Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00,02 --> 00:00:03,600
This programme contains
strong language
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,560
How come you don't want to live
with your boyfriend?
3
00:00:05,560 --> 00:00:08,400
I just don't want to ruin it.
Honestly, I'll be out of here before
you know it.
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,320
If you really want to do this,
let's do it together.
5
00:00:10,320 --> 00:00:12,720
Le Peau Peau face cream needs two
people to fly out for the pitch.
6
00:00:12,720 --> 00:00:14,400
Paris! We got Le Peau Peau?
Me...and Pat.
7
00:00:14,400 --> 00:00:15,880
Which brings me on to Ekko Chamber.
8
00:00:15,880 --> 00:00:19,040
I've known Jamma my whole life,
he's born to do this campaign.
9
00:00:19,040 --> 00:00:20,360
All yours, Jamma.
10
00:00:20,360 --> 00:00,23
Have you had any letters
from the council recently?
11
00:00,23 --> 00:00:24,480
He's a coward mouse.
12
00:00:24,480 --> 00:00:27,600
Whatever happens tonight,
let's just remember - routine, OK?
13
00:00:27,600 --> 00:00:30,360
She would give anything not
to see me with a man, especially one
14
00:00:30,360 --> 00:00:32,400
that's old enough to be my dad!
15
00:00:32,400 --> 00:00:34,760
This was meant to be my big moment.
Our big moment.
16
00:00:43,040 --> 00:00:45,680
What do all these women
have in common?
17
00:00:45,680 --> 00:00:47,720
I'm a full-time mum.
18
00:00:47,720 --> 00:00:49,320
I'm a bus driver...
19
00:00:49,320 --> 00:00:50,880
..and a full-time mum.
20
00:00:50,880 --> 00:00:52,280
I'm a coalminer.
21
00:00:52,280 --> 00:00:54,800
We all celebrate the skin we're in.
22
00:00:54,800 --> 00:00,57
Le Peau Peau's new
anti-ageing formula
23
00:00,57 --> 00:00,59
with triple-moisture technology
24
00:00,59 --> 00:01:01,760
for firmer, softer-looking skin.
25
00:01:01,760 --> 00:01:06,560
Le Peau Peau, because we're all the
same when it comes to skin.
26
00:01:08,080 --> 00:01:11,120
How much of this did you take?
Four...teen.
27
00:01:11,120 --> 00:01:14,760
I don't know! Oh, you're so naughty!
That's like £1,000.
28
00:01:14,760 --> 00:01:17,680
I know... You want to
sample the goods, you dirty thief!
29
00:01:17,680 --> 00:01:19,240
THEY LAUGH
30
00:01:19,240 --> 00:01:22,400
Can you hurry up?
I've got more viewings.
31
00:01:22,400 --> 00:01,24
Yes, sorry.
32
00:01,24 --> 00:01:26,520
Yeah, we got lost in the fantasy...
33
00:01:26,520 --> 00:01:29,120
You definitely don't want to live
with Guy? No, no, no.
34
00:01:29,120 --> 00:01:32,120
It just makes things,
you know, serious.
35
00:01:32,120 --> 00:01:34,520
Look, I want to live here with you.
36
00:01:34,520 --> 00:01:36,960
Imagine the parties
we'd have on the mezzanine.
37
00:01:38,080 --> 00:01:39,800
I do love a mezzanine party.
38
00:01:39,800 --> 00:01:41,080
Do you know what I mean?!
39
00:01:41,080 --> 00:01:43,240
Come on, come on, you cheeky boy!
40
00:01:43,240 --> 00:01:46,840
Oh... You got me, you got me,
you got me!
41
00:01:46,840 --> 00:01:49,320
BOTH: It's a yes!
42
00:01:46,840 --> 00:01:49,320
SHE LAUGHS
43
00:01:49,320 --> 00:01:52,400
BOTH: # It's a mezzanine party
44
00:01:52,400 --> 00:01:53,840
# You're invited
45
00:01:53,840 --> 00:01,56
# No, you're invited
No, you're invited
46
00:01,56 --> 00:01:58,680
BOTH: # To my mezzanine party! #
47
00:01:58,680 --> 00:02:01,520
You need to tell your housemates.
You need to tell Guy. Already on it.
48
00:02:06,280 --> 00:02,08
Hey, sexy boy! Hey.
49
00:02,08 --> 00:02:09,760
Woke up and you weren't there.
50
00:02:09,760 --> 00:02:12,160
Yeah, no, I was meeting
Winnie, because...
51
00:02:12,160 --> 00:02:13,880
OK, so, basically...
52
00:02:13,880 --> 00:02:15,880
Are you avoiding me
after what happened?
53
00:02:15,880 --> 00:02:18,280
What happened?
54
00:02:15,880 --> 00:02:18,280
HE SIGHS
55
00:02:18,280 --> 00:02:19,960
At the restaurant, last week.
56
00:02:19,960 --> 00:02:22,360
You know, because we haven't
really spoken about it.
57
00:02:22,360 --> 00:02:25,080
Yeah, do we need to?
58
00:02:25,080 --> 00:02:26,480
Yes.
59
00:02:26,480 --> 00:02:29,040
Yeah. Yeah, cool...
60
00:02:29,040 --> 00:02:31,600
I can make us dinner tonight.
61
00:02:31,600 --> 00:02:33,720
Yeah, all right Great! OK, great.
62
00:02:33,720 --> 00:02:35,040
Great.
63
00:02:35,040 --> 00:02:38,040
Hell of a view.
Yeah, hell of a view, too.
64
00:02:39,400 --> 00:02:42,360
Oh! Sorry, sorry.
65
00:02:46,240 --> 00:02:49,640
I just love him.
I want to eat him. Me, too.
66
00:02:49,640 --> 00:02:51,560
Some people are just born...
67
00:02:56,280 --> 00:02:58,920
What the hell? "Bad Boy of Gunkr"?
68
00:02:58,920 --> 00:03:01,200
What is he wearing?
69
00:03:01,200 --> 00:03:03,360
How cool is Isaac?
70
00:03:03,360 --> 00:03:05,080
Isn't he a visionary?
71
00:03:05,080 --> 00:03:06,440
I wish I was Isaac.
72
00:03:06,440 --> 00:03:09,800
I mean, of course he's on the front
cover of magazines. Look at him!
73
00:03:09,800 --> 00:03:13,520
He's like a software update
of Jamma. Who's Jamma?
74
00:03:13,520 --> 00:03:15,680
ALL CHATTER
75
00:03:18,960 --> 00:03:20,600
We need someone like Isaac.
76
00:03:22,400 --> 00:03:23,800
I need to speak to you.
77
00:03:23,800 --> 00:03,25
Take a seat.
78
00:03,25 --> 00:03:26,840
It's fine, I'll stand,
this won't take long.
79
00:03,28 --> 00:03:30,360
I could sit, I'll sit, thank you.
80
00:03:32,040 --> 00:03:34,480
The Paris campaign should
have gone to me. Why?
81
00:03:34,480 --> 00:03:35,800
I'm more experienced,
82
00:03:35,800 --> 00:03:39,880
the clients love me,
and I can speak French.
83
00:03:41,080 --> 00:03:42,600
IN FRENCH:
84
00:03:54,160 --> 00:03:55,720
Well, then, it's settled.
85
00:03:55,720 --> 00:03:57,560
It's all yours.
86
00:03:57,560 --> 00:04:00,200
OK. Really?
87
00:04:02,800 --> 00:04:04,120
Thank you!
88
00:04:04,120 --> 00:04,06
Or should I say, feliz navidad?
89
00:04,06 --> 00:04:07,880
No. OK.
90
00:04:07,880 --> 00:04:10,120
Oh, who should I give
Ekko Chamber to?
91
00:04:10,120 --> 00:04:11,960
That's still yours.
92
00:04:11,960 --> 00:04:14,720
Oh, but both pitches are in
on Monday.
93
00:04:14,720 --> 00:04:17,120
Yes. I'll be in Paris on Monday.
94
00:04:17,120 --> 00:04:20,360
Good point. We'll fly the clients
over here,
95
00:04:20,360 --> 00:04:22,120
save you going to Paris.
96
00:04:22,120 --> 00:04:24,160
You can work over the weekend.
97
00:04:25,440 --> 00:04:26,840
Yeah.
98
00:04:26,840 --> 00:04:28,240
Thank you.
99
00:04:32,720 --> 00:04:34,080
I...
100
00:04:44,880 --> 00:04,46
Hey, bro.
101
00:04,48 --> 00:04:51,160
Look, I'm really sorry, but the boss
wants me to do Le Peau Peau.
102
00:04:51,160 --> 00:04:53,880
Erm, you're not doing Le Peau Peau.
103
00:04:53,880 --> 00:04:56,960
Yeah, I am, Pat, actually, so...
104
00:04:56,960 --> 00:05:00,680
Bro, this industry, man...
Well, that's ruthless.
105
00:05:00,680 --> 00:05:03,440
Ruthless, exactly - and, you know,
like, it's whoever's best
106
00:05:03,440 --> 00:05:06,040
for the campaign... Me and Isaac
are the ones going to Paris.
107
00:05:06,040 --> 00:05:08,280
Pat, no-one's going to Paris, OK?
108
00:05:09,640 --> 00:05:11,840
Isaac, come on, man, say something.
109
00:05:13,120 --> 00:05:14,880
Who the bloody hell are you?
110
00:05:14,880 --> 00:05:16,920
Yo, you want to get lunch? Uh...
111
00:05:16,920 --> 00:05:21,440
Erm... I just spoke to the boss.
Yeah, me, too. What do you mean?
112
00:05:21,440 --> 00:05:23,680
This morning she gave me
the full rundown.
113
00:05:23,680 --> 00:05:25,160
WHISPERS: The product, it's bad.
114
00:05:25,160 --> 00:05:27,480
She thinks it needs someone
with experience.
115
00:05:27,480 --> 00:05:29,720
Yeah, or no moral compass.
What do you mean?
116
00:05:29,720 --> 00:05:32,120
"We're all the same
when it comes to skin"?
117
00:05:32,120 --> 00:05:33,880
Who writes this stuff?
118
00:05:33,880 --> 00:05:35,080
Fred.
119
00:05:36,960 --> 00:05:38,520
Yeah.
120
00:05:38,520 --> 00:05:39,960
I passed. You passed?
121
00:05:39,960 --> 00:05:41,960
This ad campaign
that doesn't see colour?
122
00:05:41,960 --> 00:05:43,680
Hell, yeah, I passed.
123
00:05:43,680 --> 00:05:45,880
What was your chat?
124
00:05:45,880 --> 00:05:48,240
No, we just talked about a pay rise.
125
00:05:50,560 --> 00:05:52,920
Do you want to pay for lunch?
Yeah, sure!
126
00:05:54,200 --> 00:05:58,280
..I-N-G, "ing".
127
00:05:58,280 --> 00:06:01,480
ALL: I-N-G, "ing".
128
00:06:01,480 --> 00:06:03,600
Good! Now, put together.
129
00:06:03,600 --> 00:06:05,280
ALL: Yorkshire pudding.
130
00:06:05,280 --> 00:06:06,880
Pudd-ING.
131
00:06:06,880 --> 00:06:08,520
The article, the article!
132
00:06:08,520 --> 00:06:10,320
What's happened?
133
00:06:10,320 --> 00:06:13,320
Oh, my God, look at my picture!
134
00:06:13,320 --> 00:06:15,240
"Behind the modest..." One minute.
135
00:06:15,240 --> 00:06:17,360
Nadeem, camera.
136
00:06:19,080 --> 00:06:21,240
Yes, I'm ready.
137
00:06:21,240 --> 00:06:25,720
"Behind the modest doors
of this deteriorating Megacentre
138
00:06:25,720 --> 00:06:30,280
"lies, talent, beauty and heaps
of personality.
139
00:06:30,280 --> 00:06:32,880
"And that's just Farida Jamshidi."
Oh!
140
00:06:32,880 --> 00:06:34,360
THEY CHEER
141
00:06:34,360 --> 00:06:35,720
SHE LAUGHS
142
00:06:41,440 --> 00:06:42,760
What is it?
143
00:06:42,760 --> 00:06:45,360
I haven't seen Dad since your dinner
thing, and neither has Mum.
144
00:06:45,360 --> 00:06:47,840
He's probably in the basement
playing solitaire.
145
00:06:47,840 --> 00:06:50,680
Wait, you coming in? No, I've got
like a million things to do.
146
00:06:50,680 --> 00:06:52,120
MUFFLED SCREAM
147
00:06:57,280 --> 00:06:58,320
What happened?
148
00:07:02,960 --> 00:07:05,560
"Over a third of London's
community centres
149
00:07:05,560 --> 00:07:07,880
"are facing closure,"
duh, duh, duh...
150
00:07:07,880 --> 00:07:10,920
"Unfortunately, the Farida
Megacentre is no exception."
151
00:07:10,920 --> 00:07:13,880
Oh, my God! "Luxury offices are set
to replace the centre."
152
00:07:13,880 --> 00:07:16,080
Luxury? I like luxury.
153
00:07:16,080 --> 00:07,18
It's not for us, Uncle.
I don't understand.
154
00:07,18 --> 00:07:19,840
They're shutting us down.
155
00:07:19,840 --> 00:07:23,040
They're shutting down?
156
00:07:19,840 --> 00:07:23,040
ALL MUTTER
157
00:07:23,040 --> 00:07:24,680
This is a right-wing newspaper.
158
00:07:24,680 --> 00:07:26,240
No, no, no...
159
00:07:26,240 --> 00:07:27,680
Enough!
160
00:07:27,680 --> 00:07:30,200
No-one is going to shut me down.
161
00:07:30,200 --> 00:07:32,120
Do you know who I am?
162
00:07:32,120 --> 00:07:33,720
You are Farida Jamshidi.
163
00:07:33,720 --> 00:07:37,040
Exactly! So now, come on,
back to class.
164
00:07:42,720 --> 00:07:45,160
I think we should take
this seriously.
165
00:07:45,160 --> 00:07:46,960
No, Jamal, it's the fake news.
166
00:07:46,960 --> 00:07:50,480
If the council was going to shut me
down, they would have sent letters.
167
00:07:53,480 --> 00:07:55,280
It'll all be fine, don't worry.
168
00:07:55,280 --> 00:07:56,960
Eat.
169
00:07:58,240 --> 00:08:02,960
M-O-U-S-E, mouse.
170
00:08:02,960 --> 00:08:04,520
Dad?
171
00:08,18 --> 00:08:19,800
HE SIGHS
172
00:08:23,360 --> 00:08:25,120
Dad, man...
173
00:08:27,480 --> 00:08:28,880
HE SHRIEKS
174
00:08:28,880 --> 00:08:30,880
SQUEAKING
175
00:08:30,880 --> 00:08:33,120
HE GRUNTS
176
00:08:36,040 --> 00:08:38,280
CRASHING
177
00:08:38,280 --> 00:08:41,280
HE WHIMPERS
178
00:08:59,600 --> 00:09:01,200
SQUEAKING
179
00:09:10,280 --> 00:09:12,520
He took the samosa?
180
00:09:12,520 --> 00:09:14,760
Holy shit!
181
00:09:14,760 --> 00:09:16,320
Pakistani mouse.
182
00:09:29,680 --> 00:09:31,360
Dad?
183
00:09:31,360 --> 00:09:33,840
PHONE VIBRATES, CRASH
184
00:09:33,840 --> 00:09,35
Fuck!
185
00:09:37,720 --> 00:09:39,080
HE SIGHS
186
00:09:39,080 --> 00:09:41,960
Hello, sexy boy.
Hey, I can't really talk right now.
187
00:09:41,960 --> 00:09:44,120
Can you pick up some tahini
on the way home?
188
00:09:44,120 --> 00:09:46,280
Yeah, yeah, sure, yeah.
189
00:09:46,280 --> 00:09:50,560
Jamma, are the post-it
notes really necessary?
190
00:09:50,560 --> 00:09:53,480
Yeah, just keep things simple
for when we...
191
00:09:53,480 --> 00:09:55,760
When we what? When I leave.
192
00:09:55,760 --> 00:09:57,400
Look, can we talk about this later?
193
00:09:57,400 --> 00:09:59,560
I'm just having a bit of
a situation with my dad.
194
00:09:59,560 --> 00:10:01,680
Yeah. Yeah, of course.
195
00:10:01,680 --> 00:10:03,600
Hell of a view.
196
00:10:03,600 --> 00:10:05,120
LINE HANGS UP
197
00:10:06,160 --> 00:10:09,840
Dad, just come out and talk to me,
we can sort this out together.
198
00:10:11,120 --> 00:10:12,720
SQUEAKING
199
00:10:12,720 --> 00:10:15,200
Dad, I can see you,
this is ridiculous!
200
00:10:18,880 --> 00:10:21,120
Fine! I'll wait.
201
00:10:37,880 --> 00:10:41,240
"Immersive podcast experience.
202
00:10:41,240 --> 00:10,44
"Gasmask but for podcasts.
203
00:10,44 --> 00:10:45,840
"Pod gasmask.
204
00:10:45,840 --> 00:10:47,520
"Hard cap... Peas in a pod."
205
00:10:47,520 --> 00:10:49,120
I'm a podcast. Fuck!
206
00:10:50,320 --> 00:10:51,480
HE SIGHS
207
00:10:51,480 --> 00:10:54,120
"Party cat. Party in the USA!
208
00:10:54,120 --> 00:10:57,200
"Peas, happy, be merry...pod."
209
00:10:57,200 --> 00:10:58,680
Fuck!
210
00:10:58,680 --> 00:11:01,200
Do you know what, Dad? I think
you're actually quite selfish!
211
00:11:01,200 --> 00:11:02,960
You're not getting rid
of your problems,
212
00:11:02,960 --> 00:11:04,680
you're just passing them on to me.
213
00:11:04,680 --> 00:11:07,800
Mum's right, you're just a coward.
214
00:11:11,960 --> 00:11:14,280
Good luck, yeah? Catch you later.
215
00:11:16,840 --> 00:11:18,920
DOOR SHUTS
216
00:11:21,480 --> 00:11:23,480
SQUEAKING
217
00:11:30,640 --> 00:11:32,560
SQUEAKING
218
00:11:39,920 --> 00:11:42,120
Hold on, I got you now!
219
00:11:39,920 --> 00:11:42,120
SQUEAKING
220
00:11:42,120 --> 00:11:43,680
Stop it! Dad, please!
221
00:11:43,680 --> 00:11:46,480
I'm worried about
your mental health!
222
00:11:46,480 --> 00:11:50,360
Isaac! I found Dad, he's in here.
223
00:11:50,360 --> 00:11:51,800
Cool.
224
00:11:51,800 --> 00:11:55,440
Mum needs you to print off
100 copies of this leaflet.
225
00:11:55,440 --> 00:11:57,120
She says it's important.
226
00:11:57,120 --> 00:11:59,720
Why can't you do it?
I'm busy. With what?
227
00:11:59,720 --> 00:12:02,800
I've got to pick up chicken wire.
Oh, great! I'm glad that's covered.
228
00:12:02,800 --> 00:12:04,640
I'm finding your tone
quite reductive.
229
00:12:05,880 --> 00:12:07,760
I've got to save this family,
230
00:12:07,760 --> 00:12:10,280
figure out how to sell a stupid
podcast helmet
231
00:12:10,280 --> 00:12:11,600
and racist face cream,
232
00:12:11,600 --> 00:12:13,560
tell my very sensitive boyfriend
233
00:12:13,560 --> 00:12:16,440
I don't want to live with him,
and pick up tahini.
234
00:12:17,640 --> 00:12:19,960
You're doing the Peau Peau?
Le Peau Peau.
235
00:12:19,960 --> 00:12:21,040
Yeah. Why?
236
00:12:21,040 --> 00:12,23
Because it's my actual job,
237
00:12,23 --> 00:12:26,080
not just some ironic experiment
for art school.
238
00:12:26,080 --> 00:12:28,640
OK, well, it's not my fault
you do too much.
239
00:12:28,640 --> 00:12:31,640
You don't do enough.
Maybe I don't want to be like you.
240
00:12:31,640 --> 00:12:34,200
Oh, that's funny, because
you were in my hand-me-downs,
241
00:12:34,200 --> 00:12:37,320
living in my room,
and now you're in my job.
242
00:12:37,320 --> 00:12,39
You don't know who I am.
243
00:12,39 --> 00:12:42,240
Yeah, because I don't think
you know who YOU are.
244
00:12:42,240 --> 00:12:44,200
Artist?
245
00:12:44,200 --> 00:12:46,080
What art do you actually do?
246
00:12:54,600 --> 00:12:56,680
What do you think
the chicken wire's for?
247
00:13:00,760 --> 00:13:02,520
Gah.
248
00:13:02,520 --> 00:13:03,840
Great!
249
00:13:10,040 --> 00:13:11,720
Jamma...
250
00:13:11,720 --> 00:13:13,560
ALL TALK AT ONCE
251
00:13:16,800 --> 00:13,20
VOICES ECHO
252
00:13,20 --> 00:13:23,640
HEARTBEAT THUMPS
253
00:13:23,640 --> 00:13:26,440
CLAMOUR OF VOICES
254
00:13:37,200 --> 00:13:38,920
SOUND CEASES
255
00:14:02,640 --> 00:14:05,120
How comes you never taught me
cards as a kid?
256
00:14:05,120 --> 00:14:07,080
Or anything, for that matter?
257
00:14:08,960 --> 00:14:12,120
You can't keep running away
from your problems, Dad.
258
00:14:12,120 --> 00:14:13,920
PHONE: Hey, Jamma speaking.
259
00:14:13,920 --> 00:14:16,720
It's getting late, are you coming?
Just call me back as soon as you...
260
00:14:16,720 --> 00:14:18,840
ECHOING: ..can!
261
00:14:18,840 --> 00:14:19,960
It's different.
262
00:14:20,960 --> 00:14:22,240
SQUEAKING
263
00:14:29,240 --> 00:14:31,120
What, me?
264
00:14:31,120 --> 00:14:33,240
I don't even... How will I...?
265
00:14:33,240 --> 00:14:35,240
Just...
266
00:14:35,240 --> 00:14:37,640
OK, just a quick one, then.
267
00:14:37,640 --> 00:14:39,840
What do I do?
268
00:14:39,840 --> 00:14:41,800
Just...? OK.
269
00:14:41,800 --> 00:14:43,200
Oh, and... OK, yeah.
270
00:14:43,200 --> 00:14:45,400
And then - what do you...?
271
00:14:45,400 --> 00:14:47,040
Oh, and...
272
00:14:48,560 --> 00:14:50,720
..and...then it all...all
reshuffles.
273
00:14:50,720 --> 00:14:53,120
HE LAUGHS
That's good. Yeah, very good!
274
00:14:53,120 --> 00:14:55,200
Yeah!
275
00:14:55,200 --> 00:14:57,280
Oh! Oh! Oh!
276
00:14:57,280 --> 00:15,00
HE LAUGHS
277
00:14:57,280 --> 00:15,00
Oh, the cards are so...
278
00:15:02,520 --> 00:15:04,760
FARIDA: You think living together
helps?
279
00:15:04,760 --> 00:15:07,360
MAN: Fuck the police!
280
00:15:07,360 --> 00:15:10,680
GUY: Are the post-it notes
really necessary?
281
00:15:10,680 --> 00:15:12,760
FARIDA: Love is not enough, Jamal.
282
00:15:17,920 --> 00:15:19,120
Dad, Dad, he's gone.
283
00:15:22,680 --> 00:15:24,640
I'm going to do it on Monday.
284
00:15:24,640 --> 00:15:26,160
Today is Monday, Jamal.
285
00:15:26,160 --> 00:15:27,920
CLOCK CHIMES
286
00:15:29,800 --> 00:15:31,720
The pitches!
287
00:15:31,720 --> 00:15:32,920
Excuse me. Excuse me!
288
00:15:32,920 --> 00:15:34,880
HE YELLS
289
00:15,38 --> 00:15:40,280
Excuse me. Thank you.
290
00:15:40,280 --> 00:15:43,120
Oh, I need you to print Mum's
leaflets. Can't, I just quit.
291
00:15:43,120 --> 00:15:44,360
What do you mean, you quit?
292
00:15:44,360 --> 00:15:46,480
You're right, I should focus
on my art.
293
00:15:47,520 --> 00:15:49,680
Jam Jar? The clients are here!
294
00:15:49,680 --> 00:15:50,720
Shit...
295
00:15:53,880 --> 00:15:57,520
Here he is, Judas Jamshidi.
Not only did he steal my campaign,
296
00:15:57,520 --> 00:15:59,960
he convinced his own brother
to quit.
297
00:15:59,960 --> 00:16,02
Do you know what?
Just piss off, Pat!
298
00:16,02 --> 00:16:04,560
Today's not the day
to fuck with me, OK?
299
00:16:04,560 --> 00:16,07
You want to be helpful,
go and get some teas in,
300
00:16,07 --> 00:16:10,640
some mini croissants, yeah? That's
said it! That goes for all of you!
301
00:16:10,640 --> 00:16:12,560
You want to see the real
Bad Boy of Gunkr?
302
00:16:12,560 --> 00:16:13,960
You're looking at him!
303
00:16:15,880 --> 00:16:17,600
Jesus!
304
00:16:17,600 --> 00:16:21,120
CLATTERING
305
00:16:21,120 --> 00:16:24,680
Who put that there?!
Jamma! What is your plan?
306
00:16:24,680 --> 00:16:26,480
Don't have one. What?
307
00:16:26,480 --> 00:16:29,560
Isaac can wing it, why can't I?
OK, I'm coming with you!
308
00:16:29,560 --> 00:16:30,960
What even is it?!
309
00:16:37,480 --> 00:16:39,680
I'm going to level with you.
310
00:16:39,680 --> 00:16,42
I've not slept all weekend.
311
00:16,42 --> 00:16:45,480
Or maybe I've overslept,
who knows?
312
00:16:45,480 --> 00:16:47,440
I just had a million things
to sort out,
313
00:16:47,440 --> 00:16:50,640
and I had to stop my dad from
nibbling through cables. Jamma...
314
00:16:50,640 --> 00:16:52,120
I know, I know, I'm being honest.
315
00:16:52,120 --> 00:16:53,920
We hate honesty in marketing.
316
00:16:55,320 --> 00:16:57,760
But do you know why no-one
buys your product?
317
00:16:59,040 --> 00:17:01,240
Because it's hideous.
What he means to say, guys...
318
00:17:01,240 --> 00:17:04,920
No, Winnie, please.
It looks like a skinned chicken!
319
00:17:04,920 --> 00:17:06,360
No-one wants to sit on the bus
320
00:17:06,360 --> 00:17:08,520
looking like a
dickhead skinned chicken!
321
00:17:09,920 --> 00:17:13,680
And yet, this hideous thing
322
00:17:13,680 --> 00:17:16,840
got me through my hideous weekend.
323
00:17:18,560 --> 00:17:20,240
When it all got too much,
324
00:17:20,240 --> 00:17:25,360
I put this on and I was alone.
325
00:17:25,360 --> 00:17:28,520
But also connected.
326
00:17:28,520 --> 00:17:31,480
Right, so... Exactly!
327
00:17:31,480 --> 00:17:34,560
This is not a podcast device.
328
00:17:37,960 --> 00:17:39,680
It's a safe space.
329
00:17:41,800 --> 00:17:44,760
That's an impressive pitch.
330
00:17:44,760 --> 00:17:46,920
Just one thing,
331
00:17:46,920 --> 00:17:49,080
how does it stop you from ageing?
332
00:17:50,320 --> 00:17:55,800
Jamma, this is Camille and Clement
from Le Peau Peau.
333
00:17:55,800 --> 00:17,58
CLOCK CHIMES
334
00:17,58 --> 00:18:00,720
Here are the refreshments
you ordered, Mr Jamma.
335
00:18:00,720 --> 00:18,03
Anything else I can get you?
336
00:18,03 --> 00:18:04,920
How about your personal printing?
337
00:18:04,920 --> 00:18:07,360
OK, I think it's best
we reschedule.
338
00:18:07,360 --> 00:18:09,080
No, no, it's not
my personal printing.
339
00:18:09,080 --> 00:18:11,200
Really? Looks a lot like your mum.
340
00:18:11,200 --> 00:18:13,800
No, that...
341
00:18:13,800 --> 00:18:15,360
SQUEAKING
342
00:18:15,360 --> 00:18:17,080
Dad?
343
00:18:15,360 --> 00:18:17,080
SQUEAKING
344
00:18:17,080 --> 00:18:19,240
Argh! Ooh!
345
00:18:19,240 --> 00:18:21,760
No, no-one move! It's not...
No, no, no, it's fine, it's fine.
346
00:18:21,760 --> 00:18:23,800
No, no, no! No!
347
00:18:23,800 --> 00:18:25,800
I've got it, I've got it!
348
00:18:25,800 --> 00:18:28,440
THEY YELL
349
00:18:29,480 --> 00:18:31,440
No! No! Get back, get back,
get back!
350
00:18:37,560 --> 00:18:39,920
HE RETCHES
351
00:18:41,240 --> 00:18:43,080
No!
352
00:18:43,080 --> 00:18:44,400
SHE SCREAMS
353
00:18:44,400 --> 00:18:49,240
It wasn't awful, per se,
it was...memorable?
354
00:18:49,240 --> 00:18:51,680
And memorable is what you want
from a pitch.
355
00:18:51,680 --> 00:18:54,640
Hey, do you want to get
fucked up and run away
356
00:18:54,640 --> 00:18,57
from all of our problems? Yeah.
357
00:18,57 --> 00:18:59,360
No, no, no, I don't want to end
up like my dad.
358
00:18:59,360 --> 00:19:02,960
Hey, you are nothing
like your father.
359
00:19:04,600 --> 00:19:06,120
You haven't met him.
360
00:19:06,120 --> 00:19:09,160
Yeah, you've met one, you've met
them all. Anyway, chin up, bad boy.
361
00:19:09,160 --> 00:19:11,280
Look what I got you.
362
00:19:09,160 --> 00:19:11,280
HE GASPS
363
00:19:11,280 --> 00:19,15
A jam jar! Ho-ho! Wing Wings!
364
00:19,15 --> 00:19:16,480
I love you.
365
00:19:16,480 --> 00:19:18,320
We're going to be homies.
366
00:19:19,320 --> 00:19:21,240
How did Guy take it?
367
00:19:22,760 --> 00:19:25,760
Really well. Yeah? Yeah. Good.
HE CHUCKLES
368
00:19:25,760 --> 00:19:28,120
PHONE VIBRATES
369
00:19:31,120 --> 00:19:32,560
WHISPERS: Oh, shit!
370
00:19:44,040 --> 00:19:45,440
Guy?
371
00:19,56 --> 00:19:57,680
Guy?
372
00:20:06,920 --> 00:20:08,440
Oh, fuck...
373
00:20:15,440 --> 00:20:17,320
DOOR CREAKS
374
00:20:17,320 --> 00:20:18,840
Guy?
375
00:20:23,880 --> 00:20:27,080
SHOWER FLOWS
376
00:20:30,760 --> 00:20:34,520
HE SOBS
377
00:20:36,880 --> 00:20:39,160
OK, I'm going to reduce the power.
378
00:20:40,840 --> 00:20:42,560
Oh! Ah, shit!
379
00:20:45,960 --> 00:20:47,680
Oh!
380
00:20:48,720 --> 00:20:52,800
I'm so sorry. I've had
the maddest weekend.
381
00:20:52,800 --> 00:20:56,960
I cannot be this far down
on the list.
382
00:20:58,760 --> 00:21:00,560
I need to know you're
committed to me
383
00:21:00,560 --> 00:21:03,200
and not just using my house
as a fucking storage unit.
384
00:21:04,120 --> 00:21:07,120
I mean, it's a lovely storage unit.
385
00:21:07,120 --> 00:21:08,720
Jam.
386
00:21:08,720 --> 00:21:10,120
Sorry.
387
00:21,12 --> 00:21:16,800
If you're going to be here,
you need to be here.
388
00:21:18,520 --> 00:21:22,080
Yeah. I AM here.
389
00:21:24,200 --> 00:21,27
I need you to be here properly,
390
00:21,27 --> 00:21:30,320
otherwise I'm not sure
I can do this.
391
00:21:31,880 --> 00:21:34,400
OK. Brilliant.
392
00:21:34,400 --> 00:21:38,600
Yeah. You'll move in -
unpack and everything?
393
00:21:39,840 --> 00:21:41,800
Yeah! Yeah? Yeah!
394
00:21:41,800 --> 00:21:43,480
HE LAUGHS
395
00:21:43,480 --> 00:21:44,880
Come here, you idiot.
396
00:21:47,120 --> 00:21:49,160
Go on.
397
00:21:49,160 --> 00:21:51,200
HE GRUNTS
398
00:21:55,960 --> 00:21:58,800
# It's a mezzanine party
399
00:21:58,800 --> 00:22:01,120
# It's a mezzanine party
400
00:22:02,400 --> 00:22,05
# Don't you wanna come party?
401
00:22,05 --> 00:22:08,840
# Heaven knows I need a party
402
00:22:08,840 --> 00:22:12,040
# We don't care about
the first floor
403
00:22:12,040 --> 00:22:14,880
# We don't care about
the second floor
404
00:22:14,880 --> 00:22:18,240
# Life is better in between
405
00:22:18,240 --> 00:22:22,760
# When you're on a mezzanine... #
26727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.