Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,299 --> 00:00:10,510
Pour moi, la définition de l'aventure
2
00:00:10,593 --> 00:00:14,889
c'est quand
notre futur est incertain,
3
00:00:15,265 --> 00:00:20,895
et qu'on est vraiment maître
de notre destin.
4
00:00:22,022 --> 00:00:23,273
J'adore cette idée.
5
00:00:23,356 --> 00:00:26,151
C'est pour ça que j'adore l'aventure,
et que j'adore les histoires
6
00:00:26,234 --> 00:00:27,819
comme le mystère
de l'expédition Franklin.
7
00:00:31,656 --> 00:00:37,245
L'explorateur arctique John Franklin
a quitté l'Angleterre en 1845
8
00:00:37,328 --> 00:00:41,249
avec deux bateaux et 128 hommes...
9
00:00:41,374 --> 00:00:42,709
PARTIS D'ANGLETERRE LE 19 MAI 1845
10
00:00:42,792 --> 00:00:47,881
...essayant d'être les premiers
à traverser le passage du Nord-Ouest.
11
00:00:49,257 --> 00:00:52,594
Une nouvelle route commerciale
par le haut du monde.
12
00:00:53,887 --> 00:00:56,639
Et ils ont disparu
sans laisser de traces.
13
00:00:57,140 --> 00:01:00,852
129 hommes, disparus, comme évaporés.
14
00:01:01,686 --> 00:01:03,271
LA REINE OFFRE
20 000 £ DE RÉCOMPENSE
15
00:01:03,354 --> 00:01:05,023
À QUI RETROUVERA LES NAVIRES
DE JOHN FRANKLIN
16
00:01:06,274 --> 00:01:09,986
Et depuis cette année-là,
plus de 100 expéditions sont parties
17
00:01:10,070 --> 00:01:12,906
en Arctique pour essayer
de comprendre ce qu'il s'est passé.
18
00:01:13,990 --> 00:01:16,493
Personne n'a pu le découvrir.
19
00:01:18,495 --> 00:01:21,122
Il y a des indices
sur ce qui s'est produit.
20
00:01:22,082 --> 00:01:23,708
Je pense avoir trouvé comment
21
00:01:23,792 --> 00:01:26,669
résoudre ce mystère
une bonne fois pour toutes.
22
00:01:47,732 --> 00:01:54,405
PERDU EN ARCTIQUE
23
00:02:09,379 --> 00:02:12,298
L'expédition Franklin a passé
son premier hiver...
24
00:02:12,382 --> 00:02:13,633
AUTEUR NAT GEO
25
00:02:13,716 --> 00:02:15,135
...sur l'île Beechey,
26
00:02:15,677 --> 00:02:20,014
qui est un genre d'entrée
du passage du Nord-Ouest.
27
00:02:23,393 --> 00:02:25,395
En 1984,
28
00:02:26,312 --> 00:02:29,983
une équipe y est allée
pour examiner trois tombes.
29
00:02:31,067 --> 00:02:32,569
Pour trois des hommes de Franklin.
30
00:02:34,487 --> 00:02:36,072
C'est un peu décoloré.
31
00:02:36,990 --> 00:02:38,074
Attention.
32
00:02:39,450 --> 00:02:41,786
- C'est quelque chose.
- Regardez-moi ça.
33
00:02:43,079 --> 00:02:46,124
Ils ont exhumé trois corps.
34
00:02:46,332 --> 00:02:49,335
- Ce n'est pas de l'eau, c'est...
- Beaucoup de glace.
35
00:02:49,419 --> 00:02:51,880
Ils étaient gelés,
de la glace solide.
36
00:02:52,046 --> 00:02:55,842
On voyait le visage était desséché
et momifié.
37
00:02:55,925 --> 00:02:59,512
Les tissus ont réduit en volume.
38
00:03:00,305 --> 00:03:04,726
Pour moi, le plus frappant
dans cette histoire, c'est les images
39
00:03:04,809 --> 00:03:08,313
des hommes de Franklin.
Elles nous hantent.
40
00:03:15,695 --> 00:03:18,656
Waouh, regardez cette main.
Elle est très bien conservée.
41
00:03:19,240 --> 00:03:21,117
On n'avait jamais vu
une chose pareille.
42
00:03:21,201 --> 00:03:22,410
C'est absolument unique.
43
00:03:23,953 --> 00:03:26,372
Je crois que personne
ne pourrait voir ces images
44
00:03:26,456 --> 00:03:32,378
et rester indifférent,
sans se demander ce que ça fait
45
00:03:32,462 --> 00:03:34,756
de mourir,
lors de ce premier hiver en Arctique.
46
00:03:35,673 --> 00:03:38,092
Températures glaciales.
Il y a des ours polaires.
47
00:03:40,261 --> 00:03:45,058
Le niveau de souffrance, comme
ça a dû être effrayant et morbide.
48
00:03:47,518 --> 00:03:48,853
SACRÉ
EN MÉMOIRE DE JOHN HARTNELL
49
00:03:48,937 --> 00:03:49,979
Cent vingt-neuf hommes,
50
00:03:50,104 --> 00:03:55,318
et pas un seul n'est revenu
pour raconter ce qu'il s'est passé.
51
00:03:58,738 --> 00:04:03,284
Imaginez si un de vos proches
avait disparu.
52
00:04:03,952 --> 00:04:07,330
Imaginez si votre fils,
ou votre fille,
53
00:04:07,413 --> 00:04:11,668
votre frère ou sœur, avait disparu.
Seriez-vous en paix avec ça ?
54
00:04:11,751 --> 00:04:16,172
Ou seriez-vous rongé par le besoin
de savoir ce qu'il s'est passé ?
55
00:04:17,298 --> 00:04:19,133
Il y a des gens
qui essaient encore...
56
00:04:19,217 --> 00:04:20,260
LE MANTEAU DE JOHN FRANKLIN
57
00:04:20,343 --> 00:04:21,928
...de comprendre,
de résoudre le mystère.
58
00:04:23,930 --> 00:04:26,015
Le mystère de l'expédition Franklin
est une énigme.
59
00:04:26,099 --> 00:04:28,518
C'est un puzzle
auquel il manque des pièces.
60
00:04:28,601 --> 00:04:29,852
HISTORIEN DE FRANKLIN
61
00:04:29,936 --> 00:04:32,689
Il faut essayer, non seulement
de rassembler ce qu'on a,
62
00:04:32,855 --> 00:04:34,983
mais aussi de recréer ces pièces
63
00:04:35,066 --> 00:04:36,317
pour les assembler.
64
00:04:40,863 --> 00:04:45,076
Tom a dédié la majeure partie
de sa vie adulte
65
00:04:45,159 --> 00:04:47,996
à essayer de résoudre le mystère
de l'expédition Franklin.
66
00:04:49,414 --> 00:04:53,126
Il s'est surtout concentré
sur la recherche
67
00:04:53,209 --> 00:04:55,503
la tombe de John Franklin.
68
00:04:57,463 --> 00:05:01,175
Ce serait pour lui
le saint Graal du mystère Franklin,
69
00:05:01,259 --> 00:05:04,512
car Franklin aurait été enterré
avec ses papiers.
70
00:05:04,637 --> 00:05:07,890
Les papiers du bateau,
le journal de bord. Vous voyez,
71
00:05:07,974 --> 00:05:10,226
un commandant
de la marine britannique...
72
00:05:10,351 --> 00:05:13,563
Tous les jours, il tient un journal.
73
00:05:14,272 --> 00:05:17,191
Et ces papiers
pourraient résoudre le mystère
74
00:05:17,275 --> 00:05:20,028
sur ce qui est arrivé
à Franklin et ses hommes.
75
00:05:23,281 --> 00:05:27,035
En 2014, je me suis dit
"Il reste une chance
76
00:05:27,118 --> 00:05:30,246
de la trouver, grâce
à une recherche aérienne
77
00:05:30,330 --> 00:05:31,664
avec un avion."
78
00:05:32,623 --> 00:05:38,171
Je regardais le sol, et j'ai vu
des genres de grosses pierres,
79
00:05:38,921 --> 00:05:42,425
très grosses.
C'était une structure rectangulaire
80
00:05:42,508 --> 00:05:44,010
parfaitement arrangée.
81
00:05:45,178 --> 00:05:48,306
Donc j'ai tourné autour
pour essayer de mieux voir.
82
00:05:49,557 --> 00:05:52,643
Et on ne l'a jamais revue.
Elle a disparu.
83
00:05:53,269 --> 00:05:55,772
On la cherche depuis.
84
00:05:57,648 --> 00:06:02,111
Tom a vu la tombe depuis le ciel.
85
00:06:02,236 --> 00:06:06,783
Et il la cherche depuis. Il n'avait
pas relevé les coordonnées GPS.
86
00:06:06,866 --> 00:06:08,659
Donc il élimine du territoire.
87
00:06:08,743 --> 00:06:10,328
ÎLE DU ROI-GUILLAUME
88
00:06:10,495 --> 00:06:13,790
Il ne nous reste plus
que 75 kilomètres carrés.
89
00:06:14,791 --> 00:06:17,919
Donc tout ce qu'il reste à faire,
c'est d'aller
90
00:06:18,002 --> 00:06:19,128
à l'Île du Roi-Guillaume...
91
00:06:20,129 --> 00:06:23,257
pour rencontrer Tom
et voir si on peut trouver la tombe.
92
00:06:33,893 --> 00:06:37,397
C'est étonnamment détendu aujourd'hui
pour un pré-départ.
93
00:06:37,480 --> 00:06:40,817
La raison à cela,
94
00:06:42,235 --> 00:06:45,029
c'est que j'ai passé un an
à m'assurer
95
00:06:45,113 --> 00:06:47,323
qu'aujourd'hui
soit étonnamment détendu.
96
00:06:50,535 --> 00:06:53,079
Mon processus d'enquête
97
00:06:53,162 --> 00:06:56,958
et de me plonger dans l'histoire
98
00:06:57,041 --> 00:06:58,918
autant que possible.
99
00:07:00,753 --> 00:07:05,800
Dans le cas présent, pour ce faire,
je veux suivre le sillage
100
00:07:05,883 --> 00:07:09,011
des deux navires de Franklin,
l'Erebus et le Terror.
101
00:07:09,929 --> 00:07:12,890
Donc je veux naviguer
sur mon propre bateau.
102
00:07:12,974 --> 00:07:16,352
Je veux croiser la route de Franklin.
103
00:07:16,436 --> 00:07:19,897
Je veux aller là où ils sont allés.
104
00:07:19,981 --> 00:07:24,861
Je veux voir de mes propres yeux.
Je veux le sentir.
105
00:07:28,322 --> 00:07:31,617
Il m'a appelé, et il m'a dit
"Qu'est-ce que tu penses de ça..."
106
00:07:31,701 --> 00:07:32,910
Il parle si lentement.
107
00:07:32,994 --> 00:07:34,245
SECOND CAPITAINE
108
00:07:34,328 --> 00:07:36,664
"Qu'est-ce que tu dirais d'aller
109
00:07:36,789 --> 00:07:40,168
au passage du Nord-Ouest,
en bateau ?"
110
00:07:40,710 --> 00:07:43,379
J'ai dit "Oui, si tu y vas, j'irai."
111
00:07:43,463 --> 00:07:45,882
Parce que si quelqu'un
peut y arriver, c'est Mark.
112
00:07:56,476 --> 00:07:57,768
Premier départ.
113
00:07:59,020 --> 00:08:00,146
Hissez-la.
114
00:08:13,117 --> 00:08:15,661
- Une assiette pour Renan.
- Merci, monsieur.
115
00:08:15,745 --> 00:08:18,206
Désolé pour l'assiette en métal,
on est en expédition.
116
00:08:19,999 --> 00:08:23,336
Je pars à l'aventure avec Mark
depuis plus de 15 ans,
117
00:08:23,419 --> 00:08:26,672
j'ai grandi en mer,
mais si j'ai trop le mal de mer...
118
00:08:26,756 --> 00:08:28,049
RÉALISATEUR NAT GEO
119
00:08:28,132 --> 00:08:29,509
...je vais juste me rouler en boule
120
00:08:29,592 --> 00:08:33,888
en position fœtale et compter
sur Rudy pour tout filmer.
121
00:08:33,971 --> 00:08:35,306
ÉQUIPAGE NAT GEO
122
00:08:41,187 --> 00:08:44,982
Il n'y a personne ici.
Pas d'autres navires.
123
00:08:45,066 --> 00:08:48,486
Il n'y a que ce bateau. Rien que
le Polar Sun pour s'occuper de nous.
124
00:08:49,695 --> 00:08:50,905
C'est un bon bateau.
125
00:08:53,366 --> 00:08:58,204
Je suis très friand d'aventure,
d'exploration, et d'histoire.
126
00:08:58,746 --> 00:09:03,251
C'est la boussole qui dirige ma vie
127
00:09:03,334 --> 00:09:04,835
depuis que je suis gamin.
128
00:09:06,587 --> 00:09:09,882
J'en ai fait ma vie.
129
00:09:11,259 --> 00:09:15,221
J'ai mené une expédition
sur l'Everest pour chercher le corps
130
00:09:15,346 --> 00:09:17,807
de l'explorateur perdu Sandy Irvine.
131
00:09:19,976 --> 00:09:22,728
J'ai escaladé ces falaises de fou
en Amazonie pour chercher
132
00:09:22,812 --> 00:09:24,438
de nouvelles espèces animales.
133
00:09:25,523 --> 00:09:27,275
Un, deux, trois.
134
00:09:29,193 --> 00:09:33,239
Quand on est dans ce milieu,
on se fait des amis
135
00:09:33,322 --> 00:09:37,326
qui partent en expédition
et qui ne rentrent jamais.
136
00:09:38,369 --> 00:09:41,872
Quand ça arrive,
quand des gens disparaissent,
137
00:09:41,956 --> 00:09:45,668
il est dans notre nature
de vouloir savoir ce qui s'est passé.
138
00:09:47,211 --> 00:09:50,131
C'est un peu ce qui a motivé
ce projet pour moi.
139
00:09:51,090 --> 00:09:55,011
Ajouter, potentiellement,
un chapitre final à l'histoire.
140
00:09:58,180 --> 00:10:02,518
John Franklin était
un explorateur arctique chevronné.
141
00:10:03,644 --> 00:10:07,898
À l'âge de 59 ans, il a dit adieu
à sa femme et sa fille
142
00:10:08,524 --> 00:10:13,321
et a mis les voiles vers l'Arctique
au printemps 1845.
143
00:10:13,446 --> 00:10:16,324
GROENLAND
ÎLE DE BAFFIN
144
00:10:16,407 --> 00:10:18,367
Les navires de Franklin ont été vus
la dernière fois
145
00:10:18,451 --> 00:10:20,036
au large du Groenland
146
00:10:21,954 --> 00:10:26,000
Quand les navires ont disparu,
un sillage d'indices a été découvert
147
00:10:26,083 --> 00:10:28,336
sur la recluse
île du Roi-Guillaume...
148
00:10:29,754 --> 00:10:32,965
incluant un rapport écrit en 1859.
149
00:10:34,508 --> 00:10:38,512
Le document de Victory Point déclare
que les navires de Franklin
150
00:10:38,596 --> 00:10:41,432
ont été complètement piégés
dans la glace.
151
00:10:41,515 --> 00:10:43,976
...les navires Erebus et Terror...
152
00:10:44,977 --> 00:10:49,482
Les hommes ont quitté le navire
pour l'île Roi-Guillaume.
153
00:10:51,400 --> 00:10:54,528
Un second écrit,
près d'un an plus tard,
154
00:10:54,612 --> 00:10:57,615
nous apprend que 24 membres
de l'équipage ont perdu la vie,
155
00:10:58,491 --> 00:11:00,242
incluant le Capitaine Franklin.
156
00:11:03,162 --> 00:11:06,415
Les deux navires de Franklin
ont fini par être découverts au large
157
00:11:06,499 --> 00:11:11,295
de l'île du Roi-Guillaume
en 2014 et 2016.
158
00:11:12,630 --> 00:11:16,050
Mais la tombe perdue de Franklin
est toujours là...
159
00:11:17,259 --> 00:11:18,719
attendant d'être découverte.
160
00:11:20,721 --> 00:11:23,432
Notre première mission est
de traverser la Mer du Labrador
161
00:11:23,516 --> 00:11:27,853
pour rejoindre la route de Franklin
aux îles Whale Fish.
162
00:11:43,452 --> 00:11:45,037
Déprimant.
163
00:11:45,663 --> 00:11:47,915
Oh, waouh, ce n'est pas...
164
00:11:49,333 --> 00:11:53,879
pas accueillant, ce n'est pas
une île paradisiaque.
165
00:12:07,601 --> 00:12:10,354
- C'est quoi cette maison ?
- C'est cool.
166
00:12:11,147 --> 00:12:14,859
La cabane de chasse de quelqu'un.
Il y en a plusieurs. Tu les vois ?
167
00:12:16,444 --> 00:12:20,072
ÎLES WHALE FISH
168
00:12:20,156 --> 00:12:21,741
Trop cool.
169
00:12:21,866 --> 00:12:25,453
Trop cool. Les îles Whale Fish.
170
00:12:26,579 --> 00:12:30,332
On a parcouru 3 550 kilomètres
depuis la Maine
171
00:12:30,416 --> 00:12:34,545
juste pour démarrer cette aventure.
172
00:12:43,179 --> 00:12:48,142
C'est ici que Franklin est parti
pour le passage du Nord-Ouest.
173
00:12:49,310 --> 00:12:50,644
1845.
174
00:13:00,446 --> 00:13:04,825
C'était un village, une base
pour les baleiniers.
175
00:13:05,785 --> 00:13:07,119
Complètement abandonné.
176
00:13:12,750 --> 00:13:13,959
Regardez ça.
177
00:13:14,084 --> 00:13:16,378
Voilà ce que je cherchais.
178
00:13:16,462 --> 00:13:21,801
Une bitte en fer sur le rivage,
où Franklin attachait ses navires.
179
00:13:22,551 --> 00:13:26,305
C'était le dernier point d'ancrage
de l'expédition Franklin
180
00:13:26,388 --> 00:13:28,849
avant leur départ
dans le passage du Nord-Ouest.
181
00:13:31,185 --> 00:13:34,647
À l'époque, naviguer
tout en haut du monde
182
00:13:34,730 --> 00:13:38,359
n'était pas loin
d'une expédition sur la Lune.
183
00:13:40,611 --> 00:13:44,198
En termes
d'histoire de l'exploration,
184
00:13:44,281 --> 00:13:46,033
il n'y avait rien de plus épique.
185
00:13:46,116 --> 00:13:49,829
C'était presque un truc du genre
des Chevaliers de la Table Ronde,
186
00:13:49,912 --> 00:13:50,913
une expédition ici.
187
00:13:53,415 --> 00:13:56,043
C'est fou de réaliser
que Franklin et ses hommes
188
00:13:56,126 --> 00:14:00,422
ont marché ici, préparant leur voyage
189
00:14:00,506 --> 00:14:02,174
dans le passage du Nord-Ouest.
190
00:14:06,595 --> 00:14:10,307
À partir d'ici,
la joute de glace commence.
191
00:14:25,948 --> 00:14:28,158
J'ai une visibilité
d'environ un bateau.
192
00:14:28,242 --> 00:14:30,828
L'eau est plein de morceaux de glace.
193
00:14:32,121 --> 00:14:35,583
Le radar montre les gros trucs.
Les icebergs,
194
00:14:36,208 --> 00:14:38,419
mais pas les petits trucs.
195
00:14:38,502 --> 00:14:40,754
Il ne montre pas les petits icebergs,
pourtant,
196
00:14:40,838 --> 00:14:43,799
ils pourraient éventrer le bateau.
197
00:14:45,634 --> 00:14:49,054
Traverser le labyrinthe d'icebergs
de la baie de Baffin,
198
00:14:49,138 --> 00:14:52,433
c'était le premier vrai défi
de Franklin et ses hommes
199
00:14:52,516 --> 00:14:54,768
lors de leur voyage vers l'inconnu.
200
00:14:56,228 --> 00:15:00,691
C'est pour ça que je voulais aller
à l'île du Roi-Guillaume en bateau.
201
00:15:00,774 --> 00:15:05,404
Pour rencontrer les mêmes
moments décisifs que Franklin
202
00:15:05,487 --> 00:15:07,698
il y a 175 ans.
203
00:15:10,576 --> 00:15:15,247
C'était l'expédition la plus moderne
et la mieux équipée
204
00:15:15,414 --> 00:15:20,127
ayant jamais eu lieu à l'époque,
et ils ont disparu sans une trace.
205
00:15:22,671 --> 00:15:26,675
La meilleure façon de décrire
comment c'est ici, c'est...
206
00:15:27,635 --> 00:15:29,470
je dirais, une nature sauvage féroce.
207
00:15:32,139 --> 00:15:33,557
Et voilà !
208
00:15:34,683 --> 00:15:36,936
Regardez ce rebond.
209
00:15:49,949 --> 00:15:52,785
- La météo est géniale !
- On voit la terre.
210
00:15:53,160 --> 00:15:55,412
Je dois dire, j'aime beaucoup
quand la terre
211
00:15:55,496 --> 00:15:59,375
et la mer se rencontrent.
Surtout avec des montagnes.
212
00:16:09,176 --> 00:16:13,055
Après avoir traversé
a baie de Baffin à l'automne 1845,
213
00:16:13,138 --> 00:16:15,933
les navires de Franklin
ont largué l'ancre pour l'hiver
214
00:16:16,016 --> 00:16:19,520
sur une petite île perdue
appelée l'île Beechey.
215
00:16:24,525 --> 00:16:27,444
ÎLE BEECHEY
216
00:16:29,154 --> 00:16:32,992
Quand l'expédition a disparu,
les premiers indices
217
00:16:33,075 --> 00:16:35,035
ont été découverts sur l'île Beechey,
218
00:16:35,703 --> 00:16:39,415
ainsi que les corps
de trois membres de l'équipage.
219
00:16:39,498 --> 00:16:40,958
SACRÉ
EN MÉMOIRE DE JOHN HARTNELL
220
00:16:41,083 --> 00:16:42,626
MORT LE 4 JANVIER 1848
À L'ÂGE DE 25 ANS
221
00:16:44,503 --> 00:16:47,131
L'autopsie a révélé, je crois,
que les trois étaient morts
222
00:16:47,214 --> 00:16:49,842
de tuberculose. Peut-être combinée
223
00:16:49,925 --> 00:16:52,219
à une pneumonie.
224
00:16:52,845 --> 00:16:56,640
Mais pas de nouvelles informations
sur ce qui est arrivé
225
00:16:56,724 --> 00:16:58,517
au reste des hommes de Franklin.
226
00:17:00,227 --> 00:17:04,648
Si on trouve la tombe de Franklin,
on aura on seulement le corps
227
00:17:04,732 --> 00:17:07,901
d'un explorateur légendaire perdu,
228
00:17:08,235 --> 00:17:11,613
mais sûrement aussi ses papiers.
229
00:17:14,241 --> 00:17:16,702
Il y aura
toutes sortes d'informations.
230
00:17:16,785 --> 00:17:20,581
Des photos, peut-être des lettres
231
00:17:20,664 --> 00:17:24,126
des membres de l'équipage,
qui devaient être expédiées.
232
00:17:25,335 --> 00:17:28,213
Leur histoire, pour le monde.
233
00:17:34,803 --> 00:17:38,432
Le Polar Sun est vraiment
dans son élément.
234
00:17:38,682 --> 00:17:42,478
On avance vite, les conditions
sont juste parfaites.
235
00:17:45,981 --> 00:17:50,027
On naviguait à pleine vitesse
vers l'île du Roi-Guillaume.
236
00:17:50,110 --> 00:17:54,823
Puis on a appris
qu'une tempête se préparait...
237
00:17:57,076 --> 00:18:02,915
un vent violent du sud est,
et c'est notre direction.
238
00:18:11,256 --> 00:18:15,719
On a deux options.
Soit on va se réfugier
239
00:18:15,803 --> 00:18:19,431
quelque part et on attend
quelques jours que le temps se calme,
240
00:18:19,598 --> 00:18:23,435
soit on continue
au milieu de la glace.
241
00:18:23,519 --> 00:18:25,813
Et on croise les doigts
pour arriver sains et saufs
242
00:18:25,896 --> 00:18:27,272
avant que le temps ne se gâte.
243
00:18:27,356 --> 00:18:29,775
On doit se décider dans les deux
ou trois heures qui viennent,
244
00:18:29,858 --> 00:18:33,278
soit on retourne à la baie de Pasley,
soit on continue,
245
00:18:33,362 --> 00:18:35,489
on doit se décider.
246
00:18:40,786 --> 00:18:42,538
La glace est ici.
247
00:18:43,330 --> 00:18:47,835
On pense que c'est
ce qui est arrivé à Franklin.
248
00:18:48,293 --> 00:18:52,381
Franklin est arrivé jusque là.
Il a dû prendre cette décision.
249
00:18:52,464 --> 00:18:56,051
Il ne pensait pas pouvoir aller là.
Donc il est allé par là.
250
00:18:56,218 --> 00:18:59,513
dans le détroit de Victoria,
ce qui... les a condamnés.
251
00:18:59,638 --> 00:19:02,307
Ils ont été pris dans la glace
et n'en sont jamais sortis.
252
00:19:04,226 --> 00:19:06,854
On va à gauche, à droite, on attend ?
253
00:19:06,979 --> 00:19:12,025
C'est la tension de la navigation
arctique qu'on doit gérer.
254
00:19:17,030 --> 00:19:19,491
Six mètres devant,
on doit se préparer.
255
00:19:19,575 --> 00:19:22,744
- Quelle profondeur ?
- 7,5 mètres.
256
00:19:25,956 --> 00:19:28,667
C'était plus sûr d'aller
dans la baie de Pasley,
257
00:19:28,750 --> 00:19:31,295
et d'attendre que la tempête passe.
258
00:19:33,380 --> 00:19:35,465
On a bien fait.
Ne reste qu'à attendre.
259
00:19:35,632 --> 00:19:37,259
On attend de voir ce qui se passe.
260
00:19:59,781 --> 00:20:02,492
La tempête est arrivée dans la nuit,
261
00:20:02,576 --> 00:20:05,662
La glace est arrivée et a encerclé
l'entrée de la baie.
262
00:20:06,205 --> 00:20:10,083
Un énorme croissant de glace
recouvrait tout.
263
00:20:25,224 --> 00:20:30,354
On est officiellement bloqués
par un mur de glace impénétrable.
264
00:20:35,734 --> 00:20:38,737
On a trouve un petit endroit
où on pourrait s'abriter.
265
00:20:39,238 --> 00:20:40,781
On ne peut pas s'approcher
plus du rivage
266
00:20:40,864 --> 00:20:43,367
parce qu'il n'y a
que 5,7 mètres d'eau.
267
00:20:46,912 --> 00:20:50,082
Attention ! Va dans ce recoin.
268
00:20:53,210 --> 00:20:57,172
Allez, Ben, on peut y aller.
On doit rester en mouvement.
269
00:20:57,256 --> 00:21:01,677
On a failli être piégés
dans ce passage.
270
00:21:02,928 --> 00:21:04,096
C'est pas passé loin.
271
00:21:07,307 --> 00:21:12,646
Être coincé dans la glace est
vraiment ce que je crains le plus.
272
00:21:13,146 --> 00:21:18,485
J'ai lu toutes ces histoires
où ça arrive aux explorateurs
273
00:21:18,568 --> 00:21:21,238
et leurs bateaux
sont broyés par la glace.
274
00:21:22,489 --> 00:21:25,492
C'est vraiment catastrophique.
275
00:21:33,041 --> 00:21:36,211
Je vais faire un peu plus confiance
à mon instinct qu'auparavant,
276
00:21:36,295 --> 00:21:38,880
et il me dit qu'on soit économiser
277
00:21:38,964 --> 00:21:40,674
toutes les énergies dont on dispose.
278
00:21:41,300 --> 00:21:44,094
Même si on reste dans cette baie
deux semaines,
279
00:21:44,177 --> 00:21:46,430
on doit aller à Gjoa.
Impossible de ne pas y aller.
280
00:21:46,513 --> 00:21:49,725
Enfin, ce serait possible,
281
00:21:49,808 --> 00:21:52,728
si ce bouchon de glace
ne quitte pas la baie.
282
00:21:53,603 --> 00:21:56,690
Ça pourrait arriver.
Il fait 1,5 °C.
283
00:22:09,494 --> 00:22:14,791
Étrangement, on a atterri
284
00:22:14,875 --> 00:22:20,464
pas loin de là où Franklin était.
Et, 175 ans plus tard,
285
00:22:20,547 --> 00:22:24,509
c'est assez préoccupant.
286
00:22:27,596 --> 00:22:31,975
Le Victory Point rapporte
que les navires de Franklin,
287
00:22:32,059 --> 00:22:36,938
l'Erebus et le Terror, ont été
complètement pris dans la glace.
288
00:22:38,231 --> 00:22:42,277
On dispose des coordonnées exactes
de leur lieu d'abandon.
289
00:22:42,861 --> 00:22:46,990
Mais les bateaux ont continué
à dériver, puis ont disparu.
290
00:22:47,908 --> 00:22:51,661
Les années suivantes,
des témoignages ont été recueillis
291
00:22:51,745 --> 00:22:55,040
de chasseurs inuits indiquant
avoir vu
292
00:22:55,123 --> 00:22:58,335
les bateaux abandonnés
et les hommes de Franklin.
293
00:22:59,753 --> 00:23:02,506
La partie la plus intéressante
de leur histoire selon moi,
294
00:23:02,589 --> 00:23:06,676
c'est que les Inuits savaient depuis
le début où étaient les navires.
295
00:23:06,760 --> 00:23:09,221
Ils n'ont retrouvé les navires que
296
00:23:09,346 --> 00:23:11,098
quand ils ont
enfin écouté les Inuits.
297
00:23:12,599 --> 00:23:14,434
Cent soixante-quinze ans plus tard.
298
00:23:15,102 --> 00:23:16,103
Nous y voilà.
299
00:23:16,978 --> 00:23:18,605
À la poupe du bateau.
300
00:23:19,773 --> 00:23:24,736
Les chercheurs ont trouvé un trésor
d'objets parfaitement conservés,
301
00:23:25,612 --> 00:23:28,323
mais aucun reste humain.
302
00:23:29,533 --> 00:23:33,036
Les témoignages inuits
correspondent parfaitement
303
00:23:33,120 --> 00:23:38,792
avec le lieu où Tom Gross pense avoir
vu la tombe de Franklin en 2015.
304
00:23:39,626 --> 00:23:43,213
Je suis assez certain
que c'est ce qu'on a vu ce jour-là.
305
00:23:43,296 --> 00:23:47,717
Et si c'est ce que j'ai vu,
on aura des rapports,
306
00:23:47,801 --> 00:23:51,388
dans des conditions impeccables,
parce qu'ils seront gelés.
307
00:23:51,888 --> 00:23:54,850
Ainsi qu'un John Franklin
gelé dans le passé.
308
00:23:58,228 --> 00:24:00,730
Ça fait huit jours qu'on est
dans la baie de Pasley.
309
00:24:01,690 --> 00:24:04,609
Ça aurait été sympa
310
00:24:04,693 --> 00:24:07,821
si ce n'était pas si stressant
311
00:24:07,904 --> 00:24:09,656
toute la journée, tous les jours.
312
00:24:13,243 --> 00:24:14,619
Attention, les gars !
313
00:24:15,203 --> 00:24:17,122
On passe sur un gros bloc.
314
00:24:18,874 --> 00:24:23,086
Une vis à glace, s'il te plaît.
Oh, ça va pas être simple.
315
00:24:24,713 --> 00:24:28,300
On a commencé à s'ancrer
aux blocs de glace flottants.
316
00:24:28,925 --> 00:24:32,471
Pour éviter que l'ancre
ne soit coincée sous la glace.
317
00:24:34,848 --> 00:24:36,224
Je sais pas pourquoi,
on a l'impression
318
00:24:36,308 --> 00:24:38,059
d'être à la fin de l'expédition,
319
00:24:38,143 --> 00:24:39,728
alors que c'est que le milieu.
320
00:24:40,520 --> 00:24:42,397
C'est parce qu'à l'heure qu'il est,
321
00:24:42,481 --> 00:24:44,691
on devrait être
à 1 600 kilomètres d'ici.
322
00:24:46,443 --> 00:24:48,445
On va continuer
à se battre comme il se doit.
323
00:24:50,363 --> 00:24:51,615
Récupère ça rapidement.
324
00:24:51,698 --> 00:24:54,868
Reviens. Juste... Reviens en arrière.
Prépare une corde.
325
00:24:54,951 --> 00:24:57,162
Jette-moi une corde,
donne-moi une vis à glace.
326
00:24:58,538 --> 00:25:03,668
C'est vraiment déprimant
de voir que c'est le seul endroit
327
00:25:03,752 --> 00:25:06,796
de toute cette zone
dans le Golfe de Boothia
328
00:25:06,880 --> 00:25:08,465
où il y a de la glace.
329
00:25:09,090 --> 00:25:12,719
Et j'ai l'impression
qu'on a pris les mauvaises décisions.
330
00:25:35,242 --> 00:25:40,789
Après avoir été coincés huit jours,
la glace commence à se briser.
331
00:25:40,872 --> 00:25:45,418
Les morceaux se cassent,
on devrait pouvoir se libérer.
332
00:25:49,631 --> 00:25:52,300
J'ai dit "Démarre le moteur,
on le fait.
333
00:25:52,968 --> 00:25:55,095
On verra ce qu'il se passe."
334
00:25:57,264 --> 00:26:00,475
Six à neuf mètres,
puis tu tournes à tribord.
335
00:26:00,559 --> 00:26:01,601
Compris.
336
00:26:01,810 --> 00:26:04,604
- En bonne voie. Continue.
- Compris.
337
00:26:05,438 --> 00:26:07,899
On a cinq mètres sous la quille.
338
00:26:10,694 --> 00:26:12,737
Oh, c'était... de costaud.
339
00:26:13,780 --> 00:26:16,074
- Un port !
- Un port.
340
00:26:17,576 --> 00:26:19,035
Oui, ralentis, Ben.
341
00:26:19,119 --> 00:26:23,498
Je vois de l'eau claire.
Il n'y a pas de glace dans l'eau.
342
00:26:23,582 --> 00:26:25,667
À 400 mètres.
343
00:26:25,750 --> 00:26:28,962
On doit dépasser
ce passage compliqué.
344
00:26:30,380 --> 00:26:31,590
Tout droit.
345
00:26:31,673 --> 00:26:35,302
Tout est concentré autour d'un point.
346
00:26:35,385 --> 00:26:37,804
Puis on dirait qu'on est débarrassés.
347
00:26:38,722 --> 00:26:41,182
Renan est en haut du mât,
écartant la glace, tel Moïse
348
00:26:41,266 --> 00:26:42,309
pour qu'on puisse passer.
349
00:26:44,436 --> 00:26:45,437
Nickel.
350
00:26:53,945 --> 00:26:55,697
Bon sang.
351
00:26:59,492 --> 00:27:04,748
Oh, mon dieu. Oh, mon Dieu.
Je n'y crois pas.
352
00:27:04,831 --> 00:27:06,499
On est libres, les gars.
353
00:27:14,424 --> 00:27:19,679
Pleine vitesse, du soleil,
Port de Gjoa, nous voilà.
354
00:27:31,733 --> 00:27:35,987
Le Polar Sun va accoster.
C'est incroyable.
355
00:27:36,655 --> 00:27:38,448
J'arrive pas à croire
qu'on y est enfin.
356
00:27:40,950 --> 00:27:46,122
On est au jour 87.
On a parcouru 6 600 kilomètres.
357
00:27:46,206 --> 00:27:48,416
On a connu la glace, le brouillard.
358
00:27:49,000 --> 00:27:52,879
On a vu les tombes
de ceux qui ne s'en sont pas sortis.
359
00:27:52,962 --> 00:27:55,090
On en a bavé.
360
00:27:56,633 --> 00:27:57,926
Bon sang...
361
00:27:58,635 --> 00:28:02,972
C'est vraiment étrange.
La civilisation.
362
00:28:04,974 --> 00:28:08,895
PORT DE GJOA,
ÎLE DU ROI-GUILLAUME
363
00:28:09,646 --> 00:28:15,360
Le passage du Nord-Ouest est juste
là, et une antenne téléphonique, là.
364
00:28:17,153 --> 00:28:21,241
Quand on est enfin arrives,
Tom Gross nous attendait là-bas.
365
00:28:21,491 --> 00:28:22,492
Prêt à partir.
366
00:28:23,535 --> 00:28:25,620
Pour un long, très long voyage.
367
00:28:25,704 --> 00:28:28,039
J'ai cru qu'on allait
devoir partir sans vous.
368
00:28:28,957 --> 00:28:32,502
- Je réalise pas que je suis là.
- Oui, cette chambre
369
00:28:32,585 --> 00:28:35,255
transformée en salle de recherche
sur Franklin.
370
00:28:35,463 --> 00:28:38,133
C'est le centre de commande.
371
00:28:38,216 --> 00:28:40,760
Il y a quelque chose autour
de ce mystère. À chaque fois
372
00:28:40,844 --> 00:28:45,765
que je suis prêt à abandonner,
c'est arrivé, en 28 ans,
373
00:28:45,849 --> 00:28:48,810
il se passe quelque chose.
Quelque chose qui m'y rattache
374
00:28:48,893 --> 00:28:51,146
et m'y raccroche,
pour lequel je dois y retourner
375
00:28:51,229 --> 00:28:52,313
et continuer à chercher.
376
00:28:53,398 --> 00:28:56,234
Cette photo de mars 1994.
377
00:28:56,776 --> 00:28:59,738
C'est un de mes amis, qui est décédé,
Louie Qumakak.
378
00:28:59,904 --> 00:29:03,700
Quand on me l'a présenté,
on m'a dit, "Voici Louie Qumakak,
379
00:29:03,783 --> 00:29:06,327
et Louie a la même passion
que toi, Tom."
380
00:29:06,578 --> 00:29:08,246
Donc ça a tout de suite accroché.
381
00:29:08,329 --> 00:29:11,374
On a commencé à élaborer
différentes théories et idées.
382
00:29:11,458 --> 00:29:14,335
Il m'a parlé de choses
trouvées sur l'île.
383
00:29:14,919 --> 00:29:16,921
Le rêve de Louie
était de trouver cet endroit.
384
00:29:17,213 --> 00:29:18,423
Le site de Franklin.
385
00:29:21,301 --> 00:29:24,304
Ça ressemble beaucoup
à ce que j'ai dessiné là;
386
00:29:24,804 --> 00:29:28,266
- Tu l'as vue du ciel.
- Puis je l'ai vie. Oui, voilà.
387
00:29:29,809 --> 00:29:32,771
- Tu n'as pas relevé les coordonnées.
- On n'a pas les coordonnées GPS...
388
00:29:32,854 --> 00:29:34,647
C'est pour ça qu'il reste
75 kilomètres carrés.
389
00:29:34,731 --> 00:29:36,191
- C'est ça.
- Qu'on va explorer.
390
00:29:36,357 --> 00:29:37,358
Oui.
391
00:29:37,442 --> 00:29:41,988
Si on trouve la structure en pierre
qu'on a vue du ciel,
392
00:29:43,198 --> 00:29:47,786
je suis sûr qu'on aura
la tombe de John Franklin.
393
00:29:47,869 --> 00:29:52,707
Je suis honoré d'avoir la chance
d'y aller avec toi.
394
00:29:52,874 --> 00:29:56,920
J'arrive pas à croire que ça soit
réel. L'occasion de peut-être...
395
00:29:57,921 --> 00:30:00,882
trouver quelque chose
qui pourrait résoudre ce mystère...
396
00:30:00,965 --> 00:30:03,259
Une chance qu'on n'a
qu'une fois dans une vie.
397
00:30:04,469 --> 00:30:07,305
On va faire nos valises.
On part demain matin
398
00:30:07,388 --> 00:30:11,601
à l'aube avec les quads
chercher la tombe de Franklin.
399
00:30:16,731 --> 00:30:19,025
Je fais ça depuis longtemps.
400
00:30:19,150 --> 00:30:21,402
J'ai une bonne intuition,
on va la trouver.
401
00:30:22,320 --> 00:30:26,783
Je n'ai jamais eu ce sentiment
à ce point avant.
402
00:30:27,325 --> 00:30:29,327
Il n'y a qu'une colline
où elle peut être.
403
00:30:29,410 --> 00:30:32,956
Je suis presque sûr qu'elle y est.
404
00:30:36,793 --> 00:30:39,003
Vous savez, ce sont
les trucs de dernière minute,
405
00:30:39,087 --> 00:30:40,713
on ne veut rien oublier.
406
00:30:41,130 --> 00:30:44,801
Parce qu'une fois qu'on y est,
si on l'a pas, on l'a pas.
407
00:30:48,888 --> 00:30:53,434
C'est 130 kilomètres
de trajet accidenté du port de Gjoa
408
00:30:53,518 --> 00:30:55,061
jusqu'à la zone de recherche.
409
00:30:56,729 --> 00:31:00,275
Tom avait aligné les quads
devant la maison où on logeait.
410
00:31:00,859 --> 00:31:04,696
Je me suis dit "Oh, mais en fait,
je ne suis jamais monté
411
00:31:04,779 --> 00:31:06,489
sur un de ces engins."
412
00:31:07,156 --> 00:31:09,117
- Suis-nous juste.
- D'accord.
413
00:31:09,200 --> 00:31:11,327
On va passer et trouver
le bon chemin,
414
00:31:11,494 --> 00:31:13,162
et quand on passe, tu nous suis.
415
00:31:13,246 --> 00:31:14,289
GUIDE D'EXPÉDITION
416
00:31:14,372 --> 00:31:15,707
- D'accord.
- Il faut faire attention
417
00:31:15,790 --> 00:31:17,083
- tout le temps.
- Reste proche.
418
00:31:17,208 --> 00:31:18,209
Oui.
419
00:31:31,347 --> 00:31:34,934
L'expédition terrestre
sera notre chance
420
00:31:35,018 --> 00:31:37,604
de résoudre ce mystère
une bonne fois pour toutes.
421
00:31:40,899 --> 00:31:45,028
Se rendre dans la zone de recherche
est incroyablement difficile.
422
00:31:45,904 --> 00:31:50,325
C'est long, c'est dur.
Il faut traverser des marécages.
423
00:31:54,078 --> 00:31:56,414
- C'est normal ?
- Oui.
424
00:32:00,209 --> 00:32:03,046
C'est assez risqué
de se rendre là-bas.
425
00:32:04,130 --> 00:32:07,508
Personne ne connaît mieux cette île
que Jacob.
426
00:32:11,679 --> 00:32:14,432
Mon rôle en expédition
est de m'assurer
427
00:32:14,515 --> 00:32:16,267
qu'on rentre tous sains et saufs
428
00:32:16,392 --> 00:32:17,894
à la fin du voyage.
429
00:32:18,686 --> 00:32:20,271
Je crois que je devrais reculer.
430
00:32:26,194 --> 00:32:27,820
C'est pas le premier rodéo de Jacob.
431
00:32:37,246 --> 00:32:39,082
C'est quoi ce...
432
00:32:41,084 --> 00:32:42,293
C'est une blague ?
433
00:32:42,794 --> 00:32:44,212
Mais non...
434
00:32:49,592 --> 00:32:52,804
C'est pas
le meilleur départ qui soit.
435
00:32:56,933 --> 00:33:00,061
PORT DE GJOA
436
00:33:08,319 --> 00:33:12,240
La toundra a quelque chose
d'unique au monde.
437
00:33:12,323 --> 00:33:13,950
C'est difficile à décrire.
438
00:33:14,492 --> 00:33:16,995
On a une visibilité
à des kilomètres à la ronde.
439
00:33:18,121 --> 00:33:22,625
Il n'y a personne d'autre que toi
pour prendre soin de toi.
440
00:33:23,835 --> 00:33:29,757
Je réalise, modestement,
ce que Franklin et ses hommes
441
00:33:29,841 --> 00:33:34,470
ont dû ressentir,
on est au milieu de nulle part.
442
00:33:36,097 --> 00:33:39,767
Au fil des années, des restes humains
de l'expédition Franklin
443
00:33:39,851 --> 00:33:42,645
ont été découverts
sur l'île du Roi-Guillaume.
444
00:33:44,063 --> 00:33:48,234
En 1854, un chasseur inuit
a raconté avoir trouvé
445
00:33:48,317 --> 00:33:51,738
les os de 30 hommes empilés.
446
00:33:52,155 --> 00:33:54,407
Certains présentant des signes
de cannibalisme.
447
00:33:57,118 --> 00:34:01,039
Je crois vraiment que
si Franklin et ses hommes
448
00:34:01,164 --> 00:34:02,373
GARDIEN CULTUREL INUIT
449
00:34:02,498 --> 00:34:04,917
avaient reçu l'aide
des peuples inuits du coin
450
00:34:05,793 --> 00:34:09,464
avec les tenues traditionnelles,
la chasse,
451
00:34:09,547 --> 00:34:13,384
et leurs compétences,
ils s'en seraient sortis
452
00:34:13,468 --> 00:34:15,428
à travers le passage du Nord-Ouest.
453
00:34:15,970 --> 00:34:21,309
Je me suis toujours dit
que Franklin ne voulait pas d'aide,
454
00:34:21,392 --> 00:34:26,439
parce que je crois vraiment
qu'il voulait y arriver seul,
455
00:34:26,522 --> 00:34:29,525
sans l'aide des inuits.
456
00:34:29,609 --> 00:34:33,654
Leur vie nomade
leur aurait montré que,
457
00:34:33,738 --> 00:34:37,950
"Oui, on peut se déplacer ici
en tout sécurité."
458
00:34:47,919 --> 00:34:49,504
- On est au campement.
- Waouh.
459
00:34:51,214 --> 00:34:52,548
Voilà la rivière Collinson.
460
00:34:54,509 --> 00:34:56,135
La crique Collinson.
461
00:34:56,219 --> 00:34:58,596
- Waouh, tellement cool.
- On a réussi.
462
00:35:01,724 --> 00:35:05,895
Tom a ciblé la crique Collinson
d'après les témoignages inuits
463
00:35:05,978 --> 00:35:08,940
quant au campement Franklin
de cette zone.
464
00:35:10,399 --> 00:35:14,445
Le premier hiver où ils sont arrivés,
ils ont dû finir par ici.
465
00:35:15,154 --> 00:35:19,242
Espérons qu'on arrive à le prouver,
466
00:35:19,325 --> 00:35:21,702
et qu'on trouvera un campement
quelque part par ici.
467
00:35:21,786 --> 00:35:25,540
Si c'est bien le cas,
on devrait trouver la tombe
468
00:35:25,623 --> 00:35:27,875
de John Franklin
dans cette zone également.
469
00:35:28,543 --> 00:35:29,544
Waouh.
470
00:35:40,596 --> 00:35:42,932
Que ce jour apporte le beau temps.
471
00:35:48,146 --> 00:35:50,398
On est sur le point
de lancer le drone.
472
00:35:50,481 --> 00:35:55,153
C'est un rêve de longue date
de faire voler ce truc.
473
00:35:55,570 --> 00:35:59,407
On utilise ces drones
pour cartographier la toundra,
474
00:35:59,532 --> 00:36:01,826
et observer
les changements climatiques.
475
00:36:01,909 --> 00:36:04,579
Nous, on l'utilise pour cartographier
la zone en haute résolution
476
00:36:04,662 --> 00:36:06,122
pour essayer de trouver la tombe.
477
00:36:06,706 --> 00:36:09,625
Regarde ça. On voit le drone
sur la carte. C'est vert.
478
00:36:10,710 --> 00:36:11,752
Ouais !
479
00:36:12,044 --> 00:36:14,714
Cette zone, là,
c'est ça que je veux voir.
480
00:36:15,298 --> 00:36:16,924
- Par là, non ?
- Oui.
481
00:36:19,927 --> 00:36:22,013
Alors on fait voler le drone.
482
00:36:22,096 --> 00:36:27,393
On va faire comme si ce drone,
c'était toi, dans l'avion,
483
00:36:28,102 --> 00:36:29,437
il y a sept ans.
484
00:36:29,520 --> 00:36:33,149
Si on peut recréer
comment c'était pour toi
485
00:36:33,232 --> 00:36:35,276
ce jour de 2015.
486
00:36:35,359 --> 00:36:36,569
Parfait, on essaie.
487
00:36:37,403 --> 00:36:41,449
On va documenter précisément
cette crête,
488
00:36:41,532 --> 00:36:45,953
c'est vraiment comme chercher
une aiguille dans une botte de foin.
489
00:36:47,538 --> 00:36:50,875
Si Rudy n'était pas là, tu penses
que tu saurais le faire ?
490
00:36:50,958 --> 00:36:51,959
Non.
491
00:36:53,211 --> 00:36:55,796
Je ne saurais même pas
ouvrir cet ordinateur, bon sang.
492
00:37:06,474 --> 00:37:10,353
On crée un genre de grille
sur la zone à explorer.
493
00:37:10,436 --> 00:37:13,940
Puis le drone prend
des photos séquentielles
494
00:37:14,065 --> 00:37:17,526
conçues pour s'entre-croiser.
495
00:37:19,111 --> 00:37:23,950
On est à 180 mètres.
Dis-moi où aller.
496
00:37:24,200 --> 00:37:25,409
Cette colline.
497
00:37:25,534 --> 00:37:28,246
- Tu peux aller là-bas ?
- Oui, tu veux que je descende ?
498
00:37:28,371 --> 00:37:29,705
Oui, descends là.
499
00:37:29,914 --> 00:37:30,998
Je descends.
500
00:37:39,548 --> 00:37:41,384
Tu vois cette île ?
501
00:37:41,467 --> 00:37:43,344
- Par là ?
- Par là.
502
00:37:43,427 --> 00:37:45,972
J'ai vu ça.
J'étais en train de la regarder.
503
00:37:51,143 --> 00:37:53,688
Ramène le drone,
télécharge les images,
504
00:37:54,272 --> 00:37:56,607
et le logiciel assemble les images
entre elles
505
00:37:56,691 --> 00:37:59,652
en une photo énorme.
506
00:38:01,237 --> 00:38:02,571
Fichiers terminés.
507
00:38:03,155 --> 00:38:05,574
Regarde la qualité, c'est incroyable.
508
00:38:05,658 --> 00:38:08,577
- Tu peux même zoomer.
- C'est cette zone.
509
00:38:08,661 --> 00:38:11,872
Chaque bloc blanc
représente une photo différente
510
00:38:11,956 --> 00:38:13,708
- de la zone couverte.
- C'est génial.
511
00:38:14,458 --> 00:38:16,544
Près de 1300 photos
ont été utilisées.
512
00:38:18,963 --> 00:38:21,590
Tu vois ça ? C'est la zone.
513
00:38:21,674 --> 00:38:24,802
Il n'y a plus de questions.
C'est cette zone.
514
00:38:27,013 --> 00:38:31,600
Tom est catégorique
sur ce qu'il a vu en 2015.
515
00:38:32,184 --> 00:38:36,355
Il a vu la tombe du ciel.
516
00:38:37,648 --> 00:38:42,153
La retrouver, c'est demander
"Où Franklin a-t-il atterri
517
00:38:42,236 --> 00:38:45,865
en quittant les navires ?
Où était ce campement ?"
518
00:38:47,783 --> 00:38:50,828
Si on a le campement,
on a la tombe de Franklin.
519
00:39:05,593 --> 00:39:08,512
On a parcouru la plaine inondable...
520
00:39:10,514 --> 00:39:13,392
...vers la zone
que Tom a identifiée.
521
00:39:17,897 --> 00:39:20,316
J'ai garé le quad, je suis descendu.
522
00:39:20,399 --> 00:39:23,361
Il y avait des cailloux intéressants
523
00:39:23,903 --> 00:39:26,447
arrangés de façon peu naturelle.
524
00:39:28,282 --> 00:39:30,409
Regardez la taille de ces cailloux.
525
00:39:38,751 --> 00:39:41,045
Bon sang, sérieux ?
526
00:39:42,797 --> 00:39:44,298
Nom de dieu...
527
00:39:44,882 --> 00:39:47,510
- C'est quoi, ça ?
- Eh, Tom !
528
00:39:51,680 --> 00:39:52,848
C'est un campement.
529
00:39:54,392 --> 00:39:56,394
C'est incroyable.
530
00:39:57,269 --> 00:39:59,063
- C'est une sardine de tente.
- Sérieux.
531
00:40:00,606 --> 00:40:02,108
C'est une blague.
532
00:40:03,984 --> 00:40:05,069
Une sardine.
533
00:40:05,444 --> 00:40:07,446
Est-ce qu'ils auraient eu ça
sur les navires
534
00:40:07,530 --> 00:40:09,198
- ou ils l'auraient fabriqué ?
- Oui.
535
00:40:09,281 --> 00:40:11,242
Oui, ils ont dû les fabriquer.
536
00:40:13,994 --> 00:40:18,999
C'était super excitant,
parce que je cherchais un campement,
537
00:40:19,083 --> 00:40:21,460
et je trouve une sardine de tente ?
538
00:40:21,544 --> 00:40:23,796
On l'a trouvé
dans les 40 premières minutes
539
00:40:23,879 --> 00:40:26,465
de sortie, ce qui est incroyable.
540
00:40:26,549 --> 00:40:29,051
C'est vraiment... improbable.
541
00:40:30,636 --> 00:40:33,764
On devrait encore
explorer cette zone.
542
00:40:36,058 --> 00:40:37,101
Et ça ?
543
00:40:38,602 --> 00:40:40,271
Sérieux.
544
00:40:41,564 --> 00:40:44,233
Oh, waouh. Regardez-ça.
545
00:40:44,650 --> 00:40:46,569
- C'est quoi ?
- Regardez-ça.
546
00:40:47,069 --> 00:40:51,532
- C'est pas inuit, ça, si, Jacob ?
- Ça ? Non.
547
00:40:52,366 --> 00:40:56,537
Il y avait des objets que
nos ancêtres n'auraient pu fabriquer,
548
00:40:57,079 --> 00:41:00,291
comme la flèche de cuivre
et la sardine de tente.
549
00:41:01,167 --> 00:41:04,712
Ça a pu être un campement
à un moment de l'expédition.
550
00:41:06,839 --> 00:41:10,384
On a des témoignages inuits
disant qu'il y a une maison de pierre
551
00:41:10,468 --> 00:41:12,303
et un campement dans cette zone.
552
00:41:12,595 --> 00:41:17,099
On a trouvé des artefacts
qui semblent indiquer
553
00:41:17,183 --> 00:41:18,726
que c'est vrai.
554
00:41:18,976 --> 00:41:23,272
Et Tom voit une maison de pierre
qui correspond parfaitement
555
00:41:23,606 --> 00:41:25,900
à la description de 2015.
556
00:41:26,066 --> 00:41:28,903
On a senti qu'on était proches.
557
00:41:29,778 --> 00:41:33,282
C'était vraiment juste là,
"On va le trouver."
558
00:41:34,074 --> 00:41:37,328
La météo est idéale.
559
00:41:37,411 --> 00:41:39,038
- On se rapproche.
- Oui.
560
00:41:39,121 --> 00:41:40,915
- On continue.
- On continue.
561
00:41:44,043 --> 00:41:45,169
Jolie colline.
562
00:41:45,920 --> 00:41:49,215
Tout droit, oui, par là.
Je ne sais pas si c'est loin.
563
00:41:49,298 --> 00:41:51,133
Mais ça m'a l'air parfait.
564
00:41:53,093 --> 00:41:57,181
C'est le moment de trouver la tombe
avant que le temps ne se gâte.
565
00:41:57,765 --> 00:42:02,978
L'idée est d'explorer les crêtes
ressemblant à la description de Tom
566
00:42:03,062 --> 00:42:04,688
en 2015.
567
00:42:06,148 --> 00:42:11,195
Si on trouve le journal de Franklin,
on changera le cours de l'histoire.
568
00:42:13,155 --> 00:42:17,493
On s'approche. C'est cette zone.
Cette colline, je pense.
569
00:42:17,785 --> 00:42:22,915
La lumière m'induit en erreur.
570
00:42:24,875 --> 00:42:27,253
Encore une colline parmi celles
que j'avais marquées.
571
00:42:28,254 --> 00:42:29,588
On devrait y aller.
572
00:42:35,886 --> 00:42:39,807
Pour moi, tant que je ne trouve pas
la structure en pierre que j'ai vue,
573
00:42:39,890 --> 00:42:41,892
je ne trouverai pas le repos.
574
00:42:41,976 --> 00:42:44,562
J'ai besoin de la voir.
De voir ce que c'est
575
00:42:44,812 --> 00:42:46,313
pour pouvoir tourner la page.
576
00:42:47,940 --> 00:42:49,900
- Continue à descendre.
- Oui, je sais.
577
00:42:49,984 --> 00:42:53,028
Il y a tous ces rochers
noirs et pointus sur celle-là.
578
00:43:02,705 --> 00:43:08,252
Aujourd'hui est le jour cinq ou six.
579
00:43:08,752 --> 00:43:11,964
On a parcouru 650 kilomètres,
environ.
580
00:43:14,508 --> 00:43:18,137
Mais on n'a trouvé aucun nouveau
signe des hommes de Franklin.
581
00:43:26,186 --> 00:43:29,023
Il n'y avait pas des petits lacs
sur le côté, Tom ?
582
00:43:29,106 --> 00:43:30,274
Non, pas de lac.
583
00:43:30,608 --> 00:43:32,943
- Ce serait de ce côté, hein ?
- Oui.
584
00:43:35,779 --> 00:43:39,658
Ça a coupé. Connexion perdue.
585
00:43:42,578 --> 00:43:44,371
Oh, ça a encore coupé !
586
00:43:45,372 --> 00:43:46,749
Comment tu te sens, Jacob ?
587
00:43:47,082 --> 00:43:49,543
Tu as encore bon espoir ?
588
00:43:49,793 --> 00:43:52,254
Je ne perds espoir
que quand on rebrousse chemin.
589
00:44:10,147 --> 00:44:11,273
C'est quoi ce délire ?
590
00:44:14,276 --> 00:44:18,322
Le bouchon de l'évacuation du carter
d'huile est tombé.
591
00:44:19,365 --> 00:44:23,577
J'enlève ce sac aussi ?
Jacob à la rescousse.
592
00:44:23,661 --> 00:44:27,873
Ça a pris 20 minutes à Jacob
de trouver un morceau de bois flotté
593
00:44:28,415 --> 00:44:31,043
et l'huile reste dans le quad,
maintenant,
594
00:44:31,126 --> 00:44:33,462
mais je ne sais pas combien
de kilomètres on peut faire.
595
00:44:43,972 --> 00:44:48,394
On a passé huit jours à arpenter
ces eskers caillouteux.
596
00:44:48,477 --> 00:44:53,190
On tourne en rond,
on monte, on descend.
597
00:44:54,525 --> 00:44:59,405
On est passés
d'un enthousiasme débordant,
598
00:44:59,488 --> 00:45:03,409
"On est proches."
"On est en bonne voie."
599
00:45:03,742 --> 00:45:05,285
Et puis c'est juste...
600
00:45:09,206 --> 00:45:11,709
un enchaînement
de journées frustrantes,
601
00:45:11,792 --> 00:45:15,212
à rouler sur ce terrain
terriblement accidenté
602
00:45:15,295 --> 00:45:17,798
qui détruit les quads.
603
00:45:18,048 --> 00:45:21,260
On passe la moitié de notre temps
à réparer les quads.
604
00:45:37,025 --> 00:45:41,655
On en est à ce point.
Après une semaine de recherches.
605
00:45:42,197 --> 00:45:43,824
Il y avait
pas d'autre endroit à explorer.
606
00:45:56,336 --> 00:45:58,672
On était dans la baie Erebus,
607
00:45:58,756 --> 00:46:04,178
le lieu où 23 des hommes
de Franklin sont morts.
608
00:46:05,179 --> 00:46:10,058
Il y a eu des signes de cannibalisme.
Les os avaient des marques,
609
00:46:10,142 --> 00:46:14,271
c'est là qu'on sait
qu'ils ont été vraiment désespérés.
610
00:46:17,107 --> 00:46:20,277
Il y a peut-être des inuits
qui savent où Franklin est enterré,
611
00:46:20,360 --> 00:46:21,862
mais ils ne veulent pas toucher à ça
612
00:46:21,987 --> 00:46:24,406
parce qu'il y a un tabou très fort
dans leur culture
613
00:46:24,490 --> 00:46:26,408
autour des morts.
614
00:46:28,827 --> 00:46:30,954
Nous, en tant qu'inuits,
615
00:46:31,079 --> 00:46:35,626
croyons toujours
que des esprits sont là.
616
00:46:37,878 --> 00:46:41,173
Ils sont perdus
et veulent retourner chez eux.
617
00:46:44,092 --> 00:46:49,932
Mais pour moi, on devrait étudier ça
pour comprendre ce qui s'est passé,
618
00:46:50,015 --> 00:46:53,811
et transmettre cette histoire
aux générations futures.
619
00:47:05,489 --> 00:47:10,285
On a fait de notre mieux pour filmer
les principales zones de recherche.
620
00:47:11,203 --> 00:47:13,413
On a ces données maintenant.
621
00:47:14,081 --> 00:47:17,292
On les a regardées,
on peut continuer à les regarder.
622
00:47:18,001 --> 00:47:22,047
Ça pourrait être ce qui permettra
de trouver la tombe de Franklin.
623
00:47:22,256 --> 00:47:24,967
20 000 £ POUR QUI RETROUVERA
LES NAVIRES DE JOHN FRANKLIN
624
00:47:25,175 --> 00:47:27,803
Je sais ce que j'ai vu en 2015.
625
00:47:28,428 --> 00:47:31,306
Je pense qu'on est
à deux doigts de le trouver.
626
00:47:31,890 --> 00:47:35,644
Je pense que ce sera trouvé
dans un an ou deux.
627
00:47:36,353 --> 00:47:40,232
Pas seulement Franklin,
qui sera gelé dans le temps.
628
00:47:40,315 --> 00:47:43,110
Mais aussi d'autres officiers,
avec lui.
629
00:47:43,193 --> 00:47:48,365
Ce sera aussi là
que les rapports seront enterrés,
630
00:47:48,574 --> 00:47:51,451
tout est ensemble.
Quand on trouvera un élément,
631
00:47:51,535 --> 00:47:52,703
on aura tout.
632
00:47:52,786 --> 00:47:55,789
Ce n'est qu'une question de temps,
et ce sera là.
633
00:48:09,052 --> 00:48:11,722
Je sais que le mystère
de l'expédition Franklin
634
00:48:11,805 --> 00:48:14,892
va continuer à fasciner les gens.
635
00:48:23,233 --> 00:48:25,652
Sa tombe est quelque part,
en ce moment même.
636
00:48:26,236 --> 00:48:31,116
Quelqu'un va la trouver
et résoudre le mystère Franklin
637
00:48:31,241 --> 00:48:32,451
une bonne fois pour toutes.
638
00:48:32,910 --> 00:48:34,912
Sous-titres : Hélène Desay
52459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.