Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,817 --> 00:00:08,992
- _
- What the hell's this?
2
00:00:09,785 --> 00:00:11,304
Ah.
3
00:00:14,545 --> 00:00:17,085
Oh, well, okay.
4
00:00:17,090 --> 00:00:18,289
Oot-oot-oot.
5
00:00:18,294 --> 00:00:20,343
No touchies.
6
00:00:20,956 --> 00:00:24,132
That board is for rank-and-file
union business only.
7
00:00:24,137 --> 00:00:25,484
Off limits to you, Chiefie.
8
00:00:25,489 --> 00:00:26,705
All right, then you take it down.
9
00:00:26,709 --> 00:00:28,960
But I made it "owl" by myself.
10
00:00:28,965 --> 00:00:30,355
I don't have time for pun and games.
11
00:00:30,359 --> 00:00:31,390
That's a pun.
12
00:00:31,395 --> 00:00:32,516
I gotta prep for the council meeting.
13
00:00:32,520 --> 00:00:34,024
I got to start
the Baker Fiscal Reporter.
14
00:00:34,028 --> 00:00:36,656
Wah-wah, wah-wah, wah-wah, wah-wah.
15
00:00:36,661 --> 00:00:37,960
Take it down now!
16
00:00:37,965 --> 00:00:39,765
Okay. I'll...
17
00:00:40,176 --> 00:00:42,257
hop to it.
18
00:00:43,319 --> 00:00:44,460
I'm the boss, Eddie.
19
00:00:44,465 --> 00:00:46,625
Oh, we all know "hoo" is the boss.
20
00:00:46,630 --> 00:00:48,563
But you don't have to be so
serious about it all the time.
21
00:00:48,567 --> 00:00:49,968
Sometimes you are as boring
22
00:00:49,973 --> 00:00:51,750
as that sweet tea you like to drink.
23
00:00:51,755 --> 00:00:55,237
Sweet tea is reliable
and neutral, like me!
24
00:00:55,420 --> 00:00:58,320
I prefer my chief to
be a root beer float,
25
00:00:58,325 --> 00:01:01,953
effervescent, with a pinch
of sassy-fras, like me.
26
00:01:01,958 --> 00:01:03,882
Mom and Dad are fighting again.
27
00:01:03,887 --> 00:01:05,407
Mom over here thinks
that being in charge
28
00:01:05,411 --> 00:01:06,717
is like having a soft drink.
29
00:01:06,722 --> 00:01:08,235
You're the mom. You're the one who says
30
00:01:08,239 --> 00:01:10,806
things like, "I'm doing
this for your own good."
31
00:01:10,811 --> 00:01:12,485
And, "Don't take that
tone of voice with me."
32
00:01:12,489 --> 00:01:14,226
- That's you.
- I don't think I like
33
00:01:14,231 --> 00:01:16,363
the gender inferences
being used in this argument.
34
00:01:16,368 --> 00:01:18,031
- Then stay out of it.
- Hey.
35
00:01:18,036 --> 00:01:19,640
Why is this fridge always a disaster?
36
00:01:19,645 --> 00:01:20,664
And where's my sweet tea?
37
00:01:20,669 --> 00:01:22,687
Sometimes I wish I was
chief so I could show you
38
00:01:22,692 --> 00:01:24,774
- how to do this job properly.
- And I wish I could just
39
00:01:24,778 --> 00:01:26,649
lie around all day and
do nothing like you.
40
00:01:26,654 --> 00:01:28,260
Oh, you think I just lie around all day?
41
00:01:28,265 --> 00:01:29,554
I work for a living.
42
00:01:29,559 --> 00:01:31,359
I don't sit behind a
desk drinking sweet tea.
43
00:01:31,364 --> 00:01:33,437
- That's for sure.
- I think I got it back here.
44
00:01:34,693 --> 00:01:36,434
Oh!
45
00:01:36,445 --> 00:01:37,898
Oh, my gosh.
46
00:01:37,903 --> 00:01:41,398
Oh, my gosh, Dad! Dad, are you okay?
47
00:01:41,403 --> 00:01:43,554
- Ahh, my back.
- Hey, Chief.
48
00:01:43,559 --> 00:01:44,765
I found your sweet tea.
49
00:01:44,770 --> 00:01:45,882
Screw you, Eddie.
50
00:01:45,887 --> 00:01:46,887
Don't worry.
51
00:01:46,892 --> 00:01:48,720
"Owl" drink your tea.
52
00:01:48,967 --> 00:01:51,143
- You're the mom.
- No, you're the mom.
53
00:01:51,148 --> 00:01:52,324
You're the mom!
54
00:02:08,852 --> 00:02:11,538
Synced & corrected by QueenMaddie
www.MY-SUBS.com
55
00:02:14,207 --> 00:02:16,178
- Oh.
- Well, this is different.
56
00:02:16,183 --> 00:02:18,139
Good morning, everybody.
57
00:02:18,144 --> 00:02:21,038
- Ooh!
- Hey, blinded by the white.
58
00:02:21,043 --> 00:02:22,780
What?
59
00:02:22,785 --> 00:02:24,221
Okay. Okay.
60
00:02:24,226 --> 00:02:26,619
Due to Chief McConky's herniated disc,
61
00:02:26,624 --> 00:02:29,577
you are now all looking
at Acting Chief Penisi.
62
00:02:29,582 --> 00:02:31,421
Oh, baby!
63
00:02:31,426 --> 00:02:32,602
Get well soon, Chief.
64
00:02:32,607 --> 00:02:34,914
But also congratulations, Chief.
65
00:02:34,919 --> 00:02:36,967
Thank you, Ikey. Too kind. Too kind.
66
00:02:36,972 --> 00:02:38,669
Speaking of Chief McConky,
67
00:02:38,674 --> 00:02:40,066
I'm gonna do things differently.
68
00:02:40,071 --> 00:02:42,029
And like any new leader,
I plan on reversing
69
00:02:42,034 --> 00:02:44,186
a few of my predecessor's policies.
70
00:02:44,191 --> 00:02:47,038
So who wants a TV in the bunk room?
71
00:02:47,043 --> 00:02:48,522
- Oh, yeah!
- Yes!
72
00:02:48,527 --> 00:02:50,811
And from now on, whenever we vote here,
73
00:02:50,816 --> 00:02:52,121
we do it by wave.
74
00:02:52,126 --> 00:02:55,226
So let's go again. Who
wants gambling back?
75
00:02:56,220 --> 00:02:58,764
Yay!
76
00:02:58,769 --> 00:03:00,592
Ikey, given your seniority,
77
00:03:00,597 --> 00:03:03,100
I am naming you Hand to the Chief.
78
00:03:03,105 --> 00:03:04,454
Your job is to help me
79
00:03:04,459 --> 00:03:06,483
make sure things run
smoothly around here.
80
00:03:06,488 --> 00:03:07,499
All in favor?
81
00:03:07,504 --> 00:03:09,483
Yay!
82
00:03:10,451 --> 00:03:12,499
- Nice.
- Thanks, guys.
83
00:03:12,512 --> 00:03:15,506
Oh, wait, don't we need
a replacement captain?
84
00:03:15,511 --> 00:03:17,774
Knock, knock. Who's there?
85
00:03:17,921 --> 00:03:20,819
That's me, bitches. What's up?
86
00:03:20,824 --> 00:03:21,952
Wait a minute.
87
00:03:21,957 --> 00:03:23,480
Frenchie, were you just in the hallway
88
00:03:23,485 --> 00:03:25,131
waiting for somebody to announce you?
89
00:03:25,136 --> 00:03:26,485
Oh, no, I was waiting out there
90
00:03:26,490 --> 00:03:27,577
for somebody to stand up.
91
00:03:27,582 --> 00:03:29,236
Tap. You're it.
92
00:03:29,479 --> 00:03:33,475
And due to my recent promotion,
it's Captain Frenchie.
93
00:03:33,480 --> 00:03:35,514
We're finally the same rank, Penisi.
94
00:03:35,519 --> 00:03:36,647
I don't think so.
95
00:03:36,652 --> 00:03:38,530
Do you see the white
shirt? He's the chief now.
96
00:03:38,535 --> 00:03:40,592
Oh, for two weeks tops.
97
00:03:40,597 --> 00:03:41,694
And during that time,
98
00:03:41,699 --> 00:03:43,764
I command you to not bring us down
99
00:03:43,769 --> 00:03:45,156
'cause we're gonna have fun around here.
100
00:03:45,160 --> 00:03:48,811
Which reminds me, Nok hockey,
air hockey, or bubble hockey?
101
00:03:48,816 --> 00:03:50,475
Why choose one? Can't we have all three?
102
00:03:50,480 --> 00:03:52,438
You're goddamn right we can.
103
00:03:53,840 --> 00:03:56,421
All right, everybody, get to work.
104
00:03:56,761 --> 00:03:58,202
Hey, Andy, you sure you're a dude?
105
00:03:58,207 --> 00:03:59,466
I couldn't find your
dick when I tapped it.
106
00:03:59,470 --> 00:04:00,741
- It's there.
- Hey, Ike.
107
00:04:00,746 --> 00:04:02,100
Don't worry about Frenchie, okay?
108
00:04:02,105 --> 00:04:03,968
He doesn't respect the fact
that I'm chief like you do.
109
00:04:03,972 --> 00:04:05,042
You're my guy.
110
00:04:05,047 --> 00:04:07,022
What kind of stuff would
I have to do though?
111
00:04:07,027 --> 00:04:08,550
All leaders need a right-hand man
112
00:04:08,555 --> 00:04:09,741
to help them lead.
113
00:04:09,746 --> 00:04:11,687
And also to let them know
the behind-the-scenes stuff
114
00:04:11,691 --> 00:04:13,385
on whether or not people
are digging the vibe.
115
00:04:13,389 --> 00:04:15,194
So can you do that for me?
116
00:04:15,199 --> 00:04:17,874
I accept the hand job.
117
00:04:18,532 --> 00:04:20,897
- Chief.
- Dismissed.
118
00:04:20,996 --> 00:04:23,499
All right, all right.
119
00:04:24,069 --> 00:04:26,548
All right, listen up.
Going over the chores here.
120
00:04:26,553 --> 00:04:27,989
For the duration of my stay,
121
00:04:27,994 --> 00:04:30,173
Lucy, you will be on kitchen cleanup.
122
00:04:30,178 --> 00:04:31,563
Why? 'Cause I'm the girl?
123
00:04:31,568 --> 00:04:34,049
No, you just seem like you'd
be good at folding linens.
124
00:04:34,054 --> 00:04:36,673
All right, Andy, you will
be in charge of the food run.
125
00:04:36,678 --> 00:04:38,048
Come on, I did that last shift.
126
00:04:38,053 --> 00:04:40,141
- I wasn't here last shift.
- I hate that job.
127
00:04:40,146 --> 00:04:42,407
Everybody always complains,
and no one's ever satisfied.
128
00:04:42,412 --> 00:04:43,932
It's 'cause you're always
getting the wrong stuff, bro.
129
00:04:43,936 --> 00:04:46,330
You came back here with
Hydrox instead of Oreos.
130
00:04:46,335 --> 00:04:48,790
- Same thing, bro.
- No, it's not, bro.
131
00:04:48,795 --> 00:04:50,852
Oreos are a cultural touchstone.
132
00:04:50,857 --> 00:04:52,009
While Hydrox is something
133
00:04:52,014 --> 00:04:53,525
that you give to
prisoners in a food line.
134
00:04:53,529 --> 00:04:55,662
And plus, you always get bruised apples.
135
00:04:55,667 --> 00:04:57,681
So my advice, don't get bruised apples.
136
00:04:57,686 --> 00:05:00,431
Yeah, bro, didn't anyone ever
teach you how to choose fruit?
137
00:05:00,436 --> 00:05:02,087
Shut up. Everybody just shut up.
138
00:05:02,092 --> 00:05:03,376
See, I already hate this job.
139
00:05:03,381 --> 00:05:05,634
You're on shopping duty,
and that's it, okay?
140
00:05:05,639 --> 00:05:08,337
Here is my list, and get
the morel mushrooms, okay?
141
00:05:08,342 --> 00:05:10,220
Not the chanterelles, big difference.
142
00:05:10,456 --> 00:05:12,458
What, are you gonna chip into the fund?
143
00:05:12,463 --> 00:05:13,638
Captain of the B shift
144
00:05:13,643 --> 00:05:15,516
doesn't chip in for the A shift.
145
00:05:15,521 --> 00:05:17,259
But, Frenchie, you eat all our food.
146
00:05:17,264 --> 00:05:19,829
- You should chip in.
- Ooh. Don't mind if I do.
147
00:05:19,834 --> 00:05:21,618
Just don't touch my cake, man.
148
00:05:22,053 --> 00:05:23,315
Oh, come on, man.
149
00:05:23,320 --> 00:05:24,377
You're about to eat it right now.
150
00:05:24,381 --> 00:05:26,949
No name, fair game.
151
00:05:26,972 --> 00:05:29,946
That frosting literally said
"Thank you, Granny," on it.
152
00:05:29,951 --> 00:05:31,213
I don't see any name on here.
153
00:05:31,218 --> 00:05:32,564
It was there, but you just ate it.
154
00:05:32,568 --> 00:05:33,704
It's said Granny on it.
155
00:05:33,709 --> 00:05:35,267
- I don't see a name on it.
- He coaches soccer.
156
00:05:35,271 --> 00:05:36,879
They gave that to him.
That's his special cake.
157
00:05:36,883 --> 00:05:38,439
He's been waiting
a long time to eat that.
158
00:05:38,443 --> 00:05:41,228
You know what? I'm not a fan.
159
00:05:41,445 --> 00:05:43,055
You guys can have it.
160
00:05:46,326 --> 00:05:47,962
Gather around, everyone.
161
00:05:48,592 --> 00:05:50,855
While I was getting
acquainted with my new office,
162
00:05:50,860 --> 00:05:53,118
I came across this.
163
00:05:53,123 --> 00:05:56,046
- The Bin of Sin!
- That's right.
164
00:05:56,051 --> 00:05:57,923
All the stuff Terry
confiscated over the years
165
00:05:57,928 --> 00:06:00,352
is being returned to you
now by your favorite...
166
00:06:00,737 --> 00:06:03,566
What's my title, Frenchie?
Ch... ch... ch...
167
00:06:03,571 --> 00:06:05,480
Ch... ch... chief?
168
00:06:05,485 --> 00:06:07,923
Oh, okay, be careful. I can fire you.
169
00:06:07,928 --> 00:06:09,843
It's chief. You know it's chief.
170
00:06:09,848 --> 00:06:11,363
Okay. Let's see here.
171
00:06:11,368 --> 00:06:13,964
Ah. fidget spinner for my friend Ike.
172
00:06:13,969 --> 00:06:16,160
- Ah-ha! Well done.
- Yeah.
173
00:06:16,165 --> 00:06:17,652
- Wow.
- Yeah. Now, what?
174
00:06:17,657 --> 00:06:19,659
Okay, here we go. What's
this, a luchador mask?
175
00:06:19,664 --> 00:06:22,691
- I think that's underwear.
- Oh, yeah, it's mine.
176
00:06:23,273 --> 00:06:24,705
Why does Chief have your underwear?
177
00:06:24,710 --> 00:06:26,917
A gentleman never asks,
a lady never tells.
178
00:06:29,621 --> 00:06:31,074
Oh, well done.
179
00:06:31,079 --> 00:06:32,471
It's my Blockazoids game!
180
00:06:32,476 --> 00:06:34,051
Do you think that's a good idea, Granny?
181
00:06:34,055 --> 00:06:36,183
I mean, you kind of got
lost in that game last time.
182
00:06:36,188 --> 00:06:38,494
Blockazoids is more than a game.
183
00:06:38,499 --> 00:06:39,996
It is a way of life.
184
00:06:40,001 --> 00:06:42,438
I didn't even get to level 12
before Chief confiscated it.
185
00:06:42,443 --> 00:06:44,880
Chief, I'm not really sure
if that's a great idea.
186
00:06:44,885 --> 00:06:47,097
No disrespect. Just
trying to be your hand.
187
00:06:47,102 --> 00:06:48,886
Okay, okay. We'll keep an eye on him.
188
00:06:48,891 --> 00:06:49,910
Oh, hey, what's this?
189
00:06:49,915 --> 00:06:53,027
Oh, that's my Tamanachi,
the original '90s pet.
190
00:06:53,032 --> 00:06:54,652
Treasure it, Lucy. My gift to you.
191
00:06:54,657 --> 00:06:56,183
- And keep it safe. It's...
- Yeah.
192
00:06:56,188 --> 00:06:58,581
It was once special, but
now it's being passed on.
193
00:06:58,586 --> 00:06:59,597
Thanks, guys.
194
00:06:59,602 --> 00:07:02,730
- Andy, add butter to the list.
- I just got butter.
195
00:07:02,735 --> 00:07:04,800
Yeah, you got unsalted butter.
196
00:07:04,805 --> 00:07:07,286
- Get salted.
- You got unsalted butter?
197
00:07:07,291 --> 00:07:08,442
- Unsalted?
- Who gets unsalted?
198
00:07:08,446 --> 00:07:10,491
Are you out of your mind?
Did you do it purpose?
199
00:07:10,496 --> 00:07:11,888
It was an accident.
200
00:07:22,159 --> 00:07:23,972
My chair!
201
00:07:30,596 --> 00:07:32,250
What the hell?
202
00:07:32,769 --> 00:07:35,261
How many hockey games they have in here?
203
00:07:38,122 --> 00:07:39,910
What's all that shit in the garage?
204
00:07:41,704 --> 00:07:42,941
Where's the furniture?
205
00:07:43,446 --> 00:07:45,112
Whoa.
206
00:07:45,791 --> 00:07:47,496
Are you shittin' me?
207
00:07:47,501 --> 00:07:50,504
Oh, Andy, you know you're
into me for 50 on the side.
208
00:07:50,509 --> 00:07:51,772
Yeah, buddy.
209
00:07:51,777 --> 00:07:53,949
Level 12. I still got it.
210
00:07:53,954 --> 00:07:55,561
You know what, new
chief, I gotta tell you,
211
00:07:55,565 --> 00:07:58,133
this is so much fun, and
I feel like the station
212
00:07:58,138 --> 00:08:00,793
in general is just
running smoother than ever.
213
00:08:00,798 --> 00:08:03,558
Oh, yeah, I actually had no
idea it could be this good.
214
00:08:03,563 --> 00:08:05,183
Looks like you guys are having fun.
215
00:08:05,188 --> 00:08:06,261
Hey, what's up, Terry?
216
00:08:06,266 --> 00:08:07,612
Who had Terry showing up on day four?
217
00:08:07,616 --> 00:08:09,050
- Oh, that was me.
- Oh!
218
00:08:09,055 --> 00:08:11,050
- Oh, come on!
- Oh, yes!
219
00:08:11,055 --> 00:08:13,519
- You hungry? Have some food.
- No, I'm good.
220
00:08:13,524 --> 00:08:15,683
Can't really eat with my meds, so...
221
00:08:15,688 --> 00:08:17,230
- Have a cheese ball.
- Yeah.
222
00:08:18,856 --> 00:08:20,597
Thanks.
223
00:08:24,132 --> 00:08:25,742
Oh, boy.
224
00:08:31,045 --> 00:08:32,916
What are you doing here, Terry?
225
00:08:33,311 --> 00:08:36,140
Well, my daughter's learning
to play the clarinet at home,
226
00:08:36,145 --> 00:08:38,042
and it was driving me crazy, so...
227
00:08:38,047 --> 00:08:39,788
I think you came to check up on me.
228
00:08:39,793 --> 00:08:41,925
But as you can see, it's going great.
229
00:08:41,930 --> 00:08:43,496
Yeah, yeah, the apparatus floor
230
00:08:43,501 --> 00:08:44,941
looks like a Dave & Buster's.
231
00:08:44,946 --> 00:08:46,575
The break room looks
like a hookah lounge.
232
00:08:46,579 --> 00:08:48,537
And I found my chair
in the dumpster outside.
233
00:08:48,542 --> 00:08:50,152
Well, surely, you don't expect me
234
00:08:50,157 --> 00:08:51,972
to sit in another man's
blast zone, do you?
235
00:08:51,977 --> 00:08:55,738
No. I need a chair that's
more apropos of my chiefdom.
236
00:08:55,743 --> 00:08:57,550
Speaking of which.
237
00:09:02,922 --> 00:09:05,347
What's behind this door, hmm?
238
00:09:05,352 --> 00:09:07,722
What chief-y secrets
are you keeping in here?
239
00:09:07,727 --> 00:09:09,964
- You got scotch, cigars?
- It's nothing.
240
00:09:09,969 --> 00:09:11,457
Oh, well, if it's nothing, why don't you
241
00:09:11,461 --> 00:09:13,137
just give me the key and
I'll have a little looksee?
242
00:09:13,141 --> 00:09:15,066
- I don't have a key.
- Hmm.
243
00:09:15,071 --> 00:09:17,003
Hey, old chief.
244
00:09:17,008 --> 00:09:19,097
Chief, got your breakfast.
245
00:09:19,102 --> 00:09:21,234
Thank you, Ikey. How about
right on my desk, please?
246
00:09:21,239 --> 00:09:22,480
You got it.
247
00:09:23,596 --> 00:09:24,902
Hey, did you see Hoser?
248
00:09:24,907 --> 00:09:27,417
- Yeah, great to see him back.
- Awesome, right?
249
00:09:27,696 --> 00:09:29,393
Oh, Ike, will you let Frenchie know
250
00:09:29,398 --> 00:09:31,661
that I'm in the mood for some Bolognese.
251
00:09:31,666 --> 00:09:32,972
You bet.
252
00:09:32,977 --> 00:09:36,136
And will get some Tomaso's
tomatoes for the sauce, please?
253
00:09:36,141 --> 00:09:38,003
- You got it.
- Thank you.
254
00:09:38,471 --> 00:09:40,324
Excuse me, Chiefie.
255
00:09:41,010 --> 00:09:43,199
See, Terry, chiefing is easy.
256
00:09:43,204 --> 00:09:44,507
I show up for work in the morning.
257
00:09:44,511 --> 00:09:45,667
I leave the same day.
258
00:09:45,672 --> 00:09:47,238
I have my breakfast delivered to me.
259
00:09:47,243 --> 00:09:50,324
Eddie, you'll find that
being chief is more than that.
260
00:09:50,329 --> 00:09:51,949
You have to make some tough decisions.
261
00:09:53,480 --> 00:09:54,675
Can you believe my GAK
262
00:09:54,680 --> 00:09:56,511
retained its slime
after all these years?
263
00:09:56,516 --> 00:09:59,527
Okay, I got to go find
some place hard to lie down.
264
00:10:00,512 --> 00:10:01,605
Oh.
265
00:10:08,752 --> 00:10:10,493
Hey, Captain, I was looking over
266
00:10:10,498 --> 00:10:13,363
your list again and I saw "en-dive."
267
00:10:13,946 --> 00:10:15,426
You mean "ahn-deev"?
268
00:10:15,431 --> 00:10:16,603
I always thought it was "en-dive."
269
00:10:16,607 --> 00:10:18,478
- What's endive?
- Bitter lettuce.
270
00:10:18,483 --> 00:10:21,268
It's pronounced "ahn-deev." Okay?
271
00:10:21,273 --> 00:10:23,636
Comes from the Latin
word "ahn-deev-ion,"
272
00:10:23,641 --> 00:10:25,152
which means "angry seagrass."
273
00:10:25,157 --> 00:10:26,985
And it is not bitter when I make it.
274
00:10:26,990 --> 00:10:28,556
Well, all the things that you want,
275
00:10:28,561 --> 00:10:31,999
maybe you want to
pitch in to the fund-ue.
276
00:10:32,004 --> 00:10:35,486
Tomaso's tomatoes?
Okay, that's a big no.
277
00:10:35,491 --> 00:10:37,185
Ah, that is a request
straight from chief.
278
00:10:37,190 --> 00:10:38,791
That's the base for his Bolognese.
279
00:10:38,796 --> 00:10:40,783
Okay, he may be chief, but I'm chef,
280
00:10:40,788 --> 00:10:43,260
so I'm in charge of the ingredients.
281
00:10:43,265 --> 00:10:47,704
And his Bolognese is
a big fat no-lognese!
282
00:10:48,295 --> 00:10:49,924
You see what I did?
283
00:10:49,929 --> 00:10:52,736
Oh, this is a super unhealthy list.
284
00:10:52,741 --> 00:10:56,486
Come on, you don't need six
different kinds of chips, okay?
285
00:10:56,491 --> 00:11:00,930
No, you guys can just share the
family size of the Hot Cheezos.
286
00:11:00,935 --> 00:11:03,010
Am I forgetting anything
else? I think this is it.
287
00:11:03,015 --> 00:11:05,406
Oh, I know what I'm forgetting.
One thing, there is one thing.
288
00:11:05,410 --> 00:11:07,197
Oh!
289
00:11:08,049 --> 00:11:10,275
I don't need to write that down anymore.
290
00:11:10,418 --> 00:11:11,985
Check.
291
00:11:12,160 --> 00:11:15,338
Okay, this list is officially sealed.
292
00:11:15,343 --> 00:11:17,151
Can we do something other
than the Hot Cheezos?
293
00:11:17,155 --> 00:11:18,822
I don't think my dad will go for that.
294
00:11:18,827 --> 00:11:20,611
The dust always burns his gums.
295
00:11:20,616 --> 00:11:22,658
Actually, I'm in on the Hot Cheezos.
296
00:11:22,663 --> 00:11:24,705
It might be nice to feel
a different kind of pain.
297
00:11:25,453 --> 00:11:26,890
Oh, God.
298
00:11:29,229 --> 00:11:31,182
Damn it. Come on.
299
00:11:31,187 --> 00:11:32,753
Hey, Chief.
300
00:11:32,758 --> 00:11:35,025
Hey, Ikey, come on in. Have a seat.
301
00:11:35,415 --> 00:11:37,455
Nice. Are you working
on something there?
302
00:11:37,460 --> 00:11:39,026
Yeah, I'm trying to get this door...
303
00:11:39,031 --> 00:11:40,293
Oh, you all right?
304
00:11:40,298 --> 00:11:42,111
Yeah, just messing around.
305
00:11:43,463 --> 00:11:45,096
I'm just fooling around.
306
00:11:45,101 --> 00:11:46,877
I used to have one of these.
307
00:11:47,497 --> 00:11:50,065
Just gotta... ohh!
308
00:11:50,234 --> 00:11:51,452
Ah, man.
309
00:11:51,457 --> 00:11:53,322
You okay? You seem a little tense.
310
00:11:53,327 --> 00:11:56,113
Just a little nervous. I
think you make me nervous.
311
00:11:56,118 --> 00:11:57,598
Maybe it's the white shirt.
312
00:11:57,603 --> 00:11:59,650
Yeah, well, I would
say, I'll take it off.
313
00:11:59,655 --> 00:12:01,057
But I kind of like it.
314
00:12:01,293 --> 00:12:03,426
Yeah. Okay, what do you got?
315
00:12:03,446 --> 00:12:05,361
Okay, so...
316
00:12:07,552 --> 00:12:10,752
Frenchie is taking everything
you want off the grocery list.
317
00:12:10,757 --> 00:12:11,757
Really?
318
00:12:11,762 --> 00:12:14,838
And Hoser has been pissing
in the shower constantly
319
00:12:14,843 --> 00:12:16,728
because Lucy doesn't walk him at all.
320
00:12:16,733 --> 00:12:17,952
For real?
321
00:12:17,957 --> 00:12:19,564
Permission to speak freely for a second?
322
00:12:19,569 --> 00:12:20,994
- Yeah.
- This whole feeding you
323
00:12:20,999 --> 00:12:23,791
information thing just makes
me a little uncomfortable.
324
00:12:23,796 --> 00:12:27,528
You know, I feel like my
heart's racing all the time.
325
00:12:27,971 --> 00:12:30,666
The hand job is really hard.
326
00:12:30,671 --> 00:12:32,591
The hand job, that's the
toughest job there is.
327
00:12:32,596 --> 00:12:34,290
I feel like they know
something, you know,
328
00:12:34,295 --> 00:12:35,858
when I'm walking by, and
I'm like I think they're
329
00:12:35,862 --> 00:12:37,687
looking at me like they
know I'm up to something.
330
00:12:37,691 --> 00:12:39,386
Don't worry, you'll get
used to playing both sides.
331
00:12:39,390 --> 00:12:41,369
I did. In the meantime,
332
00:12:41,374 --> 00:12:43,947
make the Bolognese happen.
I believe in you, Ike.
333
00:12:43,952 --> 00:12:45,549
I'll get out of here.
334
00:12:50,176 --> 00:12:52,400
I always mess around in these.
335
00:12:52,843 --> 00:12:54,814
Just fooling around.
336
00:12:54,819 --> 00:12:57,169
- You want me to drive?
- No, I will.
337
00:12:57,174 --> 00:12:59,580
I feel like if I practice
changing lanes really quickly,
338
00:12:59,585 --> 00:13:01,439
I'll be able to get to level 17.
339
00:13:01,444 --> 00:13:04,096
And just...
340
00:13:04,741 --> 00:13:08,494
getting that piece right here.
341
00:13:09,606 --> 00:13:10,912
Here.
342
00:13:10,917 --> 00:13:13,091
It's always the square ones. Turn...
343
00:13:13,696 --> 00:13:15,611
I don't think it's
safe for you to drive.
344
00:13:15,616 --> 00:13:18,880
Yeah, you're probably right.
I want to play my Blockazoid.
345
00:13:19,087 --> 00:13:20,760
Okay.
346
00:13:20,765 --> 00:13:23,385
Hey, hey, hey. Yoink.
347
00:13:23,390 --> 00:13:25,666
Chief wants to add
back a couple of items.
348
00:13:25,671 --> 00:13:27,456
Oh, Frenchie already
sealed the list, so...
349
00:13:27,461 --> 00:13:30,189
This is for Chief. Okay?
350
00:13:30,559 --> 00:13:34,460
Tomaso's tomato sauce.
351
00:13:34,465 --> 00:13:36,409
You know, Frenchie added
a bunch of things to this...
352
00:13:36,413 --> 00:13:37,619
Ground beef.
353
00:13:37,624 --> 00:13:39,963
List already without
kicking into the fund.
354
00:13:39,968 --> 00:13:41,535
So I can't add all this stuff.
355
00:13:41,540 --> 00:13:43,369
A lot of this stuff we do not need.
356
00:13:43,374 --> 00:13:45,447
Like butter cream. No.
357
00:13:45,452 --> 00:13:47,062
Well, no, no, we need the Fresca,
358
00:13:47,067 --> 00:13:48,339
and we need the crunchy peanut butter.
359
00:13:48,343 --> 00:13:50,643
- People are gonna be pissed.
- Hey, don't worry about it.
360
00:13:50,648 --> 00:13:54,322
As long as Chief gets what
he wants, we're gonna be fine.
361
00:13:54,327 --> 00:13:56,198
Okay? Hurry up.
362
00:13:58,180 --> 00:14:00,057
My stomach hurts already.
363
00:14:05,114 --> 00:14:07,463
Banana chips? You didn't get bananas?
364
00:14:07,468 --> 00:14:09,635
- They were all old.
- I need the potassium, Andy.
365
00:14:09,640 --> 00:14:12,697
You guys made fun of me last
time for buying overripe fruit!
366
00:14:12,702 --> 00:14:14,660
- No Marshmallow Fluff?
- That got crossed off.
367
00:14:14,665 --> 00:14:16,799
- By whom?
- Perfect timing.
368
00:14:16,804 --> 00:14:19,197
Now I can get started on my velouté.
369
00:14:19,335 --> 00:14:20,705
What?
370
00:14:20,710 --> 00:14:22,973
- Where's my buttercream?
- No.
371
00:14:22,978 --> 00:14:24,806
My whipped cream, my sour cream?
372
00:14:24,811 --> 00:14:28,119
And where is the breast
of duck that I asked for?
373
00:14:28,124 --> 00:14:29,916
How about some ground beef?
374
00:14:29,921 --> 00:14:31,175
You can make something with this, right?
375
00:14:31,179 --> 00:14:33,619
You bought sale meat?
Are you kidding me?
376
00:14:33,624 --> 00:14:35,604
It's got a sticker right
there that says sale meat.
377
00:14:35,608 --> 00:14:38,663
I don't cook with sale meat, bro, okay?
378
00:14:38,668 --> 00:14:41,410
I sealed the list with a kiss.
379
00:14:41,415 --> 00:14:43,889
Can't unseal my sealed kiss list.
380
00:14:43,894 --> 00:14:45,506
I unsealed it.
381
00:14:45,984 --> 00:14:47,374
Chief's orders.
382
00:14:47,379 --> 00:14:50,405
He wanted Bolognese, I unsealed it.
383
00:14:50,591 --> 00:14:52,553
Look at the balls on you, huh, bud?
384
00:14:52,558 --> 00:14:53,920
Yeah, I did it.
385
00:14:53,925 --> 00:14:56,580
Well, guess what, I'm not
making Bolognese tonight.
386
00:14:56,646 --> 00:14:58,624
In fact, I'm not gonna make anything.
387
00:14:58,629 --> 00:14:59,647
That's fine.
388
00:14:59,652 --> 00:15:02,163
You are there, big bald cowboy.
389
00:15:02,168 --> 00:15:03,648
- What's that?
- You're gonna knock stuff
390
00:15:03,652 --> 00:15:05,936
off my list, you're gonna make dinner.
391
00:15:05,941 --> 00:15:07,377
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
- Cap...
392
00:15:07,382 --> 00:15:08,881
Don't have Ike make dinner, please.
393
00:15:08,886 --> 00:15:10,627
The only thing he can
make is sloppy joes.
394
00:15:10,632 --> 00:15:13,194
I'm Captain and I'm deciding tonight.
395
00:15:13,199 --> 00:15:15,462
Crystal is gonna cook.
396
00:15:15,467 --> 00:15:16,678
Hey, Chief.
397
00:15:16,689 --> 00:15:18,624
Granny, you do that ambulance inventory?
398
00:15:19,249 --> 00:15:21,903
Granny. Granfield.
399
00:15:22,478 --> 00:15:24,155
Hello.
400
00:15:24,896 --> 00:15:26,663
- Row's complete.
- Hey, Chief.
401
00:15:26,668 --> 00:15:28,108
Andy messed up the shopping list.
402
00:15:28,113 --> 00:15:30,538
And now Frenchie won't cook,
and he's ordered Ike to cook.
403
00:15:30,543 --> 00:15:32,374
No, listen to me
right now. Listen to me.
404
00:15:32,581 --> 00:15:34,842
Captain to captain. I'm the captain.
405
00:15:34,847 --> 00:15:37,608
This is my crew.
Tonight, Ike cooks dinner.
406
00:15:37,613 --> 00:15:40,092
- Okay, can you...
- He's captain, it's his call.
407
00:15:40,097 --> 00:15:41,303
- Bam!
- Wait. Wait, no, no.
408
00:15:41,308 --> 00:15:44,217
- Ike, it's his crew.
- In your face.
409
00:15:44,620 --> 00:15:45,620
Boom!
410
00:15:47,398 --> 00:15:49,574
Someone take care of this dog.
411
00:15:49,579 --> 00:15:50,579
Not it.
412
00:15:50,584 --> 00:15:52,936
Oh, my God, you guys
are driving me crazy.
413
00:15:52,941 --> 00:15:54,545
Hey, hey, hey. Hang on a second.
414
00:15:54,550 --> 00:15:58,030
What... what's going on?
415
00:15:58,035 --> 00:15:59,625
What's going on is
I'm going in my office
416
00:15:59,629 --> 00:16:01,065
to finish the Baker Report.
417
00:16:01,070 --> 00:16:02,741
What about the hand job? I thought...
418
00:16:02,746 --> 00:16:04,842
You're not gonna get
to finish the hand job.
419
00:16:04,847 --> 00:16:07,589
- What is happening right...
- This is so weird.
420
00:16:07,594 --> 00:16:09,814
Now it's like we have two uptight dads.
421
00:16:09,819 --> 00:16:12,014
- Yeah.
- Dads are the worst.
422
00:16:12,019 --> 00:16:13,543
I'm right here.
423
00:16:13,551 --> 00:16:16,639
Hey, did Andy at least
remember the Hot Cheezos?
424
00:16:17,603 --> 00:16:19,083
Oh.
425
00:16:19,088 --> 00:16:20,828
Yes. Thank you.
426
00:16:36,720 --> 00:16:38,436
Damn it.
427
00:16:44,979 --> 00:16:47,170
Oh, come on. No, no,
come here, come here.
428
00:16:47,175 --> 00:16:48,263
No, no, hey!
429
00:16:48,268 --> 00:16:50,155
Baker Fiscal Report.
430
00:16:50,658 --> 00:16:53,095
"A perspective on
differential techniques
431
00:16:53,100 --> 00:16:54,920
affecting machine parity."
432
00:16:55,955 --> 00:16:57,928
Oh, hey, Andy, I need to speak to you.
433
00:16:58,527 --> 00:16:59,833
Andy, get in here now.
434
00:16:59,838 --> 00:17:01,717
Do I make myself clear?
435
00:17:07,514 --> 00:17:08,928
Hey.
436
00:17:08,933 --> 00:17:10,413
Hey.
437
00:17:10,487 --> 00:17:12,706
Hey, I'm Eddie Penisi.
438
00:17:12,711 --> 00:17:13,929
Wow.
439
00:17:16,466 --> 00:17:19,038
Yeah, I'm Eddie Penisi...
440
00:17:24,812 --> 00:17:26,405
No, no, no, no.
441
00:17:26,410 --> 00:17:28,107
Okay.
442
00:17:41,861 --> 00:17:43,913
Double nightmare!
443
00:17:46,517 --> 00:17:49,928
- Jacks. Suck it.
- Oh, man.
444
00:17:49,933 --> 00:17:52,631
All I had was that and that and...
445
00:17:52,636 --> 00:17:54,631
Oh, I guess... I guess I have that.
446
00:17:54,636 --> 00:17:56,655
- Ahh!
- Agh!
447
00:17:56,660 --> 00:17:59,522
That beats that, right? Oh, man.
448
00:17:59,527 --> 00:18:00,756
I forgot how fun gambling was.
449
00:18:00,761 --> 00:18:02,437
- Right?
- My back doesn't even hurt anymore.
450
00:18:05,325 --> 00:18:07,889
And then I said the guy
who sold me the salt,
451
00:18:07,894 --> 00:18:09,920
he sells a lot of salt.
452
00:18:15,185 --> 00:18:17,381
- Oh, man.
- I like it.
453
00:18:20,437 --> 00:18:21,795
Hey, what's going on?
454
00:18:21,800 --> 00:18:23,758
- Oh, nothing.
- Not much really.
455
00:18:23,763 --> 00:18:25,632
Oh, no, I heard laughter.
It looked pretty fun down here.
456
00:18:25,636 --> 00:18:27,159
What's the joke?
457
00:18:27,164 --> 00:18:29,428
I mean, honestly, it
wasn't even that funny.
458
00:18:29,433 --> 00:18:30,586
Just tell me what the joke is.
459
00:18:30,590 --> 00:18:32,545
Is that an order, Chief?
460
00:18:32,893 --> 00:18:35,131
Okay, that's funny.
Ike, what was the joke?
461
00:18:35,136 --> 00:18:36,874
Actually, you know what,
I don't really feel comfortable
462
00:18:36,878 --> 00:18:38,967
just relaying that
information to you right now
463
00:18:38,972 --> 00:18:41,538
'cause we just kind of had
something going on, so I...
464
00:18:41,550 --> 00:18:43,769
- Oh.
- All right, I get it.
465
00:18:43,885 --> 00:18:46,124
I see how it's gonna be. Carry on.
466
00:18:46,129 --> 00:18:47,431
All right, whose deal? Let's go.
467
00:18:47,436 --> 00:18:48,959
- I think it's your deal.
- Whose deal?
468
00:18:48,964 --> 00:18:51,358
- Andy, you're up.
- I'm due, baby. I am due.
469
00:18:51,363 --> 00:18:54,389
Hey, who found my
pictures from Barcelona?
470
00:18:54,394 --> 00:18:57,670
No, no, Chief, can't touch the board.
471
00:18:57,675 --> 00:18:58,920
Union rules.
472
00:19:00,696 --> 00:19:02,872
- Okay.
- Right back at ya.
473
00:19:02,877 --> 00:19:04,249
Just keep it down in here, okay?
474
00:19:04,254 --> 00:19:05,843
I'm trying to finish
these Baker Reports.
475
00:19:05,847 --> 00:19:07,718
And I can't hear myself think.
476
00:19:07,723 --> 00:19:09,163
Maybe you should ban gambling.
477
00:19:11,585 --> 00:19:13,389
- Oh, man.
- What is that?
478
00:19:13,394 --> 00:19:16,569
It's my Tamanachi. Uh-oh, he's hungry.
479
00:19:16,574 --> 00:19:18,694
- You have to water it or...
- What? What?
480
00:19:19,971 --> 00:19:21,858
- Hey.
- Andy, clean that up.
481
00:19:21,863 --> 00:19:25,127
- Hmm?
- He killed my pet.
482
00:19:34,001 --> 00:19:35,999
Open sesame, bitch.
483
00:19:39,089 --> 00:19:40,663
Okay.
484
00:19:41,177 --> 00:19:42,701
There.
485
00:19:43,243 --> 00:19:45,424
Oh-oh-oh, scotch and cigars.
486
00:19:45,429 --> 00:19:47,822
I knew he was holding out on me.
487
00:19:49,549 --> 00:19:53,640
Sweet tea and pretzel
rods. What the hell?
488
00:19:54,198 --> 00:19:55,647
Nothing special in there.
489
00:19:55,652 --> 00:19:58,444
I told you there's no secrets.
Nothing sexy about this job.
490
00:19:59,323 --> 00:20:00,967
I thought the job would be easier.
491
00:20:00,972 --> 00:20:03,191
Well, job's important.
So you learn to accept it
492
00:20:03,469 --> 00:20:05,509
and keep the station running
'cause it helps people.
493
00:20:05,514 --> 00:20:08,169
Then if you're lucky,
you might have a moment
494
00:20:08,174 --> 00:20:10,108
to enjoy yourself with your crew.
495
00:20:10,815 --> 00:20:12,296
Oh, Terry, there is one more thing.
496
00:20:12,301 --> 00:20:13,694
Yeah.
497
00:20:13,699 --> 00:20:15,566
I'm not gonna finish
the Baker Report on time.
498
00:20:15,571 --> 00:20:16,921
I'm sorry about that too.
499
00:20:16,926 --> 00:20:18,232
While I was on my back,
500
00:20:18,237 --> 00:20:20,065
I did most of the Baker Report for you.
501
00:20:20,070 --> 00:20:21,941
- You did the Baker Report?
- Yeah.
502
00:20:21,946 --> 00:20:23,741
The Baker Report's like 400 pages long.
503
00:20:23,746 --> 00:20:24,746
What's wrong with you?
504
00:20:24,751 --> 00:20:26,184
I love that stuff. It's fascinating.
505
00:20:26,188 --> 00:20:28,858
- Machine parity?
- Machine parity is awesome.
506
00:20:28,863 --> 00:20:31,257
Okay, well, to each his own.
507
00:20:31,262 --> 00:20:32,889
- Thank you.
- You're welcome.
508
00:20:32,894 --> 00:20:34,905
Well, I feel much better, Terry.
509
00:20:35,070 --> 00:20:36,811
Here's to you.
510
00:20:40,992 --> 00:20:42,842
Ugh, that sucks.
511
00:20:42,847 --> 00:20:45,124
God, that's disgusting.
How do you drink this stuff?
512
00:20:45,129 --> 00:20:46,478
It's an acquired taste.
513
00:20:46,483 --> 00:20:48,615
It's reliable, neutral, like me.
514
00:20:48,620 --> 00:20:50,397
Also, when I was on
my back, I learned that
515
00:20:50,402 --> 00:20:52,000
I should probably
lighten up a little bit.
516
00:20:52,004 --> 00:20:54,397
It's probably better if I was
more like the cool mom than
517
00:20:54,402 --> 00:20:55,890
always being the tough
dad. You know what I mean?
518
00:20:55,894 --> 00:20:57,373
I like everything you're saying.
519
00:20:57,378 --> 00:20:59,023
- But you're already the mom.
- I'm the dad.
520
00:20:59,027 --> 00:21:00,250
I'm saying I'm trying
to be like the mom.
521
00:21:00,254 --> 00:21:01,881
No, no, no, I'm the dad. You're the mom.
522
00:21:01,886 --> 00:21:03,319
You're the mom. I'm clearly the dad.
523
00:21:03,323 --> 00:21:04,796
Look at your hands. They're slender.
524
00:21:04,801 --> 00:21:06,570
- Look at your big tits.
- These are man tits.
525
00:21:06,574 --> 00:21:09,397
Okay, this is gonna be so epic.
526
00:21:09,402 --> 00:21:10,925
You call Eddie out here, right,
527
00:21:10,930 --> 00:21:14,272
tell him his stupid
Tomaso tomato garbage
528
00:21:14,277 --> 00:21:15,585
is in the fridge.
529
00:21:15,590 --> 00:21:18,139
He'll open the fridge, and then bam,
530
00:21:18,144 --> 00:21:20,006
I'll scare the shit out of him.
531
00:21:21,408 --> 00:21:23,967
I don't know, Cap. I
don't think it's gonna work.
532
00:21:23,972 --> 00:21:26,280
Oh, come on, we do it
all the time on B shift.
533
00:21:26,285 --> 00:21:27,285
Call Eddie up.
534
00:21:27,290 --> 00:21:29,467
Well, Chief is a little
bit on edge, so...
535
00:21:29,472 --> 00:21:31,827
I'm the captain, and this is an order.
536
00:21:31,832 --> 00:21:33,268
Call Eddie.
537
00:21:33,463 --> 00:21:36,030
- Hey, Chief.
- Close the door.
538
00:21:36,035 --> 00:21:38,335
- Quick. Close the door.
- Okay.
539
00:21:38,340 --> 00:21:40,538
Chief! Hey, Chief.
540
00:21:40,543 --> 00:21:41,553
What's up, Andy?
541
00:21:41,558 --> 00:21:42,951
Captain Frenchie said
542
00:21:42,956 --> 00:21:46,139
that your Tomaso tomato
sauce is ready in here.
543
00:21:46,144 --> 00:21:47,311
- In here?
- Yeah.
544
00:21:47,316 --> 00:21:48,710
Awesome.
545
00:21:53,642 --> 00:21:54,861
Cap is back.
546
00:21:54,866 --> 00:21:57,280
- Oh!
- Son of a bitch.
547
00:21:57,285 --> 00:22:00,624
Station 24, MVA at the corner
of Cobalt and Swan.
548
00:22:00,629 --> 00:22:02,116
Move it out.
549
00:22:03,244 --> 00:22:05,233
Guys. Guys!
550
00:22:05,238 --> 00:22:06,983
I got to go to the bathroom, guys.
551
00:22:06,988 --> 00:22:08,250
It's freezing in here!
552
00:22:08,255 --> 00:22:10,733
I don't want to do this anymore.
553
00:22:13,047 --> 00:22:15,342
Hey-oh! Hey.
554
00:22:15,347 --> 00:22:16,983
Don't worry. I'll just
put this back myself.
555
00:22:16,987 --> 00:22:19,250
- Welcome back, Chief.
- Skim milk. Really?
556
00:22:19,255 --> 00:22:22,092
- That's what you wanted.
- Oh, where's the peanuts?
557
00:22:22,097 --> 00:22:24,108
- I couldn't find them.
- Couldn't find peanuts?
558
00:22:24,113 --> 00:22:25,756
Fuck you guys!
559
00:22:26,819 --> 00:22:28,350
Ah, touchy.
560
00:22:28,355 --> 00:22:31,147
I don't think there's enough
room for all this stuff.
561
00:22:31,152 --> 00:22:35,225
Oh, hey, I think they
could use your help.
562
00:22:37,933 --> 00:22:40,381
Blockazoid.
563
00:22:55,062 --> 00:22:56,413
Rows complete.
564
00:22:56,418 --> 00:22:58,327
- Impressive.
- Pretty good.
565
00:22:58,332 --> 00:23:02,022
Ooh, baby. So glad Chief's back.
566
00:23:02,027 --> 00:23:03,725
Now we have dad and a dog.
567
00:23:03,730 --> 00:23:05,639
Speaking of which, where is Hoser?
568
00:23:05,644 --> 00:23:07,276
Where do you think?
569
00:23:09,530 --> 00:23:12,184
He didn't kill the dog, did he?
570
00:23:16,767 --> 00:23:18,072
Sorry.
571
00:23:18,077 --> 00:23:19,861
Yeah, he killed the
dog. Come here, boy.
572
00:23:19,866 --> 00:23:21,213
Yeah, yeah.
573
00:23:28,057 --> 00:23:30,244
Oh, yeah.
574
00:23:32,191 --> 00:23:34,260
It's good to be back.
575
00:23:34,888 --> 00:23:36,510
Right, Hoser?
576
00:23:43,625 --> 00:23:46,830
Woof, woof, woof,
woof, woof! Stupid dog.
577
00:23:48,414 --> 00:23:49,979
Jeez, what?
578
00:23:49,984 --> 00:23:51,637
- Oh.
- What's the matter with you?
579
00:23:51,642 --> 00:23:53,862
Come and help us put the
groceries away there, screamy.
580
00:23:54,353 --> 00:23:56,494
I think I had too many Hot Cheezos.
581
00:23:56,499 --> 00:23:59,104
- Oh, too many Hot Cheezos.
- Okay.
582
00:23:59,109 --> 00:24:00,369
Who bought skim milk?
583
00:24:00,374 --> 00:24:02,463
Fuck you guys!
584
00:24:04,880 --> 00:24:07,226
I just got déjà vu.
42376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.