Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(dramatic orchestral music)
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(ominous music)
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(sonar beeping)
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(sonar howling)
5
00:00:03,166 --> 00:00:05,933
(softly moaning)
6
00:00:51,666 --> 00:00:52,999
- [Child] Mommy!
7
00:00:54,999 --> 00:00:55,833
Mommy!
8
00:00:57,966 --> 00:00:58,799
Mommy!
9
00:01:00,833 --> 00:01:01,666
Mommy!
10
00:01:04,433 --> 00:01:09,000
Mommy, (soft sobbing) Mommy!
11
00:01:09,000 --> 00:01:11,300
(dramatic music)
12
00:01:11,300 --> 00:01:12,333
- Giorgio!
13
00:01:12,333 --> 00:01:15,367
- [Child] Mommy, come here!
14
00:01:15,367 --> 00:01:16,833
(softly sobbing) Mommy!
- Giorgio,
15
00:01:16,833 --> 00:01:17,666
where are you going?
16
00:01:17,666 --> 00:01:18,632
- [Giorgio] Stop it!
17
00:01:18,632 --> 00:01:19,500
- Where are you going?
18
00:01:19,500 --> 00:01:20,933
- [Child] Mommy?
19
00:01:20,933 --> 00:01:21,766
Mommy.
20
00:01:21,766 --> 00:01:23,100
- [Lucy] Giorgio!
21
00:01:23,100 --> 00:01:24,433
- [Child] Mommy!
22
00:01:25,599 --> 00:01:27,999
- [Lucy] Giorgio, what's
the matter with you?
23
00:01:27,999 --> 00:01:29,833
- [Child] I want
my mommy! (sobbing)
24
00:01:29,833 --> 00:01:31,599
- Where are you going?
25
00:01:31,599 --> 00:01:34,266
(ominous music)
- [Child] Mommy.
26
00:01:34,266 --> 00:01:35,166
Mommy!
27
00:01:37,733 --> 00:01:42,033
I want my mommy.
(softly sobbing)
28
00:01:42,033 --> 00:01:46,699
- Stop that crying, do you hear?
29
00:01:46,699 --> 00:01:48,133
- No, no,
30
00:01:48,133 --> 00:01:49,333
- [Giorgio] Stop it!
31
00:01:49,333 --> 00:01:50,166
- No!
32
00:01:50,166 --> 00:01:51,367
- No!
33
00:01:51,367 --> 00:01:52,266
- [Child] Mommy!
34
00:01:52,266 --> 00:01:53,433
- No, Giorgio!
35
00:01:56,133 --> 00:01:59,166
(child screams)
- No!
36
00:01:59,166 --> 00:02:00,666
No, Giorgio!
- Stop it!
37
00:02:00,666 --> 00:02:03,133
(screams)
38
00:02:03,133 --> 00:02:06,467
(loudly screaming)
- No!
39
00:02:10,532 --> 00:02:11,367
No!
40
00:02:14,200 --> 00:02:17,532
(heavily breathing)
41
00:02:17,532 --> 00:02:21,133
(crickets softly chirping)
42
00:02:22,367 --> 00:02:25,367
(heavily breathing)
43
00:02:28,500 --> 00:02:31,233
(feet shuffling)
44
00:02:35,200 --> 00:02:38,733
(haunting xylophone music)
45
00:02:53,599 --> 00:02:58,200
(children singing
in foreign language)
46
00:03:02,300 --> 00:03:04,200
♪ Ding-ding dong,
ding-ding dong ♪
47
00:03:04,200 --> 00:03:06,233
♪ Ding-ding dong,
ding-ding dong ♪
48
00:03:06,233 --> 00:03:10,166
(children singing
in foreign language)
49
00:03:10,166 --> 00:03:12,100
♪ Ding dong dang ding
50
00:03:12,100 --> 00:03:13,999
(haunting xylophone music)
51
00:03:13,999 --> 00:03:15,799
♪ Dong ding dong
52
00:03:15,799 --> 00:03:18,266
(haunting xylophone music)
53
00:03:18,266 --> 00:03:19,966
♪ Ding dong dang ding
54
00:03:19,966 --> 00:03:21,933
(haunting xylophone music)
55
00:03:21,933 --> 00:03:23,599
♪ Dong ding dong
56
00:03:23,599 --> 00:03:28,166
(children singing
in foreign language)
57
00:03:50,166 --> 00:03:51,899
♪ Ding-ding dong,
ding-ding dong ♪
58
00:03:51,899 --> 00:03:53,799
♪ Ding-ding dong,
ding-ding dong ♪
59
00:03:53,799 --> 00:03:58,333
(children singing
in foreign language)
60
00:03:58,333 --> 00:04:00,467
♪ Ding dong dang ding
61
00:04:00,467 --> 00:04:02,200
(haunting xylophone music)
62
00:04:02,200 --> 00:04:03,933
♪ Dong ding dong
63
00:04:03,933 --> 00:04:05,999
(haunting xylophone music)
64
00:04:05,999 --> 00:04:07,866
♪ Ding dong dang ding
65
00:04:07,866 --> 00:04:09,766
(haunting xylophone music)
66
00:04:09,766 --> 00:04:11,566
♪ Dong ding dong
67
00:04:11,566 --> 00:04:16,166
(children singing
in foreign language)
68
00:04:33,666 --> 00:04:36,899
(siren softly howling)
69
00:04:40,200 --> 00:04:43,033
(loudly vomiting)
70
00:04:44,733 --> 00:04:49,733
(softly breathing heavily)
(siren softly humming)
71
00:04:54,367 --> 00:04:56,033
- He's hemorrhaging.
72
00:04:58,966 --> 00:05:01,066
We're gonna do all we can.
73
00:05:01,066 --> 00:05:05,166
(softly clattering and clinking)
74
00:05:19,333 --> 00:05:23,166
(softly vomiting and gasping)
75
00:05:24,999 --> 00:05:26,933
We'll take care of you.
76
00:05:29,000 --> 00:05:32,166
(sire softly humming)
77
00:05:46,566 --> 00:05:49,632
(gas softly hissing)
78
00:06:16,333 --> 00:06:17,166
- Why?
79
00:06:36,933 --> 00:06:39,333
(soft music)
80
00:07:18,066 --> 00:07:21,066
(footsteps echoing)
81
00:07:22,233 --> 00:07:23,333
- [Woman] No!
82
00:07:27,300 --> 00:07:32,300
(birds softly chirping)
(shoes softly clattering)
83
00:07:50,300 --> 00:07:53,400
- Excuse me, Mrs. Mainardi?
- Yes?
84
00:07:53,400 --> 00:07:56,033
- You're the mother of
the diseased, aren't you?
85
00:07:56,033 --> 00:07:59,300
- No, his stepmother,
he is my son.
86
00:07:59,300 --> 00:08:01,999
- Ah, well, I'll
need authorization
from the next of kin
87
00:08:01,999 --> 00:08:03,933
which must be one
of you in this room
88
00:08:03,933 --> 00:08:05,333
to proceed with the autopsy.
89
00:08:06,632 --> 00:08:08,566
It's a routine
matter, believe me.
90
00:08:08,566 --> 00:08:10,966
It's just that in
cases of sudden death,
91
00:08:10,966 --> 00:08:12,532
we're required to do it by law.
92
00:08:15,566 --> 00:08:17,833
- Well, this time you'll
have to forget about it.
93
00:08:17,833 --> 00:08:20,433
We won't never allow
such a profanation.
94
00:08:20,433 --> 00:08:22,400
- Well, I'm afraid
you'll just have
95
00:08:22,400 --> 00:08:24,000
to resign yourself to it, madam.
96
00:08:25,033 --> 00:08:27,233
- We'll see, obviously,
you don't know
97
00:08:27,233 --> 00:08:29,532
who the Mainardi Family is,
98
00:08:29,532 --> 00:08:32,566
or just how much money
they've given this foundation.
99
00:08:32,566 --> 00:08:34,733
I happen to be the wife
of a very important man.
100
00:08:34,733 --> 00:08:37,100
- [Giorgio] Why an autopsy,
what did they do to me?
101
00:08:37,100 --> 00:08:38,699
- [Mrs. Mainardi] And
I'll oppose the matter
102
00:08:38,699 --> 00:08:40,632
with everything in my disposal.
103
00:08:40,632 --> 00:08:45,632
(birds softly chirping)
(car softly rustling)
104
00:08:49,000 --> 00:08:52,333
(birds softly chirping)
105
00:08:56,966 --> 00:09:00,400
(light orchestral music)
106
00:09:03,100 --> 00:09:04,632
- [Mario] Lucy.
107
00:09:04,632 --> 00:09:08,033
(light orchestral music)
108
00:09:26,666 --> 00:09:28,632
- [Giorgio's Voice] The truth.
109
00:09:28,632 --> 00:09:30,100
- Giorgio?
110
00:09:30,100 --> 00:09:32,033
- [Giorgio's Voice] I want
the truth, I'll have no peace
111
00:09:32,033 --> 00:09:35,233
until I know the truth.
- Giorgio?
112
00:09:35,233 --> 00:09:36,599
- [Giorgio's Voice]
I intend to find out
113
00:09:36,599 --> 00:09:39,566
who is responsible for this.
- No, no! (gasps)
114
00:09:39,566 --> 00:09:41,400
- [Giorgio's Voice] And why
the crime was committed,
115
00:09:41,400 --> 00:09:43,133
I have never doubted a misuse
116
00:09:43,133 --> 00:09:44,599
of power.
- Giorgio, Giorgio!
117
00:09:44,599 --> 00:09:45,799
- [Giorgio's Voice] People
who attained positions
118
00:09:45,799 --> 00:09:47,133
of public importance--
- Giorgio, no!
119
00:09:47,133 --> 00:09:48,699
- [Giorgio] Have a duty
120
00:09:48,699 --> 00:09:50,166
to that public.
- Giorgio.
121
00:09:50,166 --> 00:09:50,933
- [Giorgio's Voice] And those
who take advantage of it--
122
00:09:50,933 --> 00:09:52,400
- No!
123
00:09:52,400 --> 00:09:53,766
- [Giorgio's Voice] Are nothing
more than common criminals.
124
00:09:53,766 --> 00:09:55,166
(loudly sobbing)
There's been a high level
125
00:09:55,166 --> 00:09:56,733
of coverup which I
intend to impose in full.
126
00:09:56,733 --> 00:09:59,033
I'm not afraid of what they can
do to me despite the threats
127
00:09:59,033 --> 00:10:00,833
I've received.
- Madam, madam,
128
00:10:00,833 --> 00:10:02,500
what's the matter,
don't you feel well?
129
00:10:02,500 --> 00:10:03,999
- [Giorgio's Voice] There's
a great deal of corruption
130
00:10:03,999 --> 00:10:05,467
lying beneath the surface--
- Oh, Dorrie, that voice!
131
00:10:05,467 --> 00:10:06,766
- [Giorgio's Voice] And I swear
to God, I'm not going to...
132
00:10:06,766 --> 00:10:07,966
(softly mumbling)
- Oh, I'm sorry, madam,
133
00:10:07,966 --> 00:10:09,566
I'd fallen asleep with
the television on.
134
00:10:09,566 --> 00:10:13,200
Please excuse me, I swear
I won't do it again.
135
00:10:13,200 --> 00:10:15,467
There was this program
about your husband.
136
00:10:15,467 --> 00:10:17,799
- Two days ago, we
decided to honor his name
137
00:10:17,799 --> 00:10:19,367
with one or two short sections
138
00:10:19,367 --> 00:10:21,699
shown here from
our archive footage
139
00:10:21,699 --> 00:10:23,933
in which Mr. Mainardi
appears addressing a meeting
140
00:10:23,933 --> 00:10:26,999
of the community counsel
at a special session.
141
00:10:26,999 --> 00:10:29,467
- Forgive me.
- Don't worry about it.
142
00:10:31,467 --> 00:10:32,566
I'm so exhausted.
143
00:10:35,833 --> 00:10:37,532
Please, come upstairs with me.
144
00:10:37,532 --> 00:10:39,166
- Certainly, madam,
hold onto me.
145
00:10:42,799 --> 00:10:45,333
Calm down, now you
can sleep a little
146
00:10:45,333 --> 00:10:46,933
and I'll make you some Ovaltine.
147
00:10:50,699 --> 00:10:52,166
- Where is David?
148
00:10:52,166 --> 00:10:54,233
- In the kitchen, Marta's
keeping an eye on him.
149
00:10:54,233 --> 00:10:56,233
- I want to see him.
- You can do that later,
150
00:10:56,233 --> 00:10:59,000
but now you go to bed and I'll
bring you a hot water bottle.
151
00:10:59,000 --> 00:11:01,033
- You won't believe this,
but it was impossible
152
00:11:01,033 --> 00:11:03,266
for them to avoid
doing an autopsy.
153
00:11:03,266 --> 00:11:05,066
That idiot just wouldn't listen.
154
00:11:05,066 --> 00:11:08,433
We'll have to postpone the
funeral for a couple of days.
155
00:11:08,433 --> 00:11:11,433
- Don't you think we
should let Rosy know?
156
00:11:11,433 --> 00:11:14,400
- Certainly, it would be
most strange for a daughter
157
00:11:14,400 --> 00:11:16,999
not to attend her
father's funeral,
158
00:11:16,999 --> 00:11:18,500
even if she didn't love him.
159
00:11:19,966 --> 00:11:23,133
You go and rest, dear, Mario
will take care of calling her.
160
00:11:32,532 --> 00:11:35,632
Go call Rosy.
- Right away, Mother.
161
00:11:35,632 --> 00:11:39,033
(light orchestral music)
162
00:11:50,500 --> 00:11:52,233
- Oh, so you're here.
163
00:11:53,699 --> 00:11:57,333
Your son is dead,
your beloved Giorgio.
164
00:11:59,200 --> 00:12:00,033
Dead.
165
00:12:01,200 --> 00:12:02,866
You understand?
166
00:12:02,866 --> 00:12:04,966
Giorgio kicked
the bucket, Daddy.
167
00:12:07,632 --> 00:12:11,766
To everyone's joy, he
finally dropped dead.
168
00:12:11,766 --> 00:12:15,599
(softly breathes laboriously)
169
00:12:17,433 --> 00:12:21,433
Luck you, you don't even
know what's going on.
170
00:12:21,433 --> 00:12:26,433
(softly breathes laboriously)
(light orchestral music)
171
00:12:39,632 --> 00:12:41,166
- Hello, could you
get me the secretary
172
00:12:41,166 --> 00:12:42,699
at St. Mary's College, please?
173
00:12:44,233 --> 00:12:45,666
Hello?
174
00:12:45,666 --> 00:12:50,200
I'd like to speak to Rosy
Mainardi, a third year student.
175
00:12:50,200 --> 00:12:51,033
Thank you.
176
00:12:53,233 --> 00:12:54,566
Sure, I'll wait.
177
00:12:56,933 --> 00:13:00,333
(train horn loudly blowing)
178
00:13:00,333 --> 00:13:03,100
(train rustling)
179
00:13:24,333 --> 00:13:26,467
- Proceedings of the autopsy
180
00:13:27,599 --> 00:13:29,766
on Giorgio Mainardi.
181
00:13:30,933 --> 00:13:35,266
In this hospital, on
the 19th of June, 1991.
182
00:13:37,133 --> 00:13:39,799
(ominous music)
183
00:13:56,033 --> 00:13:59,400
I have made a vertical
abdominal incision
184
00:13:59,400 --> 00:14:01,699
down to the intestinal cavity.
185
00:14:01,699 --> 00:14:04,367
(ominous music)
186
00:14:05,766 --> 00:14:10,333
I am using hemostatic pincers
to block the hepatic duct.
187
00:14:10,333 --> 00:14:12,999
(ominous music)
188
00:14:22,233 --> 00:14:27,233
I am now extracting the first
layer of the intestinal sack.
189
00:14:27,833 --> 00:14:30,033
(ominous music)
190
00:14:31,632 --> 00:14:35,733
Which I will then
immerse in formaldehyde.
191
00:14:35,733 --> 00:14:38,566
Then, I shall open
up the other side
192
00:14:38,566 --> 00:14:42,999
and extract and isolate the
section of the transverse colon.
193
00:14:44,467 --> 00:14:47,632
I am using two
hemostatic pincers
194
00:14:47,632 --> 00:14:51,033
and will place the entire
section in the liquid
195
00:14:51,033 --> 00:14:52,699
to be examined later.
196
00:14:52,699 --> 00:14:55,367
(ominous music)
197
00:14:59,933 --> 00:15:03,333
Now then, obvious
lacerations clearly apparent
198
00:15:03,333 --> 00:15:04,866
in the intestines.
199
00:15:04,866 --> 00:15:08,233
No sign at all of growths
or other cancerous tissue.
200
00:15:10,433 --> 00:15:12,966
Oh, I must hurry, Enrico,
201
00:15:12,966 --> 00:15:15,799
put the samples
away 'til Monday.
202
00:15:18,133 --> 00:15:19,899
We'll have a good
look at 'em then.
203
00:15:20,933 --> 00:15:22,666
You can sew him up.
204
00:15:29,166 --> 00:15:31,233
- [Giorgio's Voice]
Why must they wait?
205
00:15:31,233 --> 00:15:33,866
If only I could
insist they do it now,
206
00:15:33,866 --> 00:15:35,866
they'd see what it
was that killed me.
207
00:15:38,100 --> 00:15:41,100
(train horn blowing)
208
00:15:41,100 --> 00:15:43,833
(train rustling)
209
00:16:15,333 --> 00:16:16,133
- Hello, Rosy.
210
00:16:17,133 --> 00:16:18,766
- Hello, Mario.
- [Gianni] Rosy.
211
00:16:20,166 --> 00:16:20,999
- Gianni!
212
00:16:22,500 --> 00:16:25,233
(train rustling)
213
00:16:35,899 --> 00:16:37,632
It's good to see you.
214
00:16:39,899 --> 00:16:40,799
- Let's go.
215
00:16:50,532 --> 00:16:52,666
(car loudly honking)
216
00:16:52,666 --> 00:16:56,666
(loudly revving and screeching)
217
00:16:58,100 --> 00:17:00,632
- I swear to God he did
it on purpose, I know it.
218
00:17:00,632 --> 00:17:02,666
- You don't like that
uncle of yours, huh?
219
00:17:02,666 --> 00:17:04,500
- I don't like him one bit.
220
00:17:05,899 --> 00:17:08,733
To make things quite clear,
he's not my uncle, okay?
221
00:17:08,733 --> 00:17:11,233
- You really got a
strange family, you know?
222
00:17:12,133 --> 00:17:13,066
Was it always like this?
223
00:17:13,066 --> 00:17:15,532
This kind of hate and love?
224
00:17:15,532 --> 00:17:18,833
- Listen, my father never
taught us affection.
225
00:17:18,833 --> 00:17:22,133
He was preoccupied with
what he loved the best.
226
00:17:23,033 --> 00:17:23,833
Power.
227
00:17:25,866 --> 00:17:27,766
- Well, how did he die?
228
00:17:27,766 --> 00:17:30,766
- Oh, they said on the telephone
it was internal hemorrhage.
229
00:17:32,166 --> 00:17:33,866
But you have to explain to me,
230
00:17:33,866 --> 00:17:35,933
how can someone built like iron,
231
00:17:35,933 --> 00:17:38,733
so healthy, die
suddenly just like that?
232
00:17:38,733 --> 00:17:42,400
- I don't know, there could
be any number of reasons.
233
00:17:42,400 --> 00:17:43,233
I mean,
234
00:17:44,699 --> 00:17:47,500
just stop being
dramatic about this, eh?
235
00:17:49,467 --> 00:17:50,599
And worry about me, hm?
236
00:17:56,833 --> 00:17:59,666
(loudly grunting)
237
00:18:15,166 --> 00:18:18,400
- I want all of these things
taken out of here immediately.
238
00:18:18,400 --> 00:18:20,899
I wanna see that closet empty.
239
00:18:20,899 --> 00:18:22,866
Throw them out, give
them to the poor,
240
00:18:22,866 --> 00:18:24,333
do whatever you want with them,
241
00:18:24,333 --> 00:18:26,100
but I never wanna
see them again.
242
00:18:26,100 --> 00:18:28,500
It makes me sick
just to look at them.
243
00:18:28,500 --> 00:18:31,000
- I'll take care of it
right away, don't worry.
244
00:18:31,000 --> 00:18:34,166
(car horn honking)
Miss Rosy has arrived!
245
00:18:34,166 --> 00:18:37,666
(heels softly clattering)
246
00:18:49,333 --> 00:18:50,699
- Here we are.
247
00:18:50,699 --> 00:18:52,632
- Thank you for the lift.
248
00:18:52,632 --> 00:18:53,500
- You're welcome.
249
00:18:54,500 --> 00:18:55,733
- You will call me, won't you?
250
00:18:55,733 --> 00:18:57,766
- Of course I will, I promise.
251
00:19:03,532 --> 00:19:04,500
Take care, won't you?
252
00:19:04,500 --> 00:19:05,933
- I will.
- Good.
253
00:19:09,000 --> 00:19:10,166
Here.
- Thanks.
254
00:19:19,866 --> 00:19:20,866
- Bye.
- Bye.
255
00:19:26,500 --> 00:19:29,166
(ominous music)
256
00:19:42,200 --> 00:19:43,033
- Miss Rosy!
257
00:19:43,899 --> 00:19:46,533
Miss Rosy, welcome home!
258
00:19:49,766 --> 00:19:52,233
You're finally home, it's
good to have you back.
259
00:19:52,233 --> 00:19:53,833
- Thanks, Dorrie.
260
00:19:53,833 --> 00:19:56,500
(ominous music)
261
00:20:02,100 --> 00:20:03,433
Where's my mother?
262
00:20:03,433 --> 00:20:05,233
- Upstairs, she's
very depressed.
263
00:20:07,033 --> 00:20:07,933
- Hello, Rosy.
264
00:20:09,333 --> 00:20:11,133
(ominous music)
265
00:20:11,133 --> 00:20:12,733
Welcome home, child.
266
00:20:14,100 --> 00:20:15,300
- Hello, Hilda.
267
00:20:15,300 --> 00:20:17,966
(ominous music)
268
00:20:24,233 --> 00:20:26,899
(door knocking)
269
00:20:28,233 --> 00:20:30,966
(softly sobbing)
270
00:20:35,433 --> 00:20:37,166
- [Lucy] Oh, Rosy, you're home.
271
00:20:44,632 --> 00:20:47,133
- Mother, tell me
how it happened.
272
00:20:47,133 --> 00:20:49,033
- Do I have to?
273
00:20:49,033 --> 00:20:52,433
It's so painful for
me to remember it.
274
00:20:52,433 --> 00:20:54,367
- Mother, I want to
know what happened.
275
00:20:59,500 --> 00:21:00,599
- He came home late.
276
00:21:01,999 --> 00:21:05,433
It must have been 11,
or a little after.
277
00:21:07,632 --> 00:21:09,433
He never said a word to me.
278
00:21:13,899 --> 00:21:15,300
He poured himself a drink,
279
00:21:16,333 --> 00:21:18,066
sat down on the sofa,
280
00:21:19,599 --> 00:21:20,699
watching television.
281
00:21:23,733 --> 00:21:26,266
We sat like that in silence,
282
00:21:27,500 --> 00:21:28,766
for 10 minutes or so.
283
00:21:32,166 --> 00:21:36,033
Then I got up, I said
I was going to bed.
284
00:21:36,033 --> 00:21:38,467
He didn't say goodnight to me.
285
00:21:41,833 --> 00:21:45,833
He was sitting there with
the glass in his hand,
286
00:21:45,833 --> 00:21:47,333
staring at the television.
287
00:21:49,300 --> 00:21:53,300
A couple of hours later, I
heard him come into the room
288
00:21:53,300 --> 00:21:54,666
and lie down on the bed.
289
00:21:56,000 --> 00:21:59,233
And then, all of a sudden,
290
00:21:59,233 --> 00:22:03,100
those agonizing screams
and all that blood.
291
00:22:03,100 --> 00:22:05,200
(loudly sobbing) All that blood.
292
00:22:08,066 --> 00:22:10,500
- That still doesn't
explain the hemorrhaging.
293
00:22:10,500 --> 00:22:12,533
- True, but it's all I know.
294
00:22:14,233 --> 00:22:18,300
Now leave me alone,
Rosy, I'm so tired.
295
00:22:19,500 --> 00:22:22,766
- Good night, mother.
- Good night.
296
00:22:23,866 --> 00:22:26,033
(sobbing)
297
00:22:36,367 --> 00:22:39,266
(church bell bellowing)
298
00:22:39,266 --> 00:22:40,233
- Let us pray.
299
00:22:44,367 --> 00:22:48,266
"The Lord is my shepherd,
I shall not want.
300
00:22:48,266 --> 00:22:52,799
"He maketh me to lie
down in green pastures
301
00:22:52,799 --> 00:22:56,467
"and leadeth me beside
the still waters.
302
00:22:56,467 --> 00:22:59,500
"He restoreth my soul,
(light goth rock music)
303
00:22:59,500 --> 00:23:02,266
"He leadeth me in the
paths of righteousness
304
00:23:02,266 --> 00:23:05,433
"for His name's sake, yea,
305
00:23:05,433 --> 00:23:08,899
"though I walk through the
valley of the shadow of death,
306
00:23:08,899 --> 00:23:13,300
"I will fear no evil,
for Thou art with me,
307
00:23:13,300 --> 00:23:16,733
"Thy rod and Thy
staff, they comfort me.
308
00:23:17,899 --> 00:23:20,500
"Thou prepareth
a table before me
309
00:23:20,500 --> 00:23:23,066
"in the presence
of mine enemies.
310
00:23:23,066 --> 00:23:26,799
"Thou anointeth
my head with oil,
311
00:23:26,799 --> 00:23:29,166
"my cup runeth over.
312
00:23:29,166 --> 00:23:32,467
"Surely goodness and
mercy shall follow me
313
00:23:32,467 --> 00:23:36,367
"all the days of my
life, and I will dwell
314
00:23:36,367 --> 00:23:39,266
"in the house of
the Lord forever."
315
00:23:39,266 --> 00:23:43,266
- His death is very
accommodating for someone.
316
00:23:43,266 --> 00:23:45,100
- Are you referring
to the stepbrother?
317
00:23:45,100 --> 00:23:45,933
- Yeah.
318
00:23:47,433 --> 00:23:49,467
I am and you know it.
319
00:23:49,467 --> 00:23:52,566
I just asked him to sort
out the mess in my company.
320
00:23:52,566 --> 00:23:54,467
Another week and a
bomb would've dropped
321
00:23:54,467 --> 00:23:56,300
and blown everything wide open.
322
00:23:57,699 --> 00:24:00,066
- [Priest] Someone who shared
are most intimate moments
323
00:24:00,966 --> 00:24:03,599
at this time, we are...
324
00:24:03,599 --> 00:24:05,500
- [Giorgio's Voice]
Words, words!
325
00:24:05,500 --> 00:24:08,200
Why does no one bother to
ask what really happened?
326
00:24:09,333 --> 00:24:11,599
Why am I here, laid
out in this box?
327
00:24:11,599 --> 00:24:15,632
- [Priest] Like a balm to
soothe that anguish and pain.
328
00:24:16,766 --> 00:24:20,400
Now, let us bow our
heads in silent prayer.
329
00:24:21,799 --> 00:24:24,566
(softly sobbing)
330
00:24:30,066 --> 00:24:33,133
(ominous rock music)
331
00:24:56,300 --> 00:24:59,033
- What's the matter with you?
332
00:24:59,033 --> 00:25:01,133
Where the hell are you?
333
00:25:01,133 --> 00:25:05,899
- I'm here, Giorgio, with
you, what do you mean?
334
00:25:05,899 --> 00:25:06,733
Giorgio!
335
00:25:09,666 --> 00:25:10,766
Giorgio, are you ill?
336
00:25:13,333 --> 00:25:15,866
- No, I'm okay, don't you worry.
337
00:25:17,933 --> 00:25:18,766
- Giorgio!
338
00:25:19,632 --> 00:25:21,833
Giorgio!
339
00:25:21,833 --> 00:25:25,166
(light goth rock music)
340
00:25:30,699 --> 00:25:34,033
(softly sobbing)
341
00:25:34,033 --> 00:25:37,367
(light goth rock music)
342
00:25:56,166 --> 00:25:57,599
- [Giorgio] Go ahead, Mario,
343
00:25:57,599 --> 00:26:00,066
get it off your chest
and hurry up about it.
344
00:26:01,233 --> 00:26:03,533
- Excuse me, Giorgio,
I wanted to ask
345
00:26:03,533 --> 00:26:06,433
if you knew about the
nominations for the...
346
00:26:06,433 --> 00:26:08,333
The administration
of the foundation.
347
00:26:08,333 --> 00:26:11,599
Uh, I was hoping I could
count on your support
348
00:26:11,599 --> 00:26:12,632
when the time came.
349
00:26:14,632 --> 00:26:18,266
- You must stop all this
nonsense about the foundation.
350
00:26:18,266 --> 00:26:20,632
I'm not interested in your ideas
351
00:26:20,632 --> 00:26:21,933
and I consider an idiot like you
352
00:26:21,933 --> 00:26:23,200
totally unsuited for the job.
353
00:26:23,200 --> 00:26:26,666
Now, will you please
leave me on my own.
354
00:26:26,666 --> 00:26:29,766
Your stupid face is putting
me off my breakfast.
355
00:26:29,766 --> 00:26:32,666
(light rock music)
356
00:26:42,966 --> 00:26:45,766
What do you want, Hilda,
can't you see I'm reading?
357
00:26:45,766 --> 00:26:47,433
- I want an explanation from you
358
00:26:47,433 --> 00:26:49,100
and it better be good.
359
00:26:49,966 --> 00:26:50,899
- For what?
360
00:26:50,899 --> 00:26:52,166
- This morning at the bank,
361
00:26:52,166 --> 00:26:54,766
they refused to cash my check.
362
00:26:54,766 --> 00:26:55,766
- Naturally.
363
00:26:57,266 --> 00:26:59,200
I gave notice that no
payments were to be paid
364
00:26:59,200 --> 00:27:00,266
without my signature.
365
00:27:01,733 --> 00:27:04,799
- Ah, for what reason, if
I may be permitted to ask?
366
00:27:04,799 --> 00:27:06,433
- You may.
367
00:27:06,433 --> 00:27:10,966
I'm tired of seeing my
money spent on silly things.
368
00:27:10,966 --> 00:27:13,733
From now on, anything
you want, you ask me
369
00:27:13,733 --> 00:27:16,300
and I'll decide if
it's worth buying.
370
00:27:16,300 --> 00:27:17,500
- That's how you thank me?
371
00:27:17,500 --> 00:27:20,632
For dedicating my life
to an old invalid?
372
00:27:20,632 --> 00:27:22,899
- You and your son were starving
373
00:27:22,899 --> 00:27:25,233
when my father opened
his doors to you.
374
00:27:25,233 --> 00:27:27,333
But it wasn't as easy
a game as you thought.
375
00:27:27,333 --> 00:27:30,333
You played your
cards and you lost.
376
00:27:30,333 --> 00:27:32,000
You just have to
resign yourself.
377
00:27:33,833 --> 00:27:35,566
- Is that your final word?
378
00:27:35,566 --> 00:27:37,233
- Yes, it is.
379
00:27:37,233 --> 00:27:39,566
Now leave me alone,
I have work to do.
380
00:27:39,566 --> 00:27:42,899
(birds softly chirping)
381
00:27:52,333 --> 00:27:55,233
(light rock music)
382
00:28:22,533 --> 00:28:25,799
It's over, my dear,
finished, you understand?
383
00:28:27,166 --> 00:28:29,666
There's no reason why we should
ever see each other again.
384
00:28:32,533 --> 00:28:36,033
Please, Rita, don't put
on that pained expression.
385
00:28:36,033 --> 00:28:38,533
You're not fooling
anyone, least of all, me.
386
00:28:39,699 --> 00:28:41,333
When something is
no good anymore,
387
00:28:41,333 --> 00:28:44,999
you just have to cut it
out, enough is enough.
388
00:28:46,833 --> 00:28:50,467
You're really boring me, now
please, stop making a scene.
389
00:28:52,066 --> 00:28:54,433
- Don't use that tone
of voice with me.
390
00:28:55,566 --> 00:28:56,933
I won't stand for it.
391
00:29:00,933 --> 00:29:04,866
Just remember you're talking
to someone who loves you.
392
00:29:04,866 --> 00:29:06,599
- It's not what
you think, my dear.
393
00:29:07,599 --> 00:29:09,300
You're just a little whore.
394
00:29:12,899 --> 00:29:14,866
- [Waiter] Is this wine
to your liking, sir?
395
00:29:17,866 --> 00:29:20,966
- A classy one, perhaps,
but still a whore.
396
00:29:20,966 --> 00:29:22,367
- But your wife--
397
00:29:22,367 --> 00:29:24,699
- That's none of your business.
398
00:29:24,699 --> 00:29:28,467
Nothing that concerns me is
any of your business now.
399
00:29:29,733 --> 00:29:33,066
I cast you out of my
life, you understand?
400
00:29:34,533 --> 00:29:35,400
Stay out.
401
00:29:36,733 --> 00:29:41,733
(softly whimpering)
(light rock music)
402
00:29:54,999 --> 00:29:57,933
(light rock music)
403
00:30:00,966 --> 00:30:02,866
- Bitch.
404
00:30:02,866 --> 00:30:05,799
(light rock music)
405
00:30:22,733 --> 00:30:24,300
- [Giorgio's Voice] Rosy,
406
00:30:24,300 --> 00:30:27,599
Rosy, you're not
like the others.
407
00:30:27,599 --> 00:30:29,266
You'll help me, won't you?
408
00:30:29,266 --> 00:30:32,666
Please, what did they
do to your father?
409
00:30:32,666 --> 00:30:35,599
(light rock music)
410
00:30:43,467 --> 00:30:44,300
- Dad?
411
00:30:46,632 --> 00:30:49,666
- Next time you should knock
before you come in here.
412
00:30:53,367 --> 00:30:54,233
What do you want?
413
00:30:56,233 --> 00:30:57,066
- Nothing.
414
00:30:58,433 --> 00:30:59,966
Nothing.
415
00:30:59,966 --> 00:31:02,866
(light rock music)
416
00:31:05,899 --> 00:31:08,467
- [Giorgio's Voice]
Rosy, don't leave me.
417
00:31:08,467 --> 00:31:10,433
Help me, do something.
418
00:31:11,533 --> 00:31:12,333
Please!
419
00:31:18,200 --> 00:31:21,866
(speaking foreign language)
420
00:31:38,966 --> 00:31:40,266
- [Giorgio's Voice]
No, Rosy, no!
421
00:31:41,133 --> 00:31:42,500
Don't let them bury me, no!
422
00:31:43,666 --> 00:31:44,966
(coffin lid thuds)
No!
423
00:31:44,966 --> 00:31:47,632
(ominous music)
424
00:32:02,999 --> 00:32:05,766
(softly sobbing)
425
00:32:16,300 --> 00:32:18,966
(ominous music)
426
00:32:23,166 --> 00:32:25,766
(softly yawns)
427
00:32:28,233 --> 00:32:30,400
- Why did he have to be
buried in this place?
428
00:32:30,400 --> 00:32:33,433
- It's the family cemetery,
his mother's buried here.
429
00:32:48,533 --> 00:32:51,699
(dogs softly barking)
430
00:32:55,766 --> 00:32:58,533
(softly sobbing)
431
00:33:04,766 --> 00:33:07,666
(owl softly hoots)
432
00:33:18,433 --> 00:33:21,100
(ominous music)
433
00:33:24,066 --> 00:33:27,400
- [Giorgio's Voice] Rosy,
don't leave me here,
434
00:33:27,400 --> 00:33:30,632
don't leave me, Rosy!
435
00:33:30,632 --> 00:33:31,632
Can't you hear me?
436
00:33:32,799 --> 00:33:35,100
You're the only one
who can help me.
437
00:33:35,100 --> 00:33:37,300
You must find out the truth.
438
00:33:37,300 --> 00:33:39,066
Please, Rosy!
439
00:33:43,166 --> 00:33:46,066
- Well, that's taken care of.
440
00:33:46,066 --> 00:33:49,933
And I must admit that it
wasn't at all pleasant.
441
00:33:49,933 --> 00:33:52,333
- Funerals are very
seldom pleasant occasions.
442
00:33:53,933 --> 00:33:55,433
- Especially this one.
443
00:33:57,666 --> 00:34:00,433
The idea that they
had to open him up.
444
00:34:00,433 --> 00:34:02,933
Why that's, they removed things.
445
00:34:04,866 --> 00:34:07,033
That upset me more than
I thought it would.
446
00:34:08,433 --> 00:34:10,367
- Let's talk about more
important things, shall we?
447
00:34:10,367 --> 00:34:12,632
Did you remember to
inform the lawyers?
448
00:34:12,632 --> 00:34:15,467
- Yes, I did,
unfortunately, it seems
449
00:34:15,467 --> 00:34:19,533
that the autopsy will
delay things slightly.
450
00:34:21,266 --> 00:34:24,367
- What the devil does
the autopsy have to
do with the will?
451
00:34:26,033 --> 00:34:27,300
- In theory, nothing.
452
00:34:27,300 --> 00:34:30,233
But in practice, it
seems we have to wait
453
00:34:30,233 --> 00:34:32,300
for the results of the autopsy.
454
00:34:32,300 --> 00:34:33,766
There's no way around it.
455
00:34:36,333 --> 00:34:38,933
- Did you prepare a list
of all the properties,
456
00:34:38,933 --> 00:34:40,500
including all the shares?
457
00:34:40,500 --> 00:34:43,666
- It's all here, down
to the last detail.
458
00:34:48,033 --> 00:34:50,566
- Also the contents of
the safe deposit boxes?
459
00:34:50,566 --> 00:34:52,500
- Also.
- Fine.
460
00:34:58,966 --> 00:35:00,467
It would also be a good idea
461
00:35:00,467 --> 00:35:03,166
to have a little chat with
the manager at the bank.
462
00:35:03,166 --> 00:35:05,200
I've no intention
of being held up
463
00:35:05,200 --> 00:35:07,233
for months by a lot of red tape.
464
00:35:07,233 --> 00:35:09,933
We're rich enough to cut a
few legal corners, I think.
465
00:35:15,533 --> 00:35:19,066
- [Mario] If you say so,
Mother. (clears throat)
466
00:35:20,766 --> 00:35:21,599
- What is it?
467
00:35:22,899 --> 00:35:24,467
- [Mario] Rosy.
468
00:35:24,467 --> 00:35:26,333
- Oh, yes, of course!
469
00:35:26,333 --> 00:35:29,533
Go to your room, dear,
we're talking about things
470
00:35:29,533 --> 00:35:31,266
that have nothing
to do with you.
471
00:35:31,266 --> 00:35:32,566
- Oh, indeed.
472
00:35:32,566 --> 00:35:34,933
But even if they did
have to do with me,
473
00:35:34,933 --> 00:35:37,433
I'd be ashamed to talk
about them this way.
474
00:35:37,433 --> 00:35:40,166
You're like a bunch of
hyenas ready to pounce--
475
00:35:40,166 --> 00:35:41,666
- Rosy.
476
00:35:41,666 --> 00:35:44,966
You shut that damn mouth
of yours once and for all.
477
00:35:44,966 --> 00:35:46,866
- Oh, I'll be quiet.
478
00:35:46,866 --> 00:35:49,433
Just remember, at
this precise moment,
479
00:35:49,433 --> 00:35:52,400
my father is watching all
of you and judging you.
480
00:35:52,400 --> 00:35:54,566
- Stop talking nonsense, dear.
481
00:35:54,566 --> 00:35:56,632
Your father is dead.
482
00:35:56,632 --> 00:35:59,733
- No, no, he's not.
483
00:35:59,733 --> 00:36:02,467
He's here in this house.
484
00:36:06,632 --> 00:36:08,666
And you can all try to
pretend and ignore it.
485
00:36:08,666 --> 00:36:11,632
But you won't be able
to cancel his presence.
486
00:36:11,632 --> 00:36:13,933
(ominous music)
487
00:36:13,933 --> 00:36:15,733
(door slams)
488
00:36:15,733 --> 00:36:17,733
(ominous music)
489
00:36:17,733 --> 00:36:20,166
- [Hilda] What the hell is the
matter with that damn girl?
490
00:36:20,166 --> 00:36:22,100
- [Lucy] Try to
understand her, Hilda,
491
00:36:22,100 --> 00:36:24,799
she's still very young.
492
00:36:24,799 --> 00:36:27,133
You know at that age,
a death in the family
493
00:36:27,133 --> 00:36:29,933
can be a very
traumatic experience.
494
00:36:29,933 --> 00:36:32,632
After all, he was her father.
495
00:36:32,632 --> 00:36:37,632
(ominous music)
(softly shuffling)
496
00:36:44,766 --> 00:36:47,433
(ominous music)
497
00:37:10,766 --> 00:37:15,766
(mysterious breathing)
(softly shuffling)
498
00:37:20,599 --> 00:37:21,433
- Lucy?
499
00:37:22,566 --> 00:37:24,533
Is that you?
500
00:37:24,533 --> 00:37:29,533
(mysterious breathing)
(softly shuffling)
501
00:37:33,566 --> 00:37:36,233
(ominous music)
502
00:37:41,266 --> 00:37:45,999
(mysterious breathing)
(softly shuffling)
503
00:37:45,999 --> 00:37:47,333
(lightly creaking)
(ominous music)
504
00:37:47,333 --> 00:37:48,699
Lucy?
505
00:37:48,699 --> 00:37:51,367
(ominous music)
506
00:37:57,433 --> 00:37:58,433
Who's there?
507
00:37:59,899 --> 00:38:01,899
(gasps)
508
00:38:12,166 --> 00:38:12,999
Dorrie.
509
00:38:14,333 --> 00:38:15,933
Dorrie!
510
00:38:15,933 --> 00:38:16,833
Dorrie!
511
00:38:16,833 --> 00:38:19,300
(gasps)
512
00:38:19,300 --> 00:38:20,866
Dorrie!
513
00:38:20,866 --> 00:38:22,966
(heels clattering)
Dorrie!
514
00:38:23,799 --> 00:38:24,866
Come quickly!
515
00:38:24,866 --> 00:38:25,699
- What is it?
516
00:38:26,566 --> 00:38:29,100
Madam, do you feel alright?
517
00:38:29,100 --> 00:38:31,300
- The clothes, in the closet.
518
00:38:31,300 --> 00:38:32,300
Who put them back?
519
00:38:33,467 --> 00:38:35,866
- I'm, I'm, I'm
sorry, it was me.
520
00:38:35,866 --> 00:38:38,033
I just couldn't bare
dumping them all away.
521
00:38:38,033 --> 00:38:40,300
I wanted to talk to
you first, madam.
522
00:38:41,500 --> 00:38:42,632
- You are an idiot.
523
00:38:43,933 --> 00:38:45,467
Empty that closer immediately.
524
00:38:46,666 --> 00:38:50,033
And get this into your
head once and for all,
525
00:38:50,033 --> 00:38:52,899
I'm the one who gives
the orders in this house.
526
00:38:52,899 --> 00:38:53,733
Is that clear?
527
00:38:54,666 --> 00:38:57,200
- Yes, it is, yes, madam.
528
00:38:57,200 --> 00:39:02,200
(shoes lightly clattering)
(crickets softly chirping)
529
00:39:05,833 --> 00:39:09,400
(shoes lightly clattering)
530
00:39:10,966 --> 00:39:12,766
(loudly crashes)
531
00:39:12,766 --> 00:39:15,433
(ominous music)
532
00:40:14,367 --> 00:40:17,766
(flies softly buzzing)
(ominous music)
533
00:40:17,766 --> 00:40:21,433
- [Giorgio's Voice] Rosy,
my child, listen to me.
534
00:40:22,599 --> 00:40:25,000
You are the only
one who can help me,
535
00:40:25,000 --> 00:40:28,866
who can get to the truth,
I'm counting on you, Rosy.
536
00:40:28,866 --> 00:40:30,733
Don't fail me.
(fly buzzing)
537
00:40:30,733 --> 00:40:35,766
(heavily breathing)
(dramatic music)
538
00:41:32,599 --> 00:41:35,533
(heavily breathing)
(leaves rustling)
539
00:41:35,533 --> 00:41:36,766
- No, Papa, no!
540
00:41:38,100 --> 00:41:39,400
No!
541
00:41:39,400 --> 00:41:41,766
(softly sobbing)
542
00:41:41,766 --> 00:41:45,133
- Oh no, you mustn't
run away from me, Rosy,
543
00:41:45,133 --> 00:41:48,833
you're the only person
that I ever really loved.
544
00:41:48,833 --> 00:41:51,333
(softy music)
545
00:42:11,333 --> 00:42:12,333
- I know this place.
546
00:42:14,066 --> 00:42:14,899
- Of course.
547
00:42:16,266 --> 00:42:18,733
You remember the happy
times we had by this river?
548
00:42:20,533 --> 00:42:24,266
Yes, we often came here
549
00:42:24,266 --> 00:42:26,033
when you were a little girl.
550
00:42:27,200 --> 00:42:28,166
- I can remember.
551
00:42:29,799 --> 00:42:31,866
It's a little
confused and far away.
552
00:42:32,899 --> 00:42:33,866
But I can remember.
553
00:42:36,533 --> 00:42:39,133
Now I've grown up,
and you're dead.
554
00:42:40,433 --> 00:42:41,799
You don't exist anymore.
555
00:42:42,933 --> 00:42:45,433
- I only exist in your memory.
556
00:42:46,733 --> 00:42:50,733
- So, whenever I
think about you,
557
00:42:51,933 --> 00:42:53,400
I can see you.
558
00:42:55,632 --> 00:42:56,500
Yes.
559
00:42:57,632 --> 00:42:58,467
I see you.
560
00:42:59,799 --> 00:43:01,133
- Of course, my dear.
561
00:43:02,433 --> 00:43:04,933
So long as my body continues
562
00:43:04,933 --> 00:43:07,533
to resemble the
memory you have of it,
563
00:43:07,533 --> 00:43:10,833
it all depends on the
strength of that memory.
564
00:43:11,666 --> 00:43:14,333
Our earthly sentiments
565
00:43:14,333 --> 00:43:19,033
is closely bounded up to
the way we are remembered
566
00:43:19,033 --> 00:43:20,300
by those who love us.
567
00:43:21,166 --> 00:43:22,433
Or hate us.
568
00:43:23,533 --> 00:43:24,933
- I don't want to lose you.
569
00:43:24,933 --> 00:43:28,200
- You won't lose me,
if you really love me.
570
00:43:28,200 --> 00:43:29,733
- What do you want me to do?
571
00:43:29,733 --> 00:43:32,666
- Quite simply to help
me found out the truth.
572
00:43:32,666 --> 00:43:34,467
- What truth?
573
00:43:34,467 --> 00:43:37,433
- The truth about my death.
574
00:43:37,433 --> 00:43:40,500
What happened to me, Rosy?
575
00:43:40,500 --> 00:43:42,000
What happened that night?
576
00:43:43,467 --> 00:43:47,733
I want to know, you've got
to help me find that out.
577
00:43:49,333 --> 00:43:51,567
Before it's too late.
578
00:43:51,567 --> 00:43:53,632
- What do you mean
before it's too late?
579
00:43:53,632 --> 00:43:58,500
- Before my body has completely
vanished from your mind.
580
00:43:58,500 --> 00:43:59,833
- I promise you I'll do it.
581
00:44:00,866 --> 00:44:02,632
- I have to go now.
582
00:44:02,632 --> 00:44:03,467
- Where?
583
00:44:04,933 --> 00:44:05,933
- Don't ask me that.
584
00:44:08,966 --> 00:44:09,799
Goodbye, Rosy.
585
00:44:11,766 --> 00:44:12,599
I love you.
586
00:44:13,467 --> 00:44:14,966
- I love you too.
587
00:44:14,966 --> 00:44:17,400
(soft music)
588
00:44:28,567 --> 00:44:31,899
(water softly rippling)
589
00:44:36,467 --> 00:44:39,467
(softly whimpering)
590
00:45:01,666 --> 00:45:02,500
Daddy?
591
00:45:07,567 --> 00:45:09,966
(soft music)
592
00:45:20,933 --> 00:45:21,799
Hi, David.
593
00:45:23,333 --> 00:45:24,166
- Hi, Rose.
594
00:45:25,999 --> 00:45:29,066
- Hey, no good
playing with that,
595
00:45:29,066 --> 00:45:31,333
it's not the sort of thing
for children's games at all.
596
00:45:31,333 --> 00:45:34,333
- It's okay, grownups
like to use it, so do I.
597
00:45:34,333 --> 00:45:37,500
- Well, I don't think that
anyone uses it nowadays.
598
00:45:39,433 --> 00:45:41,333
- Well, they do, I tell you.
599
00:45:41,333 --> 00:45:44,966
- Looks like Rosy has to go out
and buy you a new toy, okay?
600
00:45:46,999 --> 00:45:49,500
(soft music)
601
00:45:49,500 --> 00:45:52,500
(softly clattering)
602
00:45:56,599 --> 00:45:58,367
- Yeah, yeah.
603
00:45:58,367 --> 00:45:59,200
Yeah, sure.
604
00:46:00,400 --> 00:46:01,333
Yes, by all means.
605
00:46:03,500 --> 00:46:06,066
Thanks for letting
us know, goodbye.
606
00:46:07,433 --> 00:46:10,500
That was the doctor
calling from the hospital.
607
00:46:10,500 --> 00:46:12,266
He wanted to tell
us that an accident
608
00:46:12,266 --> 00:46:16,266
has prevented him from
continuing with the autopsy.
609
00:46:17,866 --> 00:46:20,567
The jar containing samples
and fell and was destroyed.
610
00:46:21,766 --> 00:46:25,100
(birds softly chirping)
611
00:46:26,533 --> 00:46:28,766
- And just what are you
looking at, you old mummy?
612
00:46:28,766 --> 00:46:30,166
- What's the matter, Mother?
613
00:46:32,066 --> 00:46:34,833
- I just can't stand
to have those eyes
614
00:46:34,833 --> 00:46:36,367
looking at me night and day.
615
00:46:37,500 --> 00:46:39,400
Sometimes I have the
feeling that he's spying
616
00:46:39,400 --> 00:46:43,799
on everything I do and
listening to everything we say.
617
00:46:43,799 --> 00:46:44,733
- So what?
618
00:46:44,733 --> 00:46:46,233
I mean, why worry about it?
619
00:46:46,233 --> 00:46:49,933
Even if it were true,
who would he tell?
620
00:46:49,933 --> 00:46:52,966
His lips are sealed. (chuckles)
621
00:46:55,033 --> 00:46:57,966
(light rock music)
622
00:47:20,966 --> 00:47:24,599
(door loudly clatters)
623
00:47:24,599 --> 00:47:29,599
(heavily breathing)
(light rock music)
624
00:47:37,500 --> 00:47:40,033
(door loudly clatters)
625
00:47:40,033 --> 00:47:45,033
(gasping)
(light rock music)
626
00:47:45,632 --> 00:47:48,166
(door clatters)
627
00:47:48,166 --> 00:47:51,100
(light rock music)
628
00:48:02,799 --> 00:48:06,632
(softly growling and hissing)
629
00:48:16,799 --> 00:48:18,599
(loudly crashes)
(loudly screams)
630
00:48:18,599 --> 00:48:23,599
(loudly growling and hissing)
(light rock music)
631
00:48:24,866 --> 00:48:28,400
(loudly crashing)
(loudly growling and hissing)
632
00:48:28,400 --> 00:48:33,400
(loudly growling and hissing)
(screaming)
633
00:48:51,300 --> 00:48:56,300
(loudly crashes)
(loudly screaming)
634
00:48:57,533 --> 00:49:01,899
(ominous music)
(loudly growling and hissing)
635
00:49:10,066 --> 00:49:15,066
(loudly screaming)
(softly growling and hissing)
636
00:49:18,866 --> 00:49:21,066
(loudly screaming)
637
00:49:21,066 --> 00:49:21,899
- No!
638
00:49:23,567 --> 00:49:24,533
No.
639
00:49:24,533 --> 00:49:27,533
(heavily breathing)
640
00:49:30,300 --> 00:49:32,433
- Shut up or you'll
wake the house.
641
00:49:33,467 --> 00:49:34,799
What's the matter with you?
642
00:49:36,266 --> 00:49:40,166
- I must have had a (loudly
panting) sort of nightmare.
643
00:49:40,166 --> 00:49:42,966
(softly breathing heavily)
(thunder softly rumbling)
644
00:49:42,966 --> 00:49:43,999
I don't know what--
- You'd better get back
645
00:49:43,999 --> 00:49:46,133
to your own room, you hear?
646
00:49:48,699 --> 00:49:51,033
- Yeah, yeah, you're right.
647
00:49:55,567 --> 00:50:00,100
- Don't let anyone see you.
648
00:50:00,100 --> 00:50:02,367
- [Mario] See you tomorrow.
649
00:50:10,899 --> 00:50:14,266
(door softly clattering)
650
00:50:14,266 --> 00:50:17,766
(thunder softly rumbling)
651
00:50:33,133 --> 00:50:35,567
- I believe you all
know why this meeting
652
00:50:35,567 --> 00:50:38,333
has been moved up to today.
653
00:50:38,333 --> 00:50:41,200
Someone accidentally dropped
the material necessary
654
00:50:41,200 --> 00:50:42,266
for the autopsy.
655
00:50:54,733 --> 00:50:58,367
This is Giorgio Mainardi's
last will and testament
656
00:50:59,833 --> 00:51:04,133
which was entrusted to me
and which I countersigned,
657
00:51:04,133 --> 00:51:07,166
together, with the
necessary witnesses.
658
00:51:07,166 --> 00:51:09,433
All wills written and
signed before the date
659
00:51:09,433 --> 00:51:12,333
this document was registered
are invalidated by it.
660
00:51:12,333 --> 00:51:14,766
We can assume that the mental
condition of the diseased
661
00:51:14,766 --> 00:51:17,266
at the time this will
was made was normal,
662
00:51:17,266 --> 00:51:19,866
and we consider that he was
663
00:51:19,866 --> 00:51:22,467
in a sound state of
mind when he signed it,
664
00:51:22,467 --> 00:51:24,500
and there is no reason
to suppose otherwise,
665
00:51:24,500 --> 00:51:27,367
unless any of you wish to
make a formal objection.
666
00:51:27,367 --> 00:51:30,033
Which means that as of now,
the conditions laid down
667
00:51:30,033 --> 00:51:31,966
in this will must be respected.
668
00:51:31,966 --> 00:51:34,899
With the exception of
a few small items left
669
00:51:34,899 --> 00:51:38,933
to the servants, the diseased
bequeaths his entire estate
670
00:51:38,933 --> 00:51:40,300
to his daughter, Rosa.
671
00:51:45,300 --> 00:51:46,799
Under the terms of the will,
672
00:51:46,799 --> 00:51:49,966
she is expected to permit
access and use of the house
673
00:51:49,966 --> 00:51:52,233
to her mother, Lucy Mainardi,
674
00:51:52,233 --> 00:51:54,333
for the rest of
her natural life.
675
00:51:56,033 --> 00:51:59,467
It is my duty to inform
those present at this time
676
00:51:59,467 --> 00:52:01,533
that this will can
only be contested
677
00:52:01,533 --> 00:52:03,400
by dissenting beneficiaries
678
00:52:03,400 --> 00:52:06,133
if they can prove
that there has been
679
00:52:06,133 --> 00:52:08,300
some legal irregularity--
- Oh my God.
680
00:52:08,300 --> 00:52:09,367
- In the proceedings.
681
00:52:10,599 --> 00:52:13,266
That's all.
- David has been ignored.
682
00:52:16,133 --> 00:52:17,999
He forgot about our son.
683
00:52:20,200 --> 00:52:21,066
May he rot.
684
00:52:24,000 --> 00:52:24,833
Bastard.
685
00:52:34,300 --> 00:52:38,233
(ominous music)
- [Child] Mommy!
686
00:52:38,233 --> 00:52:39,666
Mommy, come here!
687
00:52:40,599 --> 00:52:43,533
I want my mommy!
(ominous music)
688
00:52:43,533 --> 00:52:44,500
- [Giorgio] Stop it!
689
00:52:44,500 --> 00:52:45,567
- [Child] Mommy!
690
00:52:45,567 --> 00:52:46,400
- Stop it!
691
00:52:46,400 --> 00:52:49,066
Stop it for God's sakes!
692
00:52:49,066 --> 00:52:50,999
(screams)
693
00:52:50,999 --> 00:52:54,333
Stop making that
noise, you hear me?
694
00:52:54,333 --> 00:52:56,866
- I want my mommy!
- I'm sick of your crying.
695
00:52:56,866 --> 00:52:58,733
(ominous music)
Do you hear me?
696
00:52:58,733 --> 00:52:59,567
Stop it!
697
00:53:00,500 --> 00:53:02,300
(ominous music)
- No, no!
698
00:53:02,300 --> 00:53:03,599
- [Giorgio] You stop it,
699
00:53:03,599 --> 00:53:05,766
or I'll stop you!
- No, no!
700
00:53:07,766 --> 00:53:10,100
(screaming)
701
00:53:12,567 --> 00:53:15,300
(loudly screams)
702
00:53:21,100 --> 00:53:21,933
- Giorgio!
703
00:53:22,899 --> 00:53:24,266
Giorgio!
704
00:53:24,266 --> 00:53:27,599
You can't kill your own child!
705
00:53:27,599 --> 00:53:28,766
He's your son!
706
00:53:29,999 --> 00:53:32,200
- He isn't my son.
707
00:53:32,200 --> 00:53:33,766
He's not my son!
708
00:53:33,766 --> 00:53:38,766
(softly panting)
(ominous music)
709
00:54:03,433 --> 00:54:04,999
- I really don't understand
how you can drink this stuff.
710
00:54:04,999 --> 00:54:08,033
- I've drunk it ever
since I was little.
711
00:54:08,033 --> 00:54:09,400
I'm the only one in the house
712
00:54:09,400 --> 00:54:11,966
that drinks that particular
type of orangeade.
713
00:54:11,966 --> 00:54:13,866
Listen, Gianni, did
you do this analysis?
714
00:54:13,866 --> 00:54:16,133
- Well, the biology
division where I work
715
00:54:16,133 --> 00:54:18,400
is connected to the
autopsy department.
716
00:54:18,400 --> 00:54:20,200
And they let us take
samples of their material
717
00:54:20,200 --> 00:54:22,467
to practice on, it's
standard procedure.
718
00:54:24,833 --> 00:54:27,632
- Well, let me tell you
something, you wasted your time.
719
00:54:28,500 --> 00:54:30,899
- Wasted it, but why?
720
00:54:30,899 --> 00:54:33,333
- Because a jar
containing what you refer
721
00:54:33,333 --> 00:54:36,066
to as material was
dropped and broken,
722
00:54:36,066 --> 00:54:38,367
that's why they
found glass splinters
723
00:54:38,367 --> 00:54:40,100
in my father's intestines.
724
00:54:41,599 --> 00:54:43,266
- No, no, no, who told you--
725
00:54:43,266 --> 00:54:44,933
When I took the
samples two days ago,
726
00:54:44,933 --> 00:54:46,599
the jar was still in tact.
727
00:54:51,033 --> 00:54:51,866
- Wait a minute.
728
00:54:53,233 --> 00:54:56,166
You mean to say that
someone deliberately gave
729
00:54:56,166 --> 00:54:58,200
my father glass
splinters to eat?
730
00:54:59,400 --> 00:55:01,433
- Yes, small enough
to remain undetected
731
00:55:01,433 --> 00:55:02,933
in the course of a
rapid examination,
732
00:55:02,933 --> 00:55:04,632
but most probably big enough
733
00:55:04,632 --> 00:55:06,500
to provoke internal
hemorrhaging.
734
00:55:06,500 --> 00:55:08,200
- It's not possible!
735
00:55:08,200 --> 00:55:10,666
How could he have swallowed
them without noticing?
736
00:55:10,666 --> 00:55:13,367
- Well, that's up to
the police to find out.
737
00:55:13,367 --> 00:55:14,200
- No, Gianni.
738
00:55:15,632 --> 00:55:18,766
Wait a second, my family's
too much in the public eye.
739
00:55:18,766 --> 00:55:20,133
They stick their
noses everywhere,
740
00:55:20,133 --> 00:55:22,666
the whole thing would
become a public scandal.
741
00:55:22,666 --> 00:55:25,033
I want to find out
the truth first.
742
00:55:25,033 --> 00:55:28,066
(light orchestral music)
743
00:55:28,066 --> 00:55:29,266
I promised my father.
744
00:55:30,766 --> 00:55:33,533
- Listen, Rosy, I don't
think it's a good idea.
745
00:55:33,533 --> 00:55:37,333
- Gianni, what I want is for
you to take these analyses
746
00:55:37,333 --> 00:55:39,799
and put them away in a
desk, just for two days.
747
00:55:41,100 --> 00:55:43,100
- But I can't do that, Rosy.
748
00:55:43,100 --> 00:55:43,933
- Please.
749
00:55:46,866 --> 00:55:47,699
Do it for me.
750
00:55:50,933 --> 00:55:51,766
Will you?
751
00:55:53,899 --> 00:55:55,933
- I'd be going against
the rules, you know?
752
00:55:57,033 --> 00:55:59,066
I shouldn't be doing this.
753
00:55:59,066 --> 00:56:00,599
But for you, I'd
even go to Hell.
754
00:56:02,300 --> 00:56:07,300
(softly sobbing)
(wind whistling)
755
00:56:15,599 --> 00:56:17,933
- You are Giorgio's
daughter, aren't you?
756
00:56:23,333 --> 00:56:27,000
It appears you
loved him very much.
757
00:56:27,000 --> 00:56:29,100
Or am I mistaken?
758
00:56:29,100 --> 00:56:30,333
- Why have you come here?
759
00:56:31,533 --> 00:56:33,866
- To make sure he
stays where he is.
760
00:56:35,100 --> 00:56:37,467
It's the proper place
for people like him.
761
00:56:55,933 --> 00:56:57,266
(dog softly barking)
762
00:56:57,266 --> 00:56:59,799
- Rosy, do you mind if
I come in for a second?
763
00:56:59,799 --> 00:57:02,632
I used to come in and
wish you goodnight
764
00:57:02,632 --> 00:57:03,799
before you went to bed.
765
00:57:06,866 --> 00:57:07,866
Sure you don't mind?
766
00:57:09,367 --> 00:57:10,899
- Why should I mind?
767
00:57:10,899 --> 00:57:13,400
- Oh, Rosy, you're so
aggressive with us.
768
00:57:14,899 --> 00:57:16,866
We're your family, you know.
769
00:57:18,033 --> 00:57:19,266
- Do you really think
that in all honesty,
770
00:57:19,266 --> 00:57:20,866
you can call us a family?
771
00:57:22,833 --> 00:57:26,333
- I've done everything possible
to make it look like that.
772
00:57:26,333 --> 00:57:28,467
It hasn't always been easy.
773
00:57:32,632 --> 00:57:34,866
Your father had a lover,
did you know that?
774
00:57:34,866 --> 00:57:35,733
- Yes, I did.
775
00:57:38,433 --> 00:57:42,166
- She was horrible,
vulgar, disgusting.
776
00:57:43,133 --> 00:57:44,567
A filthy whore.
777
00:57:45,966 --> 00:57:48,533
- Mother, maybe she gave
him something you never did.
778
00:57:52,899 --> 00:57:55,899
If I remember correctly, Father
came home late that evening.
779
00:57:56,833 --> 00:57:58,999
Had he been with that woman?
780
00:57:58,999 --> 00:57:59,833
- I think so.
781
00:58:00,833 --> 00:58:02,599
- Well, did they eat together?
782
00:58:02,599 --> 00:58:03,433
- Probably.
783
00:58:08,500 --> 00:58:10,266
- Do you know where she lives?
784
00:58:11,733 --> 00:58:14,699
- In a house on the
other side of the river.
785
00:58:15,899 --> 00:58:18,333
Your father wanted
her to live there.
786
00:58:20,866 --> 00:58:22,300
What are you planning to do?
787
00:58:23,899 --> 00:58:25,766
- I only want to talk to her.
788
00:58:31,799 --> 00:58:32,699
Goodnight, Mother.
789
00:58:34,567 --> 00:58:35,467
- Rosy--
790
00:58:37,233 --> 00:58:38,500
(softly sighs) Goodnight.
791
00:58:47,500 --> 00:58:49,899
(soft music)
792
00:59:18,400 --> 00:59:21,733
- I promise you I'll
find out the truth.
793
00:59:23,200 --> 00:59:24,400
You have my word, Daddy.
794
00:59:26,733 --> 00:59:30,233
(doorbell loudly buzzing)
795
00:59:31,066 --> 00:59:32,300
Is anyone home?
796
00:59:48,866 --> 00:59:49,733
- Come on in.
797
00:59:50,766 --> 00:59:52,166
I'm in here.
798
00:59:54,433 --> 00:59:59,100
The door's open, leave
everything in the kitchen.
799
00:59:59,100 --> 01:00:00,433
The money's on the table.
800
01:00:02,033 --> 01:00:03,533
Did you hear me?
801
01:00:03,533 --> 01:00:06,500
(ominous music)
802
01:00:06,500 --> 01:00:07,367
- Hello, Rita.
803
01:00:10,100 --> 01:00:11,599
- Oh.
804
01:00:11,599 --> 01:00:12,632
I'm sorry.
805
01:00:13,799 --> 01:00:15,567
I thought it was
the cleaning woman.
806
01:00:17,333 --> 01:00:18,733
Make yourself comfortable.
807
01:00:19,733 --> 01:00:22,400
(ominous music)
808
01:00:26,166 --> 01:00:29,033
- I'm sorry, I just wanted
to ask you a question.
809
01:00:30,766 --> 01:00:32,632
The night my father became ill,
810
01:00:32,632 --> 01:00:33,733
had he eaten with you?
811
01:00:34,866 --> 01:00:37,966
- Isn't that a strange
question to ask.
812
01:00:39,433 --> 01:00:41,433
- Is it a difficult
one to answer?
813
01:00:41,433 --> 01:00:42,266
- Not at all.
814
01:00:43,233 --> 01:00:44,966
He ate with me.
815
01:00:44,966 --> 01:00:46,467
- Here, in this house?
816
01:00:46,467 --> 01:00:47,966
- No.
817
01:00:47,966 --> 01:00:50,033
I wanted to eat in.
818
01:00:50,033 --> 01:00:55,033
But he insisted on
going to the Garden Hut,
819
01:00:55,899 --> 01:00:58,600
a little place in the country.
820
01:00:58,600 --> 01:00:59,600
Satisfied?
821
01:01:00,866 --> 01:01:01,699
- Yes.
822
01:01:03,266 --> 01:01:05,333
- What else do you want to know?
823
01:01:07,233 --> 01:01:09,999
Tell me the truth,
did he love you?
824
01:01:11,300 --> 01:01:12,400
- I don't know.
825
01:01:13,533 --> 01:01:16,333
In all insincerity,
I don't know.
826
01:01:18,367 --> 01:01:20,200
Now that he isn't here,
827
01:01:21,933 --> 01:01:23,166
I realize,
828
01:01:24,233 --> 01:01:25,166
I wish he were.
829
01:01:28,433 --> 01:01:32,567
He was self-centered
and selfish.
830
01:01:34,033 --> 01:01:36,333
He played with
everyone's feelings.
831
01:01:37,733 --> 01:01:39,999
He played with mine.
832
01:01:42,066 --> 01:01:43,766
I, I loved him.
833
01:01:47,033 --> 01:01:49,999
And I hated him
at the same time.
834
01:01:49,999 --> 01:01:50,933
When he died,
835
01:01:53,233 --> 01:01:54,300
for a moment,
836
01:01:56,699 --> 01:01:58,266
I even rejoiced.
837
01:01:58,266 --> 01:02:01,033
(softly sobbing)
838
01:02:08,699 --> 01:02:11,632
He found something in
death he couldn't avoid.
839
01:02:13,467 --> 01:02:15,433
Something stronger than he was.
840
01:02:18,033 --> 01:02:18,866
And something...
841
01:02:20,333 --> 01:02:21,400
Even more cruel.
842
01:02:22,632 --> 01:02:24,799
(sobbing)
843
01:02:33,166 --> 01:02:38,166
(flies loudly buzzing)
(worms squishing)
844
01:03:10,733 --> 01:03:12,733
- [Giorgio's Voice] Hurry, Rosy.
845
01:03:12,733 --> 01:03:14,400
There's so little time left.
846
01:03:15,666 --> 01:03:17,066
Hurry, for God's sake.
847
01:03:18,033 --> 01:03:18,866
Rosy.
848
01:03:19,899 --> 01:03:20,733
Rosy!
849
01:03:21,866 --> 01:03:24,899
- What's the matter,
why don't you sit down?
850
01:03:25,966 --> 01:03:28,632
(ominous music)
851
01:03:28,632 --> 01:03:30,333
What are you waiting
for, Giorgio?
852
01:03:31,533 --> 01:03:33,999
Come on, out with it, go on.
853
01:03:37,866 --> 01:03:40,500
- This situation has
become unbearable.
854
01:03:41,367 --> 01:03:44,266
- Just what I wanted you to say.
855
01:03:44,266 --> 01:03:46,899
Giorgio, why don't you
tell that wife of yours
856
01:03:46,899 --> 01:03:51,367
to go to Hell, and live with me.
857
01:03:51,367 --> 01:03:52,799
It would solve
all your problems.
858
01:03:52,799 --> 01:03:53,632
- You're crazy.
859
01:03:54,632 --> 01:03:56,266
You haven't understood a thing.
860
01:03:57,799 --> 01:04:01,233
You're the one who has to
disappear from my life.
861
01:04:02,367 --> 01:04:03,733
Do you hear me, my sweet?
862
01:04:06,500 --> 01:04:07,666
Once and for all.
863
01:04:08,833 --> 01:04:10,400
- Don't torture me like this,
864
01:04:10,400 --> 01:04:12,333
you know you'd like
to live with me.
865
01:04:13,500 --> 01:04:15,500
You said you'd leave
her, you promised.
866
01:04:16,833 --> 01:04:18,966
You can't go back
on your word now,
867
01:04:18,966 --> 01:04:20,400
you said you'd live with me!
868
01:04:21,433 --> 01:04:22,666
Me!
869
01:04:22,666 --> 01:04:25,066
Me, not that whore
you don't love!
870
01:04:25,066 --> 01:04:27,367
Tell that broad to go to Hell
871
01:04:27,367 --> 01:04:28,666
so you could live with me.
872
01:04:29,733 --> 01:04:32,400
(ominous music)
873
01:04:37,200 --> 01:04:38,733
- [Whispering Voices] Rita!
874
01:04:38,733 --> 01:04:39,567
Rita!
875
01:04:40,966 --> 01:04:43,799
(softly cackling)
876
01:04:44,866 --> 01:04:45,699
Rita!
877
01:04:46,966 --> 01:04:47,799
Rita!
878
01:04:52,966 --> 01:04:54,200
Rita!
879
01:04:54,200 --> 01:04:57,033
(softly cackling)
880
01:05:05,500 --> 01:05:06,833
- You killed me.
881
01:05:08,600 --> 01:05:10,066
You killed me!
882
01:05:10,066 --> 01:05:12,733
(ominous music)
883
01:05:38,400 --> 01:05:41,966
It was you, you were the one
responsible for my death.
884
01:05:43,666 --> 01:05:44,500
- No.
885
01:05:45,866 --> 01:05:47,500
- [Giorgio's Voice]
You killed me.
886
01:05:47,500 --> 01:05:48,666
- [Rita] No!
887
01:05:48,666 --> 01:05:50,200
- [Giorgio's Voice]
You killed me.
888
01:05:50,200 --> 01:05:51,033
You!
- No.
889
01:05:52,066 --> 01:05:53,100
No!
890
01:05:53,100 --> 01:05:55,933
(heavily panting)
891
01:06:15,666 --> 01:06:17,266
- Of course I
remember the evening,
892
01:06:17,266 --> 01:06:20,367
for a very special
reason, they didn't eat.
893
01:06:20,367 --> 01:06:22,933
And I noticed they had
a heated discussion.
894
01:06:22,933 --> 01:06:25,533
Then he got up and
left by himself.
895
01:06:26,966 --> 01:06:28,467
- But are you sure they
didn't even have anything
896
01:06:28,467 --> 01:06:31,699
to drink first, maybe a
glass of whiskey, or wine?
897
01:06:31,699 --> 01:06:33,766
- Not a thing, I
didn't even have time
898
01:06:33,766 --> 01:06:36,066
to open the bottle of
wine which they ordered.
899
01:06:38,467 --> 01:06:40,066
- Well, thank you very
much, you've been very kind.
900
01:06:40,066 --> 01:06:41,333
- Don't mention it, Miss.
901
01:06:46,333 --> 01:06:50,166
(church bells softly ringing)
902
01:06:51,333 --> 01:06:52,166
- Well?
903
01:06:53,533 --> 01:06:56,200
- He didn't drink or eat
anything that night with her.
904
01:06:56,200 --> 01:06:57,999
(sighs)
905
01:06:57,999 --> 01:07:00,133
- Which means it must
have happened later.
906
01:07:01,632 --> 01:07:04,433
- I think you're right,
it happened afterwards.
907
01:07:07,600 --> 01:07:11,166
(crickets softly chirping)
908
01:07:18,433 --> 01:07:23,433
(carbonation softly hissing)
(heartbeat softly thumping)
909
01:07:33,933 --> 01:07:36,666
(softly tapping)
910
01:07:46,966 --> 01:07:50,533
(ambulance softly howling)
911
01:08:00,100 --> 01:08:00,933
Well?
912
01:08:02,300 --> 01:08:04,766
- Liquid methylene,
enough to kill two people.
913
01:08:04,766 --> 01:08:06,632
- Oh, you're joking!
914
01:08:06,632 --> 01:08:08,233
So, what do you wanna do?
915
01:08:08,233 --> 01:08:10,400
- I'm gonna take you
to the police station.
916
01:08:13,632 --> 01:08:15,500
- No, Gianni, wait,
I don't want you to--
917
01:08:15,500 --> 01:08:16,999
- Oh come one, be
reasonable, Rosy,
918
01:08:16,999 --> 01:08:18,567
someone just tried to kill you!
919
01:08:19,733 --> 01:08:21,500
- Anyone could have
taken that can.
920
01:08:21,500 --> 01:08:23,166
- But you're the only
one that takes TVL
921
01:08:23,166 --> 01:08:25,166
and everyone knows that.
922
01:08:25,166 --> 01:08:27,433
- It's not enough evidence.
923
01:08:27,433 --> 01:08:30,666
- Okay, okay, so
what do you wanna do?
924
01:08:30,666 --> 01:08:31,966
Do you wanna go back home?
925
01:08:36,333 --> 01:08:39,300
I'll take you to my place then.
926
01:08:39,300 --> 01:08:42,033
(engine revving)
927
01:08:59,367 --> 01:09:02,367
(soft mellow music)
928
01:09:35,000 --> 01:09:35,833
Listen, Rosy,
929
01:09:37,133 --> 01:09:39,433
you have to think
about yourself.
930
01:09:39,433 --> 01:09:42,233
You're playing a
dangerous game this way.
931
01:09:42,233 --> 01:09:43,933
Put it all in the
hands of police.
932
01:09:45,100 --> 01:09:47,367
- It would be useless.
933
01:09:47,367 --> 01:09:50,066
Whoever committed the
crime has been too clever.
934
01:09:50,066 --> 01:09:52,066
The police wouldn't
understand anything.
935
01:09:53,433 --> 01:09:55,467
- Well, leave that damned house
once and for all, alright?
936
01:09:56,400 --> 01:09:58,733
You don't have any other choice.
937
01:09:58,733 --> 01:10:00,367
- But my father,
938
01:10:01,766 --> 01:10:02,600
my father.
939
01:10:04,400 --> 01:10:05,733
- Your father's dead, Rosy.
940
01:10:07,966 --> 01:10:08,833
But you're alive.
941
01:10:11,632 --> 01:10:13,100
Think about yourself.
942
01:10:14,000 --> 01:10:16,200
Think about us.
943
01:10:16,200 --> 01:10:19,200
(soft mellow music)
944
01:10:22,166 --> 01:10:23,866
- Don't ever leave me.
- I won't.
945
01:10:24,866 --> 01:10:25,933
- Oh, please.
946
01:10:27,266 --> 01:10:30,266
(soft mellow music)
947
01:10:43,166 --> 01:10:45,933
(softly moaning)
948
01:11:06,367 --> 01:11:09,467
(train horn blows)
949
01:11:09,467 --> 01:11:12,799
(train softly rustling)
950
01:11:15,100 --> 01:11:17,833
(dramatic music)
951
01:11:38,433 --> 01:11:41,266
- Help me, please,
don't leave me!
952
01:11:42,233 --> 01:11:43,567
Don't let me go!
953
01:11:44,400 --> 01:11:45,233
- Papa!
954
01:11:46,400 --> 01:11:49,367
- Help me, find out
who did it, Rosy!
955
01:11:50,467 --> 01:11:51,300
Find out!
956
01:11:54,899 --> 01:11:55,733
- Papa!
957
01:11:56,866 --> 01:12:00,033
- For God's sake,
Rosy, hurry, help me!
958
01:12:03,632 --> 01:12:07,632
Hurry, help me, for God's
sake, don't let me go!
959
01:12:12,567 --> 01:12:15,500
Help me, help me,
help, Rosy, help!
960
01:12:17,133 --> 01:12:19,300
You're losing me, help me!
961
01:12:21,166 --> 01:12:22,899
Rosy, for God's sake!
962
01:12:24,133 --> 01:12:29,133
(dramatic music)
Don't lose me, Rosy!
963
01:12:30,033 --> 01:12:32,433
- Don't leave me, don't go away.
964
01:12:32,433 --> 01:12:35,467
(softly whimpering)
965
01:12:38,500 --> 01:12:39,333
Dad!
966
01:12:41,500 --> 01:12:42,733
Don't leave me.
967
01:12:42,733 --> 01:12:47,533
(flies loudly buzzing)
(worms loudly squishing)
968
01:12:55,367 --> 01:12:56,866
- [Giorgio's Voice] Rosy,
969
01:12:56,866 --> 01:12:59,733
Rosy, I beg you, Rosy.
970
01:13:00,866 --> 01:13:02,666
Hurry.
971
01:13:02,666 --> 01:13:04,133
Hurry!
972
01:13:04,133 --> 01:13:05,632
Do you hear me?
973
01:13:05,632 --> 01:13:08,799
(car softly rustling)
974
01:13:27,766 --> 01:13:31,033
(keys softly clinking)
975
01:13:33,367 --> 01:13:36,632
(door softly clatters)
976
01:13:38,467 --> 01:13:41,632
(bell softly tolling)
977
01:13:49,333 --> 01:13:51,999
(ominous music)
978
01:14:24,733 --> 01:14:25,567
- Grandpa,
979
01:14:27,333 --> 01:14:28,632
it's me, Rosy.
980
01:14:31,632 --> 01:14:32,467
Grandpa,
981
01:14:35,266 --> 01:14:36,899
I know that you can hear me.
982
01:14:38,699 --> 01:14:39,833
And I know you love me.
983
01:14:41,632 --> 01:14:42,666
And I love you too,
984
01:14:44,933 --> 01:14:45,766
you and Dad,
985
01:14:48,833 --> 01:14:51,367
are the only ones I've
ever really cared about.
986
01:14:55,066 --> 01:14:56,400
You're all I've got left.
987
01:15:05,600 --> 01:15:06,966
Oh, if only you could talk.
988
01:15:08,533 --> 01:15:09,533
Show me a sign.
989
01:15:11,567 --> 01:15:13,333
Maybe you know the truth.
990
01:15:14,333 --> 01:15:15,533
You know who killed him.
991
01:15:19,400 --> 01:15:22,133
(softly gasping)
992
01:15:23,733 --> 01:15:25,500
You're trying to
tell me something.
993
01:15:27,066 --> 01:15:27,899
Oh, try.
994
01:15:33,333 --> 01:15:34,632
Try.
995
01:15:34,632 --> 01:15:36,100
(door thuds)
- What are you doing here?
996
01:15:36,100 --> 01:15:38,367
He needs calm and rest.
997
01:15:38,367 --> 01:15:40,266
Too violent an
emotion can kill him.
998
01:15:42,066 --> 01:15:44,500
- Of course, I only wanted
to say hello to him.
999
01:15:44,500 --> 01:15:47,100
- And you have, now
he needs to rest.
1000
01:15:47,966 --> 01:15:49,233
- Of course.
1001
01:15:50,999 --> 01:15:51,833
Goodnight.
1002
01:16:01,333 --> 01:16:02,166
- Goodnight.
1003
01:16:09,666 --> 01:16:11,467
(door clatters)
1004
01:16:11,467 --> 01:16:14,133
(ominous music)
1005
01:16:20,467 --> 01:16:24,500
(drums softly pounding)
1006
01:16:24,500 --> 01:16:27,567
(light bright music)
1007
01:16:40,400 --> 01:16:42,632
- You should've known
from the beginning,
1008
01:16:42,632 --> 01:16:44,866
money doesn't give one only joy,
1009
01:16:44,866 --> 01:16:46,899
it creates hard feelings too.
1010
01:16:46,899 --> 01:16:49,166
Hard feelings and envy.
- Well, that's not my fault.
1011
01:16:49,166 --> 01:16:52,533
Come on, tell me, I wanna
know, Father, am I to blame?
1012
01:16:54,766 --> 01:16:56,266
- You should have expected it.
1013
01:16:57,999 --> 01:16:59,899
Especially from that woman.
1014
01:17:01,300 --> 01:17:04,500
She was the one, she was
the one (gasps) killed you.
1015
01:17:05,766 --> 01:17:08,300
- That's not true,
it cannot be true!
1016
01:17:08,300 --> 01:17:12,433
- Giorgio, it is true,
she never loved you.
1017
01:17:14,500 --> 01:17:15,333
Never.
1018
01:17:17,433 --> 01:17:18,766
- Who said that?
1019
01:17:19,699 --> 01:17:20,533
Who?
1020
01:17:23,500 --> 01:17:25,632
- Giorgio! (heavily breathing)
1021
01:17:25,632 --> 01:17:28,033
- Tell me who said that.
1022
01:17:28,033 --> 01:17:29,899
(heavily breathing)
1023
01:17:29,899 --> 01:17:31,333
- She did.
1024
01:17:31,333 --> 01:17:32,666
- Who said that?
1025
01:17:33,733 --> 01:17:36,333
(heavily breathing)
1026
01:17:36,333 --> 01:17:39,133
- She--
- Who is she, huh, who?
1027
01:17:41,333 --> 01:17:43,233
Tell me her name.
1028
01:17:43,233 --> 01:17:44,533
(loudly gasps)
1029
01:17:44,533 --> 01:17:47,533
(loudly clattering)
1030
01:17:50,133 --> 01:17:55,133
(dog softly barking)
(softly fluttering)
1031
01:18:00,966 --> 01:18:05,966
(flies buzzing)
(worms squishing)
1032
01:18:09,567 --> 01:18:11,966
Who, who was it?
1033
01:18:11,966 --> 01:18:13,766
He never told me who.
1034
01:18:13,766 --> 01:18:14,699
Who is she?
1035
01:18:15,533 --> 01:18:17,266
Who is she, Father?
1036
01:18:17,266 --> 01:18:19,766
(light music)
1037
01:18:22,166 --> 01:18:26,300
- Oh my God, who gave you
those things to play with?
1038
01:18:26,300 --> 01:18:27,300
David, tell me who gave you
1039
01:18:27,300 --> 01:18:29,133
that light bulb,
tell me at once!
1040
01:18:29,133 --> 01:18:30,533
- No one did.
1041
01:18:30,533 --> 01:18:34,600
- It's true, Miss Rosy,
he must have found it
1042
01:18:34,600 --> 01:18:37,166
in the refuse basket,
that boy's everywhere.
1043
01:18:38,632 --> 01:18:41,100
- But where would he have
gotten such a stupid idea from?
1044
01:18:41,100 --> 01:18:42,966
- He probably saw
it on television.
1045
01:18:45,100 --> 01:18:48,333
- Dorrie, you've always
been my favorite Nanny.
1046
01:18:51,632 --> 01:18:53,766
- And you're still my
favorite little girl.
1047
01:18:54,833 --> 01:18:56,866
- Could you try and think back,
1048
01:18:56,866 --> 01:18:58,699
and try and remember,
1049
01:18:58,699 --> 01:19:01,433
who was in the house the
night my father became ill?
1050
01:19:03,200 --> 01:19:08,200
- Oh, that's very easy, I
was here, and little David,
1051
01:19:08,799 --> 01:19:09,200
your mother,
1052
01:19:11,066 --> 01:19:12,666
and naturally, your poor father.
1053
01:19:14,133 --> 01:19:14,966
- And Hilda?
1054
01:19:16,133 --> 01:19:17,699
- She had been away
since the morning.
1055
01:19:17,699 --> 01:19:20,300
She had gone into town
to meet Mr. Mario,
1056
01:19:20,300 --> 01:19:21,933
at least that's
what she told me.
1057
01:19:26,833 --> 01:19:30,100
(phone loudly ringing)
1058
01:19:35,799 --> 01:19:37,799
- Hello, who's speaking?
1059
01:19:37,799 --> 01:19:39,367
- [Mysterious Woman]
Doesn't matter who I am,
1060
01:19:39,367 --> 01:19:41,833
I know the cause of
your husband's death.
1061
01:19:41,833 --> 01:19:43,300
- I don't--
1062
01:19:43,300 --> 01:19:45,533
- [Mysterious Woman] You thought
you could get away with it,
1063
01:19:45,533 --> 01:19:47,166
that you've been very
clever, well you weren't,
1064
01:19:47,166 --> 01:19:48,467
you made several mistakes.
1065
01:19:48,467 --> 01:19:49,833
- I wasn't, I was--
1066
01:19:52,600 --> 01:19:54,500
What do you want from me?
1067
01:19:55,933 --> 01:19:57,733
- [Mysterious Woman] I'll
tell you in person tomorrow,
1068
01:19:57,733 --> 01:20:00,066
11 A.M. in Old Convent Cloister.
1069
01:20:00,066 --> 01:20:03,666
Come alone and tell no one, if
you know what's good for you.
1070
01:20:05,266 --> 01:20:06,999
- I will be there.
1071
01:20:06,999 --> 01:20:08,400
- [Mysterious Woman]
You'd better be.
1072
01:20:08,400 --> 01:20:09,367
- I will be there.
1073
01:20:09,367 --> 01:20:11,533
- [Mysterious Woman] Good.
1074
01:20:23,300 --> 01:20:28,300
(church bells softly chiming)
(birds softly chirping)
1075
01:20:32,066 --> 01:20:33,400
- [Rosy] Mother.
1076
01:20:40,433 --> 01:20:41,266
- You.
1077
01:20:45,000 --> 01:20:47,266
- You didn't expect me, did you?
1078
01:20:47,266 --> 01:20:49,133
You thought I'd fallen
too for the story
1079
01:20:49,133 --> 01:20:53,966
of the inconsolable widow who
death had treated so cruelly.
1080
01:20:54,999 --> 01:20:56,600
Well, let me tell you something,
1081
01:20:57,567 --> 01:20:58,966
you can't fool me.
1082
01:21:00,966 --> 01:21:03,633
- Do you really think
that I killed your father?
1083
01:21:04,866 --> 01:21:06,899
- I still don't
know how you did it,
1084
01:21:06,899 --> 01:21:08,699
but it could only have been you.
1085
01:21:09,966 --> 01:21:12,166
- Why would I have done
it according to you?
1086
01:21:13,066 --> 01:21:14,567
- For many reasons.
1087
01:21:14,567 --> 01:21:16,600
First of all, for the money.
1088
01:21:18,233 --> 01:21:20,533
- Rosy, I beg you
have pity on me.
1089
01:21:21,666 --> 01:21:23,600
- Or maybe you killed
him so you could
1090
01:21:23,600 --> 01:21:26,567
continue your sorted
love affair with Mario.
1091
01:21:26,567 --> 01:21:28,333
Oh don't deny it.
1092
01:21:28,333 --> 01:21:29,600
I saw him coming
out of your room
1093
01:21:29,600 --> 01:21:31,333
in the middle of the night.
1094
01:21:31,333 --> 01:21:34,500
Or maybe you were
frightened he's discover
1095
01:21:34,500 --> 01:21:36,500
that David wasn't his son.
1096
01:21:37,899 --> 01:21:42,333
- Oh God, Rosy, what put that
in your head, it's absurd!
1097
01:21:42,333 --> 01:21:43,467
How could you?
1098
01:21:43,467 --> 01:21:44,367
- But don't worry,
1099
01:21:46,200 --> 01:21:49,333
'cause even though I know the
truth about the whole family,
1100
01:21:50,200 --> 01:21:51,400
I'm not gonna report you.
1101
01:21:52,567 --> 01:21:53,799
It's enough for me to know
1102
01:21:53,799 --> 01:21:55,633
that I'll never see
any of you ever again.
1103
01:21:56,533 --> 01:21:59,367
Tomorrow I'm leaving the house.
1104
01:21:59,367 --> 01:22:02,367
(softly whimpering)
1105
01:22:12,133 --> 01:22:14,799
(ominous music)
1106
01:22:17,333 --> 01:22:21,400
(softly groaning and whimpering)
1107
01:22:38,799 --> 01:22:43,133
- Ice, some ice, please,
I'd like some ice.
1108
01:22:43,133 --> 01:22:45,133
You know how many cubes.
1109
01:22:45,999 --> 01:22:47,066
- Yes, Daddy.
1110
01:22:52,400 --> 01:22:57,400
(loudly clattering)
(loudly screaming)
1111
01:22:58,000 --> 01:22:59,567
(gasps)
1112
01:22:59,567 --> 01:23:02,300
(softly panting)
1113
01:23:24,733 --> 01:23:26,033
- What's it mean?
1114
01:23:26,033 --> 01:23:31,033
(soft music)
(ominous music)
1115
01:23:41,100 --> 01:23:41,933
Oh my God.
1116
01:23:45,233 --> 01:23:46,966
That's what happened.
1117
01:23:47,833 --> 01:23:49,766
It's as simple as that.
1118
01:23:53,400 --> 01:23:55,567
There's no doubt about it.
1119
01:23:57,133 --> 01:23:59,033
Glass in the ice cubes.
1120
01:23:59,933 --> 01:24:01,833
What a diabolical idea.
1121
01:24:04,533 --> 01:24:06,533
No one would ever guess.
1122
01:24:07,600 --> 01:24:12,600
(soft music)
(ominous music)
1123
01:24:44,699 --> 01:24:47,666
He was only imitating
what he'd been taught.
1124
01:24:47,666 --> 01:24:50,333
(door clatters)
1125
01:24:54,799 --> 01:24:57,066
- And just when did you
discover this, dear?
1126
01:25:00,233 --> 01:25:01,966
- There was no need
for you to be here
1127
01:25:01,966 --> 01:25:03,633
when he asked for
some ice cubes.
1128
01:25:04,699 --> 01:25:06,633
Everything had
already been prepared.
1129
01:25:06,633 --> 01:25:09,367
Neatly and conscientiously.
1130
01:25:09,367 --> 01:25:13,666
Why an innocent child, oh no.
1131
01:25:13,666 --> 01:25:17,033
It wasn't my mother who
planned such a horrible thing.
1132
01:25:17,033 --> 01:25:20,367
You're the only one with
a sufficiently evil mind.
1133
01:25:20,367 --> 01:25:22,866
You're the only one who
could have thought it up.
1134
01:25:22,866 --> 01:25:25,433
A perfect psychologist
1135
01:25:25,433 --> 01:25:28,166
taking advantage of a
child's capacity to imitate.
1136
01:25:29,333 --> 01:25:31,899
- We decided together.
1137
01:25:33,833 --> 01:25:36,233
Myself, and my son, and,
1138
01:25:37,133 --> 01:25:38,433
and also your mother.
1139
01:25:39,500 --> 01:25:41,966
A very ugly situation
had developed.
1140
01:25:43,733 --> 01:25:47,766
You see, Giorgio had discovered
that David wasn't his son,
1141
01:25:47,766 --> 01:25:51,066
and, well, he threatened
to disinherit us all.
1142
01:25:52,400 --> 01:25:56,066
- So, you used an innocent
child to kill him.
1143
01:25:56,066 --> 01:25:57,833
That way if the police
found out the truth,
1144
01:25:57,833 --> 01:26:00,333
you could pretend there'd
been a tragic accident.
1145
01:26:02,333 --> 01:26:06,100
But its' too late
because I know the truth.
1146
01:26:06,100 --> 01:26:08,500
And it's all gone
wrong, hasn't it?
1147
01:26:08,500 --> 01:26:11,166
But I'll be gone in a few
hours, Hilda, far away.
1148
01:26:12,266 --> 01:26:14,899
And I'm gonna leave
you this house
1149
01:26:14,899 --> 01:26:16,866
and everything that's in it.
1150
01:26:16,866 --> 01:26:19,766
I don't want it,
you can take it all,
1151
01:26:19,766 --> 01:26:20,966
you can have everything.
1152
01:26:23,467 --> 01:26:25,133
But just remember one thing.
1153
01:26:25,133 --> 01:26:27,066
You and all the rest.
1154
01:26:27,066 --> 01:26:29,200
My father will always be here.
1155
01:26:32,000 --> 01:26:34,733
It's going to be your
fears, your conscience,
1156
01:26:34,733 --> 01:26:36,799
and your nightmares, Hilda,
1157
01:26:38,666 --> 01:26:41,533
that will haunt you for
the rest of your lives.
1158
01:26:43,699 --> 01:26:46,699
(door loudly slams)
1159
01:26:49,166 --> 01:26:51,666
(light music)
1160
01:27:13,966 --> 01:27:17,467
(Giorgio softly cackling)
1161
01:27:26,000 --> 01:27:31,000
(Rosy softly cackling)
(Giorgio loudly cackling)
1162
01:27:46,400 --> 01:27:49,633
(Rosy softly cackling)
1163
01:27:52,899 --> 01:27:56,166
(Rosy loudly cackling)
1164
01:28:00,100 --> 01:28:05,100
(light music)
(birds softly chirping)
1165
01:28:24,833 --> 01:28:25,666
Papa!
1166
01:28:30,266 --> 01:28:31,100
Papa.
1167
01:28:32,400 --> 01:28:37,400
(birds softly chirping)
(wind rustling)
1168
01:28:44,633 --> 01:28:47,567
(light rock music)
1169
01:28:51,833 --> 01:28:55,300
(Rosy lightly laughing)
1170
01:28:55,300 --> 01:28:58,233
(light rock music)
81811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.