All language subtitles for Ikaw.Lang.Ang.Mahal.2022.720p.WEB-DL.AAC2.0.x264-Mkvking

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,180 --> 00:03:37,515 Ah, perfect! 2 00:03:37,540 --> 00:03:39,032 How much to rent it? 3 00:03:39,558 --> 00:03:41,226 750 pesos per day. 4 00:03:42,353 --> 00:03:43,479 You just need to sign this. 5 00:03:43,583 --> 00:03:44,632 Okay, sure. 6 00:05:11,108 --> 00:05:12,526 Good afternoon. 7 00:05:17,825 --> 00:05:18,826 Who are you? 8 00:05:19,674 --> 00:05:20,841 I am Andrei. 9 00:05:23,104 --> 00:05:24,147 Andrei? 10 00:05:25,023 --> 00:05:26,056 Parabuac. 11 00:05:26,081 --> 00:05:27,156 Andrei Parabuac. 12 00:05:27,423 --> 00:05:29,634 I'm the new tenant here in Honta de Balay. 13 00:05:30,690 --> 00:05:32,442 I am Lucresia Debres. 14 00:05:34,112 --> 00:05:36,322 They call me Nana Lucresia. 15 00:05:39,780 --> 00:05:43,367 I am the owner of Honta de Balay. 16 00:05:49,500 --> 00:05:51,794 There is sadness in your eyes. 17 00:05:55,006 --> 00:05:56,090 Just as well. 18 00:05:58,634 --> 00:06:00,136 Someone who finally understands. 19 00:06:02,554 --> 00:06:04,528 How long are you staying here? 20 00:06:05,808 --> 00:06:08,311 One month, like we agreed on over the phone. 21 00:06:16,276 --> 00:06:19,112 One month in Pueblo Antimano 22 00:06:19,415 --> 00:06:22,334 feels as long as a year in Manila. 23 00:06:23,074 --> 00:06:24,913 Things take their sweet time around here. 24 00:06:25,995 --> 00:06:27,835 I hope you don't get too lonely, 25 00:06:30,569 --> 00:06:31,888 or go crazy. 26 00:06:34,803 --> 00:06:37,021 Come with me. 27 00:06:47,683 --> 00:06:48,684 Good afternoon. 28 00:06:59,362 --> 00:07:01,781 What can the Honta do for you? 29 00:07:09,705 --> 00:07:11,082 Why are you here? 30 00:07:12,975 --> 00:07:15,285 I don't just let anybody in here. 31 00:07:17,547 --> 00:07:18,952 Are you an artist 32 00:07:19,757 --> 00:07:21,008 working on a project? 33 00:07:22,562 --> 00:07:26,639 Or just some crazy tourist looking for an excuse 34 00:07:26,855 --> 00:07:28,815 to wear a bonnet 35 00:07:29,631 --> 00:07:30,700 or scarf? 36 00:07:33,632 --> 00:07:35,986 I got a grant 37 00:07:36,399 --> 00:07:39,402 from the National Commission for Culture and the Arts 38 00:07:39,766 --> 00:07:42,380 to document the artist community 39 00:07:42,405 --> 00:07:44,615 here in Pueblo Antimano. 40 00:07:46,981 --> 00:07:49,803 What makes you different from others before you? 41 00:07:50,202 --> 00:07:51,706 We've had students, 42 00:07:52,162 --> 00:07:54,039 journalists from big networks… 43 00:07:55,295 --> 00:07:57,186 what else could you possibly get from us 44 00:07:57,211 --> 00:07:58,462 that they have not before? 45 00:07:58,889 --> 00:08:00,338 If there's any. 46 00:08:04,510 --> 00:08:10,241 Well, I'll try to get to know the resident artists here, 47 00:08:10,266 --> 00:08:13,811 like Butch Alipato, Patring Cordero, 48 00:08:13,836 --> 00:08:15,671 and Film director Erik Salamanca. 49 00:08:16,731 --> 00:08:18,441 But unlike the others, 50 00:08:19,640 --> 00:08:21,402 I will be making a film. 51 00:08:21,652 --> 00:08:25,031 I will try to finish the documentary 52 00:08:26,198 --> 00:08:28,109 - using analog technology-- - Pretentious! 53 00:08:29,556 --> 00:08:30,807 Hipster shit! 54 00:08:35,319 --> 00:08:37,008 Vintage crap. 55 00:08:39,550 --> 00:08:40,550 Analog 56 00:08:40,715 --> 00:08:41,715 aesthetic 57 00:08:42,433 --> 00:08:43,433 bullshit. 58 00:08:44,592 --> 00:08:45,592 Ouch. 59 00:08:47,675 --> 00:08:48,675 Oh well. 60 00:08:50,468 --> 00:08:54,268 Just maybe you can try. 61 00:08:56,812 --> 00:08:58,546 But you might have a hard time. 62 00:09:00,316 --> 00:09:04,528 Show them that you're not going to use them 63 00:09:04,804 --> 00:09:08,324 just to elevate the pedigree of your material. 64 00:09:10,242 --> 00:09:11,242 Don't do that. 65 00:09:13,412 --> 00:09:16,666 Alipato, Cordero, 66 00:09:18,417 --> 00:09:19,794 Salamanca, 67 00:09:21,253 --> 00:09:22,546 are brilliant. 68 00:09:23,881 --> 00:09:26,258 Brilliant artists! 69 00:09:35,518 --> 00:09:36,968 They're also haughty. 70 00:09:39,480 --> 00:09:42,566 They are notorious for being recluse. 71 00:09:50,700 --> 00:09:51,700 And one more thing... 72 00:09:54,078 --> 00:09:56,280 Why would they waste time on you? 73 00:09:58,582 --> 00:09:59,792 Who the hell are you? 74 00:10:02,336 --> 00:10:04,547 Not that I'm belittling you. 75 00:10:08,050 --> 00:10:09,760 But who are you, really? 76 00:10:17,288 --> 00:10:18,288 Hi. 77 00:10:19,937 --> 00:10:23,482 - One coffee, the usual. - Okay, ma'am. 78 00:10:24,150 --> 00:10:27,140 - Add another one on the list. - Okay, I'll take care of it. 79 00:10:39,824 --> 00:10:41,034 Hi, Lira! 80 00:10:44,712 --> 00:10:46,005 Fucking shit! 81 00:10:46,422 --> 00:10:48,090 If I get a drone shot of that, 82 00:10:48,346 --> 00:10:50,801 it's going to be a fucking masterpiece! 83 00:10:50,872 --> 00:10:54,935 And if I move in with close-ups of the actors, 84 00:10:55,487 --> 00:10:58,073 it's going to be fucking gorgeous! 85 00:10:59,935 --> 00:11:01,612 Exciting! 86 00:11:01,637 --> 00:11:02,855 You're the best! 87 00:11:03,151 --> 00:11:06,554 It seems like, that's passion right there! 88 00:11:06,666 --> 00:11:08,459 You really are something else, director. 89 00:11:09,371 --> 00:11:10,760 Just like my poems. 90 00:11:12,710 --> 00:11:14,545 I actually just came up with that on the spot. 91 00:11:15,572 --> 00:11:16,991 It just came to me out of nowhere! 92 00:11:17,987 --> 00:11:20,148 Sorry about that, guys. 93 00:11:21,934 --> 00:11:22,934 Hey! 94 00:11:23,747 --> 00:11:24,832 You cool over there? 95 00:11:26,837 --> 00:11:27,922 Yeah! 96 00:11:28,547 --> 00:11:29,632 I'm good, just chilling. 97 00:11:32,760 --> 00:11:33,844 Are you a writer? 98 00:11:34,477 --> 00:11:35,787 Documentarist. 99 00:11:35,930 --> 00:11:37,979 All-in-one! Video and stills. 100 00:11:39,117 --> 00:11:40,117 Director! 101 00:11:40,142 --> 00:11:41,393 He's one of your tribe! 102 00:11:46,967 --> 00:11:48,760 What's your favorite film? 103 00:11:51,042 --> 00:11:52,237 Matrix! 104 00:11:54,949 --> 00:11:55,950 Really? 105 00:11:56,479 --> 00:11:59,912 Mine are stuff from Kurosawa, 106 00:12:00,412 --> 00:12:02,540 Godard, Tarkovsky, 107 00:12:03,738 --> 00:12:07,237 Kubrick, Orson Welles, Coppola, 108 00:12:08,170 --> 00:12:09,799 those are the things I watch. 109 00:12:09,909 --> 00:12:11,592 Damn, deep stuff! 110 00:12:12,614 --> 00:12:13,614 Wow! 111 00:12:16,262 --> 00:12:17,513 I'm Andrei, by the way. 112 00:12:17,995 --> 00:12:18,995 Petra. 113 00:12:19,181 --> 00:12:21,308 Jacobo, and that's Ingrid. 114 00:12:21,333 --> 00:12:22,333 Hi, guys. 115 00:12:23,026 --> 00:12:24,438 You bitch, 116 00:12:24,463 --> 00:12:25,649 it's Director Ingrid. 117 00:12:26,105 --> 00:12:27,815 Oops. Sorry, director. 118 00:12:27,840 --> 00:12:28,841 Sorry, Director Ingrid. 119 00:12:29,412 --> 00:12:32,916 Director Ingrid Kapitbisig. 120 00:12:35,695 --> 00:12:37,113 Nice to meet you, director. 121 00:13:02,236 --> 00:13:03,236 Oh hey, director. 122 00:13:03,791 --> 00:13:05,221 Can't sleep? 123 00:13:06,027 --> 00:13:07,336 Can I come in? 124 00:13:10,933 --> 00:13:12,919 Maybe tomorrow. I haven't unpacked. 125 00:13:13,235 --> 00:13:14,612 You're such a drag. 126 00:13:15,237 --> 00:13:17,139 My room's a mess, too. 127 00:13:17,509 --> 00:13:20,113 Come on, I just want to see your cameras. 128 00:13:20,326 --> 00:13:21,327 We can do that tomorrow. 129 00:13:21,452 --> 00:13:24,054 I have really simple stuff, nothing exciting. 130 00:13:24,079 --> 00:13:25,119 I'll be the judge of that! 131 00:13:25,164 --> 00:13:26,540 - Don't... - Let me see! 132 00:13:27,043 --> 00:13:28,043 You're so pushy. 133 00:13:29,623 --> 00:13:30,932 So annoying. 134 00:13:36,615 --> 00:13:38,110 You know, director, 135 00:13:38,135 --> 00:13:39,261 you should just go to bed. 136 00:13:39,286 --> 00:13:40,566 I'm going to get some rest, too. 137 00:13:43,182 --> 00:13:44,885 I'm wide awake. 138 00:13:45,471 --> 00:13:47,203 Then go drink. 139 00:13:47,228 --> 00:13:49,188 Have some more drinks so you can get sleepy, 140 00:13:49,213 --> 00:13:51,174 calm your nerves, or whatever. Come on. 141 00:13:54,299 --> 00:13:55,630 You better watch out. 142 00:13:56,862 --> 00:13:58,954 I'm dangerous when I get drunk. 143 00:14:00,303 --> 00:14:01,721 I'll eat you up! 144 00:14:04,213 --> 00:14:05,495 Just kidding. 145 00:14:08,775 --> 00:14:10,938 Wow, you're pretty scary, director. 146 00:14:13,278 --> 00:14:14,947 What Ingrid wants, 147 00:14:16,257 --> 00:14:17,800 Ingrid gets. 148 00:14:21,219 --> 00:14:23,659 My last name should speak for itself. 149 00:14:26,221 --> 00:14:29,370 Kapitbisig, Kapitbisig. 150 00:14:29,395 --> 00:14:31,563 Go on, I'm going to get some rest. 151 00:14:31,588 --> 00:14:32,881 You should too. 152 00:14:33,030 --> 00:14:36,442 So behave yourself, director. 153 00:14:42,870 --> 00:14:44,526 I'd like to see you try. 154 00:14:54,878 --> 00:14:57,548 What kind of filmmaker are you? 155 00:14:58,232 --> 00:14:59,567 All talk. 156 00:15:02,327 --> 00:15:03,695 If I was in your place, 157 00:15:04,062 --> 00:15:05,931 I'd say, 'Action!' 158 00:15:09,643 --> 00:15:11,103 Five, four, three, two... 159 00:15:13,856 --> 00:15:14,857 Action! 160 00:15:16,025 --> 00:15:17,025 Director... 161 00:15:17,291 --> 00:15:18,851 We're doing this for one take, alright? 162 00:15:19,752 --> 00:15:21,086 Quiet on the set. 163 00:17:49,499 --> 00:17:50,894 Good morning, Sir. 164 00:17:51,078 --> 00:17:52,078 Who are you? 165 00:17:53,474 --> 00:17:55,617 I'm Andrei. I'm from Manila, a filmmaker. 166 00:17:55,642 --> 00:17:56,642 What do you want? 167 00:17:56,894 --> 00:17:58,145 How did you get in here? 168 00:17:59,539 --> 00:18:00,581 I'm sorry, sir. 169 00:18:00,606 --> 00:18:05,486 I was hoping to get an interview for my documentary. 170 00:18:07,613 --> 00:18:09,573 Who told you I was doing interviews? 171 00:18:10,753 --> 00:18:11,753 Well? 172 00:18:14,411 --> 00:18:17,956 I just wanted to see if I could use this analog 173 00:18:18,099 --> 00:18:19,099 eight millimeter camera... 174 00:18:19,124 --> 00:18:21,502 Fuck off, you sub-cultured bitch. 175 00:18:22,206 --> 00:18:25,206 What, you thought you could seduce me 176 00:18:25,231 --> 00:18:26,774 with your vintage aesthetics? 177 00:18:27,754 --> 00:18:28,754 Fucking hell. 178 00:18:29,461 --> 00:18:31,381 Take that shit to Salamanca! 179 00:18:31,906 --> 00:18:32,906 Moron! 180 00:18:35,057 --> 00:18:36,057 Sorry, sir. 181 00:18:36,857 --> 00:18:37,857 Sorry my ass, go on! 182 00:18:41,763 --> 00:18:42,763 Excuse me. 183 00:21:01,997 --> 00:21:03,248 Morning, Uncle. 184 00:21:03,783 --> 00:21:05,034 Oh, hi, Lira! 185 00:21:12,089 --> 00:21:14,094 What's this, huh? 186 00:21:15,484 --> 00:21:18,780 What compelled you to commit such disrespect? 187 00:21:20,147 --> 00:21:21,756 Sorry about that, Uncle Butch. 188 00:21:21,781 --> 00:21:24,121 Some asshole bumped into me earlier. 189 00:21:24,550 --> 00:21:25,744 Let me guess. 190 00:21:25,769 --> 00:21:27,229 Some scruffy-looking hipster? 191 00:21:28,278 --> 00:21:29,522 You got it! 192 00:21:30,326 --> 00:21:31,790 He just came by here, 193 00:21:31,901 --> 00:21:33,738 he wanted to interview me. 194 00:21:35,629 --> 00:21:37,297 He said he was going to make a documentary 195 00:21:37,322 --> 00:21:38,657 about the artists here. 196 00:21:39,442 --> 00:21:41,827 Everything will be shot on film! 197 00:21:41,965 --> 00:21:42,965 Wow! 198 00:21:43,495 --> 00:21:47,363 Patring, that fucking Salamanca and I were the main trio. 199 00:21:47,958 --> 00:21:49,501 Of course you said no. 200 00:21:49,878 --> 00:21:50,878 Well, 201 00:21:51,889 --> 00:21:54,042 it's not that I don't want to, 202 00:21:54,715 --> 00:21:56,155 it's just that he tried to dazzle me 203 00:21:56,180 --> 00:21:58,278 with form and pseudo-intellectualism. 204 00:21:59,007 --> 00:22:02,652 And the nerve to assume that I'm a sucker for coverage! 205 00:22:02,900 --> 00:22:04,324 It's very annoying. 206 00:22:04,349 --> 00:22:05,796 It's so early in the morning! 207 00:22:06,403 --> 00:22:08,952 A shitty first impression. 208 00:22:09,893 --> 00:22:12,983 If he manages to get Salamanca, I'll agree. 209 00:22:14,736 --> 00:22:16,661 I hope you'll say yes. 210 00:22:17,276 --> 00:22:18,276 He's cute. 211 00:22:19,687 --> 00:22:20,796 Cute? 212 00:22:23,034 --> 00:22:25,370 When did you ever call a man 'cute'? 213 00:22:25,873 --> 00:22:27,416 You often describe them as... 214 00:22:27,706 --> 00:22:30,000 'quaffable yet lacks depth.' 215 00:22:30,838 --> 00:22:32,148 There's also your... 216 00:22:32,173 --> 00:22:34,303 'patriotic yet vitriolic'! 217 00:22:34,789 --> 00:22:36,136 And my favorite. 218 00:22:36,631 --> 00:22:37,631 "A beaut, 219 00:22:37,656 --> 00:22:39,442 but intellectually dilute." 220 00:22:40,179 --> 00:22:43,072 Cute my ass! Now, that's 'dilute'! 221 00:22:43,765 --> 00:22:45,163 Diluted as shit! 222 00:22:46,524 --> 00:22:49,525 I'm choosing the simpler things in life now, Uncle! 223 00:22:49,832 --> 00:22:52,701 That way, I don't have to make lengthy explanations. 224 00:22:52,992 --> 00:22:53,992 In short, 225 00:22:54,579 --> 00:22:56,581 I rely purely on visuals now, Uncle. 226 00:22:56,606 --> 00:22:59,112 Bullshit! Since when? 227 00:22:59,996 --> 00:23:03,412 All your exes were intellectuals, 228 00:23:04,181 --> 00:23:06,755 even if they only barely resembled humans. 229 00:23:10,943 --> 00:23:12,707 - So! - So! 230 00:23:12,732 --> 00:23:16,283 When can I get an opinion on that draft, sir? 231 00:23:17,931 --> 00:23:20,967 That crossword puzzle is my breakfast, 232 00:23:21,377 --> 00:23:23,450 that will be my lunch. 233 00:23:24,242 --> 00:23:26,706 Come back here later this afternoon, okay? 234 00:23:28,621 --> 00:23:29,659 - Okay. - Okay. 235 00:23:29,684 --> 00:23:30,769 Thanks, Uncle! 236 00:23:31,143 --> 00:23:32,375 Bye! 237 00:23:35,774 --> 00:23:36,774 See you, Uncle! 238 00:23:36,942 --> 00:23:37,942 See ya! 239 00:24:07,453 --> 00:24:09,280 Excuse Uncle Butch. 240 00:24:09,850 --> 00:24:10,850 He's getting old, 241 00:24:11,317 --> 00:24:12,477 more irritable. 242 00:24:13,514 --> 00:24:14,598 You know how it is. 243 00:24:16,004 --> 00:24:17,474 And your timing was terrible! 244 00:24:17,775 --> 00:24:21,228 He really hates getting disturbed while solving crossword puzzles. 245 00:24:22,490 --> 00:24:24,075 I'm Lira, by the way. 246 00:24:25,594 --> 00:24:26,594 Andrei. 247 00:24:27,723 --> 00:24:30,723 Sorry about earlier, I didn't mean to hit you. 248 00:24:33,435 --> 00:24:34,436 It's okay. 249 00:24:36,335 --> 00:24:39,406 Is there a nearby coffee shop here? 250 00:24:42,062 --> 00:24:43,832 Where you can sit down and think? 251 00:24:46,822 --> 00:24:47,822 Yeah. 252 00:24:49,014 --> 00:24:50,014 Come on, 253 00:24:50,320 --> 00:24:51,320 I'll take you there. 254 00:25:01,681 --> 00:25:03,945 Just follow me. 255 00:25:07,324 --> 00:25:09,159 It's beautiful. Nice place! 256 00:25:09,868 --> 00:25:10,868 Cute, isn't it? 257 00:25:11,763 --> 00:25:14,098 Can I buy you a coffee? 258 00:25:17,790 --> 00:25:19,555 - Hi. - Okay. 259 00:25:20,170 --> 00:25:21,588 - Hi, Ma'am Lira! - Hi! 260 00:25:21,883 --> 00:25:22,883 Your usual? 261 00:25:24,090 --> 00:25:25,842 Always Sagada coffee. 262 00:25:27,969 --> 00:25:29,304 You come here often? 263 00:25:31,741 --> 00:25:32,741 Yeah. 264 00:25:33,344 --> 00:25:36,183 They actually already call this spot 'Lira'. 265 00:25:37,398 --> 00:25:38,398 Wow. 266 00:25:39,664 --> 00:25:42,362 With all the coffee and cakes that I ordered here, 267 00:25:43,097 --> 00:25:45,454 I'm pretty sure the owner's pretty set on his returns. 268 00:25:50,795 --> 00:25:51,795 Real pretty. 269 00:25:56,581 --> 00:25:57,581 By the way... 270 00:25:58,136 --> 00:25:59,555 I know what you're up to. 271 00:26:00,472 --> 00:26:02,232 Uncle Butch told me about it. 272 00:26:03,397 --> 00:26:05,451 I guess you know all my shit now. 273 00:26:07,051 --> 00:26:08,051 Yes. 274 00:26:09,995 --> 00:26:12,664 If you live here in Pueblo Antimano, 275 00:26:13,631 --> 00:26:15,783 and you're the niece of Butch Alipato, 276 00:26:15,808 --> 00:26:17,052 and you go biking, 277 00:26:18,395 --> 00:26:19,435 that makes you an athlete! 278 00:26:23,942 --> 00:26:26,069 Close, but not quite. 279 00:26:26,826 --> 00:26:28,472 Model? 280 00:26:29,406 --> 00:26:30,741 I'm a writer. 281 00:26:31,271 --> 00:26:32,605 Novels. 282 00:26:35,905 --> 00:26:37,377 Have you gotten published? 283 00:26:38,135 --> 00:26:39,517 Thankfully, 284 00:26:40,759 --> 00:26:42,061 yes. 285 00:26:42,086 --> 00:26:45,006 Wow, this is such a great spot! 286 00:26:45,343 --> 00:26:46,761 It's pretty, isn't it? 287 00:26:50,199 --> 00:26:51,945 Can I ask what the titles are? 288 00:26:51,970 --> 00:26:53,130 Maybe I've read them already. 289 00:26:54,293 --> 00:26:56,408 The first one is called "Umbilical." 290 00:26:56,433 --> 00:26:58,268 But that was obviously years ago. 291 00:26:58,352 --> 00:27:00,120 Then, it was followed by "Marital"... 292 00:27:00,145 --> 00:27:03,398 Oh my god, you're Lira Alipato? 293 00:27:04,100 --> 00:27:06,466 The best-selling Lira Alipato? 294 00:27:07,777 --> 00:27:09,029 Be quiet! 295 00:27:09,054 --> 00:27:11,531 I might get dogpiled by fans. 296 00:27:12,029 --> 00:27:14,009 Sorry, sorry! 297 00:27:14,034 --> 00:27:15,493 I didn't connect the dots… 298 00:27:15,524 --> 00:27:17,161 - Don't sweat it! - Your first name's Lira, 299 00:27:17,186 --> 00:27:18,728 your uncle is Butch Alipato… 300 00:27:19,170 --> 00:27:20,497 So dumb, sorry. 301 00:27:20,522 --> 00:27:21,558 It's fine, 302 00:27:21,583 --> 00:27:22,799 we're fine. 303 00:27:23,710 --> 00:27:25,785 It's not like I expect you to know who I am. 304 00:27:30,133 --> 00:27:32,139 Are you writing something right now? 305 00:27:32,530 --> 00:27:34,979 Actually, you just met them a while ago. 306 00:27:36,772 --> 00:27:37,772 Fuck! 307 00:27:38,554 --> 00:27:41,011 It was the pages I knocked over? 308 00:27:41,694 --> 00:27:42,694 Yup. 309 00:28:08,584 --> 00:28:12,505 I started the draft here in Sagada and I'm working to finish it. 310 00:28:15,178 --> 00:28:17,305 For inspiration? 311 00:28:18,344 --> 00:28:19,512 Nope. 312 00:28:22,435 --> 00:28:23,797 Silence. 313 00:28:25,368 --> 00:28:26,624 I guess by now you've realized 314 00:28:26,649 --> 00:28:28,381 that Pueblo Antimano is a dead spot. 315 00:28:28,406 --> 00:28:31,569 So you might as well toss your cellphone over the ravine. 316 00:28:31,757 --> 00:28:34,593 Every interaction here is done face-to-face. 317 00:28:34,618 --> 00:28:37,712 You can't text or call who you want to meet up with. 318 00:28:38,409 --> 00:28:39,889 If you're trying to look for someone, 319 00:28:39,914 --> 00:28:42,009 you have to search the entire village. 320 00:28:43,498 --> 00:28:44,624 Plus, 321 00:28:47,182 --> 00:28:48,633 the elevation! 322 00:28:57,469 --> 00:29:00,609 Did you know that a sudden change in elevation can affect the brain? 323 00:29:02,000 --> 00:29:05,490 The first time you climb higher, you will feel a sense of euphoria. 324 00:29:15,290 --> 00:29:16,844 Elevation. 325 00:29:22,160 --> 00:29:23,160 So. 326 00:29:24,372 --> 00:29:26,457 Now that you're here in Sagada, 327 00:29:27,529 --> 00:29:29,114 what are your expectations, 328 00:29:29,139 --> 00:29:32,165 considering how it went between you and uncle Butch? 329 00:29:34,812 --> 00:29:35,812 Expectations… 330 00:29:35,863 --> 00:29:38,620 Well, nothing! Nothing, really. 331 00:29:39,639 --> 00:29:42,182 Honestly, if you'd like to know, 332 00:29:43,558 --> 00:29:45,393 a week ago, I didn't really have any plans. 333 00:29:45,418 --> 00:29:48,077 I wasn't even sure I could get up here. 334 00:29:48,771 --> 00:29:50,732 But, well… 335 00:29:51,726 --> 00:29:52,726 Look! 336 00:29:52,751 --> 00:29:54,003 Here I am! 337 00:29:54,323 --> 00:29:55,323 Right? 338 00:29:55,698 --> 00:29:59,952 Drinking such delicious coffee with you. 339 00:30:00,992 --> 00:30:02,339 In short, 340 00:30:02,997 --> 00:30:05,928 I'll go where the wind takes me. 341 00:30:07,081 --> 00:30:08,208 Did you know? 342 00:30:08,233 --> 00:30:11,002 I write all my novels on a typewriter. 343 00:30:11,948 --> 00:30:13,730 I'm still using a typewriter until now. 344 00:30:15,048 --> 00:30:16,048 Really? 345 00:30:17,573 --> 00:30:21,667 I mean, it sucks, I know, when there's revisions and all, but, 346 00:30:24,057 --> 00:30:25,600 it was a gift from my parents. 347 00:30:26,726 --> 00:30:28,895 The last thing and only reminder 348 00:30:29,395 --> 00:30:30,980 that they believed I could write. 349 00:30:32,752 --> 00:30:33,752 Wow! 350 00:30:33,777 --> 00:30:36,819 I see we have something in common. 351 00:30:38,404 --> 00:30:39,697 You're analog, too. 352 00:30:39,812 --> 00:30:40,854 Of course! 353 00:30:41,106 --> 00:30:45,031 In fact, I refuse to publish my books on a digital platform. 354 00:30:45,056 --> 00:30:46,783 Books are books. 355 00:30:47,160 --> 00:30:49,453 To be held and inhaled. 356 00:30:52,252 --> 00:30:53,670 After you read it, 357 00:30:54,623 --> 00:30:56,959 you stow it away in the shelf, 358 00:30:57,799 --> 00:30:59,550 and after a while, 359 00:30:59,823 --> 00:31:01,074 you'll pick it up again, 360 00:31:02,136 --> 00:31:03,972 sift through the pages. 361 00:31:04,838 --> 00:31:06,383 The paper has yellowed now, 362 00:31:07,254 --> 00:31:08,505 and the book smells different, 363 00:31:09,570 --> 00:31:10,570 just like people. 364 00:31:11,072 --> 00:31:12,438 they may change physically, 365 00:31:13,815 --> 00:31:15,066 but their soul stays the same. 366 00:31:19,571 --> 00:31:20,739 If you're free tonight, 367 00:31:21,401 --> 00:31:22,824 drop by my house. 368 00:31:22,978 --> 00:31:25,205 We'll drink a little with some friends, 369 00:31:26,220 --> 00:31:27,599 I'll introduce you to them. 370 00:31:28,137 --> 00:31:29,893 Uncle Butch will be there. 371 00:31:31,958 --> 00:31:33,376 Just relax! 372 00:31:34,919 --> 00:31:35,919 Okay! 373 00:31:36,713 --> 00:31:37,713 Come on. 374 00:31:45,555 --> 00:31:46,555 Careful. 375 00:31:57,942 --> 00:31:59,944 - Who wants some beer? - Me! 376 00:32:00,486 --> 00:32:02,488 Do you want some beer? 377 00:32:02,513 --> 00:32:04,132 - ...manuscript. - Okay. 378 00:32:04,157 --> 00:32:07,159 - It's promising! - I'm glad you like it. 379 00:32:07,184 --> 00:32:13,523 Yeah! but you know there's still a lot of work to do. 380 00:32:13,548 --> 00:32:16,679 So far, I like what I'm reading. 381 00:32:16,704 --> 00:32:18,719 That's good. 382 00:32:27,513 --> 00:32:28,513 Hi! 383 00:32:30,013 --> 00:32:31,475 It's good that you came. 384 00:32:32,900 --> 00:32:33,900 Of course! 385 00:32:35,271 --> 00:32:36,783 I'll introduce you to the others. 386 00:32:37,690 --> 00:32:39,665 Everyone this is Andrei. 387 00:32:39,690 --> 00:32:41,252 Andrei, this is Earl, 388 00:32:41,277 --> 00:32:43,112 my mentor and publisher. 389 00:32:44,197 --> 00:32:47,139 - Uncle, this is Andrei. - Yup. 390 00:32:51,704 --> 00:32:52,830 Ah, shit. 391 00:32:54,248 --> 00:32:55,291 Yes, Andrei. 392 00:32:55,972 --> 00:32:57,807 I owe you an apology. 393 00:32:58,346 --> 00:33:01,064 You caught me in a rotten mood this morning, because, 394 00:33:01,089 --> 00:33:04,717 for the life of me, I could not finish that damn crossword puzzle! 395 00:33:07,877 --> 00:33:10,559 I should be the one asking for an apology, sir. 396 00:33:10,584 --> 00:33:12,170 I was the one who disturbed you. 397 00:33:13,192 --> 00:33:14,276 We're good, then. 398 00:33:16,116 --> 00:33:19,995 But that doesn't mean that I've agreed to be in your documentary. 399 00:33:20,664 --> 00:33:22,192 Understood, sir. 400 00:33:25,458 --> 00:33:26,458 "Sin". 401 00:33:29,796 --> 00:33:31,994 So that not only on my mind. 402 00:33:33,996 --> 00:33:35,289 that I am with you. 403 00:33:37,458 --> 00:33:38,918 That's impromptu. 404 00:33:40,211 --> 00:33:41,963 Really? He's good! 405 00:33:42,434 --> 00:33:44,677 It's a tradition for us during these gatherings. 406 00:33:47,738 --> 00:33:49,419 I hope you've prepared something. 407 00:33:49,504 --> 00:33:50,947 What? 408 00:33:51,347 --> 00:33:52,640 Come on, uncle. 409 00:33:52,716 --> 00:33:53,941 He just got here! 410 00:33:54,559 --> 00:33:56,017 - No, no... - Spare him! 411 00:33:56,185 --> 00:33:57,185 No, Andrei. 412 00:33:57,937 --> 00:33:59,355 Consider this an audition. 413 00:34:00,064 --> 00:34:01,482 Give us a decent poem, 414 00:34:02,775 --> 00:34:05,319 and first thing tomorrow, I will let you interview me. 415 00:34:07,905 --> 00:34:10,178 You can use the typewriter if you want. 416 00:34:12,034 --> 00:34:13,119 Alright, thanks. 417 00:34:31,568 --> 00:34:33,639 My poem for today is called... 418 00:34:35,877 --> 00:34:37,003 Itim 419 00:34:42,231 --> 00:34:46,360 Have you ever tried to open your eyes 420 00:34:46,930 --> 00:34:49,391 and see a cloud-full of nothing... 421 00:34:50,205 --> 00:34:52,913 and darkness looming over. 422 00:34:53,826 --> 00:34:54,952 Eating you. 423 00:34:56,162 --> 00:34:58,247 Saying you are not enough. 424 00:34:58,956 --> 00:35:00,750 Better to drown it all in alcohol. 425 00:35:02,251 --> 00:35:03,503 Nothing done to these 426 00:35:03,528 --> 00:35:05,696 baseless words. 427 00:35:07,048 --> 00:35:10,218 Apologies, I've nothing to promise, 428 00:35:12,275 --> 00:35:13,568 though I ask for help. 429 00:35:14,119 --> 00:35:16,390 I can hold back or not. 430 00:35:18,068 --> 00:35:19,896 But the fight goes on, 431 00:35:19,921 --> 00:35:21,992 in case the blessings come. 432 00:35:27,318 --> 00:35:29,028 They say it won't come true, 433 00:35:29,821 --> 00:35:32,114 do you believe in god, they ask of you. 434 00:35:32,869 --> 00:35:34,450 What should I do, 435 00:35:35,201 --> 00:35:36,961 when the darkness threatens to take me again? 436 00:35:44,210 --> 00:35:48,130 New friends, sharing new stories. 437 00:35:48,464 --> 00:35:52,718 Within this gathering, I've found a new home. 438 00:35:53,553 --> 00:35:55,604 Laughing like loons, 439 00:35:57,557 --> 00:36:00,601 till the afternoon, 440 00:36:01,644 --> 00:36:02,728 and the night rolled in 441 00:36:03,824 --> 00:36:05,200 whispering secrets within 442 00:36:06,816 --> 00:36:08,526 slowly, I realize 443 00:36:09,569 --> 00:36:10,986 perhaps this is the prize 444 00:36:12,947 --> 00:36:16,242 set upon the end of the road I travelled on. 445 00:36:17,994 --> 00:36:21,789 As midnight comes and goes, so do these friends I know 446 00:36:23,541 --> 00:36:27,169 hiding sly grins 447 00:36:29,422 --> 00:36:31,841 lucid still, despite all they've drunk 448 00:36:33,792 --> 00:36:37,388 returned home to mother, who was none the wiser. 449 00:36:38,782 --> 00:36:40,366 Thanks. 450 00:36:40,391 --> 00:36:41,474 - Nice. - Nice! 451 00:36:41,499 --> 00:36:42,499 Was it good? 452 00:36:42,524 --> 00:36:43,524 Thanks. 453 00:36:43,906 --> 00:36:44,906 Thanks. 454 00:36:45,335 --> 00:36:46,335 Impressive. 455 00:36:47,658 --> 00:36:49,025 - Really? - Yeah! 456 00:36:53,130 --> 00:36:54,922 - Be careful. Here's the kitchen. - Yeah. 457 00:36:54,947 --> 00:36:56,741 - Sorry, I dropped the... - It's fine. 458 00:37:00,067 --> 00:37:01,517 Sorry. 459 00:40:33,899 --> 00:40:35,359 Good morning. 460 00:40:44,120 --> 00:40:45,329 Morning. 461 00:40:50,210 --> 00:40:51,420 Do you want to eat? 462 00:40:53,018 --> 00:40:54,228 I cooked breakfast for you. 463 00:40:55,014 --> 00:40:56,099 How did you sleep? 464 00:40:56,393 --> 00:40:57,603 Well enough. 465 00:40:57,899 --> 00:40:58,899 You? 466 00:41:00,190 --> 00:41:01,190 Really good. 467 00:41:13,914 --> 00:41:16,000 I need to go back to Honta de Balay 468 00:41:17,191 --> 00:41:18,860 for that interview with your Uncle Butch. 469 00:41:25,092 --> 00:41:26,092 Okay. 470 00:41:31,825 --> 00:41:33,323 So... 471 00:41:33,788 --> 00:41:34,914 I'll see you around? 472 00:41:43,319 --> 00:41:45,237 Okay. I'm going to go get dressed. 473 00:41:50,644 --> 00:41:51,644 Okay. 474 00:42:18,854 --> 00:42:19,897 Andrei! 475 00:42:21,649 --> 00:42:22,816 Andrei, darling. 476 00:42:23,322 --> 00:42:25,397 - Nana. - Someone's looking for you. 477 00:42:26,646 --> 00:42:27,898 It's Lira. 478 00:42:29,086 --> 00:42:30,086 Lira? 479 00:42:31,443 --> 00:42:32,486 Lira Alipato? 480 00:42:47,091 --> 00:42:48,217 Excuse me. 481 00:42:54,957 --> 00:42:55,957 Lira. 482 00:42:59,603 --> 00:43:02,106 Uncle Butch has spoken with Patring Cordero. 483 00:43:03,190 --> 00:43:04,400 She's meeting you today. 484 00:43:08,696 --> 00:43:10,155 Don't forget your camera! 485 00:43:22,139 --> 00:43:23,139 Hi. 486 00:43:38,342 --> 00:43:39,342 I finished it. 487 00:43:40,936 --> 00:43:41,936 Which one? 488 00:43:42,432 --> 00:43:44,058 Chapter 16. 489 00:43:45,065 --> 00:43:46,065 Wow! 490 00:43:46,324 --> 00:43:47,985 Congrats! Five chapters to go! 491 00:43:48,166 --> 00:43:49,166 Yup. 492 00:43:49,743 --> 00:43:51,828 Five chapters to eternity. 493 00:43:56,160 --> 00:43:57,160 Lira… 494 00:44:00,141 --> 00:44:01,976 About earlier… 495 00:44:08,881 --> 00:44:09,881 What about it? 496 00:44:15,429 --> 00:44:16,429 Nothing. 497 00:44:17,973 --> 00:44:18,973 Come on. 498 00:44:19,641 --> 00:44:20,641 Come on. 499 00:44:37,284 --> 00:44:38,577 It's here. 500 00:44:39,286 --> 00:44:40,286 Let's go in. 501 00:44:41,776 --> 00:44:42,776 Sorry, Andrei. 502 00:44:42,949 --> 00:44:44,451 You're the only one allowed inside. 503 00:44:44,984 --> 00:44:45,984 But don't worry, 504 00:44:46,009 --> 00:44:47,124 she's expecting you. 505 00:44:48,087 --> 00:44:49,127 You're not coming with me? 506 00:44:49,702 --> 00:44:51,797 Sorry, Uncle's orders. 507 00:44:51,822 --> 00:44:53,218 But… so, 508 00:44:53,808 --> 00:44:55,328 I'll come back for you in three hours? 509 00:44:56,254 --> 00:44:57,254 Alright. 510 00:44:57,411 --> 00:44:58,411 Alrighty! 511 00:44:58,641 --> 00:44:59,641 Thank you! 512 00:44:59,666 --> 00:45:01,421 Ciao, Chairman Mao! 513 00:46:00,265 --> 00:46:01,265 Andrei! 514 00:46:01,447 --> 00:46:02,744 - Hi, Ma'am. - Come in. 515 00:46:05,491 --> 00:46:07,463 Don't close the door, darling. 516 00:46:07,488 --> 00:46:09,031 I'm letting the bad air out. 517 00:46:10,256 --> 00:46:11,733 Okay, Madam. 518 00:46:14,006 --> 00:46:16,300 - Ma'am, can I leave my things here? - Sure. 519 00:46:16,538 --> 00:46:18,147 My God! Wash it off. 520 00:46:30,141 --> 00:46:31,872 - Ma'am? - Come here. 521 00:46:40,411 --> 00:46:41,830 What can I do for you? 522 00:46:44,733 --> 00:46:46,819 I'm a documentarist, Madam… 523 00:46:48,290 --> 00:46:51,126 I know what you do. I'm asking 524 00:46:51,913 --> 00:46:53,415 what I can do for you. 525 00:46:54,815 --> 00:46:57,108 I just need three hours of your time. 526 00:46:57,257 --> 00:46:59,134 There we go! 527 00:46:59,934 --> 00:47:01,282 A practical answer. 528 00:47:01,735 --> 00:47:02,735 Okay. 529 00:47:03,743 --> 00:47:04,743 I'm yours. 530 00:47:08,310 --> 00:47:09,561 Why Andrei? 531 00:47:10,395 --> 00:47:13,899 What made you decide to follow us? 532 00:47:15,859 --> 00:47:17,277 What did you see in us? 533 00:47:20,989 --> 00:47:25,369 Well, Madam… I want get to know myself better... 534 00:47:26,429 --> 00:47:30,974 understand myself more, and see if, someday, 535 00:47:30,999 --> 00:47:32,209 I could be just like you guys. 536 00:47:34,211 --> 00:47:36,797 You know. You can get all of that, 537 00:47:37,881 --> 00:47:39,174 if you have talent. 538 00:47:40,676 --> 00:47:42,928 Or through hard work. 539 00:47:43,804 --> 00:47:45,889 Or sheer luck. 540 00:47:47,896 --> 00:47:51,399 Sometimes you just want to push your way into everything 541 00:47:51,472 --> 00:47:53,391 to get what you want. 542 00:47:54,439 --> 00:47:55,816 And I made it my way. 543 00:47:57,776 --> 00:47:59,152 How about you, Andrei? 544 00:48:00,070 --> 00:48:01,989 How are you going to do it your way? 545 00:48:04,116 --> 00:48:06,091 Want to suck my raisins? 546 00:49:47,319 --> 00:49:49,653 - Get out! - Leave! 547 00:49:58,007 --> 00:50:00,674 - How did you become an artist? - Oh god! 548 00:50:01,124 --> 00:50:02,804 I studied, of course. 549 00:50:23,414 --> 00:50:25,094 Ma'am, last question. 550 00:50:25,119 --> 00:50:27,627 What did you like about being an artist? 551 00:50:27,651 --> 00:50:29,881 Shit, oh god! 552 00:50:56,725 --> 00:50:57,725 Sorry! 553 00:50:57,998 --> 00:50:59,374 I'm so sorry! 554 00:51:02,103 --> 00:51:03,364 Lira! 555 00:51:03,614 --> 00:51:06,773 Lira! Lira, wait. 556 00:51:10,135 --> 00:51:11,303 Lira, I'm sorry. 557 00:51:11,704 --> 00:51:12,704 For what? 558 00:51:24,524 --> 00:51:25,524 Don't worry. 559 00:51:26,846 --> 00:51:27,846 We're good. 560 00:51:33,519 --> 00:51:35,248 It's not like you're my boyfriend. 561 00:51:41,377 --> 00:51:42,377 See you tomorrow. 562 00:51:49,563 --> 00:51:51,296 What's the update on Patreng? 563 00:51:51,956 --> 00:51:54,737 It's all taken care of, sir. I'll go back to her studio tomorrow. 564 00:51:55,643 --> 00:51:56,643 Good! 565 00:51:58,427 --> 00:51:59,925 I'm just curious, 566 00:52:00,638 --> 00:52:02,014 how you made her say yes. 567 00:52:05,082 --> 00:52:06,583 I just proved to her that 568 00:52:06,608 --> 00:52:09,069 you can never underestimate the power of the mouth. 569 00:52:11,321 --> 00:52:12,321 You mean… 570 00:52:13,074 --> 00:52:15,145 you talked your way into her life? 571 00:52:17,160 --> 00:52:18,370 It was that easy? 572 00:52:20,789 --> 00:52:21,789 Yes, Sir. 573 00:52:22,040 --> 00:52:23,333 I'm impressed. 574 00:52:25,916 --> 00:52:28,001 - Shall we begin? - Yes, Sir, let me set it up. 575 00:52:33,802 --> 00:52:36,011 Did you know that most people living in the mountains 576 00:52:36,036 --> 00:52:39,164 have a lesser chance of dying from a heart attack? 577 00:52:40,642 --> 00:52:43,186 It's… physiological. 578 00:52:44,539 --> 00:52:48,458 This has nothing to do with their state of mind 579 00:52:48,483 --> 00:52:50,068 or the magic of Sagada. 580 00:52:51,861 --> 00:52:54,364 Sagada is a magical place, don't get me wrong. 581 00:52:56,408 --> 00:52:58,159 But because the air is thin, 582 00:52:58,994 --> 00:53:00,954 the heart works twice as hard. 583 00:53:02,247 --> 00:53:04,874 If you cut open my chest you'll be surprised to find 584 00:53:05,792 --> 00:53:08,628 that my heart has six-pack abs. 585 00:53:11,172 --> 00:53:12,465 In short, Mr. Analog, 586 00:53:13,232 --> 00:53:16,215 our lives are longer here. 587 00:53:18,305 --> 00:53:19,305 Honestly, 588 00:53:20,056 --> 00:53:22,392 I see it as an unconscious attempt 589 00:53:22,682 --> 00:53:24,092 to live forever. 590 00:53:25,729 --> 00:53:28,106 Literally immortality, sir? 591 00:53:28,940 --> 00:53:29,940 Yes! 592 00:53:30,817 --> 00:53:32,319 Why, wouldn't you? 593 00:53:34,321 --> 00:53:37,532 Ask Cordero and Salamanca, and you'll hear the same. 594 00:53:38,700 --> 00:53:40,368 Whether they admit it or not, 595 00:53:41,661 --> 00:53:45,665 an artist always aspires for immortality. 596 00:53:47,083 --> 00:53:49,178 The goal of an artist 597 00:53:49,546 --> 00:53:51,298 is to bare his soul. 598 00:53:56,702 --> 00:53:58,327 I think it's developing well. 599 00:53:58,487 --> 00:54:00,822 - I like the structure of... - Okay! 600 00:54:00,847 --> 00:54:02,783 I like the structure of where you're going with the story. 601 00:54:02,808 --> 00:54:07,271 I see that the characters are coming to life very well… 602 00:54:07,771 --> 00:54:09,814 Yeah, I worked on that revision for days. 603 00:54:10,649 --> 00:54:12,150 I know, I know, and... 604 00:54:37,634 --> 00:54:38,927 Earl, can you give me a minute? 605 00:54:39,520 --> 00:54:40,636 Yeah. Sure. 606 00:54:55,944 --> 00:54:57,362 Is this about Patring? 607 00:54:59,239 --> 00:55:01,616 Honestly, it's my fault because I didn't knock. 608 00:55:04,119 --> 00:55:05,286 Lira, please. 609 00:55:06,996 --> 00:55:08,164 Trust me, Andrei. 610 00:55:10,041 --> 00:55:11,041 It's fine. 611 00:55:12,252 --> 00:55:14,170 I mean, sure! 612 00:55:14,289 --> 00:55:15,289 We had sex. 613 00:55:17,215 --> 00:55:19,384 And you fucked Patring! 614 00:55:21,177 --> 00:55:22,762 How am I supposed to feel about that? 615 00:55:23,763 --> 00:55:25,014 Lira, I was wrong. 616 00:55:27,308 --> 00:55:28,560 Listen, Andrei. 617 00:55:30,311 --> 00:55:31,563 I am pissed at you. 618 00:55:32,564 --> 00:55:34,149 But not because I was hurt. 619 00:55:35,233 --> 00:55:39,279 I'm pissed at you because you let Patring exploit you like that! 620 00:55:40,196 --> 00:55:41,823 She's notorious for doing so! 621 00:55:43,008 --> 00:55:46,344 I didn't give you that warning because I thought you were old enough 622 00:55:46,369 --> 00:55:48,413 or accomplished enough to say 'No' to her! 623 00:55:50,605 --> 00:55:51,605 But then again, 624 00:55:52,381 --> 00:55:54,204 maybe you wanted it, too. 625 00:55:54,913 --> 00:55:56,182 Lira, no! 626 00:55:57,130 --> 00:55:58,130 I don't care! 627 00:55:59,340 --> 00:56:01,593 Do what you need to do for your documentary. 628 00:56:02,177 --> 00:56:03,261 If you don't mind, Andrei, 629 00:56:04,429 --> 00:56:05,805 I'm going to go back inside. 630 00:56:07,474 --> 00:56:08,516 I still have work to do. 631 00:56:12,479 --> 00:56:13,479 Lira. 632 00:56:25,241 --> 00:56:26,241 You know what? 633 00:56:27,494 --> 00:56:28,787 These past few days, 634 00:56:30,222 --> 00:56:34,893 I was this close to stopping this stupid, crazy plan of mine 635 00:56:34,918 --> 00:56:36,836 after finishing writing my third novel. 636 00:56:38,296 --> 00:56:40,856 And you were part of the reason why I wasn't gonna do it anymore. 637 00:56:43,426 --> 00:56:44,426 But don't worry. 638 00:56:45,428 --> 00:56:46,930 I'm not blaming you. 639 00:56:49,224 --> 00:56:54,187 I've just been like this way before I met you. 640 00:56:57,404 --> 00:56:59,907 Do you remember my shit on altitude? 641 00:57:03,655 --> 00:57:06,616 I am way past euphoria. 642 00:57:09,967 --> 00:57:11,886 Good night, Andrei. 643 00:57:25,520 --> 00:57:26,520 Are you okay? 644 00:57:28,137 --> 00:57:29,137 Yeah. 645 00:58:31,818 --> 00:58:33,197 I'm running out of ideas 646 00:58:33,536 --> 00:58:35,636 who's going to fund my film. 647 00:58:38,416 --> 00:58:39,776 Ingrid, what are you moping about? 648 00:58:40,541 --> 00:58:41,834 You're still so young! 649 00:58:44,760 --> 00:58:47,181 There are always grants out there, every year. 650 00:58:47,589 --> 00:58:49,170 Not just with the NCCA. 651 00:58:50,595 --> 00:58:52,972 You'll get it. Just be patient. 652 00:58:55,058 --> 00:58:57,435 I know because I was rejected several times, too. 653 00:58:59,896 --> 00:59:01,147 You'll get that funding. 654 00:59:10,132 --> 00:59:11,322 I'll go ahead. 655 00:59:12,546 --> 00:59:13,964 You're not going to drink anyway. 656 00:59:45,220 --> 00:59:47,555 Is it alright for me to stay here for a while? 657 00:59:50,626 --> 00:59:52,378 I was hoping you'd say that. 658 00:59:55,704 --> 00:59:57,234 How was your day today? 659 00:59:59,205 --> 01:00:01,207 Exhausting. 660 01:00:05,003 --> 01:00:08,067 It doesn't sound like it has something to do with your work. 661 01:00:11,718 --> 01:00:13,249 A bit of warning, 662 01:00:15,033 --> 01:00:20,038 there are things about love... 663 01:00:22,061 --> 01:00:24,480 I did some stupid things for that, too. 664 01:00:27,108 --> 01:00:28,317 That makes two of us. 665 01:00:30,403 --> 01:00:31,403 That are stupid? 666 01:00:35,742 --> 01:00:37,201 But why do we allow that? 667 01:00:41,914 --> 01:00:46,096 We were hurt by the ones we loved... 668 01:00:48,921 --> 01:00:50,680 In this instance, 669 01:00:52,133 --> 01:00:53,760 I'm the one who hurt someone. 670 01:01:00,016 --> 01:01:02,809 How does it feel to hurt 671 01:01:02,834 --> 01:01:08,298 a woman who has feelings for you? 672 01:01:13,988 --> 01:01:18,154 Complicated? Messy? I don't really know… 673 01:01:19,243 --> 01:01:21,669 This is how it looks like. 674 01:01:25,416 --> 01:01:26,416 I know. 675 01:01:28,544 --> 01:01:29,629 I know, Andrei. 676 01:01:31,589 --> 01:01:35,237 Because no matter how much I resent Romancito, 677 01:01:37,207 --> 01:01:42,647 I take comfort in the truth that he loved me. 678 01:01:48,272 --> 01:01:49,951 How much did he love you? 679 01:01:52,026 --> 01:01:53,569 He loved me down to his very soul. 680 01:01:59,450 --> 01:02:01,368 But the question remains, 681 01:02:04,163 --> 01:02:05,915 why did you hurt her? 682 01:02:27,186 --> 01:02:28,186 Andrei. 683 01:02:28,533 --> 01:02:29,533 Hey, Ingrid. 684 01:02:29,801 --> 01:02:30,801 You're still awake. 685 01:02:31,440 --> 01:02:33,276 I need you now, Andrei. 686 01:02:36,294 --> 01:02:38,119 Ingrid, not now, please. 687 01:02:38,796 --> 01:02:40,172 Go and get some rest. 688 01:02:41,580 --> 01:02:43,665 Goddamn it, Andrei. I will cause a scene. 689 01:02:44,048 --> 01:02:45,048 What? 690 01:02:50,428 --> 01:02:51,501 Wait. 691 01:04:38,548 --> 01:04:39,595 Earl! 692 01:04:39,629 --> 01:04:40,629 How's it going? 693 01:04:41,879 --> 01:04:43,764 Sorry to bother you this early. 694 01:04:43,789 --> 01:04:44,920 Hey, don't sweat it. 695 01:04:45,198 --> 01:04:47,819 Why, what's up? Is there a problem? 696 01:04:48,986 --> 01:04:49,986 Well. 697 01:04:55,232 --> 01:04:57,943 I heard your conversation last night with Lira. 698 01:05:02,758 --> 01:05:04,838 Do you have any idea what she was trying to tell you? 699 01:05:08,259 --> 01:05:09,259 She likes you a lot. 700 01:05:11,600 --> 01:05:12,600 So much. 701 01:05:13,672 --> 01:05:16,383 That's why I need you to fix whatever's happening between you two. 702 01:05:18,016 --> 01:05:19,560 And I need your help. 703 01:05:27,408 --> 01:05:28,826 Despite her brilliance, 704 01:05:29,952 --> 01:05:32,413 and the sunny disposition that she has, 705 01:05:35,666 --> 01:05:37,168 she wants to end her life. 706 01:05:42,506 --> 01:05:45,426 And she's going to do it after she finishes her book. 707 01:05:48,763 --> 01:05:52,350 She's been depressed for a long time now, 708 01:05:53,225 --> 01:05:55,478 since her parents died in a car crash. 709 01:06:03,201 --> 01:06:04,878 You're not going to do anything to stop her? 710 01:06:04,903 --> 01:06:05,805 I tried! 711 01:06:06,065 --> 01:06:08,526 I've tried many, many times to dissuade her! 712 01:06:09,492 --> 01:06:10,993 - And? - But she's too smart! 713 01:06:12,837 --> 01:06:14,538 You're the only one who can help me. 714 01:06:18,080 --> 01:06:19,752 You have to take care of her. 715 01:06:27,009 --> 01:06:29,136 I didn't know that she planned to do that. 716 01:06:33,557 --> 01:06:35,142 My poor Lira. 717 01:06:38,729 --> 01:06:40,856 She's always been a troubled soul. 718 01:06:43,484 --> 01:06:47,071 So beautiful, yet so tortured! 719 01:06:52,544 --> 01:06:55,177 What do you think we should do? 720 01:07:01,274 --> 01:07:03,771 Do you believe in the afterlife, Andrei? 721 01:07:07,142 --> 01:07:08,185 No, sir. 722 01:07:11,762 --> 01:07:12,680 I may be wrong, 723 01:07:12,705 --> 01:07:15,206 but writers have this crazy idea that 724 01:07:15,923 --> 01:07:21,990 a book shall be immortalized once the author kills himself. 725 01:07:26,065 --> 01:07:27,865 So you're just going to let her kill herself? 726 01:07:28,863 --> 01:07:30,023 You're not going to stop her? 727 01:07:32,783 --> 01:07:34,243 Why, can you? 728 01:07:40,299 --> 01:07:43,585 Obviously, you've never lived with anyone 729 01:07:43,610 --> 01:07:46,497 who has had depression. 730 01:07:52,303 --> 01:07:54,430 I was in my late twenties… 731 01:07:55,901 --> 01:07:58,779 when my wife hung herself in the bathroom. 732 01:08:09,717 --> 01:08:12,303 I guess there's no interview today, huh? 733 01:08:17,425 --> 01:08:18,840 I'll go ahead, Sir Butch. 734 01:10:04,857 --> 01:10:06,614 Teacher is here! 735 01:10:06,639 --> 01:10:08,330 Teacher is here! 736 01:10:08,355 --> 01:10:09,498 Hey, Lira's here! 737 01:10:09,523 --> 01:10:10,523 Hi, guys! 738 01:10:10,691 --> 01:10:12,276 Hello, Ma'am! 739 01:10:12,484 --> 01:10:14,058 There's a lot of you today! 740 01:10:14,929 --> 01:10:15,929 Lira! 741 01:10:16,324 --> 01:10:19,800 I want to write about a woman, where, 742 01:10:19,825 --> 01:10:25,705 her parents want her to marry a guy... 743 01:10:25,730 --> 01:10:27,231 That sounds good, Andeng! 744 01:10:27,256 --> 01:10:29,126 But she doesn't love him! 745 01:10:29,388 --> 01:10:31,487 Is it because of tradition? 746 01:10:32,017 --> 01:10:34,175 Or is there a deeper reason? 747 01:10:38,886 --> 01:10:39,886 This is called… 748 01:10:40,090 --> 01:10:41,419 conflict. 749 01:10:41,444 --> 01:10:44,783 This is what happens in a character's journey, 750 01:10:44,808 --> 01:10:48,661 where they want to attain something, 751 01:10:48,686 --> 01:10:51,737 but something is stopping her to do so. 752 01:10:51,762 --> 01:10:54,919 - Take care! - Take care, Ma'am! 753 01:10:54,944 --> 01:10:56,320 Bye, Lira! 754 01:10:56,345 --> 01:10:59,907 - Take care! - Bye, guys! 755 01:10:59,932 --> 01:11:04,371 - See you next week! - Take care! 756 01:12:05,325 --> 01:12:09,232 New friends, sharing new stories 757 01:12:09,977 --> 01:12:13,522 in an old gathering, I've found a new home. 758 01:12:16,650 --> 01:12:18,610 Laughing like loons, 759 01:12:20,136 --> 01:12:23,919 But no judgment... 760 01:12:48,807 --> 01:12:51,602 I guess I'll leave you two for now. 761 01:12:54,609 --> 01:12:55,951 Love. 762 01:13:11,047 --> 01:13:12,047 Ciao. 763 01:13:12,721 --> 01:13:14,068 Chairman Mao. 764 01:13:16,930 --> 01:13:17,930 How are you? 765 01:13:19,501 --> 01:13:20,501 I'm good. 766 01:13:24,599 --> 01:13:25,599 Really? 767 01:13:30,700 --> 01:13:31,700 Yeah. 768 01:13:33,321 --> 01:13:35,490 Did you think you'd be able to see me if I wasn't? 769 01:13:40,650 --> 01:13:41,650 Besides, 770 01:13:42,128 --> 01:13:43,295 I heard from uncle Butch that 771 01:13:43,320 --> 01:13:45,781 you didn't show up for Patring's interview. 772 01:13:51,665 --> 01:13:52,665 Brilliant. 773 01:16:06,337 --> 01:16:08,924 I was still very young when I took this video of my dad. 774 01:16:10,242 --> 01:16:11,242 Looks good. 775 01:16:11,267 --> 01:16:12,307 We look similar, don't we? 776 01:16:13,499 --> 01:16:14,837 You look just like him. 777 01:16:18,433 --> 01:16:21,353 I was still a kid when I would film dad 778 01:16:21,378 --> 01:16:23,021 while he edits his films. 779 01:16:29,506 --> 01:16:33,490 Almost all his life, he spent in his studio. 780 01:20:50,247 --> 01:20:51,498 Hey, Lira! 781 01:20:51,873 --> 01:20:52,873 Uncle! 782 01:20:53,166 --> 01:20:56,195 How is the only brilliant writer in the family? 783 01:20:59,875 --> 01:21:00,875 Good. 784 01:21:00,970 --> 01:21:02,155 Just kicking back, 785 01:21:02,180 --> 01:21:04,097 writing whenever I can. 786 01:21:04,122 --> 01:21:05,122 Good, good! 787 01:21:05,737 --> 01:21:06,780 Who's this? 788 01:21:06,805 --> 01:21:08,598 - Andrei Parabuac, Director. - Hi, Andrei. 789 01:21:09,569 --> 01:21:10,569 Parabuac? 790 01:21:10,796 --> 01:21:12,654 How are you related to Ely Parabuac? 791 01:21:14,557 --> 01:21:15,557 He's my father. 792 01:21:17,376 --> 01:21:21,629 He was a very brilliant and dedicated editor! 793 01:21:22,195 --> 01:21:23,912 Up until his last breath. 794 01:21:24,698 --> 01:21:26,612 Did you know that I worked with your father? 795 01:21:26,637 --> 01:21:28,218 Yes, director, I know. 796 01:21:28,243 --> 01:21:32,414 Your father gave me my first Best Director trophy! 797 01:21:35,114 --> 01:21:37,867 Anything that I owe him, 798 01:21:38,753 --> 01:21:39,838 you shall inherit! 799 01:21:40,019 --> 01:21:41,686 I guess I owe you this one. 800 01:21:41,711 --> 01:21:42,711 Come on, let's go. 801 01:21:42,967 --> 01:21:43,967 Come inside! 802 01:21:45,283 --> 01:21:47,185 - Ely Parabuac. - Go! 803 01:21:48,473 --> 01:21:50,588 Come on, aren't you coming with me? 804 01:21:51,260 --> 01:21:52,260 You can take care of it. 805 01:21:57,726 --> 01:21:59,590 Check, check. 806 01:22:00,166 --> 01:22:02,558 Erik Salamanca. Check. 807 01:22:05,847 --> 01:22:07,487 Thank you. 808 01:22:16,541 --> 01:22:18,626 You truly are your father's son. 809 01:22:20,650 --> 01:22:21,943 That shit's strong, sir. 810 01:22:27,992 --> 01:22:31,873 Magic and Tranquility. 811 01:22:32,766 --> 01:22:33,766 Bullshit! 812 01:22:34,469 --> 01:22:37,741 This is our Mount Olympus. 813 01:22:40,857 --> 01:22:42,662 And we are the gods. 814 01:22:44,778 --> 01:22:45,778 Alipato, 815 01:22:46,488 --> 01:22:47,488 Cordero, 816 01:22:47,947 --> 01:22:49,466 and Salamanca. 817 01:22:49,491 --> 01:22:53,119 We are the Holy Trinity of the Arts. 818 01:22:55,376 --> 01:22:58,796 Butch can try to deny it all he wants 819 01:22:59,084 --> 01:23:02,837 and I will personally shove all his poems down his throat! 820 01:23:03,704 --> 01:23:08,336 Poems that have been regarded as bibles, 821 01:23:08,745 --> 01:23:10,121 because of his followers. 822 01:23:12,639 --> 01:23:16,101 Patring can call blasphemy on all this, and I will reveal, 823 01:23:17,852 --> 01:23:18,852 just how... 824 01:23:19,187 --> 01:23:21,356 just how fucking sticky her vagina is... 825 01:23:27,480 --> 01:23:31,301 - Take care of the editing, alright? - That's fine, sir. That's going in. 826 01:23:31,868 --> 01:23:35,761 So many have cum to worship the goddess of painting! 827 01:23:44,379 --> 01:23:51,386 The Arts inevitably go hand in hand with one's high self-esteem. 828 01:23:52,303 --> 01:23:53,680 Whether they admit it or not, 829 01:23:55,598 --> 01:23:57,341 the elevation of Sagada 830 01:23:58,435 --> 01:23:59,602 is a metaphor 831 01:24:01,438 --> 01:24:05,233 for their unrivaled, boastful 832 01:24:06,025 --> 01:24:08,862 delusions of greatness. 833 01:24:10,947 --> 01:24:12,615 Cut, cut! 834 01:24:13,491 --> 01:24:14,743 Andrei, let's cut it! 835 01:24:14,909 --> 01:24:16,827 - Why, sir? - If you're not going to say anything, 836 01:24:16,852 --> 01:24:18,253 and I'm not talking, 837 01:24:18,580 --> 01:24:20,081 it's a waste of film! 838 01:24:22,333 --> 01:24:24,794 Take care of the editing, alright? Just remove the... 839 01:24:27,130 --> 01:24:29,299 This is good, Direk! It's great! 840 01:24:30,310 --> 01:24:31,310 Thank you so much. 841 01:24:31,828 --> 01:24:33,746 You take care of the editing, okay? 842 01:24:33,771 --> 01:24:35,053 - Ely's boy! - I'll take care of it, sir! 843 01:24:35,078 --> 01:24:37,385 Do you think should I remove... 844 01:24:37,515 --> 01:24:39,017 the bit about her wet vagina... 845 01:24:50,305 --> 01:24:52,609 - Do you like the music? - I love it. 846 01:25:20,183 --> 01:25:21,768 When I think of love… 847 01:25:30,449 --> 01:25:31,867 Excuse me. 848 01:25:35,949 --> 01:25:37,242 We need to talk, Andrei. 849 01:25:41,621 --> 01:25:42,956 What's the matter with you? 850 01:25:44,524 --> 01:25:47,593 Are you avoiding me because of that woman? 851 01:25:49,511 --> 01:25:51,961 - Ingrid, please! - Bullshit! 852 01:25:53,967 --> 01:25:56,844 After you fucked me on your first day here? 853 01:25:58,930 --> 01:26:00,449 Did that mean nothing to you? 854 01:26:01,307 --> 01:26:02,308 Ingrid, please. 855 01:26:03,685 --> 01:26:04,965 What the hell do you think I am? 856 01:26:06,209 --> 01:26:08,211 Your welcome fuck at Honta de Balay? 857 01:26:09,440 --> 01:26:11,383 Ingrid, please. Don't do this right now. 858 01:26:17,125 --> 01:26:18,543 You fucking asshole! 859 01:26:57,984 --> 01:26:58,984 Where are we going? 860 01:27:00,127 --> 01:27:01,127 Anywhere. 861 01:27:28,817 --> 01:27:30,659 When you came into my life. 862 01:27:35,014 --> 01:27:37,432 I really stopped for a moment. 863 01:27:43,453 --> 01:27:45,663 Now my book will have its new ending. 864 01:27:50,758 --> 01:27:52,969 and I hope that it'll be beautiful. 865 01:27:56,961 --> 01:27:59,171 I hope that I could still stop your world from spinning. 866 01:28:04,277 --> 01:28:06,946 And that I'd be given a chance to change your plan. 867 01:28:13,731 --> 01:28:15,608 and bring you to my world. 868 01:29:17,216 --> 01:29:20,080 I was planning to kill myself up here. 869 01:29:21,911 --> 01:29:23,413 Jump off that cliff. 870 01:29:31,726 --> 01:29:34,228 Once I was done writing my third novel, 871 01:29:37,356 --> 01:29:39,150 I was going to kill myself. 872 01:29:45,294 --> 01:29:47,088 These past few days… 873 01:29:49,507 --> 01:29:52,051 I opened a new chapter in my life… 874 01:30:00,505 --> 01:30:02,298 I will keep writing, Andrei. 875 01:30:09,057 --> 01:30:10,850 My novel isn't done yet. 876 01:32:47,671 --> 01:32:49,059 Thank you! 877 01:33:23,624 --> 01:33:25,263 You fucking asshole! 878 01:33:25,960 --> 01:33:27,780 I've finally found you! 879 01:33:28,190 --> 01:33:29,358 You bastard! 880 01:33:29,459 --> 01:33:31,804 How dare you make me wait for nothing! 881 01:33:31,829 --> 01:33:34,276 Who the fucking hell do you think you are 882 01:33:34,301 --> 01:33:36,557 to disrespect me like that! 883 01:33:36,582 --> 01:33:38,257 Can you please stop? Not here! 884 01:33:38,282 --> 01:33:39,557 No, you stop! 885 01:33:41,537 --> 01:33:43,336 We are equals here, Butch! 886 01:33:44,412 --> 01:33:45,771 Let go of me! 887 01:33:46,060 --> 01:33:47,060 Are you crazy? 888 01:33:48,899 --> 01:33:53,237 That fucking documentarist needs a lesson! 889 01:33:54,631 --> 01:33:58,342 And make them fucking realize that he doesn't have 890 01:33:58,367 --> 01:34:03,539 an iota of right to disrespect someone like me! 891 01:34:04,999 --> 01:34:09,086 You're nothing but shit under my slippers! 892 01:34:10,020 --> 01:34:11,020 Asshole! 893 01:34:13,275 --> 01:34:15,164 Fucking hell! 894 01:34:16,927 --> 01:34:19,169 You! All of you! 895 01:34:19,638 --> 01:34:21,306 You are nothing but clumps of shit 896 01:34:21,331 --> 01:34:22,908 on Patring's fingers 897 01:34:22,933 --> 01:34:26,183 every time she washes her ass! 898 01:34:28,387 --> 01:34:31,910 Andrei! I'm right, aren't I? 899 01:34:31,984 --> 01:34:36,864 We are the gods! And you, you are the moss 900 01:34:36,942 --> 01:34:39,294 floating on the water that we walk on. 901 01:34:39,450 --> 01:34:42,011 Antimano Artisano! 902 01:34:42,036 --> 01:34:45,247 The festival for the Saints of the Arts! 903 01:34:46,082 --> 01:34:48,793 And all of you devouts! 904 01:34:48,982 --> 01:34:54,946 You have no clue of the filth that your gods hide! 905 01:35:00,068 --> 01:35:01,068 Cut! 906 01:35:08,020 --> 01:35:15,027 Cheers! Come on, where's the music? Butch, Patring, come on! 907 01:35:15,486 --> 01:35:16,529 Come on! 908 01:35:17,697 --> 01:35:21,530 Come on! Everybody! Let's party! 909 01:35:21,990 --> 01:35:24,036 Come on, come on! 910 01:35:49,346 --> 01:35:50,346 What the fuck! 911 01:35:52,001 --> 01:35:53,002 What, Andrei? 912 01:35:53,607 --> 01:35:55,067 Too much for a Saturday night? 913 01:35:57,355 --> 01:36:00,775 Does she know you're my fuck buddy at Honta de Balay? 914 01:36:01,189 --> 01:36:02,189 Lira, it's not true. 915 01:36:03,249 --> 01:36:04,249 Lira, it's not true. 916 01:36:05,272 --> 01:36:07,721 This asshole fucked me two times! 917 01:36:07,746 --> 01:36:10,758 After he seduced me with his sensibilities 918 01:36:12,728 --> 01:36:14,420 and me, idiot that I am, 919 01:36:14,924 --> 01:36:16,583 let myself be fucked! 920 01:36:17,780 --> 01:36:19,888 No, you listen here! 921 01:36:19,952 --> 01:36:21,992 - You need to listen to this! - What the hell, Ingrid! 922 01:36:22,017 --> 01:36:23,470 Goddamn it! What the fuck! 923 01:36:26,391 --> 01:36:28,264 Lira, let me explain. 924 01:36:28,289 --> 01:36:30,072 You fucking assholes! 925 01:36:30,097 --> 01:36:31,579 - Fucking hell, Andrei! - Lira. 926 01:36:31,604 --> 01:36:33,107 He fucked me! 927 01:36:33,132 --> 01:36:34,507 You assholes! 928 01:36:43,267 --> 01:36:44,267 Fuck! 929 01:36:48,338 --> 01:36:49,828 Fuck you! 930 01:36:50,992 --> 01:36:54,673 Do you have any idea how much I gave up for you? 931 01:36:56,845 --> 01:36:57,845 Huh?! 932 01:37:04,230 --> 01:37:05,563 - Sorry... - Let me go! 933 01:37:05,588 --> 01:37:07,476 - Please. - Let me go, Andrei! 934 01:37:10,861 --> 01:37:14,572 You even took my own fucking death from me! 935 01:37:17,691 --> 01:37:18,859 How dare you! 936 01:37:23,622 --> 01:37:25,324 - How dare you! - Lira, I'm sorry. 937 01:37:27,360 --> 01:37:28,670 - Fuck you! - Lira. 938 01:37:28,695 --> 01:37:29,695 Andrei! 939 01:37:33,816 --> 01:37:34,816 Let her be. 940 01:37:36,795 --> 01:37:38,527 I know my niece. 941 01:37:40,731 --> 01:37:42,394 Now is not a good time. 942 01:39:16,352 --> 01:39:20,147 That's how much it hurts to lose something that's important to them, Andrei. 943 01:39:22,218 --> 01:39:23,700 You deserve that. 944 01:39:24,652 --> 01:39:27,322 As much as I deserve this satisfaction. 945 01:39:29,068 --> 01:39:30,514 Goodbye, Andrei. 946 01:39:31,617 --> 01:39:33,243 You fucking bitch, get out of my face. 947 01:39:34,325 --> 01:39:36,663 Don't ever show your face to me again, you bitch. 948 01:40:25,665 --> 01:40:27,125 I told you to take care of her! 949 01:40:32,422 --> 01:40:33,422 You're not a man. 950 01:40:37,731 --> 01:40:38,731 She's so… 951 01:40:38,856 --> 01:40:42,840 She's so delicate, she's so lovely… 952 01:40:44,609 --> 01:40:45,609 What did you do? 953 01:40:46,575 --> 01:40:47,575 Huh? 954 01:40:50,174 --> 01:40:51,342 You just broke her heart! 955 01:40:55,653 --> 01:40:58,239 She was falling in love with you, and what did you do? 956 01:41:06,430 --> 01:41:07,889 I can't even look at you. 957 01:41:10,401 --> 01:41:11,840 You're worthless! 958 01:42:24,360 --> 01:42:26,024 Have you seen Lira? 959 01:42:27,000 --> 01:42:28,585 Do you know where she went? 960 01:42:29,878 --> 01:42:31,338 She didn't say anything to you? 961 01:42:34,264 --> 01:42:36,250 Have you seen Lira? 962 01:42:37,008 --> 01:42:38,683 Yes, she was here. 963 01:42:39,985 --> 01:42:41,643 She was here a while ago. 964 01:42:42,158 --> 01:42:44,368 It's strange because she said she missed me, 965 01:42:44,393 --> 01:42:47,529 and kissed me on the forehead like she usually does. 966 01:42:47,710 --> 01:42:49,011 And then left. 967 01:43:52,130 --> 01:43:53,419 Lira! 968 01:44:21,695 --> 01:44:23,051 Andrei. 969 01:44:24,746 --> 01:44:26,498 I know who you are now. 970 01:44:31,161 --> 01:44:32,580 And I forgive you. 971 01:44:37,124 --> 01:44:40,336 But you must also understand who I am. 972 01:44:42,346 --> 01:44:43,784 And just like you, 973 01:44:45,288 --> 01:44:47,607 I'm at the mercy of the wind. 974 01:44:56,432 --> 01:44:59,959 I, too, am slowly fading into the heavens. 975 01:45:06,910 --> 01:45:09,551 I don't want to be a burden to you, Andrei. 976 01:45:13,086 --> 01:45:14,796 But I want you to know, 977 01:45:18,714 --> 01:45:20,424 that I love you so much. 978 01:45:28,432 --> 01:45:31,435 So let me go, my love. 979 01:45:35,327 --> 01:45:36,327 No, Lira. 980 01:45:44,114 --> 01:45:45,907 Trust that we will meet again. 981 01:45:50,489 --> 01:45:52,742 And if it's not too much for you, 982 01:45:57,877 --> 01:45:59,045 please… 983 01:46:07,679 --> 01:46:09,306 Please, will you wait for me? 984 01:46:16,021 --> 01:46:17,397 I will find you. 985 01:46:21,927 --> 01:46:22,927 Lira. 986 01:46:27,991 --> 01:46:29,367 Lira, I love you so much. 987 01:46:33,705 --> 01:46:34,873 I love you. 988 01:47:11,200 --> 01:47:15,706 Have you ever tried to open your eyes 989 01:47:16,655 --> 01:47:19,446 and see a cloud-full of nothing... 990 01:47:19,751 --> 01:47:21,878 and darkness looming over. 991 01:47:23,273 --> 01:47:24,400 Eating you. 992 01:47:25,715 --> 01:47:27,300 Saying you are not enough. 993 01:47:28,330 --> 01:47:30,124 Better to drown it all in alcohol. 994 01:47:33,300 --> 01:47:34,552 Nothing done to these 995 01:47:34,621 --> 01:47:37,102 baseless words. 996 01:47:38,144 --> 01:47:39,396 Lira! 997 01:47:39,855 --> 01:47:43,024 Apologies, I've nothing to promise, 998 01:47:45,485 --> 01:47:46,778 though I ask for help. 999 01:47:47,407 --> 01:47:49,284 I can hold back or not. 1000 01:47:50,629 --> 01:47:52,339 They say it won't come true, 1001 01:47:53,054 --> 01:47:55,348 do you believe in god, they ask of you. 1002 01:47:56,329 --> 01:47:57,581 What should I do, 1003 01:47:58,582 --> 01:48:00,342 when the darkness threatens to take me again? 65551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.