All language subtitles for KOPUTUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,079 --> 00:00:57,384 I found the body. 2 00:02:21,610 --> 00:02:24,245 Forest management 3 00:02:27,110 --> 00:02:30,273 Processing different types of wood. 4 00:03:03,869 --> 00:03:07,183 2006. Father was killed. Mother disappeared. 5 00:03:07,829 --> 00:03:12,714 Why was the daughter in a cage? The secret has not been revealed yet. 6 00:03:12,962 --> 00:03:16,511 Ten years after the murder. 7 00:03:16,512 --> 00:03:20,679 The mother's body has still not been found. 8 00:03:57,214 --> 00:04:00,729 DOOR KNOCKING 9 00:04:02,360 --> 00:04:06,073 Matilda. Give me a pen. 10 00:04:07,860 --> 00:04:10,558 Let's start. -Thank you. 11 00:04:10,954 --> 00:04:15,433 Here are two copies. One copy is for you, one for us. 12 00:04:15,485 --> 00:04:17,933 You need to sign both documents. 13 00:04:18,047 --> 00:04:21,922 Unfortunately, your case lasted much longer than we expected. 14 00:04:22,110 --> 00:04:24,183 Thank you for your patience. 15 00:04:24,266 --> 00:04:28,435 All the necessary details are mentioned in the will, however... 16 00:04:31,054 --> 00:04:34,401 Yes. Is this the document we talked about? 17 00:04:34,427 --> 00:04:37,235 Yes, exactly that one. The documents are exactly the same. 18 00:04:37,391 --> 00:04:40,017 You can check for yourself. 19 00:04:45,516 --> 00:04:47,915 To whom should I hand over the keys? 20 00:04:52,610 --> 00:04:56,209 There is nothing mentioned in the will about movable property, 21 00:04:56,245 --> 00:04:59,808 so you can distribute it however you want. 22 00:05:00,141 --> 00:05:04,148 Do you have any questions? -No. 23 00:05:09,922 --> 00:05:12,126 Thank you. 24 00:05:36,766 --> 00:05:39,009 Thank you. 25 00:05:40,391 --> 00:05:42,474 Thank you. 26 00:05:47,245 --> 00:05:49,972 For the orphans. 27 00:05:51,535 --> 00:05:54,401 Finally, you arrived. 28 00:06:00,797 --> 00:06:04,667 What's wrong? Are you hungover? -No. 29 00:06:05,391 --> 00:06:08,663 Do you want my beer? -No, thanks. 30 00:06:12,047 --> 00:06:15,944 Did you go for a walk yesterday? -No, we were drinking. 31 00:06:23,422 --> 00:06:25,939 When are you leaving? 32 00:06:28,016 --> 00:06:30,527 Have you chosen a date? 33 00:06:30,672 --> 00:06:33,836 I told you I'm going for a few days. 34 00:06:37,485 --> 00:06:40,052 How are your parents? 35 00:06:40,204 --> 00:06:42,277 Nothing special. 36 00:06:42,699 --> 00:06:46,931 Is Klaudija still doing yoga? -Yes. 37 00:06:47,204 --> 00:06:50,655 Where is the bathroom? -Around the corner. 38 00:06:58,766 --> 00:07:00,901 How are you? 39 00:07:01,516 --> 00:07:03,645 As usual. 40 00:07:04,735 --> 00:07:07,525 Did you start studying medicine? 41 00:07:09,006 --> 00:07:12,422 Yes, I did. -I'm happy for you. 42 00:07:12,943 --> 00:07:15,620 I wanted to take another year off, 43 00:07:16,797 --> 00:07:19,300 but I enrolled just for fun. 44 00:07:19,422 --> 00:07:22,039 You're not doing bad, just for fun. 45 00:07:22,141 --> 00:07:25,964 I'm serious. Congratulations. 46 00:07:26,110 --> 00:07:29,393 If you want, I can give you my textbooks? 47 00:07:29,610 --> 00:07:33,750 I do. Thank you. 48 00:07:50,141 --> 00:07:52,954 We need to decide how we'll divide the inheritance. 49 00:07:53,172 --> 00:07:57,245 We should assess the movable property too. I can go there today. 50 00:07:57,422 --> 00:07:59,601 Let's all go together. 51 00:08:00,954 --> 00:08:04,810 I'll go alone. -I'll come with you. 52 00:08:07,954 --> 00:08:11,161 Do you really want to go? -Yes. 53 00:08:11,391 --> 00:08:15,151 Don't worry about me. That was a long time ago. 54 00:08:16,735 --> 00:08:20,672 Alright. I'll come with you too. 55 00:08:21,391 --> 00:08:25,802 Don't you have to go back home? -No, this will be like a vacation for me. 56 00:08:26,422 --> 00:08:29,943 Excuse me. Can I have the bill? 57 00:08:30,110 --> 00:08:32,534 I'll pay. 58 00:08:33,172 --> 00:08:35,871 Thank you. 59 00:08:40,047 --> 00:08:43,370 Do the forests in Finland and Sweden differ? 60 00:08:43,579 --> 00:08:47,480 You're asking me? Of course, you're a dendrochronologist. 61 00:08:47,506 --> 00:08:51,047 Dendro... chronologist. -Dendro... Emphasize the letter "r." 62 00:08:55,891 --> 00:08:57,980 And what is your job? 63 00:08:58,110 --> 00:09:01,560 And trees have years too. 64 00:09:02,485 --> 00:09:04,370 And wooden objects. 65 00:09:04,524 --> 00:09:08,641 We study how tree growth has changed over the past ten thousand years. 66 00:09:08,704 --> 00:09:12,933 And we create a calendar based on the number of tree rings. -A calendar? -Yes. 67 00:09:13,016 --> 00:09:17,077 That's right. By the tree's rings, we can accurately determine its age 68 00:09:17,104 --> 00:09:19,729 and the age of any archaeological find. 69 00:09:19,797 --> 00:09:23,269 A specific year looks the same on every tree in that area. 70 00:09:23,387 --> 00:09:27,380 Annual rings look the same. We compare them. 71 00:09:27,406 --> 00:09:30,129 We take and cut a very, very thick tree, 72 00:09:30,235 --> 00:09:33,873 and we extract a log from an old house and compare the rings. 73 00:09:33,899 --> 00:09:38,083 We look for similar rings and thereby determine the age of objects. 74 00:09:38,109 --> 00:09:41,958 In fact, that's how we travel through time. 75 00:09:41,984 --> 00:09:46,032 We can go back eight thousand years by studying subfossil wood. 76 00:09:46,060 --> 00:09:49,986 You're among us, a subfossil. -Excuse me? 77 00:09:50,047 --> 00:09:54,763 I'm... -What did you say? -Nothing. If you want, I'll buy you a hamburger. 78 00:09:54,860 --> 00:09:58,558 No, I don't need that. Let's stop, get a hamburger, a soda. 79 00:09:59,332 --> 00:10:01,832 You know, it's all very interesting. -Please, don't... 80 00:10:01,858 --> 00:10:06,088 Don't be mad. It's really fascinating. -You're just being polite. 81 00:10:06,172 --> 00:10:09,047 I didn't know so much could be learned from trees. 82 00:10:09,266 --> 00:10:11,738 It's truly incredible. -Yes... 83 00:10:11,922 --> 00:10:17,620 If you're interested, you'll learn a lot. And if you're not interested, it'll be boring. 84 00:10:17,672 --> 00:10:20,191 You're right. 85 00:10:55,091 --> 00:10:58,862 Maria. -I'm Jere Gunsberg, a real estate agent. 86 00:10:59,060 --> 00:11:03,483 Yes? -Today we're putting your parents' house up for auction. 87 00:11:03,519 --> 00:11:05,987 We want to check if there are many interested buyers for such a house. 88 00:11:06,060 --> 00:11:09,237 The house is located in a unique location, so we hope for the best. 89 00:11:09,404 --> 00:11:12,706 Great. -Are you going there now? -Yes. 90 00:11:12,904 --> 00:11:16,000 Great. Don't turn off your phone. I'll try to be quick. 91 00:11:16,139 --> 00:11:21,512 Okay. I'll wait. -We'll be in touch. -Thank you. 92 00:11:43,372 --> 00:11:45,851 I brought you some tea. 93 00:11:54,060 --> 00:11:56,725 Today I'm going on a long journey. 94 00:11:59,810 --> 00:12:05,174 What's wrong? -I don't know. It feels like you're always running away from me. -What's wrong? 95 00:12:05,361 --> 00:12:08,299 I'm just going away for a few days. We decided that a long time ago. 96 00:12:08,341 --> 00:12:10,216 I have some things to take care of regarding work. 97 00:12:11,435 --> 00:12:14,290 And it was like this even before Matilda was born. 98 00:12:15,591 --> 00:12:17,868 I promised them. 99 00:12:18,029 --> 00:12:20,401 As always. 100 00:12:21,872 --> 00:12:24,148 Don't. 101 00:12:31,091 --> 00:12:35,695 Miko! When are you leaving? 102 00:12:37,185 --> 00:12:39,247 On the fifteenth. 103 00:12:39,404 --> 00:12:42,655 We'll figure something out. 104 00:13:15,310 --> 00:13:17,971 Thank you. 105 00:13:53,872 --> 00:13:56,721 We'll take this too. -Okay. 106 00:14:44,247 --> 00:14:47,737 The victim died from a blow to the head with an axe. 107 00:14:50,060 --> 00:14:53,810 The father was found in the backyard. The mother disappeared. 108 00:15:38,341 --> 00:15:41,268 Yes, I love you too. 109 00:15:41,591 --> 00:15:46,036 I'll call you later. -Say hi to everyone. -Okay. 110 00:15:46,497 --> 00:15:48,888 Yes, hello. 111 00:15:50,029 --> 00:15:54,082 You didn't say hi to them. Well, the connection is really bad. 112 00:15:55,716 --> 00:15:59,481 It's cold. Let's enjoy our vacation a bit. 113 00:16:00,122 --> 00:16:05,102 This isn't exactly a relaxing vacation. You have no idea what it's like to travel with kids. 114 00:16:14,872 --> 00:16:17,595 I've always loved the sea. 115 00:16:18,966 --> 00:16:22,935 My fondest childhood memories are from our trips. 116 00:16:23,122 --> 00:16:25,976 We're not children anymore. 117 00:16:55,372 --> 00:16:57,644 Are you worried? 118 00:16:58,122 --> 00:17:00,226 I haven't been here in a long time. 119 00:17:01,622 --> 00:17:05,006 Don't worry, I'll take care of you. 120 00:17:34,372 --> 00:17:37,333 Matilda, bring me the keys. 121 00:17:45,810 --> 00:17:48,073 The gate has always been here. 122 00:22:16,512 --> 00:22:18,588 What? 123 00:22:19,106 --> 00:22:24,074 Let's see if we need anything from here before we leave the keys with the real estate agent. 124 00:22:24,293 --> 00:22:26,512 You want to set it on fire? -Exactly. That would be the best. 125 00:22:30,637 --> 00:22:34,394 Matilda... Did you read the will? 126 00:22:36,262 --> 00:22:42,330 Why do you ask? -Our parents also owned a portion of the forest. About a hundred hectares. 127 00:22:42,387 --> 00:22:46,423 What does that mean? -If we manage to sell the forest at market price, 128 00:22:46,527 --> 00:22:51,746 which is several thousand euros per hectare, each of us will receive... -Around a hundred thousand? 129 00:22:51,762 --> 00:22:55,001 At least. -Should we sell the forest too? 130 00:22:55,137 --> 00:22:58,835 Well, the money would come in handy. -For me too. -What do you suggest? 131 00:22:59,074 --> 00:23:01,515 These forests are old. 132 00:23:02,449 --> 00:23:06,731 After everything that happened, I wouldn't mind getting some money. 133 00:23:06,949 --> 00:23:10,234 Wind turbines have already been installed here, and a whole weekend resort has been built. 134 00:23:10,277 --> 00:23:12,587 How does that change anything? 135 00:23:13,418 --> 00:23:15,533 We'll sell everything. We've decided. 136 00:23:15,637 --> 00:23:21,277 If you want to buy our share of the inheritance, we'll save on taxes. 137 00:23:45,856 --> 00:23:48,696 And what did it say about the cage? 138 00:23:49,074 --> 00:23:51,397 I read it, but I didn't understand anything. 139 00:23:51,418 --> 00:23:55,893 Even today, I can't understand what happened in this house. 140 00:23:57,824 --> 00:24:00,741 Why do I always find out everything last? 141 00:24:00,899 --> 00:24:03,538 Calm down and stop banging. 142 00:24:03,698 --> 00:24:08,496 Our task is to raise her. -Let Marija decide for herself. -She's still a child! 143 00:24:08,559 --> 00:24:12,329 Speak more quietly, you'll wake Matilda up. And stop banging. 144 00:24:12,355 --> 00:24:15,022 Marija, if you had come out right away! And don't you dare... 145 00:24:15,074 --> 00:24:18,220 Wait a minute... Okay... -Leave me alone. -Calm down and listen to me. 146 00:24:18,668 --> 00:24:20,876 You can't keep the child. 147 00:24:20,981 --> 00:24:23,824 Do you think your guy can be a good father? 148 00:24:23,981 --> 00:24:27,195 You'll be raising the child alone. He'll leave you. 149 00:24:27,327 --> 00:24:30,356 Right now, you think you want a child, but you're wrong. 150 00:24:30,512 --> 00:24:34,338 You'll ruin not only your life, but our family too. 151 00:24:34,364 --> 00:24:37,321 Don't talk like that. -Don't interfere. 152 00:24:39,262 --> 00:24:43,988 I know a clinic where everything can be resolved very safely and discreetly. 153 00:24:44,063 --> 00:24:46,825 And how do you know that? 154 00:24:48,106 --> 00:24:50,168 Excuse me? 155 00:24:50,512 --> 00:24:52,845 What did you say? 156 00:24:56,231 --> 00:24:58,935 I scheduled an appointment at the clinic for tomorrow. 157 00:25:41,731 --> 00:25:45,266 They say that coming back helps you remember things from the past. 158 00:25:46,293 --> 00:25:48,870 Maybe it's good that we came here. 159 00:25:53,856 --> 00:25:56,356 We'll fry sausages over the fire. 160 00:25:56,574 --> 00:26:00,302 We'll listen to music and enjoy. 161 00:26:00,574 --> 00:26:02,721 Enjoy? 162 00:26:03,012 --> 00:26:05,330 Enjoy. 163 00:26:10,152 --> 00:26:13,814 I envy your generation. -Rightfully so. 164 00:26:15,637 --> 00:26:17,789 Do you hear that? 165 00:26:20,293 --> 00:26:22,687 It's too late to build nests. 166 00:26:25,481 --> 00:26:28,522 Birds only nest on living trees. 167 00:26:28,637 --> 00:26:33,431 No, that's not true. Nests exist even in landfills. 168 00:26:40,512 --> 00:26:42,851 Shall we start a fire? 169 00:26:44,168 --> 00:26:47,499 Sure. I'll bring firewood. 170 00:27:51,199 --> 00:27:53,332 What are you looking for? 171 00:28:01,231 --> 00:28:03,367 This. 172 00:28:03,404 --> 00:28:05,782 I'll try to light it. 173 00:28:07,262 --> 00:28:09,572 Do you need matches? 174 00:28:31,032 --> 00:28:35,016 Hello? -This is Jere, your real estate agent. I have good news. 175 00:28:35,072 --> 00:28:37,480 Yes... -Everything has been resolved quickly. 176 00:28:37,483 --> 00:28:40,629 Your post caused a stir, so everything is going smoothly. 177 00:28:40,706 --> 00:28:44,393 I hope you'll get a buyer soon. -And I hope so too. 178 00:28:44,573 --> 00:28:46,807 So far, everything is going great. 179 00:28:46,927 --> 00:28:49,931 I hope we can sell the house within a week. 180 00:28:50,574 --> 00:28:54,337 We can even raise the price and put the forest up for sale. 181 00:28:54,441 --> 00:28:57,936 We'll organize an auction, and we'll sell the house separately. 182 00:29:04,885 --> 00:29:07,177 Hello? Can you hear me? 183 00:29:07,731 --> 00:29:10,937 Hello? Hello? 184 00:29:11,074 --> 00:29:14,162 I apologize. I'll call you later. 185 00:29:44,762 --> 00:29:49,818 And where is Miko? -He's talking to the trees. 186 00:29:50,856 --> 00:29:53,171 I thought so. 187 00:30:01,512 --> 00:30:04,547 I've been going to the psychiatrist for a long time 188 00:30:04,584 --> 00:30:07,223 to somehow recover myself. 189 00:30:07,637 --> 00:30:11,755 You have it much easier, and I'm really glad about that. 190 00:30:15,762 --> 00:30:19,252 And do you not feel anything special here? 191 00:30:23,887 --> 00:30:25,898 No. 192 00:30:26,324 --> 00:30:29,040 I remember very little. 193 00:30:29,762 --> 00:30:32,637 Dissociative amnesia. Have you heard of it? 194 00:30:32,668 --> 00:30:37,171 It's a defense mechanism. -Or maybe everything is just fine with me. 195 00:30:38,012 --> 00:30:42,418 You have to learn to ignore all the negative. Get rid of everything that's bad, 196 00:30:42,637 --> 00:30:45,125 and everything will be fine. 197 00:30:46,668 --> 00:30:48,810 Probably. 198 00:30:51,016 --> 00:30:55,283 I remember that everything felt very strange to me at the beginning. 199 00:30:55,949 --> 00:30:58,789 Everyone was asking me how I was. 200 00:30:59,481 --> 00:31:02,161 There was a lot of commotion. 201 00:31:06,074 --> 00:31:08,672 I thought... 202 00:31:10,324 --> 00:31:13,720 I thought a lot about this. 203 00:31:15,106 --> 00:31:17,262 If I had taken you to live with me... 204 00:31:19,637 --> 00:31:23,626 But... I couldn't do it. 205 00:31:24,195 --> 00:31:29,638 I was feeling bad myself. -But why was the cage there? 206 00:31:31,635 --> 00:31:34,475 I don't know, Matilda. 207 00:31:37,541 --> 00:31:41,062 I know you're not interested in rings, but... 208 00:31:41,697 --> 00:31:44,698 ...we have a serious problem. 209 00:31:46,916 --> 00:31:49,933 I've never seen anything like this. 210 00:31:54,666 --> 00:31:56,675 Look. 211 00:31:58,541 --> 00:32:02,854 It's as if the trees died one year and then continued to grow. 212 00:32:03,135 --> 00:32:05,645 Is that possible? -No, it's not. 213 00:32:05,729 --> 00:32:12,755 Maybe the soil was poisoned, or some mineral affected it. 214 00:32:13,229 --> 00:32:16,197 In any case, the forest is worthless. 215 00:32:16,385 --> 00:32:20,358 Nobody needs rotting trees. 216 00:32:20,572 --> 00:32:24,998 Damn it. -Should I call the real estate agent? 217 00:32:25,041 --> 00:32:27,152 Don't. 218 00:32:27,447 --> 00:32:29,677 Don't call him. 219 00:32:29,979 --> 00:32:33,568 I need to check some more trees. 220 00:32:42,979 --> 00:32:50,389 Axe murders. Years - 1974, 1998, 2006 221 00:33:48,822 --> 00:33:53,132 I found my mother's necklace. Does anyone want to take it? 222 00:33:53,416 --> 00:33:57,025 Miko, maybe Claudia would want it? -She won't. 223 00:34:44,104 --> 00:34:47,935 Hello. This is Maria. 224 00:34:48,354 --> 00:34:50,796 How are you? 225 00:34:53,229 --> 00:34:55,399 Excuse me? 226 00:34:58,291 --> 00:35:00,766 What are you talking about? 227 00:35:04,385 --> 00:35:06,661 I don't understand. 228 00:35:20,916 --> 00:35:24,120 Dad used to hide cigarettes here. 229 00:35:26,635 --> 00:35:30,890 He hid the fact that he smokes. From mom? 230 00:35:35,541 --> 00:35:39,708 He had plenty of other secrets. What kind of secrets? 231 00:35:39,854 --> 00:35:43,252 Well, he wasn't exactly a saint. 232 00:35:43,979 --> 00:35:46,394 Why didn't you tell us you got divorced? -Excuse me? 233 00:35:46,729 --> 00:35:50,810 I talked to Claudia. You didn't tell us. That's how I decided. 234 00:35:51,041 --> 00:35:53,441 You got divorced two years ago. Why didn't you tell us? 235 00:35:53,467 --> 00:35:56,906 I won't argue with you because I care about you. 236 00:35:56,935 --> 00:36:00,080 Don't avoid the answer. -I don't want to talk about it anymore. 237 00:36:00,106 --> 00:36:02,619 No, I want to know. I want to know why you didn't tell us. 238 00:36:02,654 --> 00:36:06,707 We came here to divide the inheritance, not for a therapy session. 239 00:36:06,733 --> 00:36:10,334 We gathered again after many years. 240 00:36:10,536 --> 00:36:13,826 Where the hell did this sudden interest in other people's problems come from? 241 00:36:14,010 --> 00:36:17,458 Calm down. -You stay out of it! -Where are your daughters? -Maria... 242 00:36:17,635 --> 00:36:19,724 You haven't seen your daughters in years. 243 00:36:19,750 --> 00:36:23,416 Let's fix this house as soon as possible and sell it, 244 00:36:23,572 --> 00:36:27,623 so we can go our separate ways and get back to our lives. 245 00:36:28,385 --> 00:36:31,458 Who were you talking to on the ferry? -It's none of your business. 246 00:36:31,697 --> 00:36:33,810 What are you hiding from us? 247 00:36:35,166 --> 00:36:38,239 Do you want to talk about secrets? 248 00:36:50,104 --> 00:36:52,894 What's going on between you? 249 00:36:57,072 --> 00:36:59,427 Nothing. 250 00:37:25,385 --> 00:37:27,484 I'm sorry. 251 00:37:36,031 --> 00:37:41,402 Sometimes I think about what would have happened if I had kept him? 252 00:37:43,062 --> 00:37:47,751 If only I had known then that I wouldn't get another chance. 253 00:37:50,854 --> 00:37:53,031 Really? 254 00:37:58,791 --> 00:38:00,880 Really. 255 00:38:01,760 --> 00:38:04,459 I'm infertile now. 256 00:38:06,541 --> 00:38:12,063 That's why I find it hard to understand why you won't see your daughters. 257 00:38:17,354 --> 00:38:19,915 It's getting dark. 258 00:39:22,322 --> 00:39:24,600 Keep it. 259 00:39:25,479 --> 00:39:27,854 I'll probably lose it. 260 00:39:35,822 --> 00:39:39,813 If you want, I can talk to dad? -It's already too late. 261 00:39:40,447 --> 00:39:45,363 Happy times. A boy and a girl stand at a crossroads. 262 00:39:46,979 --> 00:39:50,015 Conquering the big city. 263 00:39:58,322 --> 00:40:01,672 Call me if he mistreats you. -Don't worry, everything's fine with us. 264 00:40:25,572 --> 00:40:30,750 Thank you for visiting us. Matilda was happy. 265 00:40:31,510 --> 00:40:35,734 What about Miko? He didn't tell me anything. 266 00:40:39,416 --> 00:40:42,573 Wait, Maria. It's open. 267 00:40:39,416 --> 00:40:42,573 Wait, Marija. It's open. 268 00:40:42,947 --> 00:40:46,395 No, it's good that you all came. Finally... 269 00:40:46,541 --> 00:40:52,583 We'll meet Klaudija. Yes. Good. Yes. Hello. Yes. 270 00:40:55,010 --> 00:41:00,309 I brought some books. I found these as well. 271 00:41:01,229 --> 00:41:03,925 Let's have a look. 272 00:41:07,541 --> 00:41:09,907 I'll be right back. 273 00:42:03,010 --> 00:42:06,420 Did you manage to start a fire? 274 00:42:08,104 --> 00:42:10,747 We'll roast sausages. 275 00:42:18,072 --> 00:42:21,596 What were you doing in the forest? 276 00:42:25,010 --> 00:42:28,531 Don't tell Dad that we talked about it. 277 00:42:33,072 --> 00:42:38,249 Many years ago, your great-grandmother used to live here, and even then strange things 278 00:42:38,354 --> 00:42:42,249 happened here. We're studying it. 279 00:42:42,572 --> 00:42:45,062 Our forest is special. 280 00:42:45,499 --> 00:42:48,697 Millions of ancient forest spirits live on these trees. 281 00:42:48,916 --> 00:42:52,894 Our great-grandmothers believed in that. 282 00:42:54,135 --> 00:42:57,430 For example, goblins live there. 283 00:42:57,466 --> 00:42:59,583 How scary it is. 284 00:42:59,697 --> 00:43:03,291 You don't have to be afraid of them. They protect the forests. 285 00:43:03,729 --> 00:43:08,977 Those who don't destroy the forest don't need to fear them. 286 00:43:24,322 --> 00:43:27,642 Hello. How are you? 287 00:43:30,854 --> 00:43:33,223 What is that? 288 00:43:33,885 --> 00:43:35,930 What? 289 00:43:42,697 --> 00:43:48,656 We need to talk about this. We're always talking about it anyway. 290 00:43:49,291 --> 00:43:53,845 You didn't tell me. Just look at the forest. 291 00:43:53,854 --> 00:43:55,937 We'll get rich. 292 00:43:56,050 --> 00:44:00,104 We can afford more expensive cognac. Did you sign? 293 00:44:00,447 --> 00:44:03,765 No, we'll sign everything together. 294 00:44:05,260 --> 00:44:08,156 No. What do you mean, "no"? 295 00:44:08,322 --> 00:44:11,625 I am the head of the family, I manage the property. 296 00:44:11,736 --> 00:44:16,947 But you have to understand: it's not just a forest, it's part of something much bigger. 297 00:44:17,072 --> 00:44:19,229 And it must not be touched in any way. 298 00:44:19,729 --> 00:44:24,468 You take these old legends and superstitions way too seriously. 299 00:44:24,546 --> 00:44:29,379 Why don't you understand?! - You don't understand the consequences of your decision at all. 300 00:44:29,384 --> 00:44:35,216 No. Initially, I was reserved about your foolishness. Give it here! 301 00:44:35,270 --> 00:44:38,788 But this has gone too far. It hasn't. 302 00:44:39,291 --> 00:44:42,020 What do you mean, "it hasn't"? You have gone too far. 303 00:44:42,046 --> 00:44:46,072 You know very well that I don't want anyone to cut down this forest. 304 00:44:46,197 --> 00:44:50,072 This is my family's land, and I don't want it to be destroyed. 305 00:44:51,010 --> 00:44:55,166 What are you afraid of? Do you know how much we can earn? 306 00:44:55,322 --> 00:44:59,979 And for you and your hippie friend, we'll find some sand to play in. 307 00:45:00,029 --> 00:45:01,716 You're wrong. 308 00:45:01,822 --> 00:45:07,283 With all due respect, this is our family matter and it's none of your business, 309 00:45:07,309 --> 00:45:12,072 so please go home, and my wife and I will handle it privately. 310 00:45:17,072 --> 00:45:20,386 Very rude of you. 311 00:45:20,666 --> 00:45:24,422 Where are you going? Your friend is insane. 312 00:45:45,697 --> 00:45:48,638 She'll understand it herself later. 313 00:45:49,854 --> 00:45:53,752 Is that so? Yes. 314 00:45:57,104 --> 00:45:59,684 Don't think about it. 315 00:46:00,229 --> 00:46:03,771 I won't let them drag you into it. 316 00:47:05,572 --> 00:47:08,588 Dad wanted to sell this place. 317 00:47:09,822 --> 00:47:14,327 Here's the permit from the relevant ministry. 318 00:47:15,197 --> 00:47:17,526 But he didn't succeed. 319 00:47:18,697 --> 00:47:22,071 Did you know about this? No, I didn't. 320 00:47:27,229 --> 00:47:30,145 Why were you arguing? You and Miko. 321 00:47:30,459 --> 00:47:32,612 Not for any reason. 322 00:47:32,700 --> 00:47:35,014 Because of me? 323 00:47:35,729 --> 00:47:39,479 No. -Tell me. 324 00:47:40,791 --> 00:47:44,104 Miko is right, now is not the time to talk. 325 00:47:44,322 --> 00:47:46,811 Should I be worried? 326 00:47:47,056 --> 00:47:49,369 No. 327 00:47:55,572 --> 00:47:59,005 You know, I've been pretending. I didn't even want to come here because you both annoy me. 328 00:47:59,041 --> 00:48:04,317 I didn't want to come here at all because both of you annoy me. 329 00:48:23,479 --> 00:48:26,194 Hello, son. -Hello, Mom. 330 00:48:26,260 --> 00:48:28,977 I failed a grade. 331 00:48:29,236 --> 00:48:32,041 How did that happen? -I just received the results. 332 00:48:32,166 --> 00:48:35,614 I got twos in all subjects. -No. 333 00:48:36,291 --> 00:48:39,016 How is that possible? -I studied a lot. 334 00:48:39,041 --> 00:48:41,895 And you're easily fooled. I was just kidding. 335 00:48:42,026 --> 00:48:45,119 I passed everything with excellent grades. 336 00:48:45,416 --> 00:48:48,204 Really? -Really. 337 00:48:48,479 --> 00:48:53,504 Don't joke with me. Son, you scared me at first. 338 00:48:53,768 --> 00:48:57,239 Just a little joke. Relax. You're easily fooled. I was kidding. 339 00:48:57,393 --> 00:49:01,018 My friend is waiting for me. We're going to a bar. I have to go. 340 00:49:01,166 --> 00:49:05,041 Yes, go, go... I'm really proud of you. 341 00:49:05,110 --> 00:49:07,594 Joker... 342 00:49:08,024 --> 00:49:11,800 Would you be proud of me if you had kept me? 343 00:49:12,104 --> 00:49:14,400 But you listened to grandpa. 344 00:49:14,572 --> 00:49:17,645 And now you regret it. Come to me. 345 00:49:17,992 --> 00:49:22,711 Hello? Can you hear me? Hello? Come to me. 346 00:51:35,218 --> 00:51:37,511 Hello? 347 00:51:50,083 --> 00:51:52,387 Marija! 348 00:53:02,854 --> 00:53:05,333 Let's close this chapter and forget about this place. 349 00:53:05,385 --> 00:53:08,489 Matilda, that's not what I meant. 350 00:53:10,555 --> 00:53:13,148 You didn't go to the forest? 351 00:53:13,447 --> 00:53:16,749 No. -But I... 352 00:53:16,947 --> 00:53:19,571 Did you find out anything new? 353 00:53:20,041 --> 00:53:22,312 I'll continue tomorrow morning. 354 00:53:23,354 --> 00:53:26,635 I don't want to stay here tonight. -And I have no problem with that. 355 00:53:26,916 --> 00:53:30,843 No. I want to leave this place. 356 00:53:31,041 --> 00:53:33,695 We're not going anywhere. 357 00:53:33,916 --> 00:53:36,208 What do you mean, nowhere? 358 00:53:38,104 --> 00:53:40,917 The last ferry has already left. 359 00:54:02,666 --> 00:54:05,611 The ferry won't be going today. 360 00:54:05,647 --> 00:54:07,679 They didn't come back? -Who? 361 00:54:08,010 --> 00:54:11,131 Three people in a car. They didn't come back? 362 00:54:12,135 --> 00:54:17,960 I have to cross to the other side. You know the ferry schedule yourself. 363 00:55:17,885 --> 00:55:21,895 How do you like them? -These are my old shirts. -Really? -Yes. 364 00:55:22,072 --> 00:55:24,614 You can take them. -Really? -Yes. 365 00:55:24,822 --> 00:55:28,051 I always hated them. -Really. -Yes. 366 00:55:28,135 --> 00:55:30,781 Marija. Why aren't you answering your phone? 367 00:55:30,822 --> 00:55:35,574 Excuse me? -The real estate agent says you're not answering your phone. 368 00:55:37,166 --> 00:55:41,336 We have a buyer. At market price. 369 00:55:42,135 --> 00:55:44,479 And what about the rotten trees? 370 00:55:44,635 --> 00:55:48,440 They don't need trees, they need minerals. 371 00:55:48,822 --> 00:55:52,387 Did you see Dad's papers? -Which ones? 372 00:55:55,822 --> 00:55:57,927 What's wrong with you? 373 00:56:00,447 --> 00:56:05,074 Are you hiding something? -No. 374 00:56:07,322 --> 00:56:09,856 You don't want to sell the property? 375 00:56:13,010 --> 00:56:16,502 I don't know. -Let's vote. 376 00:56:17,322 --> 00:56:19,955 Who is in favor of selling? 377 00:56:30,572 --> 00:56:33,301 I'll call the lawyer. 378 00:56:36,947 --> 00:56:39,326 Where will we sleep? 379 00:56:39,447 --> 00:56:42,242 Let's take the mattresses upstairs. 380 00:56:48,510 --> 00:56:52,239 The whiskey is well-preserved. -Yes. 381 00:56:52,729 --> 00:56:55,915 Whiskey generally doesn't last long. 382 00:57:04,229 --> 00:57:07,888 I'm reading Dad's documents right now. 383 00:57:08,041 --> 00:57:11,810 At least once in his life, he did the right thing. 384 00:57:14,760 --> 00:57:19,085 What will you do with the money? -And you? 385 00:57:20,916 --> 00:57:23,243 I'll go to Bali. 386 00:57:23,322 --> 00:57:29,394 Are you serious? -Yeah. Why? -Oh, nothing, great. 387 00:57:31,916 --> 00:57:34,220 And you? 388 00:57:34,572 --> 00:57:40,667 I have to patch up some financial holes. 389 00:57:40,916 --> 00:57:43,865 What happened with Claudia? 390 00:57:47,229 --> 00:57:50,593 Divorce is a normal thing. There's no need to be ashamed of it. 391 00:57:50,697 --> 00:57:53,025 It's not about that. 392 00:57:55,166 --> 00:57:59,426 Sometimes I feel ashamed. We didn't just get divorced out of the blue. 393 00:57:59,635 --> 00:58:02,159 What happened? 394 00:58:04,322 --> 00:58:09,696 I had an affair, she got pregnant. -You have a child. 395 00:58:12,697 --> 00:58:15,583 We don't. 396 00:58:16,479 --> 00:58:18,835 Okay. 397 00:58:22,979 --> 00:58:25,671 Look what I found. 398 00:58:30,333 --> 00:58:35,031 Look at this... -I thought you drew two suns, but they're tree rings. 399 00:58:35,039 --> 00:58:37,618 That's right. 400 00:58:39,354 --> 00:58:42,761 Do you remember? -No. 401 00:58:45,197 --> 00:58:47,720 How old were you back then? 402 00:58:48,447 --> 00:58:51,852 Judging by this drawing, not very old. 403 00:58:53,010 --> 00:58:58,218 I think you could have easily become an excellent dendrochronologist like your brother. 404 00:58:58,354 --> 00:59:02,681 Or an artist. Not with such conceptual solutions. 405 00:59:03,885 --> 00:59:08,340 Damn it. This mattress is really hard. 406 00:59:08,354 --> 00:59:13,396 You can go upstairs to sleep. I won't. 407 00:59:18,260 --> 00:59:20,833 I'm thinking... 408 00:59:30,197 --> 00:59:33,486 What if 409 00:59:34,041 --> 00:59:37,368 our lives had taken a different path. 410 00:59:38,760 --> 00:59:41,691 I missed you. 411 00:59:44,354 --> 00:59:46,769 Good night. 412 00:59:48,416 --> 00:59:52,370 Have sweet dreams. -You too. 413 01:01:54,979 --> 01:01:57,416 Mom. 414 01:02:12,135 --> 01:02:14,490 Mom. 415 01:02:36,197 --> 01:02:39,177 Are you sleepwalking again? 416 01:02:40,354 --> 01:02:42,673 Mom. 417 01:02:46,822 --> 01:02:49,268 Were you outside? 418 01:02:54,375 --> 01:02:57,332 Who were you talking to? 419 01:03:05,421 --> 01:03:08,373 Do you hear it? 420 01:03:11,595 --> 01:03:14,286 Do you hear it? 421 01:03:15,533 --> 01:03:18,016 Listen. 422 01:03:57,411 --> 01:03:59,494 Hey! 423 01:03:59,662 --> 01:04:01,869 Where are you going? 424 01:04:34,798 --> 01:04:38,157 Dad, wake up. 425 01:04:38,693 --> 01:04:41,626 Mom is acting strangely. 426 01:04:58,912 --> 01:05:01,206 Are you sleepwalking again? 427 01:05:09,693 --> 01:05:12,138 I remembered. 428 01:05:20,349 --> 01:05:22,554 Matilda! 429 01:05:30,443 --> 01:05:32,858 Matilda! 430 01:05:52,988 --> 01:05:56,492 Come on, come on... -Maria. 431 01:06:02,173 --> 01:06:04,257 Son... 432 01:06:05,680 --> 01:06:08,056 Son... 433 01:06:13,912 --> 01:06:16,147 Maria. 434 01:06:18,363 --> 01:06:20,919 My baby. 435 01:06:32,147 --> 01:06:34,380 Hey! 436 01:06:35,631 --> 01:06:37,868 Let's bring her back. 437 01:06:38,006 --> 01:06:41,699 Let's bring her back. -Yes. 438 01:06:46,381 --> 01:06:49,849 Where are we? -Let's go. 439 01:06:50,006 --> 01:06:53,110 We need to find Matilda. She's gone missing. 440 01:06:53,381 --> 01:06:55,721 Matilda? 441 01:06:56,162 --> 01:06:58,496 Let's go. 442 01:07:42,735 --> 01:07:45,026 Matilda! 443 01:07:53,412 --> 01:07:55,727 Matilda! 444 01:08:01,068 --> 01:08:06,105 She was upstairs. She remembered something and ran away. 445 01:08:10,787 --> 01:08:13,177 Matilda! 446 01:08:19,631 --> 01:08:22,934 Go back to the house. Okay. 447 01:08:24,068 --> 01:08:26,379 Matilda! 448 01:08:30,944 --> 01:08:33,174 Matilda! 449 01:08:45,631 --> 01:08:48,061 Matilda! 450 01:09:02,727 --> 01:09:06,422 She's not here. -Maybe she went home. Will you drive? 451 01:09:06,599 --> 01:09:08,881 I will. 452 01:09:17,318 --> 01:09:20,145 I don't understand what happened to me. 453 01:09:20,787 --> 01:09:23,156 It's okay. 454 01:09:31,486 --> 01:09:34,094 Just what we needed. 455 01:10:04,421 --> 01:10:06,668 Mom? 456 01:11:44,211 --> 01:11:47,315 Wake up, Dad. Dad, wake up. 457 01:11:47,467 --> 01:11:50,766 Get up, get up! -What? -Get up! -What? 458 01:11:50,892 --> 01:11:53,379 Mom is acting strangely. Where is she? 459 01:11:53,599 --> 01:11:56,929 She's in the kitchen. There. -Stay here. 460 01:12:03,856 --> 01:12:06,994 Where is she? Where is she? 461 01:12:10,412 --> 01:12:12,816 Damn it! 462 01:12:13,506 --> 01:12:15,959 Matilda! Matilda! Hide in the cage. 463 01:12:16,042 --> 01:12:18,972 Come on, come on, get in the cage. Come on, come on... 464 01:12:20,261 --> 01:12:25,602 Come on... Just be quiet, just be quiet. 465 01:12:28,452 --> 01:12:31,244 Sit there and be quiet. I'll come for you. 466 01:12:31,366 --> 01:12:35,048 Just be quiet. Quieter. Daddy loves you. 467 01:12:37,396 --> 01:12:41,129 Answer, answer... 468 01:13:42,256 --> 01:13:45,167 Tree rings... -Excuse me? 469 01:13:46,318 --> 01:13:48,601 What if they... 470 01:13:49,099 --> 01:13:51,622 ...are some kind of danger. 471 01:13:52,256 --> 01:13:57,786 What if Matilda is in danger? If this forest... -In what danger? 472 01:13:58,006 --> 01:14:02,196 Maybe her parents didn't keep her in a cage at all? Maybe she hid? 473 01:14:02,597 --> 01:14:08,240 Matilda? -She entered the cage believing that no one would believe she did it herself. 474 01:14:13,224 --> 01:14:17,572 If this is... I've watched the tree rings... 475 01:14:18,818 --> 01:14:21,873 And I feel... -What? 476 01:14:23,318 --> 01:14:27,739 ...that everything is repeating. -And what will happen now? 477 01:14:30,631 --> 01:14:33,195 Something bad. 478 01:14:40,693 --> 01:14:43,525 I will protect you. 479 01:14:54,131 --> 01:14:56,614 Watch out! 480 01:15:32,881 --> 01:15:35,438 Are you okay? 481 01:15:35,943 --> 01:15:38,136 Listen... 482 01:15:39,631 --> 01:15:42,552 I must warn you. 483 01:15:43,974 --> 01:15:47,489 The forest knows how to protect itself from danger. 484 01:15:47,537 --> 01:15:50,361 It doesn't want to die. 485 01:15:51,193 --> 01:15:54,351 Don't threaten it. 486 01:17:38,859 --> 01:17:41,216 She's not to blame. 487 01:18:30,247 --> 01:18:32,480 Matilda... 488 01:18:38,158 --> 01:18:42,448 Don't be afraid... I will help you. 489 01:18:52,162 --> 01:18:54,761 Come with me, dear. 490 01:19:34,287 --> 01:19:36,930 Matilda has arrived. 491 01:19:46,381 --> 01:19:49,073 Go to her. 492 01:19:49,318 --> 01:19:51,987 Everything will be fine. 493 01:19:53,756 --> 01:19:56,369 Go to Mom. 494 01:23:28,496 --> 01:23:31,100 Hey! -Hey! 495 01:23:33,506 --> 01:23:36,935 Hey! -Hey! 496 01:24:21,989 --> 01:24:28,266 KNOCKING 497 01:24:29,309 --> 01:24:35,559 (watch until the end) 498 01:25:15,614 --> 01:25:19,923 We express our deepest condolences for the tragic event in the family. 499 01:25:20,239 --> 01:25:24,781 I need to ask you a few questions. It won't take long. 500 01:25:24,958 --> 01:25:30,089 For many years, your family has owned a parcel of land 501 01:25:30,239 --> 01:25:33,719 with a pine forest. 38288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.