All language subtitles for My Lovely Boxer E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:05,453 (My Lovely Boxer) 2 00:00:10,953 --> 00:00:13,153 (Gweon Suk's birthday) 3 00:00:17,423 --> 00:00:18,464 A baobab tree? 4 00:00:18,724 --> 00:00:21,233 There's one in a botanical garden here too. 5 00:00:21,534 --> 00:00:22,633 Let's go on your birthday. 6 00:00:23,433 --> 00:00:24,464 Are you sure? 7 00:00:30,773 --> 00:00:32,413 (Incoming Call) 8 00:00:39,013 --> 00:00:40,083 Hello. 9 00:00:40,513 --> 00:00:42,823 Mr. Kim. This is Oh Bok. 10 00:00:44,484 --> 00:00:45,653 So you wanted to talk to me? 11 00:00:47,553 --> 00:00:50,263 Oh, no. Don't tell me you already forgot my voice. 12 00:00:51,924 --> 00:00:54,464 Where are you now? 13 00:00:54,964 --> 00:00:56,303 Do you want to meet me here? 14 00:00:57,003 --> 00:00:59,503 Hold on. This place is... 15 00:01:03,244 --> 00:01:06,774 (Fruits, Vegetables) 16 00:01:14,454 --> 00:01:19,324 ("Winning isn't everything, but wanting to win is." By Vince Lombardi) 17 00:01:36,603 --> 00:01:39,844 (Did you forget about today?) 18 00:01:54,094 --> 00:01:55,624 Come on, babe. 19 00:02:20,583 --> 00:02:22,183 It's good to see you again, Mr. Kim. 20 00:02:23,984 --> 00:02:25,224 You've been keeping busy. 21 00:02:27,754 --> 00:02:29,463 You've been avoiding the police... 22 00:02:29,593 --> 00:02:30,993 while taking care of Ye Jun's hospital bills... 23 00:02:30,993 --> 00:02:32,863 and my mother's store too. 24 00:02:34,363 --> 00:02:36,033 I don't appreciate that tone. 25 00:02:36,563 --> 00:02:39,063 As for the boy's surgery, it was just the chairman's kind gesture. 26 00:02:40,674 --> 00:02:41,734 "Kind gesture?" 27 00:02:43,044 --> 00:02:45,504 You made them sign a promissory note and charged them a high interest rate. 28 00:02:45,504 --> 00:02:46,613 You call that a kind gesture? 29 00:02:46,974 --> 00:02:48,743 My gosh. You're out of line. 30 00:02:49,884 --> 00:02:52,144 We let them borrow a large amount of money without collateral. 31 00:02:52,414 --> 00:02:55,183 We did it to get on your good side. 32 00:02:55,783 --> 00:02:57,083 Stop talking such gibberish. 33 00:02:57,783 --> 00:02:59,023 It's not gibberish. 34 00:02:59,123 --> 00:03:01,053 We still have a match left. 35 00:03:01,053 --> 00:03:02,093 With Lee Gweon Suk. 36 00:03:02,963 --> 00:03:05,294 Kim Hee Won ruined everything for us. 37 00:03:05,294 --> 00:03:07,033 We need to recover our losses. 38 00:03:08,833 --> 00:03:10,604 Forget about Gweon Suk's match. 39 00:03:10,863 --> 00:03:12,363 The deal is off. 40 00:03:13,704 --> 00:03:14,803 What do you mean? 41 00:03:15,303 --> 00:03:16,903 You can't decide that unilaterally. 42 00:03:16,903 --> 00:03:19,644 I agreed to the deal on the condition that Hee Won's safety would be guaranteed. 43 00:03:19,873 --> 00:03:22,273 So the deal broke the moment Hee Won died. 44 00:03:22,683 --> 00:03:24,713 However, I have another athlete for you. 45 00:03:26,553 --> 00:03:27,713 Who? Let me hear you out. 46 00:03:28,713 --> 00:03:31,583 But it has to be someone as good as Lee Gweon Suk. 47 00:03:32,653 --> 00:03:35,493 Do not hover around Hee Won's family again. 48 00:03:36,424 --> 00:03:37,924 The same goes for Gweon Suk. 49 00:03:39,433 --> 00:03:40,694 Don't worry about that. 50 00:03:56,644 --> 00:03:57,683 Enjoy. 51 00:03:57,683 --> 00:03:58,884 - Thank you. - Thank you. 52 00:03:58,884 --> 00:04:00,713 (Episode 10) 53 00:04:05,623 --> 00:04:06,694 It's from your son. 54 00:04:18,704 --> 00:04:19,833 Hey. 55 00:04:20,533 --> 00:04:23,173 Why spend money on something you can't even eat? 56 00:04:23,173 --> 00:04:24,273 What a waste. 57 00:04:24,273 --> 00:04:26,614 So? You don't think the flowers look nice? 58 00:04:26,614 --> 00:04:27,874 They're pretty, 59 00:04:28,014 --> 00:04:29,944 but all I can do is look at them. It's wasteful. 60 00:04:30,213 --> 00:04:31,614 Mom, seriously. 61 00:04:32,853 --> 00:04:35,413 I bought them for you to look at them, so stare at them all day. 62 00:04:36,554 --> 00:04:38,824 Thanks to my son, my eyes will be very happy all day. 63 00:04:40,554 --> 00:04:42,864 Hey, have you been eating well? 64 00:04:43,023 --> 00:04:44,463 Of course. Did you think I'd starve myself? 65 00:04:44,463 --> 00:04:46,033 Anyway, I have to go. I'll call you later. 66 00:04:46,033 --> 00:04:48,194 Hey, I know you're busy. You don't need to call me often. 67 00:04:48,434 --> 00:04:50,134 Just call me from time to time... 68 00:04:50,134 --> 00:04:52,064 so I'll know that you're alive and well. 69 00:04:52,934 --> 00:04:54,033 Okay. 70 00:04:54,204 --> 00:04:55,333 All right, then. 71 00:05:00,014 --> 00:05:01,574 My gosh. 72 00:05:12,324 --> 00:05:13,454 Here's a surprise quiz for you. 73 00:05:13,653 --> 00:05:14,894 Is there a baobab tree... 74 00:05:14,894 --> 00:05:17,463 on the Little Prince's planet or not? 75 00:05:23,233 --> 00:05:24,564 Can you talk? 76 00:05:27,603 --> 00:05:28,704 Mister. 77 00:05:32,144 --> 00:05:33,213 When will he be here? 78 00:05:36,213 --> 00:05:38,184 When will he get here? 79 00:05:43,083 --> 00:05:44,124 Dummy. 80 00:05:47,923 --> 00:05:50,564 Look here. Yes, that's it. 81 00:05:51,694 --> 00:05:54,833 Nice, that's great. Perfect. 82 00:05:55,733 --> 00:05:58,603 They're closing soon. Come on. Let's go. We should get going. 83 00:06:04,973 --> 00:06:07,014 (Did you forget about today?) 84 00:06:47,554 --> 00:06:48,554 Mister! 85 00:06:52,283 --> 00:06:53,454 Mister! 86 00:06:55,394 --> 00:06:56,463 Over here! 87 00:07:02,064 --> 00:07:03,764 Wait for me in front of the baobab tree. 88 00:07:04,134 --> 00:07:05,434 I'll be down soon! 89 00:07:16,283 --> 00:07:17,343 Mister. 90 00:07:42,273 --> 00:07:44,074 What took you so long? 91 00:07:44,444 --> 00:07:45,874 It's almost closing time. 92 00:07:50,483 --> 00:07:52,014 No, we still have some time left. 93 00:07:53,254 --> 00:07:55,413 Going upstairs just in case was a good call, I guess. 94 00:07:56,083 --> 00:07:57,184 I could have missed you. 95 00:07:59,254 --> 00:08:00,554 You could have called me then. 96 00:08:02,194 --> 00:08:04,793 I texted you, but you didn't text me back. 97 00:08:05,494 --> 00:08:07,134 I have pride too. 98 00:08:10,064 --> 00:08:11,403 Just answer the quiz already. 99 00:08:12,434 --> 00:08:13,434 What's the answer? 100 00:08:13,903 --> 00:08:14,903 What quiz? 101 00:08:15,233 --> 00:08:16,403 Come on. 102 00:08:17,043 --> 00:08:19,614 Is there a baobab tree on Little Prince's planet? Yes... 103 00:08:19,913 --> 00:08:20,913 or no? 104 00:08:21,074 --> 00:08:23,043 Gosh. What a childish quiz. 105 00:08:25,213 --> 00:08:26,213 There must be one probably. 106 00:08:27,754 --> 00:08:28,754 Wrong! 107 00:08:29,684 --> 00:08:30,684 No? 108 00:08:30,684 --> 00:08:31,684 No. 109 00:08:31,954 --> 00:08:34,494 Little Prince didn't like it because it was considered a bad plant. 110 00:08:41,134 --> 00:08:42,903 But why was the baobab tree considered bad? 111 00:08:44,063 --> 00:08:45,203 It looked cute. 112 00:08:45,533 --> 00:08:46,533 Oh, that? 113 00:08:47,974 --> 00:08:49,374 The roots of the baobab tree are... 114 00:08:49,974 --> 00:08:51,474 three times bigger than the tree itself. 115 00:08:52,474 --> 00:08:54,474 But Little Prince's planet was small. 116 00:08:55,273 --> 00:08:58,043 He was afraid that the tree would take over his planet... 117 00:08:58,043 --> 00:09:00,084 and break it into pieces. 118 00:09:01,384 --> 00:09:02,984 Then why did you want to see such a tree? 119 00:09:03,953 --> 00:09:04,953 Well, 120 00:09:05,854 --> 00:09:07,624 if I have to give you an answer for that, 121 00:09:08,693 --> 00:09:12,023 I would say that boxing was my baobab tree. 122 00:09:13,464 --> 00:09:15,634 I'm afraid it might break my life into pieces. 123 00:09:16,834 --> 00:09:19,364 But now that I'm seeing it in person, it's not so scary-looking. 124 00:09:20,533 --> 00:09:21,874 It's smaller than I pictured. 125 00:09:21,874 --> 00:09:22,874 Mister. 126 00:09:23,273 --> 00:09:25,104 Mister. Dummy. 127 00:09:25,844 --> 00:09:26,844 What is this? 128 00:09:29,714 --> 00:09:31,313 Mister is an idiot. 129 00:09:40,193 --> 00:09:43,023 (Rest Stop) 130 00:09:48,293 --> 00:09:50,563 Gosh. Your match is around the corner. 131 00:09:51,033 --> 00:09:52,334 Be quiet. 132 00:09:52,764 --> 00:09:54,073 It's my birthday, though. 133 00:10:07,783 --> 00:10:09,724 After we parted ways, 134 00:10:11,153 --> 00:10:12,384 I had a lot of thoughts. 135 00:10:14,793 --> 00:10:15,793 Like what? 136 00:10:16,624 --> 00:10:18,464 Remember what I told you? 137 00:10:20,193 --> 00:10:23,004 I said you would be the first to know if I figured out... 138 00:10:23,403 --> 00:10:25,063 whether I still wanted to lose or not. 139 00:10:27,573 --> 00:10:28,573 Go on. 140 00:10:29,573 --> 00:10:30,573 Did you figure out what you wanted? 141 00:10:31,474 --> 00:10:32,474 No. 142 00:10:34,244 --> 00:10:36,984 A part of me wants to lose the match big time and retire as a boxer. 143 00:10:38,413 --> 00:10:40,683 But I realized that my life was nothing... 144 00:10:41,183 --> 00:10:42,913 without boxing. 145 00:10:43,724 --> 00:10:45,953 I'm not good at anything other than boxing. 146 00:10:47,923 --> 00:10:49,094 I have no dreams either. 147 00:10:54,033 --> 00:10:55,033 Then... 148 00:10:55,494 --> 00:10:56,933 try to win this match. 149 00:10:59,303 --> 00:11:00,374 You want me to win? 150 00:11:02,134 --> 00:11:03,144 What about my retirement? 151 00:11:03,403 --> 00:11:05,244 You can win and then tell people the truth. 152 00:11:06,144 --> 00:11:07,714 That actually, boxing... 153 00:11:08,273 --> 00:11:09,884 scares you, and you don't like boxing. 154 00:11:14,953 --> 00:11:16,053 Don't get mad. 155 00:11:16,653 --> 00:11:19,183 Just ask them from the bottom of your heart to let you go. 156 00:11:20,894 --> 00:11:21,894 What's important is that... 157 00:11:22,754 --> 00:11:24,394 you cannot leave... 158 00:11:24,864 --> 00:11:27,264 even an ounce of regret in that ring. 159 00:11:29,334 --> 00:11:31,203 That way, you'll figure out what you're made of... 160 00:11:31,504 --> 00:11:34,033 and what you'll need to do. It will come to you then. 161 00:11:35,433 --> 00:11:36,443 If I win, 162 00:11:38,773 --> 00:11:39,773 will it come to me? 163 00:11:40,644 --> 00:11:41,913 If you try to win. 164 00:11:43,614 --> 00:11:44,614 So... 165 00:11:45,614 --> 00:11:47,354 if you don't have any regrets left. 166 00:11:52,584 --> 00:11:53,594 Mister. 167 00:11:55,124 --> 00:11:56,224 If... 168 00:11:56,923 --> 00:11:57,923 Yes. 169 00:11:59,734 --> 00:12:01,364 If I win the match, 170 00:12:01,834 --> 00:12:03,163 what happens to you? 171 00:12:04,933 --> 00:12:05,933 What? 172 00:12:06,403 --> 00:12:08,334 I know you're hiding something from me. 173 00:12:11,244 --> 00:12:13,974 It was odd that you asked me to lose when we first met. 174 00:12:14,714 --> 00:12:16,443 Look at what happened with Kim Hee Won too. 175 00:12:21,913 --> 00:12:23,624 Are you sure you're okay? 176 00:12:24,283 --> 00:12:26,653 Hee Won was framed for something he didn't do. 177 00:12:27,323 --> 00:12:28,693 I'm trying to sort that out... 178 00:12:30,124 --> 00:12:31,563 because he's got no one but me. 179 00:12:34,193 --> 00:12:35,394 It's not dangerous, right? 180 00:12:37,433 --> 00:12:39,104 Gosh. You've watched too many movies. 181 00:12:40,673 --> 00:12:41,673 No. 182 00:12:42,004 --> 00:12:43,543 You need to retire. 183 00:12:44,303 --> 00:12:46,943 I'm just being careful, so you don't end up in a scandal. 184 00:12:48,943 --> 00:12:51,484 So if anyone asks about me, 185 00:12:52,484 --> 00:12:54,313 say that we stopped working together a long time ago. 186 00:12:55,283 --> 00:12:56,283 Okay? 187 00:13:01,854 --> 00:13:03,163 I trust you. 188 00:13:05,724 --> 00:13:07,634 Even if the whole world tells me you're a bad person, 189 00:13:09,234 --> 00:13:10,933 I'll trust you to the end. 190 00:13:14,773 --> 00:13:15,773 Okay. 191 00:13:18,273 --> 00:13:19,874 It's getting late. You should go inside. 192 00:13:22,573 --> 00:13:23,913 You'll come back soon, right? 193 00:13:29,484 --> 00:13:31,183 Even when the match is over and I'm retired, 194 00:13:34,224 --> 00:13:35,754 you'll stay by my side, right? 195 00:13:38,764 --> 00:13:39,764 Happy birthday. 196 00:13:41,594 --> 00:13:42,594 Welcome to adulthood. 197 00:13:45,903 --> 00:13:47,234 That took you long enough. 198 00:13:49,504 --> 00:13:51,004 You didn't even buy me a birthday cake. 199 00:13:51,604 --> 00:13:53,474 You owe me. Okay? 200 00:13:54,313 --> 00:13:55,913 You'd better buy me a birthday cake next year. 201 00:13:58,313 --> 00:13:59,313 Sure. 202 00:14:00,714 --> 00:14:01,714 Next time. 203 00:14:31,683 --> 00:14:33,484 Even when the match is over and I'm retired, 204 00:14:35,254 --> 00:14:36,823 you'll stay by my side, right? 205 00:14:41,624 --> 00:14:43,293 (Coach Yang Man Hee) 206 00:14:44,964 --> 00:14:46,163 This is the last time. 207 00:14:46,933 --> 00:14:48,163 Lose my number. 208 00:14:49,063 --> 00:14:50,334 And stop coming to me. 209 00:14:50,964 --> 00:14:52,563 Then don't give me a reason to come to you. 210 00:14:53,403 --> 00:14:55,374 This is the last time I'm letting you take my score. 211 00:14:55,734 --> 00:14:57,344 I'll come after yours. 212 00:14:59,543 --> 00:15:00,673 I'm not joking. 213 00:15:08,254 --> 00:15:10,724 (Ma Young Jun) 214 00:15:23,134 --> 00:15:24,663 Bam. 215 00:15:31,543 --> 00:15:33,443 Where did you go this early in the morning? 216 00:15:34,443 --> 00:15:36,783 You're not trying to join me on my roadwork again, right? 217 00:15:39,144 --> 00:15:41,653 Gosh. Now that I'm getting older, 218 00:15:41,653 --> 00:15:43,984 I'm not so sleepy in the morning. 219 00:15:44,884 --> 00:15:46,183 Look at these tomatoes. 220 00:15:46,624 --> 00:15:49,293 I let them ripen until they got nice and red. 221 00:15:50,124 --> 00:15:51,124 They are so tasty. 222 00:15:52,994 --> 00:15:55,033 Gosh. What other ingredients did he say I should add? 223 00:16:11,943 --> 00:16:12,943 What? 224 00:16:13,584 --> 00:16:14,584 Jae Min. 225 00:16:15,783 --> 00:16:17,183 What are you doing here? 226 00:16:17,683 --> 00:16:18,683 Me? 227 00:16:19,584 --> 00:16:20,653 Well... 228 00:16:21,793 --> 00:16:23,053 What was it? 229 00:16:24,923 --> 00:16:26,023 What? 230 00:16:26,594 --> 00:16:28,234 Who knows if you don't? 231 00:16:29,264 --> 00:16:31,334 I'm here anyway, so let's jog together. 232 00:16:31,803 --> 00:16:33,903 Oh, right. "Running crew." That's it. 233 00:16:34,573 --> 00:16:37,104 What running crew? That's just a hassle. 234 00:16:38,303 --> 00:16:39,703 Go home. 235 00:16:40,043 --> 00:16:42,514 I don't mind jogging on my own. Go. 236 00:16:43,943 --> 00:16:47,183 Really? I'll go back to bed, then. 237 00:17:01,264 --> 00:17:02,663 You said you were going back to bed. 238 00:17:03,433 --> 00:17:04,533 Well, I suddenly felt... 239 00:17:05,604 --> 00:17:07,203 wide-awake on my way home. 240 00:17:11,003 --> 00:17:12,003 You smiled. 241 00:17:12,903 --> 00:17:15,013 It's a rewarding day! 242 00:17:34,094 --> 00:17:36,394 Eat this for breakfast from now on. 243 00:17:36,864 --> 00:17:39,663 This isn't about boxing. It's me looking out for your health. 244 00:17:39,963 --> 00:17:41,003 From Dad. 245 00:17:43,673 --> 00:17:44,844 I didn't say anything. 246 00:17:56,983 --> 00:17:57,983 Auntie. 247 00:17:58,524 --> 00:17:59,584 (Champion Ox Bone Soup) 248 00:17:59,584 --> 00:18:00,594 (Champion Boxing Gym) 249 00:18:00,723 --> 00:18:01,794 Auntie. 250 00:18:01,993 --> 00:18:03,963 - It's not "Auntie..." - It's Big Sis. 251 00:18:03,963 --> 00:18:05,193 Where are you going? 252 00:18:05,193 --> 00:18:06,663 Where else would I go? 253 00:18:06,663 --> 00:18:08,894 I'll go to the restaurant then to the boxing gym. 254 00:18:08,894 --> 00:18:09,963 Why? 255 00:18:12,903 --> 00:18:15,903 Can you show us a reverse punch? 256 00:18:16,233 --> 00:18:17,243 What? 257 00:18:18,044 --> 00:18:20,413 Pow. Okay, once more. 258 00:18:20,743 --> 00:18:22,173 And then... 259 00:18:25,013 --> 00:18:29,314 Hey. Who said you could film me without permission? 260 00:18:29,314 --> 00:18:32,084 We won't post it, so don't worry. 261 00:18:32,953 --> 00:18:34,453 It's for personal use. 262 00:18:35,253 --> 00:18:38,223 Everyone films to practice these days. 263 00:18:40,493 --> 00:18:42,894 Do you think boxing's fun? 264 00:18:42,894 --> 00:18:43,963 - Yes. - Yes. 265 00:18:43,963 --> 00:18:45,364 - You like boxing? - Yes! 266 00:18:46,034 --> 00:18:47,134 You do? 267 00:18:47,134 --> 00:18:49,074 You're really bad at it. 268 00:18:49,074 --> 00:18:50,203 Is it still fun? 269 00:18:50,203 --> 00:18:51,203 - Yes! - Yes! 270 00:18:52,274 --> 00:18:54,644 Why? It's only fun if you're good at it. 271 00:18:54,874 --> 00:18:57,743 He said we were kids, so it was okay to be bad at it. 272 00:18:57,844 --> 00:19:00,183 We just have to have fun. Right? 273 00:19:02,584 --> 00:19:05,153 - Who said so? - Our coach did. 274 00:19:06,284 --> 00:19:07,354 My dad? 275 00:19:07,354 --> 00:19:08,354 - Yes! - Yes! 276 00:19:12,594 --> 00:19:13,894 (Pharmacy) 277 00:19:16,763 --> 00:19:18,534 (Shoulder, knee, hip, neck, back pain) 278 00:19:22,203 --> 00:19:23,233 A shoulder injury? 279 00:19:23,574 --> 00:19:25,743 She's been in treatment for a week. 280 00:19:26,104 --> 00:19:28,243 Shall we make a move? 281 00:19:28,243 --> 00:19:29,344 Like what? 282 00:19:29,344 --> 00:19:31,044 Take care of Lee Gweon Suk, for example. 283 00:19:31,044 --> 00:19:33,084 - We should do something. - Let her be. 284 00:19:33,653 --> 00:19:35,513 - It works for us. - How so? 285 00:19:36,183 --> 00:19:38,054 If Han Ah Reum has a shoulder injury, 286 00:19:38,624 --> 00:19:41,054 who would our clients bet on? 287 00:19:42,324 --> 00:19:44,963 - Wouldn't they bet on Lee Gweon Suk? - Yes, they would. 288 00:19:44,963 --> 00:19:48,263 And if she loses? Who gets to keep that money? 289 00:19:50,064 --> 00:19:53,304 Oh... I get it. 290 00:19:55,703 --> 00:19:58,673 We can't keep this good news to ourselves. 291 00:20:00,413 --> 00:20:02,814 - Call the journalists. - Okay. 292 00:20:05,013 --> 00:20:06,344 "Han Ah Reum's shoulder injury." 293 00:20:06,983 --> 00:20:09,554 "Clouds loom over the match to defend the title." 294 00:20:10,013 --> 00:20:11,683 These sharks... 295 00:20:12,854 --> 00:20:15,993 Shouldn't they at least call us first to confirm? 296 00:20:16,554 --> 00:20:17,624 Okay. 297 00:20:18,263 --> 00:20:20,163 I'll send a press release. 298 00:20:20,864 --> 00:20:21,894 Bye. 299 00:20:22,993 --> 00:20:24,534 Will they print a correction? 300 00:20:25,104 --> 00:20:26,233 I'm asking around. 301 00:20:27,503 --> 00:20:29,203 I'm not sure if they will, though. 302 00:20:29,703 --> 00:20:31,074 Get me an interview, then. 303 00:20:31,644 --> 00:20:33,044 I can't fight properly like this. 304 00:20:45,354 --> 00:20:47,894 Did you read the Han Ah Reum acticle? 305 00:20:48,453 --> 00:20:49,453 Yes. 306 00:20:49,953 --> 00:20:51,923 Won't that mess with your plan? 307 00:20:52,324 --> 00:20:54,693 You want Suk to fight, lose, and move to the US. 308 00:20:54,963 --> 00:20:56,294 What if she were to lose now? 309 00:20:56,433 --> 00:21:00,003 "The expert runaway couldn't even beat an injured Han Ah Reum, LOL." 310 00:21:00,003 --> 00:21:01,933 That's what people will say. 311 00:21:01,933 --> 00:21:02,973 She can win, then. 312 00:21:03,703 --> 00:21:07,013 "You're happy about beating an injured girl? LOL." 313 00:21:07,013 --> 00:21:08,044 That's what... 314 00:21:10,844 --> 00:21:11,943 You want her to win? 315 00:21:12,513 --> 00:21:15,013 - Yes. - You mean actually win? 316 00:21:16,483 --> 00:21:17,524 Yes. 317 00:21:18,153 --> 00:21:19,483 Was there a change of plan? 318 00:21:19,483 --> 00:21:21,223 Or did I miss something? 319 00:21:21,923 --> 00:21:23,594 Why do you keep changing your mind? 320 00:21:23,594 --> 00:21:25,094 So what? You object? 321 00:21:27,193 --> 00:21:28,263 I do not. 322 00:21:34,703 --> 00:21:35,774 This tastes so good. 323 00:21:39,074 --> 00:21:40,644 - Tae Young. - Thanks. 324 00:21:45,884 --> 00:21:47,784 I might go to the police soon. 325 00:21:48,483 --> 00:21:49,483 What? 326 00:21:50,324 --> 00:21:51,354 Tae Young. 327 00:21:52,324 --> 00:21:53,723 Hee Won's match fixing. 328 00:21:54,193 --> 00:21:55,693 I was involved. 329 00:21:56,423 --> 00:21:57,763 Gweon Suk's contract too. 330 00:22:00,534 --> 00:22:01,663 I kind of... 331 00:22:03,263 --> 00:22:04,604 had an idea. 332 00:22:09,034 --> 00:22:10,274 It took Hee Won's death... 333 00:22:11,804 --> 00:22:12,903 for me to see it. 334 00:22:14,844 --> 00:22:18,114 That you shouldn't cover up one wrong with another. 335 00:22:20,213 --> 00:22:21,284 Before the match, 336 00:22:22,483 --> 00:22:26,054 I want to get everyone who was involved behind bars. 337 00:22:26,384 --> 00:22:28,854 So that no one can mess with Gweon Suk's match. 338 00:22:30,923 --> 00:22:32,064 Then I'll turn myself in. 339 00:22:33,834 --> 00:22:36,094 Is there anything I can do to help? 340 00:22:36,864 --> 00:22:39,503 Help Gweon Suk to the end so she can win. 341 00:22:40,263 --> 00:22:41,534 That's what you do best. 342 00:22:42,634 --> 00:22:43,844 Don't worry about that. 343 00:22:47,473 --> 00:22:49,544 Thanks a lot for turning a blind eye. 344 00:22:49,673 --> 00:22:51,584 Not at all. 345 00:23:06,024 --> 00:23:07,364 (Will Han Give up? How Bad's the Injury?) 346 00:23:07,364 --> 00:23:08,394 (Pharmacy) 347 00:23:13,663 --> 00:23:14,703 Where were you? 348 00:23:15,834 --> 00:23:18,644 I had lunch and went for a walk. 349 00:23:20,344 --> 00:23:23,074 Where's Ms. Jo? She's not here yet? 350 00:23:23,614 --> 00:23:24,784 Not yet. 351 00:23:25,384 --> 00:23:26,513 She didn't call? 352 00:23:27,253 --> 00:23:29,253 She's getting me all worried now. 353 00:23:51,274 --> 00:23:52,503 Mr. Ma Young Jun. 354 00:23:57,314 --> 00:23:58,344 Who are you? 355 00:24:01,554 --> 00:24:03,013 I'm a fan of yours. 356 00:24:03,554 --> 00:24:05,253 You don't seem like a simple fan. 357 00:24:06,784 --> 00:24:09,153 The Korean League's greatest relief pitcher. 358 00:24:09,854 --> 00:24:11,394 You got freed up. 359 00:24:11,923 --> 00:24:13,024 Am I too late? 360 00:24:13,864 --> 00:24:16,993 Oh, are you an agent? 361 00:24:18,364 --> 00:24:19,903 Would you like to play in the US? 362 00:24:20,473 --> 00:24:22,203 Yes, of course, I would. 363 00:24:22,804 --> 00:24:24,274 I'm working on my batting. 364 00:24:24,844 --> 00:24:26,544 Do you think you can help me? 365 00:24:27,574 --> 00:24:28,673 I'd be honored to. 366 00:24:30,013 --> 00:24:31,084 It's just that... 367 00:24:45,693 --> 00:24:46,763 Give me a call. 368 00:25:00,440 --> 00:25:03,081 My legs are all stiff after jogging just that once. 369 00:25:04,510 --> 00:25:07,480 Why did you bother to come back, then? You shouldn't have. 370 00:25:08,220 --> 00:25:09,290 Right. 371 00:25:09,862 --> 00:25:11,231 But I made a promise. 372 00:25:11,832 --> 00:25:12,832 A promise? 373 00:25:13,461 --> 00:25:14,461 With who? 374 00:25:15,332 --> 00:25:17,631 Well, I made a promise to myself. 375 00:25:18,941 --> 00:25:21,201 I'll jog with you until the day of your match. We got this! 376 00:25:22,711 --> 00:25:23,711 You're doing great. 377 00:25:26,782 --> 00:25:28,881 Gosh, she's still not answering. 378 00:25:32,122 --> 00:25:33,122 Is she still not picking up? 379 00:25:36,252 --> 00:25:39,092 Coach, did you hurt her feelings or something? 380 00:25:39,891 --> 00:25:40,891 Me? 381 00:25:41,661 --> 00:25:42,661 What could I have done to... 382 00:25:43,661 --> 00:25:45,302 Show some interest in me too. 383 00:25:45,731 --> 00:25:48,032 I am one of Emperor Diet Boxing's boxers too, you see. 384 00:25:51,201 --> 00:25:52,201 Gosh. 385 00:25:52,502 --> 00:25:53,502 So you did something. 386 00:25:55,072 --> 00:25:56,072 Don't you have her address? 387 00:25:56,342 --> 00:25:58,141 It's in her file, but... 388 00:25:58,582 --> 00:25:59,582 Then why don't you visit her? 389 00:26:00,181 --> 00:26:01,181 Why should I? 390 00:26:01,411 --> 00:26:03,282 Having to take care of you is keeping me busy enough. 391 00:26:05,752 --> 00:26:07,881 Then put your phone down. 392 00:26:24,372 --> 00:26:25,572 (Executive Director Kwon Gui Duk) 393 00:26:25,572 --> 00:26:26,572 "MMA?" 394 00:26:27,042 --> 00:26:28,141 Mixed martial arts? 395 00:26:32,241 --> 00:26:33,681 The match is only a week away, 396 00:26:33,681 --> 00:26:35,512 so I must ask you... 397 00:26:36,282 --> 00:26:37,711 about your injury. 398 00:26:38,151 --> 00:26:39,481 How's your recovery coming along? 399 00:26:40,451 --> 00:26:44,191 My right rotator cuff is still a bit torn. 400 00:26:44,651 --> 00:26:46,262 But I'm conscientiously receiving rehabilitation treatment, 401 00:26:46,262 --> 00:26:47,622 and it's been going well so far. 402 00:26:47,921 --> 00:26:50,931 I hope you won't suddenly give up on the match. 403 00:26:54,161 --> 00:26:56,372 I have no interest in running away whatsoever. 404 00:26:57,671 --> 00:26:58,671 However, 405 00:27:00,372 --> 00:27:02,711 I have a favor to ask all of you. 406 00:27:04,072 --> 00:27:05,282 A favor? What is it? 407 00:27:06,512 --> 00:27:08,112 I hope you can please... 408 00:27:08,651 --> 00:27:10,381 stop asking me about my injury. 409 00:27:11,481 --> 00:27:14,122 I think it's insulting to both myself... 410 00:27:14,122 --> 00:27:16,092 and Gweon Suk, my opponent in the upcoming match. 411 00:27:16,991 --> 00:27:18,491 Every athlete has suffered an injury or two. 412 00:27:19,262 --> 00:27:20,691 I'm sure Gweon Suk... 413 00:27:21,522 --> 00:27:22,832 is in pain too. 414 00:27:23,532 --> 00:27:25,661 If there's a winner in the match, 415 00:27:26,332 --> 00:27:27,901 it means the winner did a great job. 416 00:27:27,901 --> 00:27:29,102 If there's a loser, 417 00:27:30,201 --> 00:27:32,372 it means the loser lost because they couldn't beat the winner, 418 00:27:33,042 --> 00:27:34,042 not because of an injury. 419 00:27:36,012 --> 00:27:37,171 Isn't that how a match works? 420 00:27:38,542 --> 00:27:39,842 And isn't that what boxing is all about? 421 00:27:44,612 --> 00:27:45,622 She really is a champion. 422 00:27:47,282 --> 00:27:48,282 That was cool. 423 00:27:49,991 --> 00:27:50,991 Gweon Suk. 424 00:27:51,691 --> 00:27:53,191 - Yes? - Tae Young is hoping... 425 00:27:54,691 --> 00:27:57,931 you'll win this fight instead of losing. 426 00:27:58,901 --> 00:27:59,901 Yes. 427 00:28:00,961 --> 00:28:02,302 He told me that too. 428 00:28:02,901 --> 00:28:03,901 All right, then. 429 00:28:04,171 --> 00:28:06,842 As of this moment, don't think about anything else but winning. 430 00:28:07,342 --> 00:28:08,342 Okay? 431 00:28:08,342 --> 00:28:09,842 You seem to be in a good mood, Coach. 432 00:28:09,971 --> 00:28:11,812 Hey. Of course, I'm in a good mood. 433 00:28:13,441 --> 00:28:14,512 Isn't that how a match works? 434 00:28:14,911 --> 00:28:16,951 And isn't that what boxing is all about? 435 00:28:18,721 --> 00:28:19,721 Hey, let's be honest. 436 00:28:20,022 --> 00:28:21,691 It was ridiculous that you had to practice to lose. 437 00:28:22,792 --> 00:28:24,651 I mean, tying your arms like that. What was that? 438 00:28:24,651 --> 00:28:26,092 You're not a dog on a leash. 439 00:28:27,822 --> 00:28:29,161 You can beat Ah Reum, right? 440 00:28:32,502 --> 00:28:33,502 Hey, Suk. 441 00:28:36,072 --> 00:28:37,602 Look deep into your heart. 442 00:28:39,302 --> 00:28:40,602 Your desire to win. 443 00:28:41,441 --> 00:28:42,711 Just awaken that desire, 444 00:28:43,072 --> 00:28:44,342 and I'm sure you'll win. 445 00:28:45,181 --> 00:28:46,842 Which movie is that line from? 446 00:28:49,812 --> 00:28:52,082 She's a WBC World Champion. 447 00:28:52,651 --> 00:28:53,752 You are Lee Gweon Suk. 448 00:28:55,622 --> 00:28:58,252 You beat Estomata, the legendary boxer. 449 00:28:58,562 --> 00:29:01,092 You're a championship gold medalist and a boxing idol. 450 00:29:17,141 --> 00:29:19,812 All right, here it is. 451 00:29:21,681 --> 00:29:22,681 Here. 452 00:29:25,082 --> 00:29:26,282 Oh, my. 453 00:29:27,252 --> 00:29:28,721 - It's your first time here, right? - Yes. 454 00:29:28,721 --> 00:29:29,921 I gave you extra meat. 455 00:29:30,052 --> 00:29:31,322 This is practically the deluxe size. 456 00:29:31,322 --> 00:29:33,191 I heard you were very generous. I see that it's true. 457 00:29:33,191 --> 00:29:35,092 Yes. Put some rice in it and mix them up. 458 00:29:35,092 --> 00:29:36,862 Then try adding some radish kimchi juice. 459 00:29:37,391 --> 00:29:38,631 It's to die for. 460 00:29:38,631 --> 00:29:39,901 Will do. Thank you. 461 00:29:39,901 --> 00:29:40,901 Enjoy. 462 00:29:57,151 --> 00:29:58,881 Thank you. Oh, right. 463 00:29:59,451 --> 00:30:00,881 It was practically the deluxe size. 464 00:30:01,221 --> 00:30:03,122 - Please keep the change. - Thank you. 465 00:30:03,421 --> 00:30:05,221 Get back safely. 466 00:30:05,762 --> 00:30:06,762 Wait, sir. 467 00:30:08,661 --> 00:30:11,131 I watched the match where you won the Asian Championship. 468 00:30:12,062 --> 00:30:13,802 Oh, you watched my fight? 469 00:30:14,401 --> 00:30:15,572 That was years ago. 470 00:30:16,272 --> 00:30:18,941 It was around 1995, wasn't it? 471 00:30:19,272 --> 00:30:22,241 It's a famous boxing legend meme. It's still going around on the Internet. 472 00:30:22,411 --> 00:30:23,842 Oh, is that right? 473 00:30:24,941 --> 00:30:27,411 You got a KO win in Japan. 474 00:30:27,741 --> 00:30:29,151 Especially at the end of the match. 475 00:30:29,151 --> 00:30:31,411 You distracted them with your left fist and threw a hook with your right fist. 476 00:30:31,411 --> 00:30:32,582 My, that was amazing. 477 00:30:32,582 --> 00:30:33,782 - I guess you box too. - Oh, yes. 478 00:30:34,022 --> 00:30:35,252 What you saw is exactly right. 479 00:30:36,052 --> 00:30:38,562 I beat them well, didn't I? 480 00:30:38,991 --> 00:30:42,961 My right punch was what got me the championship. 481 00:30:43,161 --> 00:30:45,661 Your daughter sure got her talent from you. 482 00:30:46,032 --> 00:30:47,961 I mean, her powerful right punch. My gosh. 483 00:30:48,332 --> 00:30:50,032 You know about Gweon Suk too? 484 00:30:50,572 --> 00:30:52,941 I really want to meet her. 485 00:30:53,572 --> 00:30:55,171 I'm a huge fan of yours and hers. 486 00:30:55,941 --> 00:30:57,842 I watched her comeback match in the stadium... 487 00:30:58,072 --> 00:31:00,241 and bought a ticket for the upcoming match as well. 488 00:31:01,042 --> 00:31:03,112 Oh, my. You really are an avid fan. 489 00:31:04,181 --> 00:31:06,721 I was actually just about to head over to the boxing gym. 490 00:31:07,082 --> 00:31:09,122 Why don't you join me if you have some time? 491 00:31:09,822 --> 00:31:11,822 Oh. May I? 492 00:31:21,971 --> 00:31:23,701 My gosh. Mr. Lee. 493 00:31:24,832 --> 00:31:26,171 Here, take this. I brought you some food. 494 00:31:26,342 --> 00:31:27,502 You're the best. 495 00:31:29,542 --> 00:31:30,711 He's my customer. 496 00:31:31,112 --> 00:31:34,582 He's a true fan of mine and Gweon Suk's fan as well. 497 00:31:34,911 --> 00:31:37,012 He's a huge fan and knows a lot about her. 498 00:31:37,112 --> 00:31:38,181 He wanted to meet her, 499 00:31:38,181 --> 00:31:39,282 so I brought him over. 500 00:31:39,451 --> 00:31:40,451 I see. 501 00:31:40,622 --> 00:31:43,491 My gosh. Even from here, I can see how powerful her punches are. 502 00:31:43,491 --> 00:31:45,721 I heard Han Ah Reum was injured. 503 00:31:45,721 --> 00:31:47,191 She'll win even if she fights half-heartedly. 504 00:31:47,522 --> 00:31:49,131 She won't fight half-heartedly. 505 00:31:49,661 --> 00:31:51,092 She'll do a great job and win. 506 00:31:51,731 --> 00:31:52,731 Wait and see. 507 00:31:53,032 --> 00:31:54,032 All right, then. 508 00:31:56,901 --> 00:31:58,802 Suk, let's do this. 509 00:32:05,741 --> 00:32:06,741 Come on! 510 00:32:09,082 --> 00:32:10,082 It's back. 511 00:32:10,612 --> 00:32:12,221 What's back? 512 00:32:12,921 --> 00:32:13,921 That face. 513 00:32:15,151 --> 00:32:16,151 Here! 514 00:32:16,322 --> 00:32:18,151 - From Gweon Suk's prime. - Uppercut! 515 00:32:18,352 --> 00:32:19,921 That determined face. 516 00:32:20,362 --> 00:32:21,592 It's back. 517 00:32:22,032 --> 00:32:24,391 - Come on. - Is it because of Han Ah Reum? 518 00:32:24,832 --> 00:32:26,231 - Here. - The stronger... 519 00:32:26,762 --> 00:32:28,302 her opponent is, 520 00:32:28,302 --> 00:32:30,971 the more determined she tends to become. 521 00:32:30,971 --> 00:32:31,971 Here. 522 00:32:32,372 --> 00:32:33,372 Uppercut. 523 00:32:33,542 --> 00:32:34,772 Undercut. Once more. 524 00:32:36,842 --> 00:32:37,842 Come on. 525 00:32:38,211 --> 00:32:39,211 Here. 526 00:32:40,641 --> 00:32:43,552 (Paran Tour) 527 00:32:48,221 --> 00:32:50,292 Gosh, you scared me. I nearly jumped out of my skin. 528 00:32:50,951 --> 00:32:52,262 Why did you do that? 529 00:32:53,421 --> 00:32:55,062 Why were you so startled? 530 00:32:55,362 --> 00:32:56,691 You must feel guilty about a lot of things. 531 00:32:57,062 --> 00:32:58,062 Come on in. 532 00:33:02,832 --> 00:33:03,832 Oh, my. 533 00:33:06,901 --> 00:33:08,941 This used to be their office, right? 534 00:33:09,512 --> 00:33:10,512 Yes. 535 00:33:11,471 --> 00:33:12,941 Many of the offices in the building are vacant, 536 00:33:13,481 --> 00:33:14,782 so I'm renting it cheap. 537 00:33:15,881 --> 00:33:17,181 You're really something. 538 00:33:18,082 --> 00:33:19,381 (Boss Nam Hyun Ki) 539 00:33:19,651 --> 00:33:20,651 What is all that? 540 00:33:22,122 --> 00:33:23,122 Oh, my. 541 00:33:23,951 --> 00:33:25,622 You've done a lot of research by yourself. 542 00:33:26,391 --> 00:33:27,391 You must know your enemy to catch them. 543 00:33:29,731 --> 00:33:31,491 They're monitoring the police too? 544 00:33:31,491 --> 00:33:33,661 Yes. Around the clock, from a different country. 545 00:33:34,631 --> 00:33:35,971 The moment they see a suspicious IP address, 546 00:33:35,971 --> 00:33:38,171 they destroy the website right away and run. 547 00:33:38,171 --> 00:33:40,542 And you're going to catch them yourself? 548 00:33:40,542 --> 00:33:41,842 My strategy is simple. 549 00:33:42,612 --> 00:33:44,141 Find their hiding place... 550 00:33:44,141 --> 00:33:46,282 and raid them before they manage to destroy all evidence. 551 00:33:46,641 --> 00:33:48,042 How are you going to find their hiding place? 552 00:33:48,042 --> 00:33:49,512 It's called a hiding place for a reason. 553 00:33:51,112 --> 00:33:52,122 I'll use bait. 554 00:33:52,752 --> 00:33:53,752 "Bait?" 555 00:33:55,221 --> 00:33:57,052 Can I write a story about this? 556 00:33:59,461 --> 00:34:00,792 Okay, fine. 557 00:34:01,562 --> 00:34:03,032 Anyway, who gave you this? 558 00:34:04,092 --> 00:34:05,191 Coach Yang from the Cheetahs. 559 00:34:06,931 --> 00:34:09,201 He was the jerk who roped Hee Won into match fixing. 560 00:34:09,401 --> 00:34:11,671 What? So he was the broker? 561 00:34:12,241 --> 00:34:14,741 My, he sure has the face of a broker. 562 00:34:15,511 --> 00:34:16,511 I think Coach Yang... 563 00:34:17,241 --> 00:34:20,911 was planning on using Ma Young Jun in the next fixed match. 564 00:34:21,511 --> 00:34:22,781 But I snatched this up. 565 00:34:23,111 --> 00:34:24,111 What do you mean? 566 00:34:25,852 --> 00:34:28,891 Oh, you mean you're going to step in and act like you're the broker? 567 00:34:28,891 --> 00:34:30,152 Is that it? 568 00:34:30,152 --> 00:34:31,352 I've got nothing to lose. 569 00:34:32,361 --> 00:34:33,692 I'll meet him and tail him... 570 00:34:33,692 --> 00:34:34,692 to their hiding place. 571 00:34:35,431 --> 00:34:36,962 (New Message) 572 00:34:38,861 --> 00:34:40,002 Who's texting you at this late hour? 573 00:34:42,832 --> 00:34:43,832 Lee Gweon Suk? 574 00:34:51,172 --> 00:34:52,741 I have to go to collect my bait. 575 00:35:02,922 --> 00:35:04,352 What was that? 576 00:35:05,591 --> 00:35:06,591 Mr. Kim Tae Young. 577 00:35:07,192 --> 00:35:08,891 I've heard a lot about you. 578 00:35:09,491 --> 00:35:10,991 You were Hee Won's agent. 579 00:35:12,462 --> 00:35:13,531 Are you pulling this stunt, 580 00:35:13,531 --> 00:35:15,471 so you can insert me into one of those rigged games? 581 00:35:15,672 --> 00:35:17,902 How dare you intimidate me with a ridiculous rumor from the tabloid? 582 00:35:18,531 --> 00:35:19,641 The tabloid? 583 00:35:19,872 --> 00:35:22,442 Didn't you play Baccarat on November 14, 2021... 584 00:35:22,442 --> 00:35:24,341 in Macao? 585 00:35:24,442 --> 00:35:27,411 You lost 42,000 dollars to be exact. 586 00:35:27,542 --> 00:35:30,312 This isn't from some tabloid. It's a fact. 587 00:35:32,352 --> 00:35:33,982 Should I send you a picture or something? 588 00:35:38,721 --> 00:35:41,721 I only played it once. Okay? 589 00:35:42,192 --> 00:35:44,091 I only played it once out of curiosity. 590 00:35:45,431 --> 00:35:48,201 - I know that. - Then why are you doing this to me? 591 00:35:50,102 --> 00:35:51,801 Can I tell you my wish? 592 00:36:04,582 --> 00:36:05,721 I think this is the place. 593 00:36:12,522 --> 00:36:13,721 - Hey. - Hey. 594 00:36:13,721 --> 00:36:14,761 Hey. 595 00:36:16,531 --> 00:36:18,761 What? Come on. Hey, hold this for a second. 596 00:36:23,132 --> 00:36:25,841 Ms. Jo! 597 00:36:28,141 --> 00:36:29,212 Goodness. 598 00:36:31,971 --> 00:36:33,882 Why did you keep running away? 599 00:36:34,181 --> 00:36:35,411 Did you do something wrong? 600 00:36:36,281 --> 00:36:39,451 Why did you come to my house? 601 00:36:40,221 --> 00:36:43,752 Wait. You're not sick or anything, right? 602 00:36:44,022 --> 00:36:45,391 Are you on the run? 603 00:36:45,562 --> 00:36:47,591 Is it a stalker? Or a creditor? 604 00:36:47,821 --> 00:36:49,861 Don't tell me you're running away from the police. 605 00:36:53,732 --> 00:36:55,232 - I... - You... 606 00:36:55,232 --> 00:36:56,902 - don't... - don't... 607 00:37:00,272 --> 00:37:02,672 Gosh, I don't have any makeup on. 608 00:37:07,611 --> 00:37:08,841 (Deep-fried donuts in water and oil are tasty.) 609 00:37:08,841 --> 00:37:10,611 Order anything you like, sir. 610 00:37:10,911 --> 00:37:12,582 Gosh, I told you it was my treat. 611 00:37:14,051 --> 00:37:15,622 Did you bring us to your part-time job? 612 00:37:15,922 --> 00:37:18,051 You stopped me on my way to my part-time job. 613 00:37:18,922 --> 00:37:20,422 These are affordable and tasty donuts. 614 00:37:20,422 --> 00:37:23,292 So this is a win-win situation. You know, like a marriage in harmony. 615 00:37:24,062 --> 00:37:25,161 A marriage in harmony? 616 00:37:26,002 --> 00:37:27,402 Is that the right analogy here? 617 00:37:27,402 --> 00:37:29,971 Anyway, just pick the donut you want. 618 00:37:38,071 --> 00:37:39,442 The menu here is quite extensive. 619 00:37:40,341 --> 00:37:41,781 I recommend the hot Americano... 620 00:37:42,611 --> 00:37:43,652 and... 621 00:37:44,681 --> 00:37:45,752 the donuts too. 622 00:37:50,152 --> 00:37:51,221 It smells nice. 623 00:37:53,891 --> 00:37:55,391 Everyone knows donuts and coffee are the best pairing. 624 00:37:55,792 --> 00:37:58,132 - I'm good. - Try it. 625 00:38:04,801 --> 00:38:06,372 It's nice and crispy. 626 00:38:12,712 --> 00:38:13,781 What's this? 627 00:38:14,542 --> 00:38:15,582 Wait. 628 00:38:16,882 --> 00:38:18,051 That's... 629 00:38:18,982 --> 00:38:21,281 Are you switching over to MMA? 630 00:38:21,652 --> 00:38:22,692 What? 631 00:38:23,451 --> 00:38:25,221 I just took it because he gave it to me. 632 00:38:26,321 --> 00:38:27,391 So you're not leaving? 633 00:38:27,922 --> 00:38:29,031 I'm not. 634 00:38:29,491 --> 00:38:31,861 Why not? The sport suits you. 635 00:38:32,332 --> 00:38:34,962 My dear, I'm a boxer. 636 00:38:36,172 --> 00:38:37,632 Why are you trying to kick me out? 637 00:38:38,872 --> 00:38:39,971 I'm not leaving. 638 00:38:40,341 --> 00:38:42,942 Gosh. I'm not kicking you out. 639 00:38:42,942 --> 00:38:44,442 Then how come you haven't been at the gym? 640 00:38:45,272 --> 00:38:49,982 Oh, that? My former coach opened up a boxed meal store. 641 00:38:50,281 --> 00:38:51,312 He delivers the boxed meals now. 642 00:38:52,051 --> 00:38:54,781 I've been helping him out there because he's understaffed. 643 00:38:55,821 --> 00:38:57,422 You should have called then. 644 00:38:59,161 --> 00:39:00,491 You came... 645 00:39:01,562 --> 00:39:02,732 because I didn't. 646 00:39:07,402 --> 00:39:08,431 Gosh. 647 00:39:21,641 --> 00:39:22,712 You're here. 648 00:39:24,011 --> 00:39:26,681 - Goodness, hello. - Hello. 649 00:39:27,221 --> 00:39:28,522 Come and sit down. 650 00:39:30,221 --> 00:39:31,292 Let's go. 651 00:39:34,391 --> 00:39:37,232 Gosh. All right. 652 00:39:38,062 --> 00:39:40,261 My father went home early today. 653 00:39:40,261 --> 00:39:41,431 I'm undermanned as you can see. 654 00:39:41,931 --> 00:39:43,602 Gosh. Take this. 655 00:39:44,031 --> 00:39:45,942 It's an honor to meet you. 656 00:39:46,502 --> 00:39:47,542 Sure. 657 00:39:48,241 --> 00:39:51,571 Gosh. This is some valuable hand I'm shaking right now. 658 00:39:57,551 --> 00:39:58,852 Okay. Let's drink. 659 00:40:00,681 --> 00:40:01,752 Gosh, no. 660 00:40:05,091 --> 00:40:06,122 Let me. 661 00:40:09,091 --> 00:40:10,431 Gosh. 662 00:40:14,031 --> 00:40:15,261 Goodness. 663 00:40:15,261 --> 00:40:18,301 I had no idea he was hiding an amazing athlete like you. 664 00:40:18,301 --> 00:40:19,942 Goodness. Who would have known? 665 00:40:19,942 --> 00:40:22,942 By the way, I didn't read any news articles that... 666 00:40:22,942 --> 00:40:24,741 you signed with S and P. 667 00:40:28,741 --> 00:40:30,411 We're still sorting out the conditions of the contract. 668 00:40:30,611 --> 00:40:31,752 I see. 669 00:40:33,522 --> 00:40:37,491 Mr. Ma. What I want from you is very simple. 670 00:40:37,922 --> 00:40:41,091 I just hope we can stay friends for a very long time. 671 00:40:43,161 --> 00:40:44,161 Sure. 672 00:40:44,531 --> 00:40:45,562 Dig in. 673 00:40:57,471 --> 00:40:58,641 This is it, right? 674 00:41:02,551 --> 00:41:04,681 You said one meeting. That's why I came out here tonight. 675 00:41:04,982 --> 00:41:06,022 Keep your promise. 676 00:41:08,982 --> 00:41:10,051 This probably... 677 00:41:11,192 --> 00:41:12,292 won't be the end. 678 00:41:13,721 --> 00:41:15,962 - What? - Tell your club the truth. 679 00:41:16,891 --> 00:41:18,591 You might have been lucky to dodge this one. 680 00:41:19,132 --> 00:41:20,462 But it will catch up with you someday. 681 00:41:25,031 --> 00:41:26,902 You might end up ruining your entire life... 682 00:41:26,902 --> 00:41:29,442 at the expense of trying to cover up one small mistake. 683 00:41:30,942 --> 00:41:32,172 Just like Kim Hee Won. 684 00:41:33,641 --> 00:41:34,841 This is your first time. 685 00:41:35,341 --> 00:41:38,011 If you go to them first, your disciplinary action won't be severe. 686 00:41:38,181 --> 00:41:39,982 If you need someone to talk about this... 687 00:41:39,982 --> 00:41:41,252 I'll take care of this. 688 00:43:10,442 --> 00:43:11,872 What are you doing in the middle of the night? 689 00:43:12,542 --> 00:43:14,542 Hey, I'm trying to plant strawberries... 690 00:43:14,841 --> 00:43:16,611 and a few other things. 691 00:43:16,852 --> 00:43:18,482 Come on. Don't just stand there. 692 00:43:18,582 --> 00:43:20,652 Why don't you help me plant them? 693 00:43:20,821 --> 00:43:23,221 Here. It's quite fun. 694 00:43:24,451 --> 00:43:25,522 Put on the gloves. 695 00:43:39,002 --> 00:43:40,071 Dad. 696 00:43:41,672 --> 00:43:43,841 What do people do when they retire? 697 00:43:45,042 --> 00:43:46,141 That was random. 698 00:43:46,882 --> 00:43:48,181 Just focus on your match. 699 00:43:48,741 --> 00:43:49,982 Are you thinking about retiring? 700 00:43:50,451 --> 00:43:52,252 I'm just curious. That's all. 701 00:43:53,022 --> 00:43:54,221 I wonder what they all do. 702 00:43:54,721 --> 00:43:57,321 What's Min Guk up to? He won the Korean championships. 703 00:43:57,422 --> 00:43:59,122 Right. Min Guk? 704 00:43:59,721 --> 00:44:02,931 Min Guk retired and became an international boxing referee. 705 00:44:03,491 --> 00:44:05,531 I see. That's good for him. 706 00:44:12,602 --> 00:44:13,641 What about Yeon Kyung? 707 00:44:19,442 --> 00:44:21,442 Yeon Kyung... 708 00:44:24,312 --> 00:44:25,781 Come on. Enough with the suspense. 709 00:44:27,622 --> 00:44:29,792 Why are you so impatient? I wonder where you get that from. 710 00:44:29,951 --> 00:44:31,922 If you're curious, go see her yourself. 711 00:44:36,531 --> 00:44:37,562 I see. 712 00:45:17,931 --> 00:45:19,232 Sorry. 713 00:45:19,301 --> 00:45:22,812 (Billiard Hall, Grand Opening) 714 00:46:19,531 --> 00:46:23,902 (Champion Ox Bone Soup) 715 00:46:35,826 --> 00:46:36,826 Gweon Suk! 716 00:46:40,196 --> 00:46:41,196 Hey. 717 00:46:43,565 --> 00:46:45,536 You look just the same. 718 00:46:50,306 --> 00:46:52,176 How's Coach? 719 00:46:53,335 --> 00:46:54,346 I don't know. 720 00:46:55,005 --> 00:46:56,505 He's changed a bit. 721 00:46:57,476 --> 00:46:58,476 He's older. 722 00:46:58,616 --> 00:46:59,815 And weaker. 723 00:47:00,016 --> 00:47:01,016 Is he really? 724 00:47:03,185 --> 00:47:06,085 I can't imagine. He was so fierce. 725 00:47:06,985 --> 00:47:09,226 Do you like being in graduate school? 726 00:47:09,525 --> 00:47:11,056 It's crazy tough. 727 00:47:11,056 --> 00:47:13,096 I played sports my whole life and never studied. 728 00:47:15,025 --> 00:47:16,025 Hang on. 729 00:47:21,766 --> 00:47:22,935 I got my Grade Two license... 730 00:47:22,935 --> 00:47:24,105 and am working on Grade One. 731 00:47:24,605 --> 00:47:25,735 I'm a freelancer right now... 732 00:47:25,735 --> 00:47:27,375 and consult teenagers mainly. 733 00:47:28,605 --> 00:47:29,775 You can tell me anything. 734 00:47:30,915 --> 00:47:31,915 Are you seeing someone? 735 00:47:32,645 --> 00:47:33,645 I can help with that too. 736 00:47:43,485 --> 00:47:44,795 Can I sit here? 737 00:47:49,625 --> 00:47:51,996 My ear. This side works better. 738 00:47:55,105 --> 00:47:57,676 Gweon Suk. I'm fine. 739 00:48:00,375 --> 00:48:01,446 I'm sorry. 740 00:48:03,875 --> 00:48:05,915 I wanted to apologize one day. 741 00:48:07,516 --> 00:48:08,985 I'm okay. 742 00:48:08,985 --> 00:48:11,915 It was just my luck. 743 00:48:13,516 --> 00:48:15,926 After I became hard of hearing and quit boxing, 744 00:48:16,585 --> 00:48:18,426 I felt for a while that my dreams were crushed. 745 00:48:19,326 --> 00:48:22,065 But I'm really okay now. 746 00:48:23,165 --> 00:48:25,036 Because I can't hear too well, 747 00:48:25,036 --> 00:48:27,366 I try harder to listen to what others say. 748 00:48:28,705 --> 00:48:31,576 As a psychologist and consultant, that's a good thing. 749 00:48:33,705 --> 00:48:34,705 Yeon Kyung. 750 00:48:36,105 --> 00:48:37,116 Thank you. 751 00:48:38,516 --> 00:48:39,716 For making a comeback... 752 00:48:39,716 --> 00:48:41,016 and for coming to see me. 753 00:48:43,415 --> 00:48:44,786 After you disappeared, 754 00:48:45,485 --> 00:48:47,156 I felt guilty for a long time... 755 00:48:47,156 --> 00:48:49,025 because I thought it was my fault. 756 00:48:51,125 --> 00:48:52,496 So to be honest, 757 00:48:53,196 --> 00:48:55,496 I was so pleased when I heard of your return. 758 00:48:57,136 --> 00:49:00,196 I finally felt I could be free of the guilt. 759 00:49:01,665 --> 00:49:02,665 Isn't that funny? 760 00:49:04,505 --> 00:49:05,505 From now on, 761 00:49:06,136 --> 00:49:07,576 let's not feel bad for each other. 762 00:49:08,676 --> 00:49:09,676 Okay? 763 00:49:16,585 --> 00:49:18,656 There's something I can only tell you. 764 00:49:20,116 --> 00:49:21,585 I'm going to retire. 765 00:49:22,685 --> 00:49:24,025 The upcoming title match... 766 00:49:24,395 --> 00:49:25,726 will be my last. 767 00:49:27,795 --> 00:49:28,795 I see. 768 00:49:29,766 --> 00:49:31,096 I really wanted to see you... 769 00:49:32,335 --> 00:49:34,036 before going into the ring. 770 00:49:35,466 --> 00:49:36,466 Thanks a lot. 771 00:49:38,406 --> 00:49:40,375 I can no longer compete as a boxer, 772 00:49:40,806 --> 00:49:42,306 but I still love the sport. 773 00:49:44,676 --> 00:49:46,116 I wish you the best of luck. 774 00:49:46,346 --> 00:49:47,346 I'll come and watch. 775 00:49:48,045 --> 00:49:49,216 Do your best. 776 00:49:51,016 --> 00:49:52,016 I will. 777 00:49:55,085 --> 00:49:57,255 (Champion Ox Bone Soup) 778 00:50:00,226 --> 00:50:05,036 (Ox knee soup) 779 00:50:27,826 --> 00:50:29,955 - Kim... - Shut your mouth. 780 00:50:31,996 --> 00:50:34,196 Didn't I tell you to stay away from Gweon Suk? 781 00:50:34,466 --> 00:50:35,565 Why did you come here? 782 00:50:36,696 --> 00:50:37,696 I should just... 783 00:50:37,835 --> 00:50:40,235 No. Wait. 784 00:50:43,065 --> 00:50:44,076 You're mistaken. 785 00:50:54,286 --> 00:50:55,946 I'm anxious myself. 786 00:50:56,985 --> 00:50:57,985 Okay? 787 00:51:00,386 --> 00:51:01,855 Because of Kim Hee Won, 788 00:51:03,025 --> 00:51:05,426 you have no idea how angry the chairman is. 789 00:51:06,196 --> 00:51:08,096 He almost killed me. 790 00:51:08,426 --> 00:51:10,196 If this match doesn't go as planned, 791 00:51:11,536 --> 00:51:12,966 he'll throw me out for good. 792 00:51:14,435 --> 00:51:15,665 He'll bury me in the mountains. 793 00:51:16,366 --> 00:51:17,935 I'll say this one more time. 794 00:51:18,476 --> 00:51:20,406 Stay well away from Gweon Suk's match. 795 00:51:21,846 --> 00:51:23,275 And from her too. 796 00:51:23,976 --> 00:51:25,476 Do you think I can do that? 797 00:51:26,516 --> 00:51:27,516 Seriously? 798 00:51:27,985 --> 00:51:30,185 Do you even know how much money people have bet... 799 00:51:30,185 --> 00:51:31,216 on this match? 800 00:51:32,286 --> 00:51:33,656 There's no going back now. 801 00:51:35,886 --> 00:51:37,826 If Gweon Suk wins this match, 802 00:51:38,855 --> 00:51:40,355 I'll really end up dead. 803 00:51:40,625 --> 00:51:42,366 That's your problem. 804 00:51:50,435 --> 00:51:51,435 Stand straight. 805 00:51:51,676 --> 00:51:52,676 Stand up straight. 806 00:51:59,746 --> 00:52:02,786 Tell Chairman Nam to stay away from Gweon Suk's match. 807 00:52:03,116 --> 00:52:04,315 There will be no next time. 808 00:52:04,915 --> 00:52:07,426 If things go wrong, I'll cancel the match, okay? 809 00:52:09,355 --> 00:52:10,355 Do you get it? 810 00:52:10,426 --> 00:52:11,426 Yes, I do. 811 00:52:12,955 --> 00:52:14,196 I'll tell the chairman. 812 00:52:15,096 --> 00:52:16,295 Will that do? 813 00:52:17,366 --> 00:52:18,366 Do it properly. 814 00:52:18,696 --> 00:52:20,196 You hit rock bottom anyway. 815 00:52:44,355 --> 00:52:45,755 Are you okay? 816 00:52:46,996 --> 00:52:49,996 Darn it. Wipe your mouth, and let's go. 817 00:52:49,996 --> 00:52:50,996 Let's go. 818 00:52:50,996 --> 00:52:52,966 You're gross. Come on. 819 00:52:52,966 --> 00:52:54,435 Walk. 820 00:53:38,815 --> 00:53:40,216 Just fight me, Ah Reum. 821 00:53:41,516 --> 00:53:43,246 That champion belt. 822 00:53:44,355 --> 00:53:45,755 I know how precious it is to you. 823 00:53:46,955 --> 00:53:48,056 So fight me. 824 00:54:08,246 --> 00:54:09,676 I won't hide... 825 00:54:10,105 --> 00:54:11,476 or run away. 826 00:54:13,446 --> 00:54:15,786 I'll show everyone... 827 00:54:16,446 --> 00:54:19,585 which one of us will remain in the ring until the end. Me... 828 00:54:20,755 --> 00:54:21,786 or Lee Gweon Suk. 829 00:54:28,996 --> 00:54:30,096 Ah Reum, what are you doing? 830 00:54:31,966 --> 00:54:33,395 Finish up quickly. Let's go home. 831 00:54:33,636 --> 00:54:34,966 Oh, I'm sorry. 832 00:54:40,076 --> 00:54:41,105 Hey. 833 00:54:41,775 --> 00:54:42,775 What are you doing here? 834 00:54:43,806 --> 00:54:44,915 Are you stalking me? 835 00:54:55,656 --> 00:54:57,726 I came to talk to you about something. 836 00:54:59,295 --> 00:55:00,895 I have nothing to talk to you about. 837 00:55:02,766 --> 00:55:03,795 I... 838 00:55:05,295 --> 00:55:06,795 want to beat you. 839 00:55:09,835 --> 00:55:11,935 I'll beat you, so you'd better be prepared. 840 00:55:14,946 --> 00:55:16,906 Did you come all the way here to say that? 841 00:55:20,275 --> 00:55:22,746 Honestly, you are really something. 842 00:55:23,985 --> 00:55:25,616 Don't be all talk. 843 00:55:26,516 --> 00:55:28,286 Prove it with your punches once in the ring. 844 00:55:30,656 --> 00:55:31,795 Thanks, Ah Reum. 845 00:55:33,355 --> 00:55:34,366 For what? 846 00:55:36,895 --> 00:55:38,036 Just something. You don't need to know. 847 00:55:40,735 --> 00:55:41,806 I'll beat you... 848 00:55:42,866 --> 00:55:45,505 in the ring with my punches. 849 00:55:48,246 --> 00:55:49,306 Challenge accepted. 850 00:56:13,096 --> 00:56:15,235 The police arrested a group of men... 851 00:56:15,235 --> 00:56:17,676 who raked in over 47 million dollars... 852 00:56:17,676 --> 00:56:19,705 through an illegal sports betting site. 853 00:56:19,705 --> 00:56:21,605 The bets made on the site in the past two years... 854 00:56:21,605 --> 00:56:23,545 reach 420 million dollars in total. 855 00:56:23,545 --> 00:56:25,576 It has been revealed that they even used... 856 00:56:25,576 --> 00:56:28,685 cryptocurrency exchanges in order to avoid police radar. 857 00:56:28,685 --> 00:56:30,955 The police found hundreds of dollars in cash... 858 00:56:30,955 --> 00:56:32,955 in the home and car of Mr. Kim, the ringleader. 859 00:56:32,955 --> 00:56:34,726 My, look at all the cash. 860 00:56:39,795 --> 00:56:40,926 Why did you turn it off? 861 00:56:41,065 --> 00:56:42,696 The police caught them thanks to your tip-off. 862 00:56:42,895 --> 00:56:44,696 They haven't caught all of them. 863 00:56:44,935 --> 00:56:46,065 Who? Nam Hyun Ki? 864 00:56:46,696 --> 00:56:48,605 I'm sure the police will track him down too. 865 00:56:49,466 --> 00:56:51,536 But they caught his main henchman. 866 00:56:51,536 --> 00:56:52,875 Kim Oh Bok has been arrested, you know. 867 00:56:53,375 --> 00:56:56,746 It may not have been a deadly punch, but you got them good. 868 00:57:00,775 --> 00:57:02,645 When's your interview with the police? 869 00:57:04,016 --> 00:57:05,085 The day of the match. 870 00:57:29,275 --> 00:57:30,275 Mister. 871 00:57:31,446 --> 00:57:34,076 You'll come and watch me fight, right? 872 00:57:35,616 --> 00:57:37,915 It might be my last match ever, you know. 873 00:57:40,286 --> 00:57:42,485 Yes, of course. I should be there. 874 00:57:43,286 --> 00:57:46,496 You said you were going to put bandages on me. 875 00:57:47,156 --> 00:57:48,266 You haven't forgotten that either, right? 876 00:57:49,266 --> 00:57:51,335 Right, I haven't. 877 00:57:52,395 --> 00:57:53,696 I've made up my mind. 878 00:57:55,036 --> 00:57:58,605 I'm not going to think about losing my match. 879 00:57:59,576 --> 00:58:01,076 For you. 880 00:58:02,275 --> 00:58:04,676 For everyone who's rooting for me. 881 00:58:06,076 --> 00:58:07,685 And more importantly, for myself. 882 00:58:11,786 --> 00:58:12,855 I'll do my best to win. 883 00:58:15,525 --> 00:58:16,556 All right. 884 00:58:42,616 --> 00:58:43,685 I'll be off, then. 885 00:58:45,085 --> 00:58:46,116 Okay. 886 00:59:31,335 --> 00:59:32,335 Mister. 887 00:59:37,466 --> 00:59:39,005 I like you. 888 00:59:40,976 --> 00:59:43,105 My heart flutters when I'm with you. 889 00:59:46,976 --> 00:59:48,846 I want to see you when you're not around, 890 00:59:51,386 --> 00:59:53,786 and my heart aches when I see you upset. 891 00:59:58,596 --> 01:00:00,955 I don't care even if you don't like me back. 892 01:00:02,766 --> 01:00:04,096 It's just how I feel. 893 01:00:06,724 --> 01:00:07,924 I've decided... 894 01:00:08,966 --> 01:00:10,665 not to deceive myself anymore. 895 01:00:12,935 --> 01:00:15,205 I felt like I'd never get to tell you if not now. 896 01:00:19,145 --> 01:00:20,176 I like you, 897 01:00:21,746 --> 01:00:22,786 mister. 898 01:00:34,156 --> 01:00:36,766 (My Lovely Boxer) 899 01:00:55,315 --> 01:00:57,645 (Champion Ox Bone Soup) 900 01:00:58,716 --> 01:01:01,355 You two care for Gweon Suk, right? 901 01:01:01,355 --> 01:01:03,226 - Obviously. - Exactly. 902 01:01:06,096 --> 01:01:07,156 All right, then. 903 01:01:09,096 --> 01:01:11,895 Then let me ask you a favor, man to man. 904 01:01:14,665 --> 01:01:16,435 - Mr. Lee, you take care of her food. - Got it. 905 01:01:17,335 --> 01:01:18,375 And you're in charge of roadwork. 906 01:01:25,946 --> 01:01:27,145 For Lee Gweon Suk. 907 01:01:27,145 --> 01:01:28,446 - We got this! - We got this! 908 01:01:37,996 --> 01:01:39,226 Let's do this! 909 01:01:39,226 --> 01:01:40,656 - Yes! - Yes! 910 01:01:40,656 --> 01:01:41,696 We'll show them. 911 01:01:42,625 --> 01:01:43,696 Let's go! 912 01:01:45,096 --> 01:01:47,165 - What? - The thing is, 913 01:01:47,735 --> 01:01:50,766 Gweon Suk told me to leave. She said she wanted to jog alone. 914 01:01:50,766 --> 01:01:52,406 You can't leave just because she told you to. 915 01:01:52,406 --> 01:01:54,576 Are you an idiot? Go back there at once and run with her. 916 01:01:55,906 --> 01:01:56,906 Okay. 917 01:02:00,716 --> 01:02:02,145 You said you were going back to bed. 918 01:02:02,946 --> 01:02:05,685 Well, I suddenly felt wide-awake on my way home. 919 01:02:07,455 --> 01:02:10,355 As for the chicken breast, it has to be exactly 200g. 920 01:02:10,585 --> 01:02:13,395 Okay, 200g. Hold on. 921 01:02:15,165 --> 01:02:17,295 Yes, it's exactly 200g. What else? 922 01:02:18,065 --> 01:02:19,996 She likes cherry tomatoes, 923 01:02:19,996 --> 01:02:21,366 so make sure to put in some fresh ones. 924 01:02:22,036 --> 01:02:23,235 Okay, no problem. 925 01:02:41,216 --> 01:02:42,855 Why are your eyes all puffy? 926 01:02:42,955 --> 01:02:44,656 It's not like you'll let someone hit you. 927 01:02:45,355 --> 01:02:47,895 - Are you feeling sick? - I'm heartbroken! 928 01:02:48,025 --> 01:02:50,696 You only know a few guys, so... 929 01:02:51,565 --> 01:02:53,266 What? Don't tell me it's... 930 01:02:53,536 --> 01:02:54,705 Mister. 931 01:02:54,705 --> 01:02:57,466 You have to comfort me this time too. 932 01:02:57,835 --> 01:02:59,536 What if I lose? 933 01:02:59,536 --> 01:03:02,476 A loser who does their best never looks like a coward. 934 01:03:02,605 --> 01:03:03,676 Don't worry. 935 01:03:03,906 --> 01:03:07,415 Do you know what's more important than the end result in sports? 936 01:03:07,946 --> 01:03:09,016 The process. 937 01:03:09,216 --> 01:03:10,786 So you must pay for it. 938 01:03:12,786 --> 01:03:14,185 You have to watch me, okay? 939 01:03:14,926 --> 01:03:16,355 It's my last match. 940 01:03:16,926 --> 01:03:19,926 I'll watch it until the end no matter where I am. 941 01:03:20,955 --> 01:03:23,570 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 63647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.