All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.S06E11.Day.6_.4_00.P.M.-.5_00.P.M.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,110 --> 00:00:13,539 PREVIOUSLY ON 24 2 00:00:13,640 --> 00:00:17,700 As someone who has alienated followers by choosing the unpopular course, 3 00:00:17,835 --> 00:00:20,370 I suggest you tread carefully among your people. 4 00:00:20,960 --> 00:00:22,969 They will come after you. 5 00:00:23,070 --> 00:00:25,800 I need you to authorize clearance for someone to get inside the bunker. 6 00:00:26,310 --> 00:00:28,654 Once he's inside, he'll carry the ball. 7 00:00:28,755 --> 00:00:31,155 You mean, kill the president? 8 00:00:31,290 --> 00:00:33,064 - We have a cover. - A cover? Who? 9 00:00:33,165 --> 00:00:34,769 Assad. 10 00:00:34,870 --> 00:00:35,979 Assad? 11 00:00:36,080 --> 00:00:38,319 You're trying to make it look like he did this? 12 00:00:38,420 --> 00:00:41,980 This is tom lennox. I need to speak to the ranking secret service agent on site. 13 00:00:44,480 --> 00:00:46,749 carson wondered if you were playing us. 14 00:00:46,850 --> 00:00:49,540 He said that he didn't want to bring you into this, but I defended you! 15 00:00:49,675 --> 00:00:52,125 Nothing justifies the killing of a president. 16 00:00:52,380 --> 00:00:56,940 The delivery system software was programmed for five high-priority targets. 17 00:00:57,075 --> 00:01:00,550 Because of your carelessness, we are now down to three. 18 00:01:01,530 --> 00:01:04,025 More than enough for our needs, gredenko. 19 00:01:04,160 --> 00:01:06,725 I don't want to be exposed like this any longer than necessary. 20 00:01:06,860 --> 00:01:09,390 Do you think the authorities know we're working with fayed? 21 00:01:09,525 --> 00:01:11,549 If they don't, they will soon. 22 00:01:11,650 --> 00:01:12,589 Bill, it's jack. 23 00:01:12,690 --> 00:01:15,210 I've got the correct address for gredenko's safe house. 24 00:01:15,345 --> 00:01:17,795 Turner's team will be there any minute. 25 00:01:19,190 --> 00:01:20,419 Clear! 26 00:01:20,520 --> 00:01:21,279 Clear! 27 00:01:21,380 --> 00:01:25,200 Mr. Buchanan, there's no sign of gredenko or anyone. 28 00:01:27,430 --> 00:01:29,679 now you talk. That was from gredenko. 29 00:01:29,780 --> 00:01:32,460 You tipped him off. Now over half my team is dead! 30 00:01:32,595 --> 00:01:34,494 It wasn't gredenko on the phone. 31 00:01:34,595 --> 00:01:35,759 Those aren't his men! 32 00:01:35,860 --> 00:01:38,400 - Who sent them?! - Your father! 33 00:01:38,900 --> 00:01:40,859 He has my son! 34 00:01:40,960 --> 00:01:43,440 Take a look out the window. The adjacent roof. 35 00:01:43,575 --> 00:01:45,089 Jack: Dad, it's over! 36 00:01:45,190 --> 00:01:47,149 There is no empire to protect. 37 00:01:47,250 --> 00:01:50,210 There's no legacy left. I'm the one you want. 38 00:01:50,345 --> 00:01:52,795 You let josh go, I will surrender. 39 00:01:55,390 --> 00:01:57,029 You could have had it all. 40 00:01:57,130 --> 00:01:58,684 What are you waiting for? 41 00:01:58,785 --> 00:02:01,235 Do it! 42 00:02:04,370 --> 00:02:07,200 - Who am i talking to? - It's charles logan, jack. 43 00:02:07,460 --> 00:02:10,430 You must have exhausted all your options to find gredenko. 44 00:02:10,565 --> 00:02:12,061 Come and see me. 45 00:02:12,162 --> 00:02:14,612 And come alone. 46 00:02:15,950 --> 00:02:20,190 THE FOLLOWING TAKES PLACE BETWEEN 4:00 P. M. AND 5:00 P. M 47 00:02:25,130 --> 00:02:26,199 Go ahead. 48 00:02:26,300 --> 00:02:27,844 We're on our way to the rendezvous. 49 00:02:27,945 --> 00:02:29,419 Good. We've arrived. 50 00:02:29,520 --> 00:02:31,294 Is the shipment there from nevada? 51 00:02:31,395 --> 00:02:33,236 No, they are behind schedule. 52 00:02:33,337 --> 00:02:35,109 But they'll be here any moment. 53 00:02:35,210 --> 00:02:37,349 How soon can you deploy once we arrive? 54 00:02:37,450 --> 00:02:42,730 It will take us two hours to assemble the delivery system and run diagnostics, 55 00:02:42,990 --> 00:02:45,620 another hour to secure the payload. 56 00:02:45,755 --> 00:02:47,299 That's longer than I'd hoped. 57 00:02:47,400 --> 00:02:50,220 Listen, we are working with the best technology. 58 00:02:50,355 --> 00:02:51,719 It can't be rushed. 59 00:02:51,820 --> 00:02:53,649 Just remember, without us 60 00:02:53,750 --> 00:02:57,920 you'd be delivering your payload in weeks instead of hours. 61 00:02:58,400 --> 00:03:00,269 I haven't forgotten. 62 00:03:00,370 --> 00:03:03,130 It seems necessary to remind you now and then. 63 00:03:06,960 --> 00:03:10,420 I'll be glad when we no longer have to deal with these people. 64 00:03:11,580 --> 00:03:14,035 They are living in the dark ages. 65 00:03:14,170 --> 00:03:16,570 And they act like they own the world. 66 00:03:16,685 --> 00:03:19,135 I'd much rather be fighting them. 67 00:03:19,990 --> 00:03:23,150 If we succeed today, we'll never have to. 68 00:03:23,460 --> 00:03:25,960 The arabs and the west, 69 00:03:26,130 --> 00:03:28,630 they'll destroy each other. 70 00:03:32,120 --> 00:03:35,380 The ambassador just arrived, mr. President. He's in the waiting area. 71 00:03:35,515 --> 00:03:36,829 Good. 72 00:03:36,930 --> 00:03:39,169 Will tom lennox be joining us? 73 00:03:39,270 --> 00:03:40,709 I spoke to reed pollock. 74 00:03:40,810 --> 00:03:44,010 He says mr. Lennox is briefing the speaker and minority leader. 75 00:03:44,145 --> 00:03:46,044 When tom's finished, tell him I want to see him, please. 76 00:03:46,145 --> 00:03:48,089 Yes, sir. 77 00:03:48,190 --> 00:03:50,419 Mr. Ambassador. 78 00:03:50,520 --> 00:03:51,984 It's good to see you again, sir. 79 00:03:52,085 --> 00:03:53,289 Mr. President, 80 00:03:53,390 --> 00:03:55,790 first allow me to express my country's shock 81 00:03:55,900 --> 00:03:59,380 and deep regret over the devastating attack in california. 82 00:03:59,610 --> 00:04:02,225 - Thank you, sir. - Of course. 83 00:04:02,360 --> 00:04:05,150 Any assistance you may require, you need only ask. 84 00:04:05,285 --> 00:04:08,090 I'm asking you now, sir. That's why you're here. 85 00:04:09,430 --> 00:04:11,930 I believe you know hamri al-assad. 86 00:04:12,590 --> 00:04:15,090 Mr. Ambassador. 87 00:04:15,480 --> 00:04:17,584 I have never met mr. Assad in person, 88 00:04:17,685 --> 00:04:19,459 but I know him by reputation. 89 00:04:19,560 --> 00:04:23,690 His organization has carried out repeated terrorist actions against my country. 90 00:04:23,825 --> 00:04:26,495 Your own policies precipitated those actions. 91 00:04:26,630 --> 00:04:29,190 That's your justification for killing innocent people? 92 00:04:29,325 --> 00:04:32,025 You and I define innocent in different ways. 93 00:04:32,160 --> 00:04:36,070 My own deputy lost his seven-year-old son in one of your bombings. 94 00:04:36,205 --> 00:04:37,829 That is how I define innocent. 95 00:04:37,930 --> 00:04:40,780 We are not here to air past differences. 96 00:04:40,915 --> 00:04:42,769 Then why are we here, mr. President? 97 00:04:42,870 --> 00:04:45,980 At our last meeting, I informed you that we were in contact with assad. 98 00:04:46,115 --> 00:04:48,431 You told me it was a positive step toward peace. 99 00:04:48,532 --> 00:04:50,779 And I meant it at that time, but I must confess, 100 00:04:50,880 --> 00:04:55,410 after the last attack, I didn't expect to see you in the same room with him. 101 00:04:56,490 --> 00:04:59,830 And I'm not so sure I care to remain here either. 102 00:04:59,965 --> 00:05:03,270 It is no more pleasant for me, your excellency. 103 00:05:03,580 --> 00:05:05,584 Would you give us a moment? 104 00:05:05,685 --> 00:05:08,135 Certainly. 105 00:05:10,530 --> 00:05:12,609 Assad is here because of the attack. 106 00:05:12,710 --> 00:05:17,730 To be frank, sir, we have three more nuclear weapons loose in my country in the hands of terrorists. 107 00:05:18,260 --> 00:05:19,319 We didn't know that. 108 00:05:19,420 --> 00:05:23,570 In less than one hour assad is going to go on national television and issue a statement. 109 00:05:23,705 --> 00:05:26,069 It will be a global appeal to extremists. 110 00:05:26,170 --> 00:05:28,324 Now, he's going to urge them to put down their arms and engage in peaceful netiation with the west. 111 00:05:28,425 --> 00:05:31,520 and engage in peaceful netiation with the west. 112 00:05:35,110 --> 00:05:40,090 Now, we are hoping to compel someone to come forward with any information regarding those nuclear weapons. 113 00:05:40,370 --> 00:05:42,679 A petition like this coming from assad? 114 00:05:42,780 --> 00:05:45,590 - It could have a profound effect. - We're counting on that. 115 00:05:45,725 --> 00:05:47,449 What do you need from us? 116 00:05:47,550 --> 00:05:50,490 I want a public statement of support from your prime minister. 117 00:05:50,625 --> 00:05:52,824 And I want it to follow right on the heels of assad'S. 118 00:05:52,925 --> 00:05:55,985 Mr. Assad is a polarizing figure in my country. 119 00:05:56,120 --> 00:06:01,100 A public endorsement of him could have grave political consequences for the prime minister. 120 00:06:03,700 --> 00:06:09,200 Then you tell your prime minister that we have a carrier group operating less than 25 miles off his shores. 121 00:06:10,060 --> 00:06:14,310 My advisors are pressing me hard for a military response, 122 00:06:14,445 --> 00:06:17,235 so if we are attacked again, 123 00:06:17,370 --> 00:06:19,519 I won't be able to hold them off. 124 00:06:19,620 --> 00:06:21,794 This is sounding like an ultimatum, mr. President. 125 00:06:21,895 --> 00:06:23,429 It's not an ultimatum, mr. Ambassador. 126 00:06:23,530 --> 00:06:26,340 I'm merely pointing out the fact that neither the prime minister 127 00:06:26,475 --> 00:06:29,685 nor I have the luxury 128 00:06:29,820 --> 00:06:33,070 of worrying about political consequences on a day like today. 129 00:06:33,220 --> 00:06:36,560 I am putting my presidency on the line, so please, 130 00:06:36,860 --> 00:06:38,979 stop handing me excuses. 131 00:06:39,080 --> 00:06:42,500 Get on the phone and make this happen. 132 00:06:46,390 --> 00:06:48,789 Nadia, what's the status? 133 00:06:48,890 --> 00:06:52,690 Turner's team just completed their second sweep of the house. But the results were negative. 134 00:06:52,825 --> 00:06:56,670 If gredenko was using this address, he did a really good job cleaning up after he left. 135 00:06:57,140 --> 00:06:59,579 There was one operating land line. 136 00:06:59,680 --> 00:07:02,080 Morris is checking on the router to see if there's any recent activity. 137 00:07:02,185 --> 00:07:03,639 Morris? 138 00:07:03,740 --> 00:07:04,899 - Morris?! - Yes. 139 00:07:05,000 --> 00:07:07,740 - Any luck on the land line? - No. I mean, not yet. 140 00:07:07,875 --> 00:07:10,580 They must have used an inverter to stack their calls 141 00:07:10,715 --> 00:07:13,567 'cause I can't get any records out. 142 00:07:13,702 --> 00:07:16,570 Mr. Buchanan, jack bauer's on the line. 143 00:07:19,330 --> 00:07:20,369 Go ahead, jack. 144 00:07:20,470 --> 00:07:24,180 Bill, I'm near the airport across the street from the grandmont hotel. 145 00:07:24,315 --> 00:07:25,999 I know. What's going on? 146 00:07:26,100 --> 00:07:28,500 It's complicated. Are the units dispatched? 147 00:07:28,630 --> 00:07:31,340 We have two units on the way to the grandmont. I'll have them meet you. 148 00:07:31,475 --> 00:07:33,729 Okay, I want you to contact lapd. 149 00:07:33,830 --> 00:07:36,179 Have them set up a five-block perimeter around the hotel. 150 00:07:36,280 --> 00:07:38,594 They need to locate my father and take him into custody. 151 00:07:38,695 --> 00:07:40,551 - Your father? - He's involved in this. 152 00:07:40,652 --> 00:07:42,595 I'll debrief you as soon as we've got time. 153 00:07:42,696 --> 00:07:44,827 Were you able to pick up anything on gredenko? 154 00:07:44,928 --> 00:07:46,989 No. The glasgow street house was deserted. 155 00:07:47,090 --> 00:07:49,444 We're processing it for clu but so far we've come up empty. 156 00:07:49,545 --> 00:07:51,314 We can't be sure gredenko was even there. 157 00:07:51,415 --> 00:07:53,261 I think I might have a lead. 158 00:07:53,362 --> 00:07:55,459 - What is it? - Charles logan. 159 00:07:55,560 --> 00:07:57,119 - Logan? - I spoke to him. 160 00:07:57,220 --> 00:07:58,944 He says he has information on gredenko. 161 00:07:59,045 --> 00:08:00,699 How the hell did you trace this to logan? 162 00:08:00,800 --> 00:08:04,350 Through my father. Bill, I need you to get me a helicopter that can take me to him. 163 00:08:04,530 --> 00:08:06,995 He's at his retreat in hidden valley. He's under house arrest. 164 00:08:07,130 --> 00:08:10,160 House arrest? How was that possible? He was involved in the murder of david palmer. 165 00:08:10,295 --> 00:08:13,935 He brokered a closed-door deal. He plead guilty to obstruction of justice. 166 00:08:14,070 --> 00:08:19,000 The public never even knew of his involvement in aiding terrorists or david palmer's assassination. 167 00:08:20,750 --> 00:08:23,169 - Give me that helicopter. - We have one in the area. 168 00:08:23,270 --> 00:08:25,850 Shouldn't take more than a couple of minutes to have it rerouted to your location. 169 00:08:25,990 --> 00:08:27,309 Thank you. 170 00:08:27,410 --> 00:08:28,634 Marilyn. 171 00:08:28,735 --> 00:08:30,179 Jack. 172 00:08:30,280 --> 00:08:31,369 What happened? 173 00:08:31,470 --> 00:08:33,489 My father escaped. I don't know where he is. 174 00:08:33,590 --> 00:08:36,490 He might be in the area. I want you both to go back to ctu. 175 00:08:36,690 --> 00:08:40,120 Josh, I know that there's a lot to explain, and I promise you when this is over, 176 00:08:40,255 --> 00:08:43,890 you and I are going to sit down and I will talk you through what happened. 177 00:08:44,450 --> 00:08:46,259 - Okay. - Let's go. 178 00:08:46,360 --> 00:08:49,010 - You're not coming with us? - No, gredenko wasn't at the house. 179 00:08:49,145 --> 00:08:51,575 I need to follow up another lead. 180 00:08:51,710 --> 00:08:54,360 - Take these people back to ctu. - Yes, sir. 181 00:08:55,860 --> 00:08:57,969 Josh, get in. 182 00:08:58,070 --> 00:08:59,919 Jack... 183 00:09:00,020 --> 00:09:01,749 thank you. 184 00:09:01,850 --> 00:09:04,300 Thank you for saving my son. 185 00:09:05,090 --> 00:09:07,590 He reminds me of you. 186 00:09:10,020 --> 00:09:12,520 You can see it in his eyes. 187 00:09:14,720 --> 00:09:16,854 Marilyn, please, you have to go. 188 00:09:16,955 --> 00:09:19,405 Okay. 189 00:09:36,870 --> 00:09:39,370 Gentlemen. 190 00:09:40,260 --> 00:09:42,760 Sign in, sirs. 191 00:09:52,340 --> 00:09:54,474 We'll need to process you again, mr. Carson. 192 00:09:54,575 --> 00:09:57,025 Of course. 193 00:10:01,880 --> 00:10:06,140 - What's your occupation? - I'm a policy analyst with the stanton institute. 194 00:10:09,360 --> 00:10:10,619 State your business here. 195 00:10:10,720 --> 00:10:13,180 I'm here to consult on civil defense procedures. 196 00:10:13,315 --> 00:10:15,830 At the request of tom lennox. 197 00:10:19,080 --> 00:10:21,580 Test, one, two, three. 198 00:10:22,510 --> 00:10:25,010 : Test, one, two, three. 199 00:10:28,470 --> 00:10:30,970 - Thank you, sirs. - Thank yoU. 200 00:10:31,510 --> 00:10:34,010 Thank you. 201 00:10:35,910 --> 00:10:39,390 We've got a problem. Tom lennox tried to warn secret service about us. 202 00:10:39,525 --> 00:10:40,429 What?! 203 00:10:40,530 --> 00:10:42,824 I stopped him before he was able to alert anyone. 204 00:10:42,925 --> 00:10:44,719 But I had to restrain him. 205 00:10:44,820 --> 00:10:47,199 You said that lennox was on board with the plan. 206 00:10:47,300 --> 00:10:52,230 I thought that he was. Either he's changed his mind or you're right and he's been playing us all along. 207 00:10:52,690 --> 00:10:55,330 Regardless, we're gonna have to deal with it. 208 00:11:01,100 --> 00:11:02,599 Son of a bitch. 209 00:11:02,700 --> 00:11:05,240 We've got to move him. I'm going to need this space. 210 00:11:05,375 --> 00:11:07,825 Get me some tape. 211 00:11:11,040 --> 00:11:13,490 Let's go, over here. 212 00:11:13,640 --> 00:11:16,090 Sit down, hands behind your back. 213 00:11:29,720 --> 00:11:32,380 We're going to have to take care of him. Make it look like a suicide. 214 00:11:34,680 --> 00:11:36,169 No. 215 00:11:36,270 --> 00:11:37,329 No. 216 00:11:37,430 --> 00:11:40,290 Listen, eliminating president palmer is for the good of the country, all right? 217 00:11:40,425 --> 00:11:42,344 It's the only way to get him out of office. 218 00:11:42,445 --> 00:11:44,659 Killing tom lennox only benefits us. 219 00:11:44,760 --> 00:11:47,930 - We don't have any choice. - Listen. Tom lennox is a very smart man. 220 00:11:48,190 --> 00:11:51,490 Now I think that once vice president daniels is holding the reins, 221 00:11:51,625 --> 00:11:55,170 and enacting the policies that lennox himself created, 222 00:11:55,305 --> 00:11:58,155 we can convince him to keep quiet. 223 00:11:58,290 --> 00:12:00,459 I'm not gambling my life on lennox's good judgment. 224 00:12:00,560 --> 00:12:04,920 Look, it's a risk, but it is a risk that I'm willing to take. 225 00:12:05,280 --> 00:12:07,359 We're not cold-blooded murderers. 226 00:12:07,460 --> 00:12:09,950 We're just trying to save our country. 227 00:12:11,630 --> 00:12:14,110 Either way, we do not have time to resolve this now. 228 00:12:14,245 --> 00:12:16,029 Assad goes before the cameras within an hour. 229 00:12:16,130 --> 00:12:18,700 You said it would take 25 minutes for you to assemble this? 230 00:12:18,960 --> 00:12:21,460 25 to 30. Then you better get started now. 231 00:12:21,740 --> 00:12:23,724 If we're going to frame assad for the assassination, then this bomb has to explode when they're both together. 232 00:12:23,825 --> 00:12:26,024 then this bomb has to explode when they're both together. 233 00:12:26,125 --> 00:12:28,575 We're never going to have a better chance than now. 234 00:13:01,600 --> 00:13:04,050 Reed. 235 00:13:04,220 --> 00:13:05,269 Yes, melinda. 236 00:13:05,370 --> 00:13:07,770 I'm still waiting for the briefing stats that tom promised me. 237 00:13:07,890 --> 00:13:11,340 Well tom just e-mailed them to you. They should be on your screen by the time you're back at your desk. 238 00:13:11,470 --> 00:13:13,099 OKAY 239 00:13:13,200 --> 00:13:15,464 By the way, is tom in his office? 240 00:13:15,565 --> 00:13:17,429 Uh, no, no. 241 00:13:17,530 --> 00:13:20,125 Um, no, tom is down in conference B. 242 00:13:20,260 --> 00:13:22,685 He's meeting with some policy analysts from langley. 243 00:13:22,820 --> 00:13:26,160 I just came from conference B. Secret service is meeting in there. 244 00:13:26,295 --> 00:13:29,030 Well, they must have switched to another room, then. 245 00:13:29,165 --> 00:13:32,020 Listen, I'll try to track tom down for you. 246 00:13:42,750 --> 00:13:44,059 what is it, morris? 247 00:13:44,160 --> 00:13:47,055 I have to uplink these traffic vectors to the homeland sub-net. 248 00:13:47,190 --> 00:13:50,100 I've been trying, I've been trying and it just won't go through. 249 00:13:50,410 --> 00:13:53,350 - Check your S. I. P. Adapter. - What about my S. I. P. Adapter? 250 00:13:53,690 --> 00:13:56,800 You've specified the wrong slot assignment. 251 00:13:57,150 --> 00:13:59,875 Oh, what an idiot. 252 00:14:00,010 --> 00:14:02,460 Thank you. That'll work. 253 00:14:04,520 --> 00:14:06,579 Did you call your sponsor? 254 00:14:06,680 --> 00:14:09,205 I'm getting tired of you giving me the third degree. 255 00:14:09,340 --> 00:14:11,790 Yeah, well, I covered for you. I didn't tell anyone you took a drink. 256 00:14:11,925 --> 00:14:14,605 I didn't take a drink- I spat it out. I told you. 257 00:14:14,740 --> 00:14:17,064 - You promised me you'd call your sponsor. - And I did. 258 00:14:17,165 --> 00:14:18,029 Well? 259 00:14:18,130 --> 00:14:19,729 We had this long talk. 260 00:14:19,830 --> 00:14:22,620 I feel a lot better, really. 261 00:14:23,210 --> 00:14:25,209 You're not acting like iT. 262 00:14:25,310 --> 00:14:28,470 Why don't we install a breathalyzer at my work station? Will that satisfy you? 263 00:14:28,770 --> 00:14:30,729 I just want to make sure you're okay. 264 00:14:30,830 --> 00:14:33,760 I helped terrorists arm a nuclear bomb today. I'm not going to be okay for a long time. 265 00:14:33,895 --> 00:14:36,650 That doesn't mean to say I can't do my job. 266 00:14:37,280 --> 00:14:40,310 Now if you'll excuse me, I have to swap out this server port. 267 00:14:55,450 --> 00:14:56,859 Where's morris? 268 00:14:56,960 --> 00:14:58,909 He's swapping out a server port. 269 00:14:59,010 --> 00:15:01,610 He's supposed to be checking on gredenko's landline. 270 00:15:02,600 --> 00:15:06,870 Well, he's juggling a lot right now. Being short-handed, we're all trying to pick up the slack. 271 00:15:12,440 --> 00:15:14,890 Now, I'm wondering if it's more than that. 272 00:15:15,060 --> 00:15:15,979 What? 273 00:15:16,080 --> 00:15:19,535 Look, he's been tortured. He's under a lot of stress. Maybe he should be pulled. 274 00:15:19,670 --> 00:15:23,540 Yeah, he's a little upset, but he's still better than 90% of the tech people we have around here. 275 00:15:23,675 --> 00:15:26,125 We need morris on the floor. 276 00:15:29,690 --> 00:15:34,770 All right, chloe, but I'm keeping my eye on him. If I see anything else I don't like, I go to buchanan. 277 00:15:34,905 --> 00:15:37,355 Fine. 278 00:15:47,340 --> 00:15:52,080 Hi, this is jeannie. I'm not here right now, but please leave a message and the time of day you called and I'll get back to you. 279 00:15:52,360 --> 00:15:57,100 Hi, jeannie, this is chloe o'brian. You don't know me, but I'm morris's ex-wife. 280 00:15:57,470 --> 00:15:59,694 Could you call me back as soon as possible? It's important. 281 00:15:59,795 --> 00:16:03,900 I'm at 597-3781. Thank you. 282 00:16:04,035 --> 00:16:05,759 Nadia, 283 00:16:05,860 --> 00:16:08,209 jack will be arriving at logan's estate any moment. 284 00:16:08,310 --> 00:16:10,624 I want tac teams on alert and prepped for redeployment. 285 00:16:10,725 --> 00:16:13,175 - Yes, sir. - We're out of leads. 286 00:16:13,800 --> 00:16:16,450 Let's hope jack can get something from logan. 287 00:16:30,780 --> 00:16:33,280 Could we have a moment, please? 288 00:16:37,430 --> 00:16:40,610 Must have been hard for you to find out about your father's involvement in all of this. 289 00:16:41,220 --> 00:16:43,179 I'm not here to talk about my father. 290 00:16:43,280 --> 00:16:45,680 Dmitri gredenko- what do you know about him? 291 00:16:45,810 --> 00:16:48,890 I know gredenko supplied fayed with five russian tactical nukes, 292 00:16:49,025 --> 00:16:51,249 one of which exploded this morning in valencia. 293 00:16:51,350 --> 00:16:54,990 One of which you managed to disarm, so that leaves us three we need to recover. 294 00:16:55,125 --> 00:16:56,569 That's correct. 295 00:16:56,670 --> 00:16:58,754 I get regular intelligence updates. 296 00:16:58,855 --> 00:17:01,305 And I still have my sources. 297 00:17:02,990 --> 00:17:05,490 So you need gredenko to find fayed. 298 00:17:05,830 --> 00:17:08,650 - Can you help us? - Yes, I can. 299 00:17:10,460 --> 00:17:12,910 But you want some kind of plea agreement. 300 00:17:13,025 --> 00:17:15,475 You're unbelievable. 301 00:17:16,930 --> 00:17:19,430 I don't blame you for thinking that, jack. 302 00:17:19,880 --> 00:17:23,105 But I want you to know that I'm not the same man that I was two years ago. 303 00:17:23,240 --> 00:17:27,790 Just as you're not the same man who was dragged away and thrown into a chinese prison. 304 00:17:28,970 --> 00:17:31,930 I've changed. I've had time to think about what I did. 305 00:17:32,320 --> 00:17:35,490 I have reconnected with my faith. 306 00:17:35,625 --> 00:17:37,359 So, no, I don't want a pardon. 307 00:17:37,460 --> 00:17:39,394 And I wouldn't accept it if it was offered to me. 308 00:17:39,495 --> 00:17:41,895 - What do you want? - Nothing. 309 00:17:42,090 --> 00:17:45,660 I want to give you the information you need with no conditions. 310 00:17:46,220 --> 00:17:48,109 I'm listening. 311 00:17:48,210 --> 00:17:50,534 I never dealt with gredenko directly, 312 00:17:50,635 --> 00:17:52,131 but I know how we can find him. 313 00:17:52,232 --> 00:17:53,659 - How? - Through anatoly markov. 314 00:17:53,760 --> 00:17:56,315 He's the russian consul general, here in los angeles. 315 00:17:56,450 --> 00:18:00,630 Ctu contacted the consul general as soon as we saw gredenko's name on the list. 316 00:18:00,990 --> 00:18:03,540 He denied any knowledge of his whereabouts. 317 00:18:05,270 --> 00:18:07,129 Markov's lying. 318 00:18:07,230 --> 00:18:09,614 He's been the liaison for gredenko for years. 319 00:18:09,715 --> 00:18:11,099 Liaison for what? 320 00:18:11,200 --> 00:18:14,790 For business concerns looking to acquire the products that gredenko provides. 321 00:18:15,770 --> 00:18:18,270 No, don'T. Don't make the wrong play, jack. 322 00:18:19,040 --> 00:18:23,060 Now if you go down official channels, you'll end up in a hopeless maze. 323 00:18:23,360 --> 00:18:26,060 Markov has friends in the highest levels of the russian government. 324 00:18:26,195 --> 00:18:28,279 They can protect him indefinitely. 325 00:18:28,380 --> 00:18:33,650 If you want to access what he knows right now, you need to go through back channels. you need to go through back channels. 326 00:18:37,960 --> 00:18:40,089 - What back channels? - Me. 327 00:18:40,190 --> 00:18:42,850 I'm your best chance to get the information you need in the time frame you need it. 328 00:18:42,985 --> 00:18:46,790 - What are you proposing? - That I speak to markov myself, in person. 329 00:18:46,925 --> 00:18:49,830 - Why would markov talk to you? - Because I have leverage. 330 00:18:50,010 --> 00:18:53,400 Markov was involved in the conspiracy that put me where I am today. 331 00:18:53,690 --> 00:18:55,834 I didn't give him up. 332 00:18:55,935 --> 00:18:58,385 But he knows I still can. 333 00:19:03,560 --> 00:19:05,609 I don't trust you. 334 00:19:05,710 --> 00:19:08,530 If you want to find gredenko, maybe it's time you started. 335 00:19:32,450 --> 00:19:34,039 go ahead, jack. 336 00:19:34,140 --> 00:19:36,164 Mr. President, thank you for taking my call. 337 00:19:36,265 --> 00:19:37,459 You said it was urgent. 338 00:19:37,560 --> 00:19:39,514 I think we have a way of finding gredenko. 339 00:19:39,615 --> 00:19:41,534 It was my understanding that we lost gredenko. 340 00:19:41,635 --> 00:19:42,964 Are you telling me we hava new lead? 341 00:19:43,065 --> 00:19:44,666 Yes, sir. 342 00:19:44,767 --> 00:19:46,299 Mr. President, 343 00:19:46,400 --> 00:19:48,850 the lead is charles logan. 344 00:19:49,890 --> 00:19:52,340 - Logan? - Yes, sir. I'm with him now. 345 00:19:52,450 --> 00:19:56,920 He claims that his administration had dealings with gredenko, and that he has a contact that will lead us to him. 346 00:19:57,055 --> 00:19:58,289 Who? 347 00:19:58,390 --> 00:20:01,770 Aanatolyotoly markov- the russian consul in los angeles. 348 00:20:02,230 --> 00:20:05,640 When we learned about gredenko, jack, I placed a call to the consulate myself. 349 00:20:05,775 --> 00:20:07,619 - Now that's a dead end. - Not according to logan. 350 00:20:07,720 --> 00:20:10,195 He wants to meet with markov in the consulate in person. 351 00:20:10,330 --> 00:20:13,170 He says that's the only way that we can get the information we need. 352 00:20:13,900 --> 00:20:16,400 Jack... 353 00:20:16,540 --> 00:20:18,859 logan is under house arrest. 354 00:20:18,960 --> 00:20:21,360 That's why I'm calling you, mr. President. 355 00:20:21,550 --> 00:20:24,820 We need an executive order granting logan a temporary furlough. 356 00:20:25,520 --> 00:20:27,299 Do you realize what you're asking me? 357 00:20:27,400 --> 00:20:29,935 Logan was behind the assassination of my brother. 358 00:20:30,070 --> 00:20:32,560 Sir, I would not be calling if I didn't think this was necessary. 359 00:20:32,695 --> 00:20:34,559 I don't trust this man, jack. 360 00:20:34,660 --> 00:20:37,290 This could be some maneuver on his part to gain his freedom. 361 00:20:37,425 --> 00:20:40,220 I think we need to take a chance on him, 362 00:20:40,470 --> 00:20:44,580 and I will enter the consulate with logan as part of his security detail. 363 00:20:44,760 --> 00:20:48,130 Besides that, I think he's after something else. 364 00:20:48,265 --> 00:20:50,790 And what exactly would that be? 365 00:20:50,925 --> 00:20:52,169 Redemption. 366 00:20:52,270 --> 00:20:55,965 Jack, I have no desire to facilitate any kind of redemption for charles logan. 367 00:20:56,100 --> 00:21:00,390 Mr. President, right now I think he's the only way we're going to find gredenko and the bombs. 368 00:21:02,420 --> 00:21:04,920 Put him on. 369 00:21:08,560 --> 00:21:11,060 He wants to talk to you. 370 00:21:14,390 --> 00:21:15,689 Hello, mr. President. 371 00:21:15,790 --> 00:21:19,700 I want to hear it from your lips. Tell me why I should agree to this. 372 00:21:19,835 --> 00:21:22,500 Because you need me, mr. President. It's as simple as that. 373 00:21:22,635 --> 00:21:24,739 I can speak to the russian consul myself. 374 00:21:24,840 --> 00:21:28,150 Yes, sir, you could do that, but with all due respect, you'd be wasting your time. 375 00:21:28,285 --> 00:21:32,340 I have a prior relationship with markov that... we can exploit. 376 00:21:32,510 --> 00:21:37,290 Again, with due respect, sir, I have more experience dealing with people of markov's character. 377 00:21:37,500 --> 00:21:40,020 You mean criminals like yourself? 378 00:21:40,940 --> 00:21:45,470 I know how he thinks, and that's an advantage you can't afford to ignore. 379 00:21:45,670 --> 00:21:49,110 I want you to know that if this is some kind of move to escape custody, i will commit the resources of my administration to hunt you down. 380 00:21:49,490 --> 00:21:52,810 i will commit the resources of my administration to hunt you down. 381 00:21:52,945 --> 00:21:56,230 I can assure you, mr. President, I have nothing like that in mind. 382 00:21:57,030 --> 00:21:59,940 Several years ago, I was in the same situation, and I... 383 00:22:00,075 --> 00:22:03,425 reached out to your brother for counsel. 384 00:22:03,560 --> 00:22:06,790 David helped me successfully navigate that crisis. 385 00:22:06,925 --> 00:22:08,346 Yes. 386 00:22:08,447 --> 00:22:10,569 He did. 387 00:22:10,670 --> 00:22:13,780 And you repaid him by killing him. 388 00:22:15,510 --> 00:22:17,924 I would like to do for you what your brother did for me. 389 00:22:18,025 --> 00:22:21,590 I would like to help you get through this. 390 00:22:23,260 --> 00:22:26,930 Don't make the mistake of assuming this represents any kind of forgiveness on my part. 391 00:22:27,065 --> 00:22:31,690 I understand that, mr. President, but I hope over time to earn your forgiveness. 392 00:22:31,825 --> 00:22:34,275 Put jack on the phone. 393 00:22:39,240 --> 00:22:40,299 Yes, mr. President? 394 00:22:40,400 --> 00:22:42,850 I'm granting the furlough. 395 00:22:44,550 --> 00:22:47,640 - Just make it count, jack. - I'll do my best. 396 00:22:47,775 --> 00:22:50,225 Thank you, mr. President. 397 00:22:51,370 --> 00:22:54,090 This isn't easy for you, is it, jack? 398 00:22:54,225 --> 00:22:55,939 What? 399 00:22:56,040 --> 00:22:59,530 The possibility I may not be the same man you've hated for so long. 400 00:23:17,000 --> 00:23:19,500 You're late. 401 00:23:19,620 --> 00:23:20,569 Did you have any trouble? 402 00:23:20,670 --> 00:23:23,380 We had to bypass a vehicle inspection in riverside. 403 00:23:23,515 --> 00:23:25,254 Other than that, we had a smooth trip. 404 00:23:25,355 --> 00:23:27,805 Good. Let's have a look. 405 00:23:28,250 --> 00:23:30,750 Open up. 406 00:23:38,000 --> 00:23:41,510 The U. S. Military has spent millions to develop this drone. 407 00:23:45,280 --> 00:23:50,560 Today american taxpayers will get a demonstration of... 408 00:23:50,930 --> 00:23:54,920 what their money has produced. 409 00:23:55,140 --> 00:23:56,999 According to charles logan, 410 00:23:57,100 --> 00:24:01,370 anatoly markov, the head of the russian consulate in los angeles, has information on gredenko. 411 00:24:01,505 --> 00:24:04,850 Logan and bauer are going to see markov now. 412 00:24:05,950 --> 00:24:11,455 I want comm locked on any communication outside and possibly inside the consulate. 413 00:24:11,590 --> 00:24:16,520 Morris, are you still the lead on decoding diplomatic communication leaving the consulate? 414 00:24:16,655 --> 00:24:17,369 Yes. 415 00:24:17,470 --> 00:24:19,920 I want you to hand that over to chloe. 416 00:24:20,510 --> 00:24:21,539 Why? 417 00:24:21,640 --> 00:24:26,620 Because of what you've been through today. I'm not sure you can handle it, and we can't afford any mistakes. 418 00:24:26,755 --> 00:24:27,369 Look, I'm perf... 419 00:24:27,470 --> 00:24:30,440 chloe, I want you to take over morris's workload on the consulate. 420 00:24:30,575 --> 00:24:32,099 - Hold on a second. - It's okay, morris. 421 00:24:32,200 --> 00:24:35,570 No. No, no, it's not okay. It's-it's not okay. I... 422 00:24:36,560 --> 00:24:38,519 I'd like to say something to everyone. 423 00:24:38,620 --> 00:24:42,750 I'm very sorry that I gave the reprogramming device to fayed. 424 00:24:43,150 --> 00:24:46,165 If I could take it back, I would, but I can'T. 425 00:24:46,300 --> 00:24:50,930 And if you don't think I can do my job, mr. Buchanan, then I should leave. 426 00:24:51,750 --> 00:24:55,060 But i can do my job. 427 00:24:56,120 --> 00:24:59,310 Okay, morris. Give your task full priority. 428 00:25:00,340 --> 00:25:01,369 Thank you. 429 00:25:01,470 --> 00:25:04,170 Mr. Buchanan, I have to disagree with your decision. 430 00:25:05,450 --> 00:25:08,070 I'm sorry, morris, but I just don't think you're ready. 431 00:25:08,460 --> 00:25:10,980 Your objection is noted, nadia. 432 00:25:11,320 --> 00:25:13,820 My decision stands. 433 00:25:26,140 --> 00:25:27,904 You're wasting your energy. 434 00:25:28,005 --> 00:25:30,061 And you're distracting me. 435 00:25:30,162 --> 00:25:32,149 The president's gonna die. 436 00:25:32,250 --> 00:25:34,700 There's nothing you can do about it. 437 00:25:37,840 --> 00:25:41,620 People are starting to ask questions about tom's whereabouts. Are you on schedule? 438 00:25:41,755 --> 00:25:44,220 I told you the bomb would be ready in 30 minutes, and I meant it. 439 00:25:44,355 --> 00:25:46,805 Okay. 440 00:25:50,630 --> 00:25:53,130 - is there a problem? - No. 441 00:25:53,600 --> 00:25:56,270 You can't go soft on us now, reed. 442 00:25:58,500 --> 00:26:00,079 No, it'S... 443 00:26:00,180 --> 00:26:02,630 it's just starting to hit me. 444 00:26:02,765 --> 00:26:05,215 What we're about to do. 445 00:26:05,480 --> 00:26:07,339 My god... 446 00:26:07,440 --> 00:26:10,580 we're killing the president of the united states. 447 00:26:10,715 --> 00:26:13,937 We're trying to save this country. 448 00:26:14,072 --> 00:26:17,310 That's all you need to think about. 449 00:26:34,750 --> 00:26:38,060 Chloe, look at the function prototypes on morris's report. 450 00:26:38,195 --> 00:26:40,645 - What's the problem? - Take a look. 451 00:26:42,510 --> 00:26:43,874 You mean the missing sectors? 452 00:26:43,975 --> 00:26:46,425 Yes, the missing sectors. 453 00:26:47,140 --> 00:26:49,960 Did buchanan make a mistake by reinstating morris too soon? 454 00:26:50,270 --> 00:26:54,799 No. The pentagon put a file lock on these items. I told him we could back-fill them later. 455 00:26:54,900 --> 00:26:57,710 It's not gonna be to anyone's benefit if you're covering for him. 456 00:26:58,510 --> 00:27:01,010 I'm not. 457 00:27:03,140 --> 00:27:05,640 Fine. 458 00:27:16,490 --> 00:27:18,814 Morris, I need you to tell me the truth. 459 00:27:18,915 --> 00:27:20,209 Have you been drinking? 460 00:27:20,310 --> 00:27:22,820 I just had a couple of beers, love. I didn't think anyone would mind. 461 00:27:22,955 --> 00:27:25,780 Don't be sarcastic. Your data merge is incomplete. 462 00:27:25,915 --> 00:27:27,114 I had to cover for you. I just told nadia... 463 00:27:27,215 --> 00:27:29,464 whoa, wait. What was incomplete? 464 00:27:29,565 --> 00:27:32,015 Look. 465 00:27:32,240 --> 00:27:34,434 Oh, for crying out loud, these sectors are irrelevant. 466 00:27:34,535 --> 00:27:36,935 I only fill them in when I file my final report. 467 00:27:37,055 --> 00:27:38,889 You know that nadia wants these completed. 468 00:27:38,990 --> 00:27:43,770 Nadia only wants to prove to buchanan that she was right and that I shouldn't be here. 469 00:27:44,930 --> 00:27:47,219 No one is out to get you. 470 00:27:47,320 --> 00:27:50,425 Look, even I know that I shouldn't be here. 471 00:27:50,560 --> 00:27:53,520 There's a big part of me that wants to go home, 472 00:27:53,655 --> 00:27:56,580 crawl into bed and forget this day ever happened. 473 00:27:56,715 --> 00:27:59,940 But I'm staying, because ctu needs me. 474 00:28:51,880 --> 00:28:54,600 "he brought me out of a horrible pit," 475 00:28:55,130 --> 00:28:57,630 set my feet upon a rock... 476 00:28:58,870 --> 00:29:01,390 and established my goings. " 477 00:29:03,840 --> 00:29:06,340 One step at a time, charles. 478 00:29:09,620 --> 00:29:11,859 One step at a time. 479 00:29:11,960 --> 00:29:14,960 Logan's almost ready- we should be able to get to the consulate within 45 minutes. 480 00:29:15,095 --> 00:29:16,399 What have you got on markov? 481 00:29:16,500 --> 00:29:18,849 We ran his name through the interagency sub-net. 482 00:29:18,950 --> 00:29:22,600 He's a career diplomat. Assigned consul general in '96. 483 00:29:22,900 --> 00:29:26,470 Prior to that, worked in the ministry of foreign affairs for the russian federation. 484 00:29:26,605 --> 00:29:30,020 No red flags from nsa, interpol or cia. 485 00:29:30,370 --> 00:29:31,889 As far as they're concerned, he's clean. 486 00:29:31,990 --> 00:29:34,440 out of the mud and mire; he set my feet on a rock and gave me a firm place to stand. ps27:5;31:8 487 00:29:34,540 --> 00:29:36,579 Jack, what if logan isn't telling the truth? 488 00:29:36,680 --> 00:29:38,599 We're out of options- I have to trust him. 489 00:29:38,700 --> 00:29:40,859 You know, we have no jurisdiction at the consulate. 490 00:29:40,960 --> 00:29:43,630 Just make sure you have teams ready in case logan's lead pans out. 491 00:29:43,765 --> 00:29:46,215 All right. 492 00:29:47,190 --> 00:29:49,640 - O'brian. - Chloe, contact the highway patrol. 493 00:29:49,820 --> 00:29:53,230 Have them clear a ground corridor from logan's estate to the russian consulate. 494 00:29:53,365 --> 00:29:55,815 Yes, sir. 495 00:30:04,610 --> 00:30:06,284 - hello? - Yeah, hi. This is jeannie. 496 00:30:06,385 --> 00:30:08,039 - You left me a message? - Yeah. 497 00:30:08,140 --> 00:30:10,710 - Thanks for getting back to me. - So, what can I do for you? 498 00:30:10,845 --> 00:30:12,609 Look, I know you talked to morris earlier, 499 00:30:12,710 --> 00:30:16,650 and that this is probably way out of line and against your confidentiality agreement, 500 00:30:16,785 --> 00:30:19,169 but it's just, I'm really worried about him. 501 00:30:19,270 --> 00:30:23,770 I- I'm sorry, I haven't spoken to morris since I left the program three years ago. 502 00:30:29,720 --> 00:30:31,889 Hello? 503 00:30:31,990 --> 00:30:34,440 Okay. Sorry to bother you. 504 00:30:37,970 --> 00:30:40,470 - Have you seen morris? - No. I'm sorry. 505 00:30:47,910 --> 00:30:49,554 - XXXXX - is morris down there? 506 00:30:49,655 --> 00:30:52,105 I haven't seen him. XXXXXXX 507 00:31:04,640 --> 00:31:06,279 - Morris? - Chloe? 508 00:31:06,380 --> 00:31:07,939 Morris, what are you doing in there? 509 00:31:08,040 --> 00:31:09,614 - What? Wait. - Open the door! Open the door! 510 00:31:09,715 --> 00:31:11,339 What the bloody hell is going on? 511 00:31:11,440 --> 00:31:13,970 I called your sponsor, jeannie. She said she hasn't talked to you in three years. 512 00:31:14,105 --> 00:31:15,639 Are you out of your bleeding mind?! 513 00:31:15,740 --> 00:31:17,994 I trusted you- I put my job on the line for you. 514 00:31:18,095 --> 00:31:19,421 - You lied to me. - I didn't lie to you. 515 00:31:19,522 --> 00:31:21,430 - Yes, you did. - I didn't lie to you- 516 00:31:21,531 --> 00:31:23,454 jeannie's not my sponsor anymore; ted is. 517 00:31:23,555 --> 00:31:25,409 - Ted? - Yeah. Remember ted with the hair? 518 00:31:25,510 --> 00:31:28,330 He's my sponsor. I called him just like I told you. 519 00:31:28,465 --> 00:31:30,915 Check if you want- I'll give you his number. 520 00:31:31,370 --> 00:31:33,870 Not now! 521 00:31:39,760 --> 00:31:42,680 I don't know what to say. I was worried about you. 522 00:31:43,450 --> 00:31:47,110 Marching into a men's room isn't worried, it's obsessed. 523 00:31:48,600 --> 00:31:51,810 Now, I appreciate your concern. I love your concern. 524 00:31:53,150 --> 00:31:54,979 But, darling, 525 00:31:55,080 --> 00:31:58,080 you have to take a look at what's going on in your head. It's not pretty. 526 00:32:03,240 --> 00:32:05,740 Sorry. 527 00:32:32,230 --> 00:32:34,730 Mr. President. 528 00:32:35,810 --> 00:32:37,509 From the attorney general, sir. 529 00:32:37,610 --> 00:32:40,610 The executive order authorizing president logan's release. 530 00:32:51,090 --> 00:32:52,409 Thank you, melinda. 531 00:32:52,510 --> 00:32:57,060 The communications director wanted you to know that they'll be ready for an on-camera rehearsal with assad in five minutes. 532 00:32:57,195 --> 00:32:59,645 Fine. 533 00:33:00,090 --> 00:33:01,429 Melinda? 534 00:33:01,530 --> 00:33:02,729 Have we heard from tom lennox? 535 00:33:02,830 --> 00:33:06,000 No, sir. I've been trying him. There's no answer at his office. 536 00:33:06,135 --> 00:33:08,414 Find him. I want him present for assad's statement. 537 00:33:08,515 --> 00:33:10,965 Yes, sir. 538 00:33:32,430 --> 00:33:33,839 sir. 539 00:33:33,940 --> 00:33:36,475 I'm gonna take that off of you, and I'm gonna clean up that cut, 540 00:33:36,610 --> 00:33:39,800 but if you try to call out, carson will kill you and I cannot stop him. 541 00:33:39,935 --> 00:33:42,335 Do you understand? 542 00:33:42,480 --> 00:33:44,930 Okay. 543 00:33:49,070 --> 00:33:51,134 you have got to put a stop to this, reed. 544 00:33:51,235 --> 00:33:52,659 No, Mr. Lennox. 545 00:33:52,760 --> 00:33:55,940 When this is done and the president is out of the way, 546 00:33:56,075 --> 00:33:58,547 I think that you will see things differently. 547 00:33:58,682 --> 00:34:03,149 I think that you will see that this is... better for our country. 548 00:34:03,250 --> 00:34:06,290 No, you're going to destroy this country, reed. 549 00:34:06,425 --> 00:34:08,875 You're just as bad as fayed. 550 00:34:10,180 --> 00:34:13,480 No, no. There must have been a moment when you were onboard with this plan. 551 00:34:17,860 --> 00:34:20,360 Were you playing us from the beginning? Hmm? 552 00:34:20,680 --> 00:34:22,049 Were you? 553 00:34:22,150 --> 00:34:24,780 Or did you change your mind along the way? 554 00:34:24,915 --> 00:34:26,609 I need to know. 555 00:34:26,710 --> 00:34:30,570 Then know this. I was against you from the start. 556 00:34:42,950 --> 00:34:43,939 that'S... 557 00:34:44,040 --> 00:34:46,490 ...very disappointing. 558 00:34:49,230 --> 00:34:50,299 Hello. 559 00:34:50,400 --> 00:34:51,699 Yes, hello, melinda. 560 00:34:51,800 --> 00:34:54,840 Oh, yes, I'm just with tom right now. He's just finishing the briefing. 561 00:34:55,780 --> 00:34:59,130 You know, I-I understand. I will let Mr. Lennox kn right away. Okay? 562 00:34:59,265 --> 00:35:01,359 Thanks. 563 00:35:01,460 --> 00:35:03,444 The president is asking for lennoX. We've gotta move. 564 00:35:03,545 --> 00:35:05,995 I'm almost done. 565 00:35:43,350 --> 00:35:45,850 Finished. 566 00:35:46,960 --> 00:35:49,129 - It's armed. - Okay. 567 00:35:49,230 --> 00:35:51,619 NoW... this is the detonator. 568 00:35:51,720 --> 00:35:54,660 Press 6-2-4-enter, and a signal will activate the bomb. 569 00:35:55,000 --> 00:35:57,510 Okay. 6-2-4-enter. 570 00:35:57,690 --> 00:35:58,659 Ye. 571 00:35:58,760 --> 00:36:02,580 Once the signal's been sent, it'll take 15 seconds for the chemicals to intermix. 572 00:36:02,715 --> 00:36:06,050 The kill radius is only ten feet. Make sure palmer's inside it. 573 00:36:09,400 --> 00:36:10,429 You sure you can do it? 574 00:36:10,530 --> 00:36:14,480 I'm the only one who can get close enough to that podium without attracting attention. 575 00:36:16,380 --> 00:36:18,880 I can do this. 576 00:37:17,700 --> 00:37:20,650 all right, everyone, rehearsal's up in five minutes. Please notify the president. 577 00:37:48,140 --> 00:37:50,194 excuse me, could we have some water for the podium? 578 00:37:50,295 --> 00:37:52,745 - Sure. - Thank you. 579 00:37:53,670 --> 00:37:56,170 The president is traveling. 580 00:38:15,140 --> 00:38:18,980 Before we continue, I would just like to express my appreciation. 581 00:38:19,280 --> 00:38:21,780 You're taking a great risk, Mr. President. 582 00:38:22,420 --> 00:38:24,905 You and I both are sharing that risk, sir, 583 00:38:25,040 --> 00:38:28,230 and maybe that, in and of itself, is something of a victory. 584 00:38:28,480 --> 00:38:31,240 I just hope that someone will listen to our appeal. 585 00:38:31,375 --> 00:38:33,825 You sound skeptical. 586 00:38:34,670 --> 00:38:39,070 The people we're trying to reach, they abandoned the political process a long time ago. 587 00:38:39,670 --> 00:38:42,460 All we need to do is create a foundation... 588 00:38:42,840 --> 00:38:44,109 to build on. 589 00:38:44,210 --> 00:38:46,660 The rest will follow. 590 00:38:48,760 --> 00:38:51,049 - Reed. - yes, Mr. president. 591 00:38:51,150 --> 00:38:53,469 This is hamri al-assad. 592 00:38:53,570 --> 00:38:55,404 Mr. Pollock is our deputy chief of staff. 593 00:38:55,505 --> 00:38:57,955 - How do you do? - Hello, sir. 594 00:38:58,200 --> 00:39:02,010 If you wouldn't mind getting comfortable behind the podium, I'd like to speak to reed for a minute, please. 595 00:39:02,145 --> 00:39:04,595 Of course. 596 00:39:04,910 --> 00:39:06,479 - Mr. Al-assad? - Yes. 597 00:39:06,580 --> 00:39:09,330 Would you like to review the teleprompter copy before you rehearse? 598 00:39:09,465 --> 00:39:10,689 That would be fine. 599 00:39:10,790 --> 00:39:13,370 I've been trying to reach tom for the past hour. 600 00:39:13,870 --> 00:39:16,320 Is there something I should know? 601 00:39:16,490 --> 00:39:18,374 Something you should know, Mr. President? 602 00:39:18,475 --> 00:39:19,809 Reed... 603 00:39:19,910 --> 00:39:22,635 I know how tom feels about this address, 604 00:39:22,770 --> 00:39:26,090 but i was under the impression that he put his opposition aside 605 00:39:26,620 --> 00:39:29,465 and was working with me to make this policy succeed. 606 00:39:29,600 --> 00:39:32,240 Well, I-I'm sure that th's a valid impression, Mr. President. 607 00:39:32,375 --> 00:39:34,729 Then he'll be here. 608 00:39:34,830 --> 00:39:37,280 Yes. Yes, sir, he will, he will be here. 609 00:39:37,860 --> 00:39:40,360 Good. 610 00:40:37,360 --> 00:40:39,860 you try that again and I'll kill you, you understand? 611 00:40:40,430 --> 00:40:42,089 I should kill you anyway. 612 00:40:42,190 --> 00:40:46,030 With the president dead, nobody's going to think too hard about why his chief of staff hanged himself. 613 00:40:56,670 --> 00:40:58,339 Here we go for rehearsal. 614 00:40:58,440 --> 00:41:01,090 I'm gonna go and check on tom, Mr. President. 615 00:41:38,510 --> 00:41:40,629 I'll give you a seven-second countdown. 616 00:41:40,730 --> 00:41:43,180 The last four seconds will be silent. 617 00:41:49,150 --> 00:41:51,084 All right, here we go in seven... 618 00:41:51,185 --> 00:41:52,226 six... 619 00:41:52,327 --> 00:41:54,777 five... 620 00:41:54,910 --> 00:41:57,410 what is this? 621 00:41:59,090 --> 00:42:01,590 Bomb! 622 00:42:07,760 --> 00:42:10,260 Move, Move... Sir, please XXXXX 623 00:42:35,750 --> 00:42:38,250 Fan out. Find him. 624 00:42:52,560 --> 00:42:55,060 Got him! 625 00:42:55,440 --> 00:42:57,764 Code 5 in sector three. The citadel has been hit. 626 00:42:57,865 --> 00:43:00,104 Send a medical team. I repeat, citadel is down. 627 00:43:00,205 --> 00:43:01,899 Send a medical team now. 51643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.