All language subtitles for Tacoma.fd.S03E11.NOSiViD-ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,934 --> 00:00:03,835 - Andy, you ready, buddy? - Hurry up, guys. 2 00:00:03,840 --> 00:00:05,435 We're gonna be late for the parade! 3 00:00:05,440 --> 00:00:06,784 Okay. Relax, Andy. 4 00:00:06,789 --> 00:00:08,138 The parade is not going anywhere. 5 00:00:08,143 --> 00:00:09,227 I don't want to miss the floats. 6 00:00:09,231 --> 00:00:10,624 Nah, we're okay, buddy. 7 00:00:10,839 --> 00:00:12,442 Andy, why are you so pumped up? 8 00:00:12,447 --> 00:00:14,014 Cause I love the Thanksgiving parade. 9 00:00:14,019 --> 00:00:15,749 When I was a kid, I loved seeing 10 00:00:15,754 --> 00:00:16,954 the engine go down the street. 11 00:00:16,992 --> 00:00:18,839 You still sound like a little kid. 12 00:00:18,844 --> 00:00:19,976 I don't know about all that, 13 00:00:19,981 --> 00:00:21,755 but you could call me a card-carrying 14 00:00:21,760 --> 00:00:22,906 Parade-ophile! 15 00:00:24,614 --> 00:00:26,325 I'd be careful how you enunciate that. 16 00:00:26,330 --> 00:00:28,023 Ike, come on. Let's get moving, hurry! 17 00:00:28,028 --> 00:00:29,590 Okay, little buddy. We got lots of time. 18 00:00:29,594 --> 00:00:31,094 You know the parade route's just two blocks 19 00:00:31,098 --> 00:00:32,636 - from here, right? - Are we there yet? 20 00:00:33,213 --> 00:00:34,291 Are we there yet? 21 00:00:34,295 --> 00:00:35,391 All right, we'll be there in a sec. 22 00:00:35,395 --> 00:00:37,195 Just kidding. Are we there yet? 23 00:00:43,094 --> 00:00:44,094 Oh! 24 00:00:50,709 --> 00:00:53,787 No, sir. This engine's going nowhere. 25 00:00:53,792 --> 00:00:56,877 - No, no, not today. - Aw, I'm sorry, Andy. 26 00:00:56,882 --> 00:00:58,376 Well, why can't we throw the truck in neutral? 27 00:00:58,380 --> 00:00:59,969 I could ride on top, and then the rest of you guys 28 00:00:59,973 --> 00:01:01,399 could just push it down the parade route. 29 00:01:01,403 --> 00:01:02,469 We need to get the engine fixed 30 00:01:02,473 --> 00:01:04,085 in case we get a call. Hey, Ike, 31 00:01:04,090 --> 00:01:05,796 call the superintendent of apparatus. 32 00:01:05,801 --> 00:01:07,714 Spatchcock? No! 33 00:01:07,719 --> 00:01:09,656 - Chief, please. - We need to get it fixed. 34 00:01:09,661 --> 00:01:10,848 Chief, not Spatchcock. 35 00:01:10,853 --> 00:01:12,523 - Not today! - Ike, call him. 36 00:01:12,528 --> 00:01:13,921 Okay. 37 00:01:14,677 --> 00:01:17,811 - Andy, don't act like a baby. - Okay. Go easy on him, Chief. 38 00:01:17,816 --> 00:01:19,790 - He had his heart set on it. - That's no reason to pout. 39 00:01:19,794 --> 00:01:21,622 - Well, leave me alone! - Hey! 40 00:01:21,627 --> 00:01:23,890 You go cool off in the bunk room, pal. 41 00:01:24,079 --> 00:01:26,342 Fine! Stupid engine... 42 00:01:26,347 --> 00:01:27,734 He'll be all right, poor fella. 43 00:01:27,739 --> 00:01:29,350 - He just needs his nap. - Hey, Andy, 44 00:01:29,355 --> 00:01:31,734 just remember everything you should be thankful for. 45 00:01:31,739 --> 00:01:33,523 - Fuck you! - Oh! 46 00:01:33,528 --> 00:01:35,002 You watch that mouth, young man! 47 00:01:35,007 --> 00:01:36,352 See what happens when you give him juice? 48 00:01:36,356 --> 00:01:38,640 Happy Thanksgiving, everybody. 49 00:01:56,723 --> 00:01:59,312 Synced & corrected by QueenMaddie www.MY-SUBS.com 50 00:02:02,161 --> 00:02:03,814 Well, hopefully a blown-out engine 51 00:02:03,819 --> 00:02:05,571 is the only problem you guys have on Thanksgiving. 52 00:02:05,575 --> 00:02:07,234 - What could be worse? - Don't jinx us. 53 00:02:07,239 --> 00:02:09,401 I predict three deep-fried turkey fires today. 54 00:02:09,406 --> 00:02:10,952 All right, well, now that the parade's a bust, 55 00:02:10,956 --> 00:02:12,605 I'm gonna head out to the family dinner. 56 00:02:12,610 --> 00:02:14,699 - Oh, you're leaving, Chief? - Are you sure you don't 57 00:02:14,704 --> 00:02:16,006 want to hang out with us this year? 58 00:02:16,010 --> 00:02:17,031 Nah, Vicky's working, 59 00:02:17,036 --> 00:02:18,568 so I'm gonna join Lucy's sisters 60 00:02:18,573 --> 00:02:19,688 over at their granddad's house. 61 00:02:19,692 --> 00:02:21,476 Thanksgiving with the Commish. 62 00:02:21,481 --> 00:02:24,308 I've spent a lifetime trying to avoid my dad on this day. 63 00:02:24,313 --> 00:02:26,576 - I'm glad I'm on duty. - And I'm glad I'm not. 64 00:02:26,581 --> 00:02:27,805 I'm gonna go change into my civvies 65 00:02:27,809 --> 00:02:29,249 and get outta here before Spatchcock 66 00:02:29,254 --> 00:02:30,976 shows up to fix that engine. 67 00:02:30,981 --> 00:02:33,365 Ugh, Spatchcock is disgusting. 68 00:02:33,370 --> 00:02:35,155 He's always covered in grease and muck 69 00:02:35,160 --> 00:02:36,814 and he's always bleeding from somewhere. 70 00:02:36,819 --> 00:02:38,560 Spatchcock is always going on and on 71 00:02:38,565 --> 00:02:40,882 about some useless drivel. Ugh! 72 00:02:40,887 --> 00:02:43,201 Spatchcock. He always makes me feel like 73 00:02:43,206 --> 00:02:44,725 it's my fault when anything breaks down. 74 00:02:44,729 --> 00:02:46,557 All right. Well, have fun everyone. 75 00:02:46,562 --> 00:02:48,460 We'll miss you deeply, Chiefy! 76 00:02:49,032 --> 00:02:50,643 Nice acting job. 77 00:02:50,648 --> 00:02:52,694 Even I believed you wanted Chief to stick around. 78 00:02:52,699 --> 00:02:55,023 Thank you. It really was a masterclass, wasn't it? 79 00:02:55,170 --> 00:02:57,607 I love him, but the best part about working on Thanksgiving 80 00:02:57,612 --> 00:03:00,745 is we get to do it our way, not the Terry McConky way. 81 00:03:00,750 --> 00:03:02,708 He can be a bit overbearing. 82 00:03:02,829 --> 00:03:04,657 At home, he makes us wear Pilgrim hats, 83 00:03:04,662 --> 00:03:07,524 play touch football, eat all his lame dishes. 84 00:03:07,529 --> 00:03:08,883 This is gonna be my first Thanksgiving 85 00:03:08,887 --> 00:03:10,890 without all his rules, and I am very excited. 86 00:03:10,895 --> 00:03:13,009 Station Thanksgiving has no rules. 87 00:03:13,014 --> 00:03:14,174 Now you're talking! 88 00:03:14,179 --> 00:03:16,060 For dinner, we can make whatever we want. 89 00:03:16,065 --> 00:03:17,632 I'm making spaghetti pie. 90 00:03:17,637 --> 00:03:19,580 I'm making turkey and stuffing, but this year, 91 00:03:19,585 --> 00:03:21,761 it's a free-range Narraganset turkey, 92 00:03:21,766 --> 00:03:23,937 and I'm stuffing it with crab meat 93 00:03:23,942 --> 00:03:25,992 stuffed inside a salmon. 94 00:03:25,997 --> 00:03:29,000 Ooh, you're talking about turcrabmon? 95 00:03:29,041 --> 00:03:31,043 I just read about that in this November's issue 96 00:03:31,048 --> 00:03:33,460 - of "Delicious AF." - Yeah! 97 00:03:33,465 --> 00:03:36,293 See, this is the Thanksgiving I've always dreamed of. 98 00:03:36,298 --> 00:03:38,562 Let's get it started with a homemade onion dip. 99 00:03:38,567 --> 00:03:41,128 Lucy, do me a favor and chop some onions, please. 100 00:03:41,133 --> 00:03:42,657 How am I already the onion bitch? 101 00:03:42,662 --> 00:03:44,262 - Oh, yeah. - I'm just glad that 102 00:03:44,267 --> 00:03:46,259 I don't have to eat my dad's yams this year. 103 00:03:46,264 --> 00:03:47,787 I've been hiding them in my napkin 104 00:03:47,792 --> 00:03:49,516 and flushing them down the toilet for ten years. 105 00:03:49,520 --> 00:03:51,530 But I love a good sweet potato pie. 106 00:03:51,535 --> 00:03:52,547 Pretty sure they're different. 107 00:03:52,551 --> 00:03:53,969 Sweet potatoes and yams are the same thing. 108 00:03:53,973 --> 00:03:55,453 No, actually guys, I think 109 00:03:55,458 --> 00:03:57,929 all sweet potatoes are yams, 110 00:03:57,934 --> 00:04:00,893 but not all yams are sweet potatoes. 111 00:04:00,898 --> 00:04:02,234 Wrong! 112 00:04:02,734 --> 00:04:05,109 A yam is not a yam at all. 113 00:04:05,941 --> 00:04:08,852 They're all sweet potatoes. Ugh! 114 00:04:08,857 --> 00:04:10,968 - Spatchcock. - Spatchcock. 115 00:04:10,973 --> 00:04:13,062 In the 1930s, a farmer called 116 00:04:13,067 --> 00:04:16,027 a soft, orange sweet potato a yam 117 00:04:16,032 --> 00:04:18,513 to distinguish it from other sweet potatoes. 118 00:04:18,732 --> 00:04:21,343 But a real yam is a root vegetable 119 00:04:21,348 --> 00:04:23,034 found in tropical climates. 120 00:04:23,039 --> 00:04:27,000 So your yam is not a yam at all! 121 00:04:27,005 --> 00:04:28,268 You got any duct tape? 122 00:04:28,273 --> 00:04:30,493 I sliced my thumb on a fan blade. 123 00:04:30,498 --> 00:04:32,049 Come on, Spatchcock. 124 00:04:32,054 --> 00:04:33,616 Why don't you go wash that off, man? 125 00:04:33,621 --> 00:04:35,445 - We can put a bandage on it. - The tape's adhesive 126 00:04:35,449 --> 00:04:37,528 binds with the motor oil, creates a salve. 127 00:04:37,533 --> 00:04:39,132 Most people don't know that. 128 00:04:39,627 --> 00:04:41,601 Oh, thank you there, Crysie. 129 00:04:42,094 --> 00:04:45,062 If only you could treat the engine with as much care. 130 00:04:45,067 --> 00:04:46,563 I didn't do anything to it, Spatchcock. 131 00:04:46,567 --> 00:04:50,062 That's funny. Always seems to happen on your watch. 132 00:04:50,503 --> 00:04:52,156 Oh, dear Lord! 133 00:04:52,161 --> 00:04:54,718 Young lady, you're throwing away the best part. 134 00:04:56,948 --> 00:04:59,299 Up to 35% of the onion's vitamin C 135 00:04:59,304 --> 00:05:01,121 accumulates on the ends. 136 00:05:01,126 --> 00:05:03,328 Huh, no? Okay, suit yourself. 137 00:05:03,445 --> 00:05:04,995 All right. Enjoy. 138 00:05:05,000 --> 00:05:07,176 - She's an odd one, huh? - Okay, Spatchcock. 139 00:05:07,181 --> 00:05:08,868 The engine's outside. Get to work. 140 00:05:08,873 --> 00:05:11,710 What, do you got yourself a free-range bird there? 141 00:05:11,977 --> 00:05:13,804 Definitely the worst type to buy. 142 00:05:13,809 --> 00:05:15,745 Eventually, see, when they do face death, 143 00:05:15,750 --> 00:05:18,405 they release an adrenal fear hormone. 144 00:05:18,410 --> 00:05:20,663 Makes the meat taste bitter. 145 00:05:20,668 --> 00:05:22,539 Yeah. 146 00:05:24,603 --> 00:05:26,625 Bitter. 147 00:05:26,630 --> 00:05:29,241 Shut up, Spatchcock. The meat is great. 148 00:05:29,246 --> 00:05:31,195 And don't you ever touch my turkey again. 149 00:05:33,675 --> 00:05:35,721 Oh, the big mon! 150 00:05:35,992 --> 00:05:37,070 How do you do? 151 00:05:37,075 --> 00:05:39,024 Salutations, Chief. 152 00:05:39,029 --> 00:05:40,687 Spatchcock, how's the engine? 153 00:05:40,692 --> 00:05:42,989 Crystal did a number on it, but I can fix it. 154 00:05:42,994 --> 00:05:44,775 In the meantime, I brought you a spare engine. 155 00:05:44,779 --> 00:05:46,254 Fantastic. I gotta get going, sorry. 156 00:05:46,258 --> 00:05:48,773 Hey, I like the ensemble. 157 00:05:49,038 --> 00:05:50,649 You look like you stepped right out 158 00:05:50,654 --> 00:05:52,526 of a Norman Rockwell painting. 159 00:05:52,531 --> 00:05:54,094 Thank you very much. I appreciate that. 160 00:05:54,099 --> 00:05:55,622 Yeah, interesting story. 161 00:05:55,627 --> 00:05:57,193 At the beginning of World War I, 162 00:05:57,198 --> 00:05:59,832 Norman Rockwell tries to enlist in the Navy. 163 00:05:59,837 --> 00:06:01,482 He gets rejected. Why? 164 00:06:01,487 --> 00:06:05,055 - He's 17 pounds underweight. - Fascinating... 165 00:06:05,060 --> 00:06:07,018 Now check this out. What's he do? 166 00:06:07,023 --> 00:06:08,764 He bulks up for the next couple weeks 167 00:06:08,769 --> 00:06:12,077 on a diet of donuts and bananas. 168 00:06:12,196 --> 00:06:13,847 Now I don't think there was anything sexual, 169 00:06:13,851 --> 00:06:16,679 but we all have a dark side. 170 00:06:17,245 --> 00:06:19,029 Pretty sure I know yours, Chief. 171 00:06:19,034 --> 00:06:20,945 - Okay, pal. - Great. 172 00:06:22,684 --> 00:06:25,460 I'll show you a masterclass in acting. 173 00:06:25,775 --> 00:06:27,211 Enjoy! 174 00:06:27,216 --> 00:06:29,122 Chief, are you sure you can't stay? 175 00:06:29,127 --> 00:06:30,376 Oh, yeah, I gotta get to the Commish's 176 00:06:30,380 --> 00:06:31,816 before they carve the bird. 177 00:06:31,821 --> 00:06:33,780 Well, just know that Thanksgiving's 178 00:06:33,785 --> 00:06:36,005 not gonna be the same without you. 179 00:06:36,128 --> 00:06:38,957 Aw, don't cry. 180 00:06:39,220 --> 00:06:40,743 My little girl doesn't want to be away 181 00:06:40,748 --> 00:06:42,445 from her daddy on Thanksgiving. 182 00:06:42,528 --> 00:06:44,486 What was I thinking? Of course I'll stay. 183 00:06:44,491 --> 00:06:46,569 I'm gonna spend the day with my number-one girl. 184 00:06:46,574 --> 00:06:48,054 Oh, whoa, whoa! Chief, Chief. 185 00:06:48,059 --> 00:06:49,969 What about your other two daughters? 186 00:06:49,974 --> 00:06:51,836 Eh, I'll just call 'em and tell 'em I'm not gonna make it. 187 00:06:51,840 --> 00:06:53,133 No, no, no. You don't wanna do that. 188 00:06:53,137 --> 00:06:55,070 'Cause then they'll be upset... 189 00:06:55,075 --> 00:06:57,847 - Yeah, Lucy will be fine. - I'm fine. I'm just... 190 00:06:57,852 --> 00:07:00,420 - You know, I'm chopping onions. - I know you're fine. 191 00:07:00,425 --> 00:07:01,789 'Cause I'm staying. 192 00:07:01,794 --> 00:07:03,184 I wonder if I have those Pilgrim hats 193 00:07:03,188 --> 00:07:04,460 still in my office. 194 00:07:06,376 --> 00:07:07,639 Poorly played, Lucy. 195 00:07:07,644 --> 00:07:09,132 You go get rid of him right now. 196 00:07:09,137 --> 00:07:10,227 Okay, all right. I'm sorry. 197 00:07:10,231 --> 00:07:12,296 Station 24, 448 Reed Boulevard. 198 00:07:12,301 --> 00:07:14,385 Kitchen fire from a deep-fried turkey. 199 00:07:14,390 --> 00:07:16,190 When we get back, you're getting rid of him. 200 00:07:25,140 --> 00:07:27,659 That turkey exploded like it was stuffed with fireworks. 201 00:07:27,664 --> 00:07:30,009 No salmonella there. That bird was overcooked. 202 00:07:30,014 --> 00:07:33,017 Spatchcock, how's it going down there? 203 00:07:33,022 --> 00:07:34,803 Hope you're done soon 'cause that loaner sucks 204 00:07:34,807 --> 00:07:36,260 compared to my baby here. 205 00:07:36,265 --> 00:07:38,166 Yeah, how much longer? 206 00:07:38,274 --> 00:07:39,797 Hey, Spatchcock, you hear me? 207 00:07:39,802 --> 00:07:41,228 Spatchie? 208 00:07:42,314 --> 00:07:44,642 - Whoa! What the hell? - Oh! 209 00:07:48,593 --> 00:07:50,103 Uh-huh. Thought so. 210 00:07:50,108 --> 00:07:52,292 Oops! Ah, busted. 211 00:07:52,297 --> 00:07:55,275 Just helping myself to some of your delicacies. 212 00:07:55,280 --> 00:07:56,804 That's my French onion dip. 213 00:07:56,809 --> 00:07:59,599 Oui, oui. Could use a bit more onion. 214 00:07:59,604 --> 00:08:01,214 - That's a double dip? - Yeah. 215 00:08:01,219 --> 00:08:02,656 Plenty for everybody. 216 00:08:02,661 --> 00:08:05,083 Spatchcock, your blood is in the bowl, man! 217 00:08:05,088 --> 00:08:07,438 Is it blood, or food coloring? 218 00:08:07,580 --> 00:08:08,836 It's blood. 219 00:08:08,841 --> 00:08:10,354 - Let's go watch some football. - Ugh! 220 00:08:10,359 --> 00:08:12,535 - Yeah. - Yeah, get out of here. 221 00:08:12,540 --> 00:08:14,237 Busy, busy. 222 00:08:18,498 --> 00:08:20,661 Hey, Chief, we were gonna watch some football. 223 00:08:20,666 --> 00:08:21,801 Lucy knows the routine. 224 00:08:21,806 --> 00:08:23,851 Parade first, then football. 225 00:08:23,932 --> 00:08:25,238 Don't worry. I taped the game. 226 00:08:25,243 --> 00:08:26,414 Why didn't you tape the parade 227 00:08:26,418 --> 00:08:27,507 and watch the game live? 228 00:08:27,512 --> 00:08:28,764 Parades are way better live! 229 00:08:28,769 --> 00:08:30,156 Andy, you love parades! 230 00:08:30,161 --> 00:08:31,902 I love riding in parades. 231 00:08:31,984 --> 00:08:33,246 Watching a parade on TV 232 00:08:33,251 --> 00:08:34,822 is for little kids and psychopaths. 233 00:08:34,827 --> 00:08:36,424 - Hey, simmer down, pal. - What? 234 00:08:36,429 --> 00:08:38,596 Here's Buzz Lightyear. He's in that toy movie. 235 00:08:38,601 --> 00:08:39,949 About the story about the toys. 236 00:08:39,954 --> 00:08:41,608 I can't remember the name of it. 237 00:08:41,613 --> 00:08:44,267 Be careful with those ropes! He might really fly away. 238 00:08:45,002 --> 00:08:46,917 Man, I bet my little sisters are so bummed 239 00:08:46,922 --> 00:08:48,959 they don't get to watch the parade with you this year. 240 00:08:48,963 --> 00:08:50,901 No, I talked to them; they're fine with me being here. 241 00:08:50,905 --> 00:08:52,065 You guys, let's get cleaned up 242 00:08:52,069 --> 00:08:53,589 and get ready for the Turkey giveaway. 243 00:08:53,759 --> 00:08:55,442 Hey, the cast of "King Kong: The Musical" 244 00:08:55,447 --> 00:08:57,408 - is on after the commercial. - Uh-huh. 245 00:08:57,413 --> 00:08:59,328 - Okay. - What's that? 246 00:08:59,792 --> 00:09:01,184 It's my carving set. 247 00:09:01,189 --> 00:09:02,625 I brought it for dinner at the Commish's, 248 00:09:02,629 --> 00:09:03,844 but now I'm just gonna use it here. 249 00:09:05,421 --> 00:09:07,759 - I carve the turkey here. - Not when I'm around. 250 00:09:07,764 --> 00:09:09,331 I carve the turkey. It's tradition. 251 00:09:09,336 --> 00:09:10,583 Terry, this isn't your house. 252 00:09:10,588 --> 00:09:12,017 I'm carving the turkey here. 253 00:09:12,022 --> 00:09:14,766 I'm the Chief. I carve the turkey, Captain. 254 00:09:18,010 --> 00:09:19,602 Super sharp. 255 00:09:21,904 --> 00:09:23,360 Uncle Eddie, I tried. 256 00:09:23,513 --> 00:09:25,951 Well, try harder. Because there's no way 257 00:09:25,956 --> 00:09:28,568 he's gonna stab my turcrabmon! 258 00:09:36,657 --> 00:09:38,050 You guys, man. 259 00:09:38,055 --> 00:09:40,727 He's making engine pizza out of our scraps. 260 00:09:41,620 --> 00:09:43,447 Hey, Spatchcock, you know you can use 261 00:09:43,452 --> 00:09:45,149 the stove inside, if you want. 262 00:09:45,154 --> 00:09:46,885 Thanks, Granny, but actually I prefer this. 263 00:09:46,890 --> 00:09:48,370 It's a technique my wife taught me. 264 00:09:48,452 --> 00:09:49,735 She was a long-haul trucker. 265 00:09:49,740 --> 00:09:52,307 Cooked many a-engine pizza in her days. 266 00:09:52,500 --> 00:09:53,876 Okay... 267 00:09:54,240 --> 00:09:55,502 You guys, we should invite him 268 00:09:55,507 --> 00:09:56,665 to stay with us for dinner. 269 00:09:56,670 --> 00:09:58,505 No way! Are you kidding me? No. 270 00:09:58,510 --> 00:10:00,121 Yeah, he can have dinner with his wife. 271 00:10:00,126 --> 00:10:01,814 Haven't you seen "Planes, Trains and Automobiles"? 272 00:10:01,818 --> 00:10:03,635 - His wife's probably dead! - I haven't seen it. 273 00:10:03,639 --> 00:10:05,338 - And you just ruined it. - I'm serious. 274 00:10:05,343 --> 00:10:06,770 His wife's probably dead. 275 00:10:06,775 --> 00:10:08,690 He's probably very alone right now. 276 00:10:08,695 --> 00:10:10,218 You're right. My wife is dead. 277 00:10:10,223 --> 00:10:12,084 Oh, you... I'm sorry, man. 278 00:10:12,089 --> 00:10:14,178 - You could hear us? - Yeah, I hear everything. 279 00:10:14,222 --> 00:10:15,615 She died a couple years back. 280 00:10:15,620 --> 00:10:17,196 Logging accident. 281 00:10:17,872 --> 00:10:19,526 - Yes, it was her fault. - Hey, man. 282 00:10:19,531 --> 00:10:22,430 Look, we're really sorry to hear about that. 283 00:10:22,435 --> 00:10:24,625 And with that being said, we'd like to invite you 284 00:10:24,630 --> 00:10:26,066 to join us for dinner. 285 00:10:26,071 --> 00:10:28,531 You're sweeter than a honeycrisp, Granny, 286 00:10:28,536 --> 00:10:30,494 but, uh, actually already have plans 287 00:10:30,499 --> 00:10:31,782 with my girlfriend. 288 00:10:31,891 --> 00:10:33,197 Who's a model. 289 00:10:33,241 --> 00:10:34,891 Yeah, and her twin sister, 290 00:10:35,207 --> 00:10:37,610 and we're gonna probably hot tub 291 00:10:37,615 --> 00:10:39,895 and, uh, shave each other. 292 00:10:39,900 --> 00:10:41,641 Okay, cool. See? He's not available. 293 00:10:41,646 --> 00:10:43,333 He's gonna be in a hot tub with two twins 294 00:10:43,338 --> 00:10:44,727 and they're gonna shave each other. 295 00:10:44,731 --> 00:10:46,493 Keep an eye on the pizza. 296 00:10:47,685 --> 00:10:50,296 I'm gonna go steal some cheese from that spa-gah-ti pie. 297 00:10:50,301 --> 00:10:52,608 Spa-gah-ti! That's how you say it. 298 00:10:52,613 --> 00:10:54,213 It's obvious that he has too much pride 299 00:10:54,218 --> 00:10:56,321 to admit that he has nowhere to go. 300 00:10:56,584 --> 00:10:58,352 I say, over the course of the day, 301 00:10:58,357 --> 00:11:00,611 we secretly break equipment for him to fix, 302 00:11:00,616 --> 00:11:02,009 and then, by the time he's done, 303 00:11:02,014 --> 00:11:03,745 it'll be easy for him to stay. 304 00:11:03,750 --> 00:11:05,708 - Pfft, lame! - Hey. 305 00:11:05,713 --> 00:11:07,662 Why don't you grow up and start thinking 306 00:11:07,667 --> 00:11:10,060 about other people instead of yourself, mister? 307 00:11:10,065 --> 00:11:12,275 Okay, listen. I'll do it. 308 00:11:12,280 --> 00:11:14,238 But only because I like breaking stuff. 309 00:11:14,243 --> 00:11:16,148 - Scatter! Hurry, scatter! - What? 310 00:11:16,153 --> 00:11:18,195 Hurry! Come on! Go, go, go! He's coming. He's coming. 311 00:11:18,199 --> 00:11:20,762 Hey, who's ready for some football? 312 00:11:20,767 --> 00:11:23,421 Chief, right now isn't a good time. 313 00:11:23,426 --> 00:11:25,505 - Hey, Captain, button hook. - Come on, Terry. 314 00:11:25,510 --> 00:11:26,812 My hands are covered with Crisco. 315 00:11:26,816 --> 00:11:28,165 I'm going long. 316 00:11:28,682 --> 00:11:29,988 Come on. Whip it. 317 00:11:29,993 --> 00:11:31,477 - Dad! Dad! - What are you doing? 318 00:11:31,817 --> 00:11:33,644 - Oh! - Dad, are you okay? 319 00:11:33,649 --> 00:11:36,110 - Hey. Hey, man. - I'm okay. 320 00:11:36,115 --> 00:11:39,126 Hey, touchdown! 321 00:11:39,421 --> 00:11:42,174 Okay. I didn't hurt my back, so I consider that a victory. 322 00:11:42,179 --> 00:11:43,964 How about that flattened turkey down there? 323 00:11:43,969 --> 00:11:45,766 This one? Oh, boy. 324 00:11:46,134 --> 00:11:48,243 Oh, yeah. It's a little squished, huh? 325 00:11:48,572 --> 00:11:50,226 It'll be okay. Just rub some dirt in it. 326 00:11:50,231 --> 00:11:52,059 Right, guys? Hey! 327 00:11:52,064 --> 00:11:54,327 All right, who's up? Somebody go for a pass. 328 00:11:54,408 --> 00:11:55,841 - Oh, shit. My back. - All right, I'll go. 329 00:11:55,845 --> 00:11:58,423 Here you go... Oh, fuck. 330 00:12:04,628 --> 00:12:06,985 - You making mashed potatoes? - Mm-hmm. 331 00:12:07,422 --> 00:12:09,048 You know the key to good mashed potatoes? 332 00:12:09,550 --> 00:12:11,334 Butter. The more butter, the better. 333 00:12:11,339 --> 00:12:12,775 That's what I always say. 334 00:12:12,780 --> 00:12:14,685 I'm not making traditional mashed potatoes. 335 00:12:14,690 --> 00:12:16,997 This recipe calls for soy milk and parmesan cheese. 336 00:12:17,002 --> 00:12:18,391 Ah, gross. 337 00:12:18,763 --> 00:12:20,821 You stir like a caveman. 338 00:12:21,780 --> 00:12:24,739 - Is that crab meat? - Yes. 339 00:12:24,744 --> 00:12:26,484 - In your stuffing? - Yes. 340 00:12:26,489 --> 00:12:28,177 - Crab meat stuffing? - You know, 341 00:12:28,182 --> 00:12:29,832 if you don't like it, you don't have to eat it. 342 00:12:29,836 --> 00:12:31,024 We should try Stove Top. 343 00:12:31,029 --> 00:12:33,011 Oh, God. What are you, six years old? 344 00:12:33,016 --> 00:12:34,271 You've never let us have it before, 345 00:12:34,275 --> 00:12:35,322 and I've always wanted to try it. 346 00:12:35,326 --> 00:12:36,366 Let me tell you something: 347 00:12:36,371 --> 00:12:37,969 stuffing is a delicacy, 348 00:12:37,974 --> 00:12:39,584 and it deserves delicious accents 349 00:12:39,589 --> 00:12:41,548 like pecans or figs. 350 00:12:41,694 --> 00:12:43,105 Ooh, or apples! 351 00:12:43,110 --> 00:12:44,868 I'm gonna get you apples. 352 00:12:45,411 --> 00:12:47,239 I would hide that turkey right now. 353 00:12:47,244 --> 00:12:49,243 He's gonna give you ten suggestions on how to cook it. 354 00:12:49,247 --> 00:12:50,540 And that's before he sees 355 00:12:50,545 --> 00:12:52,704 that you've stuffed it with salmon and crab. 356 00:12:52,709 --> 00:12:54,058 Get rid of him! 357 00:12:56,988 --> 00:12:58,685 Well, I couldn't find any apples, 358 00:12:58,690 --> 00:13:00,388 but I got raisins. Next best thing, right? 359 00:13:00,393 --> 00:13:02,313 Dad, maybe you should let him make what he wants. 360 00:13:02,342 --> 00:13:04,648 This looks like leftover night at the United Nations. 361 00:13:04,653 --> 00:13:06,433 Dad, if you want a traditional Thanksgiving, 362 00:13:06,438 --> 00:13:07,788 then go over to Grandpa's house. 363 00:13:07,793 --> 00:13:09,262 We don't have any of that stuff here. 364 00:13:09,266 --> 00:13:10,964 Oh, I do. It's in my truck. 365 00:13:10,969 --> 00:13:12,797 I was gonna bring it to your granddad's house. 366 00:13:12,879 --> 00:13:14,532 Go out to my truck. I got canned corn, 367 00:13:14,537 --> 00:13:16,616 canned cranberries, canned gravy. 368 00:13:16,621 --> 00:13:18,928 Oh, and your favorite, canned yams, huh? 369 00:13:19,010 --> 00:13:20,962 Go ahead. Quick like a bunny. 370 00:13:22,105 --> 00:13:24,716 Meanwhile, I'm gonna raisin this up. 371 00:13:24,759 --> 00:13:26,671 - What the hell are you doing? - I'm adding raisins. 372 00:13:26,675 --> 00:13:28,510 The more wrinkled the raisin, the sweeter the fruit. 373 00:13:28,514 --> 00:13:30,985 You pick those out of there right now. 374 00:13:33,598 --> 00:13:35,810 Why am I the one that needs to squeeze back here? 375 00:13:35,815 --> 00:13:37,899 Because you're smaller than we are. 376 00:13:37,904 --> 00:13:41,043 If we sabotage the air ducts, then maybe I'll do it, okay? 377 00:13:41,048 --> 00:13:42,593 Just don't be a baby about it, Andy. 378 00:13:44,127 --> 00:13:45,946 Ooh, busted. 379 00:13:46,931 --> 00:13:48,759 Washing machine down. 380 00:13:48,996 --> 00:13:50,215 Good job, little buddy. 381 00:13:50,220 --> 00:13:52,174 You made that washer unusable. 382 00:13:52,179 --> 00:13:53,397 I'm gonna go tell Spatchcock. 383 00:13:53,402 --> 00:13:55,046 Chief. Hey, Chief, Chief. 384 00:13:55,051 --> 00:13:57,410 Chief, Chief, Chief, Chief. 385 00:13:57,415 --> 00:13:59,273 You know, if they really wanna fix football, 386 00:13:59,278 --> 00:14:01,313 they ought to hang a tire from the goal post. 387 00:14:01,318 --> 00:14:03,016 If you kick the ball through it, 75 points. 388 00:14:03,021 --> 00:14:04,490 That'd be a game. 389 00:14:04,495 --> 00:14:05,666 Don't you have something to go fix? 390 00:14:05,670 --> 00:14:07,451 Trying to fix football. 391 00:14:07,755 --> 00:14:09,278 Hey, Spatchcock. 392 00:14:09,321 --> 00:14:10,757 Our washing machine is acting up. 393 00:14:10,762 --> 00:14:12,108 You think you could take a look at it? 394 00:14:12,112 --> 00:14:13,417 You guys are a bunch of clowns. 395 00:14:13,422 --> 00:14:14,597 Right on. 396 00:14:14,602 --> 00:14:15,980 Okay, all right. 397 00:14:15,985 --> 00:14:18,026 Okay, Jesus. 398 00:14:18,031 --> 00:14:19,946 You should trim the ends of those beans. 399 00:14:19,951 --> 00:14:21,852 Adds more flavor. 400 00:14:22,164 --> 00:14:24,584 We need this guy outta here. He's gonna ruin our whole day. 401 00:14:24,787 --> 00:14:26,086 Station 24. 402 00:14:26,091 --> 00:14:28,641 Fire at 3002 Pembroke Avenue. 403 00:14:28,646 --> 00:14:30,849 Deep-fried turkey accident. 404 00:14:31,639 --> 00:14:34,076 Hey, sorry. I'd join you, but I'm off-duty. 405 00:14:34,081 --> 00:14:35,957 And I just cracked number two. 406 00:14:35,962 --> 00:14:37,693 Yeah, I can tell by your bar tan. 407 00:14:37,698 --> 00:14:39,308 Don't worry. You just relax. 408 00:14:39,313 --> 00:14:41,180 And do me a favor and man the turkey giveaway table 409 00:14:41,184 --> 00:14:42,873 - while we're gone. - Will do. 410 00:14:43,701 --> 00:14:45,314 Oh, come on. He jumped. 411 00:14:45,319 --> 00:14:46,450 He jumped! 412 00:14:48,255 --> 00:14:50,232 There you go. That's a heavy one. 413 00:14:50,237 --> 00:14:52,843 15-pounder. Happy holiday, sir. Thank you. 414 00:14:52,848 --> 00:14:54,435 Hi, how are ya? 415 00:14:55,354 --> 00:14:56,787 Hmm. 416 00:14:57,004 --> 00:14:59,050 Looks a little banged up, huh? 417 00:14:59,328 --> 00:15:01,216 Maybe we could find you another one. 418 00:15:01,903 --> 00:15:04,045 I'm not sure if maybe... 419 00:15:05,561 --> 00:15:08,337 Oh, I got one over here. 420 00:15:08,342 --> 00:15:10,692 Ah, look at this. 421 00:15:10,697 --> 00:15:12,138 Oh, it's heavy. 422 00:15:12,999 --> 00:15:15,099 - Hey, keep the pan. - Thank you. 423 00:15:18,172 --> 00:15:20,218 Oh, yeah. 424 00:15:20,223 --> 00:15:21,654 Don't you worry, my flat friend. 425 00:15:21,659 --> 00:15:23,334 We will find a home for you. 426 00:15:23,941 --> 00:15:25,373 Okay. 427 00:15:28,372 --> 00:15:30,294 Gonna watch some football! 428 00:15:31,142 --> 00:15:33,144 Ooh, baby! Gotta tell you. 429 00:15:33,149 --> 00:15:35,508 That repaired engine was purring like a kitten. 430 00:15:35,513 --> 00:15:36,645 It felt great. 431 00:15:36,650 --> 00:15:39,286 Thanks, Crystal. Let's keep it that way. 432 00:15:39,291 --> 00:15:40,336 Yeah, you bet. 433 00:15:40,341 --> 00:15:41,505 Hoo-hoo! 434 00:15:41,510 --> 00:15:43,575 Can't wait to get my bird in the oven. 435 00:15:43,580 --> 00:15:45,364 Where's my turkey? 436 00:15:45,373 --> 00:15:47,027 Might wanna ask the Chief. 437 00:15:47,132 --> 00:15:49,489 Nobody cooks my turkey but me. 438 00:15:50,123 --> 00:15:51,733 Oh, brother. 439 00:15:51,776 --> 00:15:54,339 Time out, time out. Call timeout! Come on. 440 00:15:54,344 --> 00:15:56,390 - Where's my turkey? - What turkey? 441 00:15:56,395 --> 00:15:57,926 Spatchcock says you took it. 442 00:15:57,931 --> 00:15:59,902 Speaking of turkeys, when's that guy gonna leave? 443 00:15:59,907 --> 00:16:02,521 - What's this? - Oh, that's a smushed one. 444 00:16:02,526 --> 00:16:03,864 I figured we could use it to round out 445 00:16:03,868 --> 00:16:05,418 our traditional Thanksgiving dinner. 446 00:16:05,423 --> 00:16:07,660 I bought an expensive, free-range, Narraganset turkey, 447 00:16:07,665 --> 00:16:08,856 and I had it out there on the app floor. 448 00:16:08,860 --> 00:16:10,130 - What happened to it? - That's where we keep 449 00:16:10,134 --> 00:16:11,364 the giveaways. Why would you put it there? 450 00:16:11,368 --> 00:16:13,309 - So you wouldn't mess with it. - Well, you should've put it 451 00:16:13,313 --> 00:16:14,465 somewhere else. It's gone. 452 00:16:14,470 --> 00:16:17,066 But I stuffed it with crab and salmon. 453 00:16:17,071 --> 00:16:19,691 Sounds gross. That woman's gonna be bummed. 454 00:16:22,472 --> 00:16:24,065 Tape ain't gonna cut it 455 00:16:24,070 --> 00:16:26,246 for a big head like me. I need my stapler. 456 00:16:26,251 --> 00:16:28,765 Enough is enough. It's time to just come out and tell him. 457 00:16:28,770 --> 00:16:30,201 What am I supposed to say? 458 00:16:30,206 --> 00:16:31,903 He is ruining our Thanksgiving. 459 00:16:31,985 --> 00:16:34,118 Pfft, Spatchcock. 460 00:16:34,123 --> 00:16:35,683 But he's my dad. I can't just tell him 461 00:16:35,690 --> 00:16:37,347 we don't want him around. 462 00:16:38,039 --> 00:16:39,472 Did you know that the guys are actually 463 00:16:39,476 --> 00:16:41,121 trying to get Spatchcock to stay? 464 00:16:41,126 --> 00:16:42,793 Spatchcock? Why? 465 00:16:42,798 --> 00:16:44,621 They think it'd be a good gesture. 466 00:16:45,176 --> 00:16:46,875 Think of the irony of that. 467 00:16:46,880 --> 00:16:48,404 Trying to get the Chief to leave 468 00:16:48,409 --> 00:16:50,613 and Spatchcock to stay. 469 00:16:50,649 --> 00:16:52,394 Who woulda thunk it? 470 00:16:52,855 --> 00:16:54,660 All right. I'll tell him. 471 00:16:54,665 --> 00:16:55,709 Okay. 472 00:16:57,614 --> 00:16:59,181 Dad. 473 00:16:59,411 --> 00:17:01,761 No, look. Can I... can I explain? 474 00:17:03,080 --> 00:17:04,864 Dad, hold on. 475 00:17:05,149 --> 00:17:06,846 - Dad, wait. - Gotta go. 476 00:17:06,851 --> 00:17:08,800 Gonna be late for dinner with your sisters. 477 00:17:09,101 --> 00:17:11,346 Dad, come on. 478 00:17:11,660 --> 00:17:13,035 Dad. 479 00:17:14,133 --> 00:17:16,511 Hey, can we just talk? 480 00:17:17,567 --> 00:17:19,410 Dad? 481 00:17:19,957 --> 00:17:22,645 - I can't hear you. - Okay, okay. 482 00:17:22,650 --> 00:17:24,199 Well, can you roll the window down? 483 00:17:25,128 --> 00:17:26,779 I can't roll the window down. 484 00:17:26,784 --> 00:17:28,355 I thought you couldn't hear me. 485 00:17:32,789 --> 00:17:34,530 I just had this truck serviced. 486 00:17:34,597 --> 00:17:36,354 Dad, please stay. 487 00:17:36,359 --> 00:17:38,119 Shouldn't you be saying that to Spatchcock? 488 00:17:38,221 --> 00:17:39,918 Sounds like he's the one you want to stay. 489 00:17:39,923 --> 00:17:42,143 I'm sorry. I should've said something sooner. 490 00:17:42,148 --> 00:17:43,580 I love your traditions, but this was 491 00:17:43,584 --> 00:17:44,889 my first Station Thanksgiving 492 00:17:44,894 --> 00:17:46,330 and I was excited about it. 493 00:17:46,413 --> 00:17:47,892 Because it was mine, and, you know, 494 00:17:47,897 --> 00:17:49,507 I get to be one of the guys. 495 00:17:49,590 --> 00:17:51,109 Well, why'd you cry when I was leaving? 496 00:17:51,113 --> 00:17:52,764 Because I was chopping onions. 497 00:17:52,769 --> 00:17:54,332 Let that be a lesson to you. 498 00:17:54,470 --> 00:17:56,436 - Only use canned onions. - Dad... 499 00:17:56,441 --> 00:17:58,644 You know, I was excited for your first Station Thanksgiving too. 500 00:17:58,648 --> 00:18:01,390 - Please stay. - I know where I'm not welcome. 501 00:18:02,046 --> 00:18:03,091 Dad! 502 00:18:04,685 --> 00:18:05,924 Dad. 503 00:18:06,022 --> 00:18:07,572 Seriously? 504 00:18:16,360 --> 00:18:18,179 This turkey is bullshit. 505 00:18:18,184 --> 00:18:19,663 There's no cavity anymore. 506 00:18:19,668 --> 00:18:21,800 It could never have held a crab-stuffed salmon. 507 00:18:22,072 --> 00:18:23,761 I don't think it's bullshit. 508 00:18:23,766 --> 00:18:25,637 I think it's gonna be a delicious turcrabmon, 509 00:18:25,642 --> 00:18:28,841 even if it's not stuffed with salmon and crab or whatever. 510 00:18:28,846 --> 00:18:30,500 It won't be turcrabmon without it. 511 00:18:30,583 --> 00:18:32,106 That's what the "crab" and the "mon" 512 00:18:32,111 --> 00:18:34,572 - in the name means. - Oh, right. 513 00:18:34,577 --> 00:18:36,158 Ah, man. Yeah, we thought it was, like, 514 00:18:36,163 --> 00:18:37,763 named after the guy who invented it, 515 00:18:37,768 --> 00:18:40,031 like Ignatius Turcrabmon, or something. 516 00:18:40,036 --> 00:18:42,343 - Who's "we"? - We all did. 517 00:18:42,463 --> 00:18:44,143 - How'd it go? - Not great. 518 00:18:44,148 --> 00:18:45,541 Yo, the washing machine is fixed, 519 00:18:45,546 --> 00:18:47,548 but I don't see Spatchcock anywhere. 520 00:18:50,937 --> 00:18:52,634 Room for one more? 521 00:18:52,866 --> 00:18:54,389 - Yes. - Hey! 522 00:18:54,394 --> 00:18:56,570 Yeah, man. Get in here! 523 00:18:56,575 --> 00:18:59,578 Hey, how about another? 524 00:18:59,698 --> 00:19:01,700 - You know it! - Yeah. 525 00:19:03,799 --> 00:19:04,930 The Cock! 526 00:19:07,097 --> 00:19:09,099 Why does Spatchcock get to sit at the big table 527 00:19:09,104 --> 00:19:10,493 and I have to sit here all by myself? 528 00:19:10,497 --> 00:19:12,583 Shh, stop. Because he's our guest. 529 00:19:12,588 --> 00:19:14,539 Do you wanna have our guest sit alone over here? 530 00:19:14,544 --> 00:19:15,801 - Yeah. - Hey, cut it out. 531 00:19:17,683 --> 00:19:19,279 Excuse me. Listen up, listen up. 532 00:19:19,284 --> 00:19:21,851 So I know I can be a bit of a buttinsky... 533 00:19:21,856 --> 00:19:22,963 - Come on! - No. 534 00:19:22,968 --> 00:19:25,213 - No. - Yes, absolutely. 535 00:19:25,218 --> 00:19:28,423 But I was hoping that you guys could tolerate 536 00:19:28,428 --> 00:19:30,038 one more Thanksgiving tradition. 537 00:19:30,043 --> 00:19:32,089 I would love to go around the table 538 00:19:32,171 --> 00:19:33,893 and hear what everyone's thankful for. 539 00:19:34,101 --> 00:19:36,604 Okay? I'll go first, I'll go first. 540 00:19:37,480 --> 00:19:40,377 All right, I am grateful 541 00:19:40,382 --> 00:19:43,394 that you guys put up with me 542 00:19:43,399 --> 00:19:45,393 for being, um, 543 00:19:46,273 --> 00:19:48,205 a tiny bit micromanage-y. 544 00:19:48,903 --> 00:19:51,963 But just so you know, it's for your own good, okay? 545 00:19:51,968 --> 00:19:53,041 And that's it. 546 00:19:53,046 --> 00:19:55,396 - I got one, guys. - Oh, okay. 547 00:19:55,716 --> 00:19:57,713 Things that I am thankful for: 548 00:19:57,718 --> 00:19:59,807 good health, uh, 549 00:19:59,812 --> 00:20:02,205 learning from my mistakes, 550 00:20:02,894 --> 00:20:05,114 the kindness of strangers... 551 00:20:05,119 --> 00:20:06,729 Ike, what... what's this? 552 00:20:06,734 --> 00:20:08,866 I read an article about things to be thankful for 553 00:20:08,871 --> 00:20:10,658 and wrote them down. 554 00:20:10,663 --> 00:20:11,901 Do it from the heart. 555 00:20:11,906 --> 00:20:13,342 Oh, yeah. Yeah, sure. 556 00:20:13,347 --> 00:20:15,299 Um, of course. 557 00:20:15,731 --> 00:20:17,646 Uh, just off the top of my head, 558 00:20:17,651 --> 00:20:19,791 uh, things that I am personally thankful for: 559 00:20:21,568 --> 00:20:24,179 beautiful mountain streams, the ocean, 560 00:20:24,184 --> 00:20:26,186 - ladybugs, sisterhood... - Okay. Let me... 561 00:20:26,423 --> 00:20:27,990 From the heart. 562 00:20:29,554 --> 00:20:31,166 Uh... 563 00:20:31,463 --> 00:20:34,010 Spoons. Like, clean spoons. 564 00:20:34,015 --> 00:20:35,669 A lot of countries don't have... 565 00:20:35,674 --> 00:20:37,502 Actually don't have clean spoons. 566 00:20:37,770 --> 00:20:39,380 Hey, Ike. Hey, hey, hey, buddy. 567 00:20:39,385 --> 00:20:42,393 Guess what? I'm thankful for Spatchcock joining us. 568 00:20:42,398 --> 00:20:43,672 Joining us. That's what... 569 00:20:43,677 --> 00:20:44,808 Thank you, Granny. 570 00:20:44,852 --> 00:20:46,557 Wow, okay. 571 00:20:47,283 --> 00:20:49,894 I would say there are probably 572 00:20:50,118 --> 00:20:53,817 36 or 37 things I'm grateful for this year. 573 00:20:57,163 --> 00:20:58,643 Okay, number one: 574 00:20:58,648 --> 00:21:00,563 Hirschman Engineering came out with a new line 575 00:21:00,568 --> 00:21:02,178 of ball bearings this past summer. 576 00:21:02,261 --> 00:21:04,175 Now, as you know, Hirschman's typically known 577 00:21:04,180 --> 00:21:06,661 for their rod ends or their axial shafts. 578 00:21:06,666 --> 00:21:08,523 And so, when they came out with ball bearings, 579 00:21:08,528 --> 00:21:10,613 there was a bunch of us online just having a chitchat, 580 00:21:10,617 --> 00:21:12,967 going, "Can you believe what they just dropped on us?" 581 00:21:13,049 --> 00:21:17,706 'Cause Hirschman owns the patents on 45 truck parts. 582 00:21:17,893 --> 00:21:19,534 - Of those 45 truck parts... - Hi, Bernie. 583 00:21:19,539 --> 00:21:21,494 We've been thinking about you all day. 584 00:21:23,407 --> 00:21:25,844 Sorry, gang. I know you really had your heart set 585 00:21:25,849 --> 00:21:28,678 on me staying for dinner, but these lovely ladies 586 00:21:28,683 --> 00:21:32,643 really, really wanna have me for dinner. 587 00:21:32,812 --> 00:21:34,335 Little something to go. 588 00:21:36,384 --> 00:21:37,877 - Ugh! - Thanks. 589 00:21:39,051 --> 00:21:40,792 Chief, one more thing. 590 00:21:40,976 --> 00:21:42,838 I took these out of your truck. 591 00:21:45,091 --> 00:21:46,745 My spark plugs. 592 00:21:46,952 --> 00:21:48,347 Yeah, I didn't want you to get away 593 00:21:48,351 --> 00:21:50,486 without having a chance to talk to your daughter. 594 00:21:50,876 --> 00:21:52,213 How did you... 595 00:21:52,218 --> 00:21:53,635 I hear everything. 596 00:21:54,728 --> 00:21:56,295 All right, ladies. 597 00:21:56,300 --> 00:21:58,510 Do your worst. Uh-oh. 598 00:21:59,018 --> 00:22:00,841 I'm about to get punished. 599 00:22:00,846 --> 00:22:02,108 I did not see that coming. 600 00:22:02,113 --> 00:22:03,708 Awoo! 601 00:22:03,713 --> 00:22:05,416 Lates! 602 00:22:05,834 --> 00:22:07,807 Whoo! 603 00:22:08,321 --> 00:22:10,889 This is how "Planes, Trains and Automobiles" ends? 604 00:22:10,894 --> 00:22:13,767 Not exactly, but damn, I thought he was lying. 605 00:22:13,849 --> 00:22:15,677 All right, enough. Let's eat. 606 00:22:15,682 --> 00:22:16,716 - Yes! - Sounds great. 607 00:22:16,721 --> 00:22:17,896 I'm gonna let the Captain 608 00:22:17,901 --> 00:22:19,502 carve the flat turkey. 609 00:22:19,507 --> 00:22:21,378 Oh, what an honor! 610 00:22:21,383 --> 00:22:24,604 Station 24, a fire at 707 Commerce Drive. 611 00:22:24,609 --> 00:22:26,775 It's a fried turkey fire, again. 612 00:22:26,780 --> 00:22:28,049 Move it out. 613 00:22:29,546 --> 00:22:32,015 I'll hold down the fort, keep the food warm. 614 00:22:34,745 --> 00:22:36,437 Finally, dinner! 615 00:22:36,578 --> 00:22:38,820 - Whoo, baby! - Ooh, yeah. 616 00:22:39,614 --> 00:22:41,442 Whoa. Where's all the food? 617 00:22:41,712 --> 00:22:43,312 It's all gone! 618 00:22:44,711 --> 00:22:46,147 Who ate all this? 619 00:22:48,616 --> 00:22:50,452 Terry McConky. 620 00:22:51,278 --> 00:22:53,062 It actually doesn't look half bad. 621 00:22:53,067 --> 00:22:55,194 Yeah, I like the outside-the-box thinking. 622 00:22:55,199 --> 00:22:57,067 Hey, Andy, why don't you slide that pizza around? 623 00:22:57,071 --> 00:22:58,164 That part's not cooked over there. 624 00:22:58,168 --> 00:22:59,179 Why me? 625 00:22:59,184 --> 00:23:00,827 'Cause I bet you'd be good at it. 626 00:23:03,009 --> 00:23:04,769 - Aw! - Andy. 627 00:23:04,774 --> 00:23:06,380 Come on. Pay attention, pal! 628 00:23:06,385 --> 00:23:07,777 Do it yourself next time! 629 00:23:07,782 --> 00:23:09,131 Hey, buddy. Come here. 630 00:23:09,136 --> 00:23:10,703 Poor guy's just having a rough day. 631 00:23:13,126 --> 00:23:15,737 Ah, crap. I hate to say it, 632 00:23:15,742 --> 00:23:17,874 but I think we're gonna have to call Spatchcock. 633 00:23:20,742 --> 00:23:23,179 Did it stink? You betcha! 634 00:23:25,354 --> 00:23:27,226 Spatchie, you're hysterical. 635 00:23:27,231 --> 00:23:28,421 Oh! 636 00:23:30,316 --> 00:23:32,320 Hey, Granny. How you doing? 637 00:23:32,932 --> 00:23:35,171 Okay, I'll be right there. 638 00:23:36,409 --> 00:23:38,237 Sorry, ladies. Duty calls. 639 00:23:38,242 --> 00:23:40,027 But Spatchles, Pete Carroll's coming over, 640 00:23:40,032 --> 00:23:41,763 and we're supposed to have a six-way. 641 00:23:41,806 --> 00:23:43,460 It's not gonna take too long. 642 00:23:43,465 --> 00:23:46,381 Just keep the water hot and the champagne cold. 643 00:23:46,386 --> 00:23:47,633 Spatchie, will you do the trick 644 00:23:47,638 --> 00:23:49,351 one more time before you leave? 645 00:23:49,770 --> 00:23:50,989 I really gotta go. 646 00:23:50,994 --> 00:23:53,992 Please, please, please, please, please, please! 647 00:23:53,997 --> 00:23:56,359 - Okay. - Yay! 648 00:23:56,364 --> 00:23:57,812 All right. 46824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.