All language subtitles for Mr. Bones 2001

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,943 --> 00:02:50,009 Haide! Mi�ca�i-v�! 2 00:03:58,483 --> 00:04:00,906 B�ie�elul este deja un b�rbat. 3 00:04:01,723 --> 00:04:04,055 A f�cut leul s� se �ntoarc� �n pe�ter�. 4 00:04:49,835 --> 00:04:52,327 �ine-�i ochii pe piatra gwarra �i capul aplecat. 5 00:04:53,084 --> 00:04:55,133 Dac� ��i ridici capul nu vei nimeri �inta. 6 00:04:56,842 --> 00:04:58,409 �in capul aplecat �i se va duce drept. 7 00:04:59,149 --> 00:05:01,003 Capul ridicat �i se va r�suci. 8 00:05:03,306 --> 00:05:07,833 Nu te teme regele meu de data asta ��i voi aduce un b�iat. 9 00:05:07,983 --> 00:05:10,548 Vorba e ieftin�. Am avut acea�i poveste de �ase ori. 10 00:05:11,088 --> 00:05:12,528 �mi iau alt� nevast�. 11 00:05:16,723 --> 00:05:20,414 Poate c� str�mo�ii au trimis acest copil s� fie fiul meu. 12 00:05:21,514 --> 00:05:25,457 Doug! Te rog spune-mi c� de data asta voi avea un fiu. 13 00:05:26,518 --> 00:05:27,385 Arunc� oasele. 14 00:05:38,415 --> 00:05:39,949 Poate c� are dreptate. 15 00:05:41,984 --> 00:05:44,608 Aici e osul mascul 16 00:05:47,602 --> 00:05:50,021 dar aici e cel feminin 17 00:05:51,955 --> 00:05:53,228 Poate sunt gemeni. 18 00:05:53,733 --> 00:05:55,137 E�ti un idiot. 19 00:05:58,122 --> 00:05:59,780 V�d c� se rupe apa... 20 00:06:03,332 --> 00:06:04,265 ... �n cur�nd. 21 00:06:16,939 --> 00:06:18,461 Ce altceva mai spun oasele? 22 00:06:21,013 --> 00:06:24,488 P�i spun c� Botoro ��i va pierde slujba 23 00:06:25,141 --> 00:06:26,267 �i tu trebuie s� te dai jos. 24 00:06:26,297 --> 00:06:27,168 S� m� dau jos? 25 00:06:27,277 --> 00:06:29,645 Da! pentru c� o pas�re se va g�in��a pe capul t�u. 26 00:06:36,218 --> 00:06:37,130 La naiba g�ina�! 27 00:06:37,379 --> 00:06:38,594 Tat�! Este un semn bun. 28 00:06:39,937 --> 00:06:41,428 Dar tu! Fiul meu. 29 00:06:41,842 --> 00:06:46,120 Nu po�i lovi gwarra drept dar po�i citi oasele. 30 00:06:47,963 --> 00:06:48,810 De acum �ncolo... 31 00:06:48,811 --> 00:06:51,512 ...numele t�u va fi Bones 32 00:06:54,453 --> 00:06:56,690 A�a va fi fiul meu. 33 00:07:03,425 --> 00:07:05,041 Treizeci �i cinci de ani mai t�rziu... 34 00:07:13,042 --> 00:07:14,282 Doisprezece so�ii. 35 00:07:15,753 --> 00:07:17,063 �aptesprezece copii. 36 00:07:17,064 --> 00:07:18,064 �i nici unul b�iat. 37 00:07:19,269 --> 00:07:20,008 De ce? 38 00:07:20,704 --> 00:07:21,715 De ce? 39 00:07:23,496 --> 00:07:24,793 Nu te teme lordul meu... 40 00:07:25,249 --> 00:07:26,796 Eu, Thandi, voi na�te fiul t�u. 41 00:07:27,327 --> 00:07:28,451 Asta spune-�i toate. 42 00:07:28,452 --> 00:07:29,452 Asta e ultima mea �ans�. 43 00:07:32,125 --> 00:07:32,793 Bones! 44 00:07:34,235 --> 00:07:35,221 Da. Tat�l meu. Regele meu. 45 00:07:37,087 --> 00:07:38,101 Las� oasele s� vorbeasc�. 46 00:07:38,646 --> 00:07:40,375 Scutur�, sufl� �i arunc�. 47 00:07:42,573 --> 00:07:43,478 Te rog tat�l meu... 48 00:07:44,228 --> 00:07:45,059 ...scuip�. 49 00:07:45,794 --> 00:07:47,580 Hr�ne�te-�i spiritul cu oasele mele. 50 00:07:56,324 --> 00:07:57,348 ��i mul�umesc lordul meu. 51 00:07:59,278 --> 00:08:00,069 Florence. 52 00:08:00,070 --> 00:08:01,876 Roag�-te pentru ziua acesta. 53 00:08:05,980 --> 00:08:06,940 DA! 54 00:08:09,236 --> 00:08:14,686 M�re�ule! Te rog las� oasele s� vorbeasc� despre un fiu pentru rege �n corpul Thandei. 55 00:08:18,354 --> 00:08:19,286 Tat�l meu. 56 00:08:20,748 --> 00:08:22,867 E�ti bolnav pentru c� ai fumat tot rahatul �la de g�ndac 57 00:08:23,549 --> 00:08:24,402 Este un fiu. 58 00:08:27,696 --> 00:08:28,512 Uite. 59 00:08:29,849 --> 00:08:30,612 Ciudat! 60 00:08:31,668 --> 00:08:35,291 Oasele nu vorbesc de un fiu pentru rege �n corpul Thandei. 61 00:08:36,269 --> 00:08:38,243 Oasele �mi spun c� e un fiu.. 62 00:08:40,892 --> 00:08:42,228 ...de la soare. 63 00:08:42,263 --> 00:08:42,900 Cum! 64 00:08:44,256 --> 00:08:45,584 E ciudat! Ce poate �nsemna? 65 00:08:46,760 --> 00:08:48,931 Un fiu! Din soare! 66 00:08:49,507 --> 00:08:50,705 G�nde�te tat�! G�nde�te! 67 00:08:55,366 --> 00:09:01,949 Cu mult timp �n urm� am c�l�torit multe mile spre nord. 68 00:09:03,559 --> 00:09:06,557 �ntr-un loc numit ora�ul soarelui. 69 00:09:07,148 --> 00:09:08,126 Ora�ul soarelui. 70 00:09:08,821 --> 00:09:10,911 Am cunoscut o femeie. O chema Alberta. 71 00:09:12,417 --> 00:09:13,518 �ntr-o noapte... 72 00:09:13,519 --> 00:09:16,769 ...Alberta �i cu mine eram singuri. 73 00:09:17,743 --> 00:09:19,733 S�ngele mi s-a �nfierb�ntat. 74 00:09:21,009 --> 00:09:26,802 I-am dat, Albertei, chiar �i dublur� al cornului. 75 00:09:28,788 --> 00:09:31,482 Al secretei micu�ei noastre antilope. 76 00:09:33,408 --> 00:09:34,298 Duka 77 00:09:35,586 --> 00:09:37,858 Aceea�i duka care mi-a salvat via�a 78 00:09:37,859 --> 00:09:38,859 C�nd eram t�n�r. 79 00:09:41,143 --> 00:09:42,784 Trebuie s�-mi g�se�ti fiul. 80 00:09:43,475 --> 00:09:44,573 Lordul meu... 81 00:09:44,767 --> 00:09:45,907 Dai cornul de duka. 82 00:09:46,730 --> 00:09:47,354 De sigur. 83 00:09:47,355 --> 00:09:48,355 Adu-l acas�. 84 00:09:50,101 --> 00:09:50,920 Oasele... 85 00:09:50,921 --> 00:09:53,961 spun c� ne vei aduce nou� un b�iat. 86 00:09:53,962 --> 00:09:56,654 Nu ai trecut niciodat� de marele r�u Covoki. 87 00:09:56,655 --> 00:09:58,910 Trebuie s� fii atent. 88 00:09:59,874 --> 00:10:00,716 Tat�l meu. 89 00:10:00,717 --> 00:10:02,594 Tu mi-ai dat mie via�a. 90 00:10:02,595 --> 00:10:05,064 Eu ��i voi aduce fiul. 91 00:10:06,134 --> 00:10:06,856 Fii puternic. 92 00:10:07,932 --> 00:10:10,543 Atac� ca leul. Fii umil ca duka. 93 00:10:16,157 --> 00:10:16,780 Florence. 94 00:10:18,047 --> 00:10:19,881 Draga mea, trebuie s� te ui�i dup� �eful nostru. 95 00:10:21,602 --> 00:10:28,018 �tii ceva, sunt un pic speriat, dar sunt �n mare parte curajos. 96 00:10:30,287 --> 00:10:31,302 S� mergem. 97 00:10:41,950 --> 00:10:43,023 Vitez� bun�, Bones. 98 00:10:43,550 --> 00:10:45,193 Mul�umesc Thandi. A�a va fi. 99 00:11:08,058 --> 00:11:09,858 Va fi! Kuvukiland! 100 00:11:26,383 --> 00:11:30,446 �i ne afl�m aici pentru a salut� un mare erou, prin�ul Vince Lee. 101 00:11:30,987 --> 00:11:32,555 Num�rul doi �n lume, �n spatele lui Jason Farrah 102 00:11:32,556 --> 00:11:39,324 dar Vince Lee e favorit pentru cei dou� milioane de dolari care vor fi aici �n ora�ul soarelui m�ine. 103 00:11:40,161 --> 00:11:40,939 �i... 104 00:11:42,813 --> 00:11:43,674 iat�-l! 105 00:11:43,675 --> 00:11:44,675 Vince Lee. 106 00:11:44,862 --> 00:11:48,008 Cu grasul sau b�iat de mingi, antrenor �i manager, Fats Plimoure Pudbedder 107 00:11:48,843 --> 00:11:49,684 Africa! 108 00:11:56,812 --> 00:11:57,747 Voi s�ruta p�m�ntul. 109 00:11:57,748 --> 00:11:58,748 Da, sigur, ia-o �nainte. 110 00:12:09,909 --> 00:12:11,368 Hei Fats! 111 00:12:12,722 --> 00:12:13,693 �ntotdeauna e bine s� te v�d. 112 00:12:14,475 --> 00:12:15,007 Zack �nt�lne�te-l pe Vince. 113 00:12:15,425 --> 00:12:16,389 Vince, el e Zack Devlin. 114 00:12:17,153 --> 00:12:18,187 �nc�ntat de cuno�tin�� Devlin. 115 00:12:19,006 --> 00:12:20,236 �mi po�i zice Zack. Bun venit �n paradis. 116 00:12:21,878 --> 00:12:25,243 Eu citeam articolul �sta, for�e frumos cu tine. 117 00:12:25,710 --> 00:12:26,955 Foarte frumos. 118 00:12:30,175 --> 00:12:32,576 V� salut prietenii mei p�ro�i. 119 00:12:36,355 --> 00:12:38,569 M� duc s�-l iau pe fiul Regelui Tsonga din ora�ul soarelui. 120 00:12:52,021 --> 00:12:53,796 Ce a�i zice s� v� iau �napoi cu mine la Hollywood? 121 00:12:58,167 --> 00:12:59,710 Ce faci dr�gu�o. Cum te cheam�? 122 00:12:59,711 --> 00:13:00,711 Lendigue. 123 00:13:00,712 --> 00:13:01,712 �i de unde e�ti? 124 00:13:02,970 --> 00:13:04,561 Sunt din cas� de copii Nazaret. 125 00:13:05,480 --> 00:13:07,789 Suntem cu to�ii orfani �i vom fii �nchi�i. 126 00:13:08,841 --> 00:13:09,967 De ce? 127 00:13:09,968 --> 00:13:10,968 F�r� bani. 128 00:13:12,780 --> 00:13:13,807 F�r� bani? 129 00:13:15,253 --> 00:13:16,476 Vrei s� �tii un mic secret Lendigue? 130 00:13:18,007 --> 00:13:18,853 �i eu sunt orfan. 131 00:13:20,167 --> 00:13:20,795 A�a. 132 00:13:21,133 --> 00:13:23,288 Te iubesc scumpo. V� iubesc pe to�i. Mul�umesc 133 00:13:28,771 --> 00:13:34,395 Hei. Ascult� Fats. Banii care �i c��tig aici vreau s�-i dau la orfelinat. 134 00:13:36,549 --> 00:13:37,155 De ce? 135 00:13:37,156 --> 00:13:38,536 Pentru c� a�a vreau, e jum�tatea mea. 136 00:13:38,537 --> 00:13:39,537 ��i dau jum�tatea ta. 137 00:13:39,538 --> 00:13:41,369 Jum�tatea mea. Jum�tatea ta. 138 00:13:41,370 --> 00:13:42,370 Nu m� p�c�li. 139 00:13:43,603 --> 00:13:44,742 Sigur. Absolut. 140 00:13:47,334 --> 00:13:50,440 Fats, un amic de-al meu �mi spune c�... 141 00:13:50,876 --> 00:13:54,035 ... faci o mic� avere cu tipul t�u c��tig�nd �n turneu aici. 142 00:13:55,572 --> 00:13:56,992 Tot ce am eu, �i tot ce are el. 143 00:13:58,765 --> 00:14:00,161 E�ti at�t de sigur? 144 00:14:02,615 --> 00:14:07,705 �i pun o cros� �n m�n�, �l trimit �n teren se loveasc� �i ��tia sunt bani puri. 145 00:14:08,713 --> 00:14:12,007 Hei uit�-te aici repede. Trebuie s�-mi fac o poz� cu asta. Uit�-te. 146 00:14:13,316 --> 00:14:14,398 E a�a de real. 147 00:14:24,659 --> 00:14:26,521 Mul�umesc tuturor, v� iubesc. 148 00:14:27,733 --> 00:14:30,394 Te rog draga mea du-m� la fiul regelui. 149 00:14:52,432 --> 00:14:53,699 Elefant tulburat... 150 00:15:15,140 --> 00:15:17,609 De ce alergi a�a, ce s-a �nt�mplat? 151 00:15:20,959 --> 00:15:23,889 V�d problema. E �n stomac nu-i a�a. 152 00:15:23,890 --> 00:15:26,910 Nu-�i face griji. Ai m�ncat ceva. 153 00:15:27,914 --> 00:15:29,449 Care ��i blocheaz� gaura. 154 00:15:30,932 --> 00:15:32,681 U�urel, u�urel, nicio problem�. 155 00:15:33,881 --> 00:15:35,548 Jungla din Disney Land e mai bun�. 156 00:15:36,166 --> 00:15:37,846 Dar acestea sunt animale adev�rate. 157 00:15:38,720 --> 00:15:40,165 �mi plac mai mult cele false. 158 00:15:44,287 --> 00:15:45,783 Haide vino. Nicio problem�. 159 00:15:49,253 --> 00:15:53,953 �ncet, �ncet, bine. 160 00:15:56,549 --> 00:15:58,346 Toat� lumea, sta�i �n vehicul. 161 00:16:00,587 --> 00:16:02,531 Ceva blocheaz�, ceea ce nu e bine pentru tine. 162 00:16:03,261 --> 00:16:06,529 Vom face hamba parhati �i va ie�i. 163 00:16:09,070 --> 00:16:09,775 Fii calm. 164 00:16:12,096 --> 00:16:12,872 Intru. 165 00:16:17,312 --> 00:16:18,631 Nu o s� vezi a�a ceva �n Disney Land. 166 00:16:25,426 --> 00:16:29,847 Uite unul mare. E calea r�ului. Acum stomacul va curge. 167 00:16:31,449 --> 00:16:32,852 Intr� �napoi omule. 168 00:16:33,461 --> 00:16:34,596 Trebuie s� v�d asta omule. 169 00:16:37,663 --> 00:16:39,750 Hei tu.Ce naiba crezi c� faci? 170 00:16:40,281 --> 00:16:42,454 Jos. Da�i-v� �n jos. 171 00:16:48,522 --> 00:16:50,371 C�nd �i-am zis s� cobori, tu nu mai ascultat. 172 00:16:51,723 --> 00:16:53,370 Du-te �n pace. 173 00:16:56,576 --> 00:16:57,499 Tu. Stop. 174 00:17:06,642 --> 00:17:08,286 Acum ou�le tale sunt praf la fel ca �i capul. 175 00:17:10,754 --> 00:17:12,064 Cel gras are un creier sub�ire. 176 00:17:23,557 --> 00:17:24,888 Mul�umesc M�re�ule. 177 00:17:48,470 --> 00:17:49,472 4 milioane, exact ! 178 00:17:51,842 --> 00:17:53,662 Chiar crezi c� va c��tigat �apte la r�nd Rozac 179 00:17:54,448 --> 00:17:56,982 Fac pariu. Bine. Dar m� �ndoiesc. 180 00:18:04,655 --> 00:18:05,674 E bun. 181 00:18:10,879 --> 00:18:11,924 Ai �n�eles? �n�eles. 182 00:18:11,925 --> 00:18:12,925 E�ti fixat? FIxat. 183 00:18:14,090 --> 00:18:15,925 Ce o s�-i faci tipului? O s�-l fac buc��i. 184 00:18:15,926 --> 00:18:16,926 Cum? C� sushi. 185 00:18:16,927 --> 00:18:17,927 Cum? C� sushi. 186 00:18:18,859 --> 00:18:20,221 Da. Asta vreau s� aud. 187 00:18:37,843 --> 00:18:39,693 Ai v�zut asta? Despre asta vorbesc. 188 00:18:40,823 --> 00:18:42,526 Eu sunt omul. Despre asta vorbesc. 189 00:18:44,228 --> 00:18:47,309 Uite aici. M� duc s� dau c�teva lovituri �i s� verific ceva. 190 00:18:48,200 --> 00:18:49,305 Tu continu�. Asta o s� fac. 191 00:18:57,349 --> 00:18:58,222 S�-l �nc�rc�m. 192 00:18:58,223 --> 00:18:59,997 Hai tat�. Nu hai tat� �nc�. 193 00:19:05,547 --> 00:19:06,591 Porcul �sta e greu. 194 00:19:43,763 --> 00:19:45,852 Hei este cel care nu a vrut s� se lase jos. 195 00:19:47,786 --> 00:19:48,897 Tu e�ti cel cu m�na din fundul elefantului. 196 00:19:48,898 --> 00:19:51,979 Da elefantul avea o problem�. 197 00:19:51,980 --> 00:19:57,031 �i a fost mai bine dar eu �i-am zis s� te la�i �n jos. Dar nu ai ascultat. 198 00:19:57,032 --> 00:19:58,032 Ce cau�i aici? 199 00:19:58,033 --> 00:20:01,759 Eu �l iau pe prin�, ca s�-l duc �n Kuvukiland. 200 00:20:02,801 --> 00:20:05,421 Tu �l iei pe prin� s� �l duci �n Kuvuk... 201 00:20:06,999 --> 00:20:07,958 Kuvukiland da. 202 00:20:09,280 --> 00:20:10,926 V�d c� �i voi juca�i gwarra gwarra. 203 00:20:10,927 --> 00:20:16,935 �i noi �n Kuvukiland dar cu b��ul gwarra �i cu o piatr� mic� galben�. 204 00:20:18,702 --> 00:20:19,577 Stai s�-�i ar�t. 205 00:20:20,609 --> 00:20:21,797 Vezi crocodilul �la? 206 00:20:22,411 --> 00:20:23,626 �l voi lovi cu gwarra gwarra. 207 00:20:26,065 --> 00:20:27,405 Pun aia �i acum uit�-te. 208 00:20:39,674 --> 00:20:43,222 Eu mereu �mi ridic capul de�i trebuie s�-l �ii cobor�t. 209 00:20:43,223 --> 00:20:45,297 E ceva care a fost mereu o parte din mine. 210 00:20:46,230 --> 00:20:47,258 Ie�i de aici. 211 00:20:47,259 --> 00:20:48,625 Grasule ce ai m�ncat? 212 00:20:50,408 --> 00:20:52,432 Ia-�i gunoiul de aici �i stai departe de prin�. 213 00:20:54,963 --> 00:20:56,782 Nu m� pot ridica. Suntem prea grei. 214 00:21:04,124 --> 00:21:05,196 Acest este porcul mistre�. 215 00:21:05,197 --> 00:21:06,931 Eu sunt porcul mistre�. 216 00:21:07,847 --> 00:21:09,000 Acest os �nseamn� necazuri. 217 00:21:10,495 --> 00:21:11,767 Ne vom pr�bu�i. Arunc� porcul. 218 00:21:12,417 --> 00:21:13,183 �i cum r�m�ne cu nunta mea. 219 00:21:13,184 --> 00:21:14,184 Arunc� porcul ! 220 00:21:15,752 --> 00:21:17,940 Oasele spun c� trebuie s� te la�i jos. 221 00:21:19,680 --> 00:21:20,504 Las�-te jos. 222 00:21:31,144 --> 00:21:34,430 Grasule e al doilea avertisment al meu la care nu te la�i jos. 223 00:21:41,595 --> 00:21:42,852 �sta a fost un dezastru. 224 00:21:43,487 --> 00:21:45,283 Nu �tiu dac� mai g�sim �nc� un porc afurisit. 225 00:21:47,116 --> 00:21:48,471 Nu mai iei un porc cu avionul din nou. 226 00:21:48,988 --> 00:21:50,355 Cel�lalt a cauzat un accident serios. 227 00:21:51,159 --> 00:21:53,068 Haide omule, �l vom m�celari pentru nunta fiicei mele. 228 00:21:53,069 --> 00:21:55,098 O s� arunc�m ni�te combustibil �i o s� fie bine. 229 00:21:56,551 --> 00:21:57,638 Pleca�i de aici. 230 00:21:59,065 --> 00:22:01,757 Trebuie s� te ridici! Nu-mi po�i face asta. 231 00:22:03,777 --> 00:22:05,445 Afar�! Afar�! 232 00:22:06,904 --> 00:22:08,127 Calma�i-v� domnule Pudbedder. 233 00:22:10,414 --> 00:22:13,083 Bun venit la prima zi a provoc�rii de dou� milioane de dolari din ora�ul soarelui 234 00:22:13,084 --> 00:22:19,181 �i deja se st�rnesc controverse despre brusca retragere a b�iatului cu crosele a lui Vince, Fat Wildbore Pudbedder. 235 00:22:19,777 --> 00:22:20,803 O nu! 236 00:22:21,378 --> 00:22:22,507 Marea �ntrebare de pe buzele tuturor... 237 00:22:22,508 --> 00:22:24,718 ... va c��tiga prin�ul f�r� Wildbore? 238 00:22:26,114 --> 00:22:31,496 Da, mare entuziasm pentru fanii golfului, pentru prima oar� �n Africa de Sud, num�rul unu Jason Farrah. 239 00:22:33,081 --> 00:22:35,179 C��tig�torul a dou� din trei leguri anul acesta. 240 00:22:36,183 --> 00:22:37,851 �i love�te din nou bine. 241 00:22:41,180 --> 00:22:48,918 Num�rul doi, prin�ul Vince Lee, pentru prima oar� anul acesta primii doi clasa�i se vor �nfrunta cap la cap pentru cel mai mare premiu din calendarul golfului 242 00:22:52,261 --> 00:22:53,695 Nu va fi mul�umit cu asta! 243 00:22:54,706 --> 00:22:56,389 Se pare c� nici b�iatul cu mingi nu pare fericit. 244 00:22:57,449 --> 00:22:58,596 La naiba. 245 00:22:59,565 --> 00:23:00,565 Dragele mele micu�e. 246 00:23:04,319 --> 00:23:07,090 M-a�i adus �n ora�ul soarelui. 247 00:23:08,587 --> 00:23:10,628 Acum v� voi desc�nta a�a ca niciodat�. 248 00:23:13,598 --> 00:23:15,340 Da, nici mie nu-mi vine s� cred. 249 00:23:17,374 --> 00:23:21,237 Vince Lee num�rul doi este deja cu trei lovituri �n urm� 250 00:23:32,700 --> 00:23:33,918 De unde vine muzica asta? 251 00:23:50,623 --> 00:23:51,600 Da. 252 00:23:51,753 --> 00:23:53,245 Hei Vince, acum vorbe�ti nu-i a�a? 253 00:23:54,078 --> 00:23:55,442 Da, muzica aia vorbe�te cu mine omule. 254 00:23:59,815 --> 00:24:02,047 Cu acel noroc Vince a reu�it s� recupereze o lovitur�. 255 00:24:07,892 --> 00:24:09,210 Doamne Dumnezeule. 256 00:24:10,039 --> 00:24:11,069 Da! 257 00:24:11,496 --> 00:24:13,104 Nici m�car camera nu o va vedea acolo! 258 00:24:19,744 --> 00:24:20,768 Ce s-a �nt�mplat cu muzica omule! 259 00:24:21,759 --> 00:24:23,109 Vrei s� te proste�ti sau s� conduci? 260 00:24:24,007 --> 00:24:25,082 Ar trebui s�-�i spun� tigru... 261 00:24:27,409 --> 00:24:28,522 E�ti mereu �n p�dure. 262 00:24:53,720 --> 00:24:55,029 Prin�ul meu! 263 00:24:55,214 --> 00:24:56,214 Da? 264 00:25:03,174 --> 00:25:05,176 Atac� ca leul. Fii umil ca duka. 265 00:25:05,177 --> 00:25:06,675 Pleac� de l�ng� mine Bonehead! 266 00:25:07,790 --> 00:25:09,076 �mi �tie numele. 267 00:25:10,331 --> 00:25:13,798 �nchin�-te pentru M�re�ul din Kuvukiland! 268 00:25:14,867 --> 00:25:15,526 Despre ce vorbe�te? 269 00:25:16,043 --> 00:25:16,939 Spune c� e�ti prin�! 270 00:25:17,691 --> 00:25:18,540 Toat� lumea �tie c� sunt prin�. 271 00:25:18,541 --> 00:25:19,541 Despre ce vorbe�te el? 272 00:25:19,542 --> 00:25:20,542 Kuvukiland! 273 00:25:20,543 --> 00:25:21,543 Kuvuki! Cum? 274 00:25:24,051 --> 00:25:25,166 Dac� m� mai love�ti odat� te bat m�r. 275 00:25:25,167 --> 00:25:26,167 Ce naiba... 276 00:25:27,659 --> 00:25:28,473 Nu! Nu! NU! 277 00:25:28,474 --> 00:25:29,474 Despre ce vorbe�te? 278 00:25:29,475 --> 00:25:31,929 Vrea s� te duc� la tat�l t�u, regele Tsonga! 279 00:25:31,930 --> 00:25:33,236 Tat�l meu regele Tsonga? 280 00:25:33,237 --> 00:25:34,237 Da! 281 00:25:41,596 --> 00:25:42,695 Tu e�ti tipul cu muzica! 282 00:25:44,821 --> 00:25:46,740 Stai acolo! 283 00:25:47,815 --> 00:25:48,859 Continu� s� c�n�i! 284 00:26:11,859 --> 00:26:12,900 M-am �ntors omule! 285 00:26:14,865 --> 00:26:19,310 Hai la rege! Kuvukiland e departe �i tat�l t�u nu e bine. Trebuie s� mergem. 286 00:26:20,407 --> 00:26:23,284 Hey, ochi de g�ndac... po�i pleca. 287 00:26:24,001 --> 00:26:25,930 Ia-l omule medic, e al t�u. 288 00:26:27,757 --> 00:26:31,954 Prin�ule, tu joci gwarra gwarra. Tat�l t�u va fi m�ndru. 289 00:26:31,955 --> 00:26:34,186 Hai s� mergem �nainte s� coboare soarele. 290 00:26:35,701 --> 00:26:36,800 Ascult� omule. Stai! 291 00:26:38,770 --> 00:26:40,322 Vrei s� c�n�i la chestia aia c�nd ��i spun? 292 00:26:40,323 --> 00:26:41,323 Lordul meu... 293 00:26:42,588 --> 00:26:46,220 Nu, Nu nu acum doar atunci c�nd joc mingea. 294 00:26:47,774 --> 00:26:50,823 A prin�ul meu nu juc�m gwarra gwarra ast�zi. Trebuie s� plec�m. 295 00:26:51,927 --> 00:26:53,384 NU, Nu, ascult� Bonehead. 296 00:26:55,551 --> 00:26:56,852 ��i dau o sut� de dolari. 297 00:26:57,680 --> 00:27:02,929 Mul�umesc prin�ul meu, dar �n kuvukiland avem to�i "bucks, springbucks, waterbucks, wildebeast" de toate �i sunt ale tale. Vino. 298 00:27:03,773 --> 00:27:05,019 Ascult� omule! 299 00:27:06,366 --> 00:27:07,991 Eu sunt prin�ul. Nu? 300 00:27:07,992 --> 00:27:08,992 Lordul meu.. 301 00:27:08,993 --> 00:27:10,847 �i tu faci tot ce spun! 302 00:27:13,405 --> 00:27:19,128 �i ce vreau ca tu s� faci este s� iei sacul �sta, s� iei cornul �i s� c�n�i la el c�nd ��i spun. 303 00:27:24,347 --> 00:27:25,338 Mi�c�-�i fundul Bonehead! 304 00:27:25,339 --> 00:27:26,647 Desigur lordul meu! 305 00:27:27,534 --> 00:27:28,841 Mul�umesc. Mul�umesc tuturor. 306 00:27:32,963 --> 00:27:38,228 Haide veni�i s�-l vede�i pe fiul regelui Tsonga juc�nd gwarra gwarra. 307 00:27:38,229 --> 00:27:40,775 Da! Cum o fi omule. Mergi doar �i nu vorbi. 308 00:28:00,822 --> 00:28:03,664 Lini�te domnule Pudbedder. E doar un joc. 309 00:28:06,356 --> 00:28:07,312 Haide acum. 310 00:28:07,831 --> 00:28:09,194 V� voi trimite pe t�r�mul viselor. 311 00:28:13,349 --> 00:28:14,423 Cine-i tipul �la? 312 00:28:17,743 --> 00:28:18,998 Love�te-m� cu muzic� omule. 313 00:28:27,765 --> 00:28:29,013 Care naiba e problema ta omule! 314 00:28:29,014 --> 00:28:30,714 Prin�ul mi-a spus s� �l lovesc! 315 00:28:31,572 --> 00:28:33,216 C�nt� la ea! C�nt� la ea! 316 00:28:41,158 --> 00:28:43,955 Asta nu a fost bun�. Asta nu a fost gwarra gwarra. 317 00:28:44,464 --> 00:28:45,815 Am �n�eles. E�ti retardat. 318 00:28:47,136 --> 00:28:48,308 Prin�ul meu. 319 00:28:49,289 --> 00:28:51,142 Uit�-te aici. Uit�-te aici. 320 00:28:52,965 --> 00:28:55,550 Prin�ul meu, spiritul t�u trebuie s� fie calm ca apa. 321 00:28:55,551 --> 00:28:57,812 E suflat prea mult de v�nt. 322 00:28:57,813 --> 00:28:58,813 Taci Bonehead. 323 00:29:09,802 --> 00:29:11,044 Prin�ul meu! Ce e r�u? 324 00:29:11,777 --> 00:29:13,339 Ai v�zut asta? 325 00:29:14,382 --> 00:29:19,259 Vom juca stru�ul! E mai bun ca cornul! 326 00:29:19,862 --> 00:29:22,555 Mai bun ca cornul? Da. 327 00:29:24,758 --> 00:29:25,873 Bine. 328 00:29:34,312 --> 00:29:40,441 Prin�ul meu. Acum vei uita de corn. �i acum vei �tii stru�ul. Haide trebuie s� juc�m gwarra gwarra. 329 00:29:41,708 --> 00:29:44,549 E�ti mort. E�ti a�a de mort. 330 00:30:00,873 --> 00:30:03,899 �i salveaz� egalitatea. Ce �ntoarcere a lui Vince Lee. 331 00:30:05,578 --> 00:30:11,670 Cu c�t se apropie de gaura 17 el este acum la patru sub cu numai 2 lovituri sub Jones Farrah care e la 6. 332 00:30:12,244 --> 00:30:13,016 Bonehead am nevoie de o pasare. 333 00:30:26,643 --> 00:30:27,882 Pas�rea ta prin�ul meu. 334 00:30:40,918 --> 00:30:42,666 Prin�ul love�te ca cobra! 335 00:30:43,744 --> 00:30:44,881 Fuge ca ghepardul! 336 00:30:48,743 --> 00:30:51,983 La gaura 18 Farrah e numai cu o lovitur� �nainte. 337 00:31:31,724 --> 00:31:32,707 Am nevoie de un vultur. 338 00:31:34,860 --> 00:31:36,295 Prin�ul meu, un vultur nu e a�a u�or. 339 00:31:37,158 --> 00:31:40,206 Mie �mi spui. Du-te �i ridic� steagul Bonehead, pot face asta. 340 00:31:54,193 --> 00:31:56,685 Prin�ul va c��tiga �n numele lui Tsonga. 341 00:32:01,989 --> 00:32:03,951 Vine prin�ul! 342 00:32:06,452 --> 00:32:07,839 E regele gwarra gwarra. 343 00:32:08,579 --> 00:32:09,635 Love�te prin�ul meu. 344 00:32:20,129 --> 00:32:21,123 Prin�ul meu. 345 00:32:24,791 --> 00:32:27,289 O da. O da. 346 00:32:48,461 --> 00:32:49,340 Florence. 347 00:32:49,446 --> 00:32:51,945 Bones trebuie s�-mi g�se�ti fiul. 348 00:32:52,423 --> 00:32:53,630 Regele meu. 349 00:32:53,770 --> 00:32:55,274 �i s�-l aduci acas�. 350 00:33:06,421 --> 00:33:07,844 Prin�ul meu! Trebuie s� mergem. 351 00:33:09,239 --> 00:33:11,950 Poporul te a�teapt�. Nu mai pierde timpul. Haide. 352 00:33:12,665 --> 00:33:13,512 Ce naiba! 353 00:33:18,439 --> 00:33:25,379 Prin�ul meu de ajuns gwarra gwarra. Trebuie s� te ducem la tat�l t�u acum te rog trebuie s� mergem. 354 00:33:29,411 --> 00:33:30,873 Vai domnule Pudbedder. 355 00:33:38,976 --> 00:33:40,188 Stai departe amice. 356 00:33:46,738 --> 00:33:48,195 Ce doctor ai nevoie amice? Ce doctor? 357 00:33:51,768 --> 00:33:53,843 Vom aduce ce doctor ai nevoie. 358 00:33:55,016 --> 00:33:57,184 E bine las�-m� c�teva clipe cu el. 359 00:33:58,647 --> 00:34:03,873 S� te faci bine omule. Bine? Am nevoie de tine. Tipul �sta nebun. Ai grij� s� primeasc� ajutor. 360 00:34:06,845 --> 00:34:19,081 Fats Fats Fats. Nu nu. M� vei asculta acum. Am ceva aici care s� te motiveze s� te faci bine. 361 00:34:27,337 --> 00:34:28,458 Vezi asta? 362 00:34:30,884 --> 00:34:34,305 E un pariu al meu pe 4 milioane de dolari. 363 00:34:36,466 --> 00:34:37,882 Pe b�iatul t�u Vince Lee. 364 00:34:41,582 --> 00:34:43,382 Tu mi-ai spus. 365 00:34:45,698 --> 00:34:46,919 Vreau s� te g�nde�ti. 366 00:34:56,066 --> 00:34:57,416 Vince, cu siguran�� ca nu a fost asta ziua ta. 367 00:34:57,417 --> 00:35:00,177 �ncotro acum. La ce ne putem a�tepta m�ine? 368 00:35:01,435 --> 00:35:05,557 Cred ca va trebui s� m� ridic �i s� intru pe teren. M�ine e alt� zi. 369 00:35:40,318 --> 00:35:41,383 Prin�ul meu. 370 00:35:41,384 --> 00:35:43,431 Sunt foarte obosit acum, a�a ca mul�umesc. 371 00:35:43,432 --> 00:35:45,250 Prin�ul meu nu. A�teapt�. 372 00:35:46,588 --> 00:35:49,913 V� mul�umesc ca ne-a�i urm�rit asta a fost tot pentru ast�zi. 373 00:35:57,181 --> 00:35:58,182 Prin�ul meu. 374 00:36:14,888 --> 00:36:16,015 Prin�ul meu. 375 00:36:27,217 --> 00:36:28,502 Mul�umesc. Mul�umesc. 376 00:36:29,966 --> 00:36:35,428 Mi-ar pl�cea s� dedic aceast� ultim� melodie eroului meu preferat prin�ul Lee. 377 00:36:35,429 --> 00:36:39,691 Pentru ca e o minunat� inspira�ie pentru milioane de copii negrii din toat� lumea. 378 00:36:44,669 --> 00:36:46,053 Poftim. Mul�umesc Jimmy. 379 00:36:49,576 --> 00:36:51,043 Mul�umesc. A fost foarte frumos din partea ta. 380 00:36:52,198 --> 00:36:53,156 Pl�cerea mea. 381 00:36:53,157 --> 00:36:54,157 Eu sunt Laleti. 382 00:36:54,158 --> 00:36:55,158 Laleti. 383 00:36:56,114 --> 00:36:59,488 Ce spui ca tu �i cu mine s� ne c�s�torim, s� avem mul�i copii �i tu m� aju�i �n US Master. 384 00:37:02,540 --> 00:37:05,164 Ce spui s� �ncepem cu ceva mai simplu cum ar fi cina? 385 00:37:06,435 --> 00:37:07,550 Cina ar fi perfect�. 386 00:37:08,816 --> 00:37:10,346 Laleti, de ce nu ni te al�turi? 387 00:37:11,201 --> 00:37:13,449 Mul�umesc. Dar m� duc s� m� schimb. 388 00:37:16,958 --> 00:37:19,324 Ei bine, e ceva nu? 389 00:37:20,596 --> 00:37:22,294 Ceva? E cea mai frumoas� femeie pe care am v�zut-o. 390 00:37:23,660 --> 00:37:24,612 E a mea. 391 00:37:24,613 --> 00:37:25,613 Pe bune? Pe bune. 392 00:37:25,614 --> 00:37:26,614 S� �tii. 393 00:37:52,558 --> 00:37:53,735 Unde pot g�si "pinja". 394 00:37:55,688 --> 00:37:56,522 Pardon? 395 00:37:57,134 --> 00:37:58,383 "Pinja" s� fac pipi. 396 00:37:59,452 --> 00:38:02,852 La toalet�. Da, e pe acolo dar ai nevoie de 2 ren. 397 00:38:02,853 --> 00:38:03,853 Eu am nevoie s� fac pipi. 398 00:38:04,851 --> 00:38:06,517 Bani omule. Ai nevoie de bani s� intri. 399 00:38:08,959 --> 00:38:09,960 Uite aici 2 ren. 400 00:38:10,847 --> 00:38:11,779 �i pui �n slot. 401 00:38:11,972 --> 00:38:12,848 �n slot ? 402 00:38:14,143 --> 00:38:15,597 Pui banii �n slot. 403 00:38:15,987 --> 00:38:17,073 Ce e un slot ? 404 00:38:18,100 --> 00:38:18,895 Descurcate. 405 00:38:18,896 --> 00:38:19,896 Dar cum ? 406 00:38:38,087 --> 00:38:39,104 Toalet� ? 407 00:39:11,839 --> 00:39:15,167 Domnule ! Domnule �ntoarce-te. 408 00:39:38,286 --> 00:39:39,983 Prin�ul meu ! 409 00:39:56,301 --> 00:39:57,582 Broscu��... 410 00:40:19,656 --> 00:40:20,659 Bones! 411 00:40:22,255 --> 00:40:23,403 Nu-mi vine s� cred ! 412 00:40:24,066 --> 00:40:25,243 Dar cine e�ti ? 413 00:40:25,987 --> 00:40:26,924 Eu sunt Laleti. 414 00:40:28,293 --> 00:40:32,341 Laleti fiica lui Normza. Care a plecat din Kuvukiland �n anul marii inunda�ii. 415 00:40:34,170 --> 00:40:36,498 Atac� ca leul. Fii umil ca duka. 416 00:40:37,587 --> 00:40:38,827 Ce cau�i aici �n ora�ul soarelui ? 417 00:40:38,828 --> 00:40:41,884 Eu sunt aici s�-l iau pe fiul regelui Tsonga ca s�-l duc acas�. 418 00:40:42,907 --> 00:40:43,870 Regele are un fiu ! 419 00:40:43,871 --> 00:40:46,771 Fiul este cel �nalt care joac� gwarra gwarra. 420 00:40:47,963 --> 00:40:50,011 Tu e�ti cel care erai �n turneu ? 421 00:40:51,995 --> 00:40:53,240 Laleti mi�c�-�i fundul aici ! 422 00:40:54,514 --> 00:40:55,430 Ai un m�gar ? 423 00:40:56,523 --> 00:40:57,692 Nu. Nu. NU. 424 00:40:58,480 --> 00:41:00,705 "As" �nseamn� altceva aici. 425 00:41:10,017 --> 00:41:10,970 Prin�ul meu. 426 00:41:39,206 --> 00:41:40,203 Hei Vince, ce faci ? 427 00:41:40,946 --> 00:41:41,889 Bun� domnule Devlin. 428 00:41:42,285 --> 00:41:49,416 Sunt c�teva lucruri �ntre noi pe care ar trebui s� le �tii ca se vor �nt�mpla,dac� nu c��tigi turneul. 429 00:41:50,713 --> 00:41:56,586 Micu�ii t�i orfani, vor g�si un mare teren de golf �n locul orfelinatului. 430 00:41:58,502 --> 00:41:59,396 Laleti. 431 00:42:03,836 --> 00:42:04,685 Ai fost bun�. Mul�umesc Ranin. 432 00:42:05,984 --> 00:42:07,555 Laleti, �nt�lne�te-m� mai t�rziu. 433 00:42:09,520 --> 00:42:11,098 Laleti fao. �nt�lne�te-m� mai t�rziu. 434 00:42:11,099 --> 00:42:12,099 Laleti. 435 00:42:13,964 --> 00:42:15,406 Ce crezi ca faci ? 436 00:42:16,315 --> 00:42:17,519 Te-ai �ncins pentru el. 437 00:42:17,520 --> 00:42:18,520 Nu fii patetic Zack. 438 00:42:35,632 --> 00:42:37,000 Apropo. Ur�sc peruca. 439 00:42:51,327 --> 00:42:54,231 Iar��i te duci la mama ta gras� a�a cum faci mereu. 440 00:42:58,990 --> 00:43:00,407 Cel negru din cer. 441 00:43:48,051 --> 00:43:49,007 Laleti. 442 00:44:03,790 --> 00:44:06,082 Laleti ? Laleti. 443 00:44:11,437 --> 00:44:12,496 Iart�-m� lordul meu. 444 00:44:13,963 --> 00:44:17,723 Tat�l meu. ��i aduc fiul. 445 00:44:27,221 --> 00:44:28,369 Tat�. Tat�. 446 00:44:31,116 --> 00:44:33,553 Tot trebuie s� trecem de paznic. 447 00:44:37,241 --> 00:44:38,001 O s�-l omor. 448 00:44:40,801 --> 00:44:42,910 Dora! Du-te la Pudbeder �i vezi ce �tie. 449 00:44:43,923 --> 00:44:45,140 Wildbore, avem o problem�. 450 00:44:46,113 --> 00:44:47,168 Vince Lee lipse�te. 451 00:44:49,244 --> 00:44:51,388 Nu putem continua f�r� Vince Lee. 452 00:44:52,820 --> 00:44:54,753 Doctorul zice ca te faci mult mai bine. 453 00:44:56,573 --> 00:44:57,761 Nu-�i face griji nu va durea. 454 00:46:12,521 --> 00:46:13,420 Mam�, ce s� �nt�mplat ? 455 00:46:14,282 --> 00:46:16,743 �ntr-o clip� m� uitam la domnul Pudbedder �i �n clip urm�toare dispare. 456 00:46:16,744 --> 00:46:17,744 Ce ? 457 00:46:17,627 --> 00:46:19,777 Ascult�, �i Vince Lee lipse�te. 458 00:46:20,689 --> 00:46:22,465 O nu, mam� trebuie s�-i g�sim. 459 00:46:31,481 --> 00:46:32,476 Prin�ul meu. 460 00:46:32,477 --> 00:46:34,770 V�d ca ai dormit ca str�mo�ii. 461 00:46:34,473 --> 00:46:35,538 Omule. Unde �mi sunt hainele ? 462 00:46:37,650 --> 00:46:40,832 Vom merge la tat�l t�u, regele tsonga al kuvukiland. 463 00:46:42,092 --> 00:46:42,811 Ce zi e azi ? 464 00:46:43,096 --> 00:46:44,392 Ieri dup� ieri. 465 00:46:45,804 --> 00:46:47,553 Bea ap�. ��i va r�ci spiritul. 466 00:46:57,384 --> 00:46:58,186 Prin�ul meu. 467 00:47:00,316 --> 00:47:01,561 Prinde-m� acum fraiere. 468 00:47:12,471 --> 00:47:13,319 Prin�ul meu, a�teapt�. 469 00:47:19,422 --> 00:47:23,297 Prin�ul meu ! 470 00:47:23,823 --> 00:47:28,114 Pa, Bonehead b�ga�i-o �n gwarra gwarra. 471 00:47:31,630 --> 00:47:33,117 Idiotul satului. 472 00:47:46,392 --> 00:47:47,097 Prin�ul meu. 473 00:47:49,360 --> 00:47:53,906 Haide, trebuie s� m� aju�i s� iau carul �i s� ne ducem la tat�l t�u p�n� la urm�toarea lun�. 474 00:47:58,993 --> 00:48:03,799 Nu-�i face griji prin�ul meu nu v� atac� dec�t dac� te mi�ti repede. 475 00:48:10,080 --> 00:48:10,931 Ce mai e acuma ? 476 00:48:10,932 --> 00:48:11,932 El e tat�l meu. 477 00:48:13,029 --> 00:48:14,053 Salut�ri, om b�tr�n. 478 00:48:15,754 --> 00:48:16,979 B�tr�nul om e cam moroc�nos. 479 00:48:19,538 --> 00:48:21,492 Am o ferm� l�ng� casa mea �n Kuvukiland. 480 00:48:22,424 --> 00:48:23,478 Kuvukiland? 481 00:48:26,883 --> 00:48:31,118 Haide. Haide. Du-te �i ia tranchilizantul, �l voi �mpu�ca m�ine diminea�� �i apoi �l voi transa. 482 00:48:33,318 --> 00:48:35,293 Va fi m�ncare la recep�ie. 483 00:49:13,189 --> 00:49:14,431 Prin�ul meu. 484 00:49:15,664 --> 00:49:17,659 E o scurt�tur� pe acolo. 485 00:50:47,130 --> 00:50:49,044 Prin�e, te voi prinde. 486 00:50:54,030 --> 00:50:58,398 �ncepi s� urci. Suntem prea grei. �i-am zis s� arunci combustibil, arunc� porcul. 487 00:51:00,596 --> 00:51:02,062 Da arunca�i porcul ce mai a�tepta�i. 488 00:51:31,289 --> 00:51:32,134 Prin�ul meu. 489 00:51:34,544 --> 00:51:37,073 Nu-�i face griji sunt aici. E�ti salvat. 490 00:51:48,696 --> 00:51:50,350 Nimeni altcineva nu va veni pe aici. 491 00:51:52,030 --> 00:51:53,231 Putem lua scurt�tura peste deal. 492 00:51:54,133 --> 00:51:55,856 Ai v�zut vreodat� un hipopotam trec�nd dealul ? 493 00:51:57,080 --> 00:51:59,026 Voi face un a�a val ca voi pune cap�t r�ului. 494 00:51:59,752 --> 00:52:00,525 Hai mam�, te rog. 495 00:52:01,476 --> 00:52:02,585 Nu. O voi lua pe drumul lung. 496 00:52:03,772 --> 00:52:05,482 Vin-o �n Africa. Vom avea un timp grozav. 497 00:52:07,023 --> 00:52:09,466 Am venit aici, la acest turneu stupid. 498 00:52:11,065 --> 00:52:13,509 Iubesc Africa. Ce naiba se �nt�mpl� ? 499 00:52:15,891 --> 00:52:23,045 Uite marele r�u kuvukiland. Aici e mic dar mai �ncolo e mare. Vino. Trebuie s� cobor�m. 500 00:52:24,624 --> 00:52:25,755 Nu cobor acolo jos. Coboar� tu. 501 00:52:26,424 --> 00:52:30,615 Nu cobor�m ci s�rim. Hai. Eu nu sar acolo. Dac� �mi rup g�tul ce o s� faci ? 502 00:52:30,616 --> 00:52:31,616 �mi voi cere scuze. 503 00:52:33,149 --> 00:52:35,685 Scuz�-te fundului meu. Ia m�na. Nu sar. 504 00:52:36,616 --> 00:52:38,511 Ah, Modabi. Copoiul jocurilor. 505 00:52:40,670 --> 00:52:43,229 Atac� ca leul. Fii umil ca duka. 506 00:52:44,098 --> 00:52:45,117 Ce mai face regele Tsonga ? 507 00:52:45,853 --> 00:52:47,433 E slab. Nu e bine. 508 00:52:48,399 --> 00:52:51,361 Nu-�i face griji, va fi mai bine c�nd ��i va vedea fiul. 509 00:52:53,146 --> 00:52:53,813 Ce faci bunicule ? 510 00:52:54,476 --> 00:52:56,376 Atac� ca leul. Fii umil ca duka. 511 00:52:57,930 --> 00:52:59,673 Care sunt ve�tile din Kuvukiland ? 512 00:53:01,411 --> 00:53:02,266 Ai gustata s�nul unei femei ? 513 00:53:03,243 --> 00:53:04,920 Nu, l-am lovit pe prin� �n ou� cu ntonku. 514 00:53:06,780 --> 00:53:08,427 �i o toalet� care face muzic�. 515 00:53:11,242 --> 00:53:11,916 Prin�ul meu. 516 00:53:12,591 --> 00:53:13,969 Coboar� st�nca sau trag. 517 00:53:15,327 --> 00:53:16,601 Nu prin�ul meu las-o jos. 518 00:53:16,602 --> 00:53:19,319 Nu m� duc �n Kuvukiland. Coboar� st�nca. 519 00:53:23,671 --> 00:53:24,838 Doamne. I-am omor�t. 520 00:53:27,631 --> 00:53:28,831 Prin�ul meu. 521 00:53:28,832 --> 00:53:29,832 Doamne nu am f�cut-o. 522 00:53:29,833 --> 00:53:30,833 Coboar�. 523 00:54:19,578 --> 00:54:21,337 Vince. Ce m� bucur s� te v�d. 524 00:54:21,338 --> 00:54:22,338 N-o s�-�i vin� s� crezi ce s-a �nt�mplat. 525 00:55:23,852 --> 00:55:25,203 Prin�ul meu. 526 00:55:38,923 --> 00:55:39,753 Acest prin�. 527 00:55:39,754 --> 00:55:40,754 Nu �tiu. 528 00:55:44,501 --> 00:55:48,147 A fost lovit �n stomac de un elefant foarte mare. 529 00:55:49,606 --> 00:55:51,719 Dar las� problemele mele. Ce face mama ta ? 530 00:55:53,973 --> 00:55:54,731 Da, bine. 531 00:55:55,483 --> 00:56:00,364 Trebuie s�-i spui tat�lui t�u c�-i transmit salut�ri. 532 00:56:02,216 --> 00:56:04,413 Prin�ul meu. Vin. 533 00:56:13,792 --> 00:56:18,994 Prin�ul meu. Nu e nici un elefant c�ruia i se pare ca trompa lui e prea grea. 534 00:56:18,995 --> 00:56:23,542 Nici eu nu aveam mam� sau tat� ci pe Florence. Un babuin. 535 00:56:25,624 --> 00:56:31,174 Dar nu merg cu fric� pentru ceea ce am pierdut. Merg cu dragoste pentru ceea ce voi g�si. 536 00:56:32,721 --> 00:56:37,261 Dar p�n� nu �nve�i s� te iube�ti pe tine nu vei putea opri frica asta. 537 00:56:38,333 --> 00:56:39,309 Cine spune ceva de iubit? 538 00:56:40,448 --> 00:56:41,798 Prin�ul meu e�ti foarte iubit. 539 00:56:44,063 --> 00:56:45,020 Da dar de cine ? 540 00:56:46,087 --> 00:56:47,303 E�ti iubit de mine prin�ul meu. 541 00:56:49,418 --> 00:56:50,560 De Laleti. 542 00:56:53,748 --> 00:56:55,442 De tot Kuvukiland. 543 00:56:56,430 --> 00:56:58,473 De tat�l t�u. Marele rege Tsonga. 544 00:57:00,627 --> 00:57:01,585 Tat�l meu ? 545 00:57:01,870 --> 00:57:04,900 Prin�ul meu, ai fost iubit de dinainte de a te na�te. 546 00:57:06,043 --> 00:57:13,471 �n noaptea c�nd �i-a fost plantat� s�m�n�a, tat�l t�u ia dat mamei tale dublura acestui col� de duka. 547 00:57:14,548 --> 00:57:16,492 �i ce s-a �nt�mplat cu ea. De ce m� abandonat la orfelinat ? 548 00:57:16,705 --> 00:57:18,177 Prin�ul meu, asta nu �tiu. 549 00:57:21,914 --> 00:57:32,608 Cu mult timp �n urm� acest mic duka, cel mai mic �i mai bl�nd din toate antilopele �i-a dat via�a pentru tat�l t�u, pentru rege c�nd era copil. 550 00:57:35,358 --> 00:57:41,601 �i din acea zi coarnele de duka au fost sacre pentru cei din kuvukiland. 551 00:57:52,532 --> 00:57:54,842 Regele �i-a g�sit fiul. 552 00:58:17,684 --> 00:58:19,199 Mi-e sete. Haide deschide. 553 00:58:22,077 --> 00:58:23,394 Acest magazin. 554 00:58:24,375 --> 00:58:25,239 Al t�u. 555 00:58:26,643 --> 00:58:28,302 Deschide. 556 00:58:32,262 --> 00:58:34,012 Du-m� la ap�. 557 00:58:42,798 --> 00:58:46,184 Da, ap�, dar trebuie s� deschizi asta. 558 00:59:36,326 --> 00:59:39,266 C�t de departe e Kuvukiland ? 559 00:59:39,267 --> 00:59:40,267 Kuvukiland ! 560 00:59:44,276 --> 00:59:46,235 E aproape ? 561 00:59:46,236 --> 00:59:47,236 Aproape. 562 00:59:49,969 --> 00:59:50,825 Nu e departe. 563 00:59:51,351 --> 00:59:52,263 Departe. 564 00:59:54,564 --> 00:59:59,983 E aproape sau e departe ? 565 01:00:10,912 --> 01:00:11,735 Scuze. 566 01:00:14,642 --> 01:00:15,823 �mi �ncerc �ansa cu leii. 567 01:00:24,538 --> 01:00:26,909 Prin�ul meu. Kuvukiland. 568 01:00:31,434 --> 01:00:32,310 E frumos. 569 01:00:33,209 --> 01:00:35,441 E al t�u prin�ul meu. Tot. 570 01:00:41,312 --> 01:00:42,252 Hai s� ne uit�m. 571 01:01:37,139 --> 01:01:37,869 Pare a�a de timid. 572 01:01:38,784 --> 01:01:40,659 Prin�ul meu cunoa�te-�i surorile �i m�tu�ile. 573 01:01:42,297 --> 01:01:47,382 Cealalt� mam� care e dragostea tat�lui t�u care a stat multe luni pe spate chinuindu-se 574 01:01:48,825 --> 01:01:50,851 Mabulumi care a fost mu�cat� de un crocodil. 575 01:01:51,618 --> 01:01:52,776 Thandi care e o dragoste. 576 01:01:55,981 --> 01:01:58,370 Mubulumus care a fost lovit� de un m�gar. 577 01:02:02,238 --> 01:02:03,439 Ea a fost mu�cat� de crocodili de 2 ori. 578 01:02:03,632 --> 01:02:04,115 Toate sunt frumoase. 579 01:02:09,669 --> 01:02:10,577 Regele meu. 580 01:02:13,258 --> 01:02:14,572 Sunt acas�. Sunt acas�. 581 01:02:17,032 --> 01:02:18,164 Tat�l meu. Regele meu. 582 01:02:19,798 --> 01:02:22,184 Va prezint Prin�ul Kuvukilandului. 583 01:02:30,879 --> 01:02:31,736 Tat�l t�u. 584 01:02:39,604 --> 01:02:40,474 Ce face�i fra�ilor ? 585 01:02:42,870 --> 01:02:43,684 Vreau s� m� uit la tine. 586 01:02:44,606 --> 01:02:45,503 Mai aproape... 587 01:02:46,546 --> 01:02:47,459 Ce faci ? 588 01:02:58,366 --> 01:03:00,100 Acest om nu e fiul meu. 589 01:03:04,153 --> 01:03:05,194 Are nasul t�u. 590 01:03:10,437 --> 01:03:12,273 Din�ii lui sunt puternici �i s�n�to�i. 591 01:03:12,274 --> 01:03:13,274 ... ca un adev�rat Kuvuki. 592 01:03:18,503 --> 01:03:19,805 �i joac� gwarra gwarra. 593 01:03:22,780 --> 01:03:24,780 El e prin�ul gwarra gwarra. 594 01:03:29,010 --> 01:03:30,919 Nu va fug�ri niciodat� leul �n pe�ter�. 595 01:03:33,214 --> 01:03:34,588 O va face... O va face. 596 01:03:47,140 --> 01:03:48,517 Toalet�. 597 01:03:51,156 --> 01:03:52,459 Haide. �ine-te. 598 01:03:52,460 --> 01:04:28,647 H�rtie igienic�. 599 01:05:10,293 --> 01:05:11,656 A folosit Pisicu�a. 600 01:05:13,707 --> 01:05:15,547 Sunt din America. 601 01:05:18,868 --> 01:05:19,674 Rahatul se �nt�mpl�. 602 01:05:23,143 --> 01:05:25,902 Astfel de lucruri se �nt�mpl� �n America tot timpul. 603 01:05:32,380 --> 01:05:33,225 Pisicu�o ! 604 01:06:00,467 --> 01:06:01,646 Prin�ule nu, trebuie s� bei. 605 01:06:09,525 --> 01:06:10,403 E bun. 606 01:06:41,207 --> 01:06:42,309 E bun�. 607 01:06:59,448 --> 01:07:00,813 Dac� locui�i �n Kuvukiland s� va aud ca zice�i "o da". 608 01:07:07,147 --> 01:07:08,251 Spune�i auu. 609 01:08:09,191 --> 01:08:10,256 E incredibil. 610 01:08:14,736 --> 01:08:16,325 Tu chiar crezi ca sunt prin� ? 611 01:08:18,591 --> 01:08:21,867 P�i �tiu ca Bones te-a adus aici cu un scop. 612 01:08:25,594 --> 01:08:28,351 Tat�l meu. O place prea mult. 613 01:08:30,426 --> 01:08:31,426 Lini�te ! 614 01:08:33,580 --> 01:08:39,388 L�sa�i-m� s�-l v�d pe cel care Bones zice ca e fiul meu juc�nd gwarra gwarra. 615 01:08:40,036 --> 01:08:40,989 Haide. 616 01:08:52,123 --> 01:08:54,298 Florence. Du-te la prin�. 617 01:09:24,208 --> 01:09:26,663 Acest prost nu e fiul meu. 618 01:09:27,313 --> 01:09:30,202 Nu va pute niciodat� schimba leul din pe�ter�. 619 01:09:32,192 --> 01:09:33,389 Oasele tale au min�it. 620 01:09:33,928 --> 01:09:34,733 Tat� �mi pare r�u. 621 01:09:35,204 --> 01:09:39,923 La prima lumin� a noii zi voi face giucaroc pentru a pune cap�t vie�ii mele mizerabile. 622 01:09:41,058 --> 01:09:42,605 �i s� �mbr��i�ez moartea. 623 01:09:46,472 --> 01:09:47,771 Mi-am omor�t regele. 624 01:09:52,864 --> 01:09:53,421 Bonehead ascult�... 625 01:09:54,176 --> 01:09:55,445 Nu sunt Bonehead ci Bones. 626 01:09:56,405 --> 01:09:57,734 �i nu te voi mai re�ine aici. 627 01:09:58,673 --> 01:10:01,302 Te po�i �ntoarce la prost�nacul t�u gwarra gwarra. 628 01:10:01,303 --> 01:10:03,190 Dar nu vei c��tiga niciodat�. 629 01:10:07,860 --> 01:10:08,804 Pleac� ! 630 01:10:17,922 --> 01:10:19,436 Ru�ine s�-�i fie Bones. 631 01:10:29,745 --> 01:10:32,160 M�re�ule ! Ce am f�cut ? 632 01:10:35,286 --> 01:10:36,144 Regele meu. 633 01:10:41,126 --> 01:10:42,052 Tat�l meu. 634 01:10:42,053 --> 01:10:44,008 �mi pare r�u. 635 01:10:48,309 --> 01:10:49,056 Intr�. 636 01:10:50,411 --> 01:10:51,851 �efu'. �tie despre Vince Lee. 637 01:10:52,922 --> 01:10:54,441 Haide. Spune-i domnului Devlin. 638 01:11:02,910 --> 01:11:06,398 �nc� un trofeu din Kuvukiland. Deci ce va fi Zack ? 639 01:11:18,733 --> 01:11:19,883 Tat�l meu. 640 01:11:35,190 --> 01:11:37,088 Voi omor� porcul �la pentru nunta ta. 641 01:11:37,329 --> 01:11:38,569 Omoar�-l tat�. 642 01:11:52,169 --> 01:11:53,382 Adio scumpule. 643 01:12:13,129 --> 01:12:15,638 Porcul meu. Ce se �nt�mpl� tat� ? 644 01:12:27,264 --> 01:12:29,102 �tii, noaptea trecut� pentru o clip� am fost fericit. 645 01:12:31,629 --> 01:12:32,675 Ca �i cum a� fi avut o familie. 646 01:12:34,835 --> 01:12:38,215 �tii despre ce �mi pare r�u ? Ca i-am dezam�git pe acei copii. 647 01:12:51,037 --> 01:12:52,798 Probleme. 648 01:12:58,382 --> 01:13:00,054 Ce e ? Ce faci ? 649 01:13:06,469 --> 01:13:07,277 D�-l jos. 650 01:13:08,110 --> 01:13:09,953 Scoate-l ! E doar un crab. 651 01:13:12,909 --> 01:13:14,442 Arunc� cablul. Arunc� cablul. 652 01:13:23,853 --> 01:13:27,488 Zack ascult�. Asta nu e ceea ce pare. 653 01:13:28,645 --> 01:13:29,731 Mi-a scos un crab din fund. 654 01:13:29,804 --> 01:13:30,717 Vezi un vraci nebun... 655 01:13:31,404 --> 01:13:32,301 E bine. E bine Vince. 656 01:13:33,261 --> 01:13:34,045 Sunt fericit ca te-am g�sit. 657 01:13:34,741 --> 01:13:35,473 Joci �ntr-o or�. 658 01:13:36,361 --> 01:13:37,083 Joc ? 659 01:13:37,623 --> 01:13:38,932 Am suspendat turneul pentru o zi. 660 01:13:40,452 --> 01:13:42,956 Asta e intrarea mea. Vei juca �i vei c��tiga. 661 01:13:43,574 --> 01:13:45,570 Voi juca ? Cum e Fats ? 662 01:13:45,571 --> 01:13:50,006 Fats e bine. Tu �i Doc merge�i la elicopter. Am nevoie de un moment cu Laleti aici. 663 01:13:50,746 --> 01:13:51,760 Vince ? Va fi bine. 664 01:14:14,253 --> 01:14:15,734 Hei. Aici. 665 01:14:21,301 --> 01:14:22,125 O doamne. 666 01:14:33,038 --> 01:14:35,766 Uite ca vin Africa. Vin. 667 01:14:53,504 --> 01:14:54,628 E Wildbore ! 668 01:14:56,786 --> 01:14:57,683 Grasule! 669 01:14:59,473 --> 01:15:00,958 A�teapt�. Vin s� te ajut. 670 01:15:03,893 --> 01:15:07,548 Tinete grasule. Vin. 671 01:15:09,617 --> 01:15:10,406 Zack te rog. 672 01:15:11,790 --> 01:15:13,093 Am ceva pentru tine. 673 01:15:17,570 --> 01:15:18,387 Zack ! 674 01:15:23,512 --> 01:15:26,520 Cineva folose�te un b�� cu fl�c�ri du-te �i uitate. 675 01:15:28,120 --> 01:15:29,336 A primit ce a cerut. 676 01:15:30,750 --> 01:15:35,477 Vreau s� c��tigi pentru �efu cei 4 milioane de dolari pe care i-a pariat pe tine. Tu urmezi. 677 01:15:35,478 --> 01:15:36,478 Mi�c�. 678 01:15:37,609 --> 01:15:40,874 Hei mi�c�. 679 01:15:41,932 --> 01:15:44,701 Nu-i scutura creierii �nc� netotule. El tot trebuie s� c��tige turneul. 680 01:15:47,217 --> 01:15:49,903 D�-l jos. Nu trage idiotule. 681 01:16:10,685 --> 01:16:12,408 Dac� cazi voi fi sub tine. 682 01:16:33,903 --> 01:16:35,524 Vince ce se �nt�mpl�. Unde te duci ? 683 01:16:56,551 --> 01:16:57,440 Vince ? 684 01:17:00,355 --> 01:17:01,179 Unde e�ti omule ? 685 01:17:03,407 --> 01:17:04,389 Nu �ncerc s�-�i fac nici un r�u. 686 01:17:06,118 --> 01:17:07,760 �ntoarce-te. Te rog Vince. 687 01:17:09,553 --> 01:17:12,144 Am 4 milioane de dolari pe tine la turneu. 688 01:17:16,405 --> 01:17:21,474 Cu mult timp �n urm� micu�a duka �i-a dat via�a pentru via�a tat�lui t�u. 689 01:17:33,034 --> 01:17:34,339 Poate ca chiar sunt prin�. 690 01:17:47,019 --> 01:17:48,461 Cineva s� m� ajuta. 691 01:17:49,298 --> 01:17:49,882 Laleti. 692 01:17:52,952 --> 01:17:54,669 Florence, bun� draga mea. 693 01:17:56,421 --> 01:17:57,341 Unde e grasul ? 694 01:18:16,062 --> 01:18:16,995 Va rog. 695 01:18:24,405 --> 01:18:25,299 Vince. Ajut�-m�. 696 01:18:37,889 --> 01:18:38,742 Bones. 697 01:19:40,665 --> 01:19:42,397 Poate ca e fiul meu. 698 01:19:45,268 --> 01:19:47,476 �i s� nu-�i mai sco�i fundul de acolo. 699 01:19:47,949 --> 01:19:51,370 Tat�l meu, fiul t�u a b�gat leul �n pe�ter�. 700 01:19:52,797 --> 01:19:53,972 Sunt regele junglei. 701 01:20:02,858 --> 01:20:10,741 Vince Lee, pariez ca e�ti acolo. Ar�tate sau Laleti moare. 702 01:20:20,073 --> 01:20:20,761 Mori. 703 01:20:31,551 --> 01:20:32,305 La �int�. 704 01:20:35,475 --> 01:20:36,150 Tichetul meu. 705 01:20:41,525 --> 01:20:42,527 Scoate-m� de aici. 706 01:22:56,809 --> 01:22:57,626 Bones ! 707 01:23:00,516 --> 01:23:03,676 Las� prin�ul s� vorbeasc� publicului. Vreau s� aud ce are �n inim�. 708 01:23:06,291 --> 01:23:09,206 Lini�te ! L�sa-�i prin�ul s� vorbeasc�. 709 01:23:11,931 --> 01:23:14,043 Hai prin�ule vorbe�te poporului t�u. 710 01:23:16,249 --> 01:23:17,291 Oameni din Kuvukiland,... 711 01:23:18,895 --> 01:23:19,783 ... oamenii mei, 712 01:23:21,071 --> 01:23:22,050 Azi am devenit b�rbat. 713 01:23:23,977 --> 01:23:25,011 �i trebuie s� va mul�umesc pentru asta. 714 01:23:26,495 --> 01:23:27,450 �i mul�umesc regelui meu, 715 01:23:29,603 --> 01:23:33,078 �i mul�umesc mentorului �i prietenului meu, Bones. 716 01:23:34,968 --> 01:23:36,734 Mul�umesc Bones... Eu sunt ! 717 01:23:38,090 --> 01:23:39,245 Tu e�ti un frate �icnit. 718 01:23:39,987 --> 01:23:41,361 Sunt un om puternic... eu. 719 01:23:41,774 --> 01:23:43,609 Dar lumea are nevoie de mai mul�i oameni ca Bones. 720 01:23:44,828 --> 01:23:46,435 Cel mai puternic om din lume... 721 01:23:48,865 --> 01:23:51,026 Atac� ca vaca. Hr�ne�te duka cu o nuc� de cocos... 722 01:23:53,498 --> 01:23:54,505 Mul�umesc, prin�ul meu. 723 01:23:56,834 --> 01:24:00,499 De asemenea a� vrea s�-i mul�umesc celei mai frumoase femei pe care am v�zut-o. 724 01:24:03,783 --> 01:24:04,373 Laleti. 725 01:24:05,818 --> 01:24:08,369 Pentru ca mi-a dat curajul s� fug�resc leul �n pe�ter�. 726 01:24:12,271 --> 01:24:14,022 Toat� via�a mea am fost un str�in �i nu am avut familie. 727 01:24:15,827 --> 01:24:16,681 Dar ast�zi am una. Pe voi to�i. 728 01:24:22,584 --> 01:24:25,885 �i dac� e destinul meu s� fiu rege, vreau s� va spun ca e o onoare. 729 01:24:33,517 --> 01:24:38,608 �i trebuie neap�rat s� m� �ntorc �n ora�ul soarelui s� termin gwarra gwarra. 730 01:24:42,440 --> 01:24:43,786 Da Bones trebuie s� plec. �mi pare r�u. 731 01:24:43,787 --> 01:24:50,796 Bones. ��i cer �nc� o dat� s� arunci oasele, vreau s� aflu dac� el chiar e fiul meu. 732 01:24:51,561 --> 01:24:52,438 Dar tat� le-am aruncat. 733 01:24:53,408 --> 01:24:54,350 Mai arunc�-le odat�. 734 01:25:07,242 --> 01:25:08,780 Cineva �ncearc� s� comunice. 735 01:25:13,132 --> 01:25:14,341 E o echip� de salvare African�. 736 01:25:21,973 --> 01:25:25,009 Uite un porc tat�. S�-l ridic�m. 737 01:25:27,332 --> 01:25:29,242 Scuze tat�. Nu sunt tat�l t�u. 738 01:25:34,596 --> 01:25:37,422 ��i dau urm�torul rege al Kuvukiland. 739 01:25:59,284 --> 01:26:00,251 Doamne Sfinte. 740 01:26:02,528 --> 01:26:03,331 Fats. 741 01:26:08,542 --> 01:26:09,450 De unde ai luat asta ? 742 01:26:10,440 --> 01:26:11,290 Cine naiba e�ti tu ? 743 01:26:11,291 --> 01:26:13,120 Sunt regele Kuvukilandului. 744 01:26:13,121 --> 01:26:14,121 Cine naiba e�ti tu ? 745 01:26:17,279 --> 01:26:18,367 De unde ai asta ? 746 01:26:19,629 --> 01:26:20,922 Mi-a dat-o mama �nainte s� moar�. 747 01:26:23,064 --> 01:26:24,094 Alberta. 748 01:26:24,999 --> 01:26:25,936 E numele mamei mele. 749 01:26:28,676 --> 01:26:31,327 Spunea ca la luat de la un rege din Africa. 750 01:26:31,328 --> 01:26:35,318 Asta e dublura celei care i-am dato mamei tale. 751 01:26:36,889 --> 01:26:40,030 Noaptea c�nd mi s-a �nfierb�ntat s�ngele �i tu ai fost conceput. 752 01:26:40,031 --> 01:26:42,206 �n ora�ul soarelui. 753 01:26:45,221 --> 01:26:46,059 Tu e�ti fiul meu. 754 01:26:48,885 --> 01:26:49,786 Imposibil... 755 01:26:50,847 --> 01:26:51,826 Nu pe bune. 756 01:26:51,827 --> 01:26:52,827 Fiul meu. 757 01:26:56,447 --> 01:26:57,051 Tat�. 758 01:27:05,219 --> 01:27:06,473 Se pare ca tu e�ti alesul Fats. 759 01:27:17,462 --> 01:27:18,395 Vince e�ti bine. 760 01:27:17,963 --> 01:27:18,911 Vince e�ti bine ? 761 01:27:28,626 --> 01:27:29,648 Unde ai fost ? 762 01:27:39,196 --> 01:27:40,132 M-am g�ndit omule. 763 01:27:41,725 --> 01:27:42,902 Mereu ai fost tu Vince. 764 01:27:44,217 --> 01:27:45,317 Mereu ai fost tu �n v�rf. 765 01:27:45,984 --> 01:27:48,947 Tu e�ti omul. Eu doar stau l�ng� tine. 766 01:27:51,661 --> 01:27:53,841 Ascult� omule trebuie s� vorbim de ceva. 767 01:27:56,265 --> 01:27:57,704 Ascult�. �mi faci o favoare ? 768 01:27:58,534 --> 01:28:01,534 Stai �n Africa �i o s� fii regele Kuvukilandului ? 769 01:28:07,394 --> 01:28:08,408 Bun� domnule Pudbedder. 770 01:28:09,239 --> 01:28:09,897 E�ti doamna din spital. 771 01:28:17,793 --> 01:28:19,536 M�re�ule, ajut�-m�. E adev�rat. 772 01:28:23,823 --> 01:28:25,080 Hei tu. Mul�umesc. 773 01:28:28,266 --> 01:28:30,993 Domnul Bones. Prin�ul meu. 774 01:28:35,582 --> 01:28:36,572 Ai grij� de tine Dl. Bones. 775 01:28:37,647 --> 01:28:39,452 Acum sunt gata s� c��tig, prin�ul meu. 776 01:28:42,154 --> 01:28:43,328 Trebuie s� plec omule. Trebuie s� plec. 777 01:28:48,601 --> 01:28:55,327 �n sf�r�it e ziua a doua a turneului de 2 milioane �i se pare ca Jones Farrah va juca f�r� provocare. 778 01:28:56,409 --> 01:29:00,515 Trebuie s� spun Bill ca e prima oar� c�nd v�d un turneu disputat c�nd lipse�te un juc�tor. 779 01:29:01,766 --> 01:29:02,569 �i Vince Lee nu a venit. 780 01:29:03,244 --> 01:29:04,243 E afar� din joc. Afar� din turneu. 781 01:29:04,244 --> 01:29:05,244 Ie�it din min�i. 782 01:29:43,453 --> 01:29:44,777 �ase luni mai t�rziu... 783 01:29:47,210 --> 01:29:51,400 Ce lovitur� remarcabil� a lui Vince Lee, a avut trei victorii consecutive 784 01:29:51,401 --> 01:29:56,470 de c�nd la b�tut pe Jones Farrah la turneul de 2 milioane din ora�ul soarelui din Africa de sud acum 6 luni. 785 01:29:57,814 --> 01:30:04,197 �ntrebarea de acum este dac� va reu�ii s�-�i �mplineasc� visul �i s-o fac� din nou aici �n Augusta �n U.S Masters 786 01:30:05,785 --> 01:30:12,633 C�nd ajunge la gaura 18 la ultima zi a turneului tot ce st� �ntre el �i victorie sunt 18 metrii. 787 01:30:27,177 --> 01:30:30,538 Spunea cu 2 mingi mai la dreapta �i s� n-o dea scurt. 788 01:30:32,453 --> 01:30:34,896 Dou� mingi la dreapta �i s� n-o dai scurt. 789 01:30:40,102 --> 01:30:41,813 Spunea prin�ului s� se g�ndeasc� la ntonku. 790 01:30:42,625 --> 01:30:44,583 Bones spune ca trebuie s� te g�nde�ti la to.. to... tokyo? 791 01:30:44,584 --> 01:30:45,584 Ntonku. 792 01:30:47,815 --> 01:30:49,665 Bones zice s� te g�nde�ti la ntonku. 793 01:30:53,241 --> 01:30:54,500 Mul�umesc. Am �n�eles. 794 01:30:54,501 --> 01:30:55,501 Da prin�ul meu. 795 01:30:55,502 --> 01:30:56,502 Tu e�ti omul Vince. 796 01:31:42,069 --> 01:31:43,776 Mul�umesc M�re�ule ! 797 01:31:47,751 --> 01:31:49,418 Te iubesc ! 798 01:32:13,250 --> 01:32:14,893 Gr�be�te-te! Copilul lui Thandi vine. 799 01:32:27,427 --> 01:32:29,320 Regele meu, ai un fiu. 800 01:32:29,987 --> 01:32:31,045 Un fiu ? 801 01:32:33,586 --> 01:32:34,467 Arat�-mi. 802 01:32:45,314 --> 01:32:46,775 L-am f�cut pentru tine tat�l meu. 803 01:32:47,850 --> 01:32:48,898 Bones ! 804 01:33:01,146 --> 01:33:01,946 Vin-o aici Bones. 805 01:33:01,947 --> 01:33:04,188 Am un frate bebelu�. 806 01:33:27,093 --> 01:33:31,584 Traducerea �i adaptarea : Ionutzmovie �i Cezar 807 01:33:34,067 --> 01:33:38,536 MR.BONES 59605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.