Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,943 --> 00:02:50,009
Haide! Mi�ca�i-v�!
2
00:03:58,483 --> 00:04:00,906
B�ie�elul este deja un b�rbat.
3
00:04:01,723 --> 00:04:04,055
A f�cut leul s� se �ntoarc� �n pe�ter�.
4
00:04:49,835 --> 00:04:52,327
�ine-�i ochii pe piatra gwarra �i capul aplecat.
5
00:04:53,084 --> 00:04:55,133
Dac� ��i ridici capul
nu vei nimeri �inta.
6
00:04:56,842 --> 00:04:58,409
�in capul aplecat �i se va duce drept.
7
00:04:59,149 --> 00:05:01,003
Capul ridicat �i se va r�suci.
8
00:05:03,306 --> 00:05:07,833
Nu te teme regele meu
de data asta ��i voi aduce un b�iat.
9
00:05:07,983 --> 00:05:10,548
Vorba e ieftin�.
Am avut acea�i poveste de �ase ori.
10
00:05:11,088 --> 00:05:12,528
�mi iau alt� nevast�.
11
00:05:16,723 --> 00:05:20,414
Poate c� str�mo�ii
au trimis acest copil s� fie fiul meu.
12
00:05:21,514 --> 00:05:25,457
Doug! Te rog spune-mi
c� de data asta voi avea un fiu.
13
00:05:26,518 --> 00:05:27,385
Arunc� oasele.
14
00:05:38,415 --> 00:05:39,949
Poate c� are dreptate.
15
00:05:41,984 --> 00:05:44,608
Aici e osul mascul
16
00:05:47,602 --> 00:05:50,021
dar aici e cel feminin
17
00:05:51,955 --> 00:05:53,228
Poate sunt gemeni.
18
00:05:53,733 --> 00:05:55,137
E�ti un idiot.
19
00:05:58,122 --> 00:05:59,780
V�d c� se rupe apa...
20
00:06:03,332 --> 00:06:04,265
... �n cur�nd.
21
00:06:16,939 --> 00:06:18,461
Ce altceva mai spun oasele?
22
00:06:21,013 --> 00:06:24,488
P�i spun c� Botoro ��i va pierde slujba
23
00:06:25,141 --> 00:06:26,267
�i tu trebuie s� te dai jos.
24
00:06:26,297 --> 00:06:27,168
S� m� dau jos?
25
00:06:27,277 --> 00:06:29,645
Da! pentru c� o
pas�re se va g�in��a pe capul t�u.
26
00:06:36,218 --> 00:06:37,130
La naiba g�ina�!
27
00:06:37,379 --> 00:06:38,594
Tat�! Este un semn bun.
28
00:06:39,937 --> 00:06:41,428
Dar tu! Fiul meu.
29
00:06:41,842 --> 00:06:46,120
Nu po�i lovi gwarra drept
dar po�i citi oasele.
30
00:06:47,963 --> 00:06:48,810
De acum �ncolo...
31
00:06:48,811 --> 00:06:51,512
...numele t�u va fi Bones
32
00:06:54,453 --> 00:06:56,690
A�a va fi fiul meu.
33
00:07:03,425 --> 00:07:05,041
Treizeci �i cinci de ani mai t�rziu...
34
00:07:13,042 --> 00:07:14,282
Doisprezece so�ii.
35
00:07:15,753 --> 00:07:17,063
�aptesprezece copii.
36
00:07:17,064 --> 00:07:18,064
�i nici unul b�iat.
37
00:07:19,269 --> 00:07:20,008
De ce?
38
00:07:20,704 --> 00:07:21,715
De ce?
39
00:07:23,496 --> 00:07:24,793
Nu te teme lordul meu...
40
00:07:25,249 --> 00:07:26,796
Eu, Thandi, voi na�te fiul t�u.
41
00:07:27,327 --> 00:07:28,451
Asta spune-�i toate.
42
00:07:28,452 --> 00:07:29,452
Asta e ultima mea �ans�.
43
00:07:32,125 --> 00:07:32,793
Bones!
44
00:07:34,235 --> 00:07:35,221
Da. Tat�l meu. Regele meu.
45
00:07:37,087 --> 00:07:38,101
Las� oasele s� vorbeasc�.
46
00:07:38,646 --> 00:07:40,375
Scutur�, sufl� �i arunc�.
47
00:07:42,573 --> 00:07:43,478
Te rog tat�l meu...
48
00:07:44,228 --> 00:07:45,059
...scuip�.
49
00:07:45,794 --> 00:07:47,580
Hr�ne�te-�i spiritul cu oasele mele.
50
00:07:56,324 --> 00:07:57,348
��i mul�umesc lordul meu.
51
00:07:59,278 --> 00:08:00,069
Florence.
52
00:08:00,070 --> 00:08:01,876
Roag�-te pentru ziua acesta.
53
00:08:05,980 --> 00:08:06,940
DA!
54
00:08:09,236 --> 00:08:14,686
M�re�ule! Te rog las� oasele
s� vorbeasc� despre un fiu pentru rege �n corpul Thandei.
55
00:08:18,354 --> 00:08:19,286
Tat�l meu.
56
00:08:20,748 --> 00:08:22,867
E�ti bolnav pentru c�
ai fumat tot rahatul �la de g�ndac
57
00:08:23,549 --> 00:08:24,402
Este un fiu.
58
00:08:27,696 --> 00:08:28,512
Uite.
59
00:08:29,849 --> 00:08:30,612
Ciudat!
60
00:08:31,668 --> 00:08:35,291
Oasele nu vorbesc de un
fiu pentru rege �n corpul Thandei.
61
00:08:36,269 --> 00:08:38,243
Oasele �mi spun c� e un fiu..
62
00:08:40,892 --> 00:08:42,228
...de la soare.
63
00:08:42,263 --> 00:08:42,900
Cum!
64
00:08:44,256 --> 00:08:45,584
E ciudat! Ce poate �nsemna?
65
00:08:46,760 --> 00:08:48,931
Un fiu! Din soare!
66
00:08:49,507 --> 00:08:50,705
G�nde�te tat�! G�nde�te!
67
00:08:55,366 --> 00:09:01,949
Cu mult timp �n urm�
am c�l�torit multe mile spre nord.
68
00:09:03,559 --> 00:09:06,557
�ntr-un loc numit ora�ul soarelui.
69
00:09:07,148 --> 00:09:08,126
Ora�ul soarelui.
70
00:09:08,821 --> 00:09:10,911
Am cunoscut o femeie.
O chema Alberta.
71
00:09:12,417 --> 00:09:13,518
�ntr-o noapte...
72
00:09:13,519 --> 00:09:16,769
...Alberta �i cu mine eram singuri.
73
00:09:17,743 --> 00:09:19,733
S�ngele mi s-a �nfierb�ntat.
74
00:09:21,009 --> 00:09:26,802
I-am dat, Albertei,
chiar �i dublur� al cornului.
75
00:09:28,788 --> 00:09:31,482
Al secretei micu�ei noastre antilope.
76
00:09:33,408 --> 00:09:34,298
Duka
77
00:09:35,586 --> 00:09:37,858
Aceea�i duka care mi-a salvat via�a
78
00:09:37,859 --> 00:09:38,859
C�nd eram t�n�r.
79
00:09:41,143 --> 00:09:42,784
Trebuie s�-mi g�se�ti fiul.
80
00:09:43,475 --> 00:09:44,573
Lordul meu...
81
00:09:44,767 --> 00:09:45,907
Dai cornul de duka.
82
00:09:46,730 --> 00:09:47,354
De sigur.
83
00:09:47,355 --> 00:09:48,355
Adu-l acas�.
84
00:09:50,101 --> 00:09:50,920
Oasele...
85
00:09:50,921 --> 00:09:53,961
spun c� ne vei aduce nou� un b�iat.
86
00:09:53,962 --> 00:09:56,654
Nu ai trecut niciodat� de marele r�u Covoki.
87
00:09:56,655 --> 00:09:58,910
Trebuie s� fii atent.
88
00:09:59,874 --> 00:10:00,716
Tat�l meu.
89
00:10:00,717 --> 00:10:02,594
Tu mi-ai dat mie via�a.
90
00:10:02,595 --> 00:10:05,064
Eu ��i voi aduce fiul.
91
00:10:06,134 --> 00:10:06,856
Fii puternic.
92
00:10:07,932 --> 00:10:10,543
Atac� ca leul.
Fii umil ca duka.
93
00:10:16,157 --> 00:10:16,780
Florence.
94
00:10:18,047 --> 00:10:19,881
Draga mea, trebuie s� te ui�i dup� �eful nostru.
95
00:10:21,602 --> 00:10:28,018
�tii ceva, sunt un pic speriat,
dar sunt �n mare parte curajos.
96
00:10:30,287 --> 00:10:31,302
S� mergem.
97
00:10:41,950 --> 00:10:43,023
Vitez� bun�, Bones.
98
00:10:43,550 --> 00:10:45,193
Mul�umesc Thandi. A�a va fi.
99
00:11:08,058 --> 00:11:09,858
Va fi! Kuvukiland!
100
00:11:26,383 --> 00:11:30,446
�i ne afl�m aici pentru a salut� un mare erou, prin�ul Vince Lee.
101
00:11:30,987 --> 00:11:32,555
Num�rul doi �n lume, �n spatele lui Jason Farrah
102
00:11:32,556 --> 00:11:39,324
dar Vince Lee e favorit pentru cei dou�
milioane de dolari care vor fi aici �n ora�ul soarelui m�ine.
103
00:11:40,161 --> 00:11:40,939
�i...
104
00:11:42,813 --> 00:11:43,674
iat�-l!
105
00:11:43,675 --> 00:11:44,675
Vince Lee.
106
00:11:44,862 --> 00:11:48,008
Cu grasul sau b�iat de mingi, antrenor
�i manager, Fats Plimoure Pudbedder
107
00:11:48,843 --> 00:11:49,684
Africa!
108
00:11:56,812 --> 00:11:57,747
Voi s�ruta p�m�ntul.
109
00:11:57,748 --> 00:11:58,748
Da, sigur, ia-o �nainte.
110
00:12:09,909 --> 00:12:11,368
Hei Fats!
111
00:12:12,722 --> 00:12:13,693
�ntotdeauna e bine s� te v�d.
112
00:12:14,475 --> 00:12:15,007
Zack �nt�lne�te-l pe Vince.
113
00:12:15,425 --> 00:12:16,389
Vince, el e Zack Devlin.
114
00:12:17,153 --> 00:12:18,187
�nc�ntat de cuno�tin�� Devlin.
115
00:12:19,006 --> 00:12:20,236
�mi po�i zice Zack. Bun venit �n paradis.
116
00:12:21,878 --> 00:12:25,243
Eu citeam articolul �sta,
for�e frumos cu tine.
117
00:12:25,710 --> 00:12:26,955
Foarte frumos.
118
00:12:30,175 --> 00:12:32,576
V� salut prietenii mei p�ro�i.
119
00:12:36,355 --> 00:12:38,569
M� duc s�-l iau pe fiul Regelui Tsonga
din ora�ul soarelui.
120
00:12:52,021 --> 00:12:53,796
Ce a�i zice s� v� iau �napoi cu mine la Hollywood?
121
00:12:58,167 --> 00:12:59,710
Ce faci dr�gu�o. Cum te cheam�?
122
00:12:59,711 --> 00:13:00,711
Lendigue.
123
00:13:00,712 --> 00:13:01,712
�i de unde e�ti?
124
00:13:02,970 --> 00:13:04,561
Sunt din cas� de copii Nazaret.
125
00:13:05,480 --> 00:13:07,789
Suntem cu to�ii orfani �i vom fii �nchi�i.
126
00:13:08,841 --> 00:13:09,967
De ce?
127
00:13:09,968 --> 00:13:10,968
F�r� bani.
128
00:13:12,780 --> 00:13:13,807
F�r� bani?
129
00:13:15,253 --> 00:13:16,476
Vrei s� �tii un mic secret Lendigue?
130
00:13:18,007 --> 00:13:18,853
�i eu sunt orfan.
131
00:13:20,167 --> 00:13:20,795
A�a.
132
00:13:21,133 --> 00:13:23,288
Te iubesc scumpo. V� iubesc pe to�i. Mul�umesc
133
00:13:28,771 --> 00:13:34,395
Hei. Ascult� Fats. Banii care �i c��tig aici vreau s�-i dau la orfelinat.
134
00:13:36,549 --> 00:13:37,155
De ce?
135
00:13:37,156 --> 00:13:38,536
Pentru c� a�a vreau, e jum�tatea mea.
136
00:13:38,537 --> 00:13:39,537
��i dau jum�tatea ta.
137
00:13:39,538 --> 00:13:41,369
Jum�tatea mea.
Jum�tatea ta.
138
00:13:41,370 --> 00:13:42,370
Nu m� p�c�li.
139
00:13:43,603 --> 00:13:44,742
Sigur. Absolut.
140
00:13:47,334 --> 00:13:50,440
Fats, un amic de-al meu �mi spune c�...
141
00:13:50,876 --> 00:13:54,035
... faci o mic� avere cu tipul t�u c��tig�nd �n turneu aici.
142
00:13:55,572 --> 00:13:56,992
Tot ce am eu, �i tot ce are el.
143
00:13:58,765 --> 00:14:00,161
E�ti at�t de sigur?
144
00:14:02,615 --> 00:14:07,705
�i pun o cros� �n m�n�, �l trimit �n
teren se loveasc� �i ��tia sunt bani puri.
145
00:14:08,713 --> 00:14:12,007
Hei uit�-te aici repede. Trebuie
s�-mi fac o poz� cu asta. Uit�-te.
146
00:14:13,316 --> 00:14:14,398
E a�a de real.
147
00:14:24,659 --> 00:14:26,521
Mul�umesc tuturor, v� iubesc.
148
00:14:27,733 --> 00:14:30,394
Te rog draga mea du-m� la fiul regelui.
149
00:14:52,432 --> 00:14:53,699
Elefant tulburat...
150
00:15:15,140 --> 00:15:17,609
De ce alergi a�a, ce s-a �nt�mplat?
151
00:15:20,959 --> 00:15:23,889
V�d problema. E �n stomac nu-i a�a.
152
00:15:23,890 --> 00:15:26,910
Nu-�i face griji. Ai m�ncat ceva.
153
00:15:27,914 --> 00:15:29,449
Care ��i blocheaz� gaura.
154
00:15:30,932 --> 00:15:32,681
U�urel, u�urel, nicio problem�.
155
00:15:33,881 --> 00:15:35,548
Jungla din Disney Land e mai bun�.
156
00:15:36,166 --> 00:15:37,846
Dar acestea sunt animale adev�rate.
157
00:15:38,720 --> 00:15:40,165
�mi plac mai mult cele false.
158
00:15:44,287 --> 00:15:45,783
Haide vino. Nicio problem�.
159
00:15:49,253 --> 00:15:53,953
�ncet, �ncet, bine.
160
00:15:56,549 --> 00:15:58,346
Toat� lumea, sta�i �n vehicul.
161
00:16:00,587 --> 00:16:02,531
Ceva blocheaz�, ceea ce nu e bine pentru tine.
162
00:16:03,261 --> 00:16:06,529
Vom face hamba parhati �i va ie�i.
163
00:16:09,070 --> 00:16:09,775
Fii calm.
164
00:16:12,096 --> 00:16:12,872
Intru.
165
00:16:17,312 --> 00:16:18,631
Nu o s� vezi a�a ceva �n Disney Land.
166
00:16:25,426 --> 00:16:29,847
Uite unul mare. E calea r�ului. Acum stomacul va curge.
167
00:16:31,449 --> 00:16:32,852
Intr� �napoi omule.
168
00:16:33,461 --> 00:16:34,596
Trebuie s� v�d asta omule.
169
00:16:37,663 --> 00:16:39,750
Hei tu.Ce naiba crezi c� faci?
170
00:16:40,281 --> 00:16:42,454
Jos. Da�i-v� �n jos.
171
00:16:48,522 --> 00:16:50,371
C�nd �i-am zis s� cobori, tu nu mai ascultat.
172
00:16:51,723 --> 00:16:53,370
Du-te �n pace.
173
00:16:56,576 --> 00:16:57,499
Tu. Stop.
174
00:17:06,642 --> 00:17:08,286
Acum ou�le tale sunt praf la fel ca �i capul.
175
00:17:10,754 --> 00:17:12,064
Cel gras are un creier sub�ire.
176
00:17:23,557 --> 00:17:24,888
Mul�umesc M�re�ule.
177
00:17:48,470 --> 00:17:49,472
4 milioane, exact !
178
00:17:51,842 --> 00:17:53,662
Chiar crezi c� va c��tigat �apte la r�nd Rozac
179
00:17:54,448 --> 00:17:56,982
Fac pariu.
Bine. Dar m� �ndoiesc.
180
00:18:04,655 --> 00:18:05,674
E bun.
181
00:18:10,879 --> 00:18:11,924
Ai �n�eles?
�n�eles.
182
00:18:11,925 --> 00:18:12,925
E�ti fixat?
FIxat.
183
00:18:14,090 --> 00:18:15,925
Ce o s�-i faci tipului?
O s�-l fac buc��i.
184
00:18:15,926 --> 00:18:16,926
Cum?
C� sushi.
185
00:18:16,927 --> 00:18:17,927
Cum?
C� sushi.
186
00:18:18,859 --> 00:18:20,221
Da. Asta vreau s� aud.
187
00:18:37,843 --> 00:18:39,693
Ai v�zut asta? Despre asta vorbesc.
188
00:18:40,823 --> 00:18:42,526
Eu sunt omul. Despre asta vorbesc.
189
00:18:44,228 --> 00:18:47,309
Uite aici. M� duc s� dau
c�teva lovituri �i s� verific ceva.
190
00:18:48,200 --> 00:18:49,305
Tu continu�.
Asta o s� fac.
191
00:18:57,349 --> 00:18:58,222
S�-l �nc�rc�m.
192
00:18:58,223 --> 00:18:59,997
Hai tat�.
Nu hai tat� �nc�.
193
00:19:05,547 --> 00:19:06,591
Porcul �sta e greu.
194
00:19:43,763 --> 00:19:45,852
Hei este cel care nu a vrut s� se lase jos.
195
00:19:47,786 --> 00:19:48,897
Tu e�ti cel cu m�na din fundul elefantului.
196
00:19:48,898 --> 00:19:51,979
Da elefantul avea o problem�.
197
00:19:51,980 --> 00:19:57,031
�i a fost mai bine dar eu �i-am zis s� te la�i �n jos.
Dar nu ai ascultat.
198
00:19:57,032 --> 00:19:58,032
Ce cau�i aici?
199
00:19:58,033 --> 00:20:01,759
Eu �l iau pe prin�, ca s�-l duc �n Kuvukiland.
200
00:20:02,801 --> 00:20:05,421
Tu �l iei pe prin� s� �l duci �n Kuvuk...
201
00:20:06,999 --> 00:20:07,958
Kuvukiland da.
202
00:20:09,280 --> 00:20:10,926
V�d c� �i voi juca�i gwarra gwarra.
203
00:20:10,927 --> 00:20:16,935
�i noi �n Kuvukiland dar cu b��ul gwarra �i cu o piatr� mic� galben�.
204
00:20:18,702 --> 00:20:19,577
Stai s�-�i ar�t.
205
00:20:20,609 --> 00:20:21,797
Vezi crocodilul �la?
206
00:20:22,411 --> 00:20:23,626
�l voi lovi cu gwarra gwarra.
207
00:20:26,065 --> 00:20:27,405
Pun aia �i acum uit�-te.
208
00:20:39,674 --> 00:20:43,222
Eu mereu �mi ridic capul de�i trebuie s�-l �ii cobor�t.
209
00:20:43,223 --> 00:20:45,297
E ceva care a fost mereu o parte din mine.
210
00:20:46,230 --> 00:20:47,258
Ie�i de aici.
211
00:20:47,259 --> 00:20:48,625
Grasule ce ai m�ncat?
212
00:20:50,408 --> 00:20:52,432
Ia-�i gunoiul de aici �i stai departe de prin�.
213
00:20:54,963 --> 00:20:56,782
Nu m� pot ridica. Suntem prea grei.
214
00:21:04,124 --> 00:21:05,196
Acest este porcul mistre�.
215
00:21:05,197 --> 00:21:06,931
Eu sunt porcul mistre�.
216
00:21:07,847 --> 00:21:09,000
Acest os �nseamn� necazuri.
217
00:21:10,495 --> 00:21:11,767
Ne vom pr�bu�i. Arunc� porcul.
218
00:21:12,417 --> 00:21:13,183
�i cum r�m�ne cu nunta mea.
219
00:21:13,184 --> 00:21:14,184
Arunc� porcul !
220
00:21:15,752 --> 00:21:17,940
Oasele spun c� trebuie s� te la�i jos.
221
00:21:19,680 --> 00:21:20,504
Las�-te jos.
222
00:21:31,144 --> 00:21:34,430
Grasule e al doilea
avertisment al meu la care nu te la�i jos.
223
00:21:41,595 --> 00:21:42,852
�sta a fost un dezastru.
224
00:21:43,487 --> 00:21:45,283
Nu �tiu dac� mai g�sim �nc� un porc afurisit.
225
00:21:47,116 --> 00:21:48,471
Nu mai iei un porc cu avionul din nou.
226
00:21:48,988 --> 00:21:50,355
Cel�lalt a cauzat un accident serios.
227
00:21:51,159 --> 00:21:53,068
Haide omule, �l vom m�celari pentru nunta fiicei mele.
228
00:21:53,069 --> 00:21:55,098
O s� arunc�m ni�te combustibil �i o s� fie bine.
229
00:21:56,551 --> 00:21:57,638
Pleca�i de aici.
230
00:21:59,065 --> 00:22:01,757
Trebuie s� te ridici!
Nu-mi po�i face asta.
231
00:22:03,777 --> 00:22:05,445
Afar�! Afar�!
232
00:22:06,904 --> 00:22:08,127
Calma�i-v� domnule Pudbedder.
233
00:22:10,414 --> 00:22:13,083
Bun venit la prima zi a provoc�rii
de dou� milioane de dolari din ora�ul soarelui
234
00:22:13,084 --> 00:22:19,181
�i deja se st�rnesc controverse despre brusca
retragere a b�iatului cu crosele a lui Vince, Fat Wildbore Pudbedder.
235
00:22:19,777 --> 00:22:20,803
O nu!
236
00:22:21,378 --> 00:22:22,507
Marea �ntrebare de pe buzele tuturor...
237
00:22:22,508 --> 00:22:24,718
... va c��tiga prin�ul f�r� Wildbore?
238
00:22:26,114 --> 00:22:31,496
Da, mare entuziasm pentru fanii golfului,
pentru prima oar� �n Africa de Sud, num�rul unu Jason Farrah.
239
00:22:33,081 --> 00:22:35,179
C��tig�torul a dou� din trei leguri anul acesta.
240
00:22:36,183 --> 00:22:37,851
�i love�te din nou bine.
241
00:22:41,180 --> 00:22:48,918
Num�rul doi, prin�ul Vince Lee, pentru prima oar� anul acesta
primii doi clasa�i se vor �nfrunta cap la cap pentru cel mai mare premiu din calendarul golfului
242
00:22:52,261 --> 00:22:53,695
Nu va fi mul�umit cu asta!
243
00:22:54,706 --> 00:22:56,389
Se pare c� nici b�iatul cu mingi nu pare fericit.
244
00:22:57,449 --> 00:22:58,596
La naiba.
245
00:22:59,565 --> 00:23:00,565
Dragele mele micu�e.
246
00:23:04,319 --> 00:23:07,090
M-a�i adus �n ora�ul soarelui.
247
00:23:08,587 --> 00:23:10,628
Acum v� voi desc�nta a�a ca niciodat�.
248
00:23:13,598 --> 00:23:15,340
Da, nici mie nu-mi vine s� cred.
249
00:23:17,374 --> 00:23:21,237
Vince Lee num�rul doi este deja cu trei lovituri �n urm�
250
00:23:32,700 --> 00:23:33,918
De unde vine muzica asta?
251
00:23:50,623 --> 00:23:51,600
Da.
252
00:23:51,753 --> 00:23:53,245
Hei Vince, acum vorbe�ti nu-i a�a?
253
00:23:54,078 --> 00:23:55,442
Da, muzica aia vorbe�te cu mine omule.
254
00:23:59,815 --> 00:24:02,047
Cu acel noroc Vince a reu�it s� recupereze o lovitur�.
255
00:24:07,892 --> 00:24:09,210
Doamne Dumnezeule.
256
00:24:10,039 --> 00:24:11,069
Da!
257
00:24:11,496 --> 00:24:13,104
Nici m�car camera nu o va vedea acolo!
258
00:24:19,744 --> 00:24:20,768
Ce s-a �nt�mplat cu muzica omule!
259
00:24:21,759 --> 00:24:23,109
Vrei s� te proste�ti sau s� conduci?
260
00:24:24,007 --> 00:24:25,082
Ar trebui s�-�i spun� tigru...
261
00:24:27,409 --> 00:24:28,522
E�ti mereu �n p�dure.
262
00:24:53,720 --> 00:24:55,029
Prin�ul meu!
263
00:24:55,214 --> 00:24:56,214
Da?
264
00:25:03,174 --> 00:25:05,176
Atac� ca leul.
Fii umil ca duka.
265
00:25:05,177 --> 00:25:06,675
Pleac� de l�ng� mine Bonehead!
266
00:25:07,790 --> 00:25:09,076
�mi �tie numele.
267
00:25:10,331 --> 00:25:13,798
�nchin�-te pentru M�re�ul din Kuvukiland!
268
00:25:14,867 --> 00:25:15,526
Despre ce vorbe�te?
269
00:25:16,043 --> 00:25:16,939
Spune c� e�ti prin�!
270
00:25:17,691 --> 00:25:18,540
Toat� lumea �tie c� sunt prin�.
271
00:25:18,541 --> 00:25:19,541
Despre ce vorbe�te el?
272
00:25:19,542 --> 00:25:20,542
Kuvukiland!
273
00:25:20,543 --> 00:25:21,543
Kuvuki! Cum?
274
00:25:24,051 --> 00:25:25,166
Dac� m� mai love�ti odat� te bat m�r.
275
00:25:25,167 --> 00:25:26,167
Ce naiba...
276
00:25:27,659 --> 00:25:28,473
Nu! Nu! NU!
277
00:25:28,474 --> 00:25:29,474
Despre ce vorbe�te?
278
00:25:29,475 --> 00:25:31,929
Vrea s� te duc� la tat�l t�u, regele Tsonga!
279
00:25:31,930 --> 00:25:33,236
Tat�l meu regele Tsonga?
280
00:25:33,237 --> 00:25:34,237
Da!
281
00:25:41,596 --> 00:25:42,695
Tu e�ti tipul cu muzica!
282
00:25:44,821 --> 00:25:46,740
Stai acolo!
283
00:25:47,815 --> 00:25:48,859
Continu� s� c�n�i!
284
00:26:11,859 --> 00:26:12,900
M-am �ntors omule!
285
00:26:14,865 --> 00:26:19,310
Hai la rege! Kuvukiland e departe �i tat�l t�u nu e bine. Trebuie s� mergem.
286
00:26:20,407 --> 00:26:23,284
Hey, ochi de g�ndac... po�i pleca.
287
00:26:24,001 --> 00:26:25,930
Ia-l omule medic, e al t�u.
288
00:26:27,757 --> 00:26:31,954
Prin�ule, tu joci gwarra gwarra. Tat�l t�u va fi m�ndru.
289
00:26:31,955 --> 00:26:34,186
Hai s� mergem �nainte s� coboare soarele.
290
00:26:35,701 --> 00:26:36,800
Ascult� omule. Stai!
291
00:26:38,770 --> 00:26:40,322
Vrei s� c�n�i la chestia aia c�nd ��i spun?
292
00:26:40,323 --> 00:26:41,323
Lordul meu...
293
00:26:42,588 --> 00:26:46,220
Nu, Nu nu acum doar atunci c�nd joc mingea.
294
00:26:47,774 --> 00:26:50,823
A prin�ul meu nu juc�m gwarra gwarra ast�zi. Trebuie s� plec�m.
295
00:26:51,927 --> 00:26:53,384
NU, Nu, ascult� Bonehead.
296
00:26:55,551 --> 00:26:56,852
��i dau o sut� de dolari.
297
00:26:57,680 --> 00:27:02,929
Mul�umesc prin�ul meu, dar �n kuvukiland
avem to�i "bucks, springbucks, waterbucks, wildebeast" de toate �i sunt ale tale. Vino.
298
00:27:03,773 --> 00:27:05,019
Ascult� omule!
299
00:27:06,366 --> 00:27:07,991
Eu sunt prin�ul. Nu?
300
00:27:07,992 --> 00:27:08,992
Lordul meu..
301
00:27:08,993 --> 00:27:10,847
�i tu faci tot ce spun!
302
00:27:13,405 --> 00:27:19,128
�i ce vreau ca tu s� faci este s� iei sacul �sta, s� iei cornul �i s� c�n�i la el c�nd ��i spun.
303
00:27:24,347 --> 00:27:25,338
Mi�c�-�i fundul Bonehead!
304
00:27:25,339 --> 00:27:26,647
Desigur lordul meu!
305
00:27:27,534 --> 00:27:28,841
Mul�umesc. Mul�umesc tuturor.
306
00:27:32,963 --> 00:27:38,228
Haide veni�i s�-l vede�i pe fiul regelui Tsonga juc�nd gwarra gwarra.
307
00:27:38,229 --> 00:27:40,775
Da! Cum o fi omule. Mergi doar �i nu vorbi.
308
00:28:00,822 --> 00:28:03,664
Lini�te domnule Pudbedder. E doar un joc.
309
00:28:06,356 --> 00:28:07,312
Haide acum.
310
00:28:07,831 --> 00:28:09,194
V� voi trimite pe t�r�mul viselor.
311
00:28:13,349 --> 00:28:14,423
Cine-i tipul �la?
312
00:28:17,743 --> 00:28:18,998
Love�te-m� cu muzic� omule.
313
00:28:27,765 --> 00:28:29,013
Care naiba e problema ta omule!
314
00:28:29,014 --> 00:28:30,714
Prin�ul mi-a spus s� �l lovesc!
315
00:28:31,572 --> 00:28:33,216
C�nt� la ea! C�nt� la ea!
316
00:28:41,158 --> 00:28:43,955
Asta nu a fost bun�. Asta nu a fost gwarra gwarra.
317
00:28:44,464 --> 00:28:45,815
Am �n�eles. E�ti retardat.
318
00:28:47,136 --> 00:28:48,308
Prin�ul meu.
319
00:28:49,289 --> 00:28:51,142
Uit�-te aici. Uit�-te aici.
320
00:28:52,965 --> 00:28:55,550
Prin�ul meu, spiritul t�u trebuie s� fie calm ca apa.
321
00:28:55,551 --> 00:28:57,812
E suflat prea mult de v�nt.
322
00:28:57,813 --> 00:28:58,813
Taci Bonehead.
323
00:29:09,802 --> 00:29:11,044
Prin�ul meu! Ce e r�u?
324
00:29:11,777 --> 00:29:13,339
Ai v�zut asta?
325
00:29:14,382 --> 00:29:19,259
Vom juca stru�ul! E mai bun ca cornul!
326
00:29:19,862 --> 00:29:22,555
Mai bun ca cornul?
Da.
327
00:29:24,758 --> 00:29:25,873
Bine.
328
00:29:34,312 --> 00:29:40,441
Prin�ul meu. Acum vei uita de corn. �i acum
vei �tii stru�ul. Haide trebuie s� juc�m gwarra gwarra.
329
00:29:41,708 --> 00:29:44,549
E�ti mort. E�ti a�a de mort.
330
00:30:00,873 --> 00:30:03,899
�i salveaz� egalitatea. Ce �ntoarcere a lui Vince Lee.
331
00:30:05,578 --> 00:30:11,670
Cu c�t se apropie de gaura 17 el este acum la patru sub cu numai 2 lovituri sub Jones Farrah care e la 6.
332
00:30:12,244 --> 00:30:13,016
Bonehead am nevoie de o pasare.
333
00:30:26,643 --> 00:30:27,882
Pas�rea ta prin�ul meu.
334
00:30:40,918 --> 00:30:42,666
Prin�ul love�te ca cobra!
335
00:30:43,744 --> 00:30:44,881
Fuge ca ghepardul!
336
00:30:48,743 --> 00:30:51,983
La gaura 18 Farrah e numai cu o lovitur� �nainte.
337
00:31:31,724 --> 00:31:32,707
Am nevoie de un vultur.
338
00:31:34,860 --> 00:31:36,295
Prin�ul meu, un vultur nu e a�a u�or.
339
00:31:37,158 --> 00:31:40,206
Mie �mi spui. Du-te �i ridic� steagul Bonehead, pot face asta.
340
00:31:54,193 --> 00:31:56,685
Prin�ul va c��tiga �n numele lui Tsonga.
341
00:32:01,989 --> 00:32:03,951
Vine prin�ul!
342
00:32:06,452 --> 00:32:07,839
E regele gwarra gwarra.
343
00:32:08,579 --> 00:32:09,635
Love�te prin�ul meu.
344
00:32:20,129 --> 00:32:21,123
Prin�ul meu.
345
00:32:24,791 --> 00:32:27,289
O da. O da.
346
00:32:48,461 --> 00:32:49,340
Florence.
347
00:32:49,446 --> 00:32:51,945
Bones trebuie s�-mi g�se�ti fiul.
348
00:32:52,423 --> 00:32:53,630
Regele meu.
349
00:32:53,770 --> 00:32:55,274
�i s�-l aduci acas�.
350
00:33:06,421 --> 00:33:07,844
Prin�ul meu! Trebuie s� mergem.
351
00:33:09,239 --> 00:33:11,950
Poporul te a�teapt�. Nu mai pierde timpul. Haide.
352
00:33:12,665 --> 00:33:13,512
Ce naiba!
353
00:33:18,439 --> 00:33:25,379
Prin�ul meu de ajuns gwarra gwarra. Trebuie s�
te ducem la tat�l t�u acum te rog trebuie s� mergem.
354
00:33:29,411 --> 00:33:30,873
Vai domnule Pudbedder.
355
00:33:38,976 --> 00:33:40,188
Stai departe amice.
356
00:33:46,738 --> 00:33:48,195
Ce doctor ai nevoie amice? Ce doctor?
357
00:33:51,768 --> 00:33:53,843
Vom aduce ce doctor ai nevoie.
358
00:33:55,016 --> 00:33:57,184
E bine las�-m� c�teva clipe cu el.
359
00:33:58,647 --> 00:34:03,873
S� te faci bine omule. Bine? Am nevoie
de tine. Tipul �sta nebun. Ai grij� s� primeasc� ajutor.
360
00:34:06,845 --> 00:34:19,081
Fats Fats Fats. Nu nu. M� vei asculta acum. Am ceva aici care s� te motiveze s� te faci bine.
361
00:34:27,337 --> 00:34:28,458
Vezi asta?
362
00:34:30,884 --> 00:34:34,305
E un pariu al meu pe 4 milioane de dolari.
363
00:34:36,466 --> 00:34:37,882
Pe b�iatul t�u Vince Lee.
364
00:34:41,582 --> 00:34:43,382
Tu mi-ai spus.
365
00:34:45,698 --> 00:34:46,919
Vreau s� te g�nde�ti.
366
00:34:56,066 --> 00:34:57,416
Vince, cu siguran�� ca nu a fost asta ziua ta.
367
00:34:57,417 --> 00:35:00,177
�ncotro acum. La ce ne putem a�tepta m�ine?
368
00:35:01,435 --> 00:35:05,557
Cred ca va trebui s� m� ridic �i s� intru pe teren. M�ine e alt� zi.
369
00:35:40,318 --> 00:35:41,383
Prin�ul meu.
370
00:35:41,384 --> 00:35:43,431
Sunt foarte obosit acum, a�a ca mul�umesc.
371
00:35:43,432 --> 00:35:45,250
Prin�ul meu nu. A�teapt�.
372
00:35:46,588 --> 00:35:49,913
V� mul�umesc ca ne-a�i urm�rit asta a fost tot pentru ast�zi.
373
00:35:57,181 --> 00:35:58,182
Prin�ul meu.
374
00:36:14,888 --> 00:36:16,015
Prin�ul meu.
375
00:36:27,217 --> 00:36:28,502
Mul�umesc. Mul�umesc.
376
00:36:29,966 --> 00:36:35,428
Mi-ar pl�cea s� dedic aceast� ultim�
melodie eroului meu preferat prin�ul Lee.
377
00:36:35,429 --> 00:36:39,691
Pentru ca e o minunat� inspira�ie pentru
milioane de copii negrii din toat� lumea.
378
00:36:44,669 --> 00:36:46,053
Poftim.
Mul�umesc Jimmy.
379
00:36:49,576 --> 00:36:51,043
Mul�umesc. A fost foarte frumos din partea ta.
380
00:36:52,198 --> 00:36:53,156
Pl�cerea mea.
381
00:36:53,157 --> 00:36:54,157
Eu sunt Laleti.
382
00:36:54,158 --> 00:36:55,158
Laleti.
383
00:36:56,114 --> 00:36:59,488
Ce spui ca tu �i cu mine s� ne c�s�torim, s� avem mul�i copii �i tu m� aju�i �n US Master.
384
00:37:02,540 --> 00:37:05,164
Ce spui s� �ncepem cu ceva mai simplu cum ar fi cina?
385
00:37:06,435 --> 00:37:07,550
Cina ar fi perfect�.
386
00:37:08,816 --> 00:37:10,346
Laleti, de ce nu ni te al�turi?
387
00:37:11,201 --> 00:37:13,449
Mul�umesc. Dar m� duc s� m� schimb.
388
00:37:16,958 --> 00:37:19,324
Ei bine, e ceva nu?
389
00:37:20,596 --> 00:37:22,294
Ceva? E cea mai frumoas� femeie pe care am v�zut-o.
390
00:37:23,660 --> 00:37:24,612
E a mea.
391
00:37:24,613 --> 00:37:25,613
Pe bune?
Pe bune.
392
00:37:25,614 --> 00:37:26,614
S� �tii.
393
00:37:52,558 --> 00:37:53,735
Unde pot g�si "pinja".
394
00:37:55,688 --> 00:37:56,522
Pardon?
395
00:37:57,134 --> 00:37:58,383
"Pinja" s� fac pipi.
396
00:37:59,452 --> 00:38:02,852
La toalet�. Da, e pe acolo dar ai nevoie de 2 ren.
397
00:38:02,853 --> 00:38:03,853
Eu am nevoie s� fac pipi.
398
00:38:04,851 --> 00:38:06,517
Bani omule. Ai nevoie de bani s� intri.
399
00:38:08,959 --> 00:38:09,960
Uite aici 2 ren.
400
00:38:10,847 --> 00:38:11,779
�i pui �n slot.
401
00:38:11,972 --> 00:38:12,848
�n slot ?
402
00:38:14,143 --> 00:38:15,597
Pui banii �n slot.
403
00:38:15,987 --> 00:38:17,073
Ce e un slot ?
404
00:38:18,100 --> 00:38:18,895
Descurcate.
405
00:38:18,896 --> 00:38:19,896
Dar cum ?
406
00:38:38,087 --> 00:38:39,104
Toalet� ?
407
00:39:11,839 --> 00:39:15,167
Domnule ! Domnule �ntoarce-te.
408
00:39:38,286 --> 00:39:39,983
Prin�ul meu !
409
00:39:56,301 --> 00:39:57,582
Broscu��...
410
00:40:19,656 --> 00:40:20,659
Bones!
411
00:40:22,255 --> 00:40:23,403
Nu-mi vine s� cred !
412
00:40:24,066 --> 00:40:25,243
Dar cine e�ti ?
413
00:40:25,987 --> 00:40:26,924
Eu sunt Laleti.
414
00:40:28,293 --> 00:40:32,341
Laleti fiica lui Normza. Care a
plecat din Kuvukiland �n anul marii inunda�ii.
415
00:40:34,170 --> 00:40:36,498
Atac� ca leul.
Fii umil ca duka.
416
00:40:37,587 --> 00:40:38,827
Ce cau�i aici �n ora�ul soarelui ?
417
00:40:38,828 --> 00:40:41,884
Eu sunt aici s�-l iau pe fiul regelui Tsonga ca s�-l duc acas�.
418
00:40:42,907 --> 00:40:43,870
Regele are un fiu !
419
00:40:43,871 --> 00:40:46,771
Fiul este cel �nalt care joac� gwarra gwarra.
420
00:40:47,963 --> 00:40:50,011
Tu e�ti cel care erai �n turneu ?
421
00:40:51,995 --> 00:40:53,240
Laleti mi�c�-�i fundul aici !
422
00:40:54,514 --> 00:40:55,430
Ai un m�gar ?
423
00:40:56,523 --> 00:40:57,692
Nu. Nu. NU.
424
00:40:58,480 --> 00:41:00,705
"As" �nseamn� altceva aici.
425
00:41:10,017 --> 00:41:10,970
Prin�ul meu.
426
00:41:39,206 --> 00:41:40,203
Hei Vince, ce faci ?
427
00:41:40,946 --> 00:41:41,889
Bun� domnule Devlin.
428
00:41:42,285 --> 00:41:49,416
Sunt c�teva lucruri �ntre noi pe care ar
trebui s� le �tii ca se vor �nt�mpla,dac� nu c��tigi turneul.
429
00:41:50,713 --> 00:41:56,586
Micu�ii t�i orfani, vor g�si un mare teren de golf �n locul orfelinatului.
430
00:41:58,502 --> 00:41:59,396
Laleti.
431
00:42:03,836 --> 00:42:04,685
Ai fost bun�.
Mul�umesc Ranin.
432
00:42:05,984 --> 00:42:07,555
Laleti, �nt�lne�te-m� mai t�rziu.
433
00:42:09,520 --> 00:42:11,098
Laleti fao.
�nt�lne�te-m� mai t�rziu.
434
00:42:11,099 --> 00:42:12,099
Laleti.
435
00:42:13,964 --> 00:42:15,406
Ce crezi ca faci ?
436
00:42:16,315 --> 00:42:17,519
Te-ai �ncins pentru el.
437
00:42:17,520 --> 00:42:18,520
Nu fii patetic Zack.
438
00:42:35,632 --> 00:42:37,000
Apropo. Ur�sc peruca.
439
00:42:51,327 --> 00:42:54,231
Iar��i te duci la mama ta gras� a�a cum faci mereu.
440
00:42:58,990 --> 00:43:00,407
Cel negru din cer.
441
00:43:48,051 --> 00:43:49,007
Laleti.
442
00:44:03,790 --> 00:44:06,082
Laleti ? Laleti.
443
00:44:11,437 --> 00:44:12,496
Iart�-m� lordul meu.
444
00:44:13,963 --> 00:44:17,723
Tat�l meu. ��i aduc fiul.
445
00:44:27,221 --> 00:44:28,369
Tat�. Tat�.
446
00:44:31,116 --> 00:44:33,553
Tot trebuie s� trecem de paznic.
447
00:44:37,241 --> 00:44:38,001
O s�-l omor.
448
00:44:40,801 --> 00:44:42,910
Dora! Du-te la Pudbeder �i vezi ce �tie.
449
00:44:43,923 --> 00:44:45,140
Wildbore, avem o problem�.
450
00:44:46,113 --> 00:44:47,168
Vince Lee lipse�te.
451
00:44:49,244 --> 00:44:51,388
Nu putem continua f�r� Vince Lee.
452
00:44:52,820 --> 00:44:54,753
Doctorul zice ca te faci mult mai bine.
453
00:44:56,573 --> 00:44:57,761
Nu-�i face griji nu va durea.
454
00:46:12,521 --> 00:46:13,420
Mam�, ce s� �nt�mplat ?
455
00:46:14,282 --> 00:46:16,743
�ntr-o clip� m� uitam la domnul Pudbedder �i �n clip urm�toare dispare.
456
00:46:16,744 --> 00:46:17,744
Ce ?
457
00:46:17,627 --> 00:46:19,777
Ascult�, �i Vince Lee lipse�te.
458
00:46:20,689 --> 00:46:22,465
O nu, mam� trebuie s�-i g�sim.
459
00:46:31,481 --> 00:46:32,476
Prin�ul meu.
460
00:46:32,477 --> 00:46:34,770
V�d ca ai dormit ca str�mo�ii.
461
00:46:34,473 --> 00:46:35,538
Omule. Unde �mi sunt hainele ?
462
00:46:37,650 --> 00:46:40,832
Vom merge la tat�l t�u, regele tsonga al kuvukiland.
463
00:46:42,092 --> 00:46:42,811
Ce zi e azi ?
464
00:46:43,096 --> 00:46:44,392
Ieri dup� ieri.
465
00:46:45,804 --> 00:46:47,553
Bea ap�. ��i va r�ci spiritul.
466
00:46:57,384 --> 00:46:58,186
Prin�ul meu.
467
00:47:00,316 --> 00:47:01,561
Prinde-m� acum fraiere.
468
00:47:12,471 --> 00:47:13,319
Prin�ul meu, a�teapt�.
469
00:47:19,422 --> 00:47:23,297
Prin�ul meu !
470
00:47:23,823 --> 00:47:28,114
Pa, Bonehead b�ga�i-o �n gwarra gwarra.
471
00:47:31,630 --> 00:47:33,117
Idiotul satului.
472
00:47:46,392 --> 00:47:47,097
Prin�ul meu.
473
00:47:49,360 --> 00:47:53,906
Haide, trebuie s� m� aju�i s� iau carul �i
s� ne ducem la tat�l t�u p�n� la urm�toarea lun�.
474
00:47:58,993 --> 00:48:03,799
Nu-�i face griji prin�ul meu nu
v� atac� dec�t dac� te mi�ti repede.
475
00:48:10,080 --> 00:48:10,931
Ce mai e acuma ?
476
00:48:10,932 --> 00:48:11,932
El e tat�l meu.
477
00:48:13,029 --> 00:48:14,053
Salut�ri, om b�tr�n.
478
00:48:15,754 --> 00:48:16,979
B�tr�nul om e cam moroc�nos.
479
00:48:19,538 --> 00:48:21,492
Am o ferm� l�ng� casa mea �n Kuvukiland.
480
00:48:22,424 --> 00:48:23,478
Kuvukiland?
481
00:48:26,883 --> 00:48:31,118
Haide. Haide. Du-te �i ia tranchilizantul, �l voi �mpu�ca m�ine diminea�� �i apoi �l voi transa.
482
00:48:33,318 --> 00:48:35,293
Va fi m�ncare la recep�ie.
483
00:49:13,189 --> 00:49:14,431
Prin�ul meu.
484
00:49:15,664 --> 00:49:17,659
E o scurt�tur� pe acolo.
485
00:50:47,130 --> 00:50:49,044
Prin�e, te voi prinde.
486
00:50:54,030 --> 00:50:58,398
�ncepi s� urci. Suntem prea grei. �i-am
zis s� arunci combustibil, arunc� porcul.
487
00:51:00,596 --> 00:51:02,062
Da arunca�i porcul ce mai a�tepta�i.
488
00:51:31,289 --> 00:51:32,134
Prin�ul meu.
489
00:51:34,544 --> 00:51:37,073
Nu-�i face griji sunt aici. E�ti salvat.
490
00:51:48,696 --> 00:51:50,350
Nimeni altcineva nu va veni pe aici.
491
00:51:52,030 --> 00:51:53,231
Putem lua scurt�tura peste deal.
492
00:51:54,133 --> 00:51:55,856
Ai v�zut vreodat� un hipopotam trec�nd dealul ?
493
00:51:57,080 --> 00:51:59,026
Voi face un a�a val ca voi pune cap�t r�ului.
494
00:51:59,752 --> 00:52:00,525
Hai mam�, te rog.
495
00:52:01,476 --> 00:52:02,585
Nu. O voi lua pe drumul lung.
496
00:52:03,772 --> 00:52:05,482
Vin-o �n Africa. Vom avea un timp grozav.
497
00:52:07,023 --> 00:52:09,466
Am venit aici, la acest turneu stupid.
498
00:52:11,065 --> 00:52:13,509
Iubesc Africa. Ce naiba se �nt�mpl� ?
499
00:52:15,891 --> 00:52:23,045
Uite marele r�u kuvukiland. Aici e mic
dar mai �ncolo e mare. Vino. Trebuie s� cobor�m.
500
00:52:24,624 --> 00:52:25,755
Nu cobor acolo jos. Coboar� tu.
501
00:52:26,424 --> 00:52:30,615
Nu cobor�m ci s�rim. Hai.
Eu nu sar acolo. Dac� �mi rup g�tul ce o s� faci ?
502
00:52:30,616 --> 00:52:31,616
�mi voi cere scuze.
503
00:52:33,149 --> 00:52:35,685
Scuz�-te fundului meu. Ia m�na. Nu sar.
504
00:52:36,616 --> 00:52:38,511
Ah, Modabi. Copoiul jocurilor.
505
00:52:40,670 --> 00:52:43,229
Atac� ca leul.
Fii umil ca duka.
506
00:52:44,098 --> 00:52:45,117
Ce mai face regele Tsonga ?
507
00:52:45,853 --> 00:52:47,433
E slab. Nu e bine.
508
00:52:48,399 --> 00:52:51,361
Nu-�i face griji, va fi mai bine c�nd ��i va vedea fiul.
509
00:52:53,146 --> 00:52:53,813
Ce faci bunicule ?
510
00:52:54,476 --> 00:52:56,376
Atac� ca leul.
Fii umil ca duka.
511
00:52:57,930 --> 00:52:59,673
Care sunt ve�tile din Kuvukiland ?
512
00:53:01,411 --> 00:53:02,266
Ai gustata s�nul unei femei ?
513
00:53:03,243 --> 00:53:04,920
Nu, l-am lovit pe prin� �n ou� cu ntonku.
514
00:53:06,780 --> 00:53:08,427
�i o toalet� care face muzic�.
515
00:53:11,242 --> 00:53:11,916
Prin�ul meu.
516
00:53:12,591 --> 00:53:13,969
Coboar� st�nca sau trag.
517
00:53:15,327 --> 00:53:16,601
Nu prin�ul meu las-o jos.
518
00:53:16,602 --> 00:53:19,319
Nu m� duc �n Kuvukiland. Coboar� st�nca.
519
00:53:23,671 --> 00:53:24,838
Doamne. I-am omor�t.
520
00:53:27,631 --> 00:53:28,831
Prin�ul meu.
521
00:53:28,832 --> 00:53:29,832
Doamne nu am f�cut-o.
522
00:53:29,833 --> 00:53:30,833
Coboar�.
523
00:54:19,578 --> 00:54:21,337
Vince. Ce m� bucur s� te v�d.
524
00:54:21,338 --> 00:54:22,338
N-o s�-�i vin� s� crezi ce s-a �nt�mplat.
525
00:55:23,852 --> 00:55:25,203
Prin�ul meu.
526
00:55:38,923 --> 00:55:39,753
Acest prin�.
527
00:55:39,754 --> 00:55:40,754
Nu �tiu.
528
00:55:44,501 --> 00:55:48,147
A fost lovit �n stomac de un elefant foarte mare.
529
00:55:49,606 --> 00:55:51,719
Dar las� problemele mele. Ce face mama ta ?
530
00:55:53,973 --> 00:55:54,731
Da, bine.
531
00:55:55,483 --> 00:56:00,364
Trebuie s�-i spui tat�lui t�u c�-i transmit salut�ri.
532
00:56:02,216 --> 00:56:04,413
Prin�ul meu. Vin.
533
00:56:13,792 --> 00:56:18,994
Prin�ul meu. Nu e nici un elefant c�ruia i se pare ca trompa lui e prea grea.
534
00:56:18,995 --> 00:56:23,542
Nici eu nu aveam mam� sau tat� ci pe Florence. Un babuin.
535
00:56:25,624 --> 00:56:31,174
Dar nu merg cu fric� pentru ceea ce am
pierdut. Merg cu dragoste pentru ceea ce voi g�si.
536
00:56:32,721 --> 00:56:37,261
Dar p�n� nu �nve�i s� te iube�ti pe tine nu vei putea opri frica asta.
537
00:56:38,333 --> 00:56:39,309
Cine spune ceva de iubit?
538
00:56:40,448 --> 00:56:41,798
Prin�ul meu e�ti foarte iubit.
539
00:56:44,063 --> 00:56:45,020
Da dar de cine ?
540
00:56:46,087 --> 00:56:47,303
E�ti iubit de mine prin�ul meu.
541
00:56:49,418 --> 00:56:50,560
De Laleti.
542
00:56:53,748 --> 00:56:55,442
De tot Kuvukiland.
543
00:56:56,430 --> 00:56:58,473
De tat�l t�u. Marele rege Tsonga.
544
00:57:00,627 --> 00:57:01,585
Tat�l meu ?
545
00:57:01,870 --> 00:57:04,900
Prin�ul meu, ai fost iubit de dinainte de a te na�te.
546
00:57:06,043 --> 00:57:13,471
�n noaptea c�nd �i-a fost plantat� s�m�n�a,
tat�l t�u ia dat mamei tale dublura acestui col� de duka.
547
00:57:14,548 --> 00:57:16,492
�i ce s-a �nt�mplat cu ea. De ce m� abandonat la orfelinat ?
548
00:57:16,705 --> 00:57:18,177
Prin�ul meu, asta nu �tiu.
549
00:57:21,914 --> 00:57:32,608
Cu mult timp �n urm� acest mic duka, cel mai mic �i mai
bl�nd din toate antilopele �i-a dat via�a pentru tat�l t�u, pentru rege c�nd era copil.
550
00:57:35,358 --> 00:57:41,601
�i din acea zi coarnele de duka au fost sacre pentru cei din kuvukiland.
551
00:57:52,532 --> 00:57:54,842
Regele �i-a g�sit fiul.
552
00:58:17,684 --> 00:58:19,199
Mi-e sete. Haide deschide.
553
00:58:22,077 --> 00:58:23,394
Acest magazin.
554
00:58:24,375 --> 00:58:25,239
Al t�u.
555
00:58:26,643 --> 00:58:28,302
Deschide.
556
00:58:32,262 --> 00:58:34,012
Du-m� la ap�.
557
00:58:42,798 --> 00:58:46,184
Da, ap�, dar trebuie s� deschizi asta.
558
00:59:36,326 --> 00:59:39,266
C�t de departe e Kuvukiland ?
559
00:59:39,267 --> 00:59:40,267
Kuvukiland !
560
00:59:44,276 --> 00:59:46,235
E aproape ?
561
00:59:46,236 --> 00:59:47,236
Aproape.
562
00:59:49,969 --> 00:59:50,825
Nu e departe.
563
00:59:51,351 --> 00:59:52,263
Departe.
564
00:59:54,564 --> 00:59:59,983
E aproape sau e departe ?
565
01:00:10,912 --> 01:00:11,735
Scuze.
566
01:00:14,642 --> 01:00:15,823
�mi �ncerc �ansa cu leii.
567
01:00:24,538 --> 01:00:26,909
Prin�ul meu. Kuvukiland.
568
01:00:31,434 --> 01:00:32,310
E frumos.
569
01:00:33,209 --> 01:00:35,441
E al t�u prin�ul meu. Tot.
570
01:00:41,312 --> 01:00:42,252
Hai s� ne uit�m.
571
01:01:37,139 --> 01:01:37,869
Pare a�a de timid.
572
01:01:38,784 --> 01:01:40,659
Prin�ul meu cunoa�te-�i surorile �i m�tu�ile.
573
01:01:42,297 --> 01:01:47,382
Cealalt� mam� care e dragostea
tat�lui t�u care a stat multe luni pe spate chinuindu-se
574
01:01:48,825 --> 01:01:50,851
Mabulumi care a fost mu�cat� de un crocodil.
575
01:01:51,618 --> 01:01:52,776
Thandi care e o dragoste.
576
01:01:55,981 --> 01:01:58,370
Mubulumus care a fost lovit� de un m�gar.
577
01:02:02,238 --> 01:02:03,439
Ea a fost mu�cat� de crocodili de 2 ori.
578
01:02:03,632 --> 01:02:04,115
Toate sunt frumoase.
579
01:02:09,669 --> 01:02:10,577
Regele meu.
580
01:02:13,258 --> 01:02:14,572
Sunt acas�. Sunt acas�.
581
01:02:17,032 --> 01:02:18,164
Tat�l meu. Regele meu.
582
01:02:19,798 --> 01:02:22,184
Va prezint Prin�ul Kuvukilandului.
583
01:02:30,879 --> 01:02:31,736
Tat�l t�u.
584
01:02:39,604 --> 01:02:40,474
Ce face�i fra�ilor ?
585
01:02:42,870 --> 01:02:43,684
Vreau s� m� uit la tine.
586
01:02:44,606 --> 01:02:45,503
Mai aproape...
587
01:02:46,546 --> 01:02:47,459
Ce faci ?
588
01:02:58,366 --> 01:03:00,100
Acest om nu e fiul meu.
589
01:03:04,153 --> 01:03:05,194
Are nasul t�u.
590
01:03:10,437 --> 01:03:12,273
Din�ii lui sunt puternici �i s�n�to�i.
591
01:03:12,274 --> 01:03:13,274
... ca un adev�rat Kuvuki.
592
01:03:18,503 --> 01:03:19,805
�i joac� gwarra gwarra.
593
01:03:22,780 --> 01:03:24,780
El e prin�ul gwarra gwarra.
594
01:03:29,010 --> 01:03:30,919
Nu va fug�ri niciodat� leul �n pe�ter�.
595
01:03:33,214 --> 01:03:34,588
O va face... O va face.
596
01:03:47,140 --> 01:03:48,517
Toalet�.
597
01:03:51,156 --> 01:03:52,459
Haide. �ine-te.
598
01:03:52,460 --> 01:04:28,647
H�rtie igienic�.
599
01:05:10,293 --> 01:05:11,656
A folosit Pisicu�a.
600
01:05:13,707 --> 01:05:15,547
Sunt din America.
601
01:05:18,868 --> 01:05:19,674
Rahatul se �nt�mpl�.
602
01:05:23,143 --> 01:05:25,902
Astfel de lucruri se �nt�mpl� �n America tot timpul.
603
01:05:32,380 --> 01:05:33,225
Pisicu�o !
604
01:06:00,467 --> 01:06:01,646
Prin�ule nu, trebuie s� bei.
605
01:06:09,525 --> 01:06:10,403
E bun.
606
01:06:41,207 --> 01:06:42,309
E bun�.
607
01:06:59,448 --> 01:07:00,813
Dac� locui�i �n Kuvukiland s� va aud ca zice�i "o da".
608
01:07:07,147 --> 01:07:08,251
Spune�i auu.
609
01:08:09,191 --> 01:08:10,256
E incredibil.
610
01:08:14,736 --> 01:08:16,325
Tu chiar crezi ca sunt prin� ?
611
01:08:18,591 --> 01:08:21,867
P�i �tiu ca Bones te-a adus aici cu un scop.
612
01:08:25,594 --> 01:08:28,351
Tat�l meu. O place prea mult.
613
01:08:30,426 --> 01:08:31,426
Lini�te !
614
01:08:33,580 --> 01:08:39,388
L�sa�i-m� s�-l v�d pe cel care
Bones zice ca e fiul meu juc�nd gwarra gwarra.
615
01:08:40,036 --> 01:08:40,989
Haide.
616
01:08:52,123 --> 01:08:54,298
Florence. Du-te la prin�.
617
01:09:24,208 --> 01:09:26,663
Acest prost nu e fiul meu.
618
01:09:27,313 --> 01:09:30,202
Nu va pute niciodat� schimba leul din pe�ter�.
619
01:09:32,192 --> 01:09:33,389
Oasele tale au min�it.
620
01:09:33,928 --> 01:09:34,733
Tat� �mi pare r�u.
621
01:09:35,204 --> 01:09:39,923
La prima lumin� a noii zi voi face
giucaroc pentru a pune cap�t vie�ii mele mizerabile.
622
01:09:41,058 --> 01:09:42,605
�i s� �mbr��i�ez moartea.
623
01:09:46,472 --> 01:09:47,771
Mi-am omor�t regele.
624
01:09:52,864 --> 01:09:53,421
Bonehead ascult�...
625
01:09:54,176 --> 01:09:55,445
Nu sunt Bonehead ci Bones.
626
01:09:56,405 --> 01:09:57,734
�i nu te voi mai re�ine aici.
627
01:09:58,673 --> 01:10:01,302
Te po�i �ntoarce la prost�nacul t�u gwarra gwarra.
628
01:10:01,303 --> 01:10:03,190
Dar nu vei c��tiga niciodat�.
629
01:10:07,860 --> 01:10:08,804
Pleac� !
630
01:10:17,922 --> 01:10:19,436
Ru�ine s�-�i fie Bones.
631
01:10:29,745 --> 01:10:32,160
M�re�ule ! Ce am f�cut ?
632
01:10:35,286 --> 01:10:36,144
Regele meu.
633
01:10:41,126 --> 01:10:42,052
Tat�l meu.
634
01:10:42,053 --> 01:10:44,008
�mi pare r�u.
635
01:10:48,309 --> 01:10:49,056
Intr�.
636
01:10:50,411 --> 01:10:51,851
�efu'. �tie despre Vince Lee.
637
01:10:52,922 --> 01:10:54,441
Haide. Spune-i domnului Devlin.
638
01:11:02,910 --> 01:11:06,398
�nc� un trofeu din Kuvukiland.
Deci ce va fi Zack ?
639
01:11:18,733 --> 01:11:19,883
Tat�l meu.
640
01:11:35,190 --> 01:11:37,088
Voi omor� porcul �la pentru nunta ta.
641
01:11:37,329 --> 01:11:38,569
Omoar�-l tat�.
642
01:11:52,169 --> 01:11:53,382
Adio scumpule.
643
01:12:13,129 --> 01:12:15,638
Porcul meu.
Ce se �nt�mpl� tat� ?
644
01:12:27,264 --> 01:12:29,102
�tii, noaptea trecut� pentru o clip� am fost fericit.
645
01:12:31,629 --> 01:12:32,675
Ca �i cum a� fi avut o familie.
646
01:12:34,835 --> 01:12:38,215
�tii despre ce �mi pare r�u ?
Ca i-am dezam�git pe acei copii.
647
01:12:51,037 --> 01:12:52,798
Probleme.
648
01:12:58,382 --> 01:13:00,054
Ce e ?
Ce faci ?
649
01:13:06,469 --> 01:13:07,277
D�-l jos.
650
01:13:08,110 --> 01:13:09,953
Scoate-l !
E doar un crab.
651
01:13:12,909 --> 01:13:14,442
Arunc� cablul.
Arunc� cablul.
652
01:13:23,853 --> 01:13:27,488
Zack ascult�. Asta nu e ceea ce pare.
653
01:13:28,645 --> 01:13:29,731
Mi-a scos un crab din fund.
654
01:13:29,804 --> 01:13:30,717
Vezi un vraci nebun...
655
01:13:31,404 --> 01:13:32,301
E bine. E bine Vince.
656
01:13:33,261 --> 01:13:34,045
Sunt fericit ca te-am g�sit.
657
01:13:34,741 --> 01:13:35,473
Joci �ntr-o or�.
658
01:13:36,361 --> 01:13:37,083
Joc ?
659
01:13:37,623 --> 01:13:38,932
Am suspendat turneul pentru o zi.
660
01:13:40,452 --> 01:13:42,956
Asta e intrarea mea. Vei juca �i vei c��tiga.
661
01:13:43,574 --> 01:13:45,570
Voi juca ? Cum e Fats ?
662
01:13:45,571 --> 01:13:50,006
Fats e bine. Tu �i Doc merge�i la
elicopter. Am nevoie de un moment cu Laleti aici.
663
01:13:50,746 --> 01:13:51,760
Vince ?
Va fi bine.
664
01:14:14,253 --> 01:14:15,734
Hei. Aici.
665
01:14:21,301 --> 01:14:22,125
O doamne.
666
01:14:33,038 --> 01:14:35,766
Uite ca vin Africa. Vin.
667
01:14:53,504 --> 01:14:54,628
E Wildbore !
668
01:14:56,786 --> 01:14:57,683
Grasule!
669
01:14:59,473 --> 01:15:00,958
A�teapt�. Vin s� te ajut.
670
01:15:03,893 --> 01:15:07,548
Tinete grasule. Vin.
671
01:15:09,617 --> 01:15:10,406
Zack te rog.
672
01:15:11,790 --> 01:15:13,093
Am ceva pentru tine.
673
01:15:17,570 --> 01:15:18,387
Zack !
674
01:15:23,512 --> 01:15:26,520
Cineva folose�te un b�� cu fl�c�ri du-te �i uitate.
675
01:15:28,120 --> 01:15:29,336
A primit ce a cerut.
676
01:15:30,750 --> 01:15:35,477
Vreau s� c��tigi pentru �efu cei
4 milioane de dolari pe care i-a pariat pe tine. Tu urmezi.
677
01:15:35,478 --> 01:15:36,478
Mi�c�.
678
01:15:37,609 --> 01:15:40,874
Hei mi�c�.
679
01:15:41,932 --> 01:15:44,701
Nu-i scutura creierii �nc� netotule. El tot trebuie s� c��tige turneul.
680
01:15:47,217 --> 01:15:49,903
D�-l jos. Nu trage idiotule.
681
01:16:10,685 --> 01:16:12,408
Dac� cazi voi fi sub tine.
682
01:16:33,903 --> 01:16:35,524
Vince ce se �nt�mpl�. Unde te duci ?
683
01:16:56,551 --> 01:16:57,440
Vince ?
684
01:17:00,355 --> 01:17:01,179
Unde e�ti omule ?
685
01:17:03,407 --> 01:17:04,389
Nu �ncerc s�-�i fac nici un r�u.
686
01:17:06,118 --> 01:17:07,760
�ntoarce-te. Te rog Vince.
687
01:17:09,553 --> 01:17:12,144
Am 4 milioane de dolari pe tine la turneu.
688
01:17:16,405 --> 01:17:21,474
Cu mult timp �n urm� micu�a duka �i-a dat via�a pentru via�a tat�lui t�u.
689
01:17:33,034 --> 01:17:34,339
Poate ca chiar sunt prin�.
690
01:17:47,019 --> 01:17:48,461
Cineva s� m� ajuta.
691
01:17:49,298 --> 01:17:49,882
Laleti.
692
01:17:52,952 --> 01:17:54,669
Florence, bun� draga mea.
693
01:17:56,421 --> 01:17:57,341
Unde e grasul ?
694
01:18:16,062 --> 01:18:16,995
Va rog.
695
01:18:24,405 --> 01:18:25,299
Vince. Ajut�-m�.
696
01:18:37,889 --> 01:18:38,742
Bones.
697
01:19:40,665 --> 01:19:42,397
Poate ca e fiul meu.
698
01:19:45,268 --> 01:19:47,476
�i s� nu-�i mai sco�i fundul de acolo.
699
01:19:47,949 --> 01:19:51,370
Tat�l meu, fiul t�u a b�gat leul �n pe�ter�.
700
01:19:52,797 --> 01:19:53,972
Sunt regele junglei.
701
01:20:02,858 --> 01:20:10,741
Vince Lee, pariez ca e�ti acolo. Ar�tate sau Laleti moare.
702
01:20:20,073 --> 01:20:20,761
Mori.
703
01:20:31,551 --> 01:20:32,305
La �int�.
704
01:20:35,475 --> 01:20:36,150
Tichetul meu.
705
01:20:41,525 --> 01:20:42,527
Scoate-m� de aici.
706
01:22:56,809 --> 01:22:57,626
Bones !
707
01:23:00,516 --> 01:23:03,676
Las� prin�ul s� vorbeasc� publicului.
Vreau s� aud ce are �n inim�.
708
01:23:06,291 --> 01:23:09,206
Lini�te ! L�sa-�i prin�ul s� vorbeasc�.
709
01:23:11,931 --> 01:23:14,043
Hai prin�ule vorbe�te poporului t�u.
710
01:23:16,249 --> 01:23:17,291
Oameni din Kuvukiland,...
711
01:23:18,895 --> 01:23:19,783
... oamenii mei,
712
01:23:21,071 --> 01:23:22,050
Azi am devenit b�rbat.
713
01:23:23,977 --> 01:23:25,011
�i trebuie s� va mul�umesc pentru asta.
714
01:23:26,495 --> 01:23:27,450
�i mul�umesc regelui meu,
715
01:23:29,603 --> 01:23:33,078
�i mul�umesc mentorului �i prietenului meu, Bones.
716
01:23:34,968 --> 01:23:36,734
Mul�umesc Bones... Eu sunt !
717
01:23:38,090 --> 01:23:39,245
Tu e�ti un frate �icnit.
718
01:23:39,987 --> 01:23:41,361
Sunt un om puternic... eu.
719
01:23:41,774 --> 01:23:43,609
Dar lumea are nevoie de mai mul�i oameni ca Bones.
720
01:23:44,828 --> 01:23:46,435
Cel mai puternic om din lume...
721
01:23:48,865 --> 01:23:51,026
Atac� ca vaca.
Hr�ne�te duka cu o nuc� de cocos...
722
01:23:53,498 --> 01:23:54,505
Mul�umesc, prin�ul meu.
723
01:23:56,834 --> 01:24:00,499
De asemenea a� vrea s�-i mul�umesc
celei mai frumoase femei pe care am v�zut-o.
724
01:24:03,783 --> 01:24:04,373
Laleti.
725
01:24:05,818 --> 01:24:08,369
Pentru ca mi-a dat curajul s� fug�resc leul �n pe�ter�.
726
01:24:12,271 --> 01:24:14,022
Toat� via�a mea am fost un str�in �i nu am avut familie.
727
01:24:15,827 --> 01:24:16,681
Dar ast�zi am una. Pe voi to�i.
728
01:24:22,584 --> 01:24:25,885
�i dac� e destinul meu s� fiu rege, vreau s� va spun ca e o onoare.
729
01:24:33,517 --> 01:24:38,608
�i trebuie neap�rat s� m� �ntorc �n ora�ul soarelui s� termin gwarra gwarra.
730
01:24:42,440 --> 01:24:43,786
Da Bones trebuie s� plec. �mi pare r�u.
731
01:24:43,787 --> 01:24:50,796
Bones. ��i cer �nc� o dat� s� arunci
oasele, vreau s� aflu dac� el chiar e fiul meu.
732
01:24:51,561 --> 01:24:52,438
Dar tat� le-am aruncat.
733
01:24:53,408 --> 01:24:54,350
Mai arunc�-le odat�.
734
01:25:07,242 --> 01:25:08,780
Cineva �ncearc� s� comunice.
735
01:25:13,132 --> 01:25:14,341
E o echip� de salvare African�.
736
01:25:21,973 --> 01:25:25,009
Uite un porc tat�. S�-l ridic�m.
737
01:25:27,332 --> 01:25:29,242
Scuze tat�.
Nu sunt tat�l t�u.
738
01:25:34,596 --> 01:25:37,422
��i dau urm�torul rege al Kuvukiland.
739
01:25:59,284 --> 01:26:00,251
Doamne Sfinte.
740
01:26:02,528 --> 01:26:03,331
Fats.
741
01:26:08,542 --> 01:26:09,450
De unde ai luat asta ?
742
01:26:10,440 --> 01:26:11,290
Cine naiba e�ti tu ?
743
01:26:11,291 --> 01:26:13,120
Sunt regele Kuvukilandului.
744
01:26:13,121 --> 01:26:14,121
Cine naiba e�ti tu ?
745
01:26:17,279 --> 01:26:18,367
De unde ai asta ?
746
01:26:19,629 --> 01:26:20,922
Mi-a dat-o mama �nainte s� moar�.
747
01:26:23,064 --> 01:26:24,094
Alberta.
748
01:26:24,999 --> 01:26:25,936
E numele mamei mele.
749
01:26:28,676 --> 01:26:31,327
Spunea ca la luat de la un rege din Africa.
750
01:26:31,328 --> 01:26:35,318
Asta e dublura celei care i-am dato mamei tale.
751
01:26:36,889 --> 01:26:40,030
Noaptea c�nd mi s-a �nfierb�ntat s�ngele �i tu ai fost conceput.
752
01:26:40,031 --> 01:26:42,206
�n ora�ul soarelui.
753
01:26:45,221 --> 01:26:46,059
Tu e�ti fiul meu.
754
01:26:48,885 --> 01:26:49,786
Imposibil...
755
01:26:50,847 --> 01:26:51,826
Nu pe bune.
756
01:26:51,827 --> 01:26:52,827
Fiul meu.
757
01:26:56,447 --> 01:26:57,051
Tat�.
758
01:27:05,219 --> 01:27:06,473
Se pare ca tu e�ti alesul Fats.
759
01:27:17,462 --> 01:27:18,395
Vince e�ti bine.
760
01:27:17,963 --> 01:27:18,911
Vince e�ti bine ?
761
01:27:28,626 --> 01:27:29,648
Unde ai fost ?
762
01:27:39,196 --> 01:27:40,132
M-am g�ndit omule.
763
01:27:41,725 --> 01:27:42,902
Mereu ai fost tu Vince.
764
01:27:44,217 --> 01:27:45,317
Mereu ai fost tu �n v�rf.
765
01:27:45,984 --> 01:27:48,947
Tu e�ti omul. Eu doar stau l�ng� tine.
766
01:27:51,661 --> 01:27:53,841
Ascult� omule trebuie s� vorbim de ceva.
767
01:27:56,265 --> 01:27:57,704
Ascult�. �mi faci o favoare ?
768
01:27:58,534 --> 01:28:01,534
Stai �n Africa �i o s� fii regele Kuvukilandului ?
769
01:28:07,394 --> 01:28:08,408
Bun� domnule Pudbedder.
770
01:28:09,239 --> 01:28:09,897
E�ti doamna din spital.
771
01:28:17,793 --> 01:28:19,536
M�re�ule, ajut�-m�. E adev�rat.
772
01:28:23,823 --> 01:28:25,080
Hei tu. Mul�umesc.
773
01:28:28,266 --> 01:28:30,993
Domnul Bones.
Prin�ul meu.
774
01:28:35,582 --> 01:28:36,572
Ai grij� de tine Dl. Bones.
775
01:28:37,647 --> 01:28:39,452
Acum sunt gata s� c��tig, prin�ul meu.
776
01:28:42,154 --> 01:28:43,328
Trebuie s� plec omule. Trebuie s� plec.
777
01:28:48,601 --> 01:28:55,327
�n sf�r�it e ziua a doua a turneului de 2 milioane �i
se pare ca Jones Farrah va juca f�r� provocare.
778
01:28:56,409 --> 01:29:00,515
Trebuie s� spun Bill ca e prima oar�
c�nd v�d un turneu disputat c�nd lipse�te un juc�tor.
779
01:29:01,766 --> 01:29:02,569
�i Vince Lee nu a venit.
780
01:29:03,244 --> 01:29:04,243
E afar� din joc.
Afar� din turneu.
781
01:29:04,244 --> 01:29:05,244
Ie�it din min�i.
782
01:29:43,453 --> 01:29:44,777
�ase luni mai t�rziu...
783
01:29:47,210 --> 01:29:51,400
Ce lovitur� remarcabil� a lui Vince Lee, a avut trei victorii consecutive
784
01:29:51,401 --> 01:29:56,470
de c�nd la b�tut pe Jones Farrah la turneul de 2 milioane
din ora�ul soarelui din Africa de sud acum 6 luni.
785
01:29:57,814 --> 01:30:04,197
�ntrebarea de acum este dac� va reu�ii s�-�i
�mplineasc� visul �i s-o fac� din nou aici �n Augusta �n U.S Masters
786
01:30:05,785 --> 01:30:12,633
C�nd ajunge la gaura 18 la ultima zi a
turneului tot ce st� �ntre el �i victorie sunt 18 metrii.
787
01:30:27,177 --> 01:30:30,538
Spunea cu 2 mingi mai la dreapta �i s� n-o dea scurt.
788
01:30:32,453 --> 01:30:34,896
Dou� mingi la dreapta �i s� n-o dai scurt.
789
01:30:40,102 --> 01:30:41,813
Spunea prin�ului s� se g�ndeasc� la ntonku.
790
01:30:42,625 --> 01:30:44,583
Bones spune ca trebuie s� te g�nde�ti la to.. to... tokyo?
791
01:30:44,584 --> 01:30:45,584
Ntonku.
792
01:30:47,815 --> 01:30:49,665
Bones zice s� te g�nde�ti la ntonku.
793
01:30:53,241 --> 01:30:54,500
Mul�umesc. Am �n�eles.
794
01:30:54,501 --> 01:30:55,501
Da prin�ul meu.
795
01:30:55,502 --> 01:30:56,502
Tu e�ti omul Vince.
796
01:31:42,069 --> 01:31:43,776
Mul�umesc M�re�ule !
797
01:31:47,751 --> 01:31:49,418
Te iubesc !
798
01:32:13,250 --> 01:32:14,893
Gr�be�te-te! Copilul lui Thandi vine.
799
01:32:27,427 --> 01:32:29,320
Regele meu, ai un fiu.
800
01:32:29,987 --> 01:32:31,045
Un fiu ?
801
01:32:33,586 --> 01:32:34,467
Arat�-mi.
802
01:32:45,314 --> 01:32:46,775
L-am f�cut pentru tine tat�l meu.
803
01:32:47,850 --> 01:32:48,898
Bones !
804
01:33:01,146 --> 01:33:01,946
Vin-o aici Bones.
805
01:33:01,947 --> 01:33:04,188
Am un frate bebelu�.
806
01:33:27,093 --> 01:33:31,584
Traducerea �i adaptarea : Ionutzmovie �i Cezar
807
01:33:34,067 --> 01:33:38,536
MR.BONES
59605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.