449 --> 02:12:41,406 Sejauh ini kamu sudah melakukannya satu-satunya yang mendukungku. 1764 02:12:42,988 --> 02:12:44,324 Tapi kali ini... 1765 02:12:46,211 --> 02:12:48,004 Saya mungkin tidak dapat menyampaikannya. 1766 02:12:48,923 --> 02:12:51,185 Hari ini ketika saya pergi ke kantor, Saya akan mengirimkan file kasusnya melalui email 1767 02:12:51,275 --> 02:12:53,400 dan laporan serah terimanya kepada Anda. 1768 02:13:07,037 --> 02:13:08,201 -Hey saudara. -Ya pak. 1769 02:13:08,291 --> 02:13:10,418 -Apakah kamu punya korek api? -Ya, saya bersedia. 1770 02:14:26,233 --> 02:14:28,999 Sesuatu yang luar biasa telah terjadi terjadi di Kishan Nagar. 1771 02:14:33,100 --> 02:14:35,350 Apakah kalian semua memperhatikan bangku ini? 1772 02:14:37,600 --> 02:14:40,003 Semuanya sekitar 11 di sini. 1773 02:14:41,868 --> 02:14:43,215 Dan kami punya 11 mayat. 1774 02:14:43,848 --> 02:14:47,048 Keluarganya pindah dari Bhojipura ke Kishan Nagar. 1775 02:14:49,719 --> 02:14:51,943 "Kamu sebaiknya bangun jam 4 pagi" 1776 02:14:52,033 --> 02:14:54,463 "dan berdoa di bawah pohon di halaman." 1777 02:15:02,245 --> 02:15:03,768 -Jai Hind, Bu. -Nitin. 1778 02:15:03,858 --> 02:15:05,561 Kemana perginya keluarga Rajawat hidup lebih awal? 1779 02:15:05,651 --> 02:15:07,371 -Di Bhojipura, Bu. -Kirimkan saya alamatnya. 1780 02:15:07,761 --> 02:15:08,807 Dengan cepat. 1781 02:15:35,530 --> 02:15:37,709 "Kau harus bangun pada jam 4:00 pagi" 1782 02:15:37,799 --> 02:15:40,534 "dan berdoa di bawah pohon di halaman." 1783 02:15:47,564 --> 02:15:49,170 Ucapkan kata berikutnya 1784 02:15:49,260 --> 02:15:51,279 setelah pertimbangan dan pemikiran yang matang. 1785 02:15:51,701 --> 02:15:54,502 Kami punya bukti. 1786 02:15:55,114 --> 02:15:58,220 Pak, harapan Anda dari saya terlalu tinggi. 1787 02:15:58,513 --> 02:16:00,446 Aku sudah mengatakan yang sebenarnya padamu. 1788 02:16:00,728 --> 02:16:04,442 Saat Anda sedang menyelidiki, Saya juga di tim Anda. 1789 02:16:04,532 --> 02:16:07,492 Ya? Seberapa tinggimu? 1790 02:16:16,489 --> 02:16:17,848 Lihat itu. 1791 02:16:19,489 --> 02:16:20,614 Lihat! 1792 02:16:26,414 --> 02:16:28,219 Apakah kamu tahu ini? 1793 02:16:28,817 --> 02:16:30,035 Apa yang kamu katakan beberapa hari yang lalu? 1794 02:16:30,125 --> 02:16:33,420 Ibumu meneleponmu pada jam 9:15 jadi Anda datang ke lokasi kejahatan. 1795 02:16:34,288 --> 02:16:36,338 Pak, maaf... maaf, Pak. 1796 02:16:36,549 --> 02:16:37,768 Beri tahu saya! 1797 02:16:38,155 --> 02:16:40,288 Bukti mana yang Anda berikan mencoba mengutak-atik di sana? 1798 02:16:41,578 --> 02:16:42,973 Bicaralah padaku. 1799 02:16:46,148 --> 02:16:49,102 Anshika dan aku... 1800 02:16:53,593 --> 02:16:56,933 Sebelum kami bertunangan, kami bertengkar. 1801 02:16:58,328 --> 02:17:00,343 Semuanya menjadi lebih baik setelah pertunangan. 1802 02:17:01,023 --> 02:17:03,519 -Oke. -Aku hanya menginginkan kita 1803 02:17:04,973 --> 02:17:07,609 untuk bertemu di waktu senggang, 1804 02:17:07,902 --> 02:17:10,129 jadi saya memesan kami ke hotel. 1805 02:17:10,219 --> 02:17:11,559 Kemudian? 1806 02:17:11,862 --> 02:17:14,346 Anshika akan pergi untuk datang ke sana pada jam 7 malam. 1807 02:17:16,784 --> 02:17:19,547 Saat itu jam 8 malam. dan dia tidak datang. 1808 02:17:20,414 --> 02:17:22,442 -Kemudian? -Saya pikir mungkin 1809 02:17:22,641 --> 02:17:24,949 dia kesal tentang sesuatu atau... 1810 02:17:25,039 --> 02:17:27,422 dia tidak menyetujuinya rencana bertemu di hotel. 1811 02:17:29,826 --> 02:17:31,953 Jadi aku terus meneleponnya, 1812 02:17:32,043 --> 02:17:34,157 tapi dia tidak menerima teleponku. 1813 02:17:34,649 --> 02:17:36,641 Saya pikir, jika dia marah, 1814 02:17:37,746 --> 02:17:39,950 Saya harus berbicara dengannya sekali. 1815 02:17:40,184 --> 02:17:43,207 Aku mengambil sepedaku dan pergi. 1816 02:17:43,758 --> 02:17:45,141 Saya pergi menemui Anshika. 1817 02:17:46,536 --> 02:17:47,930 Saat aku sampai di sana, 1818 02:17:50,174 --> 02:17:52,037 Aku melihat pintunya terbuka. 1819 02:17:53,853 --> 02:17:56,431 Sebelum aku bisa memutuskan untuk melakukan apa saja, 1820 02:17:57,521 --> 02:17:58,722 lampu padam. 1821 02:18:04,622 --> 02:18:06,591 Setelah saya pergi ke sana, saya berpikir 1822 02:18:06,802 --> 02:18:09,544 Aku harus kembali, tapi... 1823 02:18:11,474 --> 02:18:13,630 saya khawatir 1824 02:18:15,224 --> 02:18:18,119 bahwa lampu padam dan rumah itu terlalu sepi. 1825 02:18:19,012 --> 02:18:20,678 Aku masuk. 1826 02:18:32,019 --> 02:18:33,202 Ketika saya masuk... 1827 02:19:08,550 --> 02:19:09,921 Di sana... 1828 02:19:11,206 --> 02:19:13,199 Tuan Bhuvan akan melantunkan mantra 1829 02:19:15,648 --> 02:19:18,284 dan keluarga biasa berdoa, duduk di depannya. 1830 02:19:19,041 --> 02:19:21,080 Itu terjadi pada saat pemujaan ini 1831 02:19:21,170 --> 02:19:23,776 yang ditulis seseorang sesuatu di register? 1832 02:19:28,791 --> 02:19:30,842 Nitin, registernya kami temukan di toko... 1833 02:19:31,194 --> 02:19:32,635 Bawakan itu padaku. 1834 02:19:42,740 --> 02:19:45,904 "Kamu sebaiknya bangun jam 4 pagi" 1835 02:19:46,127 --> 02:19:49,642 "dan berdoa di bawah pohon di halaman." 1836 02:19:55,281 --> 02:19:57,589 Register ini tidak ditulis oleh Jawahar Singh. 1837 02:19:57,906 --> 02:19:59,957 Menurutku, Bhuvan... 1838 02:20:00,047 --> 02:20:01,773 Karena ketika dia masih hidup, 1839 02:20:01,863 --> 02:20:03,881 rumah tempat keluarga mereka tinggal 1840 02:20:04,737 --> 02:20:06,963 tidak memiliki pohon di halaman. 1841 02:20:12,778 --> 02:20:14,653 Pohon itu ada di rumah baru mereka. 1842 02:20:17,759 --> 02:20:20,700 Chamatkari Baba memberi tahu kami bahwa, 1843 02:20:20,911 --> 02:20:22,669 pada tahun 2008, 1844 02:20:22,953 --> 02:20:25,519 keluarga Rajawat meninggalkan Bhojipura 1845 02:20:25,812 --> 02:20:28,320 -dan datang ke Kishan Nagar. -Benar. 1846 02:20:29,808 --> 02:20:32,070 Tanggal pada register pertama 1847 02:20:33,550 --> 02:20:34,921 adalah tahun 2008. 1848 02:20:41,366 --> 02:20:43,546 Bhuvan menulis register ini. 1849 02:20:45,566 --> 02:20:47,347 Seperti Jawahar Singh. 1850 02:20:49,105 --> 02:20:52,234 Daftar ini dari tahun 2008. 1851 02:20:52,925 --> 02:20:54,648 Daftar ini dari tahun 2009. 1852 02:20:55,303 --> 02:20:58,432 Pasti ada lebih banyak dari mereka. 1853 02:21:05,414 --> 02:21:07,254 Shukla-ji. Subodh. 1854 02:25:28,068 --> 02:25:30,933 Keluarganya pindah dari Bhojipura ke Kishan Nagar. 1855 02:25:31,023 --> 02:25:34,200 Pada bulan November 2016, langit runtuh di sekitar mereka. 1856 02:25:34,290 --> 02:25:36,189 -Berapa banyak uang yang kamu ambil? -Rp. 2 juta. 1857 02:25:36,279 --> 02:25:38,135 Bhuvan menulis di register itu. 1858 02:25:38,415 --> 02:25:39,653 Seperti Jawahar Singh. 1859 02:25:39,743 --> 02:25:41,448 Ayah! Ayah... 1860 02:25:48,798 --> 02:25:51,194 Dia terhubung kembali dengan ayahnya. 1861 02:25:51,284 --> 02:25:52,441 Ambar diterima di sekolah. 1862 02:25:52,531 --> 02:25:53,731 Anda punya pekerjaan! 1863 02:25:54,098 --> 02:25:55,098 Halo, Kishore. 1864 02:25:55,692 --> 02:25:57,071 Kami sudah mendapatkan hasil scannya, Pak. Kami sudah menelusuri nomor sepedanya. 1865 02:25:57,161 --> 02:25:58,548 Kamu tahu apa? 1866 02:25:58,736 --> 02:26:01,798 Paman Bhuvan dulu dimiliki oleh mendiang kakek. 1867 02:26:03,196 --> 02:26:05,921 Pak, izinkan saya mengambil yang permanen melepaskan diri dari kasus ini. 1868 02:26:06,011 --> 02:26:09,195 Pelaku sebenarnya mungkin telah mencapai luar negeri. 1869 02:26:09,575 --> 02:26:11,747 Kami punya bukti. 1870 02:26:11,837 --> 02:26:13,172 Harus ada lebih banyak register. 1871 02:26:41,190 --> 02:26:42,005 Jai Hind, Pak. 1872 02:26:42,095 --> 02:26:43,875 Jai Hind, Anya. Anda menelepon? 1873 02:26:43,965 --> 02:26:45,054 Ya. 1874 02:26:45,418 --> 02:26:46,679 Ada perkembangan. 1875 02:26:46,769 --> 02:26:47,857 Ya, lanjutkan. 1876 02:26:48,133 --> 02:26:50,648 Sembilan register telah ditemukan di rumah Rajawat. 1877 02:26:51,286 --> 02:26:54,564 Mereka mengandung banyak sekali detail tentang keluarga. 1878 02:26:54,654 --> 02:26:56,609 Jadi, apakah ini akan membantu kita memecahkan kasus ini? 1879 02:26:57,617 --> 02:26:58,954 Tidak yakin, Pak. 1880 02:26:59,352 --> 02:27:00,765 Saya baru saja mulai membacanya. 1881 02:27:00,855 --> 02:27:02,101 Ini adalah kabar baik. 1882 02:27:02,283 --> 02:27:03,966 -Bagus sekali, Anya. -Terima kasih Pak. 1883 02:27:04,056 --> 02:27:06,232 Ngomong-ngomong, aku pernah melakukannya menunggu emailnya 1884 02:27:06,322 --> 02:27:08,414 yang akan Anda kirimkan. Kapan saya bisa mengharapkannya? 1885 02:27:11,129 --> 02:27:12,519 Sebenarnya, Pak... 1886 02:27:14,083 --> 02:27:15,523 Kami akan mencari tahu pada kasus berikutnya. 1887 02:27:27,051 --> 02:27:29,795 Mengerti. Saya memiliki entri untuk 16/8/2010. 1888 02:27:47,068 --> 02:27:49,096 -Bhuvan. -Mendengarkan. 1889 02:27:49,424 --> 02:27:50,813 Ya. 1890 02:27:52,537 --> 02:27:54,876 -Aku harus memberitahumu sesuatu. -Lanjutkan. 1891 02:27:55,549 --> 02:27:58,182 Sesuatu telah terjadi kepadaku beberapa hari yang lalu. 1892 02:28:01,998 --> 02:28:03,141 Apa yang telah terjadi? 1893 02:28:10,745 --> 02:28:11,998 Aku berenang sangat jauh... 1894 02:28:12,088 --> 02:28:14,492 ke dalam danau. 1895 02:28:15,360 --> 02:28:18,198 Tiba-tiba aku merasa seperti seseorang telah mencengkeramku erat-erat. 1896 02:28:19,235 --> 02:28:20,824 Saya sedang diseret turun ke dalam air. 1897 02:28:23,592 --> 02:28:25,157 Rasanya seperti akhir dari segalanya. 1898 02:28:30,569 --> 02:28:31,754 Tiba-tiba... 1899 02:28:32,932 --> 02:28:34,069 semuanya menjadi lebih baik. 1900 02:28:34,275 --> 02:28:37,060 Maksudmu Papa sudah kembali? 1901 02:28:38,649 --> 02:28:39,886 Bhuvan! 1902 02:28:59,506 --> 02:29:01,500 Saudaraku, saya sudah menyalakan motornya. Periksa. 1903 02:29:03,019 --> 02:29:04,909 Berikan sedikit kelonggaran! 1904 02:29:07,896 --> 02:29:10,246 Aku yakin kakak punya pacar. 1905 02:29:12,425 --> 02:29:13,982 Apakah Anda ingin mendengar cerita? 1906 02:29:14,278 --> 02:29:16,069 Kakekmu memberitahuku. 1907 02:29:19,578 --> 02:29:21,478 Lihat apa yang Ayah berikan padamu. 1908 02:29:22,182 --> 02:29:24,583 -Kemeja desainer. -Wow! 1909 02:29:27,028 --> 02:29:28,960 Rasakan dan katakan padaku bagaimana kamu menyukainya. 1910 02:29:30,194 --> 02:29:31,423 Ingin kari buncis? 1911 02:29:31,607 --> 02:29:32,944 Aku akan merendamnya untuk besok. 1912 02:29:49,842 --> 02:29:51,666 Anshika! Kamu kembali. 1913 02:29:52,266 --> 02:29:53,443 Apa pendapatmu tentang anak laki-laki itu? 1914 02:29:53,748 --> 02:29:55,000 Aku tidak akan menikah dengannya. 1915 02:29:55,633 --> 02:29:58,452 Apa? Anda baru saja bertemu dengannya untuk pertama kalinya hari ini. 1916 02:29:59,151 --> 02:30:00,948 Bu, aku yang bertemu dengannya, bukan kamu. 1917 02:30:01,337 --> 02:30:03,861 Dia ingin merencanakan seluruh hidupku pada pertemuan pertama. 1918 02:30:04,171 --> 02:30:06,427 Apa yang harus saya lakukan atau tidak lakukan... 1919 02:30:06,517 --> 02:30:07,790 Seolah dia milikku! 1920 02:30:07,961 --> 02:30:09,936 Bukankah itu bagus bahwa dia sedang membuat rencana? 1921 02:30:10,026 --> 02:30:10,849 Ya. 1922 02:30:10,939 --> 02:30:14,893 Apakah ada anak laki-laki yang datang menemui Anda? bahwa sudah ada 10 proposal? 1923 02:30:15,216 --> 02:30:17,617 Bagan kelahiranmu benar-benar cacat, Sayang. 1924 02:30:17,857 --> 02:30:21,243 Anak laki-laki ini datang menemuimu untuk pertama kali, dan Anda rewel. 1925 02:30:21,871 --> 02:30:24,549 Anda tahu Anda berusia 33 tahun, bukan? 1926 02:30:25,520 --> 02:30:26,702 Bagan kelahiran Anda dirinci oleh Mars. 1927 02:30:26,792 --> 02:30:28,822 Mohon tunggu. Apa yang kita bicarakan di sini? 1928 02:30:28,912 --> 02:30:31,951 Seorang anak laki-laki bertemu dengannya untuk pertama kalinya, dan dia tidak menyukainya. 1929 02:30:32,340 --> 02:30:34,600 Tapi, kakak, sejak Anshika tidak menyukai anak laki-laki itu, 1930 02:30:34,690 --> 02:30:36,073 mengapa membuatnya bertemu dengannya lagi? 1931 02:30:36,682 --> 02:30:38,158 Anak itu berpenghasilan baik. 1932 02:30:38,248 --> 02:30:39,321 -Ya. -Ya. 1933 02:30:39,411 --> 02:30:40,583 Dia akan membuatmu bahagia. 1934 02:30:41,123 --> 02:30:43,179 Ya tapi, karena dia tidak tertarik padanya, 1935 02:30:43,269 --> 02:30:45,391 tidak ada hubungan yang akan membuatnya bahagia. 1936 02:30:51,698 --> 02:30:53,458 Bagaimana kalau minum teh? Tolong buatkan aku teh. 1937 02:30:57,376 --> 02:30:59,332 Mengapa kamu menolak anak itu? 1938 02:30:59,778 --> 02:31:02,287 Aku yakin kakak punya pacar. 1939 02:31:02,943 --> 02:31:04,172 Apakah kamu tidak memilikinya juga? 1940 02:31:04,411 --> 02:31:05,532 -Diam! -Ya benar. 1941 02:31:05,622 --> 02:31:06,677 Katakan padaku, Kak. 1942 02:31:06,986 --> 02:31:08,234 Saya tidak punya pacar. 1943 02:31:08,708 --> 02:31:10,542 Yah, pria itu tampan. 1944 02:31:11,654 --> 02:31:13,145 Dan bagaimana penampilannya akan membantu saya? 1945 02:31:13,633 --> 02:31:15,964 Banyak kotak yang harus dicentang untuk suatu hubungan. 1946 02:31:16,338 --> 02:31:18,036 Anda akan mengetahuinya ketika kamu dewasa. 1947 02:31:18,126 --> 02:31:19,638 -Kami juga bukan bayi, kak. -Tentu saja. 1948 02:31:19,728 --> 02:31:22,092 Ah, benarkah? Kamu bilang dia punya pacar. 1949 02:31:22,579 --> 02:31:23,579 Siapa namanya? 1950 02:31:23,873 --> 02:31:25,215 Dia bukan pacar seperti itu. 1951 02:31:25,305 --> 02:31:27,026 Dia laki-laki dari kelas dansaku. 1952 02:31:27,443 --> 02:31:29,370 -Dia seksi. -Dia seksi? 1953 02:31:30,352 --> 02:31:32,331 Tapi Meethi berbicara terlalu banyak. 1954 02:31:32,421 --> 02:31:35,713 Seolah olah! Aku melihat kalian berdua di mall beberapa hari yang lalu. 1955 02:31:36,321 --> 02:31:38,422 -Benar-benar? Apa yang kamu lakukan di mal? -Ya. 1956 02:31:38,512 --> 02:31:39,979 -Dengan baik... -Anshu... 1957 02:31:45,590 --> 02:31:46,594 Ya, Paman? 1958 02:31:46,763 --> 02:31:49,230 Dengar, jangan perhatikan dengan apa yang orang-orang ini katakan. 1959 02:31:50,482 --> 02:31:51,842 Saya berbicara dengan Kakek. 1960 02:31:52,977 --> 02:31:54,610 Dia mengatakan semuanya akan berhasil. 1961 02:31:55,303 --> 02:31:57,208 Kamu akan bertemu pria baik, dan... 1962 02:31:57,873 --> 02:32:00,162 kamu akan mendapatkan promosi di tempat kerja segera. 1963 02:32:01,561 --> 02:32:02,701 Baiklah, sayang? 1964 02:32:03,123 --> 02:32:05,060 -Jangan stres sama sekali. -Oke. 1965 02:32:38,316 --> 02:32:40,436 Saudaraku, saya sudah menyalakan motornya. Periksa. 1966 02:32:52,075 --> 02:32:53,364 Ada apa sayang? 1967 02:32:53,992 --> 02:32:55,252 Mengapa kamu duduk di sini? 1968 02:32:56,717 --> 02:33:02,545 Ayah, Bu sudah menyuruhku untuk memimpin doa di sekolah. Sendirian. 1969 02:33:03,319 --> 02:33:04,796 Itu bagus. 1970 02:33:05,493 --> 02:33:06,789 Apa masalahnya dengan itu? 1971 02:33:07,229 --> 02:33:11,174 Bagaimana jika saya mengalami kebuntuan saat membaca berdoa di depan semua orang? 1972 02:33:12,060 --> 02:33:14,317 Ayah, aku tidak ingin naik ke atas panggung. 1973 02:33:15,378 --> 02:33:16,750 Mengapa kamu takut? 1974 02:33:18,673 --> 02:33:21,769 Jika Anda dihadapkan pada tantangan, jangan mundur. 1975 02:33:23,456 --> 02:33:25,368 Keberanianmu... 1976 02:33:26,579 --> 02:33:28,234 akan menjadi kekuatanmu di kemudian hari. 1977 02:33:39,945 --> 02:33:42,552 "Jangan terima kedatanganku dan keberangkatan sebagai insiden biasa." 1978 02:33:42,959 --> 02:33:44,493 Ketika seseorang berbakti, 1979 02:33:45,501 --> 02:33:47,912 kamu bisa percaya apa pun. 1980 02:33:48,002 --> 02:33:52,004 “Melantunkan mantra mengingatkan kita kita semua bersatu." 1981 02:33:52,449 --> 02:33:54,589 Jika karena alasan apa pun 1982 02:33:55,619 --> 02:33:57,771 ada anggota yang tidak hadir, 1983 02:33:59,324 --> 02:34:01,402 maka kita harus bersikap lunak dengan orang itu. 1984 02:34:01,492 --> 02:34:02,776 “Tapi perlu diingat 1985 02:34:03,244 --> 02:34:07,203 "bahwa hal ini dapat menimbulkan masalah untuk seluruh anggota keluarga. 1986 02:34:08,764 --> 02:34:13,091 "Keyakinan mental kalian semua telah membina selama 7 tahun terakhir..." 1987 02:34:13,181 --> 02:34:16,385 Tidak boleh dibiarkan melemah karena alasan apa pun. 1988 02:34:18,074 --> 02:34:19,879 Fokus pada konsentrasi. 1989 02:34:20,073 --> 02:34:21,545 “Tingkatkan potensimu.” 1990 02:34:21,738 --> 02:34:24,628 Anda tidak akan mendapatkan apa yang Anda inginkan hanya dengan nyanyian. 1991 02:34:24,920 --> 02:34:26,884 "Kamu harus berbakti dengan tulus. 1992 02:34:28,161 --> 02:34:29,820 "Itulah kenapa saat kalian duduk bersama..." 1993 02:34:29,979 --> 02:34:33,901 Ambillah apa yang dikatakan pada saat itu. 1994 02:34:34,129 --> 02:34:35,830 "Inilah yang membuatmu orang yang berkeyakinan kuat..." 1995 02:34:35,920 --> 02:34:37,817 Siapa yang mampu. 1996 02:34:51,049 --> 02:34:53,693 Kami melakukan operasi penyisiran di dalam rumah. 1997 02:34:54,132 --> 02:34:56,718 Dan menemukan sembilan register lagi. 1998 02:34:57,451 --> 02:34:58,958 Sekarang kami sangat berharap 1999 02:34:59,048 --> 02:35:01,813 yang akan diberikan oleh register ini kepada kita masih banyak lagi petunjuk lainnya 2000 02:35:02,160 --> 02:35:04,991 tentang apa yang terjadi di dalam rumah itu malam itu. 2001 02:35:05,081 --> 02:35:07,682 -Pak! Tuan, tuan! -Satu pertanyaan, Pak. 2002 02:35:07,772 --> 02:35:09,604 Pak, register juga ditemukan lebih awal. 2003 02:35:09,781 --> 02:35:11,240 Bagaimana bukti baru ini? 2004 02:35:11,330 --> 02:35:12,348 Kamu benar. 2005 02:35:12,438 --> 02:35:16,276 Tapi register ini berisi hal-hal pribadi tentang keluarga 2006 02:35:16,366 --> 02:35:17,882 ditulis dengan sangat rinci. 2007 02:35:17,972 --> 02:35:21,317 Pak, bisa baca registernya seseorang sampai pada kesimpulan yang pasti? 2008 02:35:21,476 --> 02:35:24,014 Kami tidak membuat klaim seperti itu. 2009 02:35:24,389 --> 02:35:27,930 Namun yang pasti setelah kita membacanya dan memeriksa registernya, 2010 02:35:28,020 --> 02:35:29,654 kami akan memiliki lebih banyak detail, 2011 02:35:29,744 --> 02:35:33,629 yang bisa sangat membantu kita dalam memahami peristiwa ini. 2012 02:35:33,845 --> 02:35:34,895 Terima kasih. 2013 02:35:34,985 --> 02:35:37,997 Aku tahu apa yang ada di pikiranmu. 2014 02:35:38,536 --> 02:35:43,700 Kita bisa membuat satu register menjadi berita terkini bangsa. 2015 02:35:44,456 --> 02:35:46,051 Ada sembilan dari mereka sekarang! 2016 02:35:46,532 --> 02:35:50,120 Ini dia. Berita terkini masuk. 2017 02:35:51,234 --> 02:35:52,377 Pak, bayar saya. 2018 02:35:52,467 --> 02:35:55,150 Biarkan saya mendapat penghasilan! 2019 02:35:55,614 --> 02:35:58,868 Anda akan mendapatkan penghasilan Anda dalam 2 bulan dalam sehari. 2020 02:35:59,589 --> 02:36:01,236 Tidak, aku tidak ingin melakukan ini. 2021 02:36:01,326 --> 02:36:02,397 Oke, kalau begitu dengarkan aku. 2022 02:36:02,487 --> 02:36:04,782 -Dapatkan file selama setengah jam. -Itu benar. 2023 02:36:04,872 --> 02:36:07,520 -Kami akan menyalinnya dan mengembalikannya kepada Anda. -Tentu saja! 2024 02:36:07,947 --> 02:36:09,167 Tidak, mohon maaf. 2025 02:36:09,257 --> 02:36:10,457 Jangan bertindak terlalu tinggi dan perkasa. 2026 02:36:10,547 --> 02:36:13,289 Kita mungkin berbagi peringkat yang sama, tapi kamu belum setara denganku. 2027 02:36:13,635 --> 02:36:14,723 Siapa seniornya? 2028 02:36:16,163 --> 02:36:20,853 Pokoknya Anda dipromosikan tahun ini, kan? 2029 02:36:21,771 --> 02:36:24,637 Jadi kami akan membuat laporan perilaku karakter. 2030 02:36:25,501 --> 02:36:26,656 Oke? 2031 02:36:27,365 --> 02:36:29,745 Anda tidak bisa bertahan di departemen 2032 02:36:29,835 --> 02:36:32,805 dengan menjadikanku musuh. 2033 02:36:33,614 --> 02:36:34,869 Apakah kamu mengerti? 2034 02:37:20,635 --> 02:37:23,308 -Subodh. -Bu! 2035 02:37:24,581 --> 02:37:26,481 -Apakah kamu butuh sesuatu? -Tidak bu. 2036 02:37:26,962 --> 02:37:28,979 Saya hanya melihat. 2037 02:37:32,045 --> 02:37:33,282 Apakah kamu menemukan sesuatu? 2038 02:37:34,948 --> 02:37:37,522 Tidak. Saya masih membaca. 2039 02:37:38,737 --> 02:37:41,967 Ada banyak dari mereka. Dapatkah saya membantu dengan semua ini? 2040 02:37:45,098 --> 02:37:46,698 Mengapa? Apakah kamu tidak punya ada yang bisa dilakukan hari ini? 2041 02:37:47,069 --> 02:37:49,918 Tidak bu. Saya menunggu Nitin pak. 2042 02:37:51,142 --> 02:37:52,654 Tidak apa-apa. Saya akan pergi sekarang, Bu. 2043 02:38:10,123 --> 02:38:11,123 Ini... 2044 02:38:11,342 --> 02:38:13,687 -Selamat Saudara. -Bhuvan! 2045 02:38:17,725 --> 02:38:19,279 Di sini, saudara. Makanlah yang manis-manis. 2046 02:38:21,579 --> 02:38:22,722 Jalebis? 2047 02:38:23,372 --> 02:38:25,741 Tidakkah kamu tahu kami tidak bisa membawa permen ke dalam rumah, Karuna? 2048 02:38:26,520 --> 02:38:29,240 Anda tahu apa yang dikatakan dokter terjadi jika diabetes Ibu kambuh. 2049 02:38:51,927 --> 02:38:53,228 Hati-hati, ini panas. 2050 02:38:56,130 --> 02:38:57,683 -Ini dia, saudara. -Oke. 2051 02:39:00,053 --> 02:39:01,231 -Ingin beberapa? -TIDAK. 2052 02:39:01,321 --> 02:39:03,001 Saya akan melayani diri saya sendiri. Silakan melayani diri Anda sendiri. 2053 02:39:04,924 --> 02:39:06,367 Lentilnya enak sekali hari ini. 2054 02:39:07,363 --> 02:39:08,952 -Ya! -Kenapa mereka belum pulang? 2055 02:39:09,042 --> 02:39:11,419 Butuh waktu untuk mendapatkannya Laporan nenek. 2056 02:39:11,509 --> 02:39:12,873 -Jadi begitu. -Di sini mereka. 2057 02:39:14,487 --> 02:39:16,897 -Masuk, Ibu. -Ayo, Ibu. 2058 02:39:18,631 --> 02:39:19,845 Ayo, Ibu. Duduk. 2059 02:39:24,317 --> 02:39:26,381 -Apakah kamu membawa jalebis? -Tentu saja. 2060 02:39:29,951 --> 02:39:33,738 Saya pikir Ibu akan melakukannya hanya jalebis mulai sekarang. 2061 02:39:35,673 --> 02:39:36,886 Ini, Ibu. 2062 02:39:43,188 --> 02:39:45,393 Laporan diabetesnya negatif. 2063 02:39:47,498 --> 02:39:50,775 Kakek mengatakan itu, kan? 2064 02:39:55,875 --> 02:39:57,892 Terakhir kali saya makan jalebi 2065 02:39:58,818 --> 02:40:01,990 adalah 18 tahun yang lalu dengan suamiku. 2066 02:40:03,104 --> 02:40:07,489 Saya memakannya di penjual Gupta Jalebi di Fatehpur. 2067 02:40:09,687 --> 02:40:10,836 Makan lagi. 2068 02:40:12,466 --> 02:40:13,714 Makan lebih. 2069 02:40:29,725 --> 02:40:33,037 Tidak ada informasi di dalamnya register harus mencapai media. 2070 02:40:35,781 --> 02:40:36,983 Jai Hind, Pak. 2071 02:40:38,150 --> 02:40:40,073 Teman-teman, temui Dr. Desai. 2072 02:40:40,163 --> 02:40:42,681 Dia adalah orang India yang terkenal klinik Psikologi. 2073 02:40:42,771 --> 02:40:44,328 Dia akan membantu kita dengan kasus ini. 2074 02:41:09,585 --> 02:41:11,578 Jadi, apa yang kami temukan di register? 2075 02:41:11,868 --> 02:41:13,219 Pak, Bhuvan. 2076 02:41:13,700 --> 02:41:15,224 Pak, Bhuvan percaya itu 2077 02:41:15,314 --> 02:41:18,836 dia bisa berkomunikasi dengan ayahnya yang sudah meninggal. 2078 02:41:20,127 --> 02:41:24,377 Kadang-kadang, dia biasa berbicara dengannya suara ayahnya. 2079 02:41:55,657 --> 02:41:57,667 Kalian semua tampak bahagia. 2080 02:41:59,801 --> 02:42:01,712 Kamu sudah mulai sadar 2081 02:42:02,141 --> 02:42:04,680 bahwa kehadiranku adalah kekuatan 2082 02:42:05,529 --> 02:42:08,138 itu akan memberimu apa pun yang Anda inginkan. 2083 02:42:10,746 --> 02:42:14,322 Masa depan akan menuntunmu ke ketinggian yang lebih tinggi. 2084 02:42:15,255 --> 02:42:17,518 Kebetulan sedang terjadi. 2085 02:42:18,082 --> 02:42:22,250 Kehadiranku di sini bukan sekedar kebetulan. 2086 02:42:23,410 --> 02:42:26,219 Anda semua mendapat restu saya. 2087 02:42:27,733 --> 02:42:30,130 Hidupku dan kematianku 2088 02:42:31,402 --> 02:42:35,254 akan menuntunmu ke tujuan Anda. 2089 02:42:36,819 --> 02:42:38,490 Ini adalah jenis anugerah 2090 02:42:38,580 --> 02:42:41,233 yang telah ditawarkan kepada sebuah keluarga setelah berabad-abad. 2091 02:42:42,294 --> 02:42:46,040 Kalian bersebelas harus tetap bersatu. 2092 02:42:46,538 --> 02:42:47,915 Ingat... 2093 02:42:49,164 --> 02:42:50,554 itu 11... 2094 02:42:52,142 --> 02:42:53,455 adalah inti dari kekuasaan. 2095 02:42:54,446 --> 02:42:56,921 Apa yang diyakini anggota keluarga lainnya? 2096 02:42:57,414 --> 02:42:59,432 Pak, setelah membaca dengan teliti registernya, tampak jelas bahwa 2097 02:42:59,522 --> 02:43:04,074 istrinya dan beberapa anggota keluarganya mempercayainya pada tingkat tertentu. 2098 02:43:04,164 --> 02:43:06,730 Tapi ada beberapa lainnya anggota, seperti saudara iparnya, 2099 02:43:07,620 --> 02:43:09,356 tidak begitu yakin. 2100 02:43:10,587 --> 02:43:12,604 Berapa lama hal ini akan berlangsung? 2101 02:43:13,577 --> 02:43:14,580 Apa? 2102 02:43:14,670 --> 02:43:16,597 Anda tahu apa yang sedang terjadi di rumah sekarang. 2103 02:43:17,553 --> 02:43:19,230 Saya telah menonton untuk beberapa waktu sekarang. 2104 02:43:20,193 --> 02:43:21,799 Tidak apa-apa untuk mendengarkannya sampai batas tertentu. 2105 02:43:22,820 --> 02:43:24,500 Sejauh ini, semua orang pernah mengalaminya hanya mendapat manfaat darinya. 2106 02:43:24,831 --> 02:43:26,666 Saat ini, kami membutuhkannya lebih dari sebelumnya. 2107 02:43:27,868 --> 02:43:30,149 Tidak apa-apa jika dibatasi untuk kebutuhan dan manfaat. 2108 02:43:31,368 --> 02:43:33,543 Namun saat melakukannya, jangan lupakan itu 2109 02:43:33,902 --> 02:43:37,449 kamu adalah kakak laki-laki dari keluarga, bukan Bhuvan. 2110 02:43:40,115 --> 02:43:41,470 Dr.Desai. 2111 02:43:41,680 --> 02:43:45,186 Pertama-tama, saya perlu membaca semua register untuk membentuk opini. 2112 02:43:45,579 --> 02:43:47,126 Tolong beri saya waktu. 2113 02:43:47,272 --> 02:43:50,901 Kirim register untuk analisis tulisan tangan. 2114 02:43:51,330 --> 02:43:53,582 -Sudah selesai, Pak. -Besar. 2115 02:43:53,672 --> 02:43:54,912 Pak, saya punya saran lain. 2116 02:43:55,002 --> 02:43:58,566 Saya pikir kita harus terus maju dan melakukannya otopsi psikologis dalam kasus ini. 2117 02:43:59,410 --> 02:44:02,043 Dengar, otopsi psikologis melibatkan 2118 02:44:02,318 --> 02:44:05,326 sebuah upaya untuk belajar keadaan mental seseorang 2119 02:44:05,416 --> 02:44:09,147 dengan menganalisis rekam medis, berbicara dengan teman dan keluarga 2120 02:44:09,237 --> 02:44:10,684 dan melakukan penelitian 2121 02:44:10,774 --> 02:44:13,591 ke dalam keadaan pikiran mereka sebelum kematian. 2122 02:44:13,681 --> 02:44:15,420 Menurutku itu ide yang bagus. 2123 02:44:16,070 --> 02:44:18,831 Anya, kapan kamu akan selesai? membaca register? 2124 02:44:20,355 --> 02:44:22,008 Pak, ini memakan waktu cukup lama. 2125 02:44:22,805 --> 02:44:26,188 Register ini tidak disebutkan dalam urutan yang jelas. 2126 02:44:26,786 --> 02:44:30,180 Beberapa dari 900 halaman ini adalah bertanggal, ada pula yang tidak. 2127 02:44:30,853 --> 02:44:32,958 Butuh waktu untuk mencocokkannya. 2128 02:44:33,398 --> 02:44:35,034 Beberapa entri dalam bahasa Sansekerta. 2129 02:44:35,124 --> 02:44:36,341 Jadi itu sulit. 2130 02:44:36,431 --> 02:44:39,665 Mari kita mulai ini secepat mungkin. 2131 02:44:40,017 --> 02:44:43,148 Karena jika kita mencocokkan hasilnya dari otopsi psikologis 2132 02:44:43,238 --> 02:44:45,698 dengan pembacaan register, 2133 02:44:46,853 --> 02:44:51,702 Saya pikir kita mungkin bisa menyelesaikannya misteri di balik kematian ini. 2134 02:44:53,314 --> 02:44:54,314 Ya pak. 2135 02:45:39,931 --> 02:45:41,068 Maaf, Bu. 2136 02:45:41,696 --> 02:45:42,933 Saya telah mengacaukan banyak waktu. 2137 02:45:43,455 --> 02:45:45,156 Saya sendiri yang mengambilnya dari sini. 2138 02:45:45,543 --> 02:45:47,607 Tapi nanti... 2139 02:45:47,941 --> 02:45:50,333 Saya merasa malu melakukan hal ini. 2140 02:45:50,644 --> 02:45:51,606 Maaf, Bu. 2141 02:45:51,696 --> 02:45:53,212 Saya bukan orang seperti itu, Bu. 2142 02:45:53,822 --> 02:45:54,971 Izinkan saya mengatakan hal lain. 2143 02:45:55,293 --> 02:45:57,614 Beritanya bocor tentang Chamatkari Baba. 2144 02:45:58,740 --> 02:46:01,478 Saya tidak sengaja menyebutkan lokasinya 2145 02:46:01,568 --> 02:46:02,973 sebelum kami meninggalkan tempat ini. 2146 02:46:03,536 --> 02:46:06,801 Mereka menawari saya uang untuk pendaftaran ini. 2147 02:46:07,282 --> 02:46:09,245 Mengapa Anda mengembalikan registernya? 2148 02:46:09,861 --> 02:46:11,227 Anda bisa menghasilkan uang. 2149 02:46:11,515 --> 02:46:14,141 Saya gugup dengan ancaman mereka, ketimbang iming-iming uang. 2150 02:46:14,768 --> 02:46:16,116 Saya tidak ingin takut. 2151 02:46:16,626 --> 02:46:18,157 Siapa yang mengancammu? 2152 02:46:19,276 --> 02:46:20,701 Nirmal atau Shambhu? 2153 02:46:26,908 --> 02:46:29,136 Pak DCP akan melakukan apa yang perlu dilakukan. 2154 02:46:30,091 --> 02:46:34,553 Bagaimanapun, Anda berdua merasa tidak enak malu jika aku menyuruhmu. 2155 02:46:34,643 --> 02:46:37,548 Tapi, Bu, kami tidak melakukan apa pun. 2156 02:46:38,381 --> 02:46:41,254 Anda tampaknya percaya apa yang Subodh katakan! 2157 02:46:41,344 --> 02:46:42,280 Saya tau? 2158 02:46:42,370 --> 02:46:44,701 Tugas kita adalah membedakan kebohongan dari kebenaran. 2159 02:46:45,253 --> 02:46:46,947 Kalian mengajariku itu. 2160 02:46:48,776 --> 02:46:50,230 Shambhu, kamu bisa pergi ke mejamu. 2161 02:46:50,799 --> 02:46:52,810 Saya ingin berbicara dengan Tuan Nirmal. 2162 02:47:01,927 --> 02:47:03,216 Apakah Anda ingin mengatakan sesuatu? 2163 02:47:03,306 --> 02:47:04,946 Tidak bu. Saya tidak punya apa-apa untuk dikatakan. 2164 02:47:05,036 --> 02:47:06,095 Anda sudah memeriksa semuanya. 2165 02:47:06,185 --> 02:47:08,145 -Aku sudah memberitahumu sejak lama-- -Diam. 2166 02:47:10,024 --> 02:47:12,446 998-00-323. 2167 02:47:12,645 --> 02:47:16,373 -Apakah itu nomormu? -Ya, benar, tapi... 2168 02:47:16,463 --> 02:47:19,064 Lima panggilan dilakukan ke Berita Harian dari nomor ini. 2169 02:47:19,154 --> 02:47:21,179 Tepat satu jam sebelum serangan kami. 2170 02:47:31,598 --> 02:47:34,541 Bhuvan, kawan! Bagaimana kabarmu? 2171 02:47:34,631 --> 02:47:36,581 -Apa kabarmu? -Aku luar biasa, kawan. 2172 02:47:36,874 --> 02:47:38,838 Saya telah menelepon Anda selama 12 tahun sekarang. 2173 02:47:39,172 --> 02:47:42,285 -Kamu tidak pernah menerima teleponku. -Tidak, hanya beberapa masalah keluarga-- 2174 02:47:42,375 --> 02:47:44,471 Ya tentu. Aku tahu semua tentang keluargamu. 2175 02:47:44,561 --> 02:47:46,347 Bukankah keluargamu mengizinkanmu melakukannya membalas pesan WhatsApp juga? 2176 02:47:46,437 --> 02:47:48,276 Lupakan semua itu. Katakan padaku bagaimana kabarmu. 2177 02:47:48,366 --> 02:47:49,589 Saya baik-baik saja. 2178 02:47:49,679 --> 02:47:51,719 Aku datang kepadamu hari ini. Penerbangannya mendarat kemarin. 2179 02:47:52,163 --> 02:47:53,798 -Ayo, ayo minum teh. -Dengarkan aku. 2180 02:47:53,888 --> 02:47:55,159 Tidak disini! 2181 02:47:55,469 --> 02:47:56,469 Ayo pergi ke tempat kita dan minum. 2182 02:47:57,991 --> 02:47:59,463 Di sinilah kami biasa datang. 2183 02:48:01,023 --> 02:48:04,822 Kami biasa tidur di kelas Sharma untuk minum bir dingin. Itu tadi menyenangkan. 2184 02:48:05,697 --> 02:48:07,057 Tempat ini sudah banyak berubah, bukan? 2185 02:48:07,147 --> 02:48:07,966 Ya. 2186 02:48:08,056 --> 02:48:09,971 -Pencahayaan telah berubah. -Ya. 2187 02:48:10,061 --> 02:48:11,859 Tempat kami menjadi mewah. 2188 02:48:14,345 --> 02:48:15,898 Anda tahu, itu tadi saat terbaik. 2189 02:48:16,859 --> 02:48:18,190 Sial, itu saat-saat yang menyenangkan. 2190 02:48:18,911 --> 02:48:22,639 Ayo, kita bernostalgia tentang masa lalu. 2191 02:48:23,723 --> 02:48:25,246 Tidak, kawan. Saya sudah berhenti sekarang. 2192 02:48:25,336 --> 02:48:26,444 Apa? 2193 02:48:27,833 --> 02:48:29,222 Kapan itu terjadi? 2194 02:48:30,818 --> 02:48:32,031 Apakah kamu seorang petapa sekarang? 2195 02:48:35,131 --> 02:48:36,404 Bagaimana keadaannya di Amerika? 2196 02:48:37,436 --> 02:48:39,116 Datanglah kapan-kapan. Aku akan mengajakmu tur. 2197 02:48:40,730 --> 02:48:43,292 -Berapa lama kamu di sini? -Aku akan tinggal beberapa lama. 2198 02:48:44,418 --> 02:48:46,564 Saya memiliki dua minggu pekerjaan kantor untuk melakukan yang pertama. Kemudian... 2199 02:48:47,173 --> 02:48:48,668 Aku akan pulang selama seminggu. 2200 02:48:49,295 --> 02:48:50,650 Ada masalah properti kembali ke sana juga. 2201 02:48:50,740 --> 02:48:52,807 Saya tidak tahu apakah ada sesuatu dapat dilakukan dalam waktu seminggu. 2202 02:48:52,965 --> 02:48:54,443 Apakah kamu sedang terburu-buru saat ini? 2203 02:48:55,956 --> 02:48:57,357 Aku datang untuk menemuimu, punk. 2204 02:48:57,638 --> 02:49:00,358 Apa menurutmu aku akan terburu-buru? Aku punya banyak waktu. Beri tahu saya. 2205 02:49:07,530 --> 02:49:11,294 Seminggu kemudian, uang itu Babita berharap untuk mendapatkannya 2206 02:49:11,868 --> 02:49:13,290 sebagai kompensasi dari sekolah juga dibayar. 2207 02:49:13,380 --> 02:49:15,162 Rp. 1,8 juta gan. 2208 02:49:16,159 --> 02:49:18,451 Rs Mahipal. hutang 2 juta dilunasi dengan uang itu. 2209 02:49:18,541 --> 02:49:20,222 Itu akan menjadikannya suatu kebetulan, bukan? 2210 02:49:21,012 --> 02:49:23,158 Malaj, aku tidak tahu bagaimana menjelaskannya kepada Anda. 2211 02:49:26,394 --> 02:49:28,000 Aku bisa merasakan Papa. 2212 02:49:30,369 --> 02:49:31,658 Saat dia berkunjung, 2213 02:49:32,990 --> 02:49:34,784 Aku merasa seolah-olah aku adalah Papa. 2214 02:49:39,157 --> 02:49:40,793 Belakangan, saya merasa sangat lelah. 2215 02:49:42,300 --> 02:49:44,287 Seolah-olah seseorang telah memerasku seperti cucian basah. 2216 02:49:44,962 --> 02:49:46,023 Dengar, kawan. 2217 02:49:46,627 --> 02:49:48,849 Saya percaya Anda karena Anda berkata begitu. 2218 02:49:51,411 --> 02:49:52,671 Tapi saya punya saran. 2219 02:49:53,258 --> 02:49:55,028 Kita harus mendapatkan pendapat. 2220 02:49:58,663 --> 02:50:01,407 Ini hanya janji sederhana. Ikut denganku. 2221 02:50:03,706 --> 02:50:05,318 Jangan takut. Tidak ada apa-apanya. 2222 02:50:10,407 --> 02:50:12,277 Apakah Anda ingin saya dipukuli? 2223 02:50:13,789 --> 02:50:15,273 Anda tidak akan dipukuli. 2224 02:50:15,363 --> 02:50:17,095 Jika Anda tidak membantu saya, saya akan membantu. 2225 02:50:17,185 --> 02:50:18,545 Tes akan berlangsung besok. 2226 02:50:19,089 --> 02:50:20,010 Belajar. 2227 02:50:20,100 --> 02:50:22,689 Nenek, tidak peduli berapa banyak Saya belajar, saya akan gagal. 2228 02:50:22,929 --> 02:50:24,764 Guru Fisika tidak ingin aku lulus. 2229 02:50:25,303 --> 02:50:28,158 Nenek, aku tidak bisa menunjukkan laporanku kartu untuk Ayah kalau begitu. 2230 02:50:29,130 --> 02:50:30,473 Bolehkah saya menceritakan sebuah kisah kepada Anda? 2231 02:50:30,563 --> 02:50:32,736 Tidak, Nenek. Berjanjilah padaku ini dulu. 2232 02:50:32,826 --> 02:50:34,764 Kakekmu memberitahuku. 2233 02:50:36,053 --> 02:50:38,170 Pak Rajawat, jangan takut. 2234 02:50:38,475 --> 02:50:41,184 Setelah trauma yang begitu serius dan cedera kepala, 2235 02:50:41,459 --> 02:50:44,531 seringkali orang memiliki pemikiran yang aneh dan pengalaman yang tidak nyata. 2236 02:50:44,931 --> 02:50:47,100 Tampaknya benar-benar nyata. 2237 02:50:48,226 --> 02:50:51,315 Suatu hari seorang murid tanya gurunya, 2238 02:50:51,673 --> 02:50:56,616 “Guru, bolehkah saya menyeberangi lautan dengan berjalan di atas air?" 2239 02:50:57,121 --> 02:50:59,777 Guru segera menjawab, "Tentu saja. 2240 02:51:00,316 --> 02:51:02,614 "Jika kamu mau, kamu bisa melakukannya. 2241 02:51:02,961 --> 02:51:05,746 "Aku bisa memberimu solusi untuk melakukan ini, jika kamu mau." 2242 02:51:05,836 --> 02:51:07,721 Dia bilang begitu dan 2243 02:51:07,811 --> 02:51:11,824 menulis sesuatu di selembar kertas kertas itu dan memberikannya kepada siswa itu. 2244 02:51:12,177 --> 02:51:17,043 Dia berkata, "Selama kamu punya barang ini, kamu tidak akan tenggelam. 2245 02:51:17,746 --> 02:51:20,595 "Tapi jangan buka catatan itu." 2246 02:51:21,092 --> 02:51:24,557 Siswa itu pergi berjalan di atas air dengan catatan. 2247 02:51:25,108 --> 02:51:27,219 Dia terus berjalan dan terus. 2248 02:51:27,424 --> 02:51:28,778 Mari kita asumsikan 2249 02:51:28,924 --> 02:51:33,139 bahwa pikiran tidak dapat menyesuaikan diri sepenuhnya terhadap realitas baru. 2250 02:51:34,417 --> 02:51:37,079 Tapi kabar baiknya adalah itu 2251 02:51:37,548 --> 02:51:38,943 itu bisa diobati. 2252 02:51:41,681 --> 02:51:43,252 Berikut beberapa obatnya. 2253 02:51:43,803 --> 02:51:45,468 Anda harus mulai meminumnya hari ini. 2254 02:51:45,919 --> 02:51:49,072 Pertahankan rutinitas dan tidur yang cukup. 2255 02:51:49,846 --> 02:51:51,124 Mari kita bertemu lagi minggu depan. 2256 02:51:52,202 --> 02:51:55,937 Setelah melakukan perjalanan jauh, dia mulai berpikir, 2257 02:51:56,142 --> 02:51:59,120 "Apa yang ditulis guruku dalam catatan itu? 2258 02:51:59,905 --> 02:52:04,754 "Apa yang membuatku melakukan sesuatu begitu sulit dan begitu mudahnya?" 2259 02:52:05,511 --> 02:52:07,070 Dia tidak bisa menahan diri. 2260 02:52:07,475 --> 02:52:09,491 Dia membuka lipatan catatan itu. 2261 02:52:10,369 --> 02:52:13,131 Apa yang dia temukan? Catatan itu kosong. 2262 02:52:13,682 --> 02:52:15,218 Tidak ada apa pun yang tertulis di situ. 2263 02:52:15,827 --> 02:52:17,563 Dia takut melihatnya. 2264 02:52:18,917 --> 02:52:22,018 Dia tenggelam di air. 2265 02:52:24,369 --> 02:52:26,245 Tapi bagaimana mungkin? 2266 02:52:26,335 --> 02:52:27,588 Kenapa dia tidak tenggelam lebih awal? 2267 02:52:27,678 --> 02:52:31,639 Karena saat itu dia benar-benar fokus 2268 02:52:31,821 --> 02:52:34,858 saat berjalan di atas air. 2269 02:52:35,308 --> 02:52:39,582 Jika Anda melakukan sesuatu dengan penuh perhatian dan pengabdian penuh, 2270 02:52:40,005 --> 02:52:43,323 meskipun kamu merasa itu aneh untuk melakukannya pada saat itu, 2271 02:52:43,804 --> 02:52:49,343 itu berhasil dengan baik ketika kamu melakukannya dengan ikhlas. 2272 02:52:49,888 --> 02:52:52,925 Jadi begitu. Jadi dia tenggelam karena takut tenggelam? 2273 02:52:53,015 --> 02:52:57,281 Ya. Itu sebabnya jangan khawatir tentang nilaimu. 2274 02:52:57,469 --> 02:52:58,876 Belajar saja. 2275 02:52:59,415 --> 02:53:01,655 Jika ternyata kamu masih tenggelam, 2276 02:53:02,311 --> 02:53:06,145 maka saya di sini untuk membuat ulang tanda tangan ayahmu. 2277 02:53:06,235 --> 02:53:08,454 Saya mengajarinya melakukan itu! 2278 02:53:36,134 --> 02:53:37,224 Apa itu? 2279 02:53:38,203 --> 02:53:39,833 Siapa dokter yang Anda temui ini? 2280 02:53:40,478 --> 02:53:42,483 Malaj mengenal seseorang. 2281 02:53:42,845 --> 02:53:44,452 Saya pergi untuk pemeriksaan umum. 2282 02:53:44,542 --> 02:53:46,480 Orang gila mengunjungi dokter seperti itu. 2283 02:53:46,844 --> 02:53:48,081 Anda tidak berada di AS. 2284 02:53:48,171 --> 02:53:50,280 Saya hanya pergi untuk memuaskannya. 2285 02:54:20,765 --> 02:54:22,069 Anakku, jujurlah padaku. 2286 02:54:22,575 --> 02:54:25,279 Apakah Anda pergi ke dokter untuk bebas dariku? 2287 02:54:25,369 --> 02:54:26,811 Tidak, Ayah. 2288 02:54:27,082 --> 02:54:29,618 Anda tidak dapat menyembunyikannya dari saya bahkan jika kamu menginginkannya. 2289 02:54:33,506 --> 02:54:34,608 Ayah, apa yang sedang kamu lakukan? 2290 02:54:34,989 --> 02:54:37,950 Saya hanya bertemu dengannya. saya belum mengambilnya pil-pil itu. Silakan turun. 2291 02:54:45,560 --> 02:54:48,204 Anakku, aku kembali dengan membawa sesuatu yang spesifik gol kali ini. 2292 02:54:48,954 --> 02:54:52,695 Kita harus melakukan sesuatu yang besar demi kemajuan keluarga kami sekarang. 2293 02:54:53,347 --> 02:54:55,733 Sesuatu yang bisa membawa kita sangat jauh. 2294 02:55:13,905 --> 02:55:18,202 Saya telah membaca ayat ini dalam satu ayat dari register lainnya. 2295 02:55:19,486 --> 02:55:23,948 Tapi saya tidak tahu apa maksudnya. Bahasa Sansekerta agak sulit. 2296 02:55:24,038 --> 02:55:25,571 Saya tidak tahu apa artinya. 2297 02:55:28,191 --> 02:55:29,715 Sepertinya aku kenal seseorang 2298 02:55:30,156 --> 02:55:32,009 siapa yang bisa menguraikannya apa artinya. 2299 02:55:39,348 --> 02:55:41,142 Perancis benar-benar mempopulerkannya 2300 02:55:41,232 --> 02:55:45,180 gaya dokumenter ini syuting di awal tahun 60an. 2301 02:55:45,638 --> 02:55:48,100 Dan mereka menyebutnya demikian bioskop-vérité. 2302 02:55:48,347 --> 02:55:49,426 -Pak. -Ya. 2303 02:55:49,771 --> 02:55:52,023 Namun jika subjeknya sadar bahwa mereka sedang difilmkan, 2304 02:55:52,113 --> 02:55:53,875 bukankah mereka akan berperilaku berbeda? 2305 02:55:54,232 --> 02:55:55,451 Itu sebabnya aku membuat mereka mabuk. 2306 02:56:01,935 --> 02:56:04,972 Lihat, seperti bioskop di kehidupan nyata 2307 02:56:05,376 --> 02:56:08,501 tindakannya menciptakan drama. 2308 02:56:09,357 --> 02:56:13,954 Di bawah pengaruh, orang bisa berperilaku seperti tikus. 2309 02:56:14,405 --> 02:56:15,859 Seperti cerita Pied Piper 2310 02:56:16,076 --> 02:56:17,788 dimana kepercayaan padanya sangat kuat itu 2311 02:56:17,878 --> 02:56:20,278 mereka tidak bisa membedakannya antara benar dan salah. 2312 02:56:22,279 --> 02:56:25,116 Eksperimen ini tentang pengaruh. 2313 02:56:25,621 --> 02:56:30,223 Dan tentu saja Anda tidak bisa membuat subjek Anda mabuk. 2314 02:56:30,797 --> 02:56:32,996 Benar? Setelah Anda menembaknya, 2315 02:56:33,312 --> 02:56:34,561 mengambil persetujuan mereka. 2316 02:56:34,843 --> 02:56:38,196 Tangkap mereka tanpa sadar, tapi jangan langgar privasi mereka. 2317 02:56:40,823 --> 02:56:43,220 Baiklah teman-teman. Ayo pergi. 2318 02:56:43,794 --> 02:56:48,021 Buatlah sesuatu yang bagus, nyata, dan bermakna bioskop yang kamu banggakan. 2319 02:56:48,684 --> 02:56:49,951 Dan aku bangga padamu. 2320 02:56:50,245 --> 02:56:51,575 Baiklah. 2321 02:56:55,340 --> 02:56:56,870 Senang bertemu denganmu, Anya. 2322 02:57:06,355 --> 02:57:08,812 Anda datang kepada saya untuk ini? 2323 02:57:09,451 --> 02:57:12,106 Anda membuat film dokumenter dalam bahasa Sansekerta. 2324 02:57:13,449 --> 02:57:15,788 -Percakapan dalam bahasa Sansekerta? -Benar. 2325 02:57:16,015 --> 02:57:19,960 Saat memotretnya, Anda memulai untuk berbicara dalam bahasa Sansekerta di rumah juga. 2326 02:57:20,050 --> 02:57:21,326 -Benar. -Apakah kamu ingat? 2327 02:57:21,416 --> 02:57:22,733 Ya. 2328 02:57:23,838 --> 02:57:26,099 Jadi, bisakah Anda membantu dalam hal ini? 2329 02:57:27,496 --> 02:57:29,841 Biarku lihat. Saya akan kembali kepadamu. 2330 02:57:30,821 --> 02:57:31,821 Ya? 2331 02:57:43,668 --> 02:57:44,668 Ya, Sanjaya. 2332 02:57:50,138 --> 02:57:51,147 Apa kamu yakin? 2333 02:57:55,888 --> 02:57:57,126 Anya. 2334 02:57:59,814 --> 02:58:03,051 Laporan akhir post-mortem akan datang besok. 2335 02:58:03,187 --> 02:58:07,211 Namun ada satu hal yang muncul pada temuan awal. 2336 02:58:08,370 --> 02:58:10,607 Perkiraan waktu kematian dari anggota keluarga 2337 02:58:12,107 --> 02:58:13,618 kurang lebih sama. 2338 02:58:15,522 --> 02:58:17,094 Bahkan nenek. 2339 02:58:20,683 --> 02:58:21,841 Bagaimana dengan Bhuvan? 2340 02:58:23,225 --> 02:58:24,285 Bhuvan juga. 2341 02:58:27,141 --> 02:58:31,268 Mencocokkan ilmu forensik analisis dengan waktu kematian 2342 02:58:33,130 --> 02:58:34,523 membuat satu hal menjadi sangat jelas. 2343 02:58:35,588 --> 02:58:38,107 Semua bangkunya roboh 2344 02:58:38,745 --> 02:58:40,100 pada saat yang sama dengan paksa. 2345 02:58:44,621 --> 02:58:46,797 Tapi itu bahkan bisa terjadi 2346 02:58:47,782 --> 02:58:49,058 jika ada orang lain di rumah. 2347 02:59:14,098 --> 02:59:16,443 Anda terus melakukan yoga hari ini. 2348 02:59:20,932 --> 02:59:22,264 Saya sedang berlatih, saudara. 2349 02:59:23,019 --> 02:59:24,435 Jadi saya bisa mengajar semua orang. 2350 02:59:24,923 --> 02:59:26,321 Anda harus melakukannya juga. 2351 02:59:27,691 --> 02:59:29,323 Yoga menenangkan pikiran. 2352 02:59:31,166 --> 02:59:32,311 Lihatlah ini. 2353 02:59:41,118 --> 02:59:42,830 Kita akan hancur jika ini terus berlanjut. 2354 02:59:44,134 --> 02:59:45,255 Apa yang bisa kita lakukan? 2355 02:59:45,616 --> 02:59:47,853 Tidak, kamu seharusnya tidak memberi mengeluarkan banyak uang secara kredit. 2356 02:59:48,584 --> 02:59:50,554 Anda harus bertanya kepada debitur untuk membayar kembali pinjaman tersebut. 2357 02:59:50,644 --> 02:59:52,233 Itu tidak akan cukup. 2358 02:59:54,113 --> 02:59:57,012 Satu bisnis saja tidak akan berhasil. Kita harus melakukan sesuatu yang lain. 2359 02:59:58,869 --> 03:00:00,429 Ini bukanlah kali pertama Aku sudah mengatakannya. 2360 03:00:01,335 --> 03:00:04,088 Semua hal yang kamu lakukan ini, itu tidak akan membantu. 2361 03:00:04,997 --> 03:00:06,451 Semuanya terjebak dalam ketidakpastian. 2362 03:00:06,541 --> 03:00:08,983 -Anshika belum menikah dan-- -Roma tidak dibangun dalam sehari. 2363 03:00:10,296 --> 03:00:11,544 Ini membutuhkan waktu. 2364 03:00:13,851 --> 03:00:15,610 Anda dapat memikirkan apa yang harus dilakukan tentang produk susu. 2365 03:00:15,700 --> 03:00:16,919 Saya telah memikirkannya. 2366 03:00:23,067 --> 03:00:26,575 Aadesh ingin mengaturnya toko gula-gula dengan produk susu. 2367 03:00:28,380 --> 03:00:29,956 Bisakah Anda mengaturnya bisnis gula-gula? 2368 03:00:30,524 --> 03:00:31,856 Anda belum pernah melakukannya sebelumnya. 2369 03:00:32,213 --> 03:00:34,225 keinginan Karuna untuk mencoba resepnya. 2370 03:00:34,422 --> 03:00:36,964 Selain itu, dia adalah juru masak yang ajaib. 2371 03:00:39,154 --> 03:00:41,921 Jika kita membuat makanan penutup di rumah, akankah kita punya sisa untuk toko? 2372 03:00:44,706 --> 03:00:47,511 -Kami akan menyimpan semuanya. Gurih, manisan. -Oke. 2373 03:00:51,136 --> 03:00:52,468 Apa katamu? 2374 03:00:56,450 --> 03:00:57,674 Papa akan memberitahunya. 2375 03:01:00,122 --> 03:01:03,096 Bagaimanapun, kami tidak dapat mengaturnya jika dia mengatakan tidak. 2376 03:01:06,065 --> 03:01:07,687 Apa pun yang menurut Papa benar. 2377 03:01:38,858 --> 03:01:41,325 -Bhuvan! -Paman! 2378 03:01:43,478 --> 03:01:44,558 Kapan kamu sampai di sini, Nak? 2379 03:01:44,880 --> 03:01:45,954 Saya baru saja tiba. 2380 03:01:46,044 --> 03:01:47,910 -Apa kabarmu? -Saya baik-baik saja. Bagaimana denganmu? 2381 03:01:48,000 --> 03:01:49,167 Saya baik-baik saja, Nak. 2382 03:01:49,416 --> 03:01:51,700 Aku memikirkan Jawahar ketika aku melihatmu. 2383 03:01:52,695 --> 03:01:55,800 Nak, kamu harus memberi hormat. 2384 03:01:56,537 --> 03:01:58,375 Jawahar sangat berbakti padanya juga. 2385 03:02:01,238 --> 03:02:04,363 Dia telah menjadi santo pelindung desa ini selama 115 tahun. 2386 03:02:06,081 --> 03:02:08,308 Jadi, kapan kamu kembali? 2387 03:02:09,016 --> 03:02:10,435 Saya punya beberapa pekerjaan untuk hari ini. 2388 03:02:10,525 --> 03:02:12,176 -Oke. -Aku akan kembali besok. 2389 03:04:01,347 --> 03:04:02,983 Kita sedang diuji. 2390 03:04:05,106 --> 03:04:06,958 Pekerjaan tidak mencapai penyelesaian. 2391 03:04:08,517 --> 03:04:10,241 Anshika dipromosikan. 2392 03:04:12,351 --> 03:04:15,189 Tapi hasil Amber bukan itu yang dia perkirakan. 2393 03:04:21,420 --> 03:04:23,455 Tapi Papa sangat senang dengan Aadesh. 2394 03:04:24,913 --> 03:04:26,350 Ketika dia mengetahuinya 2395 03:04:27,012 --> 03:04:30,565 bahwa dia telah menemukan solusinya untuk masalahnya sendiri 2396 03:04:32,049 --> 03:04:34,124 dan ingin mendirikan toko baru, 2397 03:04:35,859 --> 03:04:37,524 Papa telah memberimu restunya. 2398 03:04:39,764 --> 03:04:41,440 Dia juga mengatakan 2399 03:04:43,580 --> 03:04:46,318 bahwa kita harus fokus pada pekerjaan kami juga 2400 03:04:48,758 --> 03:04:50,746 melakukan ritual. 2401 03:04:54,303 --> 03:04:55,822 Sebuah ritus kuno yang 2402 03:04:57,328 --> 03:05:00,171 memungkinkan untuk tampaknya hal yang mustahil terjadi. 2403 03:05:02,365 --> 03:05:04,030 Pengetahuan ini 2404 03:05:05,155 --> 03:05:07,149 ditawarkan kepada beberapa orang terpilih 2405 03:05:07,705 --> 03:05:09,716 selama ribuan tahun. 2406 03:05:10,343 --> 03:05:11,961 Ritual apa ini, Nak? 2407 03:05:13,780 --> 03:05:15,216 Akshay Sadhana. 2408 03:08:48,709 --> 03:08:49,561 Ada perkembangan. 2409 03:08:49,651 --> 03:08:51,861 Sembilan register telah ditemukan di rumah Rajawat. 2410 03:08:51,951 --> 03:08:53,748 Sesuatu terjadi pada saya hari yang lain. 2411 03:08:53,838 --> 03:08:55,364 Apa maksudmu? Maksudmu Papa sudah kembali? 2412 03:08:55,454 --> 03:08:58,666 Kadang-kadang, dia biasa berbicara dalam suara ayahnya. 2413 03:08:58,756 --> 03:09:02,030 Mengapa kamu takut? Jika Anda dihadapkan dengan tantangan, jangan mundur. 2414 03:09:02,120 --> 03:09:04,717 Saat dia berkunjung, Aku merasa seolah-olah aku adalah Papa. 2415 03:09:04,807 --> 03:09:05,875 Itu akan menjadikannya suatu kebetulan, Kanan? 2416 03:09:05,965 --> 03:09:07,805 Perkiraan waktu kematian dari anggota keluarga 2417 03:09:07,845 --> 03:09:09,125 kurang lebih sama. 2418 03:09:09,215 --> 03:09:10,215 Ingat. 2419 03:09:10,305 --> 03:09:11,964 11 adalah kekuatan. 2420 03:09:12,054 --> 03:09:14,056 Anda adalah kakak laki-laki keluarga, bukan Bhuvan. 2421 03:09:14,146 --> 03:09:15,462 Anda pergi ke dokter mana? 2422 03:09:15,552 --> 03:09:16,611 Anakku, katakan yang sejujurnya. 2423 03:09:16,701 --> 03:09:19,032 Apakah Anda pergi ke dokter untuk menyingkirkanku? 2424 03:09:19,122 --> 03:09:20,529 Kita harus menyelesaikan ritual. 2425 03:09:20,619 --> 03:09:21,917 Ritualnya yang seperti apa, Nak? 2426 03:09:22,007 --> 03:09:23,207 Akshay Sadhana. 2427 03:09:42,761 --> 03:09:46,265 ♪ Berbicara sekilas, pelan-pelan ♪ 2428 03:09:49,827 --> 03:09:50,827 Ambil. 2429 03:09:51,787 --> 03:09:54,405 ♪ Berputar dan menyelam Di sungai mimpi ♪ 2430 03:09:54,485 --> 03:09:55,680 ♪ Meledak ♪ 2431 03:09:58,608 --> 03:10:01,492 ♪ Inilah Barfi yang riang ♪ 2432 03:10:02,167 --> 03:10:04,864 ♪ Jari kakinya melepuh, Barfi ♪ 2433 03:10:05,572 --> 03:10:08,316 ♪ Dia adalah cahaya Itu bersinar dalam kegelapan ♪ 2434 03:10:10,916 --> 03:10:16,046 ♪ Dia suka berbuat nakal, tanpa henti ♪ 2435 03:10:16,416 --> 03:10:19,945 ♪ Inilah Barfi yang riang ♪ 2436 03:10:20,173 --> 03:10:23,486 ♪ Jari kakinya melepuh, Barfi ♪ 2437 03:10:23,849 --> 03:10:26,716 ♪ Dia adalah cahaya Itu bersinar dalam kegelapan ♪ 2438 03:10:26,806 --> 03:10:30,123 ♪ Dia menciptakan keributan seperti itu ♪ 2439 03:10:30,791 --> 03:10:33,816 ♪ Dia selalu mendapat masalah ♪ 2440 03:10:55,250 --> 03:10:56,915 Jangan takut. 2441 03:10:57,215 --> 03:10:58,639 Papa ada di sini. 2442 03:11:43,737 --> 03:11:45,689 Saudaraku, saya sudah menyalakan motornya. Periksa. 2443 03:11:47,225 --> 03:11:49,236 Berikan sedikit kelonggaran! 2444 03:11:52,196 --> 03:11:54,658 Aku yakin kakak punya pacar. 2445 03:11:56,565 --> 03:11:58,545 Apakah Anda ingin mendengar cerita? 2446 03:11:58,580 --> 03:12:00,204 Kakekmu memberitahuku. 2447 03:12:03,844 --> 03:12:05,679 Lihat apa yang Ayah berikan padamu. 2448 03:12:06,459 --> 03:12:08,909 -Kemeja desainer. -Wow! 2449 03:12:11,202 --> 03:12:13,389 Rasakan dan katakan padaku bagaimana kamu menyukainya. 2450 03:12:14,514 --> 03:12:15,622 Ingin kari buncis? 2451 03:12:15,656 --> 03:12:26,965 Aku akan merendamnya untuk besok. 2452 03:12:37,297 --> 03:12:39,642 Ibu, minumlah pilmu. 2453 03:12:45,191 --> 03:12:47,311 Apa yang kamu lihat? Ini adalah vitamin. 2454 03:12:50,791 --> 03:12:52,391 Nama anak laki-laki itu adalah Aman Gupta. 2455 03:12:53,478 --> 03:12:54,665 Dia bekerja di bank. 2456 03:12:56,118 --> 03:12:57,998 Apakah bagan kelahirannya dicantumkan oleh Mars? 2457 03:13:01,021 --> 03:13:02,728 Tapi usulan itu datang kepada kami. 2458 03:13:04,211 --> 03:13:06,082 Anak laki-laki itu menyukai Anshika. 2459 03:13:08,282 --> 03:13:10,303 Jadi, apakah kita yakin? kali ini akan berhasil? 2460 03:13:12,454 --> 03:13:15,142 Jika Anshika menyukai anak laki-laki itu, 2461 03:13:16,347 --> 03:13:17,347 Kemudian... 2462 03:13:17,965 --> 03:13:20,193 Anda harus mulai meminumnya beberapa pil lagi. 2463 03:13:22,496 --> 03:13:23,976 Dia perlu menari di pernikahan. 2464 03:13:24,199 --> 03:13:25,503 Sangat nakal! 2465 03:13:32,284 --> 03:13:37,092 ♪ Pada pertemuan pertama ♪ 2466 03:13:37,577 --> 03:13:42,318 ♪ Saat kita berbicara ♪ 2467 03:13:42,478 --> 03:13:47,276 ♪ Ada sesuatu yang mempengaruhiku ♪ 2468 03:13:48,735 --> 03:13:53,941 ♪ Itu membuatku Ingin tinggal bersamamu ♪ 2469 03:13:54,228 --> 03:13:58,923 ♪ Itu membuatku Ingin tinggal bersamamu ♪ 2470 03:13:59,368 --> 03:14:04,715 ♪ Aku ingin tinggal bersamamu ♪ 2471 03:14:04,936 --> 03:14:09,556 ♪ Aku ingin tinggal bersamamu ♪ 2472 03:14:11,559 --> 03:14:16,567 ♪ Biarkan aku mempengaruhimu juga ♪ 2473 03:14:16,816 --> 03:14:20,976 ♪ Biarkan aku mempengaruhimu juga ♪ 2474 03:14:21,168 --> 03:14:26,125 ♪ Aku ingin tinggal bersamamu ♪ 2475 03:14:26,215 --> 03:14:31,081 ♪ Aku ingin tinggal bersamamu ♪ 2476 03:14:34,491 --> 03:14:36,296 ...sangat dimanjakan. 2477 03:14:37,296 --> 03:14:38,952 Itulah yang dikatakan semua orang. 2478 03:14:39,042 --> 03:14:42,506 "Kamu adalah anak tunggal, kamu pasti dimanjakan” dan lain sebagainya. 2479 03:14:43,847 --> 03:14:45,700 Ayahmu Adalah seorang pengusaha besar. 2480 03:14:45,790 --> 03:14:47,914 Bagaimana dia mengizinkanmu mendapatkan pekerjaan? 2481 03:14:48,677 --> 03:14:50,563 Saya tidak mengerti maksud Anda, Paman. 2482 03:14:50,653 --> 03:14:53,137 -Butuh waktu untuk mendirikan bisnis. -Tentu. 2483 03:14:53,654 --> 03:14:58,296 Seseorang ingin meneruskannya menjalankan bisnis untuk anak-anak mereka. 2484 03:14:58,535 --> 03:14:59,604 BENAR. 2485 03:15:00,125 --> 03:15:02,892 Namun, sebenarnya tidak demikian dalam kasus kami. 2486 03:15:02,982 --> 03:15:05,111 Faktanya, Ayah memberitahuku untuk melakukan apapun yang aku mau, 2487 03:15:05,201 --> 03:15:07,775 pilih mata kuliah mana saja atau karier yang saya inginkan. 2488 03:15:07,865 --> 03:15:09,965 -Saya memiliki semua kebebasan. -Itu bagus. 2489 03:15:11,795 --> 03:15:13,235 Saya ingin saran dari Anda. 2490 03:15:13,325 --> 03:15:16,650 Kami tidak mengerti skenario perusahaan. 2491 03:15:16,740 --> 03:15:17,740 Oke. 2492 03:15:18,028 --> 03:15:20,180 -Kami sedang berpikir untuk mendirikan toko. -Oke. 2493 03:15:20,330 --> 03:15:21,752 Permen dan makanan ringan dan sebagainya. 2494 03:15:22,132 --> 03:15:25,471 Jika berhasil, kami akan menyiapkannya jaringan 7 atau 8 toko. 2495 03:15:25,561 --> 03:15:27,440 -Bisnis Anda terkait dengan ini... -Ya. 2496 03:15:27,530 --> 03:15:28,477 ...sehingga Anda dapat memperluas. 2497 03:15:28,567 --> 03:15:30,085 Kami bekerja sangat keras. 2498 03:15:30,512 --> 03:15:32,942 Kami memiliki dokumen rumah leluhur juga sudah siap. 2499 03:15:33,032 --> 03:15:34,592 Untuk mendapatkan pinjaman bank dan semua itu. 2500 03:15:34,892 --> 03:15:38,898 Kami hanya tidak tahu bank mana untuk didekati dan ke mana harus melamar. 2501 03:15:38,988 --> 03:15:39,976 Kami bingung akan hal itu. 2502 03:15:40,066 --> 03:15:42,644 Mengapa harus beralih ke bank lain? Datanglah ke bank saya. 2503 03:15:42,734 --> 03:15:46,974 Saya akan menyelesaikan semuanya untuk Anda pada tingkat bunga terendah. 2504 03:15:47,218 --> 03:15:49,557 -Anda tidak perlu pergi ke tempat lain. -Itu benar. 2505 03:15:50,428 --> 03:15:53,149 Apakah kamu mengerti Rajawat pinjaman bank? 2506 03:15:53,936 --> 03:15:55,423 Anda tidak pernah menyebutkannya. 2507 03:15:56,324 --> 03:15:58,261 Aku tidak tahu itu akan terjadi... 2508 03:15:59,260 --> 03:16:00,484 hubungan dengan kematian mereka. 2509 03:16:00,574 --> 03:16:02,309 Itu untuk kita cari tahu. 2510 03:16:04,804 --> 03:16:08,125 Saya memberi mereka pinjaman bisnis dari Rs. 20 juta. 2511 03:16:09,054 --> 03:16:13,294 Chhotu, keluarkan paneer segarnya dan menampilkannya di sini. 2512 03:16:18,014 --> 03:16:19,289 Aadesh. 2513 03:16:23,906 --> 03:16:27,480 Bhuvan... Kamu berhasil, saudara. 2514 03:16:29,721 --> 03:16:30,861 Iya kakak. Tetapi... 2515 03:16:31,855 --> 03:16:34,088 Aku tidak suka menggadaikan rumah Papa. 2516 03:16:35,654 --> 03:16:38,722 Ayo, kami akan segera mendapatkannya kembali. 2517 03:16:41,794 --> 03:16:43,773 -Berikan padaku. -Tidak, aku akan membukanya. 2518 03:16:45,273 --> 03:16:48,303 Bhuvan, cicipi dan katakan padaku bagaimana kamu menyukainya. 2519 03:16:58,052 --> 03:16:59,122 Papa tidak senang. 2520 03:17:04,159 --> 03:17:05,458 Dia khawatir. 2521 03:17:08,094 --> 03:17:09,163 Ibu... 2522 03:17:10,087 --> 03:17:12,259 Papa sangat kesal dalam mimpiku tadi malam. 2523 03:17:14,275 --> 03:17:15,710 Dia tidak bisa memperoleh keselamatan. 2524 03:17:17,356 --> 03:17:21,169 Saudaraku, kami mengambil pinjaman untuk toko baru. 2525 03:17:22,834 --> 03:17:24,720 Tapi toko harus tetap berjalan. 2526 03:17:25,944 --> 03:17:27,468 Atau semuanya akan berakhir. 2527 03:17:28,074 --> 03:17:29,434 Kami akan kehilangan segalanya. 2528 03:17:31,156 --> 03:17:34,890 Bhuvan, Papa telah mendukung kami banyak, 2529 03:17:35,205 --> 03:17:37,306 jadi semuanya akan baik-baik saja di masa depan juga. 2530 03:17:37,756 --> 03:17:38,756 Benar? 2531 03:17:42,587 --> 03:17:43,966 Apa lagi yang dia katakan? 2532 03:17:44,205 --> 03:17:46,785 Apa lagi yang perlu kita lakukan untuk memastikan dia memperoleh keselamatan? 2533 03:17:46,992 --> 03:17:48,272 Pertama... 2534 03:17:49,477 --> 03:17:51,109 kita harus melakukan sebuah penghormatan terhadap Anshika. 2535 03:18:08,288 --> 03:18:10,807 Gadis itu sudah menikah. 2536 03:18:17,623 --> 03:18:20,976 Saudari, Anshika tidak menikah secara nyata. 2537 03:18:24,002 --> 03:18:25,188 -Buru-buru! Kita terlambat. -Anak-anak, tunggu! 2538 03:18:25,278 --> 03:18:26,774 -Ambil kotak makan siangmu. -Hati-Hati. 2539 03:18:27,017 --> 03:18:29,184 Anda tidak akan bolos sekolah dalam dua menit. 2540 03:18:30,358 --> 03:18:31,596 Oke, sudah selesai. 2541 03:18:31,686 --> 03:18:32,315 Cepat pergi. 2542 03:18:32,349 --> 03:18:32,943 -Sampai jumpa, Ayah. -Selamat tinggal. 2543 03:18:33,033 --> 03:18:35,137 -Sampai jumpa, Bu. -Jangan lari. Berjalan. 2544 03:18:38,749 --> 03:18:40,011 Ada rencana untuk tokonya? 2545 03:18:44,264 --> 03:18:47,580 Kita bisa memulai bisnis 15 hari setelah pertunangan. 2546 03:18:49,577 --> 03:18:51,922 -Saya pikir kita bisa mulai bersiap. -Tentu saja. 2547 03:18:52,162 --> 03:18:54,010 -Sampai jumpa, Paman. Sampai jumpa, Bibi. -Sampai jumpa. 2548 03:18:54,750 --> 03:18:56,906 Saya telah memesan aula untuk pertunangan. 2549 03:18:56,996 --> 03:18:57,873 Besar. 2550 03:18:57,963 --> 03:19:00,491 Kami akan menyelenggarakannya dengan megah. Kami juga menjadi jutawan sekarang. 2551 03:19:02,381 --> 03:19:05,270 Haruskah saya membuat daftarnya? Ada yang tahu siapa yang akan diundang? 2552 03:19:05,424 --> 03:19:07,521 Daftar apa? Hanya ada beberapa orang. 2553 03:19:08,167 --> 03:19:09,481 Di mana semua orang akan tinggal? 2554 03:19:10,137 --> 03:19:11,840 Mereka adalah keluarga. Mereka akan tinggal di rumah. 2555 03:19:12,721 --> 03:19:14,466 Pastikan saja itu 2556 03:19:14,706 --> 03:19:17,229 masalah keluarga tidak dibagikan. 2557 03:19:18,725 --> 03:19:20,807 Terutama hati-hati untuk register. 2558 03:19:43,298 --> 03:19:45,554 Jangan sentuh mereka, oke? 2559 03:19:47,848 --> 03:19:49,016 Menjaga mereka tetap aman. 2560 03:19:50,428 --> 03:19:54,396 Ya, otopsi psikologis laporan akhir akan memakan waktu beberapa hari. 2561 03:19:54,842 --> 03:19:58,945 Tapi penyelidikan ini telah membereskan satu hal. 2562 03:19:59,324 --> 03:20:01,936 Orang-orang ini sedang merencanakan sesuatu yang sangat rumit. 2563 03:20:02,794 --> 03:20:06,030 Negi pak, ini yang paling langka dari kasus yang jarang terjadi. 2564 03:20:06,705 --> 03:20:08,042 saya mendapatkan 2565 03:20:09,106 --> 03:20:11,104 laporan analisis tulisan tangan. 2566 03:20:11,460 --> 03:20:13,153 Selain Anshika, 2567 03:20:13,298 --> 03:20:16,998 beberapa bagian dari register 2568 03:20:17,523 --> 03:20:19,104 bertanding untuk tulisan tangan orang lain. 2569 03:20:20,835 --> 03:20:22,059 Jawahar Singh. 2570 03:20:23,415 --> 03:20:24,475 Bagaimana mungkin? 2571 03:20:24,565 --> 03:20:27,026 Psikosis Bhuvan hampir selesai. 2572 03:20:27,321 --> 03:20:28,873 Dalam pikiran bawah sadarnya, 2573 03:20:29,089 --> 03:20:31,195 dia hampir menjadi ayahnya. 2574 03:20:33,615 --> 03:20:35,754 Lalu bagaimana analisanya, dr Desai? 2575 03:20:36,025 --> 03:20:38,830 Saya memerlukan lebih banyak bukti untuk menyimpulkan apa pun, Pak. 2576 03:20:40,144 --> 03:20:42,109 ♪ Kamu ditakdirkan ♪ 2577 03:20:42,329 --> 03:20:44,238 ♪ Kamu ditakdirkan ♪ 2578 03:20:45,318 --> 03:20:46,856 ♪ Kamu ditakdirkan ♪ 2579 03:20:47,840 --> 03:20:48,840 ♪ Kamu ditakdirkan ♪ 2580 03:20:48,885 --> 03:20:49,885 Apa yang telah terjadi? 2581 03:20:51,194 --> 03:20:53,243 Kami telah mencoba melakukannya satu langkah selama dua hari. 2582 03:20:53,333 --> 03:20:54,960 Ini yang harus kita lakukan, bukan? Aku melakukannya. 2583 03:20:55,050 --> 03:20:56,226 -Saudari! -Apa? 2584 03:20:56,316 --> 03:20:58,192 -Kamu tidak bisa melakukan ini. -Mendiamkan! 2585 03:20:58,549 --> 03:20:59,918 Mengapa Anda mematikan musiknya? 2586 03:21:00,590 --> 03:21:03,099 -Silahkan pergi. -Kak, ini kejutan. Pergilah. 2587 03:21:03,676 --> 03:21:04,914 Saya perlu belajar juga! 2588 03:21:05,004 --> 03:21:06,683 Bagaimana saya bisa berlatih jika saya tidak menonton? Perlihatkan pada saya. 2589 03:21:06,773 --> 03:21:08,310 Tapi, Kak, kamulah pengantinnya! 2590 03:21:08,400 --> 03:21:10,474 -Ya! -Itu karena aku pengantinnya. 2591 03:21:10,564 --> 03:21:12,049 Tidak bisakah aku menikmati pernikahanku sendiri? 2592 03:21:12,139 --> 03:21:13,649 Jangan buang waktu dan ajari aku. 2593 03:21:13,739 --> 03:21:15,088 -Ayo, kita mulai. -Mari kita mulai. 2594 03:21:15,178 --> 03:21:16,178 Tunggu! 2595 03:21:16,815 --> 03:21:18,873 ♪ Jangan membuat keributan Atau aku akan membuat... ♪ 2596 03:21:18,907 --> 03:21:19,747 Menonton ini. 2597 03:21:19,765 --> 03:21:21,396 ♪ Kamu ditakdirkan ♪ 2598 03:21:22,258 --> 03:21:24,172 ♪ Kamu ditakdirkan ♪ 2599 03:21:24,984 --> 03:21:28,290 ♪ Kamu ditakdirkan ♪ 2600 03:21:28,768 --> 03:21:32,047 ♪ Sayang, aku ingin cintamu ♪ 2601 03:21:32,277 --> 03:21:35,813 ♪ Sayang, aku ingin cintamu ♪ 2602 03:21:50,257 --> 03:21:51,702 Bhuvan? 2603 03:21:55,149 --> 03:21:56,706 Bhuvan! 2604 03:22:01,353 --> 03:22:03,609 Bhuvan, biarkan aku pergi sekarang. 2605 03:22:03,797 --> 03:22:06,226 Mulai sekarang, Anda yang menangani keluarga. 2606 03:22:06,724 --> 03:22:08,060 Ya, Ayah. 2607 03:22:10,406 --> 03:22:13,398 Beserta dokumennya di rumah, Ayah... 2608 03:22:14,378 --> 03:22:16,385 juga menyimpan surat-surat untuk ritual tersebut. 2609 03:22:18,557 --> 03:22:21,118 Dia ingin kita mendapat manfaat darinya Akshay Sadhana.. 2610 03:22:24,462 --> 03:22:25,639 Mungkin... 2611 03:22:27,084 --> 03:22:28,645 ini adalah keinginan terakhirnya. 2612 03:23:05,686 --> 03:23:10,042 Kalian semua merayakan kemenangan seolah-olah Anshika sudah menikah. 2613 03:23:11,344 --> 03:23:13,502 Terakhir kali, segalanya terhenti. 2614 03:23:14,328 --> 03:23:15,460 Apakah kamu ingat? 2615 03:23:16,223 --> 03:23:18,521 Hal yang sama sedang terjadi kali ini. 2616 03:23:19,786 --> 03:23:21,199 Itu bukan salahmu, 2617 03:23:21,698 --> 03:23:25,497 tapi kami tidak bisa memastikannya tentang keluarga anak laki-laki itu. 2618 03:23:26,751 --> 03:23:28,540 Kakek, bukan seperti itu. 2619 03:23:28,732 --> 03:23:32,150 Bodoh rasanya merayakannya lulus ujian tanpa memberikannya. 2620 03:23:34,811 --> 03:23:36,359 Anak laki-laki itu tidak bersalah. 2621 03:23:37,854 --> 03:23:41,559 Anshika tidak akan mengerti usulan seperti itu lagi. 2622 03:23:43,181 --> 03:23:45,015 Lalu, apa yang harus kita lakukan? 2623 03:23:45,671 --> 03:23:48,204 Untuk pertama kalinya dalam 400 tahun, 2624 03:23:48,901 --> 03:23:52,063 bintang-bintang sejajar untuk melakukan ritual ini. 2625 03:23:53,437 --> 03:23:54,947 Sekarang waktunya 2626 03:23:56,189 --> 03:24:00,035 agar kalian semua bisa tampil Akshay Sadhana. 2627 03:24:01,878 --> 03:24:03,318 Tetapi berhati-hatilah. 2628 03:24:04,857 --> 03:24:08,295 Jika Anda tidak tampil upacara itu dengan tulus, 2629 03:24:08,820 --> 03:24:10,631 itu akan menjadi bumerang. 2630 03:24:22,272 --> 03:24:23,192 Ya, Bu. 2631 03:24:23,196 --> 03:24:25,639 Guddi, aku sudah meneleponmu tiga kali sejak pagi tadi. 2632 03:24:25,729 --> 03:24:27,125 Kamu tidak pernah menerima teleponku! 2633 03:24:27,590 --> 03:24:28,758 Apa yang bisa saya katakan, Bu? 2634 03:24:30,661 --> 03:24:32,176 Kasus ini sangat rumit. 2635 03:24:32,799 --> 03:24:35,275 Anda tahu salah satu anggota keluarga ini 2636 03:24:36,123 --> 03:24:39,467 kehilangan seseorang dan sangat direpotkan... 2637 03:24:41,680 --> 03:24:43,692 bahwa dia mulai bermimpi dari hal yang paling aneh. 2638 03:24:44,751 --> 03:24:48,498 Dan dia mulai kehilangan dirinya sendiri dalam mimpi-mimpi itu. 2639 03:24:49,122 --> 03:24:50,571 Kamu juga kehilangan seseorang. 2640 03:24:54,539 --> 03:24:56,129 Kamu juga bermimpi. 2641 03:24:56,744 --> 03:24:58,574 Kisah Anda sangat mirip. 2642 03:25:00,651 --> 03:25:02,339 Untuk sesaat, aku berpikir bahwa... 2643 03:25:03,553 --> 03:25:05,031 kamu menceritakan padaku kisahmu sendiri. 2644 03:25:07,203 --> 03:25:10,833 Guddi, bolehkah aku datang ke tempatmu jika kamu tidak keberatan? 2645 03:25:11,106 --> 03:25:12,260 Untuk beberapa hari? 2646 03:25:14,782 --> 03:25:15,782 Halo? 2647 03:25:17,555 --> 03:25:18,555 Ya. 2648 03:25:19,422 --> 03:25:20,862 Tidak, Bu. Saya baik-baik saja. 2649 03:25:21,620 --> 03:25:22,751 Aku menutup telepon sekarang. 2650 03:25:24,058 --> 03:25:25,582 Jaga dirimu, sayang. 2651 03:25:26,211 --> 03:25:27,211 Ya. 2652 03:25:49,961 --> 03:25:51,804 -Aku pergi. -Jangan menelepon! 2653 03:25:52,001 --> 03:25:53,225 Pergi ke neraka! 2654 03:26:24,219 --> 03:26:25,335 Akshay Sadhana. 2655 03:26:26,962 --> 03:26:28,585 Ritus ini akan memastikan 2656 03:26:28,739 --> 03:26:31,436 yaitu manusia yang masih hidup mereka terbebas dari kegelapan 2657 03:26:31,717 --> 03:26:33,457 dan orang mati menemukan pembebasan mereka. 2658 03:26:35,911 --> 03:26:38,002 Ini mungkin tampak aneh pada awalnya. 2659 03:26:38,814 --> 03:26:40,404 Tapi inilah ritualnya. 2660 03:26:41,295 --> 03:26:44,156 Seluruh keluarga harus berdiri diam. 2661 03:26:44,246 --> 03:26:45,394 Apa maksudmu? 2662 03:26:46,825 --> 03:26:49,049 Maksudku, kita harus menggunakan tali 2663 03:26:49,743 --> 03:26:52,913 untuk berdiri seolah-olah kita sedang digantung seperti akar pohon di udara. 2664 03:26:53,223 --> 03:26:55,404 Ritual macam apa membutuhkan kita melakukan itu? 2665 03:26:55,494 --> 03:26:58,134 Babita, biarkan aku menyelesaikannya dan mungkin kamu akan mengerti. 2666 03:27:00,150 --> 03:27:02,213 Kita harus berdiri di atas bangku dengan tali di leher kami 2667 03:27:02,683 --> 03:27:05,314 dan bernyanyi dengan tulus. 2668 03:27:05,502 --> 03:27:06,862 Tidak ada lagi. Itu dia. 2669 03:27:07,148 --> 03:27:11,341 Dan kita perlu mengisi semangkuk air dan simpan di dekat Anda. 2670 03:27:13,062 --> 03:27:14,976 Saat air berubah menjadi merah... 2671 03:27:16,754 --> 03:27:18,499 Papa akan muncul dalam daging. 2672 03:27:19,437 --> 03:27:21,055 Dengan restunya, 2673 03:27:22,382 --> 03:27:24,877 kita akan mencapai segalanya di masa depan. 2674 03:27:27,415 --> 03:27:28,498 Dan tentu saja... 2675 03:27:30,168 --> 03:27:33,137 memang benar Papa sedang lelah sekarang. 2676 03:27:34,905 --> 03:27:36,491 Dia akan muncul untuk terakhir kalinya. 2677 03:27:41,206 --> 03:27:43,377 Ini seperti mati digantung. 2678 03:27:44,779 --> 03:27:47,448 Bu, itu hanya memasang tali di leher kita. 2679 03:27:47,538 --> 03:27:48,883 Kita tidak perlu gantung diri. 2680 03:27:49,245 --> 03:27:51,703 -Ini akan memakan waktu 10 hingga 15 menit. -"10 hingga 15 menit!" 2681 03:27:52,557 --> 03:27:54,433 Saya sudah gugup. 2682 03:27:54,952 --> 03:27:56,439 Kami hanya harus berdiri. 2683 03:27:56,848 --> 03:27:58,372 Bukankah ini aneh? 2684 03:27:59,123 --> 03:28:00,769 Anda menikahkan saya dengan sebatang pohon. 2685 03:28:01,416 --> 03:28:02,561 Bukankah itu aneh? 2686 03:28:03,442 --> 03:28:07,199 Saya tidak keberatan jika jiwanya menemukan kedamaian. 2687 03:28:07,518 --> 03:28:09,127 Bagaimana dengan Amber, Nithya dan Meethi? 2688 03:28:09,985 --> 03:28:11,603 Mereka tidak akan melakukannya. 2689 03:28:11,753 --> 03:28:16,279 Ya, jangan libatkan anak-anak. Itu akan lebih baik. 2690 03:28:19,732 --> 03:28:21,862 Mari kita jauhkan anak-anak dari hal itu. 2691 03:28:23,063 --> 03:28:24,217 Ya. 2692 03:28:25,226 --> 03:28:27,134 Maka kita tidak bisa menyimpulkannya ritusnya dengan benar. 2693 03:28:28,109 --> 03:28:29,563 Kita semua harus melakukannya bersama-sama. 2694 03:28:31,159 --> 03:28:33,818 Tapi bagaimana Ibu bisa melakukannya? 2695 03:28:35,085 --> 03:28:36,506 Ibu harus melakukannya. 2696 03:28:38,373 --> 03:28:39,373 Untuk Ayah. 2697 03:28:39,397 --> 03:28:41,652 Tapi dia tidak bisa berdiri di bangku. 2698 03:28:44,366 --> 03:28:45,567 Saya akan memikirkan sesuatu. 2699 03:28:46,698 --> 03:28:48,367 Waktu yang tepat mendekati. 2700 03:28:49,639 --> 03:28:51,168 Kita harus bersiap. 2701 03:28:54,094 --> 03:28:55,651 Mari kita jauhkan anak-anak dari hal itu, Bhuvan. 2702 03:28:55,741 --> 03:28:57,072 Kami bukan anak-anak. 2703 03:28:57,480 --> 03:28:59,848 Jika Nenek bisa, kita juga bisa. 2704 03:28:59,938 --> 03:29:02,104 Tunggu, Nitia, ini bukan hanya tentang kamu. 2705 03:29:02,194 --> 03:29:03,389 Amber dan Paarth juga terlibat. 2706 03:29:03,479 --> 03:29:04,945 Aku memberitahumu setelah aku bertanya kepada mereka. 2707 03:29:05,035 --> 03:29:08,083 Tapi mereka masih anak-anak! Itu akan membuat mereka takut. 2708 03:29:08,393 --> 03:29:09,908 Orang dewasa bisa mendapatkannya takut juga, saudara. 2709 03:29:13,112 --> 03:29:16,133 Papa sudah menasehati kita untuk mencegah kesalahan apa pun. 2710 03:29:16,320 --> 03:29:18,219 Kita harus melupakannya tentang tubuh kita. 2711 03:29:19,068 --> 03:29:20,822 Kita harus memfokuskan pikiran kita di satu tempat. 2712 03:29:22,387 --> 03:29:23,546 Kita harus tetap tenang 2713 03:29:24,053 --> 03:29:26,262 agar kami dapat menyelesaikannya ritual ini dengan benar. 2714 03:29:34,964 --> 03:29:37,173 "Semua planet selaras untuk kita." 2715 03:29:40,277 --> 03:29:42,810 Itu dia? Tidak ada lagi yang tertulis. 2716 03:29:46,549 --> 03:29:50,709 Jika itu berakhir setelah 15-20 menit melantunkan mantra-mantra ini... 2717 03:29:52,765 --> 03:29:55,550 lalu apa yang terjadi di rumah itu? 2718 03:30:06,230 --> 03:30:07,365 Tiket bus? 2719 03:30:10,408 --> 03:30:11,712 Lihatlah tanggalnya. 2720 03:30:16,243 --> 03:30:17,594 1 April. 2721 03:30:20,042 --> 03:30:22,030 Seminggu sebelum pertunangan. 2722 03:30:23,076 --> 03:30:24,478 Hubungi Dr.Desai. 2723 03:30:32,390 --> 03:30:34,964 Aman, kamu tidak pergi ke Nagori? 2724 03:30:36,484 --> 03:30:39,687 Pak, Bhuvan pergi ke desanya seminggu yang lalu. 2725 03:30:39,983 --> 03:30:41,348 Desa Teetari. 2726 03:30:42,492 --> 03:30:45,212 Akshay Sadhana terhubung ke kunjungannya ke desa entah bagaimana. 2727 03:30:46,436 --> 03:30:47,792 Kami pergi ke sana. 2728 03:30:48,835 --> 03:30:50,045 Ya. 2729 03:30:50,449 --> 03:30:51,626 Ya pak. 2730 03:34:06,648 --> 03:34:08,730 -Hai. -Aku mengirimimu foto. 2731 03:34:09,152 --> 03:34:10,512 Bisakah Anda menerjemahkannya dan mengirimkannya kembali? 2732 03:34:10,591 --> 03:34:11,591 Tunggu sebentar. 2733 03:34:16,934 --> 03:34:20,480 Ya, coba saya lihat. Saya akan mencoba. 2734 03:34:46,265 --> 03:34:48,150 Ayat yang kamu berikan padaku hari yang lain, 2735 03:34:48,451 --> 03:34:51,851 terjemahannya yang tepat agak rumit. 2736 03:34:51,941 --> 03:34:54,078 Tapi saya akan membahas intinya. 2737 03:34:55,330 --> 03:34:57,990 “Persatuan adalah kekuatan kita. 2738 03:34:59,289 --> 03:35:01,610 “Kita harus terbang bersama di udara.” 2739 03:35:31,395 --> 03:35:32,623 Apakah kamu melihat langit? 2740 03:35:36,507 --> 03:35:37,679 Sangat jelas. 2741 03:35:40,902 --> 03:35:42,502 Semua bintang selaras untuk kita saat ini. 2742 03:35:46,205 --> 03:35:47,396 Di Sini. 2743 03:35:48,452 --> 03:35:49,671 Ayo. 2744 03:35:51,281 --> 03:35:52,281 Ayo pergi. 2745 03:35:54,399 --> 03:35:55,572 Ayo! 2746 03:35:56,200 --> 03:35:58,151 Ayo. Ayo pergi. 2747 03:36:01,763 --> 03:36:02,978 Ingat. 2748 03:36:04,516 --> 03:36:06,313 Ini yang terakhir kita akan menemui Papa. 2749 03:36:11,177 --> 03:36:12,786 Seperti yang saya katakan kepada Anda semua, 2750 03:36:14,222 --> 03:36:16,361 memakai baju baru untuk upacara. 2751 03:36:18,222 --> 03:36:19,709 Berdiri di tempatnya 2752 03:36:20,778 --> 03:36:22,054 kamu ditugaskan. 2753 03:36:26,336 --> 03:36:27,640 Jaga pikiran Anda tetap tenang. 2754 03:36:28,343 --> 03:36:29,867 Jagalah agar cinta tetap hidup. 2755 03:36:31,920 --> 03:36:34,007 Papa ingin melihat kita seperti ini untuk terakhir kalinya. 2756 03:37:19,307 --> 03:37:20,990 Lihat apa yang Ayah berikan padamu. 2757 03:37:21,980 --> 03:37:24,447 -Kemeja desainer. -Wow! 2758 03:37:25,591 --> 03:37:27,810 -Kamu ingin terlihat tampan, kan? -Ya. 2759 03:38:22,145 --> 03:38:23,730 Angkat teleponnya, Anya. 2760 03:39:22,032 --> 03:39:23,054 Bu. 2761 03:39:23,500 --> 03:39:25,990 Bu, teleponmu telah berdering terus menerus. 2762 03:39:30,956 --> 03:39:32,823 Anya, kamu tidak akan percaya... Malam itu... 2763 03:39:33,485 --> 03:39:35,276 Sungguh mencengangkan! 2764 03:39:36,186 --> 03:39:37,560 Saya rasa saya sudah mengetahuinya. 2765 03:42:30,926 --> 03:42:33,277 Bumi mungkin bergeser, langit mungkin miring. 2766 03:42:34,391 --> 03:42:36,654 Tapi jangan perhatikan untuk apa pun. 2767 03:42:37,575 --> 03:42:41,996 Fokuskan pikiran Anda pada ketiadaan dan melantunkan mantra. 2768 03:42:43,063 --> 03:42:44,839 Percayalah padaku. 2769 03:45:06,817 --> 03:45:08,915 Ketika air berubah warna, 2770 03:45:09,408 --> 03:45:10,506 saya akan muncul. 2771 03:45:21,354 --> 03:45:22,937 Ayah. 2772 03:46:33,559 --> 03:46:36,737 Jika Anda tidak tampil upacara itu dengan tulus, 2773 03:46:36,827 --> 03:46:40,413 itu mungkin menghancurkan keluarga. 2774 03:46:43,199 --> 03:46:45,433 Kalau begitu, aku tidak akan pernah merasa damai. 2775 03:46:47,784 --> 03:46:50,586 Bhuvan, jangan kecewakan aku lagi. 2776 03:48:15,748 --> 03:48:17,226 Bagaimana kabarmu, Viju? 2777 03:47:27,195 --> 03:47:28,889 Anda adalah kepala keluarga. 2778 03:47:30,929 --> 03:47:32,946 Anda harus membimbing semua orang. 2779 03:47:54,560 --> 03:47:56,020 Maukah kamu melakukan... 2780 03:47:58,827 --> 03:48:00,188 seperti yang saya katakan? 2781 03:48:29,104 --> 03:48:30,271 Poonam. 2782 03:48:31,789 --> 03:48:34,978 Papa bilang kita harus bergelantungan seperti akar pohon di udara. 2783 03:48:36,586 --> 03:48:37,726 Kami tidak bergelantungan. 2784 03:50:20,547 --> 03:50:21,968 Bhuvan? 2785 03:51:18,949 --> 03:51:22,777 ♪ Biarkan aku tidur nyenyak ♪ 2786 03:51:23,063 --> 03:51:28,692 ♪ Wahai Tidur, datanglah padaku dengan lembut ♪ 2787 03:51:39,066 --> 03:51:45,708 ♪ Permudah aku memasuki kota impian Biarkan aku tidur ♪ 2788 03:51:45,956 --> 03:51:48,339 ♪ Biarkan aku tidur nyenyak ♪ 2789 03:52:06,748 --> 03:52:08,633 Jadi, Bhuvan membunuh semua orang? 2790 03:52:10,200 --> 03:52:11,434 Tanpa disadari. 2791 03:52:13,976 --> 03:52:16,171 Dia sangat percaya pada ritual itu 2792 03:52:17,184 --> 03:52:19,024 itulah yang dia pikirkan Jawahar Singh pasti akan datang. 2793 03:52:19,389 --> 03:52:21,804 Dan orang-orangnya yang dekat dengan Bhuvan 2794 03:52:22,344 --> 03:52:24,380 berbagi semua pengalamannya 2795 03:52:24,470 --> 03:52:26,232 selama hampir 11 tahun. 2796 03:52:26,913 --> 03:52:29,521 Ketika ada kerugian bersama atau trauma, 2797 03:52:30,144 --> 03:52:32,902 finansial atau emosional saling ketergantungan, 2798 03:52:33,268 --> 03:52:35,341 lalu peluangnya peningkatan yang terjadi ini. 2799 03:52:35,933 --> 03:52:37,809 Keluarga Bhuvan mengalaminya hal yang sama. 2800 03:52:37,899 --> 03:52:39,910 Mereka mulai percaya seiring berjalannya waktu 2801 03:52:40,000 --> 03:52:43,043 bahwa Bhuvan dapat berbicara kepada ayahnya yang sudah meninggal. 2802 03:52:43,432 --> 03:52:46,832 Ini memang merupakan kasus psikosis bersama. 2803 03:52:47,011 --> 03:52:48,920 Dokter, pasti ada alasannya 2804 03:52:49,581 --> 03:52:53,136 mengapa Paman Bhuvan melakukan semua ini. 2805 03:52:53,226 --> 03:52:54,603 Saya rasa saya tahu. 2806 03:52:55,283 --> 03:52:57,487 Bhuvan pernah pergi ke psikiater. 2807 03:52:58,664 --> 03:53:00,025 Dr.Manoj Chowdhary. 2808 03:53:00,775 --> 03:53:02,562 Dia memberitahuku itu 2809 03:53:03,148 --> 03:53:05,371 Jawahar Singh meninggal karena dia terjatuh dari kuda. 2810 03:53:06,304 --> 03:53:08,096 Bhuvan percaya itu 2811 03:53:08,363 --> 03:53:10,488 dia yang menyebabkan kecelakaan itu. 2812 03:53:11,378 --> 03:53:14,638 Jadi, dalam kasus Bhuvan, memang demikian stres karena rasa bersalah itu. 2813 03:53:15,445 --> 03:53:19,090 Itu dan cedera kepala 2814 03:53:19,390 --> 03:53:21,894 memicu perubahan dalam kepribadiannya. 2815 03:53:24,198 --> 03:53:25,338 Apakah itu mengatakan sesuatu 2816 03:53:25,934 --> 03:53:28,120 tentang Akshay Sadhana? 2817 03:53:28,411 --> 03:53:29,635 Itu sudah cukup tua. 2818 03:53:29,827 --> 03:53:32,974 Itu tradisi lama atau ritus berbasis proses. 2819 03:53:33,584 --> 03:53:35,137 Bhuvan berhasil memegangnya. 2820 03:53:35,785 --> 03:53:37,136 Ia mengatakan 2821 03:53:37,984 --> 03:53:39,171 tampak seperti akar. 2822 03:53:40,333 --> 03:53:43,631 Setelah percobaan pertama, ketika ayahnya tidak muncul, 2823 03:53:45,511 --> 03:53:47,743 Bhuvan salah mengartikan maknanya. 2824 03:53:50,609 --> 03:53:52,471 Aku... aku tidak percaya ini. 2825 03:53:54,991 --> 03:53:56,595 Bagaimana itu mungkin? 2826 03:54:03,788 --> 03:54:07,089 Hasil otopsi keluarga dan laporan jeroan 2827 03:54:07,404 --> 03:54:09,392 -Datang malam ini. -Bisakah aku melihatnya? 2828 03:54:09,651 --> 03:54:10,857 Ya. 2829 03:54:13,538 --> 03:54:15,058 “Kematian karena gantung diri. 2830 03:54:15,148 --> 03:54:17,136 "Sepertinya tidak ada pelanggaran apa pun." 2831 03:54:17,468 --> 03:54:18,628 Bagaimana dengan Nenek? 2832 03:54:19,813 --> 03:54:20,863 "Gantung sebagian. 2833 03:54:21,417 --> 03:54:23,692 “Cedera kepala terjadi setelah kematian." 2834 03:54:24,217 --> 03:54:25,615 Kamu benar, Anya. 2835 03:54:25,808 --> 03:54:27,341 Dia tidak dibunuh. 2836 03:54:30,062 --> 03:54:31,811 Bhuvan juga seperti kita. 2837 03:54:33,424 --> 03:54:35,568 Dia hanya menginginkan keluarganya untuk maju. 2838 03:54:36,436 --> 03:54:38,082 Saya berharap seseorang memahaminya. 2839 03:54:38,556 --> 03:54:40,314 Bantuan medis yang dia cari... 2840 03:54:41,853 --> 03:54:43,828 Jika dia bisa tetap tinggal dengan itu, mungkin hari ini... 2841 03:54:44,306 --> 03:54:48,350 Dalam masyarakat kita, berbicara tentang kesehatan mental bahkan sampai hari ini 2842 03:54:48,556 --> 03:54:50,240 bukanlah praktik yang dapat diterima. 2843 03:54:51,202 --> 03:54:52,351 Orang-orang menghindarinya. 2844 03:54:53,195 --> 03:54:56,524 Kesehatan mental yang rapuh adalah suatu kondisi. 2845 03:54:58,611 --> 03:55:00,065 Itu bisa disembuhkan. 2846 03:55:16,291 --> 03:55:17,318 Lihat ini. 2847 03:55:17,408 --> 03:55:19,851 Saya menabung sebesar Rs. 50 itu Saya dapatkan selama festival Rakhi. 2848 03:55:20,507 --> 03:55:22,359 Kita bisa membeli kulfi dengan ini. 2849 03:55:23,170 --> 03:55:25,492 Kamu putuskan. Kulfis atau film. 2850 03:55:25,947 --> 03:55:27,485 Di sini, ambil keputusan. 2851 03:55:31,813 --> 03:55:34,008 Vidisha! Apakah anda tidak waras? 2852 03:55:34,434 --> 03:55:36,409 Apa yang sedang kamu lakukan? Vidisha! 2853 03:55:37,005 --> 03:55:38,085 Apakah kamu sudah kehilangan akal sehat? 2854 03:55:38,296 --> 03:55:41,216 Apa gunanya semua ini? Saya pergi. 2855 03:55:43,622 --> 03:55:45,146 Vidisha, tunggu. 2856 03:55:48,621 --> 03:55:49,831 Aku akan ikut denganmu. 2857 03:56:21,930 --> 03:56:23,468 Aku sahabatmu, kan? 2858 03:56:23,558 --> 03:56:25,125 Anda bisa memberitahu saya. 2859 03:56:25,509 --> 03:56:27,601 Beri tahu saya. Saya ingin itu. 2860 03:56:28,107 --> 03:56:29,350 Saya berjanji. 209250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.