All language subtitles for miss.fishers.modern.murder.mysteries.s01e01.720p.hdtv.x264-orenji[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,580 --> 00:00:14,579 - ♪ Wait ♪ - ♪ Oh, yes ♪ 2 00:00:14,580 --> 00:00:16,919 ♪ Wait a minute, Mr. Postman ♪ 3 00:00:16,920 --> 00:00:21,219 - ♪ Wait ♪ - ♪ Wa-a-a-it, Mr. Postman ♪ 4 00:00:21,220 --> 00:00:25,049 - ♪ Mr. Postman, look and see ♪ - ♪ Oh, yeah ♪ 5 00:00:25,050 --> 00:00:27,119 ♪ Is there a letter in your bag for me? ♪ 6 00:00:27,120 --> 00:00:31,579 ♪ Please, please, Mr. Postman ♪ 7 00:00:31,580 --> 00:00:34,120 ♪ Oh, yeah ♪ 8 00:00:34,920 --> 00:00:38,149 ♪ Oh, you got to wait a minute, wait a minute ♪ 9 00:00:38,150 --> 00:00:41,241 - ♪ Oh, yeah ♪ - Executive meeting. 10 00:00:41,250 --> 00:00:43,050 Camelot Room. 11 00:00:54,020 --> 00:00:57,202 It's arrived. 12 00:01:19,720 --> 00:01:23,119 Well, after an extensive 12-month search 13 00:01:23,120 --> 00:01:25,879 in Papua New Guinea, this, um... 14 00:01:25,880 --> 00:01:28,699 this is all we have left of her. 15 00:01:32,680 --> 00:01:36,519 Found after a landslide in the Wahgi Valley. 16 00:01:36,520 --> 00:01:38,149 So, they've given up? 17 00:01:38,150 --> 00:01:40,079 Officially, yes. 18 00:01:40,080 --> 00:01:43,619 But my very dear friend Tribal Chief Kabui 19 00:01:43,620 --> 00:01:45,349 is eternally grateful that the mystery 20 00:01:45,350 --> 00:01:47,319 of his son's disappearance is solved, 21 00:01:47,320 --> 00:01:51,379 and he's promised me that he will never stop looking for her. 22 00:01:51,380 --> 00:01:54,079 And if anyone could survive a plane crash in the jungle, 23 00:01:54,080 --> 00:01:55,919 it's Phryne Fisher. 24 00:01:55,920 --> 00:01:57,979 Who will stand up to all the bullies 25 00:01:57,980 --> 00:01:59,619 and bigots in this town? 26 00:01:59,620 --> 00:02:04,550 Well, it's up to all of us now, Violetta. 27 00:02:05,720 --> 00:02:09,549 'Cause God knows how we could ever replace her. 28 00:02:09,550 --> 00:02:13,479 ♪ La, la, la ♪ 29 00:02:13,480 --> 00:02:15,919 ♪ La, la, la ♪ 30 00:02:15,920 --> 00:02:18,119 No, no, this one's too tight. 31 00:02:18,120 --> 00:02:20,419 Oh. Here. 32 00:02:20,420 --> 00:02:22,919 So, what happened to the job at the pharmacy, dear? 33 00:02:22,920 --> 00:02:24,279 - Oh, you know. - Same thing 34 00:02:24,280 --> 00:02:26,826 that happened at the bakery. 35 00:02:30,180 --> 00:02:32,479 Oh! Tea break! 36 00:02:32,480 --> 00:02:33,949 15 minutes, Peregrine! 37 00:02:33,950 --> 00:02:36,587 Sure. 38 00:02:38,280 --> 00:02:40,679 - ♪ Why can't a girl ♪ - ♪ Why can't a girl ♪ 39 00:02:40,680 --> 00:02:42,319 ♪ Be satisfied ♪ 40 00:02:42,320 --> 00:02:43,479 Steady! 41 00:02:43,480 --> 00:02:45,619 Give it some more! Give it some more! 42 00:02:45,620 --> 00:02:48,079 ♪ Yeah, right by her side? ♪ 43 00:02:48,080 --> 00:02:50,579 Yeah! 44 00:02:50,580 --> 00:02:53,079 - Ohh! - Whew! 45 00:02:53,080 --> 00:02:55,919 So... what do you think? 46 00:02:55,920 --> 00:02:57,849 Oh, I love it when you buy new toys. 47 00:02:57,850 --> 00:02:59,519 Oh, yeah? 48 00:02:59,520 --> 00:03:00,619 How much? 49 00:03:00,620 --> 00:03:01,719 ♪ Why can't a boy ♪ 50 00:03:01,720 --> 00:03:04,149 ♪ Be satisfied ♪ 51 00:03:04,150 --> 00:03:06,080 This much. 52 00:03:06,650 --> 00:03:07,779 Come on. 53 00:03:07,780 --> 00:03:08,919 Whoo! 54 00:03:08,920 --> 00:03:11,080 Aah! 55 00:03:13,920 --> 00:03:16,719 Peregrine Fisher! How long was this perming lotion 56 00:03:16,720 --> 00:03:18,219 on Mrs. Judd's hair? 57 00:03:18,220 --> 00:03:19,679 Too long? 58 00:03:19,680 --> 00:03:21,849 I'm so sorry, Mrs. J. 59 00:03:21,850 --> 00:03:23,749 That's it. 60 00:03:23,750 --> 00:03:25,679 Hand over the uniform and get out. 61 00:03:25,680 --> 00:03:27,149 We all know you've had a hard time 62 00:03:27,150 --> 00:03:28,849 since your mother died, sweetheart, 63 00:03:28,850 --> 00:03:31,079 but unless you change your attitude, 64 00:03:31,080 --> 00:03:35,444 your life will amount to even less than hers did. 65 00:04:05,980 --> 00:04:11,162 "Please attend urgent meeting regarding your inheritance." 66 00:04:12,080 --> 00:04:14,120 Inheritance? 67 00:04:24,150 --> 00:04:26,119 Bye, Mum. 68 00:04:26,120 --> 00:04:28,757 This time, I really am going. 69 00:04:37,080 --> 00:04:39,350 I love you. 70 00:04:49,750 --> 00:04:55,079 ♪ Ah-ah-ah, ah-ah-ah ♪ 71 00:04:55,080 --> 00:05:00,419 ♪ Today I met the boy I'm gonna marry ♪ 72 00:05:00,420 --> 00:05:05,479 ♪ He's all I wanted all my life and even more ♪ 73 00:05:05,480 --> 00:05:10,179 ♪ He smiled at me, and the music started playing ♪ 74 00:05:10,180 --> 00:05:15,362 ♪ "Here Comes the Bride" when he walked through the door ♪ 75 00:05:15,920 --> 00:05:21,219 ♪ Today I met the boy I'm gonna marry ♪ 76 00:05:21,220 --> 00:05:25,349 ♪ The boy whose life and dreams and love I want to share ♪ 77 00:05:25,350 --> 00:05:27,719 The bow is perfect, and so are you. Off you pop. 78 00:05:27,720 --> 00:05:31,119 ♪ ...a band of gold appeared before me ♪ 79 00:05:31,120 --> 00:05:33,519 ♪ The band of gold I always... ♪ 80 00:05:33,520 --> 00:05:36,702 My biggest show of the year, Maggie. 81 00:05:36,980 --> 00:05:39,549 Is it too much to expect that my own wife 82 00:05:39,550 --> 00:05:41,949 should show some interest? 83 00:05:41,950 --> 00:05:45,405 It's all right, Mother. We're here now. 84 00:05:46,280 --> 00:05:49,826 Looks like Florence has outdone herself. 85 00:05:50,250 --> 00:05:52,250 You look gorgeous. 86 00:05:53,580 --> 00:05:55,379 I've checked, Florence. No one's seen her. 87 00:05:55,380 --> 00:05:56,719 Oh. 88 00:05:57,980 --> 00:06:03,319 ♪ When we kissed, I felt a sweet sensation ♪ 89 00:06:03,320 --> 00:06:07,949 ♪ This time, it wasn't just my imagination ♪ 90 00:06:07,950 --> 00:06:13,179 ♪ Today I met the boy I'm gonna marry ♪ 91 00:06:13,180 --> 00:06:15,719 ♪ He's just what I've been waiting for ♪ 92 00:06:15,720 --> 00:06:16,779 Has Barbie turned up? 93 00:06:16,780 --> 00:06:18,449 - No. - Has she even telephoned? 94 00:06:18,450 --> 00:06:20,479 - No. Sorry, Miss Astor. - I can't believe it. 95 00:06:20,480 --> 00:06:22,079 She has missed the entire parade. 96 00:06:22,080 --> 00:06:23,719 And totally ruined the finale. 97 00:06:23,720 --> 00:06:32,279 ♪ Today I met the boy I'm going to marry ♪ 98 00:06:32,280 --> 00:06:34,279 Okay, Pansy, this one's yours. 99 00:06:34,280 --> 00:06:37,180 - Go get dressed. - Yes! 100 00:06:39,680 --> 00:06:41,479 Barbie's next. 101 00:06:41,480 --> 00:06:46,079 Looking forward to that. Looking forward to it. 102 00:06:46,080 --> 00:06:48,249 Shh, shh, shh, shh. 103 00:06:50,080 --> 00:06:52,419 Oh! Oh! 104 00:07:13,380 --> 00:07:14,380 Barbie! 105 00:07:17,680 --> 00:07:18,862 Everyone out! 106 00:07:19,780 --> 00:07:21,679 Everybody out! 107 00:07:21,680 --> 00:07:24,219 - Now! - Oh, my God. 108 00:07:24,220 --> 00:07:26,130 Help me get her down! 109 00:07:47,820 --> 00:07:50,080 Poor Barbie. 110 00:07:54,220 --> 00:07:55,849 Look at Harvey White over there. 111 00:07:55,850 --> 00:07:57,779 He's practically crowing. 112 00:07:57,780 --> 00:08:02,417 I'm sure our customers will remain loyal, Mr. Blair. 113 00:08:03,080 --> 00:08:05,649 Oh. Chief Inspector Sparrow. 114 00:08:05,650 --> 00:08:07,079 Oh, yeah. 115 00:08:07,080 --> 00:08:08,262 Come through. 116 00:08:20,180 --> 00:08:23,249 Steed, do we know how Barbie Doll died? 117 00:08:23,250 --> 00:08:25,779 Uh, Barbie Jones, sir. 118 00:08:25,780 --> 00:08:27,919 Looks like she was strangled with some kind of a cord, 119 00:08:27,920 --> 00:08:29,649 but there's no sign of a murder weapon. 120 00:08:29,650 --> 00:08:31,079 Any idea when? 121 00:08:31,080 --> 00:08:33,149 Miss Jones' landlady has confirmed sighting her 122 00:08:33,150 --> 00:08:35,696 late last night at her home. 123 00:08:35,880 --> 00:08:37,619 We're assuming sometime early this morning, 124 00:08:37,620 --> 00:08:39,079 before the store opened. 125 00:08:39,080 --> 00:08:41,679 Blair's missus looks like a bit of a worry. 126 00:08:41,680 --> 00:08:43,579 Mrs. Maggie Blair. She didn't arrive until late, 127 00:08:43,580 --> 00:08:46,079 with her son, Colin, assistant manager. 128 00:08:46,080 --> 00:08:48,519 And what about the staff? Who else was around? 129 00:08:48,520 --> 00:08:51,479 Well, uh, Mr. Terence Blair. 130 00:08:51,480 --> 00:08:54,749 His secretary, Joyce Hirsch; Miss Astor, the designer. 131 00:08:54,750 --> 00:08:56,119 The other models were in the dressing room. 132 00:08:56,120 --> 00:08:58,079 We've got the head storeman, Lewis Knox, down in the... 133 00:08:58,080 --> 00:08:59,520 R-Righto. 134 00:09:00,380 --> 00:09:02,479 Uh, these clothes belong to the victim? 135 00:09:02,480 --> 00:09:05,079 I'd say removed with force, maybe after she was killed. 136 00:09:05,080 --> 00:09:07,379 So our killer could dress her like a fairy. 137 00:09:07,380 --> 00:09:08,950 A bride. 138 00:09:10,150 --> 00:09:12,878 This world is full of weirdos. 139 00:09:21,580 --> 00:09:25,399 ♪ Girl, I see you walking down the street ♪ 140 00:09:25,620 --> 00:09:28,984 ♪ You're the one that I want to meet ♪ 141 00:09:29,680 --> 00:09:32,862 ♪ Yeah, you know, you look so fair ♪ 142 00:09:33,750 --> 00:09:37,023 ♪ High heels on and long blond hair ♪ 143 00:09:37,850 --> 00:09:39,949 - ♪ Stand there ♪ - ♪ Stand there ♪ 144 00:09:39,950 --> 00:09:41,849 - ♪ Stand there ♪ - ♪ Stand there ♪ 145 00:09:41,850 --> 00:09:44,079 - ♪ Hey, girl ♪ - ♪ Stand there ♪ 146 00:09:44,080 --> 00:09:47,171 - ♪ Stand there ♪ - ♪ Stand there ♪ 147 00:09:53,980 --> 00:09:56,379 - Good morning! - Hello! 148 00:09:56,380 --> 00:09:57,719 Are you here for the lecture? 149 00:09:57,720 --> 00:09:59,819 Well, no. What lecture? 150 00:09:59,820 --> 00:10:01,849 Oh, hi. 151 00:10:01,850 --> 00:10:03,419 Uh, who are you here to see? 152 00:10:03,420 --> 00:10:05,719 Uh, I don't really know. 153 00:10:05,720 --> 00:10:08,179 Do you have an appointment? Or a password? 154 00:10:08,180 --> 00:10:09,379 A... A what? 155 00:10:09,380 --> 00:10:10,879 On your appointment card. 156 00:10:10,880 --> 00:10:13,279 Oh. Uh, maybe. Hang on. 157 00:10:13,280 --> 00:10:15,679 Sorry. All the appointments are held later on in the afternoon. 158 00:10:15,680 --> 00:10:17,579 - We'll be happy to see you then. - Oh. 159 00:10:17,580 --> 00:10:19,280 Uh, but... 160 00:10:19,780 --> 00:10:21,379 Here. No, I have it! I have it. 161 00:10:21,380 --> 00:10:23,879 I... Hello?! 162 00:10:23,880 --> 00:10:27,219 Women are on average lighter, smaller, 163 00:10:27,220 --> 00:10:29,379 and require less oxygen. 164 00:10:29,380 --> 00:10:31,519 And American space testing last year 165 00:10:31,520 --> 00:10:35,702 proved that women candidates surpassed the men. 166 00:10:47,020 --> 00:10:48,819 Oh! Oh! 167 00:10:48,820 --> 00:10:51,911 And so... 168 00:10:53,150 --> 00:10:58,241 ...first human to complete an orbit of the Earth in 1961. 169 00:11:00,280 --> 00:11:03,779 ...then helped train an all-female cosmonaut corps 170 00:11:03,780 --> 00:11:06,419 recruited from 400 applicants. 171 00:11:06,420 --> 00:11:08,749 And just last year, Valentina Tereshkova, 172 00:11:08,750 --> 00:11:10,932 the only woman so far... 173 00:11:16,150 --> 00:11:19,819 And so Yuri Gagarin's most important achievement 174 00:11:19,820 --> 00:11:21,519 is not becoming the first Russian cosmonaut 175 00:11:21,520 --> 00:11:23,319 to be launched into space... 176 00:11:23,320 --> 00:11:25,502 Aah! Uhh! Oh! 177 00:11:26,480 --> 00:11:29,879 ...but becoming the trainer for five women candidates 178 00:11:29,880 --> 00:11:33,062 who hope to follow in his footsteps. 179 00:11:40,180 --> 00:11:42,079 Thank you, Violetta. 180 00:11:42,080 --> 00:11:44,849 Let's hope that brings us one step closer 181 00:11:44,850 --> 00:11:47,760 to that first woman on the moon! 182 00:11:48,750 --> 00:11:50,719 Oh! 183 00:11:57,250 --> 00:11:58,349 Kookaburra! 184 00:11:58,350 --> 00:12:00,532 Oh! 185 00:12:01,250 --> 00:12:02,520 Here. Here! 186 00:12:03,520 --> 00:12:04,879 The password. 187 00:12:04,880 --> 00:12:06,790 Who the hell are you? 188 00:12:07,250 --> 00:12:09,160 I'm Peregrine Fisher. 189 00:12:13,280 --> 00:12:15,519 Does anyone have a ladder? 190 00:12:15,520 --> 00:12:19,619 A lawyer has instructed me to distribute your aunt's estate, 191 00:12:19,620 --> 00:12:23,379 so that is what I must do. 192 00:12:23,380 --> 00:12:26,449 Here is the key to your house. 193 00:12:26,450 --> 00:12:29,079 - My house? - And the key to your car. 194 00:12:29,080 --> 00:12:31,280 Oh! What kind of car? 195 00:12:31,950 --> 00:12:33,449 Why? Will you be giving it back? 196 00:12:33,450 --> 00:12:34,720 Probably not. 197 00:12:38,720 --> 00:12:40,180 Wow. 198 00:12:41,380 --> 00:12:43,079 What about this club? 199 00:12:43,080 --> 00:12:45,626 Do I get to be part of this? 200 00:12:46,280 --> 00:12:47,849 Oh! Do I get this chair? 201 00:12:47,850 --> 00:12:49,679 - No! - No! 202 00:12:49,680 --> 00:12:52,479 Ms. Fisher, that's not how this club works. 203 00:12:52,480 --> 00:12:54,949 Every woman here is remarkable. 204 00:12:54,950 --> 00:12:56,149 Ineke Horchner. 205 00:12:56,150 --> 00:12:58,519 The first woman to climb Mount Kilimanjaro. 206 00:12:58,520 --> 00:13:01,649 Michiko Sato, international fencing champion. 207 00:13:01,650 --> 00:13:04,219 Minni Bell, world-renowned botanist. 208 00:13:04,220 --> 00:13:06,979 Violetta Fellini, professor of microbiology, 209 00:13:06,980 --> 00:13:08,279 Melbourne University. 210 00:13:08,280 --> 00:13:11,519 Florence Astor, champion of the trouser suit 211 00:13:11,520 --> 00:13:13,919 and liberator of women's fashion. 212 00:13:13,920 --> 00:13:15,949 - She's late this morning. - Yes, but she did just sign 213 00:13:15,950 --> 00:13:18,349 a contract with Ryan's of Fifth Avenue in New York. 214 00:13:18,350 --> 00:13:21,179 And my sister, Birdie, fought for the Resistance... 215 00:13:21,180 --> 00:13:22,979 - Samuel. - Okay, well, 216 00:13:22,980 --> 00:13:24,449 yeah, I get the picture. 217 00:13:24,450 --> 00:13:25,919 What about my aunt? 218 00:13:25,920 --> 00:13:28,179 What did she do that was so remarkable? 219 00:13:28,180 --> 00:13:29,279 You don't know? 220 00:13:29,280 --> 00:13:31,119 My mother never talked about her family. 221 00:13:31,120 --> 00:13:34,749 She just said that she was the abandoned love child. 222 00:13:34,750 --> 00:13:37,849 Your aunt didn't abandon your mother. 223 00:13:37,850 --> 00:13:40,749 Her philandering father only confessed on his deathbed 224 00:13:40,750 --> 00:13:43,849 that Phryne had a half-sister and... 225 00:13:43,850 --> 00:13:45,749 ...oh, she was desperate to find her. 226 00:13:45,750 --> 00:13:50,819 But every letter that Phryne wrote to your mother 227 00:13:50,820 --> 00:13:52,349 was returned. 228 00:13:52,350 --> 00:13:54,249 Unopened. 229 00:13:54,250 --> 00:13:57,160 So my aunt never knew I existed? 230 00:13:57,880 --> 00:14:01,153 But I think she would have liked you. 231 00:14:07,480 --> 00:14:09,219 You were both backstage, Mr. Lewis. 232 00:14:09,220 --> 00:14:11,619 Did anyone see the deceased arrive for work this morning? 233 00:14:11,620 --> 00:14:13,119 No one doing the show. 234 00:14:13,120 --> 00:14:15,679 We just thought Miss Jones was running late. 235 00:14:15,680 --> 00:14:18,379 It wasn't unusual. Barbie had a habit of holding everyone up. 236 00:14:18,380 --> 00:14:21,179 Seems surprising that no one noticed her up on that cake. 237 00:14:21,180 --> 00:14:23,419 We were under strict instructions not to touch it. 238 00:14:23,420 --> 00:14:25,479 Florence Astor is very particular. 239 00:14:25,480 --> 00:14:28,319 Should have heard the argument she had with Barbie yesterday. 240 00:14:28,320 --> 00:14:29,619 Really? 241 00:14:29,620 --> 00:14:32,711 Do you know where Ms. Astor is now? 242 00:14:34,680 --> 00:14:35,680 Right. 243 00:14:38,820 --> 00:14:40,979 My wedding show was a disaster. 244 00:14:40,980 --> 00:14:43,079 Florence, weddings are always a disaster... 245 00:14:43,080 --> 00:14:46,279 - for the bride. - Mine was murdered. 246 00:14:46,280 --> 00:14:48,079 Barbie Jones is dead. 247 00:14:48,080 --> 00:14:49,849 How awful. 248 00:14:49,850 --> 00:14:53,079 I turned around, the curtains went up, and there she was... 249 00:14:53,080 --> 00:14:55,319 - on the cake, dead. - Did you see the photo? 250 00:14:55,320 --> 00:14:56,649 Kissing the lifeguards? 251 00:14:56,650 --> 00:14:58,079 Best of luck, Ms. Fisher. 252 00:14:58,080 --> 00:15:00,479 She was young, she was beautiful. 253 00:15:00,480 --> 00:15:02,419 She had her whole life ahead of her. 254 00:15:02,420 --> 00:15:03,779 That's motive enough for some. 255 00:15:03,780 --> 00:15:06,279 The police have been asking me all sorts of questions. 256 00:15:06,280 --> 00:15:07,949 Maybe they suspect you of something. 257 00:15:07,950 --> 00:15:09,879 Of what? Who is this girl? 258 00:15:09,880 --> 00:15:12,419 Meet Peregrine Fisher, Florence. 259 00:15:12,420 --> 00:15:14,749 - Phryne's niece. - Really? 260 00:15:14,750 --> 00:15:16,679 - I had no idea. - None of us did. 261 00:15:16,680 --> 00:15:18,879 Oh, I miss Phryne. 262 00:15:18,880 --> 00:15:22,749 And God knows I need a good detective right now. 263 00:15:22,750 --> 00:15:24,619 A detective? 264 00:15:24,620 --> 00:15:26,349 Is that what she was? 265 00:15:26,350 --> 00:15:27,879 Doesn't run in the family does it? 266 00:15:27,880 --> 00:15:29,749 Well, no, I don't think so, but... 267 00:15:29,750 --> 00:15:33,079 I'm more than happy to give it a whirl. 268 00:15:33,080 --> 00:15:35,449 No, detecting was not a "whirl" for your aunt... 269 00:15:35,450 --> 00:15:36,879 It was a vocation. 270 00:15:36,880 --> 00:15:39,679 It's one fraught with danger and heartache. 271 00:15:39,680 --> 00:15:42,179 So maybe you should simply be happy with your windfall, 272 00:15:42,180 --> 00:15:44,849 - Ms. Fisher. - She was only trying to help. 273 00:15:44,850 --> 00:15:48,319 Well, if you ever prove yourself half the investigator 274 00:15:48,320 --> 00:15:51,219 that your aunt was, please feel free, come back. Offer again. 275 00:15:51,220 --> 00:15:53,949 Maybe you'll let me in the gate next time. 276 00:15:53,950 --> 00:15:57,041 Thanks for the patch-up. 277 00:15:57,450 --> 00:16:02,450 I still think your password idea was a good one, Samuel. 278 00:16:04,980 --> 00:16:07,580 - Oh. - Here. 279 00:16:08,180 --> 00:16:09,779 Adventuresses' Club? 280 00:16:09,780 --> 00:16:12,079 Yes, Detective Steed. 281 00:16:12,080 --> 00:16:15,990 I'll just see if Miss Astor is here for you. 282 00:16:42,180 --> 00:16:43,919 Are you sure this is the right address? 283 00:16:43,920 --> 00:16:47,284 Yep. It's the one you gave me. 284 00:17:11,120 --> 00:17:12,920 Oh, wow. 285 00:17:22,580 --> 00:17:27,219 ♪ You will shout when it hits you ♪ 286 00:17:27,220 --> 00:17:31,519 - ♪ Yes, indeed ♪ - ♪ Yes, indeed ♪ 287 00:17:31,520 --> 00:17:35,819 ♪ Yeah, you'll shout when it hits you ♪ 288 00:17:35,820 --> 00:17:38,879 - ♪ Yes, indeed ♪ - ♪ Yes, indeed ♪ 289 00:17:38,880 --> 00:17:46,320 ♪ When that spirit hits you, you'll holler, "Yes, indeed" ♪ 290 00:17:46,880 --> 00:17:49,319 - Thank you. - ♪ Yes, indeed ♪ 291 00:17:49,320 --> 00:17:51,549 ♪ Yes, indeed ♪ 292 00:18:09,650 --> 00:18:12,119 Who are you?! What are you doing here?! 293 00:18:12,120 --> 00:18:16,575 You better get out of here before I call the cops. 294 00:18:17,880 --> 00:18:20,150 You do that, girlie. 295 00:18:20,650 --> 00:18:22,079 What? 296 00:18:22,080 --> 00:18:23,720 Hey! 297 00:18:34,550 --> 00:18:36,150 Oh! 298 00:18:40,350 --> 00:18:43,080 17, 18, 19... 21. 299 00:18:43,650 --> 00:18:45,980 Oh, that bastard! 300 00:19:04,350 --> 00:19:06,080 No. 301 00:19:11,280 --> 00:19:13,479 No. 302 00:19:17,620 --> 00:19:19,620 Hello, beautiful. 303 00:19:25,080 --> 00:19:26,750 Whoo-hoo! 304 00:19:43,420 --> 00:19:45,179 I need to report a theft. 305 00:19:45,180 --> 00:19:46,920 Um, have... 306 00:19:47,920 --> 00:19:49,549 Have you seen the front desk? 307 00:19:49,550 --> 00:19:50,919 Yes, it's very nice. 308 00:19:50,920 --> 00:19:53,249 Somebody broke in and stole one of these. 309 00:19:53,250 --> 00:19:54,879 Number 20, to be precise. 310 00:19:54,880 --> 00:19:56,749 They belonged to my aunt. 311 00:19:56,750 --> 00:20:00,279 Oh, well, now I guess they belong to me. 312 00:20:00,280 --> 00:20:02,319 You're Phryne Fisher's niece? 313 00:20:02,320 --> 00:20:05,349 Peregrine Fisher. Did you hear what I just said? 314 00:20:05,350 --> 00:20:10,079 He was a horrible man in a bad suit with no manners and... 315 00:20:10,080 --> 00:20:12,419 Is this young lady giving you trouble, Detective? 316 00:20:12,420 --> 00:20:14,179 - No. - Not yet. 317 00:20:14,180 --> 00:20:17,119 Chief Inspector Sparrow. Peregrine Fisher. 318 00:20:17,120 --> 00:20:18,319 Fisher! 319 00:20:18,320 --> 00:20:20,279 That's right. 320 00:20:20,280 --> 00:20:22,179 And you trespassed. 321 00:20:22,180 --> 00:20:25,179 Well, I'm really glad you dropped by, girlie. 322 00:20:25,180 --> 00:20:26,419 We can have a little chat 323 00:20:26,420 --> 00:20:28,149 and get a few things straightened out. 324 00:20:28,150 --> 00:20:30,969 If you'd like to step this way. 325 00:20:32,420 --> 00:20:34,150 Yes, I will. 326 00:20:43,180 --> 00:20:45,649 I go wherever I want 327 00:20:45,650 --> 00:20:46,879 in this town. 328 00:20:46,880 --> 00:20:48,779 Anywhere, anyhow. 329 00:20:48,780 --> 00:20:50,049 Because I've earned it. 330 00:20:50,050 --> 00:20:51,249 You wanna debate that? 331 00:20:51,250 --> 00:20:53,479 You could wait for an invitation next time. 332 00:20:53,480 --> 00:20:55,479 Your aunt was the bane of my life, 333 00:20:55,480 --> 00:20:58,779 and the day I heard she crashed was a very happy day for me. 334 00:20:58,780 --> 00:21:02,619 But you, little Miss Fisher, you're just a little fish. 335 00:21:02,620 --> 00:21:04,749 And if you start to annoy me, 336 00:21:04,750 --> 00:21:07,849 I'll come after you and batter you 337 00:21:07,850 --> 00:21:10,479 and cook you and eat you up. 338 00:21:25,450 --> 00:21:27,549 Long time, no see, Birnside. 339 00:21:27,550 --> 00:21:29,479 Miss Astor is here for her interview. 340 00:21:29,480 --> 00:21:32,319 Well, I hope it goes really well, 341 00:21:32,320 --> 00:21:34,949 now that you've lost your henchwoman in the jungle, 342 00:21:34,950 --> 00:21:36,579 along with her filthy allegations 343 00:21:36,580 --> 00:21:38,249 about this town's constabulary. 344 00:21:38,250 --> 00:21:41,149 I've got no idea what you're talking about, Sparrow. 345 00:21:41,150 --> 00:21:43,319 You may as well be speaking Swahili. 346 00:21:43,320 --> 00:21:45,779 Though she does actually speak Swahili. 347 00:21:45,780 --> 00:21:49,549 Florence, why don't you wait for me inside? 348 00:21:49,550 --> 00:21:50,750 Go on. 349 00:21:56,550 --> 00:21:59,380 Oh! It's the long-lost niece. 350 00:22:00,450 --> 00:22:02,360 Yes, I am. 351 00:22:03,720 --> 00:22:06,480 Come and sit here, Miss Astor. 352 00:22:07,720 --> 00:22:08,879 No. 353 00:22:08,880 --> 00:22:10,249 You know, you really 354 00:22:10,250 --> 00:22:12,449 - shouldn't be riding this. - Why not? 355 00:22:12,450 --> 00:22:14,079 Because of that broken headlight. 356 00:22:14,080 --> 00:22:16,262 I don't have a broken... 357 00:22:17,920 --> 00:22:19,011 Yes, you do. 358 00:22:25,680 --> 00:22:26,749 - What? - Oh. 359 00:22:26,750 --> 00:22:27,879 Forgive me, Chief Inspector. 360 00:22:27,880 --> 00:22:30,079 I thought we were conversing in Swahili. 361 00:22:30,080 --> 00:22:31,479 Miss Astor, there is an interview room 362 00:22:31,480 --> 00:22:33,849 and the chief inspector needs to be here for this. 363 00:22:33,850 --> 00:22:35,119 I thought you were a detective. 364 00:22:35,120 --> 00:22:36,949 Or have you just stolen somebody's desk... 365 00:22:36,950 --> 00:22:39,519 Detective J. Steed? 366 00:22:39,520 --> 00:22:41,119 - James. - Your tea and biscuits, 367 00:22:41,120 --> 00:22:42,419 Detective Steed. 368 00:22:42,420 --> 00:22:46,079 Oh, thank you, Constable. I appreciate that. 369 00:22:46,080 --> 00:22:47,779 I'm sorry. 370 00:22:47,780 --> 00:22:50,519 Was she a policewoman or a tea lady? 371 00:22:50,520 --> 00:22:51,979 Because she... Oh, she looks 372 00:22:51,980 --> 00:22:54,079 awfully like a policewoman to me. 373 00:22:54,080 --> 00:22:57,149 Constable Connor is a... junior officer. 374 00:22:57,150 --> 00:22:58,679 Look, the only thing you need to know is, 375 00:22:58,680 --> 00:23:00,179 I didn't kill Barbie. 376 00:23:00,180 --> 00:23:01,719 I wouldn't kill anybody. 377 00:23:01,720 --> 00:23:04,319 So, where's your evidence that she did? 378 00:23:04,320 --> 00:23:07,149 Where is your murder weapon? 379 00:23:07,150 --> 00:23:09,949 Barbie was my friend. What reason do I have? 380 00:23:09,950 --> 00:23:12,079 Exactly! Motivation. 381 00:23:12,080 --> 00:23:14,319 What motivation does Florence have? 382 00:23:14,320 --> 00:23:17,149 What sort of sense does it make for Florence 383 00:23:17,150 --> 00:23:20,279 to sabotage her own fashion show with a dead body? 384 00:23:20,280 --> 00:23:21,919 - None! Zero. - Listen, a lot of people... 385 00:23:21,920 --> 00:23:24,649 A lot of people do things that don't make sense, 386 00:23:24,650 --> 00:23:26,919 and your friend here had a public row yesterday 387 00:23:26,920 --> 00:23:28,319 - with the deceased. - Oh, good. You're getting 388 00:23:28,320 --> 00:23:29,779 the hang of this. 389 00:23:29,780 --> 00:23:31,879 But a row? Florence, that's not good. 390 00:23:31,880 --> 00:23:33,949 It was just a silly argument. 391 00:23:33,950 --> 00:23:35,319 She claimed the dress was too tight 392 00:23:35,320 --> 00:23:36,479 and didn't want to wear it. 393 00:23:36,480 --> 00:23:38,119 I knew it was nonsense. 394 00:23:38,120 --> 00:23:40,379 Barbie just didn't like the boned bodice. 395 00:23:40,380 --> 00:23:42,279 Right, well, I don't even know what that is, so... 396 00:23:42,280 --> 00:23:44,149 Well, do you think boofhead out there 397 00:23:44,150 --> 00:23:46,787 knows what a boned bodice is? 398 00:23:48,880 --> 00:23:50,850 You, out! 399 00:23:55,280 --> 00:23:57,720 You come with me. 400 00:24:14,580 --> 00:24:15,849 Well, you took your time. 401 00:24:15,850 --> 00:24:17,379 Took the tram. 402 00:24:17,380 --> 00:24:19,119 Did you get the house, too? 403 00:24:19,120 --> 00:24:20,480 Yes. 404 00:24:21,350 --> 00:24:22,919 Now all I have to do is convince them 405 00:24:22,920 --> 00:24:26,549 that I might be good enough to do her job, as well. 406 00:24:26,550 --> 00:24:27,719 I mean, how hard can it be? 407 00:24:27,720 --> 00:24:29,679 You start with a body, you figure out 408 00:24:29,680 --> 00:24:31,419 how they were murdered, you line up the suspects, 409 00:24:31,420 --> 00:24:34,679 and then find out what you can from the cops. 410 00:24:34,680 --> 00:24:36,319 The right cops. 411 00:24:36,320 --> 00:24:38,719 You can't just decide to be a detective. 412 00:24:38,720 --> 00:24:40,779 I've been through the academy, and I've done three years 413 00:24:40,780 --> 00:24:42,649 - of extra training. - And while you were stuck 414 00:24:42,650 --> 00:24:44,519 in that police station getting other people 415 00:24:44,520 --> 00:24:48,549 to make you cups of tea, I have spent years in the real world. 416 00:24:48,550 --> 00:24:51,119 When did you leave school? 8? 417 00:24:51,120 --> 00:24:52,819 - 6? - 15. 418 00:24:52,820 --> 00:24:54,480 Oh. 419 00:24:55,080 --> 00:24:56,819 You know what? I can pipe pink icing 420 00:24:56,820 --> 00:24:59,119 onto 100 finger buns in five minutes. 421 00:24:59,120 --> 00:25:01,619 I can tease three beehives in an hour, 422 00:25:01,620 --> 00:25:03,179 compound enough nerve pills to knock out 423 00:25:03,180 --> 00:25:05,219 an entire mothers' club in an afternoon, 424 00:25:05,220 --> 00:25:07,449 and I can rebuild an EH Holden from the wheels up 425 00:25:07,450 --> 00:25:10,269 in three days with one spanner. 426 00:25:13,820 --> 00:25:17,449 Okay, you may have picked up some life skills. 427 00:25:17,450 --> 00:25:20,979 So, did she have a husband or a boyfriend? 428 00:25:20,980 --> 00:25:22,849 Neither. 429 00:25:22,850 --> 00:25:24,719 Well, when did she die? 430 00:25:24,720 --> 00:25:26,149 Sometime early this morning. 431 00:25:26,150 --> 00:25:27,549 Well, that's not very precise. 432 00:25:27,550 --> 00:25:29,149 - Can you tell me how she died? - No. 433 00:25:29,150 --> 00:25:30,979 No, I can't. I'm still waiting on the coroner's report. 434 00:25:30,980 --> 00:25:32,519 Why am I telling you anything? 435 00:25:32,520 --> 00:25:33,979 I have an appointment with Terence Blair. 436 00:25:33,980 --> 00:25:37,580 Oh. And I have so much shopping to do. 437 00:25:44,850 --> 00:25:47,349 So, Mr. Blair, how long had Miss Jones 438 00:25:47,350 --> 00:25:48,519 been working as your lead model? 439 00:25:48,520 --> 00:25:50,649 Uh, about six months. 440 00:25:50,650 --> 00:25:52,249 She approached Colin initially. 441 00:25:52,250 --> 00:25:54,379 Yeah, she said she needed to leave White's. 442 00:25:54,380 --> 00:25:55,779 Do you mean H.R. White's across the road? 443 00:25:55,780 --> 00:25:57,449 - Yeah, that's right. - Did she say why? 444 00:25:57,450 --> 00:26:00,349 No, and I didn't ask for details. 445 00:26:00,350 --> 00:26:03,449 It's tricky taking on Harvey White's staff. 446 00:26:03,450 --> 00:26:06,549 We try to respect each other. 447 00:26:06,550 --> 00:26:09,079 - No one wants an all-out war. - Yes, of course. Just excuse me. 448 00:26:09,080 --> 00:26:12,353 I need to check something. Thank you. 449 00:26:38,450 --> 00:26:40,079 Can I help you? 450 00:26:40,080 --> 00:26:43,079 I was just looking for the powder room. 451 00:26:43,080 --> 00:26:44,819 Miss, this area of the store is out of bounds 452 00:26:44,820 --> 00:26:46,679 - to the general public. - Is it? 453 00:26:46,680 --> 00:26:50,979 Is it all right if I still use the storeroom for my ladies? 454 00:26:50,980 --> 00:26:55,220 They don't like to be dumped in strange places. 455 00:26:56,850 --> 00:26:59,249 Yes, of course, Mr. Knox. 456 00:26:59,250 --> 00:27:00,920 Great. 457 00:27:04,250 --> 00:27:05,849 Look at this. 458 00:27:05,850 --> 00:27:07,879 From last summer. 459 00:27:07,880 --> 00:27:10,149 "Barbie Jones... Australia's top model 460 00:27:10,150 --> 00:27:13,719 and the elegant face of H.R. White's department store." 461 00:27:13,720 --> 00:27:16,649 Mm. She left them six months ago. 462 00:27:16,650 --> 00:27:19,649 Oh, she must have been such a catch for Blair's. 463 00:27:19,650 --> 00:27:21,849 If I was Mr. H.R. White, 464 00:27:21,850 --> 00:27:24,849 and I wanted revenge on Blair's for poaching my star model, 465 00:27:24,850 --> 00:27:27,679 murdering Barbie Jones in public wouldn't be a bad way to do it. 466 00:27:27,680 --> 00:27:29,179 She wasn't poached. She left. 467 00:27:29,180 --> 00:27:32,180 No. He said that she had to leave. 468 00:27:32,680 --> 00:27:34,379 That was a private conversation. 469 00:27:34,380 --> 00:27:35,519 What about that storeman? 470 00:27:35,520 --> 00:27:37,079 - Don't you think he was creepy? - No. 471 00:27:37,080 --> 00:27:38,479 - I'm escorting you out. - Maybe he did it. 472 00:27:38,480 --> 00:27:39,519 Come on. 473 00:27:39,520 --> 00:27:42,319 So, how well did you know my aunt? 474 00:27:42,320 --> 00:27:44,419 Well enough to get me into trouble with my boss. 475 00:27:44,420 --> 00:27:46,119 You two could have that in common. 476 00:27:46,120 --> 00:27:48,575 You helped her, didn't you? 477 00:27:48,920 --> 00:27:50,579 If Sparrow finds out you've been interfering 478 00:27:50,580 --> 00:27:52,779 with this investigation, we are both done for. 479 00:27:52,780 --> 00:27:54,619 - You should talk to Mr. White. - Miss Fisher. 480 00:27:54,620 --> 00:27:57,348 - Okay, I'm going. - Thank you. 481 00:28:17,680 --> 00:28:18,949 Hi! 482 00:28:18,950 --> 00:28:20,179 Oh! Florence. 483 00:28:20,180 --> 00:28:22,449 I was only here to collect a few of my things. 484 00:28:22,450 --> 00:28:24,879 - Oh. - I've been staying here a bit, 485 00:28:24,880 --> 00:28:26,479 just to keep an eye on things for your aunt. 486 00:28:26,480 --> 00:28:28,879 Well, come back inside. You're my first visitor. 487 00:28:28,880 --> 00:28:31,790 Well, first official one, anyway. 488 00:28:33,420 --> 00:28:34,819 Did you hear that? 489 00:28:34,820 --> 00:28:35,949 Yes. 490 00:28:47,580 --> 00:28:49,919 - Where did you find that? - Glovebox. 491 00:28:49,920 --> 00:28:52,879 And after the day I've had, I'm ready to use it. 492 00:28:52,880 --> 00:28:54,480 Stay here. 493 00:28:56,880 --> 00:28:58,979 Don't! 494 00:28:58,980 --> 00:29:00,219 - It's me! It's me! - What? 495 00:29:00,220 --> 00:29:01,919 - It's me! - What are you doing here? 496 00:29:01,920 --> 00:29:03,479 Oh, Samuel! 497 00:29:03,480 --> 00:29:05,249 I was clearing out my workshop. 498 00:29:05,250 --> 00:29:08,519 Your aunt said I-I could use her shed while she was away. 499 00:29:08,520 --> 00:29:10,719 As long as I didn't use, um, chemicals. 500 00:29:10,720 --> 00:29:12,619 Yes, Samuel had a bit of an accident 501 00:29:12,620 --> 00:29:14,579 at the Adventuresses' Club. 502 00:29:14,580 --> 00:29:15,819 I blew up the kitchen. 503 00:29:15,820 --> 00:29:17,579 Three times. 504 00:29:17,580 --> 00:29:21,379 I'm sticking more to electronics and gadgets now, like that one. 505 00:29:21,380 --> 00:29:23,219 - You made this? - Mm. 506 00:29:23,220 --> 00:29:26,857 Well, where's your workshop gonna be now? 507 00:29:27,080 --> 00:29:29,120 Well, I'm sure I'll... 508 00:29:30,080 --> 00:29:32,519 ...I'll find somewhere. 509 00:29:32,520 --> 00:29:35,079 Well, you can stay here in the meantime. 510 00:29:35,080 --> 00:29:36,380 I don't mind. 511 00:29:37,150 --> 00:29:38,619 - Really? - Mm. 512 00:29:38,620 --> 00:29:40,679 I figured out what was causing the explosion, so... 513 00:29:40,680 --> 00:29:41,919 That's... That's good. 514 00:29:41,920 --> 00:29:44,249 I'd still keep a fire extinguisher handy. 515 00:29:44,250 --> 00:29:45,780 Mm. 516 00:29:46,480 --> 00:29:47,679 - Cheers. - Cheers. 517 00:29:47,680 --> 00:29:49,279 Cheers. 518 00:29:49,280 --> 00:29:51,549 - Mmm. - Mmm. 519 00:29:51,550 --> 00:29:53,219 You should have a housewarming. 520 00:29:53,220 --> 00:29:56,649 Oh well, I don't know anybody here. 521 00:29:56,650 --> 00:29:58,719 Invite the other Adventuresses. 522 00:29:58,720 --> 00:30:02,149 We are very good at parties. 523 00:30:02,150 --> 00:30:05,219 What about Birdie? She hates me. 524 00:30:05,220 --> 00:30:06,849 No, Birdie doesn't hate anyone. 525 00:30:06,850 --> 00:30:09,979 She just has impossibly high expectations. 526 00:30:09,980 --> 00:30:11,619 Well... 527 00:30:11,620 --> 00:30:15,020 I am hoping to surprise her. 528 00:30:16,150 --> 00:30:17,350 Look at this. 529 00:30:19,720 --> 00:30:21,919 - Whoa. - Well, don't look at her face. 530 00:30:21,920 --> 00:30:23,419 Look at her legs. Closely. 531 00:30:23,420 --> 00:30:25,549 Oh, uh, wait. 532 00:30:25,550 --> 00:30:27,050 Hmm? 533 00:30:28,080 --> 00:30:31,220 Oh! How cool! 534 00:30:31,980 --> 00:30:33,479 See her stockings? 535 00:30:33,480 --> 00:30:35,749 Well, that's odd. They're not a matching pair. 536 00:30:35,750 --> 00:30:38,179 But what do mismatched stockings mean? 537 00:30:38,180 --> 00:30:40,619 Well, for a start, it means that Florence didn't put them on her. 538 00:30:40,620 --> 00:30:42,519 No, I wouldn't do that to any woman. 539 00:30:42,520 --> 00:30:45,579 So there must be a missing stocking from the original pair. 540 00:30:45,580 --> 00:30:47,379 - You're thinking... - That a stocking 541 00:30:47,380 --> 00:30:50,119 is a very convenient murder weapon. 542 00:30:50,120 --> 00:30:51,520 Here. Top up? 543 00:30:54,950 --> 00:30:56,919 Oh! She's a natural. 544 00:30:56,920 --> 00:30:58,249 - And a fast learner. - Mm. 545 00:30:58,250 --> 00:31:00,479 We just have to convince your sister of that. 546 00:31:00,480 --> 00:31:02,079 - Mm. - What I also want 547 00:31:02,080 --> 00:31:05,619 to know is why that oaf Sparrow 548 00:31:05,620 --> 00:31:07,279 stole one of my aunt's notebooks. 549 00:31:07,280 --> 00:31:11,479 Well, each book is a different investigation. 550 00:31:11,480 --> 00:31:13,849 So, why would he want number 20? 551 00:31:13,850 --> 00:31:15,949 You could always look at the microfiche backups. 552 00:31:15,950 --> 00:31:18,179 - The what? - I transferred all the notebooks 553 00:31:18,180 --> 00:31:20,279 onto microform when I was testing my new machine. 554 00:31:20,280 --> 00:31:21,449 I've got the whole collection. 555 00:31:21,450 --> 00:31:22,849 Of course you do. 556 00:31:22,850 --> 00:31:24,219 Come on. I'll show you. 557 00:31:24,220 --> 00:31:26,579 Oh. 558 00:31:26,580 --> 00:31:28,520 - Mm. - Mm-hmm. 559 00:31:32,450 --> 00:31:34,549 ♪ Move, baby, move ♪ 560 00:31:34,550 --> 00:31:36,219 ♪ Get in the groove now ♪ 561 00:31:36,220 --> 00:31:38,379 ♪ Move, baby, move ♪ 562 00:31:38,380 --> 00:31:40,835 ♪ Get in the groove, girl ♪ 563 00:32:02,580 --> 00:32:04,579 Mm. 564 00:32:04,580 --> 00:32:07,919 Your aunt never liked mornings either. 565 00:32:07,920 --> 00:32:09,920 Wait right there. 566 00:32:11,450 --> 00:32:13,280 Ohh. 567 00:32:18,280 --> 00:32:22,749 Phryne had impeccable taste in clothing, 568 00:32:22,750 --> 00:32:28,180 and she would want you to wear everything in her wardrobe. 569 00:32:29,650 --> 00:32:32,579 About the only thing missing is a little black dress 570 00:32:32,580 --> 00:32:34,119 that she took off in. 571 00:32:34,120 --> 00:32:36,649 - To New Guinea? - Mm-hmm. 572 00:32:36,650 --> 00:32:40,832 You can never go wrong in a little black dress. 573 00:32:40,850 --> 00:32:41,919 Oh! 574 00:32:41,920 --> 00:32:44,519 No wonder you're tired and slept in. 575 00:32:44,520 --> 00:32:46,819 How much of this notebook did you copy out? 576 00:32:46,820 --> 00:32:49,320 Oh, all of it. 577 00:32:50,180 --> 00:32:52,419 Do you remember my aunt investigating a raid 578 00:32:52,420 --> 00:32:55,619 on a brothel called, um, Madame "Lion"? 579 00:32:55,620 --> 00:32:57,579 Madame Lyon. 580 00:32:57,580 --> 00:32:59,319 Yes, vividly. 581 00:32:59,320 --> 00:33:00,919 She was rumored to be in possession 582 00:33:00,920 --> 00:33:03,949 of incriminating photographs of policemen. 583 00:33:03,950 --> 00:33:06,319 The building was half-destroyed, and Madame Lyon 584 00:33:06,320 --> 00:33:09,519 accused the police commissioner of attempted murder. 585 00:33:09,520 --> 00:33:11,179 My aunt believed the photos existed, 586 00:33:11,180 --> 00:33:13,319 and she said that she had proof. 587 00:33:13,320 --> 00:33:16,779 Maybe that's how she kept Sparrow at bay. 588 00:33:16,780 --> 00:33:18,119 Maybe. 589 00:33:19,750 --> 00:33:21,520 I'll get it. 590 00:33:23,950 --> 00:33:25,079 Hello? 591 00:33:25,080 --> 00:33:27,249 Detective Steed for Ms. Fisher. 592 00:33:27,250 --> 00:33:30,432 Come on in. 593 00:33:34,880 --> 00:33:37,979 I'm sorry to drag you out of bed before midday. 594 00:33:37,980 --> 00:33:40,249 Oh, I'll forgive you. Coffee? 595 00:33:40,250 --> 00:33:43,341 No. I want my, uh, photograph back. 596 00:33:43,850 --> 00:33:45,219 I was just borrowing it. 597 00:33:45,220 --> 00:33:47,849 Besides, I think I've worked out what the murder weapon is. 598 00:33:47,850 --> 00:33:49,849 You can't expect me to take you seriously in those pajamas. 599 00:33:49,850 --> 00:33:51,941 Oh, for goodness' sake. 600 00:33:54,720 --> 00:33:57,448 Look closely at Barbie's legs. 601 00:33:57,720 --> 00:33:59,879 Her stockings don't match. 602 00:33:59,880 --> 00:34:01,079 Oh. And? 603 00:34:01,080 --> 00:34:04,353 One of them was used to strangle her. 604 00:34:08,280 --> 00:34:11,644 Tell me when you work out where it is. 605 00:34:13,080 --> 00:34:15,179 I checked out police files last night, too. 606 00:34:15,180 --> 00:34:16,349 Found out Harvey White 607 00:34:16,350 --> 00:34:18,249 tried to charge Barbie Jones with assault. 608 00:34:18,250 --> 00:34:20,479 Oh, I knew there was more to that story. 609 00:34:20,480 --> 00:34:22,219 What kind of assault? 610 00:34:22,220 --> 00:34:24,819 There's not much on file. Charges were dropped. 611 00:34:24,820 --> 00:34:28,179 So maybe he took justice into his own hands. 612 00:34:28,180 --> 00:34:31,719 Maybe I'll interview him before I decide that. 613 00:34:31,720 --> 00:34:35,266 Oh, that's a good idea. 614 00:34:36,420 --> 00:34:38,080 I know the way. 615 00:34:46,080 --> 00:34:47,879 I'm not giving up on this detecting thing, 616 00:34:47,880 --> 00:34:49,519 no matter what Birdie says. 617 00:34:49,520 --> 00:34:51,479 No, definitely not. 618 00:34:51,480 --> 00:34:54,150 You leave Birdie to me. 619 00:34:54,750 --> 00:34:56,120 Oh! 620 00:34:57,380 --> 00:34:59,835 You do remind me of Phryne. 621 00:35:00,420 --> 00:35:02,330 Absolutely beautiful. 622 00:35:10,120 --> 00:35:12,579 You can't expect a young woman like that 623 00:35:12,580 --> 00:35:14,779 to take the risks that her aunt took or... 624 00:35:14,780 --> 00:35:17,679 or to hold her own against Percy Sparrow. 625 00:35:17,680 --> 00:35:21,349 It would be like sending a lamb to slaughter. 626 00:35:21,350 --> 00:35:23,319 As you were. 627 00:35:23,320 --> 00:35:25,819 Call it what you will, Birdie. 628 00:35:25,820 --> 00:35:27,649 Good instincts, something in the blood... 629 00:35:27,650 --> 00:35:28,879 I think she has it. 630 00:35:28,880 --> 00:35:30,879 So, as club secretary, 631 00:35:30,880 --> 00:35:34,249 I would like to move that we allow Peregrine Fisher 632 00:35:34,250 --> 00:35:37,349 to apply to become a fully fledged Adventuress. 633 00:35:37,350 --> 00:35:39,649 Yes! Yes! 634 00:35:39,650 --> 00:35:41,319 - Oh! - Peregrine. 635 00:35:41,320 --> 00:35:43,449 - Hmm? - Good news. 636 00:35:43,450 --> 00:35:44,919 Ms. Fisher. 637 00:35:44,920 --> 00:35:46,819 Before we accept your application 638 00:35:46,820 --> 00:35:49,849 to become an Adventuress, there are certain tests 639 00:35:49,850 --> 00:35:52,079 that you need to pass for your own safety 640 00:35:52,080 --> 00:35:53,949 and to prove that you are fit for this job. 641 00:35:53,950 --> 00:35:55,779 Yes. Yes, of course. Whatever it takes. 642 00:35:55,780 --> 00:35:57,149 - Whatever I have to do. - Good. 643 00:35:57,150 --> 00:35:59,879 Because you'll be competing against another candidate. 644 00:35:59,880 --> 00:36:03,219 Someone I propose as an alternative investigator 645 00:36:03,220 --> 00:36:05,311 to Barbie Jones' death. 646 00:36:06,150 --> 00:36:07,680 Who? 647 00:36:09,220 --> 00:36:11,039 Prepare the pistols. 648 00:36:13,080 --> 00:36:14,520 Pistols? 649 00:36:22,450 --> 00:36:23,819 This is not right. 650 00:36:23,820 --> 00:36:25,619 You're a man. 651 00:36:25,620 --> 00:36:27,979 Don't worry. They'll never give me full club membership. 652 00:36:27,980 --> 00:36:29,549 They might give you the case. 653 00:36:29,550 --> 00:36:32,579 It's biased. She's your sister. 654 00:36:32,580 --> 00:36:35,126 Believe me, that won't help. 655 00:36:35,480 --> 00:36:37,280 Three shots. 656 00:36:40,080 --> 00:36:42,149 - Gentlemen first. - Sure. 657 00:36:42,150 --> 00:36:43,549 Ready? 658 00:36:43,550 --> 00:36:44,950 And... 659 00:36:45,750 --> 00:36:46,750 ...fire. 660 00:36:53,150 --> 00:36:54,980 Okay. 661 00:37:01,750 --> 00:37:03,879 Oh, will you look at that? 662 00:37:03,880 --> 00:37:06,219 Where did you learn to shoot like that? 663 00:37:06,220 --> 00:37:07,948 Rabbits. 664 00:37:09,580 --> 00:37:10,762 I said three. 665 00:37:11,650 --> 00:37:13,119 You need to listen. 666 00:37:13,120 --> 00:37:14,420 Next! 667 00:37:18,350 --> 00:37:20,349 Ladies first. 668 00:37:20,350 --> 00:37:22,279 - What are they? - Picklocks. 669 00:37:22,280 --> 00:37:24,879 Oh, no, it's okay. I've got my own. 670 00:37:24,880 --> 00:37:27,179 First to unlock their drawer. 671 00:37:27,180 --> 00:37:28,549 Everybody ready? 672 00:37:28,550 --> 00:37:30,350 Go. 673 00:37:32,420 --> 00:37:35,079 Got it. 674 00:37:35,080 --> 00:37:37,849 7.4 seconds. 675 00:37:37,850 --> 00:37:39,979 She's broken the club record. 676 00:37:39,980 --> 00:37:41,879 What the hell did you use? 677 00:37:41,880 --> 00:37:43,649 Bobby pin. 678 00:37:43,650 --> 00:37:45,250 Works every time. 679 00:37:45,780 --> 00:37:46,920 Next. 680 00:37:47,520 --> 00:37:50,279 All right. Whoever makes it to the other side 681 00:37:50,280 --> 00:37:52,219 in the shortest time. 682 00:37:52,220 --> 00:37:54,584 Samuel! You're to go first. 683 00:37:56,980 --> 00:37:58,449 I don't mind going first. 684 00:37:58,450 --> 00:38:00,450 I said Samuel. 685 00:38:04,080 --> 00:38:06,419 Look, do... do we really have to do this? 686 00:38:06,420 --> 00:38:09,579 I mean, you know that I'm the one. 687 00:38:09,580 --> 00:38:11,149 I want this so badly. 688 00:38:11,150 --> 00:38:12,379 Yes. 689 00:38:12,380 --> 00:38:14,719 Luck has been on your side so far, 690 00:38:14,720 --> 00:38:16,879 Ms. Fisher, but this is make or break. 691 00:38:16,880 --> 00:38:18,649 You fail this, you fail it all. 692 00:38:18,650 --> 00:38:20,079 Well, that's not fair! 693 00:38:20,080 --> 00:38:22,149 It's club protocol. 694 00:38:22,150 --> 00:38:23,150 Samuel! 695 00:38:23,151 --> 00:38:24,515 Take your time. 696 00:38:25,220 --> 00:38:26,349 Prepare. 697 00:38:26,350 --> 00:38:27,920 Concentrate. 698 00:38:31,580 --> 00:38:32,580 Ready? 699 00:38:34,420 --> 00:38:36,820 Go! 700 00:38:40,550 --> 00:38:42,449 No! No, no, no! Stop! 701 00:38:42,450 --> 00:38:45,619 Stop! No, we can't do this. Somebody's gonna get hurt. 702 00:38:45,620 --> 00:38:48,119 I thought you wanted to be an Adventuress! 703 00:38:48,120 --> 00:38:50,779 I do. 704 00:38:50,780 --> 00:38:52,480 I really do. 705 00:38:53,150 --> 00:38:55,250 But not at any cost. 706 00:38:55,920 --> 00:38:59,680 To be clear, what exactly are you saying? 707 00:39:01,750 --> 00:39:04,750 I'm saying that 708 00:39:05,720 --> 00:39:07,749 Samuel can have the job. 709 00:39:07,750 --> 00:39:10,149 Yes, you passed! 710 00:39:10,150 --> 00:39:13,179 - Ohh! Well, thank God! - What? 711 00:39:13,180 --> 00:39:15,719 You were all really, really convincing. 712 00:39:15,720 --> 00:39:17,619 You had me worried. 713 00:39:17,620 --> 00:39:19,119 You tricked me? 714 00:39:19,120 --> 00:39:20,349 Dispiace. 715 00:39:20,350 --> 00:39:23,079 So the shootout, the lock picking... 716 00:39:23,080 --> 00:39:24,979 That was all a setup? 717 00:39:24,980 --> 00:39:28,149 Misericordia ante gloriam. 718 00:39:28,150 --> 00:39:30,819 "Compassion before glory." 719 00:39:30,820 --> 00:39:32,979 You do need certain skills to be a detective, 720 00:39:32,980 --> 00:39:36,379 but to be an Adventuress, we need to be sure 721 00:39:36,380 --> 00:39:39,779 that you will not sacrifice your comrade for your own ends. 722 00:39:39,780 --> 00:39:41,179 And you refused. 723 00:39:41,180 --> 00:39:44,119 Congratulations. 724 00:39:44,120 --> 00:39:45,549 Oh. 725 00:39:45,550 --> 00:39:47,460 Well, in that case... 726 00:39:48,350 --> 00:39:49,879 ...time for glory. 727 00:39:49,880 --> 00:39:50,880 - Oh! - Oh! 728 00:39:51,550 --> 00:39:53,732 Peregrine, no! 729 00:39:59,880 --> 00:40:02,180 Dio mio! 730 00:40:02,720 --> 00:40:04,280 Ms. Fisher. 731 00:40:07,980 --> 00:40:09,979 Life is precious. 732 00:40:09,980 --> 00:40:14,071 Don't you ever risk yours unnecessarily again. 733 00:40:18,280 --> 00:40:20,749 And her disguise. It will need to be convincing. 734 00:40:20,750 --> 00:40:22,519 People have seen her there already, 735 00:40:22,520 --> 00:40:24,449 and Percy Sparrow will be after her. 736 00:40:24,450 --> 00:40:27,649 We will make sure not even we will able to recognize her. 737 00:40:27,650 --> 00:40:30,719 Yes, and she should take the powder compact magnifier. 738 00:40:30,720 --> 00:40:33,279 And I have a wonderful new cassette recorder 739 00:40:33,280 --> 00:40:35,149 which might just fit into your handbag. 740 00:40:35,150 --> 00:40:39,479 Oh, and what about a poison dart blow pen which can paralyze... 741 00:40:39,480 --> 00:40:43,571 That's a bit much, don't you think? 742 00:40:44,780 --> 00:40:48,379 You're chasing a murderer, Peregrine. 743 00:40:48,380 --> 00:40:52,744 Make no mistake... It will be a perilous mission. 744 00:40:58,680 --> 00:41:01,219 Oh, I just love your aftershave, Mr. Blair. 745 00:41:01,220 --> 00:41:02,679 It's Old Spice, yes? 746 00:41:02,680 --> 00:41:05,319 - Mm. - I have a nose for scents. 747 00:41:05,320 --> 00:41:09,249 I bought my first bottle of 4711 right here with my late mother. 748 00:41:09,250 --> 00:41:11,519 We just loved shopping at your store. 749 00:41:11,520 --> 00:41:14,819 Yes, well, um, Miss Astor seems very impressed with you. 750 00:41:14,820 --> 00:41:16,719 - Oh. - "Punctual, reliable, 751 00:41:16,720 --> 00:41:17,779 shows initiative." 752 00:41:17,780 --> 00:41:19,519 Well, I try my best. 753 00:41:19,520 --> 00:41:21,179 Well, as per our store policy, 754 00:41:21,180 --> 00:41:22,849 we will be interviewing further candidates. 755 00:41:22,850 --> 00:41:26,123 Sounds like you don't need to, Colin. 756 00:41:31,250 --> 00:41:33,519 Well, you realize that this is an entry-level position? 757 00:41:33,520 --> 00:41:35,479 Yes. I'm willing to do anything. 758 00:41:35,480 --> 00:41:37,780 I just love your store. 759 00:41:39,480 --> 00:41:41,079 Very well. 760 00:41:41,080 --> 00:41:42,819 The job's yours. 9:00 to 4:00. 761 00:41:42,820 --> 00:41:44,579 - On trial, of course. - Of course. 762 00:41:44,580 --> 00:41:46,949 Well, welcome to Blair's. Miss Foster. 763 00:41:46,950 --> 00:41:49,519 Well! You won't be disappointed. 764 00:41:49,520 --> 00:41:50,919 When do I start? Today? 765 00:41:50,920 --> 00:41:52,119 Well, if you like. 766 00:41:52,120 --> 00:41:54,119 Oh, how exciting. 767 00:41:54,120 --> 00:41:57,575 Good to see somebody happy around here. 768 00:41:59,780 --> 00:42:01,549 Well, if you head down to the staff supply room, 769 00:42:01,550 --> 00:42:03,819 they'll organize a uniform for you and show you around. 770 00:42:03,820 --> 00:42:04,820 Wonderful. 771 00:42:08,520 --> 00:42:10,379 Just this way, Mr. White. 772 00:42:10,380 --> 00:42:12,079 What are you doing here, White? 773 00:42:12,080 --> 00:42:15,319 I was invited by the constabulary. 774 00:42:15,320 --> 00:42:16,979 Ah, the bachelor boy. 775 00:42:16,980 --> 00:42:18,319 Married to the store. 776 00:42:18,320 --> 00:42:20,179 She's not much fun in the sack, I'll bet. 777 00:42:20,180 --> 00:42:22,079 - Leave it, Dad. - We can do this interview 778 00:42:22,080 --> 00:42:24,119 at the station if you prefer, Mr. Blair. 779 00:42:24,120 --> 00:42:26,549 No, it's fine. Go ahead, Detective. 780 00:42:26,550 --> 00:42:29,641 Thank you. Just through there, sir. 781 00:42:32,580 --> 00:42:35,671 Just tidying up for you, Detective. 782 00:42:40,120 --> 00:42:44,679 Uh, so, um, Barbie Jones left your employ 783 00:42:44,680 --> 00:42:46,779 about six months ago, is that right? 784 00:42:46,780 --> 00:42:48,949 She didn't leave. I sacked her... 785 00:42:48,950 --> 00:42:51,549 when I found out she was having a bit too much fun, 786 00:42:51,550 --> 00:42:53,979 - if you know what I mean. - No. 787 00:42:53,980 --> 00:42:57,549 Well, there are good girls, and there are good-time girls. 788 00:42:57,550 --> 00:43:00,319 Lucky I play golf with the local chemist. 789 00:43:00,320 --> 00:43:02,519 He let me know what kind of a girl Barbie was. 790 00:43:02,520 --> 00:43:04,919 She was trying to get hold of that new pill. 791 00:43:04,920 --> 00:43:06,819 I put a stop to that quick smart. 792 00:43:06,820 --> 00:43:08,619 I was raised a good Catholic, 793 00:43:08,620 --> 00:43:10,449 and we have a lot of Catholic shoppers. 794 00:43:10,450 --> 00:43:13,179 So you sacked her because of her private life? 795 00:43:13,180 --> 00:43:15,849 There's only one reason a pretty young thing like that 796 00:43:15,850 --> 00:43:17,779 wants the pill, now, isn't there? 797 00:43:17,780 --> 00:43:20,508 I sacked her on moral grounds. 798 00:43:20,950 --> 00:43:22,319 Was that when she assaulted you? 799 00:43:22,320 --> 00:43:24,919 She went crazy. Slapped me around the chops. 800 00:43:24,920 --> 00:43:27,079 Charges never proceeded. Did that make you angry? 801 00:43:27,080 --> 00:43:30,080 Nah. I was the one who dropped it. 802 00:43:30,450 --> 00:43:31,550 Oh. 803 00:43:32,280 --> 00:43:34,179 All in the past now. 804 00:43:34,180 --> 00:43:35,619 But it was regrettable. 805 00:43:35,620 --> 00:43:38,679 She was a good little earner. 806 00:43:38,680 --> 00:43:42,419 - And a real looker. - Thank you, Mr. White. 807 00:43:42,420 --> 00:43:44,420 'Scuse I, sweetie pie. 808 00:43:44,550 --> 00:43:46,619 Oh, geez! 809 00:43:46,620 --> 00:43:49,119 I am so sorry, sir. Oh! 810 00:43:49,120 --> 00:43:51,449 - Stupid girl! - Wa... 811 00:43:51,450 --> 00:43:53,649 - Please tell me he's guilty. - Well, it doesn't sound like 812 00:43:53,650 --> 00:43:55,179 Mr. White is out for revenge. 813 00:43:55,180 --> 00:43:57,149 So, Barbie was after the pill. 814 00:43:57,150 --> 00:44:01,969 That means there must have been a boyfriend after all. 815 00:44:04,320 --> 00:44:07,349 Turn around again. Show me the back. 816 00:44:07,350 --> 00:44:09,949 No, too fast. 817 00:44:09,950 --> 00:44:11,819 Oh, Barbie knew how to do this for me. 818 00:44:11,820 --> 00:44:13,249 Sorry, Mrs. Blair. 819 00:44:13,250 --> 00:44:15,779 I suppose you'll have top billing now she's gone. 820 00:44:15,780 --> 00:44:20,235 I'm not sure what our customers will make of that. 821 00:44:20,320 --> 00:44:23,219 This dress comes in cherry red, too, Mrs. Blair. 822 00:44:23,220 --> 00:44:24,749 No, too vulgar for me. 823 00:44:24,750 --> 00:44:26,649 No, I'll take it in the blue. 824 00:44:26,650 --> 00:44:28,923 Terence loves me in blue. 825 00:44:29,580 --> 00:44:31,979 That cow! 826 00:44:31,980 --> 00:44:33,479 I've worked at this shop for 10 years, 827 00:44:33,480 --> 00:44:35,679 and she doesn't even know my name. 828 00:44:35,680 --> 00:44:37,749 Oh, I do. 829 00:44:37,750 --> 00:44:40,719 You're Pansy Wing, and you're famous. 830 00:44:40,720 --> 00:44:42,219 - Have we met before? - Oh, no, I'm new. 831 00:44:42,220 --> 00:44:44,419 I just... I just started. 832 00:44:44,420 --> 00:44:48,179 But I wanted to say how much I love your modeling. 833 00:44:48,180 --> 00:44:50,119 Just focus on the distance, 834 00:44:50,120 --> 00:44:53,079 think pleasant thoughts, and make like a shop dummy. 835 00:44:53,080 --> 00:44:55,079 Well, you're much better than that. 836 00:44:55,080 --> 00:44:58,319 Is it true that you're going to be 837 00:44:58,320 --> 00:45:00,949 Blair's lead model now that Barbie Jones is gone? 838 00:45:00,950 --> 00:45:02,549 It would have happened anyway. 839 00:45:02,550 --> 00:45:04,479 - Her work was slipping. - In what way? 840 00:45:04,480 --> 00:45:06,779 Barbie was always late to work in the mornings, 841 00:45:06,780 --> 00:45:09,519 moody, refused to come out and party with the rest of us. 842 00:45:09,520 --> 00:45:11,479 And she wasn't eating properly either. 843 00:45:11,480 --> 00:45:13,219 Lived on crackers and soda. 844 00:45:13,220 --> 00:45:15,675 It was so nice to meet you. 845 00:45:20,680 --> 00:45:22,749 Autopsy report just arrived. 846 00:45:22,750 --> 00:45:26,219 Don't worry. I paid for my own tram ticket. 847 00:45:26,220 --> 00:45:31,079 Oh, nice to see you out of the tearoom, Constable Connor. 848 00:45:31,080 --> 00:45:32,419 Don't tell me... 849 00:45:32,420 --> 00:45:34,079 - She was pregnant. - Well... 850 00:45:34,080 --> 00:45:35,949 Pansy Wing let it drop in passing. 851 00:45:35,950 --> 00:45:39,079 Well, the soda and crackers was the clincher. 852 00:45:39,080 --> 00:45:40,449 Any luck with the boyfriend? 853 00:45:40,450 --> 00:45:41,749 No. 854 00:45:41,750 --> 00:45:43,949 Well, you know what that means. 855 00:45:43,950 --> 00:45:45,179 He was taken. 856 00:45:45,180 --> 00:45:48,779 Married, engaged, or he already had a girlfriend. 857 00:45:48,780 --> 00:45:50,419 Isn't someone showing you around, Miss Foster? 858 00:45:50,420 --> 00:45:52,519 My fault, Mr. Blair. Had a few questions. 859 00:45:52,520 --> 00:45:55,349 Oh, Miss Foster only joined our staff today, Detective Steed, 860 00:45:55,350 --> 00:45:57,149 so I'm afraid she'll be no help to you at all. 861 00:45:57,150 --> 00:45:59,449 That's right. Thank you, sir. 862 00:45:59,450 --> 00:46:01,380 Off you go. 863 00:46:03,150 --> 00:46:05,332 How did you even get in? 864 00:46:07,850 --> 00:46:11,319 Terence, calm down. I said I'd handle this. 865 00:46:11,320 --> 00:46:13,519 Yeah. The usual. 866 00:46:13,520 --> 00:46:15,719 It is absolutely under control. 867 00:46:15,720 --> 00:46:16,980 Yes, sir. 868 00:46:18,520 --> 00:46:21,066 Damnation. 869 00:46:21,550 --> 00:46:23,249 - Chief. - Yeah, what's this? 870 00:46:23,250 --> 00:46:26,179 - That's the file for... - Why are you still wasting time 871 00:46:26,180 --> 00:46:27,849 on the details instead of hauling in 872 00:46:27,850 --> 00:46:29,579 that crazy woman who put on the dress show? 873 00:46:29,580 --> 00:46:31,079 - Florence Astor? - Mm. 874 00:46:31,080 --> 00:46:33,079 Well, I'm not sure that we have enough evidence against her. 875 00:46:33,080 --> 00:46:34,979 Then why the hell not? She was in the right place, 876 00:46:34,980 --> 00:46:37,549 she had the ding-dong catfight with dead Barbie Doll. 877 00:46:37,550 --> 00:46:38,649 She's part of that coven 878 00:46:38,650 --> 00:46:39,879 - of mad women. - Yes... 879 00:46:39,880 --> 00:46:42,949 Then why is she still out there on the street? 880 00:46:42,950 --> 00:46:45,919 Now stop crossing your T's and dotting your I's, Steed, 881 00:46:45,920 --> 00:46:51,284 and get out there and show a bit of bloody gumption instead. 882 00:47:48,080 --> 00:47:50,079 You're lucky I finished work early. 883 00:47:50,080 --> 00:47:51,580 Ha. 884 00:47:54,550 --> 00:47:56,419 So, what do Blair's think about a messenger girl 885 00:47:56,420 --> 00:47:57,649 driving a car like yours? 886 00:47:57,650 --> 00:48:00,279 Oh. Well, it's a nuisance. 887 00:48:00,280 --> 00:48:02,749 I had to park three blocks away. 888 00:48:02,750 --> 00:48:05,479 My heart bleeds for you. 889 00:48:05,480 --> 00:48:08,119 I was looking for Miss Astor. 890 00:48:08,120 --> 00:48:10,079 Samuel Birnside said she might be here. 891 00:48:10,080 --> 00:48:12,119 She wasn't at the club. 892 00:48:12,120 --> 00:48:14,719 Uh, not right now. 893 00:48:14,720 --> 00:48:16,179 Maybe she's at her salon. 894 00:48:16,180 --> 00:48:18,219 I've just been there, and no one's been working there 895 00:48:18,220 --> 00:48:19,349 for a very long time. 896 00:48:19,350 --> 00:48:21,849 Some of this mail is over a month old. 897 00:48:21,850 --> 00:48:23,149 Well, that's odd. 898 00:48:23,150 --> 00:48:25,949 Does seem to be a few odd things about Florence. 899 00:48:25,950 --> 00:48:31,678 If you see her, tell her I need to ask her a few more questions. 900 00:48:59,320 --> 00:49:01,579 - Florence. - Ohh! 901 00:49:01,580 --> 00:49:02,919 Gosh, you gave me a fright. 902 00:49:02,920 --> 00:49:04,919 Well, I'm not surprised. 903 00:49:04,920 --> 00:49:06,649 What are you doing here all by yourself? 904 00:49:06,650 --> 00:49:09,150 The salon was far too busy. 905 00:49:10,620 --> 00:49:14,802 Detective Steed went to your salon to find you. 906 00:49:15,180 --> 00:49:16,419 It's your mail. 907 00:49:16,420 --> 00:49:18,549 It's mostly overdue bills. 908 00:49:18,550 --> 00:49:21,680 Florence, what's going on? 909 00:49:23,650 --> 00:49:28,720 The, um, contract with Ryan's in New York fell through. 910 00:49:29,320 --> 00:49:31,549 I was so sure it was gonna happen. 911 00:49:31,550 --> 00:49:35,519 And I'd spent a fortune on the fabrics for the bridal show 912 00:49:35,520 --> 00:49:38,119 and, um, launching my wallpapers, 913 00:49:38,120 --> 00:49:41,079 and then it all evaporated. 914 00:49:41,080 --> 00:49:42,420 I'm so sorry. 915 00:49:44,380 --> 00:49:47,519 How long have you been covering it up? 916 00:49:47,520 --> 00:49:51,650 I had to sack my cutters and sewers weeks ago. 917 00:49:52,180 --> 00:49:53,908 They're good women. 918 00:49:54,350 --> 00:49:56,623 I'd known them for years. 919 00:49:57,080 --> 00:50:01,535 Florence, there's this letter from Barbie Jones... 920 00:50:01,750 --> 00:50:07,023 ...demanding that you pay back the money that she gave you. 921 00:50:07,950 --> 00:50:10,314 Yeah, she, um... 922 00:50:10,850 --> 00:50:14,979 She agreed to loan me enough to help tide me over. 923 00:50:14,980 --> 00:50:19,749 Just until I had orders from the bridal show, and, um... 924 00:50:19,750 --> 00:50:22,479 ...and, suddenly, she just wanted it all paid back. 925 00:50:22,480 --> 00:50:25,571 Did you know that she was pregnant? 926 00:50:26,550 --> 00:50:27,650 No. 927 00:50:29,050 --> 00:50:31,220 Poor Barbie. 928 00:50:31,920 --> 00:50:34,219 Oh, God, what a mess. 929 00:50:34,220 --> 00:50:38,219 Detective Steed does have some more questions for you. 930 00:50:38,220 --> 00:50:41,119 How about I go with you to the police station in the morning? 931 00:50:41,120 --> 00:50:42,820 Mm. 932 00:50:43,420 --> 00:50:45,319 Come on. Let's go home. 933 00:50:45,320 --> 00:50:47,979 I just have to finish this little black dress. 934 00:50:47,980 --> 00:50:49,979 You can't stay here alone. I'll wait with you. 935 00:50:49,980 --> 00:50:51,779 It won't take me long. 936 00:50:51,780 --> 00:50:54,079 - I'll be fine. - You sure? 937 00:50:54,080 --> 00:50:56,479 Yeah, I'll be fine. 938 00:50:56,480 --> 00:50:58,220 Thanks. 939 00:51:29,080 --> 00:51:30,519 Oh, come on. 940 00:51:30,520 --> 00:51:31,950 Oh! 941 00:51:38,080 --> 00:51:39,808 Oh, for God's sake. 942 00:52:15,520 --> 00:52:16,719 It's her. 943 00:52:16,720 --> 00:52:18,079 No. 944 00:52:18,080 --> 00:52:20,179 The police say it's suicide. 945 00:52:20,180 --> 00:52:22,908 No, Florence wouldn't do that. 946 00:52:23,220 --> 00:52:27,749 Well, the door to the lift, it was deliberately wedged open. 947 00:52:27,750 --> 00:52:30,932 If only we knew how bad things were. 948 00:52:32,520 --> 00:52:37,066 We have to go back, and we have to tell the others. 949 00:52:37,820 --> 00:52:38,820 Peregrine? 950 00:52:40,320 --> 00:52:42,279 I'm coming. I've got the car. 951 00:52:42,280 --> 00:52:44,462 Don't be long. 952 00:53:03,420 --> 00:53:05,150 I, um... 953 00:53:07,350 --> 00:53:09,320 I made it myself. 954 00:53:13,220 --> 00:53:15,879 Maybe you were right. I'm not cut out for this job. 955 00:53:15,880 --> 00:53:18,180 Oh, Peregrine. 956 00:53:37,220 --> 00:53:38,820 It's my fault. 957 00:53:40,420 --> 00:53:41,949 I shouldn't... I shouldn't have left her. 958 00:53:41,950 --> 00:53:43,979 - I should have known better. - You're not responsible 959 00:53:43,980 --> 00:53:45,149 for what happened, Peregrine. 960 00:53:45,150 --> 00:53:47,079 If I'd just stayed with her. 961 00:53:47,080 --> 00:53:49,319 I should have stayed! I should have... 962 00:53:49,320 --> 00:53:50,849 Of all people, I should know 963 00:53:50,850 --> 00:53:54,850 that if you leave somebody alone like that... 964 00:53:54,920 --> 00:53:57,219 - And I-I flunked... - Stop it, stop it. 965 00:53:57,220 --> 00:53:58,948 Peregrine, stop it. 966 00:53:59,220 --> 00:54:01,249 Florence didn't kill herself because you left her. 967 00:54:01,250 --> 00:54:03,519 I don't know exactly why she died, 968 00:54:03,520 --> 00:54:06,079 but I do know that the police are wrong. 969 00:54:06,080 --> 00:54:07,850 About what? 970 00:54:09,520 --> 00:54:12,719 He said that she'd killed herself in remorse. 971 00:54:12,720 --> 00:54:14,649 For murdering that Barbie Jones. 972 00:54:14,650 --> 00:54:17,179 - Sparrow? - Oh, who else? 973 00:54:17,180 --> 00:54:19,319 Florence owed Barbie money, 974 00:54:19,320 --> 00:54:23,479 and Percy Sparrow thinks it's an open-and-shut case. 975 00:54:23,480 --> 00:54:25,419 Well... 976 00:54:25,420 --> 00:54:28,693 Well, we have to prove that it's not. 977 00:54:29,250 --> 00:54:32,350 We have to clear Florence's name. 978 00:54:35,250 --> 00:54:37,650 Exactly. 979 00:54:39,080 --> 00:54:41,819 Oh, for a minute there, I thought you were gonna give up. 980 00:54:41,820 --> 00:54:44,275 Well, so did I. 981 00:54:57,080 --> 00:54:58,319 Be very careful. 982 00:54:58,320 --> 00:54:59,850 I will. 983 00:55:33,780 --> 00:55:35,949 Looks like you were right about how Barbie was strangled. 984 00:55:35,950 --> 00:55:38,249 - Someone's planted that here. - The bridal show 985 00:55:38,250 --> 00:55:40,819 was Florence's last chance to fix everything, 986 00:55:40,820 --> 00:55:42,819 and when Barbie demanded the money, 987 00:55:42,820 --> 00:55:43,979 she couldn't see a way to pay her. 988 00:55:43,980 --> 00:55:46,349 That was the last straw. 989 00:55:46,350 --> 00:55:47,819 You're wrong. 990 00:55:47,820 --> 00:55:50,979 Florence didn't kill Barbie, and she didn't kill herself. 991 00:55:50,980 --> 00:55:54,980 She was murdered, and I think I can prove it. 992 00:55:55,880 --> 00:55:58,319 - With a shoe? - Please, James. 993 00:55:58,320 --> 00:55:59,749 Look at it closely. 994 00:55:59,750 --> 00:56:01,149 What can you tell me about it? 995 00:56:01,150 --> 00:56:05,079 Size 8, barely worn, 996 00:56:05,080 --> 00:56:06,350 and... 997 00:56:08,080 --> 00:56:09,719 ...and the toe's almost snapped off. 998 00:56:09,720 --> 00:56:14,175 So a... a fall, perhaps, or some kind of struggle? 999 00:56:15,780 --> 00:56:18,349 This is a match for Florence Astor's other shoe. 1000 00:56:18,350 --> 00:56:21,479 The one that she was wearing when she was found. 1001 00:56:21,480 --> 00:56:24,919 So why did I just find it here in the storeroom 1002 00:56:24,920 --> 00:56:27,719 two floors below the scene of her alleged suicide? 1003 00:56:27,720 --> 00:56:30,119 She saw something she shouldn't have. 1004 00:56:30,120 --> 00:56:32,079 Who do you think pushed Florence down the lift shaft? 1005 00:56:32,080 --> 00:56:35,879 The same person who killed Barbie Jones. 1006 00:56:35,880 --> 00:56:37,649 The same killer who's still on the loose 1007 00:56:37,650 --> 00:56:40,741 somewhere in this department store. 1008 00:56:45,080 --> 00:56:46,519 Mother! 1009 00:56:46,520 --> 00:56:47,879 Let me take those for you. 1010 00:56:47,880 --> 00:56:49,479 - Give us a hand, will you? - Oh. 1011 00:56:49,480 --> 00:56:50,719 Excuse me. 1012 00:56:50,720 --> 00:56:52,920 Colin, thank you. 1013 00:56:53,750 --> 00:56:55,849 Here we are, Mrs. Blair. 1014 00:56:55,850 --> 00:56:58,079 Oh, I really like your necklace. 1015 00:56:58,080 --> 00:57:00,919 - Where's it from? - Ceylon. 1016 00:57:00,920 --> 00:57:03,519 My husband bought it for me on one of his many junkets. 1017 00:57:03,520 --> 00:57:05,679 - Oh, it's beautiful. - Would you take this shopping up 1018 00:57:05,680 --> 00:57:06,949 to Father's secretary, Miss Foster? 1019 00:57:06,950 --> 00:57:08,849 - Oh, with pleasure. - Thank you. 1020 00:57:08,850 --> 00:57:10,479 - Come on, Mother. - Now, the tearoom I want you 1021 00:57:10,480 --> 00:57:12,844 to take me to is a very... 1022 00:57:15,120 --> 00:57:17,211 No calls. Thanks, Joyce. 1023 00:57:18,450 --> 00:57:20,519 I've been asked to give you these. 1024 00:57:20,520 --> 00:57:22,349 More shopping? 1025 00:57:22,350 --> 00:57:24,879 I've never seen her wear half the things she buys. 1026 00:57:24,880 --> 00:57:25,919 And this. 1027 00:57:25,920 --> 00:57:27,779 Mrs. Blair's medication. 1028 00:57:27,780 --> 00:57:30,349 - Is she unwell? - Nervous breakdown. 1029 00:57:30,350 --> 00:57:32,079 It's been hard for her 1030 00:57:32,080 --> 00:57:34,649 since her modeling career ended. 1031 00:57:34,650 --> 00:57:38,014 Oh, she's still so elegant, isn't she? 1032 00:57:38,120 --> 00:57:40,679 She tried to talk Florence into putting her 1033 00:57:40,680 --> 00:57:43,419 on the catwalk for the bridal show instead of Barbie. 1034 00:57:43,420 --> 00:57:44,949 Imagine that. 1035 00:57:44,950 --> 00:57:46,919 Because Mrs. Blair's too old? 1036 00:57:46,920 --> 00:57:49,619 And she's away with the pixies half the time. 1037 00:57:49,620 --> 00:57:51,419 Oh. 1038 00:57:51,420 --> 00:57:54,449 She wandered away from home the other day for a walk 1039 00:57:54,450 --> 00:57:56,119 and just didn't come back. 1040 00:57:56,120 --> 00:57:58,449 It was the morning of the fashion parade. 1041 00:57:58,450 --> 00:58:00,179 - Really? - Mm-hmm. 1042 00:58:00,180 --> 00:58:01,908 Oh, poor Mr. Blair. 1043 00:58:02,380 --> 00:58:03,779 Colin Blair's the one 1044 00:58:03,780 --> 00:58:06,649 who spent hours at South Yarra Police Station. 1045 00:58:06,650 --> 00:58:10,919 He's always the one who ends up worrying about his mum... 1046 00:58:10,920 --> 00:58:13,549 ...while his dad hides in his office 1047 00:58:13,550 --> 00:58:17,549 and spends almost every night playing squash. 1048 00:58:17,550 --> 00:58:19,379 Oh, Inspector Sparrow. 1049 00:58:19,380 --> 00:58:21,079 Just a minute, please. 1050 00:58:21,080 --> 00:58:22,849 I know the way. 1051 00:58:22,850 --> 00:58:25,650 Some people have no manners. 1052 00:58:26,420 --> 00:58:27,779 There you go. 1053 00:58:27,780 --> 00:58:30,326 - Thank you. - Mm-hmm. 1054 00:58:31,720 --> 00:58:33,720 There you go. 1055 00:58:34,220 --> 00:58:36,119 Feels a little on the light side. 1056 00:58:36,120 --> 00:58:37,939 It's what we agreed! 1057 00:58:50,220 --> 00:58:53,220 I just saw your boss take a bribe. 1058 00:58:53,520 --> 00:58:56,219 That is a dangerous accusation. 1059 00:58:56,220 --> 00:58:59,579 Terence Blair just handed Sparrow a fat wad of cash. 1060 00:58:59,580 --> 00:59:02,219 Maybe he was donating to the Police Youth Citizens Club. 1061 00:59:02,220 --> 00:59:04,849 Well, that's one theory. 1062 00:59:04,850 --> 00:59:07,119 Yes, because theory comes first, 1063 00:59:07,120 --> 00:59:09,249 and then, before you throw around outrageous accusations, 1064 00:59:09,250 --> 00:59:11,719 you need cold, hard evidence. 1065 00:59:11,720 --> 00:59:16,630 Like the cold, hard evidence I have about Maggie Blair? 1066 00:59:16,650 --> 00:59:19,879 She was once a famous model who had a nervous breakdown, 1067 00:59:19,880 --> 00:59:22,419 and she was full of resentment about Barbie Jones' success. 1068 00:59:22,420 --> 00:59:24,379 Yes, that might all be true. 1069 00:59:24,380 --> 00:59:26,879 But Mrs. Blair was at home on the morning of the murder, 1070 00:59:26,880 --> 00:59:28,119 with her son. 1071 00:59:28,120 --> 00:59:29,819 Well, I'd check her alibi 1072 00:59:29,820 --> 00:59:33,079 with the South Yarra police if I were you. 1073 00:59:33,080 --> 00:59:34,779 - How did you... - Oh! 1074 00:59:34,780 --> 00:59:36,979 - Ooh! - Here, let me take that for you. 1075 00:59:36,980 --> 00:59:38,219 Thank you. 1076 00:59:38,220 --> 00:59:39,719 She's a real handful. 1077 00:59:39,720 --> 00:59:43,249 Yes... she most certainly is. 1078 00:59:43,250 --> 00:59:46,180 Here we go, Ethel. 1079 00:59:46,850 --> 00:59:48,549 Back with the girls. 1080 00:59:48,550 --> 00:59:50,749 Oh, you might want to be a bit gentler. 1081 00:59:50,750 --> 00:59:52,719 Yeah, Florence used to say that, too. 1082 00:59:52,720 --> 00:59:55,175 Do you mean Florence Astor? 1083 00:59:55,550 --> 00:59:57,079 Mm. 1084 00:59:57,080 --> 00:59:59,535 Did you know her very well? 1085 00:59:59,550 --> 01:00:01,680 Of course I did. 1086 01:00:02,350 --> 01:00:03,880 Very sad. 1087 01:00:06,380 --> 01:00:08,719 Yes, isn't it? 1088 01:00:08,720 --> 01:00:11,119 I just... I loved her designs. 1089 01:00:11,120 --> 01:00:15,019 Her clothes, her wallpaper. 1090 01:00:15,020 --> 01:00:17,079 I just met Mrs. Blair. 1091 01:00:18,350 --> 01:00:20,549 Does she come into the store very often? 1092 01:00:20,550 --> 01:00:22,979 Uh, mostly outside opening hours. 1093 01:00:22,980 --> 01:00:24,919 Her son lets her wander around 1094 01:00:24,920 --> 01:00:26,779 and approve of the window displays. 1095 01:00:26,780 --> 01:00:29,049 While Mr. Blair plays squash. 1096 01:00:29,050 --> 01:00:30,219 - Hm. - Huh? 1097 01:00:30,220 --> 01:00:32,979 Joyce said Mr. Blair likes playing squash. 1098 01:00:32,980 --> 01:00:34,949 Oh, is that what she called it? 1099 01:00:34,950 --> 01:00:38,549 Well, I know he likes to play, that's for sure. 1100 01:00:38,550 --> 01:00:40,579 - Oh. - Mm. 1101 01:00:40,580 --> 01:00:42,219 What are all these? 1102 01:00:42,220 --> 01:00:45,349 Accessories for the window displays and the parades. 1103 01:00:45,350 --> 01:00:49,532 The models like to put dibs on their favorites. 1104 01:00:49,880 --> 01:00:52,880 - It's a beautiful necklace. - Mm. 1105 01:00:52,980 --> 01:00:54,619 "Pansy Wing." 1106 01:00:56,950 --> 01:00:59,049 Excuse me. 1107 01:00:59,050 --> 01:01:01,550 - Deliveries. - Mm. 1108 01:01:17,420 --> 01:01:20,249 - Excuse me. Miss Wing? - I'm in a bit of a hurry. 1109 01:01:20,250 --> 01:01:22,549 Some of the labels on the accessories got mixed up, 1110 01:01:22,550 --> 01:01:25,249 and I just wanted to check if this was yours. 1111 01:01:25,250 --> 01:01:27,549 Yes. Oh, gee. Thank you. 1112 01:01:27,550 --> 01:01:28,819 Don't want to lose that. 1113 01:01:28,820 --> 01:01:31,119 You know, it's so funny. 1114 01:01:31,120 --> 01:01:34,349 Mrs. Blair was wearing one almost identical to that. 1115 01:01:34,350 --> 01:01:37,219 - Hmm? - So you might not want 1116 01:01:37,220 --> 01:01:39,849 to flash it around while the cops are still here. 1117 01:01:39,850 --> 01:01:41,679 What are you talking about? 1118 01:01:41,680 --> 01:01:44,479 That thing that some men do, you know, when they buy presents. 1119 01:01:44,480 --> 01:01:47,119 One for the wife, one for the mistress. 1120 01:01:47,120 --> 01:01:49,079 There's no imagination. 1121 01:01:49,080 --> 01:01:50,919 You're starting to annoy me. 1122 01:01:50,920 --> 01:01:53,319 You think I was having an affair with my boss 1123 01:01:53,320 --> 01:01:54,849 just because I'm a model? 1124 01:01:54,850 --> 01:01:57,519 No. It's none of my business. 1125 01:01:57,520 --> 01:01:59,249 You're right. It's not. 1126 01:01:59,250 --> 01:02:00,579 And for your information, 1127 01:02:00,580 --> 01:02:03,079 this necklace belonged to Barbie Jones. 1128 01:02:03,080 --> 01:02:06,219 She would have wanted me to have it. 1129 01:02:06,220 --> 01:02:09,079 - Mr. Blair gave it to Barbie? - Mm. 1130 01:02:09,080 --> 01:02:13,808 So, you don't think that Barbie and Mr. Blair were... 1131 01:02:14,080 --> 01:02:16,479 Ohh. 1132 01:02:16,480 --> 01:02:18,349 Are you sure you don't need my help? 1133 01:02:18,350 --> 01:02:21,079 I'm always very happy to speak to a handsome young man. 1134 01:02:21,080 --> 01:02:22,779 No, Mother. You just finish your tea. 1135 01:02:22,780 --> 01:02:25,079 Anything to do with police business, I'll handle. 1136 01:02:25,080 --> 01:02:26,579 The morning of the murder, 1137 01:02:26,580 --> 01:02:28,079 you said that your mother was at home. 1138 01:02:28,080 --> 01:02:30,079 Yes, that's right. Check your notes. 1139 01:02:30,080 --> 01:02:31,279 Oh, I have, Mr. Blair, 1140 01:02:31,280 --> 01:02:33,219 and I just telephoned the South Yarra police, 1141 01:02:33,220 --> 01:02:34,919 who said that she was missing that morning. 1142 01:02:34,920 --> 01:02:36,749 Well, she just went for a little stroll. 1143 01:02:36,750 --> 01:02:39,779 From 6:00 a.m. to 9:00 a.m.? 1144 01:02:39,780 --> 01:02:41,780 That's quite a stroll. 1145 01:02:42,080 --> 01:02:44,619 Okay, look. 1146 01:02:44,620 --> 01:02:49,079 My mother has a very serious nervous condition, Detective. 1147 01:02:49,080 --> 01:02:50,819 Recently she attempted something very silly, 1148 01:02:50,820 --> 01:02:52,919 and the doctors increased her medication. 1149 01:02:52,920 --> 01:02:55,679 So even if you asked her, I doubt she'd be able 1150 01:02:55,680 --> 01:02:57,879 to tell you what she did for those three hours. 1151 01:02:57,880 --> 01:03:01,719 Colin, are you sure this is my usual tea? 1152 01:03:01,720 --> 01:03:03,649 - Excuse me. - Doesn't taste like it. 1153 01:03:03,650 --> 01:03:05,619 - Yes, Mother. - It's more herbal, 1154 01:03:05,620 --> 01:03:07,919 and you know that I prefer root. 1155 01:03:07,920 --> 01:03:09,480 I know. 1156 01:03:49,220 --> 01:03:50,880 Oh. 1157 01:03:58,950 --> 01:04:00,249 It is you. 1158 01:04:00,250 --> 01:04:02,619 Why are you hanging around Blair's? 1159 01:04:02,620 --> 01:04:05,449 Shopping. It's a department store. 1160 01:04:05,450 --> 01:04:06,719 Don't you lie to me, 1161 01:04:06,720 --> 01:04:08,448 - little fish. - Oh! 1162 01:04:10,350 --> 01:04:13,580 Aah! Aah! 1163 01:04:19,080 --> 01:04:20,679 Oh, God! Hide this! 1164 01:04:20,680 --> 01:04:22,219 Sparrow's after me. 1165 01:04:22,220 --> 01:04:24,039 Usual place. 1166 01:04:30,180 --> 01:04:31,979 Open up! 1167 01:04:31,980 --> 01:04:33,580 Police! 1168 01:04:34,480 --> 01:04:36,079 Ah, Inspector Sparrow. 1169 01:04:36,080 --> 01:04:37,419 Move away, Birnside. 1170 01:04:37,420 --> 01:04:39,550 This is a raid. 1171 01:04:42,080 --> 01:04:44,819 We have nothing of interest to you here, Inspector. 1172 01:04:44,820 --> 01:04:45,979 I don't know. 1173 01:04:45,980 --> 01:04:50,079 This looks pretty bloody fascinating. What is it? 1174 01:04:50,080 --> 01:04:55,353 It's an intimate female message machine, Inspector Sparrow. 1175 01:04:55,820 --> 01:04:57,450 Very effective. 1176 01:05:02,080 --> 01:05:03,379 What did you hit him with? 1177 01:05:03,380 --> 01:05:05,180 Just my handbag. 1178 01:05:07,250 --> 01:05:09,080 Uh-huh! 1179 01:05:09,750 --> 01:05:12,079 As far as I'm concerned, little fish, 1180 01:05:12,080 --> 01:05:14,519 one of you crazy ladies was a killer. 1181 01:05:14,520 --> 01:05:16,449 And that's what I'll be telling the papers, 1182 01:05:16,450 --> 01:05:19,349 along with charging you with assault with a deadly weapon. 1183 01:05:19,350 --> 01:05:20,949 Well, that would be a shame, 1184 01:05:20,950 --> 01:05:23,079 because we might have to tell the papers 1185 01:05:23,080 --> 01:05:26,808 about what my aunt knew about Madame Lyon. 1186 01:05:38,080 --> 01:05:39,949 It's all allegations. 1187 01:05:39,950 --> 01:05:42,319 There's no proof. 1188 01:05:42,320 --> 01:05:46,679 Well, you obviously didn't read my aunt's notebook properly. 1189 01:05:46,680 --> 01:05:50,771 Like the part where she said she had evidence. 1190 01:05:51,320 --> 01:05:53,249 You're bluffing. 1191 01:05:53,250 --> 01:05:56,119 Maybe. Maybe not. 1192 01:05:56,120 --> 01:05:59,319 Are you prepared to risk your career over that? 1193 01:05:59,320 --> 01:06:01,619 Give you 24 hours. 1194 01:06:01,620 --> 01:06:04,619 If you hand over the evidence, I'll hold off telling the world 1195 01:06:04,620 --> 01:06:07,984 that this club was harboring a killer. 1196 01:06:16,580 --> 01:06:17,919 Good night, ladies. 1197 01:06:17,920 --> 01:06:19,650 Come on. 1198 01:06:21,980 --> 01:06:23,179 Oh! 1199 01:06:23,180 --> 01:06:24,819 Ugh! 1200 01:06:24,820 --> 01:06:27,093 I hope this was worth it. 1201 01:06:28,350 --> 01:06:29,650 Oh. 1202 01:06:30,780 --> 01:06:32,580 Let's find out. 1203 01:06:34,880 --> 01:06:37,079 "Squash." Well... 1204 01:06:37,080 --> 01:06:38,819 - "Squash." - "Cocktails." 1205 01:06:38,820 --> 01:06:41,549 - Squash." - Gosh, he plays a lot of squash. 1206 01:06:41,550 --> 01:06:42,919 Yes, but that address. 1207 01:06:42,920 --> 01:06:46,011 That's nowhere near a squash court. 1208 01:06:47,280 --> 01:06:49,649 And I have to tell you, 1209 01:06:49,650 --> 01:06:53,879 Sparrow's after something much more valuable than a diary. 1210 01:06:53,880 --> 01:06:56,080 And we need to find it. 1211 01:06:56,580 --> 01:06:59,749 Do you remember that notebook he stole from my aunt's house? 1212 01:06:59,750 --> 01:07:03,205 Well, she said something there about... 1213 01:07:05,420 --> 01:07:07,519 What do I have to do to make this sink in for you lot... 1214 01:07:07,520 --> 01:07:08,979 wear a sign on my forehead? 1215 01:07:08,980 --> 01:07:11,949 Cardboard ring folders do not go in the incinerator. 1216 01:07:11,950 --> 01:07:13,249 Well, it wasn't me. 1217 01:07:13,250 --> 01:07:16,341 - That's what they all say. - Wait! 1218 01:07:17,150 --> 01:07:19,249 Isn't this the Jones/Astor file? 1219 01:07:19,250 --> 01:07:21,519 - Mm-hmm. - This is an autopsy report 1220 01:07:21,520 --> 01:07:23,079 on Florence Astor. 1221 01:07:23,080 --> 01:07:24,319 - Mm. - Who was trying 1222 01:07:24,320 --> 01:07:25,866 to incinerate it? 1223 01:07:26,680 --> 01:07:28,519 Sparrow said he was wrapping up the case. 1224 01:07:28,520 --> 01:07:30,249 Don't say I gave you the folder. 1225 01:07:30,250 --> 01:07:32,160 And don't get caught. 1226 01:07:32,850 --> 01:07:34,220 Night! 1227 01:07:37,080 --> 01:07:38,649 "Like the goddess, Madame Lyon 1228 01:07:38,650 --> 01:07:40,849 breathed life back into her fallen lover, 1229 01:07:40,850 --> 01:07:46,123 and so the goddess now guards the evidence of his secrets." 1230 01:07:51,220 --> 01:07:52,879 - Hello? - It's me. 1231 01:07:52,880 --> 01:07:55,379 Uh, Detective Steed. 1232 01:07:55,380 --> 01:07:57,420 Come up. 1233 01:07:59,420 --> 01:08:01,420 - Evening. - Evening. 1234 01:08:06,880 --> 01:08:09,619 Pay close attention to the coroner's report 1235 01:08:09,620 --> 01:08:12,257 on Florence Astor's injuries. 1236 01:08:15,850 --> 01:08:21,032 Cause of death... repeated blunt-force trauma to the head. 1237 01:08:21,780 --> 01:08:23,380 Oh, Florence! 1238 01:08:24,450 --> 01:08:26,079 Sorry. Maybe that wasn't a good idea. 1239 01:08:26,080 --> 01:08:29,279 Well, it clearly wasn't suicide, was it? 1240 01:08:29,280 --> 01:08:30,820 No. 1241 01:08:31,320 --> 01:08:34,819 No, it's proof of foul play, but... but we can't use it. 1242 01:08:34,820 --> 01:08:36,579 Chief Inspector Sparrow didn't want me to see it. 1243 01:08:36,580 --> 01:08:38,853 He tried to archive that. 1244 01:08:39,420 --> 01:08:42,330 You just said "we" can't use it. 1245 01:08:43,280 --> 01:08:46,462 Maybe the pajamas are growing on me. 1246 01:08:48,480 --> 01:08:52,650 Listen to this from Barbie's landlady. 1247 01:08:53,280 --> 01:08:54,949 "I made her flick her lights, 1248 01:08:54,950 --> 01:08:57,319 just so I knew she was home safe. 1249 01:08:57,320 --> 01:08:58,879 She was a pretty girl, and I worried 1250 01:08:58,880 --> 01:09:01,426 about her coming home late." 1251 01:09:01,920 --> 01:09:04,349 I wonder where they came up with that. 1252 01:09:04,350 --> 01:09:08,714 Maybe her landlady had reason to worry about her. 1253 01:09:15,520 --> 01:09:18,779 To think of that pretty young woman's life taken. 1254 01:09:18,780 --> 01:09:20,979 It breaks my heart. 1255 01:09:20,980 --> 01:09:24,619 You know, she told me how much you looked after her. 1256 01:09:24,620 --> 01:09:26,749 You know, like getting her to flash her lights 1257 01:09:26,750 --> 01:09:28,119 at 10:00 every night. 1258 01:09:28,120 --> 01:09:30,319 Oh, our little sign. 1259 01:09:30,320 --> 01:09:32,449 I think she did it just to make me happy. 1260 01:09:32,450 --> 01:09:36,079 Oh. She signaled you that last night, didn't she? 1261 01:09:36,080 --> 01:09:39,079 Oh, yes, and I gave her my wave. 1262 01:09:39,080 --> 01:09:42,219 I still see her standing by her window. 1263 01:09:42,220 --> 01:09:45,749 She was wearing that beautiful lime-green dress. 1264 01:09:45,750 --> 01:09:48,679 She would look out for a bit, have a nightcap, and smoke. 1265 01:09:48,680 --> 01:09:51,179 Do you think she was worried about anything? 1266 01:09:51,180 --> 01:09:53,249 Was anyone bothering her? 1267 01:09:53,250 --> 01:09:55,349 An old admirer, perhaps? 1268 01:09:55,350 --> 01:09:57,319 She never said anyone. 1269 01:09:57,320 --> 01:10:00,179 And once, when I thought she had a stalker, 1270 01:10:00,180 --> 01:10:01,779 she said I was ridiculous. 1271 01:10:01,780 --> 01:10:04,019 - A stalker? - I never saw anyone. 1272 01:10:04,020 --> 01:10:05,649 Just a blue van... 1273 01:10:05,650 --> 01:10:08,719 parking in our street sometimes at night. 1274 01:10:08,720 --> 01:10:12,019 From one of those big emporiums in the city. 1275 01:10:12,020 --> 01:10:13,779 When was the last time you saw this van? 1276 01:10:13,780 --> 01:10:15,350 Two nights ago. 1277 01:10:24,220 --> 01:10:26,219 There was only one driver with a van 1278 01:10:26,220 --> 01:10:28,049 out the night of the murder. 1279 01:10:28,050 --> 01:10:30,119 Ah. 1280 01:10:30,120 --> 01:10:33,119 Well, uh, I thought I'd answered all your questions. 1281 01:10:33,120 --> 01:10:34,979 Double-checking a few things that are on my list. 1282 01:10:34,980 --> 01:10:37,549 So, you were saying you had deliveries the day 1283 01:10:37,550 --> 01:10:39,519 - that Barbie Jones was murdered? - That's right. 1284 01:10:39,520 --> 01:10:41,519 And according to Blair's records, 1285 01:10:41,520 --> 01:10:43,579 you had the van out the day before. 1286 01:10:43,580 --> 01:10:46,349 So, what, are you allowed to keep it out overnight? 1287 01:10:46,350 --> 01:10:48,479 Uh, well, technically no, 1288 01:10:48,480 --> 01:10:50,719 but Florence asked me to pick up some props 1289 01:10:50,720 --> 01:10:52,519 for the bridal show early that morning. 1290 01:10:52,520 --> 01:10:54,649 See, but that doesn't account for all the other times 1291 01:10:54,650 --> 01:10:57,179 you had the van out for the night. 1292 01:10:57,180 --> 01:11:00,219 Well, uh, look, I visit my girlfriend 1293 01:11:00,220 --> 01:11:01,879 a couple nights a week, and... 1294 01:11:01,880 --> 01:11:03,179 her place is miles from anywhere, 1295 01:11:03,180 --> 01:11:05,519 so I usually stay over. 1296 01:11:05,520 --> 01:11:07,279 Can your girlfriend vouch for your whereabouts 1297 01:11:07,280 --> 01:11:10,079 on the morning that Barbie Jones was murdered? 1298 01:11:10,080 --> 01:11:11,619 Well, of... of course, 1299 01:11:11,620 --> 01:11:15,984 but does she really need to be dragged into this? 1300 01:11:16,350 --> 01:11:19,623 If I could have her name and address. 1301 01:11:21,080 --> 01:11:22,849 Pansy, just tell them you can't come. 1302 01:11:22,850 --> 01:11:25,179 I can't say no. They've asked me to go to the station. 1303 01:11:25,180 --> 01:11:26,849 Stay calm. 1304 01:11:26,850 --> 01:11:28,819 No one's accused you of anything. 1305 01:11:28,820 --> 01:11:31,457 We can't tell them the truth. 1306 01:11:35,820 --> 01:11:40,820 There is something very strange about these photographs. 1307 01:11:41,120 --> 01:11:43,819 Apart from being a damning commentary on marriage? 1308 01:11:43,820 --> 01:11:46,749 The way this blood is pooled indicates Miss Jones 1309 01:11:46,750 --> 01:11:51,379 was placed upright on the cake soon after she was murdered. 1310 01:11:51,380 --> 01:11:52,919 The coroner reached the same conclusion, 1311 01:11:52,920 --> 01:11:55,179 - based on the livor mortis. - But there was an assumption 1312 01:11:55,180 --> 01:11:56,719 that Barbie Jones died that morning. 1313 01:11:56,720 --> 01:11:58,249 The morning of the fashion parade. 1314 01:11:58,250 --> 01:12:00,179 This is where I disagree. 1315 01:12:00,180 --> 01:12:02,719 The pattern in the bruising around Miss Jones' neck, 1316 01:12:02,720 --> 01:12:04,179 the lips, and the fingers... 1317 01:12:04,180 --> 01:12:08,919 All indicate the victim had been deceased for at least 12 hours. 1318 01:12:08,920 --> 01:12:10,249 - Probably more. - Wow. 1319 01:12:10,250 --> 01:12:14,919 So the science is saying that she died the night before? 1320 01:12:14,920 --> 01:12:18,349 - Yes. - And Florence was with me 1321 01:12:18,350 --> 01:12:20,079 the night before! 1322 01:12:20,080 --> 01:12:22,079 That puts a whole lot of people back in the frame. 1323 01:12:22,080 --> 01:12:24,779 Oh, no, no. But Barbie's landlady 1324 01:12:24,780 --> 01:12:27,879 said that she saw her alive until late the previous evening. 1325 01:12:27,880 --> 01:12:31,153 - Did she strike you as a liar? - No. 1326 01:12:33,220 --> 01:12:38,311 Unless Anya only thought she saw Barbie the night before. 1327 01:12:38,450 --> 01:12:41,149 Where's Florence's autopsy report? 1328 01:12:41,150 --> 01:12:43,249 Strands of synthetic orange fibers 1329 01:12:43,250 --> 01:12:44,779 were found between the deceased's fingers. 1330 01:12:44,780 --> 01:12:46,749 Yes, Modar acrylic fibers. 1331 01:12:46,750 --> 01:12:48,379 And the coroner says it is possible 1332 01:12:48,380 --> 01:12:50,079 that these fibers are from the fabrics 1333 01:12:50,080 --> 01:12:51,479 Florence was sewing that evening. 1334 01:12:51,480 --> 01:12:54,279 But they can also make wigs from Modar acrylic fibers, 1335 01:12:54,280 --> 01:12:55,449 can't they? 1336 01:12:55,450 --> 01:12:58,360 Well, you're the ex-hairdresser. 1337 01:12:59,750 --> 01:13:01,620 Come with me. 1338 01:13:02,980 --> 01:13:04,579 Oh, good. Still here. 1339 01:13:04,580 --> 01:13:06,249 Look, James. 1340 01:13:06,250 --> 01:13:08,319 Someone with no experience in hairdressing 1341 01:13:08,320 --> 01:13:11,179 has tried to make this wig look like Barbie Jones' bob cut. 1342 01:13:11,180 --> 01:13:12,719 I thought she was a natural redhead. 1343 01:13:12,720 --> 01:13:15,649 She was. I don't think it was Barbie that her landlady 1344 01:13:15,650 --> 01:13:17,519 saw standing in the window that night. 1345 01:13:17,520 --> 01:13:20,719 I think it was this dummy, dressed up in the wig 1346 01:13:20,720 --> 01:13:24,084 and a green dress to look like Barbie. 1347 01:13:24,220 --> 01:13:26,519 - By Lewis? - Well, I'm keeping an open mind, 1348 01:13:26,520 --> 01:13:30,379 but he does have access to the mannequins and to Blair's vans. 1349 01:13:30,380 --> 01:13:32,079 It's Harrison's for Hair. 1350 01:13:32,080 --> 01:13:33,949 I could find out who ordered it. 1351 01:13:33,950 --> 01:13:36,149 Lewis could have killed Barbie for Pansy's sake, 1352 01:13:36,150 --> 01:13:39,219 but then... then why would he have killed Florence? 1353 01:13:39,220 --> 01:13:43,149 Well, Florence must have seen the killer that night 1354 01:13:43,150 --> 01:13:45,849 with the wig. Otherwise, why else would she have the fibers 1355 01:13:45,850 --> 01:13:48,123 - in her fingers? - Right. 1356 01:13:57,080 --> 01:13:59,079 We have new evidence that Barbie Jones 1357 01:13:59,080 --> 01:14:00,519 was murdered some time on the evening 1358 01:14:00,520 --> 01:14:02,079 before the bridal show. 1359 01:14:02,080 --> 01:14:04,579 Well, how does that involve me? 1360 01:14:04,580 --> 01:14:07,319 Blair's delivery van was seen parked outside her flat 1361 01:14:07,320 --> 01:14:09,720 that night, Mr. Knox. 1362 01:14:15,320 --> 01:14:16,519 What are you saying? 1363 01:14:16,520 --> 01:14:19,279 I'm saying that you're our prime suspect. 1364 01:14:19,280 --> 01:14:21,849 What? No, you've got this all wrong. 1365 01:14:21,850 --> 01:14:24,079 I booked that van out for someone else. 1366 01:14:24,080 --> 01:14:25,717 Someone else? Who? 1367 01:14:29,450 --> 01:14:31,849 Pansy wanted me to keep my trap shut 1368 01:14:31,850 --> 01:14:33,319 because I could lose my job over this. 1369 01:14:33,320 --> 01:14:35,379 You could lose a lot more, mate. Come on. 1370 01:14:35,380 --> 01:14:37,319 I've got this regular arrangement with my boss, 1371 01:14:37,320 --> 01:14:38,779 Mr. Blair. 1372 01:14:38,780 --> 01:14:39,919 Terence Blair. 1373 01:14:39,920 --> 01:14:42,319 He has personal appointments every week, 1374 01:14:42,320 --> 01:14:44,879 but his car attracts too much attention, 1375 01:14:44,880 --> 01:14:47,919 so he asked me to book this van out for him for those nights. 1376 01:14:47,920 --> 01:14:50,179 Well, why wouldn't he just take one? It's his store. 1377 01:14:50,180 --> 01:14:52,079 Well, I don't think he wanted anyone to know. 1378 01:14:52,080 --> 01:14:55,619 I leave it a block away with the keys on the wheel hub. 1379 01:14:55,620 --> 01:14:57,079 Do you know the nature of Mr. Blair's 1380 01:14:57,080 --> 01:14:58,080 personal appointments? 1381 01:14:58,081 --> 01:14:59,879 I wasn't asking questions. 1382 01:14:59,880 --> 01:15:03,079 He offered me a £10 bonus each month. 1383 01:15:03,080 --> 01:15:06,949 Pansy and I are trying to save for a house deposit. 1384 01:15:06,950 --> 01:15:09,220 And he's the boss. 1385 01:15:11,080 --> 01:15:15,080 Get Mr. Terence Blair on the phone right now. 1386 01:15:16,380 --> 01:15:19,079 You're lucky you caught me. 1387 01:15:19,080 --> 01:15:21,079 I just need to find the purchase order. 1388 01:15:21,080 --> 01:15:22,119 It should be on that. 1389 01:15:22,120 --> 01:15:26,819 - It's model number 2389. - Okay. 1390 01:15:26,820 --> 01:15:29,149 If I can find out who ordered it, I can ask Harrison's 1391 01:15:29,150 --> 01:15:30,749 about their returns policy. 1392 01:15:30,750 --> 01:15:32,149 I trained as a hairdresser, and I know 1393 01:15:32,150 --> 01:15:33,779 that this simply isn't good enough. 1394 01:15:33,780 --> 01:15:36,149 Here we go. 1395 01:15:36,150 --> 01:15:37,879 It should either be one of the window dressers 1396 01:15:37,880 --> 01:15:40,319 or the salon girls on level one. 1397 01:15:40,320 --> 01:15:42,079 Oh, nice green. 1398 01:15:42,080 --> 01:15:44,079 Barbie had one just like it. 1399 01:15:44,080 --> 01:15:45,719 It's just a dress I need altered. 1400 01:15:45,720 --> 01:15:47,549 Oh, gosh. I really have to go, 1401 01:15:47,550 --> 01:15:50,619 or I'll miss my train. Here. 1402 01:15:50,620 --> 01:15:53,449 Have a look yourself, but make sure you put it back for me. 1403 01:15:53,450 --> 01:15:55,219 - Of course. - Good night, Miss Foster. 1404 01:15:55,220 --> 01:15:56,549 Good night. 1405 01:15:56,550 --> 01:15:58,180 Thank you. 1406 01:16:01,220 --> 01:16:03,549 2389. 1407 01:16:03,550 --> 01:16:05,080 What? 1408 01:16:09,750 --> 01:16:11,419 Detective Steed. 1409 01:16:11,420 --> 01:16:13,419 It's Peregrine. I'm still at Blair's. 1410 01:16:13,420 --> 01:16:15,349 Where is Chief Superintendent Sparrow? 1411 01:16:15,350 --> 01:16:17,279 He promised me none of these personal details 1412 01:16:17,280 --> 01:16:19,079 - would need to come out. - I'm sure he won't be long. 1413 01:16:19,080 --> 01:16:20,519 Blair's admitted to the affair, 1414 01:16:20,520 --> 01:16:23,279 but he claims that he didn't take the van that last night. 1415 01:16:23,280 --> 01:16:25,079 - What about the wig? - It was a full-length piece. 1416 01:16:25,080 --> 01:16:27,119 A special order for Mrs. Blair. 1417 01:16:27,120 --> 01:16:29,079 But I've never seen her wear a wig. 1418 01:16:29,080 --> 01:16:30,449 Well, who did that purchase order? 1419 01:16:30,450 --> 01:16:32,319 Well, that's the interesting part. 1420 01:16:32,320 --> 01:16:33,819 It's all starting to make sense. 1421 01:16:33,820 --> 01:16:35,419 Who's there? 1422 01:16:35,420 --> 01:16:38,239 Get here as quickly as you can. 1423 01:16:38,720 --> 01:16:40,320 Peregrine. 1424 01:16:41,080 --> 01:16:42,080 Peregrine! 1425 01:16:44,150 --> 01:16:45,580 Mr. Blair. 1426 01:16:46,420 --> 01:16:48,079 - Steed? - Sir. 1427 01:16:48,080 --> 01:16:49,719 Don't you "sir" me. 1428 01:16:49,720 --> 01:16:52,579 What the hell are you doing questioning Terence Blair again? 1429 01:16:52,580 --> 01:16:55,449 - I'm sorry. I've gotta run. - You're on thin ice, Steed! 1430 01:16:55,450 --> 01:16:57,449 Sparrow! 1431 01:16:57,450 --> 01:16:59,632 Who were you talking to? 1432 01:17:00,180 --> 01:17:03,090 What are you doing with that wig? 1433 01:17:07,920 --> 01:17:09,249 Wait! 1434 01:17:09,250 --> 01:17:11,341 Come back! Miss Foster! 1435 01:17:25,620 --> 01:17:28,620 Miss Foster! Where are you going?! 1436 01:17:31,920 --> 01:17:35,102 I don't know what you're playing at! 1437 01:17:35,450 --> 01:17:41,178 Look, I know you're in here, so you might as well show yourself. 1438 01:17:52,280 --> 01:17:55,119 You spied on them, didn't you, Colin? 1439 01:17:55,120 --> 01:17:57,979 You suspected that your father was having an affair, 1440 01:17:57,980 --> 01:18:00,890 and so you started following him. 1441 01:18:02,150 --> 01:18:05,150 How could he do that to my mother? 1442 01:18:05,220 --> 01:18:07,279 When he knows how fragile she is. 1443 01:18:07,280 --> 01:18:11,280 And the risk of what she might do to herself. 1444 01:18:15,450 --> 01:18:18,219 What was the final straw, Colin? 1445 01:18:18,220 --> 01:18:21,079 Was it when Barbie told you she was pregnant? 1446 01:18:21,080 --> 01:18:24,149 I'm carrying your father's baby. 1447 01:18:24,150 --> 01:18:25,749 He loves me. 1448 01:18:25,750 --> 01:18:28,579 He's going to divorce your mother and marry me. 1449 01:18:28,580 --> 01:18:30,549 That slut. 1450 01:18:30,550 --> 01:18:32,119 I had to do something. 1451 01:18:32,120 --> 01:18:35,979 You ordered this wig, and then you lured Barbie backstage 1452 01:18:35,980 --> 01:18:37,919 the night before the parade. 1453 01:18:37,920 --> 01:18:39,319 Well, I gave her a chance. 1454 01:18:39,320 --> 01:18:41,979 You can't bribe me, Colin. I'm not going away. 1455 01:18:41,980 --> 01:18:45,799 You're gonna have to learn to live with it. 1456 01:18:56,480 --> 01:18:57,819 What were you trying to do, 1457 01:18:57,820 --> 01:18:59,519 putting Barbie on top of that cake? 1458 01:18:59,520 --> 01:19:02,919 Showing your father that Barbie would never be his bride? 1459 01:19:02,920 --> 01:19:06,379 The whole idea of marrying her was an obscenity. 1460 01:19:06,380 --> 01:19:08,579 He needed to see it for what it was. 1461 01:19:08,580 --> 01:19:10,679 And you needed to cover your tracks. 1462 01:19:10,680 --> 01:19:13,219 So you propped that mannequin in Barbie's flat window 1463 01:19:13,220 --> 01:19:16,319 so that her landlady thought she was still alive that night. 1464 01:19:16,320 --> 01:19:18,149 And then you created your own alibi 1465 01:19:18,150 --> 01:19:20,749 by spending the morning with the South Yarra police. 1466 01:19:20,750 --> 01:19:23,478 But why did you kill Florence? 1467 01:19:27,080 --> 01:19:29,819 Oh, Colin. What are you doing here? 1468 01:19:29,820 --> 01:19:31,279 Barbie's dress? 1469 01:19:31,280 --> 01:19:33,826 She saw something. 1470 01:19:35,220 --> 01:19:36,250 Didn't she? 1471 01:19:36,980 --> 01:19:38,799 I'm sorry, Florence. 1472 01:19:49,850 --> 01:19:52,578 She shouldn't have been there. 1473 01:19:54,150 --> 01:19:55,549 And neither should you. 1474 01:19:55,550 --> 01:19:57,420 Aah! 1475 01:20:01,280 --> 01:20:02,679 Get off! 1476 01:20:02,680 --> 01:20:04,180 Get! 1477 01:20:06,180 --> 01:20:07,979 You won't get away! 1478 01:20:07,980 --> 01:20:09,319 Aah! 1479 01:20:12,320 --> 01:20:14,750 Peregrine! Peregrine! 1480 01:20:14,820 --> 01:20:16,480 Peregrine! 1481 01:20:16,980 --> 01:20:19,649 - Christ. - Well, you took your time. 1482 01:20:19,650 --> 01:20:20,650 You okay? 1483 01:20:38,180 --> 01:20:40,999 I have a, um, special delivery. 1484 01:20:41,620 --> 01:20:42,819 "Chief Inspector Sparrow 1485 01:20:42,820 --> 01:20:44,149 was congratulated by the mayor 1486 01:20:44,150 --> 01:20:45,679 after solving what has become known 1487 01:20:45,680 --> 01:20:48,226 as the Blair Model Murders." 1488 01:20:49,050 --> 01:20:50,619 He took all the glory! 1489 01:20:50,620 --> 01:20:52,419 Yeah. Get used to it. 1490 01:20:52,420 --> 01:20:54,149 What?! 1491 01:20:54,150 --> 01:20:57,850 But, um, this might help. 1492 01:21:01,250 --> 01:21:05,250 We found it left in the storeroom at Blair's. 1493 01:21:14,320 --> 01:21:16,719 "Every woman needs a little black dress. 1494 01:21:16,720 --> 01:21:18,980 Love, Florence." 1495 01:21:33,520 --> 01:21:35,849 This is what she was finishing that night. 1496 01:21:35,850 --> 01:21:38,479 I figured that out. 1497 01:21:38,480 --> 01:21:40,649 Oh, that's right. You're a detective, aren't you? 1498 01:21:40,650 --> 01:21:43,196 Three years' extra training. 1499 01:21:44,720 --> 01:21:46,320 Thank you. 1500 01:22:00,450 --> 01:22:01,720 Hey, babe! 1501 01:22:03,750 --> 01:22:05,280 Eric! 1502 01:22:05,950 --> 01:22:08,132 What are you doing here? 1503 01:22:09,220 --> 01:22:11,675 Look who I brought with me. 1504 01:22:19,350 --> 01:22:22,080 Oh, Mum. Oh! 1505 01:22:24,820 --> 01:22:27,079 Boy, have I missed you, baby. 1506 01:22:27,080 --> 01:22:28,080 Oh! 1507 01:22:30,980 --> 01:22:32,449 Mm. Okay. 1508 01:22:44,680 --> 01:22:47,920 Percy Sparrow is unbelievable! 1509 01:22:49,080 --> 01:22:52,279 Well, my life just got complicated. 1510 01:22:52,280 --> 01:22:54,879 Is that a Florence creation? 1511 01:22:54,880 --> 01:22:56,149 Yes. 1512 01:22:56,150 --> 01:22:58,320 Her last. 1513 01:22:59,450 --> 01:23:01,879 I'm glad it was for you. 1514 01:23:01,880 --> 01:23:04,849 I'm sure that the goddess would approve, too. 1515 01:23:04,850 --> 01:23:07,119 Just don't forget to take her home, where she belongs. 1516 01:23:07,120 --> 01:23:10,211 Samuel, did you just say "goddess"? 1517 01:23:10,220 --> 01:23:12,679 Isis, goddess of the ancient Egyptians. 1518 01:23:12,680 --> 01:23:16,179 She resurrected her dead husband from the underworld. 1519 01:23:16,180 --> 01:23:18,850 Wait one minute. 1520 01:23:20,420 --> 01:23:22,549 "Like the goddess, Madame Lyon 1521 01:23:22,550 --> 01:23:25,079 breathed life back into her fallen lover, 1522 01:23:25,080 --> 01:23:30,353 and so the goddess now guards the evidence of his secrets." 1523 01:23:36,080 --> 01:23:37,580 Huh. 1524 01:23:45,480 --> 01:23:47,150 Bingo. 1525 01:23:55,650 --> 01:23:56,650 Oh. 1526 01:23:58,120 --> 01:24:00,149 I can't quite make it out, 1527 01:24:00,150 --> 01:24:03,119 but there's a distinct lack of clothing. 1528 01:24:03,120 --> 01:24:04,249 Oh. 1529 01:24:04,250 --> 01:24:06,549 Looking beyond the naked gymnastics, 1530 01:24:06,550 --> 01:24:10,679 that's definitely Madame Lyon, and that... 1531 01:24:10,680 --> 01:24:13,319 - Yes? - That... 1532 01:24:13,320 --> 01:24:15,319 - Ooh. - Oh! 1533 01:24:15,320 --> 01:24:18,349 That's Inspector Sparrow! 1534 01:24:18,350 --> 01:24:20,919 Well, no wonder he wanted it back. 1535 01:24:20,920 --> 01:24:24,079 Oh, that's terribly bad luck for Percy Sparrow 1536 01:24:24,080 --> 01:24:25,679 that Barbie Jones' murder is solved 1537 01:24:25,680 --> 01:24:28,079 and he's lost his bargaining power. 1538 01:24:28,080 --> 01:24:30,720 And we've found ours. 1539 01:24:31,220 --> 01:24:33,948 Oh. 1540 01:24:35,450 --> 01:24:39,619 Here is to Phryne 1541 01:24:39,620 --> 01:24:42,220 and to Florence. 1542 01:24:42,750 --> 01:24:46,650 Oh, exceptional women ahead of their time. 1543 01:24:47,220 --> 01:24:48,519 And to Peregrine. 1544 01:24:48,520 --> 01:24:51,157 - Oh. - A woman of the future. 1545 01:24:51,880 --> 01:24:54,249 To all exceptional women! 1546 01:24:54,250 --> 01:24:55,679 - And Samuel. - And Samuel. 1547 01:24:55,680 --> 01:24:57,317 And Samuel. 1548 01:25:00,320 --> 01:25:05,479 Now I think it's fitting that we commemorate Florence 1549 01:25:05,480 --> 01:25:08,208 in a way she would have liked. 1550 01:25:15,980 --> 01:25:17,379 Mm. 1551 01:25:17,380 --> 01:25:19,319 - ♪ Move, baby, move ♪ - Mm! 1552 01:25:19,320 --> 01:25:20,949 ♪ Get in the groove now ♪ 1553 01:25:20,950 --> 01:25:23,079 ♪ Move, baby, move ♪ 1554 01:25:23,080 --> 01:25:24,949 ♪ Get in the groove, girl ♪ 1555 01:25:24,950 --> 01:25:26,549 ♪ Move, baby, move ♪ 1556 01:25:26,550 --> 01:25:28,679 ♪ Get in the groove now ♪ 1557 01:25:28,680 --> 01:25:33,408 ♪ Let me tell you, girl, you're looking so fine now ♪ 112448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.