All language subtitles for Pearl.Harbor.2001.DC.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,583 --> 00:01:09,916 German bandits at two o'clock! 2 00:01:09,917 --> 00:01:11,560 Increase throttle! Power dive! 3 00:01:17,125 --> 00:01:19,666 Spell it right, Rafe. 4 00:01:19,667 --> 00:01:22,582 "Rudder" is spelled with two D's. 5 00:01:22,583 --> 00:01:24,332 Thanks, wingman. Yeah, sure. 6 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 Whoa, bandits! 7 00:01:29,333 --> 00:01:30,582 Crack shootin', Danny. 8 00:01:30,583 --> 00:01:31,833 Crack shootin', Rafe. 9 00:01:31,834 --> 00:01:33,792 Land of the free. Home of the brave. 10 00:01:53,333 --> 00:01:55,624 Great flyin', Dad! 11 00:01:57,667 --> 00:01:59,667 Come on. I'm gonna teach you how to fly. 12 00:02:07,709 --> 00:02:09,749 I get the front! No, you take the back. 13 00:02:09,750 --> 00:02:11,999 I'm bigger, and I should be in front. 14 00:02:12,000 --> 00:02:13,958 I'm older, and I'm teachin', so no. 15 00:02:13,959 --> 00:02:16,082 Wow. It's like we're really flying. 16 00:02:16,083 --> 00:02:17,874 Yeah, I did it lots of times. 17 00:02:17,875 --> 00:02:19,040 Come on, you man the guns. 18 00:02:19,041 --> 00:02:20,541 I'll give her some throttle. 19 00:02:20,542 --> 00:02:22,730 We gotta get those dirty German bandits. 20 00:02:27,417 --> 00:02:29,375 Oh, gosh! 21 00:02:35,083 --> 00:02:36,874 Hang on! 22 00:02:36,875 --> 00:02:38,041 Make it stop, Rafe! 23 00:02:40,375 --> 00:02:42,910 I've seen my dad do this lots of times. Don't worry! 24 00:02:45,667 --> 00:02:46,750 Rafe! 25 00:02:48,417 --> 00:02:51,249 Oh, my gosh! We're flying! 26 00:02:51,250 --> 00:02:52,291 We're flying! 27 00:03:06,917 --> 00:03:08,417 Wow. 28 00:03:09,750 --> 00:03:12,250 My dad's gonna kill me. Come on. 29 00:03:14,166 --> 00:03:17,082 Yes! Whoo-hoo! 30 00:03:17,083 --> 00:03:19,999 We flew! We flew! Yes! I'm a pilot! 31 00:03:20,000 --> 00:03:21,250 I know! Yeah! 32 00:03:21,709 --> 00:03:24,582 We flew. 33 00:03:24,583 --> 00:03:26,624 You no-account boy! Daddy... 34 00:03:26,625 --> 00:03:30,999 I done told you, you spend time playing with this stupid boy can't read, 35 00:03:31,000 --> 00:03:32,749 you ain't never goin' to amount to nothin'! 36 00:03:32,750 --> 00:03:34,958 He ain't stupid, Daddy! 37 00:03:34,959 --> 00:03:35,959 Daddy! 38 00:03:38,583 --> 00:03:39,792 Come on! 39 00:03:41,500 --> 00:03:44,458 Get on back home. Now! 40 00:03:47,166 --> 00:03:50,040 Get on up. You got work to do. 41 00:03:50,041 --> 00:03:53,083 Come on! Come on, get on home! 42 00:03:55,125 --> 00:03:56,125 You let him alone! 43 00:03:59,125 --> 00:04:00,125 Daddy, no! 44 00:04:00,126 --> 00:04:02,792 I will bust you open, you dirty German! 45 00:04:03,959 --> 00:04:05,250 What'd you call me? 46 00:04:07,291 --> 00:04:09,458 I fought the Germans in France. 47 00:04:11,000 --> 00:04:13,166 And I fought 'em in the trenches. 48 00:04:15,041 --> 00:04:17,959 And I pray to God no one ever has to see the things that I saw. 49 00:04:34,500 --> 00:04:36,333 You're my best friend. 50 00:04:38,375 --> 00:04:39,875 Daddy, wait! 51 00:04:42,667 --> 00:04:43,959 Daddy, wait. 52 00:04:51,291 --> 00:04:54,290 Adolf Hitler builds the German military machine 53 00:04:54,291 --> 00:04:57,040 and drags all of Europe into war. 54 00:04:57,041 --> 00:05:01,875 But even while France falls to Hitler, America still refuses to join the fighting. 55 00:05:19,542 --> 00:05:20,749 Where's McCawley and Walker? 56 00:05:20,750 --> 00:05:21,750 Still training, sir. 57 00:05:23,750 --> 00:05:26,040 All right, Danny. Let's show 'em how to fly. 58 00:05:26,041 --> 00:05:28,040 We're gonna play chicken. You ready? 59 00:05:28,041 --> 00:05:29,833 This ain't the farm, these ain't crop dusters. 60 00:05:29,834 --> 00:05:30,916 I'm not playing chicken with you. 61 00:05:30,917 --> 00:05:32,374 Now, don't be a baby. 62 00:05:32,375 --> 00:05:33,541 I'm not doing it, Rafe. 63 00:05:33,542 --> 00:05:34,916 I'm coming right at you. 64 00:05:34,917 --> 00:05:36,797 You can turn, or you can hit me, it's up to you. 65 00:05:39,709 --> 00:05:41,917 What the... Oh, boy. 66 00:05:45,375 --> 00:05:47,999 Why you always bustin' my ass, Rafe? 67 00:05:48,000 --> 00:05:49,041 Which way you goin'? 68 00:05:51,125 --> 00:05:53,583 I guess I'll go right. No, uh, left. I'll go left. 69 00:05:56,166 --> 00:05:58,999 Okay, we're goin' left, right? Ri... Uh, right. Right? 70 00:05:59,000 --> 00:06:00,916 Right like we're going right, or right like we're going left? 71 00:06:00,917 --> 00:06:03,750 Well, now you got me all mixed up! I don't know. Make up your mind. 72 00:06:06,959 --> 00:06:08,792 God, Rafe, we're going right! Righty-tighty! 73 00:06:19,667 --> 00:06:21,624 Those are some smooth aces. 74 00:06:21,625 --> 00:06:23,416 Did you say something? 75 00:06:23,417 --> 00:06:26,207 'Cause let me tell ya, those farm boys are grounded! 76 00:06:26,208 --> 00:06:30,959 Yes, sir, an entirely unacceptable use of m-m-military aircraft, sir. 77 00:06:32,458 --> 00:06:34,457 Get my hat. Yes, sir. 78 00:06:34,458 --> 00:06:37,124 Get those hedge-hoppers in Doolittle's office. 79 00:06:37,125 --> 00:06:39,708 After two years of training, 80 00:06:39,709 --> 00:06:43,416 you believe that a $45,000 airplane is there for your amusement? 81 00:06:43,417 --> 00:06:46,124 No, sir. I was just trying to keep my edge, Major. 82 00:06:46,125 --> 00:06:49,082 When you did the outside loop last week, what did you think that was? 83 00:06:49,083 --> 00:06:50,416 Honing your skills? 84 00:06:50,417 --> 00:06:53,124 That's not training, McCawley. That's a stunt. 85 00:06:53,125 --> 00:06:57,458 And I personally consider it to be reckless and irresponsible. 86 00:06:58,500 --> 00:06:59,959 Major. 87 00:07:02,834 --> 00:07:04,082 How could that be, when you're famous for being 88 00:07:04,083 --> 00:07:05,666 the first man in the world ever to do it. 89 00:07:05,667 --> 00:07:07,040 Don't get cute with me, son. 90 00:07:07,041 --> 00:07:09,332 No, sir, I don't mean to be disrespectful. 91 00:07:09,333 --> 00:07:11,332 I just think that... 92 00:07:11,333 --> 00:07:13,499 Well, it is reckless and irresponsible 93 00:07:13,500 --> 00:07:16,165 if you're just doing it to be a show-off. 94 00:07:16,166 --> 00:07:18,541 But I was doing it to try to inspire the men, sir, 95 00:07:18,542 --> 00:07:20,165 in the way that you've inspired me. 96 00:07:20,166 --> 00:07:22,290 I believe the French even have a word for that, 97 00:07:22,291 --> 00:07:23,958 when the men get together to honor their leaders. 98 00:07:23,959 --> 00:07:25,457 They call it an homage, sir. 99 00:07:25,458 --> 00:07:27,165 A what? An homage, sir. 100 00:07:27,166 --> 00:07:28,667 That's bullshit, McCawley! 101 00:07:32,291 --> 00:07:35,499 But it's very, very good bullshit. 102 00:07:35,500 --> 00:07:36,749 Thank you, sir. 103 00:07:39,709 --> 00:07:43,040 McCawley, you remind me of myself 15 years ago. 104 00:07:43,041 --> 00:07:45,749 Which is why we need to discuss this. 105 00:07:45,750 --> 00:07:47,333 Have a seat, son. 106 00:07:54,792 --> 00:07:57,958 The British have accepted you into the Eagle Squadron. 107 00:07:57,959 --> 00:07:59,999 You're on your way to England tomorrow, 108 00:08:00,000 --> 00:08:01,875 if you still want to go. 109 00:08:03,458 --> 00:08:05,165 Wow. 110 00:08:05,166 --> 00:08:07,207 Just a few British pilots are all that stand between 111 00:08:07,208 --> 00:08:10,082 Hitler and total victory in Europe. 112 00:08:10,083 --> 00:08:11,290 They're gonna need all the help they can get. 113 00:08:11,291 --> 00:08:12,500 Yes, sir. Well, I'm on my way. 114 00:08:14,250 --> 00:08:15,208 Just for the record, 115 00:08:15,209 --> 00:08:17,332 I'm supposed to ask you to reconsider. 116 00:08:17,333 --> 00:08:19,207 Sir? 117 00:08:19,208 --> 00:08:22,499 Sooner or later we're gonna be in this war whether we like it or not. 118 00:08:22,500 --> 00:08:25,249 And I'm gonna need all of my best pilots. 119 00:08:25,250 --> 00:08:28,374 So it's my duty to ask you to stay. 120 00:08:28,375 --> 00:08:31,125 Major... What would you do? 121 00:08:33,291 --> 00:08:34,750 If it was me... 122 00:08:37,792 --> 00:08:39,874 I'd go. 123 00:08:39,875 --> 00:08:41,916 Get out. Am I going bald right back here? 124 00:08:41,917 --> 00:08:43,124 Ooh! 125 00:08:43,125 --> 00:08:46,874 Man, I am one good-lookin' son of a bitch. 126 00:08:46,875 --> 00:08:48,624 Don't you ever die. 127 00:08:48,625 --> 00:08:51,374 Die. That's exactly the concept 128 00:08:51,375 --> 00:08:53,791 you gotta work tonight. 129 00:08:53,792 --> 00:08:57,249 You put a drop of this clove oil under your eyes, 130 00:08:57,250 --> 00:08:59,332 and you let 'em sting and well up. 131 00:08:59,333 --> 00:09:03,416 You get your nurse alone, take a breath, 132 00:09:03,417 --> 00:09:07,082 let her see your eyes glisten, and say, 133 00:09:07,083 --> 00:09:10,124 "Baby, they're training me for war," 134 00:09:10,125 --> 00:09:12,666 "and I don't know what'll happen," 135 00:09:12,667 --> 00:09:15,290 "but if I die tomorrow," 136 00:09:15,291 --> 00:09:19,250 "I want to know that we lived all we could tonight." 137 00:09:20,125 --> 00:09:21,999 Come on, guys! We got nurses waitin'. 138 00:09:22,000 --> 00:09:24,708 Come on, before the rest of his hair falls out. 139 00:09:24,709 --> 00:09:27,458 How could you do this? 140 00:09:28,417 --> 00:09:29,749 Well, Doolittle assigned me. 141 00:09:29,750 --> 00:09:33,249 He wanted me to get some real... Real combat training in. 142 00:09:33,250 --> 00:09:36,291 Well, guess what. It's not training over there. It's war. 143 00:09:37,083 --> 00:09:38,165 Where the losers die, 144 00:09:38,166 --> 00:09:39,125 and there aren't any winners, 145 00:09:39,126 --> 00:09:40,457 just guys who turn into broken-down wrecks 146 00:09:40,458 --> 00:09:41,541 like my father. 147 00:09:41,542 --> 00:09:42,833 I understand that, Danny. 148 00:09:42,834 --> 00:09:44,332 But I feel like I got a duty to go. 149 00:09:44,333 --> 00:09:45,999 Don't preach to me about duty, dammit. 150 00:09:46,000 --> 00:09:48,374 I wear the same uniform you do. 151 00:09:48,375 --> 00:09:49,499 Now, if trouble wants me, 152 00:09:49,500 --> 00:09:50,999 I'm ready for it. 153 00:09:51,000 --> 00:09:52,124 But why go looking for it? 154 00:09:52,125 --> 00:09:54,374 God, Danny, come on. 155 00:09:54,375 --> 00:09:56,666 I'm gonna be 25. I might as well be an old man. 156 00:09:56,667 --> 00:09:59,499 They're gonna have me bein' a flight instructor. 157 00:09:59,500 --> 00:10:01,165 I don't wanna teach loops and barrel rolls. 158 00:10:01,166 --> 00:10:02,708 I wanna be a combat fighter. 159 00:10:02,709 --> 00:10:06,709 Hey, come on! The nurses can't d-d-dance by themselves. 160 00:10:07,542 --> 00:10:09,166 Let's go. 161 00:10:18,333 --> 00:10:21,999 If the call of duty means seeing 150 men in their underwear every day, 162 00:10:22,000 --> 00:10:24,582 we are here to serve. 163 00:10:24,583 --> 00:10:28,082 I can't believe it. Saturday night in New York City. 164 00:10:28,083 --> 00:10:30,833 Do you know what they're doing where I come from? Nothing. 165 00:10:30,834 --> 00:10:32,041 Cow-tipping. 166 00:10:33,291 --> 00:10:34,541 That's why you joined the navy, hon. 167 00:10:34,542 --> 00:10:36,749 To get out of that dusty little town and see the world. 168 00:10:36,750 --> 00:10:39,708 May I remind you, Barbara, we're navy nurses, not tourists. 169 00:10:39,709 --> 00:10:42,667 I joined to do my patriotic duty and... To meet guys. 170 00:10:44,500 --> 00:10:45,833 Me, too. 171 00:10:45,834 --> 00:10:47,749 Girls, we're gonna have so much fun tonight in the city. 172 00:10:47,750 --> 00:10:49,666 You gotta tell them the story, Evelyn. 173 00:10:49,667 --> 00:10:50,874 What? 174 00:10:50,875 --> 00:10:52,541 Oh, come on. Tell us. 175 00:10:52,542 --> 00:10:53,874 Oh, it's such a long story. 176 00:10:53,875 --> 00:10:54,875 We got time. 177 00:10:56,041 --> 00:10:57,708 I saw it happen. 178 00:10:57,709 --> 00:11:00,124 Well, it was about four weeks ago... 179 00:11:00,125 --> 00:11:02,290 What do you think is b-b-better? 180 00:11:02,291 --> 00:11:04,834 All in the one cheek, or spreading them out? 181 00:11:05,917 --> 00:11:07,207 Okay. 182 00:11:07,208 --> 00:11:09,250 Fusco, Anthony. 183 00:11:14,125 --> 00:11:16,249 You all right, buddy? 184 00:11:16,250 --> 00:11:18,708 Sweetie, do you really have to do this? 185 00:11:18,709 --> 00:11:21,416 I'm not gonna get yellow fever in my barracks. 186 00:11:21,417 --> 00:11:24,291 No? If you'd rather, she can do it. 187 00:11:29,333 --> 00:11:30,416 Whoa, whoa, whoa. 188 00:11:30,417 --> 00:11:32,541 Just gimme a minute. 189 00:11:32,542 --> 00:11:34,750 Honey, the government says stick 'em, we stick 'em. 190 00:11:39,250 --> 00:11:40,410 Hey, Red, you all right? 191 00:11:43,041 --> 00:11:44,750 Eye exam number four? 192 00:11:46,917 --> 00:11:50,624 Listen, Doc, I have passed a dozen medical checks. 193 00:11:50,625 --> 00:11:52,792 You write that, they won't let me fly. Sorry, son. 194 00:11:55,208 --> 00:11:58,165 I'm gonna fail. They're gonna take my wings away. 195 00:11:58,166 --> 00:12:00,457 No, they won't. Just relax. 196 00:12:00,458 --> 00:12:01,999 Read the bottom line, please. 197 00:12:02,000 --> 00:12:04,708 Keep practicin' the bottom line. And don't worry. I'm right behind you. 198 00:12:04,709 --> 00:12:08,207 J-L-M-K-P-O... 199 00:12:08,208 --> 00:12:09,417 Thank you. 200 00:12:11,500 --> 00:12:13,250 Next. 201 00:12:14,166 --> 00:12:15,417 Ma'am. 202 00:12:18,125 --> 00:12:19,750 J-L-M-K-P-O-E-T-X. 203 00:12:21,083 --> 00:12:22,374 Eyes like an eagle, ma'am. 204 00:12:22,375 --> 00:12:24,749 Slow down, flyboy. 205 00:12:24,750 --> 00:12:27,040 And, instead of the bottom, read the very top. Both eyes. 206 00:12:27,041 --> 00:12:28,166 Yeah. 207 00:12:31,166 --> 00:12:33,457 C... Sorry, J. 208 00:12:33,458 --> 00:12:35,749 C... 209 00:12:35,750 --> 00:12:37,791 W. W. 210 00:12:37,792 --> 00:12:39,332 Q. Uh, Q. 211 00:12:39,333 --> 00:12:40,667 Uh, Q. 212 00:12:44,333 --> 00:12:46,165 Read the bottom line again, please. 213 00:12:46,166 --> 00:12:47,666 But read it right to left, 214 00:12:47,667 --> 00:12:49,458 and every other letter. 215 00:12:57,000 --> 00:12:58,208 E... 216 00:12:59,792 --> 00:13:01,124 X. 217 00:13:01,125 --> 00:13:03,332 X-E. X-E. 218 00:13:03,333 --> 00:13:04,333 X-E, ma'am. 219 00:13:05,792 --> 00:13:08,541 Ma'am, I know how this looks. 220 00:13:08,542 --> 00:13:12,332 I'm sorry, Lieutenant, I really am. But army and navy requires 20/20 vision. 221 00:13:12,333 --> 00:13:13,999 Oh, I... It's... It's not 222 00:13:14,000 --> 00:13:15,040 a problem with my eyes. 223 00:13:15,041 --> 00:13:16,541 I mean, I can see. 224 00:13:16,542 --> 00:13:18,332 I can hit a running rabbit with a $3 pistol. 225 00:13:18,333 --> 00:13:19,791 I got a problem with letters, that's all. 226 00:13:19,792 --> 00:13:21,541 Maybe after some schooling 227 00:13:21,542 --> 00:13:22,874 you could come back and take the test again. 228 00:13:22,875 --> 00:13:24,749 No, I had schooling. 229 00:13:24,750 --> 00:13:26,874 The teachers just never knew what to make of it. 230 00:13:26,875 --> 00:13:29,207 It's just letters. I mix 'em up sometimes. That's all. 231 00:13:29,208 --> 00:13:31,208 I just get 'em backward sometimes. 232 00:13:33,000 --> 00:13:34,541 Look here. 233 00:13:34,542 --> 00:13:37,541 My math and spatial reasoning and my verbal scores are all excellent. 234 00:13:37,542 --> 00:13:39,708 But you barely passed the written exam. 235 00:13:39,709 --> 00:13:41,582 Yeah, but he did pass it. So, is it my turn now? 236 00:13:41,583 --> 00:13:44,374 No, you'll wait your turn. Yes, ma'am. 237 00:13:44,375 --> 00:13:48,207 Ma'am, I-I'm never gonna be an English teacher. 238 00:13:48,208 --> 00:13:50,874 But I know why I'm here. To be a pilot. 239 00:13:50,875 --> 00:13:53,040 And you don't dogfight with manuals. 240 00:13:53,041 --> 00:13:54,499 You don't fly with gauges. 241 00:13:54,500 --> 00:13:56,582 It's all about feeling and speed. 242 00:13:56,583 --> 00:13:58,082 And lettin' that plane become like a part of your body. 243 00:13:58,083 --> 00:13:59,249 And that manual says 244 00:13:59,250 --> 00:14:00,416 that a guy who's a slow reader 245 00:14:00,417 --> 00:14:01,874 can't be a good pilot. 246 00:14:01,875 --> 00:14:03,750 That file says I'm the best pilot in this room. 247 00:14:07,917 --> 00:14:09,791 Ma'am... 248 00:14:09,792 --> 00:14:12,583 Please, don't take my wings. 249 00:14:14,625 --> 00:14:16,249 Well, I felt so bad. 250 00:14:16,250 --> 00:14:19,290 Evelyn, rotate to station three. 251 00:14:19,291 --> 00:14:22,458 I had no choice. I passed him. 252 00:14:24,583 --> 00:14:26,958 So, then this cocky pilot comes back. 253 00:14:26,959 --> 00:14:29,582 Say, fella, are you enlisted? Yeah. 254 00:14:29,583 --> 00:14:31,082 "Yeah?" Boy, you're talking to an officer. 255 00:14:31,083 --> 00:14:32,582 Yes, sir. Sorry, sir. 256 00:14:32,583 --> 00:14:34,582 Give me that file. Yes, sir. 257 00:14:34,583 --> 00:14:36,582 Parade rest. Yes, sir. 258 00:14:36,583 --> 00:14:38,124 Ma'am, I didn't get a chance to thank you. 259 00:14:38,125 --> 00:14:39,417 Drop your skivvies. 260 00:14:40,792 --> 00:14:42,458 Oh... Okay. 261 00:14:44,041 --> 00:14:45,417 Just like this? 262 00:14:46,583 --> 00:14:47,791 That's fine. 263 00:14:47,792 --> 00:14:49,833 He did have a very cute butt. 264 00:14:49,834 --> 00:14:52,666 You know, I know you didn't have to pass me, and you did. 265 00:14:52,667 --> 00:14:55,666 And I just... I didn't think you'd understand, and you did. 266 00:14:55,667 --> 00:14:57,347 You know, you still haven't said thank you. 267 00:14:59,208 --> 00:15:01,916 Thank you. You're welcome. 268 00:15:01,917 --> 00:15:05,124 Why'd you do it? I mean, I'm just curious. 269 00:15:05,125 --> 00:15:06,624 You're like my hero now. 270 00:15:06,625 --> 00:15:09,040 Actually, my father was a pilot. 271 00:15:09,041 --> 00:15:10,082 And I've seen first-hand 272 00:15:10,083 --> 00:15:12,833 what happens when a pilot loses his wings. 273 00:15:12,834 --> 00:15:16,124 You know what? Your father's my hero, then, too. 274 00:15:16,125 --> 00:15:18,874 In fact, as an officer, 275 00:15:18,875 --> 00:15:20,082 I think it'd be my duty 276 00:15:20,083 --> 00:15:22,499 to take my new hero's daughter out tonight just to... 277 00:15:22,500 --> 00:15:23,625 Argh! 278 00:15:24,500 --> 00:15:26,666 Gosh, did I poke too deep? 279 00:15:26,667 --> 00:15:28,500 I think you hit the bone there. 280 00:15:30,125 --> 00:15:31,374 You are so mean. 281 00:15:34,208 --> 00:15:38,499 What? So is... Is there any chance that you might, kind of, sort of, 282 00:15:38,500 --> 00:15:40,500 you know, like me, or... 283 00:15:41,417 --> 00:15:43,625 How did you guess? 284 00:15:45,542 --> 00:15:46,666 They never taught us 285 00:15:46,667 --> 00:15:49,625 how to deal I with this... Feeling. 286 00:15:52,000 --> 00:15:53,500 Wh-what feeling? 287 00:15:55,000 --> 00:15:57,666 Well, it's kind of like... This. 288 00:15:57,667 --> 00:15:59,332 Ow! 289 00:15:59,333 --> 00:16:02,749 Well, he was getting fresh, so I poked him again. 290 00:16:02,750 --> 00:16:05,000 All right, Romeo. I want to get this over with. 291 00:16:07,375 --> 00:16:09,416 Hold on a second. 292 00:16:09,417 --> 00:16:11,875 Miss... I really, really lick you. 293 00:16:13,250 --> 00:16:15,542 What did he mean? 294 00:16:16,041 --> 00:16:17,499 Like you. 295 00:16:17,500 --> 00:16:18,958 I didn't mean to say that. 296 00:16:18,959 --> 00:16:20,708 And I just, um... 297 00:16:20,709 --> 00:16:22,708 I just want to ask you, please, if I can donate dinner. 298 00:16:22,709 --> 00:16:24,874 He started to act very strange. 299 00:16:24,875 --> 00:16:26,583 Or, well, buy you dinner. 300 00:16:28,500 --> 00:16:29,874 This isn't your chart. 301 00:16:29,875 --> 00:16:30,875 Whoa. 302 00:16:32,417 --> 00:16:36,374 No. That's the, uh, this, uh, fellow over here's. 303 00:16:36,375 --> 00:16:39,207 I think he left. Have you already had this shot? 304 00:16:39,208 --> 00:16:41,417 Yeah, well, once... Already. 305 00:16:43,208 --> 00:16:45,290 Well, I wanted... I mean, can I ask you out? 306 00:16:45,291 --> 00:16:47,416 No! 307 00:16:47,417 --> 00:16:49,709 And he just went wham! 308 00:16:53,291 --> 00:16:54,792 Oh! What'd you do to him? 309 00:16:55,750 --> 00:16:56,750 Poor guy. 310 00:17:01,417 --> 00:17:02,583 Hey! 311 00:17:03,458 --> 00:17:04,749 Hey! 312 00:17:04,750 --> 00:17:06,250 Oh, my God. Are you Okay? 313 00:17:07,583 --> 00:17:10,582 Uh, yeah. I'm fine. I feel great. 314 00:17:10,583 --> 00:17:14,416 This is just standard precautionary... Thing. 315 00:17:14,417 --> 00:17:18,082 Look, I got some, uh, genuine French champagne... 316 00:17:18,083 --> 00:17:19,249 From France. 317 00:17:19,250 --> 00:17:21,958 And I thought, you know, maybe we could celebrate. 318 00:17:21,959 --> 00:17:23,291 Celebrate what? 319 00:17:24,458 --> 00:17:26,290 Oh, I don't know. Uh... 320 00:17:26,291 --> 00:17:28,125 You being my hero, for one. 321 00:17:30,667 --> 00:17:32,583 Okay. Why not? 322 00:17:35,291 --> 00:17:37,290 So, uh... 323 00:17:37,291 --> 00:17:39,040 I wanted to thank you. 324 00:17:39,041 --> 00:17:41,624 And I just wanted to, uh... 325 00:17:41,625 --> 00:17:43,124 Put your mind at ease about passing me, 326 00:17:43,125 --> 00:17:46,082 because I really do think you did this country a service. 327 00:17:46,083 --> 00:17:48,166 I'm... I am a great flier. 328 00:17:49,917 --> 00:17:52,624 And if you have a fault, which you obviously don't, 329 00:17:52,625 --> 00:17:54,125 it's modesty. 330 00:17:55,542 --> 00:17:59,417 No. If I have a fault... It's candor. 331 00:18:01,291 --> 00:18:02,667 You are just so... 332 00:18:06,000 --> 00:18:07,875 Uh, cork just got away from me. 333 00:18:16,500 --> 00:18:18,500 God, it hurts. 334 00:18:19,792 --> 00:18:21,000 It hurts something fierce. 335 00:18:22,333 --> 00:18:23,959 I'm sorry. 336 00:18:24,834 --> 00:18:26,791 It's bleeding. 337 00:18:26,792 --> 00:18:29,416 Ohh! Lay still. 338 00:18:29,417 --> 00:18:31,666 I ruined everything. Oh, it hurts. 339 00:18:31,667 --> 00:18:34,499 Ow! It's cold. It'll stop the bleeding. 340 00:18:34,500 --> 00:18:36,667 I can't breathe. Lay still. 341 00:18:42,542 --> 00:18:44,667 You are so beautiful it hurts. 342 00:18:45,792 --> 00:18:47,667 It's your nose that hurts. 343 00:18:48,709 --> 00:18:50,375 No. I think it's my heart. 344 00:18:59,709 --> 00:19:01,667 And then I kissed him. 345 00:19:03,709 --> 00:19:08,374 Oh, Evelyn. That's the most romantic story I ever heard. 346 00:19:08,375 --> 00:19:11,667 It's been the most romantic four weeks and two days of my life. 347 00:19:12,917 --> 00:19:14,375 I'm so jealous. 348 00:19:34,125 --> 00:19:36,416 Hello, Lieutenant. It's good to see you. 349 00:19:36,417 --> 00:19:37,709 You, too, Lieutenant. 350 00:19:38,417 --> 00:19:39,792 Pick a hand. 351 00:19:44,333 --> 00:19:45,583 It's beautiful. 352 00:19:47,417 --> 00:19:49,041 What's in your other hand? 353 00:19:49,750 --> 00:19:51,083 Mine. 354 00:19:53,583 --> 00:19:55,542 Well, it took me six hours to fold these. 355 00:20:01,959 --> 00:20:03,791 I want you to meet my friends. 356 00:20:03,792 --> 00:20:06,916 Rafe, this is Martha, Barbara, Sandra... 357 00:20:06,917 --> 00:20:09,249 Hi. I'm Betty. Hi. 358 00:20:09,250 --> 00:20:11,625 Would you happen to have any friends? 359 00:20:13,166 --> 00:20:14,750 Take your pick. 360 00:20:15,625 --> 00:20:16,791 Hi. 361 00:20:22,667 --> 00:20:23,792 Whoo! 362 00:20:41,667 --> 00:20:44,916 We ever get in this war and somethin' happens to me, 363 00:20:44,917 --> 00:20:48,082 I can't tell you how good it makes me feel to know 364 00:20:48,083 --> 00:20:51,916 that someone as sweet as you will be there to nurse me back to health. 365 00:20:51,917 --> 00:20:54,166 Good, but we're not in the war yet. 366 00:20:55,500 --> 00:20:56,959 Okay. That was a bad line. 367 00:20:57,375 --> 00:20:58,709 Hi. 368 00:21:00,333 --> 00:21:02,165 I'm... I'm Red. 369 00:21:02,166 --> 00:21:07,207 Red... S-s-s-s-strange. 370 00:21:07,208 --> 00:21:09,708 Your last name's Strange? 371 00:21:09,709 --> 00:21:10,833 Yeah. She's all yours, soldier. 372 00:21:10,834 --> 00:21:13,332 No. It... it's Winkle. 373 00:21:14,917 --> 00:21:16,958 Red is such a ladies' man. 374 00:21:16,959 --> 00:21:18,624 Do you always stutter? 375 00:21:18,625 --> 00:21:21,999 No. Only when I'm... 376 00:21:22,000 --> 00:21:23,666 She's totally buying it. 377 00:21:23,667 --> 00:21:25,207 Nervous? Yeah. 378 00:21:25,208 --> 00:21:26,875 Why can't I get something like that? 379 00:21:35,250 --> 00:21:36,541 Hello. 380 00:21:36,542 --> 00:21:38,082 Hi. 381 00:21:38,083 --> 00:21:41,124 Danny seems kind of shy around the girls. 382 00:21:41,125 --> 00:21:43,999 It's not that he's shy. 383 00:21:44,000 --> 00:21:46,082 He's just... 384 00:21:46,083 --> 00:21:48,082 A little unsure of himself, you know. 385 00:21:48,083 --> 00:21:50,708 His old man used to run him down a lot. 386 00:21:50,709 --> 00:21:53,708 Get him in a plane, he's sure of himself. 387 00:21:53,709 --> 00:21:59,582 He's like my brother. He's like my best friend. He's my right hand. 388 00:21:59,583 --> 00:22:03,541 Which at the moment is a long way south of my waist. 389 00:22:03,542 --> 00:22:06,124 Oh, I'm sorry. 390 00:22:06,125 --> 00:22:07,666 I guess I lost a little altitude. 391 00:22:07,667 --> 00:22:09,000 Yeah, I guess you did. 392 00:22:09,875 --> 00:22:11,208 Excuse me. 393 00:22:25,625 --> 00:22:28,249 You and me, we got to talk. 394 00:22:28,250 --> 00:22:31,749 So, the rumor is the navy's shipping us to Pearl Harbor. 395 00:22:31,750 --> 00:22:34,290 Well, won't be so bad. 396 00:22:34,291 --> 00:22:35,582 It's about as far from the fighting 397 00:22:35,583 --> 00:22:37,249 as you can get. 398 00:22:37,250 --> 00:22:39,249 You'll get a suntan. 399 00:22:39,250 --> 00:22:42,457 So maybe the army'll post you guys there, too. 400 00:22:42,458 --> 00:22:45,999 You... Are a super special woman. 401 00:22:46,000 --> 00:22:47,791 And... And, well... 402 00:22:49,834 --> 00:22:54,083 Well, they're... They're training me to be a big bad warrior, and, 403 00:22:55,458 --> 00:22:56,750 whoa... 404 00:22:59,458 --> 00:23:02,834 So, I mean, you never know what might happen tomorrow, or... 405 00:23:04,291 --> 00:23:06,374 Or any day after that, you know? 406 00:23:06,375 --> 00:23:07,375 So... 407 00:23:09,625 --> 00:23:11,959 God, we need to make tonight super-special. 408 00:23:13,667 --> 00:23:15,916 Why are you crying? 409 00:23:15,917 --> 00:23:19,207 I guess it's the thought that I might not ever get to see you again. 410 00:23:19,208 --> 00:23:22,290 Dry your eyes, toots. Tonight, you're mine. 411 00:23:22,291 --> 00:23:24,749 I don't want to be with a crowd tonight. 412 00:23:24,750 --> 00:23:26,125 I just want to be alone with you. 413 00:23:29,625 --> 00:23:31,792 How does New York Harbor by moonlight sound? 414 00:23:32,417 --> 00:23:34,082 Ohh! 415 00:23:34,083 --> 00:23:36,000 Are you gonna be a bad influence? 416 00:23:37,625 --> 00:23:39,457 Of course I'm a bad influence. 417 00:23:39,458 --> 00:23:43,332 Let's see if we can commandeer this vessel 'cause we're officers of the US Government. 418 00:23:43,333 --> 00:23:45,000 Not for long, we won't be. 419 00:23:56,417 --> 00:23:58,541 One day, we'll take a trip on a boat like that. 420 00:23:58,542 --> 00:24:00,833 Would you like that? 421 00:24:00,834 --> 00:24:04,791 We'll be dressing for cocktails and walk into the grand salon. 422 00:24:04,792 --> 00:24:09,165 No one's talking about war. They're just dancing to Cole Porter. 423 00:24:09,166 --> 00:24:11,166 I'll have to get a tux. Yeah. 424 00:24:16,166 --> 00:24:18,332 Come on. There you go. All aboard. 425 00:24:18,333 --> 00:24:19,666 You're out of your mind. 426 00:24:19,667 --> 00:24:21,583 Yeah. Careful now. Here, sit down. 427 00:24:23,667 --> 00:24:24,875 Now, let's see here. 428 00:24:26,834 --> 00:24:28,041 Ah! 429 00:24:29,542 --> 00:24:30,750 There we go. 430 00:24:32,542 --> 00:24:34,874 See, this is as close as I could get you to your ship. 431 00:24:34,875 --> 00:24:37,041 So, at least I tried, right? 432 00:24:39,208 --> 00:24:41,000 Actually, you know what? This is better. 433 00:24:41,875 --> 00:24:43,083 Yeah, it is. 434 00:24:44,542 --> 00:24:45,834 God, you're pretty. 435 00:25:05,792 --> 00:25:08,208 What's gonna become of us all, Rafe? 436 00:25:10,083 --> 00:25:12,541 Well, the future's not exactly 437 00:25:12,542 --> 00:25:14,749 in our hands, is it? 438 00:25:14,750 --> 00:25:16,250 No. I guess you're right. 439 00:25:26,750 --> 00:25:28,250 Agh! Agh! 440 00:25:29,458 --> 00:25:31,582 Oh, my God! Are you all right? 441 00:25:31,583 --> 00:25:32,958 Yeah, are you? 442 00:25:32,959 --> 00:25:34,250 That was not part of the date. 443 00:25:41,917 --> 00:25:44,083 Watch your step. Oh, thank you. 444 00:25:46,417 --> 00:25:49,125 Evelyn! Guys, come up! Come on up! 445 00:25:50,000 --> 00:25:52,999 Come up! We're in 321. 446 00:25:53,000 --> 00:25:54,541 There's something I gotta tell you. 447 00:25:54,542 --> 00:25:58,125 You got no secrets from me, Lieutenant. I've seen your medical chart. 448 00:26:05,959 --> 00:26:08,667 This can't be good, or it wouldn't be so hard to say. 449 00:26:09,291 --> 00:26:10,417 Yep. 450 00:26:12,166 --> 00:26:13,166 I gotta go away. 451 00:26:14,291 --> 00:26:15,708 We're all going away. 452 00:26:15,709 --> 00:26:17,874 Yeah. 453 00:26:17,875 --> 00:26:21,291 But I'm going to the war... Tomorrow. 454 00:26:22,709 --> 00:26:24,624 I'm flying with the Eagle Squadron. 455 00:26:24,625 --> 00:26:27,125 It's an outfit the British started for American pilots. 456 00:26:29,834 --> 00:26:31,208 I don't understand. 457 00:26:33,291 --> 00:26:34,624 You're in the US army. 458 00:26:34,625 --> 00:26:35,865 How could they order you to go? 459 00:26:37,166 --> 00:26:39,040 They didn't order me. 460 00:26:39,041 --> 00:26:40,333 I volunteered. 461 00:26:46,250 --> 00:26:47,500 But I passed you. 462 00:26:48,709 --> 00:26:50,333 I let you through. 463 00:26:51,250 --> 00:26:52,290 And now you volunteer 464 00:26:52,291 --> 00:26:54,332 for the most dangerous place you could go? 465 00:26:54,333 --> 00:26:57,125 It's not your responsibility, not your choice. 466 00:26:59,166 --> 00:27:01,916 Flying's the only thing I ever wanted to do. 467 00:27:01,917 --> 00:27:04,198 I mean, everything in my life has led me up to this point. 468 00:27:08,583 --> 00:27:10,041 Meeting you. 469 00:27:13,750 --> 00:27:14,875 I love you. 470 00:27:17,500 --> 00:27:18,875 I love you so much. 471 00:27:22,875 --> 00:27:24,875 Let's go inside. 472 00:27:32,417 --> 00:27:34,040 All right. Wait a minute. Wait a minute. 473 00:27:34,041 --> 00:27:38,375 Just... I can't do this. This just... It's not right. I'm sorry. I just... 474 00:27:39,917 --> 00:27:45,040 See, I can't do this. I mean... I mean, I can. I... I want to. 475 00:27:45,041 --> 00:27:47,708 I'm not trying to be noble, you know. 476 00:27:47,709 --> 00:27:52,332 Or not saying I know what would happen or just... I need to stop talking. 477 00:27:52,333 --> 00:27:55,416 I just don't want... I just don't want it to be like everybody else. 478 00:27:55,417 --> 00:27:56,749 I don't want you to have anything 479 00:27:56,750 --> 00:27:59,541 about tonight that you regret. 480 00:27:59,542 --> 00:28:03,124 I mean, it's been the most incredible night of my life, 481 00:28:03,125 --> 00:28:04,916 and I don't want to ruin that. 482 00:28:04,917 --> 00:28:06,917 Oh, you couldn't ruin it. 483 00:28:09,125 --> 00:28:11,250 If I had one more night to live, 484 00:28:13,125 --> 00:28:14,325 I'd want to spend it with you. 485 00:28:16,333 --> 00:28:18,749 See, that's what I want to come home to. 486 00:28:18,750 --> 00:28:19,916 That's what I want to have 487 00:28:19,917 --> 00:28:22,624 to think about and dream about. 488 00:28:22,625 --> 00:28:24,207 I want to know that the best part of my life 489 00:28:24,208 --> 00:28:25,792 is still ahead of me. 490 00:28:27,041 --> 00:28:28,916 Look. 491 00:28:28,917 --> 00:28:31,457 Don't, um... 492 00:28:31,458 --> 00:28:33,124 Could you... 493 00:28:33,125 --> 00:28:34,791 Not come see me off? 494 00:28:34,792 --> 00:28:36,374 Because, uh... 495 00:28:36,375 --> 00:28:38,458 Saying goodbye to you once is hard enough. 496 00:28:42,125 --> 00:28:43,250 Here. 497 00:28:46,291 --> 00:28:47,791 Take this. 498 00:28:47,792 --> 00:28:50,125 Why? You think it looks good on me? 499 00:28:55,250 --> 00:28:56,792 I will come back. 500 00:29:34,166 --> 00:29:35,791 I thought you said you told her not to come. 501 00:29:35,792 --> 00:29:37,708 Yeah, I did. 502 00:29:37,709 --> 00:29:39,332 Why are you looking for her, then? 503 00:29:39,333 --> 00:29:41,708 It's my test. 504 00:29:41,709 --> 00:29:43,541 If I tell her not to come, and she comes anyway 505 00:29:43,542 --> 00:29:45,416 then I... I know she loves me. 506 00:29:45,417 --> 00:29:48,333 All aboard! Track 57! 507 00:29:53,333 --> 00:29:56,958 If, uh, anything happens to me, 508 00:29:56,959 --> 00:29:59,375 I want you to be the one to tell her. All right? 509 00:30:01,291 --> 00:30:02,541 You just make sure and come back 510 00:30:02,542 --> 00:30:03,742 for the both of us, all right? 511 00:30:06,709 --> 00:30:07,750 Okay. 512 00:30:17,875 --> 00:30:19,542 See you when I get back. Yeah. 513 00:30:24,000 --> 00:30:25,709 Good hunting, Rafe. 514 00:30:49,125 --> 00:30:51,583 Evelyn! 515 00:30:52,667 --> 00:30:53,916 Evelyn! 516 00:30:58,500 --> 00:31:00,874 Evelyn! Evelyn. 517 00:31:00,875 --> 00:31:01,917 Hey! 518 00:31:09,875 --> 00:31:11,458 She loves me. 519 00:31:15,083 --> 00:31:20,040 The German Luftwaffe relentlessly bombards downtown London, 520 00:31:20,041 --> 00:31:23,290 while Churchill's Royal Air Force is in a deadly struggle 521 00:31:23,291 --> 00:31:25,667 to maintain control of the British skies. 522 00:31:48,792 --> 00:31:51,457 This is a real mess. 523 00:31:51,458 --> 00:31:53,333 Lieutenant McCawley reporting for duty, sir. 524 00:31:56,750 --> 00:32:00,165 Good. We'll get you settled into your quarters, 525 00:32:00,166 --> 00:32:03,666 and then introduce you to the crate you'll be flying. 526 00:32:03,667 --> 00:32:07,082 Yes, sir. Well, if y'all are patching up bullet holes right here on the runway 527 00:32:07,083 --> 00:32:09,499 maybe we ought to skip housekeeping and get me right into an airplane. 528 00:32:09,500 --> 00:32:12,458 Two didn't come back, sir. We counted only 11. 529 00:32:19,500 --> 00:32:21,332 Are all Yanks as anxious as you 530 00:32:21,333 --> 00:32:22,893 to get themselves killed, Pilot Officer? 531 00:32:23,834 --> 00:32:26,500 No, sir. Just anxious to matter. 532 00:32:34,041 --> 00:32:35,041 This is yours. 533 00:32:36,959 --> 00:32:38,499 Good chap. 534 00:32:38,500 --> 00:32:40,792 Didn't die till he'd landed and shut down his engine. 535 00:32:55,917 --> 00:32:57,375 Please be seated, gentlemen. 536 00:33:00,750 --> 00:33:04,040 I'm afraid I'm in a bad mood. 537 00:33:04,041 --> 00:33:08,041 Churchill and Stalin are asking me what I'm asking you. 538 00:33:08,750 --> 00:33:10,040 How long is America 539 00:33:10,041 --> 00:33:11,416 going to pretend 540 00:33:11,417 --> 00:33:13,499 the world is not at war? 541 00:33:13,500 --> 00:33:16,165 We've increased food and oil supply shipments to them, Mr. President, 542 00:33:16,166 --> 00:33:17,332 and as far as I know... 543 00:33:17,333 --> 00:33:20,541 What they really need are tanks, planes, bullets, 544 00:33:20,542 --> 00:33:23,124 bombs, and men to fight. 545 00:33:23,125 --> 00:33:28,417 But our people think Hitler and his Nazi thugs are Europe's problem. 546 00:33:29,291 --> 00:33:30,959 We have to do more. 547 00:33:32,750 --> 00:33:34,708 Send the Brits and Russians more of our ships 548 00:33:34,709 --> 00:33:36,249 and anti-aircraft weapons. 549 00:33:36,250 --> 00:33:38,165 And keep cannibalizing the Pacific Fleet? 550 00:33:38,166 --> 00:33:39,833 What choice do we have? 551 00:33:39,834 --> 00:33:42,124 We're building refrigerators 552 00:33:42,125 --> 00:33:44,417 while our enemies build bombs. 553 00:34:53,333 --> 00:34:54,874 This is so exciting. 554 00:34:54,875 --> 00:34:57,624 You know there's about 100 ships on Pearl. 555 00:34:57,625 --> 00:34:58,999 How many sailors per ship? 556 00:34:59,000 --> 00:35:01,124 It depends. More on a battleship than a sub. 557 00:35:01,125 --> 00:35:04,040 But say, on average... 2,000. 558 00:35:04,041 --> 00:35:07,332 Then there's the fliers, the marines, base personnel. 559 00:35:07,333 --> 00:35:08,666 I'm still working on the sailors. 560 00:35:08,667 --> 00:35:11,249 Girls, I think the odds are in your favor. 561 00:35:11,250 --> 00:35:13,124 Yeah, like 4,000 to one. 562 00:35:13,125 --> 00:35:14,792 It's paradise. 563 00:35:15,667 --> 00:35:17,333 See you on the beach, boys! 564 00:35:18,667 --> 00:35:19,875 We're in Hawaii! 565 00:35:26,458 --> 00:35:29,708 Hey! You know you're not supposed to be painting 566 00:35:29,709 --> 00:35:31,833 titties on the side of my airplanes. 567 00:35:31,834 --> 00:35:34,541 And if you do, don't make 'em lopsided. 568 00:35:34,542 --> 00:35:36,708 They were lopsided, Earl. 569 00:35:36,709 --> 00:35:42,040 Look, it says right here, "Never ride waves amongst rocks or submerged pilings." 570 00:35:42,041 --> 00:35:44,040 See, it says you shouldn't do that, Gooz. 571 00:35:44,041 --> 00:35:47,542 Well, how the hell you gonna know they're submerged if they're submerged? 572 00:35:49,458 --> 00:35:51,582 Well, there's also a chapter here on morons. 573 00:35:51,583 --> 00:35:54,082 Gooz, what in the hell are you doing? 574 00:35:54,083 --> 00:35:56,040 Just trying to fix this surfboard thing of his. 575 00:35:56,041 --> 00:35:58,416 He keeps taking chunks off his nose on the rocks. 576 00:35:58,417 --> 00:36:00,624 I thought I'd come in on my day off, work on my new invention, 577 00:36:00,625 --> 00:36:03,708 the Gooz Cruise Fin. 578 00:36:03,709 --> 00:36:07,332 I'm gonna be a rich fella. Every surfboard in the nation's gonna need one. 579 00:36:07,333 --> 00:36:09,708 Yeah? Well, you're gonna need a broom. 580 00:36:09,709 --> 00:36:11,250 Check out these new recruits. 581 00:36:14,500 --> 00:36:16,916 Hi. Aloha. 582 00:36:16,917 --> 00:36:17,917 Y'all pilots? 583 00:36:20,041 --> 00:36:23,417 We're working on it. It's a lot of switches and stuff. 584 00:36:24,875 --> 00:36:28,416 Pride of the Pacific. 585 00:36:28,417 --> 00:36:29,417 Who are you? 586 00:36:31,333 --> 00:36:32,582 Terrors of the skies. 587 00:36:35,458 --> 00:36:38,416 - Welcome, ladies. - Hi. 588 00:36:38,417 --> 00:36:42,666 I have to deal with a toasty sunburnt fanny before I can show you around. 589 00:36:42,667 --> 00:36:43,875 Ow! 590 00:36:48,208 --> 00:36:50,082 Dear Evelyn. 591 00:36:50,083 --> 00:36:53,124 It's different than I thought it would be here. 592 00:36:53,125 --> 00:36:54,791 It's cold, 593 00:36:54,792 --> 00:36:59,207 so cold it goes deep into your bones. 594 00:36:59,208 --> 00:37:02,541 There is one place I can go to find warmth. 595 00:37:02,542 --> 00:37:04,833 That is to think of you. 596 00:37:04,834 --> 00:37:07,625 I just wish I could be back there with you. 597 00:37:10,667 --> 00:37:13,499 It's not easy making friends. 598 00:37:13,500 --> 00:37:16,833 Two days ago, I had a beer with a couple of the RAF pilots. 599 00:37:16,834 --> 00:37:18,500 Yesterday, both of them got killed. 600 00:37:31,792 --> 00:37:33,749 Dear Rafe. 601 00:37:33,750 --> 00:37:36,541 I miss you so much. 602 00:37:36,542 --> 00:37:40,041 It's so strange to be half a world away from you. 603 00:37:41,542 --> 00:37:43,166 I'm right on his tail! 604 00:37:49,333 --> 00:37:50,625 Got one! 605 00:37:51,750 --> 00:37:54,582 Every night I look at the sunset 606 00:37:54,583 --> 00:37:58,708 and try to draw the last ounce of heat from its long day 607 00:37:58,709 --> 00:38:01,709 and send it from my heart to yours. 608 00:38:07,709 --> 00:38:08,834 Family? 609 00:38:10,291 --> 00:38:11,542 Girl, sir. 610 00:38:12,709 --> 00:38:13,834 The girl. 611 00:38:16,875 --> 00:38:19,709 A lot of people frown on the Yanks for not being in this war yet. 612 00:38:20,583 --> 00:38:22,582 I'd just like to say, 613 00:38:22,583 --> 00:38:25,624 if there are many more back home like you, 614 00:38:25,625 --> 00:38:27,834 God help anyone who goes to war with America. 615 00:38:34,417 --> 00:38:36,374 Ten hut! 616 00:38:36,375 --> 00:38:38,040 Attention on deck! 617 00:38:38,041 --> 00:38:41,290 Admiral Kimmel, Commander-in-Chief, Pacific Fleet, on deck. 618 00:38:41,291 --> 00:38:44,416 Sharp presentation, Captain. Thank you, Admiral Kimmel. 619 00:38:44,417 --> 00:38:46,916 For four months now Washington's been blowing pink smoke 620 00:38:46,917 --> 00:38:48,874 about the threat from Japan. 621 00:38:48,875 --> 00:38:50,207 Could make us lose our fighting edge. 622 00:38:50,208 --> 00:38:52,874 I'm determined not to let that happen. 623 00:38:59,208 --> 00:39:02,041 With your permission, Captain. Admiral, urgent, from Washington. 624 00:39:07,667 --> 00:39:09,416 I'm supposed to keep this fleet battle-ready 625 00:39:09,417 --> 00:39:10,999 to take on the Japanese, 626 00:39:11,000 --> 00:39:13,582 cover half the damn globe. 627 00:39:13,583 --> 00:39:16,290 Now they want me to transfer another 12 destroyers to the Atlantic. 628 00:39:16,291 --> 00:39:18,249 Don't they know what we're facing out here? 629 00:39:18,250 --> 00:39:20,040 They feel Europe is the greater danger, Admiral. 630 00:39:20,041 --> 00:39:23,082 I'm assuming these risk assessments include Hawaii. 631 00:39:23,083 --> 00:39:25,791 Well, Pearl Harbor is too shallow for an aerial torpedo attack. 632 00:39:25,792 --> 00:39:27,749 We're surrounded by sub nets. 633 00:39:27,750 --> 00:39:30,082 All we have to worry about here is sabotage, 634 00:39:30,083 --> 00:39:33,332 so we bunched our planes together to make them easier to protect. 635 00:39:33,333 --> 00:39:36,082 Distance is our ally, Admiral. 636 00:39:36,083 --> 00:39:38,959 You analysts got it all figured out, don't you? 637 00:39:39,792 --> 00:39:41,332 The smart enemy 638 00:39:41,333 --> 00:39:43,093 hits you exactly where you think you're safe. 639 00:40:54,625 --> 00:40:56,125 Incoming! 640 00:41:06,750 --> 00:41:09,207 I fixed the hydraulics and electrical systems, sir, 641 00:41:09,208 --> 00:41:11,082 but the oil hoses still need attention. 642 00:41:11,083 --> 00:41:12,416 Just crank it, Ian! 643 00:41:12,417 --> 00:41:13,834 God speed you, sir. 644 00:41:23,166 --> 00:41:24,666 Red section, take the bombers. 645 00:41:24,667 --> 00:41:26,583 Blue section, look out for the fighters. 646 00:41:27,542 --> 00:41:28,582 Bombers dead ahead. 647 00:41:28,583 --> 00:41:30,875 Let's drop in on 'em and give 'em a reception. 648 00:41:34,458 --> 00:41:37,999 Red Two, follow my lead, high side. Go right at the lead bomber. 649 00:41:38,000 --> 00:41:39,000 Following you, Red One. 650 00:41:47,083 --> 00:41:48,250 Good hit! Good hit! 651 00:41:53,417 --> 00:41:55,125 Red One, coming around, reset for the kill. 652 00:41:57,750 --> 00:41:58,917 I have the middle bomber. 653 00:42:03,375 --> 00:42:04,417 Hammer down! 654 00:42:10,083 --> 00:42:12,208 We got him. Nice shot, Red Two. 655 00:42:12,917 --> 00:42:14,542 I got two MEs dead ahead. 656 00:42:19,792 --> 00:42:21,916 I'm on him. I'm on his tail. 657 00:42:21,917 --> 00:42:22,917 Hammer down. 658 00:42:25,792 --> 00:42:27,125 I got one of them! 659 00:42:39,542 --> 00:42:40,582 I got another one. 660 00:42:40,583 --> 00:42:43,999 Red One, you got fighters all over your tail! 661 00:42:44,000 --> 00:42:46,291 I'm under fire! I'm taking fire! 662 00:42:49,125 --> 00:42:51,792 Red One, get out of there. Pull up! Pull up! 663 00:42:56,792 --> 00:42:59,625 Agh! I got an oil leak. 664 00:43:03,291 --> 00:43:05,125 Can't see a damn thing! 665 00:43:08,166 --> 00:43:12,125 I can't bail! My canopy's stuck! I can't bail out! 666 00:43:21,834 --> 00:43:23,291 He's on my tail, Red Two. 667 00:43:27,000 --> 00:43:29,125 I'm hit! I'm hit! 668 00:43:37,291 --> 00:43:39,333 Mayday! Mayday! 669 00:43:43,792 --> 00:43:45,834 Oh, my God. 670 00:43:59,917 --> 00:44:01,207 I'm no good at church. 671 00:44:01,208 --> 00:44:02,541 What do you mean, sweetie? 672 00:44:02,542 --> 00:44:06,249 Well, whenever I'm up there getting my slate wiped clean, 673 00:44:06,250 --> 00:44:08,542 I can't help but think of how I'm gonna dirty it up again. 674 00:44:09,959 --> 00:44:12,040 And this from a virgin! 675 00:44:12,041 --> 00:44:13,375 I gotta inventory supplies. 676 00:44:14,834 --> 00:44:17,749 Kill me now. Could you be any more boring? 677 00:44:17,750 --> 00:44:20,290 Don't bother. Sunday, she writes Rafe. 678 00:44:20,291 --> 00:44:22,499 Ten pages instead of the usual five. 679 00:44:23,750 --> 00:44:24,958 Gosh, I wish I was in love. 680 00:44:27,834 --> 00:44:30,083 Hey, sweetheart. 681 00:44:31,250 --> 00:44:33,499 She hates me. 682 00:44:33,500 --> 00:44:35,207 Got no in with this girl. 683 00:44:35,208 --> 00:44:37,041 There's your strange little Red. 684 00:44:38,917 --> 00:44:40,082 Good to see you, Red. 685 00:44:40,083 --> 00:44:42,833 Sure good to see you, too, Betty. 686 00:44:42,834 --> 00:44:45,999 What are you doing? You wanna come for a ride? Come on. 687 00:44:46,000 --> 00:44:47,916 Yeah, I'll be your chauffeur. 688 00:44:59,625 --> 00:45:01,582 That-a-boy! Be a mad dog! 689 00:45:01,583 --> 00:45:04,250 You hit pretty hard... For a cook. 690 00:45:06,917 --> 00:45:08,791 All right, Walker, who you got? Come on. Fight's almost over. 691 00:45:08,792 --> 00:45:10,916 I'll take the cook. 692 00:45:10,917 --> 00:45:12,333 Why? You don't like money? 693 00:45:15,125 --> 00:45:16,625 Come on! Get out there now! 694 00:45:20,291 --> 00:45:21,457 I'll put five on it. 695 00:45:21,458 --> 00:45:22,458 Done. 696 00:45:24,000 --> 00:45:25,332 Against a mechanic? 697 00:45:25,333 --> 00:45:26,874 That guy craps rivets. 698 00:45:26,875 --> 00:45:29,792 How's it feel up from that dark engine room? Sunlight botherin' you? 699 00:45:31,208 --> 00:45:32,250 Ow. 700 00:45:33,959 --> 00:45:35,559 Man, he's getting all busted up in there! 701 00:45:36,792 --> 00:45:39,749 Move! Move! 702 00:45:39,750 --> 00:45:42,791 Come here. We gotta talk. Get down here. 703 00:45:42,792 --> 00:45:44,250 He can't hurt us. 704 00:45:44,959 --> 00:45:46,040 He can hurt us. 705 00:45:46,041 --> 00:45:47,541 He cut us. We bleeding. 706 00:45:47,542 --> 00:45:49,624 Bleeding? 707 00:45:49,625 --> 00:45:51,791 That's a scratch. You see this here? 708 00:45:51,792 --> 00:45:53,165 This here's the hard-earned greenbacks 709 00:45:53,166 --> 00:45:55,666 of every pot-scrubbin', dish washin' chop in this here fleet. 710 00:45:55,667 --> 00:45:57,499 Now if we don't win, then Teeny here has to 711 00:45:57,500 --> 00:45:59,165 find himself another battleship! 712 00:45:59,166 --> 00:46:01,726 'Cause there's no way I'm going back to the Arizona empty-handed. 713 00:46:02,291 --> 00:46:04,624 It ain't about the money. 714 00:46:04,625 --> 00:46:06,249 I'ma send that smug 715 00:46:06,250 --> 00:46:09,582 engine-fixin' snipe back below decks where he belong. 716 00:46:10,834 --> 00:46:12,541 We the man! We the man! 717 00:46:12,542 --> 00:46:14,622 He slapped your momma, remember? Be a son of a bitch! 718 00:46:23,500 --> 00:46:24,700 Look at this! All right, Dorie! 719 00:46:28,667 --> 00:46:29,834 Oh! 720 00:46:38,333 --> 00:46:41,041 That's enough. That's enough. 721 00:46:44,417 --> 00:46:47,833 Oh! Where's my money? Nah, fight's rigged. 722 00:46:47,834 --> 00:46:50,208 We're rich! 723 00:46:53,041 --> 00:46:54,207 How'd you get this? 724 00:46:54,208 --> 00:46:56,541 Boxing. 725 00:46:56,542 --> 00:47:00,332 Did you win? Yes, ma'am. 726 00:47:00,333 --> 00:47:02,083 What do you get for winning? 727 00:47:03,875 --> 00:47:05,417 Respect. 728 00:47:10,417 --> 00:47:15,040 So, why do you have to fight with your fists to get respect? 729 00:47:15,041 --> 00:47:19,249 I left my momma in Texas and joined the navy to see the world, 730 00:47:19,250 --> 00:47:21,416 become a man. 731 00:47:21,417 --> 00:47:24,582 They made me a cook. 732 00:47:24,583 --> 00:47:28,375 Not even that. I clean up after other sailors eat. 733 00:47:29,625 --> 00:47:30,916 Two years, they never even 734 00:47:30,917 --> 00:47:34,791 let me fire a weapon. 735 00:47:34,792 --> 00:47:36,542 Well, let's hope you never have to. 736 00:47:38,083 --> 00:47:39,541 Yes, ma'am. 737 00:47:39,542 --> 00:47:41,082 You take care, Petty Officer Miller. 738 00:47:41,083 --> 00:47:43,083 You too, ma'am. 739 00:48:26,625 --> 00:48:29,541 You know, he taught me to fly. 740 00:48:29,542 --> 00:48:32,290 I always knew that no matter what kind of trouble I got into, 741 00:48:32,291 --> 00:48:35,207 I'd never be in it alone. 742 00:48:35,208 --> 00:48:37,125 He'd be there with me. 743 00:48:39,291 --> 00:48:40,916 Up there he was always pushing me 744 00:48:40,917 --> 00:48:42,667 to be better and faster. 745 00:48:44,917 --> 00:48:47,333 He told me you were a great flier. 746 00:48:48,583 --> 00:48:51,207 It was the same night he told me... 747 00:48:51,208 --> 00:48:52,667 He'd volunteered to go to England. 748 00:48:55,166 --> 00:48:56,667 Volunteered? 749 00:48:58,166 --> 00:49:01,333 He... He told me he'd been assigned. 750 00:49:07,166 --> 00:49:09,458 He was always trying to protect me. 751 00:49:13,834 --> 00:49:15,666 But you know what? I look at myself in the mirror 752 00:49:15,667 --> 00:49:17,624 in this uniform, 753 00:49:17,625 --> 00:49:20,333 and I still don't know who I am. 754 00:49:21,333 --> 00:49:23,375 I look like a hero... 755 00:49:24,458 --> 00:49:26,041 But I don't feel like it. 756 00:49:28,709 --> 00:49:30,375 Rafe... 757 00:49:32,291 --> 00:49:35,499 He always looked the part, didn't he? 758 00:49:35,500 --> 00:49:37,500 He couldn't wait to be one. 759 00:50:01,041 --> 00:50:03,375 To Rafe McCawley. 760 00:50:05,208 --> 00:50:09,750 The best pilot... And the best friend I ever knew... 761 00:50:11,750 --> 00:50:12,917 Or ever will know. 762 00:50:17,458 --> 00:50:19,083 To Rafe. 763 00:51:25,500 --> 00:51:29,457 Look at this. Look at this. The Japanese are flooding the Pacific with radio traffic. 764 00:51:29,458 --> 00:51:30,749 Everywhere from the Panama Canal 765 00:51:30,750 --> 00:51:32,124 to southeast Asia. 766 00:51:32,125 --> 00:51:33,708 There's no logical pattern in it, Captain. 767 00:51:33,709 --> 00:51:35,500 No. There's always logic. 768 00:51:36,583 --> 00:51:37,916 They know we read their mail. 769 00:51:37,917 --> 00:51:41,500 They're trying to make us think their fleet is moving south. 770 00:51:42,208 --> 00:51:44,457 I'm not buying it. 771 00:51:44,458 --> 00:51:47,624 Something... Something's up. 772 00:51:47,625 --> 00:51:50,792 Otherwise, why would they take the trouble to bullshit me? 773 00:52:05,834 --> 00:52:08,792 Evelyn, I signed for these letters for you today. 774 00:52:10,375 --> 00:52:12,749 They're from England. 775 00:52:12,750 --> 00:52:14,332 They're from Rafe. 776 00:52:14,333 --> 00:52:16,374 I'm sorry, Ev. 777 00:52:16,375 --> 00:52:18,709 You know how long it takes mail to get here. 778 00:52:32,834 --> 00:52:35,542 Hurry up! Show time, boys! Come on! 779 00:52:39,083 --> 00:52:42,833 America still awaits Japan's response to peace proposals. 780 00:52:42,834 --> 00:52:45,541 Ambassador Nomura arrives in Washington 781 00:52:45,542 --> 00:52:49,040 in what could hopefully guarantee continued peace in the Pacific. 782 00:52:49,041 --> 00:52:51,708 On the British front, Churchill declares, 783 00:52:51,709 --> 00:52:54,875 "Give us the tools, and we will finish the job." 784 00:52:57,208 --> 00:52:59,416 The RAF has fought bravely 785 00:52:59,417 --> 00:53:03,083 against Hitler's ambition to rule the skies over the Channel. 786 00:53:04,667 --> 00:53:07,792 Victory does not come without sacrifice. 787 00:53:10,250 --> 00:53:11,582 Evelyn! 788 00:53:11,583 --> 00:53:13,165 Danny. Hey. 789 00:53:13,166 --> 00:53:14,792 Some comedy, huh? 790 00:53:15,750 --> 00:53:18,040 Yeah. 791 00:53:18,041 --> 00:53:20,541 It's been a while. 792 00:53:20,542 --> 00:53:23,082 I've been logging a lot of flight hours. 793 00:53:23,083 --> 00:53:25,250 I've kinda been avoiding you, too. 794 00:53:25,834 --> 00:53:27,416 Yeah. 795 00:53:27,417 --> 00:53:29,874 Look... Do you... 796 00:53:29,875 --> 00:53:33,499 Do you want to? Sure, yeah. 797 00:53:33,500 --> 00:53:36,749 I remember this one time when I was, like, seven years old. 798 00:53:36,750 --> 00:53:39,666 I was always building gadgets and things. 799 00:53:39,667 --> 00:53:41,249 He told me he wanted me to build him some wings 800 00:53:41,250 --> 00:53:43,749 so that he could fly like his daddy, dusting crops. 801 00:53:43,750 --> 00:53:46,958 I told him you can't fly without some kind of engine, right? 802 00:53:46,959 --> 00:53:48,499 But he wouldn't listen. You know, he told me, 803 00:53:48,500 --> 00:53:50,999 "Danny, never mind all that, just build 'em anyway." 804 00:53:51,000 --> 00:53:53,290 So I did. 805 00:53:53,291 --> 00:53:54,749 And I'm up there strapping 806 00:53:54,750 --> 00:53:56,791 these big ol' wings on his back 807 00:53:56,792 --> 00:53:58,416 that we made from paper and glue 808 00:53:58,417 --> 00:53:59,499 and these massive 809 00:53:59,500 --> 00:54:01,207 silk bloomers that we stole. 810 00:54:01,208 --> 00:54:03,833 He looked so stupid, you know, and I told him, 811 00:54:03,834 --> 00:54:06,082 "You can't jump off the barn in these." 812 00:54:06,083 --> 00:54:08,541 And bam! 813 00:54:08,542 --> 00:54:10,333 He busted his leg on a backhoe. 814 00:54:15,709 --> 00:54:16,875 God, I miss him. 815 00:54:17,500 --> 00:54:19,499 Yeah. 816 00:54:19,500 --> 00:54:20,624 But don't you think that Rafe 817 00:54:20,625 --> 00:54:22,624 wasn't back up there next day, 818 00:54:22,625 --> 00:54:24,290 cast and everything, 819 00:54:24,291 --> 00:54:28,082 telling me to make some adjustments on those wings. 820 00:54:28,083 --> 00:54:31,124 Check this out! Crossroads of the Pacific. 821 00:54:31,125 --> 00:54:34,332 Tahiti... 1700 miles! 822 00:54:34,333 --> 00:54:36,166 All right! 823 00:54:37,917 --> 00:54:39,709 Say, Betty... 824 00:54:44,083 --> 00:54:46,709 W-wou... 825 00:54:47,542 --> 00:54:48,624 No, Betty! Get up! 826 00:54:48,625 --> 00:54:49,874 What's going on, Red? 827 00:54:49,875 --> 00:54:50,999 You gotta stand up, please. 828 00:54:51,000 --> 00:54:52,166 What do you mean, get up? 829 00:54:52,792 --> 00:54:54,666 Just stand up. 830 00:54:54,667 --> 00:54:56,749 Stand... 831 00:54:56,750 --> 00:54:58,709 Ohh! 832 00:55:00,125 --> 00:55:02,249 Betty... BILLY: Red, come on! 833 00:55:02,250 --> 00:55:04,500 We got a dinner reservation. 834 00:55:07,375 --> 00:55:09,041 Can I get a minute? 835 00:55:10,125 --> 00:55:11,375 What's the matter, you sick? 836 00:55:13,458 --> 00:55:14,875 Can a guy propose? 837 00:55:16,583 --> 00:55:19,040 Oh! Those two! 838 00:55:19,041 --> 00:55:22,917 Am I talking too much? Sometimes I do that, I'm sorry. 839 00:55:25,208 --> 00:55:26,416 Hold up! 840 00:55:26,417 --> 00:55:27,875 Look at this. 841 00:55:28,500 --> 00:55:29,667 Hello! 842 00:55:31,583 --> 00:55:33,667 Okay, let's get out of here. Okay. 843 00:55:36,500 --> 00:55:39,416 I guess I should go. 844 00:55:39,417 --> 00:55:42,082 Don't let it be three months before I see you again, all right? 845 00:55:42,083 --> 00:55:44,041 I had a good time. Yeah, me too. 846 00:55:46,542 --> 00:55:47,916 Do you want me to walk you home? 847 00:55:47,917 --> 00:55:49,332 No, I'll be fine. 848 00:55:49,333 --> 00:55:51,249 No... Of course. 849 00:55:51,250 --> 00:55:53,583 Good night. 850 00:56:05,166 --> 00:56:08,999 I was just wondering if maybe I could come by sometime, 851 00:56:09,000 --> 00:56:11,375 get a cup of coffee or a piece of pie? 852 00:56:12,458 --> 00:56:14,041 What am I doing? 853 00:56:15,709 --> 00:56:17,125 Okay. 854 00:56:20,667 --> 00:56:22,833 Oh! You were asleep. I'm sorry. 855 00:56:22,834 --> 00:56:24,457 Danny? You're not even wearing any clothes. 856 00:56:24,458 --> 00:56:25,874 Is something wrong? 857 00:56:25,875 --> 00:56:28,124 No! There's nothing wrong. There's no problem. Hi! 858 00:56:28,125 --> 00:56:29,792 It's just Danny. 859 00:56:30,583 --> 00:56:32,791 I... Just... You... 860 00:56:32,792 --> 00:56:34,750 You forgot this. 861 00:56:36,125 --> 00:56:39,165 Oh... Thanks. 862 00:56:39,166 --> 00:56:40,624 It was good of you to take the trouble 863 00:56:40,625 --> 00:56:43,541 to drop it over... Now. 864 00:56:43,542 --> 00:56:45,666 I... Well, I thought you might need it. 865 00:56:45,667 --> 00:56:49,082 You know... Maybe tomorrow morning. 866 00:56:49,083 --> 00:56:51,582 If... Not that you wear this to work, but... 867 00:56:51,583 --> 00:56:53,458 No... It's a hankie. 868 00:56:55,667 --> 00:56:58,458 Right, right. Yeah. 869 00:57:00,667 --> 00:57:03,332 Listen, I was thinking maybe... 870 00:57:03,333 --> 00:57:05,874 I could come by sometime and give you a call. 871 00:57:05,875 --> 00:57:08,166 If I gave you a call, could I come by sometime? 872 00:57:10,917 --> 00:57:13,000 Once, maybe, if you're not busy? 873 00:57:14,333 --> 00:57:15,457 Yeah, maybe. 874 00:57:15,458 --> 00:57:18,082 Maybe? Maybe. 875 00:57:18,083 --> 00:57:19,499 Okay. All right. 876 00:57:19,500 --> 00:57:22,708 Thanks. Good night. Goodbye. Good night. 877 00:57:22,709 --> 00:57:24,709 You are such an idiot! 878 00:57:29,375 --> 00:57:30,500 Did you have fun last night? 879 00:57:31,875 --> 00:57:33,207 It wasn't how it looked. 880 00:57:33,208 --> 00:57:35,499 And if it was, it'd be all right. 881 00:57:35,500 --> 00:57:37,166 It's been months. It's time to move on. 882 00:57:38,166 --> 00:57:41,082 - I am moving on. - Ev, don't lie. 883 00:57:41,083 --> 00:57:44,499 All I know is, I hear you crying when you think I'm asleep. 884 00:57:44,500 --> 00:57:47,249 When my dad left, I was too much for my mom to handle, 885 00:57:47,250 --> 00:57:50,833 so she sent me to live with my aunt. 886 00:57:50,834 --> 00:57:54,082 I thought my life was over, but you don't know where it's all gonna lead. 887 00:57:54,083 --> 00:57:58,124 If I hadn't have run away and lied about my age and enlisted in the navy, 888 00:57:58,125 --> 00:58:01,040 I wouldn't have met Red, and... 889 00:58:01,041 --> 00:58:02,208 Now he's my fiance. 890 00:58:04,208 --> 00:58:06,833 Oh, God, I can't get used to that word. 891 00:58:06,834 --> 00:58:07,834 It's only been 12 hours. 892 00:58:07,835 --> 00:58:09,165 Oh, Betty! 893 00:58:09,166 --> 00:58:11,374 Little Betty beat us all to the post. 894 00:58:11,375 --> 00:58:15,374 And this is ward three. As you can see, no patients. 895 00:58:15,375 --> 00:58:17,207 Welcome to Hawaii. Come on, I'll show you the bar. 896 00:58:17,208 --> 00:58:19,708 Sandra, new recruits to torture. Come on. 897 00:58:19,709 --> 00:58:22,208 Excuse me, ladies? Hi! 898 00:58:23,750 --> 00:58:27,375 We're gonna wait two years until I'm 19, and Red can buy me a ring. 899 00:58:30,250 --> 00:58:31,791 Rafe sent his best friend to tell you 900 00:58:31,792 --> 00:58:33,083 so you would be okay, 901 00:58:34,083 --> 00:58:35,083 so you can move on. 902 00:58:37,291 --> 00:58:38,875 You gotta go on living, Ev. 903 00:58:46,083 --> 00:58:47,999 Red! 904 00:58:48,000 --> 00:58:50,041 Whoo! Sorry! 905 00:59:00,250 --> 00:59:02,666 The Japanese fleet is missing. 906 00:59:02,667 --> 00:59:06,499 They're operating under radio silence. 907 00:59:06,500 --> 00:59:09,750 This footage was shot four days ago on October 28th. 908 00:59:13,333 --> 00:59:16,958 We're sending scout planes in wider vectors all over the Pacific, 909 00:59:16,959 --> 00:59:18,332 but they get nothing. 910 00:59:18,333 --> 00:59:21,958 They could be anywhere in here. 911 00:59:21,959 --> 00:59:26,458 I don't understand how two whole carrier divisions can just disappear. 912 00:59:31,959 --> 00:59:33,125 Clear! 913 00:59:43,500 --> 00:59:46,666 We're all over the page. We got one wall-eyed and one pigeon-toed. 914 00:59:46,667 --> 00:59:49,165 Anthony, tap in number six. All right. 915 00:59:49,166 --> 00:59:50,708 Gooz... Yeah. 916 00:59:50,709 --> 00:59:52,499 Tap in number three. All right. 917 00:59:52,500 --> 00:59:55,332 Hey. We got a visitor. 918 00:59:55,333 --> 00:59:58,499 Oh... That ain't no navy-issue uniform, right? 919 00:59:58,500 --> 01:00:00,499 Danny, it's Evelyn. 920 01:00:00,500 --> 01:00:01,667 Jesus! 921 01:00:02,625 --> 01:00:04,708 You all right? 922 01:00:04,709 --> 01:00:06,125 Yeah. Yeah. 923 01:00:07,125 --> 01:00:10,833 No. I think I'm fallin' for her. 924 01:00:10,834 --> 01:00:12,333 Wow. You know, I saw this coming. 925 01:00:14,542 --> 01:00:16,457 I didn't want this to happen. 926 01:00:16,458 --> 01:00:18,416 It just kind of did. Can't help it. 927 01:00:18,417 --> 01:00:20,916 Danny, she's gotta be with somebody. It might as well be you. 928 01:00:20,917 --> 01:00:22,290 You telling me if you were dead and you saw 929 01:00:22,291 --> 01:00:24,165 your best buddy doin' your girl, 930 01:00:24,166 --> 01:00:26,207 you wouldn't come back and beat the living crap outta him? 931 01:00:26,208 --> 01:00:27,666 Tony, back off. 932 01:00:27,667 --> 01:00:29,666 I'd be back so fast. 933 01:00:29,667 --> 01:00:31,916 Danny's being a better friend taking care of her himself. 934 01:00:31,917 --> 01:00:33,917 I got a girlfriend. 935 01:00:38,875 --> 01:00:42,457 That's great. Come on, fellas. Let's split. 936 01:00:42,458 --> 01:00:45,624 Danny, whatever happens now is just about you and her. 937 01:00:45,625 --> 01:00:48,499 You gotta try and forget about Rafe. 938 01:00:48,500 --> 01:00:52,667 Be careful, all right? Ladies... Cloud the mind. 939 01:00:53,834 --> 01:00:55,750 Thanks, Gooz. You're welcome. 940 01:00:57,542 --> 01:00:59,542 Hey, Danny. 941 01:01:01,667 --> 01:01:02,667 Where's everybody going? 942 01:01:05,000 --> 01:01:06,708 Just bein' discreet. 943 01:01:06,709 --> 01:01:08,999 Does it seem like everybody's acting a little strange? 944 01:01:09,000 --> 01:01:10,417 No. No. 945 01:01:11,542 --> 01:01:13,083 Right. 946 01:01:14,625 --> 01:01:16,709 Well, maybe... Maybe a little. Yeah. 947 01:01:18,959 --> 01:01:20,124 People in this outfit have way too much 948 01:01:20,125 --> 01:01:22,040 time on their hands. Oh, yeah. 949 01:01:22,041 --> 01:01:23,332 I just hope they don't think 950 01:01:23,333 --> 01:01:25,290 there's been something goin' on between us, that's all. 951 01:01:25,291 --> 01:01:27,749 Oh, no. I mean, no. I mean, that would be embarrassing, right? 952 01:01:29,750 --> 01:01:31,249 Forgot my wrenches. 953 01:01:31,250 --> 01:01:32,666 That would definitely be embarrassing. 954 01:01:32,667 --> 01:01:34,207 Yeah. 955 01:01:34,208 --> 01:01:36,290 Hi. Forgot my wrenches. 956 01:01:36,291 --> 01:01:39,083 Hey. He really doesn't have to leave. 957 01:01:39,458 --> 01:01:40,582 No. 958 01:01:40,583 --> 01:01:42,124 I, uh... 959 01:01:42,125 --> 01:01:44,417 I'm just goin' out with the girls, so... 960 01:01:45,625 --> 01:01:47,457 I guess I'll see you later. 961 01:01:47,458 --> 01:01:48,542 Yeah. 962 01:01:49,125 --> 01:01:50,083 All right. 963 01:01:50,084 --> 01:01:52,417 Yeah, all right. I'll see you around. 964 01:01:53,291 --> 01:01:54,333 Shit. 965 01:01:55,333 --> 01:01:57,749 Evelyn. 966 01:01:57,750 --> 01:01:59,417 Have you ever seen Pearl Harbor at sunset? 967 01:02:00,959 --> 01:02:03,917 Of course. Well... From the air? 968 01:02:08,291 --> 01:02:10,624 You know, I could get kicked out of the military for this. 969 01:02:10,625 --> 01:02:11,916 Really? 970 01:02:11,917 --> 01:02:13,166 Yeah. Stay down. 971 01:02:32,667 --> 01:02:35,165 The Hawaiians called this harbor Wai Momi. 972 01:02:35,166 --> 01:02:36,582 It means "water of pearls." 973 01:02:36,583 --> 01:02:39,457 It's so beautiful. 974 01:02:39,458 --> 01:02:41,499 My dad took me up a couple of times. 975 01:02:41,500 --> 01:02:43,290 Just don't do what he did. 976 01:02:43,291 --> 01:02:44,666 What do you call it when you flip over? 977 01:02:44,667 --> 01:02:45,833 A barrel roll? 978 01:02:45,834 --> 01:02:46,958 Yeah. 979 01:02:46,959 --> 01:02:48,500 I won't. 980 01:02:57,083 --> 01:02:58,667 Oh! 981 01:03:00,333 --> 01:03:01,541 Oh, God. 982 01:03:01,542 --> 01:03:02,666 What do you think? 983 01:03:02,667 --> 01:03:04,291 I like that. 984 01:03:15,041 --> 01:03:18,708 Hey! That plane was supposed to be back here an hour ago! 985 01:03:18,709 --> 01:03:20,109 Quick, hide in the parachute hangar. 986 01:03:59,917 --> 01:04:01,583 My heart is pounding. 987 01:05:02,792 --> 01:05:05,082 Danny, last night... 988 01:05:05,083 --> 01:05:07,083 No, that's terrible. 989 01:05:09,500 --> 01:05:11,458 Danny, we need to talk about this. 990 01:05:13,500 --> 01:05:15,082 Sir. Evelyn! 991 01:05:15,083 --> 01:05:17,458 Danny. Hey. Hi. 992 01:05:18,792 --> 01:05:19,792 Hi. 993 01:05:22,625 --> 01:05:24,000 I didn't sleep a wink last night. 994 01:05:25,083 --> 01:05:27,165 I had to see you. 995 01:05:27,166 --> 01:05:31,542 Last night was crazy, I know, but... I'm not sorry. Are you? 996 01:05:33,959 --> 01:05:35,333 I don't know. 997 01:05:37,917 --> 01:05:41,249 Danny, I had a wonderful time last night. I... 998 01:05:41,250 --> 01:05:43,165 It's just all too fast. 999 01:05:43,166 --> 01:05:45,541 Listen, Evelyn, I was just down at the beach this morning 1000 01:05:45,542 --> 01:05:49,166 and I watched the sunrise, and I knew that everything was gonna be different. 1001 01:05:50,709 --> 01:05:53,416 That this was the start of something new. 1002 01:05:53,417 --> 01:05:56,332 In this place, in this moment. 1003 01:05:56,333 --> 01:05:59,166 And I don't care what anybody else says, you know? 1004 01:06:00,583 --> 01:06:02,625 How can I not feel this way? 1005 01:06:04,500 --> 01:06:05,583 I kinda like you. 1006 01:06:08,500 --> 01:06:10,208 Oh, you do? 1007 01:06:15,375 --> 01:06:16,750 You have your tie on crooked. 1008 01:06:20,750 --> 01:06:23,709 Everything's gonna be all right, okay? 1009 01:06:25,083 --> 01:06:28,166 Everything's gonna be all right. 1010 01:06:36,041 --> 01:06:37,582 Do you have any air tours 1011 01:06:37,583 --> 01:06:40,041 going through the valley of Oahu? 1012 01:06:41,125 --> 01:06:42,375 You do? 1013 01:06:55,000 --> 01:06:58,457 Aloha. This is KGMB in Honolulu 1014 01:06:58,458 --> 01:07:01,250 on another beautiful fall day here in paradise. 1015 01:07:05,000 --> 01:07:07,417 We have enough information. 1016 01:07:09,250 --> 01:07:11,417 We are returning home. 1017 01:07:44,125 --> 01:07:47,916 Evelyn, can you please come out of the bathroom? You've been there for an hour. 1018 01:07:47,917 --> 01:07:50,166 Evelyn! What are you trying to do, look like me? 1019 01:07:53,458 --> 01:07:54,958 Are you okay? 1020 01:07:54,959 --> 01:07:56,457 Yeah. 1021 01:07:56,458 --> 01:08:00,541 What's the matter? No, you... 1022 01:08:00,542 --> 01:08:04,457 They call it the vacant sea. None of the major sea lanes go through it. 1023 01:08:04,458 --> 01:08:08,749 You could bury the entire land mass of Asia there and nobody would know. 1024 01:08:08,750 --> 01:08:12,916 From there, they could attack anywhere. 1025 01:08:12,917 --> 01:08:16,833 Our last signals intercept indicate that the Japanese task force is heading south 1026 01:08:16,834 --> 01:08:18,999 towards the Philippines or southeast Asia. 1027 01:08:19,000 --> 01:08:20,874 But Captain Thurman of Naval Intelligence here 1028 01:08:20,875 --> 01:08:22,667 has his own theory about the missing ships. 1029 01:08:23,625 --> 01:08:25,457 Sir, I believe they'll try to hit us 1030 01:08:25,458 --> 01:08:28,833 where it'll hurt us the most, Pearl Harbor. 1031 01:08:28,834 --> 01:08:31,749 It's over 4,000 nautical miles from Japan to Pearl. 1032 01:08:31,750 --> 01:08:34,959 That's a long distance to steam a navy, Captain. 1033 01:08:36,625 --> 01:08:38,458 Your theory is based on what? 1034 01:08:39,542 --> 01:08:41,165 Well, it's what I would do. 1035 01:08:41,166 --> 01:08:44,374 That's not exactly hard evidence, Captain Thurman. 1036 01:08:44,375 --> 01:08:47,165 Admiral, if I had hard evidence, we'd already be at war. 1037 01:08:47,166 --> 01:08:50,290 Sir, we can read their diplomatic codes faster than they can type them. 1038 01:08:50,291 --> 01:08:53,624 Captain Thurman's cryptology team is still trying to crack the naval codes. 1039 01:08:53,625 --> 01:08:56,624 The intercepts have missing words and garbled lines, 1040 01:08:56,625 --> 01:09:00,082 so to explain the decrypts, we have to try to interpret 1041 01:09:00,083 --> 01:09:01,874 what we think they're trying to do. 1042 01:09:01,875 --> 01:09:04,749 Interpret? You mean guess. 1043 01:09:04,750 --> 01:09:07,000 They use their informed intuition, sir. 1044 01:09:08,083 --> 01:09:09,708 We guess. 1045 01:09:09,709 --> 01:09:11,708 It's like playing chess in the dark. 1046 01:09:11,709 --> 01:09:14,040 Any rumor, troop movement, ship movement, 1047 01:09:14,041 --> 01:09:15,961 spine-tingle, goose bump, we pay attention to it. 1048 01:09:16,875 --> 01:09:18,040 When I was in the Asiatic Fleet, 1049 01:09:18,041 --> 01:09:20,374 the locals used to try to get outside of a problem 1050 01:09:20,375 --> 01:09:21,791 to try to see the inside. 1051 01:09:21,792 --> 01:09:25,374 I see a strike on Pearl. It's the worst thing that could happen. 1052 01:09:25,375 --> 01:09:26,833 A blow to Pearl would devastate 1053 01:09:26,834 --> 01:09:28,916 the Pacific Fleet's ability to make war. 1054 01:09:28,917 --> 01:09:32,249 So, sir, you would have us mobilize the entire fleet 1055 01:09:32,250 --> 01:09:34,290 at the cost of millions of dollars, 1056 01:09:34,291 --> 01:09:37,749 based on this spine-tingling feeling of yours? 1057 01:09:37,750 --> 01:09:40,290 No, sir. I understand my job is to gather 1058 01:09:40,291 --> 01:09:41,291 and interpret material. 1059 01:09:42,375 --> 01:09:43,749 Making difficult decisions 1060 01:09:43,750 --> 01:09:45,332 based on incomplete information 1061 01:09:45,333 --> 01:09:48,165 from my limited decoding ability 1062 01:09:48,166 --> 01:09:50,916 is your job, sir. 1063 01:09:50,917 --> 01:09:53,082 Then break the damn naval code, Captain, 1064 01:09:53,083 --> 01:09:55,416 so I can make a better decision. 1065 01:09:55,417 --> 01:09:57,709 Aye, sir. We are trying. 1066 01:10:15,792 --> 01:10:18,958 Gets scarier every day we can't find this fleet. 1067 01:10:18,959 --> 01:10:20,290 I wonder if we shouldn't put the Pacific Fleet 1068 01:10:20,291 --> 01:10:21,500 on full alert. 1069 01:10:26,834 --> 01:10:31,833 In case the optimism of the Honolulu Advertiser proves unfounded, gentlemen, 1070 01:10:31,834 --> 01:10:35,457 what are General Short and the army going to do about protecting my ships? 1071 01:10:35,458 --> 01:10:37,541 Within a ten-mile radius of your harbor, 1072 01:10:37,542 --> 01:10:39,499 we have fighter planes here at Wheeler, 1073 01:10:39,500 --> 01:10:41,583 bombers at Hickam, and a training strip at Haleiwa. 1074 01:10:52,125 --> 01:10:53,791 We've recently established a radar station here 1075 01:10:53,792 --> 01:10:56,416 that can detect planes 125 miles out. 1076 01:10:56,417 --> 01:10:59,207 Which is a month old, Admiral, and untested. 1077 01:10:59,208 --> 01:11:02,249 I've seen these new radar screens, Major. 1078 01:11:02,250 --> 01:11:05,450 There's no way of telling whether they're ours, theirs, or a flock of damn birds. 1079 01:11:07,750 --> 01:11:11,499 I'm intercepting a call from Tokyo to somewhere close by Pearl. 1080 01:11:11,500 --> 01:11:14,458 There's a call from Tokyo. They say they don't know you. 1081 01:11:16,709 --> 01:11:18,499 Hello? Hai. 1082 01:11:25,125 --> 01:11:29,457 It's a local dentist. He can see Pearl Harbor from his office. 1083 01:11:29,458 --> 01:11:31,499 Are there many sailors around? 1084 01:11:36,667 --> 01:11:41,290 Uh, the dentist says that the flat ships are not in port. 1085 01:11:41,291 --> 01:11:43,874 They're talking about the weather. 1086 01:11:43,875 --> 01:11:45,595 He doesn't seem to know who he's talking to. 1087 01:11:46,208 --> 01:11:47,582 Hello? 1088 01:11:47,583 --> 01:11:49,375 Hello? Moshi moshi. 1089 01:11:49,875 --> 01:11:51,333 Hello? 1090 01:11:52,500 --> 01:11:53,709 That was a strange call. 1091 01:11:56,291 --> 01:11:59,749 Admiral, may I speak to you in private? 1092 01:11:59,750 --> 01:12:02,708 Why would a spy use a phone? They know we tap all international lines. 1093 01:12:02,709 --> 01:12:05,165 Our listeners feel it's probably not code talk. 1094 01:12:05,166 --> 01:12:06,916 It sounds like someone in Japan is sneaking around, 1095 01:12:06,917 --> 01:12:09,541 asking a local citizen the location of our carriers. 1096 01:12:09,542 --> 01:12:11,374 Well, that makes me feel all warm inside. 1097 01:12:11,375 --> 01:12:14,374 Get the FBI on it immediately. 1098 01:12:14,375 --> 01:12:16,708 Have we found the goddamn Japanese fleet yet? 1099 01:12:16,709 --> 01:12:19,124 No, Admiral. The bases are looking all over the Pacific. 1100 01:12:19,125 --> 01:12:21,082 So the entire fleet could be rounding Diamond Head 1101 01:12:21,083 --> 01:12:22,563 and we wouldn't know a thing about it. 1102 01:12:23,417 --> 01:12:25,250 Get on it. 1103 01:12:58,542 --> 01:13:00,916 I'm alive. 1104 01:13:00,917 --> 01:13:02,750 This is the first I could get word out. 1105 01:13:31,291 --> 01:13:34,417 Qu'est-ce que c'est ca, la-bas? C'est un homme! 1106 01:13:36,166 --> 01:13:39,958 Je pense qu'il est mort! C'est sur? 1107 01:13:39,959 --> 01:13:41,625 Il est encore en vie, les gars! 1108 01:13:59,458 --> 01:14:01,166 I told you I'd come back. 1109 01:14:04,834 --> 01:14:06,999 Here, sit down. Sit down. Come here. 1110 01:14:07,000 --> 01:14:09,208 It's okay. 1111 01:14:10,625 --> 01:14:13,000 It's all right. 1112 01:14:14,542 --> 01:14:15,791 You're real. 1113 01:14:15,792 --> 01:14:17,166 Yeah. 1114 01:14:18,834 --> 01:14:20,290 I wished for this every day. 1115 01:14:20,291 --> 01:14:21,999 I know. Me too. 1116 01:14:22,000 --> 01:14:24,791 Every second. So did I. 1117 01:14:24,792 --> 01:14:26,958 I thought you were dead. 1118 01:14:26,959 --> 01:14:28,666 They said you were shot down in the sea. 1119 01:14:28,667 --> 01:14:30,375 Yeah, I was. 1120 01:14:31,542 --> 01:14:33,958 I was in the ocean. It was so cold. 1121 01:14:33,959 --> 01:14:36,332 I missed you. 1122 01:14:36,333 --> 01:14:40,374 I got picked up by a French fishing boat. 1123 01:14:40,375 --> 01:14:43,040 I was in occupied France, and I couldn't get word out. 1124 01:14:43,041 --> 01:14:44,749 I'll tell you all about it, I promise. 1125 01:14:44,750 --> 01:14:46,833 But I'm fine. I'm okay. 1126 01:14:46,834 --> 01:14:48,624 And I'm here now. 1127 01:14:48,625 --> 01:14:49,708 Evelyn... 1128 01:14:49,709 --> 01:14:51,999 I just wanted to see you. 1129 01:14:52,000 --> 01:14:53,834 You're so beautiful. 1130 01:15:10,625 --> 01:15:11,875 I love you. 1131 01:15:15,917 --> 01:15:18,708 Hey, it's okay. It's okay. 1132 01:15:18,709 --> 01:15:20,583 Evelyn. Evelyn, I'm back. 1133 01:15:22,208 --> 01:15:25,250 It's okay. I won't leave you again, I promise. 1134 01:15:26,792 --> 01:15:28,041 Rafe, you died. 1135 01:15:31,709 --> 01:15:32,750 And so did I. 1136 01:15:33,917 --> 01:15:34,958 I know, but I'm... I'm... 1137 01:15:34,959 --> 01:15:36,875 It's fine now. I'm back. 1138 01:15:38,041 --> 01:15:40,041 We're together. 1139 01:15:46,250 --> 01:15:47,792 I mean, we are together... 1140 01:15:48,959 --> 01:15:50,125 Right? 1141 01:15:52,834 --> 01:15:54,458 I don't know where I am. 1142 01:15:58,709 --> 01:15:59,834 Rafe. 1143 01:16:28,834 --> 01:16:29,875 Rafe. 1144 01:16:33,500 --> 01:16:35,333 Stay away. 1145 01:16:39,041 --> 01:16:40,166 Rafe. 1146 01:16:42,959 --> 01:16:45,999 This is Radio Honolulu, playing the sweetest music 1147 01:16:46,000 --> 01:16:49,290 on the sweetest island in the Pacific. 1148 01:16:49,291 --> 01:16:51,749 It's a beautiful December 6th, with beautiful music... 1149 01:17:04,583 --> 01:17:06,082 Rafe! 1150 01:17:06,083 --> 01:17:08,290 Oh, goddammit. There you go. 1151 01:17:08,291 --> 01:17:10,499 A real live ace! 1152 01:17:11,834 --> 01:17:14,416 An ace is only five. I shot down six MEs. 1153 01:17:14,417 --> 01:17:17,082 And I got two smokers, too. They don't count them. 1154 01:17:17,083 --> 01:17:19,416 Of course, I got shot down myself before they could pin me. 1155 01:17:19,417 --> 01:17:21,666 You got back from behind enemy lines, huh? 1156 01:17:21,667 --> 01:17:22,791 What's that combat like? 1157 01:17:22,792 --> 01:17:23,750 Were you scared? 1158 01:17:23,751 --> 01:17:26,708 Hey! One at a time. 1159 01:17:26,709 --> 01:17:29,374 Well, them Luftwaffe boys can fly pretty good. 1160 01:17:29,375 --> 01:17:31,875 It's not like, you know, training. They're, uh... 1161 01:17:36,417 --> 01:17:37,417 Danny. 1162 01:17:37,418 --> 01:17:39,374 They're all about tactics is what it is. 1163 01:17:39,375 --> 01:17:41,290 See, the Nazis, right, they're faster than you are, 1164 01:17:41,291 --> 01:17:43,541 so they disappear and get up in the soup 1165 01:17:43,542 --> 01:17:47,582 and throw like a roll or a hammerhead and come around on your high side, 1166 01:17:47,583 --> 01:17:50,000 shoot you from behind... Like some Americans will. 1167 01:17:55,083 --> 01:17:57,457 Hey... 1168 01:17:57,458 --> 01:17:59,666 Gooz, you're lookin' at a real live ace. 1169 01:17:59,667 --> 01:18:02,332 Let me give you the shirt off my back! 1170 01:18:03,959 --> 01:18:05,374 Aloha! There you go! 1171 01:18:05,375 --> 01:18:07,249 I'll take it from you. 1172 01:18:07,250 --> 01:18:09,249 I can see how y'all been spending your time out here. 1173 01:18:09,250 --> 01:18:10,582 Hey, Rafe, we gotta talk, all right? 1174 01:18:10,583 --> 01:18:13,250 I got nothin' to talk about with you. Here. 1175 01:18:15,333 --> 01:18:17,250 Why don't you have a drink? 1176 01:18:18,125 --> 01:18:20,916 I'll make a toast. 1177 01:18:20,917 --> 01:18:25,709 To returning from the dead. Wasn't all I expected, but, well, that's life. 1178 01:18:27,208 --> 01:18:29,749 To my best friend and loyal buddy Danny 1179 01:18:29,750 --> 01:18:32,750 for keepin' up the war effort back here at home. 1180 01:18:39,291 --> 01:18:42,290 Where I come from, somebody makes a toast to you and you don't drink, 1181 01:18:42,291 --> 01:18:44,833 that's sayin' something. 1182 01:18:44,834 --> 01:18:47,333 All right, Rafe. That's how it's gonna be. 1183 01:18:48,750 --> 01:18:50,249 To you. 1184 01:18:50,250 --> 01:18:52,082 You guys need to spend some time alone, I think. 1185 01:18:52,083 --> 01:18:54,290 Hell, no, Red. Come on. 1186 01:18:54,291 --> 01:18:56,749 No, no, no. We're celebratin' here. 1187 01:18:56,750 --> 01:18:58,916 Me over there fightin', 1188 01:18:58,917 --> 01:19:00,958 almost gettin' killed, 1189 01:19:00,959 --> 01:19:02,416 my friend Danny back here 1190 01:19:02,417 --> 01:19:04,916 lookin' after my interests for me. 1191 01:19:04,917 --> 01:19:05,958 Y'all know, Danny was even good enough 1192 01:19:05,959 --> 01:19:08,708 to look out for my girl for me while I was gone. 1193 01:19:08,709 --> 01:19:10,416 We thought you were dead, Rafe. 1194 01:19:10,417 --> 01:19:12,332 And it gutted us both. 1195 01:19:12,333 --> 01:19:14,249 We were just tryin' to get on with our lives. 1196 01:19:14,250 --> 01:19:16,124 Life is good, ain't it, Danny? 1197 01:19:16,125 --> 01:19:17,165 You're a rotten drunk. 1198 01:19:17,166 --> 01:19:18,416 You always have been. 1199 01:19:18,417 --> 01:19:21,625 Well, you're a lousy friend. That's a new development. 1200 01:19:23,542 --> 01:19:26,207 You left her to fight somebody else's war 1201 01:19:26,208 --> 01:19:27,999 and you made damn sure that I didn't go with you, 1202 01:19:28,000 --> 01:19:29,040 and we thought that you were dead... 1203 01:19:29,041 --> 01:19:31,332 I almost did die, you little son of a bitch! 1204 01:19:31,333 --> 01:19:32,499 Her face was the last thing 1205 01:19:32,500 --> 01:19:33,833 that went through my mind, 1206 01:19:33,834 --> 01:19:35,874 so don't stand here and tell me to act like it's all right! 1207 01:19:35,875 --> 01:19:38,499 Yeah, Rafe. Well, I stayed. 1208 01:19:38,500 --> 01:19:40,082 I stayed, and you made sure of that, 1209 01:19:40,083 --> 01:19:41,374 and some things changed. 1210 01:19:41,375 --> 01:19:42,999 And I hope you can get used to that. 1211 01:19:43,000 --> 01:19:44,165 Oh, I have to get used to it? 1212 01:19:44,166 --> 01:19:45,958 Yeah. 1213 01:19:45,959 --> 01:19:47,040 All right. We'll see 1214 01:19:47,041 --> 01:19:48,457 how I can get used to it. 1215 01:19:50,709 --> 01:19:51,709 Get used to that, boy! 1216 01:19:51,710 --> 01:19:53,708 Hey, hey! 1217 01:19:53,709 --> 01:19:55,429 And that's my left hand, too! Hey, hey, hey! 1218 01:19:55,834 --> 01:19:56,834 Come on! 1219 01:20:02,542 --> 01:20:04,083 Melee at the Hula-la. Send the MPs! 1220 01:20:08,000 --> 01:20:09,417 You calling me a lousy friend? 1221 01:20:13,333 --> 01:20:14,542 Ow! Shit! 1222 01:20:16,750 --> 01:20:18,709 Come on, Danny! 1223 01:20:24,208 --> 01:20:26,417 Go get 'em! 1224 01:20:30,667 --> 01:20:31,916 They're gonna throw us in the brig. 1225 01:20:31,917 --> 01:20:32,917 Let's get outta here. 1226 01:21:19,166 --> 01:21:20,417 Oh, shit. 1227 01:21:23,458 --> 01:21:26,458 Rafe... You're the only family I got. 1228 01:21:27,959 --> 01:21:29,582 When you were gone, 1229 01:21:29,583 --> 01:21:31,582 it was the loneliest I'd ever been. 1230 01:21:31,583 --> 01:21:33,666 The same for her, too. 1231 01:21:33,667 --> 01:21:36,833 Oh, boy, now you're really breakin' my heart. 1232 01:21:36,834 --> 01:21:38,624 If you hadn't gone, none of this would have happened. 1233 01:21:38,625 --> 01:21:40,000 Oh, so it's my fault, I guess. 1234 01:21:41,834 --> 01:21:43,291 Dammit, Rafe. 1235 01:21:47,709 --> 01:21:51,874 I just know there's got to be some way we can work things out 1236 01:21:51,875 --> 01:21:55,750 so that... Things can be right between me and you. 1237 01:21:57,458 --> 01:21:59,959 I just don't see how it could ever be the same. 1238 01:22:08,458 --> 01:22:10,709 Revered father... 1239 01:22:13,875 --> 01:22:16,875 I go now to fulfill my mission and my destiny. 1240 01:22:18,667 --> 01:22:20,332 I hope it is a destiny 1241 01:22:20,333 --> 01:22:22,624 that will bring honor to our family, 1242 01:22:22,625 --> 01:22:25,249 and if it requires my life, 1243 01:22:25,250 --> 01:22:28,875 I will sacrifice it gladly to be a good servant of our nation. 1244 01:23:50,750 --> 01:23:53,542 Hey. We got a large haze. 1245 01:23:56,750 --> 01:23:58,583 That's too big to be planes, right? 1246 01:24:03,250 --> 01:24:05,749 Is that what you wanna do? Knight to knight five? 1247 01:24:05,750 --> 01:24:07,958 Boom! Wrong move. 1248 01:24:07,959 --> 01:24:10,958 Lieutenant, radar's picking up a large return moving in from the northeast. 1249 01:24:10,959 --> 01:24:13,624 Hang on. 1250 01:24:13,625 --> 01:24:16,959 Relax. It's a flight of B-17s coming in from the mainland. 1251 01:24:19,333 --> 01:24:22,166 Nothing to worry about. A heck of a lot of B-17s. 1252 01:24:24,959 --> 01:24:26,166 Good shot, Hop. 1253 01:24:29,625 --> 01:24:31,250 This better be good, Commander. 1254 01:24:33,125 --> 01:24:35,332 One of our destroyers reports having fired and sunk 1255 01:24:35,333 --> 01:24:38,959 enemy submarine attempting to enter Pearl Harbor at 0653. 1256 01:24:39,542 --> 01:24:40,791 It's 7:20! 1257 01:24:40,792 --> 01:24:41,833 We had decoder delays, Admiral. 1258 01:24:41,834 --> 01:24:43,583 Relay this to Washington. Recall the staff. 1259 01:24:47,959 --> 01:24:49,791 "Failure..." 1260 01:24:49,792 --> 01:24:51,374 "Peace talks..." 1261 01:24:51,375 --> 01:24:53,500 "Useless." 1262 01:24:55,458 --> 01:24:57,666 Thurman here. Tokyo transmitting 1263 01:24:57,667 --> 01:24:59,207 to their embassy in Washington, 1264 01:24:59,208 --> 01:25:02,666 "Discontinue use of your decoding machine, and dispose of immediately." 1265 01:25:02,667 --> 01:25:04,582 "Special emphasis on destroying important parts." 1266 01:25:04,583 --> 01:25:05,834 Do you read that? Acknowledge. 1267 01:25:14,208 --> 01:25:16,499 Admiral, naval intel intercepted a transmission From Tokyo to 1268 01:25:16,500 --> 01:25:18,124 the Japanese embassy in Washington 1269 01:25:18,125 --> 01:25:20,666 instructing them to break apart all decoder machines 1270 01:25:20,667 --> 01:25:23,165 and burn all secret documents. 1271 01:25:23,166 --> 01:25:25,667 The Japanese are expecting a war. 1272 01:25:26,583 --> 01:25:27,834 Should we? 1273 01:26:15,208 --> 01:26:19,082 Warning of possible Japanese aggressive movement in any direction. 1274 01:26:19,083 --> 01:26:22,709 "Broken relationship. Hostilities imminent." But where? 1275 01:27:02,083 --> 01:27:04,458 Did you ever lose a fight, Miller? 1276 01:27:05,792 --> 01:27:07,666 I been lucky so far, Captain. 1277 01:27:07,667 --> 01:27:09,959 From what I hear, it ain't luck. 1278 01:27:11,500 --> 01:27:12,500 Ship's proud of you, son. 1279 01:27:48,000 --> 01:27:49,708 Why the hell's the navy doing practice 1280 01:27:49,709 --> 01:27:51,667 this early on a Sunday? 1281 01:28:55,583 --> 01:28:56,583 Go, go, go, go! 1282 01:28:58,500 --> 01:29:00,708 I'm with Navy Newsreel, and I can tell you one thing, 1283 01:29:00,709 --> 01:29:02,041 them ain't navy planes! 1284 01:29:06,625 --> 01:29:08,290 All hands, man your battle stations! 1285 01:29:08,291 --> 01:29:10,750 We're being bombed! We're being bombed! Get up! Get up! 1286 01:29:23,291 --> 01:29:24,959 Jesus Christ! 1287 01:29:34,750 --> 01:29:37,417 Man your battle stations. Another dumb drill. 1288 01:29:54,667 --> 01:29:56,958 - Man your battle stations. - What the heck was that? 1289 01:29:56,959 --> 01:29:59,000 It's a bomb! 1290 01:30:06,959 --> 01:30:07,959 Son of a bi... 1291 01:30:16,291 --> 01:30:18,250 Get me the engine room! 1292 01:30:21,000 --> 01:30:22,000 My God. 1293 01:30:22,542 --> 01:30:24,000 Take cover! 1294 01:30:27,166 --> 01:30:30,541 Report battle stations manned and ready! 1295 01:30:30,542 --> 01:30:31,999 Man your battle stations! 1296 01:30:32,000 --> 01:30:35,165 This is no shit! They just sunk the Arizona! 1297 01:30:35,166 --> 01:30:36,749 General quarters! General quarters! 1298 01:30:36,750 --> 01:30:38,666 All hands, man your battle stations! 1299 01:30:38,667 --> 01:30:39,959 This is no damn drill! 1300 01:30:46,667 --> 01:30:48,249 They look like Japs. 1301 01:30:48,250 --> 01:30:51,082 I didn't even know the Japs were sore at us! 1302 01:30:51,083 --> 01:30:52,923 Danny, you just get me into a goddamn airplane! 1303 01:30:56,625 --> 01:30:59,225 Holy God! CAMERAMAN: This is good footage. Did you see that? 1304 01:30:59,333 --> 01:31:01,457 Holy cow! 1305 01:31:01,458 --> 01:31:03,041 I hope there's still an airfield left. 1306 01:31:42,792 --> 01:31:45,208 Hurry up! What in the world? 1307 01:31:47,500 --> 01:31:48,583 Look! So many! 1308 01:31:58,917 --> 01:32:00,792 Everybody to the hospital! 1309 01:32:26,542 --> 01:32:28,457 Why's the navy always buzzin' us? 1310 01:32:29,834 --> 01:32:31,667 Shut up, Red! 1311 01:32:33,125 --> 01:32:34,917 The Japs are here! 1312 01:32:36,959 --> 01:32:38,958 What the hell? Let's go! Let's go! 1313 01:33:05,750 --> 01:33:07,792 - It's the Japs, they're coming! - Get down! 1314 01:33:15,458 --> 01:33:17,058 Get corpsmen to the bridge. Aye, Captain! 1315 01:33:25,500 --> 01:33:27,620 Repair says third deck is flooding port side! 1316 01:34:06,625 --> 01:34:09,208 Get up, you cowards! Get up there and fight! Move it! 1317 01:34:13,333 --> 01:34:14,333 Oh, God! Captain! 1318 01:34:18,125 --> 01:34:20,208 I got you, Captain. You radio for air cover! 1319 01:34:21,375 --> 01:34:23,249 Initiate damage control! 1320 01:34:23,250 --> 01:34:24,749 Find my XO. 1321 01:34:24,750 --> 01:34:26,249 Tell him to assume command. 1322 01:34:26,250 --> 01:34:27,541 And you make sure the gunners... 1323 01:34:27,542 --> 01:34:30,332 Everyone's where they need to be, Captain. 1324 01:34:30,333 --> 01:34:31,375 You trained us well. 1325 01:34:32,792 --> 01:34:33,875 You trained us well. 1326 01:34:35,583 --> 01:34:37,083 Captain. 1327 01:35:11,000 --> 01:35:12,290 Go, go, go, go! 1328 01:35:12,291 --> 01:35:13,582 It's the fucking Japs! 1329 01:35:13,583 --> 01:35:15,792 Let's go! Let's go! Everybody move! 1330 01:35:20,291 --> 01:35:22,124 Get the ammo for that fifty-cal! 1331 01:35:22,125 --> 01:35:23,291 Get that fifty-cal! 1332 01:35:24,083 --> 01:35:25,458 Fucking Japs! 1333 01:35:30,458 --> 01:35:31,458 Let's go, we gotta... 1334 01:35:36,417 --> 01:35:38,500 Come on, man, we gotta get this thing loaded up! 1335 01:35:54,959 --> 01:35:56,208 Let's go! Let's go! 1336 01:35:59,000 --> 01:36:00,166 Come on! Let's go! Let's go! 1337 01:36:13,208 --> 01:36:14,208 Get down! 1338 01:36:23,709 --> 01:36:24,792 Come on! 1339 01:36:34,875 --> 01:36:36,708 Danny, get me into a damn plane! 1340 01:36:36,709 --> 01:36:37,834 Come on! 1341 01:36:59,291 --> 01:37:01,290 Get some ammo up here! 1342 01:37:01,291 --> 01:37:03,332 We need some men on these guns! Sir! 1343 01:37:03,333 --> 01:37:05,000 The captain says you're in charge, sir! 1344 01:37:06,417 --> 01:37:08,416 We need more ammo! Now! 1345 01:37:08,417 --> 01:37:10,333 Send up ammunition for the five-inch guns! 1346 01:37:13,542 --> 01:37:16,290 - Medic! - All of 'em, now! 1347 01:37:16,291 --> 01:37:17,542 Argh! 1348 01:37:44,083 --> 01:37:45,542 Come on! 1349 01:37:47,417 --> 01:37:48,874 Come on! 1350 01:37:48,875 --> 01:37:50,917 Come on, you son of a bitch! 1351 01:37:57,792 --> 01:38:01,124 Aha! Oh, yeah! 1352 01:38:01,125 --> 01:38:03,582 I need a doctor! Somebody help me! 1353 01:38:03,583 --> 01:38:05,023 Take a deep breath! Come on, breathe! 1354 01:38:07,125 --> 01:38:08,500 Get to the supply room! 1355 01:38:10,000 --> 01:38:11,125 Get everything out! 1356 01:38:19,542 --> 01:38:20,542 Plane incoming! 1357 01:38:24,291 --> 01:38:25,333 Cut 'em down! 1358 01:38:26,875 --> 01:38:29,000 Come on, come on! Get 'em away from the windows! 1359 01:38:52,333 --> 01:38:53,499 Everybody all right? 1360 01:38:53,500 --> 01:38:56,291 Can you stand? Can you stand? 1361 01:38:57,959 --> 01:39:00,542 Hold your fire! MAN: Get to the gun! Hurry up! 1362 01:39:02,875 --> 01:39:04,333 Get down, Danny! 1363 01:39:13,333 --> 01:39:14,708 Earl! 1364 01:39:14,709 --> 01:39:16,708 This is Walker! We need to get those planes fueled 1365 01:39:16,709 --> 01:39:17,999 and loaded right now! 1366 01:39:18,000 --> 01:39:20,457 What's going on out there? Huh? 1367 01:39:20,458 --> 01:39:23,249 Danny, what the hell's that noise? You guys doin' target practice or something? 1368 01:39:23,250 --> 01:39:24,570 I think World War II just started. 1369 01:39:33,542 --> 01:39:35,417 Go, go, go! 1370 01:39:43,625 --> 01:39:45,207 Billy! Run! 1371 01:39:45,208 --> 01:39:46,208 It's gonna blow! 1372 01:39:47,208 --> 01:39:48,250 It's a dud. 1373 01:39:49,041 --> 01:39:50,208 It's a dud! 1374 01:39:59,959 --> 01:40:02,249 Get down! 1375 01:40:02,250 --> 01:40:03,833 Danny! Danny, are you all right? 1376 01:40:03,834 --> 01:40:05,582 I'm all right! Come on, let's go! 1377 01:40:05,583 --> 01:40:07,583 Come on, let's go! Gooz, come on, man! 1378 01:40:35,375 --> 01:40:37,083 We're sinking! We're sinking! 1379 01:40:45,583 --> 01:40:47,750 Stay together! Close the hatches! 1380 01:41:02,667 --> 01:41:04,625 I can't swim! Just hang on! 1381 01:41:21,166 --> 01:41:22,958 Let's move it. Now! 1382 01:41:22,959 --> 01:41:24,833 Joe! Go! Go! 1383 01:41:24,834 --> 01:41:27,040 We're gettin' outta here! Get in the car! 1384 01:41:27,041 --> 01:41:28,290 Get in! Get in! 1385 01:41:28,291 --> 01:41:29,791 Come on, let's go! Go! 1386 01:41:29,792 --> 01:41:31,959 Get out of the way! Get out of the way! 1387 01:41:34,542 --> 01:41:36,124 Where's this place we're goin'? 1388 01:41:36,125 --> 01:41:38,245 We got a small mechanic runway about ten minutes away. 1389 01:41:38,458 --> 01:41:39,667 Hasn't been hit yet. 1390 01:41:45,667 --> 01:41:47,000 We got Zeros on our six! 1391 01:41:52,834 --> 01:41:53,834 Duck! 1392 01:42:48,750 --> 01:42:49,834 We're trapped. 1393 01:42:52,083 --> 01:42:53,750 Try it! Try the door! 1394 01:43:06,959 --> 01:43:08,750 Argh! 1395 01:43:29,083 --> 01:43:30,203 It's sucking me back! 1396 01:43:31,500 --> 01:43:32,875 The current's too strong! 1397 01:43:46,875 --> 01:43:48,792 They're still shootin' at us! 1398 01:43:57,834 --> 01:44:00,034 I don't wanna die! I don't wanna die! I don't wanna die! 1399 01:44:30,208 --> 01:44:31,291 This is it. 1400 01:44:57,667 --> 01:44:59,624 How bad? 1401 01:44:59,625 --> 01:45:01,000 It's still not over, sir. 1402 01:45:05,709 --> 01:45:08,041 An entire fleet at anchor. 1403 01:45:10,083 --> 01:45:11,875 My God, my God. 1404 01:45:42,458 --> 01:45:45,041 Barbara, fill every syringe you can find with morphine! 1405 01:45:47,959 --> 01:45:50,666 Fill up the kitchen! Are you listening to me? 1406 01:45:50,667 --> 01:45:51,750 Fill up the kitchen! 1407 01:45:59,625 --> 01:46:01,583 Over there! Over there! 1408 01:46:09,250 --> 01:46:11,290 We got a neck wound here! We got a bad neck wound! 1409 01:46:11,291 --> 01:46:13,207 Surgery! Move! 1410 01:46:13,208 --> 01:46:15,083 Get him to surgery! Oh, God. 1411 01:46:15,750 --> 01:46:17,874 In here! 1412 01:46:17,875 --> 01:46:19,675 He's still bleeding! Another hemostat! 1413 01:46:20,750 --> 01:46:22,667 Hemostat! Give me a hemostat now! 1414 01:46:25,583 --> 01:46:26,625 Dammit, hurry! 1415 01:46:29,875 --> 01:46:33,125 Gimme another hemostat! Another suture! Hurry! 1416 01:46:34,667 --> 01:46:35,958 Oh, God, I'm so sorry! 1417 01:46:35,959 --> 01:46:36,959 Hurry up! 1418 01:46:38,458 --> 01:46:39,458 I can't... 1419 01:46:41,750 --> 01:46:43,959 I can't find it! I can't find... 1420 01:46:48,291 --> 01:46:49,458 Doctor! 1421 01:46:49,959 --> 01:46:51,000 Here! 1422 01:47:00,166 --> 01:47:02,000 Am I gonna die? Am I gonna die? 1423 01:47:02,458 --> 01:47:04,041 Nurse! 1424 01:47:09,583 --> 01:47:11,165 Don't leave me! 1425 01:47:11,166 --> 01:47:12,333 Doctor! Get over here! 1426 01:47:16,041 --> 01:47:17,401 My fingers are plugging his artery! 1427 01:47:18,834 --> 01:47:20,290 Doctor, what do you need? 1428 01:47:20,291 --> 01:47:22,082 Don't leave me. Doctor. 1429 01:47:22,083 --> 01:47:24,040 Focus, look at me. What do you need? 1430 01:47:24,041 --> 01:47:25,500 Hemostat. Hemostat. 1431 01:47:28,834 --> 01:47:31,249 Here. All right, look at me. 1432 01:47:31,250 --> 01:47:33,500 You're gonna be all right. 1433 01:47:43,166 --> 01:47:46,874 I need more ammo! I need more ammo, ladies! 1434 01:47:46,875 --> 01:47:48,000 I need more ammo! 1435 01:47:49,208 --> 01:47:51,374 Earl! We good to go? 1436 01:47:51,375 --> 01:47:53,082 Mostly, but... Get down! 1437 01:47:53,083 --> 01:47:55,666 Shit! Get cover! Jesus! 1438 01:47:55,667 --> 01:47:56,667 Jap motherfuckers! 1439 01:47:58,709 --> 01:47:59,667 Come on, you guys! 1440 01:47:59,668 --> 01:48:01,041 Earl, get in here! 1441 01:48:03,959 --> 01:48:07,207 Hey! Sergeant! They come back around, we're gonna need more than a shotgun! 1442 01:48:07,208 --> 01:48:09,582 You got any other weapons and ammo you can lay out some cover fire? 1443 01:48:09,583 --> 01:48:11,374 Inside that ammo locker! 1444 01:48:11,375 --> 01:48:12,917 - Come on! - Let's go. Move it! 1445 01:48:15,542 --> 01:48:18,332 - Go! Go! - Get the guns out! 1446 01:48:18,333 --> 01:48:21,374 You said the planes are mostly ready, but... But what? 1447 01:48:21,375 --> 01:48:24,040 She's down, she's broke, she's shit. I got four left. 1448 01:48:24,041 --> 01:48:26,499 One's good to go, two need ammo, one needs fuel. 1449 01:48:26,500 --> 01:48:27,917 Fall out and load up in the bunker! 1450 01:48:28,667 --> 01:48:30,416 Let's go! Get down! 1451 01:48:30,417 --> 01:48:33,082 Move! MAN 2: Get ready to roll this thing! 1452 01:48:33,083 --> 01:48:35,290 Get down! Now! 1453 01:48:35,291 --> 01:48:36,916 All right. Anthony, Red, 1454 01:48:36,917 --> 01:48:39,037 you two are gonna stay here and man the fifty-caliber. 1455 01:48:40,000 --> 01:48:42,040 Gooz, get up to the next bunker 1456 01:48:42,041 --> 01:48:43,601 you lay down some cover fire, all right? 1457 01:48:44,000 --> 01:48:45,083 Planes. 1458 01:48:47,583 --> 01:48:48,875 Should we fire? 1459 01:48:49,917 --> 01:48:51,457 Stay down! Stay down! No, goddammit! 1460 01:48:51,458 --> 01:48:53,624 Hold your fire! Stay still! Nobody fire! 1461 01:48:53,625 --> 01:48:55,417 Oh, God, oh, God, oh, God. 1462 01:48:59,709 --> 01:49:00,789 They don't know we're here. 1463 01:49:01,667 --> 01:49:03,249 Stay down. Fire? 1464 01:49:03,250 --> 01:49:04,708 No, no, no, goddammit. They don't know we're here. 1465 01:49:04,709 --> 01:49:06,709 Stay down, stay still. Don't fire. 1466 01:49:11,875 --> 01:49:12,959 Oh, God. 1467 01:49:18,125 --> 01:49:20,291 Jesus Christ, these motherfuckers. 1468 01:49:22,125 --> 01:49:23,916 I don't see any ordnance. 1469 01:49:23,917 --> 01:49:25,499 I think they're going home. 1470 01:49:25,500 --> 01:49:27,124 No. They'll be back. 1471 01:49:27,125 --> 01:49:28,791 We still got planes on the ground. 1472 01:49:28,792 --> 01:49:30,624 All right. You pilots, listen up. 1473 01:49:30,625 --> 01:49:32,457 Get all the air speed you can coming off the runway, 1474 01:49:32,458 --> 01:49:34,582 don't get on the stick till you get to the very end. 1475 01:49:34,583 --> 01:49:37,124 When you get in the air, stay low between the buildings. 1476 01:49:37,125 --> 01:49:39,916 You see any Zero on your tail, try to wipe him off. 1477 01:49:39,917 --> 01:49:42,624 Don't freeze, all right? Just keep moving. 1478 01:49:42,625 --> 01:49:44,582 We're gonna try to break 'em up and separate 'em. 1479 01:49:44,583 --> 01:49:47,165 We can take 'em out one by one. That's right. 1480 01:49:47,166 --> 01:49:50,332 P-40s can't outrun Zeros, so don't try. 1481 01:49:50,333 --> 01:49:51,708 We're just gonna have to outfly 'em. 1482 01:49:51,709 --> 01:49:53,040 We got high-level bombers! 1483 01:49:53,041 --> 01:49:54,833 They'll bust this hangar wide open! 1484 01:49:54,834 --> 01:49:56,624 Grab the fifties! Let's move! Kick those Japs' ass! 1485 01:49:58,667 --> 01:50:00,541 Move! Move! 1486 01:50:00,542 --> 01:50:01,667 Go, go, go! 1487 01:50:05,667 --> 01:50:06,709 Zeros! 1488 01:50:07,875 --> 01:50:09,375 Take cover! Take cover! 1489 01:50:19,500 --> 01:50:20,667 Take cover! Take cover! 1490 01:50:33,875 --> 01:50:36,166 Get down! Get down! Let's go! In the box! 1491 01:50:45,875 --> 01:50:47,083 Argh! 1492 01:50:54,041 --> 01:50:55,041 Danny! 1493 01:50:57,959 --> 01:50:59,041 Come on! 1494 01:50:59,792 --> 01:51:01,082 Come on, buddy! 1495 01:51:01,083 --> 01:51:03,375 Leave him, he's dead! He's dead! 1496 01:51:11,917 --> 01:51:13,374 They're kicking our butt. 1497 01:51:13,375 --> 01:51:16,083 Get to the airplanes! Let's go! Go, go, go! 1498 01:51:17,917 --> 01:51:19,792 Run! Red, Anthony, let's go! 1499 01:51:24,208 --> 01:51:27,250 Come on, help me! Goddamn belts! 1500 01:51:30,959 --> 01:51:32,291 Let's go! Come on! 1501 01:51:40,500 --> 01:51:41,958 Knock 'em dead. 1502 01:51:41,959 --> 01:51:43,291 Quick! Get in! Here, put this on. 1503 01:51:46,291 --> 01:51:48,709 They're coming around. Bring 'em out! Let's go! 1504 01:51:55,917 --> 01:51:58,077 Red, get out of here, goddammit! I'm all right. Go! Go! 1505 01:52:01,000 --> 01:52:03,499 Come on, come on. Let's go. 1506 01:52:03,500 --> 01:52:04,958 Joe, get out the way! 1507 01:52:04,959 --> 01:52:06,083 I'm rollin'! I'm rollin'! 1508 01:52:08,959 --> 01:52:10,582 Clear! Clear! Go! 1509 01:52:10,583 --> 01:52:11,625 Oh, God. Planes! 1510 01:52:13,583 --> 01:52:14,583 Come on, help me! 1511 01:52:17,875 --> 01:52:20,959 Hey, Joe! You got three Zeros right behind you! Three Zeros on your six! 1512 01:52:30,709 --> 01:52:32,125 Turn! Turn! 1513 01:52:34,333 --> 01:52:35,417 Oh, God! 1514 01:52:38,000 --> 01:52:39,000 Agh! 1515 01:52:47,375 --> 01:52:48,666 Oh, shit. 1516 01:52:48,667 --> 01:52:50,999 What are you doing? Get going! Get moving! 1517 01:52:51,000 --> 01:52:53,541 Danny, start that thing up and get in the air. 1518 01:52:53,542 --> 01:52:55,457 I'm no good without a wing man. I need you! 1519 01:52:55,458 --> 01:52:56,458 I got you! 1520 01:52:58,792 --> 01:53:00,125 Let's do it! 1521 01:53:18,375 --> 01:53:20,041 It's real tight, Rafe! It's real tight! 1522 01:53:35,542 --> 01:53:37,916 Hey, Rafe, I'm not sure we have enough runway! 1523 01:53:37,917 --> 01:53:40,040 Get your airspeed up before you leave the dirt! 1524 01:53:40,041 --> 01:53:41,709 Don't freeze. Don't freeze. 1525 01:53:46,500 --> 01:53:48,260 I don't think I'm gonna make it up over this! 1526 01:53:48,917 --> 01:53:49,917 Come on! Come on! 1527 01:53:59,834 --> 01:54:01,083 We did it! I'm up! 1528 01:54:03,333 --> 01:54:05,041 We got Zeros behind us, Rafe! 1529 01:54:07,291 --> 01:54:08,531 How many do you see back there? 1530 01:54:13,041 --> 01:54:14,083 We got five on our six! 1531 01:54:20,583 --> 01:54:22,250 Take it down to the deck, Danny, now! 1532 01:54:31,083 --> 01:54:32,243 We gotta split 'em up, Danny. 1533 01:54:33,750 --> 01:54:34,990 You take left, I'll take right. 1534 01:54:41,083 --> 01:54:43,666 Earl, you better get some guns in that goddamn tower up there! 1535 01:54:43,667 --> 01:54:46,583 Okay! Okay! Let's go! Into the truck! Let's go! 1536 01:54:53,000 --> 01:54:54,291 Danny, I got three on my six. 1537 01:55:10,875 --> 01:55:11,959 Whoo! 1538 01:55:16,458 --> 01:55:18,999 Stop! Stop! Let's go! 1539 01:55:19,000 --> 01:55:20,240 Let's go! Move it! Move it, Red! 1540 01:55:22,000 --> 01:55:23,166 Let's go! Gimme the fifty! 1541 01:55:25,333 --> 01:55:26,959 Let's go! All right! 1542 01:55:31,834 --> 01:55:33,474 I've still got two behind me, Rafe. 1543 01:55:47,625 --> 01:55:48,834 Son of a bitch! 1544 01:55:53,542 --> 01:55:54,625 Whoa! 1545 01:55:58,458 --> 01:56:01,582 Earl, do you hear me? Goddammit! Get some guns in that tower! 1546 01:56:01,583 --> 01:56:04,625 On the tower. Going ten stories up. It's a long son of a bitch. 1547 01:56:14,041 --> 01:56:16,041 Rafe, they're all over me! I can't get them off me! 1548 01:56:24,417 --> 01:56:25,937 Danny, I've still got three on my tail. 1549 01:56:29,834 --> 01:56:31,207 Keep shaking. Don't let them get a handle on you! 1550 01:56:31,208 --> 01:56:32,500 I can't shake 'em, Rafe! 1551 01:56:34,166 --> 01:56:35,208 Goddammit. 1552 01:56:37,208 --> 01:56:39,582 Danny, let's play chicken with these Jap suckers! 1553 01:56:39,583 --> 01:56:40,709 All right, I'm with you. 1554 01:56:42,959 --> 01:56:44,041 Jesus! 1555 01:56:48,417 --> 01:56:49,582 I'm coming right at you, Rafe! 1556 01:56:49,583 --> 01:56:51,023 Don't brake till I tell you. Hold on. 1557 01:56:53,125 --> 01:56:54,125 Not yet! Not yet! 1558 01:56:55,083 --> 01:56:56,208 Come on! Come on! 1559 01:56:58,125 --> 01:56:59,125 Go left! Now! 1560 01:57:03,583 --> 01:57:05,249 Whoo! We got 'em! 1561 01:57:06,917 --> 01:57:07,917 Set up over there! 1562 01:57:10,834 --> 01:57:12,624 Come on, load it! 1563 01:57:12,625 --> 01:57:14,025 Okay, we're on the top of the tower. 1564 01:57:15,917 --> 01:57:18,749 Earl, I got one on my tail. I'll bring him right by you. 1565 01:57:18,750 --> 01:57:21,624 He's comin' around! He's comin' around! 1566 01:57:21,625 --> 01:57:23,959 Come on, you slant-eyed cocksuckers, let's go! 1567 01:57:26,458 --> 01:57:28,291 Hold your fire. Hold your fire. Here he comes. 1568 01:57:30,125 --> 01:57:32,083 You better be cocked and locked when I come by. 1569 01:57:34,583 --> 01:57:35,625 Hold your fire. 1570 01:57:37,583 --> 01:57:38,625 Fire! 1571 01:57:46,583 --> 01:57:48,874 Whoo! Good shootin', boys! 1572 01:57:48,875 --> 01:57:51,791 Nice shot, Earl! Let's head over to Battleship Row. 1573 01:57:51,792 --> 01:57:52,792 I'm with you. 1574 01:58:02,125 --> 01:58:03,291 Let's go do some business. 1575 01:58:05,417 --> 01:58:06,500 I'm going after 'em. 1576 01:58:18,083 --> 01:58:19,791 Rafe! I got him! 1577 01:58:21,333 --> 01:58:23,208 P-40s! Yeah! 1578 01:58:25,834 --> 01:58:26,999 They're pulling out into the clouds, Danny. 1579 01:58:27,000 --> 01:58:28,960 We ain't gonna let these sons of bitches get home. 1580 01:58:36,625 --> 01:58:38,785 How do you like it when someone's shooting back at you? 1581 01:58:49,208 --> 01:58:50,333 Oh, I'm on your ass now. 1582 01:58:55,583 --> 01:58:57,041 Yeah! I got one! 1583 01:58:58,792 --> 01:58:59,875 Come on. 1584 01:59:12,166 --> 01:59:13,250 God, come on! 1585 01:59:22,250 --> 01:59:23,730 Come on, stay in there, stay in there! 1586 01:59:31,083 --> 01:59:32,083 Whoa! 1587 01:59:36,709 --> 01:59:38,542 I got you, you son of a bitch. 1588 02:00:26,625 --> 02:00:28,105 Who taught you how to fly, Lieutenant? 1589 02:00:30,333 --> 02:00:31,417 He did. 1590 02:00:38,125 --> 02:00:40,624 I have to amputate here! I have to amputate! 1591 02:00:40,625 --> 02:00:42,333 You're not gonna die! 1592 02:00:44,625 --> 02:00:47,416 Okay, you're gonna be all right. You're gonna be all right. 1593 02:00:47,417 --> 02:00:50,624 Sandra, we're running out of morphine, so you gotta mark 'em. 1594 02:00:50,625 --> 02:00:51,916 Gotta find some way to mark 'em, 1595 02:00:51,917 --> 02:00:55,332 so we can keep track of who's got the morphine already. 1596 02:00:55,333 --> 02:00:57,249 Tell me about your ship. What ship are you from? 1597 02:00:57,250 --> 02:00:58,624 It's not marking. 1598 02:00:58,625 --> 02:00:59,625 Ev, you got a marker? 1599 02:01:04,333 --> 02:01:06,834 Use my lipstick! Put "M" for morphine. 1600 02:01:08,083 --> 02:01:10,374 Okay, buddy. It's okay, buddy. 1601 02:01:10,375 --> 02:01:11,500 I need some hemostat. 1602 02:01:13,834 --> 02:01:15,165 Evelyn, we need a tourniquet! 1603 02:01:15,166 --> 02:01:16,458 Tourniquet! 1604 02:01:18,000 --> 02:01:19,834 Where are the clamps? 1605 02:01:25,333 --> 02:01:26,333 There's nothing left! 1606 02:01:28,667 --> 02:01:29,749 Evelyn! 1607 02:01:29,750 --> 02:01:30,958 Here, use this. 1608 02:01:30,959 --> 02:01:33,457 I need you to go outside. There's too many to help. 1609 02:01:33,458 --> 02:01:34,999 You gotta sort them out. 1610 02:01:35,000 --> 02:01:36,124 Only those that can be saved you bring in here. 1611 02:01:36,125 --> 02:01:37,207 You got that? 1612 02:01:37,208 --> 02:01:38,166 I can't... 1613 02:01:38,167 --> 02:01:40,374 No, please, do it! I need you to do it! 1614 02:01:40,375 --> 02:01:41,709 Go! Go! 1615 02:01:58,458 --> 02:01:59,709 Agh! 1616 02:02:10,709 --> 02:02:12,874 Don't look at anyone without a mark! 1617 02:02:12,875 --> 02:02:14,874 Get back! I told you, stand back! 1618 02:02:14,875 --> 02:02:16,874 Stay outside. Keep 'em outside! 1619 02:02:16,875 --> 02:02:18,750 Come on! Let's go! 1620 02:02:21,250 --> 02:02:22,457 Wait here. 1621 02:02:22,458 --> 02:02:24,624 Don't touch me, you Jap! 1622 02:02:24,625 --> 02:02:25,999 Get your hands off me! 1623 02:02:26,000 --> 02:02:27,582 He's critical. Get him into critical. 1624 02:02:27,583 --> 02:02:29,040 Get him off me. 1625 02:02:29,041 --> 02:02:30,875 Critical, front ward! 1626 02:02:32,625 --> 02:02:34,916 How bad am I? 1627 02:02:34,917 --> 02:02:36,457 You're gonna be just fine, sweetheart. 1628 02:02:36,458 --> 02:02:38,040 I don't wanna die. 1629 02:02:38,041 --> 02:02:39,290 You're not gonna die, sweetheart. 1630 02:02:39,291 --> 02:02:42,165 I've got your hand. 1631 02:02:42,166 --> 02:02:44,416 Do you have enough morphine to make him comfortable? He won't make it. 1632 02:02:44,417 --> 02:02:45,958 Line the critical up in the ward! 1633 02:02:45,959 --> 02:02:47,749 Get him morphine. Take him over there! 1634 02:02:47,750 --> 02:02:49,040 Take the burn victims by the tree! 1635 02:02:49,041 --> 02:02:52,583 I just found her! I don't think she's breathing. 1636 02:02:53,583 --> 02:02:55,458 No, she's dead. Take her... 1637 02:02:58,625 --> 02:02:59,917 Oh, God. 1638 02:03:02,208 --> 02:03:03,833 Are you sure, Ev? 1639 02:03:03,834 --> 02:03:04,958 Could you check her one more time? 1640 02:03:04,959 --> 02:03:07,499 She's dead. Take her over there! 1641 02:03:07,500 --> 02:03:09,291 But you've gotta be sure! 1642 02:03:10,333 --> 02:03:12,125 Go back to work, Sandra. 1643 02:03:13,625 --> 02:03:15,417 I don't know what to do. 1644 02:04:47,542 --> 02:04:49,457 Over here! 1645 02:04:49,458 --> 02:04:50,458 Admiral? 1646 02:04:51,375 --> 02:04:52,917 From Washington. 1647 02:04:54,375 --> 02:04:57,000 "Attack by Japan considered imminent." 1648 02:05:01,291 --> 02:05:03,166 They're only an hour late. 1649 02:06:01,250 --> 02:06:02,582 How can we help? 1650 02:06:02,583 --> 02:06:04,291 We need blood. Come on. 1651 02:06:08,250 --> 02:06:10,916 Remember, son, hold on to your faith. 1652 02:06:10,917 --> 02:06:12,624 Remember what Jesus said, 1653 02:06:12,625 --> 02:06:16,457 "Today you will be with me in paradise, so fear not." 1654 02:06:16,458 --> 02:06:18,624 Fear not, my son. 1655 02:06:18,625 --> 02:06:20,999 You are a man truly blessed, truly blessed. 1656 02:06:21,000 --> 02:06:23,833 You will die in a state of grace. 1657 02:06:23,834 --> 02:06:25,666 Remember, pain is temporary, 1658 02:06:25,667 --> 02:06:27,999 but glory is forever. 1659 02:06:28,000 --> 02:06:29,791 Hold on to your faith, my son. 1660 02:06:29,792 --> 02:06:30,999 You'll be with God, all the saints, 1661 02:06:31,000 --> 02:06:33,499 and all the angels very soon. 1662 02:06:33,500 --> 02:06:34,958 I absolve you of your sins 1663 02:06:34,959 --> 02:06:38,833 in the name of the Father, the Son, the Holy Spirit. 1664 02:06:38,834 --> 02:06:41,541 In nomine patris et filii, et spiritus sancti. 1665 02:06:41,542 --> 02:06:42,709 Amen. 1666 02:06:49,709 --> 02:06:51,500 Go with God, my son. 1667 02:06:58,667 --> 02:07:00,833 We've got men trapped everywhere in the harbor. 1668 02:07:00,834 --> 02:07:02,354 We need help from anybody who can move. 1669 02:07:10,750 --> 02:07:13,834 There's somebody in here! Get somebody down here! 1670 02:07:16,709 --> 02:07:18,124 They're cutting through! 1671 02:07:24,333 --> 02:07:26,499 I hear somebody! Get some guys up here! 1672 02:07:26,500 --> 02:07:28,166 Pull! 1673 02:07:31,875 --> 02:07:34,708 Get us out of here! The room's filling up with water! 1674 02:07:34,709 --> 02:07:36,207 Get an airline in here! 1675 02:07:39,709 --> 02:07:40,625 We need an air hose! 1676 02:07:40,626 --> 02:07:41,709 What can we do? 1677 02:07:46,500 --> 02:07:47,750 It won't cut any faster! 1678 02:07:51,625 --> 02:07:52,709 Cut him out! 1679 02:08:27,083 --> 02:08:28,250 Yesterday, 1680 02:08:28,917 --> 02:08:32,625 December 7, 1941, 1681 02:08:34,542 --> 02:08:37,916 a date which will live in infamy, 1682 02:08:37,917 --> 02:08:40,791 the United States of America 1683 02:08:40,792 --> 02:08:43,958 was suddenly and deliberately attacked 1684 02:08:43,959 --> 02:08:48,166 by naval and air forces of the empire of Japan. 1685 02:08:50,667 --> 02:08:52,499 It is obvious 1686 02:08:52,500 --> 02:08:55,792 that planning the attack began many weeks ago. 1687 02:08:57,083 --> 02:08:59,582 During the intervening time, 1688 02:08:59,583 --> 02:09:01,666 the Japanese government 1689 02:09:01,667 --> 02:09:05,332 has deliberately sought to deceive the United States 1690 02:09:05,333 --> 02:09:07,749 by false statements 1691 02:09:07,750 --> 02:09:10,500 and expressions of hope for continued peace. 1692 02:09:12,333 --> 02:09:17,457 The attack yesterday on the Hawaiian islands 1693 02:09:17,458 --> 02:09:22,708 has caused severe damage to American military forces. 1694 02:09:22,709 --> 02:09:27,332 I regret to tell you that over 3,000 American lives 1695 02:09:27,333 --> 02:09:29,582 have been lost. 1696 02:09:29,583 --> 02:09:32,749 No matter how long it may take us 1697 02:09:32,750 --> 02:09:36,624 to overcome this premeditated invasion, 1698 02:09:36,625 --> 02:09:39,291 the American people, in their righteous might, 1699 02:09:40,834 --> 02:09:43,166 will win through to absolute victory. 1700 02:09:47,458 --> 02:09:49,874 Because of this 1701 02:09:49,875 --> 02:09:53,582 unprovoked, dastardly attack by Japan, 1702 02:09:53,583 --> 02:09:55,457 I ask that the Congress 1703 02:09:55,458 --> 02:09:57,333 declare a state of war. 1704 02:10:09,750 --> 02:10:12,374 Is it true 1705 02:10:12,375 --> 02:10:15,208 men are still trapped alive inside the Arizona? 1706 02:10:17,625 --> 02:10:19,624 We can hear tapping from inside the hull. 1707 02:10:19,625 --> 02:10:21,165 We're doing everything we can to get to them, 1708 02:10:21,166 --> 02:10:22,709 but they're 40 feet below water. 1709 02:10:29,792 --> 02:10:31,752 We've been trained to think that we're invincible. 1710 02:10:33,083 --> 02:10:34,708 And now our proudest ships 1711 02:10:34,709 --> 02:10:36,207 have been destroyed 1712 02:10:36,208 --> 02:10:38,375 by an enemy we considered inferior. 1713 02:10:40,208 --> 02:10:42,582 We're on the ropes, gentlemen. 1714 02:10:42,583 --> 02:10:46,666 That's exactly why we have to strike back now. 1715 02:10:46,667 --> 02:10:49,457 We're preparing an attack against the Marshall and Gilbert Islands, sir... 1716 02:10:49,458 --> 02:10:52,917 I'm talking about hitting the heart of Japan the way they have hit us. 1717 02:10:54,875 --> 02:10:57,374 Mr. President... 1718 02:10:57,375 --> 02:10:58,916 Pearl Harbor caught us unawares 1719 02:10:58,917 --> 02:11:00,958 because we didn't face facts. 1720 02:11:00,959 --> 02:11:03,582 This isn't a time for ignoring them again. 1721 02:11:03,583 --> 02:11:05,541 The army air corps has long-range bombers, 1722 02:11:05,542 --> 02:11:06,875 but no place to launch them. 1723 02:11:07,542 --> 02:11:09,165 Midway is too far, 1724 02:11:09,166 --> 02:11:12,250 and Russia won't allow us to launch a raid from there. 1725 02:11:13,583 --> 02:11:15,082 Admiral? 1726 02:11:15,083 --> 02:11:16,124 Navy's planes are small. 1727 02:11:16,125 --> 02:11:18,416 They carry light loads and have a short range. 1728 02:11:18,417 --> 02:11:21,082 We'd have to get them within a few 100 miles of Japan, 1729 02:11:21,083 --> 02:11:22,499 and therefore risk our carriers. 1730 02:11:22,500 --> 02:11:24,624 And if we lose our carriers, 1731 02:11:24,625 --> 02:11:26,791 we'll have no shield against invasion. 1732 02:11:26,792 --> 02:11:30,833 Does anyone in this room think that victory is possible without facing danger? 1733 02:11:30,834 --> 02:11:32,958 We are at war. 1734 02:11:32,959 --> 02:11:34,457 Of course there's a risk. 1735 02:11:34,458 --> 02:11:36,457 But consider the risk, Mr. President. 1736 02:11:36,458 --> 02:11:38,999 If the Japanese invade us right now, 1737 02:11:39,000 --> 02:11:40,958 they would penetrate as far as Chicago 1738 02:11:40,959 --> 02:11:42,125 before we could stop them. 1739 02:11:44,709 --> 02:11:45,959 Gentlemen. 1740 02:11:48,458 --> 02:11:50,207 Most of you did not know me 1741 02:11:50,208 --> 02:11:52,291 when I had the use of my legs. 1742 02:11:53,417 --> 02:11:55,958 I was strong and proud... 1743 02:11:55,959 --> 02:11:56,959 and arrogant. 1744 02:11:57,917 --> 02:12:01,249 Now, I wonder, every hour of my life, 1745 02:12:01,250 --> 02:12:03,333 why God put me into this chair. 1746 02:12:04,500 --> 02:12:06,499 But when I see defeat 1747 02:12:06,500 --> 02:12:08,541 in the eyes of my countrymen, 1748 02:12:08,542 --> 02:12:10,833 in your eyes, right now, 1749 02:12:10,834 --> 02:12:12,499 I start to think that maybe 1750 02:12:12,500 --> 02:12:13,749 he brought me down 1751 02:12:13,750 --> 02:12:14,999 for times like these, 1752 02:12:15,000 --> 02:12:16,541 when we all need to be reminded 1753 02:12:16,542 --> 02:12:17,874 who we truly are, 1754 02:12:17,875 --> 02:12:20,749 that we will not give up or give in. 1755 02:12:20,750 --> 02:12:22,666 Mr. President, with all respect, sir, 1756 02:12:22,667 --> 02:12:24,458 what you're asking can't be done. 1757 02:12:40,375 --> 02:12:41,791 Mr. President! 1758 02:12:41,792 --> 02:12:43,124 Get back, George! 1759 02:12:43,125 --> 02:12:44,166 Get back. 1760 02:12:56,875 --> 02:12:58,375 Do not tell me 1761 02:12:59,375 --> 02:13:00,917 it can't be done. 1762 02:13:06,417 --> 02:13:10,375 Japan continues its military conquest throughout the Pacific. 1763 02:13:11,709 --> 02:13:12,874 But, back home, 1764 02:13:12,875 --> 02:13:15,916 millions of American workers band together 1765 02:13:15,917 --> 02:13:18,542 bringing factories to life to avenge Pearl Harbor. 1766 02:13:23,542 --> 02:13:26,303 Mr. President, I think we have an idea about how to bomb the Japanese. 1767 02:13:27,250 --> 02:13:29,917 Sir, it's risky, but it's bold. 1768 02:13:32,083 --> 02:13:33,290 Who are you? 1769 02:13:33,291 --> 02:13:34,582 I, sir? 1770 02:13:34,583 --> 02:13:37,791 Captain Low, Mr. President. 1771 02:13:37,792 --> 02:13:40,124 He's a submariner. He came up with this idea, sir. 1772 02:13:40,125 --> 02:13:42,833 I like sub commanders. 1773 02:13:42,834 --> 02:13:46,416 They don't have time for bullshit, and neither do I. 1774 02:13:46,417 --> 02:13:48,374 Fire away, gentlemen. 1775 02:14:04,625 --> 02:14:06,583 And where is God in all this? 1776 02:14:08,667 --> 02:14:12,125 Our enemies believe that a divine wind protects them. 1777 02:14:13,667 --> 02:14:16,500 But we see our friends laid out here before us. 1778 02:14:39,166 --> 02:14:40,500 Hey, Captain. 1779 02:15:03,834 --> 02:15:05,999 Lieutenants Rafe McCawley, Daniel Walker. 1780 02:15:06,000 --> 02:15:07,999 Yes, Major? 1781 02:15:08,000 --> 02:15:10,833 You're both going stateside. Fly out in two hours. 1782 02:15:10,834 --> 02:15:11,916 What for, sir? 1783 02:15:11,917 --> 02:15:13,458 Ask Colonel Doolittle. 1784 02:15:17,166 --> 02:15:18,500 Yes, sir. 1785 02:15:34,250 --> 02:15:35,417 You're packing. 1786 02:15:38,875 --> 02:15:39,875 Orders. 1787 02:15:41,125 --> 02:15:44,290 What kind of orders? 1788 02:15:44,291 --> 02:15:45,750 The top-secret kind. 1789 02:15:46,500 --> 02:15:47,500 The dangerous kind. 1790 02:15:50,500 --> 02:15:52,499 I can't find Danny. 1791 02:15:52,500 --> 02:15:54,624 Is that why you're here? 1792 02:15:54,625 --> 02:15:55,625 Looking for Danny? 1793 02:15:57,500 --> 02:15:58,708 Probably saying goodbye to his squadron. 1794 02:15:58,709 --> 02:15:59,989 We've been assigned to Doolittle. 1795 02:16:09,542 --> 02:16:11,417 I wasn't looking for Danny. 1796 02:16:17,250 --> 02:16:20,917 I couldn't have you go away without you understanding something. 1797 02:16:25,625 --> 02:16:28,374 Yeah. Well, you don't have to explain anything to me. 1798 02:16:28,375 --> 02:16:30,917 I do, because you're acting like I didn't love you. 1799 02:16:32,625 --> 02:16:35,417 Evelyn, loving you kept me alive. 1800 02:16:46,583 --> 02:16:48,999 I should've died over there. 1801 02:16:49,000 --> 02:16:52,041 When I was in that water, I made a deal with God. 1802 02:16:54,375 --> 02:16:56,249 I told him I was sorry. 1803 02:16:56,250 --> 02:16:59,207 I told him that I knew I'd been a fool for leaving you, 1804 02:16:59,208 --> 02:17:02,457 trying to go over there and be a hero, 1805 02:17:02,458 --> 02:17:04,333 and I promised I'd never ask for anything again 1806 02:17:06,250 --> 02:17:08,458 if I could just see you one more time. 1807 02:17:12,166 --> 02:17:13,792 And you know what? 1808 02:17:15,667 --> 02:17:16,792 It was worth it. 1809 02:17:18,959 --> 02:17:21,792 You kept me alive, Evelyn. You brought me home. 1810 02:17:23,583 --> 02:17:25,666 So I'm gonna stand by my end of the deal. 1811 02:17:25,667 --> 02:17:27,916 I'm gonna walk away. 1812 02:17:27,917 --> 02:17:29,917 And I won't ask you for anything. 1813 02:17:30,834 --> 02:17:32,999 But I just want to know why. 1814 02:17:33,000 --> 02:17:35,959 Just tell me that, will you, please? Just tell me why. 1815 02:17:37,250 --> 02:17:39,000 Rafe, I'm pregnant. 1816 02:17:48,375 --> 02:17:49,834 Oh, my God. 1817 02:17:53,959 --> 02:17:57,000 I didn't even know until the day you turned up alive. 1818 02:17:58,667 --> 02:18:00,375 I haven't told Danny. 1819 02:18:01,709 --> 02:18:04,624 I don't want him to know. 1820 02:18:04,625 --> 02:18:07,792 All he needs to think about is how to do this mission and get back alive. 1821 02:18:11,458 --> 02:18:13,624 Rafe... 1822 02:18:13,625 --> 02:18:17,833 All I ever wanted was for us to have a home, grow old together, 1823 02:18:17,834 --> 02:18:21,124 but life never asked me what I wanted. 1824 02:18:21,125 --> 02:18:23,834 Now, I'm gonna give Danny my whole heart, 1825 02:18:26,875 --> 02:18:29,875 but I don't think I'll ever look at another sunset without thinking of you. 1826 02:18:34,083 --> 02:18:35,875 I'll love you my whole life. 1827 02:19:14,250 --> 02:19:15,709 I'll see you on board. 1828 02:19:33,583 --> 02:19:36,417 You know, the only thing that scares me 1829 02:19:38,083 --> 02:19:40,003 is that you might love him more than you love me. 1830 02:19:43,375 --> 02:19:44,959 I love you, Danny. 1831 02:19:48,000 --> 02:19:50,166 And I'll be here waiting for you when you come back. 1832 02:20:08,500 --> 02:20:09,959 Follow me. 1833 02:20:13,917 --> 02:20:14,959 Colonel. 1834 02:20:19,291 --> 02:20:20,999 Congratulations on your promotion, sir. 1835 02:20:21,000 --> 02:20:22,083 I heard what you did. 1836 02:20:23,000 --> 02:20:24,332 We can explain that, sir. 1837 02:20:24,333 --> 02:20:26,499 Explain what? 1838 02:20:26,500 --> 02:20:28,666 Whatever it is you heard about us, sir. 1839 02:20:28,667 --> 02:20:30,667 You mean the hula shirts you were flying in? 1840 02:20:36,500 --> 02:20:38,125 Or the seven planes you shot down? 1841 02:20:41,834 --> 02:20:46,834 You're both being awarded the Silver Star, and promoted to captain. 1842 02:20:48,709 --> 02:20:50,666 Is that the good news, sir, or... 1843 02:20:50,667 --> 02:20:55,666 You're just about the only pilots in the army with combat experience. 1844 02:20:55,667 --> 02:20:58,834 I need you for a mission I've been ordered to put together. 1845 02:21:00,542 --> 02:21:02,332 You know what top-secret is? 1846 02:21:02,333 --> 02:21:04,040 Yes, sir. 1847 02:21:04,041 --> 02:21:06,833 It's the kind of mission where you get medals. 1848 02:21:06,834 --> 02:21:09,249 But they send 'em to your relatives. 1849 02:21:09,250 --> 02:21:13,582 Top-secret means you train for something never done before in aviation history, 1850 02:21:13,583 --> 02:21:15,383 and you go without knowing where you're going. 1851 02:21:17,000 --> 02:21:19,208 You do it on that basis or not at all. 1852 02:21:20,667 --> 02:21:21,750 I'll go, sir. 1853 02:21:23,375 --> 02:21:24,917 I'll go, too, sir. 1854 02:21:26,834 --> 02:21:28,499 By the way, McCawley, the Brits sent this over. 1855 02:21:28,500 --> 02:21:30,541 It's your personal effects. 1856 02:21:30,542 --> 02:21:33,708 Thank you, sir. There's only one more thing I can tell you. 1857 02:21:33,709 --> 02:21:36,000 Leave your goddamn hula shirts at home. 1858 02:21:49,417 --> 02:21:52,458 The mission I'm asking you to volunteer for is exceptionally dangerous. 1859 02:21:54,083 --> 02:21:56,416 Take a look at the man beside you. 1860 02:21:56,417 --> 02:22:00,750 It's a good bet that in the next six weeks, you or he... 1861 02:22:02,417 --> 02:22:03,750 Will be dead. 1862 02:22:06,750 --> 02:22:08,875 Everyone brave enough to accept this, 1863 02:22:10,709 --> 02:22:11,959 step forward. 1864 02:22:20,417 --> 02:22:23,792 Your grandmother could take a B-25 off on a mile-long runway. 1865 02:22:25,208 --> 02:22:28,250 Well, I'm gonna train you to do it in 467 feet. 1866 02:22:29,625 --> 02:22:31,792 Because at 468 feet... 1867 02:22:33,125 --> 02:22:35,708 You're dead. 1868 02:22:35,709 --> 02:22:39,332 And once you get it up, you're gonna learn to fly it like a fighter, 1869 02:22:39,333 --> 02:22:41,791 30 feet off the ground. 1870 02:22:41,792 --> 02:22:45,290 I want you to say hello to Lieutenant Jack Richards, Navy Aviation. 1871 02:22:45,291 --> 02:22:48,582 He's gonna help us lighten these fat ladies here. 1872 02:22:48,583 --> 02:22:52,165 Dump that ashcan. See that bomb sight? Get rid of it. 1873 02:22:52,166 --> 02:22:53,999 Colonel, he's crazy! 1874 02:22:54,000 --> 02:22:55,999 The lady's fat! Listen to him. 1875 02:22:56,000 --> 02:22:57,560 She's a fat lady. We want a skinny lady! 1876 02:23:02,667 --> 02:23:03,667 Max power! 1877 02:23:07,458 --> 02:23:08,625 Get up, get up, get up! 1878 02:23:09,625 --> 02:23:10,750 Damn! How the heck... 1879 02:23:11,458 --> 02:23:12,458 Damn! 1880 02:23:20,333 --> 02:23:22,207 They just keep rolling past that line. 1881 02:23:22,208 --> 02:23:23,624 Maybe this mission's a bad idea. 1882 02:23:23,625 --> 02:23:26,374 No, they're too heavy. We gotta get drastic with these planes. 1883 02:23:26,375 --> 02:23:28,040 This armored plating's gotta go. 1884 02:23:28,041 --> 02:23:30,624 I'm sure, I'm sure. Now lose it like a skirt, son. 1885 02:23:30,625 --> 02:23:31,625 Release brakes! 1886 02:23:34,542 --> 02:23:35,834 Come on, come on, come on! 1887 02:23:37,917 --> 02:23:41,000 God! Put every man on the line, now! 1888 02:23:44,333 --> 02:23:46,333 Let's show these boys how this thing is done! 1889 02:23:48,500 --> 02:23:50,166 Come on! Max power. 1890 02:23:55,875 --> 02:23:57,834 Well, if he can do it... 1891 02:24:14,959 --> 02:24:18,500 Well, gentlemen, now I can tell you that we're going to Tokyo. 1892 02:24:20,709 --> 02:24:23,000 And we're gonna bomb it. 1893 02:24:27,917 --> 02:24:32,708 That comes as a special request directly from President Roosevelt. 1894 02:24:32,709 --> 02:24:35,708 The navy's gonna sneak us about 400 miles off the Japanese coast 1895 02:24:35,709 --> 02:24:37,416 and we'll launch from the carrier there. 1896 02:24:37,417 --> 02:24:39,332 Has that ever even been done before? 1897 02:24:39,333 --> 02:24:41,290 Taking army bombers off navy carriers? 1898 02:24:41,291 --> 02:24:42,291 No. 1899 02:24:43,417 --> 02:24:44,541 Okay. 1900 02:24:44,542 --> 02:24:46,749 Any other questions? 1901 02:24:46,750 --> 02:24:51,082 Well, sir, is it even possible to land a B-25 on an aircraft carrier deck? 1902 02:24:51,083 --> 02:24:53,791 That won't matter. As soon as we're airborne, 1903 02:24:53,792 --> 02:24:56,249 the carrier will head straight back for Hawaii. 1904 02:24:56,250 --> 02:24:58,374 But if the carriers head home, where do we land? 1905 02:24:58,375 --> 02:25:00,917 I have a phrase I want you to memorize. 1906 02:25:06,000 --> 02:25:07,917 It means "I am an American." 1907 02:25:09,625 --> 02:25:12,916 In Chinese. 1908 02:25:12,917 --> 02:25:16,290 Ain't gonna be any easier. That's three feet shorter than our practice runway. 1909 02:25:16,291 --> 02:25:17,917 Fellas? Sir. 1910 02:25:20,208 --> 02:25:21,291 Sir. 1911 02:25:23,291 --> 02:25:24,691 Secretary of the Navy gave me these. 1912 02:25:26,792 --> 02:25:28,082 What are they? 1913 02:25:28,083 --> 02:25:29,374 Friendship medals the Japanese gave us 1914 02:25:29,375 --> 02:25:31,457 when they were pretending they wanted peace. 1915 02:25:31,458 --> 02:25:33,207 What did he want you to do with them, sir? 1916 02:25:33,208 --> 02:25:35,250 I'm gonna wire them to the bombs and give 'em back. 1917 02:25:39,375 --> 02:25:40,791 So, what's going on? 1918 02:25:40,792 --> 02:25:42,458 Well, sir, we only have 16 planes. 1919 02:25:42,917 --> 02:25:44,374 So? 1920 02:25:44,375 --> 02:25:47,082 When the Japs hit us, they had more than 300. 1921 02:25:47,083 --> 02:25:50,082 I mean, how much difference we really gonna make? 1922 02:25:50,083 --> 02:25:51,708 It's not that we're afraid, sir. 1923 02:25:51,709 --> 02:25:54,792 It's just that we might die doing this, and we want to know what it's for. 1924 02:25:58,667 --> 02:26:01,625 You know, at Pearl, they hit us with a sledgehammer. 1925 02:26:03,333 --> 02:26:05,625 This raid, even if we make it through, 1926 02:26:06,500 --> 02:26:08,500 it'll only be a pinprick. 1927 02:26:09,500 --> 02:26:11,333 But it'll be straight through their hearts. 1928 02:26:13,000 --> 02:26:16,457 Victory belongs to those that believe in it the most, 1929 02:26:16,458 --> 02:26:17,667 and believe in it the longest. 1930 02:26:19,917 --> 02:26:22,457 We're gonna believe. 1931 02:26:22,458 --> 02:26:24,332 We're gonna make America believe, too. 1932 02:26:24,333 --> 02:26:26,333 Colonel? I need a minute. 1933 02:26:29,166 --> 02:26:31,166 Excuse me, Major Jackson? Yes? 1934 02:26:32,333 --> 02:26:33,999 Do you remember me? 1935 02:26:34,000 --> 02:26:36,332 Oh, sure I do. 1936 02:26:36,333 --> 02:26:38,541 I'm sorry. I've been meaning to thank you. 1937 02:26:38,542 --> 02:26:41,749 Well, maybe you can. When the news starts coming in 1938 02:26:41,750 --> 02:26:46,332 about those boys in the Doolittle outfit, I wanna be in the command post. 1939 02:26:46,333 --> 02:26:49,083 I'm sorry. I don't know what you're talking about. 1940 02:26:50,917 --> 02:26:53,166 How the hell do you know about this mission, Lieutenant? 1941 02:26:54,542 --> 02:26:56,374 Let's call it an inadvertent disclosure. 1942 02:26:56,375 --> 02:26:57,708 You mean some flyboy you're dating 1943 02:26:57,709 --> 02:26:58,709 shot his mouth off. 1944 02:27:00,208 --> 02:27:02,916 Actually, it's about two pilots. 1945 02:27:02,917 --> 02:27:05,541 I know they're going into great danger. 1946 02:27:05,542 --> 02:27:08,822 I just want to be there when the news comes in to tell us if they've lived or died. 1947 02:27:13,208 --> 02:27:14,374 Most officers would have 1948 02:27:14,375 --> 02:27:15,624 thrown you in the brig. 1949 02:27:15,625 --> 02:27:17,791 Most nurses would have gone on to someone else instead of 1950 02:27:17,792 --> 02:27:19,583 keeping their fingers plugged in your artery. 1951 02:27:25,625 --> 02:27:27,625 I can't promise you anything. 1952 02:27:34,333 --> 02:27:38,959 Hey, Red, you think they just picked us to do this 'cause we're young and dumb? 1953 02:27:41,583 --> 02:27:43,223 Come on, Gooz, we're the tip of the sword. 1954 02:28:00,291 --> 02:28:02,082 In honor of our trip to Japan, 1955 02:28:02,083 --> 02:28:05,332 I got us some victory cigars! 1956 02:28:05,333 --> 02:28:07,749 Yeah! Victory cigars. There you go. 1957 02:28:07,750 --> 02:28:10,416 Put that in your inside pocket, next to your heart. 1958 02:28:10,417 --> 02:28:15,124 You know, Jack, we may lose this battle, but we're gonna win this war. 1959 02:28:15,125 --> 02:28:16,917 You know how I know? No. 1960 02:28:19,291 --> 02:28:20,291 Them. 1961 02:28:21,667 --> 02:28:23,458 Because they're rare. 1962 02:28:24,625 --> 02:28:27,000 And at times like these, you see them... 1963 02:28:28,792 --> 02:28:29,792 Stepping forward. 1964 02:28:31,959 --> 02:28:33,124 There's nothing stronger 1965 02:28:33,125 --> 02:28:35,417 than the heart of a volunteer, Jack. 1966 02:28:40,792 --> 02:28:44,582 My friends in the war department don't want me to lead this raid 1967 02:28:44,583 --> 02:28:47,874 because they say I'm too valuable. 1968 02:28:47,875 --> 02:28:51,833 They don't want me up in the air flying with the men that I've chosen, 1969 02:28:51,834 --> 02:28:54,959 that I've chewed out, cussed out, pushed to the limit... 1970 02:28:58,208 --> 02:28:59,834 And that I've come to respect. 1971 02:29:03,166 --> 02:29:07,542 They want me to stand on the flight deck and wave you off. Well, I don't see it that way. 1972 02:29:09,000 --> 02:29:10,000 So I'm going with you. 1973 02:29:15,166 --> 02:29:19,833 We take off tomorrow afternoon, drop our fire, and head for China. 1974 02:29:19,834 --> 02:29:24,040 Our mission is to hit military targets, aircraft and tank factories. 1975 02:29:24,041 --> 02:29:26,666 Colonel, you've given us the homing beacons, 1976 02:29:26,667 --> 02:29:30,165 but you've also told us that China is overrun with Japanese troops. 1977 02:29:30,166 --> 02:29:32,124 What do we do if the beacons are switched off? 1978 02:29:32,125 --> 02:29:33,416 You bring her down any way you can, 1979 02:29:33,417 --> 02:29:35,416 and do your best to avoid capture. 1980 02:29:35,417 --> 02:29:38,416 What do we do if our planes are damaged and we have to bail out over Japan? 1981 02:29:38,417 --> 02:29:43,040 Well, in that situation, I can't tell you what you should do. 1982 02:29:43,041 --> 02:29:44,250 What would you do, Colonel? 1983 02:29:48,542 --> 02:29:50,750 I wasn't built to be a prisoner... 1984 02:29:52,542 --> 02:29:55,708 So I would have my crew bail out, 1985 02:29:55,709 --> 02:29:58,124 I'd find the sweetest military target I could 1986 02:29:58,125 --> 02:30:00,374 and drive my plane right smack into the middle of it, 1987 02:30:00,375 --> 02:30:02,750 and kill as many of those bastards as I possibly could. 1988 02:30:07,125 --> 02:30:08,542 But that's just me. 1989 02:30:11,875 --> 02:30:13,958 I'm 45 years old. I'm an old man. 1990 02:30:13,959 --> 02:30:18,417 You guys have your whole lives ahead of you, so what you do is up to you. 1991 02:30:26,750 --> 02:30:29,833 The mission will launch in a couple of hours. 1992 02:30:29,834 --> 02:30:31,625 You'll stay right in here. 1993 02:30:35,125 --> 02:30:36,708 Here. Stay here. 1994 02:30:36,709 --> 02:30:38,791 Don't talk to them. They won't talk to you. 1995 02:30:38,792 --> 02:30:40,416 Pretend to type whatever information we pass you. 1996 02:30:40,417 --> 02:30:41,417 That's it. 1997 02:30:47,583 --> 02:30:49,375 I'm raising. Raising you ten. 1998 02:30:50,750 --> 02:30:53,207 Come on, guys, I'm k-k-killing you here. 1999 02:30:53,208 --> 02:30:54,666 Attention! 2000 02:30:54,667 --> 02:30:57,499 At ease. At ease, men. 2001 02:30:57,500 --> 02:31:00,332 Say, Jack, I thought you said these were the sharpest guys in the air corps. 2002 02:31:00,333 --> 02:31:01,999 I thought so. Well, you got Red here 2003 02:31:02,000 --> 02:31:03,624 thinking he's gonna scoop that pot with a king high. 2004 02:31:03,625 --> 02:31:05,499 I know. Oh! 2005 02:31:05,500 --> 02:31:07,457 He's been bluffing all day. 2006 02:31:07,458 --> 02:31:11,791 No, no, I... I'm just saying, I'm... 2007 02:31:11,792 --> 02:31:14,992 You know, fellas, when you're old men, you'll remember tomorrow and what you did. 2008 02:31:16,333 --> 02:31:17,999 You'll tell your children and your grandchildren, 2009 02:31:18,000 --> 02:31:21,000 and they'll be as proud to hear you tell that story as you'll be to tell it. 2010 02:31:22,083 --> 02:31:23,291 I promise you that. 2011 02:31:27,792 --> 02:31:29,332 Boys, tomorrow night, we eat Chinese. 2012 02:31:30,709 --> 02:31:32,625 And Red's buying! 2013 02:31:39,500 --> 02:31:41,375 So, how you two fellas doing? 2014 02:31:43,041 --> 02:31:45,207 At ease. 2015 02:31:45,208 --> 02:31:47,448 You know, I've been thinking about how lucky you two are. 2016 02:31:48,166 --> 02:31:50,165 You've been through a lot together. 2017 02:31:50,166 --> 02:31:51,999 Going all the way back to flight training. 2018 02:31:52,000 --> 02:31:53,080 Actually, before that, sir. 2019 02:31:53,709 --> 02:31:55,333 Yeah. That's good. 2020 02:32:02,625 --> 02:32:05,291 Because tomorrow's a good day to have your best buddy beside you. 2021 02:32:12,041 --> 02:32:14,709 So, everything all right here, Captains? 2022 02:32:16,208 --> 02:32:17,542 It's all taken care of, Colonel. 2023 02:32:19,041 --> 02:32:20,041 Very good. 2024 02:32:27,041 --> 02:32:30,666 This is Orphan Annie from Radio Tokyo. 2025 02:32:30,667 --> 02:32:35,290 To all the lonely boys in the South Pacific, watch out, the enemy will get you. 2026 02:32:35,291 --> 02:32:37,082 Maybe she's right. 2027 02:32:37,083 --> 02:32:39,875 No, we're gonna bomb the fuck out of that bitch tomorrow. 2028 02:32:41,750 --> 02:32:43,834 Japs transmitting! Japs transmitting! 2029 02:32:45,375 --> 02:32:47,749 Captain, radar reports Japanese patrol boats. 2030 02:32:47,750 --> 02:32:49,416 Range 400 yards. How many yards? 2031 02:32:49,417 --> 02:32:51,290 400 yards and closing, sir. 2032 02:32:51,291 --> 02:32:54,374 Richards, Japs! 400 yards! Let's go! 2033 02:32:54,375 --> 02:32:57,416 Admiral Halsey's ordering the cruisers to open fire! 2034 02:32:57,417 --> 02:33:00,290 We gotta sink these Jap boats before they give away our position. 2035 02:33:00,291 --> 02:33:01,250 Go to general quarters! 2036 02:33:01,251 --> 02:33:03,750 Go, go, go, go! 2037 02:33:04,917 --> 02:33:06,416 Oh, my God. 2038 02:33:06,417 --> 02:33:09,582 General quarters. This can't be good! 2039 02:33:09,583 --> 02:33:11,125 All hands, man your battle stations. 2040 02:33:15,333 --> 02:33:18,791 Japs one mile away. They reported our position. 2041 02:33:18,792 --> 02:33:20,290 We're supposed to launch 400 miles away. 2042 02:33:20,291 --> 02:33:21,291 How far are we now? 2043 02:33:21,292 --> 02:33:23,249 624 miles. 2044 02:33:23,250 --> 02:33:25,082 Jesus! What do you want to do? 2045 02:33:25,083 --> 02:33:26,083 624... 2046 02:33:30,417 --> 02:33:31,666 I don't know. Colonel, I don't know 2047 02:33:31,667 --> 02:33:34,083 if the planes can carry enough fuel to make it to China. 2048 02:33:35,458 --> 02:33:37,125 Now. We launch now! 2049 02:33:38,792 --> 02:33:41,249 Army pilots! Man your planes! 2050 02:33:41,250 --> 02:33:43,249 Man your planes! 2051 02:33:45,792 --> 02:33:47,999 They're shooting at something. 2052 02:33:48,000 --> 02:33:49,792 Let's go! Come on! 2053 02:33:53,834 --> 02:33:55,625 Get those airplanes up now! 2054 02:34:01,834 --> 02:34:04,165 Colonel! We're too far out to make it! 2055 02:34:04,166 --> 02:34:07,165 These planes need more fuel, but if they're too heavy they might not get off the deck! 2056 02:34:07,166 --> 02:34:09,416 Listen! I want you to strip everything out of this plane 2057 02:34:09,417 --> 02:34:10,834 you don't need, and I mean now! 2058 02:34:13,083 --> 02:34:14,999 Start pre-flight! Let's go! 2059 02:34:15,000 --> 02:34:17,457 Add ten more cans of fuel for each plane! 2060 02:34:17,458 --> 02:34:18,750 Every plane! 2061 02:34:22,834 --> 02:34:26,124 Let's go! Move! Come on, guys, get up there! 2062 02:34:26,125 --> 02:34:27,874 Lose those suitcases, now! 2063 02:34:27,875 --> 02:34:29,999 What's your favorite gun? What? 2064 02:34:30,000 --> 02:34:33,040 You want to get off this deck, give me one of those guns now! 2065 02:34:33,041 --> 02:34:34,041 It's still too heavy! 2066 02:34:36,291 --> 02:34:38,833 I want you to go to the kitchen, get some broomsticks. 2067 02:34:38,834 --> 02:34:40,207 Cut 'em down, paint 'em black, and bring 'em here. 2068 02:34:40,208 --> 02:34:44,082 We're gonna put a broomstick where this gun was. 2069 02:34:44,083 --> 02:34:45,791 What are you doing to my plane? Plane's gonna be fine. 2070 02:34:45,792 --> 02:34:47,624 Tell your crew to take a piss before they take off, 2071 02:34:47,625 --> 02:34:49,025 or they're not gonna clear the deck. 2072 02:34:51,750 --> 02:34:53,666 We've got broomsticks for tail guns. 2073 02:34:53,667 --> 02:34:55,834 Yeah. Maybe it'll scare 'em. 2074 02:34:57,834 --> 02:35:00,833 You take care of yourself up there. Yeah, I will. 2075 02:35:00,834 --> 02:35:03,582 Danny, you be careful, you hear me? 2076 02:35:03,583 --> 02:35:05,916 I will. I'll see you, Rafe. 2077 02:35:05,917 --> 02:35:07,875 Rafe! We're the tip of the sword! 2078 02:35:14,208 --> 02:35:17,041 Turning on one! Turning on two! 2079 02:35:23,625 --> 02:35:25,250 You ready for this? 2080 02:35:27,542 --> 02:35:28,874 Superchargers low and latched! 2081 02:35:28,875 --> 02:35:30,541 Superchargers are low and latched. 2082 02:35:30,542 --> 02:35:32,290 We're full into the wind! 2083 02:35:32,291 --> 02:35:34,083 More speed! More speed! 2084 02:35:45,875 --> 02:35:48,624 Are you nervous? No... Yes, sir. Yes. 2085 02:35:48,625 --> 02:35:50,207 When did you find religion? 2086 02:35:50,208 --> 02:35:52,791 When you assigned me to this mission, sir. 2087 02:35:52,792 --> 02:35:54,082 I want you to do me a favor. 2088 02:35:54,083 --> 02:35:56,416 What's that, Colonel? Pray for both of us. 2089 02:35:56,417 --> 02:35:58,250 Tell me when! Let's go! 2090 02:36:07,583 --> 02:36:08,583 Max power! 2091 02:36:12,208 --> 02:36:13,250 Oh, please. 2092 02:36:15,083 --> 02:36:17,291 Come on! Come on! 2093 02:36:26,792 --> 02:36:28,082 Yeah! 2094 02:36:28,083 --> 02:36:29,125 Way to go! 2095 02:36:31,500 --> 02:36:33,125 Jesus, that was short. 2096 02:36:36,125 --> 02:36:37,791 Move 'em up! 2097 02:36:37,792 --> 02:36:39,625 All right, full power. Full power. Here we go! 2098 02:36:42,000 --> 02:36:43,000 Pull back! 2099 02:36:54,834 --> 02:36:56,959 Come on, here we go, here we go. 2100 02:37:08,542 --> 02:37:10,000 We made it! 2101 02:37:28,500 --> 02:37:30,833 From Berlin, Rome, and Tokyo, 2102 02:37:30,834 --> 02:37:32,916 we have been described 2103 02:37:32,917 --> 02:37:35,999 as a nation of weaklings and playboys 2104 02:37:36,000 --> 02:37:39,833 who hire British or Russian or Chinese soldiers 2105 02:37:39,834 --> 02:37:42,165 to do our fighting for us. 2106 02:37:42,166 --> 02:37:45,124 Let them repeat that now. 2107 02:37:45,125 --> 02:37:48,666 Let them tell that to General MacArthur and his men. 2108 02:37:48,667 --> 02:37:52,499 Let them tell that to the soldiers who today 2109 02:37:52,500 --> 02:37:56,624 are fighting hard in the far waters of the Pacific. 2110 02:37:56,625 --> 02:38:00,708 Let them tell that to the boys in the Flying Fortresses. 2111 02:38:00,709 --> 02:38:02,124 Let them tell that 2112 02:38:02,125 --> 02:38:03,208 to the marines. 2113 02:38:05,041 --> 02:38:08,582 That's Japan right there, fellas. Tighten up back there! 2114 02:38:08,583 --> 02:38:10,041 Man your guns! 2115 02:38:10,792 --> 02:38:12,208 We're in the enemy's backyard! 2116 02:38:14,125 --> 02:38:16,542 All right, look alive back there. I see coastline. 2117 02:38:23,709 --> 02:38:25,208 Heads up, boys! Heads up! 2118 02:38:30,709 --> 02:38:32,207 Man your guns back there. 2119 02:38:32,208 --> 02:38:34,249 I'm cocked and locked! 2120 02:38:34,250 --> 02:38:35,583 Get ready, you suckers. 2121 02:38:43,917 --> 02:38:45,833 Approaching targets for bombing raid. 2122 02:38:45,834 --> 02:38:47,434 Open bomb bay doors. Open bomb bay doors. 2123 02:38:49,250 --> 02:38:50,810 Ripley, you got a target in sight? 2124 02:38:52,000 --> 02:38:53,792 37 degrees. Target in sight! 2125 02:39:03,000 --> 02:39:04,207 All right, boys, 2126 02:39:04,208 --> 02:39:05,166 let's knock their clocks off! 2127 02:39:05,167 --> 02:39:08,041 Drop your ordnance! Bombs away! One away! 2128 02:39:09,583 --> 02:39:11,582 Bombs away! Bombs away! 2129 02:39:11,583 --> 02:39:12,625 Two away! 2130 02:39:22,667 --> 02:39:24,166 Three away! Four away! 2131 02:39:28,959 --> 02:39:30,791 We caught 'em by surprise! 2132 02:39:30,792 --> 02:39:33,999 - Dropping ordnance! - Bombs away! Bombs away! 2133 02:39:34,000 --> 02:39:36,000 factory. 2134 02:39:41,583 --> 02:39:43,624 Whoo! We got it! 2135 02:39:43,625 --> 02:39:45,545 We hit our targets! Good job, raiders. 2136 02:39:59,500 --> 02:40:00,959 Jesus! What... 2137 02:40:03,709 --> 02:40:05,166 We got flak everywhere! 2138 02:40:07,625 --> 02:40:11,165 Go down there and get Gooz! I want everyone to separate! 2139 02:40:11,166 --> 02:40:13,958 Clean that up! Try and clean that up! Yes, sir. 2140 02:40:13,959 --> 02:40:15,279 They're shooting flak at us! 2141 02:40:27,667 --> 02:40:29,387 We gotta try and get out of this shit, Gooz! 2142 02:40:33,000 --> 02:40:36,207 We got a fire! We got a fire! Tail's hit! 2143 02:40:36,208 --> 02:40:38,375 The electrics! We got a fire back here! 2144 02:40:39,125 --> 02:40:41,749 I gotta short this out! 2145 02:40:41,750 --> 02:40:44,333 Get into the clouds, Danny, right now! Get up... 2146 02:40:58,542 --> 02:40:59,667 Goddammit! 2147 02:41:01,083 --> 02:41:02,208 Red, go check it out! 2148 02:41:08,542 --> 02:41:11,166 I'm getting covered up here! I just hope they don't hit a prop. 2149 02:41:16,625 --> 02:41:18,959 I'm hit! They're gonna tear this plane apart! 2150 02:41:20,875 --> 02:41:22,583 Red, take it up, 800 feet. 2151 02:41:27,375 --> 02:41:30,666 I think Theo's dead! Theo, wake up! 2152 02:41:30,667 --> 02:41:32,791 Theo! 2153 02:41:32,792 --> 02:41:34,416 Get into the clouds, Danny, right now! 2154 02:41:34,417 --> 02:41:35,499 Get up in that soup! 2155 02:41:35,500 --> 02:41:37,542 We're gonna pull out of this, Gooz! Come on! 2156 02:41:51,000 --> 02:41:52,041 Thank you, George. 2157 02:41:57,458 --> 02:41:59,249 What is it, General? 2158 02:41:59,250 --> 02:42:03,499 Colonel Doolittle had to advance his execution order by 12 hours, Mr. President. 2159 02:42:03,500 --> 02:42:05,624 There will be no homing beacons. 2160 02:42:05,625 --> 02:42:08,040 The plane carrying them crashed en route to China. 2161 02:42:08,041 --> 02:42:11,874 And our bombers may lack the fuel to reach the mainland anyway, sir. 2162 02:42:11,875 --> 02:42:16,125 So our boys are flying blind on empty tanks. 2163 02:42:18,792 --> 02:42:20,417 God help them. 2164 02:42:28,667 --> 02:42:31,666 We're still not getting a signal. 2165 02:42:31,667 --> 02:42:35,458 All ocean and no land. Homing in on nothing. 2166 02:42:38,291 --> 02:42:40,374 How many cans of fuel we got left? 2167 02:42:40,375 --> 02:42:42,125 These are all empty! 2168 02:42:43,667 --> 02:42:46,708 Is this all you got? That's all we got, Red. 2169 02:42:46,709 --> 02:42:49,667 Rafe! You'd better pray for land! 2170 02:42:54,875 --> 02:42:56,333 Break radio silence. 2171 02:42:58,417 --> 02:43:03,499 I'm sorry, gentlemen. You're all brave souls. 2172 02:43:03,500 --> 02:43:06,000 Among the bravest I've ever had the privilege of flying with. 2173 02:43:07,333 --> 02:43:09,125 But we're on our own. 2174 02:43:13,625 --> 02:43:16,000 This really was a suicide mission. 2175 02:43:32,041 --> 02:43:34,542 Engine one's fluctuating. We're gonna lose it any minute. 2176 02:43:37,250 --> 02:43:39,667 Rafe, you gotta prime it. I'm priming it. How about now? 2177 02:43:43,875 --> 02:43:46,542 I see the coast. I see the coast! 2178 02:43:48,083 --> 02:43:51,499 Copy that, Rafe. We're gonna make it. 2179 02:43:51,500 --> 02:43:54,499 Danny, follow me, now. We can make this. I can see the coast right now. 2180 02:43:54,500 --> 02:43:56,082 It's only a few miles out. Follow me. 2181 02:43:56,083 --> 02:43:59,082 We're following you, Rafe. We gotta find a soft landing spot. 2182 02:43:59,083 --> 02:44:02,916 I'm pushing up on two. Fellas, it's gonna be a hard landing. Hold on! 2183 02:44:02,917 --> 02:44:05,792 I see rice paddies right there. We'll bring it in right here. 2184 02:44:08,583 --> 02:44:12,417 Oh, God, engine one's dead. We're gonna lose engine two any second. 2185 02:44:16,333 --> 02:44:18,708 We can make it in. Easy. 2186 02:44:18,709 --> 02:44:21,417 Pull it back, we'll glide in, go in on fumes. 2187 02:44:24,417 --> 02:44:27,708 Japs! We got Jap patrols all over the place! 2188 02:44:27,709 --> 02:44:30,249 There's Japs everywhere, Danny! Land somewhere else! 2189 02:44:30,250 --> 02:44:32,582 Strap yourselves in, boys! We're coming in hard! 2190 02:44:32,583 --> 02:44:34,290 We're a dead stick. 2191 02:44:34,291 --> 02:44:35,583 Get outta the nose! 2192 02:44:37,125 --> 02:44:39,250 Hold on, boys! We're going down! 2193 02:44:41,542 --> 02:44:43,040 Watch the trees! 2194 02:44:51,792 --> 02:44:52,792 Oh, God! 2195 02:45:07,333 --> 02:45:09,791 Everyone all right? 2196 02:45:09,792 --> 02:45:12,291 I'm okay! I'm okay! 2197 02:45:13,083 --> 02:45:14,500 Where's Ripley? 2198 02:45:15,750 --> 02:45:17,291 He's dead. 2199 02:45:18,291 --> 02:45:19,958 Watch for Japs! 2200 02:45:29,000 --> 02:45:30,834 Jap patrols! Take cover! 2201 02:45:47,166 --> 02:45:48,999 Argh! 2202 02:45:49,000 --> 02:45:51,332 Who's got extra magazines? I got 'em! 2203 02:45:51,333 --> 02:45:54,040 We gotta get up into those hills, find the Chinese! 2204 02:45:59,208 --> 02:46:00,500 They got us pinned down! 2205 02:46:11,417 --> 02:46:13,999 Danny! Rafe! Rafe, no! 2206 02:46:14,000 --> 02:46:17,040 Danny! Rafe! You don't have a chance! 2207 02:46:17,041 --> 02:46:18,041 Rafe! 2208 02:46:21,250 --> 02:46:23,541 Goddammit. Danny! 2209 02:46:23,542 --> 02:46:24,583 Come on! 2210 02:46:28,250 --> 02:46:30,416 Gooz? You Okay, man? 2211 02:46:30,417 --> 02:46:33,667 Danny? Aw, shit. Anthony. 2212 02:46:34,375 --> 02:46:37,207 Gooz! Can you hear me? 2213 02:46:37,208 --> 02:46:38,709 Yeah. Come on. 2214 02:46:41,208 --> 02:46:43,332 Danny. Easy, easy, easy. 2215 02:46:43,333 --> 02:46:44,999 I've had better landings. 2216 02:46:45,000 --> 02:46:46,374 You saved us back there. 2217 02:46:46,375 --> 02:46:48,082 I got something in my neck. 2218 02:46:48,083 --> 02:46:50,040 Let me pull this out. Where's Gooz? 2219 02:46:50,041 --> 02:46:51,165 He's fine. 2220 02:46:51,166 --> 02:46:52,542 He's right over there. 2221 02:47:09,917 --> 02:47:11,249 Rafe! 2222 02:48:11,375 --> 02:48:12,417 Grenade! 2223 02:48:22,333 --> 02:48:24,000 Danny. Danny! 2224 02:48:26,083 --> 02:48:28,041 Danny! Oh! 2225 02:48:31,166 --> 02:48:32,709 Hold on! Rafe! 2226 02:48:33,291 --> 02:48:35,124 Hold on, now. I got you. 2227 02:48:35,125 --> 02:48:37,666 You're all right. You're all right. 2228 02:48:37,667 --> 02:48:39,959 I'm not... I'm not gonna make it. 2229 02:48:44,667 --> 02:48:47,457 Oh, yes, you are. Yes, you are. Danny, look at me. 2230 02:48:47,458 --> 02:48:51,166 Rafe, I'm so cold. I'm so cold. 2231 02:48:52,500 --> 02:48:54,500 You're all right. Hey. 2232 02:48:59,583 --> 02:49:03,040 Hey, Rafe? Can you do me a favor? 2233 02:49:03,041 --> 02:49:04,041 What? 2234 02:49:04,750 --> 02:49:05,874 Can you have someone else 2235 02:49:05,875 --> 02:49:08,208 write my name on the tombstone? 2236 02:49:09,750 --> 02:49:12,040 You're not gonna die. Look at me, listen to me! 2237 02:49:12,041 --> 02:49:14,709 You ain't gonna die, you hear me? Danny. 2238 02:49:16,208 --> 02:49:17,499 Danny, you can't die. 2239 02:49:17,500 --> 02:49:19,666 You can't die. You know why? 2240 02:49:19,667 --> 02:49:21,540 Because you're gonna be a father. 2241 02:49:22,709 --> 02:49:24,040 You're gonna be a daddy. 2242 02:49:24,041 --> 02:49:26,041 I wasn't supposed to tell you. 2243 02:49:28,125 --> 02:49:29,875 You're gonna be a father. 2244 02:49:32,125 --> 02:49:33,166 Please. 2245 02:49:37,792 --> 02:49:39,250 No. You are. 2246 02:49:48,959 --> 02:49:49,959 Danny. 2247 02:49:53,333 --> 02:49:54,583 Danny? 2248 02:49:55,792 --> 02:49:57,082 Danny? 2249 02:49:57,083 --> 02:49:58,792 Please, please! 2250 02:49:59,375 --> 02:50:00,709 Please. 2251 02:50:03,917 --> 02:50:04,917 God. 2252 02:50:06,834 --> 02:50:08,250 Please, Danny. 2253 02:50:19,291 --> 02:50:21,917 Hold your fire! They're Chinese. 2254 02:51:43,208 --> 02:51:46,541 When the action is over and we look back, 2255 02:51:46,542 --> 02:51:48,709 we understand both more and less. 2256 02:51:49,500 --> 02:51:52,040 This much is certain, 2257 02:51:52,041 --> 02:51:56,040 before the Doolittle raid, America knew nothing but defeat. 2258 02:51:56,041 --> 02:51:59,958 After it, nothing but victory. 2259 02:51:59,959 --> 02:52:04,499 Japan realized for the first time that they could lose, and began to pull back. 2260 02:52:04,500 --> 02:52:08,374 America realized that she would win, and surged forward. 2261 02:52:08,375 --> 02:52:11,040 It was a war that changed America. 2262 02:52:11,041 --> 02:52:12,874 Dorie Miller was the first black American 2263 02:52:12,875 --> 02:52:15,374 to be awarded the Navy Cross. 2264 02:52:15,375 --> 02:52:18,875 But he would not be the last. He joined a brotherhood of heroes. 2265 02:52:28,542 --> 02:52:30,417 That's for all the raiders. 2266 02:52:40,458 --> 02:52:44,124 World War II for us began at Pearl Harbor, 2267 02:52:44,125 --> 02:52:48,542 and 1,177 men still lie entombed in the battleship Arizona. 2268 02:52:50,417 --> 02:52:53,750 America suffered... But America grew stronger. 2269 02:52:54,792 --> 02:52:56,999 It was not inevitable. 2270 02:52:57,000 --> 02:52:59,958 The times tried our souls, 2271 02:52:59,959 --> 02:53:02,875 and through the trial, we overcame. 2272 02:53:24,166 --> 02:53:26,750 Hey, Danny, how'd you like to go flying? 2273 02:53:29,291 --> 02:53:30,458 Come here. 2274 02:54:37,083 --> 02:54:41,082 ♪ When I think back on these times ♪ 2275 02:54:41,083 --> 02:54:44,708 ♪ And the dreams we left behind ♪ 2276 02:54:44,709 --> 02:54:47,582 ♪ I'll be glad 'cause I was blessed ♪ 2277 02:54:47,583 --> 02:54:52,040 ♪ To get to have you in my life ♪ 2278 02:54:52,041 --> 02:54:55,457 ♪ When I look back on these days ♪ 2279 02:54:55,458 --> 02:54:59,833 ♪ I'll look and see your face ♪ 2280 02:54:59,834 --> 02:55:03,875 ♪ You were right there for me ♪ 2281 02:55:07,333 --> 02:55:10,165 ♪ In my dreams I'll always see you ♪ 2282 02:55:10,166 --> 02:55:15,040 ♪ Soar above the sky ♪ 2283 02:55:15,041 --> 02:55:19,082 ♪ In my heart there'll always be a place for you ♪ 2284 02:55:19,083 --> 02:55:22,416 ♪ For all my life ♪ 2285 02:55:22,417 --> 02:55:26,499 ♪ I'll keep a part of you ♪ 2286 02:55:26,500 --> 02:55:28,416 ♪ With me ♪ 2287 02:55:28,417 --> 02:55:31,249 ♪ And everywhere I am ♪ 2288 02:55:31,250 --> 02:55:34,625 ♪ There you'll be ♪ 2289 02:55:35,875 --> 02:55:38,749 ♪ And everywhere I am ♪ 2290 02:55:38,750 --> 02:55:42,125 ♪ There you'll be ♪ 2291 02:55:44,959 --> 02:55:48,791 ♪ Well, you showed me how it feels ♪ 2292 02:55:48,792 --> 02:55:52,416 ♪ To feel the sky within my reach ♪ 2293 02:55:52,417 --> 02:55:55,666 ♪ And I always will remember ♪ 2294 02:55:55,667 --> 02:56:00,124 ♪ All the strength you gave to me ♪ 2295 02:56:00,125 --> 02:56:02,958 ♪ Your love made me make it through ♪ 2296 02:56:02,959 --> 02:56:06,625 ♪ Oh, I owe so much to you ♪ 2297 02:56:07,834 --> 02:56:11,417 ♪ You were right there for me ♪ 2298 02:56:15,125 --> 02:56:17,958 ♪ In my dreams I'll always see you ♪ 2299 02:56:17,959 --> 02:56:22,791 ♪ Soar above the sky ♪ 2300 02:56:22,792 --> 02:56:26,999 ♪ In my heart there'll always be a place for you ♪ 2301 02:56:27,000 --> 02:56:30,249 ♪ For all my life ♪ 2302 02:56:30,250 --> 02:56:34,416 ♪ I'll keep a part of you ♪ 2303 02:56:34,417 --> 02:56:36,332 ♪ With me ♪ 2304 02:56:36,333 --> 02:56:39,165 ♪ And everywhere I am ♪ 2305 02:56:39,166 --> 02:56:41,249 ♪ There you'll be ♪ 2306 02:56:41,250 --> 02:56:44,833 ♪ 'Cause I always saw in you my light ♪ 2307 02:56:44,834 --> 02:56:47,000 ♪ My strength ♪ 2308 02:56:48,875 --> 02:56:50,791 ♪ And I want to thank you now ♪ 2309 02:56:50,792 --> 02:56:54,208 ♪ For all the ways ♪ 2310 02:56:55,166 --> 02:56:58,999 ♪ You were right there for me ♪ 2311 02:56:59,000 --> 02:57:02,666 ♪ You were right there for me ♪ 2312 02:57:02,667 --> 02:57:05,792 ♪ For always ♪ 2313 02:57:07,500 --> 02:57:10,165 ♪ In my dreams I'll always see you ♪ 2314 02:57:10,166 --> 02:57:14,999 ♪ Soar above the sky ♪ 2315 02:57:15,000 --> 02:57:19,082 ♪ In my heart there'll always be a place for you ♪ 2316 02:57:19,083 --> 02:57:22,457 ♪ For all my life ♪ 2317 02:57:22,458 --> 02:57:26,541 ♪ I'll keep a part of you ♪ 2318 02:57:26,542 --> 02:57:28,416 ♪ With me ♪ 2319 02:57:28,417 --> 02:57:31,207 ♪ And everywhere I am ♪ 2320 02:57:31,208 --> 02:57:34,583 ♪ There you'll be ♪ 2321 02:57:35,875 --> 02:57:38,874 ♪ And everywhere I am ♪ 2322 02:57:38,875 --> 02:57:42,250 ♪ There you'll be ♪ 2323 02:57:44,041 --> 02:57:47,166 ♪ There you'll be ♪ 168745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.