All language subtitles for The Attacks of 26 11 2013 Hindi 720p HDrip x264...Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,143 --> 00:00:02,735 As the joint commissioner of Mumbai police, 2 00:05:10,585 --> 00:05:14,507 as the joint commissioner of Mumbai police, 3 00:05:19,715 --> 00:05:23,298 lam present today before this committee, 4 00:05:24,401 --> 00:05:30,180 to answer certain allegations against me, 5 00:05:32,102 --> 00:05:33,368 for the decisions I have taken, 6 00:05:33,432 --> 00:05:34,914 on that night. 7 00:05:34,974 --> 00:05:36,421 I'm aware of that, 8 00:05:42,846 --> 00:05:47,191 keeping in view the incidents of 26/11, 9 00:05:47,258 --> 00:05:50,821 and the situations that arose due to it, 10 00:05:52,466 --> 00:05:56,740 as per the constitution of democratic India and its law, 11 00:05:57,263 --> 00:05:59,926 and the laws of the state of Maharashtra vested in it, 12 00:06:00,415 --> 00:06:02,431 and by the administrative powers of the police, 13 00:06:02,490 --> 00:06:04,828 under which I am bound, 14 00:06:05,451 --> 00:06:10,990 with that authority, I state that every word of my testimony, 15 00:06:12,033 --> 00:06:18,127 its details, meanings, sum ups, views, 16 00:06:20,358 --> 00:06:25,516 and with regard to all evidence connected to the 26/11 incident, 17 00:06:33,938 --> 00:06:36,074 I will only speak the truth. 18 00:06:58,888 --> 00:07:03,090 'On the 26th, fisherman Solanki.. 19 00:07:04,141 --> 00:07:06,593 Along with his four workers, 20 00:07:06,653 --> 00:07:12,897 in search of "Lal Pari', a rare fish which is found only in deep waters� 21 00:07:12,956 --> 00:07:16,599 had wandered really far. 22 00:07:16,671 --> 00:07:17,632 Balu. 23 00:07:18,146 --> 00:07:20,557 I'm planning to get my son married next year. 24 00:07:21,142 --> 00:07:23,004 Let me know if you've someone in mind. 25 00:07:23,067 --> 00:07:23,916 Uncle. 26 00:07:24,329 --> 00:07:26,047 Hitesh must be as old as me? 27 00:07:26,113 --> 00:07:29,205 No, no, he is younger, 28 00:07:30,022 --> 00:07:32,835 Dilip's just 20, and Hitesh is a year younger. 29 00:07:33,984 --> 00:07:36,720 I thought you already had someone in mind for Dilip. 30 00:07:36,786 --> 00:07:39,353 I had made plans but it didn't work out. 31 00:07:39,412 --> 00:07:41,875 His mother wanted him to concentrate on his studies, 32 00:07:41,937 --> 00:07:43,738 and there's no way I could argue with her. 33 00:07:47,249 --> 00:07:48,167 Amar, 34 00:07:48,229 --> 00:07:50,688 I think we've crossed Kori Bunder, 35 00:07:50,749 --> 00:07:52,851 we could be in Pakistani waters as well. 36 00:07:53,832 --> 00:07:55,148 No, I don't think so. 37 00:07:55,209 --> 00:07:57,158 There's no sight of 'Lal pari' 38 00:07:57,954 --> 00:08:00,163 Let's wait and see for a while then we'll turn around. 39 00:08:01,141 --> 00:08:02,514 I say let's go back. 40 00:08:02,927 --> 00:08:04,790 I don't want to end up in a Pakistani jail. 41 00:08:13,950 --> 00:08:15,740 Is that a patrol boat? 42 00:08:18,290 --> 00:08:20,309 Looks like a trawler. 43 00:08:31,732 --> 00:08:32,933 Ramesh. 44 00:08:32,998 --> 00:08:34,886 I think they are in trouble. 45 00:09:14,664 --> 00:09:15,546 Hello! 46 00:09:16,517 --> 00:09:17,748 Hello! 47 00:09:23,588 --> 00:09:24,666 What's wrong? 48 00:09:25,065 --> 00:09:26,811 The engine's belt is broken. 49 00:09:27,192 --> 00:09:28,669 Help us. 50 00:09:29,748 --> 00:09:30,832 Where are you from? 51 00:09:31,812 --> 00:09:33,042 Karachi. 52 00:09:34,186 --> 00:09:35,764 This is our transport trawler, 53 00:09:37,302 --> 00:09:40,632 we drifted this far due to bad weather. 54 00:09:42,659 --> 00:09:44,104 Help us. 55 00:09:46,019 --> 00:09:47,477 How many of you? 56 00:09:48,645 --> 00:09:49,792 Five. 57 00:09:51,475 --> 00:09:52,635 Anyone else? 58 00:09:53,822 --> 00:09:54,707 No. 59 00:10:02,534 --> 00:10:03,618 What's going on? 60 00:10:03,687 --> 00:10:05,550 What's going on? Who are you? 61 00:10:06,033 --> 00:10:07,086 Move back. 62 00:10:08,658 --> 00:10:09,927 What's going on? 63 00:10:10,341 --> 00:10:11,645 Don't beat us. - Shut up! 64 00:10:19,613 --> 00:10:20,604 Sir, 65 00:10:21,820 --> 00:10:23,956 we're just fishermen. - Yes. 66 00:10:24,022 --> 00:10:25,206 Put them on the side. 67 00:10:26,046 --> 00:10:26,969 Hey, come on. 68 00:10:27,309 --> 00:10:28,393 Don't beat us. 69 00:10:28,463 --> 00:10:29,550 Fast. Fast. - Sir, 70 00:10:29,969 --> 00:10:31,486 We're just fishermen. 71 00:10:35,326 --> 00:10:35,958 Come on. Come on. 72 00:10:36,625 --> 00:10:37,020 Move. 73 00:10:37,081 --> 00:10:38,496 We're just fishermen. 74 00:10:39,767 --> 00:10:40,651 Sir... 75 00:10:41,833 --> 00:10:43,766 Sit. - You can check our lD's. 76 00:10:54,149 --> 00:10:55,069 Call them. 77 00:10:57,442 --> 00:10:58,360 Come. 78 00:11:18,434 --> 00:11:19,425 Take these four away. 79 00:11:19,486 --> 00:11:20,572 Come. 80 00:11:21,586 --> 00:11:22,613 Amar. 81 00:11:22,672 --> 00:11:23,794 Let them go. 82 00:11:24,669 --> 00:11:25,719 Come. 83 00:11:27,548 --> 00:11:28,539 Come. 84 00:11:31,063 --> 00:11:32,933 Come. - Let us go. 85 00:11:32,994 --> 00:11:34,188 Shut up or I'll shoot. 86 00:11:40,229 --> 00:11:42,551 Look, you've to take them to Mumbai. 87 00:11:47,693 --> 00:11:49,697 Then, we'll let everyone go. 88 00:11:50,530 --> 00:11:51,270 Sir. 89 00:11:53,654 --> 00:11:55,049 Let my men go, 90 00:11:55,549 --> 00:11:56,736 let them stay with me. 91 00:11:56,798 --> 00:11:59,559 Just do... as I say. 92 00:11:59,905 --> 00:12:01,205 Take them to Mumbai, 93 00:12:01,271 --> 00:12:03,205 and then we'll let everyone go. 94 00:12:04,131 --> 00:12:05,899 Let my people go. 95 00:12:06,234 --> 00:12:07,991 Let them stay with me. 96 00:12:08,056 --> 00:12:09,465 Ramesh. Balu. 97 00:15:00,528 --> 00:15:02,153 Greetings, brother. 98 00:15:02,220 --> 00:15:03,557 Greetings. 99 00:15:04,426 --> 00:15:05,976 The ice is melting. 100 00:15:07,439 --> 00:15:08,846 What about the goods? 101 00:15:09,783 --> 00:15:11,155 It's all set. 102 00:15:12,379 --> 00:15:15,740 We're on course and I'll allot them now. 103 00:15:15,802 --> 00:15:19,730 Maintain 7 nautical miles. - Yes. 104 00:15:19,790 --> 00:15:21,341 You can run into friends on the way. 105 00:15:21,716 --> 00:15:23,017 Careful. - Yes. 106 00:15:24,050 --> 00:15:25,108 Goodbye, brother. 107 00:15:25,175 --> 00:15:26,268 Goodbye. 108 00:16:40,407 --> 00:16:41,786 Shut the engine. 109 00:16:47,240 --> 00:16:49,340 We're around 11 kilometres 110 00:16:50,251 --> 00:16:51,866 from 'Bandarkar Machimaar Colony'. 111 00:16:51,934 --> 00:16:53,351 Lower the rubber. 112 00:16:57,738 --> 00:16:59,458 The ice has melted. 113 00:17:00,013 --> 00:17:03,719 We've taken our offerings. 114 00:17:07,148 --> 00:17:08,306 It's your turn. 115 00:17:17,307 --> 00:17:18,864 Set him free. 116 00:17:19,478 --> 00:17:20,816 No, son. 117 00:17:21,085 --> 00:17:23,007 See, we've reached Mumbai. 118 00:17:23,442 --> 00:17:25,669 Your orders have been carried out. Have mercy, son. 119 00:17:25,734 --> 00:17:28,642 Leave me. 120 00:17:29,694 --> 00:17:31,108 I have children. 121 00:17:31,166 --> 00:17:32,143 They're just as old as you. 122 00:17:32,553 --> 00:17:34,271 They look just like you. 123 00:18:31,737 --> 00:18:33,296 The moment has arrived, 124 00:18:35,741 --> 00:18:36,909 if everything goes well, 125 00:18:37,623 --> 00:18:38,686 by grace of Allah, 126 00:18:40,026 --> 00:18:42,940 we'll reach our destinations by 9:30. 127 00:21:00,877 --> 00:21:01,800 Will you take us to CST. 128 00:21:02,212 --> 00:21:03,375 Of course, get in. 129 00:21:05,014 --> 00:21:06,499 Meter Down. 130 00:21:15,084 --> 00:21:16,020 Let's go. 131 00:21:31,029 --> 00:21:32,482 Turn off the music. 132 00:21:33,159 --> 00:21:35,712 It's a nice song. 133 00:21:38,352 --> 00:21:39,665 Turn it off. 134 00:21:41,273 --> 00:21:43,499 Passengers are our God, 135 00:21:43,565 --> 00:21:45,143 we've to do as they say. 136 00:21:47,487 --> 00:21:48,753 Where are you going, sir? 137 00:21:49,519 --> 00:21:51,599 Hyderabad. - Hyderabad. 138 00:21:51,972 --> 00:21:54,750 People come to Mumbai for all kinds of work. Right. 139 00:21:55,606 --> 00:21:58,429 But, it's become too congested. 140 00:21:59,487 --> 00:22:01,665 Filled with tension. See how they're driving. 141 00:22:01,731 --> 00:22:03,689 But, Mumbai is life, 142 00:22:05,125 --> 00:22:07,024 everyone comes here with big dreams. 143 00:22:07,084 --> 00:22:08,764 Some make it and some don't. 144 00:22:10,021 --> 00:22:11,216 That's the way it is, sir. 145 00:22:15,414 --> 00:22:17,461 By the way, my name's Mohammad. 146 00:22:29,802 --> 00:22:32,490 'The terrorists were told, 147 00:22:33,118 --> 00:22:36,340 'that Leopold Caf� is one of Mumbai's famous caf�, ' 148 00:22:37,459 --> 00:22:39,215 'where locals as well as tourists, ' 149 00:22:39,279 --> 00:22:41,671 'spend a nice evening together.' 150 00:22:42,721 --> 00:22:46,404 'And so, the terrorists made that a target.' 151 00:22:46,473 --> 00:22:49,569 'That night, at 9:30 pm.' 152 00:28:16,893 --> 00:28:18,503 My work doesn't allow me.. 153 00:28:19,258 --> 00:28:22,367 �To come home any day before late night. 154 00:28:30,408 --> 00:28:34,561 But on 26/11, I had no work in the office, 155 00:28:35,738 --> 00:28:37,505 I was getting bored, 156 00:28:38,429 --> 00:28:40,642 so I went home early at 9 pm. 157 00:28:40,707 --> 00:28:43,125 At around 9.30, 158 00:28:45,039 --> 00:28:46,697 as I was taking a shower. 159 00:28:51,647 --> 00:28:54,526 The phone started ringing in the living room. 160 00:29:11,198 --> 00:29:12,175 What? 161 00:29:12,234 --> 00:29:14,228 There was a call from the control-room. 162 00:29:14,287 --> 00:29:16,495 When I said you were in the shower� 163 00:29:16,808 --> 00:29:19,089 �the operator banged the phone down. 164 00:29:22,063 --> 00:29:25,200 Because, lam the Joint Commissioner, 165 00:29:26,954 --> 00:29:30,450 it's the control-room operator's responsibility, 166 00:29:30,960 --> 00:29:36,776 to inform me about every incident in the city. 167 00:29:37,429 --> 00:29:42,993 He couldn't have asked me to come out of the bathroom, 168 00:29:43,299 --> 00:29:47,724 on a single information about a firing report in Leopold Cafe. 169 00:29:48,458 --> 00:29:50,284 He wanted to� 170 00:29:51,906 --> 00:29:54,708 �reconfirm the incident first. 171 00:29:55,153 --> 00:29:59,696 And in that haste he banged the phone down.. 172 00:30:00,927 --> 00:30:06,365 Which my wife thought was strange, and thinking that I might take time, 173 00:30:07,024 --> 00:30:10,047 knocked on my bathroom door. 174 00:30:11,789 --> 00:30:18,033 As I came in to the living room, all the three phones, 175 00:30:18,412 --> 00:30:24,814 my mobile, my landline and control-room hotline, 176 00:30:25,224 --> 00:30:28,620 started ringing together. 177 00:30:43,918 --> 00:30:46,685 That's when I knew, 178 00:30:48,498 --> 00:30:50,697 something was going on. 179 00:30:56,016 --> 00:30:58,618 'They were so audacious, that 180 00:30:59,096 --> 00:31:02,746 'the two terrorists who had attacked Leopold, ' 181 00:31:03,168 --> 00:31:05,413 'dashed through the lanes' 182 00:31:05,481 --> 00:31:08,807 'and met their other comrades at the Taj.' 183 00:31:10,011 --> 00:31:14,890 'So that they could make Taj their target as well.' 184 00:31:17,753 --> 00:31:19,917 'Everyone knows.' 185 00:31:20,301 --> 00:31:22,378 'The Taj hotel of Mumbai, has been' 186 00:31:22,436 --> 00:31:24,371 'the centre of attraction for the entire country, ' 187 00:31:24,432 --> 00:31:26,188 'and not just Mumbai alone.' 188 00:31:27,483 --> 00:31:29,590 'Every visitor who travels to Mumbai, ' 189 00:31:29,904 --> 00:31:32,828 'never misses seeing the Taj Hotel and the Gateway.' 190 00:31:34,100 --> 00:31:39,644 'By targeting that hotel, the terrorists wanted to prove, ' 191 00:31:40,008 --> 00:31:41,704 'that there's no escape from them, ' 192 00:31:41,772 --> 00:31:44,066 'no matter where you hide.' 193 00:31:44,410 --> 00:31:49,211 'Whether it's the Leopold, or the Taj.' 194 00:38:12,744 --> 00:38:15,451 They shot the child through his head. 195 00:38:34,556 --> 00:38:37,910 In today's world a 5 star hotel, 196 00:38:40,676 --> 00:38:48,206 symbolises how much humans have progressed from barbaric times. 197 00:38:48,786 --> 00:38:52,494 And to see blood splattered in its luxurious settings, 198 00:38:53,088 --> 00:39:02,865 and heaps of dead bodies on its polished floor proves, that 199 00:39:04,934 --> 00:39:09,549 humans can even today be more barbaric than they were ever. 200 00:39:15,027 --> 00:39:20,639 At around 9:30, when Taj was being attacked, 201 00:39:21,050 --> 00:39:27,358 'at the same time at, Mumbai's lifeline, 202 00:39:27,427 --> 00:39:30,416 the Mumbai Railway's CST station..' 203 00:39:31,030 --> 00:39:38,007 'where, people from all over the country commute.' 204 00:39:38,343 --> 00:39:43,061 'By attacking this place, they wanted to spread terror, ' 205 00:39:43,831 --> 00:39:50,288 'in every corner of the country, and not just Mumbai.' 206 00:40:45,573 --> 00:40:46,000 Yes. 207 00:40:46,683 --> 00:40:47,515 No, sir. 208 00:40:48,811 --> 00:40:50,566 I'll send it day after tomorrow. 209 00:40:50,904 --> 00:40:52,693 Yes, sir. Correct. 210 00:40:53,031 --> 00:40:54,171 Yes, sir. 211 00:40:54,237 --> 00:40:55,788 Okay, sir. Goodnight. 212 00:41:03,173 --> 00:41:04,822 Sir, where's the platform? - That way. 213 00:41:04,890 --> 00:41:06,715 On that side. - Oh, this way? 214 00:41:06,780 --> 00:41:08,283 Yes. That way. - And, the ticket-counter? 215 00:41:08,344 --> 00:41:09,844 This way. - This way? 216 00:41:14,966 --> 00:41:16,240 Where's the chart been put up, sir? 217 00:41:16,303 --> 00:41:17,753 That side. - That way? 218 00:41:17,814 --> 00:41:19,054 Yes. - Thank you. 219 00:42:28,245 --> 00:42:30,211 Listen carefully once again. 220 00:42:30,271 --> 00:42:31,687 First throw a grenade so that with that sound, 221 00:42:32,160 --> 00:42:35,371 those sitting and lying down in the hall will get up. 222 00:42:35,963 --> 00:42:38,387 And, that way we can shoot more people. 223 00:42:39,920 --> 00:42:41,113 And remember, 224 00:42:41,674 --> 00:42:47,527 don't take pity on even women... and children... understood? 225 00:47:06,091 --> 00:47:07,816 Sir, Shinde speaking from CST. 226 00:47:07,880 --> 00:47:10,155 Someone's opened fire here with an AK-47. 227 00:49:53,610 --> 00:49:54,557 Sir.. 228 00:52:20,971 --> 00:52:23,288 I couldn't believe my ears, 229 00:52:28,233 --> 00:52:30,445 when I heard what happened at CST. 230 00:52:34,607 --> 00:52:36,309 What are these people? 231 00:52:40,939 --> 00:52:42,918 What kind of hatred is this? 232 00:52:45,609 --> 00:52:46,945 Can you understand? 233 00:52:49,141 --> 00:52:50,326 I can't. 234 00:52:54,563 --> 00:52:56,153 What kind of barbarism is this? 235 00:52:58,842 --> 00:53:00,707 Are they just plain insane... 236 00:53:03,406 --> 00:53:06,068 who've been given a gun? 237 00:53:07,545 --> 00:53:10,641 What faith allows you, 238 00:53:13,815 --> 00:53:19,073 to kill, innocent children, 239 00:53:20,415 --> 00:53:23,141 so brutally and so cruelly? 240 00:53:51,717 --> 00:53:53,349 Then, I received news about the.. 241 00:53:55,024 --> 00:53:59,072 Attacks on Oberoi and Nariman House� 242 00:54:00,323 --> 00:54:03,830 and also about the blast in a taxi at Vile Parle. 243 00:54:44,785 --> 00:54:50,826 "Moments are passing by slowly. My eyes are teary." 244 00:54:59,083 --> 00:55:01,471 Not only about those various attacks, 245 00:55:04,534 --> 00:55:07,271 I was listening to multiple versions of each of those attacks. 246 00:55:11,136 --> 00:55:14,549 And also rumours of attacks in various other places. 247 00:55:21,864 --> 00:55:25,286 The control room was receiving thousands of calls, 248 00:55:27,175 --> 00:55:29,352 I had no time to understand, verify 249 00:55:29,418 --> 00:55:32,569 or act upon the information. 250 00:55:39,003 --> 00:55:40,615 At a point my mind went numb. 251 00:56:14,699 --> 00:56:20,711 "Human being is tormented in the games of politics." 252 00:56:20,771 --> 00:56:24,667 "Every path is foggy.." 253 00:56:24,730 --> 00:56:27,428 My juniors were waiting for my orders, 254 00:56:28,096 --> 00:56:30,524 and I didn't know what to say. 255 00:56:38,132 --> 00:56:40,627 That's when I called the Home Secretary. 256 00:56:41,134 --> 00:56:42,666 Sir, I don't know what to do, 257 00:56:43,069 --> 00:56:44,385 we need outside help. 258 00:56:44,448 --> 00:56:46,803 Are you sure? It's the prestige of Mumbai Police! 259 00:56:47,320 --> 00:56:49,404 Sir, fuck the prestige, 260 00:56:49,474 --> 00:56:52,420 lam not saying whether we can do or we cannot do, 261 00:56:52,481 --> 00:56:54,804 lam saying I don't know what to do. 262 00:56:55,081 --> 00:57:00,750 In my 27 years of service, 263 00:57:00,808 --> 00:57:04,915 me or any other police officer In Mumbai.. 264 00:57:06,053 --> 00:57:07,994 We always arrived at the scene of crime, 265 00:57:08,055 --> 00:57:09,266 after the crime had already happened. 266 00:57:10,779 --> 00:57:14,226 For the first time in my experience we were facing a situation, 267 00:57:14,564 --> 00:57:18,676 where a crime was still happening and was getting bigger by the minute. 268 00:57:19,472 --> 00:57:22,242 And to confront such a situation� 269 00:57:22,939 --> 00:57:29,460 we had neither the training, nor the weapons. 270 00:57:30,522 --> 00:57:35,465 And on top of that we were facing someone 271 00:57:35,527 --> 00:57:37,475 who was not afraid of the police. 272 00:57:38,857 --> 00:57:43,091 Because they came here to just kill and die. 273 00:57:47,678 --> 00:57:49,324 The Home Secretary started the proceedings, 274 00:57:49,391 --> 00:57:52,024 to bring The NSG Commandos from Delhi. 275 00:57:52,090 --> 00:57:56,658 And then I received news that the terrorists that left from CST, 276 00:57:56,716 --> 00:57:59,623 were spotted in a lane behind Cama Hospital. 277 00:58:38,385 --> 00:58:39,372 Can I have some water? 278 00:59:10,192 --> 00:59:11,204 One more? 279 01:00:08,291 --> 01:00:09,334 Yes, I heard too. 280 01:00:09,404 --> 01:00:10,589 I believe they attacked CST Station. 281 01:00:10,899 --> 01:00:13,889 Some people are saying that there was firing at the Taj hotel too. 282 01:00:33,312 --> 01:00:34,639 Why a hospital? 283 01:00:34,703 --> 01:00:37,679 From the places where we fired, 284 01:00:37,740 --> 01:00:40,516 the wounded will be taken to hospitals, 285 01:00:40,582 --> 01:00:42,826 If we spread terror here too, 286 01:00:42,894 --> 01:00:45,618 not just railway stations and hotels, 287 01:00:46,303 --> 01:00:48,730 people will be scared to go to hospitals too. 288 01:02:05,338 --> 01:02:06,587 Geeta. Turn off the lights. 289 01:02:06,962 --> 01:02:08,426 Turn off all the lights, quickly. 290 01:03:44,627 --> 01:03:46,124 Don't fire for no reason. 291 01:03:47,184 --> 01:03:48,434 Don't waste bullets? 292 01:04:21,290 --> 01:04:22,514 Sir, we're here. 293 01:04:23,349 --> 01:04:24,653 Lock it. Lock it, quickly. 294 01:04:24,716 --> 01:04:25,529 Hide inside. Now. 295 01:04:25,592 --> 01:04:26,929 Go now. - Okay, doctor. 296 01:04:31,420 --> 01:04:32,398 What are you doing here? 297 01:04:32,457 --> 01:04:33,954 Go inside. Come on. 298 01:04:34,012 --> 01:04:34,990 Quickly. 299 01:05:04,738 --> 01:05:06,789 Why... why did you kill him? - Shut up! 300 01:05:07,400 --> 01:05:08,349 Where are the others? 301 01:05:08,410 --> 01:05:09,880 I don't know. I just arrived on shift. 302 01:05:10,879 --> 01:05:12,388 Tell me, 303 01:05:12,447 --> 01:05:13,604 you're a doctor, aren't you? 304 01:05:13,673 --> 01:05:14,795 You should know. 305 01:05:15,179 --> 01:05:17,569 Tell me, or I will kill you. 306 01:05:19,801 --> 01:05:21,263 I don't know. Believe me.. 307 01:05:37,469 --> 01:05:38,066 What happened? 308 01:05:38,132 --> 01:05:39,781 The police are at the back gate. 309 01:05:40,130 --> 01:05:41,741 Where's the main gate? 310 01:06:30,695 --> 01:06:32,666 Where's the main gate. 311 01:06:33,322 --> 01:06:35,217 I will show you. 312 01:06:42,608 --> 01:06:44,343 Throw down your weapons! 313 01:06:44,407 --> 01:06:46,519 And surrender yourself! 314 01:06:50,409 --> 01:06:52,750 You've been surrounded. 315 01:06:53,094 --> 01:06:54,773 Throw down your weapons� 316 01:06:54,840 --> 01:06:56,631 �and surrender yourself! 317 01:07:02,201 --> 01:07:03,311 Sir. - What's the position here? 318 01:07:03,377 --> 01:07:04,768 Gun-shots on the upper level. 319 01:07:04,830 --> 01:07:05,902 We don't have a clue about their position. 320 01:07:07,388 --> 01:07:09,228 Do we know how many of them are up there? - No, sir. 321 01:07:11,607 --> 01:07:13,762 Sir, we need to move inside. 322 01:07:14,140 --> 01:07:15,507 Move. Move! 323 01:07:16,230 --> 01:07:16,898 Move. 324 01:07:18,396 --> 01:07:19,514 Hold, Ashok. 325 01:07:19,581 --> 01:07:20,991 There could be many patients and medical staff trapped inside, 326 01:07:21,542 --> 01:07:22,496 we can't take a risk of charging in. 327 01:07:22,802 --> 01:07:24,068 We need to check their next move. 328 01:07:29,954 --> 01:07:32,454 The doctor's with us, 329 01:07:32,513 --> 01:07:35,498 If you try to stop us we'll kill him. 330 01:07:36,595 --> 01:07:38,334 We're coming down. 331 01:07:46,808 --> 01:07:48,669 Look. You still have a chance. 332 01:07:48,733 --> 01:07:50,247 Throw down your weapons, 333 01:07:50,305 --> 01:07:52,770 you cannot escape from here alive. 334 01:07:53,141 --> 01:07:54,982 If u stop us, 335 01:07:55,390 --> 01:07:57,466 the doctor will die. 336 01:07:57,534 --> 01:07:59,068 This is your last chance, 337 01:07:59,126 --> 01:08:00,340 throw down your weapons. 338 01:08:02,064 --> 01:08:03,250 Pass me a grenade. 339 01:09:14,015 --> 01:09:16,515 With the sound coming from inside, 340 01:09:16,574 --> 01:09:21,591 and suspecting that the terrorists might escape from the front entrance, 341 01:09:21,652 --> 01:09:24,900 since the back entrance was already secured. 342 01:09:27,942 --> 01:09:31,222 Three of my best officers, 343 01:09:34,259 --> 01:09:35,962 who also happened to be my friends, 344 01:09:41,251 --> 01:09:44,554 headed towards the hospital's front entrance. 345 01:09:46,570 --> 01:09:48,010 Jadhav sit at the back, I will drive. - Sir. 346 01:09:48,313 --> 01:09:49,017 Patil, open the door. 347 01:09:50,616 --> 01:09:52,406 Come on, sit. - Salaskar, let's go. 348 01:10:04,682 --> 01:10:06,147 Control room to�. 349 01:10:06,205 --> 01:10:08,604 Sir, we've just spotted two people leaving Cama Hospital. 350 01:10:09,744 --> 01:10:10,623 Sir, 351 01:10:11,347 --> 01:10:14,320 If they're out, they could be coming out from any direction. 352 01:13:32,356 --> 01:13:35,496 The call on radio operator's phone� 353 01:13:37,832 --> 01:13:42,260 �was from his father, in Ahmed Nagar, 354 01:13:42,983 --> 01:13:45,344 who saw the news on television, 355 01:13:46,097 --> 01:13:49,121 and called to know about his sons safety. 356 01:13:57,236 --> 01:14:01,007 How could he have imagined that his call.. 357 01:14:01,074 --> 01:14:03,563 Would be the reason for his son's death? 358 01:14:06,687 --> 01:14:08,223 And, due to the bullets that had hit the wheel, 359 01:14:08,279 --> 01:14:09,909 during the shoot out, the car stopped. 360 01:14:37,282 --> 01:14:38,842 Hello, Control Room. 361 01:14:40,467 --> 01:14:42,205 Get out! 362 01:14:46,722 --> 01:14:47,601 Come on. 363 01:14:47,661 --> 01:14:48,653 Saumil. 364 01:15:00,402 --> 01:15:04,981 They've now hijacked a silver Skoda car, 365 01:15:08,363 --> 01:15:12,546 and are heading towards Chowpatty. 366 01:15:14,118 --> 01:15:16,279 Silver Skoda, number 1276, 367 01:15:16,347 --> 01:15:17,820 Stop it at any cost. - Yes. 368 01:15:17,879 --> 01:15:18,512 Get that. 369 01:15:18,579 --> 01:15:19,986 Okay, sir. Right away. 370 01:15:20,047 --> 01:15:20,961 Come on. 371 01:15:21,022 --> 01:15:22,687 Get the barricades over there. 372 01:15:22,752 --> 01:15:24,147 Come on. - Clear the public. 373 01:15:25,143 --> 01:15:27,883 Come on. Go home. 374 01:15:28,363 --> 01:15:29,923 Move your car now. 375 01:15:30,304 --> 01:15:32,452 On the left. Let the car's go from that side. 376 01:15:33,074 --> 01:15:34,187 Come on, move now. 377 01:15:34,254 --> 01:15:35,821 Go. Go. Get your car out. 378 01:15:36,135 --> 01:15:37,290 Come on. 379 01:15:38,860 --> 01:15:40,713 Don't stand here. Leave. 380 01:15:41,089 --> 01:15:42,871 Go. 381 01:15:42,934 --> 01:15:44,581 Come on. 382 01:15:50,995 --> 01:15:52,175 Stop him. 383 01:15:54,700 --> 01:15:56,236 Stop. Stop. 384 01:15:58,060 --> 01:15:59,350 Yes, sir. We've setup barricades. 385 01:16:10,367 --> 01:16:11,280 Sir, that looks like the Skoda. 386 01:16:11,340 --> 01:16:13,325 Setup barricades. Hurry up. 387 01:16:15,807 --> 01:16:17,792 Put it up quickly. Be ready. 388 01:16:31,237 --> 01:16:34,175 Get down. - Come on, move it fast. 389 01:16:34,481 --> 01:16:36,025 Come out. - Hurry up. 390 01:16:36,774 --> 01:16:38,654 This is my last warning, come out. 391 01:16:38,716 --> 01:16:40,145 Come on, move. 392 01:16:40,205 --> 01:16:41,044 Move. 393 01:16:50,886 --> 01:16:55,039 Switch off those lights. - Get down. 394 01:16:55,423 --> 01:16:56,443 Move it. 395 01:19:58,674 --> 01:20:00,068 Sir, one's dead, 396 01:20:00,442 --> 01:20:01,729 and we have caught one alive. 397 01:20:02,033 --> 01:20:03,145 We're taking him to the hospital now. 398 01:20:03,213 --> 01:20:05,235 Send him with armed escort. 399 01:20:05,292 --> 01:20:07,314 Mind well, armed escort. 400 01:20:07,372 --> 01:20:09,738 His team members could be following him. 401 01:20:09,801 --> 01:20:10,822 Get to Nariman House, 402 01:20:11,124 --> 01:20:12,207 the situation there is tense. 403 01:20:12,277 --> 01:20:12,838 Get me Delhi. 404 01:20:12,906 --> 01:20:13,896 Sir. Delhi. 405 01:20:15,594 --> 01:20:16,637 Sir, we got one. 406 01:20:17,997 --> 01:20:18,804 Yes. 407 01:20:19,734 --> 01:20:20,994 The order from Delhi was, 408 01:20:21,058 --> 01:20:23,319 to keep him secure at any cost. 409 01:20:24,941 --> 01:20:26,194 And the order was right, 410 01:20:27,369 --> 01:20:28,763 because he was the only source, 411 01:20:28,822 --> 01:20:31,362 from whom we could extract any information. 412 01:20:33,500 --> 01:20:35,351 Then I called my officer. 413 01:20:37,507 --> 01:20:38,665 Yes, sir. - How is he? 414 01:20:38,731 --> 01:20:39,777 He's being treated, 415 01:20:40,511 --> 01:20:41,662 he Seems fine. 416 01:20:41,938 --> 01:20:43,340 Bring him to Crime Branch. 417 01:20:43,611 --> 01:20:45,150 The doctor's not allowing. 418 01:20:45,208 --> 01:20:46,194 Just get him, 419 01:20:46,495 --> 01:20:48,093 and If the doctor comes in between shoot him. 420 01:20:48,161 --> 01:20:52,745 Right at that time... his team members were killing our people, 421 01:20:53,220 --> 01:20:56,411 and our doctors wanted to treat him. 422 01:20:57,934 --> 01:21:00,719 I know it's professional ethics, 423 01:21:00,785 --> 01:21:02,604 a doctor is not supposed to make judgement 424 01:21:02,668 --> 01:21:04,350 calls on his patients background, 425 01:21:05,707 --> 01:21:10,201 but then, I didn't have time for such great ideals at that time, 426 01:21:11,133 --> 01:21:14,256 because I needed immediate information from Kasab.. 427 01:21:14,324 --> 01:21:17,906 �Through which we could try to save people in Taj, Oberoi, 428 01:21:17,965 --> 01:21:19,499 and Nariman House. 429 01:21:21,014 --> 01:21:23,200 And finally he was brought to me. 430 01:21:53,935 --> 01:21:59,931 "Moments are passing by slowly. My eyes are teary." 431 01:22:11,888 --> 01:22:18,405 The first time I saw Kasab, I was taken aback. 432 01:22:19,271 --> 01:22:20,459 I was shocked. 433 01:22:23,592 --> 01:22:28,113 In spite of all my years of experience, which taught me that, 434 01:22:29,803 --> 01:22:33,999 a dangerous criminal doesn't necessarily look dangerous. 435 01:22:35,420 --> 01:22:36,848 I was still surprised. 436 01:22:40,137 --> 01:22:44,162 Kasab, was a tiny, small guy, 437 01:22:48,959 --> 01:22:50,805 It was hard to believe, 438 01:22:52,294 --> 01:22:58,369 that this 20 something had spread such terror in my city. 439 01:23:03,524 --> 01:23:06,457 At that time my most difficult job was to, 440 01:23:07,078 --> 01:23:09,638 protect him from myself and my officers. 441 01:23:12,974 --> 01:23:14,926 We all wanted to kill him. 442 01:23:24,384 --> 01:23:26,608 I controlled myself. 443 01:23:28,998 --> 01:23:32,905 And went about trying to extract information from him. 444 01:23:33,568 --> 01:23:34,827 Name? 445 01:23:37,956 --> 01:23:38,766 What's your name? 446 01:23:38,829 --> 01:23:39,738 Ajmal. 447 01:23:40,077 --> 01:23:43,898 No father? - Mohammad Ajmal Amir Kasab. 448 01:23:43,963 --> 01:23:45,984 From where? - Karachi. 449 01:23:46,046 --> 01:23:46,953 How? 450 01:23:47,015 --> 01:23:49,307 We hijacked an Indian boat in the sea. 451 01:23:49,371 --> 01:23:52,977 And forced the boat man to bring us here. 452 01:23:53,672 --> 01:23:55,033 Name of the boat. 453 01:23:55,096 --> 01:23:56,140 Kuber. 454 01:23:56,420 --> 01:23:57,752 And the crew. 455 01:23:58,623 --> 01:23:59,813 Killed them. 456 01:24:06,589 --> 01:24:08,615 Don't lie to me as I will check with your other team members... 457 01:24:08,674 --> 01:24:09,995 we arrested them too. 458 01:24:10,059 --> 01:24:12,978 I Told him that his other members were in my custody. 459 01:24:13,491 --> 01:24:14,992 I lied to him. 460 01:24:16,266 --> 01:24:18,004 After interrogating him all night. 461 01:24:18,067 --> 01:24:19,357 He provided me with a lot of information, 462 01:24:19,420 --> 01:24:20,464 strangely very quickly and very elaborately. 463 01:24:42,986 --> 01:24:45,068 At around 7 o'clock in the morning� 464 01:24:45,137 --> 01:24:46,614 an officer came in my room. 465 01:24:48,244 --> 01:24:48,876 Sir. 466 01:24:48,945 --> 01:24:50,869 The NSG Commandos from Delhi have arrived. 467 01:25:06,029 --> 01:25:08,359 They've assault rifles, RDx and grenades. 468 01:25:20,059 --> 01:25:22,767 Even as I was briefing the NSG, 469 01:25:24,982 --> 01:25:30,054 I had a suspicion that Kasab could be lying to me. 470 01:25:34,241 --> 01:25:36,618 Or It's possible that he doesn't know the entire truth himself? 471 01:25:38,916 --> 01:25:43,659 For all I know, they could have rigged the Taj and Oberoi hotels with RDX, 472 01:25:45,600 --> 01:25:50,010 and were just waiting for the NSG and other forces to come in. 473 01:25:50,974 --> 01:25:53,376 So that they can kill everyone together. 474 01:25:55,378 --> 01:25:57,636 But in that hostage situation, 475 01:25:57,702 --> 01:25:59,724 one had no choice but to to take that risk. 476 01:26:01,596 --> 01:26:04,611 People were still in danger in Taj Hotel and Nariman House. 477 01:26:07,005 --> 01:26:09,130 As NSG went about their mission, 478 01:26:09,822 --> 01:26:11,702 I Continued interrogating Kasab. 479 01:26:12,527 --> 01:26:13,922 You can't have the mindset 480 01:26:16,203 --> 01:26:18,262 �to understand Aaka. 481 01:26:23,693 --> 01:26:25,399 His words spell magic. 482 01:26:26,723 --> 01:26:27,804 Magic. 483 01:26:27,875 --> 01:26:29,663 It gratifies the soul. 484 01:26:31,643 --> 01:26:34,017 You can't even look into his face. 485 01:26:38,174 --> 01:26:43,141 His grace overwhelms you, 486 01:26:44,207 --> 01:26:45,461 you wish.. 487 01:26:46,356 --> 01:26:49,939 �To keep looking at him, 488 01:26:50,521 --> 01:26:51,545 Just keep looking. 489 01:26:52,510 --> 01:26:54,585 Anyone who hears him speak. 490 01:26:56,421 --> 01:26:57,501 Even you. 491 01:26:58,130 --> 01:26:59,455 Even you. 492 01:27:00,938 --> 01:27:02,819 You will be willing to give up your life, 493 01:27:03,331 --> 01:27:04,928 without asking a question. 494 01:27:04,997 --> 01:27:10,556 No one can question him. 495 01:27:12,071 --> 01:27:18,828 He explains you each and every word In the Holy Book, 496 01:27:18,897 --> 01:27:21,204 that's hard for you to understand. 497 01:27:21,512 --> 01:27:24,963 Because you're a non-believer, 498 01:27:25,650 --> 01:27:26,829 Non-believer. 499 01:27:26,896 --> 01:27:29,295 I picked up the Gun for my religion. 500 01:27:29,738 --> 01:27:31,277 Our religion is in danger, 501 01:27:32,376 --> 01:27:36,126 If you want to escape hell then you've to do Holy war Aaka said, 502 01:27:38,169 --> 01:27:42,381 otherwise the fire of hell will burn you forever. 503 01:27:44,232 --> 01:27:47,620 Whether my sins will be pardoned, or not 504 01:27:50,011 --> 01:27:51,547 I don't know that. 505 01:27:53,200 --> 01:27:54,736 But Aaka said, 506 01:27:55,696 --> 01:28:00,452 one who will sacrifice his life for protecting religion and faith� 507 01:28:01,143 --> 01:28:02,846 will attain the highest stature. 508 01:28:11,483 --> 01:28:12,469 Pebble. 509 01:28:14,129 --> 01:28:15,691 Aaka says, 510 01:28:16,835 --> 01:28:18,714 Anyone who risks his life for Allah, 511 01:28:19,018 --> 01:28:20,651 his sins, 512 01:28:21,827 --> 01:28:25,470 no matter what, are pardoned. 513 01:28:25,538 --> 01:28:27,419 And you aren't questioned. 514 01:28:30,117 --> 01:28:31,343 But you won't know that. 515 01:28:31,758 --> 01:28:34,593 Allah! 'Rasool'! 'Jihad'. 516 01:28:34,972 --> 01:28:35,888 Do you know? 517 01:28:36,647 --> 01:28:37,559 Do you know? 518 01:28:38,355 --> 01:28:39,123 Holy war! 519 01:28:39,635 --> 01:28:41,553 It's the only thing that will, 520 01:28:42,030 --> 01:28:46,996 keep the grace and purity of our souls intact. 521 01:28:47,924 --> 01:28:49,071 Aaka said, 522 01:28:52,224 --> 01:28:55,980 after martyrdom, angels will carry us to heaven. 523 01:28:56,326 --> 01:28:57,278 Heaven. 524 01:28:59,400 --> 01:29:01,670 On judgement day we'll be carried with pride, 525 01:29:01,737 --> 01:29:05,742 and in heaven we'll be surrounded by gorgeous beauties. 526 01:29:08,195 --> 01:29:10,216 There will be an abundance of milk and honey, 527 01:29:11,384 --> 01:29:13,678 and we'll be bathed in them. 528 01:29:17,905 --> 01:29:18,638 And.. 529 01:29:18,945 --> 01:29:22,293 �And all this is waiting for those who lay their life for religion. 530 01:29:22,357 --> 01:29:23,407 For religion. 531 01:29:29,019 --> 01:29:31,597 You don't have any knowledge of religion. 532 01:29:32,489 --> 01:29:33,703 By God.. 533 01:29:34,981 --> 01:29:37,241 �The day Aaka chose us for this task� 534 01:29:38,832 --> 01:29:41,790 we were so happy. 535 01:29:43,377 --> 01:29:46,614 After this good deed, we'll go straight to heaven, 536 01:29:49,164 --> 01:29:50,567 swaying with joy. 537 01:29:59,725 --> 01:30:01,749 Before seeing us off, Aaka said�. 538 01:30:03,370 --> 01:30:04,314 "Go children." 539 01:30:05,102 --> 01:30:06,120 "Gm.- 540 01:30:06,595 --> 01:30:10,524 "Keep killing till your last breath." 541 01:30:10,585 --> 01:30:11,954 "Spread terror." 542 01:30:12,295 --> 01:30:14,573 "Kill those enemies of our faith." 543 01:30:15,370 --> 01:30:16,631 After martyrdom�. 544 01:30:16,694 --> 01:30:20,002 Your bodies will smell of perfume. 545 01:30:24,677 --> 01:30:27,007 And then Our master hugged us. 546 01:30:28,216 --> 01:30:29,161 Blessed us.. 547 01:30:30,540 --> 01:30:31,794 �And said� 548 01:30:32,933 --> 01:30:34,046 Allah be with you. 549 01:30:35,328 --> 01:30:38,543 Allah will bless us with success in our task. 550 01:30:42,030 --> 01:30:44,887 If we win, we will be warriors, 551 01:30:45,540 --> 01:30:47,007 and if we die, 552 01:30:48,175 --> 01:30:49,495 we will be martyrs. 553 01:30:50,010 --> 01:30:53,901 Allah will protect our families! 554 01:31:04,297 --> 01:31:10,633 I have to tell you that I had a lot of joy killing your people, 555 01:31:10,700 --> 01:31:12,130 I swear�. 556 01:31:22,039 --> 01:31:23,577 It pleased my soul. 557 01:31:25,510 --> 01:31:26,952 What can you do now? 558 01:31:27,605 --> 01:31:28,594 You. 559 01:31:29,911 --> 01:31:31,765 And your government. 560 01:31:46,124 --> 01:31:47,034 What? 561 01:31:48,621 --> 01:31:49,391 Tell me. 562 01:31:50,321 --> 01:31:51,442 Tell me. 563 01:31:58,904 --> 01:32:00,571 I realized that he is a dog. 564 01:32:01,678 --> 01:32:03,109 Just a dog. 565 01:32:04,585 --> 01:32:07,782 If a handler orders his dog to bite� 566 01:32:08,229 --> 01:32:10,253 it's foolish to get angry with the dog. 567 01:32:11,874 --> 01:32:13,825 The real killers are the ones� 568 01:32:14,093 --> 01:32:17,228 who executed this plan from across the sea. 569 01:32:18,450 --> 01:32:21,699 That doesn't mean I am saying that Kasab is not wrong� 570 01:32:21,766 --> 01:32:23,890 if I wasn't bound by the law. 571 01:32:23,958 --> 01:32:27,367 I would've wanted to tear him apart myself with my bare hands. 572 01:32:47,694 --> 01:32:49,329 The NSG operation ended successfully, 573 01:32:49,397 --> 01:32:50,793 and everything got under control. 574 01:32:51,755 --> 01:32:53,834 And then one day Kasab made a request. 575 01:32:54,766 --> 01:32:57,962 As long as I am going to be either killed, 576 01:32:58,030 --> 01:32:59,070 or just left to rot, 577 01:33:00,839 --> 01:33:02,474 why don't u let me 578 01:33:03,131 --> 01:33:05,284 stay with my other mates? 579 01:33:05,351 --> 01:33:06,611 What's your problem if you.. 580 01:33:06,676 --> 01:33:08,571 Let me stay with my mates? 581 01:33:11,913 --> 01:33:13,904 You want to stay with your mates? 582 01:33:16,048 --> 01:33:16,815 Come. 583 01:35:28,293 --> 01:35:30,696 You wanted to stay with your mates didn't you? 584 01:35:32,283 --> 01:35:33,884 Let alone heaven, 585 01:35:35,965 --> 01:35:39,396 even if they knocked on the door of hell, 586 01:35:39,842 --> 01:35:43,857 the devil would have kicked on their asses and sent them back here. 587 01:35:55,848 --> 01:35:57,834 Allah! 588 01:36:01,300 --> 01:36:03,684 Their souls must be wandering somewhere around here only, 589 01:36:05,597 --> 01:36:09,809 I can't see them, maybe you can, 590 01:36:09,875 --> 01:36:10,955 they were your people after all. 591 01:36:16,252 --> 01:36:17,162 Who is he? 592 01:36:19,202 --> 01:36:20,671 What's his name? 593 01:36:22,291 --> 01:36:23,203 Abdul. 594 01:36:25,450 --> 01:36:26,472 Abdul. 595 01:36:29,571 --> 01:36:30,594 Ask them all, 596 01:36:32,569 --> 01:36:34,312 What holy war is? 597 01:36:36,044 --> 01:36:38,823 Maybe now they know. 598 01:36:43,147 --> 01:36:46,520 Holy war has been mentioned 41 times in the Quran. 599 01:36:47,034 --> 01:36:48,468 Yet you guys didn't understand its context. 600 01:36:50,749 --> 01:36:52,010 What do you think? 601 01:36:52,458 --> 01:36:55,295 Only you and your Aaka have read the Quran. 602 01:36:55,778 --> 01:36:57,488 We're illiterates? 603 01:36:57,556 --> 01:36:59,404 We don't have any stature? 604 01:37:02,105 --> 01:37:03,986 What's the f**king stature of your Aaka? 605 01:37:19,299 --> 01:37:21,535 I'm sure your Aaka didn't tell you.. 606 01:37:21,811 --> 01:37:23,412 �That you're... ASHRAFUL MAKHLOOK... 607 01:37:24,453 --> 01:37:25,637 Means� human beings. 608 01:37:26,397 --> 01:37:29,731 The most unique 'CREATION of God. 609 01:37:29,793 --> 01:37:31,563 After creating human beings� 610 01:37:31,627 --> 01:37:35,106 God ordered the angels to prostrate before them. 611 01:37:35,722 --> 01:37:36,837 Do you know? 612 01:37:39,367 --> 01:37:41,358 Your Aaka didn't tell you.. 613 01:37:41,419 --> 01:37:44,709 God made self-realization as a means to escape from the fire of hell? 614 01:37:52,703 --> 01:37:55,689 If you just had realized your sins 615 01:37:55,749 --> 01:37:57,341 even then you would've been entitled for heaven. 616 01:37:58,036 --> 01:38:01,161 Your Aaka didn't tell you about these words from the Koran. 617 01:38:02,583 --> 01:38:03,908 Why would he? 618 01:38:04,387 --> 01:38:06,201 Then Under the pretext of holy war he couldn't have sent you here.. 619 01:38:06,264 --> 01:38:08,541 �To massacre innocent people. 620 01:38:12,307 --> 01:38:14,392 Islam is in danger? 621 01:38:15,363 --> 01:38:16,652 Religion is in trouble? 622 01:38:19,560 --> 01:38:21,953 He said that and you believed it and just came here and massacred people. 623 01:38:22,224 --> 01:38:23,725 Mother f****r, 624 01:38:25,764 --> 01:38:28,273 tell me what threat was there to your religion, 625 01:38:28,334 --> 01:38:30,075 from innocent women and children? 626 01:38:32,055 --> 01:38:36,532 Islam's based on humanity, but you don't know that. 627 01:38:37,676 --> 01:38:38,930 Because you're an ignorant fool, 628 01:38:39,584 --> 01:38:42,367 after this kind of holy war, you think your souls� 629 01:38:43,475 --> 01:38:46,245 will stay glorious and pious. 630 01:38:53,425 --> 01:38:55,651 Switch on the exhaust. 631 01:39:02,767 --> 01:39:06,374 Look at their faces, 632 01:39:09,637 --> 01:39:11,583 smell the sweet scent of martyrdom� 633 01:39:12,023 --> 01:39:13,313 �coming from their body. 634 01:39:13,618 --> 01:39:14,731 Why the fuck are you, 635 01:39:15,007 --> 01:39:16,747 covering your nose. 636 01:39:17,055 --> 01:39:18,004 Smell! 637 01:39:18,964 --> 01:39:19,841 Smell! 638 01:39:20,494 --> 01:39:21,369 Smell! 639 01:39:26,114 --> 01:39:26,635 Smell! 640 01:39:28,862 --> 01:39:30,332 Smell! 641 01:39:34,105 --> 01:39:35,084 Smell! 642 01:39:36,215 --> 01:39:37,843 Angels will come down? 643 01:39:42,494 --> 01:39:44,553 Will bathe you in honey. 644 01:39:46,662 --> 01:39:51,736 Your Aaka even refused to acknowledge them You bastard. 645 01:39:53,883 --> 01:39:57,708 Nobody wants to give even 6 feet land to bury them. 646 01:40:01,613 --> 01:40:03,637 Each and everyone without exception hates them, 647 01:40:08,072 --> 01:40:09,571 and You call this sacrifice and martyrdom.? 648 01:40:10,118 --> 01:40:11,553 You call this sacrifice and martyrdom. 649 01:40:12,206 --> 01:40:14,377 You want to see martyrdom? 650 01:40:15,495 --> 01:40:18,535 Listen to what people did when you and your guys were busy killing, 651 01:40:18,595 --> 01:40:20,787 they didn't care about anyone's religion or faith, 652 01:40:20,851 --> 01:40:22,911 they just sacrificed their own lives trying to save others, 653 01:40:22,969 --> 01:40:24,525 they attained martyrdom� 654 01:40:24,595 --> 01:40:26,988 for protecting humanity created by God. 655 01:40:27,051 --> 01:40:29,831 Everyone's mourning for them. 656 01:40:30,731 --> 01:40:32,397 Everyone's shedding tears. 657 01:40:33,580 --> 01:40:36,184 They attained heaven here itself on earth. 658 01:40:36,913 --> 01:40:39,120 That's what true martyrdom is. 659 01:40:46,599 --> 01:40:48,933 You were swaying with joy, didn't you.. 660 01:40:49,685 --> 01:40:52,942 �When your Aaka chose you for this task? 661 01:40:54,324 --> 01:40:58,010 I want to know, did you even bother to ask any person you killed.. 662 01:40:59,014 --> 01:41:03,378 �What was their sin? Did you even ask your conscience? 663 01:41:04,836 --> 01:41:05,720 Conscience, 664 01:41:06,858 --> 01:41:09,642 Conscience! Do you even know what conscience is? 665 01:41:14,222 --> 01:41:16,993 If you survive, you're a warrior and if you die you are a martyr. 666 01:41:19,207 --> 01:41:20,810 Bastard. 667 01:41:21,293 --> 01:41:26,162 Your Aaka lured you with martyrdom using it like a carrot. 668 01:41:27,654 --> 01:41:29,336 He didn't tell you, 669 01:41:29,646 --> 01:41:34,527 on Judgement Day only such cruel sinners as you are punished first. 670 01:41:34,589 --> 01:41:35,637 This is not said by me, 671 01:41:35,987 --> 01:41:41,152 It was Hazrat Mohammad Mustafa who said this. 672 01:41:43,119 --> 01:41:46,046 Do you even know his words? 673 01:41:53,695 --> 01:41:57,746 Ignorants like you have made holy war a joke. 674 01:41:57,806 --> 01:41:58,653 A joke. 675 01:42:08,109 --> 01:42:09,771 If you want to do holy war, 676 01:42:09,837 --> 01:42:11,440 then first do it with yourself, 677 01:42:11,853 --> 01:42:15,610 with the evil that has developed in your heart and mind. 678 01:42:15,993 --> 01:42:17,352 That's the real holy war, 679 01:42:18,047 --> 01:42:19,562 'Jihad-Ul-Akbar.' 680 01:42:26,857 --> 01:42:29,083 If you had read the Quran properly even once, 681 01:42:29,392 --> 01:42:34,313 or even just read it, you would have understood, 682 01:42:34,375 --> 01:42:36,956 you can't ever understood what lslams nobility' is about. 683 01:42:39,998 --> 01:42:42,267 That's because first of all you are not a Muslim, 684 01:42:44,084 --> 01:42:46,253 Islam's a very great faith, 685 01:42:47,465 --> 01:42:49,693 ignorant fools like you can never understand. 686 01:43:03,466 --> 01:43:05,267 I have a son of your age. 687 01:51:17,087 --> 01:51:23,881 "Some call you lshwar (Lord Vishnu) and some call you as Allah." 688 01:51:23,949 --> 01:51:31,069 "But we beg you Lord that do bless us all." 689 01:51:42,040 --> 01:51:48,239 "Some call you lshwar (Lord Vishnu) and some call you as Allah." 690 01:51:48,308 --> 01:51:54,547 "But we beg you Lord that do bless us all." 691 01:51:54,615 --> 01:52:00,880 "Lord Ram, the Lord of heavens. Blessed is thy name." 692 01:52:00,949 --> 01:52:07,164 "Victory to you Lord Ram the husband of Sita." 693 01:52:07,233 --> 01:52:13,683 "Lord Ram, the Lord of heavens. Blessed is thy name." 694 01:52:13,747 --> 01:52:20,022 "Victory to you Lord Ram the husband of Sita." 695 01:52:20,091 --> 01:52:26,320 "Some call you lshwar (Lord Vishnu) and some call you as Allah." 696 01:52:26,388 --> 01:52:32,471 "But we beg you Lord that do bless us all." 48975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.