Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,134 --> 00:00:04,838
- Oh, Terry. Terry, kiss me.
- Everything's fine now.
2
00:00:04,938 --> 00:00:07,805
More! Oh, I love you!
3
00:00:07,907 --> 00:00:10,243
- Kiss more!
- [Knock at door]
4
00:00:10,343 --> 00:00:12,779
- [Man] Eloise!
- Oh, my God, my husband!
5
00:00:12,879 --> 00:00:14,213
Get out!
6
00:00:14,313 --> 00:00:16,215
- Husband?
- Are you in there, Eloise?
7
00:00:16,315 --> 00:00:18,351
You told me your husband
was in Portland.
8
00:00:18,451 --> 00:00:21,153
- Please hurry.
- You gotta be out of your mind.
9
00:00:21,253 --> 00:00:24,123
[Husband] I know you must have
a man in there, Eloise.
10
00:00:24,223 --> 00:00:26,092
[Banging continues]
11
00:00:26,192 --> 00:00:28,127
Remember what I
told you last week?
12
00:00:28,227 --> 00:00:29,429
[Eloise] Go, just go!
13
00:00:29,529 --> 00:00:32,131
- What are you doing?
- Open this door, Eloise.
14
00:00:32,231 --> 00:00:35,168
- Terry, what are you doing?
- Eloise, I'm warning you!
15
00:00:35,268 --> 00:00:40,240
- I'm looking for my damn shoe.
- Never mind it, just go!
16
00:00:40,340 --> 00:00:43,276
Never mind it nothing.
They're $58 Italian imports.
17
00:00:43,376 --> 00:00:46,413
Please open that door.
I'll never go to Portland again.
18
00:00:46,513 --> 00:00:48,080
Get out. Hurry.
19
00:00:48,180 --> 00:00:50,583
Open that door,
will you, please?
20
00:00:50,683 --> 00:00:53,686
Hurry, hurry. Get out.
21
00:02:09,595 --> 00:02:11,464
♪ Hey, girl, don't wanna
scare you
22
00:02:11,564 --> 00:02:12,799
♪ I swear
23
00:02:12,899 --> 00:02:15,601
♪ Let me call a halt
24
00:02:15,701 --> 00:02:18,870
♪ There's something crazy
moving inside me
25
00:02:18,971 --> 00:02:21,073
♪ It's got to be your fault
26
00:02:21,173 --> 00:02:23,743
♪ My love is like
a sleeping giant
27
00:02:23,843 --> 00:02:25,477
♪ Growing restless in my soul
28
00:02:25,578 --> 00:02:27,946
♪ Now you woke
that sleeping giant
29
00:02:28,047 --> 00:02:30,183
♪ And it's got not self-control
30
00:02:41,126 --> 00:02:44,597
♪ Baby, still good
31
00:02:44,697 --> 00:02:46,332
♪ Still like it
32
00:02:48,134 --> 00:02:51,137
♪ I got the taste of you
on my lips
33
00:02:51,237 --> 00:02:54,240
♪ It's driving me insane
34
00:02:54,340 --> 00:02:57,243
♪ You know you made
the animal in me
35
00:02:57,343 --> 00:02:59,178
♪ Just bust this rusted chain
36
00:02:59,278 --> 00:03:02,081
♪ Oh, my love is like
a sleeping giant
37
00:03:02,181 --> 00:03:04,050
♪ Growing restless in my soul
38
00:03:04,150 --> 00:03:06,251
♪ Now you woke
that sleeping giant
39
00:03:06,352 --> 00:03:08,555
♪ And it's got no self-control
40
00:03:22,668 --> 00:03:23,970
♪ Look out
41
00:03:29,075 --> 00:03:30,476
♪ Look out
42
00:03:32,378 --> 00:03:33,980
♪ Here I come ♪
43
00:03:35,848 --> 00:03:38,551
What the hell is happening
to my house?
44
00:03:39,519 --> 00:03:40,587
To me?
45
00:03:42,188 --> 00:03:44,224
Smells like marijuana.
46
00:04:07,714 --> 00:04:12,418
Oh, come on, G.
47
00:04:12,518 --> 00:04:16,356
G, I've got to work, man.
Now, get out of here.
48
00:04:16,456 --> 00:04:17,991
- Get!
- Oh!
49
00:04:20,625 --> 00:04:22,929
And put your damn dress on.
50
00:04:46,084 --> 00:04:47,487
Ooh.
51
00:04:51,290 --> 00:04:52,525
Uh-oh.
52
00:04:55,361 --> 00:04:58,197
G, you are a juvenile
bitch siren
53
00:04:58,297 --> 00:05:00,900
and you just killed
the poet in me.
54
00:05:02,067 --> 00:05:03,836
I hope that's all.
55
00:05:05,071 --> 00:05:06,773
Wanna get high?
56
00:05:08,007 --> 00:05:09,509
Always.
57
00:05:35,968 --> 00:05:38,504
Oh, God.
58
00:05:41,674 --> 00:05:44,577
What kind of work
are we gonna do now?
59
00:06:04,530 --> 00:06:08,467
[♪ Mellow jazz]
60
00:07:02,154 --> 00:07:04,757
No, I can't...
No, I'm not talking about that.
61
00:07:04,857 --> 00:07:07,593
This is different.
It's good, it's unusual.
62
00:07:09,028 --> 00:07:10,762
I simply can't, Terry.
63
00:07:10,862 --> 00:07:12,297
You should know
better than that.
64
00:07:12,397 --> 00:07:15,034
We can't use stuff like that.
65
00:07:15,134 --> 00:07:16,202
Forget it, Harry.
66
00:07:16,302 --> 00:07:19,705
I'm not gonna write any more
of your kind of crap.
67
00:07:20,706 --> 00:07:22,942
Terry, you don't have
to humiliate me,
68
00:07:23,042 --> 00:07:26,344
me such a good friend,
and so early in the morning too.
69
00:07:26,445 --> 00:07:30,016
'But I know you,
I know you don't mean it.'
70
00:07:30,116 --> 00:07:31,616
No, look, Harry, I mean it.
71
00:07:31,717 --> 00:07:34,553
I sent that thing to you
two months ago.
72
00:07:34,653 --> 00:07:36,789
When are you going to read it?
73
00:07:36,889 --> 00:07:39,691
Well, why can't you send me
the cheque anyhow?
74
00:07:39,792 --> 00:07:41,559
I need the bread,
you schnook.
75
00:07:41,660 --> 00:07:43,528
Can't you get that
into your thick skull?
76
00:07:43,629 --> 00:07:46,565
Terry, Terry,
I know you won't believe this,
77
00:07:46,665 --> 00:07:49,768
but our money machine
just broke down.
78
00:07:49,868 --> 00:07:51,737
I got a couple of men
trying to fix it.
79
00:07:51,837 --> 00:07:55,842
'I hope maybe by Christmas.
What's the matter with you?'
80
00:08:04,950 --> 00:08:07,053
Hey, Shaw,
what are you doing,
81
00:08:07,153 --> 00:08:10,490
making love to a broad while
I'm trying to talk business?
82
00:08:10,590 --> 00:08:13,991
I know you, I'm hip to you.
You got a broad there.
83
00:08:14,092 --> 00:08:16,195
And I wish I was down there
with you too.
84
00:08:16,295 --> 00:08:17,663
That gives me an idea.
85
00:08:17,763 --> 00:08:20,366
Maybe I should run down for
a few days. I need a change.
86
00:08:20,466 --> 00:08:22,634
Hey, remember the last time?
87
00:08:22,735 --> 00:08:25,104
Why don't you shut up
with your filthy talk?
88
00:08:25,204 --> 00:08:26,706
You got a dirty mind.
89
00:08:26,806 --> 00:08:28,741
Yeah, Harry. Listen,
I'm all alone
90
00:08:28,841 --> 00:08:30,609
so why don't you
just dry your pants
91
00:08:30,709 --> 00:08:34,380
and send me the damn cheque,
you dirty, nasty old man?
92
00:08:34,480 --> 00:08:38,751
Well, then, I'll take it to
somebody else. Do you hear me?
93
00:08:39,918 --> 00:08:42,955
Look, Terry, if you got
your morning sickness again,
94
00:08:43,054 --> 00:08:47,126
I would suggest take a cold
shower and a half dozen aspirins
95
00:08:47,226 --> 00:08:49,729
and use a vibrator
on the back of your neck.
96
00:08:49,829 --> 00:08:54,333
Look, you're gonna be sorry,
Harry.
97
00:08:54,433 --> 00:08:55,568
You're gonna be sorry
98
00:08:55,668 --> 00:08:58,137
because I'm gonna take it
to somebody else.
99
00:08:58,237 --> 00:08:59,639
Harry?
100
00:09:00,372 --> 00:09:01,641
Harry!
101
00:09:04,377 --> 00:09:06,277
That son of a...!
102
00:09:06,378 --> 00:09:08,881
Damn it, he hung up on me!
103
00:09:08,981 --> 00:09:12,084
Non-creative pigs you gotta
deal with in this goddamn world!
104
00:09:12,184 --> 00:09:14,887
[Phone rings]
105
00:09:20,592 --> 00:09:23,262
- Yeah, hello?
- Terry, darling.
106
00:09:24,696 --> 00:09:26,899
I've missed you.
107
00:09:26,999 --> 00:09:30,702
- How have you been?
- Well, I'm fine. How are you?
108
00:09:30,802 --> 00:09:32,771
But I want to see you, Terry.
109
00:09:32,871 --> 00:09:35,340
Of course right now.
110
00:09:35,441 --> 00:09:36,909
You're a bit overdue, you know.
111
00:09:37,009 --> 00:09:40,046
Er, yeah, well, er... fine.
112
00:09:41,947 --> 00:09:45,550
Well, I'm a little busy right
now. It'll be about two hours.
113
00:09:45,651 --> 00:09:50,155
Really, Terry.
At times you can be quite crass.
114
00:09:50,255 --> 00:09:51,657
It's disgusting.
115
00:09:51,757 --> 00:09:54,392
That's not funny, Helen.
I'm writing.
116
00:09:54,493 --> 00:09:57,996
Is that all you can think of?
Money?
117
00:09:58,096 --> 00:09:59,398
Look, I've...
118
00:09:59,498 --> 00:10:03,202
I've got a beautiful scene
going. I don't wanna lose it.
119
00:10:03,736 --> 00:10:05,571
- OK?
- 'OK.
120
00:10:05,671 --> 00:10:09,208
'You're hard at work.
I'll give you two hours.'
121
00:10:10,276 --> 00:10:11,343
Yeah.
122
00:10:11,443 --> 00:10:12,778
Well, as quick as I can.
123
00:10:12,878 --> 00:10:14,913
'And, Terry,
there's no boo-boo here.'
124
00:10:15,013 --> 00:10:17,016
All right, well,
then I'll bring some.
125
00:10:17,116 --> 00:10:18,415
'Don't forget.'
126
00:10:18,516 --> 00:10:19,885
Bye.
127
00:10:41,474 --> 00:10:43,042
[Tyres screech]
128
00:11:08,567 --> 00:11:11,003
Terry Shaw, darling.
129
00:11:11,103 --> 00:11:14,205
Well, just don't stand there
like a stick. Come on in.
130
00:11:20,613 --> 00:11:23,683
- Helen.
- Here, let me look at you.
131
00:11:24,749 --> 00:11:28,187
Oh, aren't you
the handsome one today?
132
00:11:28,287 --> 00:11:29,789
Terry, kiss me.
133
00:11:34,893 --> 00:11:37,329
- Where's your husband?
- Around.
134
00:11:38,530 --> 00:11:39,799
Why?
135
00:11:40,799 --> 00:11:42,701
He wouldn't happen to be
in Portland?
136
00:11:42,801 --> 00:11:44,436
Portland?
137
00:11:44,536 --> 00:11:46,972
What's that supposed to mean?
138
00:11:47,072 --> 00:11:49,975
Nothing, nothing.
I was just teasing.
139
00:11:50,075 --> 00:11:53,579
That some of your cute
Grove talk?
140
00:11:53,679 --> 00:11:55,680
By the way,
how is your daughter Jackie?
141
00:11:55,780 --> 00:11:58,451
Fine. She's still
in Switzerland.
142
00:12:01,653 --> 00:12:05,024
Well, can we be civilised?
143
00:12:06,358 --> 00:12:07,792
Shall we have a drink?
144
00:12:14,566 --> 00:12:18,070
Helen, darling, make that
a triple. Straight, no ice.
145
00:12:20,806 --> 00:12:24,477
Terry, I let all
the servants go.
146
00:12:26,578 --> 00:12:28,780
[Terry coughs]
147
00:12:28,880 --> 00:12:31,851
Well, you wouldn't want
them around, would you?
148
00:12:34,953 --> 00:12:37,722
How about a swim, Helen?
149
00:12:37,823 --> 00:12:41,927
Oh, no, darling.
I'm going to stay right here.
150
00:12:42,661 --> 00:12:44,829
Right here with you.
151
00:13:01,346 --> 00:13:04,283
Can't seem to keep
my hands off of you.
152
00:13:25,571 --> 00:13:27,006
♪ We touch
153
00:13:29,140 --> 00:13:33,545
♪ But our fingers
have no feeling
154
00:13:35,147 --> 00:13:36,482
♪ We kiss
155
00:13:38,850 --> 00:13:42,588
♪ But the world
does not go reeling
156
00:13:44,456 --> 00:13:48,894
♪ We're just going
through the motions
157
00:13:48,994 --> 00:13:51,497
♪ Going nowhere
158
00:13:53,632 --> 00:13:56,334
♪ Fooling no one
159
00:13:58,069 --> 00:14:02,208
♪ No one but ourselves
160
00:14:04,209 --> 00:14:05,978
♪ I'm sad
161
00:14:07,412 --> 00:14:11,851
♪ Caught up in the lie
we're living
162
00:14:13,018 --> 00:14:16,188
♪ Mm-mm, too bad
163
00:14:17,222 --> 00:14:21,060
♪ We forgot the joy of giving
164
00:14:22,928 --> 00:14:29,935
♪ We keep going through
the motions of pretending
165
00:14:31,503 --> 00:14:34,974
♪ Empty people
166
00:14:36,041 --> 00:14:39,078
♪ Frightened of the ending
167
00:14:41,013 --> 00:14:44,083
♪ Going through the motions
168
00:14:45,651 --> 00:14:50,222
♪ Wishing for the real emotion
169
00:14:51,489 --> 00:14:53,425
♪ Of love
170
00:14:55,427 --> 00:14:57,897
♪ Of love
171
00:15:00,965 --> 00:15:04,637
♪ Of love ♪
172
00:15:11,543 --> 00:15:13,279
[♪ Sitar music]
173
00:16:01,760 --> 00:16:05,464
[Girl] You must remember. Surely
you remember the last time?
174
00:16:06,365 --> 00:16:07,399
Terry?
175
00:16:08,934 --> 00:16:10,235
Terry?
176
00:16:11,769 --> 00:16:13,739
Where have you gone?
177
00:16:15,540 --> 00:16:17,141
Terry!
178
00:16:31,089 --> 00:16:32,691
Beautiful groove.
179
00:16:33,959 --> 00:16:35,993
See, now,
that is a real study in action,
180
00:16:36,094 --> 00:16:38,664
suspended disbelief.
181
00:16:40,732 --> 00:16:42,001
Would you marry me?
182
00:16:45,904 --> 00:16:48,072
Oh, you must be Terry Shaw.
183
00:16:48,173 --> 00:16:52,243
You know, baby, we could
miscegenate, you and me.
184
00:16:52,343 --> 00:16:53,812
And be the first in
the neighbourhood,
185
00:16:53,912 --> 00:16:56,448
miscegenate the whole
neighbourhood.
186
00:16:56,548 --> 00:16:57,882
You know,
I work for Henry Demole.
187
00:16:57,982 --> 00:17:01,153
We'd really freak him out.
188
00:17:07,693 --> 00:17:09,028
[Groaning]
189
00:17:15,867 --> 00:17:17,702
- It's cold, man!
- Come on!
190
00:17:17,803 --> 00:17:19,104
It's cold!
191
00:17:19,204 --> 00:17:22,240
Terry, baby. Terry, you'll be
all right. Come on, man!
192
00:17:22,339 --> 00:17:23,774
Oh, man, it's cold in here.
193
00:17:23,875 --> 00:17:27,579
Look, it's 85 degrees in here,
man. It's the summertime.
194
00:17:28,180 --> 00:17:29,481
It's cold.
195
00:17:29,581 --> 00:17:30,881
85 degrees here.
196
00:17:30,982 --> 00:17:32,684
Oh, man, it's cold in here.
It's cold!
197
00:17:32,784 --> 00:17:34,519
Terry, you'll be all right...
198
00:17:34,619 --> 00:17:35,820
Terry!
199
00:17:35,920 --> 00:17:39,391
Why do you always argue with me,
Oscar, when I say it's cold?
200
00:17:39,491 --> 00:17:43,328
When I say it's cold,
I mean it's cold, brother.
201
00:17:43,428 --> 00:17:45,496
And when it's cold,
what do you need?
202
00:17:45,597 --> 00:17:48,133
- Fire, that's right, brother.
- Fire, fire.
203
00:17:48,233 --> 00:17:50,502
No, man, there's no wood.
There's no wood, man.
204
00:17:50,602 --> 00:17:54,639
No, fires, right?
You'll be all right in a minute.
205
00:17:54,739 --> 00:17:58,377
Terry! Terry, there's no wood,
but that's OK, come on.
206
00:17:58,477 --> 00:18:00,979
Come on,
you're gonna be all right.
207
00:18:01,079 --> 00:18:03,246
There's no wood?
208
00:18:03,348 --> 00:18:04,649
What do you mean
there's no wood?
209
00:18:04,749 --> 00:18:06,918
Hell, I'm gonna make
my wood speech.
210
00:18:07,019 --> 00:18:09,388
Oh, Terry!
211
00:18:11,289 --> 00:18:12,424
Come on, all you hippy,
212
00:18:12,524 --> 00:18:14,691
hillbilly rock 'n' rollers,
gather around.
213
00:18:14,792 --> 00:18:16,562
[Indistinct chatter]
214
00:18:18,764 --> 00:18:22,132
Now, this man says there's
no wood. What do you think?
215
00:18:22,233 --> 00:18:23,869
Talk up, man.
What do you think?
216
00:18:23,969 --> 00:18:25,470
- There is wood.
- That's right.
217
00:18:25,570 --> 00:18:27,605
Tell him, brother. Come here.
218
00:18:27,705 --> 00:18:30,408
- Come here, brother.
- There's wood there, man.
219
00:18:30,509 --> 00:18:32,377
Now, the Lord said
that there is wood,
220
00:18:32,477 --> 00:18:34,346
the Lord said
that there is fire.
221
00:18:34,446 --> 00:18:37,282
This man says there's wood.
Now, you wanna argue with him?
222
00:18:37,382 --> 00:18:39,317
- There's no wood, man.
- There is wood.
223
00:18:39,417 --> 00:18:41,153
And there's gonna be fire.
224
00:18:41,253 --> 00:18:44,621
And I'm standing on the wood
that's gonna be our fire.
225
00:18:44,722 --> 00:18:46,391
Do you dig on that?
226
00:18:48,526 --> 00:18:50,128
- Oh, Terry.
- Oh, man.
227
00:18:50,228 --> 00:18:51,863
See that, Tweedie?
That's wood.
228
00:18:51,963 --> 00:18:53,064
No, man, that's a chair.
229
00:18:53,164 --> 00:18:55,433
And wood is meant
to be burnt, baby.
230
00:18:55,533 --> 00:18:59,370
- Oh, man.
- Wood creates fire.
231
00:19:01,873 --> 00:19:05,544
And you see this, partner?
That is fire, baby.
232
00:19:05,644 --> 00:19:09,414
Now, you see that? Ain't that
fire? It looks like fire to me.
233
00:19:09,514 --> 00:19:12,618
You'd think there weren't
no fire if your ass sat in it.
234
00:19:16,855 --> 00:19:18,323
Get away! Get back! Get back!
235
00:19:18,423 --> 00:19:21,326
[Overlapping shouting]
236
00:19:22,694 --> 00:19:25,898
[Indistinct chatter]
237
00:19:36,307 --> 00:19:38,010
[Terry] All right, now.
238
00:19:38,110 --> 00:19:40,344
People, you shouldn't
be scared of fire.
239
00:19:40,445 --> 00:19:42,080
Give us more fire.
240
00:19:42,180 --> 00:19:43,181
More!
241
00:19:43,281 --> 00:19:45,517
[Indistinct chatter]
242
00:20:03,668 --> 00:20:06,870
Come on, everybody.
A toast.
243
00:20:06,971 --> 00:20:08,940
A toast to the best fire.
244
00:20:09,040 --> 00:20:11,343
[Overlapping shouting]
245
00:20:33,030 --> 00:20:35,266
Henry, what are you doing?
246
00:20:35,366 --> 00:20:37,302
Well, they wanted a fire.
247
00:20:37,402 --> 00:20:39,404
Oh, no, man.
248
00:20:39,504 --> 00:20:43,006
Henry, Henry, Henry.
We gotta live in this house.
249
00:20:43,107 --> 00:20:44,876
Just put it out.
250
00:20:44,976 --> 00:20:46,011
Put it out.
251
00:20:46,111 --> 00:20:47,612
[Henry] I'm trying.
You're crazy.
252
00:20:47,712 --> 00:20:49,815
[Tweedie] I'll flush you
down the toilet!
253
00:20:49,915 --> 00:20:52,584
- Put out the fire now!
- No, no, no, no.
254
00:20:53,885 --> 00:20:55,721
[Shouting continues]
255
00:21:19,377 --> 00:21:21,280
[Shouting continues]
256
00:21:35,393 --> 00:21:39,564
[Shouting continues]
257
00:22:12,230 --> 00:22:13,865
[Whirring]
258
00:23:02,413 --> 00:23:04,683
[Phone rings]
259
00:23:10,388 --> 00:23:11,689
Hello?
260
00:23:13,958 --> 00:23:17,396
Yes, this is his house,
but he isn't here right now.
261
00:23:20,532 --> 00:23:23,769
How should I know?
He never bothers to tell me.
262
00:23:24,702 --> 00:23:26,671
But it's all right,
263
00:23:26,771 --> 00:23:28,874
I've got a friend here.
264
00:23:33,945 --> 00:23:35,812
Mrs Golden?
265
00:23:35,913 --> 00:23:38,583
Oh, all right,
I'll tell him you called,
266
00:23:38,683 --> 00:23:40,752
but I don't know
if he'll get your message.
267
00:23:40,852 --> 00:23:42,754
He met a spade chick
a while back,
268
00:23:42,854 --> 00:23:45,624
and since then
he hasn't been around much.
269
00:23:49,060 --> 00:23:52,697
Now, don't lose your cool,
Mrs Golden.
270
00:23:55,600 --> 00:23:59,704
I'm his personal secretary.
What did you think I was?
271
00:24:02,808 --> 00:24:03,875
[Hangs up]
272
00:24:07,312 --> 00:24:09,046
[Whirring resumes]
273
00:25:08,306 --> 00:25:09,841
[Rainfall]
274
00:25:13,445 --> 00:25:15,080
[Knocking]
275
00:25:15,180 --> 00:25:16,281
Helen?
276
00:25:17,515 --> 00:25:18,983
Helen!
277
00:25:19,083 --> 00:25:21,786
Oh, for God's sake,
Terry, stop it.
278
00:25:21,886 --> 00:25:24,022
I told you,
my husband's very ill.
279
00:25:24,122 --> 00:25:25,289
Go away.
280
00:25:25,389 --> 00:25:26,556
[Rattles lock]
281
00:25:26,657 --> 00:25:28,126
Let me in, damn it.
282
00:25:29,827 --> 00:25:32,230
I don't care about your
husband, Helen. Let me in.
283
00:25:32,330 --> 00:25:36,601
All right, I'll let you in,
but keep your voice down.
284
00:25:55,920 --> 00:25:58,156
Do you mind explaining this?
285
00:25:58,256 --> 00:26:02,026
I told you three times,
my husband isn't well.
286
00:26:02,126 --> 00:26:04,462
You didn't call.
287
00:26:04,562 --> 00:26:05,697
If we're going to be so crude,
288
00:26:05,797 --> 00:26:08,033
what the hell's
the matter with you?
289
00:26:09,867 --> 00:26:12,337
You know damn well
why I'm here, Helen.
290
00:26:12,437 --> 00:26:13,971
Oh, really, Terry.
291
00:26:14,071 --> 00:26:18,509
That little cheque?
I thought I explained that.
292
00:26:18,609 --> 00:26:23,048
You must be a little insecure
about money, mustn't you, Terry?
293
00:26:25,716 --> 00:26:27,752
Well, I don't like being robbed,
294
00:26:27,852 --> 00:26:31,055
if you call that one
of my insecurities.
295
00:26:31,155 --> 00:26:34,893
Well, I suppose you just
haven't had the experience.
296
00:26:34,993 --> 00:26:39,864
Look, one must learn to take
money with a little grace.
297
00:26:39,964 --> 00:26:42,967
I mean, it's not the most
important thing, now, is it?
298
00:26:52,677 --> 00:26:57,215
Well, let's hope
you learn as soon as possible.
299
00:26:58,716 --> 00:27:01,052
What's wrong
with your husband, Helen?
300
00:27:01,152 --> 00:27:02,353
Never mind.
301
00:27:02,453 --> 00:27:05,956
If you do as I say, as I've
always told you, Terry, dear,
302
00:27:06,057 --> 00:27:09,294
just put that little cheque
right through the bank again,
303
00:27:09,394 --> 00:27:12,964
it'll clear and you'll get
your precious money.
304
00:27:13,064 --> 00:27:15,400
Do you think you can do that,
hmm?
305
00:27:18,736 --> 00:27:20,271
You still didn't answer
my question.
306
00:27:20,372 --> 00:27:22,540
What's wrong with your husband?
307
00:27:22,640 --> 00:27:24,075
I told you, never mind.
308
00:27:24,175 --> 00:27:28,512
And if you're a good boy
and try to show some manners,
309
00:27:28,612 --> 00:27:29,814
I'll give you some cash today
310
00:27:29,914 --> 00:27:32,017
to tide you over
till you get to the bank.
311
00:27:32,716 --> 00:27:34,385
Would that be nice?
312
00:27:34,485 --> 00:27:35,754
Is that good?
313
00:27:41,259 --> 00:27:45,162
Oh, boy, you're really
something else, aren't you?
314
00:27:45,262 --> 00:27:48,866
I suppose we'll have
to call that manners.
315
00:27:48,966 --> 00:27:52,236
It really wouldn't be
too disastrous, you know.
316
00:27:52,337 --> 00:27:56,908
$20 million? Your child's
under age, you're the sole heir.
317
00:27:57,875 --> 00:27:59,744
He's old and sick.
318
00:28:00,444 --> 00:28:02,147
I don't wish to continue.
319
00:28:03,181 --> 00:28:04,749
Is it terminal?
320
00:28:06,384 --> 00:28:08,052
No, not really.
321
00:28:08,152 --> 00:28:10,755
He's just a little nervous
and upset.
322
00:28:11,723 --> 00:28:12,889
There's nothing to it.
323
00:28:12,990 --> 00:28:14,091
How do I read that, Helen?
324
00:28:14,191 --> 00:28:17,929
That he's suspicious
or that he knows?
325
00:28:23,200 --> 00:28:26,304
Darling, why don't you
get comfortable?
326
00:29:06,244 --> 00:29:07,946
Hello, darling.
327
00:29:22,760 --> 00:29:25,462
What's wrong with him?
Is he crazy?
328
00:29:25,562 --> 00:29:27,264
Helen, talk to him.
329
00:29:27,364 --> 00:29:28,867
I don't know.
330
00:29:29,867 --> 00:29:31,336
Talk to him, damn it!
331
00:29:45,617 --> 00:29:47,485
No! Harry!
332
00:29:48,319 --> 00:29:50,088
Harry, stop!
333
00:29:53,123 --> 00:29:54,959
No!
334
00:29:58,830 --> 00:30:00,063
Stop it, Harry.
335
00:30:28,259 --> 00:30:31,062
[Helen] Harry! Harry, stop!
336
00:31:10,301 --> 00:31:11,369
He's...
337
00:31:15,940 --> 00:31:17,242
Very dead.
338
00:31:18,842 --> 00:31:20,245
How can you be sure?
339
00:31:27,518 --> 00:31:29,820
What do you think, huh?
340
00:31:29,920 --> 00:31:32,657
Oh, it's ugly. He's ugly.
341
00:31:35,760 --> 00:31:38,529
I'll see you around sometime,
lady.
342
00:31:38,629 --> 00:31:41,966
What do you think you're doing?
You just killed my husband!
343
00:31:42,066 --> 00:31:44,502
You're nuts.
Your husband had an accident.
344
00:31:44,602 --> 00:31:46,003
You killed my husband.
345
00:31:46,103 --> 00:31:50,007
You're out of your mind.
Your husband had an accident.
346
00:31:50,107 --> 00:31:52,609
Helen, try to get
a hold of yourself.
347
00:31:52,709 --> 00:31:53,745
You can't leave now.
348
00:31:53,845 --> 00:31:57,114
Baby, your husband
had an accident.
349
00:31:57,214 --> 00:32:00,216
- Argh!
- You can't leave me.
350
00:32:00,318 --> 00:32:03,687
Help me!
You've got to help me.
351
00:32:03,788 --> 00:32:05,356
Help me!
352
00:32:06,824 --> 00:32:09,627
Terry, come back!
353
00:32:10,428 --> 00:32:11,763
Come back!
354
00:32:11,863 --> 00:32:13,264
[Engine starts]
355
00:32:16,600 --> 00:32:18,937
[Car drives off]
356
00:33:09,853 --> 00:33:11,089
Operator.
357
00:33:12,223 --> 00:33:13,456
Get me the police.
358
00:33:13,557 --> 00:33:14,692
Nadine!
359
00:33:18,996 --> 00:33:20,999
Damn it, when you need somebody.
360
00:34:12,784 --> 00:34:13,951
Hey, baby.
361
00:34:14,051 --> 00:34:16,120
Baby, what are you building?
362
00:34:19,489 --> 00:34:20,390
Terry?
363
00:34:24,862 --> 00:34:26,197
Terry?
364
00:34:33,402 --> 00:34:34,538
Mm?
365
00:34:34,638 --> 00:34:35,840
Baby?
366
00:34:39,277 --> 00:34:42,179
Oh, you've got a terrible head.
367
00:34:43,880 --> 00:34:46,551
- Baby, what happened?
- Nothing.
368
00:34:48,886 --> 00:34:50,121
[Groans]
369
00:34:57,928 --> 00:35:00,498
It was an accident, Nadine.
370
00:35:00,598 --> 00:35:01,832
What?
371
00:35:01,932 --> 00:35:03,500
It was an accident.
372
00:35:06,437 --> 00:35:09,173
Will you please be careful?
Please!
373
00:35:09,974 --> 00:35:11,275
Terry!
374
00:35:24,721 --> 00:35:26,190
[Phone rings]
375
00:35:32,930 --> 00:35:33,931
I'll get it.
376
00:35:34,031 --> 00:35:35,266
Don't.
377
00:35:39,703 --> 00:35:42,240
No... No, don't.
378
00:35:46,143 --> 00:35:47,411
Don't answer it.
379
00:35:52,716 --> 00:35:55,919
Oh, no, not yet.
380
00:35:56,019 --> 00:35:57,721
Why, you just got here.
381
00:35:58,789 --> 00:36:00,590
[Sighs]
382
00:36:00,690 --> 00:36:03,528
Pauline, honey,
you just knocked me out.
383
00:36:04,628 --> 00:36:08,632
Ah, you silly boy, you.
You silly thing.
384
00:36:08,732 --> 00:36:09,901
Oh...
385
00:36:15,939 --> 00:36:17,274
How about, um...
386
00:36:17,375 --> 00:36:20,211
How about a little joint for me?
For you, baby?
387
00:36:20,311 --> 00:36:23,214
Oh, yeah, yeah. All right.
That sounds like kicks.
388
00:36:27,885 --> 00:36:29,253
A little joint for my baby.
389
00:36:29,353 --> 00:36:30,688
Yeah, there it is.
390
00:36:40,965 --> 00:36:42,200
Damn.
391
00:36:44,435 --> 00:36:46,304
Oh, that's nice stuff.
392
00:36:52,242 --> 00:36:54,579
Don't you wanna swing
a little bit, baby?
393
00:36:56,680 --> 00:37:00,451
No, not tonight, baby.
I'm high.
394
00:37:00,551 --> 00:37:03,854
I'm as high as a kite.
395
00:37:05,289 --> 00:37:09,827
That's it, I'm a kite.
I'm an uptight kite.
396
00:37:13,964 --> 00:37:16,099
Me too, baby.
397
00:37:16,199 --> 00:37:18,535
Oh, yeah, Baby Jane.
398
00:37:18,635 --> 00:37:20,871
What did you say, sweetheart?
399
00:37:20,971 --> 00:37:22,506
Nothing. I said I'm leaving.
400
00:37:25,141 --> 00:37:26,377
No.
401
00:37:28,646 --> 00:37:30,481
No, no, no.
402
00:37:33,484 --> 00:37:35,652
This is our date day.
403
00:37:35,752 --> 00:37:38,356
I'm with you
and you're with me, kiddo.
404
00:37:40,424 --> 00:37:44,127
- 23 skidoo.
- You're not going.
405
00:37:44,227 --> 00:37:45,662
You promised me.
406
00:37:45,762 --> 00:37:48,366
I don't even wanna talk about
it anymore because I'm going.
407
00:37:50,134 --> 00:37:51,335
Oh, come on.
408
00:37:51,435 --> 00:37:54,205
We'll go to a happening
or a love-in
409
00:37:54,305 --> 00:37:55,906
or whatever the hell
you call it.
410
00:37:57,841 --> 00:37:59,743
Oh, that old line.
411
00:37:59,844 --> 00:38:01,979
And here we go.
412
00:38:06,550 --> 00:38:10,720
OK, hip cat.
Now, you get ready right now.
413
00:38:10,821 --> 00:38:14,057
OK? I gotta make a phone call,
call my agent.
414
00:38:14,158 --> 00:38:16,660
You go right ahead, sweetheart.
415
00:38:16,760 --> 00:38:17,862
Whee!
416
00:38:25,903 --> 00:38:29,040
There sure are a lot
of weird people around here.
417
00:38:31,274 --> 00:38:33,411
[Humming]
418
00:38:44,888 --> 00:38:46,957
Hello.
419
00:38:47,057 --> 00:38:49,959
You know, the games
that you play aren't very funny.
420
00:38:51,295 --> 00:38:52,896
What do you mean,
"Who is this?"
421
00:38:52,996 --> 00:38:55,733
The games that you play
aren't very funny.
422
00:38:56,400 --> 00:38:57,668
Terry, I...
423
00:39:04,942 --> 00:39:07,978
'Helen, what the hell are
you doing? Say something.'
424
00:39:09,079 --> 00:39:10,381
Terry.
425
00:39:26,230 --> 00:39:28,165
Well, what do you think?
426
00:39:28,265 --> 00:39:29,500
[Giggles]
427
00:39:31,668 --> 00:39:34,038
I rely on you. Am I right?
428
00:39:35,105 --> 00:39:37,274
What?
429
00:39:37,374 --> 00:39:41,678
Oh, I mean, you just might set
a whole new fashion trend, baby.
430
00:39:42,713 --> 00:39:44,615
You're just saying that.
431
00:39:46,816 --> 00:39:48,018
OK.
432
00:39:49,019 --> 00:39:50,587
My wild young rebel.
433
00:39:50,688 --> 00:39:52,022
Oh, you.
434
00:39:52,122 --> 00:39:54,392
Let's go tear up the town.
435
00:40:06,736 --> 00:40:09,640
You sure have crazy wheels, man.
436
00:40:11,375 --> 00:40:13,711
- What kind of a car is it?
- It's an Edsel.
437
00:40:15,012 --> 00:40:16,113
Is it safe?
438
00:40:18,649 --> 00:40:20,718
Just as safe as life, baby.
439
00:40:20,818 --> 00:40:21,919
[Laughs]
440
00:40:24,088 --> 00:40:25,523
- [Tyres screech]
- Whoo!
441
00:40:44,441 --> 00:40:46,076
Oh, this is it.
442
00:40:46,176 --> 00:40:48,278
This is more like it.
443
00:40:48,378 --> 00:40:49,747
Where's the party?
444
00:40:51,381 --> 00:40:52,817
This is the party.
445
00:40:53,951 --> 00:40:55,853
Make yourself at home, Pauline.
446
00:41:11,067 --> 00:41:12,536
Hi.
447
00:41:12,636 --> 00:41:14,805
Oh, you're with someone.
448
00:41:16,039 --> 00:41:17,608
I'm making a drink.
449
00:41:17,708 --> 00:41:20,210
Somebody I know?
Who is it?
450
00:41:20,310 --> 00:41:23,714
What is it? Take a look.
451
00:41:28,218 --> 00:41:30,053
[Banging]
452
00:41:30,153 --> 00:41:32,857
What's the matter
with this damn thing?
453
00:41:39,863 --> 00:41:41,765
You were right,
I can't make it out.
454
00:41:43,433 --> 00:41:44,668
She's really something,
ain't she?
455
00:41:44,768 --> 00:41:47,004
Where did you get it?
456
00:41:55,946 --> 00:41:57,014
Terry!
457
00:42:00,017 --> 00:42:02,252
Yes, love?
458
00:42:02,352 --> 00:42:03,988
Where the hell are you?
459
00:42:04,088 --> 00:42:05,589
What should I do?
460
00:42:07,257 --> 00:42:09,026
Whatever you'd like to do.
461
00:42:10,093 --> 00:42:11,662
Can't do that.
462
00:42:18,135 --> 00:42:19,169
Improvise.
463
00:42:20,871 --> 00:42:22,740
That's where it's all at, baby.
464
00:42:31,548 --> 00:42:33,984
Oh, Terry, this damn thing
won't work.
465
00:42:34,084 --> 00:42:35,919
Listen, you just sit down
and relax.
466
00:42:36,019 --> 00:42:39,356
I'll take care of the music,
all right?
467
00:42:39,456 --> 00:42:41,859
OK, I'll get ready
for the action.
468
00:42:52,002 --> 00:42:55,639
Yeah, it's just
a little bit broken.
469
00:42:55,739 --> 00:42:59,109
Yeah, you're right, baby.
You just get set for the action.
470
00:42:59,209 --> 00:43:00,877
Huh?
471
00:43:00,978 --> 00:43:02,079
All right.
472
00:43:03,313 --> 00:43:04,949
Party time.
473
00:43:10,320 --> 00:43:13,657
[♪ Acid jazz]
474
00:43:22,232 --> 00:43:24,602
How's it going, swinger?
475
00:43:24,702 --> 00:43:28,005
Good. Boy, this drink
will relax me a little bit.
476
00:43:28,105 --> 00:43:29,974
[Terry] Good,
I'm glad to hear it.
477
00:43:47,190 --> 00:43:49,893
[Whispers] Terry,
there's someone here.
478
00:43:51,361 --> 00:43:52,629
Where?
479
00:43:58,635 --> 00:44:01,571
Oh, er...
Oh, yeah, that's Nadine.
480
00:44:01,671 --> 00:44:03,073
That's who that is.
481
00:44:03,173 --> 00:44:05,174
Nadine... Pauline.
482
00:44:05,275 --> 00:44:06,710
Pauline, Nadine.
483
00:44:06,810 --> 00:44:08,078
How do you do?
484
00:44:10,947 --> 00:44:13,183
She looks like a Negro.
485
00:44:14,151 --> 00:44:15,219
Yeah?
486
00:44:15,952 --> 00:44:18,088
Well, actually, she's, um...
487
00:44:18,188 --> 00:44:21,225
She's Varanasi but it's
the same thing as a nigger.
488
00:44:22,426 --> 00:44:24,394
What's she doing here?
489
00:44:24,494 --> 00:44:27,730
I mean, you don't have friends
who associate with...
490
00:44:27,830 --> 00:44:29,700
What are you, nuts?
491
00:44:30,934 --> 00:44:33,003
What are you trying
to say anyhow?
492
00:44:33,871 --> 00:44:35,105
Come here, woman.
493
00:44:36,840 --> 00:44:40,043
What do you think I am,
some kind of a liberal?
494
00:44:40,143 --> 00:44:41,412
She's my maid.
495
00:44:43,413 --> 00:44:45,282
Now, listen, you pickaninny,
496
00:44:45,382 --> 00:44:49,319
you go on out to the kitchen
and you freshen up my drink,
497
00:44:49,419 --> 00:44:52,356
and do it right now
before I whoop you a good one.
498
00:44:54,491 --> 00:44:55,726
Yes, sir.
499
00:44:56,860 --> 00:44:58,829
Yes, sir, boss.
500
00:45:05,969 --> 00:45:08,605
Terry, you really shouldn't
be so mean to her.
501
00:45:08,705 --> 00:45:11,741
I mean, you should treat them
just like...
502
00:45:11,842 --> 00:45:15,278
Mm... Damn savages,
that's all they are.
503
00:45:15,378 --> 00:45:18,615
Terrible, the help you have
to put up with these days.
504
00:45:18,715 --> 00:45:22,986
Mm... Motherfucking slaves,
Pauline, that's all they are.
505
00:45:24,888 --> 00:45:26,990
By the way,
506
00:45:27,090 --> 00:45:29,192
did you see that son of a bitch
of a butler of mine
507
00:45:29,292 --> 00:45:30,727
on the way in?
508
00:45:30,827 --> 00:45:32,996
- No.
- No?
509
00:45:33,096 --> 00:45:34,230
Hm.
510
00:45:34,330 --> 00:45:37,067
Well, then, I'd better go
check on the help.
511
00:45:44,107 --> 00:45:45,909
[Laughs]
512
00:46:02,926 --> 00:46:06,630
A little present for mama,
help her relax.
513
00:46:06,730 --> 00:46:08,598
Terry.
514
00:46:08,698 --> 00:46:13,437
Straighten up, baby. It's gonna
be a long, long night.
515
00:46:17,407 --> 00:46:19,275
[Giggling] There you are!
516
00:46:19,375 --> 00:46:22,379
- A little time for a drinkie?
- Yeah.
517
00:46:25,081 --> 00:46:27,818
I need this.
I'm coming down a little bit.
518
00:46:28,618 --> 00:46:29,953
[Sighs]
519
00:46:30,720 --> 00:46:31,955
Mm...
520
00:46:34,524 --> 00:46:36,160
That's good.
521
00:46:41,798 --> 00:46:43,566
Your evening smoke, sire.
522
00:46:43,667 --> 00:46:45,469
[Laughs]
523
00:46:47,537 --> 00:46:49,506
You think that's funny, huh?
524
00:47:10,026 --> 00:47:12,062
- Terry!
- What?
525
00:47:13,730 --> 00:47:17,301
Oh, excuse me. Marijuana?
526
00:47:23,606 --> 00:47:26,342
Terry, don't play games with me.
527
00:47:26,442 --> 00:47:30,413
Oh, poor baby. Here.
528
00:47:30,513 --> 00:47:34,650
Mm, a little more drinkie,
a little more smokie.
529
00:47:34,750 --> 00:47:37,487
Yes!
530
00:47:37,587 --> 00:47:40,389
- Terry, my God, don't do that!
- Why, what's the matter?
531
00:47:40,490 --> 00:47:43,192
Because she's here
and she shouldn't be here.
532
00:47:43,292 --> 00:47:46,496
[Mocking] "She shouldn't
be here." You shouldn't be here.
533
00:47:46,596 --> 00:47:47,663
Get out. Out!
534
00:47:47,764 --> 00:47:49,432
- Get out of here.
- Get out.
535
00:47:49,532 --> 00:47:50,968
Scoot, scoot.
536
00:47:56,640 --> 00:47:58,708
♪ Up and away!
537
00:47:58,808 --> 00:48:01,745
Oh, get high, mama.
538
00:48:01,845 --> 00:48:04,615
- Come on, come on.
- ♪ Up and away!
539
00:48:12,155 --> 00:48:14,591
Oh, mama,
you sure are looking good.
540
00:48:15,959 --> 00:48:17,961
Get it on.
541
00:48:19,062 --> 00:48:22,065
Find your soul, baby.
It's all in your head.
542
00:48:22,165 --> 00:48:27,270
LSD, the only way to fly!
543
00:48:27,370 --> 00:48:29,406
- Is she all right?
- Oh, look at that.
544
00:48:29,506 --> 00:48:31,341
Is she all right?
545
00:48:31,441 --> 00:48:33,843
You bet your sweet little bippy
she's all right.
546
00:48:33,943 --> 00:48:36,380
Doctor's got her on drugs.
547
00:48:58,401 --> 00:49:02,939
This is your operator
calling from Hong Kong,
548
00:49:03,039 --> 00:49:04,974
taking you on an LSD trip.
549
00:49:05,074 --> 00:49:06,442
I'm your druggist.
550
00:49:06,543 --> 00:49:09,680
Do you recognise me
as being your druggist?
551
00:49:10,713 --> 00:49:13,449
Improvisation, hallucination.
552
00:49:13,549 --> 00:49:18,054
Improvisation.
I dig your hallucination.
553
00:49:18,154 --> 00:49:21,158
Nadine, Pauline.
554
00:49:21,824 --> 00:49:23,960
Pauline, Nadine.
555
00:49:24,060 --> 00:49:25,928
Nadine, Pauline.
556
00:49:26,029 --> 00:49:28,965
[Both] Pauline, Nadine,
and Nadine, Pauline.
557
00:49:29,065 --> 00:49:31,568
Pat-a-cake, pat-a-cake,
bake her head.
558
00:49:31,668 --> 00:49:34,504
Pat-a-cake, pat-a-cake,
put her to bed.
559
00:49:34,604 --> 00:49:37,341
[Both laugh hysterically]
560
00:49:41,077 --> 00:49:43,714
[Distorted voices
talking gibberish]
561
00:50:09,606 --> 00:50:11,674
Get it, get it!
562
00:50:11,775 --> 00:50:13,243
[Growling]
563
00:50:21,485 --> 00:50:23,186
[Laughing]
564
00:50:44,808 --> 00:50:46,143
Oh, boy.
565
00:50:52,915 --> 00:50:55,719
What do you think?
What's so funny?
566
00:50:58,021 --> 00:51:00,257
[♪ Band plays blues]
567
00:51:15,538 --> 00:51:20,544
♪ Well, there's one kind favour
I'll ask of you
568
00:51:22,411 --> 00:51:27,818
♪ Well, there's one kind favour
I will ask of you
569
00:51:29,419 --> 00:51:32,855
♪ Well, there's one kind favour
570
00:51:32,955 --> 00:51:36,225
♪ I will ask of you
571
00:51:36,325 --> 00:51:42,131
♪ Please see
that my grave is kept clean
572
00:51:50,240 --> 00:51:55,846
♪ Well, there's two white horses
in a line
573
00:51:57,447 --> 00:52:04,053
♪ There's two white horses
in a line
574
00:52:04,154 --> 00:52:07,624
♪ Well, there's two white horses
575
00:52:07,724 --> 00:52:11,060
♪ Yeah, in a line
576
00:52:11,161 --> 00:52:16,500
♪ Gonna take you down
to the burying ground
577
00:52:25,175 --> 00:52:30,313
♪ Did you ever hear
the coughing sound?
578
00:52:31,781 --> 00:52:37,888
♪ Did you ever hear
the coughing sound?
579
00:52:38,921 --> 00:52:42,191
♪ Did you ever hear
580
00:52:42,291 --> 00:52:45,662
♪ Lord, that coughing sound?
581
00:52:45,762 --> 00:52:51,168
♪ Then you know
that poor boy's in the ground
582
00:52:59,609 --> 00:53:04,781
♪ You can dig my grave
with a silver spade
583
00:53:06,583 --> 00:53:12,222
♪ You can dig my grave
with a silver spade
584
00:53:13,489 --> 00:53:17,027
♪ You can dig my grave
585
00:53:17,127 --> 00:53:20,296
♪ With a silver spade
586
00:53:20,397 --> 00:53:26,836
♪ You may lead me down
with a golden chain
587
00:54:23,226 --> 00:54:28,531
♪ Did you ever hear
the church bell toll?
588
00:54:30,233 --> 00:54:35,839
♪ Did you ever hear
the church bell toll?
589
00:54:37,306 --> 00:54:40,609
♪ Did you ever hear
590
00:54:40,710 --> 00:54:44,347
♪ Lord, that church bell toll?
591
00:54:44,447 --> 00:54:51,220
♪ Then you know
that poor boy's dead and gone
592
00:54:51,320 --> 00:54:58,194
♪ It's a long, long lane,
ain't got no end
593
00:54:58,294 --> 00:55:05,000
♪ It's a long, long lane,
ain't got no end
594
00:55:05,101 --> 00:55:08,538
♪ Yeah, it's a long, long lane
595
00:55:08,638 --> 00:55:12,141
♪ Lord, ain't got no end
596
00:55:12,241 --> 00:55:18,380
♪ It's a pathway
that don't ever change
597
00:55:18,481 --> 00:55:21,884
♪ I said, that don't ever change
598
00:55:21,984 --> 00:55:25,187
♪ Path don't ever change
599
00:55:25,287 --> 00:55:27,723
♪ I said it don't ever change
600
00:55:28,591 --> 00:55:31,993
♪ I said it don't ever change
601
00:55:32,095 --> 00:55:34,196
[Fading] ♪ I said
it don't ever change ♪
602
00:55:34,297 --> 00:55:35,498
[Applause]
603
00:55:38,334 --> 00:55:41,404
[Terry growls]
604
00:55:41,504 --> 00:55:43,406
[Pauline shrieks]
605
00:55:43,506 --> 00:55:45,075
[Man] He loves you.
He loves you!
606
00:55:45,175 --> 00:55:48,311
- What's happening?
- You're what's happening, mama.
607
00:55:48,411 --> 00:55:50,112
- What?
- You're the latest thing.
608
00:55:50,212 --> 00:55:52,048
Get up and get with it.
609
00:55:52,148 --> 00:55:53,383
[Grunts]
610
00:55:57,353 --> 00:56:00,423
- Terry, she faded.
- Oh, she faded?
611
00:56:00,523 --> 00:56:02,358
Wow, you're a far-out chick,
man.
612
00:56:02,459 --> 00:56:06,162
- You bleached her. She's...
- No, I didn't.
613
00:56:06,262 --> 00:56:07,530
Come on.
You're gonna sit down
614
00:56:07,630 --> 00:56:10,199
and have yourself a drink.
Come on.
615
00:56:10,299 --> 00:56:11,801
I really think
I ought to be going.
616
00:56:11,901 --> 00:56:13,470
No, no, come on,
you're doing great.
617
00:56:13,570 --> 00:56:15,739
You're ahead.
Everybody loves you.
618
00:56:22,511 --> 00:56:24,279
- Man, do me a favour.
- What's that?
619
00:56:24,380 --> 00:56:26,216
Go out there
and take care of my mother.
620
00:56:26,316 --> 00:56:27,984
Anything for the family.
621
00:56:33,890 --> 00:56:36,526
I told him
I wanted to talk to you.
622
00:56:36,626 --> 00:56:38,394
Let me tell you why
Terry would trust me
623
00:56:38,494 --> 00:56:41,364
with such a delightful creature
as you.
624
00:56:41,464 --> 00:56:43,833
He lets me take care
of all his pets,
625
00:56:43,933 --> 00:56:46,903
his tropical fish and his cats
and his...
626
00:56:51,173 --> 00:56:52,908
What did I do? What did I do?
627
00:56:53,009 --> 00:56:55,412
Oscar, damn, you're ugly.
628
00:56:58,547 --> 00:57:01,017
Hey, why's he always
picking on me?
629
00:57:01,117 --> 00:57:04,654
Oh, he isn't picking on you.
630
00:57:04,754 --> 00:57:08,057
- He likes you.
- He likes me.
631
00:57:08,157 --> 00:57:09,959
He likes you.
632
00:57:11,060 --> 00:57:13,462
Have you got a light?
633
00:57:14,497 --> 00:57:15,832
Sorry.
634
00:57:26,342 --> 00:57:28,277
Hey, she came with me.
635
00:57:28,377 --> 00:57:32,481
Oh, I see. Well, that's all
right, man. She's an old friend.
636
00:57:32,581 --> 00:57:34,617
OK, but she came with me.
637
00:57:42,424 --> 00:57:44,727
I want you to keep
the faith, baby.
638
00:57:47,430 --> 00:57:48,631
Do me a favour, buddy.
639
00:57:48,731 --> 00:57:51,000
Take your pipe and
go smoke it somewhere else.
640
00:58:07,617 --> 00:58:11,487
♪ Oh, quiet down
641
00:58:11,587 --> 00:58:14,456
♪ Now's the time
642
00:58:14,556 --> 00:58:17,260
♪ To go to sleep ♪
643
00:58:17,360 --> 00:58:19,162
My mother would
never believe it.
644
00:59:37,840 --> 00:59:40,009
I have to find Terry.
645
00:59:42,512 --> 00:59:43,879
Excuse me.
646
00:59:43,980 --> 00:59:45,582
Uh, Terry?
647
00:59:50,319 --> 00:59:52,087
Have you seen...?
648
00:59:52,188 --> 00:59:53,957
Terry?
649
00:59:57,259 --> 00:59:58,595
Where's Terry?
650
01:00:02,464 --> 01:00:04,033
Where's Terry?
651
01:00:06,102 --> 01:00:07,837
Excuse me.
652
01:00:07,937 --> 01:00:08,971
Terry?
653
01:00:31,260 --> 01:00:32,362
Terry?
654
01:00:34,964 --> 01:00:37,599
Terr... Where's Terry?
655
01:00:37,700 --> 01:00:40,236
Have you seen him?
Excuse me.
656
01:02:28,077 --> 01:02:30,379
Hey, have you seen my date?
657
01:02:30,479 --> 01:02:32,614
Oh, yes.
658
01:02:32,714 --> 01:02:33,982
She's in here.
659
01:02:44,494 --> 01:02:46,862
Hey, uh, have you seen my date?
660
01:02:46,962 --> 01:02:49,966
Oh, that pretty little
Oriental girl?
661
01:02:50,066 --> 01:02:50,933
Yeah.
662
01:02:51,033 --> 01:02:55,136
No, no, I haven't,
but will I do?
663
01:02:55,237 --> 01:02:57,573
- [Laughs]
- No, thanks, honey.
664
01:02:57,673 --> 01:03:00,575
Excuse me.
I have to go to the sandbox.
665
01:03:00,676 --> 01:03:01,744
The sandbox?
666
01:03:01,844 --> 01:03:03,279
[Laughs]
667
01:03:03,379 --> 01:03:04,880
That way, go on that way.
668
01:03:04,980 --> 01:03:06,849
Oh, wait, come this way.
It's quicker.
669
01:03:06,949 --> 01:03:08,484
Come this way, it's closer.
670
01:03:36,946 --> 01:03:38,747
[Henry] Look out, look out.
671
01:03:38,847 --> 01:03:41,082
This here typewriter...
Bend over, baby.
672
01:03:41,183 --> 01:03:43,285
We're gonna type us up a novel.
673
01:03:43,385 --> 01:03:45,521
I'm a writer. I'm gonna
make $1 million.
674
01:03:45,621 --> 01:03:47,423
I'm gonna knock 'em dead.
675
01:03:48,590 --> 01:03:50,225
Hell, no.
676
01:03:50,326 --> 01:03:51,560
Too tense.
677
01:03:51,660 --> 01:03:53,129
[Crowd falls silent]
678
01:04:08,444 --> 01:04:11,581
Harry? Now, let me tell you
something, boy.
679
01:04:12,848 --> 01:04:14,417
Let me tell all you
people something.
680
01:04:14,517 --> 01:04:17,453
This party is too quiet.
681
01:04:17,553 --> 01:04:19,587
[All shriek]
682
01:04:19,688 --> 01:04:20,923
[♪ Music plays]
683
01:04:27,062 --> 01:04:29,966
Hey, have you seen my date?
684
01:04:41,744 --> 01:04:45,114
Did you know that Henry Demole
was a deep-sea diver?
685
01:04:46,381 --> 01:04:48,651
Come on, let's get out of here.
Come on.
686
01:04:49,552 --> 01:04:51,020
Come on.
687
01:04:51,120 --> 01:04:53,589
That's my girl.
688
01:04:53,689 --> 01:04:55,857
Sit down.
689
01:04:55,958 --> 01:04:57,493
I know your problem,
Mr Straight.
690
01:04:57,593 --> 01:04:59,495
You just can't relax.
691
01:04:59,595 --> 01:05:01,897
Now, come on.
Take a little bit of my friend.
692
01:05:01,997 --> 01:05:03,432
Think peace.
693
01:05:03,532 --> 01:05:06,302
- I've had enough booze already.
- Ah, that's another problem.
694
01:05:06,402 --> 01:05:09,438
Think about your liver.
What about your liver?
695
01:05:09,538 --> 01:05:11,641
You people are sick. Sick!
696
01:05:16,913 --> 01:05:18,980
- Where have you been?
- Get the hell off me.
697
01:05:19,080 --> 01:05:20,116
- Stop!
- [Screaming]
698
01:05:20,216 --> 01:05:23,118
[Indistinct shouting]
699
01:05:23,219 --> 01:05:24,887
You came with me,
you're going home.
700
01:05:24,987 --> 01:05:27,189
[Indistinct shouting]
701
01:05:27,289 --> 01:05:28,357
Hey!
702
01:05:32,127 --> 01:05:34,129
Now, look what you did
to that girl, man.
703
01:05:34,229 --> 01:05:36,131
You know why,
you phony son of a bitch.
704
01:05:36,231 --> 01:05:38,267
I don't wanna listen
to your words.
705
01:05:38,367 --> 01:05:39,134
What?
706
01:05:39,234 --> 01:05:41,604
You just do,
don't talk, buddy.
707
01:05:49,645 --> 01:05:50,645
[Pauline shrieks]
708
01:05:50,745 --> 01:05:52,114
- Tweedie?
- Yeah, man?
709
01:05:52,214 --> 01:05:55,850
Do me a favour
and dump this in a cab
710
01:05:55,951 --> 01:05:57,987
and send it home to its mother.
711
01:06:04,293 --> 01:06:06,629
Well, aren't we
a little swinger?
712
01:06:07,763 --> 01:06:09,531
Terry, I...
713
01:06:10,832 --> 01:06:15,504
[Distorted, indistinct voices]
714
01:06:33,355 --> 01:06:34,390
Terry?
715
01:06:37,025 --> 01:06:38,594
Terry, honey?
716
01:06:40,062 --> 01:06:42,330
It's after two.
717
01:06:42,431 --> 01:06:46,535
- This is unlike you.
- [Terry groans]
718
01:06:46,635 --> 01:06:50,105
Don't you remember that it's the
early bird that gets the worm?
719
01:06:50,205 --> 01:06:52,308
Don't you know that, boy?
720
01:06:55,711 --> 01:06:57,513
I have something for you.
721
01:07:13,061 --> 01:07:15,097
How does your head
feel this morning?
722
01:07:19,968 --> 01:07:22,370
Come on, you got
a lot of things to do.
723
01:07:25,074 --> 01:07:27,209
Any requests this morning, sir?
724
01:07:35,785 --> 01:07:37,353
[Chuckles]
725
01:07:41,991 --> 01:07:47,229
You had a call.
Do you know a Mrs Golden?
726
01:07:47,329 --> 01:07:49,565
She said she wants to see you.
727
01:07:51,333 --> 01:07:54,236
She said you could expect her
to call again.
728
01:07:54,336 --> 01:07:57,805
She sounded
stoned out of her mind.
729
01:07:57,906 --> 01:07:59,442
[Phone rings]
730
01:08:02,611 --> 01:08:04,647
Would you like me
to get the phone?
731
01:08:26,268 --> 01:08:27,837
[Phone continues ringing]
732
01:08:29,037 --> 01:08:30,305
[Clears throat]
733
01:08:32,707 --> 01:08:33,776
Hey, Helen.
734
01:08:37,379 --> 01:08:41,684
Hurry up.
I mean it, Terry.
735
01:08:41,783 --> 01:08:43,419
Anything you say, Helen.
736
01:08:44,386 --> 01:08:46,922
You'll be all right
in my custody.
737
01:08:47,022 --> 01:08:48,591
[Laughs]
738
01:08:48,691 --> 01:08:50,858
My protective custody.
739
01:08:50,959 --> 01:08:52,260
Helen, why don't you just...?
740
01:08:52,359 --> 01:08:55,096
Just get over here
and I'll tell you then.
741
01:08:55,197 --> 01:08:56,532
Helen...
742
01:09:07,509 --> 01:09:09,444
I've gotta go out, Nadine.
743
01:09:12,147 --> 01:09:13,883
Hand me my purse.
744
01:09:32,634 --> 01:09:34,770
I didn't know
you were a pill-head.
745
01:09:34,870 --> 01:09:36,839
What? What's that?
746
01:09:41,475 --> 01:09:44,380
I didn't know you had
a heart condition, either.
747
01:09:44,479 --> 01:09:47,348
There are a lot of things
you don't know.
748
01:09:48,783 --> 01:09:51,487
Everything is going to be
all right, isn't it, Helen?
749
01:09:53,220 --> 01:09:54,889
I took care of everything.
750
01:10:01,029 --> 01:10:02,531
Don't you forget it.
751
01:10:05,000 --> 01:10:07,970
And now you're just
very filthy rich, aren't you?
752
01:10:09,405 --> 01:10:12,174
Why? You wanna get in
on the will?
753
01:10:12,274 --> 01:10:14,809
[Laughs]
754
01:10:14,909 --> 01:10:16,911
That'll be the day!
755
01:10:24,119 --> 01:10:27,389
Oh, I did so forget
something, Terry.
756
01:10:29,257 --> 01:10:31,960
The police called again
this morning.
757
01:10:33,262 --> 01:10:34,763
Do you hear me?
758
01:10:36,298 --> 01:10:37,733
Damn bitch.
759
01:10:37,833 --> 01:10:41,670
I told you they called
yesterday afternoon, didn't I?
760
01:10:43,105 --> 01:10:46,375
Oh, yes, I already told you.
761
01:10:46,475 --> 01:10:48,277
I keep forgetting.
762
01:10:58,753 --> 01:11:01,156
She's gotta be lying.
It's been too long.
763
01:11:01,256 --> 01:11:03,659
If they were gonna bust me,
they would have.
764
01:11:04,927 --> 01:11:06,996
They'd have done it by now.
765
01:11:08,797 --> 01:11:09,831
Come here, darling.
766
01:11:57,646 --> 01:11:59,347
Me too.
767
01:11:59,447 --> 01:12:01,583
Don't be impolite, Terry.
768
01:12:06,622 --> 01:12:08,957
What do you think it means,
Helen?
769
01:12:09,057 --> 01:12:12,794
Oh, I don't know.
770
01:12:12,894 --> 01:12:14,463
I really don't know.
771
01:12:16,364 --> 01:12:18,534
I don't like it. I'm worried.
772
01:12:23,772 --> 01:12:28,876
Well, I would be.
I would be if I were you.
773
01:12:33,948 --> 01:12:38,053
Helen, I have something for you,
something very special.
774
01:12:40,022 --> 01:12:41,657
What?
775
01:12:45,059 --> 01:12:46,095
What are they?
776
01:12:55,036 --> 01:12:58,974
Oh, no. I don't trust
those funny little pills.
777
01:12:59,074 --> 01:13:00,476
Mm-mm.
778
01:13:01,042 --> 01:13:02,511
What are they?
779
01:13:02,611 --> 01:13:06,081
They're nothing, they're
just happiness, that's all.
780
01:13:06,181 --> 01:13:09,651
You don't mind if I have one,
do you? Mm-mm. No.
781
01:13:19,161 --> 01:13:20,396
Come here.
782
01:13:23,064 --> 01:13:24,099
Sit down.
783
01:13:32,774 --> 01:13:34,977
Give me, give me, give me.
784
01:13:39,781 --> 01:13:42,017
Helen, you'll never regret it.
785
01:14:17,419 --> 01:14:18,486
[Slurred] What's the matter?
786
01:14:18,586 --> 01:14:21,490
Haven't you got those
ice cubes yet?
787
01:14:21,590 --> 01:14:23,459
Hold your horses.
788
01:14:24,125 --> 01:14:26,995
Oh... Do you know what?
789
01:14:28,797 --> 01:14:30,231
What?
790
01:14:30,331 --> 01:14:32,935
I don't think I like you.
791
01:14:33,868 --> 01:14:37,105
No, I don't like you anymore.
792
01:14:50,118 --> 01:14:51,653
You don't like me?
793
01:14:51,753 --> 01:14:54,322
You've already said that
once before, Helen.
794
01:14:54,422 --> 01:14:57,492
But besides, we were having fun.
795
01:14:59,294 --> 01:15:01,697
Come on, Helen, cheer up.
796
01:15:02,530 --> 01:15:03,932
Cheer up.
797
01:15:04,632 --> 01:15:07,102
Come on, cheer up.
798
01:15:07,202 --> 01:15:08,570
Come on.
799
01:15:08,670 --> 01:15:11,840
Come on, Helen, cheer up.
800
01:15:14,309 --> 01:15:15,844
Come on, Helen.
801
01:15:17,479 --> 01:15:19,280
Come on, Helen, cheer up.
802
01:15:19,380 --> 01:15:21,516
Come on, Helen, cheer up.
803
01:15:21,616 --> 01:15:22,851
[Gasps]
804
01:15:25,486 --> 01:15:26,922
What's wrong, Helen?
805
01:15:29,491 --> 01:15:31,793
Get... the bottle.
806
01:15:33,495 --> 01:15:36,632
Get the bottle.
807
01:15:38,433 --> 01:15:39,968
Oh, that's more like it.
808
01:15:40,535 --> 01:15:41,970
[Groaning]
809
01:15:44,505 --> 01:15:45,507
And the pills.
810
01:15:45,607 --> 01:15:48,210
The pills, the pills.
811
01:15:51,112 --> 01:15:52,647
Here, Helen,
do you want some whisky?
812
01:15:52,747 --> 01:15:54,316
It'll make you feel better.
813
01:15:54,416 --> 01:15:56,852
Here. Here, Helen.
814
01:15:56,952 --> 01:15:58,052
Helen.
815
01:15:58,152 --> 01:16:01,355
Here, Helen. It'll make
you feel better, Helen.
816
01:16:01,456 --> 01:16:04,826
Helen, drink it.
Drink it, Helen.
817
01:16:07,362 --> 01:16:09,230
Come on, Helen, drink.
818
01:16:09,330 --> 01:16:11,533
Drink, Helen.
819
01:16:11,633 --> 01:16:13,068
There.
820
01:16:16,972 --> 01:16:20,375
I'm sorry, Helen.
The games aren't fun anymore.
821
01:16:20,475 --> 01:16:22,110
[Helen coughs]
822
01:16:46,801 --> 01:16:48,704
[Car engine starts]
823
01:16:51,039 --> 01:16:52,174
Terry...
824
01:16:53,475 --> 01:16:54,843
[Tyres screech]
825
01:18:41,349 --> 01:18:43,351
[Terry laughing]
826
01:19:38,472 --> 01:19:40,742
Terry, would you please give me
your autograph?
827
01:19:40,842 --> 01:19:43,277
- What is your name?
- My name's Marilyn.
828
01:19:43,378 --> 01:19:46,014
- Marilyn?
- Marilyn.
829
01:19:46,114 --> 01:19:48,950
Terry, can I have
your autograph?
830
01:19:49,050 --> 01:19:51,552
It's brilliant,
positively brilliant.
831
01:19:51,652 --> 01:19:54,756
I read it weeks ago. I get all
the advance copies, you know,
832
01:19:54,856 --> 01:19:57,159
all of them weeks in advance.
833
01:19:58,726 --> 01:20:01,096
[♪ Mellow jazz]
834
01:20:03,631 --> 01:20:05,834
[Indistinct]
835
01:20:48,576 --> 01:20:50,078
I don't believe we've met.
836
01:20:50,178 --> 01:20:52,247
- Angie.
- Terry Shaw. It's a pleasure.
837
01:20:52,347 --> 01:20:55,349
- Nice to meet you, Terry.
- Hey, there, Terry.
838
01:20:55,449 --> 01:20:57,986
- Terry, boy, congratulations.
- Hi, Alice.
839
01:20:58,086 --> 01:21:00,888
- Thank you, Alice. Thank you.
- The book's great.
840
01:21:00,988 --> 01:21:03,391
Hey, why don't you introduce me
to your friend?
841
01:21:03,491 --> 01:21:06,027
Er, she's my friend tonight,
Alice.
842
01:21:06,127 --> 01:21:08,829
- Now, can you take that?
- Your friend?
843
01:21:08,930 --> 01:21:10,432
My friend.
844
01:21:16,337 --> 01:21:17,639
See you.
845
01:21:20,141 --> 01:21:21,910
- Where are you from?
- New York.
846
01:21:22,010 --> 01:21:23,978
New York? That's nice.
847
01:21:24,079 --> 01:21:27,849
Why don't you and I find
a more suitable place
848
01:21:27,949 --> 01:21:29,148
where we can talk?
849
01:21:29,250 --> 01:21:31,619
Sounds like a good idea, Terry.
850
01:21:31,719 --> 01:21:32,987
OK.
851
01:21:33,087 --> 01:21:35,190
[Indistinct chatter]
852
01:21:38,860 --> 01:21:41,429
Thank you, sir.
Thank you very much.
853
01:21:42,397 --> 01:21:43,932
Hi, brother.
854
01:21:45,934 --> 01:21:48,002
[Girl] Mr Shaw?
855
01:21:48,102 --> 01:21:51,206
Mr Shaw, congratulations
on your new book.
856
01:21:51,306 --> 01:21:53,974
I just had to meet you.
My name's Jackie.
857
01:21:54,075 --> 01:21:56,044
I'm a writer too.
858
01:21:56,744 --> 01:21:58,846
You're a writer?
859
01:21:58,946 --> 01:22:01,382
- Yes.
- Well, that's fantastic.
860
01:22:01,483 --> 01:22:04,719
Did you bring
any of your material with you?
861
01:22:04,819 --> 01:22:08,323
Well, no, not really,
just a few poems.
862
01:22:08,423 --> 01:22:12,427
I see. Well, listen,
I have a room in the back.
863
01:22:12,527 --> 01:22:14,228
It's a lot quieter.
I was wondering,
864
01:22:14,328 --> 01:22:17,765
maybe we could go back there
so I can look at your material.
865
01:22:17,866 --> 01:22:21,069
- All right.
- [Nadine] Terry?
866
01:22:21,803 --> 01:22:23,338
Terry?
867
01:22:31,212 --> 01:22:33,315
[Indistinct chatter]
868
01:22:38,753 --> 01:22:39,853
Yes, sir? What can I do for you?
869
01:22:39,954 --> 01:22:42,889
- You Shaw?
- Yeah.
870
01:22:42,990 --> 01:22:45,392
Terry Shaw?
You live at this address?
871
01:22:45,492 --> 01:22:48,129
- Yeah, that's right.
- Look, Shaw...
872
01:22:48,229 --> 01:22:51,065
We wanna talk to you, alone.
873
01:22:51,165 --> 01:22:54,069
This could possibly
be a serious matter.
874
01:22:55,002 --> 01:22:58,373
Well, er...
Do I have to go downtown?
875
01:22:58,473 --> 01:23:00,507
Maybe, maybe not.
876
01:23:00,608 --> 01:23:03,911
All you have to do
is answer a few questions.
877
01:23:04,011 --> 01:23:06,848
- Mm-hm.
- Look, Shaw...
878
01:23:06,948 --> 01:23:08,984
Do you think that, um...?
879
01:23:11,753 --> 01:23:13,288
Do you think you
could quiet down
880
01:23:13,388 --> 01:23:15,657
this convention by yourself?
881
01:23:15,757 --> 01:23:16,924
Because if you don't,
882
01:23:17,025 --> 01:23:18,992
we're gonna cause you
an awful lot of trouble.
883
01:23:19,093 --> 01:23:21,696
Now, we've had five
complaints here.
884
01:23:21,796 --> 01:23:24,298
We can hear your party
all the way down the block.
885
01:23:24,398 --> 01:23:28,335
Now, if we have to get a
warrant, we can do that too.
886
01:23:28,436 --> 01:23:30,405
You're gonna have to play it
our way or else.
887
01:23:30,505 --> 01:23:33,040
Well, yeah, sure.
Hey, listen, everybody!
888
01:23:33,140 --> 01:23:36,477
Everybody, quiet, be quiet.
Keep the noise down.
889
01:23:36,577 --> 01:23:39,180
Now, somebody
turn off that jukebox.
890
01:23:40,781 --> 01:23:43,151
- All right, gentlemen?
- Fine. Just keep it that way.
891
01:23:43,251 --> 01:23:45,319
All right, goodnight.
It was a pleasure to see you.
892
01:23:45,419 --> 01:23:47,221
Stop by sometime
when you're off duty.
893
01:23:47,321 --> 01:23:49,791
- Well, goodbye.
- Goodnight, Officer.
894
01:23:49,891 --> 01:23:52,494
[All say goodbye]
895
01:23:52,594 --> 01:23:54,162
[Hysterical laughter]
896
01:24:00,868 --> 01:24:03,171
[Indistinct chatter]
897
01:24:08,142 --> 01:24:10,211
What was all that about?
898
01:24:10,311 --> 01:24:13,982
Well, it's nothing to concern
your pretty little head about.
899
01:24:14,082 --> 01:24:17,519
Come on.
900
01:24:17,619 --> 01:24:18,652
Hey, did you know
901
01:24:18,752 --> 01:24:22,824
that I used to be a
professional prize-fighter?
902
01:24:23,891 --> 01:24:26,361
What made you switch to writing?
903
01:24:28,429 --> 01:24:31,799
Once, a long, long time ago,
I fell in love with a girl,
904
01:24:31,899 --> 01:24:35,336
creative, talented, pretty,
just like yourself.
905
01:24:37,572 --> 01:24:38,606
Come on.
906
01:24:40,607 --> 01:24:43,511
This is all right right here,
isn't it?
907
01:24:44,812 --> 01:24:46,581
Do you wanna be a writer?
908
01:24:47,448 --> 01:24:48,249
Sure.
909
01:24:48,349 --> 01:24:51,418
Do you want me
to hear your poetry?
910
01:24:51,518 --> 01:24:52,286
Yes.
911
01:24:52,386 --> 01:24:53,555
Well, I want you
to read it to me.
912
01:24:53,655 --> 01:24:55,456
It's too loud, too noisy,
out here.
913
01:24:55,557 --> 01:24:57,592
We'll go in my room, all right?
914
01:24:58,860 --> 01:25:00,161
All right.
915
01:25:39,601 --> 01:25:41,102
Young lady,
there's something
916
01:25:41,202 --> 01:25:43,805
awfully familiar
about your face.
917
01:26:33,454 --> 01:26:36,724
By the way, young lady,
what did you say your name was?
918
01:26:36,824 --> 01:26:38,793
Jackie... Jackie Golden.
919
01:26:44,164 --> 01:26:45,733
[Gunshot]
59250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.