All language subtitles for Naked.and.Afraid.XL.S03E07.Left Behind

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,906 [ Thunder cracks ] 2 00:00:04,930 --> 00:00:07,346 We’re in the middle of the worst storm 3 00:00:07,370 --> 00:00:09,576 we’ve experienced since we’ve been out here. 4 00:00:09,600 --> 00:00:12,516 - [ Crashing continues ] - Going on day 2 of raining. 5 00:00:12,540 --> 00:00:14,986 Russell: The temperature has dropped, like, massive amounts. 6 00:00:15,010 --> 00:00:18,510 Fernando: 65 degrees when you’re naked and soaking wet... 7 00:00:23,920 --> 00:00:26,096 Russell: Why would somebody want to suffer so much 8 00:00:26,120 --> 00:00:28,460 and go through so much hell? 9 00:00:34,560 --> 00:00:37,070 Shannon: It’s absolutely mind-blowing. 10 00:00:39,630 --> 00:00:41,376 [ Crashing continues ] 11 00:00:41,400 --> 00:00:43,100 Jungle wins again. 12 00:00:44,540 --> 00:00:47,916 Narrator: Deep in the heart of the Amazon jungle, 13 00:00:47,940 --> 00:00:50,526 nine "naked and afraid" veterans 14 00:00:50,550 --> 00:00:53,086 are tackling an unthinkable survival challenge... 15 00:00:53,110 --> 00:00:55,996 To endure 40 days and 40 nights 16 00:00:56,020 --> 00:00:59,466 in the most remote wilderness on the planet. 17 00:00:59,490 --> 00:01:02,336 - [ Gasps ] - Aah! 18 00:01:02,360 --> 00:01:03,836 Narrator: To make it out alive, 19 00:01:03,860 --> 00:01:06,736 they must master the environment... [ Gasps ] 20 00:01:06,760 --> 00:01:08,736 Holy [bleep] 21 00:01:08,760 --> 00:01:10,806 and push the limits of human endurance... 22 00:01:10,830 --> 00:01:11,807 Woman: Ow! 23 00:01:11,831 --> 00:01:13,416 And survive each other. 24 00:01:13,440 --> 00:01:14,817 Woman: I’m so [bleep] mad right now. 25 00:01:14,841 --> 00:01:16,521 You want to eat? Then listen to what I say. 26 00:01:16,545 --> 00:01:17,616 You’re just very cocky. 27 00:01:17,640 --> 00:01:18,617 Aah! 28 00:01:18,641 --> 00:01:21,316 - Call a medic. - Oh, my god. 29 00:01:21,340 --> 00:01:24,026 Captions by vitac... www.Vitac.Com 30 00:01:24,050 --> 00:01:26,756 captions paid for by discovery communications 31 00:01:26,780 --> 00:01:28,856 announcer: 29 days into the challenge, 32 00:01:28,880 --> 00:01:30,196 only six survivalists 33 00:01:30,220 --> 00:01:33,196 remain in the relentless amazonian jungle. 34 00:01:33,220 --> 00:01:34,566 Russell: It’s going up the tree. 35 00:01:34,590 --> 00:01:36,066 [Bleep] Damn it. 36 00:01:36,090 --> 00:01:37,490 Announcer: After a failed group hunt 37 00:01:37,514 --> 00:01:39,636 produced more discord within the team... 38 00:01:39,660 --> 00:01:41,676 I guess from now on, it’s just your hunting show, 39 00:01:41,700 --> 00:01:43,180 and you can just do whatever you want. 40 00:01:43,204 --> 00:01:46,616 Russell: Hunting as a group pisses me off in general. 41 00:01:46,640 --> 00:01:48,646 Announcer: Russell made a surprise decision 42 00:01:48,670 --> 00:01:50,716 to lead the men back to Punta Araña 43 00:01:50,740 --> 00:01:52,286 on a 2-day pig hunt. 44 00:01:52,310 --> 00:01:53,416 All right, gents. 45 00:01:53,440 --> 00:01:55,356 I was like, "what? You’re leaving?" 46 00:01:55,380 --> 00:01:56,756 It was very clear-cut defined... 47 00:01:56,780 --> 00:01:59,156 The boys against the girls... out of nowhere. 48 00:01:59,180 --> 00:02:00,426 Announcer: In their absence, 49 00:02:00,450 --> 00:02:04,220 the women have shown their resolve... Oh, my god! 50 00:02:05,290 --> 00:02:06,566 And the men may have found 51 00:02:06,590 --> 00:02:08,366 the protein they were looking for. 52 00:02:08,390 --> 00:02:11,366 [ Pigs snorting ] 53 00:02:11,390 --> 00:02:14,906 They’re moving in right now. 54 00:02:14,930 --> 00:02:17,170 Holy [bleep] 55 00:02:28,680 --> 00:02:33,596 You can hear them. They’re moving across. 56 00:02:33,620 --> 00:02:36,990 And they seem to have moved to my right... 57 00:02:39,420 --> 00:02:42,090 within 40, 50 yards. 58 00:03:01,310 --> 00:03:05,350 The pigs seem to have left the area. 59 00:03:12,720 --> 00:03:14,820 Sucks. 60 00:03:16,890 --> 00:03:19,430 Try again later. 61 00:03:23,770 --> 00:03:26,346 Russell: We came as a group... Me, Fernando, and chance... 62 00:03:26,370 --> 00:03:27,776 For a couple days to hunt. 63 00:03:27,800 --> 00:03:30,086 My mission is to get a pig. 64 00:03:30,110 --> 00:03:32,046 This morning, I mean, we didn’t get anything, 65 00:03:32,070 --> 00:03:33,756 but I’m pretty confident 66 00:03:33,780 --> 00:03:35,380 these pigs are gonna make their way back, 67 00:03:35,404 --> 00:03:38,026 and when they do, I’m gonna get one. 68 00:03:38,050 --> 00:03:40,696 What’s up, brother? 69 00:03:40,720 --> 00:03:41,796 What a morning, huh? 70 00:03:41,820 --> 00:03:42,996 No [bleep] right? 71 00:03:43,020 --> 00:03:45,826 I heard some pretty loud noises early on... 72 00:03:45,850 --> 00:03:47,236 Right there when we first left. 73 00:03:47,260 --> 00:03:48,296 Yeah. 74 00:03:48,320 --> 00:03:49,720 It was, like, snorting and growling. 75 00:03:49,744 --> 00:03:51,036 I was like, "that’s a pig. 76 00:03:51,060 --> 00:03:52,606 That’s a pig." 77 00:03:52,630 --> 00:03:56,376 This afternoon, try a second time around. 78 00:03:56,400 --> 00:04:00,916 We’re rundown, especially now not eating the last two days. 79 00:04:00,940 --> 00:04:03,216 We promised the girls that we’d be back tomorrow. 80 00:04:03,240 --> 00:04:04,916 We have a few more hunts ahead of us, 81 00:04:04,940 --> 00:04:07,056 and we’re definitely determined 82 00:04:07,080 --> 00:04:09,256 because it’d be really nice to end this challenge 83 00:04:09,280 --> 00:04:13,456 with some kind of meat. 84 00:04:13,480 --> 00:04:14,756 I’ll just stoke the fire. 85 00:04:14,780 --> 00:04:16,740 Do you want me to start collecting firewood, then? 86 00:04:16,764 --> 00:04:17,726 Yeah, if you don’t mind. 87 00:04:17,750 --> 00:04:20,096 All right. 88 00:04:20,120 --> 00:04:23,606 Chance: Sometimes, you roll the dice and it’s not your luck. 89 00:04:23,630 --> 00:04:27,936 But for me, Russ is the leader. 90 00:04:27,960 --> 00:04:29,836 I’m a ranger who you give a mission, 91 00:04:29,860 --> 00:04:31,676 and he’ll find a way to complete it. 92 00:04:31,700 --> 00:04:35,246 Sometimes, having a mission is what keeps you sane. 93 00:04:35,270 --> 00:04:37,916 And the shelter here is just so much better. 94 00:04:37,940 --> 00:04:39,646 Yeah, dude. 95 00:04:39,670 --> 00:04:41,886 Russell: It’s been good to get away from the girls. 96 00:04:41,910 --> 00:04:44,686 Being around three women 24 hours a day, 97 00:04:44,710 --> 00:04:46,756 7 days a week... It gets tiresome. 98 00:04:46,780 --> 00:04:48,596 I don’t care if they are naked, all right? 99 00:04:48,620 --> 00:04:50,296 They could have $20 bills duct-taped 100 00:04:50,320 --> 00:04:51,726 to their whole damn bodies, 101 00:04:51,750 --> 00:04:55,966 and I still would rather be here right now than be in there. 102 00:04:55,990 --> 00:04:59,136 And so I collected some bait, and the best thing about these 103 00:04:59,160 --> 00:05:01,976 is they’re so hard that you hear them crunching. 104 00:05:02,000 --> 00:05:03,376 Yeah, yeah, yeah. 105 00:05:03,400 --> 00:05:05,520 Before you know it, it’s a whole family sitting there, 106 00:05:05,544 --> 00:05:07,916 crunching on a whole pile of palm nuts. 107 00:05:07,940 --> 00:05:09,876 I like to be a provider. 108 00:05:09,900 --> 00:05:11,486 If I can come back with a huge haul, 109 00:05:11,510 --> 00:05:12,846 I will shoulder this burden 110 00:05:12,870 --> 00:05:14,756 all the way back to the campsite, 111 00:05:14,780 --> 00:05:18,656 just so everybody is provided for, as usual. 112 00:05:18,680 --> 00:05:22,520 Hopefully, this afternoon turns out to be better. 113 00:05:24,090 --> 00:05:26,190 Ahh [bleep] 114 00:05:32,660 --> 00:05:34,876 Amber: How you hunt for snakes 115 00:05:34,900 --> 00:05:38,206 is you wait patiently in the tree. 116 00:05:38,230 --> 00:05:40,576 What’s that to my left? 117 00:05:40,600 --> 00:05:43,076 Do you see any eggs in this tree? 118 00:05:43,100 --> 00:05:44,740 ’cause I would definitely climb some trees 119 00:05:44,764 --> 00:05:47,286 for some eggs right now, or even a snake. 120 00:05:47,310 --> 00:05:50,286 The guys decided to go on a 2-day pig hunt. 121 00:05:50,310 --> 00:05:53,656 Not one time did they ask us if we wanted to join their hunt. 122 00:05:53,680 --> 00:05:56,596 We are not normal women out here. 123 00:05:56,620 --> 00:05:59,266 We do not sit here and just boil water and get firewood 124 00:05:59,290 --> 00:06:00,766 and wait for the guys to bring home 125 00:06:00,790 --> 00:06:02,196 the meat... Doesn’t work that way. 126 00:06:02,220 --> 00:06:04,690 We’re survivalists just as good as them. 127 00:06:07,400 --> 00:06:11,376 We’re kind of getting used to the camp just being us girls. 128 00:06:11,400 --> 00:06:14,246 The fish that we ate yesterday is helping us, 129 00:06:14,270 --> 00:06:16,276 but we are desperate for protein tonight, 130 00:06:16,300 --> 00:06:18,470 or else I’m gonna go downhill. 131 00:06:21,740 --> 00:06:26,626 It’s been so much quieter and so much more just peaceful 132 00:06:26,650 --> 00:06:28,256 without the guys. 133 00:06:28,280 --> 00:06:30,396 I know that I’m strong and I’ve got energy... 134 00:06:30,420 --> 00:06:33,266 That I can do whatever needs to be done 135 00:06:33,290 --> 00:06:36,736 for surviving the rest of this challenge. 136 00:06:36,760 --> 00:06:39,030 I’d like to take any of those guys on. 137 00:06:47,740 --> 00:06:49,576 Shannon: Ooh, caiman. 138 00:06:49,600 --> 00:06:51,586 I know it’s a huge long shot, 139 00:06:51,610 --> 00:06:55,256 but I would just love to get a caiman. 140 00:06:55,280 --> 00:06:58,310 To have that food in us would be awesome. 141 00:07:01,050 --> 00:07:03,156 Yeah, I just have no idea how it’s done, though. 142 00:07:03,180 --> 00:07:04,677 - I’m down. - You’ll know. We’ll have it. 143 00:07:04,701 --> 00:07:06,177 Either one of us will have its tail and one of us 144 00:07:06,201 --> 00:07:07,136 will be on its back. 145 00:07:07,160 --> 00:07:08,440 I’ll be on its back with my knee, 146 00:07:08,464 --> 00:07:09,736 bracing it down so it can’t move. 147 00:07:09,760 --> 00:07:11,606 - Right. - Grab the throat. 148 00:07:11,630 --> 00:07:13,676 - Yep. - And then stab it. 149 00:07:13,700 --> 00:07:15,206 Don’t go near that mouth. 150 00:07:15,230 --> 00:07:20,006 I think we should get some torches set up and... 151 00:07:20,030 --> 00:07:22,570 Make a plan. 152 00:07:25,710 --> 00:07:28,886 Encendio. 153 00:07:28,910 --> 00:07:31,926 Giovanna: I have never been on an alligator or a caiman hunt. 154 00:07:31,950 --> 00:07:34,026 We know they hunt at night. 155 00:07:34,050 --> 00:07:35,396 Yeah, it’s scary, and there are 156 00:07:35,420 --> 00:07:36,926 a lot of hidden dangers in there, 157 00:07:36,950 --> 00:07:38,826 but we really need to be eating. 158 00:07:38,850 --> 00:07:42,936 And we can just keep stuffing dry palm in there and encendio. 159 00:07:42,960 --> 00:07:45,160 I love that, you know, the boys are doing an epic thing, 160 00:07:45,184 --> 00:07:49,536 so, therefore, we shall respond with epic in return. 161 00:07:49,560 --> 00:07:51,306 It’s either a pig or a caiman. 162 00:07:51,330 --> 00:07:53,006 When the guys come home tomorrow, 163 00:07:53,030 --> 00:07:56,076 we’re gonna be having that caiman hanging right there, 164 00:07:56,100 --> 00:07:57,686 outside of our shelter, drying out. 165 00:07:57,710 --> 00:07:58,870 [ Chuckles ] 166 00:08:09,750 --> 00:08:11,070 Fernando: Plan for tonight is just 167 00:08:11,094 --> 00:08:13,166 to really bait this area 168 00:08:13,190 --> 00:08:16,866 that we’ve kind of seen the most activity of pig 169 00:08:16,890 --> 00:08:20,306 and be in the right spot for a great pig kill. 170 00:08:20,330 --> 00:08:23,206 Russell: I made a nice, thick blind. 171 00:08:23,230 --> 00:08:28,046 I have a spot that I can see through without being exposed. 172 00:08:28,070 --> 00:08:29,916 Nothing will know I’m here. 173 00:08:29,940 --> 00:08:32,040 See if I can’t get some meat tonight. 174 00:08:37,850 --> 00:08:39,856 Fernando: If a wild boar decides to rush you, 175 00:08:39,880 --> 00:08:42,396 it can do some serious damage, 176 00:08:42,420 --> 00:08:45,266 and so, whenever we take our positions 177 00:08:45,290 --> 00:08:47,636 through our boar hunts, 178 00:08:47,660 --> 00:08:50,196 we’re always by a tree we can climb up. 179 00:08:50,220 --> 00:08:53,876 These vines here are what I can climb up quickly 180 00:08:53,900 --> 00:08:56,930 if the pig comes and wants to charge. 181 00:09:04,540 --> 00:09:06,240 See how it goes. 182 00:09:43,010 --> 00:09:45,826 Fernando: Still waiting for some pigs to come around. 183 00:09:45,850 --> 00:09:48,220 Yeah. Just got to be patient. 184 00:09:54,560 --> 00:09:56,766 Mosquitos are crazy. 185 00:09:56,790 --> 00:09:59,906 You get eaten alive. 186 00:09:59,930 --> 00:10:02,876 I’m tired. I know my body’s beat to hell. 187 00:10:02,900 --> 00:10:04,246 Why would somebody want to suffer 188 00:10:04,270 --> 00:10:06,446 so much and go through so much hell? 189 00:10:06,470 --> 00:10:09,746 Especially, 40 days is a long time. 190 00:10:09,770 --> 00:10:13,886 Your will has to be unbreakable. 191 00:10:13,910 --> 00:10:18,080 More than anything, this is... This is a mental challenge. 192 00:10:20,380 --> 00:10:23,226 Chance: Just, like, the hunger, like, plays with your mind. 193 00:10:23,250 --> 00:10:25,290 It plays on your body. 194 00:10:28,860 --> 00:10:32,130 The jungle will creep into your head if you let it. 195 00:10:48,140 --> 00:10:50,956 Well, no pig this go-around. 196 00:10:50,980 --> 00:10:53,010 [Bleep] 197 00:11:01,790 --> 00:11:04,736 Shannon: I think this is more dangerous than the pig hunt. 198 00:11:04,760 --> 00:11:06,606 Giovanna: The entire purpose of going at night, 199 00:11:06,630 --> 00:11:08,350 even though it’s a long shot and, obviously, 200 00:11:08,374 --> 00:11:10,236 we can’t see well and we need to use torches, 201 00:11:10,260 --> 00:11:13,146 is because, you know, caiman... they hunt at night. 202 00:11:13,170 --> 00:11:14,376 They’re out at night. 203 00:11:14,400 --> 00:11:16,576 And even though they have the advantage at night, 204 00:11:16,600 --> 00:11:19,946 we need to give it our best shot. 205 00:11:19,970 --> 00:11:23,956 All the dangerous stuff comes out in the nighttime... 206 00:11:23,980 --> 00:11:26,626 Electric eels, snakes. 207 00:11:26,650 --> 00:11:28,820 I’d hate to stumble on a viper. 208 00:11:45,130 --> 00:11:48,046 Do it. 209 00:11:48,070 --> 00:11:51,116 Announcer: Caiman can grow up to 16 feet long. 210 00:11:51,140 --> 00:11:53,786 A reflective layer of crystals behind their retinas 211 00:11:53,810 --> 00:11:57,626 provide excellent night vision and a deadly advantage 212 00:11:57,650 --> 00:12:00,050 in the dark waters of the Amazon. 213 00:12:03,520 --> 00:12:05,566 I cannot see like 2 inches down. 214 00:12:05,590 --> 00:12:07,390 Aah. 215 00:12:30,780 --> 00:12:32,350 - [ Gasps ] - [Bleep] 216 00:12:48,260 --> 00:12:49,436 Right there. 217 00:12:49,460 --> 00:12:51,046 - [ Gasps ] - [Bleep] 218 00:12:51,070 --> 00:12:52,206 Got it? 219 00:12:52,230 --> 00:12:54,246 - Whoo! - We got fish. 220 00:12:54,270 --> 00:12:55,946 - [ Laughs ] - Oh, look how big it is. 221 00:12:55,970 --> 00:12:57,846 - Huge. - Oh, my gosh. 222 00:12:57,870 --> 00:13:00,346 And we knew, you know, going into this caiman hunt tonight, 223 00:13:00,370 --> 00:13:02,116 that it was a long shot. 224 00:13:02,140 --> 00:13:04,126 - No caiman... - Awesome. 225 00:13:04,150 --> 00:13:07,956 -But we’re gonna fill our bellies tonight with some fish. 226 00:13:07,980 --> 00:13:10,426 Giovanna: So, we’re gonna feast tonight. Thank goodness. 227 00:13:10,450 --> 00:13:13,020 No caiman, but good fish for dinner. 228 00:13:22,060 --> 00:13:24,406 Russell: We got our fire going. 229 00:13:24,430 --> 00:13:27,716 Trying to keep that up and up, stay warm... 230 00:13:27,740 --> 00:13:31,386 All that good stuff. 231 00:13:31,410 --> 00:13:34,656 Lot of [bleep] firewood. 232 00:13:34,680 --> 00:13:37,156 I know. 233 00:13:37,180 --> 00:13:39,526 It’s a good pig hunting today. 234 00:13:39,550 --> 00:13:41,856 Didn’t get anything, but we promised the girls 235 00:13:41,880 --> 00:13:45,166 that we’d be back tomorrow to our group camp. 236 00:13:45,190 --> 00:13:48,896 I kind of realized, you know, the value of the group. 237 00:13:48,920 --> 00:13:50,960 You know, the three of us are out here by ourselves, 238 00:13:50,984 --> 00:13:52,966 and there was more work to do. 239 00:13:52,990 --> 00:13:54,550 Perhaps, they’re feeling the same thing, 240 00:13:54,574 --> 00:13:56,734 so it should be good to get back there. 241 00:13:58,770 --> 00:14:02,516 Russell: Tomorrow, we are getting a pig. 242 00:14:02,540 --> 00:14:04,910 It’s gonna be a good hunt, boys. 243 00:14:06,810 --> 00:14:09,210 Fernando: Russ, here’s the thing I was thinking about, man... 244 00:14:09,234 --> 00:14:11,556 We told them two days, and I want to honor that. 245 00:14:11,580 --> 00:14:12,820 Being the three of us out here, 246 00:14:12,844 --> 00:14:16,496 we’re realizing how much the group matters. 247 00:14:16,520 --> 00:14:18,666 Like, there are times that we’d wake up from a nap 248 00:14:18,690 --> 00:14:20,810 or whatever and, "hey, here’s some fresh water, boys," 249 00:14:20,834 --> 00:14:22,166 or, "here’s the pile of firewood." 250 00:14:22,190 --> 00:14:24,436 Like, "oh [bleep]" what do you think, chance? 251 00:14:24,460 --> 00:14:25,906 - Does that sound... - Yeah, I agree. 252 00:14:25,930 --> 00:14:27,836 I think we were doing really well. 253 00:14:27,860 --> 00:14:29,380 I mean, we were bickering and fighting, 254 00:14:29,404 --> 00:14:32,876 but everybody was contributing as a group. 255 00:14:32,900 --> 00:14:37,816 So, I guess let’s do that, then. 256 00:14:37,840 --> 00:14:39,946 I was wanting to stay a little bit longer, 257 00:14:39,970 --> 00:14:42,716 but ferny and chance brought it to my attention 258 00:14:42,740 --> 00:14:45,656 that we did tell the girls that we were coming back, 259 00:14:45,680 --> 00:14:49,150 so we are going back. 260 00:14:55,190 --> 00:14:57,236 - So, Shannon... - What’s up? 261 00:14:57,260 --> 00:14:58,736 Amber: How do you feel about the guys 262 00:14:58,760 --> 00:15:00,506 staying away for a couple more days? 263 00:15:00,530 --> 00:15:03,236 I feel like that would be wonderful. 264 00:15:03,260 --> 00:15:06,346 [ Chuckles ] A good little break? 265 00:15:06,370 --> 00:15:09,516 A very nice break from the masculinity. 266 00:15:09,540 --> 00:15:11,416 And just enjoy the peacefulness 267 00:15:11,440 --> 00:15:14,286 - of no men around here and... - Wait, wait, wait. 268 00:15:14,310 --> 00:15:18,626 Be quiet for a second. 269 00:15:18,650 --> 00:15:20,956 - Hear that? - [ No audio ] 270 00:15:20,980 --> 00:15:23,426 - Russell’s not talking. - [ Gasps ] 271 00:15:23,450 --> 00:15:25,210 Shannon: Oh, my god. It’s a freaking miracle. 272 00:15:25,234 --> 00:15:28,964 Oh, my god! That was a good one! 273 00:15:41,170 --> 00:15:43,046 Russell: It’s tough out here. 274 00:15:43,070 --> 00:15:46,786 And I’ve been doing my best. 275 00:15:46,810 --> 00:15:49,716 Tell you what... I miss the [bleep] out of my son. 276 00:15:49,740 --> 00:15:52,726 I hope my actions out here haven’t painted me 277 00:15:52,750 --> 00:15:55,926 in a negative picture to where he’s embarrassed to say 278 00:15:55,950 --> 00:15:59,696 that I’m his father. 279 00:15:59,720 --> 00:16:02,336 Yeah, I can be an [bleep] sometimes. 280 00:16:02,360 --> 00:16:03,536 Yeah, I speak my mind, 281 00:16:03,560 --> 00:16:05,136 and I don’t hold my tongue for anybody, 282 00:16:05,160 --> 00:16:08,300 but, you know, I don’t want... 283 00:16:10,770 --> 00:16:14,546 everybody thinking, you know, "oh, Russell sage... 284 00:16:14,570 --> 00:16:16,176 He was that [bleep]" 285 00:16:16,200 --> 00:16:19,246 Eh, if they do, oh, well, but, I mean, at least say, 286 00:16:19,270 --> 00:16:20,646 "oh, he was that [bleep] 287 00:16:20,670 --> 00:16:27,056 Who provided for his whole tribe every chance he got." 288 00:16:27,080 --> 00:16:31,620 Getting a pig... that would solidify me being a provider. 289 00:16:34,790 --> 00:16:36,096 That’s all. 290 00:16:36,120 --> 00:16:38,260 That’s all I ever want. 291 00:16:48,440 --> 00:16:50,416 I need some water. 292 00:16:50,440 --> 00:16:52,786 We are at the bottom of the barrel, aren’t we? 293 00:16:52,810 --> 00:16:54,587 We didn’t know to get more, and we didn’t want 294 00:16:54,611 --> 00:16:55,891 to invest as much time and energy 295 00:16:55,915 --> 00:16:59,326 if we’re gonna head out or... [ Sighs ] 296 00:16:59,350 --> 00:17:01,296 Well, the way I look at it... If y’all go, 297 00:17:01,320 --> 00:17:04,626 there’s no need for me to go. 298 00:17:04,650 --> 00:17:06,996 We have 10 days. 299 00:17:07,020 --> 00:17:09,566 I don’t want to be going back saying, "hi," 300 00:17:09,590 --> 00:17:12,836 when we could be getting something to eat. 301 00:17:12,860 --> 00:17:14,860 Fernando: The plan with the group was specifically, 302 00:17:14,884 --> 00:17:16,776 "we’ll see you in 2 days on day 30." 303 00:17:16,800 --> 00:17:20,046 I feel an incredible obligation to stick to the plan. 304 00:17:20,070 --> 00:17:21,646 When you’re a team and it’s survival 305 00:17:21,670 --> 00:17:23,246 and it’s life and death, 306 00:17:23,270 --> 00:17:25,986 you can’t just throw curve balls like that. 307 00:17:26,010 --> 00:17:27,840 Uhh... 308 00:17:29,840 --> 00:17:31,586 All right. 309 00:17:31,610 --> 00:17:34,086 You sure you don’t want one more? 310 00:17:34,110 --> 00:17:35,870 Oh, dude, I’m not telling you you have to go. 311 00:17:35,894 --> 00:17:37,326 I’m just saying I’m staying. 312 00:17:37,350 --> 00:17:40,026 That’s up to you if you want to go or stay. 313 00:17:40,050 --> 00:17:41,496 Yeah, I don’t want to leave. 314 00:17:41,520 --> 00:17:43,496 That’s not in my ethos. 315 00:17:43,520 --> 00:17:45,336 Fernando: Leave this camp? 316 00:17:45,360 --> 00:17:47,676 Or leave him alone. 317 00:17:47,700 --> 00:17:48,836 Oh, I’ll be fine. 318 00:17:48,860 --> 00:17:51,276 I get that, but it’s just who I am... 319 00:17:51,300 --> 00:17:52,876 I’d rather stay with him. 320 00:17:52,900 --> 00:17:56,116 I bonded with Russ pretty closely in the beginning, 321 00:17:56,140 --> 00:17:57,716 and it just grew. 322 00:17:57,740 --> 00:17:59,946 Took me under his arms, confirmed that, 323 00:17:59,970 --> 00:18:01,290 you know, you have a friend now... 324 00:18:01,314 --> 00:18:03,256 You have family now. 325 00:18:03,280 --> 00:18:05,986 Being in the army, you never leave a man behind. 326 00:18:06,010 --> 00:18:07,496 It’s just in our oaths and our creeds, 327 00:18:07,520 --> 00:18:10,126 so I feel confident about my decision to stay. 328 00:18:10,150 --> 00:18:11,670 All right, fellas. I’m gonna head back. 329 00:18:11,694 --> 00:18:12,926 Hey. Good luck, man. 330 00:18:12,950 --> 00:18:14,190 All right, brother. Help you up? 331 00:18:14,214 --> 00:18:15,636 Oh. Thanks. Good hunting. 332 00:18:15,660 --> 00:18:17,196 Definitely, man. 333 00:18:17,220 --> 00:18:18,466 All right, fellas. 334 00:18:18,490 --> 00:18:20,030 All right, brother. Be good. 335 00:18:24,330 --> 00:18:26,246 Yeah, heading back now, gonna touch base 336 00:18:26,270 --> 00:18:28,800 with the rest of our group, let them know the plan. 337 00:18:31,770 --> 00:18:34,816 But going back solo... It’s kind of scary to leave, 338 00:18:34,840 --> 00:18:37,416 to be honest. 339 00:18:37,440 --> 00:18:39,950 Anything could happen to me in this jungle. 340 00:18:44,720 --> 00:18:47,126 I do want to do another night hunt tonight. 341 00:18:47,150 --> 00:18:49,436 I know, dude. I’m right there with you. 342 00:18:49,460 --> 00:18:50,666 Russell: Knowing that chance is staying... 343 00:18:50,690 --> 00:18:51,936 Yeah, it warms my heart. 344 00:18:51,960 --> 00:18:54,376 That means we are a family... we’re a tribe. 345 00:18:54,400 --> 00:18:55,576 As far as I’m concerned, 346 00:18:55,600 --> 00:18:57,280 that’s the highest honor a hunter can give. 347 00:18:57,304 --> 00:18:58,706 If I can get a big kill tomorrow, 348 00:18:58,730 --> 00:19:00,230 chance gets his pick of meat. 349 00:19:06,640 --> 00:19:09,480 So, working my way back to our other camp. 350 00:19:11,710 --> 00:19:13,286 We have always gone... The three of us. 351 00:19:13,310 --> 00:19:18,090 So I am working my way through the game trails here. 352 00:19:33,270 --> 00:19:37,746 There does seem to be a haunting feel to this place. 353 00:19:37,770 --> 00:19:39,470 It’s hard not to get lost. 354 00:19:41,710 --> 00:19:44,450 In the jungle, you just kind of lose your mind. 355 00:20:02,500 --> 00:20:04,500 Holy [bleep] 356 00:20:29,760 --> 00:20:31,660 Holy [bleep] 357 00:20:35,230 --> 00:20:40,376 I put this marker here on the way in, days ago. 358 00:20:40,400 --> 00:20:42,340 That’s good. 359 00:20:43,870 --> 00:20:46,416 So, I definitely got a little disoriented. 360 00:20:46,440 --> 00:20:48,656 I backtracked to where I knew I was correct 361 00:20:48,680 --> 00:20:51,310 and to find the correct game trail. 362 00:20:54,310 --> 00:20:55,856 It was a kind of a good little exercise 363 00:20:55,880 --> 00:20:59,296 in just kind of keeping calm. 364 00:20:59,320 --> 00:21:01,460 Pretty easy to panic out here. 365 00:21:11,330 --> 00:21:13,630 Oh, son of a bitch. 366 00:21:17,170 --> 00:21:18,970 Giovanna: That’s looking really good, Shannon. 367 00:21:18,994 --> 00:21:19,686 What’s that? 368 00:21:19,710 --> 00:21:21,190 We’re, like, set for the next two days 369 00:21:21,214 --> 00:21:22,316 on firewood with that stuff. 370 00:21:22,340 --> 00:21:25,286 Shannon: We’ve got this really efficient way of doing things, 371 00:21:25,310 --> 00:21:29,596 and it’s nice to have the place to ourselves. 372 00:21:29,620 --> 00:21:31,926 To be honest, if they don’t have a pig, 373 00:21:31,950 --> 00:21:33,850 I’d rather them not come back. 374 00:21:40,090 --> 00:21:41,936 Fernando: Oh, thank god. 375 00:21:41,960 --> 00:21:44,970 Anyone see the nearest gas station? 376 00:21:47,770 --> 00:21:48,816 You know what? 377 00:21:48,840 --> 00:21:50,940 You three are a sight for sore eyes. 378 00:21:53,570 --> 00:21:55,356 Oh, it’s so good to see you girls. 379 00:21:55,380 --> 00:21:57,086 Why is it so good to see us? 380 00:21:57,110 --> 00:21:59,426 I’m trying to be nice. Isn’t that what people say? 381 00:21:59,450 --> 00:22:01,696 Yeah. 382 00:22:01,720 --> 00:22:04,566 So, here’s the update... no pigs. 383 00:22:04,590 --> 00:22:06,196 Those two are staying back... 384 00:22:06,220 --> 00:22:07,766 - Really? - At the camp. 385 00:22:07,790 --> 00:22:08,990 But we kind of wanted to honor 386 00:22:09,014 --> 00:22:10,736 our agreement of coming back in two days. 387 00:22:10,760 --> 00:22:12,106 And we were like... ’cause we really wanted to stay 388 00:22:12,130 --> 00:22:13,266 and, like, but... 389 00:22:13,290 --> 00:22:14,930 Shannon: You don’t have to honor anything. 390 00:22:14,954 --> 00:22:16,376 We had no agreement. 391 00:22:16,400 --> 00:22:18,006 It isn’t set in stone. 392 00:22:18,030 --> 00:22:21,676 We didn’t care. 393 00:22:21,700 --> 00:22:24,076 Yeah, we were probably, like, you know, 394 00:22:24,100 --> 00:22:26,886 whatever they decide to do, cool. 395 00:22:26,910 --> 00:22:28,916 Okay. This is a nice welcome. 396 00:22:28,940 --> 00:22:31,726 Trust me... it was great without you guys, just wonderful. 397 00:22:31,750 --> 00:22:32,856 I never, in a million years, 398 00:22:32,880 --> 00:22:35,026 envisioned some kind of guy versus girls. 399 00:22:35,050 --> 00:22:37,626 I mean, it sounds like they’ve entrenched their position 400 00:22:37,650 --> 00:22:39,096 on not needing the boys. 401 00:22:39,120 --> 00:22:40,297 Well, just totally... tell me. 402 00:22:40,321 --> 00:22:41,881 If you have a little girls’ thing going, 403 00:22:41,905 --> 00:22:44,104 I can totally, you know... 404 00:22:45,630 --> 00:22:47,990 We’ll just see if it ends up being kind of a permanent rift, 405 00:22:48,014 --> 00:22:50,584 which I really hope it isn’t. 406 00:22:54,430 --> 00:22:58,340 [ Thunder rumbles, cracks ] 407 00:23:00,510 --> 00:23:02,516 [ Rain pattering ] 408 00:23:02,540 --> 00:23:04,656 Chance: We were hoping that the rain would hold out, 409 00:23:04,680 --> 00:23:07,956 but hunting on a day like this 410 00:23:07,980 --> 00:23:11,426 is not a good approach out here. 411 00:23:11,450 --> 00:23:13,720 That’s why they call it the rainforest. 412 00:23:16,220 --> 00:23:20,466 I want a ham-and-cheese melt. 413 00:23:20,490 --> 00:23:23,936 So, hunting in the rain... No go. 414 00:23:23,960 --> 00:23:26,246 Just like being back at home, 415 00:23:26,270 --> 00:23:28,150 you’re working outside, and it starts raining... 416 00:23:28,174 --> 00:23:29,616 You know, it kind of puts a damper 417 00:23:29,640 --> 00:23:31,816 on the work you’re able to do. 418 00:23:31,840 --> 00:23:34,716 We’re leaving tomorrow, and, hopefully, we see a sign 419 00:23:34,740 --> 00:23:38,850 of some pigs early in the morning... we can get one. 420 00:23:46,620 --> 00:23:48,766 Announcer: Every year, the Amazon is pummeled 421 00:23:48,790 --> 00:23:51,336 with over 120 inches of rainfall. 422 00:23:51,360 --> 00:23:52,636 The heavy rains, 423 00:23:52,660 --> 00:23:55,306 combined with low air currents along the equator, 424 00:23:55,330 --> 00:23:58,470 can cause drastic drops in nighttime temperature. 425 00:24:06,040 --> 00:24:08,556 Fire will be essential in keeping the survivalists’ 426 00:24:08,580 --> 00:24:11,986 body temperatures from dropping below 95 degrees, 427 00:24:12,010 --> 00:24:14,456 the threshold of hypothermia. 428 00:24:14,480 --> 00:24:16,580 [ Thunder cracks ] 429 00:24:22,590 --> 00:24:25,836 Super loud thunder, lightning right over on top of us. 430 00:24:25,860 --> 00:24:29,006 [ Thunder rumbles ] 431 00:24:29,030 --> 00:24:31,330 It’s pretty much pouring now. 432 00:24:35,100 --> 00:24:36,676 Amber: Yeah, that was crazy. 433 00:24:36,700 --> 00:24:38,610 Yeah. 434 00:24:41,480 --> 00:24:44,586 We’re in the middle of the worst storm we’ve experienced 435 00:24:44,610 --> 00:24:47,996 since we’ve been out here in 32 days. 436 00:24:48,020 --> 00:24:49,996 We’ve been really feeding the fire slowly 437 00:24:50,020 --> 00:24:51,426 because we’re just, like, 438 00:24:51,450 --> 00:24:54,596 shocked that this is happening 439 00:24:54,620 --> 00:24:57,496 and there’s this much water coming out of the sky. 440 00:24:57,520 --> 00:24:59,036 [ Thunder cracks ] 441 00:24:59,060 --> 00:25:01,606 Amazon’s not gonna take us out with rain. 442 00:25:01,630 --> 00:25:04,536 I just want to say that out loud. 443 00:25:04,560 --> 00:25:05,776 [ Thunder cracks ] 444 00:25:05,800 --> 00:25:07,520 This is not the way that we’re gonna go out. 445 00:25:07,544 --> 00:25:11,154 We’re just gonna sit it out and... 446 00:25:13,910 --> 00:25:15,016 I don’t know. 447 00:25:15,040 --> 00:25:16,640 Tomorrow, maybe things will be different. 448 00:25:16,664 --> 00:25:18,734 Maybe they won’t. 449 00:25:28,260 --> 00:25:30,866 Russell: It has been raining nonstop 450 00:25:30,890 --> 00:25:33,036 for about 12 hours. 451 00:25:33,060 --> 00:25:35,076 The lightning’s bad. The thunder’s bad. 452 00:25:35,100 --> 00:25:36,936 The rain’s bad. 453 00:25:36,960 --> 00:25:41,546 - Lightning. - Torrential downpour. 454 00:25:41,570 --> 00:25:43,776 Chance is sitting next to me. 455 00:25:43,800 --> 00:25:46,086 He’s cold. I’m cold. 456 00:25:46,110 --> 00:25:48,986 We’re trying to take our minds off of it, but... 457 00:25:49,010 --> 00:25:51,180 Everything we talk about just ain’t working. 458 00:26:00,290 --> 00:26:02,790 [ Thunder rumbles ] 459 00:26:27,680 --> 00:26:30,250 Chance: Ohh [bleep] 460 00:26:33,150 --> 00:26:35,096 It is what it is. 461 00:26:35,120 --> 00:26:42,406 So, things have gone from tolerable to... Not. 462 00:26:42,430 --> 00:26:47,346 The water from outside the shelter has washed in 463 00:26:47,370 --> 00:26:50,516 and put our fire out. 464 00:26:50,540 --> 00:26:58,510 Now we are sitting here naked, wet, and fireless. 465 00:27:16,060 --> 00:27:18,276 Unfortunately, we still don’t have a fire 466 00:27:18,300 --> 00:27:20,530 ’cause of the rain and the wetness. 467 00:27:23,770 --> 00:27:27,146 Well, we have two choices, brother... 468 00:27:27,170 --> 00:27:31,956 "a," we can wait it out here. 469 00:27:31,980 --> 00:27:38,426 "B," we could head towards the other camp in the rain 470 00:27:38,450 --> 00:27:41,536 and possibly get hypothermia 471 00:27:41,560 --> 00:27:45,206 to get where they may or may not have fire. 472 00:27:45,230 --> 00:27:50,330 If we’re gonna do option "b," we need to beat feet now. 473 00:27:52,270 --> 00:27:54,130 Yeah. 474 00:27:56,240 --> 00:27:59,986 This shelter’s gonna stay dry... It’s already proven that. 475 00:28:00,010 --> 00:28:03,556 That shelter over there leaks like a sieve. 476 00:28:03,580 --> 00:28:07,186 Unless, out of nowhere, this [bleep] rain clears up... 477 00:28:07,210 --> 00:28:10,156 The sun comes out. 478 00:28:10,180 --> 00:28:13,296 The sun’s not coming out. 479 00:28:13,320 --> 00:28:16,620 Trail from here to there is all up and down. 480 00:28:38,529 --> 00:28:40,586 Shannon: I’m thinking we have enough wood for tonight 481 00:28:40,610 --> 00:28:44,396 and tomorrow if it goes through. 482 00:28:44,420 --> 00:28:47,066 We’re gonna take apart our benches and start burning them. 483 00:28:47,090 --> 00:28:50,196 Fernando: This is no joke. 484 00:28:50,220 --> 00:28:52,636 Miserable. Miserable. 485 00:28:52,660 --> 00:28:57,536 And we are on day 32, and this is the worst storm 486 00:28:57,560 --> 00:29:01,476 we have ever experienced. 487 00:29:01,500 --> 00:29:06,846 It is raining so bad right now that it’s unbelievable. 488 00:29:06,870 --> 00:29:08,916 We have a puddle that’s going in the middle there, 489 00:29:08,940 --> 00:29:13,426 so we only have very limited dry space around everybody. 490 00:29:13,450 --> 00:29:16,356 And our shelter is holding up decent, 491 00:29:16,380 --> 00:29:19,126 but we have our pot out there, collecting water, 492 00:29:19,150 --> 00:29:22,536 but this storm is just not giving up. 493 00:29:22,560 --> 00:29:25,336 This is like a monsoon right now. 494 00:29:25,360 --> 00:29:29,876 Just got to hold on. 495 00:29:29,900 --> 00:29:31,606 Yeah, it’s really cold out there. 496 00:29:31,630 --> 00:29:33,430 We’re getting drips all over us from the roof, 497 00:29:33,454 --> 00:29:36,084 but we’re sticking it out. 498 00:29:41,140 --> 00:29:43,180 Fernando: No, seriously... 499 00:29:58,890 --> 00:30:02,876 The temperature has dropped, like, massive amounts. 500 00:30:02,900 --> 00:30:05,006 We got goose bumps. 501 00:30:05,030 --> 00:30:09,176 The whole bed shakes every once in a while from us shivering. 502 00:30:09,200 --> 00:30:10,740 It sucks. 503 00:30:15,640 --> 00:30:17,216 Chance: You know, I’m human. 504 00:30:17,240 --> 00:30:21,726 Yes, I’ve been in training where I’ve been wet and cold before. 505 00:30:21,750 --> 00:30:23,356 I had to manage it then. 506 00:30:23,380 --> 00:30:26,196 [ Thunder rumbles ] 507 00:30:26,220 --> 00:30:28,796 Russell: Every once in a while, we get a blast of cold wind, 508 00:30:28,820 --> 00:30:30,636 and every time that happens, 509 00:30:30,660 --> 00:30:34,706 another rain cloud comes over, 510 00:30:34,730 --> 00:30:36,900 dumps a [bleep] ton of water on us. 511 00:30:43,400 --> 00:30:45,786 Today has been the worst. 512 00:30:45,810 --> 00:30:47,046 I’m sitting here and wondering 513 00:30:47,070 --> 00:30:49,180 what the [bleep] I’m doing. 514 00:30:54,610 --> 00:30:56,920 [ Thunder rumbles ] 515 00:31:02,190 --> 00:31:06,436 - Right. - That thunder was... Fernando: Yeah. 516 00:31:06,460 --> 00:31:09,876 It’s the middle of the night, and it is pouring, like... 517 00:31:09,900 --> 00:31:14,946 Probably the most severe rain we’ve had all night. 518 00:31:14,970 --> 00:31:17,176 ’cause I can see how something like this could 519 00:31:17,200 --> 00:31:20,346 definitely put a damper on you 520 00:31:20,370 --> 00:31:23,556 if you weren’t prepared very well, and we are, indeed, 521 00:31:23,580 --> 00:31:26,886 prepared for this kind of stuff. 522 00:31:26,910 --> 00:31:29,156 Been a long night. 523 00:31:29,180 --> 00:31:30,656 Yep. 524 00:31:30,680 --> 00:31:33,896 We got fire, though. 525 00:31:33,920 --> 00:31:35,620 [ Thunder rumbles ] 526 00:31:43,630 --> 00:31:46,630 Russell: And this [bleep] ain’t stopping anytime soon. 527 00:31:58,510 --> 00:32:01,826 It’s insane. 528 00:32:01,850 --> 00:32:05,996 We’re both huddled up, trying to stay dry and warm... 529 00:32:06,020 --> 00:32:07,366 That’s all we’re doing. 530 00:32:07,390 --> 00:32:09,960 [ Thunder rumbles ] 531 00:32:19,030 --> 00:32:20,630 And... 532 00:32:44,320 --> 00:32:45,936 Announcer: Producers and medics arrive 533 00:32:45,960 --> 00:32:48,430 to evaluate Russell’s condition. 534 00:32:59,670 --> 00:33:01,670 Yeah. 535 00:33:16,960 --> 00:33:19,230 All right, brother. 536 00:33:20,890 --> 00:33:24,000 - See you soon. - See you when you get out, man. 537 00:33:27,170 --> 00:33:28,816 Russell: The amazon’s no joke. 538 00:33:28,840 --> 00:33:32,516 You know, I mean, the basic survival needs that you had... 539 00:33:32,540 --> 00:33:34,886 If you met them, you thought you were good. 540 00:33:34,910 --> 00:33:36,616 And you get a little overzealous, and then, 541 00:33:36,640 --> 00:33:37,986 all of a sudden, you lose one, 542 00:33:38,010 --> 00:33:41,796 and you lose it at the wrong time, just like the fire, 543 00:33:41,820 --> 00:33:42,956 and all of a sudden, 544 00:33:42,980 --> 00:33:45,566 everything goes to hell in a handbasket. 545 00:33:45,590 --> 00:33:46,870 That’s where I’m at right now... 546 00:33:46,894 --> 00:33:48,834 I’m in hell in a handbasket. 547 00:33:58,530 --> 00:34:01,400 [ Thunder rumbles ] 548 00:34:35,770 --> 00:34:37,810 Announcer: On this brutal 40-day survival challenge, 549 00:34:37,834 --> 00:34:40,686 the survivalists earn a "naked and afraid XL" rating, 550 00:34:40,710 --> 00:34:43,256 or XLR, which tracks their progress, 551 00:34:43,280 --> 00:34:45,356 skill, and teamwork. 552 00:34:45,380 --> 00:34:47,986 While the men’s hunting expedition to Punta Araña 553 00:34:48,010 --> 00:34:51,696 has yielded no food... No pig this go-around. 554 00:34:51,720 --> 00:34:54,496 The women have shown they can provide for themselves. 555 00:34:54,520 --> 00:34:56,336 - [ Gasps ] - We’re gonna fill our bellies 556 00:34:56,360 --> 00:34:57,566 tonight with some fish. 557 00:34:57,590 --> 00:34:59,866 Announcer: But now an epic 2-day thunderstorm 558 00:34:59,890 --> 00:35:02,060 has put all the survivalists in jeopardy. 559 00:35:04,030 --> 00:35:05,946 And Russell’s voluntary tap-out 560 00:35:05,970 --> 00:35:08,076 has left chance to fend for himself 561 00:35:08,100 --> 00:35:10,316 with no fire in the cold, wet jungle. 562 00:35:10,340 --> 00:35:11,676 See you soon. 563 00:35:11,700 --> 00:35:16,456 As a result, the team’s XLR plummets from 5.6 to 4.9. 564 00:35:16,480 --> 00:35:19,186 For more information on "naked and afraid XL," 565 00:35:19,210 --> 00:35:21,920 go to discovery.Com. 566 00:35:29,020 --> 00:35:31,460 [ Thunder rumbles ] 567 00:35:59,190 --> 00:36:01,890 [ Thunder rumbles ] 568 00:36:20,710 --> 00:36:25,910 Chance: I feel really, really tired, really lethargic. 569 00:36:28,350 --> 00:36:33,920 Russ tapping out last night was him quitting. 570 00:36:35,760 --> 00:36:40,736 To my creed, you never leave a fallen comrade behind. 571 00:36:40,760 --> 00:36:45,136 I haven’t had sleep, haven’t had food. 572 00:36:45,160 --> 00:36:49,440 The odds are stacked so high against me. 573 00:37:05,990 --> 00:37:08,366 Giovanna: I pray it doesn’t rain. 574 00:37:08,390 --> 00:37:10,596 Amber: This rainstorm was the longest rainstorm 575 00:37:10,620 --> 00:37:12,266 I’ve ever seen in my life. 576 00:37:12,290 --> 00:37:15,206 It was so cold. It was miserable. 577 00:37:15,230 --> 00:37:19,446 - Oh, my god, Shannon. - Thank god. 578 00:37:19,470 --> 00:37:20,806 Imagine how miserable we would have been last night 579 00:37:20,830 --> 00:37:22,346 if we didn’t have a fire. 580 00:37:22,370 --> 00:37:26,416 Fernando: This thing goes out... Our whole world changes. 581 00:37:26,440 --> 00:37:29,140 Then I’ll devote the rest of my day to firewood, so... 582 00:37:31,329 --> 00:37:32,826 Fernando: I’m not surprised at all that 583 00:37:32,850 --> 00:37:34,426 Russell and chance haven’t returned yet, 584 00:37:34,450 --> 00:37:36,096 because this storm has been insane. 585 00:37:36,120 --> 00:37:38,226 And if I were them out there, 586 00:37:38,250 --> 00:37:39,926 I wouldn’t travel that long journey 587 00:37:39,950 --> 00:37:41,896 between these two camps in that storm... 588 00:37:41,920 --> 00:37:43,660 There’s no way. 589 00:37:51,560 --> 00:37:56,246 Chance: Just emotionally broken down, physically broken down... 590 00:37:56,270 --> 00:37:58,810 Feeling empty. 591 00:38:01,770 --> 00:38:05,316 Being out in the jungle, being alone... 592 00:38:05,340 --> 00:38:08,696 The feeling of missing somebody... 593 00:38:08,720 --> 00:38:11,980 I feel like... like breaking. 594 00:38:16,090 --> 00:38:19,436 The problem with vegetation and rain is, after a while, 595 00:38:19,460 --> 00:38:21,490 it all looks the same. 596 00:38:31,900 --> 00:38:34,016 Russ brought confidence. 597 00:38:34,040 --> 00:38:39,256 Seeing him leave was... It was scary. 598 00:38:39,280 --> 00:38:44,426 The sole reason I stayed was for him. 599 00:38:44,450 --> 00:38:45,826 I’m just very angry 600 00:38:45,850 --> 00:38:50,366 and probably not making sound emotional decisions. 601 00:38:50,390 --> 00:38:54,436 To my creed, you never leave a fallen comrade behind. 602 00:38:54,460 --> 00:38:58,700 No, I told myself I’d die before I’d quit. 603 00:39:21,020 --> 00:39:23,220 Shannon: Oh, my god. 604 00:39:30,130 --> 00:39:33,246 Amber: Oh, chance. You okay, honey? 605 00:39:33,270 --> 00:39:34,846 I brought you some water. 606 00:39:34,870 --> 00:39:36,976 - Oh, thank you. - Aww. 607 00:39:37,000 --> 00:39:39,040 - Thank you, man. - Thank you. 608 00:39:45,780 --> 00:39:48,556 Take a load off. You’re okay. 609 00:39:48,580 --> 00:39:50,356 Shannon: Chance came walking up the hill, 610 00:39:50,380 --> 00:39:53,420 and you could see it on his face that he was hurting. 611 00:39:58,990 --> 00:40:02,876 Come sit over here, chance. It’s warm. It’s dry. 612 00:40:02,900 --> 00:40:04,406 Chance: He tapped out. 613 00:40:04,430 --> 00:40:05,546 - What?! - No, he did not. 614 00:40:05,570 --> 00:40:07,107 [Bleep] You’re kidding me. You’re lying. 615 00:40:07,131 --> 00:40:08,777 Man, just give me a few minutes, please. 616 00:40:08,801 --> 00:40:11,216 Like, I’m just letting... 617 00:40:11,240 --> 00:40:13,610 I don’t really feel all that great. 618 00:40:16,480 --> 00:40:20,150 Holy [bleep] man, I am, like... 619 00:40:22,850 --> 00:40:26,596 The water just rushed in and put out the fire, 620 00:40:26,620 --> 00:40:30,560 and he just... and he couldn’t take any more. 621 00:40:33,990 --> 00:40:38,376 How the hell did you persevere through that, man? 622 00:40:38,400 --> 00:40:40,430 I don’t know. 623 00:40:42,500 --> 00:40:45,616 Amber: I cannot believe he tapped, especially Russell sage. 624 00:40:45,640 --> 00:40:47,346 He said, "Amber, if you tap out here, I’ll make fun of you 625 00:40:47,370 --> 00:40:48,616 the rest of your life." 626 00:40:48,640 --> 00:40:50,286 And he put chance’s life in danger. 627 00:40:50,310 --> 00:40:51,416 That’s bullcrap. 628 00:40:51,440 --> 00:40:54,786 Fernando: That is insane. 629 00:40:54,810 --> 00:40:57,096 I can’t even imagine how horrible that must have been. 630 00:40:57,120 --> 00:41:00,096 Oh, my gosh. You’re frozen, chance. 631 00:41:00,120 --> 00:41:02,166 Fernando: A real shocker... Russell’s gone. 632 00:41:02,190 --> 00:41:05,336 But I think this was a wake-up call for everybody. 633 00:41:05,360 --> 00:41:08,166 And Russell definitely was mentally tough. 634 00:41:08,190 --> 00:41:09,906 This goes to show you that you cannot 635 00:41:09,930 --> 00:41:11,806 outlast misery in this jungle. 636 00:41:11,830 --> 00:41:14,506 Misery and suffering will always win. 637 00:41:14,530 --> 00:41:16,816 Giovanna: Jungle wins again. 638 00:41:16,840 --> 00:41:20,070 Yeah. Jungle wins again. No [bleep] 639 00:41:25,710 --> 00:41:26,956 Announcer: Next time, 640 00:41:26,980 --> 00:41:29,726 on the season finale of "naked and afraid XL"... 641 00:41:29,750 --> 00:41:31,596 Shannon: What the hell? 642 00:41:31,620 --> 00:41:33,296 Amber: I am so ready to get out of here. 643 00:41:33,320 --> 00:41:35,096 We have to get to here. 644 00:41:35,120 --> 00:41:36,736 That’s probably two days. 645 00:41:36,760 --> 00:41:38,466 This is a horrible spot. 646 00:41:38,490 --> 00:41:40,706 Fernando: This jungle is a hostile, hostile place. 647 00:41:40,730 --> 00:41:42,306 Talk to me like a [bleep] human being. 648 00:41:42,330 --> 00:41:44,206 ’cause you know me so [bleep] well. 649 00:41:44,230 --> 00:41:45,746 Giovanna: This is our way out of here, 650 00:41:45,770 --> 00:41:49,216 but our extraction seems impossible. 651 00:41:49,240 --> 00:41:51,046 Chance: My weak little body 652 00:41:51,070 --> 00:41:52,846 would make for a [bleep] great meal. 653 00:41:52,870 --> 00:41:54,016 Whoa, whoa, whoa! 654 00:41:54,040 --> 00:41:56,516 - [Bleep] [Bleep] - Aah! 655 00:41:56,540 --> 00:41:58,710 Shannon: I don’t know if we’re gonna make it. 49890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.