Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,461 --> 00:01:24,517
Hey!
2
00:01:25,287 --> 00:01:28,192
Hey! Leave me.
3
00:01:28,392 --> 00:01:29,606
Ah! Hey!
4
00:01:35,703 --> 00:01:36,750
Hey!
5
00:01:38,079 --> 00:01:43,093
Being an MLA, you killed my
son and escaped from the law.
6
00:01:44,678 --> 00:01:46,558
But after seeing you like this,
7
00:01:47,519 --> 00:01:51,058
if I kill you, not just me,
8
00:01:51,711 --> 00:01:54,632
even this society will feel proud, rascal!
9
00:02:01,354 --> 00:02:05,884
"For the protection of the good,
for the destruction of the wicked,"
10
00:02:06,180 --> 00:02:11,092
"and for establishing
Dharma, I take birth in every age."
11
00:02:16,154 --> 00:02:20,760
"For the protection of the good,
for the destruction of the wicked,"
12
00:02:21,088 --> 00:02:25,854
"and for establishing
Dharma, I take birth in every age."
13
00:02:38,652 --> 00:02:43,191
"For the protection of the good,
for the destruction of the wicked,"
14
00:02:43,400 --> 00:02:48,097
"and for establishing
Dharma, I take birth in every age."
15
00:02:53,391 --> 00:02:57,936
"For the protection of the good,
for the destruction of the wicked,"
16
00:02:58,198 --> 00:03:03,037
"and for establishing
Dharma, I take birth in every age."
17
00:03:13,244 --> 00:03:17,682
"For the protection of the good,
for the destruction of the wicked,"
18
00:03:18,052 --> 00:03:22,808
"and for establishing
Dharma, I take birth in every age."
19
00:03:27,994 --> 00:03:30,233
"For the protection of the good,
for the destruction of the wicked,"
20
00:03:37,445 --> 00:03:39,884
VIDHYARDHI
21
00:04:09,078 --> 00:04:12,107
"Oh, my... my...
how should I see all beauties."
22
00:04:12,929 --> 00:04:16,523
"We have just two eyes and
they have to become thousand."
23
00:04:16,858 --> 00:04:20,192
"Dressed like this if all
the angels come this way."
24
00:04:20,795 --> 00:04:24,567
"What about all the young
boys concentration."
25
00:04:24,767 --> 00:04:27,944
"We have to leave our books."
26
00:04:28,785 --> 00:04:31,685
"That is how you cast your looks."
27
00:04:32,517 --> 00:04:35,529
"You let us lose our mind"
28
00:04:36,667 --> 00:04:39,617
"And put your smile as bait for us."
29
00:04:40,976 --> 00:04:44,285
"Do we have to come as
hutch dogs behind you."
30
00:04:44,639 --> 00:04:47,532
"New world -come... come... come"
31
00:04:47,732 --> 00:04:50,717
"It's calling us and
we cant stop ourselves."
32
00:04:52,782 --> 00:04:56,053
"All assumptions are
asking us to wake up."
33
00:04:56,298 --> 00:04:58,298
"We cant stop ourselves now."
34
00:05:24,782 --> 00:05:28,415
"If I give I don't know if we
can fall for that beauty."
35
00:05:28,709 --> 00:05:32,295
"Is there any plan to find out?
brother-in-law."
36
00:05:32,743 --> 00:05:36,562
"If there's a difference
Will you try the risk."
37
00:05:36,813 --> 00:05:40,283
"For baby will you learn to fight."
38
00:05:40,546 --> 00:05:43,859
"The whole college campus
is clucking like a hen."
39
00:05:44,590 --> 00:05:48,347
"You have to do something,
so that everybody sees it."
40
00:05:48,612 --> 00:05:52,130
"Canteen will become
famous with gossips."
41
00:05:52,554 --> 00:05:57,249
"This life will never come again.
Do we miss it."
42
00:05:59,162 --> 00:06:06,124
"By mistake, Brahma has spread his hands."
43
00:06:07,029 --> 00:06:13,821
"Has made a beauty that has to
be worshiped in the temple."
44
00:06:15,108 --> 00:06:22,080
"Has she sighed from the corners
of her eyes and smiled"
45
00:06:23,068 --> 00:06:30,044
"Her banana leaf feet are towards us."
46
00:06:30,998 --> 00:06:32,998
"What a girl."
47
00:06:34,874 --> 00:06:37,868
"What a girl."
48
00:06:38,692 --> 00:06:41,649
"New world says come... come... come"
49
00:06:41,849 --> 00:06:44,721
"It's calling us and we
cant stop ourselves"
50
00:06:47,039 --> 00:06:50,194
"All assumptions are
asking us to wake up."
51
00:06:50,499 --> 00:06:53,065
"We cant stop ourselves now."
52
00:06:54,810 --> 00:06:58,117
"If we touch their saris and faint"
53
00:06:58,730 --> 00:07:01,753
"If you touch their scarf
and die that's happiness"
54
00:07:02,655 --> 00:07:05,900
"A little beauty is in the showroom dolls"
55
00:07:06,852 --> 00:07:10,114
"Have all the decked
angels come this way."
56
00:07:10,666 --> 00:07:13,723
"We don't get sleep in the night."
57
00:07:14,827 --> 00:07:17,593
"But they appear in our dreams."
58
00:07:18,777 --> 00:07:25,586
"They come to us in day
and just make us happy."
59
00:07:26,968 --> 00:07:30,320
"Will they give us a kiss or
a hug and pour life into us."
60
00:07:30,707 --> 00:07:34,406
"New world -says come... come... come."
61
00:07:34,606 --> 00:07:36,536
"It's calling us and
we can't stop ourselves"
62
00:07:38,709 --> 00:07:42,573
"All assumptions are
asking us to wake up."
63
00:07:42,773 --> 00:07:44,872
"We can't stop ourselves now."
64
00:08:14,543 --> 00:08:15,134
Who are you?
65
00:08:15,334 --> 00:08:17,200
-They have given me this room.
-What did they do?
66
00:08:17,642 --> 00:08:19,430
They allotted this room to me.
67
00:08:19,787 --> 00:08:21,019
Oh...
68
00:08:21,629 --> 00:08:26,143
Double bedroom, central AC, dressing
room, well maintained, fully furniture.
69
00:08:26,937 --> 00:08:28,008
Come, get inside.
70
00:08:28,371 --> 00:08:30,218
All those we will not have.
This is our room.
71
00:08:30,442 --> 00:08:32,243
That is your bed...
Welcome.
72
00:08:35,635 --> 00:08:36,404
What is this?
73
00:08:37,087 --> 00:08:38,003
What you got scared?
74
00:08:38,829 --> 00:08:41,059
No, was a bit confused.
75
00:08:41,881 --> 00:08:43,606
That's okay, but give me your intro.
76
00:08:43,948 --> 00:08:45,848
Oh, by the way my name is Stone.
77
00:08:46,048 --> 00:08:48,030
People call me Raj.
So, my name is Stone Raj.
78
00:08:51,369 --> 00:08:55,127
What Mr. Stone you didn't get
dressed, its college time let's go.
79
00:08:56,142 --> 00:08:57,201
What? College on Sunday.
80
00:08:58,033 --> 00:08:58,723
This guy!
81
00:08:58,923 --> 00:09:00,644
Our college is lost somewhere.
82
00:09:00,844 --> 00:09:02,908
I shall take you to it
tomorrow as soon as it's found. Ok?
83
00:09:03,108 --> 00:09:04,608
In that case I shall go in search of it.
84
00:09:07,083 --> 00:09:08,319
'Vahnam bolta.'
(Vehicle crashed)
85
00:09:09,651 --> 00:09:12,112
-Hey, he is going stop him.
-Where will he go, bro?
86
00:09:12,325 --> 00:09:15,186
He will forget by the time he reaches
the gate. Memory loss fellow, Big Ghajini.
87
00:09:15,991 --> 00:09:17,286
Why are you like this?
88
00:09:17,961 --> 00:09:20,579
This is our culture bro,
in a week we ought to be like this.
89
00:09:21,050 --> 00:09:23,015
You know my grandfather
right, very famous.
90
00:09:23,215 --> 00:09:25,302
-Him?
-Yes, I am his grandson.
91
00:09:26,433 --> 00:09:27,767
You are also like him...
92
00:09:28,255 --> 00:09:29,600
I'm not that miser like him...
93
00:09:29,912 --> 00:09:32,894
But if he gets a free WiFi
in our village he calls me.
94
00:09:33,103 --> 00:09:34,666
Now it's the time for call, so...
95
00:09:35,563 --> 00:09:36,648
Anyways, how about you?
96
00:09:38,078 --> 00:09:39,652
I don't have mom or dad to call you.
97
00:09:40,337 --> 00:09:41,937
I don't have relatives to call me.
98
00:09:43,340 --> 00:09:44,350
I am an orphan.
99
00:09:48,405 --> 00:09:49,443
Argh!
100
00:09:50,519 --> 00:09:52,804
What you don't have any?
From today you are my brother-in-law.
101
00:09:53,012 --> 00:09:54,772
From tomorrow your life is set.
102
00:09:55,798 --> 00:09:56,798
Go fresh up and come.
103
00:10:00,078 --> 00:10:01,367
Hey, are you a first year student?
104
00:10:01,567 --> 00:10:02,610
Yes sir, hi sir.
105
00:10:03,398 --> 00:10:05,311
You will shake hand with a senior?
Do you know medical salute.
106
00:10:05,511 --> 00:10:06,873
-Yes sir.
-Then do it.
107
00:10:08,202 --> 00:10:10,476
-What are you staring at?
-Should we tell you separately?
108
00:10:11,402 --> 00:10:12,561
Round, round, round...
109
00:10:13,027 --> 00:10:14,906
-Jump properly.
-This is how we must play with them.
110
00:10:15,106 --> 00:10:16,799
-Hey, fast, come on.
-Hold properly.
111
00:10:16,999 --> 00:10:18,094
-Your class rooms are that side.
-Oh that side.
112
00:10:18,294 --> 00:10:19,672
-Yes.
-Hey, RK come here.
113
00:10:19,872 --> 00:10:21,723
-Just a minute.
-Come man.
114
00:10:24,328 --> 00:10:28,254
RK if there is a new student
you must bring him to me, right?
115
00:10:28,469 --> 00:10:29,275
Yes.
116
00:10:29,475 --> 00:10:30,448
Please come here.
117
00:10:30,750 --> 00:10:32,331
-Hey, you all go.
-Go now.
118
00:10:32,531 --> 00:10:34,233
Anyways as a punishment for
not bringing the new student.
119
00:10:34,442 --> 00:10:37,455
You must give us attendance for ten days.
120
00:10:37,655 --> 00:10:38,798
-Ok sir, I will.
-Go.
121
00:10:42,947 --> 00:10:44,464
Hey, are you free seat or payment?
122
00:10:44,664 --> 00:10:46,976
If you see color you can make out
brother. That he is our fellow.
123
00:10:48,142 --> 00:10:52,045
Whether he is from our caste or
not, the seed is definitely ours.
124
00:10:52,962 --> 00:10:54,109
Well said.
125
00:10:55,673 --> 00:10:58,465
What is there about color.
Even a rabbit also has.
126
00:10:58,852 --> 00:11:02,379
But masculinity only tigers have.
127
00:11:03,286 --> 00:11:06,546
I don't think he has it, so he
is definitely a ***** fellow.
128
00:11:19,635 --> 00:11:21,635
-Hello miss.
-Ah?
129
00:11:25,241 --> 00:11:27,398
-Yes tell me.
-You all go to your classes.
130
00:11:29,949 --> 00:11:32,464
-Are you a first year?
-What? Is it Ragging?
131
00:11:32,786 --> 00:11:34,104
Yes it is ragging, what's your name?
132
00:11:34,833 --> 00:11:35,962
I am Bhupathi's daughter.
133
00:11:36,162 --> 00:11:37,197
Oh! You are Bhupathi's daughter?
134
00:11:37,397 --> 00:11:39,504
You don't know Hindi
or you can't understand?
135
00:11:39,717 --> 00:11:40,735
I understood.
136
00:11:40,935 --> 00:11:44,041
But you have to know something
and Mr. Bhupathi happens to be my uncle.
137
00:11:45,589 --> 00:11:46,984
In that case you are my sister-in-law.
138
00:11:48,081 --> 00:11:49,163
Show me your hand once.
139
00:11:49,430 --> 00:11:49,998
Why?
140
00:11:50,198 --> 00:11:52,928
You are my
sister-in-law, so let me tease you.
141
00:11:54,523 --> 00:11:57,014
If you hold my hand not only do
I have bangles on my hand but,
142
00:11:57,250 --> 00:11:58,570
I have footwear on my feet too.
143
00:11:59,075 --> 00:12:00,123
What did you say?
144
00:12:02,169 --> 00:12:04,670
Leave it man, anyhow it's our blood.
145
00:12:04,988 --> 00:12:05,722
Hey, damn!
146
00:12:06,362 --> 00:12:07,493
Hmm.
147
00:12:19,993 --> 00:12:21,403
-Excuse me.
-Umm.
148
00:12:25,463 --> 00:12:27,032
Which way is the first year class?
149
00:12:27,261 --> 00:12:28,530
Are you a lecturer?
150
00:12:30,248 --> 00:12:32,074
No, late admission.
151
00:12:32,583 --> 00:12:33,828
-Student?
-Hmm.
152
00:12:34,989 --> 00:12:36,257
Hi, this is Maha.
153
00:12:37,994 --> 00:12:39,562
Hi! I am Chaitanya.
154
00:12:39,856 --> 00:12:41,856
Come, I'll show you the class.
155
00:12:45,279 --> 00:12:47,279
-This way
-Oh, thanks.
156
00:12:47,577 --> 00:12:52,253
[college bell rings]
157
00:12:59,686 --> 00:13:02,790
Hey... how many are *****
people from this class?
158
00:13:04,285 --> 00:13:05,083
Umm...
159
00:13:05,735 --> 00:13:08,934
***** sit to a side,
general must sit this side.
160
00:13:10,498 --> 00:13:11,592
Be quick.
161
00:13:16,016 --> 00:13:17,496
You both come forward and sit.
162
00:13:19,221 --> 00:13:21,431
We know very well where and how to sit.
163
00:13:22,115 --> 00:13:23,620
Don't you understand,
I am talking to you.
164
00:13:23,823 --> 00:13:25,923
Hey, why do you shout.
165
00:13:26,308 --> 00:13:27,399
That arrogance would be there.
166
00:13:27,601 --> 00:13:32,210
Not only here in this class you can
sit anywhere you like, that's our right.
167
00:13:33,314 --> 00:13:38,834
From now on we will have two
sections. Section A and section B.
168
00:13:39,454 --> 00:13:42,872
Section A must not sit in
section B, it's a wrong deed.
169
00:13:43,589 --> 00:13:48,191
Section B must not think of sitting
in section A, cause it's a mistake.
170
00:13:48,947 --> 00:13:53,052
I will forgive if you make a
mistake, but not if you do wrong.
171
00:13:54,005 --> 00:13:57,384
In this college from now on you
must follow rules laid by me.
172
00:13:58,760 --> 00:14:01,874
General people must not make
friendship with ***** people.
173
00:14:02,129 --> 00:14:06,210
And ***** people must write general
peoples records and assignments.
174
00:14:07,126 --> 00:14:09,226
Always general people
must stand first in class,
175
00:14:09,641 --> 00:14:11,741
if anybody tries to show their greatness.
176
00:14:12,198 --> 00:14:13,992
Or write a complaint...
177
00:14:14,442 --> 00:14:17,099
You will not have
neither books, nor your life.
178
00:14:18,742 --> 00:14:19,835
Understand?
179
00:14:20,591 --> 00:14:22,591
Excuse me. Can I sit there?
180
00:14:24,241 --> 00:14:26,241
-What?
-I thought with my color I can cover.
181
00:14:28,525 --> 00:14:30,848
Don't act smart, I will cut.
182
00:14:31,065 --> 00:14:33,396
-Go.
-You have cut hair.
183
00:14:40,628 --> 00:14:43,337
-[students]: Good morning, sir.
-Good morning, good morning.
184
00:14:43,919 --> 00:14:45,510
-Sit down, sit down.
-[students]: Thank you, sir.
185
00:14:45,757 --> 00:14:47,376
Today the class is about?
186
00:14:48,450 --> 00:14:50,797
What is this?
Why are you sitting there?
187
00:14:51,087 --> 00:14:54,092
Sir, general is this side and *****
that side, I am half general, half *****.
188
00:14:54,392 --> 00:14:55,612
My parents had an inter caste marriage.
189
00:14:55,818 --> 00:14:57,769
People will say but what
about your discretion.
190
00:14:57,981 --> 00:15:00,964
This is a class not an assembly.
Go and sit where ever you like.
191
00:15:01,816 --> 00:15:02,318
Thank you, sir.
192
00:15:02,518 --> 00:15:06,309
Hedges and restrictions must be between
good and bad, not between people.
193
00:15:06,953 --> 00:15:09,778
There must be limitations
between people not obstacles.
194
00:15:12,129 --> 00:15:13,587
Okay. No more serious topics.
195
00:15:14,297 --> 00:15:16,010
Today we will talk about different topic.
196
00:15:16,210 --> 00:15:18,295
You are all agricultural
students, isn't it?
197
00:15:18,672 --> 00:15:22,226
That means you all will be supporting
farmer who gives food to the country.
198
00:15:22,442 --> 00:15:24,026
A kingdom can be without emperor but,
199
00:15:24,326 --> 00:15:25,841
without the farmer
kingdom will never prosper.
200
00:15:26,041 --> 00:15:30,285
On such farmer I want
your opinion and goal both.
201
00:15:30,485 --> 00:15:30,924
Anybody?
202
00:15:31,130 --> 00:15:33,170
I didn't get a medical seat sir,
that's why I came.
203
00:15:34,726 --> 00:15:36,899
-I joined on my father's compulsion.
-Idiot sit down?
204
00:15:38,437 --> 00:15:41,457
Nobody has given the
definition of farmer, very sad.
205
00:15:47,061 --> 00:15:49,619
I don't have respect towards
farmer, sir! I have anger.
206
00:15:49,852 --> 00:15:51,348
-What are you saying?
-Yes, sir.
207
00:15:52,442 --> 00:15:56,886
I have anger towards
farmer because he is addicted.
208
00:15:58,007 --> 00:15:59,340
-What?
-True sir...
209
00:16:00,832 --> 00:16:04,504
Do you know how much a farmer
struggles to bring one time yield/produce?
210
00:16:05,106 --> 00:16:08,708
Tills and ploughs the
field, sprays fertilizers,
211
00:16:09,233 --> 00:16:12,061
it costs them 12 thousand to
sow seeds in one acre land.
212
00:16:12,280 --> 00:16:15,845
To give water and remove the weeds and
spray fertilizer it costs 9 thousand.
213
00:16:16,057 --> 00:16:19,183
Urea and potassium will cost 5 thousand.
214
00:16:19,497 --> 00:16:24,354
To cut the yield, glean and to bring
it to market another 4 thousand, sir.
215
00:16:24,940 --> 00:16:28,407
Altogether 30 thousand
expenditure for one acre land.
216
00:16:29,312 --> 00:16:33,166
If everything goes well, per acre
20 quintals produce they will get.
217
00:16:33,743 --> 00:16:35,509
The market's rate per
quintal is 17 hundred.
218
00:16:35,751 --> 00:16:37,484
In the sense for 20 quintals.
219
00:16:37,739 --> 00:16:38,739
34 thousand.
220
00:16:40,694 --> 00:16:41,694
Umm.
221
00:16:43,002 --> 00:16:46,175
If you struggle for 6
months and spend 30 thousand,
222
00:16:46,798 --> 00:16:49,731
a farmer gets just 4
thousand as his profit.
223
00:16:50,199 --> 00:16:52,153
Even then a farmer doesn't stop.
It will rain again,
224
00:16:52,570 --> 00:16:53,877
and again he starts to cultivate.
225
00:16:54,077 --> 00:16:57,637
Because he loves
cultivation and it is his life, sir.
226
00:16:57,959 --> 00:17:00,250
That's why I call him addicted.
227
00:17:00,527 --> 00:17:02,578
To make our five
fingers go into our mouth.
228
00:17:02,836 --> 00:17:04,804
He still has his two
hands in the mud, sir.
229
00:17:05,392 --> 00:17:07,793
That's why I am angry with farmers.
230
00:17:08,216 --> 00:17:12,623
[applauds]
231
00:17:12,975 --> 00:17:15,187
You have convey pain also
in a very responsible manner.
232
00:17:15,436 --> 00:17:17,284
Well done, what's your name?
233
00:17:17,495 --> 00:17:18,344
Chaitanya, sir.
234
00:17:18,544 --> 00:17:20,274
You told very well about a farmer,
235
00:17:20,918 --> 00:17:21,835
is your father a farmer?
236
00:17:22,035 --> 00:17:23,476
I don't know whether my
father is a farmer or not,
237
00:17:23,816 --> 00:17:26,080
but if was one then I
would have felt very proud.
238
00:17:26,344 --> 00:17:27,827
-What do you mean?
-I mean...
239
00:17:28,027 --> 00:17:28,912
I am an orphan.
240
00:17:30,091 --> 00:17:31,091
ANNAM CHANDRASEKHAR RAO, ADVOCATE.
FREE LEGAL ADVICE CENTER.
241
00:17:31,291 --> 00:17:32,291
PANDURANGA TEMPLE STREET,
SRINIVAS NAGAR, BAPATLA 522101.
242
00:17:32,491 --> 00:17:34,399
[indistinct voices]
243
00:17:34,599 --> 00:17:35,287
Hi, dad.
244
00:17:35,499 --> 00:17:36,519
Come.
245
00:17:39,247 --> 00:17:41,242
Kiriti, is it true what sir said.
246
00:17:41,521 --> 00:17:42,883
What is it dad? What did he say?
247
00:17:43,083 --> 00:17:44,997
It seems you are making
groups based on caste.
248
00:17:45,202 --> 00:17:46,276
No daddy.
249
00:17:53,241 --> 00:17:56,446
Happy birthday to you!
250
00:17:56,646 --> 00:17:59,396
Happy birthday to you!
251
00:17:59,952 --> 00:18:01,875
Wow! Lovebirds.
252
00:18:03,594 --> 00:18:05,529
Birthday? Birthday means...
253
00:18:06,345 --> 00:18:07,541
There shouldn't be clothes on, right?
254
00:18:07,931 --> 00:18:08,952
-[gasps]
-Hey, Kiriti!
255
00:18:09,152 --> 00:18:10,065
Bastard!
256
00:18:10,469 --> 00:18:12,656
Please, Kiriti, don't harm her.
Let her go.
257
00:18:13,743 --> 00:18:16,722
Aren't you ashamed to roam
with a low caste girl?
258
00:18:19,551 --> 00:18:21,079
You shouldn't make her
eat the cake that way,
259
00:18:21,442 --> 00:18:23,747
watch how you should do that.
260
00:18:25,693 --> 00:18:27,194
It's your birthday, right? Have it.
261
00:18:27,394 --> 00:18:28,321
-Have it!
-No.
262
00:18:28,521 --> 00:18:29,414
No! I don't want.
263
00:18:32,793 --> 00:18:35,894
Wow! If this is so tasty,
264
00:18:36,818 --> 00:18:38,662
***** how tasty it would be.
265
00:18:39,072 --> 00:18:40,363
-Catch her.
-Hey!
266
00:18:40,665 --> 00:18:41,693
Hey, wait!
267
00:18:42,831 --> 00:18:44,030
Leave me, please.
268
00:18:46,238 --> 00:18:49,478
What?
You don't have a proper meal to eat.
269
00:18:49,678 --> 00:18:51,022
You want our guy?
270
00:18:51,940 --> 00:18:53,690
If you repeat this again,
271
00:18:54,339 --> 00:18:55,604
you will lose your respect.
272
00:18:55,860 --> 00:18:57,196
-Hey!
-Ah!
273
00:18:57,594 --> 00:18:58,423
[sobs]
274
00:18:59,822 --> 00:19:01,315
[sobs]
275
00:19:08,754 --> 00:19:12,458
Sir, he is making caste walls in the
class and dividing the students.
276
00:19:12,746 --> 00:19:16,646
Sir, I don't know if you have caste
feeling but, for me feeling means caste!
277
00:19:16,846 --> 00:19:17,804
Shut up!
278
00:19:18,252 --> 00:19:19,678
I know what's happening.
279
00:19:19,878 --> 00:19:22,162
If you repeat it next time,
I'll not spare you.
280
00:19:22,437 --> 00:19:23,517
Sorry, daddy.
281
00:19:31,337 --> 00:19:33,460
Actually what will you
achieve with this caste, sir?
282
00:19:33,909 --> 00:19:35,590
He was raised in such situations.
283
00:19:36,346 --> 00:19:40,312
For my sake please have patience,
time will definitely change him.
284
00:19:40,512 --> 00:19:43,570
[birds chirping]
285
00:19:44,773 --> 00:19:47,766
Sister please come, it's
getting late. Please come fast.
286
00:19:47,966 --> 00:19:50,114
-What is Nigeria's capital?
-Don't know, sister.
287
00:19:50,351 --> 00:19:52,247
First learn the answer, then I'll come.
288
00:19:52,473 --> 00:19:54,810
You mean creature,
you come out I will not spare you.
289
00:19:56,135 --> 00:19:58,639
Hey, idiot...
Let me come out I will see your end.
290
00:19:59,009 --> 00:20:01,341
-Mom, open the door.
-I'm unable to tolerate their nuisance.
291
00:20:03,345 --> 00:20:04,282
What is that nuisance?
292
00:20:04,563 --> 00:20:05,261
Where is that fellow?
293
00:20:05,943 --> 00:20:07,552
Go search yourself.
294
00:20:07,752 --> 00:20:09,826
[birds chirping]
295
00:20:10,066 --> 00:20:12,743
-Feed me.
-Eat, dear.
296
00:20:14,058 --> 00:20:16,532
You have grown up but still
eat from your father's hand
297
00:20:16,736 --> 00:20:19,306
She is my daughter and it is my wish.
Why are you bothered?
298
00:20:19,506 --> 00:20:21,115
Hmm... Enough you monkey.
299
00:20:21,589 --> 00:20:27,184
Still, you must ask your father about the
love that a father has for his daughter.
300
00:20:28,279 --> 00:20:29,862
Madam, sir is ready.
301
00:20:30,138 --> 00:20:31,283
OK, I'm coming.
302
00:20:32,320 --> 00:20:33,098
Eat.
303
00:20:33,298 --> 00:20:34,623
-Bye Dad, bye Mom.
-Bye, dear.
304
00:20:36,409 --> 00:20:37,431
-Uncle, let's go.
-Umm.
305
00:20:48,022 --> 00:20:50,730
Yesterday our guys went to
their college and bashed him.
306
00:20:53,618 --> 00:20:55,130
[teasing]
307
00:20:59,316 --> 00:21:00,671
-Maha Lakshmi.
-What is it?
308
00:21:02,425 --> 00:21:05,594
Look Maha Lakshmi, I forgot what
has happened you also forget.
309
00:21:06,510 --> 00:21:10,581
Moreover, we are relatives.
Leave your anger, let's be friends.
310
00:21:11,739 --> 00:21:13,100
-Is everything going well in the class?
-Yeah, everything is ok.
311
00:21:15,828 --> 00:21:16,972
I bought it for you.
312
00:21:21,920 --> 00:21:22,918
-She has taken.
-Hmm.
313
00:21:31,966 --> 00:21:33,521
This is about soil science.
314
00:21:33,840 --> 00:21:34,636
May I come in sir?
315
00:21:36,375 --> 00:21:38,375
Huh, get in, please welcome, sir.
316
00:21:39,633 --> 00:21:43,243
Hero has come late,
do you want me to restart the lesson?
317
00:21:44,556 --> 00:21:46,018
They are not interested in studies...
318
00:21:46,608 --> 00:21:49,882
But they want jobs and
above that they want salaries.
319
00:21:50,404 --> 00:21:52,404
Huh! The country is like that.
320
00:21:53,001 --> 00:21:54,504
Our elders, are great people.
321
00:21:55,020 --> 00:21:57,257
They have written the
************ as a will for you.
322
00:21:57,695 --> 00:21:59,251
For us, they wrote it like general report.
323
00:21:59,451 --> 00:22:00,197
Go and sit.
324
00:22:02,103 --> 00:22:04,578
He's often late,
and he's also very arrogant.
325
00:22:06,814 --> 00:22:08,831
Soil science is the study of soil,
326
00:22:09,031 --> 00:22:11,300
as a natural resource on
the surface of the earth.
327
00:22:12,695 --> 00:22:15,346
-Your bell rang go now.
-OK students, bye.
328
00:22:19,495 --> 00:22:20,710
Don't feel bad, leave it.
329
00:22:22,057 --> 00:22:24,299
Don't feel bad come to the room
at night, let's have a drink.
330
00:22:24,524 --> 00:22:25,581
Ok?
331
00:22:35,117 --> 00:22:36,174
Hi.
332
00:22:37,743 --> 00:22:41,038
I going crazy seeing you.
333
00:22:41,258 --> 00:22:43,544
You are going crazy?
You are already mad, right?
334
00:22:44,103 --> 00:22:45,834
You may scold me,
but I will not get angry.
335
00:22:46,297 --> 00:22:47,493
Shameless life.
336
00:22:49,964 --> 00:22:50,582
Leave me.
337
00:22:50,782 --> 00:22:54,864
I know only two things
one is to plead and the other to force.
338
00:22:55,809 --> 00:22:56,886
Hello, brother...
339
00:23:13,623 --> 00:23:14,156
What?
340
00:23:14,399 --> 00:23:15,917
I have to put this
book in the rack brother.
341
00:23:19,494 --> 00:23:21,623
What, man? You are acting smart before me.
342
00:23:22,271 --> 00:23:23,199
Come on.
343
00:23:25,223 --> 00:23:28,076
Hey, who allowed this
***** fellow to come inside.
344
00:23:28,276 --> 00:23:29,775
-I don't know, sir.
-You...
345
00:23:31,282 --> 00:23:34,518
Hey, next time I see you in
the library, I'll peel your skin.
346
00:23:34,718 --> 00:23:37,439
Kiriti! What is this nonsense?
347
00:23:38,140 --> 00:23:39,952
Day by day your atrocities are increasing.
348
00:23:40,152 --> 00:23:41,500
If you have money you may get food,
349
00:23:41,700 --> 00:23:43,655
but, only if you have
education you will have life!
350
00:23:43,955 --> 00:23:45,767
If you stay here for some more
time I don't know what I'll do.
351
00:23:45,967 --> 00:23:46,801
Get out!
352
00:23:47,785 --> 00:23:49,001
-Get out!
-Come on, guys.
353
00:23:50,614 --> 00:23:51,962
Let's deal with him later.
354
00:24:01,072 --> 00:24:04,033
Caste and religion are valued
more here than human life.
355
00:24:05,348 --> 00:24:06,498
Just ignore it.
356
00:24:16,202 --> 00:24:17,264
Thanks a lot.
357
00:24:17,913 --> 00:24:20,770
-Why thanks?
-Because, you saved me.
358
00:24:21,529 --> 00:24:23,491
-It's OK.
-Sorry...
359
00:24:24,317 --> 00:24:26,587
-Why sorry?
-Because I am the reason for this.
360
00:24:27,184 --> 00:24:31,026
It's okay, anyways
let's meet tomorrow in the class.
361
00:24:31,292 --> 00:24:33,135
-OK, Chaitanya bye.
-Bye.
362
00:24:40,231 --> 00:24:45,059
[playing guitar]
363
00:25:01,271 --> 00:25:02,424
When did the movie start?
364
00:25:03,161 --> 00:25:06,121
There are no puffs it seems,
I found this white bread, have it.
365
00:25:07,370 --> 00:25:08,430
Who the hell are you?
366
00:25:09,324 --> 00:25:11,269
-Hey, come here, this is your seat
-What is he doing?
367
00:25:11,469 --> 00:25:12,351
Rascal.
368
00:25:12,551 --> 00:25:14,229
Will you hit me, for giving you bread?
369
00:25:14,638 --> 00:25:15,952
You should have told me earlier, move!
370
00:25:17,030 --> 00:25:17,871
Shut up and sit.
371
00:25:18,428 --> 00:25:19,040
Now watch.
372
00:25:24,351 --> 00:25:29,671
[cicadas chirping]
373
00:25:31,996 --> 00:25:33,470
[vehicle arrives]
374
00:25:40,578 --> 00:25:41,618
Who are you all?
375
00:25:48,856 --> 00:25:51,480
[groans in pain]
376
00:25:54,991 --> 00:25:56,548
Hey, who are you?
377
00:25:57,152 --> 00:25:59,989
I'm Peter Parker alias Spider-Man.
378
00:26:01,566 --> 00:26:04,460
Hey!
[groans in pain]
379
00:26:35,840 --> 00:26:38,081
[mobile rings]
380
00:26:38,578 --> 00:26:39,384
Hello, Kiriti?
381
00:26:39,584 --> 00:26:40,949
You remember our plan?
382
00:26:41,150 --> 00:26:42,127
I remember the whole thing.
383
00:26:42,761 --> 00:26:44,661
Today we have to break Kranthi's leg.
384
00:26:44,971 --> 00:26:46,020
But no one should know that we did it.
385
00:26:46,348 --> 00:26:48,198
He should not recognize us.
386
00:26:48,503 --> 00:26:51,729
After our attack, no
one should recognize him.
387
00:26:51,929 --> 00:26:54,903
While coming I'll get
liquor too, let's enjoy.
388
00:26:55,103 --> 00:26:57,624
Masks are very important.
Come soon to our place.
389
00:26:57,989 --> 00:26:59,036
-Hey...
-Umm?
390
00:26:59,236 --> 00:27:02,157
I'll take 5 minutes break
you keep watching movies.
391
00:27:02,429 --> 00:27:03,331
Ok.
392
00:27:03,531 --> 00:27:04,214
[cicadas chirping]
393
00:27:04,414 --> 00:27:07,013
Hey Shiva, I'm starting from theater,
394
00:27:07,745 --> 00:27:09,873
take masks,
liquor and come near the Clock Tower.
395
00:27:10,073 --> 00:27:11,514
Yeah, I will come in 5 minutes.
396
00:27:14,619 --> 00:27:16,274
[bashes]
[groans in pain]
397
00:27:18,112 --> 00:27:19,370
[mobile rings]
398
00:27:20,216 --> 00:27:21,759
-How long will it takes?
-I'm coming.
399
00:28:01,313 --> 00:28:05,923
Bhupathi, Satyam who
killed our father must be killed.
400
00:28:06,440 --> 00:28:09,465
Yes Bhupathi,
that fellow is relaxing in jail.
401
00:28:09,761 --> 00:28:11,224
He must die.
402
00:28:16,686 --> 00:28:17,746
I'm getting released tomorrow.
403
00:28:17,946 --> 00:28:21,853
I must kill that Bhupathi
and his family.
404
00:28:22,652 --> 00:28:24,097
Hey!
405
00:28:25,709 --> 00:28:28,316
Bhupathi must get to know,
how horrible the pain would be,
406
00:28:28,577 --> 00:28:32,558
when someone of your own gets
killed in front of their eyes.
407
00:28:32,856 --> 00:28:35,661
He loves his daughter a lot,
first take care of her.
408
00:28:35,961 --> 00:28:37,057
Ok, brother-in-law.
409
00:28:41,247 --> 00:28:42,611
-Wait, buddy.
-What book have you brought?
410
00:28:42,811 --> 00:28:43,537
Won't you change?
411
00:28:43,737 --> 00:28:46,020
-Why did I bring Swathi's book?
-Hello Chaitanya.
412
00:28:48,009 --> 00:28:51,800
Hi! What are you hiding?
413
00:28:52,042 --> 00:28:53,516
I'll tell you, close your eyes.
414
00:28:53,716 --> 00:28:55,628
Only he should close the
eyes or even I must close.
415
00:28:55,852 --> 00:28:57,102
-Hey.
-I understood.
416
00:28:58,437 --> 00:28:59,426
Why?
417
00:28:59,626 --> 00:29:00,915
Please close your eyes.
418
00:29:01,115 --> 00:29:01,840
Umm...
419
00:29:05,319 --> 00:29:06,510
Open.
420
00:29:13,272 --> 00:29:16,180
-Why did you bring this?
-For you a small gift.
421
00:29:17,531 --> 00:29:19,824
Gift? Please I don't want this.
422
00:29:20,027 --> 00:29:24,642
Please don't say that we may buy
books for study but not education.
423
00:29:24,980 --> 00:29:26,131
But you are not like that.
424
00:29:26,331 --> 00:29:28,563
Education is your life
and education is your basis.
425
00:29:29,450 --> 00:29:30,450
You are convincing me.
426
00:29:30,750 --> 00:29:32,854
Thank God. Somehow you accepted.
427
00:29:33,132 --> 00:29:33,906
Are you happy?
428
00:29:34,190 --> 00:29:35,400
So much. Thank you.
429
00:29:36,026 --> 00:29:37,087
I must thank you.
430
00:29:37,432 --> 00:29:39,653
Don't thank me but,
I have a small request.
431
00:29:39,875 --> 00:29:40,875
Umm... Please ask me.
432
00:29:41,102 --> 00:29:44,856
Now our acquaintance has become
friendship, so call me by my name.
433
00:29:45,277 --> 00:29:47,277
Ok, Maha as you wish.
434
00:29:57,333 --> 00:29:59,933
"Don't know, what it is."
435
00:30:00,175 --> 00:30:02,680
"Don't know, what it is."
436
00:30:03,071 --> 00:30:07,975
"Everything seems to be new"
437
00:30:08,502 --> 00:30:11,180
"Don't know, why it is."
438
00:30:11,410 --> 00:30:13,974
"Don't know, why it is."
439
00:30:14,193 --> 00:30:18,896
"Heart says it can't express"
440
00:30:19,583 --> 00:30:24,780
"A smile that comes onto the lips."
441
00:30:24,980 --> 00:30:30,022
"The eye corners are filled with light."
442
00:30:30,563 --> 00:30:36,190
"From some sidewalks the jasmine season."
443
00:30:36,523 --> 00:30:41,609
"Hope has got wings."
444
00:30:42,121 --> 00:30:47,078
"A heart of a fist-size
has changed it's beat."
445
00:30:47,629 --> 00:30:53,023
"Don't know what
happened, but it feels good."
446
00:30:53,298 --> 00:30:58,459
"All confused thoughts
have been infused with life."
447
00:30:58,861 --> 00:31:04,356
"That which you can not
balance relief has covered us."
448
00:31:29,929 --> 00:31:35,178
"If you think, you will understand."
449
00:31:35,632 --> 00:31:40,840
"All these pictures are because of you"
450
00:31:41,216 --> 00:31:46,537
"While questioning, I got to know."
451
00:31:46,776 --> 00:31:50,855
"All happiness is because of you."
452
00:31:51,326 --> 00:31:56,665
"Some beautiful
relationship has intertwined."
453
00:31:57,025 --> 00:32:02,172
"It is in a confluence making us one."
454
00:32:03,112 --> 00:32:07,920
"Strange...
Strange conversations are going on"
455
00:32:08,213 --> 00:32:13,574
"These beautiful signatures
are not willing to get erased."
456
00:32:14,249 --> 00:32:19,235
"A heart of a fist-size
has changed it's beat."
457
00:32:19,637 --> 00:32:25,062
"Don't know what
happened, but it feels good."
458
00:32:25,297 --> 00:32:30,391
"All confused thoughts have
been infused with life."
459
00:32:30,963 --> 00:32:36,357
"That which you can not
balance relief has covered us."
460
00:32:58,890 --> 00:33:01,324
-Biotechnology the use of living cells--
-You...
461
00:33:02,097 --> 00:33:03,391
You don't have anyone?
462
00:33:04,478 --> 00:33:06,478
No, I really don't have
anyone except my uncle.
463
00:33:07,354 --> 00:33:08,194
Uncle?
464
00:33:08,751 --> 00:33:09,291
Yes.
465
00:33:10,159 --> 00:33:13,740
My uncle Mr. Shantha Kumar has
given shelter to many orphans like me.
466
00:33:17,204 --> 00:33:19,218
He brought me up in a way where,
467
00:33:19,418 --> 00:33:20,831
I don't remember my mom, dad, or hunger.
468
00:33:21,329 --> 00:33:23,568
He never let my eyes cry.
469
00:33:25,584 --> 00:33:28,051
He is the reason that I am here.
470
00:33:28,461 --> 00:33:29,538
Is it?
471
00:33:29,872 --> 00:33:30,941
OK, tell me your number.
472
00:33:31,829 --> 00:33:34,016
I don't use the phone, nor do I need it.
473
00:33:34,329 --> 00:33:35,712
But if I have to call you?
474
00:33:35,989 --> 00:33:38,976
I have my buddy for
good and bad, Stone Raj.
475
00:33:40,536 --> 00:33:45,736
"I don't remember myself"
476
00:33:46,104 --> 00:33:51,322
"If you are in the mirror of my heart"
477
00:33:51,670 --> 00:33:56,894
"Even in my dream,
I will never forget you."
478
00:33:57,168 --> 00:34:02,221
"My footsteps always follow you."
479
00:34:02,421 --> 00:34:07,406
"Friendship, affection,
love and everything is asking."
480
00:34:07,609 --> 00:34:12,935
"The name of the lenience we share."
481
00:34:13,135 --> 00:34:18,549
"If we know what it is,
we would tell them."
482
00:34:18,837 --> 00:34:24,420
"We are very happy, right?
What is the need for a name?"
483
00:34:24,650 --> 00:34:29,776
"A heart of a fist-size
has changed it's beat."
484
00:34:30,207 --> 00:34:35,427
"Don't know what
happened, but it feels good."
485
00:34:35,697 --> 00:34:41,165
"All confused thoughts have
been infused with life."
486
00:34:41,401 --> 00:34:47,001
"That which you cannot
balance relief has covered us"
487
00:34:49,162 --> 00:34:53,149
Agricultural education is very important
that provides a number of opportunities,
488
00:34:53,349 --> 00:34:56,613
for the students to learn and
develop in the earliest possibility.
489
00:34:56,813 --> 00:34:58,205
Sir, circular.
490
00:35:03,163 --> 00:35:04,106
In this circular,
491
00:35:04,306 --> 00:35:06,725
it is written that there is this year's
inter college Kabaddi tournament.
492
00:35:06,985 --> 00:35:10,357
Interested candidates may give their
names to the selection committee.
493
00:35:25,844 --> 00:35:27,548
Why is this crazy fellow placing wickets?
494
00:35:28,315 --> 00:35:30,605
Sir, what are you doing?
495
00:35:31,504 --> 00:35:33,607
You said we would play Kabaddi so,
I'm putting sticks.
496
00:35:33,807 --> 00:35:35,219
Stone hold it. Come on, hold it.
497
00:35:35,419 --> 00:35:37,565
Kabaddi is not played with sticks,
it is played with legs.
498
00:35:37,765 --> 00:35:38,689
Move aside! Go!
499
00:35:38,905 --> 00:35:40,572
-Let us first warm up.
-These days they are playing this way.
500
00:35:40,772 --> 00:35:42,329
-You should have told me before.
-Here, take it.
501
00:35:42,605 --> 00:35:43,542
Hmm... Give me.
502
00:35:43,742 --> 00:35:45,509
Venu and Dhanush, stay that side.
503
00:35:45,803 --> 00:35:46,354
Ok.
504
00:35:47,345 --> 00:35:49,263
-Sarku and Veeru, you stay with me.
-OK, done.
505
00:35:49,565 --> 00:35:51,469
-Ok.
-For attacking... Will you go to attack?
506
00:35:51,669 --> 00:35:52,392
-Myself?
-Yes.
507
00:35:53,729 --> 00:35:54,382
You go.
508
00:35:54,582 --> 00:35:56,101
Hey, you are no less for all these.
509
00:35:56,534 --> 00:35:57,860
Come, let's go.
510
00:35:59,660 --> 00:36:00,941
Hey, you move.
Kabaddi... Kabaddi...
511
00:36:01,141 --> 00:36:02,184
You go outside and play. You come.
512
00:36:08,980 --> 00:36:11,581
-Hey, hold his legs.
-I held, got it, got it.
513
00:36:12,519 --> 00:36:14,046
-Have to tell before.
-What is this fellow?
514
00:36:14,246 --> 00:36:15,772
Hey, wait, you wait.
515
00:36:15,997 --> 00:36:16,916
You...
516
00:36:17,501 --> 00:36:19,196
Kabaddi! Kabaddi.
517
00:36:19,632 --> 00:36:20,658
Kabaddi! Kabaddi...
518
00:36:20,858 --> 00:36:25,316
Kabaddi! Kabaddi... Kabaddi! Kabaddi.
519
00:36:26,860 --> 00:36:28,072
Argh!
520
00:36:28,494 --> 00:36:30,853
-Hi.
-Hi.
521
00:36:33,536 --> 00:36:34,827
What are you doing here at this time?
522
00:36:35,279 --> 00:36:37,735
-You seem to be practicing a lot.
-Yes.
523
00:36:37,935 --> 00:36:40,048
-All the best.
-Thank you.
524
00:36:42,585 --> 00:36:44,771
He just caught him and is
giving many shake hands.
525
00:36:44,971 --> 00:36:45,738
I will go call him.
526
00:36:45,938 --> 00:36:48,844
Sir, players are waiting for you.
527
00:36:49,044 --> 00:36:50,415
-Ah, bye.
-Ok, bye.
528
00:36:50,615 --> 00:36:51,433
Enough come.
529
00:37:00,395 --> 00:37:01,493
Number 1: Shiva.
530
00:37:02,714 --> 00:37:03,841
Number 2: Raju.
531
00:37:05,017 --> 00:37:06,119
Number 3: Ganapathi.
532
00:37:07,368 --> 00:37:08,528
Number 4: Mallesh.
533
00:37:09,680 --> 00:37:11,044
Number 5: Ramesh.
534
00:37:12,348 --> 00:37:13,457
Number 6: Veeru.
535
00:37:14,123 --> 00:37:15,771
Number 7: Chaitanya.
536
00:37:22,143 --> 00:37:24,549
Nagarjuna and Stone Raj...
537
00:37:24,765 --> 00:37:25,955
Hey, it's me.
538
00:37:26,155 --> 00:37:26,951
Come, man.
539
00:37:27,551 --> 00:37:28,839
Who has selected them, sir?
540
00:37:29,040 --> 00:37:29,951
Selection committee, sir.
541
00:37:35,292 --> 00:37:37,500
Who I select must be in the team.
542
00:37:38,950 --> 00:37:39,844
Huh!
543
00:37:40,259 --> 00:37:41,913
They are the slippers of our feet, sir.
544
00:37:42,161 --> 00:37:43,570
They are not fit to win cups.
545
00:37:46,752 --> 00:37:47,644
How can that happen, sir?
546
00:37:48,102 --> 00:37:50,102
I'm sorry, Raju.
I can't do anything in this matter.
547
00:37:50,309 --> 00:37:51,209
If it's this way,
we will not be silent, sir.
548
00:37:51,411 --> 00:37:52,709
Yes, and we will complain
to the principal, sir.
549
00:37:52,988 --> 00:37:54,999
-Hey, leave it.
-Why should we leave?
550
00:38:00,883 --> 00:38:02,462
-Management's neglect...
-[students]: Must fade away!
551
00:38:02,662 --> 00:38:04,100
-Management's neglect...
-[students]: Must fade away!
552
00:38:04,300 --> 00:38:05,734
-Management's neglect...
-[students]: Must fade away!
553
00:38:05,952 --> 00:38:07,106
-Kiriti!
-[students]: Down, down.
554
00:38:07,306 --> 00:38:08,280
-Kiriti!
-[students]: Down, down.
555
00:38:08,480 --> 00:38:09,563
-Kiriti!
-[students]: Down, down.
556
00:38:09,763 --> 00:38:10,841
-Kiriti!
-[students]: Down, down.
557
00:38:11,041 --> 00:38:11,825
-RK...
-Sir?
558
00:38:12,083 --> 00:38:12,957
What's happening outside?
559
00:38:13,157 --> 00:38:14,973
Sir, Chaitanya with other
students has started a strike.
560
00:38:15,173 --> 00:38:15,573
Oh...
561
00:38:16,536 --> 00:38:18,345
-Ask Chaitanya to come inside once.
-Ok, sir.
562
00:38:18,653 --> 00:38:19,553
-Kiriti!
-[students]: Down, down.
563
00:38:19,753 --> 00:38:20,705
-Kiriti!
-[students]: Down, down.
564
00:38:20,915 --> 00:38:21,815
-Kiriti!
-[students]: Down, down.
565
00:38:22,085 --> 00:38:23,170
-Kiriti!
-[students]: Down, down.
566
00:38:23,370 --> 00:38:24,483
-Kiriti!
-[students]: Down, down.
567
00:38:24,683 --> 00:38:25,940
-Kiriti!
-[students]: Down, down.
568
00:38:26,140 --> 00:38:27,061
-Kiriti!
-[students]: Down, down.
569
00:38:27,261 --> 00:38:28,300
-Kiriti!
-[students]: Down, down.
570
00:38:28,500 --> 00:38:29,661
-Kiriti!
-[students]: Down, down.
571
00:38:29,861 --> 00:38:30,883
-Kiriti!
-[students]: Down, down.
572
00:38:31,083 --> 00:38:31,731
Kiriti--
573
00:38:32,068 --> 00:38:33,392
Principal sir is calling you.
574
00:38:34,333 --> 00:38:34,944
-Go.
-Hmm.
575
00:38:36,121 --> 00:38:37,781
Sir, please don't get involved in this.
576
00:38:39,138 --> 00:38:40,701
Actually,
I must know what has happened, right?
577
00:38:41,320 --> 00:38:42,318
Sir, will tell that.
578
00:38:45,441 --> 00:38:47,082
Our names have been removed
from the Kabaddi players list,
579
00:38:47,354 --> 00:38:49,630
You say everybody is equal.
But it's not like that here.
580
00:38:49,951 --> 00:38:51,690
-Who did this?
-It's Kiriti, sir.
581
00:38:53,005 --> 00:38:55,154
Hey, ask Kiriti to come here.
582
00:38:55,415 --> 00:38:56,069
Ok, sir.
583
00:38:56,591 --> 00:39:00,015
Sir, always our college
stands in the number one position.
584
00:39:00,279 --> 00:39:03,326
If we give them a chance this
time, it will turn into a zero.
585
00:39:04,580 --> 00:39:07,447
Sir, do you respect our National anthem?
586
00:39:07,847 --> 00:39:08,334
Yes, I do.
587
00:39:09,476 --> 00:39:11,344
You have respect
towards our National anthem...
588
00:39:11,544 --> 00:39:13,235
Then, why do you hate our race so much?
589
00:39:14,630 --> 00:39:17,923
Generations are changing but not our
fortune, why do you develop this hatred?
590
00:39:19,015 --> 00:39:21,802
Did we ask for your fields or
snatched food from your plates?
591
00:39:22,334 --> 00:39:23,948
You are such a great lecturer.
592
00:39:25,216 --> 00:39:26,546
But have only hatred for us.
593
00:39:26,811 --> 00:39:28,223
Put that aside once...
594
00:39:29,038 --> 00:39:30,287
You will understand our situation.
595
00:39:31,057 --> 00:39:34,081
It's okay even if you don't
help us but don't hurt us.
596
00:39:34,937 --> 00:39:37,964
It's okay even if you don't give
us warmth but do not cripple us.
597
00:39:38,436 --> 00:39:41,279
Caste is here to put work
aside, not to put people aside.
598
00:39:43,068 --> 00:39:45,388
-Sir, did you call me?
-Yes.
599
00:39:46,364 --> 00:39:50,613
This time even Chaitanya and the team will
play in the Kabaddi competition this year.
600
00:39:50,813 --> 00:39:53,214
Sir, if they are in the
team, there won't be a team.
601
00:39:54,808 --> 00:39:58,946
Yes true,
but not their team it will be yours.
602
00:40:00,946 --> 00:40:04,168
If you want to win the cup we have to play
but if you want footwear they've to play.
603
00:40:04,393 --> 00:40:04,897
Uh-huh?
604
00:40:05,225 --> 00:40:07,356
Kiriti, if you have to win the game,
605
00:40:07,839 --> 00:40:11,624
you must have self
confidence, not arrogance.
606
00:40:12,591 --> 00:40:14,066
They have it in full.
607
00:40:14,481 --> 00:40:17,977
I am sure they will win.
608
00:40:18,566 --> 00:40:19,627
The decision is also the same.
609
00:40:20,255 --> 00:40:21,072
Hmph!
610
00:40:21,589 --> 00:40:23,474
-Then we will see.
-Right.
611
00:40:26,776 --> 00:40:28,682
-Thank you, sir.
-Umm. All the best.
612
00:40:33,456 --> 00:40:35,340
This time our team is going
to play in the tournament.
613
00:40:35,540 --> 00:40:38,436
[all cheering]
614
00:40:38,945 --> 00:40:42,500
[wooing]
[cheering]
615
00:40:52,592 --> 00:40:53,052
Come, boys.
616
00:40:53,252 --> 00:40:54,949
Old man, you got this hostel built...
617
00:40:55,149 --> 00:40:56,917
But, don't you know that you
must build girls hostel too?
618
00:40:57,218 --> 00:40:58,535
Don't know what it is,
you will get angry if we ask you.
619
00:40:58,761 --> 00:41:00,243
If he came at this time he
must be the principal for sure.
620
00:41:01,678 --> 00:41:03,274
-Hey!
-Sir. Greetings, sir.
621
00:41:03,563 --> 00:41:04,384
Where is Chaitanya?
622
00:41:04,653 --> 00:41:07,666
Chaitanya? That kid is inside, sir.
623
00:41:07,866 --> 00:41:09,447
Come follow me, I will show you.
624
00:41:09,844 --> 00:41:10,649
Let's go.
625
00:41:10,854 --> 00:41:12,854
You are asking silly questions.
626
00:41:13,723 --> 00:41:16,234
In this college, every girl will
ask me, if they want anything.
627
00:41:16,475 --> 00:41:18,169
I'm becoming famous. You all walk.
628
00:41:18,369 --> 00:41:19,294
They are coming in herds.
629
00:41:19,494 --> 00:41:21,632
Maybe good celebrations,
you see I am going to feast today.
630
00:41:21,870 --> 00:41:24,430
That is the room. Look carefully.
631
00:41:25,550 --> 00:41:26,233
Where is he?
632
00:41:26,433 --> 00:41:28,412
He is not there.
Come on.
633
00:41:29,148 --> 00:41:29,800
Umm.
634
00:41:30,000 --> 00:41:31,323
Everybody comes to me.
635
00:41:31,864 --> 00:41:33,400
You don't give me a rupee but...
636
00:41:34,214 --> 00:41:35,745
Hey, first shut up and show him to us.
637
00:41:38,951 --> 00:41:41,717
This way or that...
638
00:41:42,292 --> 00:41:44,326
I don't understand what do
these immature boys want.
639
00:41:44,639 --> 00:41:45,781
In this... No!
640
00:41:47,182 --> 00:41:49,745
This...
Not this one, this guy is my girl's lover.
641
00:41:50,344 --> 00:41:51,180
What are you doing?
642
00:41:55,928 --> 00:42:00,730
Wait. What I said I'd show them?
Fine, come with me.
643
00:42:03,977 --> 00:42:05,968
Make it fast...
If it's washed we will leave.
644
00:42:06,227 --> 00:42:07,521
Been 3 days, it stinks.
645
00:42:08,569 --> 00:42:09,528
What washing?
646
00:42:10,438 --> 00:42:12,378
What is it? Are you not the
scavengers who wash toilets?
647
00:42:12,578 --> 00:42:15,023
-Hey, we came to wash that Chaitanya.
-I will...
648
00:42:15,424 --> 00:42:16,811
You should have told me that before...
649
00:42:17,011 --> 00:42:18,272
You are wasting my time, let's go.
650
00:42:26,422 --> 00:42:27,723
Drink water. Catch.
651
00:42:28,103 --> 00:42:30,397
[humming]
652
00:42:31,167 --> 00:42:33,167
Thanks, brother,
for attending my function.
653
00:42:36,379 --> 00:42:37,939
When we asked you about Chaitanya,
654
00:42:38,139 --> 00:42:40,306
you made us roam here and
there for the past 1 hour.
655
00:42:40,506 --> 00:42:41,263
Ah!
656
00:42:41,463 --> 00:42:44,024
Ouch!
657
00:42:44,524 --> 00:42:46,337
Hey! Get up.
658
00:42:46,739 --> 00:42:48,739
-Will you tell us where he is or not?
-Sir...
659
00:42:50,949 --> 00:42:52,648
Hey,
our Ghajini is being beaten by Kiriti.
660
00:42:52,916 --> 00:42:54,083
Hey, let's go, guys.
661
00:43:03,148 --> 00:43:04,044
Tell us.
662
00:43:09,075 --> 00:43:10,035
Guys!
663
00:43:12,949 --> 00:43:14,242
Thrash him!
664
00:43:19,936 --> 00:43:21,558
Hey, catch him
665
00:43:21,758 --> 00:43:23,111
Finish this bastard!
666
00:43:23,358 --> 00:43:25,628
-Hey...
-[groans in pain]
667
00:43:26,086 --> 00:43:26,749
[grunts]
668
00:43:26,949 --> 00:43:28,119
[groans in pain]
669
00:43:37,525 --> 00:43:38,532
Hey!
670
00:43:41,884 --> 00:43:43,005
Hey, call every one of us.
671
00:43:53,128 --> 00:43:54,552
Hey... Hey...
672
00:44:02,432 --> 00:44:06,074
Hey this is his sketch if you are
caught, they will kill us.. run.
673
00:44:13,824 --> 00:44:16,084
Only if I climb a tree, I
will get signals may be.
674
00:44:17,674 --> 00:44:18,700
Today his grandfather will call.
675
00:44:19,692 --> 00:44:20,692
Didn't come.
676
00:44:23,212 --> 00:44:24,375
-What is this?
-Papers.
677
00:44:24,575 --> 00:44:25,333
-Not that.
-Hey wait
678
00:44:25,933 --> 00:44:27,420
You haven't got ready for the match?
679
00:44:27,625 --> 00:44:29,904
My grandfather said he would call me
in 10 minutes that's why I'm waiting.
680
00:44:30,104 --> 00:44:31,769
Now?
You can talk to him later, come let's go.
681
00:44:31,969 --> 00:44:33,248
Oh my God,
you know about my grandfather, right?
682
00:44:33,632 --> 00:44:35,632
For me my grandfather's call is
more important than Kabaddi.
683
00:44:36,036 --> 00:44:37,085
Buddy, you please manage.
684
00:44:37,401 --> 00:44:39,507
-Not that.
-Hey, let him.
685
00:44:40,154 --> 00:44:43,494
Hey! All these days when you get tense
to lift the phone, I thought it was fear.
686
00:44:43,776 --> 00:44:45,147
But now I understand it is respect.
687
00:44:45,397 --> 00:44:47,037
You speak, I will start now.
688
00:44:47,237 --> 00:44:48,078
Thanks, dude, all the best.
689
00:44:48,423 --> 00:44:49,905
-Thank you. Let's meet.
-Ok.
690
00:44:52,450 --> 00:44:54,194
-Will it stay or fall?
-Hey, go.
691
00:44:55,187 --> 00:44:56,344
First, you play without forgetting.
692
00:44:57,859 --> 00:45:02,791
In the next few minutes the district
level Kabaddi final match will start.
693
00:45:03,215 --> 00:45:06,940
This year the Kabaddi competition
is sponsored by Veda Sweets.
694
00:45:07,140 --> 00:45:08,921
To honor the winners with prizes,
695
00:45:09,168 --> 00:45:14,012
we are happy that Veda Sweets
Chief Sri Tulasi Dharmacharan is here.
696
00:45:14,371 --> 00:45:16,169
Two teams which are
heading for the finals,
697
00:45:16,369 --> 00:45:19,894
Bapatla Agriculture College and
Amaravathi Engineering College.
698
00:45:20,460 --> 00:45:23,458
So far all the matches that
took place were very interesting.
699
00:45:23,799 --> 00:45:25,785
The teams that played
so far played very well.
700
00:45:25,991 --> 00:45:26,920
-Now must see.-Hi.
701
00:45:27,120 --> 00:45:29,128
How tough the final match is going to be.
702
00:45:30,020 --> 00:45:31,035
-Hey!
-Hey!
703
00:45:32,566 --> 00:45:35,793
You have won all matches,
but don't think you will win this either.
704
00:45:36,190 --> 00:45:39,826
For you, this is a game but
for them, it is a hunt.
705
00:45:40,697 --> 00:45:46,610
Not one among you can touch
that line nor cross this line.
706
00:45:48,164 --> 00:45:49,277
All the best.
707
00:45:58,983 --> 00:46:01,896
Finalists of the Inter
college Kabaddi competition is,
708
00:46:02,121 --> 00:46:03,450
Amaravathi Engineering College.
709
00:46:04,032 --> 00:46:07,985
Come on, guys. Come on.
[crowd applauds]
710
00:46:10,163 --> 00:46:11,523
Bapatla Agriculture College.
711
00:46:11,759 --> 00:46:16,006
As the Bapatla team is full of freshers,
people have no expectations from them.
712
00:46:16,299 --> 00:46:21,442
Without getting affected the
captain of the team Mr. Chaitanya,
713
00:46:21,657 --> 00:46:24,689
has efficiently guided the team
and brought them to finals.
714
00:46:25,016 --> 00:46:25,736
With the same hope,
715
00:46:25,936 --> 00:46:27,982
to get a cup for themselves
they competed in the match.
716
00:46:28,287 --> 00:46:30,410
Amaravathi Engineering
College entered the ring.
717
00:46:30,610 --> 00:46:31,225
All the best.
718
00:46:31,556 --> 00:46:34,547
This team has always pounced on their
opponents every match they played.
719
00:46:34,747 --> 00:46:35,314
Sit brother.
720
00:46:35,514 --> 00:46:38,653
If you want to add, more teams that
competed with them has got wounded.
721
00:46:38,853 --> 00:46:43,429
Will the Bapatla team stand a chance with
them or not, we will know in some time.
722
00:46:44,246 --> 00:46:45,087
-All the best.
-All the best.
723
00:46:45,319 --> 00:46:45,974
Thank you.
724
00:46:46,174 --> 00:46:47,295
-Heads or tails?
-Tails, sir.
725
00:46:50,510 --> 00:46:51,334
Tails.
726
00:46:51,614 --> 00:46:54,783
Amaravathi Engineering College has
won the toss and chose the court.
727
00:46:54,983 --> 00:46:56,763
Form the Bapatla team
Veeru is going into the court.
728
00:46:56,963 --> 00:46:58,353
He is a great rider in the team.
729
00:46:58,553 --> 00:47:01,096
In the last two games he
got good points for the team.
730
00:47:01,296 --> 00:47:03,090
-Now, let us see how he plays.
-Back, back.
731
00:47:03,546 --> 00:47:04,791
[indistinct voices]
732
00:47:05,266 --> 00:47:07,718
-Wow! Great escape, and a successful ride.
-Out... Out!
733
00:47:08,068 --> 00:47:08,902
Out.
734
00:47:09,154 --> 00:47:13,033
As thought, just with one point Veeru has
made a good start to the Bapatla team.
735
00:47:13,233 --> 00:47:15,008
[crowd applauds]
736
00:47:17,464 --> 00:47:19,943
From Amaravathi team it is
Satish has come to the court.
737
00:47:20,339 --> 00:47:22,136
Satish is playing confidently.
738
00:47:22,997 --> 00:47:24,505
-Wow! Powerful kick.
-Kabaddi, Kabaddi, Kabaddi.
739
00:47:24,719 --> 00:47:26,321
-Satish has won 2 points.
-Yes!
740
00:47:26,521 --> 00:47:28,739
[crowd applauds]
741
00:47:33,873 --> 00:47:36,907
Now Bapatla team captain
Chaitanya is going for a ride.
742
00:47:37,674 --> 00:47:40,445
Seeing his game skills,
he looks like a national player.
743
00:47:40,700 --> 00:47:42,803
He is Playing confidently.
744
00:47:43,003 --> 00:47:44,696
The defender tried for the thigh hold,
745
00:47:44,896 --> 00:47:47,114
but Chaitanya escaped
it with perfect timing.
746
00:47:47,515 --> 00:47:48,677
[crowd applauds]
747
00:47:48,877 --> 00:47:51,352
The competition between the
two teams is heating up.
748
00:47:51,588 --> 00:47:53,541
The game is thrilling.
749
00:47:54,168 --> 00:47:56,906
The rider hesitates a bit,
perfect action was taken.
750
00:47:57,220 --> 00:47:58,798
-Rider is trapped.
-[indistinct voices]
751
00:47:58,998 --> 00:48:01,270
Wow Bapatla team won a point.
752
00:48:01,470 --> 00:48:04,054
[crowd applauds]
[blows whistle]
753
00:48:05,185 --> 00:48:06,530
Veeru came into the court again.
754
00:48:07,617 --> 00:48:09,034
-Kabaddi... Kabaddi.
-What man,
755
00:48:09,562 --> 00:48:11,152
it is going on as we expected it, right?
756
00:48:11,352 --> 00:48:14,514
These kids can never win over
them. It's highly impossible.
757
00:48:14,860 --> 00:48:19,293
For me, it's not our college
but we have to win.
758
00:48:19,493 --> 00:48:21,857
-Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi.
-Hey! Hey! Yes!
759
00:48:22,057 --> 00:48:24,873
-Catch him! Catch him, man.-Veeru got trapped in Gautam's trap.
760
00:48:25,189 --> 00:48:28,175
Everyone falls on Veeru,
they are not allowing him to move an inch.
761
00:48:28,866 --> 00:48:30,330
Veeru is out with the referee's signal.
762
00:48:34,911 --> 00:48:37,627
Amaravathi team has started
their way of playing the game.
763
00:48:37,827 --> 00:48:39,765
We can see that Veeru got hurt.
764
00:48:40,114 --> 00:48:40,939
[indistinct voices]
765
00:48:41,221 --> 00:48:43,685
Veeru substitute and another player added.
766
00:48:43,885 --> 00:48:48,072
Hey Chaitanya, they are using the
game and purposefully hitting us.
767
00:48:48,503 --> 00:48:51,099
Hey Veeru, don't feel
bad just go and relax.
768
00:48:53,003 --> 00:48:54,148
How brother?
769
00:48:55,709 --> 00:48:57,553
-You focus well... Go.
-Ok.
770
00:48:58,547 --> 00:49:01,352
-Hey!
-Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi.
771
00:49:01,615 --> 00:49:04,116
Bapatla team couldn't
return after going to a ride.
772
00:49:04,316 --> 00:49:06,309
Unable to stop those
who came into the court.
773
00:49:06,511 --> 00:49:07,679
Wow! Super kick!
774
00:49:08,091 --> 00:49:09,228
Come on boys. Come on.
775
00:49:09,797 --> 00:49:11,301
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi.
776
00:49:11,501 --> 00:49:14,544
Amaravathi team increased their excitement
and are trashing the Bapatla team.
777
00:49:14,769 --> 00:49:18,223
If the game continues this way
Bapatla team will definitely lose.
778
00:49:18,423 --> 00:49:20,379
Bapatla team is going
through much pressure.
779
00:49:20,723 --> 00:49:22,733
Half time is completed
with the referee's signal.
780
00:49:23,002 --> 00:49:25,936
Looking at the scoreboard
Amaravathi is in the lead with 24 points,
781
00:49:26,146 --> 00:49:28,415
while Bapatla is with 12
points in the forefront.
782
00:49:28,615 --> 00:49:30,445
I can't brother. We will lose.
783
00:49:31,258 --> 00:49:33,830
Brother, each fellow is like a bull
and purposefully are beating us.
784
00:49:34,030 --> 00:49:35,405
Are you not ashamed to talk like that?
785
00:49:35,605 --> 00:49:38,694
This isn't a big thing in front of
what we have bared these many days.
786
00:49:39,086 --> 00:49:41,155
We have no value in the
college campus, library,
787
00:49:41,355 --> 00:49:42,951
at last even in the classroom.
788
00:49:43,178 --> 00:49:44,506
It doesn't bother us if we
lose by playing bravely,
789
00:49:44,706 --> 00:49:46,619
but shouldn't fear like a coward.
Okay?
790
00:49:46,819 --> 00:49:48,109
-OK, brother.
-Yes, true.
791
00:49:48,751 --> 00:49:50,810
We will play and show
them what we are brother.
792
00:49:51,010 --> 00:49:51,487
-Yes, guys.
-Yes, brother.
793
00:49:51,687 --> 00:49:52,542
-Let us show them our capacity.
-Let's play.
794
00:49:52,742 --> 00:49:53,542
Let's play!
795
00:49:54,300 --> 00:49:55,300
[thunder rumbles]
796
00:49:55,500 --> 00:49:58,140
According to me it's
difficult for the Bapatla team to win.
797
00:49:58,717 --> 00:50:00,910
Veeru moved away from
the game because of the injuries.
798
00:50:01,235 --> 00:50:02,625
The second half of
the game has started.
799
00:50:02,859 --> 00:50:04,692
Venu entered the court from Bapatla team.
800
00:50:04,892 --> 00:50:07,255
Some unknown
energy can be visible in him.
801
00:50:07,501 --> 00:50:10,317
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi.
802
00:50:11,054 --> 00:50:14,599
Not just the game but the rain is
also making us a subject to thrill.
803
00:50:15,048 --> 00:50:17,895
The committee decided to
continue the game even in the rain.
804
00:50:18,199 --> 00:50:22,094
Even if it's raining the
game seems thrilling.
805
00:50:22,294 --> 00:50:23,700
-Good action happens.
-That's it.
806
00:50:24,831 --> 00:50:26,935
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi.
807
00:50:27,135 --> 00:50:32,047
In the second half, the Bapatla team
gives a tough answer to the Amaravathi.
808
00:50:32,846 --> 00:50:36,363
Both the teams are confidently
trying to prove themselves.
809
00:50:36,654 --> 00:50:38,810
-Chaitanya came to ride again.
-God, please.
810
00:50:39,010 --> 00:50:40,743
He looks very confident.
811
00:50:45,224 --> 00:50:46,759
Wow! Super kick.
812
00:50:47,804 --> 00:50:49,569
We must appreciate his backtracking.
813
00:50:51,289 --> 00:50:53,383
Completed the ride with lightning speed.
814
00:50:53,607 --> 00:50:57,517
In the second half Bapatla team
is making the Amaravathi team sweat.
815
00:50:57,936 --> 00:51:00,307
Both the teams are
trying to prove themselves.
816
00:51:00,653 --> 00:51:03,862
Though the weather is cold
but the game is going hot.
817
00:51:04,154 --> 00:51:07,501
The Bapatla team, which was
initially hesitant, is now back in form.
818
00:51:07,701 --> 00:51:09,767
Trying hard to get into the lead.
819
00:51:11,628 --> 00:51:14,772
Chaitanya is going towards
victory by crossing everyone.
820
00:51:15,934 --> 00:51:19,657
Wow! Chaitanya holds the
rider with a perfect tackle.
821
00:51:21,579 --> 00:51:23,795
[crowd applauds]
822
00:51:24,147 --> 00:51:26,958
There is a difference of 5
points on the scoreboard.
823
00:51:27,639 --> 00:51:29,686
Chaitanya is playing
defense from the corner.
824
00:51:29,886 --> 00:51:31,416
Wow! What a jump.
825
00:51:33,835 --> 00:51:36,713
Captain Chaitanya trashing his opponents.
826
00:51:38,019 --> 00:51:40,982
Now Chaitanya's team is
leading towards victory.
827
00:51:42,743 --> 00:51:45,359
Not only is he playing
with perfect action,
828
00:51:45,559 --> 00:51:48,643
but he is making his
team play confidently.
829
00:51:49,540 --> 00:51:52,377
Victory is still two points away.
830
00:51:54,897 --> 00:51:58,536
Wow! Chaitanya finished
the game with perfect action.
831
00:51:58,820 --> 00:52:01,391
Though it entered the
game with the new people,
832
00:52:01,591 --> 00:52:05,564
as every year Bapatla
Agriculture College won this match.
833
00:52:05,764 --> 00:52:10,207
[crowd applauds]
[players cheering and wooing]
834
00:52:11,780 --> 00:52:14,988
[players cheering and wooing]
835
00:52:15,642 --> 00:52:16,726
Congrats.
836
00:52:19,286 --> 00:52:20,025
Thank you.
837
00:52:21,127 --> 00:52:23,100
Hey!
838
00:52:23,300 --> 00:52:27,341
[wooing]
839
00:52:28,820 --> 00:52:29,739
Damn it!
840
00:52:30,010 --> 00:52:31,487
We became fools.
841
00:52:43,838 --> 00:52:44,767
-Congrats.
-[wooing]
842
00:52:45,020 --> 00:52:47,334
[cheering]
843
00:52:51,575 --> 00:52:52,831
Argh!
844
00:52:54,899 --> 00:52:55,961
Argh!
845
00:52:57,566 --> 00:53:01,972
Defeat and insult both stay side by side.
846
00:53:02,705 --> 00:53:07,810
The moment defeat comes,
insult wouldn't delay a moment.
847
00:53:08,950 --> 00:53:11,706
This time the stroke that
we are going to plan...
848
00:53:12,125 --> 00:53:14,381
that orphan fellow's,
849
00:53:14,691 --> 00:53:16,072
-life span must come to an end.
-Yes.
850
00:53:16,287 --> 00:53:17,316
Yes, dude.
851
00:53:27,851 --> 00:53:30,035
Today we are going to
Agriculture field, right?
852
00:53:30,433 --> 00:53:34,288
What have you forgotten, or today did
you plan a movie with your boyfriend?
853
00:53:35,754 --> 00:53:37,327
-Move aside Kiriti.
-What?
854
00:53:37,710 --> 00:53:39,710
You are roaming a lot
with that rogue of low class.
855
00:53:41,171 --> 00:53:43,968
Is it only an acquaintance
or some other things too?
856
00:53:44,214 --> 00:53:45,272
Huh!
857
00:53:47,098 --> 00:53:49,043
This is the last day for your pride.
858
00:53:49,243 --> 00:53:49,967
Leave my hand.
859
00:53:50,217 --> 00:53:50,854
Ah!
860
00:53:51,408 --> 00:53:52,448
Hey!
861
00:53:53,175 --> 00:53:54,039
-Hey leave me.
-Leave her.
862
00:53:54,239 --> 00:53:55,192
Hey! Who are you?
863
00:53:57,449 --> 00:53:59,449
-Ah!
-Ah!
864
00:53:59,656 --> 00:54:00,544
Leave me.
865
00:54:03,142 --> 00:54:03,841
Leave me.
866
00:54:04,558 --> 00:54:05,368
Who are you?
867
00:54:10,602 --> 00:54:11,502
Who are you?
868
00:54:13,214 --> 00:54:16,382
[groans in pain]
869
00:54:32,917 --> 00:54:36,611
Hey!
[groans in pain]
870
00:54:50,023 --> 00:54:51,703
-Hey, come on, guys!
-Move, man! Move!
871
00:54:51,903 --> 00:54:52,720
Come on, let's escape.
872
00:54:54,020 --> 00:54:55,576
-Hey don't spare anyone.
-Catch them
873
00:54:58,260 --> 00:54:58,988
Daddy!
874
00:55:00,659 --> 00:55:02,085
My dear, I hope you are fine.
875
00:55:02,534 --> 00:55:03,050
Umm.
876
00:55:05,365 --> 00:55:07,597
You have come on time and
saved my daughter like God.
877
00:55:08,711 --> 00:55:10,370
I feel like joining my
hands and say thank you.
878
00:55:10,570 --> 00:55:12,489
Please don't say
that, you are older than me.
879
00:55:12,689 --> 00:55:14,852
It seems you and Maha Lakshmi
are studying in the same class.
880
00:55:15,452 --> 00:55:17,705
Yes, dad. He is my best friend.
881
00:55:17,905 --> 00:55:18,909
His name is Chaitanya.
882
00:55:19,109 --> 00:55:20,676
-Hello, sir.
-Hello.
883
00:55:20,876 --> 00:55:22,253
I like you so much, man.
884
00:55:22,515 --> 00:55:24,014
Please come for lunch tomorrow.
885
00:55:24,270 --> 00:55:24,989
That's OK, sir.
886
00:55:25,390 --> 00:55:26,414
My dear, at least you invite him.
887
00:55:27,138 --> 00:55:29,162
Please come Chaitu,
my dad is inviting you, right?
888
00:55:29,483 --> 00:55:30,653
Umm, but why...
889
00:55:30,925 --> 00:55:31,705
You can come, right?
890
00:55:31,905 --> 00:55:33,240
Brother, have you got to
know who has done it.
891
00:55:33,440 --> 00:55:35,504
That Satyam's people have
got this attack done on Maha.
892
00:55:39,705 --> 00:55:41,416
Not a single fellow must escape.
893
00:55:41,630 --> 00:55:42,373
Ok, brother.
894
00:55:43,361 --> 00:55:45,276
Come quickly, I'll be waiting.
895
00:55:45,608 --> 00:55:47,280
-My dear, shall we start?
-Ok daddy.
896
00:55:47,488 --> 00:55:48,449
-Bye.
-Ok, sir.
897
00:55:52,722 --> 00:55:54,944
Who is that fellow,
he bashed us really hard?
898
00:55:55,174 --> 00:55:56,025
Don't know, brother.
899
00:55:56,237 --> 00:55:57,146
Find out.
900
00:55:58,995 --> 00:56:00,916
By tomorrow morning I want his head.
901
00:56:01,119 --> 00:56:02,136
Ok, brother.
902
00:56:05,375 --> 00:56:07,462
He must understand what we are.
Not a single person...
903
00:56:07,730 --> 00:56:09,187
-Shanthamma...
-Yes, sir?
904
00:56:09,387 --> 00:56:10,913
-I'll talk to you later.
-Guests are coming home,
905
00:56:11,255 --> 00:56:13,316
get some prawns, fish,
meat from the market.
906
00:56:13,973 --> 00:56:15,973
-Nothing must lack.
-Ok, sir.
907
00:56:21,116 --> 00:56:22,894
-Uncle!
-Yes, dear?
908
00:56:23,293 --> 00:56:24,379
Where are you going?
909
00:56:24,774 --> 00:56:26,345
I'm going for a
Panchayat meeting urgently.
910
00:56:26,620 --> 00:56:28,757
What is this, uncle?
Chaitu is coming, right?
911
00:56:29,101 --> 00:56:31,101
Maybe it's not possible for me to stay.
Convey my regards to him.
912
00:56:31,898 --> 00:56:32,971
Hmm.
913
00:56:45,091 --> 00:56:47,001
-Where is he?
-Where will he go without coming, brother?
914
00:56:47,201 --> 00:56:48,726
Mom, is everything ready?
915
00:56:49,027 --> 00:56:51,181
In an hour you asked for it nearly
100 times. How many times will you ask?
916
00:56:51,381 --> 00:56:52,858
You mind your business
and I will mind mine.
917
00:56:53,058 --> 00:56:54,133
-Okay?
-Ok.
918
00:56:59,417 --> 00:57:01,065
When my friends come
you give them biscuits,
919
00:57:01,339 --> 00:57:02,862
but if it is your friends
you get biryani cooked?
920
00:57:03,062 --> 00:57:04,146
Hey, wait.
921
00:57:06,489 --> 00:57:07,917
Check how many of our
votes are there in this area.
922
00:57:08,117 --> 00:57:09,623
There are majority
votes in this area, sir.
923
00:57:09,823 --> 00:57:10,962
-But I doubt about this area.
-Dear,
924
00:57:11,216 --> 00:57:12,082
Did he start?
925
00:57:12,292 --> 00:57:14,065
Maybe he is on his way, dad.
I'll call him once.
926
00:57:14,265 --> 00:57:14,801
Ok.
927
00:57:15,265 --> 00:57:16,265
[keypad beeps]
928
00:57:16,465 --> 00:57:17,667
[birds chirping]
929
00:57:18,086 --> 00:57:19,798
[mobile buzzing]
930
00:57:29,320 --> 00:57:30,356
[keypad beeps]
931
00:57:30,731 --> 00:57:33,067
[mobile rings]
932
00:57:33,667 --> 00:57:35,518
Yes? Did he start?
933
00:57:35,829 --> 00:57:37,043
Guys, let's go.
934
00:57:39,940 --> 00:57:42,183
Shucks!
[keypad beeps]
935
00:57:48,714 --> 00:57:49,484
[keypad beeps]
936
00:57:50,783 --> 00:57:52,520
[mobile buzzing]
937
00:57:53,392 --> 00:57:55,318
-Maha, tell me?
-Raju, has Chaitu started?
938
00:57:55,582 --> 00:57:57,488
-He has started just now.
-Ok, ok.
939
00:57:59,328 --> 00:58:00,945
Ah!
[bike clangs]
940
00:58:01,592 --> 00:58:04,062
-Dad, it seems Chaitu has started.
-Is it, dear?
941
00:58:04,498 --> 00:58:06,306
Sir, the registrar sir has come.
942
00:58:06,606 --> 00:58:07,625
We need to go there immediately.
943
00:58:07,825 --> 00:58:09,595
What is this, dad?
Chaitu is coming, right?
944
00:58:09,795 --> 00:58:11,851
Unexpectedly an important work
has come up. We need to go soon.
945
00:58:12,051 --> 00:58:14,518
You both have lunch after he
comes, I will come join you.
946
00:58:14,862 --> 00:58:15,950
-Huh?
-Ok.
947
00:58:24,655 --> 00:58:26,127
Where is your daddy going?
948
00:58:26,327 --> 00:58:28,040
He said some urgent work has
come up and he has to leave.
949
00:58:28,337 --> 00:58:28,964
Is it?
950
00:58:29,211 --> 00:58:30,582
Don't know if he will come by
the time your friend comes.
951
00:58:30,782 --> 00:58:32,602
Fine, call your uncle and ask him.
952
00:58:32,802 --> 00:58:33,840
Ok.
953
00:58:50,573 --> 00:58:52,573
-Hey, is he dead?
-Ah?
954
00:58:54,271 --> 00:58:57,466
No sir, he seems to be dying.
955
00:58:57,666 --> 00:59:00,247
He will watch his death before he dies.
956
00:59:00,550 --> 00:59:01,238
Wake him up.
957
00:59:02,134 --> 00:59:04,889
Hey... Hey... Hey! Wake up.
958
00:59:05,226 --> 00:59:06,557
Hey, open your eyes.
959
00:59:20,178 --> 00:59:20,646
You?
960
00:59:20,900 --> 00:59:23,862
If someone lays hands on the
fruits of my garden I will kill them.
961
00:59:24,749 --> 00:59:27,345
Such that you wanted my daughter?
962
00:59:29,604 --> 00:59:32,067
To a murderer who has
been to jail like you,
963
00:59:32,607 --> 00:59:35,021
have no right to stand beside my daughter.
964
00:59:35,221 --> 00:59:40,807
I should never see you beside my
daughter, if I see you I will kill you.
965
00:59:43,713 --> 00:59:47,618
After all this,
do you know why I'm sparing your life?
966
00:59:48,498 --> 00:59:51,193
Because you saved my daughter.
967
00:59:51,878 --> 00:59:52,765
-Hey!
-Ah?
968
00:59:52,965 --> 00:59:54,258
Take this fellow and
throw him out of the village.
969
00:59:54,458 --> 00:59:55,665
Ok, sir.
970
00:59:58,447 --> 00:59:59,683
Hey, hold him.
971
01:00:39,140 --> 01:00:44,249
[percussions]
972
01:01:30,648 --> 01:01:31,740
Hey, who are you?
973
01:01:33,338 --> 01:01:34,720
Kabaddi, champions bro.
974
01:01:34,948 --> 01:01:37,168
From the time they won,
they are acting smart.
975
01:01:38,195 --> 01:01:40,684
If you have won the game. That
won't change the rules of the college.
976
01:01:40,884 --> 01:01:42,210
Go park your vehicle under the tree.
977
01:01:43,281 --> 01:01:44,293
Is parking your father's?
978
01:01:44,568 --> 01:01:46,906
Hey, you are talking too much.
979
01:01:47,534 --> 01:01:49,006
Go, man. I'm talking to you.
980
01:01:51,011 --> 01:01:52,522
You are a rascal, your father is a rascal.
981
01:01:53,967 --> 01:01:54,943
Go rascal. Go.
982
01:01:56,301 --> 01:01:57,068
-Hey.
-Hey.
983
01:01:57,357 --> 01:01:58,873
Can't you see? Are you a fool?
984
01:01:59,073 --> 01:01:59,693
-Huh?
-Hey.
985
01:01:59,893 --> 01:02:01,168
Whose vehicle did you bring?
986
01:02:01,387 --> 01:02:02,629
-This is your vehicle?
-Yes.
987
01:02:03,539 --> 01:02:04,740
-Take it then.
-Hey!
988
01:02:04,940 --> 01:02:06,779
Don't put the lock
wherever you want, like a fool.
989
01:02:15,893 --> 01:02:16,913
Hey Pinky.
990
01:02:17,455 --> 01:02:19,337
-Why are you tensed?
-Have you seen Chaitu?
991
01:02:19,537 --> 01:02:20,277
No, I haven't seen.
992
01:02:20,889 --> 01:02:23,076
-Stone is also not answering the call.
-See there he is.
993
01:02:25,335 --> 01:02:26,203
You are cute.
994
01:02:26,414 --> 01:02:27,208
Where is Chaitu?
995
01:02:27,869 --> 01:02:29,482
His uncle is sick,
so he left for his village.
996
01:02:29,682 --> 01:02:31,052
-He went to the village?
-Yeah.
997
01:02:34,932 --> 01:02:35,613
[startled]
998
01:02:40,151 --> 01:02:42,804
What happened? Did you get any nightmares?
999
01:02:47,928 --> 01:02:48,641
Don't know,
1000
01:02:49,842 --> 01:02:52,342
after seeing your
condition I got very scared.
1001
01:02:56,075 --> 01:02:58,482
OK, eat some food.
1002
01:03:00,378 --> 01:03:01,028
Come.
1003
01:03:07,364 --> 01:03:09,275
Today the menu has your favorite curries.
1004
01:03:09,475 --> 01:03:11,089
Mango lentils.
1005
01:03:11,289 --> 01:03:14,699
Especially for you, country chicken gravy.
1006
01:03:15,838 --> 01:03:17,441
[chuckles]
1007
01:03:18,360 --> 01:03:18,937
Eat.
1008
01:03:19,153 --> 01:03:19,757
Eat.
1009
01:03:24,355 --> 01:03:25,163
Have it.
1010
01:03:31,858 --> 01:03:33,915
To a murderer who has
been to jail like you,
1011
01:03:34,766 --> 01:03:37,164
have no right to stand beside my daughter.
1012
01:03:43,539 --> 01:03:44,869
Hey... Hey... Hey.
1013
01:04:23,378 --> 01:04:28,784
"For you...
For you, my eyes search for you."
1014
01:04:32,615 --> 01:04:37,960
"For you... For you, my life asks."
1015
01:04:41,832 --> 01:04:46,073
"How to spend moments?"
1016
01:04:46,436 --> 01:04:50,511
"How to stop tears?"
1017
01:04:51,114 --> 01:04:55,403
"I am living without you"
1018
01:04:55,676 --> 01:04:59,555
"How should I eat morsel?"
1019
01:05:02,678 --> 01:05:04,678
[sighs]
1020
01:05:06,387 --> 01:05:08,140
What, are you crying?
1021
01:05:08,650 --> 01:05:09,266
Uh-huh!
1022
01:05:09,516 --> 01:05:10,529
That means some pain.
1023
01:05:11,613 --> 01:05:13,391
That means some hope.
1024
01:05:15,028 --> 01:05:17,406
Hope is the source of
all these pains, right?
1025
01:05:19,027 --> 01:05:20,217
What are those tears?
1026
01:05:20,957 --> 01:05:24,112
Is it for the heart's
injury or for the soul's?
1027
01:05:24,877 --> 01:05:27,075
-Nothing of that sort, uncle.
-Hey Chaitu...
1028
01:05:27,541 --> 01:05:28,403
You remember?
1029
01:05:28,639 --> 01:05:30,331
In your childhood when you were
eating food in the orphanage,
1030
01:05:30,900 --> 01:05:32,250
and when it wasn't enough...
1031
01:05:32,595 --> 01:05:35,155
You said your goal and target
is to provide food for everyone.
1032
01:05:36,629 --> 01:05:40,340
You are thinking about the
things which have happened...
1033
01:05:41,688 --> 01:05:43,385
And forgetting about
the forthcoming events.
1034
01:05:43,764 --> 01:05:46,515
Uncle,
I am always a boy of your orphanage.
1035
01:05:48,838 --> 01:05:53,704
Hey, we don't need the
past and its memories.
1036
01:05:55,043 --> 01:05:56,942
Your future, think about it.
1037
01:05:57,784 --> 01:05:58,540
Hmm.
1038
01:06:06,150 --> 01:06:08,151
I have always seen an opposing Chaitanya.
1039
01:06:10,264 --> 01:06:11,665
Not the one who steps back.
1040
01:06:14,474 --> 01:06:15,965
And never show that to me.
1041
01:06:34,075 --> 01:06:35,173
Chaitu...
1042
01:06:36,398 --> 01:06:38,006
Chaitu, where have you been?
1043
01:06:38,220 --> 01:06:40,303
No information before going or coming.
1044
01:06:40,572 --> 01:06:42,009
My uncle was unwell.
1045
01:06:42,409 --> 01:06:43,065
So, I went to a village.
1046
01:06:43,265 --> 01:06:45,078
Huh!
As if your uncle has no one except you.
1047
01:06:45,730 --> 01:06:47,715
Why didn't you come
home for lunch on that day?
1048
01:06:48,372 --> 01:06:50,277
-Why should I come?
-My father called you right.
1049
01:06:50,477 --> 01:06:51,875
More than your father my
uncle is important to me.
1050
01:06:52,075 --> 01:06:53,688
-Is your uncle more than me too?
-Think it that way.
1051
01:06:54,756 --> 01:06:56,834
Anyways before leaving to
village I have to take permission,
1052
01:06:57,034 --> 01:06:58,060
after coming I have to keep you informed,
1053
01:06:58,260 --> 01:06:59,922
to discuss all these
you are not my soul mate.
1054
01:07:01,355 --> 01:07:03,586
Just classmate, stay within your limits.
That's it.
1055
01:07:03,908 --> 01:07:06,025
What did you say? Just a classmate?
1056
01:07:06,392 --> 01:07:07,923
Am I nothing to you, Chaitu?
1057
01:07:08,123 --> 01:07:10,040
What is there between us?
Just friendship that's all.
1058
01:07:10,459 --> 01:07:11,993
If you behave this way
that will also not last.
1059
01:07:33,732 --> 01:07:40,714
"I am having a war with myself."
1060
01:07:42,849 --> 01:07:49,781
"I am stepping way
forbidding your ears from listening."
1061
01:07:51,991 --> 01:07:58,902
"The time is laying
hedges like enemies to us."
1062
01:08:01,438 --> 01:08:08,385
"Looks like separating
you and me is its goal."
1063
01:08:38,270 --> 01:08:45,199
"We haven't had any fights
in between us, right?"
1064
01:08:47,665 --> 01:08:54,645
"Even by mistake
didn't utter a wrong word"
1065
01:08:56,701 --> 01:09:03,605
"I asked as I didn't
know what was my mistake."
1066
01:09:05,998 --> 01:09:12,984
"You can tell me the
reason and stay like yesterday."
1067
01:09:15,861 --> 01:09:22,859
"If you have anger then
scold me or raise your hand"
1068
01:09:24,977 --> 01:09:28,896
"But don't keep me away"
1069
01:09:29,510 --> 01:09:34,075
"Don't kill pushing my heart aside"
1070
01:09:34,275 --> 01:09:40,884
"It's very difficult to bear."
1071
01:09:42,868 --> 01:09:49,832
"If I have the greatness to
change me into your eyelids"
1072
01:09:52,173 --> 01:09:59,151
"Will I ever allow the tear
dampness on your cheeks?"
1073
01:10:01,288 --> 01:10:08,267
"Your happiness is my
happiness as I gave you my word."
1074
01:10:10,555 --> 01:10:17,554
"To keep up that word, I remained, silent"
1075
01:10:20,507 --> 01:10:24,894
"Wanted to be with you"
1076
01:10:29,487 --> 01:10:34,088
"Let me spend time with your tears"
1077
01:10:38,739 --> 01:10:45,652
"As my life is written, how to change it?"
1078
01:10:48,197 --> 01:10:55,177
"How do I tell you this truth?"
1079
01:10:57,288 --> 01:11:01,726
"For you... my eyes search for you."
-What's wrong with him?
1080
01:11:06,404 --> 01:11:10,808
"For you... For you, my life asks."
1081
01:11:11,358 --> 01:11:12,972
Hey, Stone. There she is.
1082
01:11:18,413 --> 01:11:21,344
We have been looking for you in
the whole college and you are here.
1083
01:11:21,544 --> 01:11:23,715
You were always smiling,
what happened to you Maha?
1084
01:11:24,003 --> 01:11:25,499
Yes, come let's go to the college.
1085
01:11:25,781 --> 01:11:27,725
I will come later. My heart is troubled.
1086
01:11:27,925 --> 01:11:29,884
What will you get by
thinking other than pain?
1087
01:11:30,184 --> 01:11:32,746
The one that gives me
pain is love, never mind.
1088
01:11:34,236 --> 01:11:38,185
Moreover the pain which
love gives is soothing.
1089
01:11:38,415 --> 01:11:40,621
You have learned how to talk
smartly but let's go to the college.
1090
01:11:40,975 --> 01:11:43,269
-Please...
-I swear on myself if you don't come.
1091
01:11:46,432 --> 01:11:47,724
-Let's go.
-Hey wait...
1092
01:11:48,488 --> 01:11:50,738
All these days I thought love
means roaming on the beach,
1093
01:11:50,994 --> 01:11:52,559
but there is a lot in it.
1094
01:11:53,026 --> 01:11:54,576
Urgently we need to do something.
1095
01:11:54,776 --> 01:11:56,354
We have to unite my
friend and Maha Lakshmi.
1096
01:11:57,038 --> 01:11:57,663
I am ready.
1097
01:11:59,851 --> 01:12:00,647
You are here.
1098
01:12:00,903 --> 01:12:03,796
Hey, buddy, we have planned
for a drama in the college.
1099
01:12:04,076 --> 01:12:05,928
We are all set.
One small character is not filled,
1100
01:12:06,128 --> 01:12:06,927
if you can do it, it will be great.
1101
01:12:07,166 --> 01:12:08,618
Hey, I don't like all this.
1102
01:12:08,818 --> 01:12:10,158
-Buddy, please... Please.
-Hey!
1103
01:12:10,398 --> 01:12:12,217
-Come for my sake, come... Please.
-I am not interested.
1104
01:12:12,417 --> 01:12:12,816
Come on...
1105
01:12:13,016 --> 01:12:14,489
You just stand,
you don't have to do anything.
1106
01:12:14,689 --> 01:12:17,374
-You don't understand?
-Come... Please.
1107
01:12:20,639 --> 01:12:22,983
-Hey cutie. You look cute you know.
-You are acting very smart.
1108
01:12:23,292 --> 01:12:25,163
You are licking mouths.
I will put an end to them.
1109
01:12:26,497 --> 01:12:29,547
Dear audience, first and
foremost such drama is presented.
1110
01:12:29,778 --> 01:12:33,002
A case filed by Sita on Ravana
for sending her to the forest.
1111
01:12:33,319 --> 01:12:35,319
-Cutie are you ready?
-Ready.
1112
01:12:35,546 --> 01:12:36,249
You are ready.
1113
01:12:36,449 --> 01:12:38,039
Hey, you are the judge go and sit there.
1114
01:12:38,348 --> 01:12:39,701
Not that side, this side.
1115
01:12:39,901 --> 01:12:43,618
Now, dude, you are the
accused, you made the mistake.
1116
01:12:44,126 --> 01:12:46,434
I mean in the skit you made
a mistake so you are accused.
1117
01:12:46,634 --> 01:12:48,626
You must stand here, you shouldn't leave.
Please...
1118
01:12:50,156 --> 01:12:52,156
-Where's your client?
-Here she is.
1119
01:12:56,293 --> 01:12:57,443
Oh... Umm.
1120
01:13:02,834 --> 01:13:04,747
Hey dude,
you don't have to do anything.
1121
01:13:04,947 --> 01:13:06,923
Just stand that's all.
I'll manage everything, please.
1122
01:13:08,272 --> 01:13:10,038
As the public prosecutor has said...
1123
01:13:10,299 --> 01:13:12,797
This is not the case
without threads and evidence.
1124
01:13:13,204 --> 01:13:15,334
Listening to a man's words,
1125
01:13:15,547 --> 01:13:19,220
he sent a full-term pregnant woman
to the forest, he is your great Rama.
1126
01:13:22,478 --> 01:13:25,704
Today the judgment you are going
to give must stand in the history.
1127
01:13:25,946 --> 01:13:29,808
Men who hurt women must
learn their lesson from it.
1128
01:13:32,624 --> 01:13:37,194
After listening to the arguments the
accused Rama under sections A, B, C, D...
1129
01:13:37,434 --> 01:13:38,567
Judge, may I speak?
1130
01:13:40,709 --> 01:13:41,597
Please speak madam.
1131
01:13:42,140 --> 01:13:44,965
I will not ask why he is distancing me.
1132
01:13:45,521 --> 01:13:46,947
Because it is his wish.
1133
01:13:48,385 --> 01:13:51,212
But is he happy after distancing me?
1134
01:13:52,217 --> 01:13:56,243
I won't be angry with him because
I don't have any trouble with him.
1135
01:13:58,908 --> 01:14:00,936
Your client might get
emotional but my client will not melt.
1136
01:14:01,373 --> 01:14:04,470
Because my client doesn't know how
to love, even if he loves he can't say.
1137
01:14:06,294 --> 01:14:07,368
Not to deceive.
1138
01:14:07,997 --> 01:14:09,141
But the situation made him like that.
1139
01:14:09,746 --> 01:14:10,751
So...
1140
01:14:11,390 --> 01:14:13,089
Even if he likes you...
1141
01:14:14,786 --> 01:14:15,702
Since there are no proofs it won't stand.
1142
01:14:23,203 --> 01:14:23,964
Maha...
1143
01:14:24,880 --> 01:14:26,688
Hey, if it's you who has done everything.
1144
01:14:26,888 --> 01:14:27,843
Why does she go?
1145
01:14:36,231 --> 01:14:37,439
SHANKAR VILAS DHABA
MEALS, VEG, AND NON-VEG
1146
01:14:39,350 --> 01:14:43,279
[mobile rings]
1147
01:14:45,014 --> 01:14:46,146
-Tell me?
-Hey, Veeru...
1148
01:14:46,543 --> 01:14:47,254
Where is that Stone?
1149
01:14:47,506 --> 01:14:48,532
You have slapped him, right?
1150
01:14:48,858 --> 01:14:50,858
So he is boozing and feeling low.
1151
01:15:05,724 --> 01:15:09,176
Stone I am getting high more than you,
it's not intoxicating don't know why.
1152
01:15:11,192 --> 01:15:15,018
Dude, what have I done
that you hit me so hard?
1153
01:15:16,058 --> 01:15:18,954
I have tried to
connect you and Maha Lakshmi.
1154
01:15:19,430 --> 01:15:22,227
For this reason, you have to slap me?
1155
01:15:24,201 --> 01:15:26,885
Sorry, it's not your fault at all.
It's mine.
1156
01:15:27,731 --> 01:15:28,552
Come, let's go.
1157
01:15:28,954 --> 01:15:29,611
No!
1158
01:15:30,761 --> 01:15:32,561
My buddy can never be at fault.
1159
01:15:33,286 --> 01:15:35,007
My buddy will never make any mistake.
1160
01:15:35,262 --> 01:15:36,162
No.
1161
01:15:36,371 --> 01:15:37,644
Yes, it's correct.
1162
01:15:39,065 --> 01:15:41,290
-Correct.
-He poured all the drink.
1163
01:15:41,490 --> 01:15:42,345
Let it be...
1164
01:15:42,545 --> 01:15:43,834
But you are making a mistake, buddy.
1165
01:15:44,785 --> 01:15:45,863
You are making a mistake.
1166
01:15:46,446 --> 01:15:47,334
You are making a mistake.
1167
01:15:48,242 --> 01:15:50,242
You are making a mistake by
keeping love in your heart.
1168
01:15:50,627 --> 01:15:52,627
You are making a mistake by
keeping pain in your heart.
1169
01:15:53,549 --> 01:15:55,651
You are making a mistake
keeping tears in your eyes.
1170
01:15:56,855 --> 01:15:58,855
You are making a
mistake by hiding the truth.
1171
01:16:01,433 --> 01:16:03,704
I don't know if you know this or
not but I'm unable to understand.
1172
01:16:04,134 --> 01:16:06,345
But you are making a mistake.
1173
01:16:06,820 --> 01:16:08,395
You are making a mistake.
1174
01:16:27,918 --> 01:16:29,650
There is no right to love,
1175
01:16:30,958 --> 01:16:32,201
for a person like me.
1176
01:16:32,761 --> 01:16:33,842
What? Have you been to jail?
1177
01:16:34,614 --> 01:16:36,854
For everyone past means memories.
1178
01:16:37,742 --> 01:16:41,137
But in my life, memories mean injuries.
1179
01:16:42,135 --> 01:16:43,925
And their imprints.
1180
01:16:45,460 --> 01:16:46,964
JYOTI RAO PHULE ORPHANAGE-The one which you are seeing,
1181
01:16:47,164 --> 01:16:48,400
isn't the same in my past.
1182
01:16:50,076 --> 01:16:52,243
He is Bose, my uncle's son.
1183
01:16:52,443 --> 01:16:55,339
Though we didn't share
blood, but I like him so much.
1184
01:16:55,642 --> 01:16:57,486
My uncle has never
treated me as an orphan.
1185
01:16:57,686 --> 01:16:59,351
He used to treat me as his
own son along with him.
1186
01:16:59,699 --> 01:17:01,516
For me, whether it's my
brother or friend it is Bose alone.
1187
01:17:01,765 --> 01:17:03,683
He is my strength and my weakness too.
1188
01:17:04,353 --> 01:17:07,729
Today we will
learn about the national flag.
1189
01:17:08,046 --> 01:17:10,029
It's the scarifies of many great people,
1190
01:17:10,229 --> 01:17:13,240
that brought us
freedom from the white men.
1191
01:17:13,440 --> 01:17:14,550
Greetings, sir.
1192
01:17:16,246 --> 01:17:17,041
Greetings, sir.
1193
01:17:17,386 --> 01:17:18,454
Greetings.
1194
01:17:19,171 --> 01:17:20,446
Hey, get the load inside.
1195
01:17:21,022 --> 01:17:21,856
You are?
1196
01:17:22,056 --> 01:17:23,210
Sir, my name is Phanindra.
1197
01:17:23,410 --> 01:17:26,869
MLA sir has sent me to hand over
the provisions to your students.
1198
01:17:27,104 --> 01:17:27,828
Very well.
1199
01:17:28,744 --> 01:17:30,470
He said,
whatever you want you may ask me.
1200
01:17:30,670 --> 01:17:32,773
But the upcoming Kabaddi match,
1201
01:17:32,998 --> 01:17:35,359
which your students are competing
is being played by our MLA's son.
1202
01:17:35,575 --> 01:17:37,585
Somehow his son only must win.
1203
01:17:40,555 --> 01:17:44,639
Look,
a game is a fair of winning and losing.
1204
01:17:45,549 --> 01:17:48,836
Whether someone has to win
or lose they must first play.
1205
01:17:49,401 --> 01:17:51,706
Ask your people to play
and our boys also will play.
1206
01:17:52,342 --> 01:17:53,533
If we play we will only win.
1207
01:17:53,733 --> 01:17:56,107
But he doesn't like to
play over your *****.
1208
01:17:57,781 --> 01:17:58,824
Look, sir...
1209
01:17:59,229 --> 01:18:01,357
You have to come to help our orphanage.
1210
01:18:01,784 --> 01:18:04,638
I shall be indebted to you.
But, the game is an inspiration,
1211
01:18:05,182 --> 01:18:08,113
we should not lay obstacles
because of you or someone.
1212
01:18:09,072 --> 01:18:09,723
Understand?
1213
01:18:10,226 --> 01:18:12,980
Think again,
going against MLA sir means...
1214
01:18:13,256 --> 01:18:15,953
Please leave... I said leave!
1215
01:18:17,201 --> 01:18:18,305
Come let's go.
1216
01:18:19,621 --> 01:18:20,621
UNDER THE LEADERSHIP OF RRK ORGANIZATION
[crowd applauds]
1217
01:18:20,821 --> 01:18:21,821
DISTRICT LEVEL BOYS
KABADDI COMPETITIONS
1218
01:18:26,747 --> 01:18:27,884
-Hey!
-Sir?
1219
01:18:28,204 --> 01:18:30,468
Have you not asked that
***** fellows not to play?
1220
01:18:30,671 --> 01:18:31,452
I did, sir.
1221
01:18:31,652 --> 01:18:32,836
But that master is not listening to me.
1222
01:18:33,402 --> 01:18:36,537
Such a pride to the
fellows who eat our leftovers.
1223
01:18:36,737 --> 01:18:37,737
[crowd applauds]
1224
01:18:50,913 --> 01:18:52,130
-You won the toss.
-Ok.
1225
01:18:53,981 --> 01:18:56,071
[blows whistle]
[crowd applauds]
1226
01:18:56,761 --> 01:19:01,229
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi.
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi.
1227
01:19:01,667 --> 01:19:02,596
Kabaddi... Kabaddi.
1228
01:19:02,796 --> 01:19:03,823
[blows whistle]
1229
01:19:04,023 --> 01:19:05,143
-Yes!
-Yes!
1230
01:19:05,546 --> 01:19:08,641
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi.
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi.
1231
01:19:08,921 --> 01:19:10,500
-Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi.
-Hey, hey watch out.
1232
01:19:10,745 --> 01:19:12,745
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi.
1233
01:19:13,045 --> 01:19:14,781
-Sir, sir not out.
-Sir...
1234
01:19:14,981 --> 01:19:16,451
-Yes!
-Not out sir.
1235
01:19:16,651 --> 01:19:18,514
Sir, not out.
1236
01:19:18,714 --> 01:19:21,231
[indistinct chatter]
[applause]
1237
01:19:23,415 --> 01:19:24,285
Play well.
1238
01:19:25,237 --> 01:19:25,820
Hmm.
1239
01:19:26,399 --> 01:19:30,343
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi.
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi.
1240
01:19:30,543 --> 01:19:32,140
-Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi.
-You're an orphan without parents.
1241
01:19:32,340 --> 01:19:34,997
You're a low ***** fellow,
why do you need the game?
1242
01:19:36,210 --> 01:19:37,548
-Ah!
-[cheering]
1243
01:19:37,748 --> 01:19:40,656
[crowd applauds]
[blows whistle]
1244
01:19:41,665 --> 01:19:43,029
Why did you play like this?
1245
01:19:43,888 --> 01:19:45,284
They called me a low-caste fellow.
1246
01:19:49,480 --> 01:19:50,680
[blows whistle]
1247
01:19:51,142 --> 01:19:56,908
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi.
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi.
1248
01:19:57,484 --> 01:19:59,232
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi.
1249
01:19:59,860 --> 01:20:01,768
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi. Ah!
1250
01:20:02,848 --> 01:20:07,505
[crowd applauds]
Damn!
1251
01:20:14,627 --> 01:20:20,507
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi.
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi.
1252
01:20:20,707 --> 01:20:26,179
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi.
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi.
1253
01:20:26,379 --> 01:20:27,175
[groans]
1254
01:20:33,737 --> 01:20:37,755
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi.
Kabaddi... Kabaddi... Kabaddi.
1255
01:20:38,120 --> 01:20:40,583
-[crowd applauds]
-Yea...
1256
01:20:40,783 --> 01:20:44,840
[cheering]
[crowd applauds]
1257
01:20:45,231 --> 01:20:46,849
[screams]
1258
01:21:04,146 --> 01:21:05,420
Son... Dear, son.
1259
01:21:05,715 --> 01:21:07,222
Dear... Dear!
1260
01:21:08,526 --> 01:21:09,425
Bose...
1261
01:21:09,919 --> 01:21:12,408
My dear Bose.
1262
01:21:13,247 --> 01:21:14,258
My dear son.
1263
01:21:18,113 --> 01:21:18,910
Sir.
1264
01:21:19,110 --> 01:21:20,351
How did he die?
1265
01:21:20,551 --> 01:21:21,830
It seems he did because he couldn't swim.
1266
01:21:22,030 --> 01:21:23,778
He died because he couldn't swim?
1267
01:21:24,546 --> 01:21:26,641
He is first in swimming.
1268
01:21:26,894 --> 01:21:29,143
Bose get up.
1269
01:21:29,516 --> 01:21:33,707
Get up, my son... Bose.
1270
01:21:34,175 --> 01:21:35,164
Hey!
1271
01:21:36,508 --> 01:21:37,644
He is your friend.
1272
01:21:38,685 --> 01:21:40,031
Ask him to get up.
1273
01:21:40,617 --> 01:21:42,508
-Hey Bose...
-Get up...
1274
01:21:42,940 --> 01:21:44,360
Bose!
1275
01:21:50,880 --> 01:21:53,726
Your son didn't die in
water as everybody thinks.
1276
01:21:55,134 --> 01:21:56,923
What are you and your lives?
1277
01:21:57,563 --> 01:21:59,785
You must know how it
looks, if I get angry, right?
1278
01:22:00,302 --> 01:22:04,341
[groans in pain]
1279
01:22:06,966 --> 01:22:08,571
I asked you not to play Kabaddi.
1280
01:22:09,221 --> 01:22:10,860
If you had listened it would be good.
1281
01:22:11,384 --> 01:22:13,176
Now you had to see his body.
1282
01:22:15,032 --> 01:22:19,082
That day there was no one to be
concerned about our tears and our pain.
1283
01:22:22,602 --> 01:22:24,090
POLICE STATIONBe it a police station.
1284
01:22:24,849 --> 01:22:25,988
Or a court...
1285
01:22:26,524 --> 01:22:29,244
Or with Panchayat meets,
none have given us justice.
1286
01:22:29,950 --> 01:22:31,903
I understood that even
law, morals, and justice,
1287
01:22:32,103 --> 01:22:34,391
are licking the water
flowing from the MLA's elbow.
1288
01:22:34,941 --> 01:22:37,763
Uncle suffered a lot due to Bose's death.
1289
01:22:37,987 --> 01:22:41,891
To get justice for his death and
none of us should get injustice...
1290
01:22:42,171 --> 01:22:43,221
he struggled a lot.
1291
01:22:43,619 --> 01:22:46,781
He couldn't control knowing
that a girl is getting injustice,
1292
01:22:47,081 --> 01:22:49,823
he killed MLA right there.
1293
01:22:50,023 --> 01:22:51,639
Our village got freedom.
1294
01:22:51,839 --> 01:22:54,471
But for murdering him, he
will be sent to jail.
1295
01:22:54,671 --> 01:22:58,929
If that happens, orphans like me, will
become orphans again and become unfair.
1296
01:22:59,312 --> 01:23:03,121
I am an orphan, it's okay if I go to jail.
1297
01:23:03,321 --> 01:23:09,024
Because there is no one to
suffer about me or rely on me.
1298
01:23:09,563 --> 01:23:13,006
That is why I surrendered to
the cops saying I killed the MLA.
1299
01:23:13,461 --> 01:23:14,839
Uncle got to know this.
1300
01:23:15,039 --> 01:23:18,628
He came to the police station to
surrender and make me free.
1301
01:23:18,908 --> 01:23:21,858
I explained him that the future
of the kids would get ruined
1302
01:23:22,058 --> 01:23:24,972
and took a vow from him that
he shouldn't tell the truth.
1303
01:23:25,343 --> 01:23:30,375
Then, he earned the seat in
our college for my good future
1304
01:23:30,575 --> 01:23:33,475
and sent me here as
soon as I got released.
1305
01:23:33,723 --> 01:23:35,009
Now, tell me...
1306
01:23:35,347 --> 01:23:37,654
What happened then is happening now.
1307
01:23:38,344 --> 01:23:40,799
Friendship with me is what
Maha Lakshmi's father did not like.
1308
01:23:41,092 --> 01:23:42,465
I don't care even if
the worst happens to me,
1309
01:23:42,814 --> 01:23:44,334
but nothing should happen to Maha Lakshmi.
1310
01:23:47,789 --> 01:23:50,310
Bose whom I dearly loved is gone.
1311
01:23:52,045 --> 01:23:56,004
I am distancing Maha Lakshmi who loves me.
1312
01:23:59,874 --> 01:24:02,218
Even God also seems to have
cursed me to live like an orphan.
1313
01:24:02,759 --> 01:24:07,829
That's why everybody who is
dear to me are going far from me.
1314
01:24:10,133 --> 01:24:10,846
Dude...
1315
01:24:11,523 --> 01:24:12,326
Sorry.
1316
01:24:19,114 --> 01:24:21,321
[mobile rings]
1317
01:24:22,536 --> 01:24:24,917
-Hello Stone?
-Maha, I have to tell you something.
1318
01:24:25,439 --> 01:24:26,987
Do you know how much you mean to him?
1319
01:24:27,187 --> 01:24:28,775
But you must know why he is
behaving like that with you, Maha.
1320
01:24:28,975 --> 01:24:30,028
Tell me, what it is?
1321
01:24:51,408 --> 01:24:52,221
Chaitu...
1322
01:24:53,382 --> 01:24:54,231
Chaitu.
1323
01:25:07,793 --> 01:25:09,729
Stone Raj told me about your past.
1324
01:25:09,929 --> 01:25:13,102
Predicting something would
happen to me you kept me far.
1325
01:25:13,402 --> 01:25:15,577
If you are not in my life I will die.
1326
01:25:15,857 --> 01:25:18,207
If you wish for my death. Leave me and go.
1327
01:26:02,557 --> 01:26:06,791
[cicadas chirping]
[bike vrooming]
1328
01:26:09,533 --> 01:26:10,534
Sir... Sir... Sir.
1329
01:26:11,978 --> 01:26:13,986
I need a lift urgently I have to
go to the neighboring village.
1330
01:26:14,221 --> 01:26:15,409
My vehicle broke down.
1331
01:26:16,538 --> 01:26:17,390
Ok, come.
1332
01:26:24,141 --> 01:26:25,012
Are you a student?
1333
01:26:25,281 --> 01:26:26,932
-Yes, sir.
-Where are you going?
1334
01:26:27,161 --> 01:26:28,012
Going to my friend.
1335
01:26:36,854 --> 01:26:37,794
What happened brother?
1336
01:26:40,449 --> 01:26:42,348
His love has turned to vengeance.
1337
01:26:50,610 --> 01:26:53,340
-There are many ditches here, go slow.
-Okay, sir.
1338
01:26:57,037 --> 01:26:57,917
Hey.
1339
01:27:01,397 --> 01:27:02,397
Hey.
1340
01:27:22,761 --> 01:27:23,914
I will kill him, brother.
1341
01:27:24,175 --> 01:27:27,273
He lifted a knife on you.
You won't get an account, I'll cut down
1342
01:27:27,473 --> 01:27:32,926
I'll kill him so ruthlessly that it will
make others fearful for the next 10 years.
1343
01:27:33,263 --> 01:27:37,671
Keshava, first we need to
send our Maha Lakshmi far from him.
1344
01:27:39,041 --> 01:27:40,941
Should we send our Maha fearing him?
1345
01:27:41,176 --> 01:27:44,844
I am not scared of him,
but because of Maha Lakshmi.
1346
01:27:46,458 --> 01:27:48,458
Immature age.
1347
01:27:49,319 --> 01:27:51,807
Life also feels light in love.
1348
01:27:52,334 --> 01:27:56,585
Keshava, even before Maha gets to
know everything must be finished.
1349
01:27:57,598 --> 01:28:02,057
Sister-in-law, you and Maha must start
immediately it seems your father is sick.
1350
01:28:03,377 --> 01:28:05,647
What is it, I spoke to my mother just now.
1351
01:28:05,988 --> 01:28:08,455
Your father is unwell, start immediately.
1352
01:28:09,776 --> 01:28:11,776
Ok. I'll pack my clothes and start.
1353
01:28:18,063 --> 01:28:19,476
-Dear Maha.
-Yes, uncle.
1354
01:28:20,253 --> 01:28:21,490
Your grandfather is unwell.
1355
01:28:21,690 --> 01:28:23,110
You and mummy must start
to village immediately.
1356
01:28:23,389 --> 01:28:24,333
Go pack your clothes.
1357
01:28:24,533 --> 01:28:25,968
Is it? What happened to grandfather?
1358
01:28:26,328 --> 01:28:28,884
Nothing, dear... He wants to see you.
1359
01:28:29,156 --> 01:28:30,454
-Huh?
-Ok.
1360
01:28:33,627 --> 01:28:34,376
Let's move sister-in-law.
1361
01:28:35,269 --> 01:28:36,855
-We'll be back soon.
-Umm.
1362
01:28:38,785 --> 01:28:39,688
Bye, daddy.
1363
01:28:40,132 --> 01:28:41,233
-Careful dear.
-Ok.
1364
01:28:45,892 --> 01:28:46,903
-OK, we will talk tomorrow.
-Alright.
1365
01:28:47,103 --> 01:28:48,407
OK, bye.
1366
01:28:58,303 --> 01:29:00,532
You told me you will come long back,
why are you so late?
1367
01:29:01,748 --> 01:29:04,856
Nothing, before coming to you on the way
there was an attack on Bhupathi sir.
1368
01:29:05,485 --> 01:29:06,072
Attack?
1369
01:29:06,272 --> 01:29:09,155
Don't know who it is, even though
I chased him but he escaped.
1370
01:29:11,107 --> 01:29:12,787
They are planning to kill Bhupathi.
1371
01:29:13,728 --> 01:29:15,776
If they know this thing in Village.
The village will become a blood field.
1372
01:29:22,196 --> 01:29:23,523
He looks like Bhupathi's driver.
1373
01:29:24,856 --> 01:29:26,058
Why is he here at this time?
1374
01:29:27,781 --> 01:29:29,632
Hey, let's follow him.
1375
01:29:30,122 --> 01:29:31,132
We might get some information.
1376
01:29:31,396 --> 01:29:32,420
-Come.
-Ok.
1377
01:29:32,733 --> 01:29:36,950
[train honks]
1378
01:29:57,193 --> 01:29:59,071
We have been waiting for so many days.
1379
01:29:59,330 --> 01:30:01,065
You let go of the opportunity Satyam.
1380
01:30:01,341 --> 01:30:03,341
I thought he was dead.
1381
01:30:04,147 --> 01:30:06,147
But he escaped in the blink of an eye.
1382
01:30:06,883 --> 01:30:10,109
Last minute he escaped
because of that college boy.
1383
01:30:10,586 --> 01:30:14,501
He saved the daughter that day from
Nayak and saved the father today.
1384
01:30:14,855 --> 01:30:16,855
Do we have another chance?
1385
01:30:17,094 --> 01:30:19,732
Bhupathi has just now sent his daughter
to Palnadu his father-in-law's village.
1386
01:30:20,127 --> 01:30:22,127
Already I have handed
over the work to our people.
1387
01:30:22,327 --> 01:30:24,075
They will bring that girl.
1388
01:30:29,318 --> 01:30:32,065
Hey, the one who is talking inside
is the one who attacked Bhupathi.
1389
01:30:32,541 --> 01:30:33,450
He is Satyam.
1390
01:30:33,726 --> 01:30:35,038
I don't know when he
go released from jail.
1391
01:30:35,238 --> 01:30:35,926
Who is this Satyam?
1392
01:30:36,577 --> 01:30:38,836
This Satyam killed Bhupathi's father.
1393
01:30:39,292 --> 01:30:40,868
Bhupathi and Satyam are great enemies.
1394
01:30:42,297 --> 01:30:45,068
Bhupathi's father
Mr. Ranga Rao is a Role model.
1395
01:30:45,296 --> 01:30:47,296
He is the ideal person for their caste.
1396
01:30:47,612 --> 01:30:50,316
What he said is
considered as wisdom and rule.
1397
01:30:50,529 --> 01:30:54,654
Not just our but the neighboring
villages are also in his control.
1398
01:30:55,360 --> 01:30:59,179
Sarpanch, M.L.A,
M.P. he chooses a candidate.
1399
01:30:59,590 --> 01:31:02,947
Whether it is position or
opposition, but he is the ruler.
1400
01:31:03,881 --> 01:31:06,583
Such that, once while there
were elections in our village...
1401
01:31:06,800 --> 01:31:09,890
Satyam's father
contested against his party.
1402
01:31:10,206 --> 01:31:13,877
Mr. Ranga Rao, who couldn't tolerate a
low ***** fellow standing for elections,
1403
01:31:14,105 --> 01:31:17,763
called Satyam and told him
to ask his father to withdraw.
1404
01:31:18,295 --> 01:31:23,406
Satyam did not pay heed to his
word and started the campaign.
1405
01:31:23,845 --> 01:31:25,720
Mr. Ranga Rao felt that as an insult.
1406
01:31:25,935 --> 01:31:30,252
Has killed Satyam's father
ruthlessly in front of the whole village.
1407
01:31:30,518 --> 01:31:33,284
He created a story saying that
Satyam killed his own father
1408
01:31:33,795 --> 01:31:37,252
to take his position filed a case on him
1409
01:31:37,452 --> 01:31:41,330
and with his power and
influence he got him arrested.
1410
01:31:42,805 --> 01:31:46,548
Satyam came out on bail,
in retaliation to his father's death,
1411
01:31:47,136 --> 01:31:50,060
killed Ranga Rao and
surrendered to the police.
1412
01:31:51,133 --> 01:31:54,457
After learning this,
the village has turned into a war field.
1413
01:31:55,130 --> 01:31:58,158
Bhupathi got Satyam's family
burnt, as he was angry,
1414
01:31:58,414 --> 01:32:00,880
because Satyam killed his father
1415
01:32:01,115 --> 01:32:03,846
and couldn't do anything to
him as Satyam was in jail.
1416
01:32:04,325 --> 01:32:09,458
Along with his wife his daughter also
whom he loved dearly were burnt to ashes,
1417
01:32:10,230 --> 01:32:11,799
Satyam got enraged
1418
01:32:12,022 --> 01:32:15,589
and has planned to ruin
Bhupathi and his family.
1419
01:32:19,370 --> 01:32:22,313
Hey, seeing everything happening
here, I feel something is fishy.
1420
01:32:22,647 --> 01:32:24,097
I must go immediately and save Maha.
1421
01:32:24,397 --> 01:32:26,917
In that case, keep this mobile
with you. It will be of some use.
1422
01:32:27,117 --> 01:32:29,305
OK, if anything important call me.
Ok?
1423
01:32:29,581 --> 01:32:30,247
Definitely.
1424
01:32:31,927 --> 01:32:34,784
Hey, let's kidnap that girl from there.
1425
01:32:35,816 --> 01:32:37,180
-Hey!
-Brother?
1426
01:32:37,450 --> 01:32:41,284
By morning we have to be in Palnadu,
we shouldn't miss her no matter what.
1427
01:32:41,554 --> 01:32:43,554
-Umm...
-OK, brother.
1428
01:32:45,523 --> 01:32:48,359
[mobile rings]
1429
01:32:49,588 --> 01:32:51,807
-Hello?
-Stone, is Chaitu with you?
1430
01:32:52,287 --> 01:32:56,007
He said he was going to meet Veeru,
he has not returned yet.
1431
01:32:56,482 --> 01:32:57,518
To Veeru's place?
1432
01:32:58,239 --> 01:33:00,252
-Ok, I will call Veeru.
-Ok.
1433
01:33:01,450 --> 01:33:02,870
-Maha,
-Huh?
1434
01:33:03,070 --> 01:33:04,158
you haven't slept.
1435
01:33:04,679 --> 01:33:07,288
Mother, I'm unable to sleep. You sleep.
1436
01:33:08,342 --> 01:33:12,158
Come soon and sleep. You are always
like this and on top of that your phone.
1437
01:33:14,160 --> 01:33:15,898
Look, mother,
I am asking her to sleep but she doesn't.
1438
01:33:17,305 --> 01:33:19,466
If she feels sleepy, she will sleep.
1439
01:33:20,619 --> 01:33:22,291
I have to ask you something. Tell me...
1440
01:33:22,671 --> 01:33:24,579
-What is it, mom?
-What happened?
1441
01:33:24,923 --> 01:33:27,956
Suddenly your brother-in-law called
us and said you both were coming.
1442
01:33:29,074 --> 01:33:31,207
And forbade us from asking why and what.
1443
01:33:31,715 --> 01:33:34,404
Don't know mother,
but something is happening.
1444
01:33:35,019 --> 01:33:36,295
That too because of Maha.
1445
01:33:37,883 --> 01:33:40,022
Your son-in-law is very angry with us.
1446
01:33:40,234 --> 01:33:41,991
Do you know? He purposely sent us here.
1447
01:33:45,780 --> 01:33:47,384
OK, you go and sleep.
1448
01:33:48,518 --> 01:33:49,606
Go.
1449
01:33:52,360 --> 01:33:55,172
[mobile rings]
1450
01:33:56,225 --> 01:33:57,479
-Hello Maha!
-Hello Veeru?
1451
01:33:57,934 --> 01:33:59,729
-It's me, Chaitu.
-Chaitu.
1452
01:33:59,929 --> 01:34:02,267
Yes, Maha.
I'm coming to you.
1453
01:34:02,491 --> 01:34:04,604
You are coming for me,
that too at this time?
1454
01:34:05,572 --> 01:34:06,618
What's wrong with you?
1455
01:34:06,900 --> 01:34:08,641
Don't know, I want to see you.
1456
01:34:08,906 --> 01:34:09,966
Is it?
1457
01:34:10,998 --> 01:34:13,480
Do you even know where I am?
I am in Palnadu.
1458
01:34:13,867 --> 01:34:15,367
I know, I'm already on the way.
1459
01:34:15,839 --> 01:34:18,465
Not needed. Tomorrow I will come.
1460
01:34:18,679 --> 01:34:19,994
Already, I have come halfway Maha.
1461
01:34:20,322 --> 01:34:21,692
Oh, is it? Ok.
1462
01:34:22,146 --> 01:34:25,903
Then come straight to Chenna Keshva
temple and ask for Venkat Rao's house.
1463
01:34:26,103 --> 01:34:27,240
Ok, Maha.
1464
01:34:27,513 --> 01:34:28,809
Ok, I'll be waiting for you.
1465
01:34:29,145 --> 01:34:30,183
Umm...
1466
01:34:39,046 --> 01:34:40,127
Tell me, Grandmother.
1467
01:34:41,235 --> 01:34:44,505
What are you doing with the phone
at 1 o'clock in the midnight?
1468
01:34:44,734 --> 01:34:47,517
Nothing, I'm not sleepy so I am browsing.
1469
01:34:48,243 --> 01:34:50,593
OK, tell me your college stories.
1470
01:34:51,109 --> 01:34:53,052
What is there?
Everything is normal.
1471
01:34:54,643 --> 01:34:58,411
Not that,
any new acquaintances new friends.
1472
01:34:59,182 --> 01:35:04,120
Nothing of that sort, anyways why
are you asking that way grandmother?
1473
01:35:04,846 --> 01:35:06,881
Nothing dear, just like that.
1474
01:35:07,450 --> 01:35:10,421
Ok, come let's go to
sleep. It has been too late.
1475
01:35:10,712 --> 01:35:13,106
Ok you go, I'll come after 10 minutes.
1476
01:35:14,484 --> 01:35:16,095
-Come quickly.
-Ok.
1477
01:35:16,325 --> 01:35:17,411
Ah.
1478
01:35:18,930 --> 01:35:20,207
[keypad beeps]
1479
01:35:20,407 --> 01:35:24,653
[devotional chants playing]
[temple bell rings]
1480
01:35:34,545 --> 01:35:35,592
[tires screeching]
1481
01:35:36,041 --> 01:35:37,407
-Hi, Chaitu.
-Hi, come fast.
1482
01:35:37,707 --> 01:35:39,013
-Come.
-Coming.
1483
01:35:41,694 --> 01:35:42,717
Hmm.
1484
01:35:45,093 --> 01:35:46,128
So cute.
1485
01:35:49,558 --> 01:35:53,626
Chaitu, have you come
from so far for my sake?
1486
01:35:54,037 --> 01:35:55,075
Is everything fine here?
1487
01:35:55,275 --> 01:35:56,506
Hmm, everything is fine.
1488
01:35:58,904 --> 01:36:00,082
Why do you look so tense?
1489
01:36:00,506 --> 01:36:01,701
Not that Maha.
1490
01:36:04,214 --> 01:36:07,165
Hey, why is this boy here and
why is his daughter with him?
1491
01:36:07,482 --> 01:36:08,913
-Come, hop on.
-Why?
1492
01:36:09,151 --> 01:36:09,679
I'll tell you, come.
1493
01:36:09,879 --> 01:36:12,740
Hey, they are escaping, start the vehicle.
1494
01:36:16,145 --> 01:36:17,431
-Hey! Hey, wait!
-Hey.
1495
01:36:18,843 --> 01:36:20,037
[vehicle departs]
[keypad beeps]
1496
01:36:20,237 --> 01:36:23,622
[mobile rings]
1497
01:36:24,535 --> 01:36:25,115
Tell me.
1498
01:36:25,315 --> 01:36:27,965
Baba, he has come and is
talking our girl with him.
1499
01:36:29,490 --> 01:36:30,570
Keshava!
1500
01:36:33,120 --> 01:36:34,140
Hey!
1501
01:36:38,206 --> 01:36:39,278
Hey, stop.
1502
01:36:43,102 --> 01:36:44,381
Fast, fast! Come fast.
1503
01:36:44,675 --> 01:36:47,489
Speed up! Let's kill that fellow too.
1504
01:36:47,787 --> 01:36:48,885
Speed up...
1505
01:36:58,118 --> 01:36:59,219
Hey!
1506
01:37:09,642 --> 01:37:11,326
-Chaitu, slow... Slow, please.
-Why?
1507
01:37:17,941 --> 01:37:19,719
Hit that idiot with the jeep.
1508
01:37:19,954 --> 01:37:21,204
Maha, doesn't that make sense to you?
1509
01:37:21,412 --> 01:37:23,111
-Slow... Slow, come fast.
-You be silent.
1510
01:37:23,404 --> 01:37:24,580
Hey!
1511
01:37:27,929 --> 01:37:29,070
Catch them.
1512
01:37:29,605 --> 01:37:30,721
Hey...
1513
01:37:35,093 --> 01:37:36,175
Hey!
1514
01:37:36,375 --> 01:37:37,928
Hey!
1515
01:37:45,608 --> 01:37:46,705
Hey...
1516
01:37:46,916 --> 01:37:47,993
Hey.
1517
01:38:11,867 --> 01:38:12,889
Damn!
1518
01:38:13,129 --> 01:38:14,280
Where will you go?
1519
01:38:15,081 --> 01:38:16,648
Wherever you go, you will
have to come back to the village.
1520
01:38:16,891 --> 01:38:17,986
Start the vehicle, come on.
1521
01:38:18,967 --> 01:38:20,062
Argh!
1522
01:38:20,706 --> 01:38:21,660
God!
1523
01:38:25,597 --> 01:38:26,586
Hey.
1524
01:38:27,557 --> 01:38:29,775
I can't anymore. I am very tired.
1525
01:38:30,065 --> 01:38:31,380
Have patience, we will go.
1526
01:38:31,677 --> 01:38:33,255
Ok, but who are they?
1527
01:38:33,461 --> 01:38:34,527
Your father's relatives.
1528
01:38:34,755 --> 01:38:35,978
Huh! Relatives?
1529
01:38:36,237 --> 01:38:37,715
That is your father's enemy.
1530
01:38:37,915 --> 01:38:39,791
Enemy... Why will my father have enemies?
1531
01:38:40,051 --> 01:38:41,699
Ah? How will I know?
1532
01:38:42,084 --> 01:38:44,093
What conflict or enmity
they have with your father.
1533
01:38:44,864 --> 01:38:46,979
OK, give me the phone.
I'll call my father.
1534
01:38:47,187 --> 01:38:48,208
He will take care.
1535
01:38:48,574 --> 01:38:52,035
Phone, phone.
I think I missed it somewhere.
1536
01:38:52,301 --> 01:38:53,244
Did you lose it?
1537
01:38:53,841 --> 01:38:55,341
What are you tensed?
1538
01:38:55,619 --> 01:38:58,671
Why will I be tense when you are with me?
1539
01:38:59,624 --> 01:39:02,689
By the way, in the chase you
were asking your relatives to come.
1540
01:39:02,889 --> 01:39:03,780
Does that look like a game to you?
1541
01:39:03,980 --> 01:39:06,353
I mean, I have seen such scenes in movies,
1542
01:39:06,553 --> 01:39:08,708
but this is the first chase
in my life, that too with you.
1543
01:39:08,999 --> 01:39:10,030
It was very exciting.
1544
01:39:10,306 --> 01:39:11,519
It will be... Why will it not be?
1545
01:39:13,173 --> 01:39:15,723
Anyway by the time it gets
dark let's see if we can find a village.
1546
01:39:16,567 --> 01:39:18,322
-Shall we go?
-Hmm... Ok.
1547
01:39:18,582 --> 01:39:21,107
Okay, gather some strength.
We will go slowly, come.
1548
01:39:23,094 --> 01:39:26,381
[cicadas chirping]
1549
01:39:26,581 --> 01:39:29,240
Chaitu, I can't.
1550
01:39:29,533 --> 01:39:30,697
There is some house
here. Let's go and ask.
1551
01:39:30,954 --> 01:39:32,924
-Will they allow us in?
-Let's try.
1552
01:39:34,017 --> 01:39:35,033
Hubby.
1553
01:39:36,099 --> 01:39:38,061
-What is it?
-Somebody is coming.
1554
01:39:38,630 --> 01:39:40,710
-Who is it at this time?
-I don't know hubby.
1555
01:39:41,197 --> 01:39:42,249
Who could it be?
1556
01:39:45,182 --> 01:39:46,268
Who are you?
1557
01:39:46,880 --> 01:39:48,329
-Our's is the neighboring village.
-Ah?
1558
01:39:48,529 --> 01:39:50,655
We lost our way and
got stuck in the forest.
1559
01:39:52,391 --> 01:39:56,934
Ok, it's too late now. Sleep here tonight
and wake up early morning and go.
1560
01:39:57,141 --> 01:39:57,637
Thanks a lot.
1561
01:39:57,837 --> 01:39:59,796
-Chukka, take the girl inside.
-Come dear.
1562
01:40:00,094 --> 01:40:00,798
Go.
1563
01:40:01,086 --> 01:40:01,884
Come, sir.
1564
01:40:02,476 --> 01:40:03,217
Sit here.
1565
01:40:04,177 --> 01:40:05,012
Sit, sir.
1566
01:40:05,848 --> 01:40:07,414
-Take this girl, drink.
-Thanks.
1567
01:40:11,454 --> 01:40:13,910
Sir, please go and fresh
up, let's have dinner.
1568
01:40:14,163 --> 01:40:15,701
-Chukka.
-Yes hubby?
1569
01:40:16,079 --> 01:40:17,570
Seems to be that they are too tired...
1570
01:40:18,105 --> 01:40:20,800
By the time they get fresh
up arrange food for them.
1571
01:40:21,000 --> 01:40:22,017
Ok, hubby.
1572
01:40:24,561 --> 01:40:25,621
Come, hubby.
1573
01:40:25,841 --> 01:40:27,896
Umm... What did you say?
1574
01:40:29,244 --> 01:40:30,552
Nothing, come and get fresh.
1575
01:40:35,778 --> 01:40:37,285
Hey, Hey... What is it, like a kid?
1576
01:40:38,774 --> 01:40:39,836
Hey!
1577
01:40:40,591 --> 01:40:41,621
Hey!
1578
01:40:50,457 --> 01:40:56,182
"You have asked for some help."
1579
01:40:56,483 --> 01:41:01,896
"My heartbeat has increased."
1580
01:41:02,511 --> 01:41:07,944
"You have asked for some help."
1581
01:41:08,521 --> 01:41:13,811
"My heart is covered with dizziness."
1582
01:41:14,500 --> 01:41:19,436
"More and More relief it measures."
1583
01:41:20,491 --> 01:41:25,644
"Breath touches me with heaviness."
1584
01:41:26,377 --> 01:41:31,608
"It leads me on an unknown path."
1585
01:41:32,692 --> 01:41:37,909
"Some favor you have asked."
1586
01:41:50,561 --> 01:41:56,114
"Always your thoughts."
1587
01:41:56,545 --> 01:42:01,726
"Continuously drag me towards you."
1588
01:42:02,523 --> 01:42:08,017
"Always your thoughts, touch my breath."
1589
01:42:08,533 --> 01:42:13,552
"Always roam in me every minute."
1590
01:42:14,560 --> 01:42:19,973
"Glances threads plaited time."
1591
01:42:20,563 --> 01:42:25,945
"Stands my life like a dream."
1592
01:42:26,530 --> 01:42:31,853
"Embraces are garlanded at time."
1593
01:42:32,501 --> 01:42:37,821
"Invisible has the world become."
1594
01:42:38,562 --> 01:42:43,805
"Some favor it has asked."
1595
01:42:44,463 --> 01:42:49,471
"My heart's beat has increased."
1596
01:42:50,411 --> 01:42:55,884
"Some favor it has asked."
1597
01:42:56,630 --> 01:43:01,461
"My tiny heart with your heart."
1598
01:43:02,614 --> 01:43:07,302
"If tagged is good."
1599
01:43:08,583 --> 01:43:13,832
"Strongly held happiness."
1600
01:43:14,599 --> 01:43:19,185
"When tightly knotted it's nice"
1601
01:43:20,337 --> 01:43:25,927
"Some favor it has asked."
1602
01:43:26,618 --> 01:43:32,051
"My heart's beat has increased."
1603
01:43:32,427 --> 01:43:37,678
"Some favor it has asked."
1604
01:43:50,265 --> 01:43:51,706
Any news from Keshava?
1605
01:43:51,906 --> 01:43:55,464
He is searching in all the
neighboring places with our men.
1606
01:43:56,175 --> 01:43:57,263
Umm...
1607
01:43:58,142 --> 01:43:59,636
Ah... Oh God.
1608
01:44:00,657 --> 01:44:02,873
Hey, have you got
sense? You blocking the car.
1609
01:44:08,649 --> 01:44:12,725
Sir, you only have to save me
from him. He will kill me, sir.
1610
01:44:16,934 --> 01:44:21,302
Hey, today even God can not save you.
1611
01:44:21,524 --> 01:44:23,528
You...
1612
01:44:29,156 --> 01:44:30,381
Greetings, sir.
1613
01:44:31,569 --> 01:44:33,227
You have to do justice, sir.
1614
01:44:33,543 --> 01:44:34,861
She is my wife, sir.
1615
01:44:35,088 --> 01:44:38,667
Yesterday morning she went to work
and this morning she came.
1616
01:44:38,911 --> 01:44:42,751
When asked she says she
went to her parent's house, sir.
1617
01:44:43,291 --> 01:44:45,769
Sir, I learned that my
father was sick so I went.
1618
01:44:45,969 --> 01:44:50,462
Hey, if you tell me a lie.
I'm not him to trust your words.
1619
01:44:50,662 --> 01:44:51,702
Hey!
1620
01:44:52,732 --> 01:44:53,925
Not like that, sir.
1621
01:44:54,438 --> 01:44:58,614
We are not rich like you,
we are from low *****.
1622
01:44:59,269 --> 01:45:00,767
You have big houses,
1623
01:45:01,069 --> 01:45:02,488
you have big hearts,
1624
01:45:02,917 --> 01:45:08,382
in your houses if women are not
seen the whole night and come back,
1625
01:45:08,680 --> 01:45:09,985
you act as if nothing has happened...
1626
01:45:10,331 --> 01:45:13,334
Wearing ironed cloths
and walk with dignity.
1627
01:45:13,611 --> 01:45:14,888
Hey... I will!
1628
01:45:15,733 --> 01:45:17,322
Umm... Leave him.
1629
01:45:19,725 --> 01:45:25,219
Sir, it's not about you but I'm
talking in general about the world.
1630
01:45:25,993 --> 01:45:26,814
Sir, we are low-caste people.
1631
01:45:27,074 --> 01:45:30,577
Not only our lanes but even
our hearts are narrow.
1632
01:45:33,981 --> 01:45:37,205
From tomorrow every
fellow will talk about her.
1633
01:45:37,542 --> 01:45:39,617
And I will lose my prestige.
1634
01:45:39,867 --> 01:45:44,494
Sir, even if we lose our lives not
problem but our prestige is important.
1635
01:45:44,900 --> 01:45:46,151
Prestige is important.
1636
01:45:48,635 --> 01:45:53,805
Prestige is important, sir.
[sobbing]
1637
01:45:56,888 --> 01:45:58,111
[vehicles honking]
1638
01:46:12,574 --> 01:46:14,366
-Thanks a lot, brother.
-That's ok, brother.
1639
01:46:16,183 --> 01:46:17,055
Brother, take this.
1640
01:46:17,294 --> 01:46:20,687
Brother, even mine is a love
marriage, you be careful. Ok?
1641
01:46:20,903 --> 01:46:22,000
-OK brother, bye.
-Bye.
1642
01:46:23,739 --> 01:46:24,773
Our people have come.
1643
01:46:25,005 --> 01:46:27,827
Hey, the whole village
thinks that you both eloped.
1644
01:46:28,027 --> 01:46:30,112
Her father and uncle are planning
to kill you, if they see you.
1645
01:46:32,599 --> 01:46:34,467
I have sent all our
people to their villages.
1646
01:46:34,809 --> 01:46:37,334
Otherwise, they would have
tortured and killed them.
1647
01:46:37,549 --> 01:46:40,380
Don't worry.
I will tell my father whatever happened.
1648
01:46:40,719 --> 01:46:43,561
He loves me so much.
But he will understand us.
1649
01:46:45,145 --> 01:46:46,220
-Akhila...
-Umm.
1650
01:46:46,642 --> 01:46:48,128
-Drop Maha at her home.
-Ok.
1651
01:47:13,791 --> 01:47:14,968
Daddy.
1652
01:47:20,804 --> 01:47:21,983
Daddy.
1653
01:47:51,603 --> 01:47:52,117
Hey.
1654
01:47:58,017 --> 01:48:01,016
[groans in pain]
1655
01:48:12,902 --> 01:48:13,684
Hey!
1656
01:48:14,539 --> 01:48:16,769
[groans in pain]
1657
01:48:21,056 --> 01:48:22,463
Hey!
1658
01:48:24,393 --> 01:48:26,106
Hey!
1659
01:48:26,614 --> 01:48:28,110
[groans in pain]
[electric crackles]
1660
01:48:28,556 --> 01:48:30,175
Hey!
1661
01:48:30,898 --> 01:48:32,018
Hey!
1662
01:48:38,627 --> 01:48:41,268
Hey!
[groans in pain]
1663
01:48:48,039 --> 01:48:48,792
Hey!
1664
01:48:48,992 --> 01:48:49,530
Hey!
1665
01:48:49,884 --> 01:48:51,109
[groans in pain]
1666
01:48:51,409 --> 01:48:52,501
Come Chaitu, come.
1667
01:48:53,664 --> 01:48:57,340
Let's go. Come hop on to my vehicle.
1668
01:49:02,359 --> 01:49:03,416
-Hey...
-Hey!
1669
01:49:04,742 --> 01:49:05,932
LAVANYA NURSING HOME
1670
01:49:06,132 --> 01:49:10,081
[indistinct voices]
[phone ringing]
1671
01:49:16,946 --> 01:49:20,791
[phone ringing]
1672
01:49:21,612 --> 01:49:23,676
Chaitu... Shall we go?
1673
01:49:25,041 --> 01:49:26,784
-Thanks Kiriti
-That's Ok.
1674
01:49:27,921 --> 01:49:29,871
Satyam and his people
planned to kill Maha Lakshmi.
1675
01:49:31,682 --> 01:49:33,207
Because I saved her they attacked me.
1676
01:49:33,804 --> 01:49:35,557
People who attacked you
are not Satyam's people.
1677
01:49:37,085 --> 01:49:39,307
They are not Satyam's
men, then who are they?
1678
01:49:40,379 --> 01:49:41,400
Bhupathi's men.
1679
01:49:43,669 --> 01:49:45,512
I took Maha Lakshmi with me to save her.
1680
01:49:46,149 --> 01:49:48,538
But people here believed that
you and Maha Lakshmi eloped.
1681
01:49:49,333 --> 01:49:51,092
That Bhupathi will not spare you.
1682
01:49:51,362 --> 01:49:52,971
We have to leave this
village at once, come on.
1683
01:49:53,574 --> 01:49:54,770
No, Kiriti...
1684
01:49:56,563 --> 01:49:58,234
He misunderstands both of us.
1685
01:49:58,781 --> 01:50:00,216
That is why he wants to kill me.
1686
01:50:00,741 --> 01:50:02,179
I must go and tell him
what exactly happened?
1687
01:50:02,379 --> 01:50:03,540
No Chaitanya, listen to me.
1688
01:50:03,770 --> 01:50:05,124
It's not good for you to go there.
1689
01:50:05,765 --> 01:50:09,057
No Kiriti, if I don't go and
clarify, the worst may happen.
1690
01:50:09,326 --> 01:50:10,690
If you go there now, they will kill you.
1691
01:50:11,198 --> 01:50:12,723
I prefer to die but will tell the truth.
1692
01:50:13,761 --> 01:50:15,329
No Chaitanya, listen to me.
1693
01:50:15,529 --> 01:50:16,642
No Kiriti, I have to meet Maha.
1694
01:50:16,842 --> 01:50:17,910
Maha is not there.
1695
01:50:27,862 --> 01:50:28,678
What did you say?
1696
01:50:28,957 --> 01:50:29,630
Maha is not alive,
1697
01:50:29,901 --> 01:50:31,002
she is dead.
1698
01:50:32,169 --> 01:50:32,997
What did you say?
1699
01:50:33,647 --> 01:50:34,651
They killed her.
1700
01:51:35,320 --> 01:51:39,477
"Dear moon... Dear moon..."
1701
01:51:40,865 --> 01:51:44,008
"Dear moon..."
1702
01:51:46,405 --> 01:51:50,356
"The ruthless clouds..."
1703
01:51:52,037 --> 01:51:54,467
"Have eaten you."
1704
01:52:23,914 --> 01:52:25,919
Mother...
1705
01:52:31,203 --> 01:52:32,813
Mother...
1706
01:52:37,042 --> 01:52:38,745
Mother...
1707
01:52:41,902 --> 01:52:47,035
"Bangles of your hand and your anklets."
1708
01:52:47,256 --> 01:52:50,915
"Bid goodbye to this life."
1709
01:52:52,982 --> 01:52:58,168
"You get dressed like a bride."
1710
01:52:58,381 --> 01:53:01,862
"For the final farewell."
1711
01:53:04,087 --> 01:53:10,988
"Your attire and makeup are like a lamp."
1712
01:53:15,020 --> 01:53:21,973
"Though from mud your
figure is like a pearl."
1713
01:53:26,161 --> 01:53:31,160
"You shine like a lucky goddess."
1714
01:53:31,815 --> 01:53:36,528
"You left to another world."
1715
01:54:05,063 --> 01:54:09,694
"You eyelashes that protect the eye."
1716
01:54:10,698 --> 01:54:15,221
"Have poked the eye"
1717
01:54:16,139 --> 01:54:20,681
"The smile on the heart."
1718
01:54:21,750 --> 01:54:26,200
"Rumpled the head and smashed it."
1719
01:54:27,295 --> 01:54:32,487
"Is your defiance dearer
to you than a life?"
1720
01:54:32,787 --> 01:54:37,907
"Relation is bitter for you."
1721
01:54:43,817 --> 01:54:48,596
"You are blown off in your own place."
1722
01:54:49,345 --> 01:54:53,993
"Shine in the heavens above."
1723
01:55:05,996 --> 01:55:11,139
"In this bed of flowers
like a goddess..."
1724
01:55:11,539 --> 01:55:16,468
"you leave to a place unknown."
1725
01:55:17,143 --> 01:55:22,428
"The whole village has
moved..."
1726
01:55:22,728 --> 01:55:26,808
"with tears for your tour."
1727
01:57:47,142 --> 01:57:49,003
[metal gate creaks]
1728
01:58:01,965 --> 01:58:03,296
Ah.
1729
01:58:04,289 --> 01:58:07,013
[sobbing]
1730
01:58:07,213 --> 01:58:08,279
Maha...
1731
01:58:09,619 --> 01:58:10,701
Maha...
1732
01:58:11,402 --> 01:58:13,757
Maha... Hey...
1733
01:58:19,071 --> 01:58:20,400
I'm an orphan by birth.
1734
01:58:22,699 --> 01:58:24,367
After falling in love with you...
1735
01:58:25,093 --> 01:58:26,746
I have got a relationship Maha.
1736
01:58:27,040 --> 01:58:29,090
You leave me and make me an orphan again.
1737
01:58:29,909 --> 01:58:32,174
I couldn't even have a last glance at you.
1738
01:58:34,017 --> 01:58:36,866
[screams]
[sobbing]
1739
01:58:39,926 --> 01:58:41,237
I need you, Maha.
1740
01:58:42,015 --> 01:58:47,645
[sobbing]
1741
01:59:27,682 --> 01:59:29,920
Hey! Die, you rascal die.
1742
01:59:31,015 --> 01:59:36,049
In the name of love, you made me
kill my own daughter with my hands.
1743
01:59:36,734 --> 01:59:39,481
Now I will kill you and save my prestige.
1744
01:59:40,070 --> 01:59:41,196
Die!
1745
01:59:46,665 --> 01:59:47,718
Hey!
1746
01:59:48,416 --> 01:59:49,698
Ah!
1747
01:59:51,495 --> 01:59:53,685
-Hey!
-[groans]
1748
01:59:55,616 --> 01:59:56,699
Hey!
1749
01:59:57,010 --> 01:59:58,051
Kill that fellow.
1750
01:59:58,302 --> 01:59:59,709
Hey.
1751
01:59:59,997 --> 02:00:01,021
-Hey.
-Hey.
1752
02:00:02,919 --> 02:00:04,090
Hey...
1753
02:00:05,991 --> 02:00:07,560
[groans in pain]
1754
02:00:07,760 --> 02:00:08,260
Hey!
1755
02:00:09,962 --> 02:00:11,090
Hey!
[groans in pain]
1756
02:00:28,254 --> 02:00:29,333
Hey...
1757
02:00:30,701 --> 02:00:31,746
Hey...
1758
02:00:32,882 --> 02:00:33,964
Hey.
1759
02:00:55,785 --> 02:00:56,638
Hey!
1760
02:00:56,952 --> 02:00:58,475
After the birth of a human, caste is born.
1761
02:00:58,752 --> 02:01:00,510
In the name of caste, a human is dying.
1762
02:01:01,202 --> 02:01:02,777
But caste is still alive.
1763
02:01:03,124 --> 02:01:05,722
Caste is not a system, it's an addiction.
1764
02:01:06,821 --> 02:01:11,566
If you hold it once, it will not leave
you till death or till it kills you.
1765
02:01:11,766 --> 02:01:12,451
Hey!
1766
02:01:13,424 --> 02:01:17,864
Even now I will not kill you
because you are Maha Lakshmi's father.
1767
02:01:18,168 --> 02:01:19,176
Go!
1768
02:01:20,636 --> 02:01:21,251
Go!
1769
02:01:50,110 --> 02:01:52,310
WE DEDICATE THIS FILM TO THE MANY LOVERS
WHO HAVE BEEN VICTIMS OF HONOR KILLINGS.
1770
02:01:52,510 --> 02:01:53,597
TEAM STUDENT.
125520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.