All language subtitles for Trigonometry.S01E02.pl
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,160 --> 00:00:33,440
Czuję się, jakbym miała sto lat.
2
00:00:42,320 --> 00:00:44,880
Cześć. Jak się spało?
3
00:00:45,240 --> 00:00:48,800
Może wczoraj byłam zbyt otwarta.
4
00:00:49,080 --> 00:00:50,480
Jak my wszyscy.
5
00:00:50,640 --> 00:00:55,840
Nie przywykłam do picia,
trochę mnie poniosło, Londyn i w ogóle...
6
00:00:57,080 --> 00:01:02,360
A kiedy wróciliśmy... zdjęłam sukienkę...
7
00:01:02,520 --> 00:01:05,080
- Głupio mi.
- To nie było dziwne.
8
00:01:05,240 --> 00:01:07,720
Ponieważ ciągle
przebieram się przy ludziach...
9
00:01:07,880 --> 00:01:11,200
- Prawda?
- ... to nie mam oporów.
10
00:01:12,960 --> 00:01:15,280
Ale nie myślcie, że jestem z takich.
11
00:01:15,440 --> 00:01:19,160
Nie myślimy... Z jakich? My też nie.
12
00:01:22,080 --> 00:01:26,080
Łazienka jest wolna, spóźniam się.
Moi mnie zabije.
13
00:01:30,520 --> 00:01:31,560
Co?
14
00:01:32,560 --> 00:01:34,000
Nic.
15
00:01:34,600 --> 00:01:36,480
TRYGONOMETRIA
19
00:02:23,480 --> 00:02:26,000
- Powinieneś spać.
- Przebiegłem się.
20
00:02:26,240 --> 00:02:28,680
Pracujesz na noc, potrzebujesz snu.
21
00:02:28,840 --> 00:02:30,080
Musimy pogadać.
22
00:02:30,520 --> 00:02:32,480
O tym, co się wczoraj stało.
23
00:02:32,640 --> 00:02:34,040
Nic się nie stało.
24
00:02:34,200 --> 00:02:35,760
Wiem, ale...
25
00:02:36,520 --> 00:02:40,200
musimy pogadać o tym, co się nie stało.
26
00:02:40,640 --> 00:02:42,520
Nic się nie "nie stało".
27
00:02:44,040 --> 00:02:46,640
- Kieran?
- Dobra.
28
00:02:47,920 --> 00:02:49,480
Muszę kończyć.
29
00:03:01,400 --> 00:03:03,240
- Gotowa?
- Tak.
30
00:03:21,600 --> 00:03:23,200
Jak wyglądało?
31
00:03:26,000 --> 00:03:27,360
W porządku?
32
00:03:28,320 --> 00:03:30,560
Nie bój się, będzie dobrze.
33
00:03:48,200 --> 00:03:49,800
Pozycja pierwsza.
34
00:03:54,960 --> 00:03:56,960
Gdy artystka będzie gotowa.
35
00:04:06,920 --> 00:04:08,400
O Boże...
36
00:04:10,040 --> 00:04:11,960
Nie spodziewamy się klientów?
37
00:04:12,400 --> 00:04:13,960
Uwaga na oczy.
38
00:04:15,040 --> 00:04:16,400
Chwila...
39
00:04:26,360 --> 00:04:27,640
Czego szukasz?
40
00:04:27,800 --> 00:04:30,360
Myślałam... Czekaj.
41
00:04:38,280 --> 00:04:40,280
Stopy w strzemiona.
42
00:04:41,680 --> 00:04:45,240
Odpręż się... Doskonale.
43
00:04:45,720 --> 00:04:48,200
Trzy... dwa...
44
00:04:48,360 --> 00:04:51,520
jeden, wypluj automat. Akcja.
45
00:05:05,120 --> 00:05:06,480
Gemma?
46
00:05:08,680 --> 00:05:10,240
Cześć, tato.
47
00:05:30,400 --> 00:05:32,520
Ray! Idę!
48
00:05:35,360 --> 00:05:37,040
Przepuśćcie mnie.
49
00:05:37,960 --> 00:05:41,440
Już dobrze. Mam cię.
50
00:05:50,640 --> 00:05:52,440
Pomocy!
51
00:05:54,360 --> 00:05:56,000
Ratunku!
52
00:05:56,320 --> 00:05:58,280
Nick nie miał prawa dzwonić...
53
00:05:58,440 --> 00:06:00,600
Martwimy się o ciebie.
54
00:06:00,880 --> 00:06:03,640
- Radzę sobie.
- Victor, co robisz?
55
00:06:03,920 --> 00:06:06,080
Victor, uważaj trochę.
56
00:06:07,440 --> 00:06:09,480
- Jakie masz rozchody?
- Przestań.
57
00:06:10,160 --> 00:06:11,560
Pokaż rachunki...
58
00:06:11,720 --> 00:06:16,320
Nie popełniam błędów.
Robię wszystko, co mogę.
59
00:06:17,440 --> 00:06:20,160
Trzeba było zostać
w restauracji w Mayfair.
60
00:06:21,960 --> 00:06:25,680
Asher, wynieś to od frontu,
nie przez kuchnię.
61
00:06:26,280 --> 00:06:27,360
Proszę.
62
00:06:27,520 --> 00:06:29,880
- Przepraszam, Gemma.
- Szefowo.
63
00:06:30,760 --> 00:06:35,240
Mów "szefowo", nie po imieniu.
Jest twoim pracodawcą, nie koleżanką.
64
00:06:35,400 --> 00:06:37,480
- Tato...
- Stary, nie pracuję tu.
65
00:06:37,640 --> 00:06:39,400
- Wynieś...
- Co powiedziałeś?
66
00:06:39,560 --> 00:06:41,400
- O chuj ci chodzi?
- Wynieś płyty!
67
00:06:41,560 --> 00:06:43,960
- Pomagam ci, nie bądź jędzą.
- Wyjdź!
68
00:06:46,720 --> 00:06:48,240
Victor, przestań!
69
00:06:55,760 --> 00:07:00,360
Jak ci na imię? Ja jestem Kieran. A ty?
70
00:07:00,520 --> 00:07:03,880
- Marina.
- Dobrze, Marina. Spytam cię...
71
00:07:04,040 --> 00:07:05,320
Nie, nie, nie...
72
00:07:05,480 --> 00:07:08,160
Jestem ratownikiem...
73
00:07:08,320 --> 00:07:10,080
Nie, nie, nie...
74
00:07:10,240 --> 00:07:14,000
Wiem, że boli, ale opuść nogi.
75
00:07:14,160 --> 00:07:17,840
Przekręć się na bok. Na bok.
76
00:07:18,720 --> 00:07:21,720
Świetnie. Doskonale.
77
00:07:22,360 --> 00:07:23,960
Oddychaj ze mną.
78
00:07:26,720 --> 00:07:29,200
Mam do kogoś zadzwonić?
79
00:07:29,360 --> 00:07:31,080
Nie mam nikogo.
80
00:07:33,480 --> 00:07:39,400
Jestem tu. Karetka zaraz będzie.
81
00:07:50,840 --> 00:07:52,840
Zrobił ci słodką herbatę.
82
00:07:55,920 --> 00:07:57,480
Gdzie masz telefon?
83
00:07:59,200 --> 00:08:00,600
Nic mi nie jest.
84
00:08:03,080 --> 00:08:07,720
Nie zjadłam śniadania.
Późno się położyłam. Piłam.
85
00:08:09,120 --> 00:08:10,520
Z kim?
86
00:08:11,160 --> 00:08:12,520
Z gospodarzami.
87
00:08:17,000 --> 00:08:18,200
"Przyszły mąż"?
88
00:08:18,520 --> 00:08:20,760
Nie znam imienia, więc...
89
00:08:21,840 --> 00:08:23,080
Herbaciarz?
90
00:08:23,240 --> 00:08:24,720
To żart!
91
00:08:25,720 --> 00:08:27,360
Chyba, że ci się podoba.
92
00:08:29,120 --> 00:08:30,480
Zamknij oczy.
93
00:08:35,600 --> 00:08:37,400
Potrzebujesz interwencji?
94
00:08:37,560 --> 00:08:42,400
Topiłaś się dwa razy w ciągu dwóch
tygodni i podejmujesz impulsywne decyzje.
95
00:08:42,560 --> 00:08:43,960
Nie wierć się.
96
00:08:47,200 --> 00:08:49,080
Może też powinnam odejść.
97
00:08:54,160 --> 00:08:55,440
Tak.
98
00:08:56,080 --> 00:08:57,480
Powinnaś.
99
00:08:59,200 --> 00:09:01,320
Powinnyśmy robić to razem.
100
00:09:01,480 --> 00:09:05,840
Przygody, Londyn, długie noce, picie.
101
00:09:06,120 --> 00:09:07,960
I nie powinnaś być sama.
102
00:09:09,280 --> 00:09:10,520
Jak się czujesz?
103
00:09:14,280 --> 00:09:15,840
Zrobiłem ci herbatę.
104
00:09:16,400 --> 00:09:18,560
Słyszałam. Dzięki.
105
00:09:19,240 --> 00:09:20,760
No problemo.
106
00:09:24,360 --> 00:09:26,400
Moira, możemy...?
107
00:09:28,280 --> 00:09:30,400
Przyszły mąż.
108
00:09:30,960 --> 00:09:32,360
Przejmujecie ją?
109
00:09:32,520 --> 00:09:35,920
- Nie zostawiaj mnie!
- Nie zostawiam.
110
00:09:41,200 --> 00:09:45,320
Mam twoje zakupy, nic się nie bój.
111
00:09:46,640 --> 00:09:48,080
Po co dekoracja?
112
00:09:48,240 --> 00:09:51,440
Bal dobroczynny.
Dlatego jestem w Londynie.
113
00:09:54,320 --> 00:09:56,440
Myślałem, że wpadłeś do mnie.
114
00:09:58,440 --> 00:09:59,960
Zrobiłam ci coś.
115
00:10:00,680 --> 00:10:02,520
Już jadłem, dziękuję.
116
00:10:05,920 --> 00:10:07,440
To mała porcja.
117
00:10:14,800 --> 00:10:17,000
Nick mówi, że wzięliście lokatorkę.
118
00:10:17,760 --> 00:10:21,840
Powinniście się ustatkować,
nie żyć jak squatterzy.
119
00:10:23,080 --> 00:10:24,840
Kieran to porządny człowiek.
120
00:10:26,080 --> 00:10:31,000
Jeśli zamierza się z tobą żenić,
ma moją zgodę.
121
00:10:33,760 --> 00:10:35,240
Jedz.
122
00:10:37,160 --> 00:10:38,880
Może następnym razem.
123
00:10:39,880 --> 00:10:41,360
Śpieszę się.
124
00:10:42,840 --> 00:10:44,360
Oczywiście.
125
00:10:45,720 --> 00:10:48,400
Wiem, że lokal nie wygląda szczególnie.
126
00:10:48,560 --> 00:10:53,680
I że życzysz mi czegoś lepszego,
z dobrego serca, ale...
127
00:10:54,560 --> 00:10:59,840
jestem dumna z tego, co mam,
co stworzyłam, co tworzę.
128
00:11:02,680 --> 00:11:07,760
Kieran mi się nie oświadczy, bo szanuje
moją opinię, że małżeństwo to ściema.
129
00:11:07,960 --> 00:11:13,040
Ale gdyby to zrobił,
potrzebowałby wyłącznie mojej zgody.
130
00:11:18,480 --> 00:11:20,000
Do widzenia.
131
00:11:44,720 --> 00:11:47,720
Nie odpływaj, patrz na mnie...
132
00:11:48,120 --> 00:11:51,440
Patrz na mnie. Tak jest, patrz na mnie...
133
00:11:53,920 --> 00:11:55,880
Dobrze, Marina...
134
00:11:56,040 --> 00:11:57,480
Ma atak!
135
00:12:15,640 --> 00:12:16,680
W porządku?
136
00:12:51,040 --> 00:12:52,520
Jak ci poszło?
137
00:12:53,640 --> 00:12:54,920
Dobrze.
138
00:12:55,760 --> 00:12:58,520
Jak minął twój dzień?
139
00:13:00,160 --> 00:13:01,680
Też dobrze.
140
00:13:02,520 --> 00:13:04,880
Żadnych klientów, znów.
141
00:13:07,040 --> 00:13:09,120
Pomyślałam, że ci się przyda.
142
00:13:14,240 --> 00:13:17,480
Biedak nie potrafi ze mną rozmawiać.
143
00:13:18,240 --> 00:13:23,560
Mama zmarła i zostawiła go ze zbuntowaną
beżową lesbijką w małej wiosce.
144
00:13:24,920 --> 00:13:26,040
Proszę.
145
00:13:26,720 --> 00:13:27,760
Dziękuję.
146
00:13:27,920 --> 00:13:32,920
Dostałam uwagę za pocałowanie Sary Finch
147
00:13:33,080 --> 00:13:37,440
i przestał
się do mnie odzywać, całkowicie.
148
00:13:37,920 --> 00:13:42,600
Dopiero, kiedy zaczęłam być z Kieranem,
przypomniał sobie, że ma córkę.
149
00:13:49,160 --> 00:13:50,680
Czuję chlor?
150
00:13:50,880 --> 00:13:54,080
A, tak. Muszę umyć włosy.
151
00:13:55,680 --> 00:14:00,960
Mam tę fryzurę od dwunastego roku życia.
Chcę je ściąć do zera.
152
00:14:01,120 --> 00:14:05,720
Ale Moi mówi, że powinnam
skończyć z impulsywnymi decyzjami.
153
00:14:06,000 --> 00:14:11,200
- To twoja przyjaciółka?
- Najlepsza. Moira.
154
00:14:11,800 --> 00:14:14,040
Jest w drużynie synchro.
155
00:14:14,200 --> 00:14:17,760
Ma tę samą fryzurę, jak cała drużyna.
156
00:14:19,520 --> 00:14:20,560
Przepraszam...
157
00:14:20,720 --> 00:14:23,560
Nie, lubię,
kiedy ktoś dotyka moich włosów.
158
00:14:27,360 --> 00:14:31,000
Straciłam dziś pracę. Znajdę coś...
159
00:14:31,160 --> 00:14:32,360
Co się stało?
160
00:14:32,520 --> 00:14:34,920
Nic. Nic.
161
00:14:37,680 --> 00:14:38,880
Dziwne.
162
00:14:39,600 --> 00:14:45,440
Byłam w wodzie i nagle musiałam wyjść.
163
00:14:45,600 --> 00:14:47,200
Coś typu atak paniki?
164
00:14:47,360 --> 00:14:48,640
Nie.
165
00:14:48,960 --> 00:14:51,880
- Tak to brzmi.
- Nie, to nic.
166
00:14:52,440 --> 00:14:55,120
Znajdę inną pracę, obiecuję.
167
00:15:10,160 --> 00:15:11,520
Pyszne.
168
00:15:11,680 --> 00:15:14,480
To przepis mojej babci.
169
00:15:14,640 --> 00:15:20,320
Całe życie jadłam proteinowe shaki,
więc się nie znam, ale to jest...
170
00:15:21,440 --> 00:15:23,680
serio, niesamowite.
171
00:15:24,040 --> 00:15:25,520
O mój Boże.
172
00:15:36,240 --> 00:15:37,480
Dlaczego płaczesz?
173
00:15:38,960 --> 00:15:41,680
- Dlaczego ty płaczesz?
- Nie wiem!
174
00:15:59,960 --> 00:16:01,320
Obetnę je.
175
00:16:03,560 --> 00:16:05,640
Popieram impulsywne decyzje.
176
00:16:05,800 --> 00:16:10,560
Nie. Widzę, co robisz tutaj.
Miałabym ci powierzyć włosy?
177
00:16:13,760 --> 00:16:15,800
Co robisz?
178
00:16:18,040 --> 00:16:21,640
Zrobiłam z tego kompletny burdel.
179
00:16:22,560 --> 00:16:24,080
Zdrada.
180
00:16:24,280 --> 00:16:26,400
Zgól wszystkie.
181
00:16:26,560 --> 00:16:27,600
Mogę?
182
00:16:27,760 --> 00:16:29,360
Jasne, że nie!
183
00:16:37,800 --> 00:16:39,720
Jesteśmy tutaj!
184
00:16:47,920 --> 00:16:49,280
Cześć.
185
00:16:51,080 --> 00:16:52,440
Jak dzień?
186
00:16:52,760 --> 00:16:54,760
W porządku.
187
00:17:02,240 --> 00:17:04,440
- A więc...
- Voila.
188
00:17:04,840 --> 00:17:06,440
Co "voila"?
189
00:17:12,880 --> 00:17:14,320
W porządku?
190
00:17:15,200 --> 00:17:16,600
Chyba.
191
00:17:17,800 --> 00:17:20,120
Może wezmę dziś zwolnienie.
192
00:17:20,440 --> 00:17:21,840
Dlaczego?
193
00:17:22,400 --> 00:17:23,920
Nie spałem...
194
00:17:25,280 --> 00:17:26,880
Wypij kawę.
195
00:17:28,320 --> 00:17:31,720
- Nie chcesz, żebym tu był?
- Nigdy nie bierzesz zwolnień.
196
00:17:31,880 --> 00:17:34,600
- Co się dzieje?
- Czy coś musi się dziać?
197
00:17:34,760 --> 00:17:37,640
- Nie bądź dziwny.
- Co w tym...?
198
00:17:38,560 --> 00:17:40,200
Przepraszam, tylko...
199
00:17:45,640 --> 00:17:48,600
- Macie miętę?
- Tak, w szafce.
200
00:17:49,640 --> 00:17:51,560
- Po prawej.
- Dzięki.
201
00:17:52,280 --> 00:17:54,360
Kubki są tu.
202
00:17:55,120 --> 00:17:56,600
Przepraszam.
203
00:17:57,440 --> 00:17:59,720
- Ktoś chce herbaty?
- Nie, dzięki.
204
00:17:59,880 --> 00:18:01,160
Dzięki.
205
00:18:13,120 --> 00:18:15,440
Kieran powinien cię zbadać.
206
00:18:17,240 --> 00:18:18,360
Proszę?
207
00:18:18,560 --> 00:18:22,800
Sam cierpiał na ataki paniki,
kiedy odszedł z wojska.
208
00:18:22,960 --> 00:18:24,440
Nie miałam ataku.
209
00:18:24,680 --> 00:18:26,600
Czemu o tym mówimy?
210
00:18:27,200 --> 00:18:32,280
Nieważne. Byłam w wodzie
i poczułam się klaustrofobicznie.
211
00:18:32,440 --> 00:18:33,520
To nic.
212
00:18:33,680 --> 00:18:38,280
Niedawno miałaś wypadek,
więc to naturalne, że...
213
00:18:38,440 --> 00:18:42,120
Nic mi nie jest. Czy moglibyśmy...
214
00:18:45,160 --> 00:18:47,320
Znajdę inną pracę.
215
00:18:48,440 --> 00:18:50,160
Nie martwcie się o czynsz.
216
00:18:50,320 --> 00:18:51,520
Nie...
217
00:18:52,560 --> 00:18:54,280
Nie o to mi chodziło.
218
00:19:09,840 --> 00:19:11,920
K., to ja...
219
00:19:12,680 --> 00:19:14,920
Jakoś dziwnie wyszło.
220
00:19:16,000 --> 00:19:18,760
Porozmawiajmy jutro. Nie gniewaj się.
221
00:19:22,080 --> 00:19:23,720
Gem, to ja.
222
00:19:23,880 --> 00:19:27,800
Nie zdążyłem odebrać, znów.
Pewnie już śpisz, więc...
223
00:19:28,720 --> 00:19:30,400
Widzimy się rano.
224
00:19:58,920 --> 00:20:01,360
Chcesz skorzystać z łazienki?
225
00:20:01,840 --> 00:20:03,280
Nie, proszę.
226
00:20:03,440 --> 00:20:07,280
- Zaczekam.
- Nie... wolałabym po.
227
00:20:08,920 --> 00:20:10,560
Rozumiem.
228
00:20:10,760 --> 00:20:11,920
Pośpieszę się.
229
00:20:31,160 --> 00:20:33,720
Jutro mam dwie rozmowy o pracę.
230
00:20:33,880 --> 00:20:35,040
I fryzjera.
231
00:20:35,240 --> 00:20:36,800
Boże, przepraszam.
232
00:20:36,960 --> 00:20:41,440
Wtedy z Kieranem
naprawdę nie chodziło mi o...
233
00:20:41,600 --> 00:20:42,680
Nie ma sprawy.
234
00:20:42,840 --> 00:20:47,280
Świetnie nadaje się do takich
rozmów, gdybyś potrzebowała.
235
00:20:50,320 --> 00:20:52,440
Miał ataki paniki?
236
00:20:52,640 --> 00:20:56,320
Gdy się poznaliśmy,
właśnie odszedł z wojska.
237
00:20:56,480 --> 00:21:00,120
Widział, jak mina przy drodze...
238
00:21:00,680 --> 00:21:03,840
To go rozwaliło. Ale wyszedł z tego.
239
00:21:04,920 --> 00:21:07,120
Dużo nad sobą pracował.
240
00:21:13,120 --> 00:21:15,720
- Tylko na chwilę.
- Nie śpiesz się.
241
00:21:26,240 --> 00:21:28,320
Chyba obie są z mlekiem.
242
00:21:28,760 --> 00:21:30,840
- Dasz mi chwilę?
- Sprawdzę.
243
00:21:31,720 --> 00:21:33,880
Jedną minutę.
244
00:21:34,600 --> 00:21:36,000
Chris.
245
00:21:37,760 --> 00:21:42,400
Tak, obie. I to nie z krowim,
tylko z nerkowców czy...
246
00:21:42,560 --> 00:21:46,480
Czy mogę prosić
o pięć, kurwa, minut spokoju?
247
00:21:46,640 --> 00:21:48,680
Pięć, kurwa, minut!
248
00:21:52,640 --> 00:21:54,400
Ale jesteś dziś fajny.
249
00:21:54,680 --> 00:21:56,280
I masz brokat na twarzy.
250
00:22:01,680 --> 00:22:03,200
Całkiem dobre.
251
00:22:04,240 --> 00:22:07,680
Nie rób ze mnie faceta,
który zamawia mleko z nerkowców.
252
00:22:09,440 --> 00:22:10,640
Co?
253
00:22:12,800 --> 00:22:14,080
Byłeś żonaty, tak?
254
00:22:14,960 --> 00:22:16,120
Krótko.
255
00:22:16,520 --> 00:22:17,600
Co nawaliło?
256
00:22:18,200 --> 00:22:19,440
Serio?
257
00:22:23,760 --> 00:22:25,040
A co?
258
00:22:27,440 --> 00:22:29,040
Chcesz się oświadczyć?
259
00:22:30,920 --> 00:22:32,600
Co cię powstrzymuje?
260
00:22:36,960 --> 00:22:39,400
Możemy nie przyjmować?
261
00:22:40,040 --> 00:22:42,280
To niezbyt hipokratesowskie.
262
00:22:42,440 --> 00:22:44,240
Poważnie, nie mogę.
263
00:22:44,400 --> 00:22:46,240
Spokojnie, poprowadzę.
264
00:23:04,720 --> 00:23:08,760
- Masz drobne?
- Przykro mi. - Daj spokój.
265
00:23:08,960 --> 00:23:11,280
Spokojnie. Co ty odpierdalasz?
266
00:23:15,040 --> 00:23:16,600
Ty gnoju!
267
00:23:17,400 --> 00:23:19,720
Uspokój się.
268
00:23:38,800 --> 00:23:41,280
Chris! Stary...
269
00:23:45,800 --> 00:23:49,080
- Wyjdź stąd!
- Puszczaj!
270
00:24:12,480 --> 00:24:14,000
Dee?
271
00:24:17,600 --> 00:24:19,640
O Boże...
272
00:24:20,960 --> 00:24:22,160
Ray?
273
00:24:39,000 --> 00:24:40,080
Gdzie on jest?
274
00:24:40,240 --> 00:24:42,600
- Zadzwoniłam natychmiast...
- Co się stało?
275
00:24:42,760 --> 00:24:43,880
Kieran Lovell?
276
00:24:44,040 --> 00:24:45,720
Ratownik? Na pooperacyjnej.
277
00:24:45,880 --> 00:24:47,320
Muszę go zobaczyć.
278
00:24:47,480 --> 00:24:51,160
- Jest po operacji, jego rodzice...
- Kto?
279
00:24:51,320 --> 00:24:53,840
Najbliżsi krewni: Paul i Ruth Howley.
280
00:24:54,000 --> 00:24:56,160
Rodzice zastępczy! Jestem jego siostrą!
281
00:24:56,320 --> 00:25:01,040
A ja partnerką,
powiedzcie mi, że on przeżyje.
282
00:25:02,640 --> 00:25:05,280
- Gemma?
- Przepraszam, że zadzwonili do was.
283
00:25:05,440 --> 00:25:07,200
Jest po operacji.
284
00:25:07,480 --> 00:25:12,440
Miał małe krwawienie
do mózgu i otrzymał cios nożem. W bok.
285
00:25:14,360 --> 00:25:19,080
Stracił dużo krwi,
ma uszkodzoną trzustkę, ale...
286
00:25:44,120 --> 00:25:49,040
Siema! Co zrobiłaś z włosami?
287
00:25:49,440 --> 00:25:52,640
Byłaś w szpitalu? Kiedy miałam wypadek?
288
00:25:52,800 --> 00:25:54,160
Co się dzieje?
289
00:25:55,840 --> 00:25:57,760
Nie pomyślałam...
290
00:25:59,440 --> 00:26:04,440
jak bardzo musiałaś się wystraszyć.
I wczoraj, kiedy spanikowałam w wodzie.
291
00:26:04,600 --> 00:26:05,760
Kochana...
292
00:26:05,920 --> 00:26:08,880
Masz rację... nie wiem, co robię.
293
00:26:10,920 --> 00:26:15,040
Mam ci powiedzieć,
żebyś wracała? Bo możesz.
294
00:26:15,400 --> 00:26:19,960
Wsiąść w samochód, powiedzieć
gospodarzom, że to był błąd i wrócić.
295
00:26:20,520 --> 00:26:23,560
Czy też potrzebujesz dopingującej gadki?
296
00:26:25,760 --> 00:26:27,000
Siedziałaś na kiblu?
297
00:26:27,160 --> 00:26:29,120
Wilson, rozmazana szmato!
298
00:26:29,280 --> 00:26:32,560
Porażki się zdarzają,
musisz mocniej cisnąć!
299
00:26:32,720 --> 00:26:35,440
Bądź lepsza! Do boju!
300
00:26:35,720 --> 00:26:36,960
Cześć.
301
00:26:42,880 --> 00:26:44,920
Boże, wyglądają staro.
302
00:26:46,640 --> 00:26:48,520
I dlaczego wciąż są najbliżsi?
303
00:26:48,680 --> 00:26:50,000
Jesteśmy tu.
304
00:26:51,200 --> 00:26:53,640
Nie myśli się o aktualizacjach.
305
00:26:54,960 --> 00:26:56,560
Aktualizował testament?
306
00:26:56,720 --> 00:26:59,960
- Chyba go nie ma.
- Sporządził, idąc do wojska.
307
00:27:01,800 --> 00:27:03,240
Nie wiedziałam.
308
00:27:10,600 --> 00:27:12,080
Zadzwoniłaś do mamy?
309
00:27:12,360 --> 00:27:14,840
- Zadzwonię, jeśli umrze.
- Jezu...
310
00:27:15,000 --> 00:27:17,120
Nie jestem w formie do tego.
311
00:27:18,560 --> 00:27:20,240
Idę zapalić.
312
00:27:20,920 --> 00:27:23,360
Cholera, Danny.
313
00:27:24,600 --> 00:27:26,080
Muszę go odebrać.
314
00:27:52,160 --> 00:27:54,560
- Gem.
- Co się, kurwa, stało?
315
00:27:54,720 --> 00:27:55,960
Co?
316
00:27:57,440 --> 00:27:59,360
Dzięki, odwdzięczę się.
317
00:28:06,960 --> 00:28:09,760
Wyliże się, jest żołnierzem.
318
00:28:12,800 --> 00:28:14,400
Ukochany...
319
00:28:24,440 --> 00:28:26,000
Najdroższy.
320
00:28:29,200 --> 00:28:30,960
Co za koszmar...
321
00:28:40,680 --> 00:28:42,160
Puk, puk.
322
00:28:43,480 --> 00:28:48,120
Nie będę przeszkadzać,
przywiozłam trochę rzeczy z domu.
323
00:28:51,560 --> 00:28:52,920
Co z nim?
324
00:28:53,840 --> 00:28:57,120
Trzymają go w śpiączce,
ale mówią, że będzie dobrze.
325
00:28:57,280 --> 00:28:58,720
Dzięki Bogu.
326
00:29:01,560 --> 00:29:02,840
Jak się trzymasz?
327
00:29:09,080 --> 00:29:10,920
O co chodzi z czapką?
328
00:29:11,640 --> 00:29:13,120
Spóźniłam się do fryzjera.
329
00:29:13,280 --> 00:29:14,800
O nie!
330
00:29:20,200 --> 00:29:21,800
Boże, tak...
331
00:29:21,960 --> 00:29:25,120
- Coś do jedzenia...
- Czy to...?
332
00:29:28,520 --> 00:29:31,760
I sweter. I jeszcze jeden.
333
00:29:32,160 --> 00:29:35,480
Skarpetki, spodnie... Dla Kierana też.
334
00:29:35,640 --> 00:29:39,240
Nie chciałam buszować bez pytania, ale...
335
00:29:40,960 --> 00:29:45,080
To bardzo,
bardzo miłe z twojej strony. Dzięki.
336
00:29:51,840 --> 00:29:53,280
Masz testament?
337
00:29:56,720 --> 00:30:02,200
Tata kazał mi wypełnić online.
Nie, żebym coś posiadała.
338
00:30:02,480 --> 00:30:04,880
Uważa, że to obowiązek każdego dorosłego.
339
00:30:05,680 --> 00:30:07,640
Dorośli mają tyle obowiązków.
340
00:30:11,160 --> 00:30:12,880
Zrobisz coś dla mnie?
341
00:30:13,160 --> 00:30:17,040
- Tak.
- Otworzysz jutro za mnie?
342
00:30:18,320 --> 00:30:20,040
Skąd wiesz, że cię nie okradnę?
343
00:30:20,200 --> 00:30:24,160
Bo nie ma tam nic, co warto ukraść.
I wiem, gdzie mieszkasz.
344
00:30:28,400 --> 00:30:30,200
Nawet mój laptop.
345
00:30:31,520 --> 00:30:33,960
To dokładnie...
346
00:30:40,000 --> 00:30:41,520
To było...
347
00:30:43,280 --> 00:30:44,680
porno.
348
00:30:46,040 --> 00:30:47,440
Tak.
349
00:30:51,040 --> 00:30:53,560
- Masz mój numer?
- Tak.
350
00:30:57,400 --> 00:30:59,360
Zostaniesz na chwilę?
351
00:31:00,960 --> 00:31:03,400
Chyba, że to dziwne?
352
00:31:03,640 --> 00:31:06,680
Mogę zostać. Nie chciałabym przeszkadzać.
353
00:31:06,840 --> 00:31:08,200
Skąd.
354
00:31:08,840 --> 00:31:11,440
Proszę? Na chwilkę.
355
00:31:13,760 --> 00:31:15,520
Jakie są opcje?
356
00:31:15,680 --> 00:31:18,160
Pochówek, kremacja...
357
00:31:19,080 --> 00:31:21,480
Na pewno chcesz robić to teraz?
358
00:31:22,080 --> 00:31:24,640
Myśl o własnej śmierci jest kojąca.
359
00:31:24,920 --> 00:31:28,160
Mama miała pogrzeb,
ale chyba tego nie chciała.
360
00:31:30,560 --> 00:31:32,320
Zajmować miejsce.
361
00:31:34,240 --> 00:31:36,160
Nie byłam na pogrzebie.
362
00:31:38,160 --> 00:31:40,560
Spędziłam miesiąc w szpitalu.
363
00:31:42,440 --> 00:31:47,840
Tata zabrał mnie na jej grób, ale
jakoś nie potrafiłam powiązać go z nią.
364
00:31:51,040 --> 00:31:55,920
Wolałam zakładać na strychu jej ubrania,
aż całkiem utraciły jej zapach.
365
00:31:58,720 --> 00:32:00,520
Niektóre zachowałam.
366
00:32:02,240 --> 00:32:08,000
Po czym lata dziewięćdziesiąte wróciły
i jej okropne bluzki
367
00:32:08,520 --> 00:32:10,480
stały się boskie.
368
00:32:13,320 --> 00:32:15,040
Ależ nawijam.
369
00:32:16,120 --> 00:32:17,480
Bredzę.
370
00:32:19,840 --> 00:32:21,600
Chciałabym zostać...
371
00:32:23,240 --> 00:32:25,520
wystrzelona w kosmos.
372
00:32:29,680 --> 00:32:31,200
Jest taka opcja?
373
00:32:36,160 --> 00:32:42,000
W formularzu nie widzę,
ale jest część: "wymagania szczególne".
374
00:32:42,720 --> 00:32:44,040
Tak?
375
00:32:45,800 --> 00:32:48,480
W takim razie wpisz...
376
00:32:49,680 --> 00:32:51,840
"kołek wbity w serce".
377
00:32:52,480 --> 00:32:55,480
Żebyś nie powstała, jasne.
378
00:32:57,400 --> 00:33:01,320
- Małe szanse, wiem, ale...
- Ostrożności nigdy za wiele.
379
00:33:02,280 --> 00:33:06,880
Kołek, potem dekapitacja?
Będziesz zabezpieczona.
380
00:33:08,960 --> 00:33:13,920
A może rozdrabnianie?
Wyjmują ci wnętrzności i...
381
00:33:42,240 --> 00:33:45,080
Mogę prosić o wodę?
382
00:33:48,360 --> 00:33:49,400
Gemma?
383
00:33:52,520 --> 00:33:55,440
- Trochę wody...
- Zawołam kogoś.
384
00:33:58,480 --> 00:34:00,040
Jest tu ktoś?
385
00:34:10,080 --> 00:34:11,600
Powoli...
386
00:34:24,560 --> 00:34:25,960
Dziękuję.
387
00:34:30,320 --> 00:34:31,720
Proszę.
388
00:34:34,320 --> 00:34:35,520
Gemma!
389
00:34:44,040 --> 00:34:45,800
Kochanie!
390
00:34:45,960 --> 00:34:48,120
To absolutnie wykluczone!
391
00:34:48,600 --> 00:34:52,200
- Pierdolę...
- Przepraszam.
392
00:34:52,440 --> 00:34:54,000
Zmierzę ciśnienie.
393
00:34:54,160 --> 00:34:57,080
- Dałam ci to po coś!
- Wiem.
394
00:35:01,040 --> 00:35:03,760
Niemądry człowieku.
395
00:35:30,720 --> 00:35:32,320
Nie starasz się.
396
00:35:33,400 --> 00:35:35,960
Daję słowo, że tak.
397
00:35:44,600 --> 00:35:46,360
Chcę cię zabrać do domu.
398
00:35:46,520 --> 00:35:48,840
Za dwa, trzy tygodnie.
399
00:35:51,760 --> 00:35:53,520
Czy to moja wina?
400
00:35:55,560 --> 00:35:57,640
- Czy cię...
- Nie.
401
00:35:58,760 --> 00:36:00,840
Brałeś wszystkie dyżury.
402
00:36:01,520 --> 00:36:04,240
Nie spałeś. Kłóciliśmy się.
403
00:36:04,960 --> 00:36:06,960
Pomyślałam o Ray...
404
00:36:08,400 --> 00:36:12,360
- jak ignorowała znaki...
- To nie twoja wina.
405
00:36:13,320 --> 00:36:15,880
To wielki neonowy znak.
406
00:36:17,360 --> 00:36:18,640
Czego?
407
00:36:19,840 --> 00:36:21,240
Czegoś.
408
00:36:24,400 --> 00:36:25,760
Jeszcze raz.
409
00:36:30,360 --> 00:36:31,840
Widzisz?
410
00:37:09,240 --> 00:37:10,440
Cześć.
411
00:37:10,600 --> 00:37:16,160
Chciałem ci tylko
podziękować za torbę ze spodniami.
412
00:37:16,360 --> 00:37:18,720
Gem w kółko o tobie mówi.
413
00:37:19,000 --> 00:37:24,960
Ja dostałem nożem w trzustkę,
a ona mówi tylko o tych spodniach.
414
00:37:26,560 --> 00:37:28,280
Tu Kieran, jakby co.
415
00:37:30,160 --> 00:37:33,480
NIE MA ZA CO. JAK GEMMA?
416
00:37:36,240 --> 00:37:38,040
GEMMA? TO JA PRAWIE UMARŁEM!
417
00:37:46,120 --> 00:37:48,000
ZROBISZ COŚ DLA MNIE?
418
00:38:17,960 --> 00:38:19,160
Czy mogę...
419
00:38:19,320 --> 00:38:20,680
Jesteśmy.
420
00:38:21,560 --> 00:38:23,480
Siedem dziewięćdziesiąt dziewięć.
421
00:38:23,640 --> 00:38:28,000
- Mogę oddzwonić?
- Rzuciłam drużynę! Jadę do Londynu!
422
00:38:30,360 --> 00:38:32,080
- Oddzwonię.
- Dobrze.
423
00:38:38,080 --> 00:38:39,960
Jest jeszcze mnóstwo, ale...
424
00:38:40,600 --> 00:38:42,000
Zrobiłaś to.
425
00:38:42,640 --> 00:38:45,240
Ray pomogła. Bardzo.
426
00:38:47,160 --> 00:38:49,720
Ciesz się emeryturą. Będę tęsknił.
427
00:38:49,880 --> 00:38:51,680
Ty rozklejony...
428
00:38:55,320 --> 00:38:56,520
To wasza lokatorka?
429
00:38:56,680 --> 00:38:58,280
- Cześć, Chris.
- Jezu...
430
00:39:00,440 --> 00:39:01,640
Witaj w domu.
431
00:39:03,560 --> 00:39:04,840
Wewnętrzna kieszeń.
432
00:39:05,000 --> 00:39:07,360
Dzięki. Fajna fryzura.
433
00:39:08,120 --> 00:39:09,320
Co się dzieje?
434
00:39:09,480 --> 00:39:11,360
Gem, oprowadzisz mnie?
435
00:39:12,280 --> 00:39:15,040
- Co to za świeczki? Czy...
- Na razie.
436
00:39:15,200 --> 00:39:17,920
- Co się dzieje?
- Gem, chodź. - Powodzenia.
437
00:39:18,080 --> 00:39:20,600
- Zostań!
- Jest plan...
438
00:39:20,760 --> 00:39:25,040
Nie. Nie ten. Czy to o to chodzi?
439
00:39:25,200 --> 00:39:27,640
- Ja jestem poza...
- Wykluczone.
440
00:39:28,320 --> 00:39:30,240
- Nie wierzysz w...
- Wierzę.
441
00:39:30,400 --> 00:39:34,280
Dobrze, ja nie wierzę.
To próba ratowania związku.
442
00:39:34,440 --> 00:39:36,760
- Nieprawda.
- Puść mnie.
443
00:39:36,920 --> 00:39:40,120
- Mój tata cię namówił?
- Idź na górę.
444
00:39:40,280 --> 00:39:44,560
Ani kroku!
Czy to dlatego, że prawie umarłeś?
445
00:39:44,720 --> 00:39:48,160
Nie! Przyniosłem pierścionek
przed wypadkiem.
446
00:39:48,320 --> 00:39:50,320
- Długo przed?
- Dzień.
447
00:40:05,200 --> 00:40:10,240
W porządku, jest zajebiście romantycznie,
wy podstępne mendy.
448
00:40:12,760 --> 00:40:15,200
Ale czy ktoś przeczyścił komin?
449
00:40:15,360 --> 00:40:17,160
Jak najlepiej umiałyśmy.
450
00:40:25,320 --> 00:40:31,280
Jeśli bardzo nie chcesz wychodzić
za mnie, w porządku, odpuśćmy.
451
00:40:33,440 --> 00:40:36,160
Nie mam wiele: nie jestem bogaty...
452
00:40:36,360 --> 00:40:40,760
jestem impulsywny, niepewny,
nie potrafię nawet uklęknąć.
453
00:40:40,920 --> 00:40:42,800
Rozumiem, jesteś do niczego.
454
00:40:46,760 --> 00:40:48,360
Ale chcę powiedzieć...
455
00:40:50,280 --> 00:40:51,880
że jestem twój.
456
00:40:53,680 --> 00:40:55,320
I nigdzie nie odejdę.
457
00:40:58,680 --> 00:41:00,560
Bo nie chodzisz samodzielnie.
458
00:41:00,720 --> 00:41:02,000
Dosyć.
459
00:41:02,360 --> 00:41:07,080
Cofam to wszystko. Wycofuję oświadczyny.
460
00:41:07,400 --> 00:41:10,480
Dobra, chyba zaraz umrzemy.
461
00:41:13,920 --> 00:41:16,160
Chuj, niech będzie.
462
00:41:18,200 --> 00:41:21,680
Z jakiegoś gównianego męskiego
powodu potrzebujesz tego cyrku,
463
00:41:21,840 --> 00:41:24,080
ale ja mam uzasadnione powody,
464
00:41:24,240 --> 00:41:26,880
dla których nie chcę,
by mi się oświadczano.
465
00:41:27,040 --> 00:41:29,040
I zachowam swoje nazwisko.
466
00:41:30,720 --> 00:41:34,320
Ale... masz rację.
467
00:41:36,240 --> 00:41:40,800
Jesteś mój... a...
468
00:41:42,760 --> 00:41:47,120
ja jestem twoja, od długiego czasu.
469
00:41:47,280 --> 00:41:50,520
I będę twoja na zawsze.
470
00:41:52,440 --> 00:41:56,800
I nie jesteś do niczego, jesteś bohaterem.
471
00:42:00,360 --> 00:42:02,200
Więc zróbmy to.
472
00:42:03,240 --> 00:42:06,640
Głupio mi,
gdy podaję się za twoją "dziewczynę",
473
00:42:06,800 --> 00:42:09,960
a "narzeczona" brzmi pretensjonalnie,
474
00:42:11,440 --> 00:42:14,200
więc dobrze, jestem twoją żoną.
475
00:42:18,000 --> 00:42:22,080
A ty... jesteś moim mężem.
476
00:42:24,240 --> 00:42:25,920
To właśnie my.
477
00:42:28,080 --> 00:42:33,000
Więc sformalizujmy to, co? To znaczy...
478
00:42:35,280 --> 00:42:38,080
mówię "tak". A ty?
479
00:42:43,120 --> 00:42:44,800
Odpowiedz szybciej...
480
00:43:01,920 --> 00:43:03,640
Dobra jest.
481
00:43:08,360 --> 00:43:10,320
Naprawdę dobra.
483
00:43:28,160 --> 00:43:30,600
Tekst: Michał Kwiatkowski
32330