Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,580 --> 00:00:14,579
- ♪ Wait ♪
- ♪ Oh, yes ♪
2
00:00:14,580 --> 00:00:16,919
♪ Wait a minute, Mr. Postman ♪
3
00:00:16,920 --> 00:00:21,219
- ♪ Wait ♪
- ♪ Wa-a-a-it, Mr. Postman ♪
4
00:00:21,220 --> 00:00:25,049
- ♪ Mr. Postman, look and see ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
5
00:00:25,050 --> 00:00:27,119
♪ Is there a letter in your bag
for me? ♪
6
00:00:27,120 --> 00:00:31,579
♪ Please, please, Mr. Postman ♪
7
00:00:31,580 --> 00:00:34,120
♪ Oh, yeah ♪
8
00:00:34,920 --> 00:00:38,149
♪ Oh, you got to wait a minute,
wait a minute ♪
9
00:00:38,150 --> 00:00:41,241
- ♪ Oh, yeah ♪
- Executive meeting.
10
00:00:41,250 --> 00:00:43,050
Camelot Room.
11
00:00:54,020 --> 00:00:57,202
It's arrived.
12
00:01:19,720 --> 00:01:23,119
Well, after
an extensive 12-month search
13
00:01:23,120 --> 00:01:25,879
in Papua New Guinea, this, um...
14
00:01:25,880 --> 00:01:28,699
this is
all we have left of her.
15
00:01:32,680 --> 00:01:36,519
Found after a landslide
in the Wahgi Valley.
16
00:01:36,520 --> 00:01:38,149
So, they've given up?
17
00:01:38,150 --> 00:01:40,079
Officially, yes.
18
00:01:40,080 --> 00:01:43,619
But my very dear friend
Tribal Chief Kabui
19
00:01:43,620 --> 00:01:45,349
is eternally grateful
that the mystery
20
00:01:45,350 --> 00:01:47,319
of his son's disappearance
is solved,
21
00:01:47,320 --> 00:01:51,379
and he's promised me that he
will never stop looking for her.
22
00:01:51,380 --> 00:01:54,079
And if anyone could survive
a plane crash in the jungle,
23
00:01:54,080 --> 00:01:55,919
it's Phryne Fisher.
24
00:01:55,920 --> 00:01:57,979
Who will
stand up to all the bullies
25
00:01:57,980 --> 00:01:59,619
and bigots in this town?
26
00:01:59,620 --> 00:02:04,550
Well, it's up
to all of us now, Violetta.
27
00:02:05,720 --> 00:02:09,549
'Cause God knows
how we could ever replace her.
28
00:02:09,550 --> 00:02:13,479
♪ La, la, la ♪
29
00:02:13,480 --> 00:02:15,919
♪ La, la, la ♪
30
00:02:15,920 --> 00:02:18,119
No, no, this one's too tight.
31
00:02:18,120 --> 00:02:20,419
Oh. Here.
32
00:02:20,420 --> 00:02:22,919
So, what happened to the job
at the pharmacy, dear?
33
00:02:22,920 --> 00:02:24,279
- Oh, you know.
- Same thing
34
00:02:24,280 --> 00:02:26,826
that happened at the bakery.
35
00:02:30,180 --> 00:02:32,479
Oh! Tea break!
36
00:02:32,480 --> 00:02:33,949
15 minutes, Peregrine!
37
00:02:33,950 --> 00:02:36,587
Sure.
38
00:02:38,280 --> 00:02:40,679
- ♪ Why can't a girl ♪
- ♪ Why can't a girl ♪
39
00:02:40,680 --> 00:02:42,319
♪ Be satisfied ♪
40
00:02:42,320 --> 00:02:43,479
Steady!
41
00:02:43,480 --> 00:02:45,619
Give it some more!
Give it some more!
42
00:02:45,620 --> 00:02:48,079
♪ Yeah, right by her side? ♪
43
00:02:48,080 --> 00:02:50,579
Yeah!
44
00:02:50,580 --> 00:02:53,079
- Ohh!
- Whew!
45
00:02:53,080 --> 00:02:55,919
So... what do you think?
46
00:02:55,920 --> 00:02:57,849
Oh, I love it
when you buy new toys.
47
00:02:57,850 --> 00:02:59,519
Oh, yeah?
48
00:02:59,520 --> 00:03:00,619
How much?
49
00:03:00,620 --> 00:03:01,719
♪ Why can't a boy ♪
50
00:03:01,720 --> 00:03:04,149
♪ Be satisfied ♪
51
00:03:04,150 --> 00:03:06,080
This much.
52
00:03:06,650 --> 00:03:07,779
Come on.
53
00:03:07,780 --> 00:03:08,919
Whoo!
54
00:03:08,920 --> 00:03:11,080
Aah!
55
00:03:13,920 --> 00:03:16,719
Peregrine Fisher!
How long was this perming lotion
56
00:03:16,720 --> 00:03:18,219
on Mrs. Judd's hair?
57
00:03:18,220 --> 00:03:19,679
Too long?
58
00:03:19,680 --> 00:03:21,849
I'm so sorry, Mrs. J.
59
00:03:21,850 --> 00:03:23,749
That's it.
60
00:03:23,750 --> 00:03:25,679
Hand over the uniform
and get out.
61
00:03:25,680 --> 00:03:27,149
We all know you've had
a hard time
62
00:03:27,150 --> 00:03:28,849
since your mother died,
sweetheart,
63
00:03:28,850 --> 00:03:31,079
but unless you change
your attitude,
64
00:03:31,080 --> 00:03:35,444
your life will amount
to even less than hers did.
65
00:04:05,980 --> 00:04:11,162
"Please attend urgent meeting
regarding your inheritance."
66
00:04:12,080 --> 00:04:14,120
Inheritance?
67
00:04:24,150 --> 00:04:26,119
Bye, Mum.
68
00:04:26,120 --> 00:04:28,757
This time, I really am going.
69
00:04:37,080 --> 00:04:39,350
I love you.
70
00:04:49,750 --> 00:04:55,079
♪ Ah-ah-ah, ah-ah-ah ♪
71
00:04:55,080 --> 00:05:00,419
♪ Today I met
the boy I'm gonna marry ♪
72
00:05:00,420 --> 00:05:05,479
♪ He's all I wanted all my life
and even more ♪
73
00:05:05,480 --> 00:05:10,179
♪ He smiled at me,
and the music started playing ♪
74
00:05:10,180 --> 00:05:15,362
♪ "Here Comes the Bride" when
he walked through the door ♪
75
00:05:15,920 --> 00:05:21,219
♪ Today I met
the boy I'm gonna marry ♪
76
00:05:21,220 --> 00:05:25,349
♪ The boy whose life and dreams
and love I want to share ♪
77
00:05:25,350 --> 00:05:27,719
The bow is perfect,
and so are you. Off you pop.
78
00:05:27,720 --> 00:05:31,119
♪ ...a band of gold
appeared before me ♪
79
00:05:31,120 --> 00:05:33,519
♪ The band of gold I always... ♪
80
00:05:33,520 --> 00:05:36,702
My biggest show of the year,
Maggie.
81
00:05:36,980 --> 00:05:39,549
Is it too much to expect
that my own wife
82
00:05:39,550 --> 00:05:41,949
should show some interest?
83
00:05:41,950 --> 00:05:45,405
It's all right, Mother.
We're here now.
84
00:05:46,280 --> 00:05:49,826
Looks like Florence
has outdone herself.
85
00:05:50,250 --> 00:05:52,250
You look gorgeous.
86
00:05:53,580 --> 00:05:55,379
I've checked, Florence.
No one's seen her.
87
00:05:55,380 --> 00:05:56,719
Oh.
88
00:05:57,980 --> 00:06:03,319
♪ When we kissed,
I felt a sweet sensation ♪
89
00:06:03,320 --> 00:06:07,949
♪ This time,
it wasn't just my imagination ♪
90
00:06:07,950 --> 00:06:13,179
♪ Today I met
the boy I'm gonna marry ♪
91
00:06:13,180 --> 00:06:15,719
♪ He's just
what I've been waiting for ♪
92
00:06:15,720 --> 00:06:16,779
Has Barbie turned up?
93
00:06:16,780 --> 00:06:18,449
- No.
- Has she even telephoned?
94
00:06:18,450 --> 00:06:20,479
- No. Sorry, Miss Astor.
- I can't believe it.
95
00:06:20,480 --> 00:06:22,079
She has missed
the entire parade.
96
00:06:22,080 --> 00:06:23,719
And totally ruined the finale.
97
00:06:23,720 --> 00:06:32,279
♪ Today I met
the boy I'm going to marry ♪
98
00:06:32,280 --> 00:06:34,279
Okay, Pansy, this one's yours.
99
00:06:34,280 --> 00:06:37,180
- Go get dressed.
- Yes!
100
00:06:39,680 --> 00:06:41,479
Barbie's next.
101
00:06:41,480 --> 00:06:46,079
Looking forward to that.
Looking forward to it.
102
00:06:46,080 --> 00:06:48,249
Shh, shh, shh, shh.
103
00:06:50,080 --> 00:06:52,419
Oh! Oh!
104
00:07:13,380 --> 00:07:14,380
Barbie!
105
00:07:17,680 --> 00:07:18,862
Everyone out!
106
00:07:19,780 --> 00:07:21,679
Everybody out!
107
00:07:21,680 --> 00:07:24,219
- Now!
- Oh, my God.
108
00:07:24,220 --> 00:07:26,130
Help me get her down!
109
00:07:47,820 --> 00:07:50,080
Poor Barbie.
110
00:07:54,220 --> 00:07:55,849
Look at Harvey White over there.
111
00:07:55,850 --> 00:07:57,779
He's practically crowing.
112
00:07:57,780 --> 00:08:02,417
I'm sure our customers
will remain loyal, Mr. Blair.
113
00:08:03,080 --> 00:08:05,649
Oh.
Chief Inspector Sparrow.
114
00:08:05,650 --> 00:08:07,079
Oh, yeah.
115
00:08:07,080 --> 00:08:08,262
Come through.
116
00:08:20,180 --> 00:08:23,249
Steed, do we know
how Barbie Doll died?
117
00:08:23,250 --> 00:08:25,779
Uh, Barbie Jones, sir.
118
00:08:25,780 --> 00:08:27,919
Looks like she was strangled
with some kind of a cord,
119
00:08:27,920 --> 00:08:29,649
but there's no sign
of a murder weapon.
120
00:08:29,650 --> 00:08:31,079
Any idea when?
121
00:08:31,080 --> 00:08:33,149
Miss Jones' landlady
has confirmed sighting her
122
00:08:33,150 --> 00:08:35,696
late last night at her home.
123
00:08:35,880 --> 00:08:37,619
We're assuming
sometime early this morning,
124
00:08:37,620 --> 00:08:39,079
before the store opened.
125
00:08:39,080 --> 00:08:41,679
Blair's missus
looks like a bit of a worry.
126
00:08:41,680 --> 00:08:43,579
Mrs. Maggie Blair.
She didn't arrive until late,
127
00:08:43,580 --> 00:08:46,079
with her son, Colin,
assistant manager.
128
00:08:46,080 --> 00:08:48,519
And what about the staff?
Who else was around?
129
00:08:48,520 --> 00:08:51,479
Well, uh, Mr. Terence Blair.
130
00:08:51,480 --> 00:08:54,749
His secretary, Joyce Hirsch;
Miss Astor, the designer.
131
00:08:54,750 --> 00:08:56,119
The other models
were in the dressing room.
132
00:08:56,120 --> 00:08:58,079
We've got the head storeman,
Lewis Knox, down in the...
133
00:08:58,080 --> 00:08:59,520
R-Righto.
134
00:09:00,380 --> 00:09:02,479
Uh, these clothes
belong to the victim?
135
00:09:02,480 --> 00:09:05,079
I'd say removed with force,
maybe after she was killed.
136
00:09:05,080 --> 00:09:07,379
So our killer
could dress her like a fairy.
137
00:09:07,380 --> 00:09:08,950
A bride.
138
00:09:10,150 --> 00:09:12,878
This world is full of weirdos.
139
00:09:21,580 --> 00:09:25,399
♪ Girl, I see you
walking down the street ♪
140
00:09:25,620 --> 00:09:28,984
♪ You're the one
that I want to meet ♪
141
00:09:29,680 --> 00:09:32,862
♪ Yeah, you know,
you look so fair ♪
142
00:09:33,750 --> 00:09:37,023
♪ High heels on
and long blond hair ♪
143
00:09:37,850 --> 00:09:39,949
- ♪ Stand there ♪
- ♪ Stand there ♪
144
00:09:39,950 --> 00:09:41,849
- ♪ Stand there ♪
- ♪ Stand there ♪
145
00:09:41,850 --> 00:09:44,079
- ♪ Hey, girl ♪
- ♪ Stand there ♪
146
00:09:44,080 --> 00:09:47,171
- ♪ Stand there ♪
- ♪ Stand there ♪
147
00:09:53,980 --> 00:09:56,379
- Good morning!
- Hello!
148
00:09:56,380 --> 00:09:57,719
Are you here for the lecture?
149
00:09:57,720 --> 00:09:59,819
Well, no.
What lecture?
150
00:09:59,820 --> 00:10:01,849
Oh, hi.
151
00:10:01,850 --> 00:10:03,419
Uh, who are you here to see?
152
00:10:03,420 --> 00:10:05,719
Uh, I don't really know.
153
00:10:05,720 --> 00:10:08,179
Do you have an appointment?
Or a password?
154
00:10:08,180 --> 00:10:09,379
A... A what?
155
00:10:09,380 --> 00:10:10,879
On your appointment card.
156
00:10:10,880 --> 00:10:13,279
Oh. Uh, maybe.
Hang on.
157
00:10:13,280 --> 00:10:15,679
Sorry. All the appointments are
held later on in the afternoon.
158
00:10:15,680 --> 00:10:17,579
- We'll be happy to see you then.
- Oh.
159
00:10:17,580 --> 00:10:19,280
Uh, but...
160
00:10:19,780 --> 00:10:21,379
Here. No, I have it!
I have it.
161
00:10:21,380 --> 00:10:23,879
I... Hello?!
162
00:10:23,880 --> 00:10:27,219
Women are on average
lighter, smaller,
163
00:10:27,220 --> 00:10:29,379
and require less oxygen.
164
00:10:29,380 --> 00:10:31,519
And American space testing
last year
165
00:10:31,520 --> 00:10:35,702
proved that women candidates
surpassed the men.
166
00:10:47,020 --> 00:10:48,819
Oh! Oh!
167
00:10:48,820 --> 00:10:51,911
And so...
168
00:10:53,150 --> 00:10:58,241
...first human to complete
an orbit of the Earth in 1961.
169
00:11:00,280 --> 00:11:03,779
...then helped train
an all-female cosmonaut corps
170
00:11:03,780 --> 00:11:06,419
recruited from 400 applicants.
171
00:11:06,420 --> 00:11:08,749
And just last year,
Valentina Tereshkova,
172
00:11:08,750 --> 00:11:10,932
the only woman so far...
173
00:11:16,150 --> 00:11:19,819
And so Yuri Gagarin's
most important achievement
174
00:11:19,820 --> 00:11:21,519
is not becoming
the first Russian cosmonaut
175
00:11:21,520 --> 00:11:23,319
to be launched into space...
176
00:11:23,320 --> 00:11:25,502
Aah! Uhh! Oh!
177
00:11:26,480 --> 00:11:29,879
...but becoming the trainer
for five women candidates
178
00:11:29,880 --> 00:11:33,062
who hope to follow
in his footsteps.
179
00:11:40,180 --> 00:11:42,079
Thank you, Violetta.
180
00:11:42,080 --> 00:11:44,849
Let's hope that brings us
one step closer
181
00:11:44,850 --> 00:11:47,760
to that first woman on the moon!
182
00:11:48,750 --> 00:11:50,719
Oh!
183
00:11:57,250 --> 00:11:58,349
Kookaburra!
184
00:11:58,350 --> 00:12:00,532
Oh!
185
00:12:01,250 --> 00:12:02,520
Here. Here!
186
00:12:03,520 --> 00:12:04,879
The password.
187
00:12:04,880 --> 00:12:06,790
Who the hell are you?
188
00:12:07,250 --> 00:12:09,160
I'm Peregrine Fisher.
189
00:12:13,280 --> 00:12:15,519
Does anyone have a ladder?
190
00:12:15,520 --> 00:12:19,619
A lawyer has instructed me to
distribute your aunt's estate,
191
00:12:19,620 --> 00:12:23,379
so that is what I must do.
192
00:12:23,380 --> 00:12:26,449
Here is the key to your house.
193
00:12:26,450 --> 00:12:29,079
- My house?
- And the key to your car.
194
00:12:29,080 --> 00:12:31,280
Oh!
What kind of car?
195
00:12:31,950 --> 00:12:33,449
Why?
Will you be giving it back?
196
00:12:33,450 --> 00:12:34,720
Probably not.
197
00:12:38,720 --> 00:12:40,180
Wow.
198
00:12:41,380 --> 00:12:43,079
What about this club?
199
00:12:43,080 --> 00:12:45,626
Do I get to be part of this?
200
00:12:46,280 --> 00:12:47,849
Oh!
Do I get this chair?
201
00:12:47,850 --> 00:12:49,679
- No!
- No!
202
00:12:49,680 --> 00:12:52,479
Ms. Fisher, that's not
how this club works.
203
00:12:52,480 --> 00:12:54,949
Every woman here is remarkable.
204
00:12:54,950 --> 00:12:56,149
Ineke Horchner.
205
00:12:56,150 --> 00:12:58,519
The first woman to climb
Mount Kilimanjaro.
206
00:12:58,520 --> 00:13:01,649
Michiko Sato,
international fencing champion.
207
00:13:01,650 --> 00:13:04,219
Minni Bell,
world-renowned botanist.
208
00:13:04,220 --> 00:13:06,979
Violetta Fellini,
professor of microbiology,
209
00:13:06,980 --> 00:13:08,279
Melbourne University.
210
00:13:08,280 --> 00:13:11,519
Florence Astor,
champion of the trouser suit
211
00:13:11,520 --> 00:13:13,919
and liberator
of women's fashion.
212
00:13:13,920 --> 00:13:15,949
- She's late this morning.
- Yes, but she did just sign
213
00:13:15,950 --> 00:13:18,349
a contract with Ryan's
of Fifth Avenue in New York.
214
00:13:18,350 --> 00:13:21,179
And my sister, Birdie,
fought for the Resistance...
215
00:13:21,180 --> 00:13:22,979
- Samuel.
- Okay, well,
216
00:13:22,980 --> 00:13:24,449
yeah, I get the picture.
217
00:13:24,450 --> 00:13:25,919
What about my aunt?
218
00:13:25,920 --> 00:13:28,179
What did she do
that was so remarkable?
219
00:13:28,180 --> 00:13:29,279
You don't know?
220
00:13:29,280 --> 00:13:31,119
My mother never talked
about her family.
221
00:13:31,120 --> 00:13:34,749
She just said that she was
the abandoned love child.
222
00:13:34,750 --> 00:13:37,849
Your aunt
didn't abandon your mother.
223
00:13:37,850 --> 00:13:40,749
Her philandering father
only confessed on his deathbed
224
00:13:40,750 --> 00:13:43,849
that Phryne had a half-sister
and...
225
00:13:43,850 --> 00:13:45,749
...oh, she was desperate
to find her.
226
00:13:45,750 --> 00:13:50,819
But every letter that Phryne
wrote to your mother
227
00:13:50,820 --> 00:13:52,349
was returned.
228
00:13:52,350 --> 00:13:54,249
Unopened.
229
00:13:54,250 --> 00:13:57,160
So my aunt never knew I existed?
230
00:13:57,880 --> 00:14:01,153
But I think
she would have liked you.
231
00:14:07,480 --> 00:14:09,219
You were both backstage,
Mr. Lewis.
232
00:14:09,220 --> 00:14:11,619
Did anyone see the deceased
arrive for work this morning?
233
00:14:11,620 --> 00:14:13,119
No one doing the show.
234
00:14:13,120 --> 00:14:15,679
We just thought
Miss Jones was running late.
235
00:14:15,680 --> 00:14:18,379
It wasn't unusual. Barbie had
a habit of holding everyone up.
236
00:14:18,380 --> 00:14:21,179
Seems surprising that no one
noticed her up on that cake.
237
00:14:21,180 --> 00:14:23,419
We were under strict
instructions not to touch it.
238
00:14:23,420 --> 00:14:25,479
Florence Astor
is very particular.
239
00:14:25,480 --> 00:14:28,319
Should have heard the argument
she had with Barbie yesterday.
240
00:14:28,320 --> 00:14:29,619
Really?
241
00:14:29,620 --> 00:14:32,711
Do you know where Ms. Astor
is now?
242
00:14:34,680 --> 00:14:35,680
Right.
243
00:14:38,820 --> 00:14:40,979
My wedding show was a disaster.
244
00:14:40,980 --> 00:14:43,079
Florence, weddings
are always a disaster...
245
00:14:43,080 --> 00:14:46,279
- for the bride.
- Mine was murdered.
246
00:14:46,280 --> 00:14:48,079
Barbie Jones is dead.
247
00:14:48,080 --> 00:14:49,849
How awful.
248
00:14:49,850 --> 00:14:53,079
I turned around, the curtains
went up, and there she was...
249
00:14:53,080 --> 00:14:55,319
- on the cake, dead.
- Did you see the photo?
250
00:14:55,320 --> 00:14:56,649
Kissing the lifeguards?
251
00:14:56,650 --> 00:14:58,079
Best of luck, Ms. Fisher.
252
00:14:58,080 --> 00:15:00,479
She was young,
she was beautiful.
253
00:15:00,480 --> 00:15:02,419
She had her whole life
ahead of her.
254
00:15:02,420 --> 00:15:03,779
That's motive enough for some.
255
00:15:03,780 --> 00:15:06,279
The police have been asking me
all sorts of questions.
256
00:15:06,280 --> 00:15:07,949
Maybe they suspect you
of something.
257
00:15:07,950 --> 00:15:09,879
Of what?
Who is this girl?
258
00:15:09,880 --> 00:15:12,419
Meet Peregrine Fisher, Florence.
259
00:15:12,420 --> 00:15:14,749
- Phryne's niece.
- Really?
260
00:15:14,750 --> 00:15:16,679
- I had no idea.
- None of us did.
261
00:15:16,680 --> 00:15:18,879
Oh, I miss Phryne.
262
00:15:18,880 --> 00:15:22,749
And God knows I need
a good detective right now.
263
00:15:22,750 --> 00:15:24,619
A detective?
264
00:15:24,620 --> 00:15:26,349
Is that what she was?
265
00:15:26,350 --> 00:15:27,879
Doesn't run in the family
does it?
266
00:15:27,880 --> 00:15:29,749
Well, no,
I don't think so, but...
267
00:15:29,750 --> 00:15:33,079
I'm more than happy
to give it a whirl.
268
00:15:33,080 --> 00:15:35,449
No, detecting was
not a "whirl" for your aunt...
269
00:15:35,450 --> 00:15:36,879
It was a vocation.
270
00:15:36,880 --> 00:15:39,679
It's one fraught with danger
and heartache.
271
00:15:39,680 --> 00:15:42,179
So maybe you should simply
be happy with your windfall,
272
00:15:42,180 --> 00:15:44,849
- Ms. Fisher.
- She was only trying to help.
273
00:15:44,850 --> 00:15:48,319
Well, if you ever prove yourself
half the investigator
274
00:15:48,320 --> 00:15:51,219
that your aunt was, please feel
free, come back. Offer again.
275
00:15:51,220 --> 00:15:53,949
Maybe you'll let me
in the gate next time.
276
00:15:53,950 --> 00:15:57,041
Thanks for the patch-up.
277
00:15:57,450 --> 00:16:02,450
I still think your password idea
was a good one, Samuel.
278
00:16:04,980 --> 00:16:07,580
- Oh.
- Here.
279
00:16:08,180 --> 00:16:09,779
Adventuresses' Club?
280
00:16:09,780 --> 00:16:12,079
Yes, Detective Steed.
281
00:16:12,080 --> 00:16:15,990
I'll just see if Miss Astor
is here for you.
282
00:16:42,180 --> 00:16:43,919
Are you sure
this is the right address?
283
00:16:43,920 --> 00:16:47,284
Yep.
It's the one you gave me.
284
00:17:11,120 --> 00:17:12,920
Oh, wow.
285
00:17:22,580 --> 00:17:27,219
♪ You will shout
when it hits you ♪
286
00:17:27,220 --> 00:17:31,519
- ♪ Yes, indeed ♪
- ♪ Yes, indeed ♪
287
00:17:31,520 --> 00:17:35,819
♪ Yeah, you'll shout
when it hits you ♪
288
00:17:35,820 --> 00:17:38,879
- ♪ Yes, indeed ♪
- ♪ Yes, indeed ♪
289
00:17:38,880 --> 00:17:46,320
♪ When that spirit hits you,
you'll holler, "Yes, indeed" ♪
290
00:17:46,880 --> 00:17:49,319
- Thank you.
- ♪ Yes, indeed ♪
291
00:17:49,320 --> 00:17:51,549
♪ Yes, indeed ♪
292
00:18:09,650 --> 00:18:12,119
Who are you?!
What are you doing here?!
293
00:18:12,120 --> 00:18:16,575
You better get out of here
before I call the cops.
294
00:18:17,880 --> 00:18:20,150
You do that, girlie.
295
00:18:20,650 --> 00:18:22,079
What?
296
00:18:22,080 --> 00:18:23,720
Hey!
297
00:18:34,550 --> 00:18:36,150
Oh!
298
00:18:40,350 --> 00:18:43,080
17, 18, 19... 21.
299
00:18:43,650 --> 00:18:45,980
Oh, that bastard!
300
00:19:04,350 --> 00:19:06,080
No.
301
00:19:11,280 --> 00:19:13,479
No.
302
00:19:17,620 --> 00:19:19,620
Hello, beautiful.
303
00:19:25,080 --> 00:19:26,750
Whoo-hoo!
304
00:19:43,420 --> 00:19:45,179
I need to report a theft.
305
00:19:45,180 --> 00:19:46,920
Um, have...
306
00:19:47,920 --> 00:19:49,549
Have you seen the front desk?
307
00:19:49,550 --> 00:19:50,919
Yes, it's very nice.
308
00:19:50,920 --> 00:19:53,249
Somebody broke in
and stole one of these.
309
00:19:53,250 --> 00:19:54,879
Number 20, to be precise.
310
00:19:54,880 --> 00:19:56,749
They belonged to my aunt.
311
00:19:56,750 --> 00:20:00,279
Oh, well, now I guess
they belong to me.
312
00:20:00,280 --> 00:20:02,319
You're Phryne Fisher's niece?
313
00:20:02,320 --> 00:20:05,349
Peregrine Fisher.
Did you hear what I just said?
314
00:20:05,350 --> 00:20:10,079
He was a horrible man in a bad
suit with no manners and...
315
00:20:10,080 --> 00:20:12,419
Is this young lady
giving you trouble, Detective?
316
00:20:12,420 --> 00:20:14,179
- No.
- Not yet.
317
00:20:14,180 --> 00:20:17,119
Chief Inspector Sparrow.
Peregrine Fisher.
318
00:20:17,120 --> 00:20:18,319
Fisher!
319
00:20:18,320 --> 00:20:20,279
That's right.
320
00:20:20,280 --> 00:20:22,179
And you trespassed.
321
00:20:22,180 --> 00:20:25,179
Well, I'm really glad
you dropped by, girlie.
322
00:20:25,180 --> 00:20:26,419
We can have a little chat
323
00:20:26,420 --> 00:20:28,149
and get a few things
straightened out.
324
00:20:28,150 --> 00:20:30,969
If you'd like to step this way.
325
00:20:32,420 --> 00:20:34,150
Yes, I will.
326
00:20:43,180 --> 00:20:45,649
I go wherever I want
327
00:20:45,650 --> 00:20:46,879
in this town.
328
00:20:46,880 --> 00:20:48,779
Anywhere, anyhow.
329
00:20:48,780 --> 00:20:50,049
Because I've earned it.
330
00:20:50,050 --> 00:20:51,249
You wanna debate that?
331
00:20:51,250 --> 00:20:53,479
You could wait for an invitation
next time.
332
00:20:53,480 --> 00:20:55,479
Your aunt was the bane
of my life,
333
00:20:55,480 --> 00:20:58,779
and the day I heard she crashed
was a very happy day for me.
334
00:20:58,780 --> 00:21:02,619
But you, little Miss Fisher,
you're just a little fish.
335
00:21:02,620 --> 00:21:04,749
And if you start to annoy me,
336
00:21:04,750 --> 00:21:07,849
I'll come after you
and batter you
337
00:21:07,850 --> 00:21:10,479
and cook you and eat you up.
338
00:21:25,450 --> 00:21:27,549
Long time, no see, Birnside.
339
00:21:27,550 --> 00:21:29,479
Miss Astor is here
for her interview.
340
00:21:29,480 --> 00:21:32,319
Well, I hope
it goes really well,
341
00:21:32,320 --> 00:21:34,949
now that you've lost
your henchwoman in the jungle,
342
00:21:34,950 --> 00:21:36,579
along with
her filthy allegations
343
00:21:36,580 --> 00:21:38,249
about this town's constabulary.
344
00:21:38,250 --> 00:21:41,149
I've got no idea what
you're talking about, Sparrow.
345
00:21:41,150 --> 00:21:43,319
You may as well
be speaking Swahili.
346
00:21:43,320 --> 00:21:45,779
Though she does
actually speak Swahili.
347
00:21:45,780 --> 00:21:49,549
Florence, why don't you wait
for me inside?
348
00:21:49,550 --> 00:21:50,750
Go on.
349
00:21:56,550 --> 00:21:59,380
Oh!
It's the long-lost niece.
350
00:22:00,450 --> 00:22:02,360
Yes, I am.
351
00:22:03,720 --> 00:22:06,480
Come and sit here, Miss Astor.
352
00:22:07,720 --> 00:22:08,879
No.
353
00:22:08,880 --> 00:22:10,249
You know, you really
354
00:22:10,250 --> 00:22:12,449
- shouldn't be riding this.
- Why not?
355
00:22:12,450 --> 00:22:14,079
Because
of that broken headlight.
356
00:22:14,080 --> 00:22:16,262
I don't have a broken...
357
00:22:17,920 --> 00:22:19,011
Yes, you do.
358
00:22:25,680 --> 00:22:26,749
- What?
- Oh.
359
00:22:26,750 --> 00:22:27,879
Forgive me, Chief Inspector.
360
00:22:27,880 --> 00:22:30,079
I thought we were conversing
in Swahili.
361
00:22:30,080 --> 00:22:31,479
Miss Astor,
there is an interview room
362
00:22:31,480 --> 00:22:33,849
and the chief inspector
needs to be here for this.
363
00:22:33,850 --> 00:22:35,119
I thought you were a detective.
364
00:22:35,120 --> 00:22:36,949
Or have you just stolen
somebody's desk...
365
00:22:36,950 --> 00:22:39,519
Detective J. Steed?
366
00:22:39,520 --> 00:22:41,119
- James.
- Your tea and biscuits,
367
00:22:41,120 --> 00:22:42,419
Detective Steed.
368
00:22:42,420 --> 00:22:46,079
Oh, thank you, Constable.
I appreciate that.
369
00:22:46,080 --> 00:22:47,779
I'm sorry.
370
00:22:47,780 --> 00:22:50,519
Was she a policewoman
or a tea lady?
371
00:22:50,520 --> 00:22:51,979
Because she... Oh, she looks
372
00:22:51,980 --> 00:22:54,079
awfully like a policewoman
to me.
373
00:22:54,080 --> 00:22:57,149
Constable Connor
is a... junior officer.
374
00:22:57,150 --> 00:22:58,679
Look, the only thing
you need to know is,
375
00:22:58,680 --> 00:23:00,179
I didn't kill Barbie.
376
00:23:00,180 --> 00:23:01,719
I wouldn't kill anybody.
377
00:23:01,720 --> 00:23:04,319
So, where's your evidence
that she did?
378
00:23:04,320 --> 00:23:07,149
Where is your murder weapon?
379
00:23:07,150 --> 00:23:09,949
Barbie was my friend.
What reason do I have?
380
00:23:09,950 --> 00:23:12,079
Exactly! Motivation.
381
00:23:12,080 --> 00:23:14,319
What motivation
does Florence have?
382
00:23:14,320 --> 00:23:17,149
What sort of sense
does it make for Florence
383
00:23:17,150 --> 00:23:20,279
to sabotage her own fashion show
with a dead body?
384
00:23:20,280 --> 00:23:21,919
- None! Zero.
- Listen, a lot of people...
385
00:23:21,920 --> 00:23:24,649
A lot of people do things
that don't make sense,
386
00:23:24,650 --> 00:23:26,919
and your friend here
had a public row yesterday
387
00:23:26,920 --> 00:23:28,319
- with the deceased.
- Oh, good. You're getting
388
00:23:28,320 --> 00:23:29,779
the hang of this.
389
00:23:29,780 --> 00:23:31,879
But a row?
Florence, that's not good.
390
00:23:31,880 --> 00:23:33,949
It was just a silly argument.
391
00:23:33,950 --> 00:23:35,319
She claimed the dress
was too tight
392
00:23:35,320 --> 00:23:36,479
and didn't want to wear it.
393
00:23:36,480 --> 00:23:38,119
I knew it was nonsense.
394
00:23:38,120 --> 00:23:40,379
Barbie just didn't
like the boned bodice.
395
00:23:40,380 --> 00:23:42,279
Right, well, I don't even know
what that is, so...
396
00:23:42,280 --> 00:23:44,149
Well, do you think
boofhead out there
397
00:23:44,150 --> 00:23:46,787
knows what a boned bodice is?
398
00:23:48,880 --> 00:23:50,850
You, out!
399
00:23:55,280 --> 00:23:57,720
You come with me.
400
00:24:14,580 --> 00:24:15,849
Well, you took your time.
401
00:24:15,850 --> 00:24:17,379
Took the tram.
402
00:24:17,380 --> 00:24:19,119
Did you get the house, too?
403
00:24:19,120 --> 00:24:20,480
Yes.
404
00:24:21,350 --> 00:24:22,919
Now all I have to do
is convince them
405
00:24:22,920 --> 00:24:26,549
that I might be good enough
to do her job, as well.
406
00:24:26,550 --> 00:24:27,719
I mean, how hard can it be?
407
00:24:27,720 --> 00:24:29,679
You start with a body,
you figure out
408
00:24:29,680 --> 00:24:31,419
how they were murdered,
you line up the suspects,
409
00:24:31,420 --> 00:24:34,679
and then find out
what you can from the cops.
410
00:24:34,680 --> 00:24:36,319
The right cops.
411
00:24:36,320 --> 00:24:38,719
You can't just decide
to be a detective.
412
00:24:38,720 --> 00:24:40,779
I've been through the academy,
and I've done three years
413
00:24:40,780 --> 00:24:42,649
- of extra training.
- And while you were stuck
414
00:24:42,650 --> 00:24:44,519
in that police station
getting other people
415
00:24:44,520 --> 00:24:48,549
to make you cups of tea, I have
spent years in the real world.
416
00:24:48,550 --> 00:24:51,119
When did you leave school?
8?
417
00:24:51,120 --> 00:24:52,819
- 6?
- 15.
418
00:24:52,820 --> 00:24:54,480
Oh.
419
00:24:55,080 --> 00:24:56,819
You know what?
I can pipe pink icing
420
00:24:56,820 --> 00:24:59,119
onto 100 finger buns
in five minutes.
421
00:24:59,120 --> 00:25:01,619
I can tease three beehives
in an hour,
422
00:25:01,620 --> 00:25:03,179
compound enough nerve pills
to knock out
423
00:25:03,180 --> 00:25:05,219
an entire mothers' club
in an afternoon,
424
00:25:05,220 --> 00:25:07,449
and I can rebuild an EH Holden
from the wheels up
425
00:25:07,450 --> 00:25:10,269
in three days with one spanner.
426
00:25:13,820 --> 00:25:17,449
Okay, you may have
picked up some life skills.
427
00:25:17,450 --> 00:25:20,979
So, did she have a husband
or a boyfriend?
428
00:25:20,980 --> 00:25:22,849
Neither.
429
00:25:22,850 --> 00:25:24,719
Well, when did she die?
430
00:25:24,720 --> 00:25:26,149
Sometime early this morning.
431
00:25:26,150 --> 00:25:27,549
Well, that's not very precise.
432
00:25:27,550 --> 00:25:29,149
- Can you tell me how she died?
- No.
433
00:25:29,150 --> 00:25:30,979
No, I can't. I'm still waiting
on the coroner's report.
434
00:25:30,980 --> 00:25:32,519
Why am I telling you anything?
435
00:25:32,520 --> 00:25:33,979
I have an appointment
with Terence Blair.
436
00:25:33,980 --> 00:25:37,580
Oh. And I have
so much shopping to do.
437
00:25:44,850 --> 00:25:47,349
So, Mr. Blair,
how long had Miss Jones
438
00:25:47,350 --> 00:25:48,519
been working as your lead model?
439
00:25:48,520 --> 00:25:50,649
Uh, about six months.
440
00:25:50,650 --> 00:25:52,249
She approached Colin initially.
441
00:25:52,250 --> 00:25:54,379
Yeah, she said she needed
to leave White's.
442
00:25:54,380 --> 00:25:55,779
Do you mean H.R. White's
across the road?
443
00:25:55,780 --> 00:25:57,449
- Yeah, that's right.
- Did she say why?
444
00:25:57,450 --> 00:26:00,349
No, and I didn't ask
for details.
445
00:26:00,350 --> 00:26:03,449
It's tricky taking on
Harvey White's staff.
446
00:26:03,450 --> 00:26:06,549
We try to respect each other.
447
00:26:06,550 --> 00:26:09,079
- No one wants an all-out war.
- Yes, of course. Just excuse me.
448
00:26:09,080 --> 00:26:12,353
I need to check something.
Thank you.
449
00:26:38,450 --> 00:26:40,079
Can I help you?
450
00:26:40,080 --> 00:26:43,079
I was just looking
for the powder room.
451
00:26:43,080 --> 00:26:44,819
Miss, this area of the store
is out of bounds
452
00:26:44,820 --> 00:26:46,679
- to the general public.
- Is it?
453
00:26:46,680 --> 00:26:50,979
Is it all right if I still use
the storeroom for my ladies?
454
00:26:50,980 --> 00:26:55,220
They don't like to be dumped
in strange places.
455
00:26:56,850 --> 00:26:59,249
Yes, of course, Mr. Knox.
456
00:26:59,250 --> 00:27:00,920
Great.
457
00:27:04,250 --> 00:27:05,849
Look at this.
458
00:27:05,850 --> 00:27:07,879
From last summer.
459
00:27:07,880 --> 00:27:10,149
"Barbie Jones...
Australia's top model
460
00:27:10,150 --> 00:27:13,719
and the elegant face of
H.R. White's department store."
461
00:27:13,720 --> 00:27:16,649
Mm.
She left them six months ago.
462
00:27:16,650 --> 00:27:19,649
Oh, she must have been
such a catch for Blair's.
463
00:27:19,650 --> 00:27:21,849
If I was Mr. H.R. White,
464
00:27:21,850 --> 00:27:24,849
and I wanted revenge on Blair's
for poaching my star model,
465
00:27:24,850 --> 00:27:27,679
murdering Barbie Jones in public
wouldn't be a bad way to do it.
466
00:27:27,680 --> 00:27:29,179
She wasn't poached.
She left.
467
00:27:29,180 --> 00:27:32,180
No.
He said that she had to leave.
468
00:27:32,680 --> 00:27:34,379
That was a private conversation.
469
00:27:34,380 --> 00:27:35,519
What about that storeman?
470
00:27:35,520 --> 00:27:37,079
- Don't you think he was creepy?
- No.
471
00:27:37,080 --> 00:27:38,479
- I'm escorting you out.
- Maybe he did it.
472
00:27:38,480 --> 00:27:39,519
Come on.
473
00:27:39,520 --> 00:27:42,319
So, how well
did you know my aunt?
474
00:27:42,320 --> 00:27:44,419
Well enough to get me
into trouble with my boss.
475
00:27:44,420 --> 00:27:46,119
You two
could have that in common.
476
00:27:46,120 --> 00:27:48,575
You helped her, didn't you?
477
00:27:48,920 --> 00:27:50,579
If Sparrow finds out
you've been interfering
478
00:27:50,580 --> 00:27:52,779
with this investigation,
we are both done for.
479
00:27:52,780 --> 00:27:54,619
- You should talk to Mr. White.
- Miss Fisher.
480
00:27:54,620 --> 00:27:57,348
- Okay, I'm going.
- Thank you.
481
00:28:17,680 --> 00:28:18,949
Hi!
482
00:28:18,950 --> 00:28:20,179
Oh! Florence.
483
00:28:20,180 --> 00:28:22,449
I was only here to collect
a few of my things.
484
00:28:22,450 --> 00:28:24,879
- Oh.
- I've been staying here a bit,
485
00:28:24,880 --> 00:28:26,479
just to keep an eye on things
for your aunt.
486
00:28:26,480 --> 00:28:28,879
Well, come back inside.
You're my first visitor.
487
00:28:28,880 --> 00:28:31,790
Well, first official one,
anyway.
488
00:28:33,420 --> 00:28:34,819
Did you hear that?
489
00:28:34,820 --> 00:28:35,949
Yes.
490
00:28:47,580 --> 00:28:49,919
- Where did you find that?
- Glovebox.
491
00:28:49,920 --> 00:28:52,879
And after the day I've had,
I'm ready to use it.
492
00:28:52,880 --> 00:28:54,480
Stay here.
493
00:28:56,880 --> 00:28:58,979
Don't!
494
00:28:58,980 --> 00:29:00,219
- It's me! It's me!
- What?
495
00:29:00,220 --> 00:29:01,919
- It's me!
- What are you doing here?
496
00:29:01,920 --> 00:29:03,479
Oh, Samuel!
497
00:29:03,480 --> 00:29:05,249
I was clearing out my workshop.
498
00:29:05,250 --> 00:29:08,519
Your aunt said I-I could use
her shed while she was away.
499
00:29:08,520 --> 00:29:10,719
As long
as I didn't use, um, chemicals.
500
00:29:10,720 --> 00:29:12,619
Yes, Samuel had
a bit of an accident
501
00:29:12,620 --> 00:29:14,579
at the Adventuresses' Club.
502
00:29:14,580 --> 00:29:15,819
I blew up the kitchen.
503
00:29:15,820 --> 00:29:17,579
Three times.
504
00:29:17,580 --> 00:29:21,379
I'm sticking more to electronics
and gadgets now, like that one.
505
00:29:21,380 --> 00:29:23,219
- You made this?
- Mm.
506
00:29:23,220 --> 00:29:26,857
Well, where's your workshop
gonna be now?
507
00:29:27,080 --> 00:29:29,120
Well, I'm sure I'll...
508
00:29:30,080 --> 00:29:32,519
...I'll find somewhere.
509
00:29:32,520 --> 00:29:35,079
Well, you can stay here
in the meantime.
510
00:29:35,080 --> 00:29:36,380
I don't mind.
511
00:29:37,150 --> 00:29:38,619
- Really?
- Mm.
512
00:29:38,620 --> 00:29:40,679
I figured out what was causing
the explosion, so...
513
00:29:40,680 --> 00:29:41,919
That's... That's good.
514
00:29:41,920 --> 00:29:44,249
I'd still keep
a fire extinguisher handy.
515
00:29:44,250 --> 00:29:45,780
Mm.
516
00:29:46,480 --> 00:29:47,679
- Cheers.
- Cheers.
517
00:29:47,680 --> 00:29:49,279
Cheers.
518
00:29:49,280 --> 00:29:51,549
- Mmm.
- Mmm.
519
00:29:51,550 --> 00:29:53,219
You should have a housewarming.
520
00:29:53,220 --> 00:29:56,649
Oh
well, I don't know anybody here.
521
00:29:56,650 --> 00:29:58,719
Invite the other Adventuresses.
522
00:29:58,720 --> 00:30:02,149
We are very good at parties.
523
00:30:02,150 --> 00:30:05,219
What about Birdie?
She hates me.
524
00:30:05,220 --> 00:30:06,849
No, Birdie doesn't hate anyone.
525
00:30:06,850 --> 00:30:09,979
She just has
impossibly high expectations.
526
00:30:09,980 --> 00:30:11,619
Well...
527
00:30:11,620 --> 00:30:15,020
I am hoping to surprise her.
528
00:30:16,150 --> 00:30:17,350
Look at this.
529
00:30:19,720 --> 00:30:21,919
- Whoa.
- Well, don't look at her face.
530
00:30:21,920 --> 00:30:23,419
Look at her legs. Closely.
531
00:30:23,420 --> 00:30:25,549
Oh, uh, wait.
532
00:30:25,550 --> 00:30:27,050
Hmm?
533
00:30:28,080 --> 00:30:31,220
Oh! How cool!
534
00:30:31,980 --> 00:30:33,479
See her stockings?
535
00:30:33,480 --> 00:30:35,749
Well, that's odd.
They're not a matching pair.
536
00:30:35,750 --> 00:30:38,179
But what do
mismatched stockings mean?
537
00:30:38,180 --> 00:30:40,619
Well, for a start, it means that
Florence didn't put them on her.
538
00:30:40,620 --> 00:30:42,519
No, I wouldn't do that
to any woman.
539
00:30:42,520 --> 00:30:45,579
So there must be a missing
stocking from the original pair.
540
00:30:45,580 --> 00:30:47,379
- You're thinking...
- That a stocking
541
00:30:47,380 --> 00:30:50,119
is a very convenient
murder weapon.
542
00:30:50,120 --> 00:30:51,520
Here. Top up?
543
00:30:54,950 --> 00:30:56,919
Oh! She's a natural.
544
00:30:56,920 --> 00:30:58,249
- And a fast learner.
- Mm.
545
00:30:58,250 --> 00:31:00,479
We just have to convince
your sister of that.
546
00:31:00,480 --> 00:31:02,079
- Mm.
- What I also want
547
00:31:02,080 --> 00:31:05,619
to know is why that oaf Sparrow
548
00:31:05,620 --> 00:31:07,279
stole
one of my aunt's notebooks.
549
00:31:07,280 --> 00:31:11,479
Well, each book
is a different investigation.
550
00:31:11,480 --> 00:31:13,849
So, why would he want number 20?
551
00:31:13,850 --> 00:31:15,949
You could always look
at the microfiche backups.
552
00:31:15,950 --> 00:31:18,179
- The what?
- I transferred all the notebooks
553
00:31:18,180 --> 00:31:20,279
onto microform when I was
testing my new machine.
554
00:31:20,280 --> 00:31:21,449
I've got the whole collection.
555
00:31:21,450 --> 00:31:22,849
Of course you do.
556
00:31:22,850 --> 00:31:24,219
Come on.
I'll show you.
557
00:31:24,220 --> 00:31:26,579
Oh.
558
00:31:26,580 --> 00:31:28,520
- Mm.
- Mm-hmm.
559
00:31:32,450 --> 00:31:34,549
♪ Move, baby, move ♪
560
00:31:34,550 --> 00:31:36,219
♪ Get in the groove now ♪
561
00:31:36,220 --> 00:31:38,379
♪ Move, baby, move ♪
562
00:31:38,380 --> 00:31:40,835
♪ Get in the groove, girl ♪
563
00:32:02,580 --> 00:32:04,579
Mm.
564
00:32:04,580 --> 00:32:07,919
Your aunt
never liked mornings either.
565
00:32:07,920 --> 00:32:09,920
Wait right there.
566
00:32:11,450 --> 00:32:13,280
Ohh.
567
00:32:18,280 --> 00:32:22,749
Phryne had impeccable taste
in clothing,
568
00:32:22,750 --> 00:32:28,180
and she would want you to wear
everything in her wardrobe.
569
00:32:29,650 --> 00:32:32,579
About the only thing missing
is a little black dress
570
00:32:32,580 --> 00:32:34,119
that she took off in.
571
00:32:34,120 --> 00:32:36,649
- To New Guinea?
- Mm-hmm.
572
00:32:36,650 --> 00:32:40,832
You can never go wrong
in a little black dress.
573
00:32:40,850 --> 00:32:41,919
Oh!
574
00:32:41,920 --> 00:32:44,519
No wonder you're tired
and slept in.
575
00:32:44,520 --> 00:32:46,819
How much of this notebook
did you copy out?
576
00:32:46,820 --> 00:32:49,320
Oh, all of it.
577
00:32:50,180 --> 00:32:52,419
Do you remember my aunt
investigating a raid
578
00:32:52,420 --> 00:32:55,619
on a brothel called, um,
Madame "Lion"?
579
00:32:55,620 --> 00:32:57,579
Madame Lyon.
580
00:32:57,580 --> 00:32:59,319
Yes, vividly.
581
00:32:59,320 --> 00:33:00,919
She was rumored to be
in possession
582
00:33:00,920 --> 00:33:03,949
of incriminating photographs
of policemen.
583
00:33:03,950 --> 00:33:06,319
The building was half-destroyed,
and Madame Lyon
584
00:33:06,320 --> 00:33:09,519
accused the police commissioner
of attempted murder.
585
00:33:09,520 --> 00:33:11,179
My aunt believed
the photos existed,
586
00:33:11,180 --> 00:33:13,319
and she said that she had proof.
587
00:33:13,320 --> 00:33:16,779
Maybe that's
how she kept Sparrow at bay.
588
00:33:16,780 --> 00:33:18,119
Maybe.
589
00:33:19,750 --> 00:33:21,520
I'll get it.
590
00:33:23,950 --> 00:33:25,079
Hello?
591
00:33:25,080 --> 00:33:27,249
Detective Steed for Ms. Fisher.
592
00:33:27,250 --> 00:33:30,432
Come on in.
593
00:33:34,880 --> 00:33:37,979
I'm sorry to drag you out of bed
before midday.
594
00:33:37,980 --> 00:33:40,249
Oh, I'll forgive you.
Coffee?
595
00:33:40,250 --> 00:33:43,341
No.
I want my, uh, photograph back.
596
00:33:43,850 --> 00:33:45,219
I was just borrowing it.
597
00:33:45,220 --> 00:33:47,849
Besides, I think I've worked out
what the murder weapon is.
598
00:33:47,850 --> 00:33:49,849
You can't expect me to take you
seriously in those pajamas.
599
00:33:49,850 --> 00:33:51,941
Oh, for goodness' sake.
600
00:33:54,720 --> 00:33:57,448
Look closely at Barbie's legs.
601
00:33:57,720 --> 00:33:59,879
Her stockings don't match.
602
00:33:59,880 --> 00:34:01,079
Oh. And?
603
00:34:01,080 --> 00:34:04,353
One of them
was used to strangle her.
604
00:34:08,280 --> 00:34:11,644
Tell me when you work out
where it is.
605
00:34:13,080 --> 00:34:15,179
I checked out police files
last night, too.
606
00:34:15,180 --> 00:34:16,349
Found out Harvey White
607
00:34:16,350 --> 00:34:18,249
tried to charge Barbie Jones
with assault.
608
00:34:18,250 --> 00:34:20,479
Oh, I knew there was
more to that story.
609
00:34:20,480 --> 00:34:22,219
What kind of assault?
610
00:34:22,220 --> 00:34:24,819
There's not much on file.
Charges were dropped.
611
00:34:24,820 --> 00:34:28,179
So maybe he took justice
into his own hands.
612
00:34:28,180 --> 00:34:31,719
Maybe I'll interview him
before I decide that.
613
00:34:31,720 --> 00:34:35,266
Oh, that's a good idea.
614
00:34:36,420 --> 00:34:38,080
I know the way.
615
00:34:46,080 --> 00:34:47,879
I'm not giving up
on this detecting thing,
616
00:34:47,880 --> 00:34:49,519
no matter what Birdie says.
617
00:34:49,520 --> 00:34:51,479
No, definitely not.
618
00:34:51,480 --> 00:34:54,150
You leave Birdie to me.
619
00:34:54,750 --> 00:34:56,120
Oh!
620
00:34:57,380 --> 00:34:59,835
You do remind me of Phryne.
621
00:35:00,420 --> 00:35:02,330
Absolutely beautiful.
622
00:35:10,120 --> 00:35:12,579
You can't expect
a young woman like that
623
00:35:12,580 --> 00:35:14,779
to take the risks
that her aunt took or...
624
00:35:14,780 --> 00:35:17,679
or to hold her own
against Percy Sparrow.
625
00:35:17,680 --> 00:35:21,349
It would be like sending a lamb
to slaughter.
626
00:35:21,350 --> 00:35:23,319
As you were.
627
00:35:23,320 --> 00:35:25,819
Call it what you will, Birdie.
628
00:35:25,820 --> 00:35:27,649
Good instincts,
something in the blood...
629
00:35:27,650 --> 00:35:28,879
I think she has it.
630
00:35:28,880 --> 00:35:30,879
So, as club secretary,
631
00:35:30,880 --> 00:35:34,249
I would like to move
that we allow Peregrine Fisher
632
00:35:34,250 --> 00:35:37,349
to apply to become
a fully fledged Adventuress.
633
00:35:37,350 --> 00:35:39,649
Yes! Yes!
634
00:35:39,650 --> 00:35:41,319
- Oh!
- Peregrine.
635
00:35:41,320 --> 00:35:43,449
- Hmm?
- Good news.
636
00:35:43,450 --> 00:35:44,919
Ms. Fisher.
637
00:35:44,920 --> 00:35:46,819
Before we accept
your application
638
00:35:46,820 --> 00:35:49,849
to become an Adventuress,
there are certain tests
639
00:35:49,850 --> 00:35:52,079
that you need to pass
for your own safety
640
00:35:52,080 --> 00:35:53,949
and to prove that you
are fit for this job.
641
00:35:53,950 --> 00:35:55,779
Yes. Yes, of course.
Whatever it takes.
642
00:35:55,780 --> 00:35:57,149
- Whatever I have to do.
- Good.
643
00:35:57,150 --> 00:35:59,879
Because you'll be competing
against another candidate.
644
00:35:59,880 --> 00:36:03,219
Someone I propose
as an alternative investigator
645
00:36:03,220 --> 00:36:05,311
to Barbie Jones' death.
646
00:36:06,150 --> 00:36:07,680
Who?
647
00:36:09,220 --> 00:36:11,039
Prepare the pistols.
648
00:36:13,080 --> 00:36:14,520
Pistols?
649
00:36:22,450 --> 00:36:23,819
This is not right.
650
00:36:23,820 --> 00:36:25,619
You're a man.
651
00:36:25,620 --> 00:36:27,979
Don't worry. They'll never
give me full club membership.
652
00:36:27,980 --> 00:36:29,549
They might give you the case.
653
00:36:29,550 --> 00:36:32,579
It's biased.
She's your sister.
654
00:36:32,580 --> 00:36:35,126
Believe me, that won't help.
655
00:36:35,480 --> 00:36:37,280
Three shots.
656
00:36:40,080 --> 00:36:42,149
- Gentlemen first.
- Sure.
657
00:36:42,150 --> 00:36:43,549
Ready?
658
00:36:43,550 --> 00:36:44,950
And...
659
00:36:45,750 --> 00:36:46,750
...fire.
660
00:36:53,150 --> 00:36:54,980
Okay.
661
00:37:01,750 --> 00:37:03,879
Oh, will you look at that?
662
00:37:03,880 --> 00:37:06,219
Where did you learn
to shoot like that?
663
00:37:06,220 --> 00:37:07,948
Rabbits.
664
00:37:09,580 --> 00:37:10,762
I said three.
665
00:37:11,650 --> 00:37:13,119
You need to listen.
666
00:37:13,120 --> 00:37:14,420
Next!
667
00:37:18,350 --> 00:37:20,349
Ladies first.
668
00:37:20,350 --> 00:37:22,279
- What are they?
- Picklocks.
669
00:37:22,280 --> 00:37:24,879
Oh, no, it's okay.
I've got my own.
670
00:37:24,880 --> 00:37:27,179
First to unlock their drawer.
671
00:37:27,180 --> 00:37:28,549
Everybody ready?
672
00:37:28,550 --> 00:37:30,350
Go.
673
00:37:32,420 --> 00:37:35,079
Got it.
674
00:37:35,080 --> 00:37:37,849
7.4 seconds.
675
00:37:37,850 --> 00:37:39,979
She's broken the club record.
676
00:37:39,980 --> 00:37:41,879
What the hell did you use?
677
00:37:41,880 --> 00:37:43,649
Bobby pin.
678
00:37:43,650 --> 00:37:45,250
Works every time.
679
00:37:45,780 --> 00:37:46,920
Next.
680
00:37:47,520 --> 00:37:50,279
All right. Whoever makes it
to the other side
681
00:37:50,280 --> 00:37:52,219
in the shortest time.
682
00:37:52,220 --> 00:37:54,584
Samuel!
You're to go first.
683
00:37:56,980 --> 00:37:58,449
I don't mind going first.
684
00:37:58,450 --> 00:38:00,450
I said Samuel.
685
00:38:04,080 --> 00:38:06,419
Look, do...
do we really have to do this?
686
00:38:06,420 --> 00:38:09,579
I mean, you know
that I'm the one.
687
00:38:09,580 --> 00:38:11,149
I want this so badly.
688
00:38:11,150 --> 00:38:12,379
Yes.
689
00:38:12,380 --> 00:38:14,719
Luck has been on your side
so far,
690
00:38:14,720 --> 00:38:16,879
Ms. Fisher,
but this is make or break.
691
00:38:16,880 --> 00:38:18,649
You fail this, you fail it all.
692
00:38:18,650 --> 00:38:20,079
Well, that's not fair!
693
00:38:20,080 --> 00:38:22,149
It's club protocol.
694
00:38:22,150 --> 00:38:23,150
Samuel!
695
00:38:23,151 --> 00:38:24,515
Take your time.
696
00:38:25,220 --> 00:38:26,349
Prepare.
697
00:38:26,350 --> 00:38:27,920
Concentrate.
698
00:38:31,580 --> 00:38:32,580
Ready?
699
00:38:34,420 --> 00:38:36,820
Go!
700
00:38:40,550 --> 00:38:42,449
No!
No, no, no! Stop!
701
00:38:42,450 --> 00:38:45,619
Stop! No, we can't do this.
Somebody's gonna get hurt.
702
00:38:45,620 --> 00:38:48,119
I thought you wanted to be
an Adventuress!
703
00:38:48,120 --> 00:38:50,779
I do.
704
00:38:50,780 --> 00:38:52,480
I really do.
705
00:38:53,150 --> 00:38:55,250
But not at any cost.
706
00:38:55,920 --> 00:38:59,680
To be clear,
what exactly are you saying?
707
00:39:01,750 --> 00:39:04,750
I'm saying that
708
00:39:05,720 --> 00:39:07,749
Samuel can have the job.
709
00:39:07,750 --> 00:39:10,149
Yes, you passed!
710
00:39:10,150 --> 00:39:13,179
- Ohh! Well, thank God!
- What?
711
00:39:13,180 --> 00:39:15,719
You were all
really, really convincing.
712
00:39:15,720 --> 00:39:17,619
You had me worried.
713
00:39:17,620 --> 00:39:19,119
You tricked me?
714
00:39:19,120 --> 00:39:20,349
Dispiace.
715
00:39:20,350 --> 00:39:23,079
So the shootout,
the lock picking...
716
00:39:23,080 --> 00:39:24,979
That was all a setup?
717
00:39:24,980 --> 00:39:28,149
Misericordia ante gloriam.
718
00:39:28,150 --> 00:39:30,819
"Compassion before glory."
719
00:39:30,820 --> 00:39:32,979
You do need certain skills
to be a detective,
720
00:39:32,980 --> 00:39:36,379
but to be an Adventuress,
we need to be sure
721
00:39:36,380 --> 00:39:39,779
that you will not sacrifice
your comrade for your own ends.
722
00:39:39,780 --> 00:39:41,179
And you refused.
723
00:39:41,180 --> 00:39:44,119
Congratulations.
724
00:39:44,120 --> 00:39:45,549
Oh.
725
00:39:45,550 --> 00:39:47,460
Well, in that case...
726
00:39:48,350 --> 00:39:49,879
...time for glory.
727
00:39:49,880 --> 00:39:50,880
- Oh!
- Oh!
728
00:39:51,550 --> 00:39:53,732
Peregrine, no!
729
00:39:59,880 --> 00:40:02,180
Dio mio!
730
00:40:02,720 --> 00:40:04,280
Ms. Fisher.
731
00:40:07,980 --> 00:40:09,979
Life is precious.
732
00:40:09,980 --> 00:40:14,071
Don't you ever risk yours
unnecessarily again.
733
00:40:18,280 --> 00:40:20,749
And her disguise.
It will need to be convincing.
734
00:40:20,750 --> 00:40:22,519
People have seen her there
already,
735
00:40:22,520 --> 00:40:24,449
and Percy Sparrow
will be after her.
736
00:40:24,450 --> 00:40:27,649
We will make sure not even
we will able to recognize her.
737
00:40:27,650 --> 00:40:30,719
Yes, and she should take
the powder compact magnifier.
738
00:40:30,720 --> 00:40:33,279
And I have a wonderful
new cassette recorder
739
00:40:33,280 --> 00:40:35,149
which might just fit
into your handbag.
740
00:40:35,150 --> 00:40:39,479
Oh, and what about a poison dart
blow pen which can paralyze...
741
00:40:39,480 --> 00:40:43,571
That's a bit much,
don't you think?
742
00:40:44,780 --> 00:40:48,379
You're chasing a murderer,
Peregrine.
743
00:40:48,380 --> 00:40:52,744
Make no mistake...
It will be a perilous mission.
744
00:40:58,680 --> 00:41:01,219
Oh, I just love your aftershave,
Mr. Blair.
745
00:41:01,220 --> 00:41:02,679
It's Old Spice, yes?
746
00:41:02,680 --> 00:41:05,319
- Mm.
- I have a nose for scents.
747
00:41:05,320 --> 00:41:09,249
I bought my first bottle of 4711
right here with my late mother.
748
00:41:09,250 --> 00:41:11,519
We just loved shopping
at your store.
749
00:41:11,520 --> 00:41:14,819
Yes, well, um, Miss Astor
seems very impressed with you.
750
00:41:14,820 --> 00:41:16,719
- Oh.
- "Punctual, reliable,
751
00:41:16,720 --> 00:41:17,779
shows initiative."
752
00:41:17,780 --> 00:41:19,519
Well, I try my best.
753
00:41:19,520 --> 00:41:21,179
Well, as per our store policy,
754
00:41:21,180 --> 00:41:22,849
we will be interviewing
further candidates.
755
00:41:22,850 --> 00:41:26,123
Sounds like you don't need to,
Colin.
756
00:41:31,250 --> 00:41:33,519
Well, you realize that this
is an entry-level position?
757
00:41:33,520 --> 00:41:35,479
Yes.
I'm willing to do anything.
758
00:41:35,480 --> 00:41:37,780
I just love your store.
759
00:41:39,480 --> 00:41:41,079
Very well.
760
00:41:41,080 --> 00:41:42,819
The job's yours.
9:00 to 4:00.
761
00:41:42,820 --> 00:41:44,579
- On trial, of course.
- Of course.
762
00:41:44,580 --> 00:41:46,949
Well, welcome to Blair's.
Miss Foster.
763
00:41:46,950 --> 00:41:49,519
Well!
You won't be disappointed.
764
00:41:49,520 --> 00:41:50,919
When do I start? Today?
765
00:41:50,920 --> 00:41:52,119
Well, if you like.
766
00:41:52,120 --> 00:41:54,119
Oh, how exciting.
767
00:41:54,120 --> 00:41:57,575
Good to see somebody happy
around here.
768
00:41:59,780 --> 00:42:01,549
Well, if you head down
to the staff supply room,
769
00:42:01,550 --> 00:42:03,819
they'll organize a uniform
for you and show you around.
770
00:42:03,820 --> 00:42:04,820
Wonderful.
771
00:42:08,520 --> 00:42:10,379
Just this way, Mr. White.
772
00:42:10,380 --> 00:42:12,079
What are you doing here, White?
773
00:42:12,080 --> 00:42:15,319
I was invited
by the constabulary.
774
00:42:15,320 --> 00:42:16,979
Ah, the bachelor boy.
775
00:42:16,980 --> 00:42:18,319
Married to the store.
776
00:42:18,320 --> 00:42:20,179
She's not much fun in the sack,
I'll bet.
777
00:42:20,180 --> 00:42:22,079
- Leave it, Dad.
- We can do this interview
778
00:42:22,080 --> 00:42:24,119
at the station if you prefer,
Mr. Blair.
779
00:42:24,120 --> 00:42:26,549
No, it's fine.
Go ahead, Detective.
780
00:42:26,550 --> 00:42:29,641
Thank you.
Just through there, sir.
781
00:42:32,580 --> 00:42:35,671
Just tidying up for you,
Detective.
782
00:42:40,120 --> 00:42:44,679
Uh, so, um,
Barbie Jones left your employ
783
00:42:44,680 --> 00:42:46,779
about six months ago,
is that right?
784
00:42:46,780 --> 00:42:48,949
She didn't leave.
I sacked her...
785
00:42:48,950 --> 00:42:51,549
when I found out she was having
a bit too much fun,
786
00:42:51,550 --> 00:42:53,979
- if you know what I mean.
- No.
787
00:42:53,980 --> 00:42:57,549
Well, there are good girls,
and there are good-time girls.
788
00:42:57,550 --> 00:43:00,319
Lucky I play golf
with the local chemist.
789
00:43:00,320 --> 00:43:02,519
He let me know what kind
of a girl Barbie was.
790
00:43:02,520 --> 00:43:04,919
She was trying to get hold
of that new pill.
791
00:43:04,920 --> 00:43:06,819
I put a stop to that
quick smart.
792
00:43:06,820 --> 00:43:08,619
I was raised a good Catholic,
793
00:43:08,620 --> 00:43:10,449
and we have a lot
of Catholic shoppers.
794
00:43:10,450 --> 00:43:13,179
So you sacked her
because of her private life?
795
00:43:13,180 --> 00:43:15,849
There's only one reason
a pretty young thing like that
796
00:43:15,850 --> 00:43:17,779
wants the pill, now,
isn't there?
797
00:43:17,780 --> 00:43:20,508
I sacked her on moral grounds.
798
00:43:20,950 --> 00:43:22,319
Was that when she assaulted you?
799
00:43:22,320 --> 00:43:24,919
She went crazy.
Slapped me around the chops.
800
00:43:24,920 --> 00:43:27,079
Charges never proceeded.
Did that make you angry?
801
00:43:27,080 --> 00:43:30,080
Nah.
I was the one who dropped it.
802
00:43:30,450 --> 00:43:31,550
Oh.
803
00:43:32,280 --> 00:43:34,179
All in the past now.
804
00:43:34,180 --> 00:43:35,619
But it was regrettable.
805
00:43:35,620 --> 00:43:38,679
She was a good little earner.
806
00:43:38,680 --> 00:43:42,419
- And a real looker.
- Thank you, Mr. White.
807
00:43:42,420 --> 00:43:44,420
'Scuse I, sweetie pie.
808
00:43:44,550 --> 00:43:46,619
Oh, geez!
809
00:43:46,620 --> 00:43:49,119
I am so sorry, sir.
Oh!
810
00:43:49,120 --> 00:43:51,449
- Stupid girl!
- Wa...
811
00:43:51,450 --> 00:43:53,649
- Please tell me he's guilty.
- Well, it doesn't sound like
812
00:43:53,650 --> 00:43:55,179
Mr. White is out for revenge.
813
00:43:55,180 --> 00:43:57,149
So, Barbie was after the pill.
814
00:43:57,150 --> 00:44:01,969
That means there must have been
a boyfriend after all.
815
00:44:04,320 --> 00:44:07,349
Turn around again.
Show me the back.
816
00:44:07,350 --> 00:44:09,949
No, too fast.
817
00:44:09,950 --> 00:44:11,819
Oh, Barbie knew
how to do this for me.
818
00:44:11,820 --> 00:44:13,249
Sorry, Mrs. Blair.
819
00:44:13,250 --> 00:44:15,779
I suppose you'll have
top billing now she's gone.
820
00:44:15,780 --> 00:44:20,235
I'm not sure what our customers
will make of that.
821
00:44:20,320 --> 00:44:23,219
This dress comes in cherry red,
too, Mrs. Blair.
822
00:44:23,220 --> 00:44:24,749
No, too vulgar for me.
823
00:44:24,750 --> 00:44:26,649
No, I'll take it in the blue.
824
00:44:26,650 --> 00:44:28,923
Terence loves me in blue.
825
00:44:29,580 --> 00:44:31,979
That cow!
826
00:44:31,980 --> 00:44:33,479
I've worked at this shop
for 10 years,
827
00:44:33,480 --> 00:44:35,679
and she doesn't even know
my name.
828
00:44:35,680 --> 00:44:37,749
Oh, I do.
829
00:44:37,750 --> 00:44:40,719
You're Pansy Wing,
and you're famous.
830
00:44:40,720 --> 00:44:42,219
- Have we met before?
- Oh, no, I'm new.
831
00:44:42,220 --> 00:44:44,419
I just... I just started.
832
00:44:44,420 --> 00:44:48,179
But I wanted to say how much
I love your modeling.
833
00:44:48,180 --> 00:44:50,119
Just focus on the distance,
834
00:44:50,120 --> 00:44:53,079
think pleasant thoughts,
and make like a shop dummy.
835
00:44:53,080 --> 00:44:55,079
Well, you're much better
than that.
836
00:44:55,080 --> 00:44:58,319
Is it true
that you're going to be
837
00:44:58,320 --> 00:45:00,949
Blair's lead model
now that Barbie Jones is gone?
838
00:45:00,950 --> 00:45:02,549
It would have happened anyway.
839
00:45:02,550 --> 00:45:04,479
- Her work was slipping.
- In what way?
840
00:45:04,480 --> 00:45:06,779
Barbie was always late
to work in the mornings,
841
00:45:06,780 --> 00:45:09,519
moody, refused to come out
and party with the rest of us.
842
00:45:09,520 --> 00:45:11,479
And she wasn't eating properly
either.
843
00:45:11,480 --> 00:45:13,219
Lived on crackers and soda.
844
00:45:13,220 --> 00:45:15,675
It was so nice to meet you.
845
00:45:20,680 --> 00:45:22,749
Autopsy report just arrived.
846
00:45:22,750 --> 00:45:26,219
Don't worry.
I paid for my own tram ticket.
847
00:45:26,220 --> 00:45:31,079
Oh, nice to see you out of
the tearoom, Constable Connor.
848
00:45:31,080 --> 00:45:32,419
Don't tell me...
849
00:45:32,420 --> 00:45:34,079
- She was pregnant.
- Well...
850
00:45:34,080 --> 00:45:35,949
Pansy Wing let it drop
in passing.
851
00:45:35,950 --> 00:45:39,079
Well, the soda and crackers
was the clincher.
852
00:45:39,080 --> 00:45:40,449
Any luck with the boyfriend?
853
00:45:40,450 --> 00:45:41,749
No.
854
00:45:41,750 --> 00:45:43,949
Well, you know what that means.
855
00:45:43,950 --> 00:45:45,179
He was taken.
856
00:45:45,180 --> 00:45:48,779
Married, engaged,
or he already had a girlfriend.
857
00:45:48,780 --> 00:45:50,419
Isn't someone showing you
around, Miss Foster?
858
00:45:50,420 --> 00:45:52,519
My fault, Mr. Blair.
Had a few questions.
859
00:45:52,520 --> 00:45:55,349
Oh, Miss Foster only joined our
staff today, Detective Steed,
860
00:45:55,350 --> 00:45:57,149
so I'm afraid
she'll be no help to you at all.
861
00:45:57,150 --> 00:45:59,449
That's right.
Thank you, sir.
862
00:45:59,450 --> 00:46:01,380
Off you go.
863
00:46:03,150 --> 00:46:05,332
How did you even get in?
864
00:46:07,850 --> 00:46:11,319
Terence, calm down.
I said I'd handle this.
865
00:46:11,320 --> 00:46:13,519
Yeah. The usual.
866
00:46:13,520 --> 00:46:15,719
It is absolutely under control.
867
00:46:15,720 --> 00:46:16,980
Yes, sir.
868
00:46:18,520 --> 00:46:21,066
Damnation.
869
00:46:21,550 --> 00:46:23,249
- Chief.
- Yeah, what's this?
870
00:46:23,250 --> 00:46:26,179
- That's the file for...
- Why are you still wasting time
871
00:46:26,180 --> 00:46:27,849
on the details
instead of hauling in
872
00:46:27,850 --> 00:46:29,579
that crazy woman
who put on the dress show?
873
00:46:29,580 --> 00:46:31,079
- Florence Astor?
- Mm.
874
00:46:31,080 --> 00:46:33,079
Well, I'm not sure that we have
enough evidence against her.
875
00:46:33,080 --> 00:46:34,979
Then why the hell not?
She was in the right place,
876
00:46:34,980 --> 00:46:37,549
she had the ding-dong catfight
with dead Barbie Doll.
877
00:46:37,550 --> 00:46:38,649
She's part of that coven
878
00:46:38,650 --> 00:46:39,879
- of mad women.
- Yes...
879
00:46:39,880 --> 00:46:42,949
Then why is she
still out there on the street?
880
00:46:42,950 --> 00:46:45,919
Now stop crossing your T's
and dotting your I's, Steed,
881
00:46:45,920 --> 00:46:51,284
and get out there and show a bit
of bloody gumption instead.
882
00:47:48,080 --> 00:47:50,079
You're lucky
I finished work early.
883
00:47:50,080 --> 00:47:51,580
Ha.
884
00:47:54,550 --> 00:47:56,419
So, what do Blair's think
about a messenger girl
885
00:47:56,420 --> 00:47:57,649
driving a car like yours?
886
00:47:57,650 --> 00:48:00,279
Oh.
Well, it's a nuisance.
887
00:48:00,280 --> 00:48:02,749
I had to park three blocks away.
888
00:48:02,750 --> 00:48:05,479
My heart bleeds for you.
889
00:48:05,480 --> 00:48:08,119
I was looking for Miss Astor.
890
00:48:08,120 --> 00:48:10,079
Samuel Birnside said
she might be here.
891
00:48:10,080 --> 00:48:12,119
She wasn't at the club.
892
00:48:12,120 --> 00:48:14,719
Uh, not right now.
893
00:48:14,720 --> 00:48:16,179
Maybe she's at her salon.
894
00:48:16,180 --> 00:48:18,219
I've just been there,
and no one's been working there
895
00:48:18,220 --> 00:48:19,349
for a very long time.
896
00:48:19,350 --> 00:48:21,849
Some of this mail
is over a month old.
897
00:48:21,850 --> 00:48:23,149
Well, that's odd.
898
00:48:23,150 --> 00:48:25,949
Does seem to be
a few odd things about Florence.
899
00:48:25,950 --> 00:48:31,678
If you see her, tell her I need
to ask her a few more questions.
900
00:48:59,320 --> 00:49:01,579
- Florence.
- Ohh!
901
00:49:01,580 --> 00:49:02,919
Gosh, you gave me a fright.
902
00:49:02,920 --> 00:49:04,919
Well, I'm not surprised.
903
00:49:04,920 --> 00:49:06,649
What are you doing here
all by yourself?
904
00:49:06,650 --> 00:49:09,150
The salon was far too busy.
905
00:49:10,620 --> 00:49:14,802
Detective Steed went
to your salon to find you.
906
00:49:15,180 --> 00:49:16,419
It's your mail.
907
00:49:16,420 --> 00:49:18,549
It's mostly overdue bills.
908
00:49:18,550 --> 00:49:21,680
Florence, what's going on?
909
00:49:23,650 --> 00:49:28,720
The, um, contract with Ryan's
in New York fell through.
910
00:49:29,320 --> 00:49:31,549
I was so sure
it was gonna happen.
911
00:49:31,550 --> 00:49:35,519
And I'd spent a fortune on
the fabrics for the bridal show
912
00:49:35,520 --> 00:49:38,119
and, um,
launching my wallpapers,
913
00:49:38,120 --> 00:49:41,079
and then it all evaporated.
914
00:49:41,080 --> 00:49:42,420
I'm so sorry.
915
00:49:44,380 --> 00:49:47,519
How long
have you been covering it up?
916
00:49:47,520 --> 00:49:51,650
I had to sack my cutters
and sewers weeks ago.
917
00:49:52,180 --> 00:49:53,908
They're good women.
918
00:49:54,350 --> 00:49:56,623
I'd known them for years.
919
00:49:57,080 --> 00:50:01,535
Florence, there's this letter
from Barbie Jones...
920
00:50:01,750 --> 00:50:07,023
...demanding that you pay back
the money that she gave you.
921
00:50:07,950 --> 00:50:10,314
Yeah, she, um...
922
00:50:10,850 --> 00:50:14,979
She agreed to loan me enough
to help tide me over.
923
00:50:14,980 --> 00:50:19,749
Just until I had orders
from the bridal show, and, um...
924
00:50:19,750 --> 00:50:22,479
...and, suddenly, she just
wanted it all paid back.
925
00:50:22,480 --> 00:50:25,571
Did you know
that she was pregnant?
926
00:50:26,550 --> 00:50:27,650
No.
927
00:50:29,050 --> 00:50:31,220
Poor Barbie.
928
00:50:31,920 --> 00:50:34,219
Oh, God, what a mess.
929
00:50:34,220 --> 00:50:38,219
Detective Steed does have
some more questions for you.
930
00:50:38,220 --> 00:50:41,119
How about I go with you to the
police station in the morning?
931
00:50:41,120 --> 00:50:42,820
Mm.
932
00:50:43,420 --> 00:50:45,319
Come on.
Let's go home.
933
00:50:45,320 --> 00:50:47,979
I just have to finish
this little black dress.
934
00:50:47,980 --> 00:50:49,979
You can't stay here alone.
I'll wait with you.
935
00:50:49,980 --> 00:50:51,779
It won't take me long.
936
00:50:51,780 --> 00:50:54,079
- I'll be fine.
- You sure?
937
00:50:54,080 --> 00:50:56,479
Yeah, I'll be fine.
938
00:50:56,480 --> 00:50:58,220
Thanks.
939
00:51:29,080 --> 00:51:30,519
Oh, come on.
940
00:51:30,520 --> 00:51:31,950
Oh!
941
00:51:38,080 --> 00:51:39,808
Oh, for God's sake.
942
00:52:15,520 --> 00:52:16,719
It's her.
943
00:52:16,720 --> 00:52:18,079
No.
944
00:52:18,080 --> 00:52:20,179
The police say it's suicide.
945
00:52:20,180 --> 00:52:22,908
No, Florence wouldn't do that.
946
00:52:23,220 --> 00:52:27,749
Well, the door to the lift,
it was deliberately wedged open.
947
00:52:27,750 --> 00:52:30,932
If only we knew
how bad things were.
948
00:52:32,520 --> 00:52:37,066
We have to go back,
and we have to tell the others.
949
00:52:37,820 --> 00:52:38,820
Peregrine?
950
00:52:40,320 --> 00:52:42,279
I'm coming.
I've got the car.
951
00:52:42,280 --> 00:52:44,462
Don't be long.
952
00:53:03,420 --> 00:53:05,150
I, um...
953
00:53:07,350 --> 00:53:09,320
I made it myself.
954
00:53:13,220 --> 00:53:15,879
Maybe you were right.
I'm not cut out for this job.
955
00:53:15,880 --> 00:53:18,180
Oh, Peregrine.
956
00:53:37,220 --> 00:53:38,820
It's my fault.
957
00:53:40,420 --> 00:53:41,949
I shouldn't...
I shouldn't have left her.
958
00:53:41,950 --> 00:53:43,979
- I should have known better.
- You're not responsible
959
00:53:43,980 --> 00:53:45,149
for what happened, Peregrine.
960
00:53:45,150 --> 00:53:47,079
If I'd just stayed with her.
961
00:53:47,080 --> 00:53:49,319
I should have stayed!
I should have...
962
00:53:49,320 --> 00:53:50,849
Of all people, I should know
963
00:53:50,850 --> 00:53:54,850
that if you leave
somebody alone like that...
964
00:53:54,920 --> 00:53:57,219
- And I-I flunked...
- Stop it, stop it.
965
00:53:57,220 --> 00:53:58,948
Peregrine, stop it.
966
00:53:59,220 --> 00:54:01,249
Florence didn't kill herself
because you left her.
967
00:54:01,250 --> 00:54:03,519
I don't know
exactly why she died,
968
00:54:03,520 --> 00:54:06,079
but I do know
that the police are wrong.
969
00:54:06,080 --> 00:54:07,850
About what?
970
00:54:09,520 --> 00:54:12,719
He said that
she'd killed herself in remorse.
971
00:54:12,720 --> 00:54:14,649
For murdering that Barbie Jones.
972
00:54:14,650 --> 00:54:17,179
- Sparrow?
- Oh, who else?
973
00:54:17,180 --> 00:54:19,319
Florence owed Barbie money,
974
00:54:19,320 --> 00:54:23,479
and Percy Sparrow thinks
it's an open-and-shut case.
975
00:54:23,480 --> 00:54:25,419
Well...
976
00:54:25,420 --> 00:54:28,693
Well, we have
to prove that it's not.
977
00:54:29,250 --> 00:54:32,350
We have to clear
Florence's name.
978
00:54:35,250 --> 00:54:37,650
Exactly.
979
00:54:39,080 --> 00:54:41,819
Oh, for a minute there, I
thought you were gonna give up.
980
00:54:41,820 --> 00:54:44,275
Well, so did I.
981
00:54:57,080 --> 00:54:58,319
Be very careful.
982
00:54:58,320 --> 00:54:59,850
I will.
983
00:55:33,780 --> 00:55:35,949
Looks like you were right
about how Barbie was strangled.
984
00:55:35,950 --> 00:55:38,249
- Someone's planted that here.
- The bridal show
985
00:55:38,250 --> 00:55:40,819
was Florence's last chance
to fix everything,
986
00:55:40,820 --> 00:55:42,819
and when Barbie
demanded the money,
987
00:55:42,820 --> 00:55:43,979
she couldn't see
a way to pay her.
988
00:55:43,980 --> 00:55:46,349
That was the last straw.
989
00:55:46,350 --> 00:55:47,819
You're wrong.
990
00:55:47,820 --> 00:55:50,979
Florence didn't kill Barbie,
and she didn't kill herself.
991
00:55:50,980 --> 00:55:54,980
She was murdered,
and I think I can prove it.
992
00:55:55,880 --> 00:55:58,319
- With a shoe?
- Please, James.
993
00:55:58,320 --> 00:55:59,749
Look at it closely.
994
00:55:59,750 --> 00:56:01,149
What can you tell me about it?
995
00:56:01,150 --> 00:56:05,079
Size 8, barely worn,
996
00:56:05,080 --> 00:56:06,350
and...
997
00:56:08,080 --> 00:56:09,719
...and the toe's
almost snapped off.
998
00:56:09,720 --> 00:56:14,175
So a... a fall, perhaps,
or some kind of struggle?
999
00:56:15,780 --> 00:56:18,349
This is a match
for Florence Astor's other shoe.
1000
00:56:18,350 --> 00:56:21,479
The one that she was wearing
when she was found.
1001
00:56:21,480 --> 00:56:24,919
So why did I just find it
here in the storeroom
1002
00:56:24,920 --> 00:56:27,719
two floors below the scene
of her alleged suicide?
1003
00:56:27,720 --> 00:56:30,119
She saw something
she shouldn't have.
1004
00:56:30,120 --> 00:56:32,079
Who do you think pushed Florence
down the lift shaft?
1005
00:56:32,080 --> 00:56:35,879
The same person
who killed Barbie Jones.
1006
00:56:35,880 --> 00:56:37,649
The same killer
who's still on the loose
1007
00:56:37,650 --> 00:56:40,741
somewhere
in this department store.
1008
00:56:45,080 --> 00:56:46,519
Mother!
1009
00:56:46,520 --> 00:56:47,879
Let me take those for you.
1010
00:56:47,880 --> 00:56:49,479
- Give us a hand, will you?
- Oh.
1011
00:56:49,480 --> 00:56:50,719
Excuse me.
1012
00:56:50,720 --> 00:56:52,920
Colin, thank you.
1013
00:56:53,750 --> 00:56:55,849
Here we are, Mrs. Blair.
1014
00:56:55,850 --> 00:56:58,079
Oh, I really like your necklace.
1015
00:56:58,080 --> 00:57:00,919
- Where's it from?
- Ceylon.
1016
00:57:00,920 --> 00:57:03,519
My husband bought it for me
on one of his many junkets.
1017
00:57:03,520 --> 00:57:05,679
- Oh, it's beautiful.
- Would you take this shopping up
1018
00:57:05,680 --> 00:57:06,949
to Father's secretary,
Miss Foster?
1019
00:57:06,950 --> 00:57:08,849
- Oh, with pleasure.
- Thank you.
1020
00:57:08,850 --> 00:57:10,479
- Come on, Mother.
- Now, the tearoom I want you
1021
00:57:10,480 --> 00:57:12,844
to take me to is a very...
1022
00:57:15,120 --> 00:57:17,211
No calls.
Thanks, Joyce.
1023
00:57:18,450 --> 00:57:20,519
I've been asked
to give you these.
1024
00:57:20,520 --> 00:57:22,349
More shopping?
1025
00:57:22,350 --> 00:57:24,879
I've never seen her wear
half the things she buys.
1026
00:57:24,880 --> 00:57:25,919
And this.
1027
00:57:25,920 --> 00:57:27,779
Mrs. Blair's medication.
1028
00:57:27,780 --> 00:57:30,349
- Is she unwell?
- Nervous breakdown.
1029
00:57:30,350 --> 00:57:32,079
It's been hard for her
1030
00:57:32,080 --> 00:57:34,649
since her modeling career ended.
1031
00:57:34,650 --> 00:57:38,014
Oh, she's still so elegant,
isn't she?
1032
00:57:38,120 --> 00:57:40,679
She tried to talk Florence
into putting her
1033
00:57:40,680 --> 00:57:43,419
on the catwalk for the
bridal show instead of Barbie.
1034
00:57:43,420 --> 00:57:44,949
Imagine that.
1035
00:57:44,950 --> 00:57:46,919
Because Mrs. Blair's too old?
1036
00:57:46,920 --> 00:57:49,619
And she's away with the pixies
half the time.
1037
00:57:49,620 --> 00:57:51,419
Oh.
1038
00:57:51,420 --> 00:57:54,449
She wandered away from home
the other day for a walk
1039
00:57:54,450 --> 00:57:56,119
and just didn't come back.
1040
00:57:56,120 --> 00:57:58,449
It was the morning
of the fashion parade.
1041
00:57:58,450 --> 00:58:00,179
- Really?
- Mm-hmm.
1042
00:58:00,180 --> 00:58:01,908
Oh, poor Mr. Blair.
1043
00:58:02,380 --> 00:58:03,779
Colin Blair's the one
1044
00:58:03,780 --> 00:58:06,649
who spent hours
at South Yarra Police Station.
1045
00:58:06,650 --> 00:58:10,919
He's always the one who ends up
worrying about his mum...
1046
00:58:10,920 --> 00:58:13,549
...while his dad
hides in his office
1047
00:58:13,550 --> 00:58:17,549
and spends almost every night
playing squash.
1048
00:58:17,550 --> 00:58:19,379
Oh, Inspector Sparrow.
1049
00:58:19,380 --> 00:58:21,079
Just a minute, please.
1050
00:58:21,080 --> 00:58:22,849
I know the way.
1051
00:58:22,850 --> 00:58:25,650
Some people have no manners.
1052
00:58:26,420 --> 00:58:27,779
There you go.
1053
00:58:27,780 --> 00:58:30,326
- Thank you.
- Mm-hmm.
1054
00:58:31,720 --> 00:58:33,720
There you go.
1055
00:58:34,220 --> 00:58:36,119
Feels a little
on the light side.
1056
00:58:36,120 --> 00:58:37,939
It's what we agreed!
1057
00:58:50,220 --> 00:58:53,220
I just saw your boss
take a bribe.
1058
00:58:53,520 --> 00:58:56,219
That is a dangerous accusation.
1059
00:58:56,220 --> 00:58:59,579
Terence Blair just handed
Sparrow a fat wad of cash.
1060
00:58:59,580 --> 00:59:02,219
Maybe he was donating to
the Police Youth Citizens Club.
1061
00:59:02,220 --> 00:59:04,849
Well, that's one theory.
1062
00:59:04,850 --> 00:59:07,119
Yes, because theory comes first,
1063
00:59:07,120 --> 00:59:09,249
and then, before you throw
around outrageous accusations,
1064
00:59:09,250 --> 00:59:11,719
you need cold, hard evidence.
1065
00:59:11,720 --> 00:59:16,630
Like the cold, hard evidence
I have about Maggie Blair?
1066
00:59:16,650 --> 00:59:19,879
She was once a famous model
who had a nervous breakdown,
1067
00:59:19,880 --> 00:59:22,419
and she was full of resentment
about Barbie Jones' success.
1068
00:59:22,420 --> 00:59:24,379
Yes, that might all be true.
1069
00:59:24,380 --> 00:59:26,879
But Mrs. Blair was at home
on the morning of the murder,
1070
00:59:26,880 --> 00:59:28,119
with her son.
1071
00:59:28,120 --> 00:59:29,819
Well, I'd check her alibi
1072
00:59:29,820 --> 00:59:33,079
with the South Yarra police
if I were you.
1073
00:59:33,080 --> 00:59:34,779
- How did you...
- Oh!
1074
00:59:34,780 --> 00:59:36,979
- Ooh!
- Here, let me take that for you.
1075
00:59:36,980 --> 00:59:38,219
Thank you.
1076
00:59:38,220 --> 00:59:39,719
She's a real handful.
1077
00:59:39,720 --> 00:59:43,249
Yes... she most certainly is.
1078
00:59:43,250 --> 00:59:46,180
Here we go, Ethel.
1079
00:59:46,850 --> 00:59:48,549
Back with the girls.
1080
00:59:48,550 --> 00:59:50,749
Oh, you might want to be
a bit gentler.
1081
00:59:50,750 --> 00:59:52,719
Yeah, Florence
used to say that, too.
1082
00:59:52,720 --> 00:59:55,175
Do you mean Florence Astor?
1083
00:59:55,550 --> 00:59:57,079
Mm.
1084
00:59:57,080 --> 00:59:59,535
Did you know her very well?
1085
00:59:59,550 --> 01:00:01,680
Of course I did.
1086
01:00:02,350 --> 01:00:03,880
Very sad.
1087
01:00:06,380 --> 01:00:08,719
Yes, isn't it?
1088
01:00:08,720 --> 01:00:11,119
I just... I loved her designs.
1089
01:00:11,120 --> 01:00:15,019
Her clothes, her wallpaper.
1090
01:00:15,020 --> 01:00:17,079
I just met Mrs. Blair.
1091
01:00:18,350 --> 01:00:20,549
Does she come into the store
very often?
1092
01:00:20,550 --> 01:00:22,979
Uh, mostly
outside opening hours.
1093
01:00:22,980 --> 01:00:24,919
Her son lets her wander around
1094
01:00:24,920 --> 01:00:26,779
and approve
of the window displays.
1095
01:00:26,780 --> 01:00:29,049
While Mr. Blair plays squash.
1096
01:00:29,050 --> 01:00:30,219
- Hm.
- Huh?
1097
01:00:30,220 --> 01:00:32,979
Joyce said Mr. Blair
likes playing squash.
1098
01:00:32,980 --> 01:00:34,949
Oh, is that what she called it?
1099
01:00:34,950 --> 01:00:38,549
Well, I know he likes to play,
that's for sure.
1100
01:00:38,550 --> 01:00:40,579
- Oh.
- Mm.
1101
01:00:40,580 --> 01:00:42,219
What are all these?
1102
01:00:42,220 --> 01:00:45,349
Accessories for the
window displays and the parades.
1103
01:00:45,350 --> 01:00:49,532
The models like to put dibs
on their favorites.
1104
01:00:49,880 --> 01:00:52,880
- It's a beautiful necklace.
- Mm.
1105
01:00:52,980 --> 01:00:54,619
"Pansy Wing."
1106
01:00:56,950 --> 01:00:59,049
Excuse me.
1107
01:00:59,050 --> 01:01:01,550
- Deliveries.
- Mm.
1108
01:01:17,420 --> 01:01:20,249
- Excuse me. Miss Wing?
- I'm in a bit of a hurry.
1109
01:01:20,250 --> 01:01:22,549
Some of the labels
on the accessories got mixed up,
1110
01:01:22,550 --> 01:01:25,249
and I just wanted to check
if this was yours.
1111
01:01:25,250 --> 01:01:27,549
Yes.
Oh, gee. Thank you.
1112
01:01:27,550 --> 01:01:28,819
Don't want to lose that.
1113
01:01:28,820 --> 01:01:31,119
You know, it's so funny.
1114
01:01:31,120 --> 01:01:34,349
Mrs. Blair was wearing one
almost identical to that.
1115
01:01:34,350 --> 01:01:37,219
- Hmm?
- So you might not want
1116
01:01:37,220 --> 01:01:39,849
to flash it around
while the cops are still here.
1117
01:01:39,850 --> 01:01:41,679
What are you talking about?
1118
01:01:41,680 --> 01:01:44,479
That thing that some men do, you
know, when they buy presents.
1119
01:01:44,480 --> 01:01:47,119
One for the wife,
one for the mistress.
1120
01:01:47,120 --> 01:01:49,079
There's no imagination.
1121
01:01:49,080 --> 01:01:50,919
You're starting to annoy me.
1122
01:01:50,920 --> 01:01:53,319
You think I was having
an affair with my boss
1123
01:01:53,320 --> 01:01:54,849
just because I'm a model?
1124
01:01:54,850 --> 01:01:57,519
No.
It's none of my business.
1125
01:01:57,520 --> 01:01:59,249
You're right.
It's not.
1126
01:01:59,250 --> 01:02:00,579
And for your information,
1127
01:02:00,580 --> 01:02:03,079
this necklace
belonged to Barbie Jones.
1128
01:02:03,080 --> 01:02:06,219
She would have wanted me
to have it.
1129
01:02:06,220 --> 01:02:09,079
- Mr. Blair gave it to Barbie?
- Mm.
1130
01:02:09,080 --> 01:02:13,808
So, you don't think that Barbie
and Mr. Blair were...
1131
01:02:14,080 --> 01:02:16,479
Ohh.
1132
01:02:16,480 --> 01:02:18,349
Are you sure
you don't need my help?
1133
01:02:18,350 --> 01:02:21,079
I'm always very happy to speak
to a handsome young man.
1134
01:02:21,080 --> 01:02:22,779
No, Mother.
You just finish your tea.
1135
01:02:22,780 --> 01:02:25,079
Anything to do with
police business, I'll handle.
1136
01:02:25,080 --> 01:02:26,579
The morning of the murder,
1137
01:02:26,580 --> 01:02:28,079
you said that your mother
was at home.
1138
01:02:28,080 --> 01:02:30,079
Yes, that's right.
Check your notes.
1139
01:02:30,080 --> 01:02:31,279
Oh, I have, Mr. Blair,
1140
01:02:31,280 --> 01:02:33,219
and I just telephoned
the South Yarra police,
1141
01:02:33,220 --> 01:02:34,919
who said that she was missing
that morning.
1142
01:02:34,920 --> 01:02:36,749
Well, she just went
for a little stroll.
1143
01:02:36,750 --> 01:02:39,779
From 6:00 a.m. to 9:00 a.m.?
1144
01:02:39,780 --> 01:02:41,780
That's quite a stroll.
1145
01:02:42,080 --> 01:02:44,619
Okay, look.
1146
01:02:44,620 --> 01:02:49,079
My mother has a very serious
nervous condition, Detective.
1147
01:02:49,080 --> 01:02:50,819
Recently she attempted
something very silly,
1148
01:02:50,820 --> 01:02:52,919
and the doctors increased
her medication.
1149
01:02:52,920 --> 01:02:55,679
So even if you asked her,
I doubt she'd be able
1150
01:02:55,680 --> 01:02:57,879
to tell you what she did
for those three hours.
1151
01:02:57,880 --> 01:03:01,719
Colin, are you sure
this is my usual tea?
1152
01:03:01,720 --> 01:03:03,649
- Excuse me.
- Doesn't taste like it.
1153
01:03:03,650 --> 01:03:05,619
- Yes, Mother.
- It's more herbal,
1154
01:03:05,620 --> 01:03:07,919
and you know that I prefer root.
1155
01:03:07,920 --> 01:03:09,480
I know.
1156
01:03:49,220 --> 01:03:50,880
Oh.
1157
01:03:58,950 --> 01:04:00,249
It is you.
1158
01:04:00,250 --> 01:04:02,619
Why are
you hanging around Blair's?
1159
01:04:02,620 --> 01:04:05,449
Shopping.
It's a department store.
1160
01:04:05,450 --> 01:04:06,719
Don't you lie to me,
1161
01:04:06,720 --> 01:04:08,448
- little fish.
- Oh!
1162
01:04:10,350 --> 01:04:13,580
Aah! Aah!
1163
01:04:19,080 --> 01:04:20,679
Oh, God!
Hide this!
1164
01:04:20,680 --> 01:04:22,219
Sparrow's after me.
1165
01:04:22,220 --> 01:04:24,039
Usual place.
1166
01:04:30,180 --> 01:04:31,979
Open up!
1167
01:04:31,980 --> 01:04:33,580
Police!
1168
01:04:34,480 --> 01:04:36,079
Ah, Inspector Sparrow.
1169
01:04:36,080 --> 01:04:37,419
Move away, Birnside.
1170
01:04:37,420 --> 01:04:39,550
This is a raid.
1171
01:04:42,080 --> 01:04:44,819
We have nothing of interest
to you here, Inspector.
1172
01:04:44,820 --> 01:04:45,979
I don't know.
1173
01:04:45,980 --> 01:04:50,079
This looks pretty bloody
fascinating. What is it?
1174
01:04:50,080 --> 01:04:55,353
It's an intimate female message
machine, Inspector Sparrow.
1175
01:04:55,820 --> 01:04:57,450
Very effective.
1176
01:05:02,080 --> 01:05:03,379
What did you hit him with?
1177
01:05:03,380 --> 01:05:05,180
Just my handbag.
1178
01:05:07,250 --> 01:05:09,080
Uh-huh!
1179
01:05:09,750 --> 01:05:12,079
As far as I'm concerned,
little fish,
1180
01:05:12,080 --> 01:05:14,519
one of you crazy ladies
was a killer.
1181
01:05:14,520 --> 01:05:16,449
And that's what I'll be telling
the papers,
1182
01:05:16,450 --> 01:05:19,349
along with charging you with
assault with a deadly weapon.
1183
01:05:19,350 --> 01:05:20,949
Well, that would be a shame,
1184
01:05:20,950 --> 01:05:23,079
because we might have
to tell the papers
1185
01:05:23,080 --> 01:05:26,808
about what my aunt
knew about Madame Lyon.
1186
01:05:38,080 --> 01:05:39,949
It's all allegations.
1187
01:05:39,950 --> 01:05:42,319
There's no proof.
1188
01:05:42,320 --> 01:05:46,679
Well, you obviously didn't read
my aunt's notebook properly.
1189
01:05:46,680 --> 01:05:50,771
Like the part where she said
she had evidence.
1190
01:05:51,320 --> 01:05:53,249
You're bluffing.
1191
01:05:53,250 --> 01:05:56,119
Maybe. Maybe not.
1192
01:05:56,120 --> 01:05:59,319
Are you prepared to risk
your career over that?
1193
01:05:59,320 --> 01:06:01,619
Give you 24 hours.
1194
01:06:01,620 --> 01:06:04,619
If you hand over the evidence,
I'll hold off telling the world
1195
01:06:04,620 --> 01:06:07,984
that this club
was harboring a killer.
1196
01:06:16,580 --> 01:06:17,919
Good night, ladies.
1197
01:06:17,920 --> 01:06:19,650
Come on.
1198
01:06:21,980 --> 01:06:23,179
Oh!
1199
01:06:23,180 --> 01:06:24,819
Ugh!
1200
01:06:24,820 --> 01:06:27,093
I hope this was worth it.
1201
01:06:28,350 --> 01:06:29,650
Oh.
1202
01:06:30,780 --> 01:06:32,580
Let's find out.
1203
01:06:34,880 --> 01:06:37,079
"Squash." Well...
1204
01:06:37,080 --> 01:06:38,819
- "Squash."
- "Cocktails."
1205
01:06:38,820 --> 01:06:41,549
- Squash."
- Gosh, he plays a lot of squash.
1206
01:06:41,550 --> 01:06:42,919
Yes, but that address.
1207
01:06:42,920 --> 01:06:46,011
That's nowhere
near a squash court.
1208
01:06:47,280 --> 01:06:49,649
And I have to tell you,
1209
01:06:49,650 --> 01:06:53,879
Sparrow's after something
much more valuable than a diary.
1210
01:06:53,880 --> 01:06:56,080
And we need to find it.
1211
01:06:56,580 --> 01:06:59,749
Do you remember that notebook
he stole from my aunt's house?
1212
01:06:59,750 --> 01:07:03,205
Well, she said
something there about...
1213
01:07:05,420 --> 01:07:07,519
What do I have to do to make
this sink in for you lot...
1214
01:07:07,520 --> 01:07:08,979
wear a sign on my forehead?
1215
01:07:08,980 --> 01:07:11,949
Cardboard ring folders
do not go in the incinerator.
1216
01:07:11,950 --> 01:07:13,249
Well, it wasn't me.
1217
01:07:13,250 --> 01:07:16,341
- That's what they all say.
- Wait!
1218
01:07:17,150 --> 01:07:19,249
Isn't this the Jones/Astor file?
1219
01:07:19,250 --> 01:07:21,519
- Mm-hmm.
- This is an autopsy report
1220
01:07:21,520 --> 01:07:23,079
on Florence Astor.
1221
01:07:23,080 --> 01:07:24,319
- Mm.
- Who was trying
1222
01:07:24,320 --> 01:07:25,866
to incinerate it?
1223
01:07:26,680 --> 01:07:28,519
Sparrow said he was
wrapping up the case.
1224
01:07:28,520 --> 01:07:30,249
Don't say I gave you the folder.
1225
01:07:30,250 --> 01:07:32,160
And don't get caught.
1226
01:07:32,850 --> 01:07:34,220
Night!
1227
01:07:37,080 --> 01:07:38,649
"Like the goddess, Madame Lyon
1228
01:07:38,650 --> 01:07:40,849
breathed life
back into her fallen lover,
1229
01:07:40,850 --> 01:07:46,123
and so the goddess now guards
the evidence of his secrets."
1230
01:07:51,220 --> 01:07:52,879
- Hello?
- It's me.
1231
01:07:52,880 --> 01:07:55,379
Uh, Detective Steed.
1232
01:07:55,380 --> 01:07:57,420
Come up.
1233
01:07:59,420 --> 01:08:01,420
- Evening.
- Evening.
1234
01:08:06,880 --> 01:08:09,619
Pay close attention
to the coroner's report
1235
01:08:09,620 --> 01:08:12,257
on Florence Astor's injuries.
1236
01:08:15,850 --> 01:08:21,032
Cause of death... repeated
blunt-force trauma to the head.
1237
01:08:21,780 --> 01:08:23,380
Oh, Florence!
1238
01:08:24,450 --> 01:08:26,079
Sorry.
Maybe that wasn't a good idea.
1239
01:08:26,080 --> 01:08:29,279
Well, it clearly wasn't suicide,
was it?
1240
01:08:29,280 --> 01:08:30,820
No.
1241
01:08:31,320 --> 01:08:34,819
No, it's proof of foul play,
but... but we can't use it.
1242
01:08:34,820 --> 01:08:36,579
Chief Inspector Sparrow
didn't want me to see it.
1243
01:08:36,580 --> 01:08:38,853
He tried to archive that.
1244
01:08:39,420 --> 01:08:42,330
You just said "we" can't use it.
1245
01:08:43,280 --> 01:08:46,462
Maybe the pajamas
are growing on me.
1246
01:08:48,480 --> 01:08:52,650
Listen to this
from Barbie's landlady.
1247
01:08:53,280 --> 01:08:54,949
"I made her flick her lights,
1248
01:08:54,950 --> 01:08:57,319
just so I knew
she was home safe.
1249
01:08:57,320 --> 01:08:58,879
She was a pretty girl,
and I worried
1250
01:08:58,880 --> 01:09:01,426
about her coming home late."
1251
01:09:01,920 --> 01:09:04,349
I wonder where they came up
with that.
1252
01:09:04,350 --> 01:09:08,714
Maybe her landlady had reason
to worry about her.
1253
01:09:15,520 --> 01:09:18,779
To think of that
pretty young woman's life taken.
1254
01:09:18,780 --> 01:09:20,979
It breaks my heart.
1255
01:09:20,980 --> 01:09:24,619
You know, she told me
how much you looked after her.
1256
01:09:24,620 --> 01:09:26,749
You know, like getting her
to flash her lights
1257
01:09:26,750 --> 01:09:28,119
at 10:00 every night.
1258
01:09:28,120 --> 01:09:30,319
Oh, our little sign.
1259
01:09:30,320 --> 01:09:32,449
I think she did it
just to make me happy.
1260
01:09:32,450 --> 01:09:36,079
Oh. She signaled you
that last night, didn't she?
1261
01:09:36,080 --> 01:09:39,079
Oh, yes, and I gave her my wave.
1262
01:09:39,080 --> 01:09:42,219
I still see her
standing by her window.
1263
01:09:42,220 --> 01:09:45,749
She was wearing
that beautiful lime-green dress.
1264
01:09:45,750 --> 01:09:48,679
She would look out for a bit,
have a nightcap, and smoke.
1265
01:09:48,680 --> 01:09:51,179
Do you think she was worried
about anything?
1266
01:09:51,180 --> 01:09:53,249
Was anyone bothering her?
1267
01:09:53,250 --> 01:09:55,349
An old admirer, perhaps?
1268
01:09:55,350 --> 01:09:57,319
She never said anyone.
1269
01:09:57,320 --> 01:10:00,179
And once, when I thought
she had a stalker,
1270
01:10:00,180 --> 01:10:01,779
she said I was ridiculous.
1271
01:10:01,780 --> 01:10:04,019
- A stalker?
- I never saw anyone.
1272
01:10:04,020 --> 01:10:05,649
Just a blue van...
1273
01:10:05,650 --> 01:10:08,719
parking in our street sometimes
at night.
1274
01:10:08,720 --> 01:10:12,019
From one of those big emporiums
in the city.
1275
01:10:12,020 --> 01:10:13,779
When was the last time
you saw this van?
1276
01:10:13,780 --> 01:10:15,350
Two nights ago.
1277
01:10:24,220 --> 01:10:26,219
There was only one driver
with a van
1278
01:10:26,220 --> 01:10:28,049
out the night of the murder.
1279
01:10:28,050 --> 01:10:30,119
Ah.
1280
01:10:30,120 --> 01:10:33,119
Well, uh, I thought I'd answered
all your questions.
1281
01:10:33,120 --> 01:10:34,979
Double-checking a few things
that are on my list.
1282
01:10:34,980 --> 01:10:37,549
So, you were saying
you had deliveries the day
1283
01:10:37,550 --> 01:10:39,519
- that Barbie Jones was murdered?
- That's right.
1284
01:10:39,520 --> 01:10:41,519
And according
to Blair's records,
1285
01:10:41,520 --> 01:10:43,579
you had the van out
the day before.
1286
01:10:43,580 --> 01:10:46,349
So, what, are you allowed
to keep it out overnight?
1287
01:10:46,350 --> 01:10:48,479
Uh, well, technically no,
1288
01:10:48,480 --> 01:10:50,719
but Florence asked me
to pick up some props
1289
01:10:50,720 --> 01:10:52,519
for the bridal show
early that morning.
1290
01:10:52,520 --> 01:10:54,649
See, but that doesn't account
for all the other times
1291
01:10:54,650 --> 01:10:57,179
you had the van out
for the night.
1292
01:10:57,180 --> 01:11:00,219
Well, uh, look,
I visit my girlfriend
1293
01:11:00,220 --> 01:11:01,879
a couple nights a week, and...
1294
01:11:01,880 --> 01:11:03,179
her place
is miles from anywhere,
1295
01:11:03,180 --> 01:11:05,519
so I usually stay over.
1296
01:11:05,520 --> 01:11:07,279
Can your girlfriend
vouch for your whereabouts
1297
01:11:07,280 --> 01:11:10,079
on the morning
that Barbie Jones was murdered?
1298
01:11:10,080 --> 01:11:11,619
Well, of... of course,
1299
01:11:11,620 --> 01:11:15,984
but does she really need
to be dragged into this?
1300
01:11:16,350 --> 01:11:19,623
If I could have her name
and address.
1301
01:11:21,080 --> 01:11:22,849
Pansy, just tell them
you can't come.
1302
01:11:22,850 --> 01:11:25,179
I can't say no. They've asked me
to go to the station.
1303
01:11:25,180 --> 01:11:26,849
Stay calm.
1304
01:11:26,850 --> 01:11:28,819
No one's accused you
of anything.
1305
01:11:28,820 --> 01:11:31,457
We can't tell them the truth.
1306
01:11:35,820 --> 01:11:40,820
There is something very strange
about these photographs.
1307
01:11:41,120 --> 01:11:43,819
Apart from being a damning
commentary on marriage?
1308
01:11:43,820 --> 01:11:46,749
The way this blood
is pooled indicates Miss Jones
1309
01:11:46,750 --> 01:11:51,379
was placed upright on the cake
soon after she was murdered.
1310
01:11:51,380 --> 01:11:52,919
The coroner reached
the same conclusion,
1311
01:11:52,920 --> 01:11:55,179
- based on the livor mortis.
- But there was an assumption
1312
01:11:55,180 --> 01:11:56,719
that Barbie Jones
died that morning.
1313
01:11:56,720 --> 01:11:58,249
The morning
of the fashion parade.
1314
01:11:58,250 --> 01:12:00,179
This is where I disagree.
1315
01:12:00,180 --> 01:12:02,719
The pattern in the bruising
around Miss Jones' neck,
1316
01:12:02,720 --> 01:12:04,179
the lips, and the fingers...
1317
01:12:04,180 --> 01:12:08,919
All indicate the victim had been
deceased for at least 12 hours.
1318
01:12:08,920 --> 01:12:10,249
- Probably more.
- Wow.
1319
01:12:10,250 --> 01:12:14,919
So the science is saying
that she died the night before?
1320
01:12:14,920 --> 01:12:18,349
- Yes.
- And Florence was with me
1321
01:12:18,350 --> 01:12:20,079
the night before!
1322
01:12:20,080 --> 01:12:22,079
That puts a whole lot of people
back in the frame.
1323
01:12:22,080 --> 01:12:24,779
Oh, no, no.
But Barbie's landlady
1324
01:12:24,780 --> 01:12:27,879
said that she saw her alive
until late the previous evening.
1325
01:12:27,880 --> 01:12:31,153
- Did she strike you as a liar?
- No.
1326
01:12:33,220 --> 01:12:38,311
Unless Anya only thought
she saw Barbie the night before.
1327
01:12:38,450 --> 01:12:41,149
Where's
Florence's autopsy report?
1328
01:12:41,150 --> 01:12:43,249
Strands
of synthetic orange fibers
1329
01:12:43,250 --> 01:12:44,779
were found
between the deceased's fingers.
1330
01:12:44,780 --> 01:12:46,749
Yes, Modar acrylic fibers.
1331
01:12:46,750 --> 01:12:48,379
And the coroner says
it is possible
1332
01:12:48,380 --> 01:12:50,079
that these fibers
are from the fabrics
1333
01:12:50,080 --> 01:12:51,479
Florence was sewing
that evening.
1334
01:12:51,480 --> 01:12:54,279
But they can also make wigs
from Modar acrylic fibers,
1335
01:12:54,280 --> 01:12:55,449
can't they?
1336
01:12:55,450 --> 01:12:58,360
Well, you're the ex-hairdresser.
1337
01:12:59,750 --> 01:13:01,620
Come with me.
1338
01:13:02,980 --> 01:13:04,579
Oh, good. Still here.
1339
01:13:04,580 --> 01:13:06,249
Look, James.
1340
01:13:06,250 --> 01:13:08,319
Someone with no experience
in hairdressing
1341
01:13:08,320 --> 01:13:11,179
has tried to make this wig
look like Barbie Jones' bob cut.
1342
01:13:11,180 --> 01:13:12,719
I thought
she was a natural redhead.
1343
01:13:12,720 --> 01:13:15,649
She was. I don't think
it was Barbie that her landlady
1344
01:13:15,650 --> 01:13:17,519
saw standing in the window
that night.
1345
01:13:17,520 --> 01:13:20,719
I think it was this dummy,
dressed up in the wig
1346
01:13:20,720 --> 01:13:24,084
and a green dress
to look like Barbie.
1347
01:13:24,220 --> 01:13:26,519
- By Lewis?
- Well, I'm keeping an open mind,
1348
01:13:26,520 --> 01:13:30,379
but he does have access to the
mannequins and to Blair's vans.
1349
01:13:30,380 --> 01:13:32,079
It's Harrison's for Hair.
1350
01:13:32,080 --> 01:13:33,949
I could find out who ordered it.
1351
01:13:33,950 --> 01:13:36,149
Lewis could have killed Barbie
for Pansy's sake,
1352
01:13:36,150 --> 01:13:39,219
but then... then why would
he have killed Florence?
1353
01:13:39,220 --> 01:13:43,149
Well, Florence must have seen
the killer that night
1354
01:13:43,150 --> 01:13:45,849
with the wig. Otherwise, why
else would she have the fibers
1355
01:13:45,850 --> 01:13:48,123
- in her fingers?
- Right.
1356
01:13:57,080 --> 01:13:59,079
We have new evidence
that Barbie Jones
1357
01:13:59,080 --> 01:14:00,519
was murdered
some time on the evening
1358
01:14:00,520 --> 01:14:02,079
before the bridal show.
1359
01:14:02,080 --> 01:14:04,579
Well, how does that involve me?
1360
01:14:04,580 --> 01:14:07,319
Blair's delivery van
was seen parked outside her flat
1361
01:14:07,320 --> 01:14:09,720
that night, Mr. Knox.
1362
01:14:15,320 --> 01:14:16,519
What are you saying?
1363
01:14:16,520 --> 01:14:19,279
I'm saying
that you're our prime suspect.
1364
01:14:19,280 --> 01:14:21,849
What?
No, you've got this all wrong.
1365
01:14:21,850 --> 01:14:24,079
I booked that van out
for someone else.
1366
01:14:24,080 --> 01:14:25,717
Someone else? Who?
1367
01:14:29,450 --> 01:14:31,849
Pansy wanted me
to keep my trap shut
1368
01:14:31,850 --> 01:14:33,319
because I could lose my job
over this.
1369
01:14:33,320 --> 01:14:35,379
You could lose a lot more, mate.
Come on.
1370
01:14:35,380 --> 01:14:37,319
I've got this regular
arrangement with my boss,
1371
01:14:37,320 --> 01:14:38,779
Mr. Blair.
1372
01:14:38,780 --> 01:14:39,919
Terence Blair.
1373
01:14:39,920 --> 01:14:42,319
He has personal appointments
every week,
1374
01:14:42,320 --> 01:14:44,879
but his car attracts
too much attention,
1375
01:14:44,880 --> 01:14:47,919
so he asked me to book this van
out for him for those nights.
1376
01:14:47,920 --> 01:14:50,179
Well, why wouldn't he
just take one? It's his store.
1377
01:14:50,180 --> 01:14:52,079
Well, I don't think
he wanted anyone to know.
1378
01:14:52,080 --> 01:14:55,619
I leave it a block away
with the keys on the wheel hub.
1379
01:14:55,620 --> 01:14:57,079
Do you know the nature
of Mr. Blair's
1380
01:14:57,080 --> 01:14:58,080
personal appointments?
1381
01:14:58,081 --> 01:14:59,879
I wasn't asking questions.
1382
01:14:59,880 --> 01:15:03,079
He offered me a £10 bonus
each month.
1383
01:15:03,080 --> 01:15:06,949
Pansy and I are trying to save
for a house deposit.
1384
01:15:06,950 --> 01:15:09,220
And he's the boss.
1385
01:15:11,080 --> 01:15:15,080
Get Mr. Terence Blair
on the phone right now.
1386
01:15:16,380 --> 01:15:19,079
You're lucky you caught me.
1387
01:15:19,080 --> 01:15:21,079
I just need to find
the purchase order.
1388
01:15:21,080 --> 01:15:22,119
It should be on that.
1389
01:15:22,120 --> 01:15:26,819
- It's model number 2389.
- Okay.
1390
01:15:26,820 --> 01:15:29,149
If I can find out who ordered
it, I can ask Harrison's
1391
01:15:29,150 --> 01:15:30,749
about their returns policy.
1392
01:15:30,750 --> 01:15:32,149
I trained as a hairdresser,
and I know
1393
01:15:32,150 --> 01:15:33,779
that this simply
isn't good enough.
1394
01:15:33,780 --> 01:15:36,149
Here we go.
1395
01:15:36,150 --> 01:15:37,879
It should either be
one of the window dressers
1396
01:15:37,880 --> 01:15:40,319
or the salon girls on level one.
1397
01:15:40,320 --> 01:15:42,079
Oh, nice green.
1398
01:15:42,080 --> 01:15:44,079
Barbie had one just like it.
1399
01:15:44,080 --> 01:15:45,719
It's just a dress
I need altered.
1400
01:15:45,720 --> 01:15:47,549
Oh, gosh.
I really have to go,
1401
01:15:47,550 --> 01:15:50,619
or I'll miss my train.
Here.
1402
01:15:50,620 --> 01:15:53,449
Have a look yourself, but make
sure you put it back for me.
1403
01:15:53,450 --> 01:15:55,219
- Of course.
- Good night, Miss Foster.
1404
01:15:55,220 --> 01:15:56,549
Good night.
1405
01:15:56,550 --> 01:15:58,180
Thank you.
1406
01:16:01,220 --> 01:16:03,549
2389.
1407
01:16:03,550 --> 01:16:05,080
What?
1408
01:16:09,750 --> 01:16:11,419
Detective Steed.
1409
01:16:11,420 --> 01:16:13,419
It's Peregrine.
I'm still at Blair's.
1410
01:16:13,420 --> 01:16:15,349
Where is
Chief Superintendent Sparrow?
1411
01:16:15,350 --> 01:16:17,279
He promised me
none of these personal details
1412
01:16:17,280 --> 01:16:19,079
- would need to come out.
- I'm sure he won't be long.
1413
01:16:19,080 --> 01:16:20,519
Blair's admitted to the affair,
1414
01:16:20,520 --> 01:16:23,279
but he claims that he didn't
take the van that last night.
1415
01:16:23,280 --> 01:16:25,079
- What about the wig?
- It was a full-length piece.
1416
01:16:25,080 --> 01:16:27,119
A special order for Mrs. Blair.
1417
01:16:27,120 --> 01:16:29,079
But I've never seen her
wear a wig.
1418
01:16:29,080 --> 01:16:30,449
Well, who did
that purchase order?
1419
01:16:30,450 --> 01:16:32,319
Well,
that's the interesting part.
1420
01:16:32,320 --> 01:16:33,819
It's all starting to make sense.
1421
01:16:33,820 --> 01:16:35,419
Who's there?
1422
01:16:35,420 --> 01:16:38,239
Get here as quickly as you can.
1423
01:16:38,720 --> 01:16:40,320
Peregrine.
1424
01:16:41,080 --> 01:16:42,080
Peregrine!
1425
01:16:44,150 --> 01:16:45,580
Mr. Blair.
1426
01:16:46,420 --> 01:16:48,079
- Steed?
- Sir.
1427
01:16:48,080 --> 01:16:49,719
Don't you "sir" me.
1428
01:16:49,720 --> 01:16:52,579
What the hell are you doing
questioning Terence Blair again?
1429
01:16:52,580 --> 01:16:55,449
- I'm sorry. I've gotta run.
- You're on thin ice, Steed!
1430
01:16:55,450 --> 01:16:57,449
Sparrow!
1431
01:16:57,450 --> 01:16:59,632
Who were you talking to?
1432
01:17:00,180 --> 01:17:03,090
What are
you doing with that wig?
1433
01:17:07,920 --> 01:17:09,249
Wait!
1434
01:17:09,250 --> 01:17:11,341
Come back! Miss Foster!
1435
01:17:25,620 --> 01:17:28,620
Miss Foster!
Where are you going?!
1436
01:17:31,920 --> 01:17:35,102
I don't know
what you're playing at!
1437
01:17:35,450 --> 01:17:41,178
Look, I know you're in here, so
you might as well show yourself.
1438
01:17:52,280 --> 01:17:55,119
You spied on them,
didn't you, Colin?
1439
01:17:55,120 --> 01:17:57,979
You suspected that your father
was having an affair,
1440
01:17:57,980 --> 01:18:00,890
and so you started
following him.
1441
01:18:02,150 --> 01:18:05,150
How could he do that
to my mother?
1442
01:18:05,220 --> 01:18:07,279
When he knows
how fragile she is.
1443
01:18:07,280 --> 01:18:11,280
And the risk
of what she might do to herself.
1444
01:18:15,450 --> 01:18:18,219
What was the final straw, Colin?
1445
01:18:18,220 --> 01:18:21,079
Was it when Barbie told you
she was pregnant?
1446
01:18:21,080 --> 01:18:24,149
I'm carrying your father's baby.
1447
01:18:24,150 --> 01:18:25,749
He loves me.
1448
01:18:25,750 --> 01:18:28,579
He's going to divorce
your mother and marry me.
1449
01:18:28,580 --> 01:18:30,549
That slut.
1450
01:18:30,550 --> 01:18:32,119
I had to do something.
1451
01:18:32,120 --> 01:18:35,979
You ordered this wig, and
then you lured Barbie backstage
1452
01:18:35,980 --> 01:18:37,919
the night before the parade.
1453
01:18:37,920 --> 01:18:39,319
Well, I gave her a chance.
1454
01:18:39,320 --> 01:18:41,979
You can't bribe me, Colin.
I'm not going away.
1455
01:18:41,980 --> 01:18:45,799
You're gonna have to learn
to live with it.
1456
01:18:56,480 --> 01:18:57,819
What were you trying to do,
1457
01:18:57,820 --> 01:18:59,519
putting Barbie
on top of that cake?
1458
01:18:59,520 --> 01:19:02,919
Showing your father that Barbie
would never be his bride?
1459
01:19:02,920 --> 01:19:06,379
The whole idea of marrying her
was an obscenity.
1460
01:19:06,380 --> 01:19:08,579
He needed to see it
for what it was.
1461
01:19:08,580 --> 01:19:10,679
And you needed
to cover your tracks.
1462
01:19:10,680 --> 01:19:13,219
So you propped that mannequin
in Barbie's flat window
1463
01:19:13,220 --> 01:19:16,319
so that her landlady thought
she was still alive that night.
1464
01:19:16,320 --> 01:19:18,149
And then you created
your own alibi
1465
01:19:18,150 --> 01:19:20,749
by spending the morning
with the South Yarra police.
1466
01:19:20,750 --> 01:19:23,478
But why did you kill Florence?
1467
01:19:27,080 --> 01:19:29,819
Oh, Colin.
What are you doing here?
1468
01:19:29,820 --> 01:19:31,279
Barbie's dress?
1469
01:19:31,280 --> 01:19:33,826
She saw something.
1470
01:19:35,220 --> 01:19:36,250
Didn't she?
1471
01:19:36,980 --> 01:19:38,799
I'm sorry, Florence.
1472
01:19:49,850 --> 01:19:52,578
She shouldn't have been there.
1473
01:19:54,150 --> 01:19:55,549
And neither should you.
1474
01:19:55,550 --> 01:19:57,420
Aah!
1475
01:20:01,280 --> 01:20:02,679
Get off!
1476
01:20:02,680 --> 01:20:04,180
Get!
1477
01:20:06,180 --> 01:20:07,979
You won't get away!
1478
01:20:07,980 --> 01:20:09,319
Aah!
1479
01:20:12,320 --> 01:20:14,750
Peregrine!
Peregrine!
1480
01:20:14,820 --> 01:20:16,480
Peregrine!
1481
01:20:16,980 --> 01:20:19,649
- Christ.
- Well, you took your time.
1482
01:20:19,650 --> 01:20:20,650
You okay?
1483
01:20:38,180 --> 01:20:40,999
I have a, um, special delivery.
1484
01:20:41,620 --> 01:20:42,819
"Chief Inspector Sparrow
1485
01:20:42,820 --> 01:20:44,149
was congratulated by the mayor
1486
01:20:44,150 --> 01:20:45,679
after solving
what has become known
1487
01:20:45,680 --> 01:20:48,226
as the Blair Model Murders."
1488
01:20:49,050 --> 01:20:50,619
He took all the glory!
1489
01:20:50,620 --> 01:20:52,419
Yeah.
Get used to it.
1490
01:20:52,420 --> 01:20:54,149
What?!
1491
01:20:54,150 --> 01:20:57,850
But, um, this might help.
1492
01:21:01,250 --> 01:21:05,250
We found it left
in the storeroom at Blair's.
1493
01:21:14,320 --> 01:21:16,719
"Every woman needs
a little black dress.
1494
01:21:16,720 --> 01:21:18,980
Love, Florence."
1495
01:21:33,520 --> 01:21:35,849
This is what she was
finishing that night.
1496
01:21:35,850 --> 01:21:38,479
I figured that out.
1497
01:21:38,480 --> 01:21:40,649
Oh, that's right.
You're a detective, aren't you?
1498
01:21:40,650 --> 01:21:43,196
Three years' extra training.
1499
01:21:44,720 --> 01:21:46,320
Thank you.
1500
01:22:00,450 --> 01:22:01,720
Hey, babe!
1501
01:22:03,750 --> 01:22:05,280
Eric!
1502
01:22:05,950 --> 01:22:08,132
What are you doing here?
1503
01:22:09,220 --> 01:22:11,675
Look who I brought with me.
1504
01:22:19,350 --> 01:22:22,080
Oh, Mum. Oh!
1505
01:22:24,820 --> 01:22:27,079
Boy, have I missed you, baby.
1506
01:22:27,080 --> 01:22:28,080
Oh!
1507
01:22:30,980 --> 01:22:32,449
Mm. Okay.
1508
01:22:44,680 --> 01:22:47,920
Percy Sparrow is unbelievable!
1509
01:22:49,080 --> 01:22:52,279
Well, my life
just got complicated.
1510
01:22:52,280 --> 01:22:54,879
Is that a Florence creation?
1511
01:22:54,880 --> 01:22:56,149
Yes.
1512
01:22:56,150 --> 01:22:58,320
Her last.
1513
01:22:59,450 --> 01:23:01,879
I'm glad it was for you.
1514
01:23:01,880 --> 01:23:04,849
I'm sure that the goddess
would approve, too.
1515
01:23:04,850 --> 01:23:07,119
Just don't forget to take
her home, where she belongs.
1516
01:23:07,120 --> 01:23:10,211
Samuel,
did you just say "goddess"?
1517
01:23:10,220 --> 01:23:12,679
Isis, goddess
of the ancient Egyptians.
1518
01:23:12,680 --> 01:23:16,179
She resurrected her dead husband
from the underworld.
1519
01:23:16,180 --> 01:23:18,850
Wait one minute.
1520
01:23:20,420 --> 01:23:22,549
"Like the goddess, Madame Lyon
1521
01:23:22,550 --> 01:23:25,079
breathed life
back into her fallen lover,
1522
01:23:25,080 --> 01:23:30,353
and so the goddess now guards
the evidence of his secrets."
1523
01:23:36,080 --> 01:23:37,580
Huh.
1524
01:23:45,480 --> 01:23:47,150
Bingo.
1525
01:23:55,650 --> 01:23:56,650
Oh.
1526
01:23:58,120 --> 01:24:00,149
I can't quite make it out,
1527
01:24:00,150 --> 01:24:03,119
but there's a distinct lack
of clothing.
1528
01:24:03,120 --> 01:24:04,249
Oh.
1529
01:24:04,250 --> 01:24:06,549
Looking beyond
the naked gymnastics,
1530
01:24:06,550 --> 01:24:10,679
that's definitely Madame Lyon,
and that...
1531
01:24:10,680 --> 01:24:13,319
- Yes?
- That...
1532
01:24:13,320 --> 01:24:15,319
- Ooh.
- Oh!
1533
01:24:15,320 --> 01:24:18,349
That's Inspector Sparrow!
1534
01:24:18,350 --> 01:24:20,919
Well, no wonder
he wanted it back.
1535
01:24:20,920 --> 01:24:24,079
Oh, that's terribly bad luck
for Percy Sparrow
1536
01:24:24,080 --> 01:24:25,679
that Barbie Jones' murder
is solved
1537
01:24:25,680 --> 01:24:28,079
and he's lost
his bargaining power.
1538
01:24:28,080 --> 01:24:30,720
And we've found ours.
1539
01:24:31,220 --> 01:24:33,948
Oh.
1540
01:24:35,450 --> 01:24:39,619
Here is to Phryne
1541
01:24:39,620 --> 01:24:42,220
and to Florence.
1542
01:24:42,750 --> 01:24:46,650
Oh, exceptional women
ahead of their time.
1543
01:24:47,220 --> 01:24:48,519
And to Peregrine.
1544
01:24:48,520 --> 01:24:51,157
- Oh.
- A woman of the future.
1545
01:24:51,880 --> 01:24:54,249
To all exceptional women!
1546
01:24:54,250 --> 01:24:55,679
- And Samuel.
- And Samuel.
1547
01:24:55,680 --> 01:24:57,317
And Samuel.
1548
01:25:00,320 --> 01:25:05,479
Now I think it's fitting
that we commemorate Florence
1549
01:25:05,480 --> 01:25:08,208
in a way she would have liked.
1550
01:25:15,980 --> 01:25:17,379
Mm.
1551
01:25:17,380 --> 01:25:19,319
- ♪ Move, baby, move ♪
- Mm!
1552
01:25:19,320 --> 01:25:20,949
♪ Get in the groove now ♪
1553
01:25:20,950 --> 01:25:23,079
♪ Move, baby, move ♪
1554
01:25:23,080 --> 01:25:24,949
♪ Get in the groove, girl ♪
1555
01:25:24,950 --> 01:25:26,549
♪ Move, baby, move ♪
1556
01:25:26,550 --> 01:25:28,679
♪ Get in the groove now ♪
1557
01:25:28,680 --> 01:25:33,408
♪ Let me tell you, girl,
you're looking so fine now ♪
112448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.