All language subtitles for [English] 【Multi Sub】《万古仙穹3》EP7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,410 --> 00:01:51,200 Both of them are dead 2 00:01:53,370 --> 00:01:54,789 master 3 00:01:54,789 --> 00:01:56,580 The rudder is up 4 00:01:58,000 --> 00:01:59,789 What will the owner do now? 5 00:01:59,830 --> 00:02:02,200 Open enchantment autopsy 6 00:02:03,160 --> 00:02:03,910 Yes 7 00:02:28,079 --> 00:02:29,040 Hurt so badly 8 00:02:29,040 --> 00:02:30,200 I must not survive 9 00:02:35,790 --> 00:02:37,370 No heartbeat or pulse 10 00:02:37,410 --> 00:02:38,829 Two confirmed deaths 11 00:02:41,500 --> 00:02:43,410 This result is not bad 12 00:02:45,079 --> 00:02:46,329 So good 13 00:02:47,200 --> 00:02:49,540 Both sides fight to death and draw 14 00:02:49,540 --> 00:02:51,160 Dealer takes all 15 00:02:51,200 --> 00:02:55,000 My spirit stone 16 00:02:55,500 --> 00:02:56,790 How can it be 17 00:02:56,790 --> 00:02:59,200 My spirit stone 18 00:02:59,950 --> 00:03:02,450 master 19 00:03:02,910 --> 00:03:06,660 Rudder master, wake up 20 00:03:06,700 --> 00:03:09,000 Don't leave us 21 00:03:09,290 --> 00:03:11,120 You are our life mentor 22 00:03:11,160 --> 00:03:12,290 Our guide 23 00:03:12,290 --> 00:03:14,580 With you we can move forward 24 00:03:18,120 --> 00:03:19,540 Almost done 25 00:03:19,540 --> 00:03:21,200 You acted too much 26 00:03:48,450 --> 00:03:49,829 what 27 00:03:49,870 --> 00:03:51,950 Hey, wake up 28 00:03:51,950 --> 00:03:54,700 If you don’t wake up, you will be hollowed out by your junior sister 29 00:03:55,829 --> 00:03:56,579 Wind chimes 30 00:03:58,750 --> 00:03:59,579 Call her now 31 00:03:59,620 --> 00:04:00,660 You and I have to finish 32 00:04:07,700 --> 00:04:08,830 Wind chimes 33 00:04:08,870 --> 00:04:10,040 it's me 34 00:04:10,250 --> 00:04:11,750 I'm the second brother 35 00:04:13,870 --> 00:04:14,750 Wind chimes 36 00:04:18,540 --> 00:04:21,000 Brother Er Er 37 00:04:24,290 --> 00:04:26,370 Wind chimes are me, me 38 00:04:27,250 --> 00:04:28,450 Brother 39 00:04:29,160 --> 00:04:31,950 Brother 2 where have you been 40 00:04:32,409 --> 00:04:34,370 How did you make it like this 41 00:04:35,250 --> 00:04:39,120 Big brother sent someone to look around for you, no news 42 00:04:39,159 --> 00:04:41,580 He looked around for me 43 00:04:42,540 --> 00:04:43,500 correct 44 00:04:43,500 --> 00:04:45,450 How did you become that look just now 45 00:04:46,620 --> 00:04:47,620 That one 46 00:04:47,659 --> 00:04:49,659 I don't know what's going on 47 00:04:50,080 --> 00:04:53,870 I will become like this every once in a while 48 00:04:54,370 --> 00:04:56,080 But POPO said your belly 49 00:04:57,450 --> 00:04:58,620 nothing 50 00:04:58,620 --> 00:04:59,750 Wind chimes, rest assured 51 00:04:59,790 --> 00:05:01,330 I will try to cure you 52 00:05:01,620 --> 00:05:03,330 I'm sober now 53 00:05:03,330 --> 00:05:04,540 Sometimes confused 54 00:05:04,910 --> 00:05:08,450 I don’t even remember what I’m doing most of the time 55 00:05:09,000 --> 00:05:11,950 I'm so afraid I will forget you someday 56 00:05:12,950 --> 00:05:13,870 how so 57 00:05:14,410 --> 00:05:16,160 Big brother, didn't you get a genius doctor? 58 00:05:16,660 --> 00:05:19,950 Madam, can you still remember the healing process? 59 00:05:19,950 --> 00:05:24,290 Every time the treatment elder brother will let me take a pill 60 00:05:24,790 --> 00:05:26,830 Then i lose consciousness 61 00:05:27,370 --> 00:05:31,330 After waking up, I feel my energy will recover 62 00:05:33,659 --> 00:05:34,830 what is this 63 00:05:34,830 --> 00:05:36,120 very scary 64 00:05:38,370 --> 00:05:40,330 The old man's ambiguity 65 00:05:40,330 --> 00:05:43,830 Can you find out what the condition is for your wife? 66 00:05:43,870 --> 00:05:45,950 Junior sister, let him see 67 00:05:46,000 --> 00:05:48,830 Maybe he can really heal your illness 68 00:05:55,500 --> 00:05:56,540 This pulse 69 00:05:56,580 --> 00:06:00,830 Such as the ball rolling jade plate should be round and smooth like a slippery vein 70 00:06:01,540 --> 00:06:02,950 The pulse condition is incredible 71 00:06:03,870 --> 00:06:05,160 congratulations 72 00:06:05,160 --> 00:06:07,120 You have multiple births 73 00:06:07,450 --> 00:06:08,660 what 74 00:06:09,370 --> 00:06:10,700 Nonsense 75 00:06:10,700 --> 00:06:12,500 Little Junior Sister, how could she 76 00:06:14,910 --> 00:06:17,580 Wind chimes, what's wrong with you 77 00:06:18,790 --> 00:06:19,870 do not know 78 00:06:19,870 --> 00:06:21,660 I do not know either 79 00:06:22,750 --> 00:06:24,500 Brother 80 00:06:24,540 --> 00:06:25,660 How to do 81 00:06:25,660 --> 00:06:27,790 what do I do 82 00:06:28,540 --> 00:06:31,870 You can't die because of demonization 83 00:06:32,040 --> 00:06:33,450 shut up 84 00:06:34,700 --> 00:06:35,909 Wind chimes let's go 85 00:06:35,950 --> 00:06:37,370 Leave here now 86 00:06:38,200 --> 00:06:40,750 Then let's say goodbye to big brother 87 00:06:40,750 --> 00:06:41,659 follow me 88 00:06:41,659 --> 00:06:42,409 ignore him 89 00:06:42,450 --> 00:06:43,580 We go now 90 00:06:43,580 --> 00:06:44,700 Brother 91 00:06:47,000 --> 00:06:49,040 Brother Brother, let go 92 00:06:49,080 --> 00:06:50,450 You follow me 93 00:06:50,909 --> 00:06:53,040 Big brother took care of me for so long 94 00:06:53,080 --> 00:06:55,330 I can't just leave like this 95 00:06:55,330 --> 00:06:57,540 I said we don't care about him 96 00:06:57,830 --> 00:06:59,830 Wind chimes, come with me 97 00:07:00,330 --> 00:07:02,750 Let go you let go 98 00:07:06,120 --> 00:07:07,370 what did you say 99 00:07:07,370 --> 00:07:09,540 Wind chimes i 100 00:07:14,620 --> 00:07:17,120 Don't irritate her, coax her 101 00:07:25,830 --> 00:07:26,700 Wind chimes 102 00:07:32,500 --> 00:07:33,750 Brother 103 00:07:37,040 --> 00:07:38,250 my hand 104 00:07:39,659 --> 00:07:41,659 What's wrong with me 105 00:07:47,370 --> 00:07:48,200 Wind chimes 106 00:07:48,540 --> 00:07:50,040 Wait for me wind chimes 107 00:07:51,409 --> 00:07:53,000 Half-human 108 00:07:53,409 --> 00:07:56,500 This matter must be related to the Sun Temple 109 00:07:59,450 --> 00:08:01,000 Someone ran away 110 00:08:01,660 --> 00:08:03,370 Wind chimes i was wrong 111 00:08:04,080 --> 00:08:06,040 Wind chimes, don't run away 112 00:08:11,410 --> 00:08:12,620 Wind chimes 113 00:08:18,660 --> 00:08:19,790 Li Wei 114 00:08:20,620 --> 00:08:21,620 Scar 115 00:08:22,660 --> 00:08:24,620 You are still alive 116 00:08:25,120 --> 00:08:26,330 Sorry 117 00:08:26,330 --> 00:08:27,750 I let you down 118 00:08:29,200 --> 00:08:30,750 how so 119 00:08:30,750 --> 00:08:32,450 Obviously someone has checked 120 00:08:33,120 --> 00:08:37,500 How do those guards know that the old man will shut the gas reservoir? 121 00:08:40,580 --> 00:08:42,200 Others are simpler 122 00:08:42,580 --> 00:08:43,700 Just take his life 123 00:08:43,750 --> 00:08:47,160 Temporarily seal it in the dead end of Tiandao's life and death. 124 00:08:47,540 --> 00:08:50,580 You are ignorant and ignorant 125 00:08:53,410 --> 00:08:54,870 No matter what happens 126 00:08:54,870 --> 00:08:56,870 You will always be my little sister 127 00:08:56,870 --> 00:08:57,620 Wind chimes 128 00:08:57,620 --> 00:08:58,660 follow me 129 00:08:58,700 --> 00:09:00,000 leave here 130 00:09:01,160 --> 00:09:02,370 Brother 131 00:09:03,040 --> 00:09:05,040 I saved her life 132 00:09:05,080 --> 00:09:06,160 it's me 133 00:09:06,580 --> 00:09:08,500 What qualifications do you have to take her away 134 00:09:10,410 --> 00:09:11,620 Please save her 135 00:09:11,660 --> 00:09:13,450 I promise no matter what conditions 136 00:09:14,330 --> 00:09:16,080 I use the secret method to treat 137 00:09:16,080 --> 00:09:18,000 Can really eliminate chronic diseases 138 00:09:18,000 --> 00:09:20,660 But the lady will be reborn 139 00:09:20,700 --> 00:09:21,700 Great 140 00:09:21,700 --> 00:09:23,200 Lee is grateful 141 00:09:23,830 --> 00:09:25,450 Just after rebirth 142 00:09:25,500 --> 00:09:27,660 She is no longer the same 143 00:09:28,250 --> 00:09:30,120 Why is this 144 00:09:30,790 --> 00:09:32,450 No comment 145 00:09:32,500 --> 00:09:35,250 Cure or not 146 00:09:36,250 --> 00:09:37,160 rule 147 00:09:37,200 --> 00:09:38,500 As long as the wind chimes are alive 148 00:09:38,540 --> 00:09:40,200 Just be with me 149 00:09:41,870 --> 00:09:43,580 I will brand you 150 00:09:43,580 --> 00:09:46,290 At least she won't forget you completely 151 00:09:46,330 --> 00:09:48,040 Not to hurt you 152 00:09:48,910 --> 00:09:49,950 Xie Daming Wangshen 153 00:09:51,540 --> 00:09:54,830 This pill will allow the lady to enter into rebirth immediately 154 00:09:55,120 --> 00:09:56,700 But only this one 155 00:09:57,330 --> 00:09:59,160 Less than last resort 156 00:09:59,200 --> 00:10:00,500 Use with caution 157 00:10:01,700 --> 00:10:04,250 Come and take this medicine and you'll be fine 158 00:10:05,370 --> 00:10:07,750 No one can take you away from me 159 00:10:08,040 --> 00:10:09,250 No one can 160 00:10:13,040 --> 00:10:14,410 Look who it is 161 00:10:14,410 --> 00:10:16,000 Do you want to go with him 162 00:10:16,330 --> 00:10:19,200 Wind chimes, I am the second brother 163 00:10:38,410 --> 00:10:41,450 Wake up, she's not a wind chime anymore 164 00:10:45,120 --> 00:10:46,750 She is the wind chime 165 00:10:50,830 --> 00:10:51,700 wake up 166 00:10:51,700 --> 00:10:53,410 He is clearly a monster 167 00:10:58,200 --> 00:10:59,290 Wind chimes 168 00:10:59,330 --> 00:11:01,450 This is the little bear you made for me 169 00:11:01,830 --> 00:11:02,750 Do you remember 170 00:11:02,750 --> 00:11:04,370 I'm the second brother 171 00:11:08,120 --> 00:11:09,040 Get out 172 00:11:16,750 --> 00:11:17,830 Wind chimes 173 00:11:19,950 --> 00:11:20,620 Wind chimes 174 00:11:21,120 --> 00:11:22,500 You are about to be born again 175 00:11:22,500 --> 00:11:23,750 patience 176 00:11:24,540 --> 00:11:26,450 Don’t you understand it now? 177 00:11:26,830 --> 00:11:28,620 You were used by the Sun Temple 178 00:11:29,290 --> 00:11:31,080 This is not a cure at all 179 00:11:33,000 --> 00:11:34,580 You think i don't know 180 00:11:34,580 --> 00:11:35,870 So what 181 00:11:36,370 --> 00:11:38,040 As long as the wind chimes are alive 182 00:11:38,080 --> 00:11:39,870 I don't care about others 183 00:11:42,620 --> 00:11:43,540 Wind chimes 184 00:11:43,580 --> 00:11:44,700 Eat them up 185 00:11:44,700 --> 00:11:46,290 You can be born again 186 00:11:46,620 --> 00:11:47,660 Li Wei 187 00:11:48,160 --> 00:11:49,790 You made the wind chimes like this 188 00:11:49,790 --> 00:11:51,410 I am going to kill you 189 00:11:51,750 --> 00:11:53,080 I hurt her 190 00:11:53,120 --> 00:11:55,000 I was to save her life 191 00:11:55,250 --> 00:11:57,080 You made her like this 192 00:11:57,080 --> 00:11:58,450 Have you asked her? 193 00:11:59,450 --> 00:12:00,790 Have me with her 194 00:12:00,830 --> 00:12:02,790 What's unhappy 195 00:12:03,910 --> 00:12:05,040 Kill them 196 00:12:15,540 --> 00:12:16,790 Can't go on like this 197 00:12:16,830 --> 00:12:18,160 Can you hold them 198 00:12:18,160 --> 00:12:20,620 Hurry up and I'll take care of them alone 199 00:12:21,410 --> 00:12:23,410 Hold on to me to move the rescuer 200 00:12:29,330 --> 00:12:30,830 You must live 201 00:12:46,910 --> 00:12:47,790 get ready 202 00:12:47,790 --> 00:12:48,910 Follow me to the square 203 00:12:48,910 --> 00:12:49,950 Rudder master 204 00:12:50,000 --> 00:12:50,790 Why are you back 205 00:12:50,830 --> 00:12:52,250 Where's the scar 206 00:12:53,450 --> 00:12:55,500 He fought with his senior brothers and sisters 207 00:12:56,250 --> 00:12:57,250 WHAT 208 00:12:57,700 --> 00:12:59,040 We have to hurry to save him 209 00:12:59,370 --> 00:13:00,870 He can't last long by himself 210 00:13:04,450 --> 00:13:06,750 Rudder, our repair base are all sealed 211 00:13:06,750 --> 00:13:08,080 How to rescue others 212 00:13:08,500 --> 00:13:10,120 Don't worry about this 213 00:13:10,750 --> 00:13:12,370 How to unlock the seal 214 00:13:12,790 --> 00:13:14,750 I already knew 215 00:13:15,660 --> 00:13:17,450 real or fake 216 00:13:18,700 --> 00:13:21,250 Now everyone weave the straw mat and clothes into a rope 217 00:13:21,290 --> 00:13:23,040 I will unlock the seal for everyone 218 00:13:23,080 --> 00:13:24,410 We fight the snake demon together 219 00:13:24,410 --> 00:13:25,250 fast 220 00:13:26,700 --> 00:13:27,790 Unseal 221 00:13:27,790 --> 00:13:29,040 Braided rope 222 00:13:29,790 --> 00:13:30,830 Who believes 223 00:13:35,040 --> 00:13:38,250 Hurry up 224 00:13:43,870 --> 00:13:45,410 What time is it 225 00:13:45,450 --> 00:13:47,080 You still have the heart to make a kite 226 00:13:48,700 --> 00:13:50,620 This is the key to unlock the seal 227 00:13:51,160 --> 00:13:52,910 key 228 00:13:52,950 --> 00:13:53,580 Correct 229 00:13:54,120 --> 00:13:56,250 The key to unlocking the seal is electricity 230 00:13:56,250 --> 00:13:58,120 And it can make electricity 231 00:14:00,370 --> 00:14:01,620 Know what's the use 232 00:14:01,660 --> 00:14:03,000 Where can we find electricity 233 00:14:03,660 --> 00:14:05,040 not educated 234 00:14:05,950 --> 00:14:08,700 The rain clouds in the sky are full of powerful electric fields 235 00:14:08,750 --> 00:14:11,040 Just draw the lightning down. 236 00:14:11,290 --> 00:14:13,750 Crazy, that's the sky thunder 237 00:14:13,750 --> 00:14:14,830 The seal is still unsolved 238 00:14:14,870 --> 00:14:16,120 Just let Tianlei kill him 239 00:14:16,160 --> 00:14:19,160 Yeah, it's not a joke to lead the sky 240 00:14:20,580 --> 00:14:21,790 No need to worry 241 00:14:21,790 --> 00:14:23,910 Franklin has tried it 242 00:14:24,580 --> 00:14:26,370 Since this rich man's method works 243 00:14:26,660 --> 00:14:28,830 I believe the rudder master will succeed 244 00:14:30,370 --> 00:14:31,910 Franklin is successful 245 00:14:31,950 --> 00:14:34,500 But one named Richmann was electrocuted 246 00:14:35,040 --> 00:14:37,120 Then we will definitely be hacked to death 247 00:14:37,160 --> 00:14:39,620 The power of Tianlei is not a joke 248 00:14:40,080 --> 00:14:44,290 Do you want to live a life without humans and ghosts here forever? 249 00:14:44,870 --> 00:14:46,750 Or follow the old man to release the seal 250 00:14:46,790 --> 00:14:47,830 Be free 251 00:14:47,870 --> 00:14:50,450 Take back your own dignity and life 252 00:14:51,160 --> 00:14:54,450 Oh, a bunch of big men, mothers and mothers 253 00:14:54,450 --> 00:14:56,500 Anyway, sooner or later we will die 254 00:14:56,540 --> 00:14:58,040 Better to give it a go 255 00:14:58,950 --> 00:15:01,250 Give me a go 256 00:15:01,250 --> 00:15:03,410 I don't want to live this life as bad as a pig 257 00:15:03,450 --> 00:15:06,160 Yes, I want dignity, I want freedom 258 00:15:06,200 --> 00:15:08,410 I want dignity, I want freedom 259 00:15:08,410 --> 00:15:09,290 Correct 260 00:15:12,910 --> 00:15:14,540 I will take over the sky thunder with my body 261 00:15:14,540 --> 00:15:16,790 You share the voltage according to the series formation 262 00:15:16,830 --> 00:15:19,290 I will find a way to reduce the current 263 00:15:19,580 --> 00:15:21,870 So that each person only has to bear a small part of the electricity 264 00:15:21,910 --> 00:15:23,620 It won't be life-threatening 265 00:15:27,250 --> 00:15:29,790 Lord, I understand, I support you 266 00:15:30,500 --> 00:15:32,950 Rudder Lord I didn’t understand but I also support you 267 00:15:33,830 --> 00:15:38,000 I'm going to lead the sky to release the seal 268 00:15:48,290 --> 00:15:49,910 Junior sister is me 269 00:15:51,040 --> 00:15:52,580 Why hasn't Gu Hai here yet? 270 00:15:58,750 --> 00:16:01,000 Can't stand it anymore 271 00:16:01,330 --> 00:16:02,120 withdraw 272 00:16:04,540 --> 00:16:06,790 Don't run and stop 273 00:16:12,290 --> 00:16:14,450 No, the thundercloud is going to disperse 274 00:16:14,950 --> 00:16:17,080 What to do 275 00:16:17,410 --> 00:16:18,700 Don't panic 276 00:16:23,370 --> 00:16:24,120 go with 277 00:16:31,700 --> 00:16:34,290 Water vapor in the air forms clouds 278 00:16:34,330 --> 00:16:36,830 The saturated steam in the cloud forms a dark cloud 279 00:16:37,700 --> 00:16:42,080 Dark clouds formed thunderstorm clouds under the fierce air convection 280 00:16:43,370 --> 00:16:44,950 Lift off 281 00:16:50,750 --> 00:16:51,950 come 282 00:18:11,830 --> 00:18:16,700 The water of cooperation 283 00:18:25,750 --> 00:18:27,370 master 284 00:18:27,410 --> 00:18:29,160 Take it all 285 00:18:29,160 --> 00:18:31,410 Kill 286 00:18:33,120 --> 00:18:34,290 Comfortable 287 00:18:34,290 --> 00:18:36,580 This feels so good 288 00:18:36,580 --> 00:18:37,620 Wind chimes 289 00:18:37,620 --> 00:18:38,700 forgive me 290 00:18:40,040 --> 00:18:41,330 Ask something 291 00:18:41,330 --> 00:18:43,160 No regrets 292 00:18:43,160 --> 00:18:44,750 Sigh life 293 00:18:44,750 --> 00:18:47,250 Hard to harvest 294 00:18:47,660 --> 00:18:49,700 Gu Hai, do it! 295 00:18:49,700 --> 00:18:51,370 OK 296 00:18:52,660 --> 00:18:53,950 Eat me 297 00:18:53,950 --> 00:18:56,160 Eat me and you'll be fine 298 00:18:56,330 --> 00:18:58,790 Your task is done 299 00:18:59,540 --> 00:19:01,330 Brother 300 00:19:01,330 --> 00:19:03,080 Goodbye 301 00:19:03,080 --> 00:19:05,250 Wind chimes 17485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.