All language subtitles for Gay Purr-ee English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:03:23,999 --> 00:03:27,439 My friends, this is Paris. 4 00:03:27,599 --> 00:03:32,039 Gay, beautiful, wonderful, magnificent Paris. 5 00:03:32,209 --> 00:03:36,139 Paris: The tender mother of romance. 6 00:03:36,309 --> 00:03:39,209 Of love. Of amour. 7 00:03:39,379 --> 00:03:44,479 But not all the love stories of France begin in Paris. No, no, no. 8 00:03:44,649 --> 00:03:49,589 There was one, for example, a quite unusual one that began in the hot... 9 00:03:49,759 --> 00:03:52,849 ...sun-drenched region in the south of France... 10 00:03:53,029 --> 00:03:56,489 ...in the province known as Provence. 11 00:03:56,669 --> 00:03:59,399 The time is around the turn of the century. 12 00:03:59,569 --> 00:04:01,999 You call it the Gay Nineties, no? 13 00:04:02,169 --> 00:04:04,569 But that is beside the point. 14 00:04:04,739 --> 00:04:07,799 This is the story of a little female citizen of France... 15 00:04:07,979 --> 00:04:11,809 ...who is as beautiful and as innocent as her name. 16 00:04:11,979 --> 00:04:14,749 And her name is Mewsette. 17 00:04:15,419 --> 00:04:19,679 No last name. Just Mewsette. 18 00:05:24,119 --> 00:05:27,059 Hello, Jaune Tom. 19 00:05:27,889 --> 00:05:29,379 Hello, Mewsette. 20 00:05:29,559 --> 00:05:33,329 That was a very nice song you were singing, Jaune Tom. 21 00:05:33,499 --> 00:05:36,759 - Please sing some more for me. - Mewsette... 22 00:05:36,929 --> 00:05:39,959 ...you know I can't sing it when you're looking at me. 23 00:05:41,399 --> 00:05:43,669 Amour, amour... 24 00:05:43,839 --> 00:05:46,639 ...a- mush. 25 00:06:06,299 --> 00:06:08,959 Jaune Tom! Jaune Tom! 26 00:06:09,129 --> 00:06:12,119 Jaune Tom, you're wonderful. 27 00:06:12,299 --> 00:06:14,529 Jaune Tom! 28 00:06:20,639 --> 00:06:22,199 A moose! A moose! 29 00:06:22,379 --> 00:06:25,069 I mean, a mouse. It's as big as a moose. 30 00:06:25,249 --> 00:06:28,219 - I mean, it's a whopper. - A mouse? 31 00:06:28,379 --> 00:06:29,909 Where? Where? 32 00:06:30,089 --> 00:06:32,579 At the barn. Hurry! Hurry! 33 00:06:32,759 --> 00:06:36,209 Come on, let's go! 34 00:06:44,169 --> 00:06:46,229 Jaune Tom, you're a... 35 00:06:46,399 --> 00:06:50,299 ...clumsy country clod. 36 00:07:41,989 --> 00:07:44,889 Bravo! Bravo! 37 00:07:45,129 --> 00:07:48,149 Bravo! 38 00:08:08,079 --> 00:08:11,919 Hey, Jaune Tom. What are we going to do with our mouse? 39 00:08:12,689 --> 00:08:15,179 We'll wrap it as a gift and give it to Mewsette. 40 00:08:15,359 --> 00:08:18,119 Mewsette... 41 00:08:18,289 --> 00:08:21,259 That's all I ever hear around this place. 42 00:08:46,219 --> 00:08:51,519 But, my dear sister, how can you continue to bury yourself on this farm? 43 00:08:51,689 --> 00:08:55,789 I like it here, Jeunesse, chérie. I choose to live here. 44 00:08:56,099 --> 00:09:00,229 And now, tell me about this friend of yours in Paris. 45 00:09:00,399 --> 00:09:05,139 - Is he nice? - My dear sister, what manners. 46 00:09:05,409 --> 00:09:06,709 So polished. 47 00:09:06,879 --> 00:09:11,139 Not at all like the plebeian peasants you would meet out here. 48 00:09:11,309 --> 00:09:14,409 The peasants, they are good and honest... 49 00:09:14,579 --> 00:09:16,479 ...and very happy. 50 00:09:16,689 --> 00:09:19,279 Happy, on this pile of dust? 51 00:09:19,489 --> 00:09:24,019 How can you allow yourself to go to seed like a fat duck? 52 00:09:24,221 --> 00:09:29,091 - Ducks don't go to seed, my dear sister. - Well, like a vegetable then. 53 00:09:29,269 --> 00:09:32,719 That's what you are, Marie: A cabbage, an artichoke. 54 00:09:32,899 --> 00:09:37,699 True, Jeunesse, and vegetables are happiest on farms. 55 00:09:37,909 --> 00:09:42,709 But, darling, think of Paris. Lovely, gay Paris. 56 00:09:43,409 --> 00:09:48,709 Have you forgotten the sidewalk cafes and how we sipped champagne? 57 00:09:48,879 --> 00:09:53,839 Champagne. That must be what they call catnip in Paris. 58 00:09:54,019 --> 00:09:55,219 How nice. 59 00:09:55,419 --> 00:09:59,359 The button champignons sauteed in butter with tiny shreds of ham. 60 00:09:59,529 --> 00:10:00,999 Champignons. 61 00:10:01,159 --> 00:10:05,099 I know what they are. Mushrooms! And delicious too. 62 00:10:05,269 --> 00:10:10,139 - And, my dear, the Champs Elysees. - Champs Elysées? 63 00:10:10,309 --> 00:10:14,769 - I wonder what they taste like. - Oh, what a lovely feline. 64 00:10:14,939 --> 00:10:16,999 Too bad her beauty is wasted here. 65 00:10:17,179 --> 00:10:21,879 Now, in Paris, she would be perfumed and curled... 66 00:10:22,049 --> 00:10:24,709 ...and have a stunning coiffure. 67 00:10:24,919 --> 00:10:28,379 We would go everywhere in style, wouldn't we, chérie? 68 00:10:28,589 --> 00:10:32,219 The Rivoli, Maxim's, the Place Pigalle... 69 00:10:32,389 --> 00:10:34,949 ...boating on the Seine... 70 00:10:35,129 --> 00:10:39,259 ...with the music of Paris surrounding and caressing us. 71 00:10:39,439 --> 00:10:45,199 Oh, those nights. So sparkling, so clear, that each star becomes... 72 00:10:45,369 --> 00:10:48,809 ...the glittering point of a great blue diamond. 73 00:13:31,069 --> 00:13:32,229 Mewsette! 74 00:13:32,409 --> 00:13:35,169 Hey, Mewsette! 75 00:13:35,439 --> 00:13:38,499 What's the matter? Are you deaf or something? 76 00:13:38,709 --> 00:13:41,839 No. I am not deaf or something. 77 00:13:42,049 --> 00:13:44,249 Come on, come on. Read the poem. 78 00:13:44,419 --> 00:13:48,859 Okay, okay. You don't have to push. 79 00:13:50,359 --> 00:13:53,919 A poem, dedicated to Mewsette. 80 00:13:54,099 --> 00:13:58,729 To Mewsette, the prettiest cat In all of France 81 00:14:01,539 --> 00:14:04,999 All right, all right. It's your poem. 82 00:14:05,169 --> 00:14:08,139 Roses are red violets are blue 83 00:14:08,309 --> 00:14:10,609 Here is a mouse from me to you 84 00:14:10,779 --> 00:14:12,709 Signed, Jaune Tom. 85 00:14:15,579 --> 00:14:20,609 Jaune Tom! You take that horrid, vulgar thing away from here this minute! 86 00:14:21,089 --> 00:14:22,789 I've never been so insulted. 87 00:14:22,959 --> 00:14:27,949 How dare you think that I would eat such a coarse, plebeian thing. 88 00:14:28,399 --> 00:14:29,389 But... 89 00:14:29,569 --> 00:14:32,799 - But cats like mice. - Perhaps so. 90 00:14:32,969 --> 00:14:37,769 - But I am not a cat, I'll have you know. - You're not a...? 91 00:14:37,939 --> 00:14:39,969 - You're not a cat? - Not a cat? 92 00:14:40,309 --> 00:14:42,609 I am a... 93 00:14:42,779 --> 00:14:44,969 A... feline. 94 00:14:45,179 --> 00:14:49,139 - A feline? - You're a fe... What? 95 00:14:49,949 --> 00:14:52,149 I think she means a female, Robespierre. 96 00:14:52,349 --> 00:14:56,719 And all felines really like is champagne and champignons... 97 00:14:56,889 --> 00:14:59,329 ...and Champs Elysees... 98 00:14:59,529 --> 00:15:04,189 And all I get on this farm is mice and milk! 99 00:15:05,199 --> 00:15:10,659 I feel like a cabbage that's gone to seed. Like a fat duck! 100 00:15:11,609 --> 00:15:14,339 Gosh, Mewsette, you're not as fat as a duck. 101 00:15:14,739 --> 00:15:19,199 Oh, go away, you ple... Ple... 102 00:15:19,379 --> 00:15:22,349 Plebeian peasant, you! 103 00:15:22,519 --> 00:15:26,349 I never want to see you again. 104 00:15:26,919 --> 00:15:29,359 I wish I were dead! 105 00:15:29,759 --> 00:15:33,489 Oh, boo-hoo-hoo! So do we. 106 00:15:33,659 --> 00:15:36,689 Don't we, Jaune Tom? Jaune Tom? 107 00:15:37,329 --> 00:15:39,299 Jaune Tom? 108 00:15:39,899 --> 00:15:43,699 Now look what you've done, you... You old feline, you! 109 00:15:45,539 --> 00:15:46,869 Plebeians! 110 00:15:47,079 --> 00:15:51,709 Well, if you don't like us "plebleens," why don't you go away with her? 111 00:15:52,279 --> 00:15:58,379 I'll bet she just lives on "cham-pag-ne" and "cham-pygmy-ons" and "champs-ulysses." 112 00:15:58,589 --> 00:16:02,819 Why, Robespierre, that's a wonderful idea. That's exactly what I'll do. 113 00:16:02,989 --> 00:16:07,019 I'll go to Paris. No more mice and milk for me! 114 00:16:07,199 --> 00:16:11,389 Well, bon voyage, Mademoiselle Feline. 115 00:16:11,599 --> 00:16:17,229 Au revoir, Robespierre! Take good care of Jaune Tom! 116 00:16:17,409 --> 00:16:19,899 What do you know? She did it! 117 00:16:20,109 --> 00:16:22,439 I must have a way with felines. 118 00:16:22,609 --> 00:16:25,639 We're free! Free! 119 00:16:25,809 --> 00:16:27,609 Free at last! 120 00:16:27,779 --> 00:16:31,739 Well, you're a mouse. You ought to know. 121 00:16:31,949 --> 00:16:33,419 Why didn't she like you? 122 00:16:35,619 --> 00:16:38,559 Did you ever have any trouble like that with your girl? 123 00:16:41,199 --> 00:16:44,429 Oh. You are a girl. 124 00:16:44,629 --> 00:16:48,359 Well, then tell me something from the girl's point of view. 125 00:16:48,539 --> 00:16:51,059 What's wrong with me? 126 00:16:51,839 --> 00:16:54,269 Jaune Tom! Jaune Tom! 127 00:16:54,879 --> 00:16:59,209 - Where are you, Jaune Tom? - Over here, Robespierre. 128 00:16:59,379 --> 00:17:02,279 You can come on back now. Everything's okay. 129 00:17:02,479 --> 00:17:05,109 You mean Mewsette...? Mewsette'll take the mouse? 130 00:17:05,449 --> 00:17:08,579 No. She's left, Jaune Tom. Took off. 131 00:17:08,759 --> 00:17:12,589 - Nothing but fun now that Mewsette's gone. - What do you mean she's gone? 132 00:17:12,789 --> 00:17:15,629 - She just went away in a carriage. - Carriage? 133 00:17:15,799 --> 00:17:19,389 - What carriage? - The one that took her to Paris. 134 00:17:19,569 --> 00:17:25,299 - Well, why did she go to Paris? - All felines go to Paris, I guess. 135 00:17:25,469 --> 00:17:28,269 Come on, Jaune Tom. Let's go mouse hunting. 136 00:17:28,479 --> 00:17:30,309 Mewsette! 137 00:17:33,719 --> 00:17:35,509 Hey. Wait for me! 138 00:17:36,019 --> 00:17:40,149 Mewsette! Come back, Mewsette! 139 00:17:54,639 --> 00:17:59,569 For the last time, my lad, if your friend arrived in that buggy... 140 00:17:59,739 --> 00:18:02,139 ...she has gone to Paris. 141 00:18:02,339 --> 00:18:06,369 All right. I know that, but where's Paris? What is Paris? 142 00:18:07,619 --> 00:18:10,179 What is Paris? 143 00:18:10,349 --> 00:18:14,879 - Are you mad? - Is it a school or something for felines? 144 00:18:15,359 --> 00:18:18,159 A school for felines? 145 00:18:18,329 --> 00:18:23,199 - No? Well, a village, maybe? - Yes. 146 00:18:23,369 --> 00:18:29,769 That is what it is. A little village a mile or two up the tracks. 147 00:18:29,939 --> 00:18:35,899 And now, if you don't mind, I do have work to do. 148 00:18:36,109 --> 00:18:38,199 Well, thanks a lot. 149 00:18:41,619 --> 00:18:45,249 Jaune Tom! Jaune Tom! 150 00:18:45,449 --> 00:18:51,589 - Pardon me, sir, but did you see...? - He went thataway. 151 00:18:51,759 --> 00:18:55,249 Gee, thanks. Jaune Tom! 152 00:20:12,239 --> 00:20:15,229 Good morning, Jaune Tom. 153 00:20:16,109 --> 00:20:20,709 Nighty-night. 154 00:21:03,359 --> 00:21:05,789 I can hardly believe it! 155 00:21:05,959 --> 00:21:08,429 I'm really on my way to Paris! 156 00:23:10,049 --> 00:23:12,539 Delightful. 157 00:23:12,719 --> 00:23:15,659 Delightful city, isn't it? 158 00:23:16,659 --> 00:23:18,179 Oh, yes, sir. 159 00:23:18,359 --> 00:23:22,319 Even more beautiful than I dreamed it would be. 160 00:23:22,599 --> 00:23:26,329 - First trip to Paris? - Oh, yes. 161 00:23:26,499 --> 00:23:29,939 - Visiting relatives? - Oh, no. 162 00:23:30,109 --> 00:23:34,129 I just up and decided that I'd vegetated too long on that dreary farm... 163 00:23:34,309 --> 00:23:37,899 ...and that every girl should see Paris and Jaune Tom is so dull... 164 00:23:38,079 --> 00:23:41,479 ...and I don't know anybody in Paris and it's all so wonderful... 165 00:23:43,249 --> 00:23:47,479 Oh, but you must think I'm terribly bold to talk this way to a stranger. 166 00:23:48,219 --> 00:23:53,559 Not at all. I think your enthusiasm is charming, and I'm not offended. 167 00:23:54,129 --> 00:23:58,529 Oh, thank you. I just know I'll be happy here. 168 00:23:58,699 --> 00:24:04,229 Of course. But like any big city, Paris has its pitfalls. 169 00:24:04,439 --> 00:24:08,569 Oh, I realie that. But after all, I'm... 170 00:24:08,739 --> 00:24:14,079 I'm not exactly a kitten anymore. I choose my friends very carefully. 171 00:24:14,279 --> 00:24:16,879 And that's very wise, my dear. 172 00:24:17,049 --> 00:24:21,419 Nevertheless, there are still a few unscrupulous characters about. 173 00:24:21,619 --> 00:24:25,529 - Oh, dear me. - You need a friend, a sponsor. 174 00:24:25,689 --> 00:24:30,719 - Now, I... - But that would hardly be proper, would it? 175 00:24:30,929 --> 00:24:37,059 Mademoiselle! You cannot be inferring that I would suggest anything improper. 176 00:24:37,369 --> 00:24:41,399 Oh, dear, no. Oh. Please forgive me. It's just that... 177 00:24:41,679 --> 00:24:46,839 I thought that my sister, one of the most influential cats in Paris... 178 00:24:47,019 --> 00:24:50,079 ...might be persuaded to take you under her wing. 179 00:24:50,289 --> 00:24:55,689 Teach you all you need to know, introduce you to society. 180 00:24:55,859 --> 00:24:58,719 But of course, if you would prefer to go it yourself... 181 00:24:58,889 --> 00:25:04,459 ...alone in a strange city, by all means. - Oh, no, please. 182 00:25:04,629 --> 00:25:08,569 - I would love to meet your sister. - Then it is settled. 183 00:25:08,739 --> 00:25:11,259 Come along, my dear. 184 00:26:56,139 --> 00:26:57,909 Jaune Tom! 185 00:27:02,679 --> 00:27:05,019 What are we doing down here, Jaune Tom? 186 00:27:06,489 --> 00:27:11,429 Let's go home before something happens to us. 187 00:27:11,629 --> 00:27:15,029 I can't, Robespierre. I have to find Mewsette. 188 00:27:15,199 --> 00:27:20,659 Well, you look for Mewsette. I'm gonna look for trains. 189 00:27:26,909 --> 00:27:29,899 Is it much further to your sister's shop, monsieur? 190 00:27:30,079 --> 00:27:33,169 No. It is just a little further along this street. 191 00:27:33,679 --> 00:27:38,179 Yes. Here we are, my dear, the best in all Paris. 192 00:27:38,389 --> 00:27:43,019 "Salon de Beaute Pour Felines. Mme. Rubens-Chatte." 193 00:27:49,829 --> 00:27:53,859 Meowrice, how nice to see you again. 194 00:27:54,069 --> 00:27:59,399 - This is Mewsette, my dear sister. - Isn't she pretty? 195 00:27:59,569 --> 00:28:03,069 Any sister of Meowrice is a friend of mine. 196 00:28:03,239 --> 00:28:07,199 Henrietta, you are my sister. 197 00:28:07,379 --> 00:28:09,849 Sister! 198 00:28:10,289 --> 00:28:12,719 Oh, yes. Yes, of course. 199 00:28:14,059 --> 00:28:17,049 She is an old dear but a little absent-minded. 200 00:28:17,259 --> 00:28:20,229 Imagine, not even remembering your own brother! 201 00:28:21,729 --> 00:28:25,429 - Yes. - How silly of me. 202 00:28:25,599 --> 00:28:31,329 Of course I'm his sister. I've been his sister for years. 203 00:28:31,539 --> 00:28:36,669 Mewsette is new to Paris, dear sister. I have told her of your wonderful salon... 204 00:28:36,839 --> 00:28:41,409 ...where you will make her into the belle of all Paris. 205 00:28:41,619 --> 00:28:47,149 - Of course, dear brother. - Then she is all yours, Henrietta. 206 00:28:47,319 --> 00:28:52,019 - You know what must be done. - Now, look here, Meowrice. 207 00:28:52,229 --> 00:28:57,359 It's going to take time and money to make a lady out of this cat. 208 00:28:57,569 --> 00:29:00,629 So this time, I want something in advance. 209 00:29:00,839 --> 00:29:02,529 Don't rush things, my dear. 210 00:29:02,699 --> 00:29:06,869 Just remember, time is on the side of the scoundrel. 211 00:29:07,079 --> 00:29:12,509 - And you are the king of the scoundrels. - Yes. 212 00:29:12,679 --> 00:29:17,279 Now if you'll excuse me, I have some business to attend to. 213 00:29:40,109 --> 00:29:42,579 All right. Now listen carefully. 214 00:29:45,449 --> 00:29:49,849 So I want one of you to keep an eye on that girl at all times. 215 00:29:50,019 --> 00:29:51,489 Is that clear? 216 00:30:07,139 --> 00:30:11,969 As they say, "Evil is the root of all money." 217 00:30:12,139 --> 00:30:14,269 Money trees, that is. 218 00:30:14,479 --> 00:30:17,339 Big green money trees. 219 00:32:39,849 --> 00:32:44,309 Gosh! We'll never find Paris in all those buildings and things. 220 00:32:44,489 --> 00:32:48,899 - Yeah. There's a lot of them, all right. - I told you it was a wild-goose chase. 221 00:32:49,059 --> 00:32:52,029 - Come on. Let's go home. - No, Robespierre. 222 00:32:52,199 --> 00:32:56,499 - I can't go back without Mewsette. - Well, I can. 223 00:32:56,669 --> 00:32:58,829 So long, Jaune Tom. 224 00:32:59,039 --> 00:33:01,939 I'm gonna miss you, Robespierre. Take care of yourself. 225 00:33:02,109 --> 00:33:05,909 Take care of myself? Who's gonna take care of him? 226 00:33:06,079 --> 00:33:08,839 Without me, no telling what'll happen to him. 227 00:33:09,019 --> 00:33:13,179 Alone, friendless, far from home. 228 00:33:13,749 --> 00:33:15,749 Well, don't just stand there. 229 00:33:15,919 --> 00:33:18,079 Let's start looking. 230 00:33:20,329 --> 00:33:22,519 Mewsette! 231 00:33:23,029 --> 00:33:26,019 Mewsette! 232 00:33:26,199 --> 00:33:30,529 Mewsette! 233 00:33:30,709 --> 00:33:33,109 Mewsette! 234 00:33:35,279 --> 00:33:39,209 - Quiet! Stop that noise! - Go away, you silly little pussycats. 235 00:33:39,379 --> 00:33:41,869 - Get away from here! - Scram! Go on! 236 00:33:56,429 --> 00:34:00,799 Leave those cats out of here! Allez! 237 00:34:15,679 --> 00:34:19,239 I don't know why she ever came to Paris. 238 00:34:19,449 --> 00:34:22,909 I don't know why you ever came to Paris. 239 00:34:23,119 --> 00:34:27,929 Your purr, my dear, it's like a cement mixer. 240 00:34:28,129 --> 00:34:31,929 But that's the way I purred back home on the farm. 241 00:34:32,129 --> 00:34:34,599 Well, it won't do here. 242 00:34:34,799 --> 00:34:39,929 It must be refined, yet seductive. 243 00:34:40,139 --> 00:34:42,579 Like this: 244 00:34:49,079 --> 00:34:53,609 Now try again and put some throat into it. 245 00:35:01,759 --> 00:35:03,659 Stop! 246 00:35:03,829 --> 00:35:08,529 - Oh, stop! - Oh, I'm sorry, Madame Rubens-Chatte. 247 00:35:08,739 --> 00:35:12,429 Being sorry isn't enough. Now, look, child. 248 00:35:12,609 --> 00:35:16,979 We don't want to disappoint Meowrice, do we? 249 00:35:17,179 --> 00:35:22,779 - Oh, no. I'll try very hard this time. - Good. 250 00:35:22,949 --> 00:35:26,479 Now, let's show him how poised and gracefully... 251 00:35:26,649 --> 00:35:31,719 ...we walk with a bowl of milk on our head. 252 00:35:31,929 --> 00:35:34,719 Now walk towards me. Head erect. 253 00:35:34,899 --> 00:35:38,829 Turn right. Left. Reverse. 254 00:35:39,369 --> 00:35:41,559 Oh, look out! 255 00:35:46,369 --> 00:35:48,139 Oh, no. 256 00:35:48,309 --> 00:35:53,249 I'm a failure. I'll never be a Parisian. 257 00:35:54,079 --> 00:35:58,879 I'm going back home, back with the peasants... 258 00:35:59,049 --> 00:36:03,109 ...where I belong. - No! No! Stop her! Stop her! 259 00:36:03,289 --> 00:36:05,759 Stop her yourself. 260 00:36:08,199 --> 00:36:12,929 My poor dear. I know just how you feel. 261 00:36:13,099 --> 00:36:18,939 Wouldn't you like to stroll on the boulevard, stop at a sidewalk cafe? 262 00:36:19,109 --> 00:36:24,639 - And order Champs Elysees, just once. - Of course, my pet. 263 00:36:24,809 --> 00:36:27,339 Let us be gay. We shall do the town. 264 00:37:06,249 --> 00:37:10,619 - Do you feel better now, my dear? - Oh, yes. 265 00:37:10,829 --> 00:37:16,349 Those sidewalk cafes were so much fun. And Paris is so beautiful! 266 00:37:16,529 --> 00:37:20,489 And I feel so important riding in a buggy and... 267 00:37:20,669 --> 00:37:23,829 Oh, good heavens, Meowrice. What are they doing? 268 00:37:23,999 --> 00:37:27,099 Oh, them? Why, they are kissing, chérie. 269 00:37:27,269 --> 00:37:28,999 - What's kissing? - Kissing? 270 00:37:29,179 --> 00:37:32,979 Why, kissing is... Like rubbing noses. 271 00:37:33,179 --> 00:37:35,479 But do they only kiss in buggies? 272 00:37:35,679 --> 00:37:39,849 Well, if you did away with buggies, you'd stop half the kissing in Paris. 273 00:37:40,019 --> 00:37:41,919 How strange. Why is that? 274 00:37:43,989 --> 00:37:50,419 Because, my naive one, there is nothing so romantic as a buggy ride. 275 00:39:20,919 --> 00:39:24,579 - Here we are. - Oh! So soon? 276 00:39:24,789 --> 00:39:30,919 - Now, back to your lessons, my dear. - Goodbye, Meowrice. And thank you! 277 00:39:31,099 --> 00:39:36,869 How foolish I was. I'll never think of that dull farm again. 278 00:39:38,069 --> 00:39:43,599 I tell you, Jaune Tom, it's hopeless. Absolutely hopeless. 279 00:39:43,809 --> 00:39:47,609 - She's probably miles from here. - Yeah. 280 00:39:47,779 --> 00:39:50,091 Yeah, I suppose you're right, Robespierre. 281 00:39:50,276 --> 00:39:51,790 Well, come on then. 282 00:39:52,189 --> 00:39:55,639 - Let's go back to the farm. - Okay. Okay. 283 00:39:55,819 --> 00:39:58,189 Now you're talking! 284 00:40:00,159 --> 00:40:04,099 Robespierre, look! Look what it says: "Felines"! 285 00:40:04,269 --> 00:40:08,929 That's what Mewsette said she was. I'll bet they'd know where she is. 286 00:40:09,639 --> 00:40:12,939 Here we go again. 287 00:40:14,739 --> 00:40:16,609 Jaune Tom! 288 00:40:16,779 --> 00:40:19,639 Help, Jaune Tom! 289 00:40:20,109 --> 00:40:23,479 Jaune Tom! Help! 290 00:40:25,549 --> 00:40:29,489 - Who is it, dearie? - There's no one here. 291 00:40:29,659 --> 00:40:31,319 No one at all. 292 00:40:31,729 --> 00:40:33,779 Help! 293 00:40:47,739 --> 00:40:52,679 You know, Robespierre, we're seeing parts of Paris that the tourists usually miss. 294 00:40:52,849 --> 00:40:56,509 Let's find our way out of here and get back to that feline place. 295 00:41:12,399 --> 00:41:17,059 "Mr. Henry Phtt, 1411 Sand Box Road... 296 00:41:17,239 --> 00:41:20,999 ...Pittsburgh, Pennsylvania, U.S.A." 297 00:41:23,379 --> 00:41:25,349 "Dear Mr. Phtt: 298 00:41:25,509 --> 00:41:31,749 At long last, I have found a bride for you. With proper schooling now underway... 299 00:41:31,919 --> 00:41:36,319 ...she will be the most beautiful and talented cat in the world. 300 00:41:36,489 --> 00:41:39,219 I shall keep you informed of her progress. 301 00:41:39,389 --> 00:41:44,419 Your obedient servant, Meowrice Percy Beaucoup." 302 00:41:49,769 --> 00:41:53,969 "P.S. I'm afraid that the price we agreed upon... 303 00:41:54,139 --> 00:41:57,629 ...must, under the circumstances, be doubled. 304 00:41:57,809 --> 00:42:01,709 There are other suitors." 305 00:42:08,719 --> 00:42:11,449 Well, I'm off to mail this letter. 306 00:42:11,959 --> 00:42:16,449 If you ever decide to marry, boys, marry for love... 307 00:42:16,729 --> 00:42:18,789 ...of money. 308 00:43:04,379 --> 00:43:10,719 Jaune Tom, you take that horrid, vulgar thing away from here this minute! 309 00:43:34,539 --> 00:43:39,409 Pardon me, my friend, but that was the most remarkable exhibition... 310 00:43:39,579 --> 00:43:42,879 ...of "virtu-mouse-ity" I've ever witnessed. 311 00:43:43,049 --> 00:43:46,509 - Virtu-what-sity? - Virtu-mouse-ity. 312 00:43:46,689 --> 00:43:51,019 A little phrase I coined to describe the incredible proficiency... 313 00:43:51,229 --> 00:43:54,889 ...you just displayed in apprehending that rodent. 314 00:43:55,099 --> 00:44:01,589 Obviously, it was too small. Throwing it back was such a noble gesture. 315 00:44:01,769 --> 00:44:06,539 It is an imposition, I know, but it would afford me great pleasure... 316 00:44:06,739 --> 00:44:10,969 ...if you would join me for a bite of dinner and perhaps a sip of... 317 00:44:11,139 --> 00:44:14,199 We accept! We accept! 318 00:44:14,379 --> 00:44:17,109 Name's Robespierre, manager of him... 319 00:44:17,279 --> 00:44:20,779 ...Jaune Tom, the world's greatest mouser. 320 00:44:21,219 --> 00:44:22,949 And now can we eat? 321 00:44:23,919 --> 00:44:27,619 It would seem to be out of our hands, monsieur. 322 00:45:13,239 --> 00:45:16,539 What'll it be your pleasure you're having, s'il vous plait? 323 00:45:20,909 --> 00:45:23,309 - Milk. - Milk? 324 00:45:23,519 --> 00:45:27,349 No, no. Let's really live it up big, Jaune Tom. 325 00:45:27,519 --> 00:45:31,289 - Straight cream. - No, no, messieurs. 326 00:45:31,459 --> 00:45:35,589 On an occasion such as this, we drink champagne. 327 00:45:35,759 --> 00:45:37,459 Champagne, garcon. 328 00:45:37,629 --> 00:45:41,619 Champagne for the greatest mouse catcher in all France... 329 00:45:41,799 --> 00:45:44,289 ...and his manager. 330 00:45:46,609 --> 00:45:50,869 One bottle of champagne, hot off the ice. 331 00:46:07,689 --> 00:46:11,219 Hey, it's made out of bubbles. 332 00:46:25,809 --> 00:46:29,249 I just wanna tell you... 333 00:46:29,619 --> 00:46:33,709 ...that you're all a wonderful bunch of gentlemen. 334 00:46:33,889 --> 00:46:35,249 Everyone. 335 00:46:35,559 --> 00:46:37,219 I saloosh... 336 00:46:37,389 --> 00:46:40,259 Shaloot... I salute you! 337 00:48:57,829 --> 00:48:59,319 What a head. 338 00:48:59,499 --> 00:49:01,629 What a head! 339 00:49:01,799 --> 00:49:07,169 Here, what is this? A turtle, perhaps? 340 00:49:07,339 --> 00:49:09,929 A turtle with a hangover? 341 00:49:11,209 --> 00:49:15,239 A two-headed turtle? Impossible. 342 00:49:17,179 --> 00:49:19,809 Where are you going, turtle? 343 00:49:21,989 --> 00:49:24,319 What do you know? This is no turtle. 344 00:49:24,489 --> 00:49:27,819 It's just a small, bloodshot kitten. 345 00:49:29,199 --> 00:49:32,169 Oh, gently, gently, shipmate. 346 00:49:32,369 --> 00:49:34,159 I won't harm your little friend. 347 00:49:34,329 --> 00:49:38,529 You see, we three are all in the same boat. 348 00:49:38,709 --> 00:49:40,609 The same boat. 349 00:49:40,769 --> 00:49:44,179 That is pretty funny. The same boat, no? 350 00:49:46,609 --> 00:49:48,709 Say... No. No, I guess not. 351 00:49:48,879 --> 00:49:52,549 The truth is, we have been shanghaied, shipmates. 352 00:49:52,719 --> 00:49:54,809 Or catnapped, in your case. 353 00:49:54,989 --> 00:49:57,009 And that means we have to work. 354 00:50:06,529 --> 00:50:08,729 Jaune Tom. 355 00:50:14,879 --> 00:50:19,039 It's all right, Jaune Tom. We'll get back all right. 356 00:50:19,949 --> 00:50:23,809 Oh, it's such a big ocean, Robespierre, bigger than all France. 357 00:50:23,979 --> 00:50:26,039 Bigger than the whole world. 358 00:50:26,249 --> 00:50:30,379 Sure it is, but you've never given up hope yet. 359 00:50:30,589 --> 00:50:32,649 I have now. 360 00:50:32,829 --> 00:50:37,229 It's too big, Robespierre. We'll never get back to find Mewsette. 361 00:50:37,499 --> 00:50:40,159 It's not as big as you think, Jaune Tom. 362 00:50:40,329 --> 00:50:44,599 Why, look. It's just made up of little drops. 363 00:50:44,769 --> 00:50:48,329 It's all how you look at it. Honestly, Jaune Tom. 364 00:50:50,509 --> 00:50:52,599 Jaune Tom? 365 00:52:52,699 --> 00:52:56,529 There you are, shipmates. I have good news! 366 00:52:56,699 --> 00:53:00,259 We are headed for Alaska and the gold rush. 367 00:53:00,469 --> 00:53:06,809 We will strike it rich, my friends. Then we will return to Paris in style. 368 00:53:09,019 --> 00:53:11,069 No time for games, little turtle. 369 00:53:11,249 --> 00:53:16,279 The rain has stopped and I have work to do. I must swab the deck, yes? 370 00:54:34,969 --> 00:54:37,159 "Dear Mr. Phtt: 371 00:54:37,339 --> 00:54:42,399 According to your instructions, I am having Mewsette's portrait painted... 372 00:54:42,579 --> 00:54:45,979 ...by the most famous artists in Paris. 373 00:54:46,149 --> 00:54:48,669 Many of them are not yet well-known in America... 374 00:54:48,849 --> 00:54:53,219 ...so please allow me to tell you a little bit about each one. 375 00:54:53,389 --> 00:54:59,789 Claude Monet might well be said to be the father of the Impressionist movement. 376 00:54:59,959 --> 00:55:04,789 You will notice how Monsieur Monet achieves a shimmering light... 377 00:55:04,959 --> 00:55:06,629 ...throughout the picture... 378 00:55:06,799 --> 00:55:12,289 ...and an impression of air and space. 379 00:55:14,569 --> 00:55:19,599 A man of noble birth is Monsieur Henri Toulouse-Lautrec... 380 00:55:19,779 --> 00:55:25,949 ...who is perhaps best known for his striking posters for the Moulin Rouge. 381 00:55:27,889 --> 00:55:34,189 Pointillism is a highly individual style developed by Georges Seurat... 382 00:55:34,359 --> 00:55:37,819 ...in which he creates his astonishing effects... 383 00:55:37,999 --> 00:55:42,199 ...by the clever placing of tiny dots of paint... 384 00:55:42,369 --> 00:55:45,029 ...next to each other. 385 00:55:48,339 --> 00:55:53,039 Henri Rousseau is an ex-soldier with no formal art training. 386 00:55:53,209 --> 00:55:56,909 He is known as a 'primitive painter.' 387 00:55:57,079 --> 00:55:58,979 With his vivid imagination... 388 00:55:59,149 --> 00:56:02,139 ...he is creating a charming world of his own... 389 00:56:02,319 --> 00:56:07,279 ...where oranges grow on banana trees. 390 00:56:10,229 --> 00:56:15,099 Amedeo Modigliani is a talented young Italian painter... 391 00:56:15,269 --> 00:56:17,699 ...who shows great promise. 392 00:56:17,869 --> 00:56:23,269 Sometimes his models have great difficulty holding the pose for him. 393 00:56:24,839 --> 00:56:29,209 A Dutch painter who has found new inspiration here in Paris... 394 00:56:29,379 --> 00:56:33,979 ...is a man of violent temperament: Vincent van Gogh. 395 00:56:34,149 --> 00:56:37,449 To achieve a strong emotional impact... 396 00:56:37,619 --> 00:56:43,489 ...he sometimes applies paint directly from the tube. 397 00:56:46,699 --> 00:56:52,869 Monsieur Edgar Degas frequently uses ballet dancers as his models. 398 00:56:53,039 --> 00:56:56,909 To arrive at his delicate color harmonies... 399 00:56:57,079 --> 00:57:02,139 ...he often uses pastels instead of oil paints. 400 00:57:05,079 --> 00:57:09,919 Don't be concerned when you see Auguste Renoir's portrait. 401 00:57:10,089 --> 00:57:13,919 Mewsette has not gotten fat. 402 00:57:19,329 --> 00:57:23,529 Monsieur Paul Ceanne is an intellectual artist. 403 00:57:23,699 --> 00:57:29,539 He is a masterful organier of color, composition and form. 404 00:57:29,709 --> 00:57:35,149 His subjects often take on the aspects of a still life. 405 00:57:38,989 --> 00:57:44,179 The dynamic Paul Gauguin has only recently returned from Tahiti... 406 00:57:44,359 --> 00:57:49,919 ...and his paintings show the influence of the South Sea Islands. 407 00:57:51,999 --> 00:57:57,099 Another young painter here in Paris is a volatile Spaniard... 408 00:57:57,269 --> 00:58:02,729 ...who shows every indication of someday setting the art world afire. 409 00:58:02,909 --> 00:58:06,169 His name is Pablo Picasso. 410 00:58:14,319 --> 00:58:20,749 And so, hoping that you will enjoy them, I ship these paintings on to you. 411 00:58:20,929 --> 00:58:25,059 And tonight I am sending the original article: 412 00:58:25,229 --> 00:58:28,289 Mewsette herself." 413 00:58:32,039 --> 00:58:35,739 Here. Mail this letter, Armond. 414 00:58:35,909 --> 00:58:39,709 Now, I want no slip-ups. The train leaves at midnight. 415 00:58:39,879 --> 00:58:43,709 I'll be back shortly with the belle of Paris. 416 00:58:43,979 --> 00:58:48,719 I want you to see that she is comfortably settled in her... 417 00:58:49,059 --> 00:58:51,149 ...compartment. 418 00:58:59,469 --> 00:59:04,059 I hope my little protegee is ready for her great adventure, sister. 419 00:59:04,269 --> 00:59:08,229 She is, but you don't get her till I'm paid. 420 00:59:08,409 --> 00:59:12,399 In full. No money, no Mewsette. 421 00:59:12,609 --> 00:59:15,239 Very well, then. I'll write you a check. 422 00:59:15,419 --> 00:59:19,909 - It's better than money. - Now, that's more like it. 423 00:59:20,119 --> 00:59:22,049 It will be well worth it, Meowrice. 424 00:59:22,219 --> 00:59:28,249 Mewsette is my greatest achievement, my crowning glory. 425 00:59:28,459 --> 00:59:32,589 For the sake of your dear neck, I do hope so. 426 00:59:33,099 --> 00:59:36,129 How gallantly you put your case, Meowrice. 427 00:59:36,299 --> 00:59:39,699 No girl could resist you. 428 00:59:39,869 --> 00:59:43,429 Judge for yourself whether you're getting your money's worth. 429 00:59:43,609 --> 00:59:49,709 - Mewsette, chérie. - Yes, dear Madame Rubens-Chatte? 430 00:59:52,889 --> 00:59:58,919 - Why, brother. Don't tell me...? - Momentary lapse, my dear. 431 00:59:59,089 --> 01:00:02,289 Even cats are sometimes human. 432 01:00:02,499 --> 01:00:08,989 Mewsette, my dear young friend, you are beautiful beyond compare. 433 01:00:09,169 --> 01:00:12,969 Thank you, monsieur. You are most kind. 434 01:00:13,169 --> 01:00:17,299 Tonight I wish to speak to you of something very personal. 435 01:00:17,509 --> 01:00:20,569 I think you will agree that before this night is over... 436 01:00:20,749 --> 01:00:24,649 ...all your dreams will come true. 437 01:00:25,319 --> 01:00:28,779 Oh, Madame Rubens-Chatte, isn't it wonderful? 438 01:00:28,959 --> 01:00:33,359 I do thank you for making it all possible. 439 01:00:34,459 --> 01:00:38,259 Come, my dear. Paris awaits you. 440 01:00:38,429 --> 01:00:42,369 And, dear madame, may I say everything that happens... 441 01:00:42,539 --> 01:00:44,329 ...is because of your faith in me? 442 01:00:44,769 --> 01:00:46,999 I'll be back soon and tell you about it. 443 01:00:47,639 --> 01:00:49,939 Don't wait up, sister. 444 01:00:50,109 --> 01:00:54,669 It will be later than she thinks. 445 01:00:56,479 --> 01:01:00,749 I'm going to miss that beautiful little thing. 446 01:01:00,919 --> 01:01:05,409 Well, at least I've got this check to cheer me up. 447 01:01:05,589 --> 01:01:07,789 What's happ...? What's happening? 448 01:01:08,229 --> 01:01:14,029 Why, that double-crosser! That crook! He used disappearing ink. 449 01:01:14,369 --> 01:01:18,859 Do you know, if the opportunity arose... 450 01:01:19,039 --> 01:01:21,939 ...to do him a disservice... 451 01:01:22,109 --> 01:01:25,839 ...I might not be able to resist it. 452 01:01:29,519 --> 01:01:33,879 The moon is beautiful tonight, mon chérie. 453 01:01:34,049 --> 01:01:37,389 Oh, yes. So romantic. 454 01:01:37,889 --> 01:01:39,619 Step in here, my dear... 455 01:01:39,789 --> 01:01:43,959 ...out of the chill night wind. 456 01:01:50,739 --> 01:01:53,399 What was it you wished to tell me, Meowrice? 457 01:01:53,569 --> 01:01:58,409 Tonight I wish to speak of love and marriage. 458 01:01:58,839 --> 01:02:01,939 You have thought of marriage, haven't you? 459 01:02:02,109 --> 01:02:04,669 Yes, I... 460 01:02:04,849 --> 01:02:07,409 - I suppose I have. - Good. 461 01:02:07,589 --> 01:02:10,019 Then I know just the one for you. 462 01:02:10,259 --> 01:02:14,349 Here's his picture. His name is Henry Phtt... 463 01:02:14,529 --> 01:02:18,619 ...of Pittsburgh, Pennsylvania, U.S.A. 464 01:02:18,799 --> 01:02:22,499 You mean you want me to marry this... 465 01:02:22,669 --> 01:02:27,659 ...fat, old...? - You are as bright as you are pretty. 466 01:02:27,839 --> 01:02:30,169 So please get into the basket... 467 01:02:30,339 --> 01:02:34,139 ...like a good little bride-to-be. 468 01:02:35,279 --> 01:02:38,149 - Who are they? - Business associates, chérie. 469 01:02:38,319 --> 01:02:42,779 Just get into the basket, and you won't have to look at them anymore. 470 01:02:42,959 --> 01:02:46,449 Into the basket? No! Oh, no! 471 01:02:46,729 --> 01:02:49,059 Yes! Oh, yes! 472 01:02:49,229 --> 01:02:52,629 You are going to Pittsburgh to marry that rich American. 473 01:02:52,799 --> 01:02:57,529 Isn't that what you wanted? Isn't that why you left the farm? 474 01:02:57,839 --> 01:03:00,569 Yes. I mean, no. 475 01:03:00,739 --> 01:03:02,259 I just... 476 01:03:02,439 --> 01:03:06,469 I just want Jaune Tom. 477 01:03:06,749 --> 01:03:12,649 Jaune Tom? You mean the world's greatest mouser? 478 01:03:12,819 --> 01:03:16,619 Why, old Jaune Tom's probably in Alaska about now. 479 01:03:16,789 --> 01:03:19,119 He is not. You're lying... 480 01:03:19,289 --> 01:03:21,849 ...just like you did about everything else. 481 01:03:22,029 --> 01:03:26,059 Call it a weakness. Now get into the basket. 482 01:03:26,229 --> 01:03:30,459 No! I won't! I'm not going to marry anybody! 483 01:03:40,849 --> 01:03:42,339 After her, boys! 484 01:04:00,369 --> 01:04:03,769 Don't let her fall! I have already paid the postage. 485 01:04:44,739 --> 01:04:47,009 Come down from there, Armond, you idiot. 486 01:04:47,179 --> 01:04:50,909 No time for second-story work tonight. 487 01:04:57,189 --> 01:05:02,129 Well, why didn't you say so, you epithet? 488 01:05:10,799 --> 01:05:13,359 Well, do you see her? 489 01:05:13,539 --> 01:05:16,529 Hurry. Hurry! 490 01:05:16,939 --> 01:05:20,939 You fools. Don't you see those paw prints? 491 01:05:23,219 --> 01:05:25,839 This should be easy. 492 01:05:26,019 --> 01:05:27,279 Let's go. 493 01:05:56,249 --> 01:06:00,479 She's not down here. Back the other way! 494 01:06:03,389 --> 01:06:04,479 There she goes! 495 01:06:18,799 --> 01:06:22,499 Get rid of that dog, you bumbling idiots! 496 01:06:23,409 --> 01:06:25,539 Your whiskers tickle, cats. 497 01:06:25,709 --> 01:06:29,239 And since I can't stand to be tickled by no cats... 498 01:06:29,419 --> 01:06:33,179 ...I'm gonna tear your tails off and have them for breakfast. 499 01:06:33,349 --> 01:06:35,649 We understand your feelings, sir. 500 01:06:35,819 --> 01:06:38,689 Nothing like cats' tails for breakfast... 501 01:06:38,859 --> 01:06:41,689 ...but back there, among those barrels, is a... 502 01:06:47,699 --> 01:06:49,499 No! Please! 503 01:06:49,669 --> 01:06:51,639 Let's talk this over. 504 01:07:00,109 --> 01:07:04,309 After all I've done for you. Taught you everything I know... 505 01:07:04,479 --> 01:07:10,179 ...made you despicable scoundrels beyond compare. 506 01:07:11,259 --> 01:07:15,889 And what happens? You meet one little dog and I, Meowrice... 507 01:07:16,059 --> 01:07:20,119 ...have to save your miserable, worthless lives. 508 01:07:20,299 --> 01:07:24,259 Now, get out there and find Mewsette. 509 01:08:42,879 --> 01:08:46,009 Brave country, is it not, mes amis? 510 01:08:47,049 --> 01:08:50,419 This weather, she's a little nippy for cats. 511 01:08:50,589 --> 01:08:53,749 You could call it "catnip weather." 512 01:08:53,929 --> 01:08:56,359 Catnip weather, no? 513 01:08:56,529 --> 01:09:00,729 No. Well, I am discouraged too. 514 01:09:00,899 --> 01:09:03,599 We come for gold, we find cold. 515 01:09:03,769 --> 01:09:05,569 I tell you what. 516 01:09:05,739 --> 01:09:07,899 Let's join the Foreign Legion. 517 01:09:08,069 --> 01:09:11,569 We go to Africa and get warm again, eh? 518 01:09:34,099 --> 01:09:36,969 Mon dieu! Little turtle, look! 519 01:09:37,139 --> 01:09:40,399 We've struck it rich! 520 01:09:42,109 --> 01:09:44,269 Jaune Tom, we're rich! 521 01:09:45,609 --> 01:09:47,139 We're rich! 522 01:09:47,309 --> 01:09:49,509 Wow! 523 01:09:51,049 --> 01:09:54,949 We're rich! Now we can go back. 524 01:10:17,679 --> 01:10:21,639 Six weeks. Six whole weeks lost. 525 01:10:22,009 --> 01:10:26,449 Never send kittens to do a cat's job, I always say. 526 01:10:26,619 --> 01:10:31,519 And now that I'm getting these splints off my tail... 527 01:10:33,359 --> 01:10:36,289 How are you, baby? 528 01:10:36,459 --> 01:10:39,119 Good as new? 529 01:10:40,229 --> 01:10:41,319 Now, then! 530 01:10:41,499 --> 01:10:43,989 We are going out and find Mewsette... 531 01:10:44,169 --> 01:10:49,229 ...or there will be four new violins in the world. 532 01:14:48,779 --> 01:14:52,239 Lovely view, eh, mademoiselle? 533 01:14:52,419 --> 01:14:55,939 Oh, no! Please! 534 01:15:15,709 --> 01:15:20,969 If there was any other way, I would have waited, Jaune Tom. 535 01:15:28,989 --> 01:15:31,349 Nice fielding, team. 536 01:15:31,519 --> 01:15:35,549 Come along. We'll take the scenic route home. 537 01:15:51,339 --> 01:15:55,439 The first thing we do is head for that Madame what's her name's salon... 538 01:15:55,609 --> 01:15:58,279 ...and they're bound to know where she is. 539 01:15:58,449 --> 01:16:00,819 Come on, let's go. 540 01:16:08,329 --> 01:16:11,759 Don't worry, Jaune Tom, I'm right behind you. 541 01:16:14,699 --> 01:16:16,929 There it is. 542 01:16:17,839 --> 01:16:20,429 - Where's Mewsette? - She's in danger. 543 01:16:20,609 --> 01:16:23,439 - Yes, I know, but... - They've taken her to Meowrice's... 544 01:16:23,609 --> 01:16:26,129 ...and I think she's still there. - Thanks a lot. 545 01:16:26,309 --> 01:16:29,279 - Yeah, thanks. - Never mind the thanks. 546 01:16:29,449 --> 01:16:33,849 Just give Meowrice my love and then turn him inside out. 547 01:16:34,019 --> 01:16:35,679 Now, hurry. Hurry! 548 01:16:40,729 --> 01:16:42,959 Canned fish? 549 01:16:43,129 --> 01:16:46,759 What won't they think of next? 550 01:16:47,229 --> 01:16:50,689 Everything is packaged these days. 551 01:16:50,869 --> 01:16:53,599 Even pretty girls, hmm? 552 01:17:02,349 --> 01:17:03,609 What? 553 01:17:03,779 --> 01:17:07,149 Jaune Tom? The champion mouser? 554 01:17:10,089 --> 01:17:13,789 At Madame Rubens-Chatte's? 555 01:17:14,229 --> 01:17:16,789 Quick, then. We must be off to the train. 556 01:17:16,959 --> 01:17:19,929 Grab the handles. Put your backs into it. 557 01:17:20,099 --> 01:17:22,829 Get moving, you idiots. 558 01:17:24,169 --> 01:17:28,039 All right, lads, the coast is clear. 559 01:17:38,619 --> 01:17:40,919 Let's go. 560 01:17:48,259 --> 01:17:49,629 Mewsette. 561 01:17:49,789 --> 01:17:51,849 Mewsette! 562 01:17:52,029 --> 01:17:53,589 Mewsette, where are you? 563 01:17:53,869 --> 01:17:56,769 Don't worry, Jaune Tom, I'll be right there. 564 01:17:59,599 --> 01:18:01,969 It's no use, Robespierre. 565 01:18:02,139 --> 01:18:03,609 We're too late. 566 01:18:03,809 --> 01:18:05,069 Nobody to... 567 01:18:06,079 --> 01:18:07,669 ...with? 568 01:18:07,849 --> 01:18:10,579 Hey. Hey, wait a minute. Stop. 569 01:18:10,749 --> 01:18:12,409 Look. There's a message. 570 01:18:14,449 --> 01:18:19,319 "Jaune Tom, I'm being taken to the train." 571 01:18:42,849 --> 01:18:45,749 Tears of gratitude, chérie? 572 01:18:45,919 --> 01:18:49,719 Just think, in a few hours, you will be on a boat to America... 573 01:18:49,889 --> 01:18:55,189 ...and your new, old, rich husband. 574 01:18:56,089 --> 01:18:59,689 Well, well, there are your little friends... 575 01:18:59,859 --> 01:19:03,029 ...down to bid you goodbye. 576 01:19:03,469 --> 01:19:06,339 What are we gonna do? 577 01:19:06,499 --> 01:19:09,369 I'm too pooped. 578 01:19:09,539 --> 01:19:11,509 Au revoir, my children. 579 01:19:11,679 --> 01:19:15,039 Don't forget to write. 580 01:19:15,849 --> 01:19:17,749 Hey. Hey, maybe if I... 581 01:19:17,919 --> 01:19:20,379 Maybe if I imagine... 582 01:19:43,239 --> 01:19:44,539 Mewsette? 583 01:19:44,709 --> 01:19:48,149 - Mewsette, where are you? - Jaune Tom! 584 01:19:50,219 --> 01:19:52,079 Good work, gentlemen. 585 01:20:03,659 --> 01:20:07,189 Stop him, someone. 586 01:20:13,769 --> 01:20:19,609 Toss him out the door, boys. He ought to make quite a splash. 587 01:20:19,779 --> 01:20:21,469 Jaune Tom, help! 588 01:20:21,649 --> 01:20:24,409 They've got Robespierre! 589 01:20:24,579 --> 01:20:26,349 Too late, my dear. 590 01:20:57,049 --> 01:20:59,609 Are you all right, Mewsette? You look all right. 591 01:20:59,779 --> 01:21:02,219 I mean, at least your eyes do. 592 01:21:02,389 --> 01:21:06,289 If you'll let me out now, Jaune Tom, I'll show you how I really look. 593 01:21:06,589 --> 01:21:09,959 Sure, sure. What's the matter with me anyway? 594 01:21:10,129 --> 01:21:12,789 It doesn't really matter, though. 595 01:21:18,799 --> 01:21:23,469 Why, Jaune Tom, that's the nicest thing anybody ever said to me. 596 01:21:23,739 --> 01:21:28,339 Jaune Tom, I've been such a fool. 597 01:21:34,789 --> 01:21:36,279 Jaune Tom, look out! 598 01:21:47,829 --> 01:21:50,859 You keep out of it, Robespierre. 599 01:22:34,409 --> 01:22:36,679 Jaune Tom, hold it! 600 01:22:36,849 --> 01:22:38,539 Stop. 601 01:22:39,919 --> 01:22:42,409 "Mr. Henry Phtt. 602 01:22:42,589 --> 01:22:46,349 1411 Sand Box Road." 603 01:22:47,089 --> 01:22:49,989 Oh, yes. Good idea, Robespierre. 604 01:22:50,159 --> 01:22:52,649 Now, you go to beddy-bye, and when you wake up... 605 01:22:52,829 --> 01:22:56,389 ...you'll be on a boat going to meet that rich husband. 606 01:22:56,569 --> 01:22:58,299 Right, Robespierre? 607 01:22:58,469 --> 01:23:01,439 Please. Please don't say anything more. I'm dying. 608 01:23:01,609 --> 01:23:04,339 I'm dying, I tell you! 45275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.