All language subtitles for Juice S01E04 - A Saif Space

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00,02 --> 00:00:03,600 This programme contains strong language 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,560 How come you don't want to live with your boyfriend? 3 00:00:05,560 --> 00:00:08,400 I just don't want to ruin it. Honestly, I'll be out of here before you know it. 4 00:00:08,400 --> 00:00:10,320 If you really want to do this, let's do it together. 5 00:00:10,320 --> 00:00:12,720 Le Peau Peau face cream needs two people to fly out for the pitch. 6 00:00:12,720 --> 00:00:14,400 Paris! We got Le Peau Peau? Me...and Pat. 7 00:00:14,400 --> 00:00:15,880 Which brings me on to Ekko Chamber. 8 00:00:15,880 --> 00:00:19,040 I've known Jamma my whole life, he's born to do this campaign. 9 00:00:19,040 --> 00:00:20,360 All yours, Jamma. 10 00:00:20,360 --> 00:00,23 Have you had any letters from the council recently? 11 00:00,23 --> 00:00:24,480 He's a coward mouse. 12 00:00:24,480 --> 00:00:27,600 Whatever happens tonight, let's just remember - routine, OK? 13 00:00:27,600 --> 00:00:30,360 She would give anything not to see me with a man, especially one 14 00:00:30,360 --> 00:00:32,400 that's old enough to be my dad! 15 00:00:32,400 --> 00:00:34,760 This was meant to be my big moment. Our big moment. 16 00:00:43,040 --> 00:00:45,680 What do all these women have in common? 17 00:00:45,680 --> 00:00:47,720 I'm a full-time mum. 18 00:00:47,720 --> 00:00:49,320 I'm a bus driver... 19 00:00:49,320 --> 00:00:50,880 ..and a full-time mum. 20 00:00:50,880 --> 00:00:52,280 I'm a coalminer. 21 00:00:52,280 --> 00:00:54,800 We all celebrate the skin we're in. 22 00:00:54,800 --> 00:00,57 Le Peau Peau's new anti-ageing formula 23 00:00,57 --> 00:00,59 with triple-moisture technology 24 00:00,59 --> 00:01:01,760 for firmer, softer-looking skin. 25 00:01:01,760 --> 00:01:06,560 Le Peau Peau, because we're all the same when it comes to skin. 26 00:01:08,080 --> 00:01:11,120 How much of this did you take? Four...teen. 27 00:01:11,120 --> 00:01:14,760 I don't know! Oh, you're so naughty! That's like £1,000. 28 00:01:14,760 --> 00:01:17,680 I know... You want to sample the goods, you dirty thief! 29 00:01:17,680 --> 00:01:19,240 THEY LAUGH 30 00:01:19,240 --> 00:01:22,400 Can you hurry up? I've got more viewings. 31 00:01:22,400 --> 00:01,24 Yes, sorry. 32 00:01,24 --> 00:01:26,520 Yeah, we got lost in the fantasy... 33 00:01:26,520 --> 00:01:29,120 You definitely don't want to live with Guy? No, no, no. 34 00:01:29,120 --> 00:01:32,120 It just makes things, you know, serious. 35 00:01:32,120 --> 00:01:34,520 Look, I want to live here with you. 36 00:01:34,520 --> 00:01:36,960 Imagine the parties we'd have on the mezzanine. 37 00:01:38,080 --> 00:01:39,800 I do love a mezzanine party. 38 00:01:39,800 --> 00:01:41,080 Do you know what I mean?! 39 00:01:41,080 --> 00:01:43,240 Come on, come on, you cheeky boy! 40 00:01:43,240 --> 00:01:46,840 Oh... You got me, you got me, you got me! 41 00:01:46,840 --> 00:01:49,320 BOTH: It's a yes! 42 00:01:46,840 --> 00:01:49,320 SHE LAUGHS 43 00:01:49,320 --> 00:01:52,400 BOTH: # It's a mezzanine party 44 00:01:52,400 --> 00:01:53,840 # You're invited 45 00:01:53,840 --> 00:01,56 # No, you're invited No, you're invited 46 00:01,56 --> 00:01:58,680 BOTH: # To my mezzanine party! # 47 00:01:58,680 --> 00:02:01,520 You need to tell your housemates. You need to tell Guy. Already on it. 48 00:02:06,280 --> 00:02,08 Hey, sexy boy! Hey. 49 00:02,08 --> 00:02:09,760 Woke up and you weren't there. 50 00:02:09,760 --> 00:02:12,160 Yeah, no, I was meeting Winnie, because... 51 00:02:12,160 --> 00:02:13,880 OK, so, basically... 52 00:02:13,880 --> 00:02:15,880 Are you avoiding me after what happened? 53 00:02:15,880 --> 00:02:18,280 What happened? 54 00:02:15,880 --> 00:02:18,280 HE SIGHS 55 00:02:18,280 --> 00:02:19,960 At the restaurant, last week. 56 00:02:19,960 --> 00:02:22,360 You know, because we haven't really spoken about it. 57 00:02:22,360 --> 00:02:25,080 Yeah, do we need to? 58 00:02:25,080 --> 00:02:26,480 Yes. 59 00:02:26,480 --> 00:02:29,040 Yeah. Yeah, cool... 60 00:02:29,040 --> 00:02:31,600 I can make us dinner tonight. 61 00:02:31,600 --> 00:02:33,720 Yeah, all right Great! OK, great. 62 00:02:33,720 --> 00:02:35,040 Great. 63 00:02:35,040 --> 00:02:38,040 Hell of a view. Yeah, hell of a view, too. 64 00:02:39,400 --> 00:02:42,360 Oh! Sorry, sorry. 65 00:02:46,240 --> 00:02:49,640 I just love him. I want to eat him. Me, too. 66 00:02:49,640 --> 00:02:51,560 Some people are just born... 67 00:02:56,280 --> 00:02:58,920 What the hell? "Bad Boy of Gunkr"? 68 00:02:58,920 --> 00:03:01,200 What is he wearing? 69 00:03:01,200 --> 00:03:03,360 How cool is Isaac? 70 00:03:03,360 --> 00:03:05,080 Isn't he a visionary? 71 00:03:05,080 --> 00:03:06,440 I wish I was Isaac. 72 00:03:06,440 --> 00:03:09,800 I mean, of course he's on the front cover of magazines. Look at him! 73 00:03:09,800 --> 00:03:13,520 He's like a software update of Jamma. Who's Jamma? 74 00:03:13,520 --> 00:03:15,680 ALL CHATTER 75 00:03:18,960 --> 00:03:20,600 We need someone like Isaac. 76 00:03:22,400 --> 00:03:23,800 I need to speak to you. 77 00:03:23,800 --> 00:03,25 Take a seat. 78 00:03,25 --> 00:03:26,840 It's fine, I'll stand, this won't take long. 79 00:03,28 --> 00:03:30,360 I could sit, I'll sit, thank you. 80 00:03:32,040 --> 00:03:34,480 The Paris campaign should have gone to me. Why? 81 00:03:34,480 --> 00:03:35,800 I'm more experienced, 82 00:03:35,800 --> 00:03:39,880 the clients love me, and I can speak French. 83 00:03:41,080 --> 00:03:42,600 IN FRENCH: 84 00:03:54,160 --> 00:03:55,720 Well, then, it's settled. 85 00:03:55,720 --> 00:03:57,560 It's all yours. 86 00:03:57,560 --> 00:04:00,200 OK. Really? 87 00:04:02,800 --> 00:04:04,120 Thank you! 88 00:04:04,120 --> 00:04,06 Or should I say, feliz navidad? 89 00:04,06 --> 00:04:07,880 No. OK. 90 00:04:07,880 --> 00:04:10,120 Oh, who should I give Ekko Chamber to? 91 00:04:10,120 --> 00:04:11,960 That's still yours. 92 00:04:11,960 --> 00:04:14,720 Oh, but both pitches are in on Monday. 93 00:04:14,720 --> 00:04:17,120 Yes. I'll be in Paris on Monday. 94 00:04:17,120 --> 00:04:20,360 Good point. We'll fly the clients over here, 95 00:04:20,360 --> 00:04:22,120 save you going to Paris. 96 00:04:22,120 --> 00:04:24,160 You can work over the weekend. 97 00:04:25,440 --> 00:04:26,840 Yeah. 98 00:04:26,840 --> 00:04:28,240 Thank you. 99 00:04:32,720 --> 00:04:34,080 I... 100 00:04:44,880 --> 00:04,46 Hey, bro. 101 00:04,48 --> 00:04:51,160 Look, I'm really sorry, but the boss wants me to do Le Peau Peau. 102 00:04:51,160 --> 00:04:53,880 Erm, you're not doing Le Peau Peau. 103 00:04:53,880 --> 00:04:56,960 Yeah, I am, Pat, actually, so... 104 00:04:56,960 --> 00:05:00,680 Bro, this industry, man... Well, that's ruthless. 105 00:05:00,680 --> 00:05:03,440 Ruthless, exactly - and, you know, like, it's whoever's best 106 00:05:03,440 --> 00:05:06,040 for the campaign... Me and Isaac are the ones going to Paris. 107 00:05:06,040 --> 00:05:08,280 Pat, no-one's going to Paris, OK? 108 00:05:09,640 --> 00:05:11,840 Isaac, come on, man, say something. 109 00:05:13,120 --> 00:05:14,880 Who the bloody hell are you? 110 00:05:14,880 --> 00:05:16,920 Yo, you want to get lunch? Uh... 111 00:05:16,920 --> 00:05:21,440 Erm... I just spoke to the boss. Yeah, me, too. What do you mean? 112 00:05:21,440 --> 00:05:23,680 This morning she gave me the full rundown. 113 00:05:23,680 --> 00:05:25,160 WHISPERS: The product, it's bad. 114 00:05:25,160 --> 00:05:27,480 She thinks it needs someone with experience. 115 00:05:27,480 --> 00:05:29,720 Yeah, or no moral compass. What do you mean? 116 00:05:29,720 --> 00:05:32,120 "We're all the same when it comes to skin"? 117 00:05:32,120 --> 00:05:33,880 Who writes this stuff? 118 00:05:33,880 --> 00:05:35,080 Fred. 119 00:05:36,960 --> 00:05:38,520 Yeah. 120 00:05:38,520 --> 00:05:39,960 I passed. You passed? 121 00:05:39,960 --> 00:05:41,960 This ad campaign that doesn't see colour? 122 00:05:41,960 --> 00:05:43,680 Hell, yeah, I passed. 123 00:05:43,680 --> 00:05:45,880 What was your chat? 124 00:05:45,880 --> 00:05:48,240 No, we just talked about a pay rise. 125 00:05:50,560 --> 00:05:52,920 Do you want to pay for lunch? Yeah, sure! 126 00:05:54,200 --> 00:05:58,280 ..I-N-G, "ing". 127 00:05:58,280 --> 00:06:01,480 ALL: I-N-G, "ing". 128 00:06:01,480 --> 00:06:03,600 Good! Now, put together. 129 00:06:03,600 --> 00:06:05,280 ALL: Yorkshire pudding. 130 00:06:05,280 --> 00:06:06,880 Pudd-ING. 131 00:06:06,880 --> 00:06:08,520 The article, the article! 132 00:06:08,520 --> 00:06:10,320 What's happened? 133 00:06:10,320 --> 00:06:13,320 Oh, my God, look at my picture! 134 00:06:13,320 --> 00:06:15,240 "Behind the modest..." One minute. 135 00:06:15,240 --> 00:06:17,360 Nadeem, camera. 136 00:06:19,080 --> 00:06:21,240 Yes, I'm ready. 137 00:06:21,240 --> 00:06:25,720 "Behind the modest doors of this deteriorating Megacentre 138 00:06:25,720 --> 00:06:30,280 "lies, talent, beauty and heaps of personality. 139 00:06:30,280 --> 00:06:32,880 "And that's just Farida Jamshidi." Oh! 140 00:06:32,880 --> 00:06:34,360 THEY CHEER 141 00:06:34,360 --> 00:06:35,720 SHE LAUGHS 142 00:06:41,440 --> 00:06:42,760 What is it? 143 00:06:42,760 --> 00:06:45,360 I haven't seen Dad since your dinner thing, and neither has Mum. 144 00:06:45,360 --> 00:06:47,840 He's probably in the basement playing solitaire. 145 00:06:47,840 --> 00:06:50,680 Wait, you coming in? No, I've got like a million things to do. 146 00:06:50,680 --> 00:06:52,120 MUFFLED SCREAM 147 00:06:57,280 --> 00:06:58,320 What happened? 148 00:07:02,960 --> 00:07:05,560 "Over a third of London's community centres 149 00:07:05,560 --> 00:07:07,880 "are facing closure," duh, duh, duh... 150 00:07:07,880 --> 00:07:10,920 "Unfortunately, the Farida Megacentre is no exception." 151 00:07:10,920 --> 00:07:13,880 Oh, my God! "Luxury offices are set to replace the centre." 152 00:07:13,880 --> 00:07:16,080 Luxury? I like luxury. 153 00:07:16,080 --> 00:07,18 It's not for us, Uncle. I don't understand. 154 00:07,18 --> 00:07:19,840 They're shutting us down. 155 00:07:19,840 --> 00:07:23,040 They're shutting down? 156 00:07:19,840 --> 00:07:23,040 ALL MUTTER 157 00:07:23,040 --> 00:07:24,680 This is a right-wing newspaper. 158 00:07:24,680 --> 00:07:26,240 No, no, no... 159 00:07:26,240 --> 00:07:27,680 Enough! 160 00:07:27,680 --> 00:07:30,200 No-one is going to shut me down. 161 00:07:30,200 --> 00:07:32,120 Do you know who I am? 162 00:07:32,120 --> 00:07:33,720 You are Farida Jamshidi. 163 00:07:33,720 --> 00:07:37,040 Exactly! So now, come on, back to class. 164 00:07:42,720 --> 00:07:45,160 I think we should take this seriously. 165 00:07:45,160 --> 00:07:46,960 No, Jamal, it's the fake news. 166 00:07:46,960 --> 00:07:50,480 If the council was going to shut me down, they would have sent letters. 167 00:07:53,480 --> 00:07:55,280 It'll all be fine, don't worry. 168 00:07:55,280 --> 00:07:56,960 Eat. 169 00:07:58,240 --> 00:08:02,960 M-O-U-S-E, mouse. 170 00:08:02,960 --> 00:08:04,520 Dad? 171 00:08,18 --> 00:08:19,800 HE SIGHS 172 00:08:23,360 --> 00:08:25,120 Dad, man... 173 00:08:27,480 --> 00:08:28,880 HE SHRIEKS 174 00:08:28,880 --> 00:08:30,880 SQUEAKING 175 00:08:30,880 --> 00:08:33,120 HE GRUNTS 176 00:08:36,040 --> 00:08:38,280 CRASHING 177 00:08:38,280 --> 00:08:41,280 HE WHIMPERS 178 00:08:59,600 --> 00:09:01,200 SQUEAKING 179 00:09:10,280 --> 00:09:12,520 He took the samosa? 180 00:09:12,520 --> 00:09:14,760 Holy shit! 181 00:09:14,760 --> 00:09:16,320 Pakistani mouse. 182 00:09:29,680 --> 00:09:31,360 Dad? 183 00:09:31,360 --> 00:09:33,840 PHONE VIBRATES, CRASH 184 00:09:33,840 --> 00:09,35 Fuck! 185 00:09:37,720 --> 00:09:39,080 HE SIGHS 186 00:09:39,080 --> 00:09:41,960 Hello, sexy boy. Hey, I can't really talk right now. 187 00:09:41,960 --> 00:09:44,120 Can you pick up some tahini on the way home? 188 00:09:44,120 --> 00:09:46,280 Yeah, yeah, sure, yeah. 189 00:09:46,280 --> 00:09:50,560 Jamma, are the post-it notes really necessary? 190 00:09:50,560 --> 00:09:53,480 Yeah, just keep things simple for when we... 191 00:09:53,480 --> 00:09:55,760 When we what? When I leave. 192 00:09:55,760 --> 00:09:57,400 Look, can we talk about this later? 193 00:09:57,400 --> 00:09:59,560 I'm just having a bit of a situation with my dad. 194 00:09:59,560 --> 00:10:01,680 Yeah. Yeah, of course. 195 00:10:01,680 --> 00:10:03,600 Hell of a view. 196 00:10:03,600 --> 00:10:05,120 LINE HANGS UP 197 00:10:06,160 --> 00:10:09,840 Dad, just come out and talk to me, we can sort this out together. 198 00:10:11,120 --> 00:10:12,720 SQUEAKING 199 00:10:12,720 --> 00:10:15,200 Dad, I can see you, this is ridiculous! 200 00:10:18,880 --> 00:10:21,120 Fine! I'll wait. 201 00:10:37,880 --> 00:10:41,240 "Immersive podcast experience. 202 00:10:41,240 --> 00:10,44 "Gasmask but for podcasts. 203 00:10,44 --> 00:10:45,840 "Pod gasmask. 204 00:10:45,840 --> 00:10:47,520 "Hard cap... Peas in a pod." 205 00:10:47,520 --> 00:10:49,120 I'm a podcast. Fuck! 206 00:10:50,320 --> 00:10:51,480 HE SIGHS 207 00:10:51,480 --> 00:10:54,120 "Party cat. Party in the USA! 208 00:10:54,120 --> 00:10:57,200 "Peas, happy, be merry...pod." 209 00:10:57,200 --> 00:10:58,680 Fuck! 210 00:10:58,680 --> 00:11:01,200 Do you know what, Dad? I think you're actually quite selfish! 211 00:11:01,200 --> 00:11:02,960 You're not getting rid of your problems, 212 00:11:02,960 --> 00:11:04,680 you're just passing them on to me. 213 00:11:04,680 --> 00:11:07,800 Mum's right, you're just a coward. 214 00:11:11,960 --> 00:11:14,280 Good luck, yeah? Catch you later. 215 00:11:16,840 --> 00:11:18,920 DOOR SHUTS 216 00:11:21,480 --> 00:11:23,480 SQUEAKING 217 00:11:30,640 --> 00:11:32,560 SQUEAKING 218 00:11:39,920 --> 00:11:42,120 Hold on, I got you now! 219 00:11:39,920 --> 00:11:42,120 SQUEAKING 220 00:11:42,120 --> 00:11:43,680 Stop it! Dad, please! 221 00:11:43,680 --> 00:11:46,480 I'm worried about your mental health! 222 00:11:46,480 --> 00:11:50,360 Isaac! I found Dad, he's in here. 223 00:11:50,360 --> 00:11:51,800 Cool. 224 00:11:51,800 --> 00:11:55,440 Mum needs you to print off 100 copies of this leaflet. 225 00:11:55,440 --> 00:11:57,120 She says it's important. 226 00:11:57,120 --> 00:11:59,720 Why can't you do it? I'm busy. With what? 227 00:11:59,720 --> 00:12:02,800 I've got to pick up chicken wire. Oh, great! I'm glad that's covered. 228 00:12:02,800 --> 00:12:04,640 I'm finding your tone quite reductive. 229 00:12:05,880 --> 00:12:07,760 I've got to save this family, 230 00:12:07,760 --> 00:12:10,280 figure out how to sell a stupid podcast helmet 231 00:12:10,280 --> 00:12:11,600 and racist face cream, 232 00:12:11,600 --> 00:12:13,560 tell my very sensitive boyfriend 233 00:12:13,560 --> 00:12:16,440 I don't want to live with him, and pick up tahini. 234 00:12:17,640 --> 00:12:19,960 You're doing the Peau Peau? Le Peau Peau. 235 00:12:19,960 --> 00:12:21,040 Yeah. Why? 236 00:12:21,040 --> 00:12,23 Because it's my actual job, 237 00:12,23 --> 00:12:26,080 not just some ironic experiment for art school. 238 00:12:26,080 --> 00:12:28,640 OK, well, it's not my fault you do too much. 239 00:12:28,640 --> 00:12:31,640 You don't do enough. Maybe I don't want to be like you. 240 00:12:31,640 --> 00:12:34,200 Oh, that's funny, because you were in my hand-me-downs, 241 00:12:34,200 --> 00:12:37,320 living in my room, and now you're in my job. 242 00:12:37,320 --> 00:12,39 You don't know who I am. 243 00:12,39 --> 00:12:42,240 Yeah, because I don't think you know who YOU are. 244 00:12:42,240 --> 00:12:44,200 Artist? 245 00:12:44,200 --> 00:12:46,080 What art do you actually do? 246 00:12:54,600 --> 00:12:56,680 What do you think the chicken wire's for? 247 00:13:00,760 --> 00:13:02,520 Gah. 248 00:13:02,520 --> 00:13:03,840 Great! 249 00:13:10,040 --> 00:13:11,720 Jamma... 250 00:13:11,720 --> 00:13:13,560 ALL TALK AT ONCE 251 00:13:16,800 --> 00:13,20 VOICES ECHO 252 00:13,20 --> 00:13:23,640 HEARTBEAT THUMPS 253 00:13:23,640 --> 00:13:26,440 CLAMOUR OF VOICES 254 00:13:37,200 --> 00:13:38,920 SOUND CEASES 255 00:14:02,640 --> 00:14:05,120 How comes you never taught me cards as a kid? 256 00:14:05,120 --> 00:14:07,080 Or anything, for that matter? 257 00:14:08,960 --> 00:14:12,120 You can't keep running away from your problems, Dad. 258 00:14:12,120 --> 00:14:13,920 PHONE: Hey, Jamma speaking. 259 00:14:13,920 --> 00:14:16,720 It's getting late, are you coming? Just call me back as soon as you... 260 00:14:16,720 --> 00:14:18,840 ECHOING: ..can! 261 00:14:18,840 --> 00:14:19,960 It's different. 262 00:14:20,960 --> 00:14:22,240 SQUEAKING 263 00:14:29,240 --> 00:14:31,120 What, me? 264 00:14:31,120 --> 00:14:33,240 I don't even... How will I...? 265 00:14:33,240 --> 00:14:35,240 Just... 266 00:14:35,240 --> 00:14:37,640 OK, just a quick one, then. 267 00:14:37,640 --> 00:14:39,840 What do I do? 268 00:14:39,840 --> 00:14:41,800 Just...? OK. 269 00:14:41,800 --> 00:14:43,200 Oh, and... OK, yeah. 270 00:14:43,200 --> 00:14:45,400 And then - what do you...? 271 00:14:45,400 --> 00:14:47,040 Oh, and... 272 00:14:48,560 --> 00:14:50,720 ..and...then it all...all reshuffles. 273 00:14:50,720 --> 00:14:53,120 HE LAUGHS That's good. Yeah, very good! 274 00:14:53,120 --> 00:14:55,200 Yeah! 275 00:14:55,200 --> 00:14:57,280 Oh! Oh! Oh! 276 00:14:57,280 --> 00:15,00 HE LAUGHS 277 00:14:57,280 --> 00:15,00 Oh, the cards are so... 278 00:15:02,520 --> 00:15:04,760 FARIDA: You think living together helps? 279 00:15:04,760 --> 00:15:07,360 MAN: Fuck the police! 280 00:15:07,360 --> 00:15:10,680 GUY: Are the post-it notes really necessary? 281 00:15:10,680 --> 00:15:12,760 FARIDA: Love is not enough, Jamal. 282 00:15:17,920 --> 00:15:19,120 Dad, Dad, he's gone. 283 00:15:22,680 --> 00:15:24,640 I'm going to do it on Monday. 284 00:15:24,640 --> 00:15:26,160 Today is Monday, Jamal. 285 00:15:26,160 --> 00:15:27,920 CLOCK CHIMES 286 00:15:29,800 --> 00:15:31,720 The pitches! 287 00:15:31,720 --> 00:15:32,920 Excuse me. Excuse me! 288 00:15:32,920 --> 00:15:34,880 HE YELLS 289 00:15,38 --> 00:15:40,280 Excuse me. Thank you. 290 00:15:40,280 --> 00:15:43,120 Oh, I need you to print Mum's leaflets. Can't, I just quit. 291 00:15:43,120 --> 00:15:44,360 What do you mean, you quit? 292 00:15:44,360 --> 00:15:46,480 You're right, I should focus on my art. 293 00:15:47,520 --> 00:15:49,680 Jam Jar? The clients are here! 294 00:15:49,680 --> 00:15:50,720 Shit... 295 00:15:53,880 --> 00:15:57,520 Here he is, Judas Jamshidi. Not only did he steal my campaign, 296 00:15:57,520 --> 00:15:59,960 he convinced his own brother to quit. 297 00:15:59,960 --> 00:16,02 Do you know what? Just piss off, Pat! 298 00:16,02 --> 00:16:04,560 Today's not the day to fuck with me, OK? 299 00:16:04,560 --> 00:16,07 You want to be helpful, go and get some teas in, 300 00:16,07 --> 00:16:10,640 some mini croissants, yeah? That's said it! That goes for all of you! 301 00:16:10,640 --> 00:16:12,560 You want to see the real Bad Boy of Gunkr? 302 00:16:12,560 --> 00:16:13,960 You're looking at him! 303 00:16:15,880 --> 00:16:17,600 Jesus! 304 00:16:17,600 --> 00:16:21,120 CLATTERING 305 00:16:21,120 --> 00:16:24,680 Who put that there?! Jamma! What is your plan? 306 00:16:24,680 --> 00:16:26,480 Don't have one. What? 307 00:16:26,480 --> 00:16:29,560 Isaac can wing it, why can't I? OK, I'm coming with you! 308 00:16:29,560 --> 00:16:30,960 What even is it?! 309 00:16:37,480 --> 00:16:39,680 I'm going to level with you. 310 00:16:39,680 --> 00:16,42 I've not slept all weekend. 311 00:16,42 --> 00:16:45,480 Or maybe I've overslept, who knows? 312 00:16:45,480 --> 00:16:47,440 I just had a million things to sort out, 313 00:16:47,440 --> 00:16:50,640 and I had to stop my dad from nibbling through cables. Jamma... 314 00:16:50,640 --> 00:16:52,120 I know, I know, I'm being honest. 315 00:16:52,120 --> 00:16:53,920 We hate honesty in marketing. 316 00:16:55,320 --> 00:16:57,760 But do you know why no-one buys your product? 317 00:16:59,040 --> 00:17:01,240 Because it's hideous. What he means to say, guys... 318 00:17:01,240 --> 00:17:04,920 No, Winnie, please. It looks like a skinned chicken! 319 00:17:04,920 --> 00:17:06,360 No-one wants to sit on the bus 320 00:17:06,360 --> 00:17:08,520 looking like a dickhead skinned chicken! 321 00:17:09,920 --> 00:17:13,680 And yet, this hideous thing 322 00:17:13,680 --> 00:17:16,840 got me through my hideous weekend. 323 00:17:18,560 --> 00:17:20,240 When it all got too much, 324 00:17:20,240 --> 00:17:25,360 I put this on and I was alone. 325 00:17:25,360 --> 00:17:28,520 But also connected. 326 00:17:28,520 --> 00:17:31,480 Right, so... Exactly! 327 00:17:31,480 --> 00:17:34,560 This is not a podcast device. 328 00:17:37,960 --> 00:17:39,680 It's a safe space. 329 00:17:41,800 --> 00:17:44,760 That's an impressive pitch. 330 00:17:44,760 --> 00:17:46,920 Just one thing, 331 00:17:46,920 --> 00:17:49,080 how does it stop you from ageing? 332 00:17:50,320 --> 00:17:55,800 Jamma, this is Camille and Clement from Le Peau Peau. 333 00:17:55,800 --> 00:17,58 CLOCK CHIMES 334 00:17,58 --> 00:18:00,720 Here are the refreshments you ordered, Mr Jamma. 335 00:18:00,720 --> 00:18,03 Anything else I can get you? 336 00:18,03 --> 00:18:04,920 How about your personal printing? 337 00:18:04,920 --> 00:18:07,360 OK, I think it's best we reschedule. 338 00:18:07,360 --> 00:18:09,080 No, no, it's not my personal printing. 339 00:18:09,080 --> 00:18:11,200 Really? Looks a lot like your mum. 340 00:18:11,200 --> 00:18:13,800 No, that... 341 00:18:13,800 --> 00:18:15,360 SQUEAKING 342 00:18:15,360 --> 00:18:17,080 Dad? 343 00:18:15,360 --> 00:18:17,080 SQUEAKING 344 00:18:17,080 --> 00:18:19,240 Argh! Ooh! 345 00:18:19,240 --> 00:18:21,760 No, no-one move! It's not... No, no, no, it's fine, it's fine. 346 00:18:21,760 --> 00:18:23,800 No, no, no! No! 347 00:18:23,800 --> 00:18:25,800 I've got it, I've got it! 348 00:18:25,800 --> 00:18:28,440 THEY YELL 349 00:18:29,480 --> 00:18:31,440 No! No! Get back, get back, get back! 350 00:18:37,560 --> 00:18:39,920 HE RETCHES 351 00:18:41,240 --> 00:18:43,080 No! 352 00:18:43,080 --> 00:18:44,400 SHE SCREAMS 353 00:18:44,400 --> 00:18:49,240 It wasn't awful, per se, it was...memorable? 354 00:18:49,240 --> 00:18:51,680 And memorable is what you want from a pitch. 355 00:18:51,680 --> 00:18:54,640 Hey, do you want to get fucked up and run away 356 00:18:54,640 --> 00:18,57 from all of our problems? Yeah. 357 00:18,57 --> 00:18:59,360 No, no, no, I don't want to end up like my dad. 358 00:18:59,360 --> 00:19:02,960 Hey, you are nothing like your father. 359 00:19:04,600 --> 00:19:06,120 You haven't met him. 360 00:19:06,120 --> 00:19:09,160 Yeah, you've met one, you've met them all. Anyway, chin up, bad boy. 361 00:19:09,160 --> 00:19:11,280 Look what I got you. 362 00:19:09,160 --> 00:19:11,280 HE GASPS 363 00:19:11,280 --> 00:19,15 A jam jar! Ho-ho! Wing Wings! 364 00:19,15 --> 00:19:16,480 I love you. 365 00:19:16,480 --> 00:19:18,320 We're going to be homies. 366 00:19:19,320 --> 00:19:21,240 How did Guy take it? 367 00:19:22,760 --> 00:19:25,760 Really well. Yeah? Yeah. Good. HE CHUCKLES 368 00:19:25,760 --> 00:19:28,120 PHONE VIBRATES 369 00:19:31,120 --> 00:19:32,560 WHISPERS: Oh, shit! 370 00:19:44,040 --> 00:19:45,440 Guy? 371 00:19,56 --> 00:19:57,680 Guy? 372 00:20:06,920 --> 00:20:08,440 Oh, fuck... 373 00:20:15,440 --> 00:20:17,320 DOOR CREAKS 374 00:20:17,320 --> 00:20:18,840 Guy? 375 00:20:23,880 --> 00:20:27,080 SHOWER FLOWS 376 00:20:30,760 --> 00:20:34,520 HE SOBS 377 00:20:36,880 --> 00:20:39,160 OK, I'm going to reduce the power. 378 00:20:40,840 --> 00:20:42,560 Oh! Ah, shit! 379 00:20:45,960 --> 00:20:47,680 Oh! 380 00:20:48,720 --> 00:20:52,800 I'm so sorry. I've had the maddest weekend. 381 00:20:52,800 --> 00:20:56,960 I cannot be this far down on the list. 382 00:20:58,760 --> 00:21:00,560 I need to know you're committed to me 383 00:21:00,560 --> 00:21:03,200 and not just using my house as a fucking storage unit. 384 00:21:04,120 --> 00:21:07,120 I mean, it's a lovely storage unit. 385 00:21:07,120 --> 00:21:08,720 Jam. 386 00:21:08,720 --> 00:21:10,120 Sorry. 387 00:21,12 --> 00:21:16,800 If you're going to be here, you need to be here. 388 00:21:18,520 --> 00:21:22,080 Yeah. I AM here. 389 00:21:24,200 --> 00:21,27 I need you to be here properly, 390 00:21,27 --> 00:21:30,320 otherwise I'm not sure I can do this. 391 00:21:31,880 --> 00:21:34,400 OK. Brilliant. 392 00:21:34,400 --> 00:21:38,600 Yeah. You'll move in - unpack and everything? 393 00:21:39,840 --> 00:21:41,800 Yeah! Yeah? Yeah! 394 00:21:41,800 --> 00:21:43,480 HE LAUGHS 395 00:21:43,480 --> 00:21:44,880 Come here, you idiot. 396 00:21:47,120 --> 00:21:49,160 Go on. 397 00:21:49,160 --> 00:21:51,200 HE GRUNTS 398 00:21:55,960 --> 00:21:58,800 # It's a mezzanine party 399 00:21:58,800 --> 00:22:01,120 # It's a mezzanine party 400 00:22:02,400 --> 00:22,05 # Don't you wanna come party? 401 00:22,05 --> 00:22:08,840 # Heaven knows I need a party 402 00:22:08,840 --> 00:22:12,040 # We don't care about the first floor 403 00:22:12,040 --> 00:22:14,880 # We don't care about the second floor 404 00:22:14,880 --> 00:22:18,240 # Life is better in between 405 00:22:18,240 --> 00:22:22,760 # When you're on a mezzanine... # 26727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.