Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,906
[ Thunder cracks ]
2
00:00:04,930 --> 00:00:07,346
We’re in the middle
of the worst storm
3
00:00:07,370 --> 00:00:09,576
we’ve experienced
since we’ve been out here.
4
00:00:09,600 --> 00:00:12,516
- [ Crashing continues ]
- Going on day 2 of raining.
5
00:00:12,540 --> 00:00:14,986
Russell: The temperature has
dropped, like, massive amounts.
6
00:00:15,010 --> 00:00:18,510
Fernando: 65 degrees when
you’re naked and soaking wet...
7
00:00:23,920 --> 00:00:26,096
Russell: Why would somebody
want to suffer so much
8
00:00:26,120 --> 00:00:28,460
and go through so much hell?
9
00:00:34,560 --> 00:00:37,070
Shannon: It’s
absolutely mind-blowing.
10
00:00:39,630 --> 00:00:41,376
[ Crashing continues ]
11
00:00:41,400 --> 00:00:43,100
Jungle wins again.
12
00:00:44,540 --> 00:00:47,916
Narrator: Deep in the
heart of the Amazon jungle,
13
00:00:47,940 --> 00:00:50,526
nine "naked and afraid" veterans
14
00:00:50,550 --> 00:00:53,086
are tackling an unthinkable
survival challenge...
15
00:00:53,110 --> 00:00:55,996
To endure 40 days and 40 nights
16
00:00:56,020 --> 00:00:59,466
in the most remote
wilderness on the planet.
17
00:00:59,490 --> 00:01:02,336
- [ Gasps ]
- Aah!
18
00:01:02,360 --> 00:01:03,836
Narrator: To make it out alive,
19
00:01:03,860 --> 00:01:06,736
they must master the
environment... [ Gasps ]
20
00:01:06,760 --> 00:01:08,736
Holy [bleep]
21
00:01:08,760 --> 00:01:10,806
and push the limits
of human endurance...
22
00:01:10,830 --> 00:01:11,807
Woman: Ow!
23
00:01:11,831 --> 00:01:13,416
And survive each other.
24
00:01:13,440 --> 00:01:14,817
Woman: I’m so
[bleep] mad right now.
25
00:01:14,841 --> 00:01:16,521
You want to eat? Then
listen to what I say.
26
00:01:16,545 --> 00:01:17,616
You’re just very cocky.
27
00:01:17,640 --> 00:01:18,617
Aah!
28
00:01:18,641 --> 00:01:21,316
- Call a medic.
- Oh, my god.
29
00:01:21,340 --> 00:01:24,026
Captions by vitac...
www.Vitac.Com
30
00:01:24,050 --> 00:01:26,756
captions paid for by
discovery communications
31
00:01:26,780 --> 00:01:28,856
announcer: 29 days
into the challenge,
32
00:01:28,880 --> 00:01:30,196
only six survivalists
33
00:01:30,220 --> 00:01:33,196
remain in the relentless
amazonian jungle.
34
00:01:33,220 --> 00:01:34,566
Russell: It’s going up the tree.
35
00:01:34,590 --> 00:01:36,066
[Bleep] Damn it.
36
00:01:36,090 --> 00:01:37,490
Announcer: After
a failed group hunt
37
00:01:37,514 --> 00:01:39,636
produced more
discord within the team...
38
00:01:39,660 --> 00:01:41,676
I guess from now on,
it’s just your hunting show,
39
00:01:41,700 --> 00:01:43,180
and you can just do
whatever you want.
40
00:01:43,204 --> 00:01:46,616
Russell: Hunting as a group
pisses me off in general.
41
00:01:46,640 --> 00:01:48,646
Announcer: Russell
made a surprise decision
42
00:01:48,670 --> 00:01:50,716
to lead the men
back to Punta Araña
43
00:01:50,740 --> 00:01:52,286
on a 2-day pig hunt.
44
00:01:52,310 --> 00:01:53,416
All right, gents.
45
00:01:53,440 --> 00:01:55,356
I was like, "what?
You’re leaving?"
46
00:01:55,380 --> 00:01:56,756
It was very clear-cut defined...
47
00:01:56,780 --> 00:01:59,156
The boys against the
girls... out of nowhere.
48
00:01:59,180 --> 00:02:00,426
Announcer: In their absence,
49
00:02:00,450 --> 00:02:04,220
the women have shown
their resolve... Oh, my god!
50
00:02:05,290 --> 00:02:06,566
And the men may have found
51
00:02:06,590 --> 00:02:08,366
the protein they
were looking for.
52
00:02:08,390 --> 00:02:11,366
[ Pigs snorting ]
53
00:02:11,390 --> 00:02:14,906
They’re moving in right now.
54
00:02:14,930 --> 00:02:17,170
Holy [bleep]
55
00:02:28,680 --> 00:02:33,596
You can hear them.
They’re moving across.
56
00:02:33,620 --> 00:02:36,990
And they seem to have
moved to my right...
57
00:02:39,420 --> 00:02:42,090
within 40, 50 yards.
58
00:03:01,310 --> 00:03:05,350
The pigs seem to
have left the area.
59
00:03:12,720 --> 00:03:14,820
Sucks.
60
00:03:16,890 --> 00:03:19,430
Try again later.
61
00:03:23,770 --> 00:03:26,346
Russell: We came as a group...
Me, Fernando, and chance...
62
00:03:26,370 --> 00:03:27,776
For a couple days to hunt.
63
00:03:27,800 --> 00:03:30,086
My mission is to get a pig.
64
00:03:30,110 --> 00:03:32,046
This morning, I mean,
we didn’t get anything,
65
00:03:32,070 --> 00:03:33,756
but I’m pretty confident
66
00:03:33,780 --> 00:03:35,380
these pigs are gonna
make their way back,
67
00:03:35,404 --> 00:03:38,026
and when they do,
I’m gonna get one.
68
00:03:38,050 --> 00:03:40,696
What’s up, brother?
69
00:03:40,720 --> 00:03:41,796
What a morning, huh?
70
00:03:41,820 --> 00:03:42,996
No [bleep] right?
71
00:03:43,020 --> 00:03:45,826
I heard some pretty
loud noises early on...
72
00:03:45,850 --> 00:03:47,236
Right there when we first left.
73
00:03:47,260 --> 00:03:48,296
Yeah.
74
00:03:48,320 --> 00:03:49,720
It was, like, snorting
and growling.
75
00:03:49,744 --> 00:03:51,036
I was like, "that’s a pig.
76
00:03:51,060 --> 00:03:52,606
That’s a pig."
77
00:03:52,630 --> 00:03:56,376
This afternoon, try a
second time around.
78
00:03:56,400 --> 00:04:00,916
We’re rundown, especially
now not eating the last two days.
79
00:04:00,940 --> 00:04:03,216
We promised the girls
that we’d be back tomorrow.
80
00:04:03,240 --> 00:04:04,916
We have a few more
hunts ahead of us,
81
00:04:04,940 --> 00:04:07,056
and we’re definitely determined
82
00:04:07,080 --> 00:04:09,256
because it’d be really
nice to end this challenge
83
00:04:09,280 --> 00:04:13,456
with some kind of meat.
84
00:04:13,480 --> 00:04:14,756
I’ll just stoke the fire.
85
00:04:14,780 --> 00:04:16,740
Do you want me to start
collecting firewood, then?
86
00:04:16,764 --> 00:04:17,726
Yeah, if you don’t mind.
87
00:04:17,750 --> 00:04:20,096
All right.
88
00:04:20,120 --> 00:04:23,606
Chance: Sometimes, you roll
the dice and it’s not your luck.
89
00:04:23,630 --> 00:04:27,936
But for me, Russ is the leader.
90
00:04:27,960 --> 00:04:29,836
I’m a ranger who
you give a mission,
91
00:04:29,860 --> 00:04:31,676
and he’ll find a
way to complete it.
92
00:04:31,700 --> 00:04:35,246
Sometimes, having a mission
is what keeps you sane.
93
00:04:35,270 --> 00:04:37,916
And the shelter here
is just so much better.
94
00:04:37,940 --> 00:04:39,646
Yeah, dude.
95
00:04:39,670 --> 00:04:41,886
Russell: It’s been good
to get away from the girls.
96
00:04:41,910 --> 00:04:44,686
Being around three
women 24 hours a day,
97
00:04:44,710 --> 00:04:46,756
7 days a week...
It gets tiresome.
98
00:04:46,780 --> 00:04:48,596
I don’t care if they
are naked, all right?
99
00:04:48,620 --> 00:04:50,296
They could have
$20 bills duct-taped
100
00:04:50,320 --> 00:04:51,726
to their whole damn bodies,
101
00:04:51,750 --> 00:04:55,966
and I still would rather be
here right now than be in there.
102
00:04:55,990 --> 00:04:59,136
And so I collected some bait,
and the best thing about these
103
00:04:59,160 --> 00:05:01,976
is they’re so hard that
you hear them crunching.
104
00:05:02,000 --> 00:05:03,376
Yeah, yeah, yeah.
105
00:05:03,400 --> 00:05:05,520
Before you know it, it’s a
whole family sitting there,
106
00:05:05,544 --> 00:05:07,916
crunching on a whole
pile of palm nuts.
107
00:05:07,940 --> 00:05:09,876
I like to be a provider.
108
00:05:09,900 --> 00:05:11,486
If I can come back
with a huge haul,
109
00:05:11,510 --> 00:05:12,846
I will shoulder this burden
110
00:05:12,870 --> 00:05:14,756
all the way back
to the campsite,
111
00:05:14,780 --> 00:05:18,656
just so everybody is
provided for, as usual.
112
00:05:18,680 --> 00:05:22,520
Hopefully, this afternoon
turns out to be better.
113
00:05:24,090 --> 00:05:26,190
Ahh [bleep]
114
00:05:32,660 --> 00:05:34,876
Amber: How you hunt for snakes
115
00:05:34,900 --> 00:05:38,206
is you wait
patiently in the tree.
116
00:05:38,230 --> 00:05:40,576
What’s that to my left?
117
00:05:40,600 --> 00:05:43,076
Do you see any
eggs in this tree?
118
00:05:43,100 --> 00:05:44,740
’cause I would definitely
climb some trees
119
00:05:44,764 --> 00:05:47,286
for some eggs right
now, or even a snake.
120
00:05:47,310 --> 00:05:50,286
The guys decided to
go on a 2-day pig hunt.
121
00:05:50,310 --> 00:05:53,656
Not one time did they ask us
if we wanted to join their hunt.
122
00:05:53,680 --> 00:05:56,596
We are not normal
women out here.
123
00:05:56,620 --> 00:05:59,266
We do not sit here and just
boil water and get firewood
124
00:05:59,290 --> 00:06:00,766
and wait for the
guys to bring home
125
00:06:00,790 --> 00:06:02,196
the meat... Doesn’t
work that way.
126
00:06:02,220 --> 00:06:04,690
We’re survivalists
just as good as them.
127
00:06:07,400 --> 00:06:11,376
We’re kind of getting used
to the camp just being us girls.
128
00:06:11,400 --> 00:06:14,246
The fish that we ate
yesterday is helping us,
129
00:06:14,270 --> 00:06:16,276
but we are desperate
for protein tonight,
130
00:06:16,300 --> 00:06:18,470
or else I’m gonna go downhill.
131
00:06:21,740 --> 00:06:26,626
It’s been so much quieter
and so much more just peaceful
132
00:06:26,650 --> 00:06:28,256
without the guys.
133
00:06:28,280 --> 00:06:30,396
I know that I’m strong
and I’ve got energy...
134
00:06:30,420 --> 00:06:33,266
That I can do whatever
needs to be done
135
00:06:33,290 --> 00:06:36,736
for surviving the
rest of this challenge.
136
00:06:36,760 --> 00:06:39,030
I’d like to take any
of those guys on.
137
00:06:47,740 --> 00:06:49,576
Shannon: Ooh, caiman.
138
00:06:49,600 --> 00:06:51,586
I know it’s a huge long shot,
139
00:06:51,610 --> 00:06:55,256
but I would just
love to get a caiman.
140
00:06:55,280 --> 00:06:58,310
To have that food in
us would be awesome.
141
00:07:01,050 --> 00:07:03,156
Yeah, I just have no
idea how it’s done, though.
142
00:07:03,180 --> 00:07:04,677
- I’m down.
- You’ll know. We’ll have it.
143
00:07:04,701 --> 00:07:06,177
Either one of us will
have its tail and one of us
144
00:07:06,201 --> 00:07:07,136
will be on its back.
145
00:07:07,160 --> 00:07:08,440
I’ll be on its back
with my knee,
146
00:07:08,464 --> 00:07:09,736
bracing it down
so it can’t move.
147
00:07:09,760 --> 00:07:11,606
- Right.
- Grab the throat.
148
00:07:11,630 --> 00:07:13,676
- Yep.
- And then stab it.
149
00:07:13,700 --> 00:07:15,206
Don’t go near that mouth.
150
00:07:15,230 --> 00:07:20,006
I think we should get
some torches set up and...
151
00:07:20,030 --> 00:07:22,570
Make a plan.
152
00:07:25,710 --> 00:07:28,886
Encendio.
153
00:07:28,910 --> 00:07:31,926
Giovanna: I have never been
on an alligator or a caiman hunt.
154
00:07:31,950 --> 00:07:34,026
We know they hunt at night.
155
00:07:34,050 --> 00:07:35,396
Yeah, it’s scary, and there are
156
00:07:35,420 --> 00:07:36,926
a lot of hidden
dangers in there,
157
00:07:36,950 --> 00:07:38,826
but we really need to be eating.
158
00:07:38,850 --> 00:07:42,936
And we can just keep stuffing
dry palm in there and encendio.
159
00:07:42,960 --> 00:07:45,160
I love that, you know, the
boys are doing an epic thing,
160
00:07:45,184 --> 00:07:49,536
so, therefore, we shall
respond with epic in return.
161
00:07:49,560 --> 00:07:51,306
It’s either a pig or a caiman.
162
00:07:51,330 --> 00:07:53,006
When the guys
come home tomorrow,
163
00:07:53,030 --> 00:07:56,076
we’re gonna be having that
caiman hanging right there,
164
00:07:56,100 --> 00:07:57,686
outside of our
shelter, drying out.
165
00:07:57,710 --> 00:07:58,870
[ Chuckles ]
166
00:08:09,750 --> 00:08:11,070
Fernando: Plan
for tonight is just
167
00:08:11,094 --> 00:08:13,166
to really bait this area
168
00:08:13,190 --> 00:08:16,866
that we’ve kind of seen
the most activity of pig
169
00:08:16,890 --> 00:08:20,306
and be in the right
spot for a great pig kill.
170
00:08:20,330 --> 00:08:23,206
Russell: I made
a nice, thick blind.
171
00:08:23,230 --> 00:08:28,046
I have a spot that I can see
through without being exposed.
172
00:08:28,070 --> 00:08:29,916
Nothing will know I’m here.
173
00:08:29,940 --> 00:08:32,040
See if I can’t get
some meat tonight.
174
00:08:37,850 --> 00:08:39,856
Fernando: If a wild
boar decides to rush you,
175
00:08:39,880 --> 00:08:42,396
it can do some serious damage,
176
00:08:42,420 --> 00:08:45,266
and so, whenever
we take our positions
177
00:08:45,290 --> 00:08:47,636
through our boar hunts,
178
00:08:47,660 --> 00:08:50,196
we’re always by a
tree we can climb up.
179
00:08:50,220 --> 00:08:53,876
These vines here are
what I can climb up quickly
180
00:08:53,900 --> 00:08:56,930
if the pig comes
and wants to charge.
181
00:09:04,540 --> 00:09:06,240
See how it goes.
182
00:09:43,010 --> 00:09:45,826
Fernando: Still waiting for
some pigs to come around.
183
00:09:45,850 --> 00:09:48,220
Yeah. Just got to be patient.
184
00:09:54,560 --> 00:09:56,766
Mosquitos are crazy.
185
00:09:56,790 --> 00:09:59,906
You get eaten alive.
186
00:09:59,930 --> 00:10:02,876
I’m tired. I know my
body’s beat to hell.
187
00:10:02,900 --> 00:10:04,246
Why would somebody
want to suffer
188
00:10:04,270 --> 00:10:06,446
so much and go
through so much hell?
189
00:10:06,470 --> 00:10:09,746
Especially, 40
days is a long time.
190
00:10:09,770 --> 00:10:13,886
Your will has to be unbreakable.
191
00:10:13,910 --> 00:10:18,080
More than anything, this
is... This is a mental challenge.
192
00:10:20,380 --> 00:10:23,226
Chance: Just, like, the hunger,
like, plays with your mind.
193
00:10:23,250 --> 00:10:25,290
It plays on your body.
194
00:10:28,860 --> 00:10:32,130
The jungle will creep
into your head if you let it.
195
00:10:48,140 --> 00:10:50,956
Well, no pig this go-around.
196
00:10:50,980 --> 00:10:53,010
[Bleep]
197
00:11:01,790 --> 00:11:04,736
Shannon: I think this is more
dangerous than the pig hunt.
198
00:11:04,760 --> 00:11:06,606
Giovanna: The entire
purpose of going at night,
199
00:11:06,630 --> 00:11:08,350
even though it’s a long
shot and, obviously,
200
00:11:08,374 --> 00:11:10,236
we can’t see well and
we need to use torches,
201
00:11:10,260 --> 00:11:13,146
is because, you know,
caiman... they hunt at night.
202
00:11:13,170 --> 00:11:14,376
They’re out at night.
203
00:11:14,400 --> 00:11:16,576
And even though they
have the advantage at night,
204
00:11:16,600 --> 00:11:19,946
we need to give
it our best shot.
205
00:11:19,970 --> 00:11:23,956
All the dangerous stuff
comes out in the nighttime...
206
00:11:23,980 --> 00:11:26,626
Electric eels, snakes.
207
00:11:26,650 --> 00:11:28,820
I’d hate to stumble on a viper.
208
00:11:45,130 --> 00:11:48,046
Do it.
209
00:11:48,070 --> 00:11:51,116
Announcer: Caiman can
grow up to 16 feet long.
210
00:11:51,140 --> 00:11:53,786
A reflective layer of
crystals behind their retinas
211
00:11:53,810 --> 00:11:57,626
provide excellent night
vision and a deadly advantage
212
00:11:57,650 --> 00:12:00,050
in the dark waters
of the Amazon.
213
00:12:03,520 --> 00:12:05,566
I cannot see like 2 inches down.
214
00:12:05,590 --> 00:12:07,390
Aah.
215
00:12:30,780 --> 00:12:32,350
- [ Gasps ]
- [Bleep]
216
00:12:48,260 --> 00:12:49,436
Right there.
217
00:12:49,460 --> 00:12:51,046
- [ Gasps ]
- [Bleep]
218
00:12:51,070 --> 00:12:52,206
Got it?
219
00:12:52,230 --> 00:12:54,246
- Whoo!
- We got fish.
220
00:12:54,270 --> 00:12:55,946
- [ Laughs ]
- Oh, look how big it is.
221
00:12:55,970 --> 00:12:57,846
- Huge.
- Oh, my gosh.
222
00:12:57,870 --> 00:13:00,346
And we knew, you know, going
into this caiman hunt tonight,
223
00:13:00,370 --> 00:13:02,116
that it was a long shot.
224
00:13:02,140 --> 00:13:04,126
- No caiman...
- Awesome.
225
00:13:04,150 --> 00:13:07,956
-But we’re gonna fill our
bellies tonight with some fish.
226
00:13:07,980 --> 00:13:10,426
Giovanna: So, we’re gonna
feast tonight. Thank goodness.
227
00:13:10,450 --> 00:13:13,020
No caiman, but
good fish for dinner.
228
00:13:22,060 --> 00:13:24,406
Russell: We got our fire going.
229
00:13:24,430 --> 00:13:27,716
Trying to keep that
up and up, stay warm...
230
00:13:27,740 --> 00:13:31,386
All that good stuff.
231
00:13:31,410 --> 00:13:34,656
Lot of [bleep] firewood.
232
00:13:34,680 --> 00:13:37,156
I know.
233
00:13:37,180 --> 00:13:39,526
It’s a good pig hunting today.
234
00:13:39,550 --> 00:13:41,856
Didn’t get anything,
but we promised the girls
235
00:13:41,880 --> 00:13:45,166
that we’d be back
tomorrow to our group camp.
236
00:13:45,190 --> 00:13:48,896
I kind of realized, you
know, the value of the group.
237
00:13:48,920 --> 00:13:50,960
You know, the three of us
are out here by ourselves,
238
00:13:50,984 --> 00:13:52,966
and there was more work to do.
239
00:13:52,990 --> 00:13:54,550
Perhaps, they’re
feeling the same thing,
240
00:13:54,574 --> 00:13:56,734
so it should be good
to get back there.
241
00:13:58,770 --> 00:14:02,516
Russell: Tomorrow,
we are getting a pig.
242
00:14:02,540 --> 00:14:04,910
It’s gonna be a good hunt, boys.
243
00:14:06,810 --> 00:14:09,210
Fernando: Russ, here’s the
thing I was thinking about, man...
244
00:14:09,234 --> 00:14:11,556
We told them two days,
and I want to honor that.
245
00:14:11,580 --> 00:14:12,820
Being the three of us out here,
246
00:14:12,844 --> 00:14:16,496
we’re realizing how
much the group matters.
247
00:14:16,520 --> 00:14:18,666
Like, there are times that
we’d wake up from a nap
248
00:14:18,690 --> 00:14:20,810
or whatever and, "hey,
here’s some fresh water, boys,"
249
00:14:20,834 --> 00:14:22,166
or, "here’s the
pile of firewood."
250
00:14:22,190 --> 00:14:24,436
Like, "oh [bleep]" what
do you think, chance?
251
00:14:24,460 --> 00:14:25,906
- Does that sound...
- Yeah, I agree.
252
00:14:25,930 --> 00:14:27,836
I think we were
doing really well.
253
00:14:27,860 --> 00:14:29,380
I mean, we were
bickering and fighting,
254
00:14:29,404 --> 00:14:32,876
but everybody was
contributing as a group.
255
00:14:32,900 --> 00:14:37,816
So, I guess let’s do that, then.
256
00:14:37,840 --> 00:14:39,946
I was wanting to
stay a little bit longer,
257
00:14:39,970 --> 00:14:42,716
but ferny and chance
brought it to my attention
258
00:14:42,740 --> 00:14:45,656
that we did tell the girls
that we were coming back,
259
00:14:45,680 --> 00:14:49,150
so we are going back.
260
00:14:55,190 --> 00:14:57,236
- So, Shannon...
- What’s up?
261
00:14:57,260 --> 00:14:58,736
Amber: How do you
feel about the guys
262
00:14:58,760 --> 00:15:00,506
staying away for a
couple more days?
263
00:15:00,530 --> 00:15:03,236
I feel like that
would be wonderful.
264
00:15:03,260 --> 00:15:06,346
[ Chuckles ] A
good little break?
265
00:15:06,370 --> 00:15:09,516
A very nice break
from the masculinity.
266
00:15:09,540 --> 00:15:11,416
And just enjoy the peacefulness
267
00:15:11,440 --> 00:15:14,286
- of no men around here and...
- Wait, wait, wait.
268
00:15:14,310 --> 00:15:18,626
Be quiet for a second.
269
00:15:18,650 --> 00:15:20,956
- Hear that?
- [ No audio ]
270
00:15:20,980 --> 00:15:23,426
- Russell’s not talking.
- [ Gasps ]
271
00:15:23,450 --> 00:15:25,210
Shannon: Oh, my god.
It’s a freaking miracle.
272
00:15:25,234 --> 00:15:28,964
Oh, my god! That was a good one!
273
00:15:41,170 --> 00:15:43,046
Russell: It’s tough out here.
274
00:15:43,070 --> 00:15:46,786
And I’ve been doing my best.
275
00:15:46,810 --> 00:15:49,716
Tell you what... I miss
the [bleep] out of my son.
276
00:15:49,740 --> 00:15:52,726
I hope my actions out
here haven’t painted me
277
00:15:52,750 --> 00:15:55,926
in a negative picture to
where he’s embarrassed to say
278
00:15:55,950 --> 00:15:59,696
that I’m his father.
279
00:15:59,720 --> 00:16:02,336
Yeah, I can be an
[bleep] sometimes.
280
00:16:02,360 --> 00:16:03,536
Yeah, I speak my mind,
281
00:16:03,560 --> 00:16:05,136
and I don’t hold my
tongue for anybody,
282
00:16:05,160 --> 00:16:08,300
but, you know, I don’t want...
283
00:16:10,770 --> 00:16:14,546
everybody thinking, you
know, "oh, Russell sage...
284
00:16:14,570 --> 00:16:16,176
He was that [bleep]"
285
00:16:16,200 --> 00:16:19,246
Eh, if they do, oh, well,
but, I mean, at least say,
286
00:16:19,270 --> 00:16:20,646
"oh, he was that [bleep]
287
00:16:20,670 --> 00:16:27,056
Who provided for his whole
tribe every chance he got."
288
00:16:27,080 --> 00:16:31,620
Getting a pig... that would
solidify me being a provider.
289
00:16:34,790 --> 00:16:36,096
That’s all.
290
00:16:36,120 --> 00:16:38,260
That’s all I ever want.
291
00:16:48,440 --> 00:16:50,416
I need some water.
292
00:16:50,440 --> 00:16:52,786
We are at the bottom
of the barrel, aren’t we?
293
00:16:52,810 --> 00:16:54,587
We didn’t know to get
more, and we didn’t want
294
00:16:54,611 --> 00:16:55,891
to invest as much
time and energy
295
00:16:55,915 --> 00:16:59,326
if we’re gonna head
out or... [ Sighs ]
296
00:16:59,350 --> 00:17:01,296
Well, the way I
look at it... If y’all go,
297
00:17:01,320 --> 00:17:04,626
there’s no need for me to go.
298
00:17:04,650 --> 00:17:06,996
We have 10 days.
299
00:17:07,020 --> 00:17:09,566
I don’t want to be
going back saying, "hi,"
300
00:17:09,590 --> 00:17:12,836
when we could be
getting something to eat.
301
00:17:12,860 --> 00:17:14,860
Fernando: The plan with
the group was specifically,
302
00:17:14,884 --> 00:17:16,776
"we’ll see you in
2 days on day 30."
303
00:17:16,800 --> 00:17:20,046
I feel an incredible
obligation to stick to the plan.
304
00:17:20,070 --> 00:17:21,646
When you’re a
team and it’s survival
305
00:17:21,670 --> 00:17:23,246
and it’s life and death,
306
00:17:23,270 --> 00:17:25,986
you can’t just throw
curve balls like that.
307
00:17:26,010 --> 00:17:27,840
Uhh...
308
00:17:29,840 --> 00:17:31,586
All right.
309
00:17:31,610 --> 00:17:34,086
You sure you don’t
want one more?
310
00:17:34,110 --> 00:17:35,870
Oh, dude, I’m not telling
you you have to go.
311
00:17:35,894 --> 00:17:37,326
I’m just saying I’m staying.
312
00:17:37,350 --> 00:17:40,026
That’s up to you if
you want to go or stay.
313
00:17:40,050 --> 00:17:41,496
Yeah, I don’t want to leave.
314
00:17:41,520 --> 00:17:43,496
That’s not in my ethos.
315
00:17:43,520 --> 00:17:45,336
Fernando: Leave this camp?
316
00:17:45,360 --> 00:17:47,676
Or leave him alone.
317
00:17:47,700 --> 00:17:48,836
Oh, I’ll be fine.
318
00:17:48,860 --> 00:17:51,276
I get that, but it’s
just who I am...
319
00:17:51,300 --> 00:17:52,876
I’d rather stay with him.
320
00:17:52,900 --> 00:17:56,116
I bonded with Russ pretty
closely in the beginning,
321
00:17:56,140 --> 00:17:57,716
and it just grew.
322
00:17:57,740 --> 00:17:59,946
Took me under his
arms, confirmed that,
323
00:17:59,970 --> 00:18:01,290
you know, you
have a friend now...
324
00:18:01,314 --> 00:18:03,256
You have family now.
325
00:18:03,280 --> 00:18:05,986
Being in the army, you
never leave a man behind.
326
00:18:06,010 --> 00:18:07,496
It’s just in our oaths
and our creeds,
327
00:18:07,520 --> 00:18:10,126
so I feel confident
about my decision to stay.
328
00:18:10,150 --> 00:18:11,670
All right, fellas. I’m
gonna head back.
329
00:18:11,694 --> 00:18:12,926
Hey. Good luck, man.
330
00:18:12,950 --> 00:18:14,190
All right, brother. Help you up?
331
00:18:14,214 --> 00:18:15,636
Oh. Thanks. Good hunting.
332
00:18:15,660 --> 00:18:17,196
Definitely, man.
333
00:18:17,220 --> 00:18:18,466
All right, fellas.
334
00:18:18,490 --> 00:18:20,030
All right, brother. Be good.
335
00:18:24,330 --> 00:18:26,246
Yeah, heading back
now, gonna touch base
336
00:18:26,270 --> 00:18:28,800
with the rest of our group,
let them know the plan.
337
00:18:31,770 --> 00:18:34,816
But going back solo...
It’s kind of scary to leave,
338
00:18:34,840 --> 00:18:37,416
to be honest.
339
00:18:37,440 --> 00:18:39,950
Anything could happen
to me in this jungle.
340
00:18:44,720 --> 00:18:47,126
I do want to do another
night hunt tonight.
341
00:18:47,150 --> 00:18:49,436
I know, dude. I’m
right there with you.
342
00:18:49,460 --> 00:18:50,666
Russell: Knowing
that chance is staying...
343
00:18:50,690 --> 00:18:51,936
Yeah, it warms my heart.
344
00:18:51,960 --> 00:18:54,376
That means we are a
family... we’re a tribe.
345
00:18:54,400 --> 00:18:55,576
As far as I’m concerned,
346
00:18:55,600 --> 00:18:57,280
that’s the highest
honor a hunter can give.
347
00:18:57,304 --> 00:18:58,706
If I can get a
big kill tomorrow,
348
00:18:58,730 --> 00:19:00,230
chance gets his pick of meat.
349
00:19:06,640 --> 00:19:09,480
So, working my way
back to our other camp.
350
00:19:11,710 --> 00:19:13,286
We have always
gone... The three of us.
351
00:19:13,310 --> 00:19:18,090
So I am working my way
through the game trails here.
352
00:19:33,270 --> 00:19:37,746
There does seem to be a
haunting feel to this place.
353
00:19:37,770 --> 00:19:39,470
It’s hard not to get lost.
354
00:19:41,710 --> 00:19:44,450
In the jungle, you just
kind of lose your mind.
355
00:20:02,500 --> 00:20:04,500
Holy [bleep]
356
00:20:29,760 --> 00:20:31,660
Holy [bleep]
357
00:20:35,230 --> 00:20:40,376
I put this marker here
on the way in, days ago.
358
00:20:40,400 --> 00:20:42,340
That’s good.
359
00:20:43,870 --> 00:20:46,416
So, I definitely got
a little disoriented.
360
00:20:46,440 --> 00:20:48,656
I backtracked to where
I knew I was correct
361
00:20:48,680 --> 00:20:51,310
and to find the
correct game trail.
362
00:20:54,310 --> 00:20:55,856
It was a kind of a
good little exercise
363
00:20:55,880 --> 00:20:59,296
in just kind of keeping calm.
364
00:20:59,320 --> 00:21:01,460
Pretty easy to panic out here.
365
00:21:11,330 --> 00:21:13,630
Oh, son of a bitch.
366
00:21:17,170 --> 00:21:18,970
Giovanna: That’s looking
really good, Shannon.
367
00:21:18,994 --> 00:21:19,686
What’s that?
368
00:21:19,710 --> 00:21:21,190
We’re, like, set for
the next two days
369
00:21:21,214 --> 00:21:22,316
on firewood with that stuff.
370
00:21:22,340 --> 00:21:25,286
Shannon: We’ve got this really
efficient way of doing things,
371
00:21:25,310 --> 00:21:29,596
and it’s nice to have
the place to ourselves.
372
00:21:29,620 --> 00:21:31,926
To be honest, if
they don’t have a pig,
373
00:21:31,950 --> 00:21:33,850
I’d rather them not come back.
374
00:21:40,090 --> 00:21:41,936
Fernando: Oh, thank god.
375
00:21:41,960 --> 00:21:44,970
Anyone see the
nearest gas station?
376
00:21:47,770 --> 00:21:48,816
You know what?
377
00:21:48,840 --> 00:21:50,940
You three are a
sight for sore eyes.
378
00:21:53,570 --> 00:21:55,356
Oh, it’s so good
to see you girls.
379
00:21:55,380 --> 00:21:57,086
Why is it so good to see us?
380
00:21:57,110 --> 00:21:59,426
I’m trying to be nice.
Isn’t that what people say?
381
00:21:59,450 --> 00:22:01,696
Yeah.
382
00:22:01,720 --> 00:22:04,566
So, here’s the
update... no pigs.
383
00:22:04,590 --> 00:22:06,196
Those two are staying back...
384
00:22:06,220 --> 00:22:07,766
- Really?
- At the camp.
385
00:22:07,790 --> 00:22:08,990
But we kind of wanted to honor
386
00:22:09,014 --> 00:22:10,736
our agreement of
coming back in two days.
387
00:22:10,760 --> 00:22:12,106
And we were like... ’cause
we really wanted to stay
388
00:22:12,130 --> 00:22:13,266
and, like, but...
389
00:22:13,290 --> 00:22:14,930
Shannon: You don’t
have to honor anything.
390
00:22:14,954 --> 00:22:16,376
We had no agreement.
391
00:22:16,400 --> 00:22:18,006
It isn’t set in stone.
392
00:22:18,030 --> 00:22:21,676
We didn’t care.
393
00:22:21,700 --> 00:22:24,076
Yeah, we were
probably, like, you know,
394
00:22:24,100 --> 00:22:26,886
whatever they
decide to do, cool.
395
00:22:26,910 --> 00:22:28,916
Okay. This is a nice welcome.
396
00:22:28,940 --> 00:22:31,726
Trust me... it was great
without you guys, just wonderful.
397
00:22:31,750 --> 00:22:32,856
I never, in a million years,
398
00:22:32,880 --> 00:22:35,026
envisioned some
kind of guy versus girls.
399
00:22:35,050 --> 00:22:37,626
I mean, it sounds like they’ve
entrenched their position
400
00:22:37,650 --> 00:22:39,096
on not needing the boys.
401
00:22:39,120 --> 00:22:40,297
Well, just totally... tell me.
402
00:22:40,321 --> 00:22:41,881
If you have a little
girls’ thing going,
403
00:22:41,905 --> 00:22:44,104
I can totally, you know...
404
00:22:45,630 --> 00:22:47,990
We’ll just see if it ends up
being kind of a permanent rift,
405
00:22:48,014 --> 00:22:50,584
which I really hope it isn’t.
406
00:22:54,430 --> 00:22:58,340
[ Thunder rumbles, cracks ]
407
00:23:00,510 --> 00:23:02,516
[ Rain pattering ]
408
00:23:02,540 --> 00:23:04,656
Chance: We were hoping
that the rain would hold out,
409
00:23:04,680 --> 00:23:07,956
but hunting on a day like this
410
00:23:07,980 --> 00:23:11,426
is not a good approach out here.
411
00:23:11,450 --> 00:23:13,720
That’s why they
call it the rainforest.
412
00:23:16,220 --> 00:23:20,466
I want a ham-and-cheese melt.
413
00:23:20,490 --> 00:23:23,936
So, hunting in
the rain... No go.
414
00:23:23,960 --> 00:23:26,246
Just like being back at home,
415
00:23:26,270 --> 00:23:28,150
you’re working outside,
and it starts raining...
416
00:23:28,174 --> 00:23:29,616
You know, it kind
of puts a damper
417
00:23:29,640 --> 00:23:31,816
on the work you’re able to do.
418
00:23:31,840 --> 00:23:34,716
We’re leaving tomorrow,
and, hopefully, we see a sign
419
00:23:34,740 --> 00:23:38,850
of some pigs early in the
morning... we can get one.
420
00:23:46,620 --> 00:23:48,766
Announcer: Every year,
the Amazon is pummeled
421
00:23:48,790 --> 00:23:51,336
with over 120
inches of rainfall.
422
00:23:51,360 --> 00:23:52,636
The heavy rains,
423
00:23:52,660 --> 00:23:55,306
combined with low air
currents along the equator,
424
00:23:55,330 --> 00:23:58,470
can cause drastic drops
in nighttime temperature.
425
00:24:06,040 --> 00:24:08,556
Fire will be essential in
keeping the survivalists’
426
00:24:08,580 --> 00:24:11,986
body temperatures from
dropping below 95 degrees,
427
00:24:12,010 --> 00:24:14,456
the threshold of hypothermia.
428
00:24:14,480 --> 00:24:16,580
[ Thunder cracks ]
429
00:24:22,590 --> 00:24:25,836
Super loud thunder,
lightning right over on top of us.
430
00:24:25,860 --> 00:24:29,006
[ Thunder rumbles ]
431
00:24:29,030 --> 00:24:31,330
It’s pretty much pouring now.
432
00:24:35,100 --> 00:24:36,676
Amber: Yeah, that was crazy.
433
00:24:36,700 --> 00:24:38,610
Yeah.
434
00:24:41,480 --> 00:24:44,586
We’re in the middle of the
worst storm we’ve experienced
435
00:24:44,610 --> 00:24:47,996
since we’ve been
out here in 32 days.
436
00:24:48,020 --> 00:24:49,996
We’ve been really
feeding the fire slowly
437
00:24:50,020 --> 00:24:51,426
because we’re just, like,
438
00:24:51,450 --> 00:24:54,596
shocked that this is happening
439
00:24:54,620 --> 00:24:57,496
and there’s this much
water coming out of the sky.
440
00:24:57,520 --> 00:24:59,036
[ Thunder cracks ]
441
00:24:59,060 --> 00:25:01,606
Amazon’s not gonna
take us out with rain.
442
00:25:01,630 --> 00:25:04,536
I just want to
say that out loud.
443
00:25:04,560 --> 00:25:05,776
[ Thunder cracks ]
444
00:25:05,800 --> 00:25:07,520
This is not the way
that we’re gonna go out.
445
00:25:07,544 --> 00:25:11,154
We’re just gonna
sit it out and...
446
00:25:13,910 --> 00:25:15,016
I don’t know.
447
00:25:15,040 --> 00:25:16,640
Tomorrow, maybe
things will be different.
448
00:25:16,664 --> 00:25:18,734
Maybe they won’t.
449
00:25:28,260 --> 00:25:30,866
Russell: It has
been raining nonstop
450
00:25:30,890 --> 00:25:33,036
for about 12 hours.
451
00:25:33,060 --> 00:25:35,076
The lightning’s bad.
The thunder’s bad.
452
00:25:35,100 --> 00:25:36,936
The rain’s bad.
453
00:25:36,960 --> 00:25:41,546
- Lightning.
- Torrential downpour.
454
00:25:41,570 --> 00:25:43,776
Chance is sitting next to me.
455
00:25:43,800 --> 00:25:46,086
He’s cold. I’m cold.
456
00:25:46,110 --> 00:25:48,986
We’re trying to take
our minds off of it, but...
457
00:25:49,010 --> 00:25:51,180
Everything we talk
about just ain’t working.
458
00:26:00,290 --> 00:26:02,790
[ Thunder rumbles ]
459
00:26:27,680 --> 00:26:30,250
Chance: Ohh [bleep]
460
00:26:33,150 --> 00:26:35,096
It is what it is.
461
00:26:35,120 --> 00:26:42,406
So, things have gone
from tolerable to... Not.
462
00:26:42,430 --> 00:26:47,346
The water from outside
the shelter has washed in
463
00:26:47,370 --> 00:26:50,516
and put our fire out.
464
00:26:50,540 --> 00:26:58,510
Now we are sitting here
naked, wet, and fireless.
465
00:27:16,060 --> 00:27:18,276
Unfortunately, we
still don’t have a fire
466
00:27:18,300 --> 00:27:20,530
’cause of the rain
and the wetness.
467
00:27:23,770 --> 00:27:27,146
Well, we have two
choices, brother...
468
00:27:27,170 --> 00:27:31,956
"a," we can wait it out here.
469
00:27:31,980 --> 00:27:38,426
"B," we could head towards
the other camp in the rain
470
00:27:38,450 --> 00:27:41,536
and possibly get hypothermia
471
00:27:41,560 --> 00:27:45,206
to get where they may
or may not have fire.
472
00:27:45,230 --> 00:27:50,330
If we’re gonna do option
"b," we need to beat feet now.
473
00:27:52,270 --> 00:27:54,130
Yeah.
474
00:27:56,240 --> 00:27:59,986
This shelter’s gonna stay
dry... It’s already proven that.
475
00:28:00,010 --> 00:28:03,556
That shelter over
there leaks like a sieve.
476
00:28:03,580 --> 00:28:07,186
Unless, out of nowhere,
this [bleep] rain clears up...
477
00:28:07,210 --> 00:28:10,156
The sun comes out.
478
00:28:10,180 --> 00:28:13,296
The sun’s not coming out.
479
00:28:13,320 --> 00:28:16,620
Trail from here to
there is all up and down.
480
00:28:38,529 --> 00:28:40,586
Shannon: I’m thinking we
have enough wood for tonight
481
00:28:40,610 --> 00:28:44,396
and tomorrow if it goes through.
482
00:28:44,420 --> 00:28:47,066
We’re gonna take apart our
benches and start burning them.
483
00:28:47,090 --> 00:28:50,196
Fernando: This is no joke.
484
00:28:50,220 --> 00:28:52,636
Miserable. Miserable.
485
00:28:52,660 --> 00:28:57,536
And we are on day 32,
and this is the worst storm
486
00:28:57,560 --> 00:29:01,476
we have ever experienced.
487
00:29:01,500 --> 00:29:06,846
It is raining so bad right
now that it’s unbelievable.
488
00:29:06,870 --> 00:29:08,916
We have a puddle that’s
going in the middle there,
489
00:29:08,940 --> 00:29:13,426
so we only have very limited
dry space around everybody.
490
00:29:13,450 --> 00:29:16,356
And our shelter is
holding up decent,
491
00:29:16,380 --> 00:29:19,126
but we have our pot out
there, collecting water,
492
00:29:19,150 --> 00:29:22,536
but this storm is
just not giving up.
493
00:29:22,560 --> 00:29:25,336
This is like a
monsoon right now.
494
00:29:25,360 --> 00:29:29,876
Just got to hold on.
495
00:29:29,900 --> 00:29:31,606
Yeah, it’s really
cold out there.
496
00:29:31,630 --> 00:29:33,430
We’re getting drips all
over us from the roof,
497
00:29:33,454 --> 00:29:36,084
but we’re sticking it out.
498
00:29:41,140 --> 00:29:43,180
Fernando: No, seriously...
499
00:29:58,890 --> 00:30:02,876
The temperature has
dropped, like, massive amounts.
500
00:30:02,900 --> 00:30:05,006
We got goose bumps.
501
00:30:05,030 --> 00:30:09,176
The whole bed shakes every
once in a while from us shivering.
502
00:30:09,200 --> 00:30:10,740
It sucks.
503
00:30:15,640 --> 00:30:17,216
Chance: You know, I’m human.
504
00:30:17,240 --> 00:30:21,726
Yes, I’ve been in training where
I’ve been wet and cold before.
505
00:30:21,750 --> 00:30:23,356
I had to manage it then.
506
00:30:23,380 --> 00:30:26,196
[ Thunder rumbles ]
507
00:30:26,220 --> 00:30:28,796
Russell: Every once in a
while, we get a blast of cold wind,
508
00:30:28,820 --> 00:30:30,636
and every time that happens,
509
00:30:30,660 --> 00:30:34,706
another rain cloud comes over,
510
00:30:34,730 --> 00:30:36,900
dumps a [bleep]
ton of water on us.
511
00:30:43,400 --> 00:30:45,786
Today has been the worst.
512
00:30:45,810 --> 00:30:47,046
I’m sitting here and wondering
513
00:30:47,070 --> 00:30:49,180
what the [bleep] I’m doing.
514
00:30:54,610 --> 00:30:56,920
[ Thunder rumbles ]
515
00:31:02,190 --> 00:31:06,436
- Right.
- That thunder was... Fernando: Yeah.
516
00:31:06,460 --> 00:31:09,876
It’s the middle of the
night, and it is pouring, like...
517
00:31:09,900 --> 00:31:14,946
Probably the most severe
rain we’ve had all night.
518
00:31:14,970 --> 00:31:17,176
’cause I can see how
something like this could
519
00:31:17,200 --> 00:31:20,346
definitely put a damper on you
520
00:31:20,370 --> 00:31:23,556
if you weren’t prepared
very well, and we are, indeed,
521
00:31:23,580 --> 00:31:26,886
prepared for this kind of stuff.
522
00:31:26,910 --> 00:31:29,156
Been a long night.
523
00:31:29,180 --> 00:31:30,656
Yep.
524
00:31:30,680 --> 00:31:33,896
We got fire, though.
525
00:31:33,920 --> 00:31:35,620
[ Thunder rumbles ]
526
00:31:43,630 --> 00:31:46,630
Russell: And this [bleep]
ain’t stopping anytime soon.
527
00:31:58,510 --> 00:32:01,826
It’s insane.
528
00:32:01,850 --> 00:32:05,996
We’re both huddled up,
trying to stay dry and warm...
529
00:32:06,020 --> 00:32:07,366
That’s all we’re doing.
530
00:32:07,390 --> 00:32:09,960
[ Thunder rumbles ]
531
00:32:19,030 --> 00:32:20,630
And...
532
00:32:44,320 --> 00:32:45,936
Announcer: Producers
and medics arrive
533
00:32:45,960 --> 00:32:48,430
to evaluate Russell’s condition.
534
00:32:59,670 --> 00:33:01,670
Yeah.
535
00:33:16,960 --> 00:33:19,230
All right, brother.
536
00:33:20,890 --> 00:33:24,000
- See you soon.
- See you when you get out, man.
537
00:33:27,170 --> 00:33:28,816
Russell: The amazon’s no joke.
538
00:33:28,840 --> 00:33:32,516
You know, I mean, the basic
survival needs that you had...
539
00:33:32,540 --> 00:33:34,886
If you met them, you
thought you were good.
540
00:33:34,910 --> 00:33:36,616
And you get a little
overzealous, and then,
541
00:33:36,640 --> 00:33:37,986
all of a sudden, you lose one,
542
00:33:38,010 --> 00:33:41,796
and you lose it at the
wrong time, just like the fire,
543
00:33:41,820 --> 00:33:42,956
and all of a sudden,
544
00:33:42,980 --> 00:33:45,566
everything goes to
hell in a handbasket.
545
00:33:45,590 --> 00:33:46,870
That’s where I’m at right now...
546
00:33:46,894 --> 00:33:48,834
I’m in hell in a handbasket.
547
00:33:58,530 --> 00:34:01,400
[ Thunder rumbles ]
548
00:34:35,770 --> 00:34:37,810
Announcer: On this brutal
40-day survival challenge,
549
00:34:37,834 --> 00:34:40,686
the survivalists earn a
"naked and afraid XL" rating,
550
00:34:40,710 --> 00:34:43,256
or XLR, which tracks
their progress,
551
00:34:43,280 --> 00:34:45,356
skill, and teamwork.
552
00:34:45,380 --> 00:34:47,986
While the men’s hunting
expedition to Punta Araña
553
00:34:48,010 --> 00:34:51,696
has yielded no food...
No pig this go-around.
554
00:34:51,720 --> 00:34:54,496
The women have shown they
can provide for themselves.
555
00:34:54,520 --> 00:34:56,336
- [ Gasps ]
- We’re gonna fill our bellies
556
00:34:56,360 --> 00:34:57,566
tonight with some fish.
557
00:34:57,590 --> 00:34:59,866
Announcer: But now an
epic 2-day thunderstorm
558
00:34:59,890 --> 00:35:02,060
has put all the
survivalists in jeopardy.
559
00:35:04,030 --> 00:35:05,946
And Russell’s voluntary tap-out
560
00:35:05,970 --> 00:35:08,076
has left chance
to fend for himself
561
00:35:08,100 --> 00:35:10,316
with no fire in the
cold, wet jungle.
562
00:35:10,340 --> 00:35:11,676
See you soon.
563
00:35:11,700 --> 00:35:16,456
As a result, the team’s XLR
plummets from 5.6 to 4.9.
564
00:35:16,480 --> 00:35:19,186
For more information
on "naked and afraid XL,"
565
00:35:19,210 --> 00:35:21,920
go to discovery.Com.
566
00:35:29,020 --> 00:35:31,460
[ Thunder rumbles ]
567
00:35:59,190 --> 00:36:01,890
[ Thunder rumbles ]
568
00:36:20,710 --> 00:36:25,910
Chance: I feel really,
really tired, really lethargic.
569
00:36:28,350 --> 00:36:33,920
Russ tapping out last
night was him quitting.
570
00:36:35,760 --> 00:36:40,736
To my creed, you never
leave a fallen comrade behind.
571
00:36:40,760 --> 00:36:45,136
I haven’t had sleep,
haven’t had food.
572
00:36:45,160 --> 00:36:49,440
The odds are stacked
so high against me.
573
00:37:05,990 --> 00:37:08,366
Giovanna: I pray
it doesn’t rain.
574
00:37:08,390 --> 00:37:10,596
Amber: This rainstorm
was the longest rainstorm
575
00:37:10,620 --> 00:37:12,266
I’ve ever seen in my life.
576
00:37:12,290 --> 00:37:15,206
It was so cold.
It was miserable.
577
00:37:15,230 --> 00:37:19,446
- Oh, my god, Shannon.
- Thank god.
578
00:37:19,470 --> 00:37:20,806
Imagine how miserable we
would have been last night
579
00:37:20,830 --> 00:37:22,346
if we didn’t have a fire.
580
00:37:22,370 --> 00:37:26,416
Fernando: This thing goes
out... Our whole world changes.
581
00:37:26,440 --> 00:37:29,140
Then I’ll devote the rest
of my day to firewood, so...
582
00:37:31,329 --> 00:37:32,826
Fernando: I’m not
surprised at all that
583
00:37:32,850 --> 00:37:34,426
Russell and chance
haven’t returned yet,
584
00:37:34,450 --> 00:37:36,096
because this storm
has been insane.
585
00:37:36,120 --> 00:37:38,226
And if I were them out there,
586
00:37:38,250 --> 00:37:39,926
I wouldn’t travel
that long journey
587
00:37:39,950 --> 00:37:41,896
between these two
camps in that storm...
588
00:37:41,920 --> 00:37:43,660
There’s no way.
589
00:37:51,560 --> 00:37:56,246
Chance: Just emotionally broken
down, physically broken down...
590
00:37:56,270 --> 00:37:58,810
Feeling empty.
591
00:38:01,770 --> 00:38:05,316
Being out in the
jungle, being alone...
592
00:38:05,340 --> 00:38:08,696
The feeling of
missing somebody...
593
00:38:08,720 --> 00:38:11,980
I feel like... like breaking.
594
00:38:16,090 --> 00:38:19,436
The problem with vegetation
and rain is, after a while,
595
00:38:19,460 --> 00:38:21,490
it all looks the same.
596
00:38:31,900 --> 00:38:34,016
Russ brought confidence.
597
00:38:34,040 --> 00:38:39,256
Seeing him leave
was... It was scary.
598
00:38:39,280 --> 00:38:44,426
The sole reason I
stayed was for him.
599
00:38:44,450 --> 00:38:45,826
I’m just very angry
600
00:38:45,850 --> 00:38:50,366
and probably not making
sound emotional decisions.
601
00:38:50,390 --> 00:38:54,436
To my creed, you never
leave a fallen comrade behind.
602
00:38:54,460 --> 00:38:58,700
No, I told myself
I’d die before I’d quit.
603
00:39:21,020 --> 00:39:23,220
Shannon: Oh, my god.
604
00:39:30,130 --> 00:39:33,246
Amber: Oh, chance.
You okay, honey?
605
00:39:33,270 --> 00:39:34,846
I brought you some water.
606
00:39:34,870 --> 00:39:36,976
- Oh, thank you.
- Aww.
607
00:39:37,000 --> 00:39:39,040
- Thank you, man.
- Thank you.
608
00:39:45,780 --> 00:39:48,556
Take a load off. You’re okay.
609
00:39:48,580 --> 00:39:50,356
Shannon: Chance
came walking up the hill,
610
00:39:50,380 --> 00:39:53,420
and you could see it on
his face that he was hurting.
611
00:39:58,990 --> 00:40:02,876
Come sit over here,
chance. It’s warm. It’s dry.
612
00:40:02,900 --> 00:40:04,406
Chance: He tapped out.
613
00:40:04,430 --> 00:40:05,546
- What?!
- No, he did not.
614
00:40:05,570 --> 00:40:07,107
[Bleep] You’re kidding
me. You’re lying.
615
00:40:07,131 --> 00:40:08,777
Man, just give me a
few minutes, please.
616
00:40:08,801 --> 00:40:11,216
Like, I’m just letting...
617
00:40:11,240 --> 00:40:13,610
I don’t really
feel all that great.
618
00:40:16,480 --> 00:40:20,150
Holy [bleep] man, I am, like...
619
00:40:22,850 --> 00:40:26,596
The water just rushed
in and put out the fire,
620
00:40:26,620 --> 00:40:30,560
and he just... and he
couldn’t take any more.
621
00:40:33,990 --> 00:40:38,376
How the hell did you
persevere through that, man?
622
00:40:38,400 --> 00:40:40,430
I don’t know.
623
00:40:42,500 --> 00:40:45,616
Amber: I cannot believe he
tapped, especially Russell sage.
624
00:40:45,640 --> 00:40:47,346
He said, "Amber, if you tap
out here, I’ll make fun of you
625
00:40:47,370 --> 00:40:48,616
the rest of your life."
626
00:40:48,640 --> 00:40:50,286
And he put chance’s
life in danger.
627
00:40:50,310 --> 00:40:51,416
That’s bullcrap.
628
00:40:51,440 --> 00:40:54,786
Fernando: That is insane.
629
00:40:54,810 --> 00:40:57,096
I can’t even imagine how
horrible that must have been.
630
00:40:57,120 --> 00:41:00,096
Oh, my gosh. You’re
frozen, chance.
631
00:41:00,120 --> 00:41:02,166
Fernando: A real
shocker... Russell’s gone.
632
00:41:02,190 --> 00:41:05,336
But I think this was a
wake-up call for everybody.
633
00:41:05,360 --> 00:41:08,166
And Russell definitely
was mentally tough.
634
00:41:08,190 --> 00:41:09,906
This goes to show
you that you cannot
635
00:41:09,930 --> 00:41:11,806
outlast misery in this jungle.
636
00:41:11,830 --> 00:41:14,506
Misery and suffering
will always win.
637
00:41:14,530 --> 00:41:16,816
Giovanna: Jungle wins again.
638
00:41:16,840 --> 00:41:20,070
Yeah. Jungle wins
again. No [bleep]
639
00:41:25,710 --> 00:41:26,956
Announcer: Next time,
640
00:41:26,980 --> 00:41:29,726
on the season finale of
"naked and afraid XL"...
641
00:41:29,750 --> 00:41:31,596
Shannon: What the hell?
642
00:41:31,620 --> 00:41:33,296
Amber: I am so ready
to get out of here.
643
00:41:33,320 --> 00:41:35,096
We have to get to here.
644
00:41:35,120 --> 00:41:36,736
That’s probably two days.
645
00:41:36,760 --> 00:41:38,466
This is a horrible spot.
646
00:41:38,490 --> 00:41:40,706
Fernando: This jungle
is a hostile, hostile place.
647
00:41:40,730 --> 00:41:42,306
Talk to me like a
[bleep] human being.
648
00:41:42,330 --> 00:41:44,206
’cause you know
me so [bleep] well.
649
00:41:44,230 --> 00:41:45,746
Giovanna: This is
our way out of here,
650
00:41:45,770 --> 00:41:49,216
but our extraction
seems impossible.
651
00:41:49,240 --> 00:41:51,046
Chance: My weak little body
652
00:41:51,070 --> 00:41:52,846
would make for a
[bleep] great meal.
653
00:41:52,870 --> 00:41:54,016
Whoa, whoa, whoa!
654
00:41:54,040 --> 00:41:56,516
- [Bleep] [Bleep]
- Aah!
655
00:41:56,540 --> 00:41:58,710
Shannon: I don’t know
if we’re gonna make it.
49890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.