All language subtitles for Hellraiser 1987 1080p BluRay x264-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:02:01,371 --> 00:02:03,873 What's your pleasure, Mr. Cotton? 4 00:02:05,459 --> 00:02:07,460 The box. 5 00:02:18,555 --> 00:02:20,890 Take it, it's yours. 6 00:02:26,396 --> 00:02:28,356 It always was. 7 00:05:55,522 --> 00:05:57,648 It's gotta be one of these. 8 00:05:57,733 --> 00:05:59,483 I'm going to freeze to death. 9 00:05:59,568 --> 00:06:02,820 - Okay, okay. - Well, maybe somebody changed the lock. 10 00:06:02,904 --> 00:06:05,364 Like who? Who's gonna change this lock? 11 00:06:05,449 --> 00:06:08,034 Well, I don't know. It was just a suggestion. 12 00:06:08,118 --> 00:06:11,037 Success. 13 00:06:11,121 --> 00:06:13,205 Voila. 14 00:06:13,290 --> 00:06:15,708 Well, this is it... 15 00:06:15,792 --> 00:06:18,919 the old homestead. 16 00:06:26,344 --> 00:06:28,721 Yuck. It smells damp. 17 00:06:28,805 --> 00:06:32,600 Well, it's... been empty for a while, hasn't it? 18 00:06:34,144 --> 00:06:35,686 But we'll soon warm it up 19 00:06:35,771 --> 00:06:38,981 and get it feeling like a home. 20 00:06:39,066 --> 00:06:40,983 How long since you were here? 21 00:06:41,068 --> 00:06:42,610 Oh, the better part of 10 years. 22 00:06:42,694 --> 00:06:45,905 I wanted to sell it after the old lady died, 23 00:06:45,989 --> 00:06:48,032 but I couldn't get Frank to agree. 24 00:06:48,116 --> 00:06:50,951 I guess he needed a hideout or something. 25 00:06:53,121 --> 00:06:55,331 Would you look at this? 26 00:06:57,209 --> 00:06:59,085 And don't worry, 27 00:06:59,169 --> 00:07:01,545 this stuff means nothing to me. 28 00:07:01,630 --> 00:07:03,130 It all goes. 29 00:07:03,215 --> 00:07:05,549 I thought half of it was your brother's. 30 00:07:05,634 --> 00:07:08,552 I've never known him to kick cash out of bed. Besides... 31 00:07:08,637 --> 00:07:11,305 he's probably behind bars someplace. 32 00:07:11,389 --> 00:07:14,016 You know... 33 00:07:15,519 --> 00:07:17,561 we have to let Kirsty see this place 34 00:07:17,646 --> 00:07:19,063 before we do a thing to it. 35 00:07:19,147 --> 00:07:20,981 She'll love it. 36 00:07:21,066 --> 00:07:22,900 You really want to move in here? 37 00:07:22,984 --> 00:07:24,401 You don't like it? 38 00:07:24,486 --> 00:07:27,196 I suppose it's better than Brooklyn. 39 00:07:27,280 --> 00:07:29,782 Oh, don't start, Julia. 40 00:07:29,866 --> 00:07:32,451 - Don't start what? - Look. 41 00:07:32,536 --> 00:07:34,495 We can make it work here. 42 00:07:34,579 --> 00:07:37,081 Now I've got a terrific job, 43 00:07:37,165 --> 00:07:40,334 you're back on your own turf... 44 00:07:40,418 --> 00:07:42,461 we can be happy. 45 00:07:42,546 --> 00:07:45,256 - All right, all right. - So what's the argument? 46 00:07:45,340 --> 00:07:48,968 - No argument. - Oh, Christ! 47 00:07:49,052 --> 00:07:50,553 Honey... 48 00:07:53,598 --> 00:07:55,724 Shit. 49 00:08:33,346 --> 00:08:36,390 Larry! Larry! 50 00:08:36,474 --> 00:08:38,976 - Where are you? - In here. 51 00:08:48,069 --> 00:08:49,570 Squatters? 52 00:08:54,826 --> 00:08:56,160 Frank. 53 00:08:56,244 --> 00:08:58,996 - He's here? - Well, he's been here. 54 00:08:59,080 --> 00:09:00,998 I mean, there's stuff in the kitchen you wouldn't believe. 55 00:09:01,082 --> 00:09:04,293 He's obviously made one of his famous getaways. 56 00:09:06,296 --> 00:09:08,339 What the hell is that? 57 00:09:23,730 --> 00:09:26,857 - Who is this? - Dad. 58 00:09:26,942 --> 00:09:29,276 - Kirsty! - I got through. 59 00:09:29,361 --> 00:09:31,779 - Barely . Where are you? - I found a room. 60 00:09:31,863 --> 00:09:34,907 - You what? - I said, I found a room. 61 00:09:34,991 --> 00:09:36,367 Wait, I thought you were going to stay 62 00:09:36,451 --> 00:09:37,910 - with us for a while. - Dad. 63 00:09:37,994 --> 00:09:39,411 Well, you'd like this house. 64 00:09:39,496 --> 00:09:41,664 You'd like my room. 65 00:09:59,057 --> 00:10:01,141 I'd really like you to see this house. It's something else. 66 00:10:01,226 --> 00:10:03,894 Maybe in the next couple of days. I gotta find myself a job. 67 00:10:03,979 --> 00:10:05,688 What for, sweetie? 68 00:10:05,772 --> 00:10:08,774 Look, you've already made the gesture, there's no need... 69 00:10:08,858 --> 00:10:11,652 Dad, this isn't a gesture. This is something I need to do. 70 00:10:11,736 --> 00:10:15,197 Come on and trust me a little, okay? 71 00:10:31,798 --> 00:10:35,676 - Call me tomorrow. - I will. I'll see you. 72 00:10:35,760 --> 00:10:38,012 Bye, Dad. 73 00:11:00,243 --> 00:11:01,702 So? 74 00:11:03,705 --> 00:11:05,414 Why not? 75 00:11:05,498 --> 00:11:08,167 Great. 76 00:11:08,251 --> 00:11:10,544 We'll move in on Sunday. 77 00:11:10,628 --> 00:11:13,464 Listen, look out for the molding 78 00:11:13,548 --> 00:11:15,299 on the way through here. 79 00:11:15,383 --> 00:11:17,843 - All right. - All right. 80 00:11:17,927 --> 00:11:20,512 - Are you all right back there? - Yeah yeah. 81 00:11:20,597 --> 00:11:22,139 All right, okay . Now just take it 82 00:11:22,223 --> 00:11:24,641 straight up the stairs. 83 00:11:26,436 --> 00:11:28,687 Don't worry, it'll get through. 84 00:11:28,772 --> 00:11:31,482 - All right. What's the matter? - Hey, you got my arm! 85 00:11:31,566 --> 00:11:33,525 - All right, all right. - Oh, God. 86 00:11:33,610 --> 00:11:35,110 - Watch it. - Oh. 87 00:11:36,654 --> 00:11:39,198 Let's take five, guys. 88 00:11:40,533 --> 00:11:42,451 How's things in there? 89 00:11:42,535 --> 00:11:45,788 - Looks like a bomb dropped. - You got any beer? 90 00:11:46,790 --> 00:11:48,457 There's some in the fridge. 91 00:11:50,168 --> 00:11:52,378 Oh, well... 92 00:11:52,462 --> 00:11:55,839 why don't I get it? 93 00:11:55,924 --> 00:11:59,760 I've got nothing better to do. 94 00:13:05,493 --> 00:13:07,369 Excuse me. 95 00:13:07,454 --> 00:13:10,456 - My lucky day. - Hi. 96 00:13:10,540 --> 00:13:14,376 - Do you wanna buy a bed? - Not much. 97 00:13:14,461 --> 00:13:15,544 Dad? 98 00:13:15,628 --> 00:13:16,962 - Kirsty! - Hi. 99 00:13:17,046 --> 00:13:18,964 Hello, sweetie. Come here. 100 00:13:19,048 --> 00:13:21,800 - Here you go. - Oh, great. 101 00:13:21,885 --> 00:13:23,218 This is a big house. 102 00:13:23,303 --> 00:13:25,804 - You like? - Yeah. 103 00:13:25,889 --> 00:13:27,389 Me like. 104 00:13:27,474 --> 00:13:30,642 I'll give you the grand tour if we ever get this goddamn bed moved. 105 00:13:30,727 --> 00:13:33,103 - Is Julia here? - She's upstairs. 106 00:13:33,188 --> 00:13:35,272 Look, be gentle with her, okay? 107 00:13:35,356 --> 00:13:38,358 - She hates moving. - Surprise. 108 00:13:38,443 --> 00:13:41,820 - Kirsty. - Okay, all right. I'll be nice. 109 00:13:41,905 --> 00:13:44,156 You get on with the grunt work 110 00:13:44,240 --> 00:13:46,325 - and I'll make myself some coffee. - That's a great idea. 111 00:13:46,409 --> 00:13:48,243 - There's the kitchen. - Okay. 112 00:13:48,328 --> 00:13:49,828 Bye. 113 00:13:52,332 --> 00:13:54,666 Is that your daughter? 114 00:13:54,751 --> 00:13:57,461 - Got her mother's looks. - Her mother's dead. 115 00:14:08,932 --> 00:14:10,098 Come on. 116 00:14:14,395 --> 00:14:16,271 Oh, shit. 117 00:14:17,524 --> 00:14:19,775 Can I come in? 118 00:14:21,361 --> 00:14:23,195 Can I come in? 119 00:14:29,369 --> 00:14:32,913 - You're Julia, right? - That's right. 120 00:14:32,997 --> 00:14:35,040 Who are you? 121 00:14:36,543 --> 00:14:38,544 I'm Frank. 122 00:14:40,255 --> 00:14:41,797 I'm brother Brank. 123 00:14:41,881 --> 00:14:44,424 Oh, yes! 124 00:14:45,426 --> 00:14:48,011 I... I came for the wedding. 125 00:14:51,182 --> 00:14:52,641 Well, can I come in or not? 126 00:14:52,725 --> 00:14:56,144 I'm sorry. Of course. 127 00:14:59,023 --> 00:15:01,233 You're very welcome. 128 00:15:01,317 --> 00:15:03,819 Yeah. Well, that's nice to know. 129 00:15:06,739 --> 00:15:08,365 Do you have a towel? 130 00:15:08,449 --> 00:15:11,743 Have you got a towel? 131 00:15:11,828 --> 00:15:12,911 Kirsty. 132 00:15:12,996 --> 00:15:16,665 There's one in the bathroom. 133 00:15:18,001 --> 00:15:20,502 Oh, by the way, did Daddy tell you I got a room? 134 00:15:20,587 --> 00:15:23,171 It's not that big, but it's okay. 135 00:15:23,256 --> 00:15:24,423 Julia? 136 00:15:27,927 --> 00:15:31,096 Julia? 137 00:16:18,186 --> 00:16:19,978 What shall we drink to? 138 00:16:23,608 --> 00:16:24,900 Wedded bliss? 139 00:16:25,943 --> 00:16:27,694 I'm very happy. 140 00:16:27,779 --> 00:16:30,030 I'm sure you are. 141 00:16:31,908 --> 00:16:34,326 You're gonna let me kiss the bride? 142 00:16:49,300 --> 00:16:50,967 What about Larry? 143 00:16:58,309 --> 00:17:00,894 Forget him. 144 00:17:42,270 --> 00:17:45,105 Julia Julia Julia... 145 00:18:02,331 --> 00:18:04,916 I need to... take the weight away from me, my foot's caught. 146 00:18:05,001 --> 00:18:06,752 - You got it? - I got it. 147 00:18:06,836 --> 00:18:09,337 Now just push it to me as I pull. 148 00:18:35,865 --> 00:18:37,991 It's never enough. 149 00:18:40,828 --> 00:18:44,539 Julia. Jul... 150 00:18:49,128 --> 00:18:51,046 Please. 151 00:18:55,092 --> 00:18:58,053 I'll do anything you want. 152 00:19:00,723 --> 00:19:02,599 Anything. 153 00:19:12,860 --> 00:19:14,611 Here. 154 00:19:15,905 --> 00:19:18,114 Oh, is it deep? 155 00:19:18,199 --> 00:19:20,033 I don't know. I haven't looked. 156 00:19:20,117 --> 00:19:21,827 You know me and blood. 157 00:19:21,911 --> 00:19:24,287 - I'm gonna faint. - You're not going to faint. 158 00:19:24,372 --> 00:19:26,289 Oh, shit! 159 00:19:26,374 --> 00:19:29,835 - L... le... let me see. - Shit! 160 00:19:29,919 --> 00:19:33,088 Oh, it's going to need stitches. 161 00:19:33,172 --> 00:19:36,466 - I'm gonna throw up. - You're not going to throw up. 162 00:19:36,551 --> 00:19:38,885 - Just take it easy, just take it easy. - I'm gonna throw up. 163 00:19:38,970 --> 00:19:41,054 It's going to be all right. 164 00:19:41,138 --> 00:19:43,849 Let's get you to the hospital. 165 00:19:43,933 --> 00:19:46,560 So stupid. 166 00:20:05,121 --> 00:20:06,872 What happened? 167 00:20:06,956 --> 00:20:08,874 It was just an accident. He's all right. 168 00:20:08,958 --> 00:20:11,042 Look, will you drive? He needs stitches. 169 00:20:11,127 --> 00:20:13,503 - Yeah, sure. - The keys are in the kitchen. 170 00:20:13,588 --> 00:20:17,299 - So stupid. - It's all right. 171 00:20:18,843 --> 00:20:20,844 So stupid. 172 00:22:44,655 --> 00:22:48,199 No no, I am not kidding. 173 00:22:48,284 --> 00:22:49,826 This doctor is poking around 174 00:22:49,910 --> 00:22:52,704 with all the delicacy and compassion of Josef Mengele, 175 00:22:52,788 --> 00:22:54,581 and I'm warning him, "Listen, I'm gonna pass out." 176 00:22:54,665 --> 00:22:56,666 He says, "Oh no, of course you're not, old boy . Of course you're not." 177 00:22:56,751 --> 00:22:59,377 The next thing you know, I'm on the floor 178 00:22:59,462 --> 00:23:01,796 and he's standing there like he's the one who needs help. 179 00:23:01,881 --> 00:23:03,173 He probably is afraid you're gonna sue him. 180 00:23:03,257 --> 00:23:05,008 I should do it! 181 00:23:05,092 --> 00:23:06,634 Bill, I should do it. You know all about that stuff. 182 00:23:06,719 --> 00:23:08,428 I'll call you tomorrow. We'll sue his ass. 183 00:23:15,394 --> 00:23:18,229 - Doctors. - That's right, honey. 184 00:23:18,314 --> 00:23:20,398 And what's my darling daughter drinking? 185 00:23:20,483 --> 00:23:22,067 I don't remember. 186 00:23:22,151 --> 00:23:23,568 Listen, Julia, you want some more bubbly? 187 00:23:23,652 --> 00:23:26,488 No. No more for me, thanks. 188 00:23:26,572 --> 00:23:29,032 Okay. Okay, stop. 189 00:23:29,116 --> 00:23:31,618 - I'm not gonna be able to stand up. - So lie down. 190 00:23:38,751 --> 00:23:41,086 Would you all excuse me? 191 00:23:41,170 --> 00:23:42,754 I think I'm going to go to bed. 192 00:23:42,838 --> 00:23:46,299 Are you all right, darling? 193 00:23:46,383 --> 00:23:48,301 I think we ought to be making a move, too. 194 00:23:48,385 --> 00:23:50,136 No... Bill! 195 00:23:50,221 --> 00:23:51,679 Absolutely not! 196 00:23:51,764 --> 00:23:53,264 This is the night of the paper hats here. 197 00:23:53,349 --> 00:23:56,559 We're celebrating something, so sit down. 198 00:23:56,644 --> 00:23:59,187 Good night. 199 00:23:59,271 --> 00:24:01,022 You'll have to come to us next. 200 00:24:01,107 --> 00:24:03,316 Yeah, real soon. I'm glad you're back. 201 00:24:03,400 --> 00:24:04,734 Thank you. 202 00:24:04,819 --> 00:24:06,528 - Good night. - Good night. 203 00:24:23,462 --> 00:24:25,797 - Does it still hurt? - What? 204 00:24:27,842 --> 00:24:29,968 No, only when I drink. 205 00:25:44,960 --> 00:25:47,045 Oh, God. 206 00:25:50,049 --> 00:25:51,966 Oh! Christ! 207 00:26:00,768 --> 00:26:01,935 Julia. 208 00:26:06,357 --> 00:26:08,691 Oh my God. 209 00:26:08,776 --> 00:26:10,360 Don't look at me. 210 00:26:14,156 --> 00:26:16,574 Who... 211 00:26:16,659 --> 00:26:18,493 who are you? 212 00:26:18,577 --> 00:26:21,871 I said don't look. 213 00:26:23,791 --> 00:26:25,625 Help me! 214 00:26:30,714 --> 00:26:33,549 Tell me who you are. 215 00:26:35,177 --> 00:26:36,678 Frank. 216 00:26:41,517 --> 00:26:43,393 No. 217 00:26:43,477 --> 00:26:44,894 No! 218 00:26:44,979 --> 00:26:47,272 Believe me, it's me. 219 00:26:47,356 --> 00:26:50,149 It's really me. 220 00:26:50,234 --> 00:26:53,278 His blood on the floor, 221 00:26:53,362 --> 00:26:54,779 it brought me back. 222 00:26:57,032 --> 00:26:58,783 Back? 223 00:27:00,577 --> 00:27:02,745 From where? 224 00:27:03,914 --> 00:27:06,249 Just help me, will you? 225 00:27:07,459 --> 00:27:09,294 Please, God, help me! 226 00:27:35,154 --> 00:27:37,864 - Somebody... - Wait. 227 00:27:53,339 --> 00:27:56,215 You can't leave me like this. You can't. 228 00:27:58,719 --> 00:28:00,928 What do you want me to do? 229 00:28:01,013 --> 00:28:03,681 The blood brought me this far. 230 00:28:03,766 --> 00:28:05,683 I need more. 231 00:28:08,771 --> 00:28:11,064 You have to heal me. 232 00:28:23,911 --> 00:28:25,286 Hi. 233 00:28:25,371 --> 00:28:27,205 Are you all right? 234 00:28:31,794 --> 00:28:33,961 Kirsty? I thought I'd lost you. 235 00:28:34,046 --> 00:28:36,756 No, I'm here. 236 00:28:36,840 --> 00:28:39,092 Good night. 237 00:29:00,406 --> 00:29:02,198 So why didn't you stay at Larry's house? 238 00:29:02,282 --> 00:29:03,408 There's plenty of room. 239 00:29:03,492 --> 00:29:06,077 Oh, yeah, there's room, and there's Julia. 240 00:29:06,161 --> 00:29:08,162 I see. 241 00:29:19,174 --> 00:29:21,467 She's like you. She's so damn polite. 242 00:29:21,552 --> 00:29:22,802 Oh, yeah? Meaning what? 243 00:29:22,886 --> 00:29:26,139 Oh, I don't know. She's uptight and frigid. 244 00:29:26,223 --> 00:29:27,306 I beg your pardon. 245 00:29:27,391 --> 00:29:29,892 See, there you go. "I beg your pardon." 246 00:29:29,977 --> 00:29:32,270 Hey, we're not all frigid. 247 00:29:32,354 --> 00:29:33,813 - Oh, no? - Oh, no. 248 00:29:33,897 --> 00:29:35,314 Oh, no? 249 00:29:35,399 --> 00:29:37,108 Oh, no. 250 00:29:37,192 --> 00:29:38,609 That's not what I heard. 251 00:29:38,694 --> 00:29:41,487 Well, you must have been speaking to all the wrong people. 252 00:30:21,737 --> 00:30:23,696 Anything? 253 00:30:24,698 --> 00:30:26,741 Anything. 254 00:30:50,390 --> 00:30:51,807 You'll do it? 255 00:30:51,892 --> 00:30:54,268 Yes... 256 00:30:56,230 --> 00:30:58,147 I will. 257 00:32:09,177 --> 00:32:10,886 Kirsty? Kirsty? 258 00:32:10,971 --> 00:32:12,930 Kirsty! 259 00:32:14,975 --> 00:32:17,101 - You all right? - Yeah. 260 00:32:17,185 --> 00:32:19,020 I don't know. 261 00:32:20,022 --> 00:32:22,148 I was dreaming. 262 00:32:24,901 --> 00:32:27,278 Daddy! 263 00:32:38,957 --> 00:32:40,291 Hello. 264 00:32:50,719 --> 00:32:52,386 I'm all right, honey. 265 00:32:52,471 --> 00:32:54,680 I just wanted to make sure you were okay. 266 00:32:54,765 --> 00:32:57,141 Never better. 267 00:32:57,225 --> 00:32:59,810 - Now you sleep well, okay? - Yeah. 268 00:32:59,895 --> 00:33:01,812 I love you, sweetie. 269 00:33:01,897 --> 00:33:03,898 I love you too, Daddy. 270 00:33:03,982 --> 00:33:06,150 Bye. 271 00:33:11,156 --> 00:33:13,949 - Who was it? - She had a bad dream. 272 00:33:14,034 --> 00:33:16,577 - Who? - Kirsty. 273 00:33:24,336 --> 00:33:26,587 Kirsty. 274 00:33:53,281 --> 00:33:56,617 - Not much fun, is it? - What? 275 00:33:56,702 --> 00:33:58,744 Drinking alone. 276 00:34:01,665 --> 00:34:03,624 Not much. 277 00:34:05,836 --> 00:34:08,546 I thought maybe... 278 00:34:08,630 --> 00:34:11,465 well... 279 00:34:11,550 --> 00:34:14,343 if we're both on our own, maybe we could have a drink together. 280 00:34:21,393 --> 00:34:22,893 Why not? 281 00:34:28,984 --> 00:34:31,318 You know, it's not often that I... 282 00:34:31,403 --> 00:34:33,654 you know. 283 00:34:33,739 --> 00:34:36,615 There's a first time for everything. 284 00:34:36,700 --> 00:34:38,492 That's right, yeah. 285 00:34:38,577 --> 00:34:40,786 I suppose that's right. 286 00:34:44,833 --> 00:34:47,168 Would you... like a drink? 287 00:34:47,252 --> 00:34:48,878 Oh, no no no. 288 00:34:48,962 --> 00:34:52,089 I'm well over my limit. 289 00:34:52,174 --> 00:34:55,259 You know, it's funny, 290 00:34:55,343 --> 00:34:58,137 but I... 291 00:34:59,973 --> 00:35:03,058 I feel like I've known you for years, you know? 292 00:35:08,690 --> 00:35:10,566 What's the matter? 293 00:35:15,322 --> 00:35:18,783 It's what you brought me here for, isn't it? 294 00:35:18,867 --> 00:35:21,452 Well, isn't it? 295 00:35:21,536 --> 00:35:23,913 I suppose so, yes. 296 00:35:23,997 --> 00:35:25,831 So what's your problem? 297 00:35:25,916 --> 00:35:28,000 Let's get on with it. 298 00:35:31,254 --> 00:35:33,756 You're not gonna change your fucking mind, are you? 299 00:35:36,009 --> 00:35:37,927 I'm sorry. 300 00:35:38,011 --> 00:35:39,345 Let's go upstairs. 301 00:35:39,429 --> 00:35:43,224 Okay okay. Sorry, okay? Okay. 302 00:35:49,856 --> 00:35:51,690 Right. 303 00:36:03,662 --> 00:36:05,955 This isn't the bedroom. 304 00:36:06,039 --> 00:36:08,999 No. 305 00:36:11,878 --> 00:36:13,671 So what's going on? 306 00:36:16,424 --> 00:36:18,217 We don't need a bed, do we? 307 00:36:20,220 --> 00:36:22,930 Well, no, I suppose not. 308 00:36:25,851 --> 00:36:28,686 I've always preferred the floor. 309 00:36:28,770 --> 00:36:32,314 Oh. First time for everything, eh? 310 00:36:33,984 --> 00:36:35,901 Why don't you... 311 00:36:35,986 --> 00:36:37,987 take your jacket off? 312 00:36:38,071 --> 00:36:41,448 Yeah, why don't I? 313 00:37:02,304 --> 00:37:04,805 Why don't you do the same thing? 314 00:37:04,890 --> 00:37:08,392 Maybe I will. 315 00:37:20,113 --> 00:37:22,364 You're very beautiful. 316 00:37:22,449 --> 00:37:24,783 Am I? 317 00:37:24,868 --> 00:37:27,828 Oh, you know you are. 318 00:37:27,913 --> 00:37:31,790 Loveliest woman... I've ever seen. 319 00:37:31,875 --> 00:37:35,210 Oh, Christ. 320 00:37:35,295 --> 00:37:36,921 What's wrong? 321 00:37:38,840 --> 00:37:41,467 Just one minute. 322 00:37:41,551 --> 00:37:43,052 Too much drink. 323 00:37:43,136 --> 00:37:45,220 Empty the old bladder. 324 00:37:50,477 --> 00:37:52,186 Did you lock this? 325 00:37:56,441 --> 00:37:58,692 Please! Please! 326 00:38:22,092 --> 00:38:24,218 Don't look at me. 327 00:39:29,993 --> 00:39:32,327 Jesus Christ. 328 00:39:54,851 --> 00:39:56,643 See? 329 00:39:56,728 --> 00:39:59,646 It's making me whole again. 330 00:40:01,816 --> 00:40:03,734 Every drop of blood you spill 331 00:40:03,818 --> 00:40:05,569 puts more flesh on my bones. 332 00:40:05,653 --> 00:40:08,238 And we both want that, don't we? 333 00:40:11,493 --> 00:40:14,369 Good. 334 00:40:14,454 --> 00:40:17,414 Come here. 335 00:40:17,499 --> 00:40:19,124 Come here, damn you, I wanna touch you. 336 00:40:21,336 --> 00:40:24,171 Come to Daddy. 337 00:40:37,852 --> 00:40:39,895 Julia! 338 00:41:02,335 --> 00:41:04,294 Julia. 339 00:41:08,258 --> 00:41:11,093 Come out, come out, wherever you are. 340 00:41:30,155 --> 00:41:32,239 Julia, 341 00:41:32,323 --> 00:41:35,784 I was calling for you. Didn't you hear? 342 00:41:35,869 --> 00:41:37,786 Are you in there? 343 00:41:37,871 --> 00:41:40,164 You want a cookie, little girl? 344 00:41:41,833 --> 00:41:43,959 I'm feeling sick. 345 00:41:44,043 --> 00:41:46,920 Oh, babe. Is there anything I can get you? 346 00:41:47,005 --> 00:41:50,257 Maybe a... a brandy. 347 00:41:50,341 --> 00:41:52,176 It's coming right up. 348 00:41:52,260 --> 00:41:55,220 I'll be down... in a minute. 349 00:41:56,681 --> 00:41:58,182 Okay. 350 00:41:58,266 --> 00:42:00,475 There's no hurry. 351 00:42:23,291 --> 00:42:25,709 Frank? 352 00:42:31,174 --> 00:42:33,967 I'm hurting. 353 00:42:34,052 --> 00:42:35,636 Hurting? 354 00:42:35,720 --> 00:42:37,554 My nerves are beginning to work again. 355 00:42:37,639 --> 00:42:39,556 Good. 356 00:42:39,641 --> 00:42:41,642 One more, maybe two... 357 00:42:41,726 --> 00:42:44,019 - Not again. - ...to heal me completely. 358 00:42:44,103 --> 00:42:47,272 Then we can be away from here before they start to follow. 359 00:42:48,858 --> 00:42:50,984 - Who? - The Cenobites. 360 00:42:51,069 --> 00:42:54,238 It's only a matter of time before they find I've slipped them. 361 00:42:54,322 --> 00:42:56,406 I must get away from here. 362 00:42:56,491 --> 00:42:58,242 Julia? 363 00:42:58,326 --> 00:43:00,452 Are you all right? 364 00:43:03,414 --> 00:43:06,208 Just a moment. 365 00:43:09,087 --> 00:43:11,713 Put on some music. Will you, babe? 366 00:43:11,798 --> 00:43:14,299 Yeah, sure. 367 00:43:14,384 --> 00:43:17,261 Poor Larry, obedient as ever. 368 00:43:17,345 --> 00:43:20,180 Keep your voice down. 369 00:43:20,265 --> 00:43:23,016 Don't want "babe" to hear. 370 00:43:23,101 --> 00:43:26,603 You're hurting. 371 00:43:26,688 --> 00:43:28,605 You won't cheat me, will you? 372 00:43:28,690 --> 00:43:31,275 You'll stay with me, help me. 373 00:43:31,359 --> 00:43:34,278 Then we can be together the way we were before. 374 00:43:34,362 --> 00:43:36,530 We belong to each other now. 375 00:43:36,614 --> 00:43:38,782 For better, 376 00:43:38,866 --> 00:43:40,951 for worse. 377 00:43:41,035 --> 00:43:43,453 Like love... 378 00:43:43,538 --> 00:43:46,957 only real. 379 00:44:00,138 --> 00:44:03,098 I'm sorry... I'm new here. You're gonna have to wait. 380 00:44:05,268 --> 00:44:06,935 Could you not do that, please? 381 00:44:07,020 --> 00:44:08,812 Where's the manager? 382 00:44:08,896 --> 00:44:11,064 That's a problem too, because he's out to lunch right now. 383 00:44:11,149 --> 00:44:13,150 I want to see somebody in charge. 384 00:44:15,153 --> 00:44:16,445 Then you're gonna have to wait. 385 00:44:17,655 --> 00:44:20,907 - Excuse me. - Well, excuse me! 386 00:44:23,703 --> 00:44:25,495 What are you doing? 387 00:44:35,465 --> 00:44:37,341 Give those back. 388 00:44:41,012 --> 00:44:43,805 Oh my God. 389 00:44:46,225 --> 00:44:47,851 Get out. 390 00:44:47,935 --> 00:44:49,770 You get out of here. 391 00:45:09,332 --> 00:45:11,083 Hi. 392 00:45:11,167 --> 00:45:12,501 Hi. 393 00:45:12,585 --> 00:45:14,503 Just came by to see what you're doing after work. 394 00:45:15,588 --> 00:45:17,798 What's wrong? 395 00:45:17,882 --> 00:45:19,841 - Something weird. - What? 396 00:45:26,140 --> 00:45:28,475 Nothing. 397 00:45:38,236 --> 00:45:40,237 You're sure we're not gonna be interrupted? 398 00:45:42,490 --> 00:45:44,408 Quite sure. 399 00:45:45,410 --> 00:45:47,077 Only I... 400 00:45:47,161 --> 00:45:48,328 I like to be careful. 401 00:46:51,142 --> 00:46:53,059 I can taste that. 402 00:46:53,144 --> 00:46:56,563 It's a long time since I tasted anything. 403 00:46:59,025 --> 00:47:02,569 You promised me an explanation. 404 00:47:04,280 --> 00:47:06,907 This is it. 405 00:47:06,991 --> 00:47:08,825 - Let me see. - No, don't touch it! 406 00:47:08,910 --> 00:47:12,204 It's dangerous. It opens doors. 407 00:47:12,288 --> 00:47:15,081 What kind of doors? 408 00:47:15,166 --> 00:47:17,459 Doors to the pleasures of heaven or hell. 409 00:47:17,543 --> 00:47:20,545 I didn't care which. 410 00:47:20,630 --> 00:47:22,506 I thought I'd gone to the limits. 411 00:47:22,590 --> 00:47:25,383 I hadn't. The Cenobites gave me 412 00:47:25,468 --> 00:47:28,512 an experience beyond limits. 413 00:47:28,596 --> 00:47:30,347 Pain and pleasure... 414 00:47:30,431 --> 00:47:32,349 indivisible. 415 00:48:08,010 --> 00:48:10,887 They won't get me back. 416 00:48:13,766 --> 00:48:16,393 I'm going to live and you're going to help me, yes? 417 00:48:16,477 --> 00:48:18,436 Yes. 418 00:48:18,521 --> 00:48:21,273 They'll never find us, 419 00:48:21,357 --> 00:48:24,693 not in the whole wide world. 420 00:48:26,946 --> 00:48:30,240 Boom Boom has got him now! 421 00:48:30,324 --> 00:48:32,200 Boom Boom has got him. 422 00:48:32,285 --> 00:48:33,827 He's knocked down again. 423 00:48:35,496 --> 00:48:38,665 I thought this kind of stuff made you sick. 424 00:48:38,749 --> 00:48:41,876 - Moran's getting back up. - I've seen worse. 425 00:48:45,047 --> 00:48:46,423 Are you all right? 426 00:48:46,507 --> 00:48:48,925 Fine. 427 00:48:49,010 --> 00:48:50,677 - No. No... - 'Cause we can watch something else 428 00:48:50,761 --> 00:48:53,763 if you'd like. Come on! Get him! 429 00:49:04,942 --> 00:49:07,110 No! No! 430 00:49:07,194 --> 00:49:09,362 What was that? 431 00:49:10,531 --> 00:49:13,033 I think I left a window open upstairs. 432 00:49:13,117 --> 00:49:15,577 - I'll go see. - No. 433 00:49:16,912 --> 00:49:19,414 It was nothing. 434 00:49:19,498 --> 00:49:21,207 Larry! 435 00:49:21,292 --> 00:49:24,502 What's the matter with you anyway? 436 00:49:27,548 --> 00:49:30,884 It's just that I hate the thunder. 437 00:49:30,968 --> 00:49:32,886 I'm here. 438 00:49:32,970 --> 00:49:34,679 You're safe. 439 00:49:36,182 --> 00:49:38,391 You're trembling. 440 00:49:40,519 --> 00:49:43,396 There's nothing to be afraid of. 441 00:49:56,410 --> 00:49:58,328 Look. 442 00:49:58,412 --> 00:50:01,706 I really should check it out. 443 00:50:01,791 --> 00:50:03,917 Don't go up there, please. 444 00:50:05,294 --> 00:50:08,588 We'll both go up. Come on. 445 00:50:08,673 --> 00:50:12,092 - Larry, please! - Don't worry about it. Come on. 446 00:50:29,360 --> 00:50:32,612 - Don't. - It's okay . It's okay. 447 00:50:44,625 --> 00:50:47,627 It's probably a rat. 448 00:50:47,712 --> 00:50:49,337 I told you. 449 00:50:49,422 --> 00:50:52,132 There's nothing to be afraid of. 450 00:50:54,510 --> 00:50:57,137 Let's go downstairs. I'll make it better. 451 00:51:11,861 --> 00:51:14,279 No, this is enough light. 452 00:51:16,157 --> 00:51:18,616 Let's go, come on. 453 00:51:18,701 --> 00:51:21,453 Let's go inside. 454 00:51:27,460 --> 00:51:29,836 Oh, yes. 455 00:51:38,471 --> 00:51:40,889 Yes. Yes. 456 00:52:03,662 --> 00:52:04,871 No. 457 00:52:07,208 --> 00:52:09,209 No! 458 00:52:10,795 --> 00:52:13,254 No, please don't. No, please! 459 00:52:13,339 --> 00:52:14,881 I can't bear it, please! 460 00:52:14,965 --> 00:52:17,592 Please, no! 461 00:52:19,887 --> 00:52:21,429 Please! 462 00:52:22,515 --> 00:52:24,057 Please stop! 463 00:52:34,860 --> 00:52:38,404 I can't bear it! Please, no! 464 00:52:50,876 --> 00:52:53,127 I don't understand you. 465 00:52:53,212 --> 00:52:55,672 I mean, one minute... 466 00:52:57,049 --> 00:52:59,259 you're all over me, and the next... 467 00:53:01,220 --> 00:53:04,389 I just don't understand you. 468 00:53:15,693 --> 00:53:17,485 I don't know. 469 00:53:17,570 --> 00:53:20,446 Maybe we shouldn't have come back. 470 00:53:20,531 --> 00:53:22,824 Brooklyn certainly wasn't any worse than this. 471 00:53:23,826 --> 00:53:25,785 Look. 472 00:53:25,870 --> 00:53:28,454 You love her, so there must be something worth loving. 473 00:53:28,539 --> 00:53:31,499 I wish it were that simple. 474 00:53:31,584 --> 00:53:34,961 I've got a real problem here, kiddo. 475 00:53:35,045 --> 00:53:36,963 She doesn't even want to leave the house. 476 00:53:37,047 --> 00:53:38,923 Really? 477 00:53:39,967 --> 00:53:41,843 It's like she's... 478 00:53:41,927 --> 00:53:44,971 - waiting for something. - What? 479 00:53:45,055 --> 00:53:47,055 I don't know. 480 00:53:52,563 --> 00:53:54,564 It's way beyond me. 481 00:53:58,068 --> 00:54:00,403 Look. 482 00:54:00,487 --> 00:54:02,906 Could you... would you... 483 00:54:04,992 --> 00:54:07,577 stop by sometime? 484 00:54:07,661 --> 00:54:09,037 Try to make friends? 485 00:54:10,456 --> 00:54:11,664 Sure. 486 00:54:11,749 --> 00:54:14,250 Who knows, maybe all she needs 487 00:54:14,335 --> 00:54:16,377 is somebody to talk to. 488 00:54:16,462 --> 00:54:20,131 - You can't love him. - You know I don't. 489 00:54:28,015 --> 00:54:31,309 - So where's the harm? - I said no. 490 00:54:31,393 --> 00:54:34,437 Then find me somebody else, before they come looking. 491 00:54:34,521 --> 00:54:36,981 Now! 492 00:55:11,725 --> 00:55:14,018 I... 493 00:55:14,103 --> 00:55:16,312 I get lonely sometimes. 494 00:55:19,149 --> 00:55:20,775 Everybody does. 495 00:55:36,250 --> 00:55:38,960 Come in. 496 00:55:42,464 --> 00:55:43,506 What is this, 497 00:55:43,590 --> 00:55:46,634 a game? 498 00:55:46,719 --> 00:55:49,971 Jesus Christ! 499 00:56:01,191 --> 00:56:04,610 Oh, Christ! Help me! 500 00:56:07,114 --> 00:56:09,282 Don't! 501 00:56:14,329 --> 00:56:17,707 - Get out of here! - Please. 502 00:56:17,791 --> 00:56:21,544 Don't let him kill me. 503 00:57:50,300 --> 00:57:53,344 Help me. 504 00:58:08,569 --> 00:58:10,153 No. 505 00:58:10,237 --> 00:58:13,739 - Kirsty, it's Frank. It's Uncle Frank. - No! 506 00:58:13,824 --> 00:58:15,575 - You remember. - No! 507 00:58:15,659 --> 00:58:19,287 - Come to Daddy. - Get the fuck off of me! 508 00:58:21,623 --> 00:58:24,625 You've grown. You're beautiful. 509 00:58:24,710 --> 00:58:26,961 Don't... 510 00:58:27,045 --> 00:58:28,963 don't touch me! 511 00:58:29,047 --> 00:58:31,841 Don't touch me or so help me I... l... 512 00:58:31,925 --> 00:58:33,634 What will you do? 513 00:58:33,719 --> 00:58:36,971 What can you do? 514 00:58:37,055 --> 00:58:40,391 There's nothing to be afraid of. 515 00:58:40,475 --> 00:58:43,728 I bet you make your daddy so proud. 516 00:58:43,812 --> 00:58:45,354 Don't you, beautiful? 517 00:58:45,439 --> 00:58:47,815 - This isn't happening. - I used to tell myself that. 518 00:58:47,900 --> 00:58:50,234 Used to try and pretend I was dreaming all the pain. 519 00:58:50,319 --> 00:58:52,111 But don't you kid yourself. 520 00:58:52,196 --> 00:58:54,655 Some things have to be endured, 521 00:58:54,740 --> 00:58:57,742 and that's what makes the pleasures so sweet. 522 00:59:02,664 --> 00:59:04,264 No! 523 00:59:12,633 --> 00:59:13,716 Give me that! 524 00:59:17,304 --> 00:59:18,930 - No. - Give it to me! 525 00:59:19,014 --> 00:59:21,307 You want it? 526 00:59:21,391 --> 00:59:24,227 One last time: 527 00:59:24,311 --> 00:59:25,811 Give me that box. 528 00:59:25,896 --> 00:59:28,022 - You want it? - Give me the box! 529 00:59:28,106 --> 00:59:30,483 You want it? Fucking have it! 530 00:59:32,736 --> 00:59:35,571 No! 531 00:59:46,333 --> 00:59:49,877 Kirsty. 532 00:59:49,962 --> 00:59:52,838 Come to Daddy. 533 01:00:08,730 --> 01:00:11,816 It's Frank. You remember. 534 01:00:11,900 --> 01:00:14,110 It's Uncle Frank. 535 01:00:34,089 --> 01:00:37,967 Are you all right? 536 01:01:05,704 --> 01:01:08,247 You're awake. 537 01:01:10,751 --> 01:01:12,460 - Good girl. - What happened? 538 01:01:12,544 --> 01:01:15,338 - I'll get the doctor. - Wait a minute. How did I get here? 539 01:01:15,422 --> 01:01:18,299 I won't be a moment. 540 01:01:25,265 --> 01:01:27,850 Please, get back into bed. 541 01:01:27,934 --> 01:01:29,435 I have to call my father. 542 01:01:29,519 --> 01:01:32,855 That's easily arranged, but first, back into bed. 543 01:01:32,939 --> 01:01:34,523 It's important. It really is... 544 01:01:34,608 --> 01:01:36,233 First things first. 545 01:01:36,318 --> 01:01:40,279 We'll get you a telephone after we've talked. 546 01:01:42,032 --> 01:01:43,949 What about this? Ring any bells? 547 01:01:44,034 --> 01:01:45,951 You were hanging onto it like grim death. 548 01:01:47,871 --> 01:01:49,246 I don't remember. 549 01:01:49,331 --> 01:01:52,041 Well, the police will want to speak to you. 550 01:01:52,125 --> 01:01:55,795 - You know that. - Oh, Christ. 551 01:01:55,879 --> 01:01:59,757 In the meantime, maybe this will jog your memory. 552 01:02:14,564 --> 01:02:15,940 Shit. 553 01:05:39,769 --> 01:05:41,645 Open! 554 01:06:13,553 --> 01:06:15,471 Oh, come on! 555 01:06:54,052 --> 01:06:57,012 The box. You opened it, 556 01:06:57,097 --> 01:06:58,347 we came. 557 01:06:58,431 --> 01:07:00,849 It's just a puzzle box! 558 01:07:00,934 --> 01:07:02,351 Oh, no. 559 01:07:02,435 --> 01:07:04,311 It is a means to summon us. 560 01:07:04,396 --> 01:07:06,146 Who are you? 561 01:07:06,231 --> 01:07:10,025 Explorers in the further regions of experience: 562 01:07:10,110 --> 01:07:13,946 Demons to some, angels to others. 563 01:07:14,030 --> 01:07:16,532 It was a mistake! 564 01:07:16,616 --> 01:07:19,243 I didn't... I didn't mean to open it! 565 01:07:19,327 --> 01:07:21,537 It was a mistake! 566 01:07:22,539 --> 01:07:24,415 You can all... 567 01:07:24,499 --> 01:07:26,500 go to hell! 568 01:07:26,584 --> 01:07:30,879 - We can't. Not alone. - You solved the box, 569 01:07:30,964 --> 01:07:34,341 we came. Now you must come with us. 570 01:07:34,426 --> 01:07:37,010 Taste our pleasures. 571 01:07:37,095 --> 01:07:39,638 Please, go away and leave me alone! 572 01:07:39,723 --> 01:07:43,267 Oh, no tears, please. 573 01:07:43,351 --> 01:07:45,602 It's a waste of good suffering. 574 01:07:47,021 --> 01:07:50,107 Wait! Wait! Wait! Please, wait! 575 01:07:50,191 --> 01:07:51,942 No time for argument. 576 01:07:52,026 --> 01:07:54,987 You've done this before, right? 577 01:07:55,071 --> 01:07:57,698 Many many times. 578 01:07:59,159 --> 01:08:01,201 To a man called Frank Cotton? 579 01:08:01,286 --> 01:08:02,911 Oh, yes. 580 01:08:02,996 --> 01:08:05,080 He escaped you. 581 01:08:05,165 --> 01:08:07,291 Nobody escapes us. 582 01:08:07,375 --> 01:08:09,960 He did. I've seen him. I've seen him. 583 01:08:10,044 --> 01:08:12,963 - Impossible. - He's alive! 584 01:08:13,047 --> 01:08:15,424 Supposing he had escaped us. 585 01:08:15,508 --> 01:08:17,259 What has that to do with you? 586 01:08:17,343 --> 01:08:20,929 I... I can... I can lead you to him, 587 01:08:21,014 --> 01:08:24,600 and you can take him back instead of me. 588 01:08:24,684 --> 01:08:26,852 Perhaps we'd prefer you. 589 01:08:26,936 --> 01:08:29,521 I want to hear him confess himself, 590 01:08:29,606 --> 01:08:32,024 then maybe... 591 01:08:32,108 --> 01:08:34,026 maybe. 592 01:08:34,110 --> 01:08:37,029 But if you cheat us... 593 01:08:37,113 --> 01:08:40,616 We'll tear your soul apart. 594 01:08:47,791 --> 01:08:49,917 She'll tell them everything. 595 01:08:50,001 --> 01:08:53,378 I don't think so. She'll want to warn Larry first. 596 01:08:53,463 --> 01:08:55,380 That's probably her now... 597 01:08:55,465 --> 01:08:58,467 - or the police. - It doesn't make any difference. 598 01:08:58,551 --> 01:09:01,386 Don't you care? 599 01:09:01,471 --> 01:09:03,680 What I care about is a new skin. 600 01:09:03,765 --> 01:09:05,974 Maybe we should just leave. 601 01:09:06,059 --> 01:09:08,185 Like this? Look at me. 602 01:09:08,269 --> 01:09:10,562 We can't just stay here. 603 01:09:12,941 --> 01:09:14,983 My brother will be home soon. 604 01:09:30,792 --> 01:09:32,417 What is it? 605 01:09:34,379 --> 01:09:35,838 I don't know where to begin. 606 01:09:35,922 --> 01:09:38,757 What are you talking about? 607 01:09:40,593 --> 01:09:42,761 It's best you see for yourself. 608 01:09:44,430 --> 01:09:45,973 I left her here safe and sound. 609 01:09:46,057 --> 01:09:47,224 I even locked the door. 610 01:09:47,308 --> 01:09:48,934 Well, she's not here now. 611 01:09:49,018 --> 01:09:51,353 I'll start looking for her. 612 01:09:51,437 --> 01:09:53,689 Maybe she's gone back to... 613 01:09:53,773 --> 01:09:56,191 to her father's house. 614 01:10:42,614 --> 01:10:44,239 Daddy? 615 01:10:44,324 --> 01:10:47,618 Daddy, it's me, it's Kirsty! Let me in! 616 01:10:47,702 --> 01:10:50,829 Daddy, let me in! 617 01:11:00,048 --> 01:11:04,343 - Kirsty? It's very late. - Where is my dad? 618 01:11:04,427 --> 01:11:08,221 - What's the matter? - I want to see my father! 619 01:11:08,306 --> 01:11:10,849 Of course. 620 01:11:22,320 --> 01:11:24,821 Where is he? 621 01:11:24,906 --> 01:11:26,531 Where is he? 622 01:11:26,616 --> 01:11:27,783 Daddy? 623 01:11:27,867 --> 01:11:29,785 Daddy? 624 01:11:29,869 --> 01:11:33,038 - Daddy, you're okay . You're all right. - Sure I am. I am. 625 01:11:33,122 --> 01:11:36,792 - You're okay! - It's okay. 626 01:11:36,876 --> 01:11:40,212 I was so afraid that something happened to you. 627 01:11:40,296 --> 01:11:42,381 I know, I know. 628 01:11:44,592 --> 01:11:46,760 I need to talk to you. 629 01:11:46,844 --> 01:11:47,886 Yeah. Of course. 630 01:11:47,971 --> 01:11:51,264 It's okay, baby, Julia told me everything. 631 01:11:51,349 --> 01:11:53,725 Oh, no, see... 632 01:11:55,395 --> 01:11:58,063 your brother Frank is upstairs. 633 01:11:58,147 --> 01:12:00,983 He's upstairs and he's trying to kill you. 634 01:12:01,067 --> 01:12:03,443 - He's gonna kill you! - No, wait wait wait. 635 01:12:03,528 --> 01:12:06,029 Whatever Frank did was unspeakable. 636 01:12:07,865 --> 01:12:09,908 Unspeakable. 637 01:12:11,786 --> 01:12:13,495 But believe me, 638 01:12:13,579 --> 01:12:16,790 it's finished with now. 639 01:12:16,874 --> 01:12:18,917 Why is it finished? 640 01:12:19,002 --> 01:12:21,336 He's gone. 641 01:12:21,421 --> 01:12:25,090 What does "gone" mean? 642 01:12:25,174 --> 01:12:27,259 He's dead, Kirsty. 643 01:12:27,343 --> 01:12:29,511 He was insane, baby. 644 01:12:29,595 --> 01:12:32,681 A mad dog. I had to put him out of his misery. 645 01:12:32,765 --> 01:12:35,726 Jesus, what a scene. 646 01:12:39,480 --> 01:12:41,314 And when I'm feeling better, 647 01:12:41,399 --> 01:12:44,609 I'll go to the police and try to make them understand. 648 01:12:44,694 --> 01:12:46,695 God knows... 649 01:12:46,779 --> 01:12:49,698 I don't really understand myself. 650 01:12:52,118 --> 01:12:54,828 Did he hurt you, baby? 651 01:12:56,414 --> 01:12:58,498 No, I'm okay. 652 01:12:58,583 --> 01:13:01,626 He's better off dead. 653 01:13:01,711 --> 01:13:03,670 Poor Frank. 654 01:13:05,590 --> 01:13:06,965 I don't believe this. 655 01:13:07,050 --> 01:13:09,468 - I don't believe this. - Believe it. 656 01:13:13,973 --> 01:13:15,849 I need to see him. 657 01:13:15,933 --> 01:13:18,226 - No, you don't. - Yes, I do. 658 01:13:19,479 --> 01:13:20,854 Yes. 659 01:13:23,608 --> 01:13:25,150 Show her. 660 01:14:26,712 --> 01:14:29,381 We want the man 661 01:14:29,465 --> 01:14:32,175 who did this. 662 01:14:32,260 --> 01:14:34,511 No. 663 01:14:34,595 --> 01:14:36,221 No, that wasn't the deal. 664 01:14:36,305 --> 01:14:38,431 He's my father and you can't have him. 665 01:14:38,516 --> 01:14:40,100 No! 666 01:14:43,062 --> 01:14:46,022 Move. 667 01:14:46,107 --> 01:14:47,816 Kirsty... 668 01:14:47,900 --> 01:14:49,568 Move! 669 01:15:01,372 --> 01:15:02,747 What's the matter? 670 01:15:02,832 --> 01:15:04,249 There's no time. 671 01:15:04,333 --> 01:15:07,627 Wait, no wait. I told you all that's over with now. 672 01:15:07,712 --> 01:15:10,505 No, it's not! We've got to get out of here! 673 01:15:10,590 --> 01:15:12,465 No, stay with us. 674 01:15:12,550 --> 01:15:16,261 We can all be happy here. 675 01:15:16,345 --> 01:15:19,306 No. 676 01:15:19,390 --> 01:15:22,893 Come to Daddy. 677 01:15:25,354 --> 01:15:28,607 Oh my God! 678 01:15:28,691 --> 01:15:30,442 Come... 679 01:15:30,526 --> 01:15:32,527 to Daddy. 680 01:15:43,289 --> 01:15:45,415 Frank! 681 01:15:53,090 --> 01:15:55,800 Well... 682 01:15:58,471 --> 01:16:02,015 so much for the cat- and-mouse shit! 683 01:16:14,570 --> 01:16:15,862 No! 684 01:16:15,947 --> 01:16:17,530 Not me! 685 01:16:29,877 --> 01:16:32,712 It's nothing personal, baby. 686 01:16:52,024 --> 01:16:54,109 Where are you, beautiful? 687 01:16:59,407 --> 01:17:02,284 Come out, come out, wherever you are. 688 01:19:48,868 --> 01:19:51,786 Oh no. 689 01:20:01,338 --> 01:20:03,506 Oh my God. 690 01:20:03,591 --> 01:20:07,802 Daddy. 691 01:20:07,887 --> 01:20:10,138 No, don't mourn him. 692 01:20:10,222 --> 01:20:13,349 He was dead long before we ever touched him. 693 01:20:13,434 --> 01:20:16,311 - Bastard! - Now, hush now. 694 01:20:16,395 --> 01:20:20,231 Everything's all right. 695 01:20:20,316 --> 01:20:22,192 - Frank's here. - Bastard! 696 01:20:22,276 --> 01:20:25,236 Your dear old Uncle Frank. 697 01:20:31,869 --> 01:20:33,453 What the hell is that? 698 01:21:24,964 --> 01:21:27,131 Frank. 699 01:21:27,216 --> 01:21:30,343 No! 700 01:21:30,427 --> 01:21:32,595 We had to hear it from your own lips. 701 01:21:33,681 --> 01:21:36,266 This isn't for your eyes. 702 01:21:36,350 --> 01:21:38,893 You set me up, 703 01:21:38,978 --> 01:21:40,562 bitch! 704 01:22:46,045 --> 01:22:49,881 "Jesus wept." 705 01:23:12,196 --> 01:23:14,447 Not leaving us so soon, are you? 706 01:23:54,780 --> 01:23:58,366 We have such sights to show you. 707 01:24:03,330 --> 01:24:05,790 Oh, shit. 708 01:24:10,337 --> 01:24:13,381 - No! Don't do that! - Go to hell! 709 01:24:43,036 --> 01:24:44,636 Kirsty! 710 01:25:13,150 --> 01:25:14,942 No. 711 01:25:34,129 --> 01:25:36,255 Steve. 712 01:25:38,801 --> 01:25:40,218 No! 713 01:25:40,302 --> 01:25:41,427 Oh, shit! 714 01:25:48,894 --> 01:25:52,104 Oh, Kirsty! Thank God you're okay. 715 01:25:52,189 --> 01:25:54,565 Let's get the hell out of here! Now! 716 01:25:56,276 --> 01:25:58,236 Oh, no. 717 01:25:58,320 --> 01:26:00,530 Oh, God. No. 718 01:26:00,614 --> 01:26:02,198 Open! 719 01:26:02,282 --> 01:26:03,407 Steve! 720 01:26:03,492 --> 01:26:05,493 No! 721 01:30:06,943 --> 01:30:09,987 What's your pleasure, sir?45835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.