Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,655 --> 00:00:27,405
- Geloof me, het zal het waard zijn.
2
00:00:32,625 --> 00:00:34,043
Daniel's bedrijf heeft een opening.
3
00:00:39,695 --> 00:00:42,107
Zijn oren moeten verbrand zijn.
4
00:00:42,149 --> 00:00:45,012
- Daniel denkt dat Tony Stark een goede kerel is in het MCU.
5
00:00:46,168 --> 00:00:46,973
- Hij is niet?
6
00:00:47,015 --> 00:00:49,823
- Elke slechterik is terug te
voeren op een slechte beslissing
7
00:00:49,865 --> 00:00:51,923
gemaakt door Tony Stark paardenpenis.
8
00:00:51,965 --> 00:00:53,993
- Kijken we dezelfde films?
9
00:00:54,035 --> 00:00:55,193
- Oké, kijk, als je teruggaat,
10
00:00:55,235 --> 00:00:56,663
je kunt zien dat
elke slechterik een
11
00:00:56,705 --> 00:00:58,373
soort legitieme wrok
tegen hem heeft.
12
00:00:58,415 --> 00:00:59,206
- Noem er één.
13
00:00:59,248 --> 00:01:01,163
- Oké, als hij Ultron niet creëert,
14
00:01:01,205 --> 00:01:02,693
geef hem toegang tot
4chan, een land wordt
15
00:01:02,735 --> 00:01:05,093
niet op de familie van
Baron Zemo gedropt.
16
00:01:05,135 --> 00:01:06,893
Als je teruggaat, kun je het zien
17
00:01:06,935 --> 00:01:09,353
De kleine, vieze vingers van
Tony Stark zitten achter alles.
18
00:01:09,395 --> 00:01:10,238
Ik zeg maar.
19
00:01:11,465 --> 00:01:13,568
- Ik denk dat je erover nadenkt.
20
00:01:20,177 --> 00:01:21,479
♪ Da-Da-Da-Da ♪
21
00:01:21,521 --> 00:01:23,358
♪ Da-Da-Da-Da-Da-Da-Da ♪
22
00:01:28,188 --> 00:01:29,963
Weet je nog 10 jaar geleden? -
23
00:01:30,005 --> 00:01:32,840
- We de jalapenopeper special deelden bij The Fox?
24
00:01:32,882 --> 00:01:35,573
- Ze zien er letterlijk precies uit... Hoe heb je dat gedaan?
25
00:01:35,615 --> 00:01:36,643
- Ik heb een recept gevonden.
26
00:01:36,685 --> 00:01:38,928
Ik, ik, het is een, een van die maaltijdhack-dingen.
27
00:01:38,970 --> 00:01:39,932
Mijn God.
28
00:01:43,775 --> 00:01:45,788
- Ik houd van je. - Ik houd ook van jou.
29
00:01:48,349 --> 00:01:49,334
Proost.
30
00:01:56,765 --> 00:01:58,133
Ik haat dat overhemd.
31
00:01:58,175 --> 00:02:00,293
- Het past bij mijn geluksstropdas.
32
00:02:00,335 --> 00:02:02,513
Het is niet eens gestreken.
33
00:02:02,555 --> 00:02:04,703
Ik zal het doen zodra ik hier overheen ben.
34
00:02:04,745 --> 00:02:06,123
Dit is belangrijk.
35
00:02:06,165 --> 00:02:08,303
God.
36
00:02:08,345 --> 00:02:09,398
Ik zal het morgen doen.
37
00:02:10,949 --> 00:02:13,133
Oké, wat als je je verslapen hebt?
38
00:02:13,175 --> 00:02:14,843
- Ik heb twee alarmen ingesteld.
39
00:02:14,885 --> 00:02:16,223
Heb je het bedrijf zelfs onderzocht?
40
00:02:16,265 --> 00:02:18,598
- Ja, ik heb tijdens mijn lunchpauze op hun website gekeken.
41
00:02:19,911 --> 00:02:21,530
- Welke van deze vind je leuk?
42
00:02:21,572 --> 00:02:22,568
- Degene die ik heb uitgekozen.
43
00:02:25,055 --> 00:02:26,605
- Wat is er mis met deze?
44
00:02:27,565 --> 00:02:29,333
Die past niet goed.
45
00:02:29,375 --> 00:02:32,288
En deze is te breed rond de taille.
46
00:02:33,395 --> 00:02:35,813
- Je denkt na over hoe ze
eruit zien zonder jasje aan.
47
00:02:35,855 --> 00:02:37,973
- Ja, ik, ik denk niet hoe mijn shirt eruit ziet
48
00:02:38,015 --> 00:02:40,786
zal van invloed zijn op de vraag of ze wel of niet besluiten mij aan te nemen.
49
00:02:40,828 --> 00:02:42,263
- Nee, je hebt gelijk.
50
00:02:42,305 --> 00:02:44,033
Ze gaan 10 seconden
met je praten,
51
00:02:44,075 --> 00:02:45,786
en ze zullen
verliefd op je worden.
52
00:02:45,828 --> 00:02:47,213
Ik twijfel niet.
53
00:02:47,255 --> 00:02:48,832
- Dat weet jij niet.
54
00:02:49,703 --> 00:02:52,038
Het duurde zo lang.
55
00:02:59,388 --> 00:03:00,388
- Oke.
56
00:03:08,435 --> 00:03:09,443
- Ja, ik heb het op mijn werk.
57
00:03:09,485 --> 00:03:11,425
Bedankt daarvoor, eh...
58
00:03:14,045 --> 00:03:16,813
Ja, mag ik er een paar dagen over nadenken?
59
00:03:16,855 --> 00:03:17,708
Is dat goed?
60
00:03:19,175 --> 00:03:19,973
Geweldig. Bedankt.
61
00:03:20,015 --> 00:03:21,715
Ja, dat waardeer ik echt.
62
00:03:25,115 --> 00:03:27,143
Ja natuurlijk. Oké.
63
00:03:27,185 --> 00:03:28,733
Ja. Ik zal je snel spreken.
64
00:03:28,775 --> 00:03:29,758
Hartelijk bedankt. Oké, doei.
65
00:03:49,841 --> 00:03:51,924
Kun je de tafel niet eens dekken?
66
00:03:56,465 --> 00:03:58,178
Het ging goed. Ja?
67
00:03:59,465 --> 00:04:00,458
- Tot het gebruikelijke.
68
00:04:07,350 --> 00:04:11,183
- Weet je, je kunt je diploma nu online behalen.
69
00:04:11,225 --> 00:04:13,973
- Waar betaal ik precies 150.000 euro voor?
70
00:04:14,015 --> 00:04:16,733
- Ik weet het niet, betere carrièremogelijkheden?
71
00:04:16,775 --> 00:04:18,443
- Misschien betekent het gewoon dat ik iets goeds heb,
72
00:04:18,485 --> 00:04:20,033
en ik mag niet weggaan.
73
00:04:20,075 --> 00:04:22,583
- Chris, het is een beetje tijd en wat geld
74
00:04:22,625 --> 00:04:24,303
voor een stukje papier dat je leven kan veranderen.
75
00:04:24,345 --> 00:04:26,723
- Ja, het was maar wat geld toen je op school zat,
76
00:04:26,765 --> 00:04:28,215
maar ik hielp mee betalen.
77
00:04:31,145 --> 00:04:34,073
- Ik denk dat het je op de lange termijn ten goede kan komen.
78
00:04:34,115 --> 00:04:35,515
- Hoe zit het met het kopen van een huis?
79
00:04:37,805 --> 00:04:39,788
- Ik ga, ik ga eten maken.
80
00:05:01,715 --> 00:05:03,533
Hallo, meneer Fulton.
81
00:05:03,575 --> 00:05:05,273
Ja. Dit is Veronica Fields.
82
00:05:05,315 --> 00:05:08,663
Eh, ja. Heb je even een praatje?
83
00:05:08,705 --> 00:05:10,795
Cool, bedankt, ehm...
84
00:05:12,275 --> 00:05:15,560
Ja, ik ben supergeïnteresseerd.
85
00:05:22,985 --> 00:05:24,035
- Stephanie's single.
86
00:05:24,965 --> 00:05:26,580
En? - Waarom niet?
87
00:05:26,622 --> 00:05:28,388
- Kerel, niet mijn type.
88
00:05:30,875 --> 00:05:32,828
Hé, Todd heeft het mij verteld.
89
00:05:33,905 --> 00:05:35,705
Ze gaan niet met je mee vooruit.
90
00:05:40,385 --> 00:05:41,483
Je hebt tenminste een baan, toch?
91
00:05:41,525 --> 00:05:43,493
- Ja, het is een rotbaan bij een bedrijf dat ik haat
92
00:05:43,535 --> 00:05:44,603
zonder ruimte om te groeien.
93
00:05:44,645 --> 00:05:45,595
Het is gewoon, zoals...
94
00:05:47,315 --> 00:05:48,833
Het is alsof je het
originele "Mega
95
00:05:48,875 --> 00:05:50,423
Man" -spel met de
selecte glitch verslaat.
96
00:05:50,465 --> 00:05:52,763
- Yellow Devil is onmogelijk zonder het te gebruiken.
97
00:05:52,805 --> 00:05:53,933
Hou jezelf niet voor de gek.
98
00:05:53,975 --> 00:05:56,273
- Ja, het, het, elk baasgevecht wordt gewoon
99
00:05:56,315 --> 00:05:57,713
een knoppenbrij ermee.
100
00:05:57,755 --> 00:06:01,343
- Of het maakt misbruik van een fout in de programmering.
101
00:06:01,385 --> 00:06:03,773
- Daar ben ik het niet mee eens, ik ben het daar niet mee eens.
102
00:06:03,815 --> 00:06:06,215
Ik denk dat je dingen moet doen, eerlijk gezegd, weet je?
103
00:06:09,095 --> 00:06:13,631
- Hé, je gaat Daniel toch niet mee uit vragen?
104
00:06:13,673 --> 00:06:15,589
- Moeilijk nee. - Oké.
105
00:06:15,631 --> 00:06:18,383
Godzijdank.
106
00:06:18,425 --> 00:06:19,620
Ik denk niet dat dat zou-
107
00:06:19,662 --> 00:06:22,043
- Jaaa Jaaa.
108
00:06:22,085 --> 00:06:25,688
- Weet je, deze zijn chiquer dan normaal.
109
00:06:27,695 --> 00:06:29,605
- Ja, eh...
110
00:06:31,175 --> 00:06:33,563
Ze hebben mij een aanbod gedaan.
111
00:06:33,605 --> 00:06:35,933
- Gefeliciteerd. - Bedankt.
112
00:06:35,975 --> 00:06:38,545
Ja, ik zei ook ja, maar...
113
00:06:40,115 --> 00:06:43,748
- Maar, maar je wilt niet weggaan.
114
00:06:47,015 --> 00:06:49,403
Kent hij het aanbod?
115
00:06:49,445 --> 00:06:51,233
- Ja, eh, oké.
116
00:06:51,275 --> 00:06:55,285
Ik vertelde hem over het interview, maar hij was...
117
00:06:56,435 --> 00:06:58,193
Dus, weet je? - Ja.
118
00:06:58,235 --> 00:06:59,723
- Ik denk dat ik het niet weet.
119
00:06:59,765 --> 00:07:01,463
Elke keer dat ik hem
over het aanbod probeer te
120
00:07:01,505 --> 00:07:05,243
vertellen, is het alsof ik
thuiskomst en het bal zie
121
00:07:05,285 --> 00:07:07,313
en rijden van Marblehead naar Austin.
122
00:07:07,355 --> 00:07:10,103
- Juist, goed, en elke versie hiervan
123
00:07:10,145 --> 00:07:12,098
Sunk Cost Fallacy die je maar kunt bedenken.
124
00:07:13,355 --> 00:07:15,473
- Ik kijk in zijn ogen,
125
00:07:15,515 --> 00:07:18,743
en ik zie net die eerste date op de ijsbaan.
126
00:07:18,785 --> 00:07:21,833
Ik weet het gewoon niet. Het is dom.
127
00:07:21,875 --> 00:07:25,283
- Weet je, ik vergeet dat je bent opgegroeid in een rotstadje
128
00:07:25,325 --> 00:07:29,243
dat zou een ijsbaan en een visbak hebben.
129
00:07:29,285 --> 00:07:33,053
- Oké, ik ben opgegroeid in Ohio, niet in Wisconsin.
130
00:07:33,095 --> 00:07:34,808
- Maakt het een verschil?
131
00:07:36,395 --> 00:07:39,248
- Ik bedoel, Marblehead heeft zijn charmes.
132
00:07:40,321 --> 00:07:42,788
Ik weet het niet.
133
00:07:45,665 --> 00:07:48,158
- Wanneer was het laatste goede moment dat jullie hadden?
134
00:07:53,675 --> 00:07:54,773
Dat is niet goed.
135
00:07:54,815 --> 00:07:55,648
- Goed...
136
00:07:56,585 --> 00:07:59,873
Steph, ik ging naar al
zijn honkbalwedstrijden.
137
00:07:59,915 --> 00:08:03,623
Hij volgde mij door elke universiteit, elk examen.
138
00:08:03,665 --> 00:08:07,028
Dat is bijvoorbeeld 10 jaar.
139
00:08:08,075 --> 00:08:09,443
Dat is oke.
140
00:08:09,485 --> 00:08:11,498
Ja. Dat is 10 jaar van mijn leven.
141
00:08:13,685 --> 00:08:15,265
- Ik zeg het niet graag, maar...
142
00:08:16,235 --> 00:08:19,388
Hoeveel jaar ga
je nog verspillen
143
00:08:19,430 --> 00:08:21,038
door hier bij hem te blijven?
144
00:08:23,255 --> 00:08:26,093
- Misschien kan verhuizen naar een nieuwe stad dingen veranderen. Je weet wel?
145
00:08:26,135 --> 00:08:27,188
- Wat zou er veranderen?
146
00:08:30,455 --> 00:08:31,913
- Ik weet het niet.
147
00:08:31,955 --> 00:08:33,593
Ik weet het niet. Ik weet het niet.
148
00:08:33,635 --> 00:08:36,488
- Hoe zit het met... Nee.
149
00:08:37,835 --> 00:08:38,626
Kom op.
150
00:08:38,668 --> 00:08:40,288
Dat gebeurde niet. - Oké.
151
00:08:48,035 --> 00:08:50,035
Ik denk dat je de pleister eraf moet trekken.
152
00:08:53,405 --> 00:08:54,803
- Als ik dat doe, komt het ter sprake
153
00:08:54,845 --> 00:08:55,853
weer al die oude gevoelens.
154
00:08:55,895 --> 00:08:57,203
Dat weet je, ik, ik-
155
00:08:57,245 --> 00:09:00,968
- En als dat zo is, loop je gewoon weg en kijk niet achterom.
156
00:09:02,435 --> 00:09:05,753
- Het wereldrecord van Super Mario is zoveel cooler om naar te kijken
157
00:09:05,795 --> 00:09:06,593
vanwege de storingen.
158
00:09:06,635 --> 00:09:07,643
- Ze zijn allemaal hetzelfde.
159
00:09:07,685 --> 00:09:09,743
Het vergt vaardigheid om het voor elkaar te krijgen.
160
00:09:09,785 --> 00:09:11,588
- Of veel oefenen.
161
00:09:12,665 --> 00:09:15,173
- Vind je het oké om glitches te gebruiken om een spel te verslaan?
162
00:09:15,215 --> 00:09:16,006
- Wat?
163
00:09:16,048 --> 00:09:18,419
- Zeg gewoon ja en ben het met mij eens.
164
00:09:25,505 --> 00:09:26,633
Meneer Hammer heeft gebeld.
165
00:09:26,675 --> 00:09:29,038
Hij wilde weten of we het huurcontract gaan verlengen.
166
00:09:29,897 --> 00:09:32,103
- Ja, daar wilde ik eigenlijk over praten.
167
00:09:32,145 --> 00:09:34,253
- Geweldig, ja, ik bedoel, ik weet het, ik weet dat we veel betalen,
168
00:09:34,295 --> 00:09:37,223
maar ik denk dat het misschien
goed is om hier nog een jaar te blijven
169
00:09:37,265 --> 00:09:38,693
om te sparen, want we hebben het over...
170
00:09:38,735 --> 00:09:40,133
- Chris, eh... Het huis krijgen.
171
00:09:40,175 --> 00:09:41,008
Wat ben je...
172
00:09:48,209 --> 00:09:50,376
- Ik kan dit niet meer.
173
00:09:54,671 --> 00:09:57,503
- Wat bedoel je, wat bedoel je met dat je dit niet meer kunt doen?
174
00:09:57,545 --> 00:10:00,804
- Ik hou van je, eh, maar ik...
175
00:10:00,846 --> 00:10:03,017
- Maar, maar, maar, maar wat?
176
00:10:03,059 --> 00:10:04,223
Oké.
177
00:10:04,265 --> 00:10:05,543
Maak er gewoon geen gevecht van. Oké?
178
00:10:05,585 --> 00:10:08,513
- Dit, dit, alles is een gevecht met ons.
179
00:10:08,555 --> 00:10:11,033
- Ja. Het gaat echt niet om jou.
180
00:10:11,075 --> 00:10:11,993
Het is, ik ben het.
181
00:10:12,035 --> 00:10:13,253
Ja. Oké, ja.
182
00:10:13,295 --> 00:10:14,273
Ja, dat is wat mensen zeggen
183
00:10:14,315 --> 00:10:15,563
als het definitief
over hen gaat.
184
00:10:15,605 --> 00:10:17,228
- Ik heb de baan in Californië aangenomen.
185
00:10:18,725 --> 00:10:19,920
- Wat is de functie in Californië?
186
00:10:19,962 --> 00:10:20,753
- Degene die ik vertelde-
187
00:10:20,795 --> 00:10:21,683
- Jij, heb je het mij verteld?
188
00:10:21,725 --> 00:10:23,183
Maar... Je hoeft niet-
189
00:10:23,225 --> 00:10:24,471
- Ik heb het gevoel dat we nergens meer over praten.
190
00:10:24,513 --> 00:10:25,493
- Je let niet eens meer op mij.
191
00:10:25,535 --> 00:10:26,413
- Wat bedoel je? - Ik, ik ben klaar.
192
00:10:26,455 --> 00:10:28,913
- Als je me echt vertelde wat er aan de hand was.
193
00:10:28,955 --> 00:10:32,417
Wat, dit, dit is hoe je er een einde aan gaat maken?
194
00:10:38,525 --> 00:10:43,525
Volgende stop, San Francisco.
195
00:10:44,765 --> 00:10:45,598
Shit.
196
00:10:48,558 --> 00:10:49,553
Ik moet hem mijn sleutel geven.
197
00:10:49,595 --> 00:10:51,023
- Mail het terug.
198
00:10:51,065 --> 00:10:52,823
- Nou, mijn naam staat op het huurcontract.
199
00:10:52,865 --> 00:10:55,373
Als ik hem de sleutel niet geef, dan gaan ze...
200
00:10:55,415 --> 00:10:57,698
- Ze zullen niets doen en het leuk vinden.
201
00:10:58,775 --> 00:11:01,788
- Nee, ik bedoel, ik heb de borg betaald.
202
00:11:01,830 --> 00:11:03,773
Ik wil eigenlijk het geld terug.
203
00:11:03,815 --> 00:11:05,165
- Hij zal het juiste doen.
204
00:11:08,825 --> 00:11:09,713
- Als ik het hem nu niet geef,
205
00:11:09,755 --> 00:11:11,603
Ik zal een reden hebben om hem te bellen.
206
00:11:11,645 --> 00:11:13,613
En op deze manier is het gewoon voorbij, toch?
207
00:11:13,655 --> 00:11:16,613
- Het is voorbij zodra we de auto starten, Veronica.
208
00:11:16,655 --> 00:11:17,488
- Nee...
209
00:11:19,565 --> 00:11:21,780
Wat als hij verandert
in de man die
210
00:11:21,822 --> 00:11:23,048
ik wil dat hij is en
ik het heb gemist?
211
00:11:25,205 --> 00:11:27,758
- Als hij die kerel zou zijn, zou hij dat nu wel zijn.
212
00:11:31,295 --> 00:11:34,643
Denk je eens in: we gaan naar een nieuwe stad.
213
00:11:34,685 --> 00:11:36,818
Nieuwe mannen. Nieuwe jij.
214
00:11:37,861 --> 00:11:38,652
Ik zou er een moord voor doen.
215
00:11:38,694 --> 00:11:40,789
- Behalve dat ik nog geen eerste date heb gehad
216
00:11:40,831 --> 00:11:42,758
al voordat ik kon rijden.
217
00:11:44,765 --> 00:11:47,003
Ik, ik denk gewoon dat ik, ik weet het niet.
218
00:11:47,045 --> 00:11:48,728
- Wat denk je dat er gaat gebeuren?
219
00:11:51,275 --> 00:11:52,238
- Ik loop daar naar binnen.
220
00:11:53,405 --> 00:11:55,793
Hij pakt de sleutel.
221
00:11:55,835 --> 00:11:59,000
We wensen elkaar veel succes in ons leven en we gaan verder.
222
00:12:00,407 --> 00:12:02,873
Wat?
223
00:12:02,915 --> 00:12:06,082
- Het gaat gewoon niet gebeuren zoals je denkt.
224
00:12:06,124 --> 00:12:09,683
- Oké. - Oké.
225
00:12:09,725 --> 00:12:12,750
Ik denk dat je binnenkomt en hij zal alles zijn,
226
00:12:12,792 --> 00:12:15,083
'Weet je, ik heb wat
nagedacht en ik hoop
227
00:12:15,125 --> 00:12:18,040
dat je een geweldig
en geweldig leven hebt.'
228
00:12:19,362 --> 00:12:22,373
"We zouden zelfs vrienden kunnen zijn op Facebook."
229
00:12:22,415 --> 00:12:23,768
En dan zul je alles zijn,
230
00:12:24,672 --> 00:12:27,983
‘Goh, ik hoop dat jij ook een geweldig leven hebt.
231
00:12:28,025 --> 00:12:32,243
Ik heb duidelijk geen tien jaar van mijn leven met jou verspild."
232
00:12:32,285 --> 00:12:33,983
- Ik haat de manier waarop je mijn stem doet.
233
00:12:34,025 --> 00:12:37,178
- Je hebt geen sluiting nodig. We moeten gaan.
234
00:12:39,365 --> 00:12:42,263
- Nee nee. Dit is, dit gaat goed zijn.
235
00:12:42,305 --> 00:12:43,096
Vertrouw me gewoon.
236
00:12:43,138 --> 00:12:45,533
- Kijk, je sleutels willen niet eens dat je weggaat.
237
00:12:45,575 --> 00:12:46,834
- Ik... Laten we vertrekken.
238
00:12:46,876 --> 00:12:49,823
- Nee, laat gewoon... Californië.
239
00:12:49,865 --> 00:12:50,888
- Laat mij dit doen.
240
00:12:51,725 --> 00:12:52,618
Kom op. Oké.
241
00:13:07,295 --> 00:13:08,128
Dat is dat.
242
00:13:09,035 --> 00:13:10,235
- Te goedkoop voor een postzegel?
243
00:13:15,065 --> 00:13:18,053
Kunnen we dit op goede voet beëindigen? Zoals volwassenen?
244
00:13:18,095 --> 00:13:20,063
- Hoe ziet dat eruit?
245
00:13:20,105 --> 00:13:21,593
Ik weet het niet.
246
00:13:21,635 --> 00:13:24,908
Je wenst me geluk, we knuffelen. Iets in die richting?
247
00:13:25,955 --> 00:13:28,763
Dit is niet zo'n film, schat.
248
00:13:28,805 --> 00:13:29,768
- Pardon?
249
00:13:31,175 --> 00:13:32,153
- We zijn hierheen verhuisd.
250
00:13:32,195 --> 00:13:35,543
We zeiden dat we gingen sparen, een huis en een hond zouden kopen.
251
00:13:35,585 --> 00:13:37,193
- Je kunt die dingen nog steeds zonder mij doen.
252
00:13:37,235 --> 00:13:39,323
- Je wilt gewoon geen stabiliteit.
253
00:13:39,365 --> 00:13:40,913
- Je wilt gewoon niet dat ik gelukkig ben.
254
00:13:44,015 --> 00:13:46,973
Ja, dat zou ongeveer net zo eenvoudig zijn als God eruit slaan.
255
00:13:47,015 --> 00:13:49,043
- Eh, wat moet dat betekenen?
256
00:13:49,085 --> 00:13:51,473
- Je bent nooit gelukkig.
257
00:13:51,515 --> 00:13:54,833
Elke keer als ik blij ben, kun
je niet wachten tot het voorbij is.
258
00:13:54,875 --> 00:13:56,243
Nu we eindelijk
iets goeds hebben,
259
00:13:56,285 --> 00:13:57,743
ben je klaar om
het op te blazen.
260
00:13:57,785 --> 00:13:59,483
- Chris, je bent erg blij
261
00:13:59,525 --> 00:14:02,093
met hele simpele dingen, en ik ben-
262
00:14:02,135 --> 00:14:04,868
- Een ellendige teef die van niets leuks kan genieten.
263
00:14:05,956 --> 00:14:08,993
Nou ja, ik besteed
tenminste niet elke
264
00:14:09,035 --> 00:14:12,203
seconde van elke dag
dezelfde drie dingen.
265
00:14:12,245 --> 00:14:14,618
Bier drinken en videogames spelen.
266
00:14:15,725 --> 00:14:16,868
- Dat zijn twee dingen.
267
00:14:18,245 --> 00:14:20,873
- Juist, ik vergat eigenlijk
de geweldige gesprekken
268
00:14:20,915 --> 00:14:21,706
dat heb je met een imbeciel.
269
00:14:21,748 --> 00:14:22,973
- Wat, wat, wat zou je liever hebben?
270
00:14:23,015 --> 00:14:24,563
Ik kijk gewoon de hele dag naar sport?
271
00:14:24,605 --> 00:14:26,183
- Eerlijk gezegd zou dat interessanter zijn.
272
00:14:26,225 --> 00:14:27,983
- Hé, ik leer de Heat Man-skip-
273
00:14:28,025 --> 00:14:28,816
- Mijn God.
274
00:14:28,858 --> 00:14:29,649
- Was erg interessant voor mij.
275
00:14:29,691 --> 00:14:30,482
- Bla, bla, bla, bla, bla.
276
00:14:30,524 --> 00:14:31,523
Dork, dork, dork, dork, dork.
277
00:14:31,565 --> 00:14:33,023
- Waarom ben ik een sukkel?
278
00:14:33,065 --> 00:14:33,856
Wacht, oké.
279
00:14:33,898 --> 00:14:36,297
Omdat sukkels meestal slim en succesvol zijn.
280
00:14:36,339 --> 00:14:40,373
Ja, ja, je zei altijd dat geld nooit een probleem was.
281
00:14:40,415 --> 00:14:42,683
- Dat was toen je het spek mee naar huis nam, lieverd.
282
00:14:42,725 --> 00:14:44,723
Maar nu breng je de
Bacos mee naar huis
283
00:14:44,765 --> 00:14:46,643
en doe je alsof dat
een soort prestatie is.
284
00:14:46,685 --> 00:14:48,284
- Wat wil je dat ik doe?
285
00:14:48,326 --> 00:14:50,723
- Serieus? - Ja.
286
00:14:50,765 --> 00:14:52,703
Wij, mijn God.
287
00:14:52,745 --> 00:14:54,593
Je zou de universiteit kunnen afmaken... Goh.
288
00:14:54,635 --> 00:14:56,355
- Of een stage volgen of iets doen
289
00:14:56,397 --> 00:14:57,188
voor de verbetering
van je leven in plaats van
290
00:14:57,230 --> 00:14:58,776
de hele dag maar te
zitten en niets te doen.
291
00:14:58,818 --> 00:15:01,853
- Ik heb alle zes "Mega Man"-spellen op één dag verslagen.
292
00:15:01,895 --> 00:15:02,800
Dat is een prestatie.
293
00:15:02,842 --> 00:15:04,596
- Ja. Als je een idioot bent.
294
00:15:04,638 --> 00:15:05,590
Hé, ja, je bent
gewoon boos omdat
295
00:15:05,632 --> 00:15:07,913
"Mega Man" meer ontwikkeld is
296
00:15:07,955 --> 00:15:10,193
in 8-bits dan in het echte leven.
297
00:15:10,235 --> 00:15:12,661
Ja, dat... Nee, fuck you.
298
00:15:12,703 --> 00:15:13,733
Hé, hé, ja.
299
00:15:13,775 --> 00:15:15,878
Ben daar geweest, heb dat gedaan. Overheen.
300
00:15:18,005 --> 00:15:19,463
- Ik heb je daar nooit over horen klagen.
301
00:15:19,505 --> 00:15:20,873
- Ja, dat komt omdat ik blij was dat je dat eindelijk was
302
00:15:20,915 --> 00:15:22,343
voor één keer in de stemming.
303
00:15:22,385 --> 00:15:23,401
- Ik hoef niet in de stemming te zijn
304
00:15:23,443 --> 00:15:26,303
als je het langer dan 10 seconden volhield, weet je wel?
305
00:15:26,345 --> 00:15:27,863
- Nee, maar na ongeveer drie of vier seconden,
306
00:15:27,905 --> 00:15:30,533
je had zoiets van: "Ik heb zo veel pijn."
307
00:15:30,575 --> 00:15:32,123
Ik denk dat dat komt
omdat je zo ellendig bent,
308
00:15:32,165 --> 00:15:33,965
dat je daar ook niet
eens van kon genieten.
309
00:15:35,135 --> 00:15:36,923
- Ja, het is goed om de waarheid te horen.
310
00:15:36,965 --> 00:15:38,693
Wil je daarom in Californië zijn?
311
00:15:38,735 --> 00:15:41,063
Gewoon in de buurt zijn van een stel
andere verdomde ellendige klootzakken?
312
00:15:41,105 --> 00:15:41,903
- Jij bent zo slim.
313
00:15:41,945 --> 00:15:44,269
Ik moet gewoon hier blijven
en met Daniel rondhangen en
314
00:15:44,311 --> 00:15:47,543
over slechte films praten
met een verdomde verliezer.
315
00:15:47,585 --> 00:15:48,376
- Hé, wat de...?
316
00:15:48,418 --> 00:15:49,553
Ik wil jou en dat
paardengezicht niet horen praten
317
00:15:49,595 --> 00:15:51,623
over iets dat geen
reality-tv en Instagram is.
318
00:15:51,665 --> 00:15:53,003
- Het spijt me. Paarden gezicht?
319
00:15:53,045 --> 00:15:53,846
Waar kwam dat verdomme vandaan?
320
00:15:53,888 --> 00:15:54,679
- Ze noemden haar Savage,
321
00:15:54,721 --> 00:15:57,241
Omdat de dokter geen melktoast kon spellen.
322
00:15:57,283 --> 00:15:59,063
Oké, tenminste mijn,
tenminste mijn beste
323
00:15:59,105 --> 00:16:02,063
vriend heeft geen
verdomd Waifu-kussen.
324
00:16:02,105 --> 00:16:04,253
- Wat? Je hebt ongeveer 12 knuffels in de kast.
325
00:16:04,295 --> 00:16:06,323
- Mijn knuffels zien er niet zo uit.
326
00:16:06,365 --> 00:16:07,193
Veel plezier in Californië.
327
00:16:07,235 --> 00:16:08,146
Ga zelf dingen doen.
328
00:16:08,188 --> 00:16:13,098
Hopelijk kom je niet om bij een zwaar auto-ongeluk.
329
00:16:13,140 --> 00:16:15,890
Geweldig.
330
00:16:23,835 --> 00:16:25,865
- Ik wil er niet over praten.
331
00:16:26,863 --> 00:16:27,696
- Dat is genoteerd.
332
00:16:36,381 --> 00:16:37,850
- Wat is dit?
333
00:16:37,892 --> 00:16:39,613
Ik verveelde me op het werk.
334
00:16:45,275 --> 00:16:47,732
Het is voorbij, dus laten we gaan.
335
00:17:12,874 --> 00:17:14,369
- Ik ken haar Facebook-login.
336
00:17:14,411 --> 00:17:17,173
- We zijn aan het werk. - Ik moet weten.
337
00:17:17,215 --> 00:17:18,458
- Nee, dat doe je niet.
338
00:17:18,500 --> 00:17:21,413
- Het duurt maar 30 seconden. Ga gewoon door.
339
00:17:21,455 --> 00:17:22,819
- Wat is dit?
340
00:17:28,025 --> 00:17:30,833
- Oké. - Annie heeft het aanbevolen.
341
00:17:30,875 --> 00:17:32,573
De hoofdrolspeler dirigeert een
342
00:17:32,615 --> 00:17:34,403
orkest en zijn dochter
wordt ontvoerd.
343
00:17:34,445 --> 00:17:37,898
Hij is voormalig GIGN, en het wordt echt.
344
00:17:39,545 --> 00:17:40,973
Het is niet zo goed.
345
00:17:41,015 --> 00:17:43,463
- Wie is Annie? - We hebben elkaar ontmoet op Reddit.
346
00:17:43,505 --> 00:17:45,683
Ze vindt mij schattig en grappig.
347
00:17:45,725 --> 00:17:49,073
- Dus ze is stom en blind. Begrepen.
348
00:17:49,115 --> 00:17:50,693
- Hé, wat ga je dit weekend doen?
349
00:17:50,735 --> 00:17:52,613
Ze heeft een vriend en wil verdubbelen.
350
00:17:52,655 --> 00:17:55,103
- Kerel, ik ben nog niet klaar. Oké?
351
00:17:55,145 --> 00:17:57,743
- Je hoeft niet verliefd op haar te worden, weet je?
352
00:17:57,785 --> 00:17:59,468
Een beetje lust kan geen kwaad.
353
00:18:01,055 --> 00:18:04,328
- Nog steeds aan het proberen? - Leuke misleiding.
354
00:18:05,825 --> 00:18:07,568
- Nou, hoe werkt het?
355
00:18:08,675 --> 00:18:10,493
- Ben je gepromoveerd in de kwantummechanica,
356
00:18:10,535 --> 00:18:12,133
vastestoffysica of materiaalkunde?
357
00:18:12,175 --> 00:18:13,693
- Ik zakte voor geologie op de middelbare school, oké?
358
00:18:13,735 --> 00:18:17,558
Je drukt op een knop en shazam.
359
00:18:18,845 --> 00:18:21,443
- Ik verwachtte meer wetenschap dan dat.
360
00:18:21,485 --> 00:18:24,113
- Het apparaat creëert
een wormgat dat je duwt
361
00:18:24,155 --> 00:18:27,623
terug in de tijd met behulp van
micro-kwantum thermo-atoomenergie.
362
00:18:27,665 --> 00:18:30,323
Het vervangt de jij
die daar is, door de jij
363
00:18:30,365 --> 00:18:32,378
die hier is op elementair
deeltjesniveau.
364
00:18:33,365 --> 00:18:36,578
Alles daarna is ingewikkelder.
365
00:18:38,045 --> 00:18:40,853
Gebaseerd op mijn berekeningen,
heb je ongeveer 10 minuten of zo.
366
00:18:40,895 --> 00:18:42,263
- Dat is niet veel tijd.
367
00:18:42,305 --> 00:18:44,873
- Ja, wat ik ook doe met mijn aanpassingen,
368
00:18:44,915 --> 00:18:46,778
de batterij heeft maar een beperkte hoeveelheid vermogen.
369
00:18:47,719 --> 00:18:49,943
Ik denk ook dat je momenteel op
370
00:18:49,985 --> 00:18:51,413
een watchlist van
de overheid staat.
371
00:18:51,455 --> 00:18:53,453
Wat? - Ja.
372
00:18:53,495 --> 00:18:55,617
Ze zien dat ik
laagwaardig uranium bestel,
373
00:18:55,659 --> 00:18:59,063
of uranium uit een
voormalige Sovjetrepubliek
374
00:18:59,105 --> 00:19:01,704
die wel of niet verschillende
ISIS-cellen bevoorraden
375
00:19:01,746 --> 00:19:04,193
en Homeland Security
zal hier morgen zijn.
376
00:19:04,235 --> 00:19:05,947
Ik bedoel, ze zien je bestellen en het kan ze niet schelen.
377
00:19:05,989 --> 00:19:07,148
Mijn God.
378
00:19:07,190 --> 00:19:09,083
- Weet je, het is ook vreemd dat websites
379
00:19:09,125 --> 00:19:12,503
uit het voormalige Sovjet-Tadzjikistan
alleen de Discover-kaart nemen?
380
00:19:12,545 --> 00:19:15,698
- Mijn God. - U krijgt 5% geld terug.
381
00:19:20,048 --> 00:19:21,638
- Wat als je ongelijk hebt?
382
00:19:23,015 --> 00:19:24,293
- Dan ons fundamentele
begrip van het universum-
383
00:19:24,335 --> 00:19:25,720
- Oké, ik, ik wil geen natuurkundeles.
384
00:19:25,762 --> 00:19:27,023
Net als-
385
00:19:27,065 --> 00:19:28,763
- Wilt u liever over uw intimiteitsproblemen praten?
386
00:19:28,805 --> 00:19:31,883
- Oké, kijk, als het werkt,
387
00:19:31,925 --> 00:19:32,825
wat zou jij doen?
388
00:19:34,003 --> 00:19:36,173
- Nou, je zou moeten zeggen: "Dood Hitler."
389
00:19:36,215 --> 00:19:37,928
- Maar dat zou jij niet doen, denk ik.
390
00:19:43,625 --> 00:19:45,158
- Ik zou afscheid nemen van mijn vader.
391
00:19:48,575 --> 00:19:52,493
- Hoe zit het met het veranderen
van ons fundamentele begrip
392
00:19:52,535 --> 00:19:54,488
van het universum en de tijd zelf?
393
00:19:56,195 --> 00:19:59,258
- Weet je, ik denk aan alle dingen die ik zou kunnen doen,
394
00:20:00,155 --> 00:20:01,808
alle dingen die ik moet doen,
395
00:20:04,205 --> 00:20:05,498
en daar zit ik vast.
396
00:20:06,455 --> 00:20:08,933
Maar wat als het afscheid van hem niet zoiets is als:
397
00:20:08,975 --> 00:20:11,018
een vast tijdstip of zo?
398
00:20:14,975 --> 00:20:19,268
- Dat wil ik liever weten dan dat ik er spijt van krijg.
399
00:20:22,535 --> 00:20:23,468
- Ik wil afsluiting.
400
00:20:24,995 --> 00:20:26,423
- Heb je haar Facebook gezien?
401
00:20:26,465 --> 00:20:28,463
- Ik denk steeds aan 5 augustus.
402
00:20:28,505 --> 00:20:30,833
Dat moment, die dag.
403
00:20:30,875 --> 00:20:34,755
Ze kwam hier binnen en nam afscheid.
404
00:21:35,761 --> 00:21:38,428
Oké.
405
00:21:57,455 --> 00:21:59,828
B-O-O-B-S.
406
00:22:04,205 --> 00:22:07,928
B-O-B-I-E-S.
407
00:22:09,171 --> 00:22:11,921
Oké.
408
00:22:14,045 --> 00:22:17,408
Tijdverplaatsingsapparaat.
409
00:22:19,055 --> 00:22:20,665
Datum, eh...
410
00:22:22,295 --> 00:22:26,273
5 augustus. Wacht, nee, nee, nee.
411
00:22:26,315 --> 00:22:30,758
5 augustus. Een jaar geleden.
412
00:22:35,249 --> 00:22:37,082
Opstarten. Oké.
413
00:22:42,155 --> 00:22:43,358
Stom idee.
414
00:22:46,677 --> 00:22:49,628
Ga gewoon terug en pak wat je nodig hebt. Oké.
415
00:22:53,326 --> 00:22:58,326
Oké, eh...
416
00:23:09,125 --> 00:23:12,635
Heilige shit.
417
00:23:18,453 --> 00:23:19,748
- Dat is dat.
418
00:23:20,849 --> 00:23:23,599
- Ik vergat hoe mooi je bent.
419
00:23:25,778 --> 00:23:27,518
Te goedkoop voor een postzegel?
420
00:23:31,160 --> 00:23:34,583
Kunnen we dit op goede voet beëindigen? Zoals volwassenen?
421
00:23:34,625 --> 00:23:35,975
- Hoe ziet dat eruit?
422
00:23:37,535 --> 00:23:39,053
Ik weet het niet.
423
00:23:39,095 --> 00:23:42,368
Je wenst me geluk, we knuffelen. Iets in die richting?
424
00:23:43,205 --> 00:23:45,938
- Dit is niet zo'n soort film, schat.
425
00:23:47,315 --> 00:23:48,278
- Pardon?
426
00:23:49,505 --> 00:23:50,993
- Verander niets. Nee.
427
00:23:51,035 --> 00:23:53,993
Toen we hierheen
verhuisden, was het plan
428
00:23:54,035 --> 00:23:56,573
om te sparen, een huis
en een hond te kopen.
429
00:23:56,615 --> 00:23:59,063
Wij hebben trouwens nog steeds geen hond.
430
00:23:59,105 --> 00:24:00,893
- Weet je, ik dacht dat dit zoiets zou kunnen zijn,
431
00:24:00,935 --> 00:24:03,023
ongemakkelijk of zoiets, maar niet op deze manier, Chris.
432
00:24:03,065 --> 00:24:05,183
- Kijk, ik heb voor je betaald
433
00:24:05,225 --> 00:24:08,393
toen je op de universiteit zat, oké?
434
00:24:08,435 --> 00:24:12,233
Ik hoopte op meer dan alleen
maar een bedankje, fuck you, doei.
435
00:24:12,275 --> 00:24:16,643
- Nou, bedankt, fuck you, doei.
436
00:24:16,685 --> 00:24:17,663
Ja, dat is echt slim.
437
00:24:17,705 --> 00:24:18,889
Ga je gewoon herhalen wat ik tegen je zeg?
438
00:24:18,931 --> 00:24:20,628
- Je draagt al twee dagen hetzelfde shirt.
439
00:24:20,670 --> 00:24:22,270
- Oké, kijk, ik heb niet veel shirts.
440
00:24:22,312 --> 00:24:24,645
Ik ben hier weg.
441
00:24:28,674 --> 00:24:31,591
Geweldig.
442
00:24:37,654 --> 00:24:38,654
- Heilige shit.
443
00:24:39,944 --> 00:24:42,368
Ik, ik, ik wil er niet over praten.
444
00:24:43,865 --> 00:24:44,698
- Dat is genoteerd.
445
00:24:51,395 --> 00:24:52,495
- Heilige shit. Wat de?
446
00:24:58,835 --> 00:24:59,963
- Hey man.
447
00:25:00,005 --> 00:25:01,958
Jij, jij hebt de tv aan laten staan.
448
00:25:05,315 --> 00:25:07,448
- Sorry. - Ja, geen zorgen.
449
00:25:29,085 --> 00:25:30,686
- Ik denk dat ik het moet vernietigen.
450
00:25:30,728 --> 00:25:31,898
- Hoe zit het met je vader?
451
00:25:33,455 --> 00:25:35,955
- Ik blijf maar denken dat ik niet bij het afscheid kon stoppen.
452
00:25:36,845 --> 00:25:39,873
- Maar je kunt een auto-ongeluk niet voorkomen.
453
00:25:39,915 --> 00:25:40,706
- Ik weet het niet.
454
00:25:40,748 --> 00:25:42,173
Ik kon hem vertellen dat hij een andere kant op moest rijden.
455
00:25:42,215 --> 00:25:43,056
Ik zou hem kunnen vertellen dat hij helemaal niet mag rijden.
456
00:25:43,098 --> 00:25:45,083
- Hij zal uiteindelijk sterven.
457
00:25:45,125 --> 00:25:46,613
- Ja, maar wat als ik mijn moeder kon redden?
458
00:25:46,655 --> 00:25:48,263
een beetje extra pijn?
459
00:25:48,305 --> 00:25:50,813
- Wat als je iets verprutst?
460
00:25:50,855 --> 00:25:53,860
- Het verleden verandert niet. Gewoon het hier en nu.
461
00:25:57,425 --> 00:25:58,775
- Zou dat het beste zijn?
462
00:26:00,588 --> 00:26:03,038
Daarom moet ik het vernietigen.
463
00:26:03,923 --> 00:26:04,756
- Goed...
464
00:26:06,245 --> 00:26:07,295
Ik weet het niet, ik bedoel,
465
00:26:08,375 --> 00:26:10,643
dat ding zou eigenlijk veel goeds kunnen doen.
466
00:26:10,685 --> 00:26:12,739
- Ja, anders kan ik de wereld vernietigen
467
00:26:12,781 --> 00:26:14,323
omdat ik een egoïstische eikel ben.
468
00:26:14,365 --> 00:26:16,565
- Ik denk niet dat het zo slecht zou aflopen.
469
00:26:17,735 --> 00:26:19,523
- Wat zou je veranderen met Veronica?
470
00:26:19,565 --> 00:26:20,515
- Wie zegt dat ik dat zou doen?
471
00:26:21,425 --> 00:26:25,118
- Ik heb je Monica's nummer gegeven. Ze zei dat je nooit gebeld hebt.
472
00:26:30,155 --> 00:26:31,643
- Ze is niet mijn type, oké?
473
00:26:31,685 --> 00:26:33,743
- Ze is schattig en vrijgezel.
474
00:26:33,785 --> 00:26:36,593
- Kijk, er komt nog een Monica.
475
00:26:36,635 --> 00:26:41,078
Maar Veronica was bijzonder. - Niet zo bijzonder als je denkt.
476
00:26:42,267 --> 00:26:43,973
- Fuck jou.
477
00:26:44,015 --> 00:26:46,943
- Dat moment waarop je voor haar had kunnen vechten,
478
00:26:46,985 --> 00:26:48,503
je hebt met haar gevochten.
479
00:26:48,545 --> 00:26:50,153
Kijk, dat zegt iets.
480
00:26:50,195 --> 00:26:53,708
- Wat moest ik doen? - Iets anders.
481
00:26:59,004 --> 00:27:00,698
Het is gebeurd.
482
00:27:02,345 --> 00:27:03,345
Niks zal veranderen.
483
00:27:05,642 --> 00:27:08,138
Je hebt haar ogen gezien, man. Je zag het moment.
484
00:27:10,636 --> 00:27:12,908
Het was voorbij.
485
00:27:15,335 --> 00:27:16,785
Ik had voor haar moeten vechten.
486
00:27:21,575 --> 00:27:23,975
Ik kan het opnieuw proberen, want het verleden verandert niet.
487
00:27:44,019 --> 00:27:48,472
♪ Door de wolken rennen ben ik ♪
488
00:27:48,514 --> 00:27:52,762
♪ Op zoek naar iets dat ik ♪
489
00:27:52,804 --> 00:27:55,878
♪ Niet waar ik ben, ik ♪
490
00:27:55,920 --> 00:27:57,789
- Wat ben je aan het doen?
491
00:27:57,831 --> 00:27:59,444
♪ Weet het niet eens ♪
492
00:28:06,509 --> 00:28:07,759
- Je hebt dit.
493
00:28:13,505 --> 00:28:15,023
- Dat is dat.
494
00:28:15,065 --> 00:28:17,888
- Je hoeft niet weg te gaan. - Pardon?
495
00:28:18,785 --> 00:28:19,673
- Ga alsjeblieft niet.
496
00:28:19,715 --> 00:28:22,493
- Eh, daar is het een beetje laat voor, Chris.
497
00:28:22,535 --> 00:28:23,985
- Kijk, we kunnen dit oplossen.
498
00:28:24,845 --> 00:28:26,063
- Hebben we het hier niet al over gehad?
499
00:28:26,105 --> 00:28:27,533
- Waarom niet nog een keer?
500
00:28:27,575 --> 00:28:29,213
- Wat valt er nog te zeggen?
501
00:28:29,255 --> 00:28:32,918
- Kun je mij negen minuten en veertig seconden geven?
502
00:28:34,355 --> 00:28:36,206
- Dit is echt niet het moment voor zoiets.
503
00:28:36,248 --> 00:28:39,203
- Kijk, ik denk dat 10 jaar bij jou mij het recht heeft opgeleverd.
504
00:28:39,245 --> 00:28:42,143
- Oke prima. Ga met mij mee naar Californië.
505
00:28:42,185 --> 00:28:44,153
- Dat is een heel ander gesprek.
506
00:28:44,195 --> 00:28:45,203
- Oké, dus dat mag gewoon niet
507
00:28:45,245 --> 00:28:46,352
Maandag op mijn werk verschijnen?
508
00:28:46,394 --> 00:28:47,993
Wat wil je? - Ze zullen, ze zullen...
509
00:28:48,035 --> 00:28:49,613
Mensen veranderen voortdurend
510
00:28:49,655 --> 00:28:50,483
van gedachten
over dit soort dingen.
511
00:28:50,525 --> 00:28:52,132
- B&H heeft me mijn laatste cheque al gegeven.
512
00:28:52,174 --> 00:28:53,333
- Ze brengen je terug.
513
00:28:53,375 --> 00:28:54,634
Ik heb mijn vervanger al getraind.
514
00:28:54,676 --> 00:28:56,783
- Nou, neuk haar. Wie geeft er om haar?
515
00:28:56,825 --> 00:28:57,653
- Maak je een grapje? - Onze relatie-
516
00:28:57,695 --> 00:28:58,540
- Ik kan niet geloven
517
00:28:58,582 --> 00:29:00,180
dat we weer ruzie hebben.
518
00:29:00,222 --> 00:29:02,722
Veronica, kom terug.
519
00:29:05,666 --> 00:29:06,499
- Geweldig.
520
00:29:18,351 --> 00:29:20,834
- Het komt goed, man.
521
00:29:20,876 --> 00:29:22,543
- Ik heb het geprobeerd, maar we...
522
00:29:23,510 --> 00:29:27,083
Wij vechten gewoon. - Dat klinkt bekend.
523
00:29:27,125 --> 00:29:29,168
- Hé, mag ik hier wat medeleven krijgen?
524
00:29:30,542 --> 00:29:32,288
- Misschien is het een teken.
525
00:29:33,180 --> 00:29:34,980
ik gewoon...
526
00:29:35,022 --> 00:29:38,393
Weet je, ik dacht dat
de juiste woorden er op
527
00:29:38,435 --> 00:29:40,478
de een of andere manier
wel uit zouden komen.
528
00:29:44,435 --> 00:29:45,758
- Dat komt goed.
529
00:29:47,585 --> 00:29:50,438
Ontspan gewoon. Oke?
530
00:29:53,255 --> 00:29:54,088
- Rechts.
531
00:29:55,895 --> 00:29:57,998
Heilige shit.
532
00:30:01,775 --> 00:30:03,683
- Ik dacht dat ik iets aan het kijken was.
533
00:30:03,725 --> 00:30:04,675
- Sorry dat ik je wakker heb gemaakt.
534
00:30:11,255 --> 00:30:13,456
Waren Veronica en ik goed samen?
535
00:30:13,498 --> 00:30:16,643
Je kon goed vechten.
536
00:30:16,685 --> 00:30:18,485
We hebben niet zo veel gevochten.
537
00:30:19,415 --> 00:30:21,115
- Weet je nog toen Marty in de stad was?
538
00:30:22,625 --> 00:30:24,125
Wij hielpen hem met zijn Tinder.
539
00:30:25,355 --> 00:30:29,802
We hebben de hele weg terug van de bar gevochten.
540
00:30:30,720 --> 00:30:33,743
- Ja, ik zou zeggen: verander je toon,
541
00:30:33,785 --> 00:30:36,293
maar je zit vast aan hetzelfde record.
542
00:30:36,335 --> 00:30:37,763
- Wat?
543
00:30:37,805 --> 00:30:40,793
- Je kunt om haar huilen zoveel je wilt,
544
00:30:40,835 --> 00:30:44,333
maar als het er toe deed, deed
je geen moeite om het te redden.
545
00:30:44,375 --> 00:30:46,523
- Ik voel het gewoon, het, het, het voelt letterlijk
546
00:30:46,565 --> 00:30:47,738
alsof het zomaar is gebeurd.
547
00:30:48,695 --> 00:30:49,673
- Je hebt haar op Facebook gezien, toch?
548
00:30:49,715 --> 00:30:52,643
Man, daar heb ik niet meer naar gekeken sinds de dag dat ze vertrok.
549
00:30:52,685 --> 00:30:53,518
- Je zou moeten.
550
00:30:57,815 --> 00:30:58,793
- Hoe zit het met het gebruik van uw apparaat
551
00:30:58,835 --> 00:31:01,238
om te proberen terug te gaan en dingen met haar te redden?
552
00:31:03,605 --> 00:31:08,033
- Het negeren van de duidelijke impact op de tijdstroom
553
00:31:08,075 --> 00:31:09,825
waar je volledig overheen kijkt,
554
00:31:10,775 --> 00:31:12,953
heb je überhaupt nagedacht over wat je zou zeggen?
555
00:31:12,995 --> 00:31:14,483
- Niet echt.
556
00:31:14,525 --> 00:31:16,733
- Nou, dat zou een begin kunnen zijn.
557
00:31:16,775 --> 00:31:18,323
Als je het niet gaat
gebruiken om iets te
558
00:31:18,365 --> 00:31:20,123
doen voor het welzijn
van de mensheid.
559
00:31:20,165 --> 00:31:22,823
- Wat, wat denk je dat ik er dan mee moet doen?
560
00:31:22,865 --> 00:31:26,147
- Je zou Hitler kunnen vermoorden. - Hoe zit het met baby Hitler?
561
00:31:26,189 --> 00:31:29,408
- Het is een baby. - Het is baby Hitler.
562
00:31:31,808 --> 00:31:34,283
- Misschien neem je gewoon de vijfjarige Adolf.
563
00:31:34,325 --> 00:31:36,563
Laat hem een klein verkeersongeluk krijgen.
564
00:31:36,605 --> 00:31:37,822
Geef het de schuld aan slecht ouderschap.
565
00:31:40,235 --> 00:31:43,253
- Het is krankzinnig om te
overwegen dat je zo'n macht hebt
566
00:31:43,295 --> 00:31:44,903
in jouw handen, begrijp je wat ik bedoel?
567
00:31:44,945 --> 00:31:45,953
- Ik begin te denken mensen
568
00:31:45,995 --> 00:31:47,603
praten alleen over het
vermoorden van Hitler
569
00:31:47,645 --> 00:31:49,673
omdat ze denken dat
dit het juiste antwoord is.
570
00:31:49,715 --> 00:31:51,323
- Denk je dat dat niet zo is?
571
00:31:51,365 --> 00:31:52,973
- Mijn eerste gedachte was egoïstisch.
572
00:31:53,015 --> 00:31:54,715
- Maar je tweede waarschijnlijk niet.
573
00:31:56,045 --> 00:32:01,045
Ik blijf aan Skynet en
de Terminator denken.
574
00:32:02,417 --> 00:32:06,593
Ze hadden die oorlog op
allerlei manieren kunnen
575
00:32:06,635 --> 00:32:08,708
winnen, maar ze
besloten egoïstisch te zijn.
576
00:32:09,665 --> 00:32:11,633
- Ze hebben John Connor vermoord en de oorlog is voorbij.
577
00:32:11,675 --> 00:32:13,043
Dat is niet egoïstisch.
578
00:32:13,085 --> 00:32:15,653
- Ze hadden zichzelf plannen
voor betere wapens kunnen sturen.
579
00:32:15,695 --> 00:32:17,273
Ze hadden van alles kunnen doen,
580
00:32:17,315 --> 00:32:19,268
maar ze gingen achter hem aan.
581
00:32:24,815 --> 00:32:25,763
Wat ben je aan het doen?
582
00:32:25,805 --> 00:32:27,893
- Ik heb dit al geprobeerd. Het werkt.
583
00:32:27,935 --> 00:32:28,726
- Wat?
584
00:32:28,768 --> 00:32:31,103
- Het brengt me terug naar dezelfde dag
585
00:32:31,145 --> 00:32:33,053
waar ze op mij afliep.
586
00:32:33,095 --> 00:32:34,253
- Je zou terug kunnen gaan naar daarvoor.
587
00:32:34,295 --> 00:32:36,503
- Ja, maar als dat het moment is waarop mijn leven veranderde...
588
00:32:36,545 --> 00:32:37,373
als ik terugga naar dat-
589
00:32:37,415 --> 00:32:40,433
- Dit is geen videogame.
590
00:32:40,475 --> 00:32:43,505
Je kunt niet zomaar blijven
herladen vanuit je laatste opslagstatus.
591
00:32:43,547 --> 00:32:45,863
Alsof er geen
gevolgen zijn van de
592
00:32:45,905 --> 00:32:47,933
veranderingen die je
aanbrengt in de tijdstroom.
593
00:32:47,975 --> 00:32:50,123
- Kijk, het, het is niet mijn lichaam dat teruggaat.
594
00:32:50,165 --> 00:32:51,248
Het zijn gewoon mijn gedachten.
595
00:32:53,975 --> 00:32:56,772
- Het lijkt bijna op 'Days of Future Past',
596
00:32:56,814 --> 00:32:58,463
en jij bent Wolverine.
597
00:32:58,505 --> 00:33:00,833
-Elke keer als ik terugga, komt ze binnen,
598
00:33:00,875 --> 00:33:04,103
Als ze hetzelfde zegt, krijg ik
nog een kans om ons te redden.
599
00:33:04,145 --> 00:33:06,406
- God, je gebruikt het als een veilige staat.
600
00:33:13,603 --> 00:33:16,936
Je hebt dit.
601
00:33:18,101 --> 00:33:23,101
Oke.
602
00:33:23,645 --> 00:33:24,518
- Dat is dat.
603
00:33:26,345 --> 00:33:27,178
- Kunnen we praten?
604
00:33:29,405 --> 00:33:32,228
- Eh, wat valt er nog te zeggen?
605
00:33:36,005 --> 00:33:37,355
- Ik kan niet zonder jou leven.
606
00:33:39,725 --> 00:33:40,516
- Ik ga.
607
00:33:40,558 --> 00:33:42,325
Je kunt niet echt stoppen... Ik hou van je.
608
00:33:45,305 --> 00:33:46,951
- Nee, ik, ik heb mijn keuze gemaakt.
609
00:33:46,993 --> 00:33:48,793
- Geef me gewoon tien minuten.
610
00:33:49,925 --> 00:33:53,168
- Het... Het is te weinig.
611
00:33:57,695 --> 00:33:59,688
Laat.
612
00:34:10,595 --> 00:34:13,403
- Jij bent de enige met wie ik nu en voor altijd wil zijn.
613
00:34:13,445 --> 00:34:14,843
- Je wilt gewoon niet dat ik wegga.
614
00:34:14,885 --> 00:34:17,348
- Ja, dit jaar was te veel om aan te kunnen.
615
00:34:18,646 --> 00:34:21,475
Ik, ik, ik kan het later uitleggen.
616
00:34:21,517 --> 00:34:22,910
Oké.
617
00:34:22,952 --> 00:34:24,968
Ga met mij mee naar Californië.
618
00:34:26,105 --> 00:34:26,896
- Ik denk niet dat ik daarheen ga
619
00:34:26,938 --> 00:34:28,625
gaat ook alles oplossen.
620
00:34:29,765 --> 00:34:34,178
Oké. Wat wil je doen?
621
00:34:35,345 --> 00:34:38,318
- Blijf nog een nacht. Voor mij.
622
00:34:39,699 --> 00:34:41,378
- Oké. Oké.
623
00:34:42,305 --> 00:34:44,618
- Texas als dierenrechtenactivisten
624
00:34:44,660 --> 00:34:48,413
liet dodelijke moordhorzels los uit een laboratorium.
625
00:34:48,455 --> 00:34:50,288
Guy Huge heeft het verhaal.
626
00:34:53,751 --> 00:34:55,558
- Wanneer ben je in pittige vleugels terechtgekomen?
627
00:34:56,405 --> 00:34:58,478
- Mickey's? Een maand geleden?
628
00:35:00,335 --> 00:35:01,688
Het meisje in de rode jurk.
629
00:35:02,975 --> 00:35:04,373
Ze wilde dat ik een
drankje voor haar zou
630
00:35:04,415 --> 00:35:06,831
kopen, dus vroeg ik
haar of ze een baan had.
631
00:35:06,873 --> 00:35:09,293
Dat is een lulbeweging.
632
00:35:09,335 --> 00:35:11,932
- Ja, dat is het eerste
633
00:35:11,974 --> 00:35:13,928
Dat maakte je aan het lachen sinds ze wegging.
634
00:35:16,355 --> 00:35:18,863
- Wat gebeurde er daarna?
635
00:35:18,905 --> 00:35:22,253
- Jij was daar. Of was jij dat?
636
00:35:22,295 --> 00:35:25,043
- Kijk, oké. Ik ging nergens heen.
637
00:35:25,085 --> 00:35:26,138
Mijn geest deed dat.
638
00:35:27,959 --> 00:35:29,603
- Zoals Logan en...
639
00:35:29,645 --> 00:35:31,746
- "Dagen van het toekomstig verleden." Ja.
640
00:35:31,788 --> 00:35:33,323
Hé, het werkte niet, oké?
641
00:35:33,365 --> 00:35:36,773
- Dit is voor de wetenschap. - Zij is mijn alles.
642
00:35:36,815 --> 00:35:38,420
- Ze heeft je geghost na een laatste...
643
00:35:38,462 --> 00:35:39,953
- Dat zou ze niet doen. Niet voor mij.
644
00:35:39,995 --> 00:35:41,243
- Je hebt het meegemaakt.
645
00:35:41,285 --> 00:35:42,985
- Nou, nee, technisch gezien niet.
646
00:35:43,835 --> 00:35:45,181
Ze hield nog steeds van me, man.
647
00:35:45,223 --> 00:35:47,093
Of misschien was het nostalgie.
648
00:35:47,135 --> 00:35:48,623
- Je begrijpt het niet.
649
00:35:48,665 --> 00:35:50,573
- Ik wist dat ik het had moeten vernietigen.
650
00:35:50,615 --> 00:35:53,003
- Ik heb nog één poging nodig en deze keer lukt het wel.
651
00:35:53,045 --> 00:35:54,583
- Het is te gevaarlijk.
652
00:35:54,625 --> 00:35:57,308
- Nog één poging. Zij is de ware.
653
00:35:58,175 --> 00:35:59,986
- Chris, er is geen Konami-code hiervoor.
654
00:36:00,028 --> 00:36:01,523
- Wat wil je dat ik dan doe?
655
00:36:01,565 --> 00:36:04,073
- Breng wat tijd met haar door.
656
00:36:04,115 --> 00:36:06,383
Echte quality time dus.
657
00:36:06,425 --> 00:36:08,843
Het leven wordt niet zomaar beter.
658
00:36:08,885 --> 00:36:10,491
Ik denk dat ik haar goed genoeg ken dat ik...
659
00:36:19,422 --> 00:36:20,858
Je hebt dit.
660
00:36:22,871 --> 00:36:26,573
Dat is dat.
661
00:36:26,615 --> 00:36:27,665
- Moet dat zo zijn?
662
00:36:28,985 --> 00:36:31,913
Je kwam hier om de sleutel
af te geven. Dat betekent iets.
663
00:36:31,955 --> 00:36:32,999
- Het betekent dat ik de postdienst niet vertrouw
664
00:36:33,041 --> 00:36:33,832
om het bij u af te leveren.
665
00:36:33,874 --> 00:36:35,513
- Kom op, niemand is zo goedkoop.
666
00:36:35,555 --> 00:36:37,493
- De borg staat op mijn naam.
667
00:36:37,535 --> 00:36:40,733
- Ik, ik zal nu de super bellen en dit regelen.
668
00:36:40,775 --> 00:36:42,368
- Het is ok. Ik vertrouw je.
669
00:36:43,295 --> 00:36:45,945
- Wat kan ik doen om je ervan te overtuigen hier bij mij te blijven?
670
00:36:48,744 --> 00:36:51,984
Veel meer dan dat.
671
00:36:52,026 --> 00:36:53,426
- Jij, je bent nog niet weg.
672
00:36:54,725 --> 00:36:55,883
- Maak het alsjeblieft niet moeilijk.
673
00:36:55,925 --> 00:36:57,516
- Ik houd van je. - Ik hou ook van jou, maar ik...
674
00:36:57,558 --> 00:36:59,483
- Ik wil niet dat je weggaat. - Ik blijf niet.
675
00:36:59,525 --> 00:37:02,325
- Wat kan ik doen om je te overtuigen? Ik wil je niet verliezen.
676
00:37:07,219 --> 00:37:08,798
- Zorg voor jezelf.
677
00:37:09,698 --> 00:37:11,598
Wat als ik met je mee zou rijden?
678
00:37:18,575 --> 00:37:19,733
- Hoe zit het met al die tijd die je zou kunnen besteden?
679
00:37:19,775 --> 00:37:20,783
met de gele demon?
680
00:37:20,825 --> 00:37:23,648
Het is de Gele Duivel.
681
00:37:25,535 --> 00:37:26,708
Ik verdien dat.
682
00:37:31,073 --> 00:37:34,223
God. Stephanie zal boos zijn.
683
00:37:34,265 --> 00:37:35,056
- Kijk, we kunnen...
684
00:37:35,098 --> 00:37:36,653
Ik zal betalen voor wat ze hieraan heeft uitgegeven, oké?
685
00:37:36,695 --> 00:37:39,173
- Waarom? - Wij, we moeten praten.
686
00:37:39,215 --> 00:37:40,103
Echt praten bijvoorbeeld. - Oké.
687
00:37:40,145 --> 00:37:41,033
- Wat is een betere manier dan dat?
688
00:37:41,075 --> 00:37:42,563
- Wat als je wilt vertrekken voordat we in Californië zijn?
689
00:37:42,605 --> 00:37:43,416
Dan zet je me gewoon af op een luchthaven.
690
00:37:43,458 --> 00:37:45,743
- Dat is gek. - Kijk, we moeten praten.
691
00:37:45,785 --> 00:37:47,123
We zeiden dat we over veel dingen konden praten.
692
00:37:47,165 --> 00:37:48,788
Oké? Waarom, waarom, waarom niet nu?
693
00:37:50,045 --> 00:37:51,878
- Steph en ik gingen ergens heen. We hebben plannen.
694
00:37:51,920 --> 00:37:52,711
We gaan-
695
00:37:52,753 --> 00:37:54,238
- Je kunt doen wat je van plan was.
696
00:37:55,275 --> 00:37:58,523
Wauw.
697
00:37:58,565 --> 00:38:03,533
- Ik ben verbaasd hoeveel films niet zo goed zijn
698
00:38:03,575 --> 00:38:04,928
terwijl ze nuchter zijn.
699
00:38:06,635 --> 00:38:10,433
Ik dacht dat het op 'Grizzly Man' zou lijken, maar dat is niet zo.
700
00:38:10,475 --> 00:38:12,053
Dat filmpje is zo goed.
701
00:38:12,095 --> 00:38:15,143
- Het is de beste komedie ooit.
702
00:38:15,185 --> 00:38:16,313
- Het is geen komedie.
703
00:38:16,355 --> 00:38:18,623
Het gaat over de woeste
aard van het dierenrijk
704
00:38:18,665 --> 00:38:20,903
en de dwaze pogingen van
de mens om het te temmen.
705
00:38:20,945 --> 00:38:23,984
- Luister 10 minuten naar de man als je high bent.
706
00:38:24,026 --> 00:38:27,953
Het is zo grappig, het doet pijn.
707
00:38:27,995 --> 00:38:30,862
- Hij ging het bos in om zijn demonen te confronteren.
708
00:38:32,326 --> 00:38:34,927
Dat is zo goed.
709
00:38:34,969 --> 00:38:35,886
Mijn God.
710
00:38:38,869 --> 00:38:39,786
- Het werkt.
711
00:38:42,244 --> 00:38:43,911
- Ik ben niet zo high.
712
00:38:46,882 --> 00:38:47,673
Misschien ben ik.
713
00:38:47,715 --> 00:38:51,300
- Oké, dus het stuurt gewoon mijn gedachten terug, niet mijn lichaam.
714
00:38:51,342 --> 00:38:54,623
- Zoals 'Dagen van het toekomstige verleden'.
715
00:38:54,665 --> 00:38:56,165
- Ja. Je hebt dat al gezegd.
716
00:38:57,035 --> 00:39:01,942
- Jij bent Logan, en mijn apparaat is Kitty Pryde.
717
00:39:01,984 --> 00:39:04,103
Heilige shit.
718
00:39:04,145 --> 00:39:06,945
- Ik herinner me niets meer van de dag dat ze verhuisde.
719
00:39:07,835 --> 00:39:09,413
- Wat is het laatste dat je je herinnert?
720
00:39:09,455 --> 00:39:11,303
- Kijk, nee, we hebben hierover gepraat, oké?
721
00:39:11,345 --> 00:39:13,988
Ik ben Logan. Mijn geheugen wordt niet bijgewerkt naar het heden.
722
00:39:15,785 --> 00:39:20,618
- Omdat je op een bepaald
moment in en uit glijdt.
723
00:39:22,296 --> 00:39:23,879
Mijn God, dit...
724
00:39:28,345 --> 00:39:29,888
Het is zojuist gelegaliseerd.
725
00:39:30,875 --> 00:39:31,893
Ik ben misschien een beetje over de schreef gegaan.
726
00:39:31,935 --> 00:39:33,248
- Wacht, is dat gebeurd?
727
00:39:34,385 --> 00:39:36,293
- Je speelde met de tijdstroom.
728
00:39:36,335 --> 00:39:37,126
Wat dacht je dat er zou gebeuren?
729
00:39:37,168 --> 00:39:38,875
- Oké, wat betekent dat voor mij?
730
00:39:40,145 --> 00:39:43,635
- Het betekent dat ik
731
00:39:44,495 --> 00:39:48,923
Ik moest je om vier uur 's
732
00:39:48,965 --> 00:39:52,463
ochtends ophalen bij O'Hare,
733
00:39:52,505 --> 00:39:55,313
omdat iemand het een
goed idee vond om met
734
00:39:55,355 --> 00:39:59,910
zijn ex op roadtrip
naar Californië te gaan.
735
00:39:59,952 --> 00:40:01,718
Nou, ik ben dankbaar.
736
00:40:02,645 --> 00:40:04,803
Kijk, ik wil dat je hier wat diagnostiek op doet.
737
00:40:04,845 --> 00:40:07,523
Het is, het, kijk, het stuurt me alleen terug voor 10.
738
00:40:07,565 --> 00:40:08,423
Ik heb meer tijd nodig.
739
00:40:08,465 --> 00:40:11,543
- Ik verander één ding, en jij eindigt
740
00:40:11,585 --> 00:40:13,193
terug in het Jura-tijdperk.
741
00:40:13,235 --> 00:40:15,863
- Oké, misschien moet je nuchter worden en het dan doen.
742
00:40:15,905 --> 00:40:17,843
- Ik raak dat ding niet aan.
743
00:40:17,885 --> 00:40:21,098
Als ik kon staan, zou ik het vernietigen.
744
00:40:24,425 --> 00:40:28,463
Wat als het uit elkaar
745
00:40:28,505 --> 00:40:30,428
gaan een vast tijdstip is?
746
00:40:31,445 --> 00:40:35,183
Wat als je al deze problemen
747
00:40:35,225 --> 00:40:38,663
in het heden verprutst?
748
00:40:38,705 --> 00:40:40,807
is omdat je geen begrip hebt
749
00:40:40,849 --> 00:40:43,393
van wat je met
de tijdstroom doet?
750
00:40:43,435 --> 00:40:44,723
Denk er over na.
751
00:40:44,765 --> 00:40:49,283
- Ik, ik, ik heb gewoon nog één keer nodig om terug te gaan.
752
00:40:49,325 --> 00:40:50,303
Dan kon ik het repareren.
753
00:40:50,345 --> 00:40:54,338
Heb ik je al verteld dat dit stom is?
754
00:40:55,205 --> 00:40:56,850
En je moet alles gewoon
terugzetten naar hoe het was?
755
00:40:56,892 --> 00:40:58,853
- Ja, dat heb je me verteld.
756
00:40:58,895 --> 00:41:00,563
- Dat zullen we doen.
757
00:41:00,605 --> 00:41:04,463
- Kijk, ik denk dat als ik nog een keer terugga, ik het kan laten werken.
758
00:41:04,505 --> 00:41:08,273
Ik weet het niet. Ik, ik, ik bedoel, ik heb haar gewoon nodig in mijn leven.
759
00:41:08,315 --> 00:41:09,533
Ik kan haar niet laten gaan.
760
00:41:09,575 --> 00:41:12,143
- Dan had je bij haar moeten blijven.
761
00:41:12,185 --> 00:41:13,885
- Nou, de laatste keer ging ik met haar mee.
762
00:41:14,885 --> 00:41:17,130
- Ja, en je baas zei:
763
00:41:17,172 --> 00:41:20,723
"Als je niet terugkomt, word je ontslagen."
764
00:41:20,765 --> 00:41:24,008
- Dus ik heb die rotbaan die ik haat verkozen boven haar?
765
00:41:25,205 --> 00:41:30,113
- Als uw woorden niet worden ondersteund door daden,
766
00:41:30,155 --> 00:41:31,613
dan zijn je woorden zinloos.
767
00:41:31,655 --> 00:41:33,023
- Ik bedoel, de laatste keer dat je het mij vertelde
768
00:41:33,065 --> 00:41:35,922
om terug te gaan en, en, en, en, en proberen,
769
00:41:35,964 --> 00:41:37,223
Ik weet het niet, probeer dingen door te praten.
770
00:41:37,265 --> 00:41:38,123
Praat er gewoon met haar over.
771
00:41:38,165 --> 00:41:40,898
- Je had twee weken om erover te praten.
772
00:41:45,155 --> 00:41:47,878
- Misschien had ze gewoon
geen belang in onze relatie.
773
00:41:49,235 --> 00:41:51,035
- Heb je haar Facebook de laatste tijd gezien?
774
00:42:02,705 --> 00:42:05,678
- Rijden werkte niet. Denk na, kerel.
775
00:42:09,702 --> 00:42:12,158
Dat is dat.
776
00:42:14,885 --> 00:42:16,569
Zorg voor jezelf.
777
00:42:27,155 --> 00:42:29,123
Wachten.
778
00:42:29,165 --> 00:42:30,593
- Tot ziens, Chris.
779
00:42:30,635 --> 00:42:32,573
- Kijk, ik kan je niet laten gaan.
780
00:42:32,615 --> 00:42:34,313
- Je kunt me niets dwingen.
781
00:42:34,355 --> 00:42:36,228
- Mijn baas laat mij niet op afstand werken.
782
00:42:36,270 --> 00:42:38,333
Heb je het zelfs gevraagd?
783
00:42:38,375 --> 00:42:42,923
- Ik gewoon, nee. - Oké, er zijn andere banen.
784
00:42:42,965 --> 00:42:44,663
- Dat geldt ook voor jou.
785
00:42:44,705 --> 00:42:46,553
- Ik verdien twee keer zoveel als hier
786
00:42:46,595 --> 00:42:48,113
en het is een bestemmingsbedrijf.
787
00:42:48,155 --> 00:42:49,643
Ik zou, ik zou letterlijk zo stom zijn.
788
00:42:49,685 --> 00:42:52,066
- Blijf je als we trouwen?
789
00:42:52,108 --> 00:42:52,899
- Wat?
790
00:42:52,941 --> 00:42:54,833
- Kijk, ik heb geen ring of zoiets, maar eh...
791
00:42:54,875 --> 00:42:56,620
- Ja. - Eh, wacht.
792
00:42:56,662 --> 00:42:57,923
- Ja, ik zal met je trouwen. - Echt?
793
00:42:57,965 --> 00:43:00,326
- Ja. Ja. -...
794
00:43:00,368 --> 00:43:01,612
Mijn God.
795
00:43:01,654 --> 00:43:04,013
Ehm, ik...
796
00:43:04,055 --> 00:43:07,703
- Ik realiseerde me net dat ik hiervoor basilicum heb gebruikt.
797
00:43:07,745 --> 00:43:09,173
Daar ben je toch niet allergisch voor?
798
00:43:09,215 --> 00:43:11,138
- Ik ben niet. Ik ben dol op basilicum.
799
00:43:11,180 --> 00:43:14,007
- Waarom dacht ik dat je allergisch was voor basilicum?
800
00:43:17,255 --> 00:43:19,506
- Ik houd van je. - Ik houd ook van jou.
801
00:43:19,548 --> 00:43:21,604
Ach.
802
00:43:21,646 --> 00:43:23,153
- Jullie zijn echt schattig.
803
00:43:23,195 --> 00:43:24,295
Het is vooral zij.
804
00:43:26,435 --> 00:43:28,688
- Hoe gaat het op de universiteit?
805
00:43:29,525 --> 00:43:34,210
Het is een hoop werk, denk ik.
806
00:43:34,252 --> 00:43:35,509
- Het zal het allemaal waard zijn.
807
00:43:35,551 --> 00:43:38,483
- Zeker. Volgens mij wel. - Hij is bescheiden.
808
00:43:38,525 --> 00:43:41,123
Nou, het is, dit is allemaal nieuw voor mij.
809
00:43:41,165 --> 00:43:42,443
- Ik dacht dat je naar de universiteit ging.
810
00:43:42,485 --> 00:43:44,123
Weet je wat het nadeel
is van een geweldige
811
00:43:44,165 --> 00:43:45,113
atleet zijn op de
middelbare school?
812
00:43:45,155 --> 00:43:47,603
- Uiteindelijk kunnen jongens zoals ik
je verpletteren met onze portemonnees?
813
00:43:47,645 --> 00:43:50,693
- Je krijgt voldoende cijfers, omdat je een bal kunt gooien.
814
00:43:50,735 --> 00:43:52,763
- Dat klopt, Veronica zei dat
je een goede werpster was.
815
00:43:52,805 --> 00:43:54,669
- Ja, ik bedoel, ik was het derde team All-American,
816
00:43:54,711 --> 00:43:56,393
wat genoeg was
om in de vijfde ronde
817
00:43:56,435 --> 00:43:58,253
door de Rangers te
worden opgeroepen.
818
00:43:58,295 --> 00:44:00,833
Drie zomers in A-ball en daarna een deel van een zomer
819
00:44:00,875 --> 00:44:02,723
in de Northern League en ik was klaar.
820
00:44:02,765 --> 00:44:03,923
- Hé, dat zijn drie zomers
821
00:44:03,965 --> 00:44:06,173
en een deel van een zomer meer dan de meeste mensen krijgen.
822
00:44:06,215 --> 00:44:07,223
- Ja, nou, ik bedoel, alles wat ik ooit heb gedaan
823
00:44:07,265 --> 00:44:08,483
was klaar om naar de show te komen.
824
00:44:08,525 --> 00:44:12,503
Ik heb gewoon een heleboel dingen laten liggen, denk ik.
825
00:44:12,545 --> 00:44:14,363
- Scholen houden van mensen zoals hij.
826
00:44:14,405 --> 00:44:17,243
- Mislukkelingen die op zoek zijn naar een tweede kans, toch?
827
00:44:17,285 --> 00:44:18,743
- Dus wat studeer je?
828
00:44:18,785 --> 00:44:19,576
Eh-
829
00:44:19,618 --> 00:44:21,804
- Je vertelde me net
over het artikel dat je las
830
00:44:21,846 --> 00:44:23,333
over de Spaanse griep.
831
00:44:23,375 --> 00:44:24,320
- Ja, het artikel over de Spaanse griep
832
00:44:24,362 --> 00:44:25,340
is wat ik aan het lezen was.
833
00:44:25,382 --> 00:44:27,893
- En de Anthrax-19-uitbraken in Portugal
834
00:44:27,935 --> 00:44:30,023
moet dat nu zoveel context geven.
835
00:44:30,065 --> 00:44:30,856
Helemaal.
836
00:44:30,898 --> 00:44:33,443
- Soms zou ik willen dat Anthrax-19 iets anders deed
837
00:44:33,485 --> 00:44:34,760
behalve gewoon mensen vermoorden.
838
00:44:34,802 --> 00:44:37,607
- Wat zou je willen dat het doet?
839
00:44:37,649 --> 00:44:38,899
Misschien...
840
00:44:40,625 --> 00:44:43,703
Het kan ervoor zorgen
dat je praat alsof je
841
00:44:43,745 --> 00:44:45,923
in een rechtvaardige
thrash metalband zingt.
842
00:44:45,965 --> 00:44:47,453
Ja, wat zou de ergste klus zijn
843
00:44:47,495 --> 00:44:49,043
als dat iemand zou overkomen?
844
00:44:49,085 --> 00:44:51,081
- Eenvoudig. Nieuwsomroeper.
845
00:44:51,123 --> 00:44:55,080
Ja.
846
00:44:55,122 --> 00:44:57,841
♪ Welkom bij het WCBX-nieuws ♪
847
00:44:57,883 --> 00:45:00,574
♪ Hallo vandaag ♪ - Ik ben Bill Smith.
848
00:45:00,616 --> 00:45:02,995
♪ Je bevriezing is vanavond vrij ♪
849
00:45:03,037 --> 00:45:05,915
♪ Jack Townsend is op sport ♪
850
00:45:05,957 --> 00:45:08,655
♪ Liz is op weer ♪
851
00:45:08,697 --> 00:45:10,158
♪ Het gaat regenen ♪
852
00:45:10,200 --> 00:45:12,075
♪ Regen zo erg ♪
853
00:45:26,515 --> 00:45:28,343
- Heb je nog wat wijn nodig?
854
00:45:28,385 --> 00:45:30,293
- Weet je, ik dacht dat ik nog een fles in de koelkast zag.
855
00:45:30,335 --> 00:45:32,873
Ja. Jongens, jullie, oké, cool.
856
00:45:32,915 --> 00:45:34,193
Bedankt. - Ja.
857
00:45:34,235 --> 00:45:36,095
- Bedankt. - Graag gedaan.
858
00:45:38,915 --> 00:45:41,588
- Werkte het? - Heeft wat gewerkt?
859
00:45:42,665 --> 00:45:44,333
- Je hebt iets veranderd.
860
00:45:44,375 --> 00:45:47,333
- Dat heb ik gedaan, en het werkte.
861
00:45:47,375 --> 00:45:49,232
- Was er een pandemie aan de andere kant van de wereld?
862
00:45:49,274 --> 00:45:50,903
voordat je dat ding gebruikte?
863
00:45:50,945 --> 00:45:53,813
- Nee. - Mijn God.
864
00:45:53,855 --> 00:45:55,463
Je hebt één ding veranderd,
en nu heb je invloed
865
00:45:55,505 --> 00:45:58,703
op zaken waar je
geen controle over hebt.
866
00:45:58,745 --> 00:46:00,473
- Het enige wat ik je vertelde was dat ik nog één kans nodig had.
867
00:46:00,515 --> 00:46:02,003
en deze keer heb ik het goed gedaan.
868
00:46:02,045 --> 00:46:05,003
Heb jij?
869
00:46:05,045 --> 00:46:06,328
Iets belangrijks?
870
00:46:08,474 --> 00:46:10,433
- Gewoon weer een Tinderella.
871
00:46:10,475 --> 00:46:11,933
- Hé, hoe zit het met Annie?
872
00:46:11,975 --> 00:46:12,833
En zij dan?
873
00:46:12,875 --> 00:46:14,243
- Nou, kijk, het laatste wat ik me herinner
874
00:46:14,285 --> 00:46:17,528
was jij, en was ik en Veronica vlak
nadat ik mijn aanzoek had gedaan.
875
00:46:19,626 --> 00:46:22,238
- Ja. - Het is dat.
876
00:46:23,915 --> 00:46:24,706
Hoe deed je-
877
00:46:24,748 --> 00:46:25,763
- Oké, we hebben dit gesprek vaak gehad.
878
00:46:25,805 --> 00:46:27,143
Ik doe dit niet nog een keer.
879
00:46:27,185 --> 00:46:29,416
- Oké. Ik heb veel vragen.
880
00:46:30,575 --> 00:46:32,150
Jij bent Mr. Popular, zo lijkt het.
881
00:46:32,192 --> 00:46:33,983
Het is nooit de juiste.
882
00:46:34,025 --> 00:46:35,155
- Ja, laten we eens kijken.
883
00:46:39,997 --> 00:46:41,018
Je kunt het slechter doen.
884
00:46:45,755 --> 00:46:49,253
- Iemand belangrijk? - Nee, dating-app.
885
00:46:49,295 --> 00:46:52,403
Is het zo erg? - Ja.
886
00:46:52,445 --> 00:46:54,833
Je zou niet geloven hoeveel dick-foto's er zijn
887
00:46:54,875 --> 00:46:55,943
Ik ben pas deze week binnengekomen.
888
00:46:57,965 --> 00:47:00,383
- Ja. Het is ook altijd hetzelfde beeld.
889
00:47:00,425 --> 00:47:01,725
Ja.
890
00:47:03,377 --> 00:47:04,902
Mijn God. Ew.
891
00:47:07,145 --> 00:47:08,387
Wacht, oké, zou het beter zijn
892
00:47:08,429 --> 00:47:09,911
als ze iets zouden doen, zoals:
893
00:47:09,953 --> 00:47:12,436
Frans boudoir ding of zoiets?
894
00:47:12,478 --> 00:47:14,045
- Ik weet het niet, ze vinden het het meest verbazingwekkende
895
00:47:14,087 --> 00:47:15,233
in de wereld.
896
00:47:15,275 --> 00:47:17,318
Kijk, het is mijn lul. - Ew.
897
00:47:18,935 --> 00:47:21,564
Ik bedoel, Daniel is daar als je wilt.
898
00:47:24,215 --> 00:47:26,693
Nee, nee, er is... Ik weet het.
899
00:47:26,735 --> 00:47:29,063
Geen universum ooit... Ja.
900
00:47:29,105 --> 00:47:30,114
- Waar we samen zouden zijn.
901
00:47:30,156 --> 00:47:34,193
Ja, ik moet stoppen met het maken van die grap.
902
00:47:34,235 --> 00:47:36,398
- Zien? - Ze is schattig.
903
00:47:40,265 --> 00:47:41,273
- Oeh, hoe zit het met haar?
904
00:47:41,315 --> 00:47:43,913
- Eh, ik denk dat jij het beter kunt dan zij.
905
00:47:43,955 --> 00:47:46,523
- Ze heeft een geweldig rek bij zich.
906
00:47:46,565 --> 00:47:49,478
- Kijk, man. Ze heeft een citaat van Marilyn Monroe.
907
00:47:50,765 --> 00:47:52,538
Ja, dat is niet goed.
908
00:47:55,850 --> 00:47:57,698
Oeh, moeilijk nee.
909
00:48:00,155 --> 00:48:02,192
Mijn God. Kijk.
910
00:48:02,234 --> 00:48:05,110
- Ik ben hier. - Ja dat ben je wel.
911
00:48:05,152 --> 00:48:08,003
- Mijn God, Chris. - Kerel, ja.
912
00:48:08,045 --> 00:48:08,836
- En zij dan?
913
00:48:08,878 --> 00:48:10,973
Ze ziet eruit alsof ze leuk zou zijn.
914
00:48:11,015 --> 00:48:12,683
Ben ik nu op zoek naar gewoon plezier?
915
00:48:12,725 --> 00:48:14,042
- Oké, serieus?
916
00:48:14,084 --> 00:48:15,563
Ik probeer hier alleen maar te helpen.
917
00:48:15,605 --> 00:48:16,553
- Je bent een getrouwde man.
918
00:48:16,595 --> 00:48:19,223
- Ja, getrouwd betekent niet dat ik dood ben, oké?
919
00:48:19,265 --> 00:48:20,903
- Het betekent dat je dat niet moet doen.
920
00:48:20,945 --> 00:48:22,433
- Voor je.
921
00:48:22,475 --> 00:48:23,633
- Helemaal niet.
922
00:48:23,675 --> 00:48:26,333
- Kijk, ik probeer alleen mijn beste vriend te helpen, oké?
923
00:48:26,375 --> 00:48:28,028
- We hebben hierover gesproken.
924
00:48:32,405 --> 00:48:34,478
Sorry.
925
00:48:35,375 --> 00:48:37,373
- Het is beter dan normaal.
926
00:48:37,415 --> 00:48:38,753
Ja, omdat jullie
twee zulke bolwerken
927
00:48:38,795 --> 00:48:41,573
van intellectuele
discussies zijn?
928
00:48:41,615 --> 00:48:43,013
- Het spijt me, weet je hoeveel domme dingen er zijn
929
00:48:43,055 --> 00:48:44,333
waar we het over hebben
moeten leren, alleen maar om
930
00:48:44,375 --> 00:48:45,623
te begrijpen waar jullie
het verdomme over hebben?
931
00:48:45,665 --> 00:48:46,970
- Het enige waar jullie het over hebben is Instagram
932
00:48:47,012 --> 00:48:48,743
en de shit die je op tv ziet.
933
00:48:48,785 --> 00:48:50,063
- Pardon?
934
00:48:50,105 --> 00:48:51,651
Eh, je achternaam is
Savage omdat ze op
935
00:48:51,693 --> 00:48:54,229
Ellis Island geen
melktoast konden spellen.
936
00:48:54,271 --> 00:48:55,793
Wat in vredesnaam, Chris?
937
00:48:55,835 --> 00:48:57,113
- Kijk, als je mijn vrienden gaat beledigen...
938
00:48:57,155 --> 00:48:58,956
dan zijn je vrienden ook eerlijk, oké?
939
00:48:58,998 --> 00:49:01,808
- Melktoast? - Het betekent saai.
940
00:49:03,215 --> 00:49:04,853
- Hij gaat een semester naar de universiteit
941
00:49:04,895 --> 00:49:06,383
en denkt dat hij grote woorden kan gebruiken?
942
00:49:06,425 --> 00:49:08,693
Kijk, oké, ik dacht dat je het
misschien niet zou begrijpen
943
00:49:08,735 --> 00:49:10,484
tenzij ik er een hashtag
voor had, dus goed gedaan.
944
00:49:10,526 --> 00:49:12,893
Mijn God.
945
00:49:12,935 --> 00:49:14,513
Oké, jullie zouden
niets van wat we zeggen
946
00:49:14,555 --> 00:49:16,013
begrijpen, tenzij
we ernaar verwijzen
947
00:49:16,055 --> 00:49:17,903
een slechte film die niemand ooit heeft gezien.
948
00:49:17,945 --> 00:49:20,093
- Hé, ik heb niets gedaan.
949
00:49:20,135 --> 00:49:23,794
- Ze heeft geweldige tieten. - Ik zei dat ze een geweldig rek heeft.
950
00:49:23,836 --> 00:49:26,183
- Alsof dat beter is.
951
00:49:26,225 --> 00:49:29,303
- Tieten is iets wat de man die je verkracht, zegt.
952
00:49:29,345 --> 00:49:31,943
Rack is stijlvol en waardig, toch?
953
00:49:31,985 --> 00:49:33,219
- Nee nee.
954
00:49:33,261 --> 00:49:34,327
Nee.
955
00:49:34,369 --> 00:49:35,160
Het zou makkelijker
zijn als je naar
956
00:49:35,202 --> 00:49:36,053
de persoonlijkheid
zou kunnen swipen.
957
00:49:36,095 --> 00:49:36,886
- Dat is waar.
958
00:49:36,928 --> 00:49:37,943
- Dat is eigenlijk wel een goede...
959
00:49:37,985 --> 00:49:39,893
- Ben het op dit moment met geen van beide eens.
960
00:49:39,935 --> 00:49:41,481
Ja, de hemel verhoede dat ze het
961
00:49:41,523 --> 00:49:42,968
eens is met alles
wat ons beiden zegt.
962
00:49:44,130 --> 00:49:46,208
- Hoe zit het met de houding, Chris?
963
00:49:47,160 --> 00:49:50,033
Gaat dit weer over de universiteit? - Wat?
964
00:49:50,075 --> 00:49:52,308
- Ik vroeg je één ding te doen
965
00:49:52,350 --> 00:49:54,113
voor de verbetering
van je leven,
966
00:49:54,155 --> 00:49:56,153
en elke avond klaag je erover.
967
00:49:56,195 --> 00:49:59,093
- Ik doe? - Ik ben er zo ziek van.
968
00:49:59,135 --> 00:50:03,338
- Nou ja, misschien ben ik niet gelukkig.
969
00:50:04,355 --> 00:50:06,293
- Je zou liever hebben dat er nooit iets verandert.
970
00:50:06,335 --> 00:50:08,843
- Kijk, ik denk dat ik dit probeer
971
00:50:08,885 --> 00:50:11,813
om je gelukkig te maken en het werkt duidelijk niet.
972
00:50:11,855 --> 00:50:14,213
Je had het voor je moeten doen.
973
00:50:14,255 --> 00:50:15,833
- Wat? Kijk.
974
00:50:15,875 --> 00:50:17,483
Je bent nooit ergens blij mee.
975
00:50:17,525 --> 00:50:19,202
Ik zou het geneesmiddel
tegen kanker kunnen vinden,
976
00:50:19,244 --> 00:50:20,510
en jij zou ontdekken
dat er iets mis mee was.
977
00:50:20,552 --> 00:50:22,313
Het spijt me, ik wist
niet dat de remedie tegen
978
00:50:22,355 --> 00:50:24,323
kanker in de beste
naaktscènes te vinden was
979
00:50:24,365 --> 00:50:26,153
van de costars van Mickey Rourke in de jaren '80.
980
00:50:26,195 --> 00:50:28,483
- Ooh, "The Handmaid's Tale" is zo gespannen en boeiend.
981
00:50:28,525 --> 00:50:29,813
- Doe niet alsof u plotseling aan het praten bent
982
00:50:29,855 --> 00:50:31,403
over de Franse New Wave-cinema.
983
00:50:31,445 --> 00:50:33,331
- Wat? We hebben lol.
984
00:50:33,373 --> 00:50:35,573
Plezier? - Ja.
985
00:50:35,615 --> 00:50:40,523
- Plezier is niet het bespreken van
de fysica van de poppenseksscène
986
00:50:40,565 --> 00:50:43,223
Wereldpolitie" in grafische details.
987
00:50:43,265 --> 00:50:44,200
- Haar nek zou breken bij de tweede stoot.
988
00:50:44,242 --> 00:50:45,623
- Het was mijn verjaardag.
989
00:50:45,665 --> 00:50:47,648
Kijk, het is basisfysica. Oké?
990
00:50:51,350 --> 00:50:54,435
ik zou kunnen zijn
991
00:50:55,826 --> 00:50:59,993
in dat geweldige appartement,
waar ik aan die geweldige
992
00:51:00,035 --> 00:51:01,928
baan werkte, en ik heb dat
allemaal hiervoor opgegeven.
993
00:51:04,055 --> 00:51:05,423
Weet je, het was de
bedoeling dat ik hier gewoon
994
00:51:05,465 --> 00:51:07,175
binnen zou lopen en
je de sleutel zou geven.
995
00:51:07,217 --> 00:51:08,408
Dat was het.
996
00:51:12,065 --> 00:51:14,363
In plaats daarvan had ik
een moment van zwakte en ik
997
00:51:14,405 --> 00:51:18,593
stemde ermee in de rest
van mijn leven door te brengen
998
00:51:18,635 --> 00:51:21,008
met iemand met wie ik op de middelbare school een relatie had.
999
00:51:24,035 --> 00:51:25,835
Hij had tenminste een volle haardos.
1000
00:51:26,740 --> 00:51:28,553
- Wat, ik bedoel, jij bent niet de cheerleader
1001
00:51:28,595 --> 00:51:29,695
jij was dat ook.
1002
00:51:35,585 --> 00:51:37,583
- Elke keer dat je het probeert
1003
00:51:37,625 --> 00:51:39,443
iets beters in je leven hebt,
1004
00:51:39,485 --> 00:51:40,883
besluit je: "Weet
je eigenlijk wat?
1005
00:51:40,925 --> 00:51:42,653
Nee, ik ga 'Ligar' spelen
1006
00:51:42,695 --> 00:51:44,193
en bier drinken met mijn vrienden."
1007
00:51:44,235 --> 00:51:45,773
- Het is 'RYGAR' en niet 'Ligar'.
1008
00:51:45,815 --> 00:51:48,173
- Wat dan ook, Gar. Het maakt niet uit, Chris.
1009
00:51:48,215 --> 00:51:49,891
- Kijk, ik bedoel, kijk,
1010
00:51:49,933 --> 00:51:52,193
Ik heb ook veel offers gebracht.
1011
00:51:52,235 --> 00:51:54,383
- Wat heb je opgeofferd? - Genoeg, oké?
1012
00:51:54,425 --> 00:51:55,652
- Ik zou nu in San Francisco kunnen zijn
1013
00:51:55,694 --> 00:51:57,893
iets zinvols doen met mijn leven.
1014
00:51:57,935 --> 00:52:00,150
- Kijk, elke keer als ik de Corolla laadde,
1015
00:52:00,192 --> 00:52:03,233
toen je het op een universiteit
niet kon hacken, gingen
1016
00:52:03,275 --> 00:52:05,423
we naar een andere stad,
een andere universiteit.
1017
00:52:05,465 --> 00:52:08,303
En nogmaals, je haalde daar nauwelijks een C-gemiddelde.
1018
00:52:08,345 --> 00:52:09,545
- Het is beter dan de jouwe.
1019
00:52:09,587 --> 00:52:11,963
Ja. Nou ja, ik heb tenminste een excuus.
1020
00:52:12,005 --> 00:52:13,043
Jij wordt verondersteld de slimme te zijn.
1021
00:52:13,085 --> 00:52:14,333
- Ik ben de slimme.
1022
00:52:14,375 --> 00:52:15,828
- Welnu, Urkis, ik denk dat je dat niet bent,
1023
00:52:15,870 --> 00:52:17,126
je bent niet slim genoeg.
1024
00:52:17,168 --> 00:52:18,428
Zeker.
1025
00:52:20,015 --> 00:52:21,773
Weet je, mijn moeder
vertelde me altijd dat
1026
00:52:21,815 --> 00:52:23,513
vrouwen zoals ik niet met
mannen zoals jij trouwen.
1027
00:52:23,555 --> 00:52:26,153
- Je vader vindt me leuk. - Oké.
1028
00:52:26,195 --> 00:52:27,341
Dit verklaart waarschijnlijk
waarom je niet
1029
00:52:27,383 --> 00:52:28,643
om zijn zegen vroeg
om met mij te trouwen.
1030
00:52:28,685 --> 00:52:30,293
- Wat verdomme? Zijn dit de jaren '40 of zoiets?
1031
00:52:30,335 --> 00:52:31,126
Omdat ik denk, eh-
1032
00:52:31,168 --> 00:52:33,173
- Het is een traditie in onze familie.
1033
00:52:33,215 --> 00:52:34,239
- Kijk, het was een spontane beslissing.
1034
00:52:34,281 --> 00:52:36,323
Ik heb er niet goed over nagedacht, oké?
1035
00:52:36,365 --> 00:52:37,315
- Ja ik ook niet.
1036
00:52:38,532 --> 00:52:42,308
Ik panikeerde. Daarom zei ik ja.
1037
00:52:44,555 --> 00:52:46,763
Ik dacht gewoon dat
je misschien op de
1038
00:52:46,805 --> 00:52:50,573
een of andere manier
zou kunnen worden
1039
00:52:50,615 --> 00:52:52,268
de man die ik wilde dat je was.
1040
00:52:54,587 --> 00:52:56,018
Maar dat deed je niet, Chris.
1041
00:52:59,615 --> 00:53:00,406
-Als ik niet goed genoeg voor je ben,
1042
00:53:00,448 --> 00:53:01,388
waarom ga je dan niet gewoon weg?
1043
00:53:04,595 --> 00:53:07,823
Ja je hebt gelijk.
1044
00:53:07,865 --> 00:53:09,215
Ik zal morgenochtend weg zijn.
1045
00:53:18,234 --> 00:53:19,067
- Neuken.
1046
00:53:24,485 --> 00:53:25,732
- Hoe erg was het?
1047
00:53:28,197 --> 00:53:29,114
- Zo slecht.
1048
00:53:32,725 --> 00:53:34,928
Heilige shit.
1049
00:53:36,215 --> 00:53:37,343
We waren blij en toen...
1050
00:53:37,385 --> 00:53:39,884
- Je was niet zo blij.
1051
00:53:39,926 --> 00:53:44,423
Wat?
1052
00:53:44,465 --> 00:53:46,493
- Het moet leuk zijn om Logan te zijn.
1053
00:53:46,535 --> 00:53:49,763
Al het verdriet, maar geen zelfbewustzijn.
1054
00:53:49,805 --> 00:53:52,163
- Krijg ik nu geen medeleven?
1055
00:53:52,205 --> 00:53:53,573
- Waarom heb je haar ten huwelijk gevraagd?
1056
00:53:53,615 --> 00:53:55,165
- Kijk, oké...
1057
00:53:57,245 --> 00:54:01,103
Elke keer dat ik terugging, had ze geen aandeel in ons.
1058
00:54:01,145 --> 00:54:03,773
Ik dacht dat als ze dat deed, het beter zou zijn.
1059
00:54:03,815 --> 00:54:07,268
- Heb je iets gedaan om het
probleem met je op te lossen?
1060
00:54:08,675 --> 00:54:09,925
- Duidelijk niet. - Ja.
1061
00:54:14,945 --> 00:54:16,295
- Ik weet wat ik moet doen.
1062
00:54:25,078 --> 00:54:26,828
Werk uw problemen uit.
1063
00:54:32,015 --> 00:54:32,848
- Dat is dat.
1064
00:54:34,685 --> 00:54:35,528
- Kunnen we praten?
1065
00:54:38,195 --> 00:54:40,148
- Wat valt er nog te zeggen? - Alsjeblieft?
1066
00:54:42,089 --> 00:54:46,433
Het is een geweldige kans, Chris.
1067
00:54:46,475 --> 00:54:49,283
- Waarom heb je mij er nooit over verteld?
1068
00:54:49,325 --> 00:54:51,443
- Ik deed. Ik vertelde je over het interview.
1069
00:54:51,485 --> 00:54:52,339
- Je zei dat het gewoon werkzaken waren.
1070
00:54:52,381 --> 00:54:53,888
- Nee.
1071
00:54:56,345 --> 00:54:58,420
Ja, je was videogames aan het spelen, dus waarschijnlijk...
1072
00:54:58,462 --> 00:55:01,973
- Kijk, ik kan stoppen met het spelen van videogames, oké?
1073
00:55:02,015 --> 00:55:03,803
Ik kan ze allemaal kwijtraken als je dat wilt.
1074
00:55:03,845 --> 00:55:05,123
- Ik wil niet echt dat je dat doet.
1075
00:55:05,165 --> 00:55:06,808
- Wat wil je dat ik doe?
1076
00:55:08,165 --> 00:55:10,628
- Laat ons gaan. - Dat kan ik niet.
1077
00:55:13,445 --> 00:55:18,445
- Oke prima. Beantwoord maar één vraag.
1078
00:55:19,595 --> 00:55:21,995
Wat wil je doen met de rest van je leven?
1079
00:55:22,985 --> 00:55:24,958
- Het maakt mij niet uit, zolang het maar bij jou is.
1080
00:55:32,558 --> 00:55:34,043
- Dan moeten we, dan moeten we iemand zien.
1081
00:55:34,085 --> 00:55:35,873
We moeten in therapie gaan of zoiets.
1082
00:55:35,915 --> 00:55:37,433
- Maar hoe zit het met je baan?
1083
00:55:37,475 --> 00:55:38,845
- Nee, het is prima, eh...
1084
00:55:40,205 --> 00:55:42,983
Het is vier uur vliegen naar Californië.
1085
00:55:43,025 --> 00:55:45,413
We kunnen een schema bedenken.
1086
00:55:45,455 --> 00:55:48,222
Dat kunnen we wel, we kunnen dit uitzoeken.
1087
00:55:50,250 --> 00:55:51,248
- Oké.
1088
00:55:58,925 --> 00:56:01,485
- Wat wil je?
1089
00:56:01,527 --> 00:56:05,078
- Het zal nog wel even duren. - Geweldig.
1090
00:56:07,085 --> 00:56:08,378
- Ken je goede grappen?
1091
00:56:15,725 --> 00:56:16,675
Dit gaat naar beneden.
1092
00:56:17,645 --> 00:56:18,713
- Wat verdomme?
1093
00:56:18,755 --> 00:56:20,093
- Ik vertelde je over de orgie vanavond.
1094
00:56:20,135 --> 00:56:21,683
- Wat?
1095
00:56:21,725 --> 00:56:24,593
- Weet je, ik had niet gedacht dat ik de levensstijl leuk zou vinden,
1096
00:56:24,635 --> 00:56:26,393
maar ik ben aangenaam verrast
1097
00:56:26,435 --> 00:56:29,003
door hoe comfortabel
deze kleding is.
1098
00:56:29,045 --> 00:56:29,836
Mijn God.
1099
00:56:29,878 --> 00:56:30,713
- Je hebt alleen een poot nodig
1100
00:56:30,755 --> 00:56:32,873
en jij bent het stomme neefje van Xenon Ryce.
1101
00:56:32,915 --> 00:56:35,423
- Een goede. Geen verdomde manier.
1102
00:56:35,465 --> 00:56:36,548
- Mijn gedachten gaan terug.
1103
00:56:38,045 --> 00:56:39,113
- Zoals "Dagen van de Toekomst-"
1104
00:56:39,155 --> 00:56:41,753
- Ik voer dit gesprek niet meer met je.
1105
00:56:41,795 --> 00:56:42,833
- Opnieuw? - Kijk.
1106
00:56:42,875 --> 00:56:44,183
Je hebt tijdreizen
gecreëerd die werken
1107
00:56:44,225 --> 00:56:45,473
en een handige
vergelijking mogelijk maken.
1108
00:56:45,515 --> 00:56:47,513
Goed gedaan.
1109
00:56:47,555 --> 00:56:50,093
- Jij bent Logan en mijn apparaten-
1110
00:56:50,135 --> 00:56:51,083
- Geef mij trots, ja.
1111
00:56:51,125 --> 00:56:53,321
Waarom heb je een orgie?
1112
00:56:53,363 --> 00:56:54,953
- Waarom niet?
1113
00:56:54,995 --> 00:56:56,813
- Nou, laatst dacht ik dat je bij Annie was.
1114
00:56:56,855 --> 00:57:00,375
Hoewel ik niet weet wat er de
afgelopen twaalf maanden is gebeurd.
1115
00:57:00,417 --> 00:57:05,346
- Kort verhaal, Steph houdt van de levensstijl, en nu ben ik dat ook.
1116
00:57:05,388 --> 00:57:06,563
- Dat had ik nooit gedacht.
1117
00:57:06,605 --> 00:57:09,212
- Nou, je bent een depressieve klootzak geweest
1118
00:57:09,254 --> 00:57:10,907
sinds het gebeurde.
1119
00:57:10,949 --> 00:57:13,583
Hé, misschien een kleinigheidje, iets
1120
00:57:13,625 --> 00:57:14,603
zou je een beetje doen-
1121
00:57:14,645 --> 00:57:15,563
- Dat voelt gewoon verkeerd.
1122
00:57:15,605 --> 00:57:18,623
Wat, wat is er met Veronica gebeurd?
1123
00:57:18,665 --> 00:57:20,723
- Ze is naar Californië verhuisd.
1124
00:57:20,765 --> 00:57:23,873
Jullie twee hebben counseling gedaan voor een app.
1125
00:57:23,915 --> 00:57:25,433
Ja, je sloeg de laptop dicht
1126
00:57:25,475 --> 00:57:28,073
omdat ze bevooroordeeld was
1127
00:57:28,115 --> 00:57:30,098
en niet jouw kant kiezen. - Nee.
1128
00:57:33,334 --> 00:57:35,361
- Hé, weet je zeker dat je niet mee wilt?
1129
00:57:35,403 --> 00:57:37,791
Jaaa Jaaa.
1130
00:57:51,845 --> 00:57:52,678
- Dat is dat.
1131
00:57:54,605 --> 00:57:55,505
- Ga alsjeblieft niet.
1132
00:57:57,485 --> 00:58:00,773
Eh, oké, de Corolla is geladen.
1133
00:58:00,815 --> 00:58:02,015
- We kunnen dit laten werken.
1134
00:58:03,725 --> 00:58:05,033
- Je had twee maanden.
1135
00:58:05,075 --> 00:58:06,713
- We hebben hier nog geen echt gesprek over gehad
1136
00:58:06,755 --> 00:58:08,938
sinds je me alles
voor het eerst vertelde.
1137
00:58:10,325 --> 00:58:11,686
- We hebben genoeg gesproken, Chris.
1138
00:58:11,728 --> 00:58:13,178
- Maar wij, wij, wij hebben alleen maar gevochten.
1139
00:58:15,503 --> 00:58:18,143
- Prima. Laten we een gesprek voeren.
1140
00:58:18,185 --> 00:58:19,696
- Absoluut. - Waar wil je beginnen?
1141
00:58:19,738 --> 00:58:21,698
- Ik wil niet dat je weggaat.
1142
00:58:23,795 --> 00:58:25,550
- Ik blijf niet.
1143
00:58:27,785 --> 00:58:28,778
- We hebben even nodig.
1144
00:58:32,865 --> 00:58:36,135
Oké, kijk, wat als we lange afstanden proberen af te leggen?
1145
00:58:36,177 --> 00:58:37,989
Ik kan proberen daar
een baan te vinden,
1146
00:58:38,031 --> 00:58:39,653
en dan kunnen we
van daaruit verder gaan.
1147
00:58:39,695 --> 00:58:40,883
- Wat als dat niet gebeurt?
1148
00:58:40,925 --> 00:58:42,025
- We komen er wel uit.
1149
00:58:44,285 --> 00:58:47,382
- Chris, we hebben niet gescheiden van elkaar geleefd
1150
00:58:47,424 --> 00:58:49,793
sinds voordat we konden drinken.
1151
00:58:49,835 --> 00:58:53,273
- Kijk, beschouw dit als een reset, oké?
1152
00:58:53,315 --> 00:58:55,373
We beginnen bijvoorbeeld gewoon opnieuw.
1153
00:58:55,415 --> 00:58:57,413
Net als in het appartement, weet je?
1154
00:58:57,455 --> 00:58:59,843
Lekker op de bank Netflix kijken.
1155
00:58:59,885 --> 00:59:00,885
Het wordt geweldig.
1156
00:59:02,135 --> 00:59:02,926
Wat denk je?
1157
00:59:02,968 --> 00:59:03,863
- Oké. - Oké?
1158
00:59:03,905 --> 00:59:05,454
Oké. Goh.
1159
00:59:05,496 --> 00:59:08,063
- Ja. Ja. - Wat is dit?
1160
00:59:08,105 --> 00:59:11,573
- Vanavond zet het Congres zich schrap
terwijl zijn nieuwe president wordt beëdigd,
1161
00:59:11,615 --> 00:59:15,113
Chet Hanks, zoon van de legendarische acteur Tom Hanks,
1162
00:59:15,155 --> 00:59:18,076
zal de Staat van de Unie leveren aan een natie die nog steeds
1163
00:59:18,118 --> 00:59:19,913
- Waar is Veronica?
1164
00:59:19,955 --> 00:59:20,994
- Waar je haar achterliet.
1165
00:59:21,036 --> 00:59:23,536
Ik dacht dat het deze keer wel zou werken.
1166
00:59:24,935 --> 00:59:26,213
- Vertel me alsjeblieft dat dit de eerste keer is
1167
00:59:26,255 --> 00:59:27,443
jij hebt dat ding gebruikt.
1168
00:59:27,485 --> 00:59:31,103
- Ik ga niet tegen je liegen. - En?
1169
00:59:31,145 --> 00:59:32,393
- Ik ga niet tegen je liegen.
1170
00:59:32,435 --> 00:59:34,943
Mijn God, je bent een idioot.
1171
00:59:34,985 --> 00:59:36,203
- Het stuurt mijn gedachten terug.
1172
00:59:36,245 --> 00:59:38,843
Elke keer als ik
mijn ogen open, lig
1173
00:59:38,885 --> 00:59:40,598
ik op de bank, en
dan komt ze binnen.
1174
00:59:41,650 --> 00:59:44,003
Zoals 'Dagen-'
1175
00:59:44,045 --> 00:59:46,583
- Verander de gegevens, Daniel, alsjeblieft. Oké?
1176
00:59:46,625 --> 00:59:47,813
- Wat is het laatste dat je je herinnert?
1177
00:59:47,855 --> 00:59:49,103
- Zij en ik gingen wandelen.
1178
00:59:49,145 --> 00:59:50,493
We gingen dingen bespreken.
1179
00:59:50,535 --> 00:59:52,438
- Ja, het wordt gemakkelijk om iemands telefoontjes te vermijden
1180
00:59:52,480 --> 00:59:53,633
als je er niet bent.
1181
00:59:53,675 --> 00:59:55,733
- Het moest een nieuwe start zijn. Oké?
1182
00:59:55,775 --> 00:59:59,603
- Je wist geen jaren van problemen
uit door gewoon met iemand te praten
1183
00:59:59,645 --> 01:00:00,533
een of twee keer per week.
1184
01:00:00,575 --> 01:00:01,613
- Nou, we hebben ooit counseling geprobeerd,
1185
01:00:01,655 --> 01:00:03,563
en dat werkte blijkbaar ook niet.
1186
01:00:03,605 --> 01:00:06,852
- Heb je geprobeerd terug te gaan naar
de dag van vóór de dag dat ze je verliet?
1187
01:00:06,894 --> 01:00:08,363
- Waarom?
1188
01:00:08,405 --> 01:00:09,893
- Omdat er waarschijnlijk meer dan één reden is
1189
01:00:09,935 --> 01:00:11,063
waarom je het niet kunt laten werken.
1190
01:00:11,105 --> 01:00:12,668
- Ik heb nog één kans nodig.
1191
01:00:14,015 --> 01:00:15,383
- Wat is er de vorige keer gebeurd?
1192
01:00:15,425 --> 01:00:17,188
- Jij en Steph hadden een orgie.
1193
01:00:18,739 --> 01:00:20,153
- Dat lijkt niet juist.
1194
01:00:20,195 --> 01:00:24,143
- Jij had er het shirt voor. Hoe dan ook, wens me succes.
1195
01:00:24,185 --> 01:00:25,103
- Ik ga het vernietigen. - Hé, wauw.
1196
01:00:25,145 --> 01:00:26,813
Nou ja, ik kan haar gewoon niet laten gaan.
1197
01:00:26,855 --> 01:00:27,773
- Je moet.
1198
01:00:27,815 --> 01:00:29,333
- Laat mij dit regelen. - Ja?
1199
01:00:29,375 --> 01:00:30,203
Hoe werkt dat voor jou?
1200
01:00:30,245 --> 01:00:33,110
Kijk, deze keer kan ik het. Ik weet het.
1201
01:00:40,588 --> 01:00:45,073
Verander Daniel deze keer niet in een gek.
1202
01:00:47,605 --> 01:00:49,268
- Dat is dat.
1203
01:00:50,945 --> 01:00:51,778
- Het spijt me.
1204
01:00:54,635 --> 01:00:55,468
- Pardon?
1205
01:00:56,705 --> 01:01:00,188
- Het spijt me van alles.
1206
01:01:01,745 --> 01:01:04,553
... Het is ok.
1207
01:01:04,595 --> 01:01:06,353
Dit is het beste.
1208
01:01:06,395 --> 01:01:08,480
- Nee dat is het niet.
1209
01:01:08,522 --> 01:01:10,763
- Maak het alsjeblieft niet moeilijk.
1210
01:01:10,805 --> 01:01:11,755
- Ik kan je niet verliezen.
1211
01:01:13,145 --> 01:01:14,984
- Je had iets kunnen zeggen, wat dan ook
1212
01:01:15,026 --> 01:01:16,403
voor nu.
1213
01:01:16,445 --> 01:01:17,618
- Waarom niet nu meteen?
1214
01:01:19,025 --> 01:01:20,513
- Het is niet dat je wilt dat ik blijf, Chris.
1215
01:01:20,555 --> 01:01:22,693
Het is gewoon dat je niet wilt dat ik je verlaat. Dat is alles.
1216
01:01:22,735 --> 01:01:25,688
- Ik, ik wil dat je nu vooral blijft.
1217
01:01:27,005 --> 01:01:29,273
- Ik ben twee maanden verhuisd,
1218
01:01:29,315 --> 01:01:31,892
en je hebt niets gedaan om mij tegen te houden.
1219
01:01:31,934 --> 01:01:33,384
- Wat wilde je dat ik deed?
1220
01:01:34,685 --> 01:01:36,803
- Geef me één goede reden om die baan af te wijzen.
1221
01:01:36,845 --> 01:01:37,678
- Ik houd van je.
1222
01:01:40,163 --> 01:01:41,873
- Dat is niet genoeg.
1223
01:01:41,915 --> 01:01:43,673
- Het is genoeg geweest voor het grootste deel van ons volwassen leven.
1224
01:01:43,715 --> 01:01:44,708
Wat is er veranderd?
1225
01:01:48,245 --> 01:01:50,698
- Wanneer hebben we voor het laatst seks gehad zoals jij het meende?
1226
01:02:03,503 --> 01:02:06,134
Jij, dat heb je mij
niet meer aangedaan
1227
01:02:06,176 --> 01:02:07,945
sinds we op de
middelbare school zaten.
1228
01:02:07,987 --> 01:02:09,563
Dat heb ik je vaak aangedaan.
1229
01:02:09,605 --> 01:02:11,903
- Je hebt niet. Niet zo.
1230
01:02:11,945 --> 01:02:15,233
Oeps.
1231
01:02:15,275 --> 01:02:17,573
Wat denk je dat Steph gaat denken?
1232
01:02:17,615 --> 01:02:21,068
Ze heeft me waarschijnlijk gehoord.
1233
01:02:22,648 --> 01:02:26,843
Ik ben niet meer zo moe geweest sinds...
1234
01:02:26,885 --> 01:02:28,103
- De jeep.
1235
01:02:28,145 --> 01:02:31,292
Herdenkingsdag? Ja.
1236
01:02:36,155 --> 01:02:38,853
- Je was op zakenreis op Memorial Day.
1237
01:02:49,483 --> 01:02:50,988
- Wel verdomme?
1238
01:02:51,030 --> 01:02:54,700
- Eh, oké, het was één keer met Brad.
1239
01:02:54,742 --> 01:02:56,363
Het was echt stom.
1240
01:02:56,405 --> 01:02:57,803
Ik weet niet eens waarom hij het deed.
1241
01:02:57,845 --> 01:02:58,868
Ik... Wat was er?
1242
01:03:02,645 --> 01:03:04,193
- Je kunt de koolhydraten verminderen
1243
01:03:04,235 --> 01:03:06,143
door het brood eruit te halen en een wrap te gebruiken.
1244
01:03:06,185 --> 01:03:07,118
- Ze heeft hem geneukt.
1245
01:03:08,075 --> 01:03:08,925
- Wie heeft wie geneukt?
1246
01:03:09,905 --> 01:03:13,403
- Veronica neukte Brad terwijl we nog aan het daten waren.
1247
01:03:13,445 --> 01:03:14,595
Daarom heeft ze mij verlaten.
1248
01:03:18,875 --> 01:03:21,653
- Hé, ze heeft tenminste iemand uitgekozen die er goed uitziet, toch?
1249
01:03:21,695 --> 01:03:24,145
Niets is erger dan dat de ander lelijk is.
1250
01:03:25,445 --> 01:03:28,166
Stel je voor dat je een
beroemde filmster bent en dat je
1251
01:03:28,208 --> 01:03:31,793
modelvrouw een affaire krijgt
met een man die op Shrek lijkt.
1252
01:03:31,835 --> 01:03:32,903
- Wat?
1253
01:03:32,945 --> 01:03:37,463
- Ik kan me alleen maar voorstellen hoe gruwelijk Shreks O-gezicht moet zijn.
1254
01:03:37,505 --> 01:03:41,063
Ezel, ik sta op het punt te blazen.
1255
01:03:41,105 --> 01:03:42,743
- Hou op.
1256
01:03:42,785 --> 01:03:45,983
-Het enige verschil tussen
komedie en tragedie is timing.
1257
01:03:46,025 --> 01:03:47,828
- Ik ben er net achter gekomen, man.
1258
01:03:50,075 --> 01:03:51,083
- Klootzak. - Kijk.
1259
01:03:51,125 --> 01:03:54,833
Het is als "Days of Future Past" voor het geval je het je afvraagt.
1260
01:03:54,875 --> 01:03:56,243
- Dus je geest-
1261
01:03:56,285 --> 01:03:58,673
- Ik wou dat we die metafoor niet hoefden te gebruiken
1262
01:03:58,715 --> 01:04:00,323
elke keer dat je erachter komt.
1263
01:04:00,365 --> 01:04:01,538
Het is echt lui.
1264
01:04:02,525 --> 01:04:05,768
God.
1265
01:04:06,845 --> 01:04:08,005
- Ik heb eigenlijk gewoon...
1266
01:04:12,995 --> 01:04:15,143
Ik kon geen manier vinden om haar gelukkig te maken.
1267
01:04:15,185 --> 01:04:17,423
Waren jullie twee ooit gelukkig?
1268
01:04:17,465 --> 01:04:18,878
- Nou, we zijn ooit getrouwd.
1269
01:04:19,760 --> 01:04:23,048
Het viel gewoon uiteen tijdens het diner.
1270
01:04:24,125 --> 01:04:28,178
- Misschien is het een teken om slapende honden te laten liggen, Chris.
1271
01:04:29,405 --> 01:04:31,298
- Het kan gewoon niet zo eindigen.
1272
01:04:32,255 --> 01:04:33,923
- Je weet tenminste waarom het voorbij is.
1273
01:04:33,965 --> 01:04:36,833
Het is niet alleen maar afvragen. - Het is geen afsluiting.
1274
01:04:36,875 --> 01:04:38,183
- Ik denk dat je het gewoon moet accepteren
1275
01:04:38,225 --> 01:04:39,953
en ga verder met je leven.
1276
01:04:39,995 --> 01:04:41,856
Er zijn zoveel andere vrouwen.
1277
01:04:55,655 --> 01:04:56,488
- Dat is dat.
1278
01:04:57,965 --> 01:04:58,798
- Waarom?
1279
01:05:00,785 --> 01:05:03,158
- Kom op, Chris, we hebben... Waarom hij?
1280
01:05:07,235 --> 01:05:11,093
- Eh, denk niet dat ik weet waar je het over hebt.
1281
01:05:11,135 --> 01:05:12,338
- Je hebt met Brad geslapen.
1282
01:05:13,925 --> 01:05:14,758
Ontken het niet.
1283
01:05:18,995 --> 01:05:21,923
Hoe ben je daar achter gekomen?
1284
01:05:21,965 --> 01:05:22,798
- Je vertelde mij.
1285
01:05:24,326 --> 01:05:26,483
- Wat? Ik niet...
1286
01:05:26,525 --> 01:05:28,575
- Kijk, ik zal je de details besparen, oké?
1287
01:05:35,975 --> 01:05:37,853
- Alstublieft word niet boos.
1288
01:05:37,895 --> 01:05:38,768
- Ik ben niet boos.
1289
01:05:40,981 --> 01:05:41,814
- Oké.
1290
01:05:44,705 --> 01:05:49,343
Eh, we waren aan het drinken, oké?
1291
01:05:49,385 --> 01:05:51,953
Het is geen excuus, maar jij en
1292
01:05:51,995 --> 01:05:55,373
ik hadden niet samen geslapen
1293
01:05:55,415 --> 01:05:57,998
over, ik weet het niet, maanden.
1294
01:06:01,385 --> 01:06:06,068
Hij was heel aardig tegen mij en hij luisterde naar mij.
1295
01:06:07,385 --> 01:06:08,868
Een beetje zoals je vroeger deed.
1296
01:06:15,929 --> 01:06:18,713
Ik weet niet... Het was stom.
1297
01:06:18,755 --> 01:06:19,695
Ik niet...
1298
01:06:22,308 --> 01:06:23,963
Ik weet het niet echt.
1299
01:06:24,005 --> 01:06:25,642
Ik bedoel, het spijt me.
1300
01:06:29,418 --> 01:06:31,566
- Daarvoor is het te laat. - Oké.
1301
01:06:31,608 --> 01:06:33,273
- Ik denk dat je moet vertrekken. - Ja goed.
1302
01:06:33,315 --> 01:06:34,268
Ja. Doei.
1303
01:06:49,655 --> 01:06:51,383
Vreedzame protesten.
1304
01:06:51,425 --> 01:06:53,888
Guy Huge is aan de grond in Chicago.
1305
01:06:54,755 --> 01:06:56,888
- Wat is er mis? - Het is gedaan.
1306
01:06:58,385 --> 01:06:59,873
- We hebben dit gesprek eerder gehad.
1307
01:06:59,915 --> 01:07:02,093
- Ja, ongeveer 10 seconden geleden.
1308
01:07:02,135 --> 01:07:03,398
- Een jaar geleden bijvoorbeeld.
1309
01:07:06,875 --> 01:07:09,075
Ik dacht dat ik een afsluiting zou krijgen, maar...
1310
01:07:10,295 --> 01:07:12,743
- Je kunt toch niet goed genoeg met rust laten?
1311
01:07:12,785 --> 01:07:15,233
- Wat is volgens jou alleen goed genoeg?
1312
01:07:15,275 --> 01:07:17,363
- Verder gaan met je leven.
1313
01:07:17,405 --> 01:07:21,233
- Gewoon, iedere keer wordt het erger en erger.
1314
01:07:21,275 --> 01:07:25,223
- Je bent veilig door je leven uit te smeren.
1315
01:07:25,265 --> 01:07:26,993
- Je gaat niet eens vragen hoe het werkt, hè?
1316
01:07:27,035 --> 01:07:29,123
- Op dit moment kan het mij niet schelen.
1317
01:07:29,165 --> 01:07:32,393
Ik wil dat je het vernietigt en verder gaat.
1318
01:07:32,435 --> 01:07:36,143
- Het stuurt mijn gedachten terug. Is dat niet cool?
1319
01:07:36,185 --> 01:07:38,663
- Zoals 'Dagen van het toekomstige verleden'. - Ja.
1320
01:07:38,705 --> 01:07:39,968
Het is indrukwekkend, toch?
1321
01:07:41,735 --> 01:07:42,698
- Niet echt.
1322
01:07:44,045 --> 01:07:48,338
Niet zoals dit.
1323
01:07:51,005 --> 01:07:54,038
Verdomd ongelooflijk. Je maakt me belachelijk.
1324
01:08:06,275 --> 01:08:07,373
- Dat is dat.
1325
01:08:07,415 --> 01:08:09,518
- Veel plezier met hoereren in San Francisco.
1326
01:08:11,711 --> 01:08:13,103
Wat?
1327
01:08:13,145 --> 01:08:13,936
Het spijt me, wat deed...
1328
01:08:13,978 --> 01:08:15,348
- Ga verdomme mijn huis uit.
1329
01:08:27,635 --> 01:08:29,228
- Alles goed, maatje?
1330
01:08:31,595 --> 01:08:32,618
- Ze heeft me bedrogen.
1331
01:08:37,170 --> 01:08:40,193
Hé, dan kun je er beter op deze manier achter komen.
1332
01:08:40,235 --> 01:08:42,638
Misschien wil je jezelf laten testen, maat.
1333
01:08:45,245 --> 01:08:46,945
Dat zul je uiteindelijk wel grappig vinden.
1334
01:08:50,691 --> 01:08:53,678
Nog steeds niet grappig.
1335
01:08:54,695 --> 01:08:56,795
Misschien wil je jezelf laten testen, maat.
1336
01:08:57,905 --> 01:08:58,913
Wat als ik asymptomatisch ben en
1337
01:08:58,955 --> 01:09:00,863
over een paar jaar
mijn ballen eraf vallen?
1338
01:09:00,905 --> 01:09:02,573
- Niet dit weer. - De manier waarop ze naar buiten liep.
1339
01:09:02,615 --> 01:09:04,275
Zo van: ‘Kijk mij aan.
1340
01:09:04,317 --> 01:09:07,583
Ik heb me een weg door het land
gebaand terwijl jij de huur betaalde."
1341
01:09:07,625 --> 01:09:08,813
Die trut besloot
dat, aangezien ze
1342
01:09:08,855 --> 01:09:09,953
niet met onze
onzin wilde omgaan,
1343
01:09:09,995 --> 01:09:10,786
ze kon gewoon
naar buiten gaan en
1344
01:09:10,828 --> 01:09:12,503
iedereen neuken
die ze maar wilde.
1345
01:09:12,545 --> 01:09:14,333
- Kom alsjeblieft snel langs.
1346
01:09:14,375 --> 01:09:18,233
- Ik bedoel, zij, ik, ik, ik, ik, ik heb niets verkeerd gedaan.
1347
01:09:18,275 --> 01:09:19,763
En toch heeft ze het gevoel... Ben je klaar?
1348
01:09:19,805 --> 01:09:21,803
- Ze heeft me bedrogen en ik heb het recht om boos te zijn.
1349
01:09:21,845 --> 01:09:23,573
- Niet voor zo lang.
1350
01:09:23,615 --> 01:09:26,468
- Het gebeurde letterlijk. - Nee, dat gebeurde niet.
1351
01:09:27,725 --> 01:09:30,518
God. - Het stuurt mijn gedachten terug, ter info.
1352
01:09:31,535 --> 01:09:32,693
- Zoals "Dagen van de Toekomst-"
1353
01:09:32,735 --> 01:09:34,733
- Ik zweer het, dat is de enige
verdomde film over tijdreizen
1354
01:09:34,775 --> 01:09:36,275
die je ooit in je leven hebt gezien.
1355
01:09:37,205 --> 01:09:39,323
Hoe vaak heb je dit gedaan?
1356
01:09:39,365 --> 01:09:41,098
- Genoeg om de waarheid uit haar te krijgen.
1357
01:09:42,125 --> 01:09:46,753
- Oké, nou, nu kun je stoppen en verder gaan.
1358
01:09:46,795 --> 01:09:48,833
- Ik moet haar zeggen dat ze moet oprotten.
1359
01:09:48,875 --> 01:09:50,243
Je kunt haar nu een sms sturen,
1360
01:09:50,285 --> 01:09:52,163
maar je bent
waarschijnlijk geblokkeerd.
1361
01:09:52,205 --> 01:09:53,708
- Dat maakt niet meer uit.
1362
01:09:55,035 --> 01:09:56,733
Nee.
1363
01:10:04,565 --> 01:10:06,473
- Heeft u ontsmettingsmiddel?
1364
01:10:07,348 --> 01:10:10,103
- Ik wil niet welke ziekte je ook van hem krijgt.
1365
01:10:10,145 --> 01:10:10,936
- Wat? Wat?
1366
01:10:10,978 --> 01:10:11,769
Wacht wat?
1367
01:10:11,811 --> 01:10:13,613
- Ik weet dat je met Brad hebt geslapen. Ontken het niet.
1368
01:10:13,655 --> 01:10:16,553
Lieg niet tegen mij. - Eh, ja.
1369
01:10:16,595 --> 01:10:19,193
Oké. Dat was het, het was één keer.
1370
01:10:19,235 --> 01:10:20,843
- Dat is een leugen.
1371
01:10:20,885 --> 01:10:22,604
Ehm, ik...
1372
01:10:22,646 --> 01:10:24,083
Doe me alsjeblieft geen pijn.
1373
01:10:24,125 --> 01:10:25,883
- Vertel me de waarheid. Oké, Veronica?
1374
01:10:25,925 --> 01:10:26,746
- Wat is er verdomme met je aan de hand?
1375
01:10:26,788 --> 01:10:27,579
- Vertel me de waarheid.
1376
01:10:27,621 --> 01:10:29,621
Mijn God.
1377
01:10:35,435 --> 01:10:37,208
- Dat is niet goed.
1378
01:10:43,655 --> 01:10:44,488
- Daniël?
1379
01:10:50,678 --> 01:10:51,511
Neuken.
1380
01:11:02,495 --> 01:11:06,791
Hé man, ik weet niet wat er is
1381
01:11:06,833 --> 01:11:10,733
gebeurd, of precies, wat ik zei.
1382
01:11:10,775 --> 01:11:13,885
maar, ik, ik...
1383
01:11:15,635 --> 01:11:18,113
Als u mij kunt bellen of
langskomen, zou dat geweldig zijn.
1384
01:11:18,155 --> 01:11:18,988
Bedankt.
1385
01:11:38,502 --> 01:11:42,169
Het is open.
1386
01:11:50,675 --> 01:11:51,725
- Het is een minuut geleden.
1387
01:11:54,035 --> 01:11:54,868
- Het heeft?
1388
01:11:56,422 --> 01:11:59,228
- Je zei dat ik van de Joodse hel moest genieten.
1389
01:12:00,905 --> 01:12:02,003
Waarvan jij zei
dat het niets meer
1390
01:12:02,045 --> 01:12:04,613
was dan een Michael
Bay-filmmarathon.
1391
01:12:04,655 --> 01:12:07,718
- Het spijt me voor wat ik zei, oké?
1392
01:12:10,145 --> 01:12:12,552
Mijn God.
1393
01:12:14,741 --> 01:12:16,073
Wat herinner je je?
1394
01:12:16,115 --> 01:12:18,443
- Kijk, my, mijn gedachten gaan terug,
1395
01:12:18,485 --> 01:12:21,035
maar ik herinner me niets tussen toen en nu.
1396
01:12:22,452 --> 01:12:24,083
"Dagen van het toekomstig verleden."
1397
01:12:24,125 --> 01:12:28,553
Je zegt het elke keer en het is vervelend, oké?
1398
01:12:28,595 --> 01:12:31,193
- Je hebt geluk dat ik je voicemail niet heb verwijderd.
1399
01:12:31,235 --> 01:12:34,238
- Ik was niet degene die al die dingen tegen je zei, oké?
1400
01:12:35,255 --> 01:12:36,805
- Ja, technisch gezien niet,
1401
01:12:37,715 --> 01:12:39,278
maar je deed.
1402
01:12:40,865 --> 01:12:43,463
En het was ook niet leuk om te zien hoe jij je leven in brand stak.
1403
01:12:43,505 --> 01:12:44,296
- Het spijt me, oké?
1404
01:12:44,338 --> 01:12:45,733
Ik, ik, ik meende niet wat ik zei.
1405
01:12:45,775 --> 01:12:48,473
Ik, ik wilde gewoon mijn stukje tegen haar zeggen.
1406
01:12:48,515 --> 01:12:49,703
- Maar dat deed je niet.
1407
01:12:49,745 --> 01:12:52,922
- Maar kijk, ik was boos en gekwetst,
1408
01:12:52,964 --> 01:12:54,233
en ik, ik gewoon-
1409
01:12:54,275 --> 01:12:56,693
- En je hebt nergens aan gedacht
1410
01:12:56,735 --> 01:12:58,898
buiten dat moment.
1411
01:13:02,975 --> 01:13:03,878
- Wat is er gebeurd?
1412
01:13:06,005 --> 01:13:08,348
- Lange versie of korte versie?
1413
01:13:09,935 --> 01:13:10,768
- Of.
1414
01:13:12,233 --> 01:13:15,368
Ze heeft een straatverbod tegen je ingediend.
1415
01:13:17,285 --> 01:13:19,238
Je baas kwam erachter en heeft je ontslagen.
1416
01:13:20,705 --> 01:13:23,273
Ik probeerde je in
therapie te krijgen, en
1417
01:13:23,315 --> 01:13:26,048
je zei een heleboel
nare dingen tegen me.
1418
01:13:29,165 --> 01:13:31,103
Je werd aangehouden
wegens rijden onder
1419
01:13:31,145 --> 01:13:33,278
invloed en uiteindelijk
sloeg je de agent neer.
1420
01:13:34,205 --> 01:13:35,903
Wat? Mijn God.
1421
01:13:35,945 --> 01:13:38,873
Ja, ooit zul je in "Cops" te zien zijn.
1422
01:13:38,915 --> 01:13:39,706
- Jezus Christus.
1423
01:13:39,748 --> 01:13:42,433
- Dus dat heb je tenminste voor elkaar gekregen.
1424
01:13:44,855 --> 01:13:49,463
Ik noemde je een verdrietige,
1425
01:13:49,505 --> 01:13:51,368
verbitterde man die
alleen zal sterven.
1426
01:13:52,415 --> 01:13:54,923
Het is dus niet zo dat ik mijn stuk niet heb gezegd.
1427
01:13:54,965 --> 01:13:56,138
- Dit is zielig.
1428
01:13:58,145 --> 01:13:58,988
Ik ben zielig.
1429
01:14:00,395 --> 01:14:03,293
- Je deed precies wat je ging doen
1430
01:14:03,335 --> 01:14:05,168
ongeacht wie de leiding had.
1431
01:14:09,455 --> 01:14:10,808
- Wat moet ik nu doen?
1432
01:14:14,382 --> 01:14:17,078
Ik heb een logeerkamer.
1433
01:14:18,395 --> 01:14:19,808
- Meestal kwam je hier wonen.
1434
01:14:20,870 --> 01:14:25,073
- Ik wilde wel, maar jij,
1435
01:14:25,115 --> 01:14:28,810
of was het de andere man, of de een of andere man, die zei: "Nee."
1436
01:14:28,852 --> 01:14:33,098
- Kijk, ik, ik moet het goed met je maken. Met haar.
1437
01:14:34,145 --> 01:14:36,113
- Je mag niet binnen een straal van een land van haar komen.
1438
01:14:36,155 --> 01:14:37,705
- Nee, nee, nee, nee, zij niet. Haar.
1439
01:14:44,162 --> 01:14:46,568
- Je kunt je leven opnieuw opbouwen.
1440
01:14:48,515 --> 01:14:50,108
Dit is gewoon een moeilijke periode.
1441
01:14:54,065 --> 01:14:55,178
Weet je het zeker?
1442
01:14:59,285 --> 01:15:00,118
- Niet echt.
1443
01:15:42,153 --> 01:15:43,403
- Ben je oke?
1444
01:15:46,235 --> 01:15:47,635
- Ik wist niet wat ik moest zeggen.
1445
01:15:50,045 --> 01:15:52,472
"Dagen van het toekomstig verleden."
1446
01:15:56,225 --> 01:15:57,058
- Haar?
1447
01:15:59,405 --> 01:16:01,178
- Ik heb het geprobeerd, maar ik verstijfde.
1448
01:16:05,645 --> 01:16:07,795
- Ik dacht na over wat ik mijn vader zou vertellen.
1449
01:16:09,605 --> 01:16:10,905
- Wat heb je bedacht?
1450
01:16:13,819 --> 01:16:17,618
Het was meer een gemoedstoestand dan welke woorden dan ook.
1451
01:16:19,025 --> 01:16:20,675
Ik wil gewoon vrede met hem sluiten.
1452
01:16:21,575 --> 01:16:22,408
- Dat is het?
1453
01:16:24,695 --> 01:16:26,195
- Soms is het alles wat je hebt.
1454
01:16:27,875 --> 01:16:29,845
- Ik weet het niet, ik denk...
1455
01:16:51,005 --> 01:16:51,845
- Dat is dat.
1456
01:16:54,563 --> 01:16:55,354
- Ik hoop dat je vindt wat het is
1457
01:16:55,396 --> 01:16:56,805
je zoekt daarbuiten.
1458
01:17:02,521 --> 01:17:05,198
- Eh, het spijt me.
1459
01:17:06,905 --> 01:17:09,170
Over dit alles.
1460
01:17:09,212 --> 01:17:10,045
- Ik ook.
1461
01:17:14,105 --> 01:17:15,429
- Het is een beetje de eerste keer dat we elkaar hebben gesproken
1462
01:17:15,471 --> 01:17:17,480
sinds we uit elkaar zijn, weet je?
1463
01:17:17,522 --> 01:17:19,268
- We hebben genoeg gepraat, denk ik.
1464
01:17:20,225 --> 01:17:22,343
- Ik bedoel eigenlijk gepraat.
1465
01:17:22,385 --> 01:17:23,843
Niet alleen maar-
1466
01:17:23,885 --> 01:17:25,585
- Doorlopen tot het einde hiervan?
1467
01:17:29,484 --> 01:17:32,993
Heb je het gevoel
dat we sinds kort
1468
01:17:33,035 --> 01:17:35,168
niet eens meer
dezelfde mensen zijn?
1469
01:17:40,025 --> 01:17:41,363
- Weet je nog toen we voor het eerst met daten begonnen,
1470
01:17:41,405 --> 01:17:43,463
en het was alsof we
gewoon op de bank van
1471
01:17:43,505 --> 01:17:45,263
mijn moeder rondhingen
om Netflix te kijken?
1472
01:17:45,305 --> 01:17:48,018
En die ene avond stelde
je broer 'Bio-Dome' voor.
1473
01:17:50,645 --> 01:17:52,583
- Hij heeft de slechtste smaak in films.
1474
01:17:52,625 --> 01:17:56,043
- Nou, ik bedoel, ik denk dat het die ene keer was
1475
01:17:56,085 --> 01:17:58,193
toen hij bij ons en Norma logeerde.
1476
01:17:58,235 --> 01:17:59,573
Herinner je je dat nog? - Ja.
1477
01:17:59,615 --> 01:18:00,406
- En dan... Dat is, ja.
1478
01:18:00,448 --> 01:18:03,113
En ik kon elke nacht helemaal
1479
01:18:03,155 --> 01:18:04,073
niet slapen omdat hij snurkte.
1480
01:18:04,115 --> 01:18:06,735
- Ik zei dat je oordopjes moest kopen, maar je geloofde me niet.
1481
01:18:06,777 --> 01:18:08,753
- Dat is waar. - Het is zo, hij is op het beest.
1482
01:18:08,795 --> 01:18:09,833
- Oké, ik dacht alleen aan twee slaapkamers
1483
01:18:09,875 --> 01:18:10,666
had groter moeten zijn.
1484
01:18:10,708 --> 01:18:13,191
Zijn...
1485
01:18:13,233 --> 01:18:15,908
Die plek was zo klein. - Ja.
1486
01:18:17,225 --> 01:18:18,713
Dat zijn toch goede herinneringen, weet je?
1487
01:18:18,755 --> 01:18:20,408
Daar hebben we ons klaargestoomd voor de finale.
1488
01:18:23,405 --> 01:18:24,563
- Elke keer als ik je achterlichten zie,
1489
01:18:24,605 --> 01:18:26,243
het doet me aan die plek denken.
1490
01:18:26,285 --> 01:18:29,363
- Het repareren van de auto zou meer
kosten dan het eigenlijk waard was.
1491
01:18:29,405 --> 01:18:31,433
- Oké, we hadden het geld nodig voor een aanbetaling hier.
1492
01:18:31,475 --> 01:18:32,967
- Ja. - Dus, weet je.
1493
01:18:33,009 --> 01:18:35,841
Voor de auto kon ik dat niet gebruiken.
1494
01:18:44,645 --> 01:18:45,535
Ik denk...
1495
01:18:51,905 --> 01:18:53,505
Een deel van mij zal altijd van je houden.
1496
01:18:59,721 --> 01:19:02,693
- Maar je gaat iemand vinden die liefheeft
1497
01:19:02,735 --> 01:19:03,795
om over slechte
films te praten en, en
1498
01:19:03,837 --> 01:19:06,969
wil gewoon graag
gesprekken voeren
1499
01:19:07,011 --> 01:19:10,703
over welke actrice boven de 65 het meest sexy is.
1500
01:19:10,745 --> 01:19:12,833
- Diane Keaton is een stijlvolle dame. Ik zeg je.
1501
01:19:12,875 --> 01:19:15,121
- Weet je wat? Eigenlijk denk ik dat Daniel gelijk heeft.
1502
01:19:15,163 --> 01:19:17,537
Het accent van Helen Mirren wint de dag.
1503
01:19:17,579 --> 01:19:18,869
Kom op. Dat is godslastering.
1504
01:19:29,255 --> 01:19:32,543
Hoe maken we hier een einde aan?
1505
01:19:32,585 --> 01:19:37,208
- Eh... Ik denk niet dat we vrienden zullen worden.
1506
01:19:39,635 --> 01:19:40,808
- Zelfs niet op Facebook?
1507
01:19:42,095 --> 01:19:43,545
- Zeker niet op Facebook.
1508
01:19:49,841 --> 01:19:51,674
- Wil je er een?
1509
01:19:52,535 --> 01:19:53,385
- Ik heb geen honger.
1510
01:19:58,685 --> 01:20:02,783
- Het is 'Dagen van het toekomstige verleden' of 'Terug naar de toekomst'.
1511
01:20:02,825 --> 01:20:04,225
- Ik wil er niet over praten.
1512
01:20:05,315 --> 01:20:07,348
- Je hebt tenminste de wereld niet opgeblazen, toch?
1513
01:20:11,015 --> 01:20:12,475
Nieuwe telefoon.
1514
01:20:36,562 --> 01:20:37,513
Hé, hoe zit het met...
1515
01:20:37,555 --> 01:20:42,555
- Als jij haar kunt laten gaan, kan ik hem ook laten gaan.
1516
01:20:46,415 --> 01:20:47,515
- Ik heb wat ik nodig had.
1517
01:20:48,785 --> 01:20:50,033
- Dus jij bent een ja
1518
01:20:50,075 --> 01:20:51,983
voor Game Night met Annie en Monica vanavond?
1519
01:20:52,025 --> 01:20:53,633
- Ja. - Ja.
1520
01:20:53,675 --> 01:20:58,448
- Zolang we alles vernietigen
wat dat ding gebouwd heeft.
1521
01:21:37,534 --> 01:21:38,633
Ik denk dat ze je daar heeft.
1522
01:21:38,675 --> 01:21:40,583
- De selecte fout is geen bedrog.
1523
01:21:40,625 --> 01:21:41,873
- Het voelt echter als valsspelen.
1524
01:21:41,915 --> 01:21:43,090
- Nee, ik zei toch dat ik gelijk had.
1525
01:21:43,132 --> 01:21:44,903
- Je bent gewoon boos op mijn tijd
1526
01:21:44,945 --> 01:21:46,758
tegen Gele Duivel is sneller.
1527
01:21:46,800 --> 01:21:49,943
Monica en ik willen een
oude studentenvereniging
1528
01:21:49,985 --> 01:21:51,533
voor de gek houden
met een video op Cameo.
1529
01:21:51,575 --> 01:21:53,753
Wie zou je voorstellen? - Charlie Sheen.
1530
01:21:53,795 --> 01:21:55,098
- Onzin. - Ik zei het je.
1531
01:21:55,140 --> 01:21:57,563
- Waarom raadt iedereen hem altijd aan?
1532
01:21:57,605 --> 01:21:59,933
- Omdat hij de laatste persoon is die je daar verwacht.
1533
01:21:59,975 --> 01:22:00,803
- Het is onmogelijk dat hij geld heeft uitgegeven
1534
01:22:00,845 --> 01:22:02,483
al zijn geld voor woedebeheersing, toch?
1535
01:22:02,525 --> 01:22:04,523
- Dat duurde zeker niet lang.
1536
01:22:04,565 --> 01:22:06,295
- Het was een van de duurste programma's in de tv-geschiedenis
1537
01:22:06,337 --> 01:22:07,853
vanwege hoeveel ze hem betaalden.
1538
01:22:07,895 --> 01:22:09,233
- Ik bedoel, hij kon niet al zijn geld uitgegeven hebben
1539
01:22:09,275 --> 01:22:11,277
over cocaïne en pornosterren.
1540
01:22:13,642 --> 01:22:15,713
- Nou, je weet wat zulke jongens doen als ze dat hebben
1541
01:22:15,755 --> 01:22:18,829
te veel tijd en geld in hun handen, toch?
1542
01:22:18,871 --> 01:22:22,883
- Een exotische dierenring. - Wat?
1543
01:22:22,925 --> 01:22:26,453
- Nee. Een passieproject.
1544
01:22:26,495 --> 01:22:30,593
Ik denk dat ik weet wat de zijne zou zijn.
1545
01:22:30,635 --> 01:22:32,903
Een remake van "Het is een geweldig leven"
1546
01:22:32,945 --> 01:22:35,566
waar iedereen een Christopher
Walken-impressie maakt.
1547
01:22:37,171 --> 01:22:40,719
Nee, "Het is een gelopen leven." Het gaat een miljard dollar opleveren.
1548
01:22:43,925 --> 01:22:46,136
- Vanavond stijgt de woede in Texas
1549
01:22:46,178 --> 01:22:48,953
toen dierenrechtenactivisten
dodelijke
1550
01:22:48,995 --> 01:22:51,863
moordhorzels uit een
laboratorium loslieten.
1551
01:22:51,905 --> 01:22:53,798
Guy Huge heeft het verhaal.
1552
01:22:57,185 --> 01:22:58,913
Vanavond zet het
Congres zich schrap voor de
1553
01:22:58,955 --> 01:23:01,703
nieuwe beëdiging van
president Chet Hanks.
1554
01:23:01,745 --> 01:23:04,193
zoon van de legendarische
acteur Tom Hanks, zal
1555
01:23:04,235 --> 01:23:06,863
de State of the Union
aan een natie overbrengen
1556
01:23:06,905 --> 01:23:10,450
nog steeds rouwend om de dood van president Mike Noise.
1557
01:23:10,492 --> 01:23:13,958
Guy Huge is op Capitol Hill met het verhaal.
1558
01:23:16,678 --> 01:23:19,703
En wat lichter nieuws:
de nummer één film
1559
01:23:19,745 --> 01:23:24,062
van deze week aan
de kassa: 'Titanic II'.
1560
01:23:25,775 --> 01:23:27,803
Guy Huge staat in de
binnenstad, in de rij van de
1561
01:23:27,845 --> 01:23:31,508
duizenden mensen die hopen
dat er nog een kaartje over is.
1562
01:23:31,550 --> 01:23:33,503
♪ Haal diep adem ♪
1563
01:23:33,545 --> 01:23:37,643
- Het land maakt zich op voor een
nieuwe ronde van vreedzame protesten.
1564
01:23:37,685 --> 01:23:41,318
Guy Huge is aanwezig in Chicago met het nieuwste.
1565
01:23:44,530 --> 01:23:47,648
Ben je serieus?
1566
01:23:48,905 --> 01:23:51,596
De sociale media-chats
domineerden
1567
01:23:51,638 --> 01:23:53,963
deze week een
virale TikTok-video
1568
01:23:54,005 --> 01:23:59,005
het bespreken van de verdiensten van goblin-amputatieporno.
1569
01:24:00,742 --> 01:24:04,508
Guy Huge moet de rest
van deze onzin afhandelen.
1570
01:24:07,475 --> 01:24:11,033
Ik ben een serieuze journalist. Ik geef les op een journalistiekschool.
1571
01:24:11,075 --> 01:24:13,125
Is dit de onzin waarover ik moet rapporteren?
1572
01:24:21,965 --> 01:24:26,183
Vanmiddag mocht Guy Huge van
1573
01:24:26,225 --> 01:24:29,093
WPNS het eerste contact ervaren.
1574
01:24:29,135 --> 01:24:33,023
Guy Huge is om
8:00 uur live met Joe
1575
01:24:33,065 --> 01:24:35,927
Rogan en Blaster Maximus
van Omnicron Pass.
1576
01:24:39,137 --> 01:24:44,137
♪ Ik zweef weg ♪
1577
01:24:46,803 --> 01:24:51,803
♪ Ik zweef weg ♪
1578
01:24:55,252 --> 01:24:58,252
♪ Ik zweef weg ♪
118692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.