Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:05,453
(My Lovely Boxer)
2
00:00:10,953 --> 00:00:13,153
(Gweon Suk's birthday)
3
00:00:17,423 --> 00:00:18,464
A baobab tree?
4
00:00:18,724 --> 00:00:21,233
There's one
in a botanical garden here too.
5
00:00:21,534 --> 00:00:22,633
Let's go on your birthday.
6
00:00:23,433 --> 00:00:24,464
Are you sure?
7
00:00:30,773 --> 00:00:32,413
(Incoming Call)
8
00:00:39,013 --> 00:00:40,083
Hello.
9
00:00:40,513 --> 00:00:42,823
Mr. Kim. This is Oh Bok.
10
00:00:44,484 --> 00:00:45,653
So you wanted to talk to me?
11
00:00:47,553 --> 00:00:50,263
Oh, no. Don't tell me
you already forgot my voice.
12
00:00:51,924 --> 00:00:54,464
Where are you now?
13
00:00:54,964 --> 00:00:56,303
Do you want to meet me here?
14
00:00:57,003 --> 00:00:59,503
Hold on. This place is...
15
00:01:03,244 --> 00:01:06,774
(Fruits, Vegetables)
16
00:01:14,454 --> 00:01:19,324
("Winning isn't everything,
but wanting to win is." By Vince Lombardi)
17
00:01:36,603 --> 00:01:39,844
(Did you forget about today?)
18
00:01:54,094 --> 00:01:55,624
Come on, babe.
19
00:02:20,583 --> 00:02:22,183
It's good to see you again, Mr. Kim.
20
00:02:23,984 --> 00:02:25,224
You've been keeping busy.
21
00:02:27,754 --> 00:02:29,463
You've been avoiding the police...
22
00:02:29,593 --> 00:02:30,993
while taking care
of Ye Jun's hospital bills...
23
00:02:30,993 --> 00:02:32,863
and my mother's store too.
24
00:02:34,363 --> 00:02:36,033
I don't appreciate that tone.
25
00:02:36,563 --> 00:02:39,063
As for the boy's surgery,
it was just the chairman's kind gesture.
26
00:02:40,674 --> 00:02:41,734
"Kind gesture?"
27
00:02:43,044 --> 00:02:45,504
You made them sign a promissory note
and charged them a high interest rate.
28
00:02:45,504 --> 00:02:46,613
You call that a kind gesture?
29
00:02:46,974 --> 00:02:48,743
My gosh. You're out of line.
30
00:02:49,884 --> 00:02:52,144
We let them borrow a large amount of money
without collateral.
31
00:02:52,414 --> 00:02:55,183
We did it to get on your good side.
32
00:02:55,783 --> 00:02:57,083
Stop talking such gibberish.
33
00:02:57,783 --> 00:02:59,023
It's not gibberish.
34
00:02:59,123 --> 00:03:01,053
We still have a match left.
35
00:03:01,053 --> 00:03:02,093
With Lee Gweon Suk.
36
00:03:02,963 --> 00:03:05,294
Kim Hee Won ruined everything for us.
37
00:03:05,294 --> 00:03:07,033
We need to recover our losses.
38
00:03:08,833 --> 00:03:10,604
Forget about Gweon Suk's match.
39
00:03:10,863 --> 00:03:12,363
The deal is off.
40
00:03:13,704 --> 00:03:14,803
What do you mean?
41
00:03:15,303 --> 00:03:16,903
You can't decide that unilaterally.
42
00:03:16,903 --> 00:03:19,644
I agreed to the deal on the condition
that Hee Won's safety would be guaranteed.
43
00:03:19,873 --> 00:03:22,273
So the deal broke the moment Hee Won died.
44
00:03:22,683 --> 00:03:24,713
However, I have another athlete for you.
45
00:03:26,553 --> 00:03:27,713
Who? Let me hear you out.
46
00:03:28,713 --> 00:03:31,583
But it has to be someone
as good as Lee Gweon Suk.
47
00:03:32,653 --> 00:03:35,493
Do not hover around
Hee Won's family again.
48
00:03:36,424 --> 00:03:37,924
The same goes for Gweon Suk.
49
00:03:39,433 --> 00:03:40,694
Don't worry about that.
50
00:03:56,644 --> 00:03:57,683
Enjoy.
51
00:03:57,683 --> 00:03:58,884
- Thank you.
- Thank you.
52
00:03:58,884 --> 00:04:00,713
(Episode 10)
53
00:04:05,623 --> 00:04:06,694
It's from your son.
54
00:04:18,704 --> 00:04:19,833
Hey.
55
00:04:20,533 --> 00:04:23,173
Why spend money
on something you can't even eat?
56
00:04:23,173 --> 00:04:24,273
What a waste.
57
00:04:24,273 --> 00:04:26,614
So? You don't think the flowers look nice?
58
00:04:26,614 --> 00:04:27,874
They're pretty,
59
00:04:28,014 --> 00:04:29,944
but all I can do is look at them.
It's wasteful.
60
00:04:30,213 --> 00:04:31,614
Mom, seriously.
61
00:04:32,853 --> 00:04:35,413
I bought them for you to look at them,
so stare at them all day.
62
00:04:36,554 --> 00:04:38,824
Thanks to my son,
my eyes will be very happy all day.
63
00:04:40,554 --> 00:04:42,864
Hey, have you been eating well?
64
00:04:43,023 --> 00:04:44,463
Of course.
Did you think I'd starve myself?
65
00:04:44,463 --> 00:04:46,033
Anyway, I have to go. I'll call you later.
66
00:04:46,033 --> 00:04:48,194
Hey, I know you're busy.
You don't need to call me often.
67
00:04:48,434 --> 00:04:50,134
Just call me from time to time...
68
00:04:50,134 --> 00:04:52,064
so I'll know that you're alive and well.
69
00:04:52,934 --> 00:04:54,033
Okay.
70
00:04:54,204 --> 00:04:55,333
All right, then.
71
00:05:00,014 --> 00:05:01,574
My gosh.
72
00:05:12,324 --> 00:05:13,454
Here's a surprise quiz for you.
73
00:05:13,653 --> 00:05:14,894
Is there a baobab tree...
74
00:05:14,894 --> 00:05:17,463
on the Little Prince's planet or not?
75
00:05:23,233 --> 00:05:24,564
Can you talk?
76
00:05:27,603 --> 00:05:28,704
Mister.
77
00:05:32,144 --> 00:05:33,213
When will he be here?
78
00:05:36,213 --> 00:05:38,184
When will he get here?
79
00:05:43,083 --> 00:05:44,124
Dummy.
80
00:05:47,923 --> 00:05:50,564
Look here. Yes, that's it.
81
00:05:51,694 --> 00:05:54,833
Nice, that's great. Perfect.
82
00:05:55,733 --> 00:05:58,603
They're closing soon. Come on.
Let's go. We should get going.
83
00:06:04,973 --> 00:06:07,014
(Did you forget about today?)
84
00:06:47,554 --> 00:06:48,554
Mister!
85
00:06:52,283 --> 00:06:53,454
Mister!
86
00:06:55,394 --> 00:06:56,463
Over here!
87
00:07:02,064 --> 00:07:03,764
Wait for me in front of the baobab tree.
88
00:07:04,134 --> 00:07:05,434
I'll be down soon!
89
00:07:16,283 --> 00:07:17,343
Mister.
90
00:07:42,273 --> 00:07:44,074
What took you so long?
91
00:07:44,444 --> 00:07:45,874
It's almost closing time.
92
00:07:50,483 --> 00:07:52,014
No, we still have some time left.
93
00:07:53,254 --> 00:07:55,413
Going upstairs just in case
was a good call, I guess.
94
00:07:56,083 --> 00:07:57,184
I could have missed you.
95
00:07:59,254 --> 00:08:00,554
You could have called me then.
96
00:08:02,194 --> 00:08:04,793
I texted you, but you didn't text me back.
97
00:08:05,494 --> 00:08:07,134
I have pride too.
98
00:08:10,064 --> 00:08:11,403
Just answer the quiz already.
99
00:08:12,434 --> 00:08:13,434
What's the answer?
100
00:08:13,903 --> 00:08:14,903
What quiz?
101
00:08:15,233 --> 00:08:16,403
Come on.
102
00:08:17,043 --> 00:08:19,614
Is there a baobab tree
on Little Prince's planet? Yes...
103
00:08:19,913 --> 00:08:20,913
or no?
104
00:08:21,074 --> 00:08:23,043
Gosh. What a childish quiz.
105
00:08:25,213 --> 00:08:26,213
There must be one probably.
106
00:08:27,754 --> 00:08:28,754
Wrong!
107
00:08:29,684 --> 00:08:30,684
No?
108
00:08:30,684 --> 00:08:31,684
No.
109
00:08:31,954 --> 00:08:34,494
Little Prince didn't like it
because it was considered a bad plant.
110
00:08:41,134 --> 00:08:42,903
But why was the baobab tree
considered bad?
111
00:08:44,063 --> 00:08:45,203
It looked cute.
112
00:08:45,533 --> 00:08:46,533
Oh, that?
113
00:08:47,974 --> 00:08:49,374
The roots of the baobab tree are...
114
00:08:49,974 --> 00:08:51,474
three times bigger than the tree itself.
115
00:08:52,474 --> 00:08:54,474
But Little Prince's planet was small.
116
00:08:55,273 --> 00:08:58,043
He was afraid that
the tree would take over his planet...
117
00:08:58,043 --> 00:09:00,084
and break it into pieces.
118
00:09:01,384 --> 00:09:02,984
Then why did you want to see such a tree?
119
00:09:03,953 --> 00:09:04,953
Well,
120
00:09:05,854 --> 00:09:07,624
if I have to give you an answer for that,
121
00:09:08,693 --> 00:09:12,023
I would say that
boxing was my baobab tree.
122
00:09:13,464 --> 00:09:15,634
I'm afraid
it might break my life into pieces.
123
00:09:16,834 --> 00:09:19,364
But now that I'm seeing it in person,
it's not so scary-looking.
124
00:09:20,533 --> 00:09:21,874
It's smaller than I pictured.
125
00:09:21,874 --> 00:09:22,874
Mister.
126
00:09:23,273 --> 00:09:25,104
Mister. Dummy.
127
00:09:25,844 --> 00:09:26,844
What is this?
128
00:09:29,714 --> 00:09:31,313
Mister is an idiot.
129
00:09:40,193 --> 00:09:43,023
(Rest Stop)
130
00:09:48,293 --> 00:09:50,563
Gosh. Your match is around the corner.
131
00:09:51,033 --> 00:09:52,334
Be quiet.
132
00:09:52,764 --> 00:09:54,073
It's my birthday, though.
133
00:10:07,783 --> 00:10:09,724
After we parted ways,
134
00:10:11,153 --> 00:10:12,384
I had a lot of thoughts.
135
00:10:14,793 --> 00:10:15,793
Like what?
136
00:10:16,624 --> 00:10:18,464
Remember what I told you?
137
00:10:20,193 --> 00:10:23,004
I said you would be the first to know
if I figured out...
138
00:10:23,403 --> 00:10:25,063
whether I still wanted to lose or not.
139
00:10:27,573 --> 00:10:28,573
Go on.
140
00:10:29,573 --> 00:10:30,573
Did you figure out what you wanted?
141
00:10:31,474 --> 00:10:32,474
No.
142
00:10:34,244 --> 00:10:36,984
A part of me wants to lose the match
big time and retire as a boxer.
143
00:10:38,413 --> 00:10:40,683
But I realized that my life was nothing...
144
00:10:41,183 --> 00:10:42,913
without boxing.
145
00:10:43,724 --> 00:10:45,953
I'm not good at anything
other than boxing.
146
00:10:47,923 --> 00:10:49,094
I have no dreams either.
147
00:10:54,033 --> 00:10:55,033
Then...
148
00:10:55,494 --> 00:10:56,933
try to win this match.
149
00:10:59,303 --> 00:11:00,374
You want me to win?
150
00:11:02,134 --> 00:11:03,144
What about my retirement?
151
00:11:03,403 --> 00:11:05,244
You can win
and then tell people the truth.
152
00:11:06,144 --> 00:11:07,714
That actually, boxing...
153
00:11:08,273 --> 00:11:09,884
scares you, and you don't like boxing.
154
00:11:14,953 --> 00:11:16,053
Don't get mad.
155
00:11:16,653 --> 00:11:19,183
Just ask them from the bottom
of your heart to let you go.
156
00:11:20,894 --> 00:11:21,894
What's important is that...
157
00:11:22,754 --> 00:11:24,394
you cannot leave...
158
00:11:24,864 --> 00:11:27,264
even an ounce of regret in that ring.
159
00:11:29,334 --> 00:11:31,203
That way,
you'll figure out what you're made of...
160
00:11:31,504 --> 00:11:34,033
and what you'll need to do.
It will come to you then.
161
00:11:35,433 --> 00:11:36,443
If I win,
162
00:11:38,773 --> 00:11:39,773
will it come to me?
163
00:11:40,644 --> 00:11:41,913
If you try to win.
164
00:11:43,614 --> 00:11:44,614
So...
165
00:11:45,614 --> 00:11:47,354
if you don't have any regrets left.
166
00:11:52,584 --> 00:11:53,594
Mister.
167
00:11:55,124 --> 00:11:56,224
If...
168
00:11:56,923 --> 00:11:57,923
Yes.
169
00:11:59,734 --> 00:12:01,364
If I win the match,
170
00:12:01,834 --> 00:12:03,163
what happens to you?
171
00:12:04,933 --> 00:12:05,933
What?
172
00:12:06,403 --> 00:12:08,334
I know you're hiding something from me.
173
00:12:11,244 --> 00:12:13,974
It was odd that you asked me to lose
when we first met.
174
00:12:14,714 --> 00:12:16,443
Look at what happened
with Kim Hee Won too.
175
00:12:21,913 --> 00:12:23,624
Are you sure you're okay?
176
00:12:24,283 --> 00:12:26,653
Hee Won was framed
for something he didn't do.
177
00:12:27,323 --> 00:12:28,693
I'm trying to sort that out...
178
00:12:30,124 --> 00:12:31,563
because he's got no one but me.
179
00:12:34,193 --> 00:12:35,394
It's not dangerous, right?
180
00:12:37,433 --> 00:12:39,104
Gosh. You've watched too many movies.
181
00:12:40,673 --> 00:12:41,673
No.
182
00:12:42,004 --> 00:12:43,543
You need to retire.
183
00:12:44,303 --> 00:12:46,943
I'm just being careful,
so you don't end up in a scandal.
184
00:12:48,943 --> 00:12:51,484
So if anyone asks about me,
185
00:12:52,484 --> 00:12:54,313
say that we stopped working together
a long time ago.
186
00:12:55,283 --> 00:12:56,283
Okay?
187
00:13:01,854 --> 00:13:03,163
I trust you.
188
00:13:05,724 --> 00:13:07,634
Even if the whole world tells me
you're a bad person,
189
00:13:09,234 --> 00:13:10,933
I'll trust you to the end.
190
00:13:14,773 --> 00:13:15,773
Okay.
191
00:13:18,273 --> 00:13:19,874
It's getting late. You should go inside.
192
00:13:22,573 --> 00:13:23,913
You'll come back soon, right?
193
00:13:29,484 --> 00:13:31,183
Even when the match is over
and I'm retired,
194
00:13:34,224 --> 00:13:35,754
you'll stay by my side, right?
195
00:13:38,764 --> 00:13:39,764
Happy birthday.
196
00:13:41,594 --> 00:13:42,594
Welcome to adulthood.
197
00:13:45,903 --> 00:13:47,234
That took you long enough.
198
00:13:49,504 --> 00:13:51,004
You didn't even buy me a birthday cake.
199
00:13:51,604 --> 00:13:53,474
You owe me. Okay?
200
00:13:54,313 --> 00:13:55,913
You'd better buy me
a birthday cake next year.
201
00:13:58,313 --> 00:13:59,313
Sure.
202
00:14:00,714 --> 00:14:01,714
Next time.
203
00:14:31,683 --> 00:14:33,484
Even when the match is over
and I'm retired,
204
00:14:35,254 --> 00:14:36,823
you'll stay by my side, right?
205
00:14:41,624 --> 00:14:43,293
(Coach Yang Man Hee)
206
00:14:44,964 --> 00:14:46,163
This is the last time.
207
00:14:46,933 --> 00:14:48,163
Lose my number.
208
00:14:49,063 --> 00:14:50,334
And stop coming to me.
209
00:14:50,964 --> 00:14:52,563
Then don't give me a reason
to come to you.
210
00:14:53,403 --> 00:14:55,374
This is the last time
I'm letting you take my score.
211
00:14:55,734 --> 00:14:57,344
I'll come after yours.
212
00:14:59,543 --> 00:15:00,673
I'm not joking.
213
00:15:08,254 --> 00:15:10,724
(Ma Young Jun)
214
00:15:23,134 --> 00:15:24,663
Bam.
215
00:15:31,543 --> 00:15:33,443
Where did you go
this early in the morning?
216
00:15:34,443 --> 00:15:36,783
You're not trying to join me
on my roadwork again, right?
217
00:15:39,144 --> 00:15:41,653
Gosh. Now that I'm getting older,
218
00:15:41,653 --> 00:15:43,984
I'm not so sleepy in the morning.
219
00:15:44,884 --> 00:15:46,183
Look at these tomatoes.
220
00:15:46,624 --> 00:15:49,293
I let them ripen
until they got nice and red.
221
00:15:50,124 --> 00:15:51,124
They are so tasty.
222
00:15:52,994 --> 00:15:55,033
Gosh. What other ingredients
did he say I should add?
223
00:16:11,943 --> 00:16:12,943
What?
224
00:16:13,584 --> 00:16:14,584
Jae Min.
225
00:16:15,783 --> 00:16:17,183
What are you doing here?
226
00:16:17,683 --> 00:16:18,683
Me?
227
00:16:19,584 --> 00:16:20,653
Well...
228
00:16:21,793 --> 00:16:23,053
What was it?
229
00:16:24,923 --> 00:16:26,023
What?
230
00:16:26,594 --> 00:16:28,234
Who knows if you don't?
231
00:16:29,264 --> 00:16:31,334
I'm here anyway, so let's jog together.
232
00:16:31,803 --> 00:16:33,903
Oh, right. "Running crew." That's it.
233
00:16:34,573 --> 00:16:37,104
What running crew? That's just a hassle.
234
00:16:38,303 --> 00:16:39,703
Go home.
235
00:16:40,043 --> 00:16:42,514
I don't mind jogging on my own. Go.
236
00:16:43,943 --> 00:16:47,183
Really? I'll go back to bed, then.
237
00:17:01,264 --> 00:17:02,663
You said you were going back to bed.
238
00:17:03,433 --> 00:17:04,533
Well, I suddenly felt...
239
00:17:05,604 --> 00:17:07,203
wide-awake on my way home.
240
00:17:11,003 --> 00:17:12,003
You smiled.
241
00:17:12,903 --> 00:17:15,013
It's a rewarding day!
242
00:17:34,094 --> 00:17:36,394
Eat this for breakfast from now on.
243
00:17:36,864 --> 00:17:39,663
This isn't about boxing.
It's me looking out for your health.
244
00:17:39,963 --> 00:17:41,003
From Dad.
245
00:17:43,673 --> 00:17:44,844
I didn't say anything.
246
00:17:56,983 --> 00:17:57,983
Auntie.
247
00:17:58,524 --> 00:17:59,584
(Champion Ox Bone Soup)
248
00:17:59,584 --> 00:18:00,594
(Champion Boxing Gym)
249
00:18:00,723 --> 00:18:01,794
Auntie.
250
00:18:01,993 --> 00:18:03,963
- It's not "Auntie..."
- It's Big Sis.
251
00:18:03,963 --> 00:18:05,193
Where are you going?
252
00:18:05,193 --> 00:18:06,663
Where else would I go?
253
00:18:06,663 --> 00:18:08,894
I'll go to the restaurant
then to the boxing gym.
254
00:18:08,894 --> 00:18:09,963
Why?
255
00:18:12,903 --> 00:18:15,903
Can you show us a reverse punch?
256
00:18:16,233 --> 00:18:17,243
What?
257
00:18:18,044 --> 00:18:20,413
Pow. Okay, once more.
258
00:18:20,743 --> 00:18:22,173
And then...
259
00:18:25,013 --> 00:18:29,314
Hey. Who said
you could film me without permission?
260
00:18:29,314 --> 00:18:32,084
We won't post it, so don't worry.
261
00:18:32,953 --> 00:18:34,453
It's for personal use.
262
00:18:35,253 --> 00:18:38,223
Everyone films to practice these days.
263
00:18:40,493 --> 00:18:42,894
Do you think boxing's fun?
264
00:18:42,894 --> 00:18:43,963
- Yes.
- Yes.
265
00:18:43,963 --> 00:18:45,364
- You like boxing?
- Yes!
266
00:18:46,034 --> 00:18:47,134
You do?
267
00:18:47,134 --> 00:18:49,074
You're really bad at it.
268
00:18:49,074 --> 00:18:50,203
Is it still fun?
269
00:18:50,203 --> 00:18:51,203
- Yes!
- Yes!
270
00:18:52,274 --> 00:18:54,644
Why? It's only fun if you're good at it.
271
00:18:54,874 --> 00:18:57,743
He said we were kids,
so it was okay to be bad at it.
272
00:18:57,844 --> 00:19:00,183
We just have to have fun. Right?
273
00:19:02,584 --> 00:19:05,153
- Who said so?
- Our coach did.
274
00:19:06,284 --> 00:19:07,354
My dad?
275
00:19:07,354 --> 00:19:08,354
- Yes!
- Yes!
276
00:19:12,594 --> 00:19:13,894
(Pharmacy)
277
00:19:16,763 --> 00:19:18,534
(Shoulder, knee, hip, neck, back pain)
278
00:19:22,203 --> 00:19:23,233
A shoulder injury?
279
00:19:23,574 --> 00:19:25,743
She's been in treatment for a week.
280
00:19:26,104 --> 00:19:28,243
Shall we make a move?
281
00:19:28,243 --> 00:19:29,344
Like what?
282
00:19:29,344 --> 00:19:31,044
Take care of Lee Gweon Suk, for example.
283
00:19:31,044 --> 00:19:33,084
- We should do something.
- Let her be.
284
00:19:33,653 --> 00:19:35,513
- It works for us.
- How so?
285
00:19:36,183 --> 00:19:38,054
If Han Ah Reum has a shoulder injury,
286
00:19:38,624 --> 00:19:41,054
who would our clients bet on?
287
00:19:42,324 --> 00:19:44,963
- Wouldn't they bet on Lee Gweon Suk?
- Yes, they would.
288
00:19:44,963 --> 00:19:48,263
And if she loses?
Who gets to keep that money?
289
00:19:50,064 --> 00:19:53,304
Oh... I get it.
290
00:19:55,703 --> 00:19:58,673
We can't keep this good news to ourselves.
291
00:20:00,413 --> 00:20:02,814
- Call the journalists.
- Okay.
292
00:20:05,013 --> 00:20:06,344
"Han Ah Reum's shoulder injury."
293
00:20:06,983 --> 00:20:09,554
"Clouds loom over the match
to defend the title."
294
00:20:10,013 --> 00:20:11,683
These sharks...
295
00:20:12,854 --> 00:20:15,993
Shouldn't they at least
call us first to confirm?
296
00:20:16,554 --> 00:20:17,624
Okay.
297
00:20:18,263 --> 00:20:20,163
I'll send a press release.
298
00:20:20,864 --> 00:20:21,894
Bye.
299
00:20:22,993 --> 00:20:24,534
Will they print a correction?
300
00:20:25,104 --> 00:20:26,233
I'm asking around.
301
00:20:27,503 --> 00:20:29,203
I'm not sure if they will, though.
302
00:20:29,703 --> 00:20:31,074
Get me an interview, then.
303
00:20:31,644 --> 00:20:33,044
I can't fight properly like this.
304
00:20:45,354 --> 00:20:47,894
Did you read the Han Ah Reum acticle?
305
00:20:48,453 --> 00:20:49,453
Yes.
306
00:20:49,953 --> 00:20:51,923
Won't that mess with your plan?
307
00:20:52,324 --> 00:20:54,693
You want Suk to fight,
lose, and move to the US.
308
00:20:54,963 --> 00:20:56,294
What if she were to lose now?
309
00:20:56,433 --> 00:21:00,003
"The expert runaway couldn't even beat
an injured Han Ah Reum, LOL."
310
00:21:00,003 --> 00:21:01,933
That's what people will say.
311
00:21:01,933 --> 00:21:02,973
She can win, then.
312
00:21:03,703 --> 00:21:07,013
"You're happy about beating
an injured girl? LOL."
313
00:21:07,013 --> 00:21:08,044
That's what...
314
00:21:10,844 --> 00:21:11,943
You want her to win?
315
00:21:12,513 --> 00:21:15,013
- Yes.
- You mean actually win?
316
00:21:16,483 --> 00:21:17,524
Yes.
317
00:21:18,153 --> 00:21:19,483
Was there a change of plan?
318
00:21:19,483 --> 00:21:21,223
Or did I miss something?
319
00:21:21,923 --> 00:21:23,594
Why do you keep changing your mind?
320
00:21:23,594 --> 00:21:25,094
So what? You object?
321
00:21:27,193 --> 00:21:28,263
I do not.
322
00:21:34,703 --> 00:21:35,774
This tastes so good.
323
00:21:39,074 --> 00:21:40,644
- Tae Young.
- Thanks.
324
00:21:45,884 --> 00:21:47,784
I might go to the police soon.
325
00:21:48,483 --> 00:21:49,483
What?
326
00:21:50,324 --> 00:21:51,354
Tae Young.
327
00:21:52,324 --> 00:21:53,723
Hee Won's match fixing.
328
00:21:54,193 --> 00:21:55,693
I was involved.
329
00:21:56,423 --> 00:21:57,763
Gweon Suk's contract too.
330
00:22:00,534 --> 00:22:01,663
I kind of...
331
00:22:03,263 --> 00:22:04,604
had an idea.
332
00:22:09,034 --> 00:22:10,274
It took Hee Won's death...
333
00:22:11,804 --> 00:22:12,903
for me to see it.
334
00:22:14,844 --> 00:22:18,114
That you shouldn't cover up
one wrong with another.
335
00:22:20,213 --> 00:22:21,284
Before the match,
336
00:22:22,483 --> 00:22:26,054
I want to get everyone
who was involved behind bars.
337
00:22:26,384 --> 00:22:28,854
So that no one
can mess with Gweon Suk's match.
338
00:22:30,923 --> 00:22:32,064
Then I'll turn myself in.
339
00:22:33,834 --> 00:22:36,094
Is there anything I can do to help?
340
00:22:36,864 --> 00:22:39,503
Help Gweon Suk to the end so she can win.
341
00:22:40,263 --> 00:22:41,534
That's what you do best.
342
00:22:42,634 --> 00:22:43,844
Don't worry about that.
343
00:22:47,473 --> 00:22:49,544
Thanks a lot for turning a blind eye.
344
00:22:49,673 --> 00:22:51,584
Not at all.
345
00:23:06,024 --> 00:23:07,364
(Will Han Give up? How Bad's the Injury?)
346
00:23:07,364 --> 00:23:08,394
(Pharmacy)
347
00:23:13,663 --> 00:23:14,703
Where were you?
348
00:23:15,834 --> 00:23:18,644
I had lunch and went for a walk.
349
00:23:20,344 --> 00:23:23,074
Where's Ms. Jo? She's not here yet?
350
00:23:23,614 --> 00:23:24,784
Not yet.
351
00:23:25,384 --> 00:23:26,513
She didn't call?
352
00:23:27,253 --> 00:23:29,253
She's getting me all worried now.
353
00:23:51,274 --> 00:23:52,503
Mr. Ma Young Jun.
354
00:23:57,314 --> 00:23:58,344
Who are you?
355
00:24:01,554 --> 00:24:03,013
I'm a fan of yours.
356
00:24:03,554 --> 00:24:05,253
You don't seem like a simple fan.
357
00:24:06,784 --> 00:24:09,153
The Korean League's
greatest relief pitcher.
358
00:24:09,854 --> 00:24:11,394
You got freed up.
359
00:24:11,923 --> 00:24:13,024
Am I too late?
360
00:24:13,864 --> 00:24:16,993
Oh, are you an agent?
361
00:24:18,364 --> 00:24:19,903
Would you like to play in the US?
362
00:24:20,473 --> 00:24:22,203
Yes, of course, I would.
363
00:24:22,804 --> 00:24:24,274
I'm working on my batting.
364
00:24:24,844 --> 00:24:26,544
Do you think you can help me?
365
00:24:27,574 --> 00:24:28,673
I'd be honored to.
366
00:24:30,013 --> 00:24:31,084
It's just that...
367
00:24:45,693 --> 00:24:46,763
Give me a call.
368
00:25:00,440 --> 00:25:03,081
My legs are all stiff
after jogging just that once.
369
00:25:04,510 --> 00:25:07,480
Why did you bother to come back, then?
You shouldn't have.
370
00:25:08,220 --> 00:25:09,290
Right.
371
00:25:09,862 --> 00:25:11,231
But I made a promise.
372
00:25:11,832 --> 00:25:12,832
A promise?
373
00:25:13,461 --> 00:25:14,461
With who?
374
00:25:15,332 --> 00:25:17,631
Well, I made a promise to myself.
375
00:25:18,941 --> 00:25:21,201
I'll jog with you until the day
of your match. We got this!
376
00:25:22,711 --> 00:25:23,711
You're doing great.
377
00:25:26,782 --> 00:25:28,881
Gosh, she's still not answering.
378
00:25:32,122 --> 00:25:33,122
Is she still not picking up?
379
00:25:36,252 --> 00:25:39,092
Coach, did you hurt her feelings
or something?
380
00:25:39,891 --> 00:25:40,891
Me?
381
00:25:41,661 --> 00:25:42,661
What could I have done to...
382
00:25:43,661 --> 00:25:45,302
Show some interest in me too.
383
00:25:45,731 --> 00:25:48,032
I am one of
Emperor Diet Boxing's boxers too, you see.
384
00:25:51,201 --> 00:25:52,201
Gosh.
385
00:25:52,502 --> 00:25:53,502
So you did something.
386
00:25:55,072 --> 00:25:56,072
Don't you have her address?
387
00:25:56,342 --> 00:25:58,141
It's in her file, but...
388
00:25:58,582 --> 00:25:59,582
Then why don't you visit her?
389
00:26:00,181 --> 00:26:01,181
Why should I?
390
00:26:01,411 --> 00:26:03,282
Having to take care of you
is keeping me busy enough.
391
00:26:05,752 --> 00:26:07,881
Then put your phone down.
392
00:26:24,372 --> 00:26:25,572
(Executive Director Kwon Gui Duk)
393
00:26:25,572 --> 00:26:26,572
"MMA?"
394
00:26:27,042 --> 00:26:28,141
Mixed martial arts?
395
00:26:32,241 --> 00:26:33,681
The match is only a week away,
396
00:26:33,681 --> 00:26:35,512
so I must ask you...
397
00:26:36,282 --> 00:26:37,711
about your injury.
398
00:26:38,151 --> 00:26:39,481
How's your recovery coming along?
399
00:26:40,451 --> 00:26:44,191
My right rotator cuff is still a bit torn.
400
00:26:44,651 --> 00:26:46,262
But I'm conscientiously receiving
rehabilitation treatment,
401
00:26:46,262 --> 00:26:47,622
and it's been going well so far.
402
00:26:47,921 --> 00:26:50,931
I hope you won't suddenly give up
on the match.
403
00:26:54,161 --> 00:26:56,372
I have no interest in running away
whatsoever.
404
00:26:57,671 --> 00:26:58,671
However,
405
00:27:00,372 --> 00:27:02,711
I have a favor to ask all of you.
406
00:27:04,072 --> 00:27:05,282
A favor? What is it?
407
00:27:06,512 --> 00:27:08,112
I hope you can please...
408
00:27:08,651 --> 00:27:10,381
stop asking me about my injury.
409
00:27:11,481 --> 00:27:14,122
I think it's insulting to both myself...
410
00:27:14,122 --> 00:27:16,092
and Gweon Suk,
my opponent in the upcoming match.
411
00:27:16,991 --> 00:27:18,491
Every athlete
has suffered an injury or two.
412
00:27:19,262 --> 00:27:20,691
I'm sure Gweon Suk...
413
00:27:21,522 --> 00:27:22,832
is in pain too.
414
00:27:23,532 --> 00:27:25,661
If there's a winner in the match,
415
00:27:26,332 --> 00:27:27,901
it means the winner did a great job.
416
00:27:27,901 --> 00:27:29,102
If there's a loser,
417
00:27:30,201 --> 00:27:32,372
it means the loser lost
because they couldn't beat the winner,
418
00:27:33,042 --> 00:27:34,042
not because of an injury.
419
00:27:36,012 --> 00:27:37,171
Isn't that how a match works?
420
00:27:38,542 --> 00:27:39,842
And isn't that what boxing is all about?
421
00:27:44,612 --> 00:27:45,622
She really is a champion.
422
00:27:47,282 --> 00:27:48,282
That was cool.
423
00:27:49,991 --> 00:27:50,991
Gweon Suk.
424
00:27:51,691 --> 00:27:53,191
- Yes?
- Tae Young is hoping...
425
00:27:54,691 --> 00:27:57,931
you'll win this fight instead of losing.
426
00:27:58,901 --> 00:27:59,901
Yes.
427
00:28:00,961 --> 00:28:02,302
He told me that too.
428
00:28:02,901 --> 00:28:03,901
All right, then.
429
00:28:04,171 --> 00:28:06,842
As of this moment, don't think
about anything else but winning.
430
00:28:07,342 --> 00:28:08,342
Okay?
431
00:28:08,342 --> 00:28:09,842
You seem to be in a good mood, Coach.
432
00:28:09,971 --> 00:28:11,812
Hey. Of course, I'm in a good mood.
433
00:28:13,441 --> 00:28:14,512
Isn't that how a match works?
434
00:28:14,911 --> 00:28:16,951
And isn't that what boxing is all about?
435
00:28:18,721 --> 00:28:19,721
Hey, let's be honest.
436
00:28:20,022 --> 00:28:21,691
It was ridiculous
that you had to practice to lose.
437
00:28:22,792 --> 00:28:24,651
I mean, tying your arms like that.
What was that?
438
00:28:24,651 --> 00:28:26,092
You're not a dog on a leash.
439
00:28:27,822 --> 00:28:29,161
You can beat Ah Reum, right?
440
00:28:32,502 --> 00:28:33,502
Hey, Suk.
441
00:28:36,072 --> 00:28:37,602
Look deep into your heart.
442
00:28:39,302 --> 00:28:40,602
Your desire to win.
443
00:28:41,441 --> 00:28:42,711
Just awaken that desire,
444
00:28:43,072 --> 00:28:44,342
and I'm sure you'll win.
445
00:28:45,181 --> 00:28:46,842
Which movie is that line from?
446
00:28:49,812 --> 00:28:52,082
She's a WBC World Champion.
447
00:28:52,651 --> 00:28:53,752
You are Lee Gweon Suk.
448
00:28:55,622 --> 00:28:58,252
You beat Estomata, the legendary boxer.
449
00:28:58,562 --> 00:29:01,092
You're a championship gold medalist
and a boxing idol.
450
00:29:17,141 --> 00:29:19,812
All right, here it is.
451
00:29:21,681 --> 00:29:22,681
Here.
452
00:29:25,082 --> 00:29:26,282
Oh, my.
453
00:29:27,252 --> 00:29:28,721
- It's your first time here, right?
- Yes.
454
00:29:28,721 --> 00:29:29,921
I gave you extra meat.
455
00:29:30,052 --> 00:29:31,322
This is practically the deluxe size.
456
00:29:31,322 --> 00:29:33,191
I heard you were very generous.
I see that it's true.
457
00:29:33,191 --> 00:29:35,092
Yes. Put some rice in it and mix them up.
458
00:29:35,092 --> 00:29:36,862
Then try adding some radish kimchi juice.
459
00:29:37,391 --> 00:29:38,631
It's to die for.
460
00:29:38,631 --> 00:29:39,901
Will do. Thank you.
461
00:29:39,901 --> 00:29:40,901
Enjoy.
462
00:29:57,151 --> 00:29:58,881
Thank you. Oh, right.
463
00:29:59,451 --> 00:30:00,881
It was practically the deluxe size.
464
00:30:01,221 --> 00:30:03,122
- Please keep the change.
- Thank you.
465
00:30:03,421 --> 00:30:05,221
Get back safely.
466
00:30:05,762 --> 00:30:06,762
Wait, sir.
467
00:30:08,661 --> 00:30:11,131
I watched the match where
you won the Asian Championship.
468
00:30:12,062 --> 00:30:13,802
Oh, you watched my fight?
469
00:30:14,401 --> 00:30:15,572
That was years ago.
470
00:30:16,272 --> 00:30:18,941
It was around 1995, wasn't it?
471
00:30:19,272 --> 00:30:22,241
It's a famous boxing legend meme.
It's still going around on the Internet.
472
00:30:22,411 --> 00:30:23,842
Oh, is that right?
473
00:30:24,941 --> 00:30:27,411
You got a KO win in Japan.
474
00:30:27,741 --> 00:30:29,151
Especially at the end of the match.
475
00:30:29,151 --> 00:30:31,411
You distracted them with your left fist
and threw a hook with your right fist.
476
00:30:31,411 --> 00:30:32,582
My, that was amazing.
477
00:30:32,582 --> 00:30:33,782
- I guess you box too.
- Oh, yes.
478
00:30:34,022 --> 00:30:35,252
What you saw is exactly right.
479
00:30:36,052 --> 00:30:38,562
I beat them well, didn't I?
480
00:30:38,991 --> 00:30:42,961
My right punch was
what got me the championship.
481
00:30:43,161 --> 00:30:45,661
Your daughter
sure got her talent from you.
482
00:30:46,032 --> 00:30:47,961
I mean, her powerful right punch. My gosh.
483
00:30:48,332 --> 00:30:50,032
You know about Gweon Suk too?
484
00:30:50,572 --> 00:30:52,941
I really want to meet her.
485
00:30:53,572 --> 00:30:55,171
I'm a huge fan of yours and hers.
486
00:30:55,941 --> 00:30:57,842
I watched her comeback match
in the stadium...
487
00:30:58,072 --> 00:31:00,241
and bought a ticket
for the upcoming match as well.
488
00:31:01,042 --> 00:31:03,112
Oh, my. You really are an avid fan.
489
00:31:04,181 --> 00:31:06,721
I was actually just about to head over
to the boxing gym.
490
00:31:07,082 --> 00:31:09,122
Why don't you join me
if you have some time?
491
00:31:09,822 --> 00:31:11,822
Oh. May I?
492
00:31:21,971 --> 00:31:23,701
My gosh. Mr. Lee.
493
00:31:24,832 --> 00:31:26,171
Here, take this. I brought you some food.
494
00:31:26,342 --> 00:31:27,502
You're the best.
495
00:31:29,542 --> 00:31:30,711
He's my customer.
496
00:31:31,112 --> 00:31:34,582
He's a true fan of mine
and Gweon Suk's fan as well.
497
00:31:34,911 --> 00:31:37,012
He's a huge fan and knows a lot about her.
498
00:31:37,112 --> 00:31:38,181
He wanted to meet her,
499
00:31:38,181 --> 00:31:39,282
so I brought him over.
500
00:31:39,451 --> 00:31:40,451
I see.
501
00:31:40,622 --> 00:31:43,491
My gosh. Even from here,
I can see how powerful her punches are.
502
00:31:43,491 --> 00:31:45,721
I heard Han Ah Reum was injured.
503
00:31:45,721 --> 00:31:47,191
She'll win
even if she fights half-heartedly.
504
00:31:47,522 --> 00:31:49,131
She won't fight half-heartedly.
505
00:31:49,661 --> 00:31:51,092
She'll do a great job and win.
506
00:31:51,731 --> 00:31:52,731
Wait and see.
507
00:31:53,032 --> 00:31:54,032
All right, then.
508
00:31:56,901 --> 00:31:58,802
Suk, let's do this.
509
00:32:05,741 --> 00:32:06,741
Come on!
510
00:32:09,082 --> 00:32:10,082
It's back.
511
00:32:10,612 --> 00:32:12,221
What's back?
512
00:32:12,921 --> 00:32:13,921
That face.
513
00:32:15,151 --> 00:32:16,151
Here!
514
00:32:16,322 --> 00:32:18,151
- From Gweon Suk's prime.
- Uppercut!
515
00:32:18,352 --> 00:32:19,921
That determined face.
516
00:32:20,362 --> 00:32:21,592
It's back.
517
00:32:22,032 --> 00:32:24,391
- Come on.
- Is it because of Han Ah Reum?
518
00:32:24,832 --> 00:32:26,231
- Here.
- The stronger...
519
00:32:26,762 --> 00:32:28,302
her opponent is,
520
00:32:28,302 --> 00:32:30,971
the more determined she tends to become.
521
00:32:30,971 --> 00:32:31,971
Here.
522
00:32:32,372 --> 00:32:33,372
Uppercut.
523
00:32:33,542 --> 00:32:34,772
Undercut. Once more.
524
00:32:36,842 --> 00:32:37,842
Come on.
525
00:32:38,211 --> 00:32:39,211
Here.
526
00:32:40,641 --> 00:32:43,552
(Paran Tour)
527
00:32:48,221 --> 00:32:50,292
Gosh, you scared me.
I nearly jumped out of my skin.
528
00:32:50,951 --> 00:32:52,262
Why did you do that?
529
00:32:53,421 --> 00:32:55,062
Why were you so startled?
530
00:32:55,362 --> 00:32:56,691
You must feel guilty
about a lot of things.
531
00:32:57,062 --> 00:32:58,062
Come on in.
532
00:33:02,832 --> 00:33:03,832
Oh, my.
533
00:33:06,901 --> 00:33:08,941
This used to be their office, right?
534
00:33:09,512 --> 00:33:10,512
Yes.
535
00:33:11,471 --> 00:33:12,941
Many of the offices
in the building are vacant,
536
00:33:13,481 --> 00:33:14,782
so I'm renting it cheap.
537
00:33:15,881 --> 00:33:17,181
You're really something.
538
00:33:18,082 --> 00:33:19,381
(Boss Nam Hyun Ki)
539
00:33:19,651 --> 00:33:20,651
What is all that?
540
00:33:22,122 --> 00:33:23,122
Oh, my.
541
00:33:23,951 --> 00:33:25,622
You've done a lot of research by yourself.
542
00:33:26,391 --> 00:33:27,391
You must know your enemy to catch them.
543
00:33:29,731 --> 00:33:31,491
They're monitoring the police too?
544
00:33:31,491 --> 00:33:33,661
Yes. Around the clock,
from a different country.
545
00:33:34,631 --> 00:33:35,971
The moment
they see a suspicious IP address,
546
00:33:35,971 --> 00:33:38,171
they destroy the website right away
and run.
547
00:33:38,171 --> 00:33:40,542
And you're going to catch them yourself?
548
00:33:40,542 --> 00:33:41,842
My strategy is simple.
549
00:33:42,612 --> 00:33:44,141
Find their hiding place...
550
00:33:44,141 --> 00:33:46,282
and raid them before they manage
to destroy all evidence.
551
00:33:46,641 --> 00:33:48,042
How are you going to find
their hiding place?
552
00:33:48,042 --> 00:33:49,512
It's called a hiding place for a reason.
553
00:33:51,112 --> 00:33:52,122
I'll use bait.
554
00:33:52,752 --> 00:33:53,752
"Bait?"
555
00:33:55,221 --> 00:33:57,052
Can I write a story about this?
556
00:33:59,461 --> 00:34:00,792
Okay, fine.
557
00:34:01,562 --> 00:34:03,032
Anyway, who gave you this?
558
00:34:04,092 --> 00:34:05,191
Coach Yang from the Cheetahs.
559
00:34:06,931 --> 00:34:09,201
He was the jerk who roped
Hee Won into match fixing.
560
00:34:09,401 --> 00:34:11,671
What? So he was the broker?
561
00:34:12,241 --> 00:34:14,741
My, he sure has the face of a broker.
562
00:34:15,511 --> 00:34:16,511
I think Coach Yang...
563
00:34:17,241 --> 00:34:20,911
was planning on using Ma Young Jun
in the next fixed match.
564
00:34:21,511 --> 00:34:22,781
But I snatched this up.
565
00:34:23,111 --> 00:34:24,111
What do you mean?
566
00:34:25,852 --> 00:34:28,891
Oh, you mean you're going to step in
and act like you're the broker?
567
00:34:28,891 --> 00:34:30,152
Is that it?
568
00:34:30,152 --> 00:34:31,352
I've got nothing to lose.
569
00:34:32,361 --> 00:34:33,692
I'll meet him and tail him...
570
00:34:33,692 --> 00:34:34,692
to their hiding place.
571
00:34:35,431 --> 00:34:36,962
(New Message)
572
00:34:38,861 --> 00:34:40,002
Who's texting you at this late hour?
573
00:34:42,832 --> 00:34:43,832
Lee Gweon Suk?
574
00:34:51,172 --> 00:34:52,741
I have to go to collect my bait.
575
00:35:02,922 --> 00:35:04,352
What was that?
576
00:35:05,591 --> 00:35:06,591
Mr. Kim Tae Young.
577
00:35:07,192 --> 00:35:08,891
I've heard a lot about you.
578
00:35:09,491 --> 00:35:10,991
You were Hee Won's agent.
579
00:35:12,462 --> 00:35:13,531
Are you pulling this stunt,
580
00:35:13,531 --> 00:35:15,471
so you can insert me
into one of those rigged games?
581
00:35:15,672 --> 00:35:17,902
How dare you intimidate me
with a ridiculous rumor from the tabloid?
582
00:35:18,531 --> 00:35:19,641
The tabloid?
583
00:35:19,872 --> 00:35:22,442
Didn't you play Baccarat
on November 14, 2021...
584
00:35:22,442 --> 00:35:24,341
in Macao?
585
00:35:24,442 --> 00:35:27,411
You lost 42,000 dollars to be exact.
586
00:35:27,542 --> 00:35:30,312
This isn't from some tabloid. It's a fact.
587
00:35:32,352 --> 00:35:33,982
Should I send you a picture or something?
588
00:35:38,721 --> 00:35:41,721
I only played it once. Okay?
589
00:35:42,192 --> 00:35:44,091
I only played it once out of curiosity.
590
00:35:45,431 --> 00:35:48,201
- I know that.
- Then why are you doing this to me?
591
00:35:50,102 --> 00:35:51,801
Can I tell you my wish?
592
00:36:04,582 --> 00:36:05,721
I think this is the place.
593
00:36:12,522 --> 00:36:13,721
- Hey.
- Hey.
594
00:36:13,721 --> 00:36:14,761
Hey.
595
00:36:16,531 --> 00:36:18,761
What? Come on.
Hey, hold this for a second.
596
00:36:23,132 --> 00:36:25,841
Ms. Jo!
597
00:36:28,141 --> 00:36:29,212
Goodness.
598
00:36:31,971 --> 00:36:33,882
Why did you keep running away?
599
00:36:34,181 --> 00:36:35,411
Did you do something wrong?
600
00:36:36,281 --> 00:36:39,451
Why did you come to my house?
601
00:36:40,221 --> 00:36:43,752
Wait. You're not sick or anything, right?
602
00:36:44,022 --> 00:36:45,391
Are you on the run?
603
00:36:45,562 --> 00:36:47,591
Is it a stalker? Or a creditor?
604
00:36:47,821 --> 00:36:49,861
Don't tell me
you're running away from the police.
605
00:36:53,732 --> 00:36:55,232
- I...
- You...
606
00:36:55,232 --> 00:36:56,902
- don't...
- don't...
607
00:37:00,272 --> 00:37:02,672
Gosh, I don't have any makeup on.
608
00:37:07,611 --> 00:37:08,841
(Deep-fried donuts in water and oil
are tasty.)
609
00:37:08,841 --> 00:37:10,611
Order anything you like, sir.
610
00:37:10,911 --> 00:37:12,582
Gosh, I told you it was my treat.
611
00:37:14,051 --> 00:37:15,622
Did you bring us to your part-time job?
612
00:37:15,922 --> 00:37:18,051
You stopped me on my way
to my part-time job.
613
00:37:18,922 --> 00:37:20,422
These are affordable and tasty donuts.
614
00:37:20,422 --> 00:37:23,292
So this is a win-win situation.
You know, like a marriage in harmony.
615
00:37:24,062 --> 00:37:25,161
A marriage in harmony?
616
00:37:26,002 --> 00:37:27,402
Is that the right analogy here?
617
00:37:27,402 --> 00:37:29,971
Anyway, just pick the donut you want.
618
00:37:38,071 --> 00:37:39,442
The menu here is quite extensive.
619
00:37:40,341 --> 00:37:41,781
I recommend the hot Americano...
620
00:37:42,611 --> 00:37:43,652
and...
621
00:37:44,681 --> 00:37:45,752
the donuts too.
622
00:37:50,152 --> 00:37:51,221
It smells nice.
623
00:37:53,891 --> 00:37:55,391
Everyone knows
donuts and coffee are the best pairing.
624
00:37:55,792 --> 00:37:58,132
- I'm good.
- Try it.
625
00:38:04,801 --> 00:38:06,372
It's nice and crispy.
626
00:38:12,712 --> 00:38:13,781
What's this?
627
00:38:14,542 --> 00:38:15,582
Wait.
628
00:38:16,882 --> 00:38:18,051
That's...
629
00:38:18,982 --> 00:38:21,281
Are you switching over to MMA?
630
00:38:21,652 --> 00:38:22,692
What?
631
00:38:23,451 --> 00:38:25,221
I just took it because he gave it to me.
632
00:38:26,321 --> 00:38:27,391
So you're not leaving?
633
00:38:27,922 --> 00:38:29,031
I'm not.
634
00:38:29,491 --> 00:38:31,861
Why not? The sport suits you.
635
00:38:32,332 --> 00:38:34,962
My dear, I'm a boxer.
636
00:38:36,172 --> 00:38:37,632
Why are you trying to kick me out?
637
00:38:38,872 --> 00:38:39,971
I'm not leaving.
638
00:38:40,341 --> 00:38:42,942
Gosh. I'm not kicking you out.
639
00:38:42,942 --> 00:38:44,442
Then how come you haven't been at the gym?
640
00:38:45,272 --> 00:38:49,982
Oh, that? My former coach
opened up a boxed meal store.
641
00:38:50,281 --> 00:38:51,312
He delivers the boxed meals now.
642
00:38:52,051 --> 00:38:54,781
I've been helping him out there
because he's understaffed.
643
00:38:55,821 --> 00:38:57,422
You should have called then.
644
00:38:59,161 --> 00:39:00,491
You came...
645
00:39:01,562 --> 00:39:02,732
because I didn't.
646
00:39:07,402 --> 00:39:08,431
Gosh.
647
00:39:21,641 --> 00:39:22,712
You're here.
648
00:39:24,011 --> 00:39:26,681
- Goodness, hello.
- Hello.
649
00:39:27,221 --> 00:39:28,522
Come and sit down.
650
00:39:30,221 --> 00:39:31,292
Let's go.
651
00:39:34,391 --> 00:39:37,232
Gosh. All right.
652
00:39:38,062 --> 00:39:40,261
My father went home early today.
653
00:39:40,261 --> 00:39:41,431
I'm undermanned as you can see.
654
00:39:41,931 --> 00:39:43,602
Gosh. Take this.
655
00:39:44,031 --> 00:39:45,942
It's an honor to meet you.
656
00:39:46,502 --> 00:39:47,542
Sure.
657
00:39:48,241 --> 00:39:51,571
Gosh. This is some valuable hand
I'm shaking right now.
658
00:39:57,551 --> 00:39:58,852
Okay. Let's drink.
659
00:40:00,681 --> 00:40:01,752
Gosh, no.
660
00:40:05,091 --> 00:40:06,122
Let me.
661
00:40:09,091 --> 00:40:10,431
Gosh.
662
00:40:14,031 --> 00:40:15,261
Goodness.
663
00:40:15,261 --> 00:40:18,301
I had no idea he was hiding
an amazing athlete like you.
664
00:40:18,301 --> 00:40:19,942
Goodness. Who would have known?
665
00:40:19,942 --> 00:40:22,942
By the way,
I didn't read any news articles that...
666
00:40:22,942 --> 00:40:24,741
you signed with S and P.
667
00:40:28,741 --> 00:40:30,411
We're still sorting out the conditions
of the contract.
668
00:40:30,611 --> 00:40:31,752
I see.
669
00:40:33,522 --> 00:40:37,491
Mr. Ma.
What I want from you is very simple.
670
00:40:37,922 --> 00:40:41,091
I just hope we can stay friends
for a very long time.
671
00:40:43,161 --> 00:40:44,161
Sure.
672
00:40:44,531 --> 00:40:45,562
Dig in.
673
00:40:57,471 --> 00:40:58,641
This is it, right?
674
00:41:02,551 --> 00:41:04,681
You said one meeting.
That's why I came out here tonight.
675
00:41:04,982 --> 00:41:06,022
Keep your promise.
676
00:41:08,982 --> 00:41:10,051
This probably...
677
00:41:11,192 --> 00:41:12,292
won't be the end.
678
00:41:13,721 --> 00:41:15,962
- What?
- Tell your club the truth.
679
00:41:16,891 --> 00:41:18,591
You might have been lucky
to dodge this one.
680
00:41:19,132 --> 00:41:20,462
But it will catch up with you someday.
681
00:41:25,031 --> 00:41:26,902
You might end up
ruining your entire life...
682
00:41:26,902 --> 00:41:29,442
at the expense
of trying to cover up one small mistake.
683
00:41:30,942 --> 00:41:32,172
Just like Kim Hee Won.
684
00:41:33,641 --> 00:41:34,841
This is your first time.
685
00:41:35,341 --> 00:41:38,011
If you go to them first,
your disciplinary action won't be severe.
686
00:41:38,181 --> 00:41:39,982
If you need someone to talk about this...
687
00:41:39,982 --> 00:41:41,252
I'll take care of this.
688
00:43:10,442 --> 00:43:11,872
What are you doing
in the middle of the night?
689
00:43:12,542 --> 00:43:14,542
Hey, I'm trying to plant strawberries...
690
00:43:14,841 --> 00:43:16,611
and a few other things.
691
00:43:16,852 --> 00:43:18,482
Come on. Don't just stand there.
692
00:43:18,582 --> 00:43:20,652
Why don't you help me plant them?
693
00:43:20,821 --> 00:43:23,221
Here. It's quite fun.
694
00:43:24,451 --> 00:43:25,522
Put on the gloves.
695
00:43:39,002 --> 00:43:40,071
Dad.
696
00:43:41,672 --> 00:43:43,841
What do people do when they retire?
697
00:43:45,042 --> 00:43:46,141
That was random.
698
00:43:46,882 --> 00:43:48,181
Just focus on your match.
699
00:43:48,741 --> 00:43:49,982
Are you thinking about retiring?
700
00:43:50,451 --> 00:43:52,252
I'm just curious. That's all.
701
00:43:53,022 --> 00:43:54,221
I wonder what they all do.
702
00:43:54,721 --> 00:43:57,321
What's Min Guk up to?
He won the Korean championships.
703
00:43:57,422 --> 00:43:59,122
Right. Min Guk?
704
00:43:59,721 --> 00:44:02,931
Min Guk retired and became
an international boxing referee.
705
00:44:03,491 --> 00:44:05,531
I see. That's good for him.
706
00:44:12,602 --> 00:44:13,641
What about Yeon Kyung?
707
00:44:19,442 --> 00:44:21,442
Yeon Kyung...
708
00:44:24,312 --> 00:44:25,781
Come on. Enough with the suspense.
709
00:44:27,622 --> 00:44:29,792
Why are you so impatient?
I wonder where you get that from.
710
00:44:29,951 --> 00:44:31,922
If you're curious, go see her yourself.
711
00:44:36,531 --> 00:44:37,562
I see.
712
00:45:17,931 --> 00:45:19,232
Sorry.
713
00:45:19,301 --> 00:45:22,812
(Billiard Hall, Grand Opening)
714
00:46:19,531 --> 00:46:23,902
(Champion Ox Bone Soup)
715
00:46:35,826 --> 00:46:36,826
Gweon Suk!
716
00:46:40,196 --> 00:46:41,196
Hey.
717
00:46:43,565 --> 00:46:45,536
You look just the same.
718
00:46:50,306 --> 00:46:52,176
How's Coach?
719
00:46:53,335 --> 00:46:54,346
I don't know.
720
00:46:55,005 --> 00:46:56,505
He's changed a bit.
721
00:46:57,476 --> 00:46:58,476
He's older.
722
00:46:58,616 --> 00:46:59,815
And weaker.
723
00:47:00,016 --> 00:47:01,016
Is he really?
724
00:47:03,185 --> 00:47:06,085
I can't imagine. He was so fierce.
725
00:47:06,985 --> 00:47:09,226
Do you like being in graduate school?
726
00:47:09,525 --> 00:47:11,056
It's crazy tough.
727
00:47:11,056 --> 00:47:13,096
I played sports my whole life
and never studied.
728
00:47:15,025 --> 00:47:16,025
Hang on.
729
00:47:21,766 --> 00:47:22,935
I got my Grade Two license...
730
00:47:22,935 --> 00:47:24,105
and am working on Grade One.
731
00:47:24,605 --> 00:47:25,735
I'm a freelancer right now...
732
00:47:25,735 --> 00:47:27,375
and consult teenagers mainly.
733
00:47:28,605 --> 00:47:29,775
You can tell me anything.
734
00:47:30,915 --> 00:47:31,915
Are you seeing someone?
735
00:47:32,645 --> 00:47:33,645
I can help with that too.
736
00:47:43,485 --> 00:47:44,795
Can I sit here?
737
00:47:49,625 --> 00:47:51,996
My ear. This side works better.
738
00:47:55,105 --> 00:47:57,676
Gweon Suk. I'm fine.
739
00:48:00,375 --> 00:48:01,446
I'm sorry.
740
00:48:03,875 --> 00:48:05,915
I wanted to apologize one day.
741
00:48:07,516 --> 00:48:08,985
I'm okay.
742
00:48:08,985 --> 00:48:11,915
It was just my luck.
743
00:48:13,516 --> 00:48:15,926
After I became hard of hearing
and quit boxing,
744
00:48:16,585 --> 00:48:18,426
I felt for a while
that my dreams were crushed.
745
00:48:19,326 --> 00:48:22,065
But I'm really okay now.
746
00:48:23,165 --> 00:48:25,036
Because I can't hear too well,
747
00:48:25,036 --> 00:48:27,366
I try harder to listen to what others say.
748
00:48:28,705 --> 00:48:31,576
As a psychologist and consultant,
that's a good thing.
749
00:48:33,705 --> 00:48:34,705
Yeon Kyung.
750
00:48:36,105 --> 00:48:37,116
Thank you.
751
00:48:38,516 --> 00:48:39,716
For making a comeback...
752
00:48:39,716 --> 00:48:41,016
and for coming to see me.
753
00:48:43,415 --> 00:48:44,786
After you disappeared,
754
00:48:45,485 --> 00:48:47,156
I felt guilty for a long time...
755
00:48:47,156 --> 00:48:49,025
because I thought it was my fault.
756
00:48:51,125 --> 00:48:52,496
So to be honest,
757
00:48:53,196 --> 00:48:55,496
I was so pleased
when I heard of your return.
758
00:48:57,136 --> 00:49:00,196
I finally felt
I could be free of the guilt.
759
00:49:01,665 --> 00:49:02,665
Isn't that funny?
760
00:49:04,505 --> 00:49:05,505
From now on,
761
00:49:06,136 --> 00:49:07,576
let's not feel bad for each other.
762
00:49:08,676 --> 00:49:09,676
Okay?
763
00:49:16,585 --> 00:49:18,656
There's something I can only tell you.
764
00:49:20,116 --> 00:49:21,585
I'm going to retire.
765
00:49:22,685 --> 00:49:24,025
The upcoming title match...
766
00:49:24,395 --> 00:49:25,726
will be my last.
767
00:49:27,795 --> 00:49:28,795
I see.
768
00:49:29,766 --> 00:49:31,096
I really wanted to see you...
769
00:49:32,335 --> 00:49:34,036
before going into the ring.
770
00:49:35,466 --> 00:49:36,466
Thanks a lot.
771
00:49:38,406 --> 00:49:40,375
I can no longer compete as a boxer,
772
00:49:40,806 --> 00:49:42,306
but I still love the sport.
773
00:49:44,676 --> 00:49:46,116
I wish you the best of luck.
774
00:49:46,346 --> 00:49:47,346
I'll come and watch.
775
00:49:48,045 --> 00:49:49,216
Do your best.
776
00:49:51,016 --> 00:49:52,016
I will.
777
00:49:55,085 --> 00:49:57,255
(Champion Ox Bone Soup)
778
00:50:00,226 --> 00:50:05,036
(Ox knee soup)
779
00:50:27,826 --> 00:50:29,955
- Kim...
- Shut your mouth.
780
00:50:31,996 --> 00:50:34,196
Didn't I tell you
to stay away from Gweon Suk?
781
00:50:34,466 --> 00:50:35,565
Why did you come here?
782
00:50:36,696 --> 00:50:37,696
I should just...
783
00:50:37,835 --> 00:50:40,235
No. Wait.
784
00:50:43,065 --> 00:50:44,076
You're mistaken.
785
00:50:54,286 --> 00:50:55,946
I'm anxious myself.
786
00:50:56,985 --> 00:50:57,985
Okay?
787
00:51:00,386 --> 00:51:01,855
Because of Kim Hee Won,
788
00:51:03,025 --> 00:51:05,426
you have no idea
how angry the chairman is.
789
00:51:06,196 --> 00:51:08,096
He almost killed me.
790
00:51:08,426 --> 00:51:10,196
If this match doesn't go as planned,
791
00:51:11,536 --> 00:51:12,966
he'll throw me out for good.
792
00:51:14,435 --> 00:51:15,665
He'll bury me in the mountains.
793
00:51:16,366 --> 00:51:17,935
I'll say this one more time.
794
00:51:18,476 --> 00:51:20,406
Stay well away from Gweon Suk's match.
795
00:51:21,846 --> 00:51:23,275
And from her too.
796
00:51:23,976 --> 00:51:25,476
Do you think I can do that?
797
00:51:26,516 --> 00:51:27,516
Seriously?
798
00:51:27,985 --> 00:51:30,185
Do you even know how much money
people have bet...
799
00:51:30,185 --> 00:51:31,216
on this match?
800
00:51:32,286 --> 00:51:33,656
There's no going back now.
801
00:51:35,886 --> 00:51:37,826
If Gweon Suk wins this match,
802
00:51:38,855 --> 00:51:40,355
I'll really end up dead.
803
00:51:40,625 --> 00:51:42,366
That's your problem.
804
00:51:50,435 --> 00:51:51,435
Stand straight.
805
00:51:51,676 --> 00:51:52,676
Stand up straight.
806
00:51:59,746 --> 00:52:02,786
Tell Chairman Nam
to stay away from Gweon Suk's match.
807
00:52:03,116 --> 00:52:04,315
There will be no next time.
808
00:52:04,915 --> 00:52:07,426
If things go wrong,
I'll cancel the match, okay?
809
00:52:09,355 --> 00:52:10,355
Do you get it?
810
00:52:10,426 --> 00:52:11,426
Yes, I do.
811
00:52:12,955 --> 00:52:14,196
I'll tell the chairman.
812
00:52:15,096 --> 00:52:16,295
Will that do?
813
00:52:17,366 --> 00:52:18,366
Do it properly.
814
00:52:18,696 --> 00:52:20,196
You hit rock bottom anyway.
815
00:52:44,355 --> 00:52:45,755
Are you okay?
816
00:52:46,996 --> 00:52:49,996
Darn it. Wipe your mouth, and let's go.
817
00:52:49,996 --> 00:52:50,996
Let's go.
818
00:52:50,996 --> 00:52:52,966
You're gross. Come on.
819
00:52:52,966 --> 00:52:54,435
Walk.
820
00:53:38,815 --> 00:53:40,216
Just fight me, Ah Reum.
821
00:53:41,516 --> 00:53:43,246
That champion belt.
822
00:53:44,355 --> 00:53:45,755
I know how precious it is to you.
823
00:53:46,955 --> 00:53:48,056
So fight me.
824
00:54:08,246 --> 00:54:09,676
I won't hide...
825
00:54:10,105 --> 00:54:11,476
or run away.
826
00:54:13,446 --> 00:54:15,786
I'll show everyone...
827
00:54:16,446 --> 00:54:19,585
which one of us will remain in the ring
until the end. Me...
828
00:54:20,755 --> 00:54:21,786
or Lee Gweon Suk.
829
00:54:28,996 --> 00:54:30,096
Ah Reum, what are you doing?
830
00:54:31,966 --> 00:54:33,395
Finish up quickly. Let's go home.
831
00:54:33,636 --> 00:54:34,966
Oh, I'm sorry.
832
00:54:40,076 --> 00:54:41,105
Hey.
833
00:54:41,775 --> 00:54:42,775
What are you doing here?
834
00:54:43,806 --> 00:54:44,915
Are you stalking me?
835
00:54:55,656 --> 00:54:57,726
I came to talk to you about something.
836
00:54:59,295 --> 00:55:00,895
I have nothing to talk to you about.
837
00:55:02,766 --> 00:55:03,795
I...
838
00:55:05,295 --> 00:55:06,795
want to beat you.
839
00:55:09,835 --> 00:55:11,935
I'll beat you,
so you'd better be prepared.
840
00:55:14,946 --> 00:55:16,906
Did you come all the way here to say that?
841
00:55:20,275 --> 00:55:22,746
Honestly, you are really something.
842
00:55:23,985 --> 00:55:25,616
Don't be all talk.
843
00:55:26,516 --> 00:55:28,286
Prove it with your punches
once in the ring.
844
00:55:30,656 --> 00:55:31,795
Thanks, Ah Reum.
845
00:55:33,355 --> 00:55:34,366
For what?
846
00:55:36,895 --> 00:55:38,036
Just something. You don't need to know.
847
00:55:40,735 --> 00:55:41,806
I'll beat you...
848
00:55:42,866 --> 00:55:45,505
in the ring with my punches.
849
00:55:48,246 --> 00:55:49,306
Challenge accepted.
850
00:56:13,096 --> 00:56:15,235
The police arrested a group of men...
851
00:56:15,235 --> 00:56:17,676
who raked in over 47 million dollars...
852
00:56:17,676 --> 00:56:19,705
through an illegal sports betting site.
853
00:56:19,705 --> 00:56:21,605
The bets made on the site
in the past two years...
854
00:56:21,605 --> 00:56:23,545
reach 420 million dollars in total.
855
00:56:23,545 --> 00:56:25,576
It has been revealed
that they even used...
856
00:56:25,576 --> 00:56:28,685
cryptocurrency exchanges
in order to avoid police radar.
857
00:56:28,685 --> 00:56:30,955
The police found
hundreds of dollars in cash...
858
00:56:30,955 --> 00:56:32,955
in the home and car of Mr. Kim,
the ringleader.
859
00:56:32,955 --> 00:56:34,726
My, look at all the cash.
860
00:56:39,795 --> 00:56:40,926
Why did you turn it off?
861
00:56:41,065 --> 00:56:42,696
The police caught them
thanks to your tip-off.
862
00:56:42,895 --> 00:56:44,696
They haven't caught all of them.
863
00:56:44,935 --> 00:56:46,065
Who? Nam Hyun Ki?
864
00:56:46,696 --> 00:56:48,605
I'm sure
the police will track him down too.
865
00:56:49,466 --> 00:56:51,536
But they caught his main henchman.
866
00:56:51,536 --> 00:56:52,875
Kim Oh Bok has been arrested, you know.
867
00:56:53,375 --> 00:56:56,746
It may not have been a deadly punch,
but you got them good.
868
00:57:00,775 --> 00:57:02,645
When's your interview with the police?
869
00:57:04,016 --> 00:57:05,085
The day of the match.
870
00:57:29,275 --> 00:57:30,275
Mister.
871
00:57:31,446 --> 00:57:34,076
You'll come and watch me fight, right?
872
00:57:35,616 --> 00:57:37,915
It might be my last match ever, you know.
873
00:57:40,286 --> 00:57:42,485
Yes, of course. I should be there.
874
00:57:43,286 --> 00:57:46,496
You said
you were going to put bandages on me.
875
00:57:47,156 --> 00:57:48,266
You haven't forgotten that either, right?
876
00:57:49,266 --> 00:57:51,335
Right, I haven't.
877
00:57:52,395 --> 00:57:53,696
I've made up my mind.
878
00:57:55,036 --> 00:57:58,605
I'm not going to think
about losing my match.
879
00:57:59,576 --> 00:58:01,076
For you.
880
00:58:02,275 --> 00:58:04,676
For everyone who's rooting for me.
881
00:58:06,076 --> 00:58:07,685
And more importantly, for myself.
882
00:58:11,786 --> 00:58:12,855
I'll do my best to win.
883
00:58:15,525 --> 00:58:16,556
All right.
884
00:58:42,616 --> 00:58:43,685
I'll be off, then.
885
00:58:45,085 --> 00:58:46,116
Okay.
886
00:59:31,335 --> 00:59:32,335
Mister.
887
00:59:37,466 --> 00:59:39,005
I like you.
888
00:59:40,976 --> 00:59:43,105
My heart flutters when I'm with you.
889
00:59:46,976 --> 00:59:48,846
I want to see you when you're not around,
890
00:59:51,386 --> 00:59:53,786
and my heart aches when I see you upset.
891
00:59:58,596 --> 01:00:00,955
I don't care
even if you don't like me back.
892
01:00:02,766 --> 01:00:04,096
It's just how I feel.
893
01:00:06,724 --> 01:00:07,924
I've decided...
894
01:00:08,966 --> 01:00:10,665
not to deceive myself anymore.
895
01:00:12,935 --> 01:00:15,205
I felt like I'd never get to tell you
if not now.
896
01:00:19,145 --> 01:00:20,176
I like you,
897
01:00:21,746 --> 01:00:22,786
mister.
898
01:00:34,156 --> 01:00:36,766
(My Lovely Boxer)
899
01:00:55,315 --> 01:00:57,645
(Champion Ox Bone Soup)
900
01:00:58,716 --> 01:01:01,355
You two care for Gweon Suk, right?
901
01:01:01,355 --> 01:01:03,226
- Obviously.
- Exactly.
902
01:01:06,096 --> 01:01:07,156
All right, then.
903
01:01:09,096 --> 01:01:11,895
Then let me ask you a favor, man to man.
904
01:01:14,665 --> 01:01:16,435
- Mr. Lee, you take care of her food.
- Got it.
905
01:01:17,335 --> 01:01:18,375
And you're in charge of roadwork.
906
01:01:25,946 --> 01:01:27,145
For Lee Gweon Suk.
907
01:01:27,145 --> 01:01:28,446
- We got this!
- We got this!
908
01:01:37,996 --> 01:01:39,226
Let's do this!
909
01:01:39,226 --> 01:01:40,656
- Yes!
- Yes!
910
01:01:40,656 --> 01:01:41,696
We'll show them.
911
01:01:42,625 --> 01:01:43,696
Let's go!
912
01:01:45,096 --> 01:01:47,165
- What?
- The thing is,
913
01:01:47,735 --> 01:01:50,766
Gweon Suk told me to leave.
She said she wanted to jog alone.
914
01:01:50,766 --> 01:01:52,406
You can't leave
just because she told you to.
915
01:01:52,406 --> 01:01:54,576
Are you an idiot?
Go back there at once and run with her.
916
01:01:55,906 --> 01:01:56,906
Okay.
917
01:02:00,716 --> 01:02:02,145
You said you were going back to bed.
918
01:02:02,946 --> 01:02:05,685
Well, I suddenly felt wide-awake
on my way home.
919
01:02:07,455 --> 01:02:10,355
As for the chicken breast,
it has to be exactly 200g.
920
01:02:10,585 --> 01:02:13,395
Okay, 200g. Hold on.
921
01:02:15,165 --> 01:02:17,295
Yes, it's exactly 200g. What else?
922
01:02:18,065 --> 01:02:19,996
She likes cherry tomatoes,
923
01:02:19,996 --> 01:02:21,366
so make sure to put in some fresh ones.
924
01:02:22,036 --> 01:02:23,235
Okay, no problem.
925
01:02:41,216 --> 01:02:42,855
Why are your eyes all puffy?
926
01:02:42,955 --> 01:02:44,656
It's not like you'll let someone hit you.
927
01:02:45,355 --> 01:02:47,895
- Are you feeling sick?
- I'm heartbroken!
928
01:02:48,025 --> 01:02:50,696
You only know a few guys, so...
929
01:02:51,565 --> 01:02:53,266
What? Don't tell me it's...
930
01:02:53,536 --> 01:02:54,705
Mister.
931
01:02:54,705 --> 01:02:57,466
You have to comfort me this time too.
932
01:02:57,835 --> 01:02:59,536
What if I lose?
933
01:02:59,536 --> 01:03:02,476
A loser who does their best
never looks like a coward.
934
01:03:02,605 --> 01:03:03,676
Don't worry.
935
01:03:03,906 --> 01:03:07,415
Do you know what's more important
than the end result in sports?
936
01:03:07,946 --> 01:03:09,016
The process.
937
01:03:09,216 --> 01:03:10,786
So you must pay for it.
938
01:03:12,786 --> 01:03:14,185
You have to watch me, okay?
939
01:03:14,926 --> 01:03:16,355
It's my last match.
940
01:03:16,926 --> 01:03:19,926
I'll watch it until the end
no matter where I am.
941
01:03:20,955 --> 01:03:23,570
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
63647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.