Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,410 --> 00:01:51,200
Both of them are dead
2
00:01:53,370 --> 00:01:54,789
master
3
00:01:54,789 --> 00:01:56,580
The rudder is up
4
00:01:58,000 --> 00:01:59,789
What will the owner do now?
5
00:01:59,830 --> 00:02:02,200
Open enchantment autopsy
6
00:02:03,160 --> 00:02:03,910
Yes
7
00:02:28,079 --> 00:02:29,040
Hurt so badly
8
00:02:29,040 --> 00:02:30,200
I must not survive
9
00:02:35,790 --> 00:02:37,370
No heartbeat or pulse
10
00:02:37,410 --> 00:02:38,829
Two confirmed deaths
11
00:02:41,500 --> 00:02:43,410
This result is not bad
12
00:02:45,079 --> 00:02:46,329
So good
13
00:02:47,200 --> 00:02:49,540
Both sides fight to death and draw
14
00:02:49,540 --> 00:02:51,160
Dealer takes all
15
00:02:51,200 --> 00:02:55,000
My spirit stone
16
00:02:55,500 --> 00:02:56,790
How can it be
17
00:02:56,790 --> 00:02:59,200
My spirit stone
18
00:02:59,950 --> 00:03:02,450
master
19
00:03:02,910 --> 00:03:06,660
Rudder master, wake up
20
00:03:06,700 --> 00:03:09,000
Don't leave us
21
00:03:09,290 --> 00:03:11,120
You are our life mentor
22
00:03:11,160 --> 00:03:12,290
Our guide
23
00:03:12,290 --> 00:03:14,580
With you we can move forward
24
00:03:18,120 --> 00:03:19,540
Almost done
25
00:03:19,540 --> 00:03:21,200
You acted too much
26
00:03:48,450 --> 00:03:49,829
what
27
00:03:49,870 --> 00:03:51,950
Hey, wake up
28
00:03:51,950 --> 00:03:54,700
If you don’t wake up, you will be hollowed out by your junior sister
29
00:03:55,829 --> 00:03:56,579
Wind chimes
30
00:03:58,750 --> 00:03:59,579
Call her now
31
00:03:59,620 --> 00:04:00,660
You and I have to finish
32
00:04:07,700 --> 00:04:08,830
Wind chimes
33
00:04:08,870 --> 00:04:10,040
it's me
34
00:04:10,250 --> 00:04:11,750
I'm the second brother
35
00:04:13,870 --> 00:04:14,750
Wind chimes
36
00:04:18,540 --> 00:04:21,000
Brother Er Er
37
00:04:24,290 --> 00:04:26,370
Wind chimes are me, me
38
00:04:27,250 --> 00:04:28,450
Brother
39
00:04:29,160 --> 00:04:31,950
Brother 2 where have you been
40
00:04:32,409 --> 00:04:34,370
How did you make it like this
41
00:04:35,250 --> 00:04:39,120
Big brother sent someone to look around for you, no news
42
00:04:39,159 --> 00:04:41,580
He looked around for me
43
00:04:42,540 --> 00:04:43,500
correct
44
00:04:43,500 --> 00:04:45,450
How did you become that look just now
45
00:04:46,620 --> 00:04:47,620
That one
46
00:04:47,659 --> 00:04:49,659
I don't know what's going on
47
00:04:50,080 --> 00:04:53,870
I will become like this every once in a while
48
00:04:54,370 --> 00:04:56,080
But POPO said your belly
49
00:04:57,450 --> 00:04:58,620
nothing
50
00:04:58,620 --> 00:04:59,750
Wind chimes, rest assured
51
00:04:59,790 --> 00:05:01,330
I will try to cure you
52
00:05:01,620 --> 00:05:03,330
I'm sober now
53
00:05:03,330 --> 00:05:04,540
Sometimes confused
54
00:05:04,910 --> 00:05:08,450
I don’t even remember what I’m doing most of the time
55
00:05:09,000 --> 00:05:11,950
I'm so afraid I will forget you someday
56
00:05:12,950 --> 00:05:13,870
how so
57
00:05:14,410 --> 00:05:16,160
Big brother, didn't you get a genius doctor?
58
00:05:16,660 --> 00:05:19,950
Madam, can you still remember the healing process?
59
00:05:19,950 --> 00:05:24,290
Every time the treatment elder brother will let me take a pill
60
00:05:24,790 --> 00:05:26,830
Then i lose consciousness
61
00:05:27,370 --> 00:05:31,330
After waking up, I feel my energy will recover
62
00:05:33,659 --> 00:05:34,830
what is this
63
00:05:34,830 --> 00:05:36,120
very scary
64
00:05:38,370 --> 00:05:40,330
The old man's ambiguity
65
00:05:40,330 --> 00:05:43,830
Can you find out what the condition is for your wife?
66
00:05:43,870 --> 00:05:45,950
Junior sister, let him see
67
00:05:46,000 --> 00:05:48,830
Maybe he can really heal your illness
68
00:05:55,500 --> 00:05:56,540
This pulse
69
00:05:56,580 --> 00:06:00,830
Such as the ball rolling jade plate should be round and smooth like a slippery vein
70
00:06:01,540 --> 00:06:02,950
The pulse condition is incredible
71
00:06:03,870 --> 00:06:05,160
congratulations
72
00:06:05,160 --> 00:06:07,120
You have multiple births
73
00:06:07,450 --> 00:06:08,660
what
74
00:06:09,370 --> 00:06:10,700
Nonsense
75
00:06:10,700 --> 00:06:12,500
Little Junior Sister, how could she
76
00:06:14,910 --> 00:06:17,580
Wind chimes, what's wrong with you
77
00:06:18,790 --> 00:06:19,870
do not know
78
00:06:19,870 --> 00:06:21,660
I do not know either
79
00:06:22,750 --> 00:06:24,500
Brother
80
00:06:24,540 --> 00:06:25,660
How to do
81
00:06:25,660 --> 00:06:27,790
what do I do
82
00:06:28,540 --> 00:06:31,870
You can't die because of demonization
83
00:06:32,040 --> 00:06:33,450
shut up
84
00:06:34,700 --> 00:06:35,909
Wind chimes let's go
85
00:06:35,950 --> 00:06:37,370
Leave here now
86
00:06:38,200 --> 00:06:40,750
Then let's say goodbye to big brother
87
00:06:40,750 --> 00:06:41,659
follow me
88
00:06:41,659 --> 00:06:42,409
ignore him
89
00:06:42,450 --> 00:06:43,580
We go now
90
00:06:43,580 --> 00:06:44,700
Brother
91
00:06:47,000 --> 00:06:49,040
Brother Brother, let go
92
00:06:49,080 --> 00:06:50,450
You follow me
93
00:06:50,909 --> 00:06:53,040
Big brother took care of me for so long
94
00:06:53,080 --> 00:06:55,330
I can't just leave like this
95
00:06:55,330 --> 00:06:57,540
I said we don't care about him
96
00:06:57,830 --> 00:06:59,830
Wind chimes, come with me
97
00:07:00,330 --> 00:07:02,750
Let go you let go
98
00:07:06,120 --> 00:07:07,370
what did you say
99
00:07:07,370 --> 00:07:09,540
Wind chimes i
100
00:07:14,620 --> 00:07:17,120
Don't irritate her, coax her
101
00:07:25,830 --> 00:07:26,700
Wind chimes
102
00:07:32,500 --> 00:07:33,750
Brother
103
00:07:37,040 --> 00:07:38,250
my hand
104
00:07:39,659 --> 00:07:41,659
What's wrong with me
105
00:07:47,370 --> 00:07:48,200
Wind chimes
106
00:07:48,540 --> 00:07:50,040
Wait for me wind chimes
107
00:07:51,409 --> 00:07:53,000
Half-human
108
00:07:53,409 --> 00:07:56,500
This matter must be related to the Sun Temple
109
00:07:59,450 --> 00:08:01,000
Someone ran away
110
00:08:01,660 --> 00:08:03,370
Wind chimes i was wrong
111
00:08:04,080 --> 00:08:06,040
Wind chimes, don't run away
112
00:08:11,410 --> 00:08:12,620
Wind chimes
113
00:08:18,660 --> 00:08:19,790
Li Wei
114
00:08:20,620 --> 00:08:21,620
Scar
115
00:08:22,660 --> 00:08:24,620
You are still alive
116
00:08:25,120 --> 00:08:26,330
Sorry
117
00:08:26,330 --> 00:08:27,750
I let you down
118
00:08:29,200 --> 00:08:30,750
how so
119
00:08:30,750 --> 00:08:32,450
Obviously someone has checked
120
00:08:33,120 --> 00:08:37,500
How do those guards know that the old man will shut the gas reservoir?
121
00:08:40,580 --> 00:08:42,200
Others are simpler
122
00:08:42,580 --> 00:08:43,700
Just take his life
123
00:08:43,750 --> 00:08:47,160
Temporarily seal it in the dead end of Tiandao's life and death.
124
00:08:47,540 --> 00:08:50,580
You are ignorant and ignorant
125
00:08:53,410 --> 00:08:54,870
No matter what happens
126
00:08:54,870 --> 00:08:56,870
You will always be my little sister
127
00:08:56,870 --> 00:08:57,620
Wind chimes
128
00:08:57,620 --> 00:08:58,660
follow me
129
00:08:58,700 --> 00:09:00,000
leave here
130
00:09:01,160 --> 00:09:02,370
Brother
131
00:09:03,040 --> 00:09:05,040
I saved her life
132
00:09:05,080 --> 00:09:06,160
it's me
133
00:09:06,580 --> 00:09:08,500
What qualifications do you have to take her away
134
00:09:10,410 --> 00:09:11,620
Please save her
135
00:09:11,660 --> 00:09:13,450
I promise no matter what conditions
136
00:09:14,330 --> 00:09:16,080
I use the secret method to treat
137
00:09:16,080 --> 00:09:18,000
Can really eliminate chronic diseases
138
00:09:18,000 --> 00:09:20,660
But the lady will be reborn
139
00:09:20,700 --> 00:09:21,700
Great
140
00:09:21,700 --> 00:09:23,200
Lee is grateful
141
00:09:23,830 --> 00:09:25,450
Just after rebirth
142
00:09:25,500 --> 00:09:27,660
She is no longer the same
143
00:09:28,250 --> 00:09:30,120
Why is this
144
00:09:30,790 --> 00:09:32,450
No comment
145
00:09:32,500 --> 00:09:35,250
Cure or not
146
00:09:36,250 --> 00:09:37,160
rule
147
00:09:37,200 --> 00:09:38,500
As long as the wind chimes are alive
148
00:09:38,540 --> 00:09:40,200
Just be with me
149
00:09:41,870 --> 00:09:43,580
I will brand you
150
00:09:43,580 --> 00:09:46,290
At least she won't forget you completely
151
00:09:46,330 --> 00:09:48,040
Not to hurt you
152
00:09:48,910 --> 00:09:49,950
Xie Daming Wangshen
153
00:09:51,540 --> 00:09:54,830
This pill will allow the lady to enter into rebirth immediately
154
00:09:55,120 --> 00:09:56,700
But only this one
155
00:09:57,330 --> 00:09:59,160
Less than last resort
156
00:09:59,200 --> 00:10:00,500
Use with caution
157
00:10:01,700 --> 00:10:04,250
Come and take this medicine and you'll be fine
158
00:10:05,370 --> 00:10:07,750
No one can take you away from me
159
00:10:08,040 --> 00:10:09,250
No one can
160
00:10:13,040 --> 00:10:14,410
Look who it is
161
00:10:14,410 --> 00:10:16,000
Do you want to go with him
162
00:10:16,330 --> 00:10:19,200
Wind chimes, I am the second brother
163
00:10:38,410 --> 00:10:41,450
Wake up, she's not a wind chime anymore
164
00:10:45,120 --> 00:10:46,750
She is the wind chime
165
00:10:50,830 --> 00:10:51,700
wake up
166
00:10:51,700 --> 00:10:53,410
He is clearly a monster
167
00:10:58,200 --> 00:10:59,290
Wind chimes
168
00:10:59,330 --> 00:11:01,450
This is the little bear you made for me
169
00:11:01,830 --> 00:11:02,750
Do you remember
170
00:11:02,750 --> 00:11:04,370
I'm the second brother
171
00:11:08,120 --> 00:11:09,040
Get out
172
00:11:16,750 --> 00:11:17,830
Wind chimes
173
00:11:19,950 --> 00:11:20,620
Wind chimes
174
00:11:21,120 --> 00:11:22,500
You are about to be born again
175
00:11:22,500 --> 00:11:23,750
patience
176
00:11:24,540 --> 00:11:26,450
Don’t you understand it now?
177
00:11:26,830 --> 00:11:28,620
You were used by the Sun Temple
178
00:11:29,290 --> 00:11:31,080
This is not a cure at all
179
00:11:33,000 --> 00:11:34,580
You think i don't know
180
00:11:34,580 --> 00:11:35,870
So what
181
00:11:36,370 --> 00:11:38,040
As long as the wind chimes are alive
182
00:11:38,080 --> 00:11:39,870
I don't care about others
183
00:11:42,620 --> 00:11:43,540
Wind chimes
184
00:11:43,580 --> 00:11:44,700
Eat them up
185
00:11:44,700 --> 00:11:46,290
You can be born again
186
00:11:46,620 --> 00:11:47,660
Li Wei
187
00:11:48,160 --> 00:11:49,790
You made the wind chimes like this
188
00:11:49,790 --> 00:11:51,410
I am going to kill you
189
00:11:51,750 --> 00:11:53,080
I hurt her
190
00:11:53,120 --> 00:11:55,000
I was to save her life
191
00:11:55,250 --> 00:11:57,080
You made her like this
192
00:11:57,080 --> 00:11:58,450
Have you asked her?
193
00:11:59,450 --> 00:12:00,790
Have me with her
194
00:12:00,830 --> 00:12:02,790
What's unhappy
195
00:12:03,910 --> 00:12:05,040
Kill them
196
00:12:15,540 --> 00:12:16,790
Can't go on like this
197
00:12:16,830 --> 00:12:18,160
Can you hold them
198
00:12:18,160 --> 00:12:20,620
Hurry up and I'll take care of them alone
199
00:12:21,410 --> 00:12:23,410
Hold on to me to move the rescuer
200
00:12:29,330 --> 00:12:30,830
You must live
201
00:12:46,910 --> 00:12:47,790
get ready
202
00:12:47,790 --> 00:12:48,910
Follow me to the square
203
00:12:48,910 --> 00:12:49,950
Rudder master
204
00:12:50,000 --> 00:12:50,790
Why are you back
205
00:12:50,830 --> 00:12:52,250
Where's the scar
206
00:12:53,450 --> 00:12:55,500
He fought with his senior brothers and sisters
207
00:12:56,250 --> 00:12:57,250
WHAT
208
00:12:57,700 --> 00:12:59,040
We have to hurry to save him
209
00:12:59,370 --> 00:13:00,870
He can't last long by himself
210
00:13:04,450 --> 00:13:06,750
Rudder, our repair base are all sealed
211
00:13:06,750 --> 00:13:08,080
How to rescue others
212
00:13:08,500 --> 00:13:10,120
Don't worry about this
213
00:13:10,750 --> 00:13:12,370
How to unlock the seal
214
00:13:12,790 --> 00:13:14,750
I already knew
215
00:13:15,660 --> 00:13:17,450
real or fake
216
00:13:18,700 --> 00:13:21,250
Now everyone weave the straw mat and clothes into a rope
217
00:13:21,290 --> 00:13:23,040
I will unlock the seal for everyone
218
00:13:23,080 --> 00:13:24,410
We fight the snake demon together
219
00:13:24,410 --> 00:13:25,250
fast
220
00:13:26,700 --> 00:13:27,790
Unseal
221
00:13:27,790 --> 00:13:29,040
Braided rope
222
00:13:29,790 --> 00:13:30,830
Who believes
223
00:13:35,040 --> 00:13:38,250
Hurry up
224
00:13:43,870 --> 00:13:45,410
What time is it
225
00:13:45,450 --> 00:13:47,080
You still have the heart to make a kite
226
00:13:48,700 --> 00:13:50,620
This is the key to unlock the seal
227
00:13:51,160 --> 00:13:52,910
key
228
00:13:52,950 --> 00:13:53,580
Correct
229
00:13:54,120 --> 00:13:56,250
The key to unlocking the seal is electricity
230
00:13:56,250 --> 00:13:58,120
And it can make electricity
231
00:14:00,370 --> 00:14:01,620
Know what's the use
232
00:14:01,660 --> 00:14:03,000
Where can we find electricity
233
00:14:03,660 --> 00:14:05,040
not educated
234
00:14:05,950 --> 00:14:08,700
The rain clouds in the sky are full of powerful electric fields
235
00:14:08,750 --> 00:14:11,040
Just draw the lightning down.
236
00:14:11,290 --> 00:14:13,750
Crazy, that's the sky thunder
237
00:14:13,750 --> 00:14:14,830
The seal is still unsolved
238
00:14:14,870 --> 00:14:16,120
Just let Tianlei kill him
239
00:14:16,160 --> 00:14:19,160
Yeah, it's not a joke to lead the sky
240
00:14:20,580 --> 00:14:21,790
No need to worry
241
00:14:21,790 --> 00:14:23,910
Franklin has tried it
242
00:14:24,580 --> 00:14:26,370
Since this rich man's method works
243
00:14:26,660 --> 00:14:28,830
I believe the rudder master will succeed
244
00:14:30,370 --> 00:14:31,910
Franklin is successful
245
00:14:31,950 --> 00:14:34,500
But one named Richmann was electrocuted
246
00:14:35,040 --> 00:14:37,120
Then we will definitely be hacked to death
247
00:14:37,160 --> 00:14:39,620
The power of Tianlei is not a joke
248
00:14:40,080 --> 00:14:44,290
Do you want to live a life without humans and ghosts here forever?
249
00:14:44,870 --> 00:14:46,750
Or follow the old man to release the seal
250
00:14:46,790 --> 00:14:47,830
Be free
251
00:14:47,870 --> 00:14:50,450
Take back your own dignity and life
252
00:14:51,160 --> 00:14:54,450
Oh, a bunch of big men, mothers and mothers
253
00:14:54,450 --> 00:14:56,500
Anyway, sooner or later we will die
254
00:14:56,540 --> 00:14:58,040
Better to give it a go
255
00:14:58,950 --> 00:15:01,250
Give me a go
256
00:15:01,250 --> 00:15:03,410
I don't want to live this life as bad as a pig
257
00:15:03,450 --> 00:15:06,160
Yes, I want dignity, I want freedom
258
00:15:06,200 --> 00:15:08,410
I want dignity, I want freedom
259
00:15:08,410 --> 00:15:09,290
Correct
260
00:15:12,910 --> 00:15:14,540
I will take over the sky thunder with my body
261
00:15:14,540 --> 00:15:16,790
You share the voltage according to the series formation
262
00:15:16,830 --> 00:15:19,290
I will find a way to reduce the current
263
00:15:19,580 --> 00:15:21,870
So that each person only has to bear a small part of the electricity
264
00:15:21,910 --> 00:15:23,620
It won't be life-threatening
265
00:15:27,250 --> 00:15:29,790
Lord, I understand, I support you
266
00:15:30,500 --> 00:15:32,950
Rudder Lord I didn’t understand but I also support you
267
00:15:33,830 --> 00:15:38,000
I'm going to lead the sky to release the seal
268
00:15:48,290 --> 00:15:49,910
Junior sister is me
269
00:15:51,040 --> 00:15:52,580
Why hasn't Gu Hai here yet?
270
00:15:58,750 --> 00:16:01,000
Can't stand it anymore
271
00:16:01,330 --> 00:16:02,120
withdraw
272
00:16:04,540 --> 00:16:06,790
Don't run and stop
273
00:16:12,290 --> 00:16:14,450
No, the thundercloud is going to disperse
274
00:16:14,950 --> 00:16:17,080
What to do
275
00:16:17,410 --> 00:16:18,700
Don't panic
276
00:16:23,370 --> 00:16:24,120
go with
277
00:16:31,700 --> 00:16:34,290
Water vapor in the air forms clouds
278
00:16:34,330 --> 00:16:36,830
The saturated steam in the cloud forms a dark cloud
279
00:16:37,700 --> 00:16:42,080
Dark clouds formed thunderstorm clouds under the fierce air convection
280
00:16:43,370 --> 00:16:44,950
Lift off
281
00:16:50,750 --> 00:16:51,950
come
282
00:18:11,830 --> 00:18:16,700
The water of cooperation
283
00:18:25,750 --> 00:18:27,370
master
284
00:18:27,410 --> 00:18:29,160
Take it all
285
00:18:29,160 --> 00:18:31,410
Kill
286
00:18:33,120 --> 00:18:34,290
Comfortable
287
00:18:34,290 --> 00:18:36,580
This feels so good
288
00:18:36,580 --> 00:18:37,620
Wind chimes
289
00:18:37,620 --> 00:18:38,700
forgive me
290
00:18:40,040 --> 00:18:41,330
Ask something
291
00:18:41,330 --> 00:18:43,160
No regrets
292
00:18:43,160 --> 00:18:44,750
Sigh life
293
00:18:44,750 --> 00:18:47,250
Hard to harvest
294
00:18:47,660 --> 00:18:49,700
Gu Hai, do it!
295
00:18:49,700 --> 00:18:51,370
OK
296
00:18:52,660 --> 00:18:53,950
Eat me
297
00:18:53,950 --> 00:18:56,160
Eat me and you'll be fine
298
00:18:56,330 --> 00:18:58,790
Your task is done
299
00:18:59,540 --> 00:19:01,330
Brother
300
00:19:01,330 --> 00:19:03,080
Goodbye
301
00:19:03,080 --> 00:19:05,250
Wind chimes
17485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.