Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,079 --> 00:00:57,384
I found the body.
2
00:02:21,610 --> 00:02:24,245
Forest management
3
00:02:27,110 --> 00:02:30,273
Processing different types of wood.
4
00:03:03,869 --> 00:03:07,183
2006.
Father was killed. Mother disappeared.
5
00:03:07,829 --> 00:03:12,714
Why was the daughter in a cage?
The secret has not been revealed yet.
6
00:03:12,962 --> 00:03:16,511
Ten years after the murder.
7
00:03:16,512 --> 00:03:20,679
The mother's body has still not been found.
8
00:03:57,214 --> 00:04:00,729
DOOR KNOCKING
9
00:04:02,360 --> 00:04:06,073
Matilda.
Give me a pen.
10
00:04:07,860 --> 00:04:10,558
Let's start.
-Thank you.
11
00:04:10,954 --> 00:04:15,433
Here are two copies.
One copy is for you, one for us.
12
00:04:15,485 --> 00:04:17,933
You need to sign both documents.
13
00:04:18,047 --> 00:04:21,922
Unfortunately, your case lasted much
longer than we expected.
14
00:04:22,110 --> 00:04:24,183
Thank you for your patience.
15
00:04:24,266 --> 00:04:28,435
All the necessary details are mentioned in the will, however...
16
00:04:31,054 --> 00:04:34,401
Yes.
Is this the document we talked about?
17
00:04:34,427 --> 00:04:37,235
Yes, exactly that one.
The documents are exactly the same.
18
00:04:37,391 --> 00:04:40,017
You can check for yourself.
19
00:04:45,516 --> 00:04:47,915
To whom should I hand over the keys?
20
00:04:52,610 --> 00:04:56,209
There is nothing mentioned in the will
about movable property,
21
00:04:56,245 --> 00:04:59,808
so you can distribute it however you want.
22
00:05:00,141 --> 00:05:04,148
Do you have any questions?
-No.
23
00:05:09,922 --> 00:05:12,126
Thank you.
24
00:05:36,766 --> 00:05:39,009
Thank you.
25
00:05:40,391 --> 00:05:42,474
Thank you.
26
00:05:47,245 --> 00:05:49,972
For the orphans.
27
00:05:51,535 --> 00:05:54,401
Finally, you arrived.
28
00:06:00,797 --> 00:06:04,667
What's wrong? Are you hungover?
-No.
29
00:06:05,391 --> 00:06:08,663
Do you want my beer?
-No, thanks.
30
00:06:12,047 --> 00:06:15,944
Did you go for a walk yesterday?
-No, we were drinking.
31
00:06:23,422 --> 00:06:25,939
When are you leaving?
32
00:06:28,016 --> 00:06:30,527
Have you chosen a date?
33
00:06:30,672 --> 00:06:33,836
I told you I'm going for a few days.
34
00:06:37,485 --> 00:06:40,052
How are your parents?
35
00:06:40,204 --> 00:06:42,277
Nothing special.
36
00:06:42,699 --> 00:06:46,931
Is Klaudija still doing yoga?
-Yes.
37
00:06:47,204 --> 00:06:50,655
Where is the bathroom?
-Around the corner.
38
00:06:58,766 --> 00:07:00,901
How are you?
39
00:07:01,516 --> 00:07:03,645
As usual.
40
00:07:04,735 --> 00:07:07,525
Did you start studying medicine?
41
00:07:09,006 --> 00:07:12,422
Yes, I did.
-I'm happy for you.
42
00:07:12,943 --> 00:07:15,620
I wanted to take another year off,
43
00:07:16,797 --> 00:07:19,300
but I enrolled just for fun.
44
00:07:19,422 --> 00:07:22,039
You're not doing bad, just for fun.
45
00:07:22,141 --> 00:07:25,964
I'm serious.
Congratulations.
46
00:07:26,110 --> 00:07:29,393
If you want, I can give you my textbooks?
47
00:07:29,610 --> 00:07:33,750
I do.
Thank you.
48
00:07:50,141 --> 00:07:52,954
We need to decide how we'll
divide the inheritance.
49
00:07:53,172 --> 00:07:57,245
We should assess the movable property too.
I can go there today.
50
00:07:57,422 --> 00:07:59,601
Let's all go together.
51
00:08:00,954 --> 00:08:04,810
I'll go alone.
-I'll come with you.
52
00:08:07,954 --> 00:08:11,161
Do you really want to go?
-Yes.
53
00:08:11,391 --> 00:08:15,151
Don't worry about me.
That was a long time ago.
54
00:08:16,735 --> 00:08:20,672
Alright.
I'll come with you too.
55
00:08:21,391 --> 00:08:25,802
Don't you have to go back home?
-No, this will be like a vacation for me.
56
00:08:26,422 --> 00:08:29,943
Excuse me.
Can I have the bill?
57
00:08:30,110 --> 00:08:32,534
I'll pay.
58
00:08:33,172 --> 00:08:35,871
Thank you.
59
00:08:40,047 --> 00:08:43,370
Do the forests in Finland
and Sweden differ?
60
00:08:43,579 --> 00:08:47,480
You're asking me?
Of course, you're a dendrochronologist.
61
00:08:47,506 --> 00:08:51,047
Dendro... chronologist. -Dendro...
Emphasize the letter "r."
62
00:08:55,891 --> 00:08:57,980
And what is your job?
63
00:08:58,110 --> 00:09:01,560
And trees have years too.
64
00:09:02,485 --> 00:09:04,370
And wooden objects.
65
00:09:04,524 --> 00:09:08,641
We study how tree growth has changed
over the past ten thousand years.
66
00:09:08,704 --> 00:09:12,933
And we create a calendar based on
the number of tree rings. -A calendar? -Yes.
67
00:09:13,016 --> 00:09:17,077
That's right. By the tree's rings,
we can accurately determine its age
68
00:09:17,104 --> 00:09:19,729
and the age of any archaeological find.
69
00:09:19,797 --> 00:09:23,269
A specific year looks the same
on every tree in that area.
70
00:09:23,387 --> 00:09:27,380
Annual rings look the same.
We compare them.
71
00:09:27,406 --> 00:09:30,129
We take and cut a very, very thick tree,
72
00:09:30,235 --> 00:09:33,873
and we extract a log from an old house
and compare the rings.
73
00:09:33,899 --> 00:09:38,083
We look for similar rings and thereby
determine the age of objects.
74
00:09:38,109 --> 00:09:41,958
In fact, that's how we travel through time.
75
00:09:41,984 --> 00:09:46,032
We can go back eight thousand years
by studying subfossil wood.
76
00:09:46,060 --> 00:09:49,986
You're among us, a subfossil.
-Excuse me?
77
00:09:50,047 --> 00:09:54,763
I'm... -What did you say? -Nothing.
If you want, I'll buy you a hamburger.
78
00:09:54,860 --> 00:09:58,558
No, I don't need that.
Let's stop, get a hamburger, a soda.
79
00:09:59,332 --> 00:10:01,832
You know, it's all very interesting.
-Please, don't...
80
00:10:01,858 --> 00:10:06,088
Don't be mad. It's really fascinating.
-You're just being polite.
81
00:10:06,172 --> 00:10:09,047
I didn't know so much could be learned
from trees.
82
00:10:09,266 --> 00:10:11,738
It's truly incredible.
-Yes...
83
00:10:11,922 --> 00:10:17,620
If you're interested, you'll learn a lot.
And if you're not interested, it'll be boring.
84
00:10:17,672 --> 00:10:20,191
You're right.
85
00:10:55,091 --> 00:10:58,862
Maria. -I'm Jere Gunsberg,
a real estate agent.
86
00:10:59,060 --> 00:11:03,483
Yes? -Today we're putting your parents' house
up for auction.
87
00:11:03,519 --> 00:11:05,987
We want to check if there are many
interested buyers for such a house.
88
00:11:06,060 --> 00:11:09,237
The house is located in a unique location,
so we hope for the best.
89
00:11:09,404 --> 00:11:12,706
Great.
-Are you going there now? -Yes.
90
00:11:12,904 --> 00:11:16,000
Great. Don't turn off your phone.
I'll try to be quick.
91
00:11:16,139 --> 00:11:21,512
Okay. I'll wait.
-We'll be in touch. -Thank you.
92
00:11:43,372 --> 00:11:45,851
I brought you some tea.
93
00:11:54,060 --> 00:11:56,725
Today I'm going on a long journey.
94
00:11:59,810 --> 00:12:05,174
What's wrong? -I don't know. It feels like
you're always running away from me. -What's wrong?
95
00:12:05,361 --> 00:12:08,299
I'm just going away for a few days.
We decided that a long time ago.
96
00:12:08,341 --> 00:12:10,216
I have some things to take care of
regarding work.
97
00:12:11,435 --> 00:12:14,290
And it was like this even before Matilda was born.
98
00:12:15,591 --> 00:12:17,868
I promised them.
99
00:12:18,029 --> 00:12:20,401
As always.
100
00:12:21,872 --> 00:12:24,148
Don't.
101
00:12:31,091 --> 00:12:35,695
Miko!
When are you leaving?
102
00:12:37,185 --> 00:12:39,247
On the fifteenth.
103
00:12:39,404 --> 00:12:42,655
We'll figure something out.
104
00:13:15,310 --> 00:13:17,971
Thank you.
105
00:13:53,872 --> 00:13:56,721
We'll take this too.
-Okay.
106
00:14:44,247 --> 00:14:47,737
The victim died from a blow to the head with an axe.
107
00:14:50,060 --> 00:14:53,810
The father was found in the backyard.
The mother disappeared.
108
00:15:38,341 --> 00:15:41,268
Yes, I love you too.
109
00:15:41,591 --> 00:15:46,036
I'll call you later. -Say hi to everyone.
-Okay.
110
00:15:46,497 --> 00:15:48,888
Yes, hello.
111
00:15:50,029 --> 00:15:54,082
You didn't say hi to them.
Well, the connection is really bad.
112
00:15:55,716 --> 00:15:59,481
It's cold.
Let's enjoy our vacation a bit.
113
00:16:00,122 --> 00:16:05,102
This isn't exactly a relaxing vacation.
You have no idea what it's like to travel with kids.
114
00:16:14,872 --> 00:16:17,595
I've always loved the sea.
115
00:16:18,966 --> 00:16:22,935
My fondest childhood memories
are from our trips.
116
00:16:23,122 --> 00:16:25,976
We're not children anymore.
117
00:16:55,372 --> 00:16:57,644
Are you worried?
118
00:16:58,122 --> 00:17:00,226
I haven't been here in a long time.
119
00:17:01,622 --> 00:17:05,006
Don't worry, I'll take care of you.
120
00:17:34,372 --> 00:17:37,333
Matilda, bring me the keys.
121
00:17:45,810 --> 00:17:48,073
The gate has always been here.
122
00:22:16,512 --> 00:22:18,588
What?
123
00:22:19,106 --> 00:22:24,074
Let's see if we need anything from here
before we leave the keys with the real estate agent.
124
00:22:24,293 --> 00:22:26,512
You want to set it on fire?
-Exactly. That would be the best.
125
00:22:30,637 --> 00:22:34,394
Matilda...
Did you read the will?
126
00:22:36,262 --> 00:22:42,330
Why do you ask? -Our parents also owned
a portion of the forest. About a hundred hectares.
127
00:22:42,387 --> 00:22:46,423
What does that mean? -If we manage to sell
the forest at market price,
128
00:22:46,527 --> 00:22:51,746
which is several thousand euros per hectare,
each of us will receive... -Around a hundred thousand?
129
00:22:51,762 --> 00:22:55,001
At least.
-Should we sell the forest too?
130
00:22:55,137 --> 00:22:58,835
Well, the money would come in handy.
-For me too. -What do you suggest?
131
00:22:59,074 --> 00:23:01,515
These forests are old.
132
00:23:02,449 --> 00:23:06,731
After everything that happened, I wouldn't
mind getting some money.
133
00:23:06,949 --> 00:23:10,234
Wind turbines have already been installed here,
and a whole weekend resort has been built.
134
00:23:10,277 --> 00:23:12,587
How does that change anything?
135
00:23:13,418 --> 00:23:15,533
We'll sell everything.
We've decided.
136
00:23:15,637 --> 00:23:21,277
If you want to buy our
share of the inheritance, we'll save on taxes.
137
00:23:45,856 --> 00:23:48,696
And what did it say about the cage?
138
00:23:49,074 --> 00:23:51,397
I read it, but I didn't understand anything.
139
00:23:51,418 --> 00:23:55,893
Even today, I can't understand
what happened in this house.
140
00:23:57,824 --> 00:24:00,741
Why do I always find out everything last?
141
00:24:00,899 --> 00:24:03,538
Calm down and stop banging.
142
00:24:03,698 --> 00:24:08,496
Our task is to raise her. -Let
Marija decide for herself. -She's still a child!
143
00:24:08,559 --> 00:24:12,329
Speak more quietly, you'll wake Matilda up.
And stop banging.
144
00:24:12,355 --> 00:24:15,022
Marija, if you had come out right away!
And don't you dare...
145
00:24:15,074 --> 00:24:18,220
Wait a minute... Okay...
-Leave me alone. -Calm down and listen to me.
146
00:24:18,668 --> 00:24:20,876
You can't keep the child.
147
00:24:20,981 --> 00:24:23,824
Do you think your guy can be a good father?
148
00:24:23,981 --> 00:24:27,195
You'll be raising the child alone.
He'll leave you.
149
00:24:27,327 --> 00:24:30,356
Right now, you think you want a child,
but you're wrong.
150
00:24:30,512 --> 00:24:34,338
You'll ruin not only your life,
but our family too.
151
00:24:34,364 --> 00:24:37,321
Don't talk like that.
-Don't interfere.
152
00:24:39,262 --> 00:24:43,988
I know a clinic where everything can be
resolved very safely and discreetly.
153
00:24:44,063 --> 00:24:46,825
And how do you know that?
154
00:24:48,106 --> 00:24:50,168
Excuse me?
155
00:24:50,512 --> 00:24:52,845
What did you say?
156
00:24:56,231 --> 00:24:58,935
I scheduled an appointment at the clinic for tomorrow.
157
00:25:41,731 --> 00:25:45,266
They say that coming back helps you
remember things from the past.
158
00:25:46,293 --> 00:25:48,870
Maybe it's good that we came here.
159
00:25:53,856 --> 00:25:56,356
We'll fry sausages over the fire.
160
00:25:56,574 --> 00:26:00,302
We'll listen to music and enjoy.
161
00:26:00,574 --> 00:26:02,721
Enjoy?
162
00:26:03,012 --> 00:26:05,330
Enjoy.
163
00:26:10,152 --> 00:26:13,814
I envy your generation.
-Rightfully so.
164
00:26:15,637 --> 00:26:17,789
Do you hear that?
165
00:26:20,293 --> 00:26:22,687
It's too late to build nests.
166
00:26:25,481 --> 00:26:28,522
Birds only nest on living trees.
167
00:26:28,637 --> 00:26:33,431
No, that's not true.
Nests exist even in landfills.
168
00:26:40,512 --> 00:26:42,851
Shall we start a fire?
169
00:26:44,168 --> 00:26:47,499
Sure.
I'll bring firewood.
170
00:27:51,199 --> 00:27:53,332
What are you looking for?
171
00:28:01,231 --> 00:28:03,367
This.
172
00:28:03,404 --> 00:28:05,782
I'll try to light it.
173
00:28:07,262 --> 00:28:09,572
Do you need matches?
174
00:28:31,032 --> 00:28:35,016
Hello? -This is Jere, your real estate agent.
I have good news.
175
00:28:35,072 --> 00:28:37,480
Yes...
-Everything has been resolved quickly.
176
00:28:37,483 --> 00:28:40,629
Your post caused a stir,
so everything is going smoothly.
177
00:28:40,706 --> 00:28:44,393
I hope you'll get a buyer soon.
-And I hope so too.
178
00:28:44,573 --> 00:28:46,807
So far, everything is going great.
179
00:28:46,927 --> 00:28:49,931
I hope we can sell the house
within a week.
180
00:28:50,574 --> 00:28:54,337
We can even raise the price
and put the forest up for sale.
181
00:28:54,441 --> 00:28:57,936
We'll organize an auction,
and we'll sell the house separately.
182
00:29:04,885 --> 00:29:07,177
Hello?
Can you hear me?
183
00:29:07,731 --> 00:29:10,937
Hello?
Hello?
184
00:29:11,074 --> 00:29:14,162
I apologize.
I'll call you later.
185
00:29:44,762 --> 00:29:49,818
And where is Miko?
-He's talking to the trees.
186
00:29:50,856 --> 00:29:53,171
I thought so.
187
00:30:01,512 --> 00:30:04,547
I've been going to the psychiatrist for a long time
188
00:30:04,584 --> 00:30:07,223
to somehow recover myself.
189
00:30:07,637 --> 00:30:11,755
You have it much easier, and
I'm really glad about that.
190
00:30:15,762 --> 00:30:19,252
And do you not feel anything special here?
191
00:30:23,887 --> 00:30:25,898
No.
192
00:30:26,324 --> 00:30:29,040
I remember very little.
193
00:30:29,762 --> 00:30:32,637
Dissociative amnesia.
Have you heard of it?
194
00:30:32,668 --> 00:30:37,171
It's a defense mechanism.
-Or maybe everything is just fine with me.
195
00:30:38,012 --> 00:30:42,418
You have to learn to ignore all the negative.
Get rid of everything that's bad,
196
00:30:42,637 --> 00:30:45,125
and everything will be fine.
197
00:30:46,668 --> 00:30:48,810
Probably.
198
00:30:51,016 --> 00:30:55,283
I remember that everything felt very strange to me at the beginning.
199
00:30:55,949 --> 00:30:58,789
Everyone was asking me how I was.
200
00:30:59,481 --> 00:31:02,161
There was a lot of commotion.
201
00:31:06,074 --> 00:31:08,672
I thought...
202
00:31:10,324 --> 00:31:13,720
I thought a lot about this.
203
00:31:15,106 --> 00:31:17,262
If I had taken you to live with me...
204
00:31:19,637 --> 00:31:23,626
But...
I couldn't do it.
205
00:31:24,195 --> 00:31:29,638
I was feeling bad myself.
-But why was the cage there?
206
00:31:31,635 --> 00:31:34,475
I don't know, Matilda.
207
00:31:37,541 --> 00:31:41,062
I know you're not interested in rings, but...
208
00:31:41,697 --> 00:31:44,698
...we have a serious problem.
209
00:31:46,916 --> 00:31:49,933
I've never seen anything like this.
210
00:31:54,666 --> 00:31:56,675
Look.
211
00:31:58,541 --> 00:32:02,854
It's as if the trees died one year
and then continued to grow.
212
00:32:03,135 --> 00:32:05,645
Is that possible?
-No, it's not.
213
00:32:05,729 --> 00:32:12,755
Maybe the soil was poisoned,
or some mineral affected it.
214
00:32:13,229 --> 00:32:16,197
In any case, the forest is worthless.
215
00:32:16,385 --> 00:32:20,358
Nobody needs rotting trees.
216
00:32:20,572 --> 00:32:24,998
Damn it.
-Should I call the real estate agent?
217
00:32:25,041 --> 00:32:27,152
Don't.
218
00:32:27,447 --> 00:32:29,677
Don't call him.
219
00:32:29,979 --> 00:32:33,568
I need to check some more trees.
220
00:32:42,979 --> 00:32:50,389
Axe murders.
Years - 1974, 1998, 2006
221
00:33:48,822 --> 00:33:53,132
I found my mother's necklace.
Does anyone want to take it?
222
00:33:53,416 --> 00:33:57,025
Miko, maybe Claudia would want it?
-She won't.
223
00:34:44,104 --> 00:34:47,935
Hello.
This is Maria.
224
00:34:48,354 --> 00:34:50,796
How are you?
225
00:34:53,229 --> 00:34:55,399
Excuse me?
226
00:34:58,291 --> 00:35:00,766
What are you talking about?
227
00:35:04,385 --> 00:35:06,661
I don't understand.
228
00:35:20,916 --> 00:35:24,120
Dad used to hide cigarettes here.
229
00:35:26,635 --> 00:35:30,890
He hid the fact that he smokes.
From mom?
230
00:35:35,541 --> 00:35:39,708
He had plenty of other secrets.
What kind of secrets?
231
00:35:39,854 --> 00:35:43,252
Well, he wasn't exactly a saint.
232
00:35:43,979 --> 00:35:46,394
Why didn't you tell us you got divorced?
-Excuse me?
233
00:35:46,729 --> 00:35:50,810
I talked to Claudia. You didn't tell us.
That's how I decided.
234
00:35:51,041 --> 00:35:53,441
You got divorced two years ago.
Why didn't you tell us?
235
00:35:53,467 --> 00:35:56,906
I won't argue with you
because I care about you.
236
00:35:56,935 --> 00:36:00,080
Don't avoid the answer.
-I don't want to talk about it anymore.
237
00:36:00,106 --> 00:36:02,619
No, I want to know.
I want to know why you didn't tell us.
238
00:36:02,654 --> 00:36:06,707
We came here to divide the inheritance,
not for a therapy session.
239
00:36:06,733 --> 00:36:10,334
We gathered again after many years.
240
00:36:10,536 --> 00:36:13,826
Where the hell did this sudden
interest in other people's problems come from?
241
00:36:14,010 --> 00:36:17,458
Calm down. -You stay out of it!
-Where are your daughters? -Maria...
242
00:36:17,635 --> 00:36:19,724
You haven't seen your daughters in years.
243
00:36:19,750 --> 00:36:23,416
Let's fix this house as soon as possible
and sell it,
244
00:36:23,572 --> 00:36:27,623
so we can go our separate ways
and get back to our lives.
245
00:36:28,385 --> 00:36:31,458
Who were you talking to on the ferry?
-It's none of your business.
246
00:36:31,697 --> 00:36:33,810
What are you hiding from us?
247
00:36:35,166 --> 00:36:38,239
Do you want to talk about secrets?
248
00:36:50,104 --> 00:36:52,894
What's going on between you?
249
00:36:57,072 --> 00:36:59,427
Nothing.
250
00:37:25,385 --> 00:37:27,484
I'm sorry.
251
00:37:36,031 --> 00:37:41,402
Sometimes I think about what would have happened
if I had kept him?
252
00:37:43,062 --> 00:37:47,751
If only I had known then that I wouldn't
get another chance.
253
00:37:50,854 --> 00:37:53,031
Really?
254
00:37:58,791 --> 00:38:00,880
Really.
255
00:38:01,760 --> 00:38:04,459
I'm infertile now.
256
00:38:06,541 --> 00:38:12,063
That's why I find it hard to understand
why you won't see your daughters.
257
00:38:17,354 --> 00:38:19,915
It's getting dark.
258
00:39:22,322 --> 00:39:24,600
Keep it.
259
00:39:25,479 --> 00:39:27,854
I'll probably lose it.
260
00:39:35,822 --> 00:39:39,813
If you want, I can talk to dad?
-It's already too late.
261
00:39:40,447 --> 00:39:45,363
Happy times.
A boy and a girl stand at a crossroads.
262
00:39:46,979 --> 00:39:50,015
Conquering the big city.
263
00:39:58,322 --> 00:40:01,672
Call me if he mistreats you.
-Don't worry, everything's fine with us.
264
00:40:25,572 --> 00:40:30,750
Thank you for visiting us.
Matilda was happy.
265
00:40:31,510 --> 00:40:35,734
What about Miko?
He didn't tell me anything.
266
00:40:39,416 --> 00:40:42,573
Wait, Maria.
It's open.
267
00:40:39,416 --> 00:40:42,573
Wait, Marija.
It's open.
268
00:40:42,947 --> 00:40:46,395
No, it's good that you all came.
Finally...
269
00:40:46,541 --> 00:40:52,583
We'll meet Klaudija. Yes.
Good. Yes. Hello. Yes.
270
00:40:55,010 --> 00:41:00,309
I brought some books.
I found these as well.
271
00:41:01,229 --> 00:41:03,925
Let's have a look.
272
00:41:07,541 --> 00:41:09,907
I'll be right back.
273
00:42:03,010 --> 00:42:06,420
Did you manage to start a fire?
274
00:42:08,104 --> 00:42:10,747
We'll roast sausages.
275
00:42:18,072 --> 00:42:21,596
What were you doing in the forest?
276
00:42:25,010 --> 00:42:28,531
Don't tell Dad that we talked about it.
277
00:42:33,072 --> 00:42:38,249
Many years ago, your great-grandmother
used to live here, and even then strange things
278
00:42:38,354 --> 00:42:42,249
happened here.
We're studying it.
279
00:42:42,572 --> 00:42:45,062
Our forest is special.
280
00:42:45,499 --> 00:42:48,697
Millions of ancient forest spirits
live on these trees.
281
00:42:48,916 --> 00:42:52,894
Our great-grandmothers believed in that.
282
00:42:54,135 --> 00:42:57,430
For example, goblins live there.
283
00:42:57,466 --> 00:42:59,583
How scary it is.
284
00:42:59,697 --> 00:43:03,291
You don't have to be afraid of them.
They protect the forests.
285
00:43:03,729 --> 00:43:08,977
Those who don't destroy the forest
don't need to fear them.
286
00:43:24,322 --> 00:43:27,642
Hello.
How are you?
287
00:43:30,854 --> 00:43:33,223
What is that?
288
00:43:33,885 --> 00:43:35,930
What?
289
00:43:42,697 --> 00:43:48,656
We need to talk about this.
We're always talking about it anyway.
290
00:43:49,291 --> 00:43:53,845
You didn't tell me.
Just look at the forest.
291
00:43:53,854 --> 00:43:55,937
We'll get rich.
292
00:43:56,050 --> 00:44:00,104
We can afford more expensive cognac.
Did you sign?
293
00:44:00,447 --> 00:44:03,765
No, we'll sign everything together.
294
00:44:05,260 --> 00:44:08,156
No.
What do you mean, "no"?
295
00:44:08,322 --> 00:44:11,625
I am the head of the family,
I manage the property.
296
00:44:11,736 --> 00:44:16,947
But you have to understand: it's not just a forest,
it's part of something much bigger.
297
00:44:17,072 --> 00:44:19,229
And it must not be touched in any way.
298
00:44:19,729 --> 00:44:24,468
You take these old legends and superstitions
way too seriously.
299
00:44:24,546 --> 00:44:29,379
Why don't you understand?! - You don't understand
the consequences of your decision at all.
300
00:44:29,384 --> 00:44:35,216
No. Initially, I was reserved
about your foolishness. Give it here!
301
00:44:35,270 --> 00:44:38,788
But this has gone too far.
It hasn't.
302
00:44:39,291 --> 00:44:42,020
What do you mean, "it hasn't"?
You have gone too far.
303
00:44:42,046 --> 00:44:46,072
You know very well that I don't want
anyone to cut down this forest.
304
00:44:46,197 --> 00:44:50,072
This is my family's land,
and I don't want it to be destroyed.
305
00:44:51,010 --> 00:44:55,166
What are you afraid of?
Do you know how much we can earn?
306
00:44:55,322 --> 00:44:59,979
And for you and your hippie friend,
we'll find some sand to play in.
307
00:45:00,029 --> 00:45:01,716
You're wrong.
308
00:45:01,822 --> 00:45:07,283
With all due respect, this is our
family matter and it's none of your business,
309
00:45:07,309 --> 00:45:12,072
so please go home, and my wife
and I will handle it privately.
310
00:45:17,072 --> 00:45:20,386
Very rude of you.
311
00:45:20,666 --> 00:45:24,422
Where are you going?
Your friend is insane.
312
00:45:45,697 --> 00:45:48,638
She'll understand it herself later.
313
00:45:49,854 --> 00:45:53,752
Is that so?
Yes.
314
00:45:57,104 --> 00:45:59,684
Don't think about it.
315
00:46:00,229 --> 00:46:03,771
I won't let them drag you into it.
316
00:47:05,572 --> 00:47:08,588
Dad wanted to sell this place.
317
00:47:09,822 --> 00:47:14,327
Here's the permit from the relevant ministry.
318
00:47:15,197 --> 00:47:17,526
But he didn't succeed.
319
00:47:18,697 --> 00:47:22,071
Did you know about this?
No, I didn't.
320
00:47:27,229 --> 00:47:30,145
Why were you arguing?
You and Miko.
321
00:47:30,459 --> 00:47:32,612
Not for any reason.
322
00:47:32,700 --> 00:47:35,014
Because of me?
323
00:47:35,729 --> 00:47:39,479
No.
-Tell me.
324
00:47:40,791 --> 00:47:44,104
Miko is right,
now is not the time to talk.
325
00:47:44,322 --> 00:47:46,811
Should I be worried?
326
00:47:47,056 --> 00:47:49,369
No.
327
00:47:55,572 --> 00:47:59,005
You know, I've been pretending.
I didn't even want to come here because you both annoy me.
328
00:47:59,041 --> 00:48:04,317
I didn't want to come here at all
because both of you annoy me.
329
00:48:23,479 --> 00:48:26,194
Hello, son.
-Hello, Mom.
330
00:48:26,260 --> 00:48:28,977
I failed a grade.
331
00:48:29,236 --> 00:48:32,041
How did that happen?
-I just received the results.
332
00:48:32,166 --> 00:48:35,614
I got twos in all subjects.
-No.
333
00:48:36,291 --> 00:48:39,016
How is that possible?
-I studied a lot.
334
00:48:39,041 --> 00:48:41,895
And you're easily fooled.
I was just kidding.
335
00:48:42,026 --> 00:48:45,119
I passed everything with excellent grades.
336
00:48:45,416 --> 00:48:48,204
Really?
-Really.
337
00:48:48,479 --> 00:48:53,504
Don't joke with me.
Son, you scared me at first.
338
00:48:53,768 --> 00:48:57,239
Just a little joke. Relax.
You're easily fooled. I was kidding.
339
00:48:57,393 --> 00:49:01,018
My friend is waiting for me. We're going to a bar.
I have to go.
340
00:49:01,166 --> 00:49:05,041
Yes, go, go...
I'm really proud of you.
341
00:49:05,110 --> 00:49:07,594
Joker...
342
00:49:08,024 --> 00:49:11,800
Would you be proud of me
if you had kept me?
343
00:49:12,104 --> 00:49:14,400
But you listened to grandpa.
344
00:49:14,572 --> 00:49:17,645
And now you regret it.
Come to me.
345
00:49:17,992 --> 00:49:22,711
Hello? Can you hear me?
Hello? Come to me.
346
00:51:35,218 --> 00:51:37,511
Hello?
347
00:51:50,083 --> 00:51:52,387
Marija!
348
00:53:02,854 --> 00:53:05,333
Let's close this chapter
and forget about this place.
349
00:53:05,385 --> 00:53:08,489
Matilda, that's not what I meant.
350
00:53:10,555 --> 00:53:13,148
You didn't go to the forest?
351
00:53:13,447 --> 00:53:16,749
No.
-But I...
352
00:53:16,947 --> 00:53:19,571
Did you find out anything new?
353
00:53:20,041 --> 00:53:22,312
I'll continue tomorrow morning.
354
00:53:23,354 --> 00:53:26,635
I don't want to stay here tonight.
-And I have no problem with that.
355
00:53:26,916 --> 00:53:30,843
No.
I want to leave this place.
356
00:53:31,041 --> 00:53:33,695
We're not going anywhere.
357
00:53:33,916 --> 00:53:36,208
What do you mean, nowhere?
358
00:53:38,104 --> 00:53:40,917
The last ferry has already left.
359
00:54:02,666 --> 00:54:05,611
The ferry won't be going today.
360
00:54:05,647 --> 00:54:07,679
They didn't come back?
-Who?
361
00:54:08,010 --> 00:54:11,131
Three people in a car.
They didn't come back?
362
00:54:12,135 --> 00:54:17,960
I have to cross to the other side.
You know the ferry schedule yourself.
363
00:55:17,885 --> 00:55:21,895
How do you like them? -These are my
old shirts. -Really? -Yes.
364
00:55:22,072 --> 00:55:24,614
You can take them. -Really? -Yes.
365
00:55:24,822 --> 00:55:28,051
I always hated them.
-Really. -Yes.
366
00:55:28,135 --> 00:55:30,781
Marija.
Why aren't you answering your phone?
367
00:55:30,822 --> 00:55:35,574
Excuse me? -The real estate agent says
you're not answering your phone.
368
00:55:37,166 --> 00:55:41,336
We have a buyer.
At market price.
369
00:55:42,135 --> 00:55:44,479
And what about the rotten trees?
370
00:55:44,635 --> 00:55:48,440
They don't need trees, they need minerals.
371
00:55:48,822 --> 00:55:52,387
Did you see Dad's papers?
-Which ones?
372
00:55:55,822 --> 00:55:57,927
What's wrong with you?
373
00:56:00,447 --> 00:56:05,074
Are you hiding something?
-No.
374
00:56:07,322 --> 00:56:09,856
You don't want to sell the property?
375
00:56:13,010 --> 00:56:16,502
I don't know.
-Let's vote.
376
00:56:17,322 --> 00:56:19,955
Who is in favor of selling?
377
00:56:30,572 --> 00:56:33,301
I'll call the lawyer.
378
00:56:36,947 --> 00:56:39,326
Where will we sleep?
379
00:56:39,447 --> 00:56:42,242
Let's take the mattresses upstairs.
380
00:56:48,510 --> 00:56:52,239
The whiskey is well-preserved.
-Yes.
381
00:56:52,729 --> 00:56:55,915
Whiskey generally doesn't last long.
382
00:57:04,229 --> 00:57:07,888
I'm reading Dad's documents right now.
383
00:57:08,041 --> 00:57:11,810
At least once in his life, he did the right thing.
384
00:57:14,760 --> 00:57:19,085
What will you do with the money?
-And you?
385
00:57:20,916 --> 00:57:23,243
I'll go to Bali.
386
00:57:23,322 --> 00:57:29,394
Are you serious? -Yeah.
Why? -Oh, nothing, great.
387
00:57:31,916 --> 00:57:34,220
And you?
388
00:57:34,572 --> 00:57:40,667
I have to patch up some financial holes.
389
00:57:40,916 --> 00:57:43,865
What happened with Claudia?
390
00:57:47,229 --> 00:57:50,593
Divorce is a normal thing.
There's no need to be ashamed of it.
391
00:57:50,697 --> 00:57:53,025
It's not about that.
392
00:57:55,166 --> 00:57:59,426
Sometimes I feel ashamed.
We didn't just get divorced out of the blue.
393
00:57:59,635 --> 00:58:02,159
What happened?
394
00:58:04,322 --> 00:58:09,696
I had an affair, she got pregnant.
-You have a child.
395
00:58:12,697 --> 00:58:15,583
We don't.
396
00:58:16,479 --> 00:58:18,835
Okay.
397
00:58:22,979 --> 00:58:25,671
Look what I found.
398
00:58:30,333 --> 00:58:35,031
Look at this... -I thought you drew
two suns, but they're tree rings.
399
00:58:35,039 --> 00:58:37,618
That's right.
400
00:58:39,354 --> 00:58:42,761
Do you remember?
-No.
401
00:58:45,197 --> 00:58:47,720
How old were you back then?
402
00:58:48,447 --> 00:58:51,852
Judging by this drawing, not very old.
403
00:58:53,010 --> 00:58:58,218
I think you could have easily become
an excellent dendrochronologist like your brother.
404
00:58:58,354 --> 00:59:02,681
Or an artist.
Not with such conceptual solutions.
405
00:59:03,885 --> 00:59:08,340
Damn it.
This mattress is really hard.
406
00:59:08,354 --> 00:59:13,396
You can go upstairs to sleep.
I won't.
407
00:59:18,260 --> 00:59:20,833
I'm thinking...
408
00:59:30,197 --> 00:59:33,486
What if
409
00:59:34,041 --> 00:59:37,368
our lives had taken a different path.
410
00:59:38,760 --> 00:59:41,691
I missed you.
411
00:59:44,354 --> 00:59:46,769
Good night.
412
00:59:48,416 --> 00:59:52,370
Have sweet dreams.
-You too.
413
01:01:54,979 --> 01:01:57,416
Mom.
414
01:02:12,135 --> 01:02:14,490
Mom.
415
01:02:36,197 --> 01:02:39,177
Are you sleepwalking again?
416
01:02:40,354 --> 01:02:42,673
Mom.
417
01:02:46,822 --> 01:02:49,268
Were you outside?
418
01:02:54,375 --> 01:02:57,332
Who were you talking to?
419
01:03:05,421 --> 01:03:08,373
Do you hear it?
420
01:03:11,595 --> 01:03:14,286
Do you hear it?
421
01:03:15,533 --> 01:03:18,016
Listen.
422
01:03:57,411 --> 01:03:59,494
Hey!
423
01:03:59,662 --> 01:04:01,869
Where are you going?
424
01:04:34,798 --> 01:04:38,157
Dad, wake up.
425
01:04:38,693 --> 01:04:41,626
Mom is acting strangely.
426
01:04:58,912 --> 01:05:01,206
Are you sleepwalking again?
427
01:05:09,693 --> 01:05:12,138
I remembered.
428
01:05:20,349 --> 01:05:22,554
Matilda!
429
01:05:30,443 --> 01:05:32,858
Matilda!
430
01:05:52,988 --> 01:05:56,492
Come on, come on...
-Maria.
431
01:06:02,173 --> 01:06:04,257
Son...
432
01:06:05,680 --> 01:06:08,056
Son...
433
01:06:13,912 --> 01:06:16,147
Maria.
434
01:06:18,363 --> 01:06:20,919
My baby.
435
01:06:32,147 --> 01:06:34,380
Hey!
436
01:06:35,631 --> 01:06:37,868
Let's bring her back.
437
01:06:38,006 --> 01:06:41,699
Let's bring her back.
-Yes.
438
01:06:46,381 --> 01:06:49,849
Where are we?
-Let's go.
439
01:06:50,006 --> 01:06:53,110
We need to find Matilda.
She's gone missing.
440
01:06:53,381 --> 01:06:55,721
Matilda?
441
01:06:56,162 --> 01:06:58,496
Let's go.
442
01:07:42,735 --> 01:07:45,026
Matilda!
443
01:07:53,412 --> 01:07:55,727
Matilda!
444
01:08:01,068 --> 01:08:06,105
She was upstairs.
She remembered something and ran away.
445
01:08:10,787 --> 01:08:13,177
Matilda!
446
01:08:19,631 --> 01:08:22,934
Go back to the house.
Okay.
447
01:08:24,068 --> 01:08:26,379
Matilda!
448
01:08:30,944 --> 01:08:33,174
Matilda!
449
01:08:45,631 --> 01:08:48,061
Matilda!
450
01:09:02,727 --> 01:09:06,422
She's not here. -Maybe she went home.
Will you drive?
451
01:09:06,599 --> 01:09:08,881
I will.
452
01:09:17,318 --> 01:09:20,145
I don't understand what happened to me.
453
01:09:20,787 --> 01:09:23,156
It's okay.
454
01:09:31,486 --> 01:09:34,094
Just what we needed.
455
01:10:04,421 --> 01:10:06,668
Mom?
456
01:11:44,211 --> 01:11:47,315
Wake up, Dad.
Dad, wake up.
457
01:11:47,467 --> 01:11:50,766
Get up, get up! -What?
-Get up! -What?
458
01:11:50,892 --> 01:11:53,379
Mom is acting strangely.
Where is she?
459
01:11:53,599 --> 01:11:56,929
She's in the kitchen. There.
-Stay here.
460
01:12:03,856 --> 01:12:06,994
Where is she?
Where is she?
461
01:12:10,412 --> 01:12:12,816
Damn it!
462
01:12:13,506 --> 01:12:15,959
Matilda! Matilda!
Hide in the cage.
463
01:12:16,042 --> 01:12:18,972
Come on, come on, get in the cage.
Come on, come on...
464
01:12:20,261 --> 01:12:25,602
Come on...
Just be quiet, just be quiet.
465
01:12:28,452 --> 01:12:31,244
Sit there and be quiet.
I'll come for you.
466
01:12:31,366 --> 01:12:35,048
Just be quiet. Quieter.
Daddy loves you.
467
01:12:37,396 --> 01:12:41,129
Answer, answer...
468
01:13:42,256 --> 01:13:45,167
Tree rings...
-Excuse me?
469
01:13:46,318 --> 01:13:48,601
What if they...
470
01:13:49,099 --> 01:13:51,622
...are some kind of danger.
471
01:13:52,256 --> 01:13:57,786
What if Matilda is in danger?
If this forest... -In what danger?
472
01:13:58,006 --> 01:14:02,196
Maybe her parents didn't
keep her in a cage at all? Maybe she hid?
473
01:14:02,597 --> 01:14:08,240
Matilda? -She entered the cage believing
that no one would believe she did it herself.
474
01:14:13,224 --> 01:14:17,572
If this is...
I've watched the tree rings...
475
01:14:18,818 --> 01:14:21,873
And I feel...
-What?
476
01:14:23,318 --> 01:14:27,739
...that everything is repeating.
-And what will happen now?
477
01:14:30,631 --> 01:14:33,195
Something bad.
478
01:14:40,693 --> 01:14:43,525
I will protect you.
479
01:14:54,131 --> 01:14:56,614
Watch out!
480
01:15:32,881 --> 01:15:35,438
Are you okay?
481
01:15:35,943 --> 01:15:38,136
Listen...
482
01:15:39,631 --> 01:15:42,552
I must warn you.
483
01:15:43,974 --> 01:15:47,489
The forest knows how to protect itself from danger.
484
01:15:47,537 --> 01:15:50,361
It doesn't want to die.
485
01:15:51,193 --> 01:15:54,351
Don't threaten it.
486
01:17:38,859 --> 01:17:41,216
She's not to blame.
487
01:18:30,247 --> 01:18:32,480
Matilda...
488
01:18:38,158 --> 01:18:42,448
Don't be afraid...
I will help you.
489
01:18:52,162 --> 01:18:54,761
Come with me, dear.
490
01:19:34,287 --> 01:19:36,930
Matilda has arrived.
491
01:19:46,381 --> 01:19:49,073
Go to her.
492
01:19:49,318 --> 01:19:51,987
Everything will be fine.
493
01:19:53,756 --> 01:19:56,369
Go to Mom.
494
01:23:28,496 --> 01:23:31,100
Hey!
-Hey!
495
01:23:33,506 --> 01:23:36,935
Hey!
-Hey!
496
01:24:21,989 --> 01:24:28,266
KNOCKING
497
01:24:29,309 --> 01:24:35,559
(watch until the end)
498
01:25:15,614 --> 01:25:19,923
We express our deepest condolences
for the tragic event in the family.
499
01:25:20,239 --> 01:25:24,781
I need to ask you a few questions.
It won't take long.
500
01:25:24,958 --> 01:25:30,089
For many years, your family
has owned a parcel of land
501
01:25:30,239 --> 01:25:33,719
with a pine forest.
38288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.