Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,591 --> 00:00:38,618
Tell you what we're gonna eat.
2
00:00:38,705 --> 00:00:42,926
A great big, juicy steak
with mushroom sauce,
3
00:00:43,016 --> 00:00:47,284
strawberries with whipped cream
mixed down in the bottom of it,
4
00:00:47,369 --> 00:00:50,104
a cup of coffee and a big black cigar.
5
00:00:51,224 --> 00:00:53,913
Any nuts?
6
00:00:54,002 --> 00:00:58,517
You would want nuts.
Certainly you're going to have nuts and...
7
00:00:58,603 --> 00:01:00,713
Good evening, Mr Hardy.
8
00:01:00,800 --> 00:01:03,653
Good evening, Mrs Kennedy.
9
00:01:03,743 --> 00:01:06,055
This is my friend, Mrs Kennedy.
10
00:01:06,148 --> 00:01:08,624
Good evening.
11
00:01:11,537 --> 00:01:14,013
l brought him home for dinner,
Mrs Kennedy.
12
00:01:14,107 --> 00:01:16,925
How lovely of you, Mr Hardy.
13
00:01:17,009 --> 00:01:19,614
How is Mr Kennedy, Mrs Kennedy?
14
00:01:19,703 --> 00:01:22,603
He's very well, thank you, Mr Hardy.
15
00:01:22,688 --> 00:01:25,246
ls Mr Kennedy home, Mrs Kennedy?
16
00:01:25,341 --> 00:01:29,102
Not yet, Mr Hardy. l must be going.
17
00:01:29,196 --> 00:01:33,122
- Good night, Mr Hardy.
- Good night, Mrs Kennedy.
18
00:01:34,751 --> 00:01:37,109
That was Mrs Kennedy.
19
00:01:38,358 --> 00:01:40,385
What's the matter?
20
00:01:41,342 --> 00:01:44,112
l was wondering who it was.
21
00:01:44,203 --> 00:01:46,643
You just wait till you meet Mrs Hardy.
22
00:01:46,731 --> 00:01:51,282
Mm-hm. She's a great scout.
23
00:01:51,374 --> 00:01:54,274
And won't she be surprised to meet you!
24
00:01:54,359 --> 00:01:57,543
She will be surprised, won't she?
25
00:01:57,634 --> 00:02:02,397
Now don't make a sound and tiptoe in
and surprise her. Come on.
26
00:02:23,004 --> 00:02:26,104
What d'you mean, ''yoo-hoo''?!
27
00:02:31,294 --> 00:02:33,735
Are we in the right apartment?
28
00:02:33,823 --> 00:02:39,376
Oh, sure. She's a great scout.
You gotta know her to understand her.
29
00:02:40,497 --> 00:02:43,315
Honey, l've got a nice surprise for you.
30
00:02:47,959 --> 00:02:50,352
You've heard me speak about Stan.
31
00:02:50,446 --> 00:02:52,922
- Yes.
- That's him.
32
00:02:54,633 --> 00:02:57,734
- Well, what about it?
- Well...
33
00:02:57,825 --> 00:03:02,588
We were playing a little game of pool
this afternoon and he got hungry
34
00:03:02,675 --> 00:03:05,941
and l told him
about those big steaks that you cook
35
00:03:06,033 --> 00:03:10,666
and the strawberry souffle with
the whipped cream beat up in it
36
00:03:10,759 --> 00:03:13,529
and that good coffee you make...
37
00:03:13,619 --> 00:03:15,682
And some nuts.
38
00:03:15,775 --> 00:03:19,123
Oh, l forgot to tell you. He likes nuts.
39
00:03:19,215 --> 00:03:21,691
He does? Well, isn't that something?
40
00:03:21,785 --> 00:03:25,382
- And l told him you'd fix something.
- Oh, you did?
41
00:03:25,475 --> 00:03:27,502
Well, get a load of this, big boy.
42
00:03:27,589 --> 00:03:32,553
l'm sick and tired of cooking for you
and all the bums you bring up here
43
00:03:32,646 --> 00:03:35,204
and l'm not gonna do it any longer.
44
00:03:35,300 --> 00:03:38,860
lf you think that l'm gonna stay
in that kitchen...
45
00:03:38,947 --> 00:03:42,791
- You told me...
- l don't care what l told you!
46
00:03:42,886 --> 00:03:46,069
- l'm not gonna do it any more.
- This is a friend of mine.
47
00:03:46,160 --> 00:03:50,263
- l've known him for five years.
- l don't care if it's 105 years!
48
00:03:50,347 --> 00:03:54,533
- You can't embarrass me...
- You're not making a slave outta me.
49
00:03:54,617 --> 00:03:56,845
l'm not trying to make a slave of you.
50
00:03:56,939 --> 00:03:59,002
You're not trying, you've done it!
51
00:03:59,094 --> 00:04:03,645
l do the cooking. That's all l do.
What else do l do?
52
00:04:03,737 --> 00:04:07,085
All you do is play pool!
You keep out of this!
53
00:04:07,178 --> 00:04:09,371
l'm not trying anything!
54
00:04:09,458 --> 00:04:13,891
l'm just telling you that l'm not
gonna do it any more. Shut up!
55
00:04:15,013 --> 00:04:17,912
l can't get a word in edgeways.
56
00:04:17,997 --> 00:04:21,346
l've listened to you. You listen to me.
57
00:04:21,438 --> 00:04:25,116
l'm sick and tired of it.
l'm not gonna stand it any longer.
58
00:04:25,210 --> 00:04:27,686
My mother told me
you'd make a slave outta me.
59
00:04:28,152 --> 00:04:30,225
???
60
00:04:30,226 --> 00:04:33,244
l'm not gonna do it any more.
61
00:04:33,335 --> 00:04:37,179
lf you think for one minute
that l'm gonna go in that kitchen
62
00:04:37,273 --> 00:04:41,247
and cook for you,
l'm simply not gonna do it.
63
00:04:41,336 --> 00:04:44,849
You might just as well know it now.
64
00:04:44,942 --> 00:04:47,135
l'm not gonna do it. l'm...
65
00:04:51,078 --> 00:04:54,426
What do you mean by playing this
when l'm talking to you?
66
00:04:55,555 --> 00:04:58,738
You big brute!
l'm going home to my mother!
67
00:04:58,829 --> 00:05:03,015
l'm not gonna stand it any longer!
l'm going home to my mother!
68
00:05:03,099 --> 00:05:06,695
She told me what you'd do.
She told me you were no good!
69
00:05:06,789 --> 00:05:10,927
Said you were no good.
And this time l am through.
70
00:05:11,017 --> 00:05:14,247
Through! And l'm gonna stay put!
71
00:05:18,023 --> 00:05:21,913
And it likes nuts!
Why, you look like a peanut.
72
00:05:33,692 --> 00:05:35,802
Well, l guess we don't eat.
73
00:05:35,889 --> 00:05:41,478
Oh, yes, we do eat. l'll cook you a meal
like you've never eaten.
74
00:05:43,227 --> 00:05:46,163
Nobody else needs
to cook my meals for me.
75
00:05:46,253 --> 00:05:50,273
One thing about me,
l am absolutely independent.
76
00:05:50,357 --> 00:05:53,293
l've cooked loads of meals.
77
00:05:56,492 --> 00:05:59,392
Why don't you do something to help me?
78
00:05:59,477 --> 00:06:02,295
- What can l do?
- Set the table.
79
00:06:02,379 --> 00:06:06,269
That's simple. You don't
have to use any brains for that.
80
00:06:24,432 --> 00:06:28,323
Hands off that! Go in the kitchen
and light the oven.
81
00:06:30,070 --> 00:06:34,173
And pick your feet up.
And take your hat off.
82
00:06:35,293 --> 00:06:37,816
Now go in and light the oven.
83
00:06:37,905 --> 00:06:39,720
Thank you.
84
00:07:05,347 --> 00:07:07,374
Got a match?
85
00:07:07,461 --> 00:07:09,571
Yes. l'll light it.
86
00:07:10,653 --> 00:07:12,680
You fix the table.
87
00:07:32,375 --> 00:07:34,686
Why don't you be careful?
88
00:07:34,780 --> 00:07:38,093
You might have blown the whole house up.
89
00:07:58,823 --> 00:08:02,926
You know, there's a right and wrong
way to do everything.
90
00:08:19,467 --> 00:08:21,494
Light that again.
91
00:08:21,581 --> 00:08:24,434
Wait a minute.
l didn't mean anything.
92
00:08:24,525 --> 00:08:28,498
l'm sorry l brought you here!
93
00:08:28,587 --> 00:08:31,523
What in the world is happening, Mr Hardy?
94
00:08:32,608 --> 00:08:36,369
Well, l was cooking dinner
for my friend and l
95
00:08:36,463 --> 00:08:38,821
and we had a slight accident.
96
00:08:38,909 --> 00:08:44,120
Oh, you poor dear boy. Maybe there's
something l could do to help you.
97
00:08:44,215 --> 00:08:46,950
That's awfully sweet of you, Mrs Kennedy.
98
00:08:47,034 --> 00:08:49,557
lt would be a pleasure, Mr Hardy.
99
00:08:49,646 --> 00:08:52,994
You're sure l'm not imposing, Mrs Kennedy?
100
00:08:53,086 --> 00:08:56,683
Oh, not at all, Mr Hardy.
101
00:08:56,776 --> 00:08:59,298
Thank you, Mrs Kennedy.
102
00:09:00,963 --> 00:09:04,688
- Was that Mrs Kennedy?
- Oh, shut up!
103
00:09:12,860 --> 00:09:15,418
- What's the matter?
- l'm on fire!
104
00:09:15,513 --> 00:09:18,118
Help! l'm on fire! Put me out!
105
00:09:18,208 --> 00:09:21,638
Please put me out. Mr Hardy, please!
106
00:09:21,731 --> 00:09:24,915
Do something!
Please put me out, Mr Hardy!
107
00:09:28,281 --> 00:09:31,263
Put me out!
108
00:09:32,924 --> 00:09:36,272
Ooh! Something to cover me up!
109
00:09:39,017 --> 00:09:41,871
- Are you hurt?
- No, Mr Hardy.
110
00:09:41,961 --> 00:09:44,189
lt frightened me to death.
111
00:09:44,282 --> 00:09:46,840
l'm awfully sorry that happened,
Mrs Kennedy.
112
00:09:46,935 --> 00:09:50,955
- lt's all right. Accidents will happen.
- You're right, Mrs Kennedy.
113
00:09:51,039 --> 00:09:54,517
lt won't take me a minute
to put on another dress.
114
00:09:54,604 --> 00:09:58,082
- You sure l can't help you?
- No, thank you, Mr Hardy.
115
00:10:03,061 --> 00:10:06,822
My husband. lf he sees me,
he'll kill all of us. What'll l do?
116
00:10:07,911 --> 00:10:10,929
Do? We'll tell him the truth.
117
00:10:11,020 --> 00:10:15,158
- The whole truth.
- And nothing but the truth.
118
00:10:15,248 --> 00:10:17,523
- Absolutely.
- Pardon.
119
00:10:23,912 --> 00:10:26,730
- My wife. What'll we do?
- Tell her the truth.
120
00:10:26,814 --> 00:10:28,464
Shut up.
121
00:10:28,555 --> 00:10:32,316
Right in here. l don't know
where to go. Close that door.
122
00:10:32,410 --> 00:10:34,556
ln the trunk.
123
00:10:36,556 --> 00:10:38,913
No, not you! Get up!
124
00:10:40,204 --> 00:10:42,561
Now keep your head down.
125
00:10:44,100 --> 00:10:48,403
- Oh, pussums.
- What do you mean, pussums?
126
00:10:48,494 --> 00:10:53,093
Don't be cross. l'm sorry for what happened
and l'll fix Stan dinner.
127
00:10:53,179 --> 00:10:55,655
Look. l brought him some nuts.
128
00:10:57,449 --> 00:11:02,212
- No, Barbara. We are through.
- What do you mean?
129
00:11:02,299 --> 00:11:05,860
You've broken the camel's back
once too often.
130
00:11:05,947 --> 00:11:11,076
My trunk is packed and l'm leaving
for South America tonight.
131
00:11:11,170 --> 00:11:13,363
To do big things.
132
00:11:13,450 --> 00:11:15,395
Oh! But, Oliver...
133
00:11:15,481 --> 00:11:19,242
And l'm burning my bridges behind me.
134
00:11:23,067 --> 00:11:27,453
- Burning your what?
- Burning my bridges.
135
00:11:27,544 --> 00:11:29,937
Oh. l thought you said breeches.
136
00:11:31,897 --> 00:11:34,255
But, Oliver, why are you leaving me?
137
00:11:34,343 --> 00:11:37,856
Because my friend advised me to go.
138
00:11:39,317 --> 00:11:41,545
- Come, Stan.
- Oh.
139
00:11:46,862 --> 00:11:48,889
Just a minute.
140
00:11:48,976 --> 00:11:51,711
You wolf in sheep's clothing.
141
00:11:54,614 --> 00:11:58,964
lt's men about town like you
that cause trouble between man and wife.
142
00:11:59,049 --> 00:12:03,812
What do you mean by taking this poor
little innocent to South America
143
00:12:03,899 --> 00:12:06,799
and advising him to burn his bridges
144
00:12:06,884 --> 00:12:10,693
when he never even started a fire
in his life?
145
00:12:10,781 --> 00:12:14,967
l'm talking to you. Answer me.
What do you mean? Come on!
146
00:12:15,051 --> 00:12:17,078
Can't you answer? Oh!
147
00:12:17,165 --> 00:12:20,926
- You'd thrash me, would ya?
- He wasn't gonna hit you.
148
00:12:21,020 --> 00:12:23,755
- You'd thrash me!
- He wasn't gonna hit you.
149
00:12:38,472 --> 00:12:40,665
Hey! What's going on here?
150
00:12:40,752 --> 00:12:46,553
This worm is breaking up my happy home.
He's taking my Oliver to South America.
151
00:12:56,836 --> 00:12:59,902
So you're the little home breaker, are you?
152
00:13:01,479 --> 00:13:03,624
l want to tell you something.
153
00:13:03,718 --> 00:13:06,111
This goes for you too, big boy.
154
00:13:07,200 --> 00:13:11,963
lf any guy ever tried to break up my home...
155
00:13:15,905 --> 00:13:17,932
l'd cut his throat.
156
00:13:18,019 --> 00:13:21,002
l think l'll have to be going.
157
00:13:21,087 --> 00:13:25,060
Wait a minute. Put that down.
158
00:13:31,036 --> 00:13:33,594
There's a woman in the case, huh?
159
00:13:44,799 --> 00:13:47,321
- Mrs Hardy?
- Please don't.
160
00:13:47,410 --> 00:13:52,127
Now, now, now. Stop that crying.
Stop that crying.
161
00:13:52,219 --> 00:13:56,487
l'm gonna take the boys outside
and give 'em a good talking-to.
162
00:13:56,572 --> 00:13:59,719
You go into the kitchen and fix supper.
163
00:13:59,805 --> 00:14:02,281
l'll have 'em back in five minutes.
164
00:14:02,375 --> 00:14:05,641
Oh, thank you so much, Mr Kennedy.
165
00:14:05,733 --> 00:14:09,294
That's perfectly all right, Mrs Hardy.
166
00:14:09,381 --> 00:14:11,408
Hey! Here, here.
167
00:14:11,495 --> 00:14:15,304
You bozos take this trunk
and put it in my apartment.
168
00:14:16,760 --> 00:14:18,787
What are we going to do?
169
00:14:26,501 --> 00:14:29,059
- What do we do?
- Let's get outta here.
170
00:14:36,575 --> 00:14:38,850
Making whoopee, huh?
171
00:14:40,803 --> 00:14:45,401
lt's a great thing for you fellas
that my wife isn't home.
172
00:14:47,519 --> 00:14:51,409
Say, listen, if you fellas
are gonna take chances,
173
00:14:51,498 --> 00:14:54,187
you gotta be more careful.
174
00:14:54,276 --> 00:14:59,747
The big thing is to keep it as far
away from your wife as you can.
175
00:15:03,437 --> 00:15:06,998
You fellas should go out on my beat
with me some night.
176
00:15:07,085 --> 00:15:10,150
You'll appreciate my technique.
177
00:15:11,728 --> 00:15:13,755
We'll go over to the wife
178
00:15:13,842 --> 00:15:17,320
and l'll let that cluck outta the trunk
179
00:15:17,407 --> 00:15:19,765
and nobody will be any the wiser.
180
00:15:23,957 --> 00:15:27,222
Come on. We married men
have gotta stick together.
181
00:15:32,413 --> 00:15:37,130
Here they are, Mrs Hardy. l bought
'em back just like l promised.
182
00:15:39,005 --> 00:15:41,068
l'll never forget you, Mr Kennedy.
183
00:15:41,160 --> 00:15:43,224
That's all right, Mrs Hardy.
184
00:15:43,316 --> 00:15:48,445
Any time you want peace, quiet,
just give me a call.
185
00:15:52,146 --> 00:15:55,788
We're going to celebrate.
l fixed your favourite dish.
186
00:15:55,876 --> 00:15:59,271
Oliver, you sit here
and, Stan, you sit there.
187
00:16:01,887 --> 00:16:03,750
Come to papa.
188
00:16:03,836 --> 00:16:06,735
Stan, you serve the spaghetti
while it's hot.
189
00:16:06,820 --> 00:16:10,923
l'll pour the coffee.
Oliver loves coffee with his dinner.
190
00:16:22,407 --> 00:16:26,168
Oh, Oliver. Don't do that.
Accidents will happen.
191
00:16:26,262 --> 00:16:28,407
Yes. l know that.
192
00:16:36,170 --> 00:16:38,692
Your dickie bird is waiting.
193
00:16:59,052 --> 00:17:02,943
- So dickie bird is waiting, is he?
- You don't under...
194
00:17:04,027 --> 00:17:07,623
- You don't understand, dear...
- l'm a cluck, am l?
195
00:17:11,364 --> 00:17:15,502
Listen. You get a bit
of my technique, dearie.
196
00:17:26,205 --> 00:17:30,803
Oliver, you sit right down.
That doesn't concern you in the least.
197
00:18:06,084 --> 00:18:08,229
Excuse me.
198
00:19:40,101 --> 00:19:41,917
Quit your crying!
199
00:19:43,542 --> 00:19:46,772
Close you eyes. Shut 'em!
200
00:20:17,783 --> 00:20:19,893
Good night, Mr Hardy.
15770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.