Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,583 --> 00:01:09,916
German bandits at two o'clock!
2
00:01:09,917 --> 00:01:11,560
Increase throttle!
Power dive!
3
00:01:17,125 --> 00:01:19,666
Spell it right, Rafe.
4
00:01:19,667 --> 00:01:22,582
"Rudder" is spelled
with two D's.
5
00:01:22,583 --> 00:01:24,332
Thanks, wingman.
Yeah, sure.
6
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Whoa, bandits!
7
00:01:29,333 --> 00:01:30,582
Crack shootin', Danny.
8
00:01:30,583 --> 00:01:31,833
Crack shootin', Rafe.
9
00:01:31,834 --> 00:01:33,792
Land of the free.
Home of the brave.
10
00:01:53,333 --> 00:01:55,624
Great flyin', Dad!
11
00:01:57,667 --> 00:01:59,667
Come on. I'm gonna
teach you how to fly.
12
00:02:07,709 --> 00:02:09,749
I get the front!
No, you take the back.
13
00:02:09,750 --> 00:02:11,999
I'm bigger,
and I should be in front.
14
00:02:12,000 --> 00:02:13,958
I'm older,
and I'm teachin', so no.
15
00:02:13,959 --> 00:02:16,082
Wow. It's like
we're really flying.
16
00:02:16,083 --> 00:02:17,874
Yeah, I did it lots of times.
17
00:02:17,875 --> 00:02:19,040
Come on, you man the guns.
18
00:02:19,041 --> 00:02:20,541
I'll give her some throttle.
19
00:02:20,542 --> 00:02:22,730
We gotta get those
dirty German bandits.
20
00:02:27,417 --> 00:02:29,375
Oh, gosh!
21
00:02:35,083 --> 00:02:36,874
Hang on!
22
00:02:36,875 --> 00:02:38,041
Make it stop, Rafe!
23
00:02:40,375 --> 00:02:42,910
I've seen my dad do this
lots of times. Don't worry!
24
00:02:45,667 --> 00:02:46,750
Rafe!
25
00:02:48,417 --> 00:02:51,249
Oh, my gosh! We're flying!
26
00:02:51,250 --> 00:02:52,291
We're flying!
27
00:03:06,917 --> 00:03:08,417
Wow.
28
00:03:09,750 --> 00:03:12,250
My dad's
gonna kill me. Come on.
29
00:03:14,166 --> 00:03:17,082
Yes! Whoo-hoo!
30
00:03:17,083 --> 00:03:19,999
We flew!
We flew! Yes! I'm a pilot!
31
00:03:20,000 --> 00:03:21,250
I know!
Yeah!
32
00:03:21,709 --> 00:03:24,582
We flew.
33
00:03:24,583 --> 00:03:26,624
You no-account boy!
Daddy...
34
00:03:26,625 --> 00:03:30,999
I done told you, you spend time playing
with this stupid boy can't read,
35
00:03:31,000 --> 00:03:32,749
you ain't never goin'
to amount to nothin'!
36
00:03:32,750 --> 00:03:34,958
He ain't stupid, Daddy!
37
00:03:34,959 --> 00:03:35,959
Daddy!
38
00:03:38,583 --> 00:03:39,792
Come on!
39
00:03:41,500 --> 00:03:44,458
Get on back home. Now!
40
00:03:47,166 --> 00:03:50,040
Get on up.
You got work to do.
41
00:03:50,041 --> 00:03:53,083
Come on! Come on, get on home!
42
00:03:55,125 --> 00:03:56,125
You let him alone!
43
00:03:59,125 --> 00:04:00,125
Daddy, no!
44
00:04:00,126 --> 00:04:02,792
I will bust you open,
you dirty German!
45
00:04:03,959 --> 00:04:05,250
What'd you call me?
46
00:04:07,291 --> 00:04:09,458
I fought the Germans in France.
47
00:04:11,000 --> 00:04:13,166
And I fought 'em
in the trenches.
48
00:04:15,041 --> 00:04:17,959
And I pray to God no one ever has
to see the things that I saw.
49
00:04:34,500 --> 00:04:36,333
You're my best friend.
50
00:04:38,375 --> 00:04:39,875
Daddy, wait!
51
00:04:42,667 --> 00:04:43,959
Daddy, wait.
52
00:04:51,291 --> 00:04:54,290
Adolf Hitler builds
the German military machine
53
00:04:54,291 --> 00:04:57,040
and drags all
of Europe into war.
54
00:04:57,041 --> 00:05:01,875
But even while France falls to Hitler,
America still refuses to join the fighting.
55
00:05:19,542 --> 00:05:20,749
Where's McCawley and Walker?
56
00:05:20,750 --> 00:05:21,750
Still training, sir.
57
00:05:23,750 --> 00:05:26,040
All right, Danny.
Let's show 'em how to fly.
58
00:05:26,041 --> 00:05:28,040
We're gonna play chicken.
You ready?
59
00:05:28,041 --> 00:05:29,833
This ain't the farm,
these ain't crop dusters.
60
00:05:29,834 --> 00:05:30,916
I'm not playing
chicken with you.
61
00:05:30,917 --> 00:05:32,374
Now, don't be a baby.
62
00:05:32,375 --> 00:05:33,541
I'm not doing it, Rafe.
63
00:05:33,542 --> 00:05:34,916
I'm coming right at you.
64
00:05:34,917 --> 00:05:36,797
You can turn, or you can
hit me, it's up to you.
65
00:05:39,709 --> 00:05:41,917
What the...
Oh, boy.
66
00:05:45,375 --> 00:05:47,999
Why you always bustin'
my ass, Rafe?
67
00:05:48,000 --> 00:05:49,041
Which way you goin'?
68
00:05:51,125 --> 00:05:53,583
I guess I'll go right.
No, uh, left. I'll go left.
69
00:05:56,166 --> 00:05:58,999
Okay, we're goin' left, right?
Ri... Uh, right. Right?
70
00:05:59,000 --> 00:06:00,916
Right like we're going right,
or right like we're going left?
71
00:06:00,917 --> 00:06:03,750
Well, now you got me all mixed up!
I don't know. Make up your mind.
72
00:06:06,959 --> 00:06:08,792
God, Rafe, we're going right!
Righty-tighty!
73
00:06:19,667 --> 00:06:21,624
Those are some smooth aces.
74
00:06:21,625 --> 00:06:23,416
Did you say something?
75
00:06:23,417 --> 00:06:26,207
'Cause let me tell ya,
those farm boys are grounded!
76
00:06:26,208 --> 00:06:30,959
Yes, sir, an entirely unacceptable
use of m-m-military aircraft, sir.
77
00:06:32,458 --> 00:06:34,457
Get my hat.
Yes, sir.
78
00:06:34,458 --> 00:06:37,124
Get those hedge-hoppers
in Doolittle's office.
79
00:06:37,125 --> 00:06:39,708
After two years of training,
80
00:06:39,709 --> 00:06:43,416
you believe that a $45,000 airplane
is there for your amusement?
81
00:06:43,417 --> 00:06:46,124
No, sir. I was just trying
to keep my edge, Major.
82
00:06:46,125 --> 00:06:49,082
When you did the outside loop last
week, what did you think that was?
83
00:06:49,083 --> 00:06:50,416
Honing your skills?
84
00:06:50,417 --> 00:06:53,124
That's not training, McCawley.
That's a stunt.
85
00:06:53,125 --> 00:06:57,458
And I personally consider it to
be reckless and irresponsible.
86
00:06:58,500 --> 00:06:59,959
Major.
87
00:07:02,834 --> 00:07:04,082
How could that be,
when you're famous for being
88
00:07:04,083 --> 00:07:05,666
the first man in the world
ever to do it.
89
00:07:05,667 --> 00:07:07,040
Don't get cute with me, son.
90
00:07:07,041 --> 00:07:09,332
No, sir, I don't mean
to be disrespectful.
91
00:07:09,333 --> 00:07:11,332
I just think that...
92
00:07:11,333 --> 00:07:13,499
Well, it is reckless
and irresponsible
93
00:07:13,500 --> 00:07:16,165
if you're just doing it
to be a show-off.
94
00:07:16,166 --> 00:07:18,541
But I was doing it to try
to inspire the men, sir,
95
00:07:18,542 --> 00:07:20,165
in the way that
you've inspired me.
96
00:07:20,166 --> 00:07:22,290
I believe the French
even have a word for that,
97
00:07:22,291 --> 00:07:23,958
when the men get together
to honor their leaders.
98
00:07:23,959 --> 00:07:25,457
They call it an homage, sir.
99
00:07:25,458 --> 00:07:27,165
A what?
An homage, sir.
100
00:07:27,166 --> 00:07:28,667
That's bullshit, McCawley!
101
00:07:32,291 --> 00:07:35,499
But it's very,
very good bullshit.
102
00:07:35,500 --> 00:07:36,749
Thank you, sir.
103
00:07:39,709 --> 00:07:43,040
McCawley, you remind me
of myself 15 years ago.
104
00:07:43,041 --> 00:07:45,749
Which is why we need
to discuss this.
105
00:07:45,750 --> 00:07:47,333
Have a seat, son.
106
00:07:54,792 --> 00:07:57,958
The British have accepted you
into the Eagle Squadron.
107
00:07:57,959 --> 00:07:59,999
You're on your way
to England tomorrow,
108
00:08:00,000 --> 00:08:01,875
if you still want to go.
109
00:08:03,458 --> 00:08:05,165
Wow.
110
00:08:05,166 --> 00:08:07,207
Just a few British pilots
are all that stand between
111
00:08:07,208 --> 00:08:10,082
Hitler and total
victory in Europe.
112
00:08:10,083 --> 00:08:11,290
They're gonna need all
the help they can get.
113
00:08:11,291 --> 00:08:12,500
Yes, sir. Well, I'm on my way.
114
00:08:14,250 --> 00:08:15,208
Just for the record,
115
00:08:15,209 --> 00:08:17,332
I'm supposed to
ask you to reconsider.
116
00:08:17,333 --> 00:08:19,207
Sir?
117
00:08:19,208 --> 00:08:22,499
Sooner or later we're gonna be in
this war whether we like it or not.
118
00:08:22,500 --> 00:08:25,249
And I'm gonna need
all of my best pilots.
119
00:08:25,250 --> 00:08:28,374
So it's my duty
to ask you to stay.
120
00:08:28,375 --> 00:08:31,125
Major... What would you do?
121
00:08:33,291 --> 00:08:34,750
If it was me...
122
00:08:37,792 --> 00:08:39,874
I'd go.
123
00:08:39,875 --> 00:08:41,916
Get out. Am I going
bald right back here?
124
00:08:41,917 --> 00:08:43,124
Ooh!
125
00:08:43,125 --> 00:08:46,874
Man, I am one good-lookin'
son of a bitch.
126
00:08:46,875 --> 00:08:48,624
Don't you ever die.
127
00:08:48,625 --> 00:08:51,374
Die. That's exactly
the concept
128
00:08:51,375 --> 00:08:53,791
you gotta work tonight.
129
00:08:53,792 --> 00:08:57,249
You put a drop of this
clove oil under your eyes,
130
00:08:57,250 --> 00:08:59,332
and you let 'em sting
and well up.
131
00:08:59,333 --> 00:09:03,416
You get your nurse alone,
take a breath,
132
00:09:03,417 --> 00:09:07,082
let her see your
eyes glisten, and say,
133
00:09:07,083 --> 00:09:10,124
"Baby, they're
training me for war,"
134
00:09:10,125 --> 00:09:12,666
"and I don't know
what'll happen,"
135
00:09:12,667 --> 00:09:15,290
"but if I die tomorrow,"
136
00:09:15,291 --> 00:09:19,250
"I want to know that we lived
all we could tonight."
137
00:09:20,125 --> 00:09:21,999
Come on, guys!
We got nurses waitin'.
138
00:09:22,000 --> 00:09:24,708
Come on, before the rest
of his hair falls out.
139
00:09:24,709 --> 00:09:27,458
How could you do this?
140
00:09:28,417 --> 00:09:29,749
Well, Doolittle assigned me.
141
00:09:29,750 --> 00:09:33,249
He wanted me to get some real...
Real combat training in.
142
00:09:33,250 --> 00:09:36,291
Well, guess what. It's not
training over there. It's war.
143
00:09:37,083 --> 00:09:38,165
Where the losers die,
144
00:09:38,166 --> 00:09:39,125
and there aren't any winners,
145
00:09:39,126 --> 00:09:40,457
just guys who turn into
broken-down wrecks
146
00:09:40,458 --> 00:09:41,541
like my father.
147
00:09:41,542 --> 00:09:42,833
I understand that, Danny.
148
00:09:42,834 --> 00:09:44,332
But I feel like
I got a duty to go.
149
00:09:44,333 --> 00:09:45,999
Don't preach to me
about duty, dammit.
150
00:09:46,000 --> 00:09:48,374
I wear the same uniform you do.
151
00:09:48,375 --> 00:09:49,499
Now, if trouble wants me,
152
00:09:49,500 --> 00:09:50,999
I'm ready for it.
153
00:09:51,000 --> 00:09:52,124
But why go looking for it?
154
00:09:52,125 --> 00:09:54,374
God, Danny, come on.
155
00:09:54,375 --> 00:09:56,666
I'm gonna be 25.
I might as well be an old man.
156
00:09:56,667 --> 00:09:59,499
They're gonna have me
bein' a flight instructor.
157
00:09:59,500 --> 00:10:01,165
I don't wanna teach loops
and barrel rolls.
158
00:10:01,166 --> 00:10:02,708
I wanna be a combat fighter.
159
00:10:02,709 --> 00:10:06,709
Hey, come on! The nurses
can't d-d-dance by themselves.
160
00:10:07,542 --> 00:10:09,166
Let's go.
161
00:10:18,333 --> 00:10:21,999
If the call of duty means seeing 150
men in their underwear every day,
162
00:10:22,000 --> 00:10:24,582
we are here to serve.
163
00:10:24,583 --> 00:10:28,082
I can't believe it. Saturday
night in New York City.
164
00:10:28,083 --> 00:10:30,833
Do you know what they're doing
where I come from? Nothing.
165
00:10:30,834 --> 00:10:32,041
Cow-tipping.
166
00:10:33,291 --> 00:10:34,541
That's why you joined
the navy, hon.
167
00:10:34,542 --> 00:10:36,749
To get out of that dusty
little town and see the world.
168
00:10:36,750 --> 00:10:39,708
May I remind you, Barbara, we're
navy nurses, not tourists.
169
00:10:39,709 --> 00:10:42,667
I joined to do my patriotic
duty and... To meet guys.
170
00:10:44,500 --> 00:10:45,833
Me, too.
171
00:10:45,834 --> 00:10:47,749
Girls, we're gonna have so
much fun tonight in the city.
172
00:10:47,750 --> 00:10:49,666
You gotta tell them the story,
Evelyn.
173
00:10:49,667 --> 00:10:50,874
What?
174
00:10:50,875 --> 00:10:52,541
Oh, come on. Tell us.
175
00:10:52,542 --> 00:10:53,874
Oh, it's such a long story.
176
00:10:53,875 --> 00:10:54,875
We got time.
177
00:10:56,041 --> 00:10:57,708
I saw it happen.
178
00:10:57,709 --> 00:11:00,124
Well, it was
about four weeks ago...
179
00:11:00,125 --> 00:11:02,290
What do you think
is b-b-better?
180
00:11:02,291 --> 00:11:04,834
All in the one cheek,
or spreading them out?
181
00:11:05,917 --> 00:11:07,207
Okay.
182
00:11:07,208 --> 00:11:09,250
Fusco, Anthony.
183
00:11:14,125 --> 00:11:16,249
You all right, buddy?
184
00:11:16,250 --> 00:11:18,708
Sweetie, do you really
have to do this?
185
00:11:18,709 --> 00:11:21,416
I'm not gonna get yellow fever
in my barracks.
186
00:11:21,417 --> 00:11:24,291
No? If you'd rather,
she can do it.
187
00:11:29,333 --> 00:11:30,416
Whoa, whoa, whoa.
188
00:11:30,417 --> 00:11:32,541
Just gimme a minute.
189
00:11:32,542 --> 00:11:34,750
Honey, the government
says stick 'em, we stick 'em.
190
00:11:39,250 --> 00:11:40,410
Hey, Red,
you all right?
191
00:11:43,041 --> 00:11:44,750
Eye exam number four?
192
00:11:46,917 --> 00:11:50,624
Listen, Doc, I have passed
a dozen medical checks.
193
00:11:50,625 --> 00:11:52,792
You write that, they won't let me fly.
Sorry, son.
194
00:11:55,208 --> 00:11:58,165
I'm gonna fail. They're
gonna take my wings away.
195
00:11:58,166 --> 00:12:00,457
No, they won't. Just relax.
196
00:12:00,458 --> 00:12:01,999
Read the bottom line, please.
197
00:12:02,000 --> 00:12:04,708
Keep practicin' the bottom line. And
don't worry. I'm right behind you.
198
00:12:04,709 --> 00:12:08,207
J-L-M-K-P-O...
199
00:12:08,208 --> 00:12:09,417
Thank you.
200
00:12:11,500 --> 00:12:13,250
Next.
201
00:12:14,166 --> 00:12:15,417
Ma'am.
202
00:12:18,125 --> 00:12:19,750
J-L-M-K-P-O-E-T-X.
203
00:12:21,083 --> 00:12:22,374
Eyes like an eagle, ma'am.
204
00:12:22,375 --> 00:12:24,749
Slow down, flyboy.
205
00:12:24,750 --> 00:12:27,040
And, instead of the bottom,
read the very top. Both eyes.
206
00:12:27,041 --> 00:12:28,166
Yeah.
207
00:12:31,166 --> 00:12:33,457
C... Sorry, J.
208
00:12:33,458 --> 00:12:35,749
C...
209
00:12:35,750 --> 00:12:37,791
W.
W.
210
00:12:37,792 --> 00:12:39,332
Q.
Uh, Q.
211
00:12:39,333 --> 00:12:40,667
Uh, Q.
212
00:12:44,333 --> 00:12:46,165
Read the bottom
line again, please.
213
00:12:46,166 --> 00:12:47,666
But read it right to left,
214
00:12:47,667 --> 00:12:49,458
and every other letter.
215
00:12:57,000 --> 00:12:58,208
E...
216
00:12:59,792 --> 00:13:01,124
X.
217
00:13:01,125 --> 00:13:03,332
X-E.
X-E.
218
00:13:03,333 --> 00:13:04,333
X-E, ma'am.
219
00:13:05,792 --> 00:13:08,541
Ma'am, I know how this looks.
220
00:13:08,542 --> 00:13:12,332
I'm sorry, Lieutenant, I really am. But
army and navy requires 20/20 vision.
221
00:13:12,333 --> 00:13:13,999
Oh, I... It's... It's not
222
00:13:14,000 --> 00:13:15,040
a problem with my eyes.
223
00:13:15,041 --> 00:13:16,541
I mean, I can see.
224
00:13:16,542 --> 00:13:18,332
I can hit a running rabbit
with a $3 pistol.
225
00:13:18,333 --> 00:13:19,791
I got a problem
with letters, that's all.
226
00:13:19,792 --> 00:13:21,541
Maybe after some schooling
227
00:13:21,542 --> 00:13:22,874
you could come back
and take the test again.
228
00:13:22,875 --> 00:13:24,749
No, I had schooling.
229
00:13:24,750 --> 00:13:26,874
The teachers just never
knew what to make of it.
230
00:13:26,875 --> 00:13:29,207
It's just letters. I mix 'em up sometimes.
That's all.
231
00:13:29,208 --> 00:13:31,208
I just get 'em
backward sometimes.
232
00:13:33,000 --> 00:13:34,541
Look here.
233
00:13:34,542 --> 00:13:37,541
My math and spatial reasoning and
my verbal scores are all excellent.
234
00:13:37,542 --> 00:13:39,708
But you barely passed
the written exam.
235
00:13:39,709 --> 00:13:41,582
Yeah, but he did pass it.
So, is it my turn now?
236
00:13:41,583 --> 00:13:44,374
No, you'll wait your turn.
Yes, ma'am.
237
00:13:44,375 --> 00:13:48,207
Ma'am, I-I'm never gonna
be an English teacher.
238
00:13:48,208 --> 00:13:50,874
But I know why I'm here.
To be a pilot.
239
00:13:50,875 --> 00:13:53,040
And you don't
dogfight with manuals.
240
00:13:53,041 --> 00:13:54,499
You don't fly with gauges.
241
00:13:54,500 --> 00:13:56,582
It's all about
feeling and speed.
242
00:13:56,583 --> 00:13:58,082
And lettin' that plane become
like a part of your body.
243
00:13:58,083 --> 00:13:59,249
And that manual says
244
00:13:59,250 --> 00:14:00,416
that a guy who's a slow reader
245
00:14:00,417 --> 00:14:01,874
can't be a good pilot.
246
00:14:01,875 --> 00:14:03,750
That file says I'm the best
pilot in this room.
247
00:14:07,917 --> 00:14:09,791
Ma'am...
248
00:14:09,792 --> 00:14:12,583
Please, don't take my wings.
249
00:14:14,625 --> 00:14:16,249
Well, I felt so bad.
250
00:14:16,250 --> 00:14:19,290
Evelyn, rotate to station three.
251
00:14:19,291 --> 00:14:22,458
I had no choice. I passed him.
252
00:14:24,583 --> 00:14:26,958
So, then this
cocky pilot comes back.
253
00:14:26,959 --> 00:14:29,582
Say, fella, are you enlisted?
Yeah.
254
00:14:29,583 --> 00:14:31,082
"Yeah?" Boy, you're
talking to an officer.
255
00:14:31,083 --> 00:14:32,582
Yes, sir. Sorry, sir.
256
00:14:32,583 --> 00:14:34,582
Give me that file.
Yes, sir.
257
00:14:34,583 --> 00:14:36,582
Parade rest.
Yes, sir.
258
00:14:36,583 --> 00:14:38,124
Ma'am, I didn't get
a chance to thank you.
259
00:14:38,125 --> 00:14:39,417
Drop your skivvies.
260
00:14:40,792 --> 00:14:42,458
Oh... Okay.
261
00:14:44,041 --> 00:14:45,417
Just like this?
262
00:14:46,583 --> 00:14:47,791
That's fine.
263
00:14:47,792 --> 00:14:49,833
He did have a very cute butt.
264
00:14:49,834 --> 00:14:52,666
You know, I know you didn't
have to pass me, and you did.
265
00:14:52,667 --> 00:14:55,666
And I just... I didn't think
you'd understand, and you did.
266
00:14:55,667 --> 00:14:57,347
You know, you still
haven't said thank you.
267
00:14:59,208 --> 00:15:01,916
Thank you.
You're welcome.
268
00:15:01,917 --> 00:15:05,124
Why'd you do it?
I mean, I'm just curious.
269
00:15:05,125 --> 00:15:06,624
You're like my hero now.
270
00:15:06,625 --> 00:15:09,040
Actually, my father was a pilot.
271
00:15:09,041 --> 00:15:10,082
And I've seen first-hand
272
00:15:10,083 --> 00:15:12,833
what happens when
a pilot loses his wings.
273
00:15:12,834 --> 00:15:16,124
You know what? Your father's
my hero, then, too.
274
00:15:16,125 --> 00:15:18,874
In fact, as an officer,
275
00:15:18,875 --> 00:15:20,082
I think it'd be my duty
276
00:15:20,083 --> 00:15:22,499
to take my new hero's daughter
out tonight just to...
277
00:15:22,500 --> 00:15:23,625
Argh!
278
00:15:24,500 --> 00:15:26,666
Gosh, did I poke too deep?
279
00:15:26,667 --> 00:15:28,500
I think you hit the bone there.
280
00:15:30,125 --> 00:15:31,374
You are so mean.
281
00:15:34,208 --> 00:15:38,499
What? So is... Is there any chance
that you might, kind of, sort of,
282
00:15:38,500 --> 00:15:40,500
you know, like me, or...
283
00:15:41,417 --> 00:15:43,625
How did you guess?
284
00:15:45,542 --> 00:15:46,666
They never taught us
285
00:15:46,667 --> 00:15:49,625
how to deal I with this...
Feeling.
286
00:15:52,000 --> 00:15:53,500
Wh-what feeling?
287
00:15:55,000 --> 00:15:57,666
Well, it's kind
of like... This.
288
00:15:57,667 --> 00:15:59,332
Ow!
289
00:15:59,333 --> 00:16:02,749
Well, he was getting fresh,
so I poked him again.
290
00:16:02,750 --> 00:16:05,000
All right, Romeo.
I want to get this over with.
291
00:16:07,375 --> 00:16:09,416
Hold on a second.
292
00:16:09,417 --> 00:16:11,875
Miss...
I really, really lick you.
293
00:16:13,250 --> 00:16:15,542
What did he mean?
294
00:16:16,041 --> 00:16:17,499
Like you.
295
00:16:17,500 --> 00:16:18,958
I didn't mean to say that.
296
00:16:18,959 --> 00:16:20,708
And I just, um...
297
00:16:20,709 --> 00:16:22,708
I just want to ask you, please,
if I can donate dinner.
298
00:16:22,709 --> 00:16:24,874
He started to act
very strange.
299
00:16:24,875 --> 00:16:26,583
Or, well, buy you dinner.
300
00:16:28,500 --> 00:16:29,874
This isn't your chart.
301
00:16:29,875 --> 00:16:30,875
Whoa.
302
00:16:32,417 --> 00:16:36,374
No. That's the, uh, this,
uh, fellow over here's.
303
00:16:36,375 --> 00:16:39,207
I think he left. Have you
already had this shot?
304
00:16:39,208 --> 00:16:41,417
Yeah, well, once... Already.
305
00:16:43,208 --> 00:16:45,290
Well, I wanted...
I mean, can I ask you out?
306
00:16:45,291 --> 00:16:47,416
No!
307
00:16:47,417 --> 00:16:49,709
And he just went wham!
308
00:16:53,291 --> 00:16:54,792
Oh! What'd you do to him?
309
00:16:55,750 --> 00:16:56,750
Poor guy.
310
00:17:01,417 --> 00:17:02,583
Hey!
311
00:17:03,458 --> 00:17:04,749
Hey!
312
00:17:04,750 --> 00:17:06,250
Oh, my God. Are you Okay?
313
00:17:07,583 --> 00:17:10,582
Uh, yeah.
I'm fine. I feel great.
314
00:17:10,583 --> 00:17:14,416
This is just standard
precautionary... Thing.
315
00:17:14,417 --> 00:17:18,082
Look, I got some, uh,
genuine French champagne...
316
00:17:18,083 --> 00:17:19,249
From France.
317
00:17:19,250 --> 00:17:21,958
And I thought, you know,
maybe we could celebrate.
318
00:17:21,959 --> 00:17:23,291
Celebrate what?
319
00:17:24,458 --> 00:17:26,290
Oh, I don't know. Uh...
320
00:17:26,291 --> 00:17:28,125
You being my hero, for one.
321
00:17:30,667 --> 00:17:32,583
Okay. Why not?
322
00:17:35,291 --> 00:17:37,290
So, uh...
323
00:17:37,291 --> 00:17:39,040
I wanted to thank you.
324
00:17:39,041 --> 00:17:41,624
And I just wanted to, uh...
325
00:17:41,625 --> 00:17:43,124
Put your mind at ease
about passing me,
326
00:17:43,125 --> 00:17:46,082
because I really do think you
did this country a service.
327
00:17:46,083 --> 00:17:48,166
I'm... I am a great flier.
328
00:17:49,917 --> 00:17:52,624
And if you have a fault,
which you obviously don't,
329
00:17:52,625 --> 00:17:54,125
it's modesty.
330
00:17:55,542 --> 00:17:59,417
No. If I have a fault...
It's candor.
331
00:18:01,291 --> 00:18:02,667
You are just so...
332
00:18:06,000 --> 00:18:07,875
Uh, cork just got away from me.
333
00:18:16,500 --> 00:18:18,500
God, it hurts.
334
00:18:19,792 --> 00:18:21,000
It hurts something fierce.
335
00:18:22,333 --> 00:18:23,959
I'm sorry.
336
00:18:24,834 --> 00:18:26,791
It's bleeding.
337
00:18:26,792 --> 00:18:29,416
Ohh!
Lay still.
338
00:18:29,417 --> 00:18:31,666
I ruined everything.
Oh, it hurts.
339
00:18:31,667 --> 00:18:34,499
Ow! It's cold. It'll
stop the bleeding.
340
00:18:34,500 --> 00:18:36,667
I can't breathe.
Lay still.
341
00:18:42,542 --> 00:18:44,667
You are so beautiful it hurts.
342
00:18:45,792 --> 00:18:47,667
It's your nose that hurts.
343
00:18:48,709 --> 00:18:50,375
No. I think it's my heart.
344
00:18:59,709 --> 00:19:01,667
And then I kissed him.
345
00:19:03,709 --> 00:19:08,374
Oh, Evelyn. That's the most
romantic story I ever heard.
346
00:19:08,375 --> 00:19:11,667
It's been the most romantic four
weeks and two days of my life.
347
00:19:12,917 --> 00:19:14,375
I'm so jealous.
348
00:19:34,125 --> 00:19:36,416
Hello, Lieutenant.
It's good to see you.
349
00:19:36,417 --> 00:19:37,709
You, too, Lieutenant.
350
00:19:38,417 --> 00:19:39,792
Pick a hand.
351
00:19:44,333 --> 00:19:45,583
It's beautiful.
352
00:19:47,417 --> 00:19:49,041
What's in your other hand?
353
00:19:49,750 --> 00:19:51,083
Mine.
354
00:19:53,583 --> 00:19:55,542
Well, it took me
six hours to fold these.
355
00:20:01,959 --> 00:20:03,791
I want you to meet my friends.
356
00:20:03,792 --> 00:20:06,916
Rafe, this is Martha,
Barbara, Sandra...
357
00:20:06,917 --> 00:20:09,249
Hi. I'm Betty.
Hi.
358
00:20:09,250 --> 00:20:11,625
Would you happen
to have any friends?
359
00:20:13,166 --> 00:20:14,750
Take your pick.
360
00:20:15,625 --> 00:20:16,791
Hi.
361
00:20:22,667 --> 00:20:23,792
Whoo!
362
00:20:41,667 --> 00:20:44,916
We ever get in this war
and somethin' happens to me,
363
00:20:44,917 --> 00:20:48,082
I can't tell you how good
it makes me feel to know
364
00:20:48,083 --> 00:20:51,916
that someone as sweet as you will be
there to nurse me back to health.
365
00:20:51,917 --> 00:20:54,166
Good, but we're not
in the war yet.
366
00:20:55,500 --> 00:20:56,959
Okay. That was a bad line.
367
00:20:57,375 --> 00:20:58,709
Hi.
368
00:21:00,333 --> 00:21:02,165
I'm... I'm Red.
369
00:21:02,166 --> 00:21:07,207
Red...
S-s-s-s-strange.
370
00:21:07,208 --> 00:21:09,708
Your last name's Strange?
371
00:21:09,709 --> 00:21:10,833
Yeah.
She's all yours, soldier.
372
00:21:10,834 --> 00:21:13,332
No. It... it's Winkle.
373
00:21:14,917 --> 00:21:16,958
Red is such a ladies' man.
374
00:21:16,959 --> 00:21:18,624
Do you always stutter?
375
00:21:18,625 --> 00:21:21,999
No. Only when I'm...
376
00:21:22,000 --> 00:21:23,666
She's totally buying it.
377
00:21:23,667 --> 00:21:25,207
Nervous?
Yeah.
378
00:21:25,208 --> 00:21:26,875
Why can't I get
something like that?
379
00:21:35,250 --> 00:21:36,541
Hello.
380
00:21:36,542 --> 00:21:38,082
Hi.
381
00:21:38,083 --> 00:21:41,124
Danny seems kind
of shy around the girls.
382
00:21:41,125 --> 00:21:43,999
It's not that he's shy.
383
00:21:44,000 --> 00:21:46,082
He's just...
384
00:21:46,083 --> 00:21:48,082
A little unsure of himself,
you know.
385
00:21:48,083 --> 00:21:50,708
His old man used to
run him down a lot.
386
00:21:50,709 --> 00:21:53,708
Get him in a plane,
he's sure of himself.
387
00:21:53,709 --> 00:21:59,582
He's like my brother. He's like my
best friend. He's my right hand.
388
00:21:59,583 --> 00:22:03,541
Which at the moment is a
long way south of my waist.
389
00:22:03,542 --> 00:22:06,124
Oh, I'm sorry.
390
00:22:06,125 --> 00:22:07,666
I guess I lost
a little altitude.
391
00:22:07,667 --> 00:22:09,000
Yeah, I guess you did.
392
00:22:09,875 --> 00:22:11,208
Excuse me.
393
00:22:25,625 --> 00:22:28,249
You and me, we got to talk.
394
00:22:28,250 --> 00:22:31,749
So, the rumor is the navy's
shipping us to Pearl Harbor.
395
00:22:31,750 --> 00:22:34,290
Well, won't be so bad.
396
00:22:34,291 --> 00:22:35,582
It's about as far
from the fighting
397
00:22:35,583 --> 00:22:37,249
as you can get.
398
00:22:37,250 --> 00:22:39,249
You'll get a suntan.
399
00:22:39,250 --> 00:22:42,457
So maybe the army'll
post you guys there, too.
400
00:22:42,458 --> 00:22:45,999
You... Are a super
special woman.
401
00:22:46,000 --> 00:22:47,791
And... And, well...
402
00:22:49,834 --> 00:22:54,083
Well, they're... They're training
me to be a big bad warrior, and,
403
00:22:55,458 --> 00:22:56,750
whoa...
404
00:22:59,458 --> 00:23:02,834
So, I mean, you never know what
might happen tomorrow, or...
405
00:23:04,291 --> 00:23:06,374
Or any day after that, you know?
406
00:23:06,375 --> 00:23:07,375
So...
407
00:23:09,625 --> 00:23:11,959
God, we need to make
tonight super-special.
408
00:23:13,667 --> 00:23:15,916
Why are you crying?
409
00:23:15,917 --> 00:23:19,207
I guess it's the thought that I might
not ever get to see you again.
410
00:23:19,208 --> 00:23:22,290
Dry your eyes, toots.
Tonight, you're mine.
411
00:23:22,291 --> 00:23:24,749
I don't want to be
with a crowd tonight.
412
00:23:24,750 --> 00:23:26,125
I just want to be
alone with you.
413
00:23:29,625 --> 00:23:31,792
How does New York
Harbor by moonlight sound?
414
00:23:32,417 --> 00:23:34,082
Ohh!
415
00:23:34,083 --> 00:23:36,000
Are you gonna be
a bad influence?
416
00:23:37,625 --> 00:23:39,457
Of course I'm a bad influence.
417
00:23:39,458 --> 00:23:43,332
Let's see if we can commandeer this vessel
'cause we're officers of the US Government.
418
00:23:43,333 --> 00:23:45,000
Not for long,
we won't be.
419
00:23:56,417 --> 00:23:58,541
One day, we'll take a trip
on a boat like that.
420
00:23:58,542 --> 00:24:00,833
Would you like that?
421
00:24:00,834 --> 00:24:04,791
We'll be dressing for cocktails
and walk into the grand salon.
422
00:24:04,792 --> 00:24:09,165
No one's talking about war. They're
just dancing to Cole Porter.
423
00:24:09,166 --> 00:24:11,166
I'll have to get a tux.
Yeah.
424
00:24:16,166 --> 00:24:18,332
Come on. There you go.
All aboard.
425
00:24:18,333 --> 00:24:19,666
You're out of your mind.
426
00:24:19,667 --> 00:24:21,583
Yeah. Careful now.
Here, sit down.
427
00:24:23,667 --> 00:24:24,875
Now, let's see here.
428
00:24:26,834 --> 00:24:28,041
Ah!
429
00:24:29,542 --> 00:24:30,750
There we go.
430
00:24:32,542 --> 00:24:34,874
See, this is as close as
I could get you to your ship.
431
00:24:34,875 --> 00:24:37,041
So, at least I tried, right?
432
00:24:39,208 --> 00:24:41,000
Actually, you know what?
This is better.
433
00:24:41,875 --> 00:24:43,083
Yeah, it is.
434
00:24:44,542 --> 00:24:45,834
God, you're pretty.
435
00:25:05,792 --> 00:25:08,208
What's gonna become
of us all, Rafe?
436
00:25:10,083 --> 00:25:12,541
Well, the future's not exactly
437
00:25:12,542 --> 00:25:14,749
in our hands, is it?
438
00:25:14,750 --> 00:25:16,250
No. I guess
you're right.
439
00:25:26,750 --> 00:25:28,250
Agh!
Agh!
440
00:25:29,458 --> 00:25:31,582
Oh, my God! Are you all right?
441
00:25:31,583 --> 00:25:32,958
Yeah, are you?
442
00:25:32,959 --> 00:25:34,250
That was not part of the date.
443
00:25:41,917 --> 00:25:44,083
Watch your step.
Oh, thank you.
444
00:25:46,417 --> 00:25:49,125
Evelyn!
Guys, come up! Come on up!
445
00:25:50,000 --> 00:25:52,999
Come up! We're in 321.
446
00:25:53,000 --> 00:25:54,541
There's something
I gotta tell you.
447
00:25:54,542 --> 00:25:58,125
You got no secrets from me, Lieutenant.
I've seen your medical chart.
448
00:26:05,959 --> 00:26:08,667
This can't be good, or it
wouldn't be so hard to say.
449
00:26:09,291 --> 00:26:10,417
Yep.
450
00:26:12,166 --> 00:26:13,166
I gotta go away.
451
00:26:14,291 --> 00:26:15,708
We're all going away.
452
00:26:15,709 --> 00:26:17,874
Yeah.
453
00:26:17,875 --> 00:26:21,291
But I'm going to
the war... Tomorrow.
454
00:26:22,709 --> 00:26:24,624
I'm flying with
the Eagle Squadron.
455
00:26:24,625 --> 00:26:27,125
It's an outfit the British
started for American pilots.
456
00:26:29,834 --> 00:26:31,208
I don't understand.
457
00:26:33,291 --> 00:26:34,624
You're in the US army.
458
00:26:34,625 --> 00:26:35,865
How could they order you to go?
459
00:26:37,166 --> 00:26:39,040
They didn't order me.
460
00:26:39,041 --> 00:26:40,333
I volunteered.
461
00:26:46,250 --> 00:26:47,500
But I passed you.
462
00:26:48,709 --> 00:26:50,333
I let you through.
463
00:26:51,250 --> 00:26:52,290
And now you volunteer
464
00:26:52,291 --> 00:26:54,332
for the most dangerous
place you could go?
465
00:26:54,333 --> 00:26:57,125
It's not your responsibility,
not your choice.
466
00:26:59,166 --> 00:27:01,916
Flying's the only thing
I ever wanted to do.
467
00:27:01,917 --> 00:27:04,198
I mean, everything in my life
has led me up to this point.
468
00:27:08,583 --> 00:27:10,041
Meeting you.
469
00:27:13,750 --> 00:27:14,875
I love you.
470
00:27:17,500 --> 00:27:18,875
I love you so much.
471
00:27:22,875 --> 00:27:24,875
Let's go inside.
472
00:27:32,417 --> 00:27:34,040
All right. Wait a minute.
Wait a minute.
473
00:27:34,041 --> 00:27:38,375
Just... I can't do this. This just...
It's not right. I'm sorry. I just...
474
00:27:39,917 --> 00:27:45,040
See, I can't do this. I mean...
I mean, I can. I... I want to.
475
00:27:45,041 --> 00:27:47,708
I'm not trying to be noble,
you know.
476
00:27:47,709 --> 00:27:52,332
Or not saying I know what would happen
or just... I need to stop talking.
477
00:27:52,333 --> 00:27:55,416
I just don't want... I just don't
want it to be like everybody else.
478
00:27:55,417 --> 00:27:56,749
I don't want you
to have anything
479
00:27:56,750 --> 00:27:59,541
about tonight that you regret.
480
00:27:59,542 --> 00:28:03,124
I mean, it's been the most
incredible night of my life,
481
00:28:03,125 --> 00:28:04,916
and I don't want to ruin that.
482
00:28:04,917 --> 00:28:06,917
Oh, you couldn't ruin it.
483
00:28:09,125 --> 00:28:11,250
If I had one more night to live,
484
00:28:13,125 --> 00:28:14,325
I'd want to spend it with you.
485
00:28:16,333 --> 00:28:18,749
See, that's what I want
to come home to.
486
00:28:18,750 --> 00:28:19,916
That's what I want to have
487
00:28:19,917 --> 00:28:22,624
to think about and dream about.
488
00:28:22,625 --> 00:28:24,207
I want to know that
the best part of my life
489
00:28:24,208 --> 00:28:25,792
is still ahead of me.
490
00:28:27,041 --> 00:28:28,916
Look.
491
00:28:28,917 --> 00:28:31,457
Don't, um...
492
00:28:31,458 --> 00:28:33,124
Could you...
493
00:28:33,125 --> 00:28:34,791
Not come see me off?
494
00:28:34,792 --> 00:28:36,374
Because, uh...
495
00:28:36,375 --> 00:28:38,458
Saying goodbye to you
once is hard enough.
496
00:28:42,125 --> 00:28:43,250
Here.
497
00:28:46,291 --> 00:28:47,791
Take this.
498
00:28:47,792 --> 00:28:50,125
Why? You think it
looks good on me?
499
00:28:55,250 --> 00:28:56,792
I will come back.
500
00:29:34,166 --> 00:29:35,791
I thought you said
you told her not to come.
501
00:29:35,792 --> 00:29:37,708
Yeah, I did.
502
00:29:37,709 --> 00:29:39,332
Why are you
looking for her, then?
503
00:29:39,333 --> 00:29:41,708
It's my test.
504
00:29:41,709 --> 00:29:43,541
If I tell her not to come,
and she comes anyway
505
00:29:43,542 --> 00:29:45,416
then I...
I know she loves me.
506
00:29:45,417 --> 00:29:48,333
All aboard! Track 57!
507
00:29:53,333 --> 00:29:56,958
If, uh, anything happens to me,
508
00:29:56,959 --> 00:29:59,375
I want you to be the one to tell her.
All right?
509
00:30:01,291 --> 00:30:02,541
You just make sure and come back
510
00:30:02,542 --> 00:30:03,742
for the both of us, all right?
511
00:30:06,709 --> 00:30:07,750
Okay.
512
00:30:17,875 --> 00:30:19,542
See you when I get back. Yeah.
513
00:30:24,000 --> 00:30:25,709
Good hunting, Rafe.
514
00:30:49,125 --> 00:30:51,583
Evelyn!
515
00:30:52,667 --> 00:30:53,916
Evelyn!
516
00:30:58,500 --> 00:31:00,874
Evelyn! Evelyn.
517
00:31:00,875 --> 00:31:01,917
Hey!
518
00:31:09,875 --> 00:31:11,458
She loves me.
519
00:31:15,083 --> 00:31:20,040
The German Luftwaffe
relentlessly bombards downtown London,
520
00:31:20,041 --> 00:31:23,290
while Churchill's Royal Air
Force is in a deadly struggle
521
00:31:23,291 --> 00:31:25,667
to maintain control
of the British skies.
522
00:31:48,792 --> 00:31:51,457
This is a real mess.
523
00:31:51,458 --> 00:31:53,333
Lieutenant McCawley
reporting for duty, sir.
524
00:31:56,750 --> 00:32:00,165
Good. We'll get you
settled into your quarters,
525
00:32:00,166 --> 00:32:03,666
and then introduce you
to the crate you'll be flying.
526
00:32:03,667 --> 00:32:07,082
Yes, sir. Well, if y'all are patching up
bullet holes right here on the runway
527
00:32:07,083 --> 00:32:09,499
maybe we ought to skip housekeeping
and get me right into an airplane.
528
00:32:09,500 --> 00:32:12,458
Two didn't come back, sir.
We counted only 11.
529
00:32:19,500 --> 00:32:21,332
Are all Yanks as anxious as you
530
00:32:21,333 --> 00:32:22,893
to get themselves killed,
Pilot Officer?
531
00:32:23,834 --> 00:32:26,500
No, sir.
Just anxious to matter.
532
00:32:34,041 --> 00:32:35,041
This is yours.
533
00:32:36,959 --> 00:32:38,499
Good chap.
534
00:32:38,500 --> 00:32:40,792
Didn't die till he'd landed
and shut down his engine.
535
00:32:55,917 --> 00:32:57,375
Please be seated, gentlemen.
536
00:33:00,750 --> 00:33:04,040
I'm afraid I'm in a bad mood.
537
00:33:04,041 --> 00:33:08,041
Churchill and Stalin are
asking me what I'm asking you.
538
00:33:08,750 --> 00:33:10,040
How long is America
539
00:33:10,041 --> 00:33:11,416
going to pretend
540
00:33:11,417 --> 00:33:13,499
the world is not at war?
541
00:33:13,500 --> 00:33:16,165
We've increased food and oil supply
shipments to them, Mr. President,
542
00:33:16,166 --> 00:33:17,332
and as far as I know...
543
00:33:17,333 --> 00:33:20,541
What they really need
are tanks, planes, bullets,
544
00:33:20,542 --> 00:33:23,124
bombs, and men to fight.
545
00:33:23,125 --> 00:33:28,417
But our people think Hitler and his
Nazi thugs are Europe's problem.
546
00:33:29,291 --> 00:33:30,959
We have to do more.
547
00:33:32,750 --> 00:33:34,708
Send the Brits and Russians
more of our ships
548
00:33:34,709 --> 00:33:36,249
and anti-aircraft weapons.
549
00:33:36,250 --> 00:33:38,165
And keep cannibalizing
the Pacific Fleet?
550
00:33:38,166 --> 00:33:39,833
What choice do we have?
551
00:33:39,834 --> 00:33:42,124
We're building refrigerators
552
00:33:42,125 --> 00:33:44,417
while our enemies build bombs.
553
00:34:53,333 --> 00:34:54,874
This is so exciting.
554
00:34:54,875 --> 00:34:57,624
You know there's about
100 ships on Pearl.
555
00:34:57,625 --> 00:34:58,999
How many
sailors per ship?
556
00:34:59,000 --> 00:35:01,124
It depends. More on
a battleship than a sub.
557
00:35:01,125 --> 00:35:04,040
But say, on average... 2,000.
558
00:35:04,041 --> 00:35:07,332
Then there's the fliers,
the marines, base personnel.
559
00:35:07,333 --> 00:35:08,666
I'm still working
on the sailors.
560
00:35:08,667 --> 00:35:11,249
Girls, I think the odds
are in your favor.
561
00:35:11,250 --> 00:35:13,124
Yeah, like 4,000 to one.
562
00:35:13,125 --> 00:35:14,792
It's paradise.
563
00:35:15,667 --> 00:35:17,333
See you on the beach, boys!
564
00:35:18,667 --> 00:35:19,875
We're in Hawaii!
565
00:35:26,458 --> 00:35:29,708
Hey! You know you're not
supposed to be painting
566
00:35:29,709 --> 00:35:31,833
titties on the side
of my airplanes.
567
00:35:31,834 --> 00:35:34,541
And if you do,
don't make 'em lopsided.
568
00:35:34,542 --> 00:35:36,708
They were lopsided, Earl.
569
00:35:36,709 --> 00:35:42,040
Look, it says right here, "Never ride waves
amongst rocks or submerged pilings."
570
00:35:42,041 --> 00:35:44,040
See, it says
you shouldn't do that, Gooz.
571
00:35:44,041 --> 00:35:47,542
Well, how the hell you gonna know
they're submerged if they're submerged?
572
00:35:49,458 --> 00:35:51,582
Well, there's also
a chapter here on morons.
573
00:35:51,583 --> 00:35:54,082
Gooz, what in the hell
are you doing?
574
00:35:54,083 --> 00:35:56,040
Just trying to fix
this surfboard thing of his.
575
00:35:56,041 --> 00:35:58,416
He keeps taking chunks
off his nose on the rocks.
576
00:35:58,417 --> 00:36:00,624
I thought I'd come in on my day
off, work on my new invention,
577
00:36:00,625 --> 00:36:03,708
the Gooz Cruise Fin.
578
00:36:03,709 --> 00:36:07,332
I'm gonna be a rich fella. Every surfboard
in the nation's gonna need one.
579
00:36:07,333 --> 00:36:09,708
Yeah? Well,
you're gonna need a broom.
580
00:36:09,709 --> 00:36:11,250
Check out
these new recruits.
581
00:36:14,500 --> 00:36:16,916
Hi.
Aloha.
582
00:36:16,917 --> 00:36:17,917
Y'all pilots?
583
00:36:20,041 --> 00:36:23,417
We're working on it. It's a
lot of switches and stuff.
584
00:36:24,875 --> 00:36:28,416
Pride of the Pacific.
585
00:36:28,417 --> 00:36:29,417
Who are you?
586
00:36:31,333 --> 00:36:32,582
Terrors of the skies.
587
00:36:35,458 --> 00:36:38,416
- Welcome, ladies.
- Hi.
588
00:36:38,417 --> 00:36:42,666
I have to deal with a toasty sunburnt
fanny before I can show you around.
589
00:36:42,667 --> 00:36:43,875
Ow!
590
00:36:48,208 --> 00:36:50,082
Dear Evelyn.
591
00:36:50,083 --> 00:36:53,124
It's different than I thought
it would be here.
592
00:36:53,125 --> 00:36:54,791
It's cold,
593
00:36:54,792 --> 00:36:59,207
so cold it goes deep
into your bones.
594
00:36:59,208 --> 00:37:02,541
There is one place
I can go to find warmth.
595
00:37:02,542 --> 00:37:04,833
That is to think of you.
596
00:37:04,834 --> 00:37:07,625
I just wish I could be
back there with you.
597
00:37:10,667 --> 00:37:13,499
It's not easy making friends.
598
00:37:13,500 --> 00:37:16,833
Two days ago, I had a beer with
a couple of the RAF pilots.
599
00:37:16,834 --> 00:37:18,500
Yesterday,
both of them got killed.
600
00:37:31,792 --> 00:37:33,749
Dear Rafe.
601
00:37:33,750 --> 00:37:36,541
I miss you so much.
602
00:37:36,542 --> 00:37:40,041
It's so strange to be
half a world away from you.
603
00:37:41,542 --> 00:37:43,166
I'm right on his tail!
604
00:37:49,333 --> 00:37:50,625
Got one!
605
00:37:51,750 --> 00:37:54,582
Every night
I look at the sunset
606
00:37:54,583 --> 00:37:58,708
and try to draw the last ounce
of heat from its long day
607
00:37:58,709 --> 00:38:01,709
and send it from
my heart to yours.
608
00:38:07,709 --> 00:38:08,834
Family?
609
00:38:10,291 --> 00:38:11,542
Girl, sir.
610
00:38:12,709 --> 00:38:13,834
The girl.
611
00:38:16,875 --> 00:38:19,709
A lot of people frown on the Yanks
for not being in this war yet.
612
00:38:20,583 --> 00:38:22,582
I'd just like to say,
613
00:38:22,583 --> 00:38:25,624
if there are many more
back home like you,
614
00:38:25,625 --> 00:38:27,834
God help anyone who
goes to war with America.
615
00:38:34,417 --> 00:38:36,374
Ten hut!
616
00:38:36,375 --> 00:38:38,040
Attention on deck!
617
00:38:38,041 --> 00:38:41,290
Admiral Kimmel, Commander-in-Chief,
Pacific Fleet, on deck.
618
00:38:41,291 --> 00:38:44,416
Sharp presentation, Captain.
Thank you, Admiral Kimmel.
619
00:38:44,417 --> 00:38:46,916
For four months now Washington's
been blowing pink smoke
620
00:38:46,917 --> 00:38:48,874
about the threat from Japan.
621
00:38:48,875 --> 00:38:50,207
Could make us lose
our fighting edge.
622
00:38:50,208 --> 00:38:52,874
I'm determined not
to let that happen.
623
00:38:59,208 --> 00:39:02,041
With your permission, Captain.
Admiral, urgent, from Washington.
624
00:39:07,667 --> 00:39:09,416
I'm supposed to keep
this fleet battle-ready
625
00:39:09,417 --> 00:39:10,999
to take on the Japanese,
626
00:39:11,000 --> 00:39:13,582
cover half the damn globe.
627
00:39:13,583 --> 00:39:16,290
Now they want me to transfer another
12 destroyers to the Atlantic.
628
00:39:16,291 --> 00:39:18,249
Don't they know
what we're facing out here?
629
00:39:18,250 --> 00:39:20,040
They feel Europe is the
greater danger, Admiral.
630
00:39:20,041 --> 00:39:23,082
I'm assuming these risk
assessments include Hawaii.
631
00:39:23,083 --> 00:39:25,791
Well, Pearl Harbor is too shallow
for an aerial torpedo attack.
632
00:39:25,792 --> 00:39:27,749
We're surrounded by sub nets.
633
00:39:27,750 --> 00:39:30,082
All we have to worry
about here is sabotage,
634
00:39:30,083 --> 00:39:33,332
so we bunched our planes together
to make them easier to protect.
635
00:39:33,333 --> 00:39:36,082
Distance is our ally, Admiral.
636
00:39:36,083 --> 00:39:38,959
You analysts got it
all figured out, don't you?
637
00:39:39,792 --> 00:39:41,332
The smart enemy
638
00:39:41,333 --> 00:39:43,093
hits you exactly where
you think you're safe.
639
00:40:54,625 --> 00:40:56,125
Incoming!
640
00:41:06,750 --> 00:41:09,207
I fixed the hydraulics
and electrical systems, sir,
641
00:41:09,208 --> 00:41:11,082
but the oil hoses
still need attention.
642
00:41:11,083 --> 00:41:12,416
Just crank it, Ian!
643
00:41:12,417 --> 00:41:13,834
God speed you, sir.
644
00:41:23,166 --> 00:41:24,666
Red section, take the bombers.
645
00:41:24,667 --> 00:41:26,583
Blue section,
look out for the fighters.
646
00:41:27,542 --> 00:41:28,582
Bombers dead ahead.
647
00:41:28,583 --> 00:41:30,875
Let's drop in on 'em and
give 'em a reception.
648
00:41:34,458 --> 00:41:37,999
Red Two, follow my lead, high side.
Go right at the lead bomber.
649
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
Following you, Red One.
650
00:41:47,083 --> 00:41:48,250
Good hit! Good hit!
651
00:41:53,417 --> 00:41:55,125
Red One, coming around,
reset for the kill.
652
00:41:57,750 --> 00:41:58,917
I have the middle bomber.
653
00:42:03,375 --> 00:42:04,417
Hammer down!
654
00:42:10,083 --> 00:42:12,208
We got him.
Nice shot, Red Two.
655
00:42:12,917 --> 00:42:14,542
I got two MEs dead ahead.
656
00:42:19,792 --> 00:42:21,916
I'm on him. I'm on his tail.
657
00:42:21,917 --> 00:42:22,917
Hammer down.
658
00:42:25,792 --> 00:42:27,125
I got one of them!
659
00:42:39,542 --> 00:42:40,582
I got another one.
660
00:42:40,583 --> 00:42:43,999
Red One, you got fighters
all over your tail!
661
00:42:44,000 --> 00:42:46,291
I'm under fire!
I'm taking fire!
662
00:42:49,125 --> 00:42:51,792
Red One, get out of there.
Pull up! Pull up!
663
00:42:56,792 --> 00:42:59,625
Agh! I got an oil leak.
664
00:43:03,291 --> 00:43:05,125
Can't see a damn thing!
665
00:43:08,166 --> 00:43:12,125
I can't bail! My canopy's stuck!
I can't bail out!
666
00:43:21,834 --> 00:43:23,291
He's on my tail, Red Two.
667
00:43:27,000 --> 00:43:29,125
I'm hit! I'm hit!
668
00:43:37,291 --> 00:43:39,333
Mayday! Mayday!
669
00:43:43,792 --> 00:43:45,834
Oh, my God.
670
00:43:59,917 --> 00:44:01,207
I'm no good at church.
671
00:44:01,208 --> 00:44:02,541
What do you mean,
sweetie?
672
00:44:02,542 --> 00:44:06,249
Well, whenever I'm up there
getting my slate wiped clean,
673
00:44:06,250 --> 00:44:08,542
I can't help but think of how
I'm gonna dirty it up again.
674
00:44:09,959 --> 00:44:12,040
And this from a virgin!
675
00:44:12,041 --> 00:44:13,375
I gotta inventory supplies.
676
00:44:14,834 --> 00:44:17,749
Kill me now. Could you
be any more boring?
677
00:44:17,750 --> 00:44:20,290
Don't bother.
Sunday, she writes Rafe.
678
00:44:20,291 --> 00:44:22,499
Ten pages instead
of the usual five.
679
00:44:23,750 --> 00:44:24,958
Gosh, I wish I was in love.
680
00:44:27,834 --> 00:44:30,083
Hey, sweetheart.
681
00:44:31,250 --> 00:44:33,499
She hates me.
682
00:44:33,500 --> 00:44:35,207
Got no in with this girl.
683
00:44:35,208 --> 00:44:37,041
There's your strange little Red.
684
00:44:38,917 --> 00:44:40,082
Good to see you, Red.
685
00:44:40,083 --> 00:44:42,833
Sure good to
see you, too, Betty.
686
00:44:42,834 --> 00:44:45,999
What are you doing? You wanna
come for a ride? Come on.
687
00:44:46,000 --> 00:44:47,916
Yeah, I'll be your chauffeur.
688
00:44:59,625 --> 00:45:01,582
That-a-boy! Be a mad dog!
689
00:45:01,583 --> 00:45:04,250
You hit pretty hard...
For a cook.
690
00:45:06,917 --> 00:45:08,791
All right, Walker, who you got?
Come on. Fight's almost over.
691
00:45:08,792 --> 00:45:10,916
I'll take the cook.
692
00:45:10,917 --> 00:45:12,333
Why? You don't like money?
693
00:45:15,125 --> 00:45:16,625
Come on! Get out there now!
694
00:45:20,291 --> 00:45:21,457
I'll put five on it.
695
00:45:21,458 --> 00:45:22,458
Done.
696
00:45:24,000 --> 00:45:25,332
Against a mechanic?
697
00:45:25,333 --> 00:45:26,874
That guy craps rivets.
698
00:45:26,875 --> 00:45:29,792
How's it feel up from that dark
engine room? Sunlight botherin' you?
699
00:45:31,208 --> 00:45:32,250
Ow.
700
00:45:33,959 --> 00:45:35,559
Man, he's getting
all busted up in there!
701
00:45:36,792 --> 00:45:39,749
Move! Move!
702
00:45:39,750 --> 00:45:42,791
Come here. We gotta talk.
Get down here.
703
00:45:42,792 --> 00:45:44,250
He can't hurt us.
704
00:45:44,959 --> 00:45:46,040
He can hurt us.
705
00:45:46,041 --> 00:45:47,541
He cut us. We bleeding.
706
00:45:47,542 --> 00:45:49,624
Bleeding?
707
00:45:49,625 --> 00:45:51,791
That's a scratch.
You see this here?
708
00:45:51,792 --> 00:45:53,165
This here's the hard-earned
greenbacks
709
00:45:53,166 --> 00:45:55,666
of every pot-scrubbin', dish
washin' chop in this here fleet.
710
00:45:55,667 --> 00:45:57,499
Now if we don't win,
then Teeny here has to
711
00:45:57,500 --> 00:45:59,165
find himself another battleship!
712
00:45:59,166 --> 00:46:01,726
'Cause there's no way I'm going
back to the Arizona empty-handed.
713
00:46:02,291 --> 00:46:04,624
It ain't about the money.
714
00:46:04,625 --> 00:46:06,249
I'ma send that smug
715
00:46:06,250 --> 00:46:09,582
engine-fixin' snipe back
below decks where he belong.
716
00:46:10,834 --> 00:46:12,541
We the man!
We the man!
717
00:46:12,542 --> 00:46:14,622
He slapped your momma,
remember? Be a son of a bitch!
718
00:46:23,500 --> 00:46:24,700
Look at this!
All right, Dorie!
719
00:46:28,667 --> 00:46:29,834
Oh!
720
00:46:38,333 --> 00:46:41,041
That's enough.
That's enough.
721
00:46:44,417 --> 00:46:47,833
Oh! Where's my money?
Nah, fight's rigged.
722
00:46:47,834 --> 00:46:50,208
We're rich!
723
00:46:53,041 --> 00:46:54,207
How'd you get this?
724
00:46:54,208 --> 00:46:56,541
Boxing.
725
00:46:56,542 --> 00:47:00,332
Did you win?
Yes, ma'am.
726
00:47:00,333 --> 00:47:02,083
What do you get for winning?
727
00:47:03,875 --> 00:47:05,417
Respect.
728
00:47:10,417 --> 00:47:15,040
So, why do you have to fight
with your fists to get respect?
729
00:47:15,041 --> 00:47:19,249
I left my momma in Texas and
joined the navy to see the world,
730
00:47:19,250 --> 00:47:21,416
become a man.
731
00:47:21,417 --> 00:47:24,582
They made me a cook.
732
00:47:24,583 --> 00:47:28,375
Not even that. I clean up
after other sailors eat.
733
00:47:29,625 --> 00:47:30,916
Two years, they never even
734
00:47:30,917 --> 00:47:34,791
let me fire a weapon.
735
00:47:34,792 --> 00:47:36,542
Well, let's hope
you never have to.
736
00:47:38,083 --> 00:47:39,541
Yes, ma'am.
737
00:47:39,542 --> 00:47:41,082
You take care,
Petty Officer Miller.
738
00:47:41,083 --> 00:47:43,083
You too, ma'am.
739
00:48:26,625 --> 00:48:29,541
You know,
he taught me to fly.
740
00:48:29,542 --> 00:48:32,290
I always knew that no matter
what kind of trouble I got into,
741
00:48:32,291 --> 00:48:35,207
I'd never be in it alone.
742
00:48:35,208 --> 00:48:37,125
He'd be there with me.
743
00:48:39,291 --> 00:48:40,916
Up there he was always
pushing me
744
00:48:40,917 --> 00:48:42,667
to be better and faster.
745
00:48:44,917 --> 00:48:47,333
He told me you were
a great flier.
746
00:48:48,583 --> 00:48:51,207
It was the same night
he told me...
747
00:48:51,208 --> 00:48:52,667
He'd volunteered
to go to England.
748
00:48:55,166 --> 00:48:56,667
Volunteered?
749
00:48:58,166 --> 00:49:01,333
He... He told me
he'd been assigned.
750
00:49:07,166 --> 00:49:09,458
He was always
trying to protect me.
751
00:49:13,834 --> 00:49:15,666
But you know what?
I look at myself in the mirror
752
00:49:15,667 --> 00:49:17,624
in this uniform,
753
00:49:17,625 --> 00:49:20,333
and I still don't know who I am.
754
00:49:21,333 --> 00:49:23,375
I look like a hero...
755
00:49:24,458 --> 00:49:26,041
But I don't feel like it.
756
00:49:28,709 --> 00:49:30,375
Rafe...
757
00:49:32,291 --> 00:49:35,499
He always looked the part,
didn't he?
758
00:49:35,500 --> 00:49:37,500
He couldn't wait to be one.
759
00:50:01,041 --> 00:50:03,375
To Rafe McCawley.
760
00:50:05,208 --> 00:50:09,750
The best pilot... And the
best friend I ever knew...
761
00:50:11,750 --> 00:50:12,917
Or ever will know.
762
00:50:17,458 --> 00:50:19,083
To Rafe.
763
00:51:25,500 --> 00:51:29,457
Look at this. Look at this. The Japanese are
flooding the Pacific with radio traffic.
764
00:51:29,458 --> 00:51:30,749
Everywhere from the Panama Canal
765
00:51:30,750 --> 00:51:32,124
to southeast Asia.
766
00:51:32,125 --> 00:51:33,708
There's no logical pattern
in it, Captain.
767
00:51:33,709 --> 00:51:35,500
No. There's always logic.
768
00:51:36,583 --> 00:51:37,916
They know we read their mail.
769
00:51:37,917 --> 00:51:41,500
They're trying to make us think
their fleet is moving south.
770
00:51:42,208 --> 00:51:44,457
I'm not buying it.
771
00:51:44,458 --> 00:51:47,624
Something... Something's up.
772
00:51:47,625 --> 00:51:50,792
Otherwise, why would they take
the trouble to bullshit me?
773
00:52:05,834 --> 00:52:08,792
Evelyn, I signed for these
letters for you today.
774
00:52:10,375 --> 00:52:12,749
They're from England.
775
00:52:12,750 --> 00:52:14,332
They're from Rafe.
776
00:52:14,333 --> 00:52:16,374
I'm sorry, Ev.
777
00:52:16,375 --> 00:52:18,709
You know how long
it takes mail to get here.
778
00:52:32,834 --> 00:52:35,542
Hurry up!
Show time, boys! Come on!
779
00:52:39,083 --> 00:52:42,833
America still awaits
Japan's response to peace proposals.
780
00:52:42,834 --> 00:52:45,541
Ambassador Nomura
arrives in Washington
781
00:52:45,542 --> 00:52:49,040
in what could hopefully guarantee
continued peace in the Pacific.
782
00:52:49,041 --> 00:52:51,708
On the British front,
Churchill declares,
783
00:52:51,709 --> 00:52:54,875
"Give us the tools,
and we will finish the job."
784
00:52:57,208 --> 00:52:59,416
The RAF has fought bravely
785
00:52:59,417 --> 00:53:03,083
against Hitler's ambition to
rule the skies over the Channel.
786
00:53:04,667 --> 00:53:07,792
Victory does not come
without sacrifice.
787
00:53:10,250 --> 00:53:11,582
Evelyn!
788
00:53:11,583 --> 00:53:13,165
Danny.
Hey.
789
00:53:13,166 --> 00:53:14,792
Some comedy, huh?
790
00:53:15,750 --> 00:53:18,040
Yeah.
791
00:53:18,041 --> 00:53:20,541
It's been a while.
792
00:53:20,542 --> 00:53:23,082
I've been logging
a lot of flight hours.
793
00:53:23,083 --> 00:53:25,250
I've kinda been
avoiding you, too.
794
00:53:25,834 --> 00:53:27,416
Yeah.
795
00:53:27,417 --> 00:53:29,874
Look...
Do you...
796
00:53:29,875 --> 00:53:33,499
Do you want to?
Sure, yeah.
797
00:53:33,500 --> 00:53:36,749
I remember this one time
when I was, like, seven years old.
798
00:53:36,750 --> 00:53:39,666
I was always building
gadgets and things.
799
00:53:39,667 --> 00:53:41,249
He told me he wanted me to
build him some wings
800
00:53:41,250 --> 00:53:43,749
so that he could fly like
his daddy, dusting crops.
801
00:53:43,750 --> 00:53:46,958
I told him you can't fly without
some kind of engine, right?
802
00:53:46,959 --> 00:53:48,499
But he wouldn't listen.
You know, he told me,
803
00:53:48,500 --> 00:53:50,999
"Danny, never mind all that,
just build 'em anyway."
804
00:53:51,000 --> 00:53:53,290
So I did.
805
00:53:53,291 --> 00:53:54,749
And I'm up there strapping
806
00:53:54,750 --> 00:53:56,791
these big ol' wings on his back
807
00:53:56,792 --> 00:53:58,416
that we made from paper and glue
808
00:53:58,417 --> 00:53:59,499
and these massive
809
00:53:59,500 --> 00:54:01,207
silk bloomers that we stole.
810
00:54:01,208 --> 00:54:03,833
He looked so stupid,
you know, and I told him,
811
00:54:03,834 --> 00:54:06,082
"You can't jump off the barn
in these."
812
00:54:06,083 --> 00:54:08,541
And bam!
813
00:54:08,542 --> 00:54:10,333
He busted his leg on a backhoe.
814
00:54:15,709 --> 00:54:16,875
God, I miss him.
815
00:54:17,500 --> 00:54:19,499
Yeah.
816
00:54:19,500 --> 00:54:20,624
But don't you think that Rafe
817
00:54:20,625 --> 00:54:22,624
wasn't back up there next day,
818
00:54:22,625 --> 00:54:24,290
cast and everything,
819
00:54:24,291 --> 00:54:28,082
telling me to make some
adjustments on those wings.
820
00:54:28,083 --> 00:54:31,124
Check this out!
Crossroads of the Pacific.
821
00:54:31,125 --> 00:54:34,332
Tahiti... 1700 miles!
822
00:54:34,333 --> 00:54:36,166
All right!
823
00:54:37,917 --> 00:54:39,709
Say, Betty...
824
00:54:44,083 --> 00:54:46,709
W-wou...
825
00:54:47,542 --> 00:54:48,624
No, Betty! Get up!
826
00:54:48,625 --> 00:54:49,874
What's going on, Red?
827
00:54:49,875 --> 00:54:50,999
You gotta stand up, please.
828
00:54:51,000 --> 00:54:52,166
What do you mean, get up?
829
00:54:52,792 --> 00:54:54,666
Just stand up.
830
00:54:54,667 --> 00:54:56,749
Stand...
831
00:54:56,750 --> 00:54:58,709
Ohh!
832
00:55:00,125 --> 00:55:02,249
Betty... BILLY: Red, come on!
833
00:55:02,250 --> 00:55:04,500
We got a dinner reservation.
834
00:55:07,375 --> 00:55:09,041
Can I get a minute?
835
00:55:10,125 --> 00:55:11,375
What's the matter, you sick?
836
00:55:13,458 --> 00:55:14,875
Can a guy propose?
837
00:55:16,583 --> 00:55:19,040
Oh! Those two!
838
00:55:19,041 --> 00:55:22,917
Am I talking too much? Sometimes
I do that, I'm sorry.
839
00:55:25,208 --> 00:55:26,416
Hold up!
840
00:55:26,417 --> 00:55:27,875
Look at this.
841
00:55:28,500 --> 00:55:29,667
Hello!
842
00:55:31,583 --> 00:55:33,667
Okay, let's get out of here.
Okay.
843
00:55:36,500 --> 00:55:39,416
I guess I should go.
844
00:55:39,417 --> 00:55:42,082
Don't let it be three months
before I see you again, all right?
845
00:55:42,083 --> 00:55:44,041
I had a good time.
Yeah, me too.
846
00:55:46,542 --> 00:55:47,916
Do you want me to walk you home?
847
00:55:47,917 --> 00:55:49,332
No, I'll be fine.
848
00:55:49,333 --> 00:55:51,249
No... Of course.
849
00:55:51,250 --> 00:55:53,583
Good night.
850
00:56:05,166 --> 00:56:08,999
I was just wondering if maybe
I could come by sometime,
851
00:56:09,000 --> 00:56:11,375
get a cup of coffee
or a piece of pie?
852
00:56:12,458 --> 00:56:14,041
What am I doing?
853
00:56:15,709 --> 00:56:17,125
Okay.
854
00:56:20,667 --> 00:56:22,833
Oh! You were asleep.
I'm sorry.
855
00:56:22,834 --> 00:56:24,457
Danny? You're not even
wearing any clothes.
856
00:56:24,458 --> 00:56:25,874
Is something wrong?
857
00:56:25,875 --> 00:56:28,124
No! There's nothing wrong.
There's no problem. Hi!
858
00:56:28,125 --> 00:56:29,792
It's just Danny.
859
00:56:30,583 --> 00:56:32,791
I... Just... You...
860
00:56:32,792 --> 00:56:34,750
You forgot this.
861
00:56:36,125 --> 00:56:39,165
Oh... Thanks.
862
00:56:39,166 --> 00:56:40,624
It was good of you
to take the trouble
863
00:56:40,625 --> 00:56:43,541
to drop it over... Now.
864
00:56:43,542 --> 00:56:45,666
I... Well, I thought
you might need it.
865
00:56:45,667 --> 00:56:49,082
You know...
Maybe tomorrow morning.
866
00:56:49,083 --> 00:56:51,582
If... Not that you wear
this to work, but...
867
00:56:51,583 --> 00:56:53,458
No... It's a hankie.
868
00:56:55,667 --> 00:56:58,458
Right, right. Yeah.
869
00:57:00,667 --> 00:57:03,332
Listen, I was thinking maybe...
870
00:57:03,333 --> 00:57:05,874
I could come by sometime
and give you a call.
871
00:57:05,875 --> 00:57:08,166
If I gave you a call,
could I come by sometime?
872
00:57:10,917 --> 00:57:13,000
Once, maybe, if you're not busy?
873
00:57:14,333 --> 00:57:15,457
Yeah, maybe.
874
00:57:15,458 --> 00:57:18,082
Maybe?
Maybe.
875
00:57:18,083 --> 00:57:19,499
Okay. All right.
876
00:57:19,500 --> 00:57:22,708
Thanks. Good night. Goodbye.
Good night.
877
00:57:22,709 --> 00:57:24,709
You are such an idiot!
878
00:57:29,375 --> 00:57:30,500
Did you have fun last night?
879
00:57:31,875 --> 00:57:33,207
It wasn't how it looked.
880
00:57:33,208 --> 00:57:35,499
And if it was,
it'd be all right.
881
00:57:35,500 --> 00:57:37,166
It's been months.
It's time to move on.
882
00:57:38,166 --> 00:57:41,082
- I am moving on.
- Ev, don't lie.
883
00:57:41,083 --> 00:57:44,499
All I know is, I hear you crying
when you think I'm asleep.
884
00:57:44,500 --> 00:57:47,249
When my dad left, I was too
much for my mom to handle,
885
00:57:47,250 --> 00:57:50,833
so she sent me
to live with my aunt.
886
00:57:50,834 --> 00:57:54,082
I thought my life was over, but you
don't know where it's all gonna lead.
887
00:57:54,083 --> 00:57:58,124
If I hadn't have run away and lied
about my age and enlisted in the navy,
888
00:57:58,125 --> 00:58:01,040
I wouldn't have met Red, and...
889
00:58:01,041 --> 00:58:02,208
Now he's my fiance.
890
00:58:04,208 --> 00:58:06,833
Oh, God, I can't get used
to that word.
891
00:58:06,834 --> 00:58:07,834
It's only been 12 hours.
892
00:58:07,835 --> 00:58:09,165
Oh, Betty!
893
00:58:09,166 --> 00:58:11,374
Little Betty beat us
all to the post.
894
00:58:11,375 --> 00:58:15,374
And this is ward three.
As you can see, no patients.
895
00:58:15,375 --> 00:58:17,207
Welcome to Hawaii. Come on,
I'll show you the bar.
896
00:58:17,208 --> 00:58:19,708
Sandra, new recruits
to torture. Come on.
897
00:58:19,709 --> 00:58:22,208
Excuse me, ladies?
Hi!
898
00:58:23,750 --> 00:58:27,375
We're gonna wait two years until
I'm 19, and Red can buy me a ring.
899
00:58:30,250 --> 00:58:31,791
Rafe sent his best friend
to tell you
900
00:58:31,792 --> 00:58:33,083
so you would be okay,
901
00:58:34,083 --> 00:58:35,083
so you can move on.
902
00:58:37,291 --> 00:58:38,875
You gotta go on living, Ev.
903
00:58:46,083 --> 00:58:47,999
Red!
904
00:58:48,000 --> 00:58:50,041
Whoo! Sorry!
905
00:59:00,250 --> 00:59:02,666
The Japanese fleet is missing.
906
00:59:02,667 --> 00:59:06,499
They're operating
under radio silence.
907
00:59:06,500 --> 00:59:09,750
This footage was shot
four days ago on October 28th.
908
00:59:13,333 --> 00:59:16,958
We're sending scout planes in wider
vectors all over the Pacific,
909
00:59:16,959 --> 00:59:18,332
but they get nothing.
910
00:59:18,333 --> 00:59:21,958
They could be anywhere in here.
911
00:59:21,959 --> 00:59:26,458
I don't understand how two whole
carrier divisions can just disappear.
912
00:59:31,959 --> 00:59:33,125
Clear!
913
00:59:43,500 --> 00:59:46,666
We're all over the page. We got one
wall-eyed and one pigeon-toed.
914
00:59:46,667 --> 00:59:49,165
Anthony, tap in number six.
All right.
915
00:59:49,166 --> 00:59:50,708
Gooz...
Yeah.
916
00:59:50,709 --> 00:59:52,499
Tap in number three.
All right.
917
00:59:52,500 --> 00:59:55,332
Hey. We got a visitor.
918
00:59:55,333 --> 00:59:58,499
Oh... That ain't no
navy-issue uniform, right?
919
00:59:58,500 --> 01:00:00,499
Danny, it's Evelyn.
920
01:00:00,500 --> 01:00:01,667
Jesus!
921
01:00:02,625 --> 01:00:04,708
You all right?
922
01:00:04,709 --> 01:00:06,125
Yeah. Yeah.
923
01:00:07,125 --> 01:00:10,833
No. I think I'm fallin'
for her.
924
01:00:10,834 --> 01:00:12,333
Wow. You know,
I saw this coming.
925
01:00:14,542 --> 01:00:16,457
I didn't want this to happen.
926
01:00:16,458 --> 01:00:18,416
It just kind of did.
Can't help it.
927
01:00:18,417 --> 01:00:20,916
Danny, she's gotta be with somebody.
It might as well be you.
928
01:00:20,917 --> 01:00:22,290
You telling me if you
were dead and you saw
929
01:00:22,291 --> 01:00:24,165
your best buddy doin' your girl,
930
01:00:24,166 --> 01:00:26,207
you wouldn't come back and beat
the living crap outta him?
931
01:00:26,208 --> 01:00:27,666
Tony, back off.
932
01:00:27,667 --> 01:00:29,666
I'd be back so fast.
933
01:00:29,667 --> 01:00:31,916
Danny's being a better friend
taking care of her himself.
934
01:00:31,917 --> 01:00:33,917
I got a girlfriend.
935
01:00:38,875 --> 01:00:42,457
That's great. Come on, fellas.
Let's split.
936
01:00:42,458 --> 01:00:45,624
Danny, whatever happens now
is just about you and her.
937
01:00:45,625 --> 01:00:48,499
You gotta try
and forget about Rafe.
938
01:00:48,500 --> 01:00:52,667
Be careful, all right?
Ladies... Cloud the mind.
939
01:00:53,834 --> 01:00:55,750
Thanks, Gooz.
You're welcome.
940
01:00:57,542 --> 01:00:59,542
Hey, Danny.
941
01:01:01,667 --> 01:01:02,667
Where's everybody going?
942
01:01:05,000 --> 01:01:06,708
Just bein' discreet.
943
01:01:06,709 --> 01:01:08,999
Does it seem like everybody's
acting a little strange?
944
01:01:09,000 --> 01:01:10,417
No. No.
945
01:01:11,542 --> 01:01:13,083
Right.
946
01:01:14,625 --> 01:01:16,709
Well, maybe...
Maybe a little. Yeah.
947
01:01:18,959 --> 01:01:20,124
People in this outfit have
way too much
948
01:01:20,125 --> 01:01:22,040
time on their hands.
Oh, yeah.
949
01:01:22,041 --> 01:01:23,332
I just hope they don't think
950
01:01:23,333 --> 01:01:25,290
there's been something goin'
on between us, that's all.
951
01:01:25,291 --> 01:01:27,749
Oh, no. I mean, no. I mean, that
would be embarrassing, right?
952
01:01:29,750 --> 01:01:31,249
Forgot my wrenches.
953
01:01:31,250 --> 01:01:32,666
That would definitely
be embarrassing.
954
01:01:32,667 --> 01:01:34,207
Yeah.
955
01:01:34,208 --> 01:01:36,290
Hi. Forgot my wrenches.
956
01:01:36,291 --> 01:01:39,083
Hey. He really doesn't
have to leave.
957
01:01:39,458 --> 01:01:40,582
No.
958
01:01:40,583 --> 01:01:42,124
I, uh...
959
01:01:42,125 --> 01:01:44,417
I'm just goin' out
with the girls, so...
960
01:01:45,625 --> 01:01:47,457
I guess I'll see you later.
961
01:01:47,458 --> 01:01:48,542
Yeah.
962
01:01:49,125 --> 01:01:50,083
All right.
963
01:01:50,084 --> 01:01:52,417
Yeah, all right.
I'll see you around.
964
01:01:53,291 --> 01:01:54,333
Shit.
965
01:01:55,333 --> 01:01:57,749
Evelyn.
966
01:01:57,750 --> 01:01:59,417
Have you ever seen
Pearl Harbor at sunset?
967
01:02:00,959 --> 01:02:03,917
Of course.
Well... From the air?
968
01:02:08,291 --> 01:02:10,624
You know, I could get kicked
out of the military for this.
969
01:02:10,625 --> 01:02:11,916
Really?
970
01:02:11,917 --> 01:02:13,166
Yeah. Stay down.
971
01:02:32,667 --> 01:02:35,165
The Hawaiians
called this harbor Wai Momi.
972
01:02:35,166 --> 01:02:36,582
It means
"water of pearls."
973
01:02:36,583 --> 01:02:39,457
It's so beautiful.
974
01:02:39,458 --> 01:02:41,499
My dad took me up
a couple of times.
975
01:02:41,500 --> 01:02:43,290
Just don't do what he did.
976
01:02:43,291 --> 01:02:44,666
What do you call it
when you flip over?
977
01:02:44,667 --> 01:02:45,833
A barrel roll?
978
01:02:45,834 --> 01:02:46,958
Yeah.
979
01:02:46,959 --> 01:02:48,500
I won't.
980
01:02:57,083 --> 01:02:58,667
Oh!
981
01:03:00,333 --> 01:03:01,541
Oh, God.
982
01:03:01,542 --> 01:03:02,666
What do you think?
983
01:03:02,667 --> 01:03:04,291
I like that.
984
01:03:15,041 --> 01:03:18,708
Hey! That plane was supposed
to be back here an hour ago!
985
01:03:18,709 --> 01:03:20,109
Quick, hide in
the parachute hangar.
986
01:03:59,917 --> 01:04:01,583
My heart is pounding.
987
01:05:02,792 --> 01:05:05,082
Danny, last night...
988
01:05:05,083 --> 01:05:07,083
No, that's terrible.
989
01:05:09,500 --> 01:05:11,458
Danny, we need to talk
about this.
990
01:05:13,500 --> 01:05:15,082
Sir. Evelyn!
991
01:05:15,083 --> 01:05:17,458
Danny.
Hey. Hi.
992
01:05:18,792 --> 01:05:19,792
Hi.
993
01:05:22,625 --> 01:05:24,000
I didn't sleep a wink
last night.
994
01:05:25,083 --> 01:05:27,165
I had to see you.
995
01:05:27,166 --> 01:05:31,542
Last night was crazy, I know,
but... I'm not sorry. Are you?
996
01:05:33,959 --> 01:05:35,333
I don't know.
997
01:05:37,917 --> 01:05:41,249
Danny, I had a wonderful
time last night. I...
998
01:05:41,250 --> 01:05:43,165
It's just all too fast.
999
01:05:43,166 --> 01:05:45,541
Listen, Evelyn, I was just
down at the beach this morning
1000
01:05:45,542 --> 01:05:49,166
and I watched the sunrise, and I knew
that everything was gonna be different.
1001
01:05:50,709 --> 01:05:53,416
That this was the start
of something new.
1002
01:05:53,417 --> 01:05:56,332
In this place, in this moment.
1003
01:05:56,333 --> 01:05:59,166
And I don't care what
anybody else says, you know?
1004
01:06:00,583 --> 01:06:02,625
How can I not feel this way?
1005
01:06:04,500 --> 01:06:05,583
I kinda like you.
1006
01:06:08,500 --> 01:06:10,208
Oh, you do?
1007
01:06:15,375 --> 01:06:16,750
You have your tie on crooked.
1008
01:06:20,750 --> 01:06:23,709
Everything's gonna be
all right, okay?
1009
01:06:25,083 --> 01:06:28,166
Everything's gonna be all right.
1010
01:06:36,041 --> 01:06:37,582
Do you have any air tours
1011
01:06:37,583 --> 01:06:40,041
going through
the valley of Oahu?
1012
01:06:41,125 --> 01:06:42,375
You do?
1013
01:06:55,000 --> 01:06:58,457
Aloha.
This is KGMB in Honolulu
1014
01:06:58,458 --> 01:07:01,250
on another beautiful
fall day here in paradise.
1015
01:07:05,000 --> 01:07:07,417
We have
enough information.
1016
01:07:09,250 --> 01:07:11,417
We are returning home.
1017
01:07:44,125 --> 01:07:47,916
Evelyn, can you please come out of the
bathroom? You've been there for an hour.
1018
01:07:47,917 --> 01:07:50,166
Evelyn! What are you trying
to do, look like me?
1019
01:07:53,458 --> 01:07:54,958
Are you okay?
1020
01:07:54,959 --> 01:07:56,457
Yeah.
1021
01:07:56,458 --> 01:08:00,541
What's the matter?
No, you...
1022
01:08:00,542 --> 01:08:04,457
They call it the vacant sea. None of
the major sea lanes go through it.
1023
01:08:04,458 --> 01:08:08,749
You could bury the entire land mass
of Asia there and nobody would know.
1024
01:08:08,750 --> 01:08:12,916
From there, they could
attack anywhere.
1025
01:08:12,917 --> 01:08:16,833
Our last signals intercept indicate that
the Japanese task force is heading south
1026
01:08:16,834 --> 01:08:18,999
towards the Philippines
or southeast Asia.
1027
01:08:19,000 --> 01:08:20,874
But Captain Thurman
of Naval Intelligence here
1028
01:08:20,875 --> 01:08:22,667
has his own theory
about the missing ships.
1029
01:08:23,625 --> 01:08:25,457
Sir, I believe
they'll try to hit us
1030
01:08:25,458 --> 01:08:28,833
where it'll hurt us the most,
Pearl Harbor.
1031
01:08:28,834 --> 01:08:31,749
It's over 4,000 nautical
miles from Japan to Pearl.
1032
01:08:31,750 --> 01:08:34,959
That's a long distance
to steam a navy, Captain.
1033
01:08:36,625 --> 01:08:38,458
Your theory is based on what?
1034
01:08:39,542 --> 01:08:41,165
Well, it's what I would do.
1035
01:08:41,166 --> 01:08:44,374
That's not exactly hard
evidence, Captain Thurman.
1036
01:08:44,375 --> 01:08:47,165
Admiral, if I had hard evidence,
we'd already be at war.
1037
01:08:47,166 --> 01:08:50,290
Sir, we can read their diplomatic
codes faster than they can type them.
1038
01:08:50,291 --> 01:08:53,624
Captain Thurman's cryptology team is
still trying to crack the naval codes.
1039
01:08:53,625 --> 01:08:56,624
The intercepts have missing
words and garbled lines,
1040
01:08:56,625 --> 01:09:00,082
so to explain the decrypts,
we have to try to interpret
1041
01:09:00,083 --> 01:09:01,874
what we think
they're trying to do.
1042
01:09:01,875 --> 01:09:04,749
Interpret? You mean guess.
1043
01:09:04,750 --> 01:09:07,000
They use their informed
intuition, sir.
1044
01:09:08,083 --> 01:09:09,708
We guess.
1045
01:09:09,709 --> 01:09:11,708
It's like playing
chess in the dark.
1046
01:09:11,709 --> 01:09:14,040
Any rumor, troop movement,
ship movement,
1047
01:09:14,041 --> 01:09:15,961
spine-tingle, goose bump,
we pay attention to it.
1048
01:09:16,875 --> 01:09:18,040
When I was in the Asiatic Fleet,
1049
01:09:18,041 --> 01:09:20,374
the locals used to try
to get outside of a problem
1050
01:09:20,375 --> 01:09:21,791
to try to see the inside.
1051
01:09:21,792 --> 01:09:25,374
I see a strike on Pearl. It's the
worst thing that could happen.
1052
01:09:25,375 --> 01:09:26,833
A blow to Pearl would devastate
1053
01:09:26,834 --> 01:09:28,916
the Pacific Fleet's
ability to make war.
1054
01:09:28,917 --> 01:09:32,249
So, sir, you would have us
mobilize the entire fleet
1055
01:09:32,250 --> 01:09:34,290
at the cost of millions
of dollars,
1056
01:09:34,291 --> 01:09:37,749
based on this spine-tingling
feeling of yours?
1057
01:09:37,750 --> 01:09:40,290
No, sir. I understand
my job is to gather
1058
01:09:40,291 --> 01:09:41,291
and interpret material.
1059
01:09:42,375 --> 01:09:43,749
Making difficult decisions
1060
01:09:43,750 --> 01:09:45,332
based on incomplete information
1061
01:09:45,333 --> 01:09:48,165
from my limited decoding ability
1062
01:09:48,166 --> 01:09:50,916
is your job, sir.
1063
01:09:50,917 --> 01:09:53,082
Then break the damn
naval code, Captain,
1064
01:09:53,083 --> 01:09:55,416
so I can make a better decision.
1065
01:09:55,417 --> 01:09:57,709
Aye, sir. We are trying.
1066
01:10:15,792 --> 01:10:18,958
Gets scarier every day
we can't find this fleet.
1067
01:10:18,959 --> 01:10:20,290
I wonder if we shouldn't
put the Pacific Fleet
1068
01:10:20,291 --> 01:10:21,500
on full alert.
1069
01:10:26,834 --> 01:10:31,833
In case the optimism of the Honolulu
Advertiser proves unfounded, gentlemen,
1070
01:10:31,834 --> 01:10:35,457
what are General Short and the army
going to do about protecting my ships?
1071
01:10:35,458 --> 01:10:37,541
Within a ten-mile radius
of your harbor,
1072
01:10:37,542 --> 01:10:39,499
we have fighter planes
here at Wheeler,
1073
01:10:39,500 --> 01:10:41,583
bombers at Hickam, and a
training strip at Haleiwa.
1074
01:10:52,125 --> 01:10:53,791
We've recently established
a radar station here
1075
01:10:53,792 --> 01:10:56,416
that can detect planes
125 miles out.
1076
01:10:56,417 --> 01:10:59,207
Which is a month old,
Admiral, and untested.
1077
01:10:59,208 --> 01:11:02,249
I've seen these
new radar screens, Major.
1078
01:11:02,250 --> 01:11:05,450
There's no way of telling whether they're
ours, theirs, or a flock of damn birds.
1079
01:11:07,750 --> 01:11:11,499
I'm intercepting a call from
Tokyo to somewhere close by Pearl.
1080
01:11:11,500 --> 01:11:14,458
There's a call from Tokyo.
They say they don't know you.
1081
01:11:16,709 --> 01:11:18,499
Hello? Hai.
1082
01:11:25,125 --> 01:11:29,457
It's a local dentist. He can
see Pearl Harbor from his office.
1083
01:11:29,458 --> 01:11:31,499
Are there many sailors around?
1084
01:11:36,667 --> 01:11:41,290
Uh, the dentist says that the
flat ships are not in port.
1085
01:11:41,291 --> 01:11:43,874
They're talking about
the weather.
1086
01:11:43,875 --> 01:11:45,595
He doesn't seem to know
who he's talking to.
1087
01:11:46,208 --> 01:11:47,582
Hello?
1088
01:11:47,583 --> 01:11:49,375
Hello? Moshi moshi.
1089
01:11:49,875 --> 01:11:51,333
Hello?
1090
01:11:52,500 --> 01:11:53,709
That was a strange call.
1091
01:11:56,291 --> 01:11:59,749
Admiral, may I speak
to you in private?
1092
01:11:59,750 --> 01:12:02,708
Why would a spy use a phone? They
know we tap all international lines.
1093
01:12:02,709 --> 01:12:05,165
Our listeners feel
it's probably not code talk.
1094
01:12:05,166 --> 01:12:06,916
It sounds like someone
in Japan is sneaking around,
1095
01:12:06,917 --> 01:12:09,541
asking a local citizen the
location of our carriers.
1096
01:12:09,542 --> 01:12:11,374
Well, that makes me feel
all warm inside.
1097
01:12:11,375 --> 01:12:14,374
Get the FBI on it immediately.
1098
01:12:14,375 --> 01:12:16,708
Have we found the goddamn
Japanese fleet yet?
1099
01:12:16,709 --> 01:12:19,124
No, Admiral. The bases are
looking all over the Pacific.
1100
01:12:19,125 --> 01:12:21,082
So the entire fleet could be
rounding Diamond Head
1101
01:12:21,083 --> 01:12:22,563
and we wouldn't
know a thing about it.
1102
01:12:23,417 --> 01:12:25,250
Get on it.
1103
01:12:58,542 --> 01:13:00,916
I'm alive.
1104
01:13:00,917 --> 01:13:02,750
This is the first
I could get word out.
1105
01:13:31,291 --> 01:13:34,417
Qu'est-ce que c'est ca,
la-bas? C'est un homme!
1106
01:13:36,166 --> 01:13:39,958
Je pense qu'il est mort!
C'est sur?
1107
01:13:39,959 --> 01:13:41,625
Il est encore en vie, les gars!
1108
01:13:59,458 --> 01:14:01,166
I told you I'd come back.
1109
01:14:04,834 --> 01:14:06,999
Here, sit down.
Sit down. Come here.
1110
01:14:07,000 --> 01:14:09,208
It's okay.
1111
01:14:10,625 --> 01:14:13,000
It's all right.
1112
01:14:14,542 --> 01:14:15,791
You're real.
1113
01:14:15,792 --> 01:14:17,166
Yeah.
1114
01:14:18,834 --> 01:14:20,290
I wished for this every day.
1115
01:14:20,291 --> 01:14:21,999
I know. Me too.
1116
01:14:22,000 --> 01:14:24,791
Every second. So did I.
1117
01:14:24,792 --> 01:14:26,958
I thought you were dead.
1118
01:14:26,959 --> 01:14:28,666
They said you were shot
down in the sea.
1119
01:14:28,667 --> 01:14:30,375
Yeah, I was.
1120
01:14:31,542 --> 01:14:33,958
I was in the ocean.
It was so cold.
1121
01:14:33,959 --> 01:14:36,332
I missed you.
1122
01:14:36,333 --> 01:14:40,374
I got picked up
by a French fishing boat.
1123
01:14:40,375 --> 01:14:43,040
I was in occupied France,
and I couldn't get word out.
1124
01:14:43,041 --> 01:14:44,749
I'll tell you all
about it, I promise.
1125
01:14:44,750 --> 01:14:46,833
But I'm fine. I'm okay.
1126
01:14:46,834 --> 01:14:48,624
And I'm here now.
1127
01:14:48,625 --> 01:14:49,708
Evelyn...
1128
01:14:49,709 --> 01:14:51,999
I just wanted to see you.
1129
01:14:52,000 --> 01:14:53,834
You're so beautiful.
1130
01:15:10,625 --> 01:15:11,875
I love you.
1131
01:15:15,917 --> 01:15:18,708
Hey, it's okay. It's okay.
1132
01:15:18,709 --> 01:15:20,583
Evelyn. Evelyn, I'm back.
1133
01:15:22,208 --> 01:15:25,250
It's okay. I won't leave
you again, I promise.
1134
01:15:26,792 --> 01:15:28,041
Rafe, you died.
1135
01:15:31,709 --> 01:15:32,750
And so did I.
1136
01:15:33,917 --> 01:15:34,958
I know, but I'm... I'm...
1137
01:15:34,959 --> 01:15:36,875
It's fine now. I'm back.
1138
01:15:38,041 --> 01:15:40,041
We're together.
1139
01:15:46,250 --> 01:15:47,792
I mean, we are together...
1140
01:15:48,959 --> 01:15:50,125
Right?
1141
01:15:52,834 --> 01:15:54,458
I don't know where I am.
1142
01:15:58,709 --> 01:15:59,834
Rafe.
1143
01:16:28,834 --> 01:16:29,875
Rafe.
1144
01:16:33,500 --> 01:16:35,333
Stay away.
1145
01:16:39,041 --> 01:16:40,166
Rafe.
1146
01:16:42,959 --> 01:16:45,999
This is Radio Honolulu,
playing the sweetest music
1147
01:16:46,000 --> 01:16:49,290
on the sweetest island
in the Pacific.
1148
01:16:49,291 --> 01:16:51,749
It's a beautiful December 6th,
with beautiful music...
1149
01:17:04,583 --> 01:17:06,082
Rafe!
1150
01:17:06,083 --> 01:17:08,290
Oh, goddammit.
There you go.
1151
01:17:08,291 --> 01:17:10,499
A real live ace!
1152
01:17:11,834 --> 01:17:14,416
An ace is only five.
I shot down six MEs.
1153
01:17:14,417 --> 01:17:17,082
And I got two smokers, too.
They don't count them.
1154
01:17:17,083 --> 01:17:19,416
Of course, I got shot down
myself before they could pin me.
1155
01:17:19,417 --> 01:17:21,666
You got back from
behind enemy lines, huh?
1156
01:17:21,667 --> 01:17:22,791
What's that combat like?
1157
01:17:22,792 --> 01:17:23,750
Were you scared?
1158
01:17:23,751 --> 01:17:26,708
Hey! One at a time.
1159
01:17:26,709 --> 01:17:29,374
Well, them Luftwaffe boys
can fly pretty good.
1160
01:17:29,375 --> 01:17:31,875
It's not like, you know, training.
They're, uh...
1161
01:17:36,417 --> 01:17:37,417
Danny.
1162
01:17:37,418 --> 01:17:39,374
They're all about tactics
is what it is.
1163
01:17:39,375 --> 01:17:41,290
See, the Nazis, right,
they're faster than you are,
1164
01:17:41,291 --> 01:17:43,541
so they disappear
and get up in the soup
1165
01:17:43,542 --> 01:17:47,582
and throw like a roll or a hammerhead
and come around on your high side,
1166
01:17:47,583 --> 01:17:50,000
shoot you from behind...
Like some Americans will.
1167
01:17:55,083 --> 01:17:57,457
Hey...
1168
01:17:57,458 --> 01:17:59,666
Gooz, you're lookin'
at a real live ace.
1169
01:17:59,667 --> 01:18:02,332
Let me give you
the shirt off my back!
1170
01:18:03,959 --> 01:18:05,374
Aloha! There you go!
1171
01:18:05,375 --> 01:18:07,249
I'll take it from you.
1172
01:18:07,250 --> 01:18:09,249
I can see how y'all been
spending your time out here.
1173
01:18:09,250 --> 01:18:10,582
Hey, Rafe, we gotta talk,
all right?
1174
01:18:10,583 --> 01:18:13,250
I got nothin' to talk
about with you. Here.
1175
01:18:15,333 --> 01:18:17,250
Why don't you have a drink?
1176
01:18:18,125 --> 01:18:20,916
I'll make a toast.
1177
01:18:20,917 --> 01:18:25,709
To returning from the dead. Wasn't all
I expected, but, well, that's life.
1178
01:18:27,208 --> 01:18:29,749
To my best friend
and loyal buddy Danny
1179
01:18:29,750 --> 01:18:32,750
for keepin' up the war
effort back here at home.
1180
01:18:39,291 --> 01:18:42,290
Where I come from, somebody makes a
toast to you and you don't drink,
1181
01:18:42,291 --> 01:18:44,833
that's sayin' something.
1182
01:18:44,834 --> 01:18:47,333
All right, Rafe.
That's how it's gonna be.
1183
01:18:48,750 --> 01:18:50,249
To you.
1184
01:18:50,250 --> 01:18:52,082
You guys need to spend
some time alone, I think.
1185
01:18:52,083 --> 01:18:54,290
Hell, no, Red. Come on.
1186
01:18:54,291 --> 01:18:56,749
No, no, no.
We're celebratin' here.
1187
01:18:56,750 --> 01:18:58,916
Me over there fightin',
1188
01:18:58,917 --> 01:19:00,958
almost gettin' killed,
1189
01:19:00,959 --> 01:19:02,416
my friend Danny back here
1190
01:19:02,417 --> 01:19:04,916
lookin' after
my interests for me.
1191
01:19:04,917 --> 01:19:05,958
Y'all know,
Danny was even good enough
1192
01:19:05,959 --> 01:19:08,708
to look out for my girl
for me while I was gone.
1193
01:19:08,709 --> 01:19:10,416
We thought you were dead, Rafe.
1194
01:19:10,417 --> 01:19:12,332
And it gutted us both.
1195
01:19:12,333 --> 01:19:14,249
We were just tryin'
to get on with our lives.
1196
01:19:14,250 --> 01:19:16,124
Life is good, ain't it, Danny?
1197
01:19:16,125 --> 01:19:17,165
You're a rotten drunk.
1198
01:19:17,166 --> 01:19:18,416
You always have been.
1199
01:19:18,417 --> 01:19:21,625
Well, you're a lousy friend.
That's a new development.
1200
01:19:23,542 --> 01:19:26,207
You left her to fight
somebody else's war
1201
01:19:26,208 --> 01:19:27,999
and you made damn sure
that I didn't go with you,
1202
01:19:28,000 --> 01:19:29,040
and we thought
that you were dead...
1203
01:19:29,041 --> 01:19:31,332
I almost did die,
you little son of a bitch!
1204
01:19:31,333 --> 01:19:32,499
Her face was the last thing
1205
01:19:32,500 --> 01:19:33,833
that went through my mind,
1206
01:19:33,834 --> 01:19:35,874
so don't stand here and tell
me to act like it's all right!
1207
01:19:35,875 --> 01:19:38,499
Yeah, Rafe. Well, I stayed.
1208
01:19:38,500 --> 01:19:40,082
I stayed, and you
made sure of that,
1209
01:19:40,083 --> 01:19:41,374
and some things changed.
1210
01:19:41,375 --> 01:19:42,999
And I hope you can
get used to that.
1211
01:19:43,000 --> 01:19:44,165
Oh, I have to get used to it?
1212
01:19:44,166 --> 01:19:45,958
Yeah.
1213
01:19:45,959 --> 01:19:47,040
All right. We'll see
1214
01:19:47,041 --> 01:19:48,457
how I can get used to it.
1215
01:19:50,709 --> 01:19:51,709
Get used to that, boy!
1216
01:19:51,710 --> 01:19:53,708
Hey, hey!
1217
01:19:53,709 --> 01:19:55,429
And that's my left hand, too!
Hey, hey, hey!
1218
01:19:55,834 --> 01:19:56,834
Come on!
1219
01:20:02,542 --> 01:20:04,083
Melee at the Hula-la.
Send the MPs!
1220
01:20:08,000 --> 01:20:09,417
You calling me a lousy friend?
1221
01:20:13,333 --> 01:20:14,542
Ow! Shit!
1222
01:20:16,750 --> 01:20:18,709
Come on, Danny!
1223
01:20:24,208 --> 01:20:26,417
Go get 'em!
1224
01:20:30,667 --> 01:20:31,916
They're gonna
throw us in the brig.
1225
01:20:31,917 --> 01:20:32,917
Let's get outta here.
1226
01:21:19,166 --> 01:21:20,417
Oh, shit.
1227
01:21:23,458 --> 01:21:26,458
Rafe... You're the only
family I got.
1228
01:21:27,959 --> 01:21:29,582
When you were gone,
1229
01:21:29,583 --> 01:21:31,582
it was the loneliest
I'd ever been.
1230
01:21:31,583 --> 01:21:33,666
The same for her, too.
1231
01:21:33,667 --> 01:21:36,833
Oh, boy, now you're really
breakin' my heart.
1232
01:21:36,834 --> 01:21:38,624
If you hadn't gone, none of
this would have happened.
1233
01:21:38,625 --> 01:21:40,000
Oh, so it's my fault, I guess.
1234
01:21:41,834 --> 01:21:43,291
Dammit, Rafe.
1235
01:21:47,709 --> 01:21:51,874
I just know there's got to be
some way we can work things out
1236
01:21:51,875 --> 01:21:55,750
so that... Things can be
right between me and you.
1237
01:21:57,458 --> 01:21:59,959
I just don't see how
it could ever be the same.
1238
01:22:08,458 --> 01:22:10,709
Revered father...
1239
01:22:13,875 --> 01:22:16,875
I go now to fulfill my mission
and my destiny.
1240
01:22:18,667 --> 01:22:20,332
I hope it is a destiny
1241
01:22:20,333 --> 01:22:22,624
that will bring honor
to our family,
1242
01:22:22,625 --> 01:22:25,249
and if it requires my life,
1243
01:22:25,250 --> 01:22:28,875
I will sacrifice it gladly to be
a good servant of our nation.
1244
01:23:50,750 --> 01:23:53,542
Hey. We got a large haze.
1245
01:23:56,750 --> 01:23:58,583
That's too big to be planes,
right?
1246
01:24:03,250 --> 01:24:05,749
Is that what you wanna do?
Knight to knight five?
1247
01:24:05,750 --> 01:24:07,958
Boom! Wrong move.
1248
01:24:07,959 --> 01:24:10,958
Lieutenant, radar's picking up a large
return moving in from the northeast.
1249
01:24:10,959 --> 01:24:13,624
Hang on.
1250
01:24:13,625 --> 01:24:16,959
Relax. It's a flight of B-17s
coming in from the mainland.
1251
01:24:19,333 --> 01:24:22,166
Nothing to worry about.
A heck of a lot of B-17s.
1252
01:24:24,959 --> 01:24:26,166
Good shot, Hop.
1253
01:24:29,625 --> 01:24:31,250
This better be good, Commander.
1254
01:24:33,125 --> 01:24:35,332
One of our destroyers reports
having fired and sunk
1255
01:24:35,333 --> 01:24:38,959
enemy submarine attempting to
enter Pearl Harbor at 0653.
1256
01:24:39,542 --> 01:24:40,791
It's 7:20!
1257
01:24:40,792 --> 01:24:41,833
We had decoder delays, Admiral.
1258
01:24:41,834 --> 01:24:43,583
Relay this to Washington.
Recall the staff.
1259
01:24:47,959 --> 01:24:49,791
"Failure..."
1260
01:24:49,792 --> 01:24:51,374
"Peace talks..."
1261
01:24:51,375 --> 01:24:53,500
"Useless."
1262
01:24:55,458 --> 01:24:57,666
Thurman here.
Tokyo transmitting
1263
01:24:57,667 --> 01:24:59,207
to their embassy in Washington,
1264
01:24:59,208 --> 01:25:02,666
"Discontinue use of your decoding
machine, and dispose of immediately."
1265
01:25:02,667 --> 01:25:04,582
"Special emphasis on
destroying important parts."
1266
01:25:04,583 --> 01:25:05,834
Do you read that?
Acknowledge.
1267
01:25:14,208 --> 01:25:16,499
Admiral, naval intel intercepted
a transmission From Tokyo to
1268
01:25:16,500 --> 01:25:18,124
the Japanese embassy
in Washington
1269
01:25:18,125 --> 01:25:20,666
instructing them to break
apart all decoder machines
1270
01:25:20,667 --> 01:25:23,165
and burn all secret documents.
1271
01:25:23,166 --> 01:25:25,667
The Japanese
are expecting a war.
1272
01:25:26,583 --> 01:25:27,834
Should we?
1273
01:26:15,208 --> 01:26:19,082
Warning of possible Japanese
aggressive movement in any direction.
1274
01:26:19,083 --> 01:26:22,709
"Broken relationship. Hostilities
imminent." But where?
1275
01:27:02,083 --> 01:27:04,458
Did you ever
lose a fight, Miller?
1276
01:27:05,792 --> 01:27:07,666
I been lucky so far, Captain.
1277
01:27:07,667 --> 01:27:09,959
From what I hear, it ain't luck.
1278
01:27:11,500 --> 01:27:12,500
Ship's proud of you, son.
1279
01:27:48,000 --> 01:27:49,708
Why the hell's
the navy doing practice
1280
01:27:49,709 --> 01:27:51,667
this early on a Sunday?
1281
01:28:55,583 --> 01:28:56,583
Go, go, go, go!
1282
01:28:58,500 --> 01:29:00,708
I'm with Navy Newsreel,
and I can tell you one thing,
1283
01:29:00,709 --> 01:29:02,041
them ain't navy planes!
1284
01:29:06,625 --> 01:29:08,290
All hands,
man your battle stations!
1285
01:29:08,291 --> 01:29:10,750
We're being bombed! We're being bombed!
Get up! Get up!
1286
01:29:23,291 --> 01:29:24,959
Jesus Christ!
1287
01:29:34,750 --> 01:29:37,417
Man your battle stations.
Another dumb drill.
1288
01:29:54,667 --> 01:29:56,958
- Man your battle stations.
- What the heck was that?
1289
01:29:56,959 --> 01:29:59,000
It's a bomb!
1290
01:30:06,959 --> 01:30:07,959
Son of a bi...
1291
01:30:16,291 --> 01:30:18,250
Get me the engine room!
1292
01:30:21,000 --> 01:30:22,000
My God.
1293
01:30:22,542 --> 01:30:24,000
Take cover!
1294
01:30:27,166 --> 01:30:30,541
Report battle stations
manned and ready!
1295
01:30:30,542 --> 01:30:31,999
Man your battle stations!
1296
01:30:32,000 --> 01:30:35,165
This is no shit!
They just sunk the Arizona!
1297
01:30:35,166 --> 01:30:36,749
General quarters!
General quarters!
1298
01:30:36,750 --> 01:30:38,666
All hands,
man your battle stations!
1299
01:30:38,667 --> 01:30:39,959
This is no damn drill!
1300
01:30:46,667 --> 01:30:48,249
They look like Japs.
1301
01:30:48,250 --> 01:30:51,082
I didn't even know
the Japs were sore at us!
1302
01:30:51,083 --> 01:30:52,923
Danny, you just get me
into a goddamn airplane!
1303
01:30:56,625 --> 01:30:59,225
Holy God! CAMERAMAN: This is
good footage. Did you see that?
1304
01:30:59,333 --> 01:31:01,457
Holy cow!
1305
01:31:01,458 --> 01:31:03,041
I hope there's still
an airfield left.
1306
01:31:42,792 --> 01:31:45,208
Hurry up!
What in the world?
1307
01:31:47,500 --> 01:31:48,583
Look! So many!
1308
01:31:58,917 --> 01:32:00,792
Everybody to the hospital!
1309
01:32:26,542 --> 01:32:28,457
Why's the navy
always buzzin' us?
1310
01:32:29,834 --> 01:32:31,667
Shut up, Red!
1311
01:32:33,125 --> 01:32:34,917
The Japs are here!
1312
01:32:36,959 --> 01:32:38,958
What the hell?
Let's go! Let's go!
1313
01:33:05,750 --> 01:33:07,792
- It's the Japs, they're coming!
- Get down!
1314
01:33:15,458 --> 01:33:17,058
Get corpsmen to the bridge.
Aye, Captain!
1315
01:33:25,500 --> 01:33:27,620
Repair says third
deck is flooding port side!
1316
01:34:06,625 --> 01:34:09,208
Get up, you cowards! Get up
there and fight! Move it!
1317
01:34:13,333 --> 01:34:14,333
Oh, God!
Captain!
1318
01:34:18,125 --> 01:34:20,208
I got you, Captain.
You radio for air cover!
1319
01:34:21,375 --> 01:34:23,249
Initiate damage control!
1320
01:34:23,250 --> 01:34:24,749
Find my XO.
1321
01:34:24,750 --> 01:34:26,249
Tell him to assume command.
1322
01:34:26,250 --> 01:34:27,541
And you make sure the gunners...
1323
01:34:27,542 --> 01:34:30,332
Everyone's where
they need to be, Captain.
1324
01:34:30,333 --> 01:34:31,375
You trained us well.
1325
01:34:32,792 --> 01:34:33,875
You trained us well.
1326
01:34:35,583 --> 01:34:37,083
Captain.
1327
01:35:11,000 --> 01:35:12,290
Go, go, go, go!
1328
01:35:12,291 --> 01:35:13,582
It's the fucking Japs!
1329
01:35:13,583 --> 01:35:15,792
Let's go! Let's go!
Everybody move!
1330
01:35:20,291 --> 01:35:22,124
Get the ammo
for that fifty-cal!
1331
01:35:22,125 --> 01:35:23,291
Get that fifty-cal!
1332
01:35:24,083 --> 01:35:25,458
Fucking Japs!
1333
01:35:30,458 --> 01:35:31,458
Let's go, we gotta...
1334
01:35:36,417 --> 01:35:38,500
Come on, man, we gotta get
this thing loaded up!
1335
01:35:54,959 --> 01:35:56,208
Let's go! Let's go!
1336
01:35:59,000 --> 01:36:00,166
Come on! Let's go! Let's go!
1337
01:36:13,208 --> 01:36:14,208
Get down!
1338
01:36:23,709 --> 01:36:24,792
Come on!
1339
01:36:34,875 --> 01:36:36,708
Danny, get me into a damn plane!
1340
01:36:36,709 --> 01:36:37,834
Come on!
1341
01:36:59,291 --> 01:37:01,290
Get some ammo up here!
1342
01:37:01,291 --> 01:37:03,332
We need some men on these guns!
Sir!
1343
01:37:03,333 --> 01:37:05,000
The captain says
you're in charge, sir!
1344
01:37:06,417 --> 01:37:08,416
We need more ammo! Now!
1345
01:37:08,417 --> 01:37:10,333
Send up ammunition
for the five-inch guns!
1346
01:37:13,542 --> 01:37:16,290
- Medic!
- All of 'em, now!
1347
01:37:16,291 --> 01:37:17,542
Argh!
1348
01:37:44,083 --> 01:37:45,542
Come on!
1349
01:37:47,417 --> 01:37:48,874
Come on!
1350
01:37:48,875 --> 01:37:50,917
Come on, you son of a bitch!
1351
01:37:57,792 --> 01:38:01,124
Aha! Oh, yeah!
1352
01:38:01,125 --> 01:38:03,582
I need a doctor!
Somebody help me!
1353
01:38:03,583 --> 01:38:05,023
Take a deep breath!
Come on, breathe!
1354
01:38:07,125 --> 01:38:08,500
Get to the supply room!
1355
01:38:10,000 --> 01:38:11,125
Get everything out!
1356
01:38:19,542 --> 01:38:20,542
Plane incoming!
1357
01:38:24,291 --> 01:38:25,333
Cut 'em down!
1358
01:38:26,875 --> 01:38:29,000
Come on, come on!
Get 'em away from the windows!
1359
01:38:52,333 --> 01:38:53,499
Everybody all right?
1360
01:38:53,500 --> 01:38:56,291
Can you stand?
Can you stand?
1361
01:38:57,959 --> 01:39:00,542
Hold your fire! MAN: Get to the gun!
Hurry up!
1362
01:39:02,875 --> 01:39:04,333
Get down, Danny!
1363
01:39:13,333 --> 01:39:14,708
Earl!
1364
01:39:14,709 --> 01:39:16,708
This is Walker! We need
to get those planes fueled
1365
01:39:16,709 --> 01:39:17,999
and loaded right now!
1366
01:39:18,000 --> 01:39:20,457
What's going on out there?
Huh?
1367
01:39:20,458 --> 01:39:23,249
Danny, what the hell's that noise? You
guys doin' target practice or something?
1368
01:39:23,250 --> 01:39:24,570
I think World War II
just started.
1369
01:39:33,542 --> 01:39:35,417
Go, go, go!
1370
01:39:43,625 --> 01:39:45,207
Billy!
Run!
1371
01:39:45,208 --> 01:39:46,208
It's gonna blow!
1372
01:39:47,208 --> 01:39:48,250
It's a dud.
1373
01:39:49,041 --> 01:39:50,208
It's a dud!
1374
01:39:59,959 --> 01:40:02,249
Get down!
1375
01:40:02,250 --> 01:40:03,833
Danny!
Danny, are you all right?
1376
01:40:03,834 --> 01:40:05,582
I'm all right!
Come on, let's go!
1377
01:40:05,583 --> 01:40:07,583
Come on, let's go!
Gooz, come on, man!
1378
01:40:35,375 --> 01:40:37,083
We're sinking! We're sinking!
1379
01:40:45,583 --> 01:40:47,750
Stay together!
Close the hatches!
1380
01:41:02,667 --> 01:41:04,625
I can't swim!
Just hang on!
1381
01:41:21,166 --> 01:41:22,958
Let's move it. Now!
1382
01:41:22,959 --> 01:41:24,833
Joe! Go! Go!
1383
01:41:24,834 --> 01:41:27,040
We're gettin' outta here!
Get in the car!
1384
01:41:27,041 --> 01:41:28,290
Get in! Get in!
1385
01:41:28,291 --> 01:41:29,791
Come on, let's go! Go!
1386
01:41:29,792 --> 01:41:31,959
Get out of the way!
Get out of the way!
1387
01:41:34,542 --> 01:41:36,124
Where's this place we're goin'?
1388
01:41:36,125 --> 01:41:38,245
We got a small mechanic runway
about ten minutes away.
1389
01:41:38,458 --> 01:41:39,667
Hasn't been hit yet.
1390
01:41:45,667 --> 01:41:47,000
We got Zeros on our six!
1391
01:41:52,834 --> 01:41:53,834
Duck!
1392
01:42:48,750 --> 01:42:49,834
We're trapped.
1393
01:42:52,083 --> 01:42:53,750
Try it! Try the door!
1394
01:43:06,959 --> 01:43:08,750
Argh!
1395
01:43:29,083 --> 01:43:30,203
It's sucking me back!
1396
01:43:31,500 --> 01:43:32,875
The current's too strong!
1397
01:43:46,875 --> 01:43:48,792
They're still shootin' at us!
1398
01:43:57,834 --> 01:44:00,034
I don't wanna die! I don't wanna die!
I don't wanna die!
1399
01:44:30,208 --> 01:44:31,291
This is it.
1400
01:44:57,667 --> 01:44:59,624
How bad?
1401
01:44:59,625 --> 01:45:01,000
It's still not over, sir.
1402
01:45:05,709 --> 01:45:08,041
An entire fleet at anchor.
1403
01:45:10,083 --> 01:45:11,875
My God, my God.
1404
01:45:42,458 --> 01:45:45,041
Barbara, fill every syringe
you can find with morphine!
1405
01:45:47,959 --> 01:45:50,666
Fill up the kitchen!
Are you listening to me?
1406
01:45:50,667 --> 01:45:51,750
Fill up the kitchen!
1407
01:45:59,625 --> 01:46:01,583
Over there! Over there!
1408
01:46:09,250 --> 01:46:11,290
We got a neck wound here!
We got a bad neck wound!
1409
01:46:11,291 --> 01:46:13,207
Surgery! Move!
1410
01:46:13,208 --> 01:46:15,083
Get him to surgery!
Oh, God.
1411
01:46:15,750 --> 01:46:17,874
In here!
1412
01:46:17,875 --> 01:46:19,675
He's still bleeding!
Another hemostat!
1413
01:46:20,750 --> 01:46:22,667
Hemostat!
Give me a hemostat now!
1414
01:46:25,583 --> 01:46:26,625
Dammit, hurry!
1415
01:46:29,875 --> 01:46:33,125
Gimme another hemostat!
Another suture! Hurry!
1416
01:46:34,667 --> 01:46:35,958
Oh, God, I'm so sorry!
1417
01:46:35,959 --> 01:46:36,959
Hurry up!
1418
01:46:38,458 --> 01:46:39,458
I can't...
1419
01:46:41,750 --> 01:46:43,959
I can't find it!
I can't find...
1420
01:46:48,291 --> 01:46:49,458
Doctor!
1421
01:46:49,959 --> 01:46:51,000
Here!
1422
01:47:00,166 --> 01:47:02,000
Am I gonna die?
Am I gonna die?
1423
01:47:02,458 --> 01:47:04,041
Nurse!
1424
01:47:09,583 --> 01:47:11,165
Don't leave me!
1425
01:47:11,166 --> 01:47:12,333
Doctor! Get over here!
1426
01:47:16,041 --> 01:47:17,401
My fingers are
plugging his artery!
1427
01:47:18,834 --> 01:47:20,290
Doctor, what do you need?
1428
01:47:20,291 --> 01:47:22,082
Don't leave me.
Doctor.
1429
01:47:22,083 --> 01:47:24,040
Focus, look at me.
What do you need?
1430
01:47:24,041 --> 01:47:25,500
Hemostat.
Hemostat.
1431
01:47:28,834 --> 01:47:31,249
Here.
All right, look at me.
1432
01:47:31,250 --> 01:47:33,500
You're gonna be all right.
1433
01:47:43,166 --> 01:47:46,874
I need more ammo!
I need more ammo, ladies!
1434
01:47:46,875 --> 01:47:48,000
I need more ammo!
1435
01:47:49,208 --> 01:47:51,374
Earl! We good to go?
1436
01:47:51,375 --> 01:47:53,082
Mostly, but...
Get down!
1437
01:47:53,083 --> 01:47:55,666
Shit! Get cover!
Jesus!
1438
01:47:55,667 --> 01:47:56,667
Jap motherfuckers!
1439
01:47:58,709 --> 01:47:59,667
Come on, you guys!
1440
01:47:59,668 --> 01:48:01,041
Earl, get in here!
1441
01:48:03,959 --> 01:48:07,207
Hey! Sergeant! They come back around,
we're gonna need more than a shotgun!
1442
01:48:07,208 --> 01:48:09,582
You got any other weapons and ammo
you can lay out some cover fire?
1443
01:48:09,583 --> 01:48:11,374
Inside that ammo locker!
1444
01:48:11,375 --> 01:48:12,917
- Come on!
- Let's go. Move it!
1445
01:48:15,542 --> 01:48:18,332
- Go! Go!
- Get the guns out!
1446
01:48:18,333 --> 01:48:21,374
You said the planes are mostly
ready, but... But what?
1447
01:48:21,375 --> 01:48:24,040
She's down, she's broke,
she's shit. I got four left.
1448
01:48:24,041 --> 01:48:26,499
One's good to go,
two need ammo, one needs fuel.
1449
01:48:26,500 --> 01:48:27,917
Fall out and load up
in the bunker!
1450
01:48:28,667 --> 01:48:30,416
Let's go! Get down!
1451
01:48:30,417 --> 01:48:33,082
Move! MAN 2: Get
ready to roll this thing!
1452
01:48:33,083 --> 01:48:35,290
Get down! Now!
1453
01:48:35,291 --> 01:48:36,916
All right. Anthony, Red,
1454
01:48:36,917 --> 01:48:39,037
you two are gonna stay here
and man the fifty-caliber.
1455
01:48:40,000 --> 01:48:42,040
Gooz, get up to the next bunker
1456
01:48:42,041 --> 01:48:43,601
you lay down some cover fire,
all right?
1457
01:48:44,000 --> 01:48:45,083
Planes.
1458
01:48:47,583 --> 01:48:48,875
Should we fire?
1459
01:48:49,917 --> 01:48:51,457
Stay down! Stay down!
No, goddammit!
1460
01:48:51,458 --> 01:48:53,624
Hold your fire! Stay still!
Nobody fire!
1461
01:48:53,625 --> 01:48:55,417
Oh, God, oh, God, oh, God.
1462
01:48:59,709 --> 01:49:00,789
They don't know we're here.
1463
01:49:01,667 --> 01:49:03,249
Stay down.
Fire?
1464
01:49:03,250 --> 01:49:04,708
No, no, no, goddammit.
They don't know we're here.
1465
01:49:04,709 --> 01:49:06,709
Stay down, stay still.
Don't fire.
1466
01:49:11,875 --> 01:49:12,959
Oh, God.
1467
01:49:18,125 --> 01:49:20,291
Jesus Christ,
these motherfuckers.
1468
01:49:22,125 --> 01:49:23,916
I don't see
any ordnance.
1469
01:49:23,917 --> 01:49:25,499
I think they're going home.
1470
01:49:25,500 --> 01:49:27,124
No. They'll be back.
1471
01:49:27,125 --> 01:49:28,791
We still got planes
on the ground.
1472
01:49:28,792 --> 01:49:30,624
All right.
You pilots, listen up.
1473
01:49:30,625 --> 01:49:32,457
Get all the air speed
you can coming off the runway,
1474
01:49:32,458 --> 01:49:34,582
don't get on the stick
till you get to the very end.
1475
01:49:34,583 --> 01:49:37,124
When you get in the air, stay
low between the buildings.
1476
01:49:37,125 --> 01:49:39,916
You see any Zero on your tail,
try to wipe him off.
1477
01:49:39,917 --> 01:49:42,624
Don't freeze, all right?
Just keep moving.
1478
01:49:42,625 --> 01:49:44,582
We're gonna try to
break 'em up and separate 'em.
1479
01:49:44,583 --> 01:49:47,165
We can take 'em out one by one.
That's right.
1480
01:49:47,166 --> 01:49:50,332
P-40s can't outrun Zeros,
so don't try.
1481
01:49:50,333 --> 01:49:51,708
We're just gonna
have to outfly 'em.
1482
01:49:51,709 --> 01:49:53,040
We got high-level bombers!
1483
01:49:53,041 --> 01:49:54,833
They'll bust this hangar
wide open!
1484
01:49:54,834 --> 01:49:56,624
Grab the fifties! Let's move!
Kick those Japs' ass!
1485
01:49:58,667 --> 01:50:00,541
Move! Move!
1486
01:50:00,542 --> 01:50:01,667
Go, go, go!
1487
01:50:05,667 --> 01:50:06,709
Zeros!
1488
01:50:07,875 --> 01:50:09,375
Take cover! Take cover!
1489
01:50:19,500 --> 01:50:20,667
Take cover! Take cover!
1490
01:50:33,875 --> 01:50:36,166
Get down! Get down!
Let's go! In the box!
1491
01:50:45,875 --> 01:50:47,083
Argh!
1492
01:50:54,041 --> 01:50:55,041
Danny!
1493
01:50:57,959 --> 01:50:59,041
Come on!
1494
01:50:59,792 --> 01:51:01,082
Come on, buddy!
1495
01:51:01,083 --> 01:51:03,375
Leave him, he's dead!
He's dead!
1496
01:51:11,917 --> 01:51:13,374
They're kicking our butt.
1497
01:51:13,375 --> 01:51:16,083
Get to the airplanes!
Let's go! Go, go, go!
1498
01:51:17,917 --> 01:51:19,792
Run! Red, Anthony, let's go!
1499
01:51:24,208 --> 01:51:27,250
Come on, help me!
Goddamn belts!
1500
01:51:30,959 --> 01:51:32,291
Let's go! Come on!
1501
01:51:40,500 --> 01:51:41,958
Knock 'em dead.
1502
01:51:41,959 --> 01:51:43,291
Quick! Get in!
Here, put this on.
1503
01:51:46,291 --> 01:51:48,709
They're coming around. Bring 'em out!
Let's go!
1504
01:51:55,917 --> 01:51:58,077
Red, get out of here, goddammit!
I'm all right. Go! Go!
1505
01:52:01,000 --> 01:52:03,499
Come on, come on. Let's go.
1506
01:52:03,500 --> 01:52:04,958
Joe, get out the way!
1507
01:52:04,959 --> 01:52:06,083
I'm rollin'! I'm rollin'!
1508
01:52:08,959 --> 01:52:10,582
Clear! Clear! Go!
1509
01:52:10,583 --> 01:52:11,625
Oh, God. Planes!
1510
01:52:13,583 --> 01:52:14,583
Come on, help me!
1511
01:52:17,875 --> 01:52:20,959
Hey, Joe! You got three Zeros right
behind you! Three Zeros on your six!
1512
01:52:30,709 --> 01:52:32,125
Turn! Turn!
1513
01:52:34,333 --> 01:52:35,417
Oh, God!
1514
01:52:38,000 --> 01:52:39,000
Agh!
1515
01:52:47,375 --> 01:52:48,666
Oh, shit.
1516
01:52:48,667 --> 01:52:50,999
What are you doing?
Get going! Get moving!
1517
01:52:51,000 --> 01:52:53,541
Danny, start that thing up
and get in the air.
1518
01:52:53,542 --> 01:52:55,457
I'm no good without
a wing man. I need you!
1519
01:52:55,458 --> 01:52:56,458
I got you!
1520
01:52:58,792 --> 01:53:00,125
Let's do it!
1521
01:53:18,375 --> 01:53:20,041
It's real tight, Rafe!
It's real tight!
1522
01:53:35,542 --> 01:53:37,916
Hey, Rafe, I'm not sure
we have enough runway!
1523
01:53:37,917 --> 01:53:40,040
Get your airspeed up
before you leave the dirt!
1524
01:53:40,041 --> 01:53:41,709
Don't freeze. Don't freeze.
1525
01:53:46,500 --> 01:53:48,260
I don't think I'm gonna
make it up over this!
1526
01:53:48,917 --> 01:53:49,917
Come on! Come on!
1527
01:53:59,834 --> 01:54:01,083
We did it! I'm up!
1528
01:54:03,333 --> 01:54:05,041
We got Zeros behind us, Rafe!
1529
01:54:07,291 --> 01:54:08,531
How many do you see back there?
1530
01:54:13,041 --> 01:54:14,083
We got five on our six!
1531
01:54:20,583 --> 01:54:22,250
Take it down to the deck,
Danny, now!
1532
01:54:31,083 --> 01:54:32,243
We gotta split 'em up, Danny.
1533
01:54:33,750 --> 01:54:34,990
You take left, I'll take right.
1534
01:54:41,083 --> 01:54:43,666
Earl, you better get some guns
in that goddamn tower up there!
1535
01:54:43,667 --> 01:54:46,583
Okay! Okay! Let's go!
Into the truck! Let's go!
1536
01:54:53,000 --> 01:54:54,291
Danny, I got three on my six.
1537
01:55:10,875 --> 01:55:11,959
Whoo!
1538
01:55:16,458 --> 01:55:18,999
Stop! Stop! Let's go!
1539
01:55:19,000 --> 01:55:20,240
Let's go! Move it!
Move it, Red!
1540
01:55:22,000 --> 01:55:23,166
Let's go!
Gimme the fifty!
1541
01:55:25,333 --> 01:55:26,959
Let's go! All right!
1542
01:55:31,834 --> 01:55:33,474
I've still got
two behind me, Rafe.
1543
01:55:47,625 --> 01:55:48,834
Son of a bitch!
1544
01:55:53,542 --> 01:55:54,625
Whoa!
1545
01:55:58,458 --> 01:56:01,582
Earl, do you hear me? Goddammit!
Get some guns in that tower!
1546
01:56:01,583 --> 01:56:04,625
On the tower. Going ten stories up.
It's a long son of a bitch.
1547
01:56:14,041 --> 01:56:16,041
Rafe, they're all over me!
I can't get them off me!
1548
01:56:24,417 --> 01:56:25,937
Danny, I've still got
three on my tail.
1549
01:56:29,834 --> 01:56:31,207
Keep shaking. Don't let them
get a handle on you!
1550
01:56:31,208 --> 01:56:32,500
I can't shake 'em, Rafe!
1551
01:56:34,166 --> 01:56:35,208
Goddammit.
1552
01:56:37,208 --> 01:56:39,582
Danny, let's play chicken
with these Jap suckers!
1553
01:56:39,583 --> 01:56:40,709
All right, I'm with you.
1554
01:56:42,959 --> 01:56:44,041
Jesus!
1555
01:56:48,417 --> 01:56:49,582
I'm coming right at you, Rafe!
1556
01:56:49,583 --> 01:56:51,023
Don't brake till I tell you.
Hold on.
1557
01:56:53,125 --> 01:56:54,125
Not yet! Not yet!
1558
01:56:55,083 --> 01:56:56,208
Come on! Come on!
1559
01:56:58,125 --> 01:56:59,125
Go left! Now!
1560
01:57:03,583 --> 01:57:05,249
Whoo! We got 'em!
1561
01:57:06,917 --> 01:57:07,917
Set up over there!
1562
01:57:10,834 --> 01:57:12,624
Come on, load it!
1563
01:57:12,625 --> 01:57:14,025
Okay,
we're on the top of the tower.
1564
01:57:15,917 --> 01:57:18,749
Earl, I got one on my tail.
I'll bring him right by you.
1565
01:57:18,750 --> 01:57:21,624
He's comin' around!
He's comin' around!
1566
01:57:21,625 --> 01:57:23,959
Come on, you slant-eyed
cocksuckers, let's go!
1567
01:57:26,458 --> 01:57:28,291
Hold your fire. Hold your fire.
Here he comes.
1568
01:57:30,125 --> 01:57:32,083
You better be cocked
and locked when I come by.
1569
01:57:34,583 --> 01:57:35,625
Hold your fire.
1570
01:57:37,583 --> 01:57:38,625
Fire!
1571
01:57:46,583 --> 01:57:48,874
Whoo! Good shootin', boys!
1572
01:57:48,875 --> 01:57:51,791
Nice shot, Earl! Let's head
over to Battleship Row.
1573
01:57:51,792 --> 01:57:52,792
I'm with you.
1574
01:58:02,125 --> 01:58:03,291
Let's go do some business.
1575
01:58:05,417 --> 01:58:06,500
I'm going after 'em.
1576
01:58:18,083 --> 01:58:19,791
Rafe! I got him!
1577
01:58:21,333 --> 01:58:23,208
P-40s!
Yeah!
1578
01:58:25,834 --> 01:58:26,999
They're pulling out
into the clouds, Danny.
1579
01:58:27,000 --> 01:58:28,960
We ain't gonna let these
sons of bitches get home.
1580
01:58:36,625 --> 01:58:38,785
How do you like it when
someone's shooting back at you?
1581
01:58:49,208 --> 01:58:50,333
Oh, I'm on your ass now.
1582
01:58:55,583 --> 01:58:57,041
Yeah! I got one!
1583
01:58:58,792 --> 01:58:59,875
Come on.
1584
01:59:12,166 --> 01:59:13,250
God, come on!
1585
01:59:22,250 --> 01:59:23,730
Come on, stay in there,
stay in there!
1586
01:59:31,083 --> 01:59:32,083
Whoa!
1587
01:59:36,709 --> 01:59:38,542
I got you, you son of a bitch.
1588
02:00:26,625 --> 02:00:28,105
Who taught you
how to fly, Lieutenant?
1589
02:00:30,333 --> 02:00:31,417
He did.
1590
02:00:38,125 --> 02:00:40,624
I have to amputate here!
I have to amputate!
1591
02:00:40,625 --> 02:00:42,333
You're not gonna die!
1592
02:00:44,625 --> 02:00:47,416
Okay, you're gonna be all right.
You're gonna be all right.
1593
02:00:47,417 --> 02:00:50,624
Sandra, we're running out of
morphine, so you gotta mark 'em.
1594
02:00:50,625 --> 02:00:51,916
Gotta find some way to mark 'em,
1595
02:00:51,917 --> 02:00:55,332
so we can keep track of who's
got the morphine already.
1596
02:00:55,333 --> 02:00:57,249
Tell me about your ship.
What ship are you from?
1597
02:00:57,250 --> 02:00:58,624
It's not marking.
1598
02:00:58,625 --> 02:00:59,625
Ev, you got a marker?
1599
02:01:04,333 --> 02:01:06,834
Use my lipstick!
Put "M" for morphine.
1600
02:01:08,083 --> 02:01:10,374
Okay, buddy.
It's okay, buddy.
1601
02:01:10,375 --> 02:01:11,500
I need some hemostat.
1602
02:01:13,834 --> 02:01:15,165
Evelyn, we need a tourniquet!
1603
02:01:15,166 --> 02:01:16,458
Tourniquet!
1604
02:01:18,000 --> 02:01:19,834
Where are the clamps?
1605
02:01:25,333 --> 02:01:26,333
There's nothing left!
1606
02:01:28,667 --> 02:01:29,749
Evelyn!
1607
02:01:29,750 --> 02:01:30,958
Here, use this.
1608
02:01:30,959 --> 02:01:33,457
I need you to go outside.
There's too many to help.
1609
02:01:33,458 --> 02:01:34,999
You gotta sort them out.
1610
02:01:35,000 --> 02:01:36,124
Only those that can be
saved you bring in here.
1611
02:01:36,125 --> 02:01:37,207
You got that?
1612
02:01:37,208 --> 02:01:38,166
I can't...
1613
02:01:38,167 --> 02:01:40,374
No, please, do it!
I need you to do it!
1614
02:01:40,375 --> 02:01:41,709
Go! Go!
1615
02:01:58,458 --> 02:01:59,709
Agh!
1616
02:02:10,709 --> 02:02:12,874
Don't look at anyone
without a mark!
1617
02:02:12,875 --> 02:02:14,874
Get back!
I told you, stand back!
1618
02:02:14,875 --> 02:02:16,874
Stay outside.
Keep 'em outside!
1619
02:02:16,875 --> 02:02:18,750
Come on! Let's go!
1620
02:02:21,250 --> 02:02:22,457
Wait here.
1621
02:02:22,458 --> 02:02:24,624
Don't touch me, you Jap!
1622
02:02:24,625 --> 02:02:25,999
Get your hands off me!
1623
02:02:26,000 --> 02:02:27,582
He's critical.
Get him into critical.
1624
02:02:27,583 --> 02:02:29,040
Get him off me.
1625
02:02:29,041 --> 02:02:30,875
Critical, front ward!
1626
02:02:32,625 --> 02:02:34,916
How bad am I?
1627
02:02:34,917 --> 02:02:36,457
You're gonna be
just fine, sweetheart.
1628
02:02:36,458 --> 02:02:38,040
I don't wanna die.
1629
02:02:38,041 --> 02:02:39,290
You're not gonna die,
sweetheart.
1630
02:02:39,291 --> 02:02:42,165
I've got your hand.
1631
02:02:42,166 --> 02:02:44,416
Do you have enough morphine to make
him comfortable? He won't make it.
1632
02:02:44,417 --> 02:02:45,958
Line the critical up
in the ward!
1633
02:02:45,959 --> 02:02:47,749
Get him morphine.
Take him over there!
1634
02:02:47,750 --> 02:02:49,040
Take the burn victims
by the tree!
1635
02:02:49,041 --> 02:02:52,583
I just found her!
I don't think she's breathing.
1636
02:02:53,583 --> 02:02:55,458
No, she's dead.
Take her...
1637
02:02:58,625 --> 02:02:59,917
Oh, God.
1638
02:03:02,208 --> 02:03:03,833
Are you sure, Ev?
1639
02:03:03,834 --> 02:03:04,958
Could you check her
one more time?
1640
02:03:04,959 --> 02:03:07,499
She's dead.
Take her over there!
1641
02:03:07,500 --> 02:03:09,291
But you've gotta be sure!
1642
02:03:10,333 --> 02:03:12,125
Go back to work, Sandra.
1643
02:03:13,625 --> 02:03:15,417
I don't know what to do.
1644
02:04:47,542 --> 02:04:49,457
Over here!
1645
02:04:49,458 --> 02:04:50,458
Admiral?
1646
02:04:51,375 --> 02:04:52,917
From Washington.
1647
02:04:54,375 --> 02:04:57,000
"Attack by Japan
considered imminent."
1648
02:05:01,291 --> 02:05:03,166
They're only an hour late.
1649
02:06:01,250 --> 02:06:02,582
How can we help?
1650
02:06:02,583 --> 02:06:04,291
We need blood. Come on.
1651
02:06:08,250 --> 02:06:10,916
Remember, son,
hold on to your faith.
1652
02:06:10,917 --> 02:06:12,624
Remember what Jesus said,
1653
02:06:12,625 --> 02:06:16,457
"Today you will be with me
in paradise, so fear not."
1654
02:06:16,458 --> 02:06:18,624
Fear not, my son.
1655
02:06:18,625 --> 02:06:20,999
You are a man
truly blessed, truly blessed.
1656
02:06:21,000 --> 02:06:23,833
You will die
in a state of grace.
1657
02:06:23,834 --> 02:06:25,666
Remember, pain is temporary,
1658
02:06:25,667 --> 02:06:27,999
but glory is forever.
1659
02:06:28,000 --> 02:06:29,791
Hold on to your faith, my son.
1660
02:06:29,792 --> 02:06:30,999
You'll be with God,
all the saints,
1661
02:06:31,000 --> 02:06:33,499
and all the angels very soon.
1662
02:06:33,500 --> 02:06:34,958
I absolve you of your sins
1663
02:06:34,959 --> 02:06:38,833
in the name of the Father,
the Son, the Holy Spirit.
1664
02:06:38,834 --> 02:06:41,541
In nomine patris et filii,
et spiritus sancti.
1665
02:06:41,542 --> 02:06:42,709
Amen.
1666
02:06:49,709 --> 02:06:51,500
Go with God, my son.
1667
02:06:58,667 --> 02:07:00,833
We've got men trapped
everywhere in the harbor.
1668
02:07:00,834 --> 02:07:02,354
We need help
from anybody who can move.
1669
02:07:10,750 --> 02:07:13,834
There's somebody in here!
Get somebody down here!
1670
02:07:16,709 --> 02:07:18,124
They're
cutting through!
1671
02:07:24,333 --> 02:07:26,499
I hear somebody!
Get some guys up here!
1672
02:07:26,500 --> 02:07:28,166
Pull!
1673
02:07:31,875 --> 02:07:34,708
Get us out of here! The
room's filling up with water!
1674
02:07:34,709 --> 02:07:36,207
Get an airline in here!
1675
02:07:39,709 --> 02:07:40,625
We need an air hose!
1676
02:07:40,626 --> 02:07:41,709
What can we do?
1677
02:07:46,500 --> 02:07:47,750
It won't cut any faster!
1678
02:07:51,625 --> 02:07:52,709
Cut him out!
1679
02:08:27,083 --> 02:08:28,250
Yesterday,
1680
02:08:28,917 --> 02:08:32,625
December 7, 1941,
1681
02:08:34,542 --> 02:08:37,916
a date which will live
in infamy,
1682
02:08:37,917 --> 02:08:40,791
the United States of America
1683
02:08:40,792 --> 02:08:43,958
was suddenly
and deliberately attacked
1684
02:08:43,959 --> 02:08:48,166
by naval and air forces
of the empire of Japan.
1685
02:08:50,667 --> 02:08:52,499
It is obvious
1686
02:08:52,500 --> 02:08:55,792
that planning the attack
began many weeks ago.
1687
02:08:57,083 --> 02:08:59,582
During the intervening time,
1688
02:08:59,583 --> 02:09:01,666
the Japanese government
1689
02:09:01,667 --> 02:09:05,332
has deliberately sought
to deceive the United States
1690
02:09:05,333 --> 02:09:07,749
by false statements
1691
02:09:07,750 --> 02:09:10,500
and expressions of hope
for continued peace.
1692
02:09:12,333 --> 02:09:17,457
The attack yesterday
on the Hawaiian islands
1693
02:09:17,458 --> 02:09:22,708
has caused severe damage
to American military forces.
1694
02:09:22,709 --> 02:09:27,332
I regret to tell you that
over 3,000 American lives
1695
02:09:27,333 --> 02:09:29,582
have been lost.
1696
02:09:29,583 --> 02:09:32,749
No matter how long
it may take us
1697
02:09:32,750 --> 02:09:36,624
to overcome
this premeditated invasion,
1698
02:09:36,625 --> 02:09:39,291
the American people,
in their righteous might,
1699
02:09:40,834 --> 02:09:43,166
will win through
to absolute victory.
1700
02:09:47,458 --> 02:09:49,874
Because of this
1701
02:09:49,875 --> 02:09:53,582
unprovoked, dastardly
attack by Japan,
1702
02:09:53,583 --> 02:09:55,457
I ask that the Congress
1703
02:09:55,458 --> 02:09:57,333
declare a state of war.
1704
02:10:09,750 --> 02:10:12,374
Is it true
1705
02:10:12,375 --> 02:10:15,208
men are still trapped
alive inside the Arizona?
1706
02:10:17,625 --> 02:10:19,624
We can hear tapping
from inside the hull.
1707
02:10:19,625 --> 02:10:21,165
We're doing everything
we can to get to them,
1708
02:10:21,166 --> 02:10:22,709
but they're 40 feet below water.
1709
02:10:29,792 --> 02:10:31,752
We've been trained to think
that we're invincible.
1710
02:10:33,083 --> 02:10:34,708
And now our proudest ships
1711
02:10:34,709 --> 02:10:36,207
have been destroyed
1712
02:10:36,208 --> 02:10:38,375
by an enemy
we considered inferior.
1713
02:10:40,208 --> 02:10:42,582
We're on the ropes, gentlemen.
1714
02:10:42,583 --> 02:10:46,666
That's exactly why
we have to strike back now.
1715
02:10:46,667 --> 02:10:49,457
We're preparing an attack against the
Marshall and Gilbert Islands, sir...
1716
02:10:49,458 --> 02:10:52,917
I'm talking about hitting the heart
of Japan the way they have hit us.
1717
02:10:54,875 --> 02:10:57,374
Mr. President...
1718
02:10:57,375 --> 02:10:58,916
Pearl Harbor caught us unawares
1719
02:10:58,917 --> 02:11:00,958
because we didn't face facts.
1720
02:11:00,959 --> 02:11:03,582
This isn't a time
for ignoring them again.
1721
02:11:03,583 --> 02:11:05,541
The army air corps has
long-range bombers,
1722
02:11:05,542 --> 02:11:06,875
but no place to launch them.
1723
02:11:07,542 --> 02:11:09,165
Midway is too far,
1724
02:11:09,166 --> 02:11:12,250
and Russia won't allow us
to launch a raid from there.
1725
02:11:13,583 --> 02:11:15,082
Admiral?
1726
02:11:15,083 --> 02:11:16,124
Navy's planes are small.
1727
02:11:16,125 --> 02:11:18,416
They carry light loads
and have a short range.
1728
02:11:18,417 --> 02:11:21,082
We'd have to get them within
a few 100 miles of Japan,
1729
02:11:21,083 --> 02:11:22,499
and therefore risk our carriers.
1730
02:11:22,500 --> 02:11:24,624
And if we lose our carriers,
1731
02:11:24,625 --> 02:11:26,791
we'll have no shield
against invasion.
1732
02:11:26,792 --> 02:11:30,833
Does anyone in this room think that victory
is possible without facing danger?
1733
02:11:30,834 --> 02:11:32,958
We are at war.
1734
02:11:32,959 --> 02:11:34,457
Of course there's a risk.
1735
02:11:34,458 --> 02:11:36,457
But consider the risk,
Mr. President.
1736
02:11:36,458 --> 02:11:38,999
If the Japanese
invade us right now,
1737
02:11:39,000 --> 02:11:40,958
they would penetrate
as far as Chicago
1738
02:11:40,959 --> 02:11:42,125
before we could stop them.
1739
02:11:44,709 --> 02:11:45,959
Gentlemen.
1740
02:11:48,458 --> 02:11:50,207
Most of you did not know me
1741
02:11:50,208 --> 02:11:52,291
when I had the use of my legs.
1742
02:11:53,417 --> 02:11:55,958
I was strong and proud...
1743
02:11:55,959 --> 02:11:56,959
and arrogant.
1744
02:11:57,917 --> 02:12:01,249
Now, I wonder,
every hour of my life,
1745
02:12:01,250 --> 02:12:03,333
why God put me into this chair.
1746
02:12:04,500 --> 02:12:06,499
But when I see defeat
1747
02:12:06,500 --> 02:12:08,541
in the eyes of my countrymen,
1748
02:12:08,542 --> 02:12:10,833
in your eyes, right now,
1749
02:12:10,834 --> 02:12:12,499
I start to think that maybe
1750
02:12:12,500 --> 02:12:13,749
he brought me down
1751
02:12:13,750 --> 02:12:14,999
for times like these,
1752
02:12:15,000 --> 02:12:16,541
when we all need to be reminded
1753
02:12:16,542 --> 02:12:17,874
who we truly are,
1754
02:12:17,875 --> 02:12:20,749
that we will not
give up or give in.
1755
02:12:20,750 --> 02:12:22,666
Mr. President,
with all respect, sir,
1756
02:12:22,667 --> 02:12:24,458
what you're asking
can't be done.
1757
02:12:40,375 --> 02:12:41,791
Mr. President!
1758
02:12:41,792 --> 02:12:43,124
Get back, George!
1759
02:12:43,125 --> 02:12:44,166
Get back.
1760
02:12:56,875 --> 02:12:58,375
Do not tell me
1761
02:12:59,375 --> 02:13:00,917
it can't be done.
1762
02:13:06,417 --> 02:13:10,375
Japan continues its military
conquest throughout the Pacific.
1763
02:13:11,709 --> 02:13:12,874
But, back home,
1764
02:13:12,875 --> 02:13:15,916
millions of American workers
band together
1765
02:13:15,917 --> 02:13:18,542
bringing factories to life
to avenge Pearl Harbor.
1766
02:13:23,542 --> 02:13:26,303
Mr. President, I think we have an
idea about how to bomb the Japanese.
1767
02:13:27,250 --> 02:13:29,917
Sir, it's risky, but it's bold.
1768
02:13:32,083 --> 02:13:33,290
Who are you?
1769
02:13:33,291 --> 02:13:34,582
I, sir?
1770
02:13:34,583 --> 02:13:37,791
Captain Low, Mr. President.
1771
02:13:37,792 --> 02:13:40,124
He's a submariner. He came
up with this idea, sir.
1772
02:13:40,125 --> 02:13:42,833
I like sub commanders.
1773
02:13:42,834 --> 02:13:46,416
They don't have time for
bullshit, and neither do I.
1774
02:13:46,417 --> 02:13:48,374
Fire away, gentlemen.
1775
02:14:04,625 --> 02:14:06,583
And where is God
in all this?
1776
02:14:08,667 --> 02:14:12,125
Our enemies believe that
a divine wind protects them.
1777
02:14:13,667 --> 02:14:16,500
But we see our friends
laid out here before us.
1778
02:14:39,166 --> 02:14:40,500
Hey, Captain.
1779
02:15:03,834 --> 02:15:05,999
Lieutenants Rafe McCawley,
Daniel Walker.
1780
02:15:06,000 --> 02:15:07,999
Yes, Major?
1781
02:15:08,000 --> 02:15:10,833
You're both going stateside.
Fly out in two hours.
1782
02:15:10,834 --> 02:15:11,916
What for, sir?
1783
02:15:11,917 --> 02:15:13,458
Ask Colonel Doolittle.
1784
02:15:17,166 --> 02:15:18,500
Yes, sir.
1785
02:15:34,250 --> 02:15:35,417
You're packing.
1786
02:15:38,875 --> 02:15:39,875
Orders.
1787
02:15:41,125 --> 02:15:44,290
What kind of orders?
1788
02:15:44,291 --> 02:15:45,750
The top-secret kind.
1789
02:15:46,500 --> 02:15:47,500
The dangerous kind.
1790
02:15:50,500 --> 02:15:52,499
I can't find Danny.
1791
02:15:52,500 --> 02:15:54,624
Is that why you're here?
1792
02:15:54,625 --> 02:15:55,625
Looking for Danny?
1793
02:15:57,500 --> 02:15:58,708
Probably saying goodbye
to his squadron.
1794
02:15:58,709 --> 02:15:59,989
We've been assigned
to Doolittle.
1795
02:16:09,542 --> 02:16:11,417
I wasn't looking for Danny.
1796
02:16:17,250 --> 02:16:20,917
I couldn't have you go away without
you understanding something.
1797
02:16:25,625 --> 02:16:28,374
Yeah. Well, you don't have
to explain anything to me.
1798
02:16:28,375 --> 02:16:30,917
I do, because you're acting
like I didn't love you.
1799
02:16:32,625 --> 02:16:35,417
Evelyn, loving you
kept me alive.
1800
02:16:46,583 --> 02:16:48,999
I should've died over there.
1801
02:16:49,000 --> 02:16:52,041
When I was in that water,
I made a deal with God.
1802
02:16:54,375 --> 02:16:56,249
I told him I was sorry.
1803
02:16:56,250 --> 02:16:59,207
I told him that I knew I'd
been a fool for leaving you,
1804
02:16:59,208 --> 02:17:02,457
trying to go over
there and be a hero,
1805
02:17:02,458 --> 02:17:04,333
and I promised I'd never
ask for anything again
1806
02:17:06,250 --> 02:17:08,458
if I could just see
you one more time.
1807
02:17:12,166 --> 02:17:13,792
And you know what?
1808
02:17:15,667 --> 02:17:16,792
It was worth it.
1809
02:17:18,959 --> 02:17:21,792
You kept me alive, Evelyn.
You brought me home.
1810
02:17:23,583 --> 02:17:25,666
So I'm gonna stand by
my end of the deal.
1811
02:17:25,667 --> 02:17:27,916
I'm gonna walk away.
1812
02:17:27,917 --> 02:17:29,917
And I won't ask you
for anything.
1813
02:17:30,834 --> 02:17:32,999
But I just want to know why.
1814
02:17:33,000 --> 02:17:35,959
Just tell me that, will you, please?
Just tell me why.
1815
02:17:37,250 --> 02:17:39,000
Rafe, I'm pregnant.
1816
02:17:48,375 --> 02:17:49,834
Oh, my God.
1817
02:17:53,959 --> 02:17:57,000
I didn't even know until the
day you turned up alive.
1818
02:17:58,667 --> 02:18:00,375
I haven't told Danny.
1819
02:18:01,709 --> 02:18:04,624
I don't want him to know.
1820
02:18:04,625 --> 02:18:07,792
All he needs to think about is how to
do this mission and get back alive.
1821
02:18:11,458 --> 02:18:13,624
Rafe...
1822
02:18:13,625 --> 02:18:17,833
All I ever wanted was for us to
have a home, grow old together,
1823
02:18:17,834 --> 02:18:21,124
but life never asked
me what I wanted.
1824
02:18:21,125 --> 02:18:23,834
Now, I'm gonna give Danny
my whole heart,
1825
02:18:26,875 --> 02:18:29,875
but I don't think I'll ever look at
another sunset without thinking of you.
1826
02:18:34,083 --> 02:18:35,875
I'll love you my whole life.
1827
02:19:14,250 --> 02:19:15,709
I'll see you on board.
1828
02:19:33,583 --> 02:19:36,417
You know, the only thing
that scares me
1829
02:19:38,083 --> 02:19:40,003
is that you might love him
more than you love me.
1830
02:19:43,375 --> 02:19:44,959
I love you, Danny.
1831
02:19:48,000 --> 02:19:50,166
And I'll be here waiting
for you when you come back.
1832
02:20:08,500 --> 02:20:09,959
Follow me.
1833
02:20:13,917 --> 02:20:14,959
Colonel.
1834
02:20:19,291 --> 02:20:20,999
Congratulations on
your promotion, sir.
1835
02:20:21,000 --> 02:20:22,083
I heard what you did.
1836
02:20:23,000 --> 02:20:24,332
We can explain that, sir.
1837
02:20:24,333 --> 02:20:26,499
Explain what?
1838
02:20:26,500 --> 02:20:28,666
Whatever it is
you heard about us, sir.
1839
02:20:28,667 --> 02:20:30,667
You mean the hula shirts
you were flying in?
1840
02:20:36,500 --> 02:20:38,125
Or the seven planes
you shot down?
1841
02:20:41,834 --> 02:20:46,834
You're both being awarded the Silver
Star, and promoted to captain.
1842
02:20:48,709 --> 02:20:50,666
Is that the good news,
sir, or...
1843
02:20:50,667 --> 02:20:55,666
You're just about the only pilots
in the army with combat experience.
1844
02:20:55,667 --> 02:20:58,834
I need you for a mission I've
been ordered to put together.
1845
02:21:00,542 --> 02:21:02,332
You know what top-secret is?
1846
02:21:02,333 --> 02:21:04,040
Yes, sir.
1847
02:21:04,041 --> 02:21:06,833
It's the kind of mission
where you get medals.
1848
02:21:06,834 --> 02:21:09,249
But they send 'em
to your relatives.
1849
02:21:09,250 --> 02:21:13,582
Top-secret means you train for something
never done before in aviation history,
1850
02:21:13,583 --> 02:21:15,383
and you go without knowing
where you're going.
1851
02:21:17,000 --> 02:21:19,208
You do it on that basis
or not at all.
1852
02:21:20,667 --> 02:21:21,750
I'll go, sir.
1853
02:21:23,375 --> 02:21:24,917
I'll go, too, sir.
1854
02:21:26,834 --> 02:21:28,499
By the way, McCawley,
the Brits sent this over.
1855
02:21:28,500 --> 02:21:30,541
It's your personal effects.
1856
02:21:30,542 --> 02:21:33,708
Thank you, sir. There's only
one more thing I can tell you.
1857
02:21:33,709 --> 02:21:36,000
Leave your goddamn hula shirts
at home.
1858
02:21:49,417 --> 02:21:52,458
The mission I'm asking you to volunteer
for is exceptionally dangerous.
1859
02:21:54,083 --> 02:21:56,416
Take a look at the man
beside you.
1860
02:21:56,417 --> 02:22:00,750
It's a good bet that in the
next six weeks, you or he...
1861
02:22:02,417 --> 02:22:03,750
Will be dead.
1862
02:22:06,750 --> 02:22:08,875
Everyone brave enough
to accept this,
1863
02:22:10,709 --> 02:22:11,959
step forward.
1864
02:22:20,417 --> 02:22:23,792
Your grandmother could take a
B-25 off on a mile-long runway.
1865
02:22:25,208 --> 02:22:28,250
Well, I'm gonna train you
to do it in 467 feet.
1866
02:22:29,625 --> 02:22:31,792
Because at 468 feet...
1867
02:22:33,125 --> 02:22:35,708
You're dead.
1868
02:22:35,709 --> 02:22:39,332
And once you get it up, you're gonna
learn to fly it like a fighter,
1869
02:22:39,333 --> 02:22:41,791
30 feet off the ground.
1870
02:22:41,792 --> 02:22:45,290
I want you to say hello to Lieutenant
Jack Richards, Navy Aviation.
1871
02:22:45,291 --> 02:22:48,582
He's gonna help us lighten
these fat ladies here.
1872
02:22:48,583 --> 02:22:52,165
Dump that ashcan. See that bomb sight?
Get rid of it.
1873
02:22:52,166 --> 02:22:53,999
Colonel, he's crazy!
1874
02:22:54,000 --> 02:22:55,999
The lady's fat!
Listen to him.
1875
02:22:56,000 --> 02:22:57,560
She's a fat lady.
We want a skinny lady!
1876
02:23:02,667 --> 02:23:03,667
Max power!
1877
02:23:07,458 --> 02:23:08,625
Get up, get up, get up!
1878
02:23:09,625 --> 02:23:10,750
Damn!
How the heck...
1879
02:23:11,458 --> 02:23:12,458
Damn!
1880
02:23:20,333 --> 02:23:22,207
They just keep rolling
past that line.
1881
02:23:22,208 --> 02:23:23,624
Maybe this mission's a bad idea.
1882
02:23:23,625 --> 02:23:26,374
No, they're too heavy. We gotta
get drastic with these planes.
1883
02:23:26,375 --> 02:23:28,040
This armored plating's gotta go.
1884
02:23:28,041 --> 02:23:30,624
I'm sure, I'm sure.
Now lose it like a skirt, son.
1885
02:23:30,625 --> 02:23:31,625
Release brakes!
1886
02:23:34,542 --> 02:23:35,834
Come on, come on, come on!
1887
02:23:37,917 --> 02:23:41,000
God! Put every man
on the line, now!
1888
02:23:44,333 --> 02:23:46,333
Let's show these boys
how this thing is done!
1889
02:23:48,500 --> 02:23:50,166
Come on! Max power.
1890
02:23:55,875 --> 02:23:57,834
Well, if he can do it...
1891
02:24:14,959 --> 02:24:18,500
Well, gentlemen, now I can tell
you that we're going to Tokyo.
1892
02:24:20,709 --> 02:24:23,000
And we're gonna bomb it.
1893
02:24:27,917 --> 02:24:32,708
That comes as a special request
directly from President Roosevelt.
1894
02:24:32,709 --> 02:24:35,708
The navy's gonna sneak us about
400 miles off the Japanese coast
1895
02:24:35,709 --> 02:24:37,416
and we'll launch
from the carrier there.
1896
02:24:37,417 --> 02:24:39,332
Has that ever even
been done before?
1897
02:24:39,333 --> 02:24:41,290
Taking army bombers
off navy carriers?
1898
02:24:41,291 --> 02:24:42,291
No.
1899
02:24:43,417 --> 02:24:44,541
Okay.
1900
02:24:44,542 --> 02:24:46,749
Any other questions?
1901
02:24:46,750 --> 02:24:51,082
Well, sir, is it even possible to land
a B-25 on an aircraft carrier deck?
1902
02:24:51,083 --> 02:24:53,791
That won't matter.
As soon as we're airborne,
1903
02:24:53,792 --> 02:24:56,249
the carrier will head
straight back for Hawaii.
1904
02:24:56,250 --> 02:24:58,374
But if the carriers head home,
where do we land?
1905
02:24:58,375 --> 02:25:00,917
I have a phrase
I want you to memorize.
1906
02:25:06,000 --> 02:25:07,917
It means "I am an American."
1907
02:25:09,625 --> 02:25:12,916
In Chinese.
1908
02:25:12,917 --> 02:25:16,290
Ain't gonna be any easier. That's three
feet shorter than our practice runway.
1909
02:25:16,291 --> 02:25:17,917
Fellas?
Sir.
1910
02:25:20,208 --> 02:25:21,291
Sir.
1911
02:25:23,291 --> 02:25:24,691
Secretary of the Navy
gave me these.
1912
02:25:26,792 --> 02:25:28,082
What are they?
1913
02:25:28,083 --> 02:25:29,374
Friendship medals
the Japanese gave us
1914
02:25:29,375 --> 02:25:31,457
when they were pretending
they wanted peace.
1915
02:25:31,458 --> 02:25:33,207
What did he want you
to do with them, sir?
1916
02:25:33,208 --> 02:25:35,250
I'm gonna wire them to
the bombs and give 'em back.
1917
02:25:39,375 --> 02:25:40,791
So, what's going on?
1918
02:25:40,792 --> 02:25:42,458
Well, sir,
we only have 16 planes.
1919
02:25:42,917 --> 02:25:44,374
So?
1920
02:25:44,375 --> 02:25:47,082
When the Japs hit us,
they had more than 300.
1921
02:25:47,083 --> 02:25:50,082
I mean, how much difference
we really gonna make?
1922
02:25:50,083 --> 02:25:51,708
It's not that
we're afraid, sir.
1923
02:25:51,709 --> 02:25:54,792
It's just that we might die doing this,
and we want to know what it's for.
1924
02:25:58,667 --> 02:26:01,625
You know, at Pearl, they hit
us with a sledgehammer.
1925
02:26:03,333 --> 02:26:05,625
This raid,
even if we make it through,
1926
02:26:06,500 --> 02:26:08,500
it'll only be a pinprick.
1927
02:26:09,500 --> 02:26:11,333
But it'll be
straight through their hearts.
1928
02:26:13,000 --> 02:26:16,457
Victory belongs to those
that believe in it the most,
1929
02:26:16,458 --> 02:26:17,667
and believe in it the longest.
1930
02:26:19,917 --> 02:26:22,457
We're gonna believe.
1931
02:26:22,458 --> 02:26:24,332
We're gonna make
America believe, too.
1932
02:26:24,333 --> 02:26:26,333
Colonel? I need a minute.
1933
02:26:29,166 --> 02:26:31,166
Excuse me, Major Jackson?
Yes?
1934
02:26:32,333 --> 02:26:33,999
Do you remember me?
1935
02:26:34,000 --> 02:26:36,332
Oh, sure I do.
1936
02:26:36,333 --> 02:26:38,541
I'm sorry. I've been
meaning to thank you.
1937
02:26:38,542 --> 02:26:41,749
Well, maybe you can.
When the news starts coming in
1938
02:26:41,750 --> 02:26:46,332
about those boys in the Doolittle
outfit, I wanna be in the command post.
1939
02:26:46,333 --> 02:26:49,083
I'm sorry. I don't know
what you're talking about.
1940
02:26:50,917 --> 02:26:53,166
How the hell do you know about
this mission, Lieutenant?
1941
02:26:54,542 --> 02:26:56,374
Let's call it
an inadvertent disclosure.
1942
02:26:56,375 --> 02:26:57,708
You mean some flyboy
you're dating
1943
02:26:57,709 --> 02:26:58,709
shot his mouth off.
1944
02:27:00,208 --> 02:27:02,916
Actually, it's about two pilots.
1945
02:27:02,917 --> 02:27:05,541
I know they're going
into great danger.
1946
02:27:05,542 --> 02:27:08,822
I just want to be there when the news comes
in to tell us if they've lived or died.
1947
02:27:13,208 --> 02:27:14,374
Most officers would have
1948
02:27:14,375 --> 02:27:15,624
thrown you in the brig.
1949
02:27:15,625 --> 02:27:17,791
Most nurses would have gone on
to someone else instead of
1950
02:27:17,792 --> 02:27:19,583
keeping their fingers
plugged in your artery.
1951
02:27:25,625 --> 02:27:27,625
I can't promise you anything.
1952
02:27:34,333 --> 02:27:38,959
Hey, Red, you think they just picked
us to do this 'cause we're young and dumb?
1953
02:27:41,583 --> 02:27:43,223
Come on, Gooz,
we're the tip of the sword.
1954
02:28:00,291 --> 02:28:02,082
In honor of our trip to Japan,
1955
02:28:02,083 --> 02:28:05,332
I got us some victory cigars!
1956
02:28:05,333 --> 02:28:07,749
Yeah!
Victory cigars. There you go.
1957
02:28:07,750 --> 02:28:10,416
Put that in your inside
pocket, next to your heart.
1958
02:28:10,417 --> 02:28:15,124
You know, Jack, we may lose this
battle, but we're gonna win this war.
1959
02:28:15,125 --> 02:28:16,917
You know how I know?
No.
1960
02:28:19,291 --> 02:28:20,291
Them.
1961
02:28:21,667 --> 02:28:23,458
Because they're rare.
1962
02:28:24,625 --> 02:28:27,000
And at times like these,
you see them...
1963
02:28:28,792 --> 02:28:29,792
Stepping forward.
1964
02:28:31,959 --> 02:28:33,124
There's nothing stronger
1965
02:28:33,125 --> 02:28:35,417
than the heart of
a volunteer, Jack.
1966
02:28:40,792 --> 02:28:44,582
My friends in the war department
don't want me to lead this raid
1967
02:28:44,583 --> 02:28:47,874
because they say
I'm too valuable.
1968
02:28:47,875 --> 02:28:51,833
They don't want me up in the air
flying with the men that I've chosen,
1969
02:28:51,834 --> 02:28:54,959
that I've chewed out, cussed
out, pushed to the limit...
1970
02:28:58,208 --> 02:28:59,834
And that I've come to respect.
1971
02:29:03,166 --> 02:29:07,542
They want me to stand on the flight deck and
wave you off. Well, I don't see it that way.
1972
02:29:09,000 --> 02:29:10,000
So I'm going with you.
1973
02:29:15,166 --> 02:29:19,833
We take off tomorrow afternoon,
drop our fire, and head for China.
1974
02:29:19,834 --> 02:29:24,040
Our mission is to hit military
targets, aircraft and tank factories.
1975
02:29:24,041 --> 02:29:26,666
Colonel, you've given us
the homing beacons,
1976
02:29:26,667 --> 02:29:30,165
but you've also told us that China
is overrun with Japanese troops.
1977
02:29:30,166 --> 02:29:32,124
What do we do if the beacons
are switched off?
1978
02:29:32,125 --> 02:29:33,416
You bring her down
any way you can,
1979
02:29:33,417 --> 02:29:35,416
and do your best
to avoid capture.
1980
02:29:35,417 --> 02:29:38,416
What do we do if our planes are damaged
and we have to bail out over Japan?
1981
02:29:38,417 --> 02:29:43,040
Well, in that situation, I can't
tell you what you should do.
1982
02:29:43,041 --> 02:29:44,250
What would you do, Colonel?
1983
02:29:48,542 --> 02:29:50,750
I wasn't built
to be a prisoner...
1984
02:29:52,542 --> 02:29:55,708
So I would have my crew
bail out,
1985
02:29:55,709 --> 02:29:58,124
I'd find the sweetest
military target I could
1986
02:29:58,125 --> 02:30:00,374
and drive my plane right
smack into the middle of it,
1987
02:30:00,375 --> 02:30:02,750
and kill as many of those
bastards as I possibly could.
1988
02:30:07,125 --> 02:30:08,542
But that's just me.
1989
02:30:11,875 --> 02:30:13,958
I'm 45 years old.
I'm an old man.
1990
02:30:13,959 --> 02:30:18,417
You guys have your whole lives ahead
of you, so what you do is up to you.
1991
02:30:26,750 --> 02:30:29,833
The mission will launch
in a couple of hours.
1992
02:30:29,834 --> 02:30:31,625
You'll stay right in here.
1993
02:30:35,125 --> 02:30:36,708
Here. Stay here.
1994
02:30:36,709 --> 02:30:38,791
Don't talk to them.
They won't talk to you.
1995
02:30:38,792 --> 02:30:40,416
Pretend to type whatever
information we pass you.
1996
02:30:40,417 --> 02:30:41,417
That's it.
1997
02:30:47,583 --> 02:30:49,375
I'm raising.
Raising you ten.
1998
02:30:50,750 --> 02:30:53,207
Come on, guys,
I'm k-k-killing you here.
1999
02:30:53,208 --> 02:30:54,666
Attention!
2000
02:30:54,667 --> 02:30:57,499
At ease.
At ease, men.
2001
02:30:57,500 --> 02:31:00,332
Say, Jack, I thought you said these were
the sharpest guys in the air corps.
2002
02:31:00,333 --> 02:31:01,999
I thought so.
Well, you got Red here
2003
02:31:02,000 --> 02:31:03,624
thinking he's gonna scoop
that pot with a king high.
2004
02:31:03,625 --> 02:31:05,499
I know.
Oh!
2005
02:31:05,500 --> 02:31:07,457
He's been bluffing all day.
2006
02:31:07,458 --> 02:31:11,791
No, no, I...
I'm just saying, I'm...
2007
02:31:11,792 --> 02:31:14,992
You know, fellas, when you're old men,
you'll remember tomorrow and what you did.
2008
02:31:16,333 --> 02:31:17,999
You'll tell your children
and your grandchildren,
2009
02:31:18,000 --> 02:31:21,000
and they'll be as proud to hear you tell
that story as you'll be to tell it.
2010
02:31:22,083 --> 02:31:23,291
I promise you that.
2011
02:31:27,792 --> 02:31:29,332
Boys, tomorrow night,
we eat Chinese.
2012
02:31:30,709 --> 02:31:32,625
And Red's buying!
2013
02:31:39,500 --> 02:31:41,375
So, how you two fellas doing?
2014
02:31:43,041 --> 02:31:45,207
At ease.
2015
02:31:45,208 --> 02:31:47,448
You know, I've been thinking
about how lucky you two are.
2016
02:31:48,166 --> 02:31:50,165
You've been through
a lot together.
2017
02:31:50,166 --> 02:31:51,999
Going all the way back
to flight training.
2018
02:31:52,000 --> 02:31:53,080
Actually, before that, sir.
2019
02:31:53,709 --> 02:31:55,333
Yeah. That's good.
2020
02:32:02,625 --> 02:32:05,291
Because tomorrow's a good day to
have your best buddy beside you.
2021
02:32:12,041 --> 02:32:14,709
So, everything
all right here, Captains?
2022
02:32:16,208 --> 02:32:17,542
It's all taken care of, Colonel.
2023
02:32:19,041 --> 02:32:20,041
Very good.
2024
02:32:27,041 --> 02:32:30,666
This is Orphan Annie
from Radio Tokyo.
2025
02:32:30,667 --> 02:32:35,290
To all the lonely boys in the South
Pacific, watch out, the enemy will get you.
2026
02:32:35,291 --> 02:32:37,082
Maybe she's right.
2027
02:32:37,083 --> 02:32:39,875
No, we're gonna bomb the fuck
out of that bitch tomorrow.
2028
02:32:41,750 --> 02:32:43,834
Japs transmitting!
Japs transmitting!
2029
02:32:45,375 --> 02:32:47,749
Captain, radar reports
Japanese patrol boats.
2030
02:32:47,750 --> 02:32:49,416
Range 400 yards.
How many yards?
2031
02:32:49,417 --> 02:32:51,290
400 yards and closing, sir.
2032
02:32:51,291 --> 02:32:54,374
Richards, Japs!
400 yards! Let's go!
2033
02:32:54,375 --> 02:32:57,416
Admiral Halsey's ordering
the cruisers to open fire!
2034
02:32:57,417 --> 02:33:00,290
We gotta sink these Jap boats
before they give away our position.
2035
02:33:00,291 --> 02:33:01,250
Go to general quarters!
2036
02:33:01,251 --> 02:33:03,750
Go, go, go, go!
2037
02:33:04,917 --> 02:33:06,416
Oh, my God.
2038
02:33:06,417 --> 02:33:09,582
General quarters.
This can't be good!
2039
02:33:09,583 --> 02:33:11,125
All hands,
man your battle stations.
2040
02:33:15,333 --> 02:33:18,791
Japs one mile away.
They reported our position.
2041
02:33:18,792 --> 02:33:20,290
We're supposed to launch
400 miles away.
2042
02:33:20,291 --> 02:33:21,291
How far are we now?
2043
02:33:21,292 --> 02:33:23,249
624 miles.
2044
02:33:23,250 --> 02:33:25,082
Jesus!
What do you want to do?
2045
02:33:25,083 --> 02:33:26,083
624...
2046
02:33:30,417 --> 02:33:31,666
I don't know.
Colonel, I don't know
2047
02:33:31,667 --> 02:33:34,083
if the planes can carry enough
fuel to make it to China.
2048
02:33:35,458 --> 02:33:37,125
Now. We launch now!
2049
02:33:38,792 --> 02:33:41,249
Army pilots! Man your planes!
2050
02:33:41,250 --> 02:33:43,249
Man your planes!
2051
02:33:45,792 --> 02:33:47,999
They're shooting at something.
2052
02:33:48,000 --> 02:33:49,792
Let's go!
Come on!
2053
02:33:53,834 --> 02:33:55,625
Get those airplanes up now!
2054
02:34:01,834 --> 02:34:04,165
Colonel!
We're too far out to make it!
2055
02:34:04,166 --> 02:34:07,165
These planes need more fuel, but if they're
too heavy they might not get off the deck!
2056
02:34:07,166 --> 02:34:09,416
Listen! I want you to strip
everything out of this plane
2057
02:34:09,417 --> 02:34:10,834
you don't need, and I mean now!
2058
02:34:13,083 --> 02:34:14,999
Start pre-flight! Let's go!
2059
02:34:15,000 --> 02:34:17,457
Add ten more cans of fuel
for each plane!
2060
02:34:17,458 --> 02:34:18,750
Every plane!
2061
02:34:22,834 --> 02:34:26,124
Let's go! Move!
Come on, guys, get up there!
2062
02:34:26,125 --> 02:34:27,874
Lose those suitcases, now!
2063
02:34:27,875 --> 02:34:29,999
What's your favorite gun?
What?
2064
02:34:30,000 --> 02:34:33,040
You want to get off this deck,
give me one of those guns now!
2065
02:34:33,041 --> 02:34:34,041
It's still too heavy!
2066
02:34:36,291 --> 02:34:38,833
I want you to go to the
kitchen, get some broomsticks.
2067
02:34:38,834 --> 02:34:40,207
Cut 'em down, paint 'em black,
and bring 'em here.
2068
02:34:40,208 --> 02:34:44,082
We're gonna put a broomstick
where this gun was.
2069
02:34:44,083 --> 02:34:45,791
What are you doing to my plane?
Plane's gonna be fine.
2070
02:34:45,792 --> 02:34:47,624
Tell your crew to take a piss
before they take off,
2071
02:34:47,625 --> 02:34:49,025
or they're not gonna
clear the deck.
2072
02:34:51,750 --> 02:34:53,666
We've got broomsticks
for tail guns.
2073
02:34:53,667 --> 02:34:55,834
Yeah. Maybe it'll scare 'em.
2074
02:34:57,834 --> 02:35:00,833
You take care of yourself up there.
Yeah, I will.
2075
02:35:00,834 --> 02:35:03,582
Danny, you be careful,
you hear me?
2076
02:35:03,583 --> 02:35:05,916
I will. I'll see you, Rafe.
2077
02:35:05,917 --> 02:35:07,875
Rafe! We're the tip
of the sword!
2078
02:35:14,208 --> 02:35:17,041
Turning on one!
Turning on two!
2079
02:35:23,625 --> 02:35:25,250
You ready for this?
2080
02:35:27,542 --> 02:35:28,874
Superchargers low and latched!
2081
02:35:28,875 --> 02:35:30,541
Superchargers are
low and latched.
2082
02:35:30,542 --> 02:35:32,290
We're full into the wind!
2083
02:35:32,291 --> 02:35:34,083
More speed! More speed!
2084
02:35:45,875 --> 02:35:48,624
Are you nervous?
No... Yes, sir. Yes.
2085
02:35:48,625 --> 02:35:50,207
When did you find religion?
2086
02:35:50,208 --> 02:35:52,791
When you assigned me
to this mission, sir.
2087
02:35:52,792 --> 02:35:54,082
I want you to do me a favor.
2088
02:35:54,083 --> 02:35:56,416
What's that, Colonel?
Pray for both of us.
2089
02:35:56,417 --> 02:35:58,250
Tell me when!
Let's go!
2090
02:36:07,583 --> 02:36:08,583
Max power!
2091
02:36:12,208 --> 02:36:13,250
Oh, please.
2092
02:36:15,083 --> 02:36:17,291
Come on! Come on!
2093
02:36:26,792 --> 02:36:28,082
Yeah!
2094
02:36:28,083 --> 02:36:29,125
Way to go!
2095
02:36:31,500 --> 02:36:33,125
Jesus, that was short.
2096
02:36:36,125 --> 02:36:37,791
Move 'em up!
2097
02:36:37,792 --> 02:36:39,625
All right, full power.
Full power. Here we go!
2098
02:36:42,000 --> 02:36:43,000
Pull back!
2099
02:36:54,834 --> 02:36:56,959
Come on, here we go, here we go.
2100
02:37:08,542 --> 02:37:10,000
We made it!
2101
02:37:28,500 --> 02:37:30,833
From Berlin, Rome,
and Tokyo,
2102
02:37:30,834 --> 02:37:32,916
we have been described
2103
02:37:32,917 --> 02:37:35,999
as a nation of weaklings
and playboys
2104
02:37:36,000 --> 02:37:39,833
who hire British or Russian
or Chinese soldiers
2105
02:37:39,834 --> 02:37:42,165
to do our fighting for us.
2106
02:37:42,166 --> 02:37:45,124
Let them repeat that now.
2107
02:37:45,125 --> 02:37:48,666
Let them tell that to General
MacArthur and his men.
2108
02:37:48,667 --> 02:37:52,499
Let them tell that
to the soldiers who today
2109
02:37:52,500 --> 02:37:56,624
are fighting hard in
the far waters of the Pacific.
2110
02:37:56,625 --> 02:38:00,708
Let them tell that to the boys
in the Flying Fortresses.
2111
02:38:00,709 --> 02:38:02,124
Let them tell that
2112
02:38:02,125 --> 02:38:03,208
to the marines.
2113
02:38:05,041 --> 02:38:08,582
That's Japan right there,
fellas. Tighten up back there!
2114
02:38:08,583 --> 02:38:10,041
Man your guns!
2115
02:38:10,792 --> 02:38:12,208
We're in the enemy's backyard!
2116
02:38:14,125 --> 02:38:16,542
All right, look alive
back there. I see coastline.
2117
02:38:23,709 --> 02:38:25,208
Heads up, boys! Heads up!
2118
02:38:30,709 --> 02:38:32,207
Man your guns back there.
2119
02:38:32,208 --> 02:38:34,249
I'm cocked and locked!
2120
02:38:34,250 --> 02:38:35,583
Get ready, you suckers.
2121
02:38:43,917 --> 02:38:45,833
Approaching targets
for bombing raid.
2122
02:38:45,834 --> 02:38:47,434
Open bomb bay doors.
Open bomb bay doors.
2123
02:38:49,250 --> 02:38:50,810
Ripley,
you got a target in sight?
2124
02:38:52,000 --> 02:38:53,792
37 degrees. Target in sight!
2125
02:39:03,000 --> 02:39:04,207
All right, boys,
2126
02:39:04,208 --> 02:39:05,166
let's knock their clocks off!
2127
02:39:05,167 --> 02:39:08,041
Drop your ordnance! Bombs away!
One away!
2128
02:39:09,583 --> 02:39:11,582
Bombs away!
Bombs away!
2129
02:39:11,583 --> 02:39:12,625
Two away!
2130
02:39:22,667 --> 02:39:24,166
Three away! Four away!
2131
02:39:28,959 --> 02:39:30,791
We caught 'em
by surprise!
2132
02:39:30,792 --> 02:39:33,999
- Dropping ordnance!
- Bombs away! Bombs away!
2133
02:39:34,000 --> 02:39:36,000
factory.
2134
02:39:41,583 --> 02:39:43,624
Whoo!
We got it!
2135
02:39:43,625 --> 02:39:45,545
We hit our targets!
Good job, raiders.
2136
02:39:59,500 --> 02:40:00,959
Jesus! What...
2137
02:40:03,709 --> 02:40:05,166
We got flak everywhere!
2138
02:40:07,625 --> 02:40:11,165
Go down there and get Gooz!
I want everyone to separate!
2139
02:40:11,166 --> 02:40:13,958
Clean that up! Try and clean that up!
Yes, sir.
2140
02:40:13,959 --> 02:40:15,279
They're shooting flak
at us!
2141
02:40:27,667 --> 02:40:29,387
We gotta try and get out
of this shit, Gooz!
2142
02:40:33,000 --> 02:40:36,207
We got a fire! We got a fire!
Tail's hit!
2143
02:40:36,208 --> 02:40:38,375
The electrics!
We got a fire back here!
2144
02:40:39,125 --> 02:40:41,749
I gotta short this out!
2145
02:40:41,750 --> 02:40:44,333
Get into the clouds,
Danny, right now! Get up...
2146
02:40:58,542 --> 02:40:59,667
Goddammit!
2147
02:41:01,083 --> 02:41:02,208
Red, go check it out!
2148
02:41:08,542 --> 02:41:11,166
I'm getting covered up here! I
just hope they don't hit a prop.
2149
02:41:16,625 --> 02:41:18,959
I'm hit! They're gonna
tear this plane apart!
2150
02:41:20,875 --> 02:41:22,583
Red, take it up, 800 feet.
2151
02:41:27,375 --> 02:41:30,666
I think Theo's dead!
Theo, wake up!
2152
02:41:30,667 --> 02:41:32,791
Theo!
2153
02:41:32,792 --> 02:41:34,416
Get into the clouds,
Danny, right now!
2154
02:41:34,417 --> 02:41:35,499
Get up in that soup!
2155
02:41:35,500 --> 02:41:37,542
We're gonna pull out of this,
Gooz! Come on!
2156
02:41:51,000 --> 02:41:52,041
Thank you, George.
2157
02:41:57,458 --> 02:41:59,249
What is it, General?
2158
02:41:59,250 --> 02:42:03,499
Colonel Doolittle had to advance his
execution order by 12 hours, Mr. President.
2159
02:42:03,500 --> 02:42:05,624
There will be no homing beacons.
2160
02:42:05,625 --> 02:42:08,040
The plane carrying them
crashed en route to China.
2161
02:42:08,041 --> 02:42:11,874
And our bombers may lack the fuel
to reach the mainland anyway, sir.
2162
02:42:11,875 --> 02:42:16,125
So our boys are flying blind
on empty tanks.
2163
02:42:18,792 --> 02:42:20,417
God help them.
2164
02:42:28,667 --> 02:42:31,666
We're still not getting
a signal.
2165
02:42:31,667 --> 02:42:35,458
All ocean and no land.
Homing in on nothing.
2166
02:42:38,291 --> 02:42:40,374
How many cans of fuel
we got left?
2167
02:42:40,375 --> 02:42:42,125
These are all empty!
2168
02:42:43,667 --> 02:42:46,708
Is this all you got?
That's all we got, Red.
2169
02:42:46,709 --> 02:42:49,667
Rafe! You'd better pray
for land!
2170
02:42:54,875 --> 02:42:56,333
Break radio silence.
2171
02:42:58,417 --> 02:43:03,499
I'm sorry, gentlemen.
You're all brave souls.
2172
02:43:03,500 --> 02:43:06,000
Among the bravest I've ever had
the privilege of flying with.
2173
02:43:07,333 --> 02:43:09,125
But we're on our own.
2174
02:43:13,625 --> 02:43:16,000
This really was
a suicide mission.
2175
02:43:32,041 --> 02:43:34,542
Engine one's fluctuating. We're
gonna lose it any minute.
2176
02:43:37,250 --> 02:43:39,667
Rafe, you gotta prime it.
I'm priming it. How about now?
2177
02:43:43,875 --> 02:43:46,542
I see the coast.
I see the coast!
2178
02:43:48,083 --> 02:43:51,499
Copy that, Rafe.
We're gonna make it.
2179
02:43:51,500 --> 02:43:54,499
Danny, follow me, now. We can make this.
I can see the coast right now.
2180
02:43:54,500 --> 02:43:56,082
It's only a few miles out.
Follow me.
2181
02:43:56,083 --> 02:43:59,082
We're following you, Rafe. We
gotta find a soft landing spot.
2182
02:43:59,083 --> 02:44:02,916
I'm pushing up on two. Fellas, it's
gonna be a hard landing. Hold on!
2183
02:44:02,917 --> 02:44:05,792
I see rice paddies right there.
We'll bring it in right here.
2184
02:44:08,583 --> 02:44:12,417
Oh, God, engine one's dead. We're
gonna lose engine two any second.
2185
02:44:16,333 --> 02:44:18,708
We can make it in. Easy.
2186
02:44:18,709 --> 02:44:21,417
Pull it back, we'll glide in,
go in on fumes.
2187
02:44:24,417 --> 02:44:27,708
Japs! We got Jap patrols
all over the place!
2188
02:44:27,709 --> 02:44:30,249
There's Japs everywhere,
Danny! Land somewhere else!
2189
02:44:30,250 --> 02:44:32,582
Strap yourselves in, boys!
We're coming in hard!
2190
02:44:32,583 --> 02:44:34,290
We're a dead stick.
2191
02:44:34,291 --> 02:44:35,583
Get outta the nose!
2192
02:44:37,125 --> 02:44:39,250
Hold on, boys!
We're going down!
2193
02:44:41,542 --> 02:44:43,040
Watch the trees!
2194
02:44:51,792 --> 02:44:52,792
Oh, God!
2195
02:45:07,333 --> 02:45:09,791
Everyone all right?
2196
02:45:09,792 --> 02:45:12,291
I'm okay! I'm okay!
2197
02:45:13,083 --> 02:45:14,500
Where's Ripley?
2198
02:45:15,750 --> 02:45:17,291
He's dead.
2199
02:45:18,291 --> 02:45:19,958
Watch for Japs!
2200
02:45:29,000 --> 02:45:30,834
Jap patrols!
Take cover!
2201
02:45:47,166 --> 02:45:48,999
Argh!
2202
02:45:49,000 --> 02:45:51,332
Who's got extra magazines?
I got 'em!
2203
02:45:51,333 --> 02:45:54,040
We gotta get up into those
hills, find the Chinese!
2204
02:45:59,208 --> 02:46:00,500
They got us pinned down!
2205
02:46:11,417 --> 02:46:13,999
Danny!
Rafe! Rafe, no!
2206
02:46:14,000 --> 02:46:17,040
Danny!
Rafe! You don't have a chance!
2207
02:46:17,041 --> 02:46:18,041
Rafe!
2208
02:46:21,250 --> 02:46:23,541
Goddammit. Danny!
2209
02:46:23,542 --> 02:46:24,583
Come on!
2210
02:46:28,250 --> 02:46:30,416
Gooz? You Okay, man?
2211
02:46:30,417 --> 02:46:33,667
Danny? Aw, shit. Anthony.
2212
02:46:34,375 --> 02:46:37,207
Gooz! Can you hear me?
2213
02:46:37,208 --> 02:46:38,709
Yeah.
Come on.
2214
02:46:41,208 --> 02:46:43,332
Danny. Easy, easy, easy.
2215
02:46:43,333 --> 02:46:44,999
I've had better landings.
2216
02:46:45,000 --> 02:46:46,374
You saved us back there.
2217
02:46:46,375 --> 02:46:48,082
I got something in my neck.
2218
02:46:48,083 --> 02:46:50,040
Let me pull this out.
Where's Gooz?
2219
02:46:50,041 --> 02:46:51,165
He's fine.
2220
02:46:51,166 --> 02:46:52,542
He's right over there.
2221
02:47:09,917 --> 02:47:11,249
Rafe!
2222
02:48:11,375 --> 02:48:12,417
Grenade!
2223
02:48:22,333 --> 02:48:24,000
Danny. Danny!
2224
02:48:26,083 --> 02:48:28,041
Danny! Oh!
2225
02:48:31,166 --> 02:48:32,709
Hold on!
Rafe!
2226
02:48:33,291 --> 02:48:35,124
Hold on, now. I got you.
2227
02:48:35,125 --> 02:48:37,666
You're all right.
You're all right.
2228
02:48:37,667 --> 02:48:39,959
I'm not...
I'm not gonna make it.
2229
02:48:44,667 --> 02:48:47,457
Oh, yes, you are. Yes, you are.
Danny, look at me.
2230
02:48:47,458 --> 02:48:51,166
Rafe, I'm so cold.
I'm so cold.
2231
02:48:52,500 --> 02:48:54,500
You're all right. Hey.
2232
02:48:59,583 --> 02:49:03,040
Hey, Rafe?
Can you do me a favor?
2233
02:49:03,041 --> 02:49:04,041
What?
2234
02:49:04,750 --> 02:49:05,874
Can you have someone else
2235
02:49:05,875 --> 02:49:08,208
write my name on the tombstone?
2236
02:49:09,750 --> 02:49:12,040
You're not gonna die.
Look at me, listen to me!
2237
02:49:12,041 --> 02:49:14,709
You ain't gonna die,
you hear me? Danny.
2238
02:49:16,208 --> 02:49:17,499
Danny, you can't die.
2239
02:49:17,500 --> 02:49:19,666
You can't die. You know why?
2240
02:49:19,667 --> 02:49:21,540
Because you're
gonna be a father.
2241
02:49:22,709 --> 02:49:24,040
You're gonna be a daddy.
2242
02:49:24,041 --> 02:49:26,041
I wasn't supposed to tell you.
2243
02:49:28,125 --> 02:49:29,875
You're gonna be a father.
2244
02:49:32,125 --> 02:49:33,166
Please.
2245
02:49:37,792 --> 02:49:39,250
No. You are.
2246
02:49:48,959 --> 02:49:49,959
Danny.
2247
02:49:53,333 --> 02:49:54,583
Danny?
2248
02:49:55,792 --> 02:49:57,082
Danny?
2249
02:49:57,083 --> 02:49:58,792
Please, please!
2250
02:49:59,375 --> 02:50:00,709
Please.
2251
02:50:03,917 --> 02:50:04,917
God.
2252
02:50:06,834 --> 02:50:08,250
Please, Danny.
2253
02:50:19,291 --> 02:50:21,917
Hold your fire!
They're Chinese.
2254
02:51:43,208 --> 02:51:46,541
When the action
is over and we look back,
2255
02:51:46,542 --> 02:51:48,709
we understand both more
and less.
2256
02:51:49,500 --> 02:51:52,040
This much is certain,
2257
02:51:52,041 --> 02:51:56,040
before the Doolittle raid,
America knew nothing but defeat.
2258
02:51:56,041 --> 02:51:59,958
After it, nothing but victory.
2259
02:51:59,959 --> 02:52:04,499
Japan realized for the first time that
they could lose, and began to pull back.
2260
02:52:04,500 --> 02:52:08,374
America realized that she would
win, and surged forward.
2261
02:52:08,375 --> 02:52:11,040
It was a war
that changed America.
2262
02:52:11,041 --> 02:52:12,874
Dorie Miller was the first
black American
2263
02:52:12,875 --> 02:52:15,374
to be awarded the Navy Cross.
2264
02:52:15,375 --> 02:52:18,875
But he would not be the last. He
joined a brotherhood of heroes.
2265
02:52:28,542 --> 02:52:30,417
That's for all the raiders.
2266
02:52:40,458 --> 02:52:44,124
World War II for us
began at Pearl Harbor,
2267
02:52:44,125 --> 02:52:48,542
and 1,177 men still lie entombed
in the battleship Arizona.
2268
02:52:50,417 --> 02:52:53,750
America suffered...
But America grew stronger.
2269
02:52:54,792 --> 02:52:56,999
It was not inevitable.
2270
02:52:57,000 --> 02:52:59,958
The times tried our souls,
2271
02:52:59,959 --> 02:53:02,875
and through the trial,
we overcame.
2272
02:53:24,166 --> 02:53:26,750
Hey, Danny,
how'd you like to go flying?
2273
02:53:29,291 --> 02:53:30,458
Come here.
2274
02:54:37,083 --> 02:54:41,082
♪ When I think back
on these times ♪
2275
02:54:41,083 --> 02:54:44,708
♪ And the dreams
we left behind ♪
2276
02:54:44,709 --> 02:54:47,582
♪ I'll be glad
'cause I was blessed ♪
2277
02:54:47,583 --> 02:54:52,040
♪ To get to have you
in my life ♪
2278
02:54:52,041 --> 02:54:55,457
♪ When I look back
on these days ♪
2279
02:54:55,458 --> 02:54:59,833
♪ I'll look and see your face ♪
2280
02:54:59,834 --> 02:55:03,875
♪ You were right there for me ♪
2281
02:55:07,333 --> 02:55:10,165
♪ In my dreams
I'll always see you ♪
2282
02:55:10,166 --> 02:55:15,040
♪ Soar above the sky ♪
2283
02:55:15,041 --> 02:55:19,082
♪ In my heart there'll always
be a place for you ♪
2284
02:55:19,083 --> 02:55:22,416
♪ For all my life ♪
2285
02:55:22,417 --> 02:55:26,499
♪ I'll keep a part of you ♪
2286
02:55:26,500 --> 02:55:28,416
♪ With me ♪
2287
02:55:28,417 --> 02:55:31,249
♪ And everywhere I am ♪
2288
02:55:31,250 --> 02:55:34,625
♪ There you'll be ♪
2289
02:55:35,875 --> 02:55:38,749
♪ And everywhere I am ♪
2290
02:55:38,750 --> 02:55:42,125
♪ There you'll be ♪
2291
02:55:44,959 --> 02:55:48,791
♪ Well, you showed me
how it feels ♪
2292
02:55:48,792 --> 02:55:52,416
♪ To feel the sky
within my reach ♪
2293
02:55:52,417 --> 02:55:55,666
♪ And I always will remember ♪
2294
02:55:55,667 --> 02:56:00,124
♪ All the strength
you gave to me ♪
2295
02:56:00,125 --> 02:56:02,958
♪ Your love made me
make it through ♪
2296
02:56:02,959 --> 02:56:06,625
♪ Oh, I owe so much to you ♪
2297
02:56:07,834 --> 02:56:11,417
♪ You were right there for me ♪
2298
02:56:15,125 --> 02:56:17,958
♪ In my dreams
I'll always see you ♪
2299
02:56:17,959 --> 02:56:22,791
♪ Soar above the sky ♪
2300
02:56:22,792 --> 02:56:26,999
♪ In my heart there'll always
be a place for you ♪
2301
02:56:27,000 --> 02:56:30,249
♪ For all my life ♪
2302
02:56:30,250 --> 02:56:34,416
♪ I'll keep a part of you ♪
2303
02:56:34,417 --> 02:56:36,332
♪ With me ♪
2304
02:56:36,333 --> 02:56:39,165
♪ And everywhere I am ♪
2305
02:56:39,166 --> 02:56:41,249
♪ There you'll be ♪
2306
02:56:41,250 --> 02:56:44,833
♪ 'Cause I always saw in you
my light ♪
2307
02:56:44,834 --> 02:56:47,000
♪ My strength ♪
2308
02:56:48,875 --> 02:56:50,791
♪ And I want to thank you now ♪
2309
02:56:50,792 --> 02:56:54,208
♪ For all the ways ♪
2310
02:56:55,166 --> 02:56:58,999
♪ You were right there for me ♪
2311
02:56:59,000 --> 02:57:02,666
♪ You were right there for me ♪
2312
02:57:02,667 --> 02:57:05,792
♪ For always ♪
2313
02:57:07,500 --> 02:57:10,165
♪ In my dreams
I'll always see you ♪
2314
02:57:10,166 --> 02:57:14,999
♪ Soar above the sky ♪
2315
02:57:15,000 --> 02:57:19,082
♪ In my heart there'll always
be a place for you ♪
2316
02:57:19,083 --> 02:57:22,457
♪ For all my life ♪
2317
02:57:22,458 --> 02:57:26,541
♪ I'll keep a part of you ♪
2318
02:57:26,542 --> 02:57:28,416
♪ With me ♪
2319
02:57:28,417 --> 02:57:31,207
♪ And everywhere I am ♪
2320
02:57:31,208 --> 02:57:34,583
♪ There you'll be ♪
2321
02:57:35,875 --> 02:57:38,874
♪ And everywhere I am ♪
2322
02:57:38,875 --> 02:57:42,250
♪ There you'll be ♪
2323
02:57:44,041 --> 02:57:47,166
♪ There you'll be ♪
168745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.