Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:03:23,999 --> 00:03:27,439
My friends, this is Paris.
4
00:03:27,599 --> 00:03:32,039
Gay, beautiful, wonderful,
magnificent Paris.
5
00:03:32,209 --> 00:03:36,139
Paris: The tender mother of romance.
6
00:03:36,309 --> 00:03:39,209
Of love. Of amour.
7
00:03:39,379 --> 00:03:44,479
But not all the love stories
of France begin in Paris. No, no, no.
8
00:03:44,649 --> 00:03:49,589
There was one, for example, a quite
unusual one that began in the hot...
9
00:03:49,759 --> 00:03:52,849
...sun-drenched region
in the south of France...
10
00:03:53,029 --> 00:03:56,489
...in the province known as Provence.
11
00:03:56,669 --> 00:03:59,399
The time is around
the turn of the century.
12
00:03:59,569 --> 00:04:01,999
You call it the Gay Nineties, no?
13
00:04:02,169 --> 00:04:04,569
But that is beside the point.
14
00:04:04,739 --> 00:04:07,799
This is the story of a little
female citizen of France...
15
00:04:07,979 --> 00:04:11,809
...who is as beautiful and as innocent
as her name.
16
00:04:11,979 --> 00:04:14,749
And her name is Mewsette.
17
00:04:15,419 --> 00:04:19,679
No last name. Just Mewsette.
18
00:05:24,119 --> 00:05:27,059
Hello, Jaune Tom.
19
00:05:27,889 --> 00:05:29,379
Hello, Mewsette.
20
00:05:29,559 --> 00:05:33,329
That was a very nice song
you were singing, Jaune Tom.
21
00:05:33,499 --> 00:05:36,759
- Please sing some more for me.
- Mewsette...
22
00:05:36,929 --> 00:05:39,959
...you know I can't sing it
when you're looking at me.
23
00:05:41,399 --> 00:05:43,669
Amour, amour...
24
00:05:43,839 --> 00:05:46,639
...a- mush.
25
00:06:06,299 --> 00:06:08,959
Jaune Tom! Jaune Tom!
26
00:06:09,129 --> 00:06:12,119
Jaune Tom, you're wonderful.
27
00:06:12,299 --> 00:06:14,529
Jaune Tom!
28
00:06:20,639 --> 00:06:22,199
A moose! A moose!
29
00:06:22,379 --> 00:06:25,069
I mean, a mouse.
It's as big as a moose.
30
00:06:25,249 --> 00:06:28,219
- I mean, it's a whopper.
- A mouse?
31
00:06:28,379 --> 00:06:29,909
Where? Where?
32
00:06:30,089 --> 00:06:32,579
At the barn. Hurry! Hurry!
33
00:06:32,759 --> 00:06:36,209
Come on, let's go!
34
00:06:44,169 --> 00:06:46,229
Jaune Tom, you're a...
35
00:06:46,399 --> 00:06:50,299
...clumsy country clod.
36
00:07:41,989 --> 00:07:44,889
Bravo! Bravo!
37
00:07:45,129 --> 00:07:48,149
Bravo!
38
00:08:08,079 --> 00:08:11,919
Hey, Jaune Tom.
What are we going to do with our mouse?
39
00:08:12,689 --> 00:08:15,179
We'll wrap it as a gift
and give it to Mewsette.
40
00:08:15,359 --> 00:08:18,119
Mewsette...
41
00:08:18,289 --> 00:08:21,259
That's all I ever hear
around this place.
42
00:08:46,219 --> 00:08:51,519
But, my dear sister, how can you
continue to bury yourself on this farm?
43
00:08:51,689 --> 00:08:55,789
I like it here, Jeunesse, chérie.
I choose to live here.
44
00:08:56,099 --> 00:09:00,229
And now, tell me about
this friend of yours in Paris.
45
00:09:00,399 --> 00:09:05,139
- Is he nice?
- My dear sister, what manners.
46
00:09:05,409 --> 00:09:06,709
So polished.
47
00:09:06,879 --> 00:09:11,139
Not at all like the plebeian peasants
you would meet out here.
48
00:09:11,309 --> 00:09:14,409
The peasants,
they are good and honest...
49
00:09:14,579 --> 00:09:16,479
...and very happy.
50
00:09:16,689 --> 00:09:19,279
Happy, on this pile of dust?
51
00:09:19,489 --> 00:09:24,019
How can you allow yourself
to go to seed like a fat duck?
52
00:09:24,221 --> 00:09:29,091
- Ducks don't go to seed, my dear sister.
- Well, like a vegetable then.
53
00:09:29,269 --> 00:09:32,719
That's what you are, Marie:
A cabbage, an artichoke.
54
00:09:32,899 --> 00:09:37,699
True, Jeunesse, and vegetables
are happiest on farms.
55
00:09:37,909 --> 00:09:42,709
But, darling, think of Paris.
Lovely, gay Paris.
56
00:09:43,409 --> 00:09:48,709
Have you forgotten the sidewalk cafes
and how we sipped champagne?
57
00:09:48,879 --> 00:09:53,839
Champagne. That must be what
they call catnip in Paris.
58
00:09:54,019 --> 00:09:55,219
How nice.
59
00:09:55,419 --> 00:09:59,359
The button champignons sauteed
in butter with tiny shreds of ham.
60
00:09:59,529 --> 00:10:00,999
Champignons.
61
00:10:01,159 --> 00:10:05,099
I know what they are. Mushrooms!
And delicious too.
62
00:10:05,269 --> 00:10:10,139
- And, my dear, the Champs Elysees.
- Champs Elysées?
63
00:10:10,309 --> 00:10:14,769
- I wonder what they taste like.
- Oh, what a lovely feline.
64
00:10:14,939 --> 00:10:16,999
Too bad her beauty is wasted here.
65
00:10:17,179 --> 00:10:21,879
Now, in Paris, she would be
perfumed and curled...
66
00:10:22,049 --> 00:10:24,709
...and have a stunning coiffure.
67
00:10:24,919 --> 00:10:28,379
We would go everywhere in style,
wouldn't we, chérie?
68
00:10:28,589 --> 00:10:32,219
The Rivoli, Maxim's, the Place Pigalle...
69
00:10:32,389 --> 00:10:34,949
...boating on the Seine...
70
00:10:35,129 --> 00:10:39,259
...with the music of Paris
surrounding and caressing us.
71
00:10:39,439 --> 00:10:45,199
Oh, those nights. So sparkling, so clear,
that each star becomes...
72
00:10:45,369 --> 00:10:48,809
...the glittering point
of a great blue diamond.
73
00:13:31,069 --> 00:13:32,229
Mewsette!
74
00:13:32,409 --> 00:13:35,169
Hey, Mewsette!
75
00:13:35,439 --> 00:13:38,499
What's the matter?
Are you deaf or something?
76
00:13:38,709 --> 00:13:41,839
No. I am not deaf or something.
77
00:13:42,049 --> 00:13:44,249
Come on, come on.
Read the poem.
78
00:13:44,419 --> 00:13:48,859
Okay, okay.
You don't have to push.
79
00:13:50,359 --> 00:13:53,919
A poem, dedicated to Mewsette.
80
00:13:54,099 --> 00:13:58,729
To Mewsette, the prettiest cat
In all of France
81
00:14:01,539 --> 00:14:04,999
All right, all right.
It's your poem.
82
00:14:05,169 --> 00:14:08,139
Roses are red
violets are blue
83
00:14:08,309 --> 00:14:10,609
Here is a mouse from me to you
84
00:14:10,779 --> 00:14:12,709
Signed, Jaune Tom.
85
00:14:15,579 --> 00:14:20,609
Jaune Tom! You take that horrid,
vulgar thing away from here this minute!
86
00:14:21,089 --> 00:14:22,789
I've never been so insulted.
87
00:14:22,959 --> 00:14:27,949
How dare you think that I would eat
such a coarse, plebeian thing.
88
00:14:28,399 --> 00:14:29,389
But...
89
00:14:29,569 --> 00:14:32,799
- But cats like mice.
- Perhaps so.
90
00:14:32,969 --> 00:14:37,769
- But I am not a cat, I'll have you know.
- You're not a...?
91
00:14:37,939 --> 00:14:39,969
- You're not a cat?
- Not a cat?
92
00:14:40,309 --> 00:14:42,609
I am a...
93
00:14:42,779 --> 00:14:44,969
A... feline.
94
00:14:45,179 --> 00:14:49,139
- A feline?
- You're a fe... What?
95
00:14:49,949 --> 00:14:52,149
I think she means a female, Robespierre.
96
00:14:52,349 --> 00:14:56,719
And all felines really like
is champagne and champignons...
97
00:14:56,889 --> 00:14:59,329
...and Champs Elysees...
98
00:14:59,529 --> 00:15:04,189
And all I get on this farm
is mice and milk!
99
00:15:05,199 --> 00:15:10,659
I feel like a cabbage that's gone
to seed. Like a fat duck!
100
00:15:11,609 --> 00:15:14,339
Gosh, Mewsette,
you're not as fat as a duck.
101
00:15:14,739 --> 00:15:19,199
Oh, go away, you ple... Ple...
102
00:15:19,379 --> 00:15:22,349
Plebeian peasant, you!
103
00:15:22,519 --> 00:15:26,349
I never want to see you again.
104
00:15:26,919 --> 00:15:29,359
I wish I were dead!
105
00:15:29,759 --> 00:15:33,489
Oh, boo-hoo-hoo!
So do we.
106
00:15:33,659 --> 00:15:36,689
Don't we, Jaune Tom?
Jaune Tom?
107
00:15:37,329 --> 00:15:39,299
Jaune Tom?
108
00:15:39,899 --> 00:15:43,699
Now look what you've done,
you... You old feline, you!
109
00:15:45,539 --> 00:15:46,869
Plebeians!
110
00:15:47,079 --> 00:15:51,709
Well, if you don't like us "plebleens,"
why don't you go away with her?
111
00:15:52,279 --> 00:15:58,379
I'll bet she just lives on "cham-pag-ne" and
"cham-pygmy-ons" and "champs-ulysses."
112
00:15:58,589 --> 00:16:02,819
Why, Robespierre, that's a wonderful idea.
That's exactly what I'll do.
113
00:16:02,989 --> 00:16:07,019
I'll go to Paris.
No more mice and milk for me!
114
00:16:07,199 --> 00:16:11,389
Well, bon voyage, Mademoiselle Feline.
115
00:16:11,599 --> 00:16:17,229
Au revoir, Robespierre!
Take good care of Jaune Tom!
116
00:16:17,409 --> 00:16:19,899
What do you know?
She did it!
117
00:16:20,109 --> 00:16:22,439
I must have a way with felines.
118
00:16:22,609 --> 00:16:25,639
We're free! Free!
119
00:16:25,809 --> 00:16:27,609
Free at last!
120
00:16:27,779 --> 00:16:31,739
Well, you're a mouse.
You ought to know.
121
00:16:31,949 --> 00:16:33,419
Why didn't she like you?
122
00:16:35,619 --> 00:16:38,559
Did you ever have any trouble
like that with your girl?
123
00:16:41,199 --> 00:16:44,429
Oh. You are a girl.
124
00:16:44,629 --> 00:16:48,359
Well, then tell me something
from the girl's point of view.
125
00:16:48,539 --> 00:16:51,059
What's wrong with me?
126
00:16:51,839 --> 00:16:54,269
Jaune Tom! Jaune Tom!
127
00:16:54,879 --> 00:16:59,209
- Where are you, Jaune Tom?
- Over here, Robespierre.
128
00:16:59,379 --> 00:17:02,279
You can come on back now.
Everything's okay.
129
00:17:02,479 --> 00:17:05,109
You mean Mewsette...?
Mewsette'll take the mouse?
130
00:17:05,449 --> 00:17:08,579
No. She's left, Jaune Tom.
Took off.
131
00:17:08,759 --> 00:17:12,589
- Nothing but fun now that Mewsette's gone.
- What do you mean she's gone?
132
00:17:12,789 --> 00:17:15,629
- She just went away in a carriage.
- Carriage?
133
00:17:15,799 --> 00:17:19,389
- What carriage?
- The one that took her to Paris.
134
00:17:19,569 --> 00:17:25,299
- Well, why did she go to Paris?
- All felines go to Paris, I guess.
135
00:17:25,469 --> 00:17:28,269
Come on, Jaune Tom.
Let's go mouse hunting.
136
00:17:28,479 --> 00:17:30,309
Mewsette!
137
00:17:33,719 --> 00:17:35,509
Hey. Wait for me!
138
00:17:36,019 --> 00:17:40,149
Mewsette! Come back, Mewsette!
139
00:17:54,639 --> 00:17:59,569
For the last time, my lad,
if your friend arrived in that buggy...
140
00:17:59,739 --> 00:18:02,139
...she has gone to Paris.
141
00:18:02,339 --> 00:18:06,369
All right. I know that, but where's Paris?
What is Paris?
142
00:18:07,619 --> 00:18:10,179
What is Paris?
143
00:18:10,349 --> 00:18:14,879
- Are you mad?
- Is it a school or something for felines?
144
00:18:15,359 --> 00:18:18,159
A school for felines?
145
00:18:18,329 --> 00:18:23,199
- No? Well, a village, maybe?
- Yes.
146
00:18:23,369 --> 00:18:29,769
That is what it is. A little village
a mile or two up the tracks.
147
00:18:29,939 --> 00:18:35,899
And now, if you don't mind,
I do have work to do.
148
00:18:36,109 --> 00:18:38,199
Well, thanks a lot.
149
00:18:41,619 --> 00:18:45,249
Jaune Tom! Jaune Tom!
150
00:18:45,449 --> 00:18:51,589
- Pardon me, sir, but did you see...?
- He went thataway.
151
00:18:51,759 --> 00:18:55,249
Gee, thanks. Jaune Tom!
152
00:20:12,239 --> 00:20:15,229
Good morning, Jaune Tom.
153
00:20:16,109 --> 00:20:20,709
Nighty-night.
154
00:21:03,359 --> 00:21:05,789
I can hardly believe it!
155
00:21:05,959 --> 00:21:08,429
I'm really on my way to Paris!
156
00:23:10,049 --> 00:23:12,539
Delightful.
157
00:23:12,719 --> 00:23:15,659
Delightful city, isn't it?
158
00:23:16,659 --> 00:23:18,179
Oh, yes, sir.
159
00:23:18,359 --> 00:23:22,319
Even more beautiful than
I dreamed it would be.
160
00:23:22,599 --> 00:23:26,329
- First trip to Paris?
- Oh, yes.
161
00:23:26,499 --> 00:23:29,939
- Visiting relatives?
- Oh, no.
162
00:23:30,109 --> 00:23:34,129
I just up and decided that I'd
vegetated too long on that dreary farm...
163
00:23:34,309 --> 00:23:37,899
...and that every girl should see Paris
and Jaune Tom is so dull...
164
00:23:38,079 --> 00:23:41,479
...and I don't know anybody in Paris
and it's all so wonderful...
165
00:23:43,249 --> 00:23:47,479
Oh, but you must think I'm terribly bold
to talk this way to a stranger.
166
00:23:48,219 --> 00:23:53,559
Not at all. I think your enthusiasm
is charming, and I'm not offended.
167
00:23:54,129 --> 00:23:58,529
Oh, thank you.
I just know I'll be happy here.
168
00:23:58,699 --> 00:24:04,229
Of course. But like any big city,
Paris has its pitfalls.
169
00:24:04,439 --> 00:24:08,569
Oh, I realie that.
But after all, I'm...
170
00:24:08,739 --> 00:24:14,079
I'm not exactly a kitten anymore.
I choose my friends very carefully.
171
00:24:14,279 --> 00:24:16,879
And that's very wise, my dear.
172
00:24:17,049 --> 00:24:21,419
Nevertheless, there are still a few
unscrupulous characters about.
173
00:24:21,619 --> 00:24:25,529
- Oh, dear me.
- You need a friend, a sponsor.
174
00:24:25,689 --> 00:24:30,719
- Now, I...
- But that would hardly be proper, would it?
175
00:24:30,929 --> 00:24:37,059
Mademoiselle! You cannot be inferring
that I would suggest anything improper.
176
00:24:37,369 --> 00:24:41,399
Oh, dear, no. Oh.
Please forgive me. It's just that...
177
00:24:41,679 --> 00:24:46,839
I thought that my sister,
one of the most influential cats in Paris...
178
00:24:47,019 --> 00:24:50,079
...might be persuaded
to take you under her wing.
179
00:24:50,289 --> 00:24:55,689
Teach you all you need to know,
introduce you to society.
180
00:24:55,859 --> 00:24:58,719
But of course, if you would prefer
to go it yourself...
181
00:24:58,889 --> 00:25:04,459
...alone in a strange city, by all means.
- Oh, no, please.
182
00:25:04,629 --> 00:25:08,569
- I would love to meet your sister.
- Then it is settled.
183
00:25:08,739 --> 00:25:11,259
Come along, my dear.
184
00:26:56,139 --> 00:26:57,909
Jaune Tom!
185
00:27:02,679 --> 00:27:05,019
What are we doing down here,
Jaune Tom?
186
00:27:06,489 --> 00:27:11,429
Let's go home before
something happens to us.
187
00:27:11,629 --> 00:27:15,029
I can't, Robespierre.
I have to find Mewsette.
188
00:27:15,199 --> 00:27:20,659
Well, you look for Mewsette.
I'm gonna look for trains.
189
00:27:26,909 --> 00:27:29,899
Is it much further to
your sister's shop, monsieur?
190
00:27:30,079 --> 00:27:33,169
No. It is just a little
further along this street.
191
00:27:33,679 --> 00:27:38,179
Yes. Here we are, my dear,
the best in all Paris.
192
00:27:38,389 --> 00:27:43,019
"Salon de Beaute Pour Felines.
Mme. Rubens-Chatte."
193
00:27:49,829 --> 00:27:53,859
Meowrice, how nice to see you again.
194
00:27:54,069 --> 00:27:59,399
- This is Mewsette, my dear sister.
- Isn't she pretty?
195
00:27:59,569 --> 00:28:03,069
Any sister of Meowrice is a friend of mine.
196
00:28:03,239 --> 00:28:07,199
Henrietta, you are my sister.
197
00:28:07,379 --> 00:28:09,849
Sister!
198
00:28:10,289 --> 00:28:12,719
Oh, yes. Yes, of course.
199
00:28:14,059 --> 00:28:17,049
She is an old dear
but a little absent-minded.
200
00:28:17,259 --> 00:28:20,229
Imagine, not even remembering
your own brother!
201
00:28:21,729 --> 00:28:25,429
- Yes.
- How silly of me.
202
00:28:25,599 --> 00:28:31,329
Of course I'm his sister.
I've been his sister for years.
203
00:28:31,539 --> 00:28:36,669
Mewsette is new to Paris, dear sister.
I have told her of your wonderful salon...
204
00:28:36,839 --> 00:28:41,409
...where you will make her
into the belle of all Paris.
205
00:28:41,619 --> 00:28:47,149
- Of course, dear brother.
- Then she is all yours, Henrietta.
206
00:28:47,319 --> 00:28:52,019
- You know what must be done.
- Now, look here, Meowrice.
207
00:28:52,229 --> 00:28:57,359
It's going to take time and money
to make a lady out of this cat.
208
00:28:57,569 --> 00:29:00,629
So this time, I want
something in advance.
209
00:29:00,839 --> 00:29:02,529
Don't rush things, my dear.
210
00:29:02,699 --> 00:29:06,869
Just remember, time is on the side
of the scoundrel.
211
00:29:07,079 --> 00:29:12,509
- And you are the king of the scoundrels.
- Yes.
212
00:29:12,679 --> 00:29:17,279
Now if you'll excuse me,
I have some business to attend to.
213
00:29:40,109 --> 00:29:42,579
All right. Now listen carefully.
214
00:29:45,449 --> 00:29:49,849
So I want one of you to keep
an eye on that girl at all times.
215
00:29:50,019 --> 00:29:51,489
Is that clear?
216
00:30:07,139 --> 00:30:11,969
As they say,
"Evil is the root of all money."
217
00:30:12,139 --> 00:30:14,269
Money trees, that is.
218
00:30:14,479 --> 00:30:17,339
Big green money trees.
219
00:32:39,849 --> 00:32:44,309
Gosh! We'll never find Paris
in all those buildings and things.
220
00:32:44,489 --> 00:32:48,899
- Yeah. There's a lot of them, all right.
- I told you it was a wild-goose chase.
221
00:32:49,059 --> 00:32:52,029
- Come on. Let's go home.
- No, Robespierre.
222
00:32:52,199 --> 00:32:56,499
- I can't go back without Mewsette.
- Well, I can.
223
00:32:56,669 --> 00:32:58,829
So long, Jaune Tom.
224
00:32:59,039 --> 00:33:01,939
I'm gonna miss you, Robespierre.
Take care of yourself.
225
00:33:02,109 --> 00:33:05,909
Take care of myself?
Who's gonna take care of him?
226
00:33:06,079 --> 00:33:08,839
Without me,
no telling what'll happen to him.
227
00:33:09,019 --> 00:33:13,179
Alone, friendless, far from home.
228
00:33:13,749 --> 00:33:15,749
Well, don't just stand there.
229
00:33:15,919 --> 00:33:18,079
Let's start looking.
230
00:33:20,329 --> 00:33:22,519
Mewsette!
231
00:33:23,029 --> 00:33:26,019
Mewsette!
232
00:33:26,199 --> 00:33:30,529
Mewsette!
233
00:33:30,709 --> 00:33:33,109
Mewsette!
234
00:33:35,279 --> 00:33:39,209
- Quiet! Stop that noise!
- Go away, you silly little pussycats.
235
00:33:39,379 --> 00:33:41,869
- Get away from here!
- Scram! Go on!
236
00:33:56,429 --> 00:34:00,799
Leave those cats out of here!
Allez!
237
00:34:15,679 --> 00:34:19,239
I don't know why she ever came to Paris.
238
00:34:19,449 --> 00:34:22,909
I don't know why you ever came to Paris.
239
00:34:23,119 --> 00:34:27,929
Your purr, my dear,
it's like a cement mixer.
240
00:34:28,129 --> 00:34:31,929
But that's the way I purred
back home on the farm.
241
00:34:32,129 --> 00:34:34,599
Well, it won't do here.
242
00:34:34,799 --> 00:34:39,929
It must be refined, yet seductive.
243
00:34:40,139 --> 00:34:42,579
Like this:
244
00:34:49,079 --> 00:34:53,609
Now try again and put
some throat into it.
245
00:35:01,759 --> 00:35:03,659
Stop!
246
00:35:03,829 --> 00:35:08,529
- Oh, stop!
- Oh, I'm sorry, Madame Rubens-Chatte.
247
00:35:08,739 --> 00:35:12,429
Being sorry isn't enough.
Now, look, child.
248
00:35:12,609 --> 00:35:16,979
We don't want to disappoint
Meowrice, do we?
249
00:35:17,179 --> 00:35:22,779
- Oh, no. I'll try very hard this time.
- Good.
250
00:35:22,949 --> 00:35:26,479
Now, let's show him how
poised and gracefully...
251
00:35:26,649 --> 00:35:31,719
...we walk with a bowl
of milk on our head.
252
00:35:31,929 --> 00:35:34,719
Now walk towards me.
Head erect.
253
00:35:34,899 --> 00:35:38,829
Turn right. Left.
Reverse.
254
00:35:39,369 --> 00:35:41,559
Oh, look out!
255
00:35:46,369 --> 00:35:48,139
Oh, no.
256
00:35:48,309 --> 00:35:53,249
I'm a failure. I'll never be a Parisian.
257
00:35:54,079 --> 00:35:58,879
I'm going back home,
back with the peasants...
258
00:35:59,049 --> 00:36:03,109
...where I belong.
- No! No! Stop her! Stop her!
259
00:36:03,289 --> 00:36:05,759
Stop her yourself.
260
00:36:08,199 --> 00:36:12,929
My poor dear.
I know just how you feel.
261
00:36:13,099 --> 00:36:18,939
Wouldn't you like to stroll on the
boulevard, stop at a sidewalk cafe?
262
00:36:19,109 --> 00:36:24,639
- And order Champs Elysees, just once.
- Of course, my pet.
263
00:36:24,809 --> 00:36:27,339
Let us be gay.
We shall do the town.
264
00:37:06,249 --> 00:37:10,619
- Do you feel better now, my dear?
- Oh, yes.
265
00:37:10,829 --> 00:37:16,349
Those sidewalk cafes were so much fun.
And Paris is so beautiful!
266
00:37:16,529 --> 00:37:20,489
And I feel so important
riding in a buggy and...
267
00:37:20,669 --> 00:37:23,829
Oh, good heavens, Meowrice.
What are they doing?
268
00:37:23,999 --> 00:37:27,099
Oh, them? Why, they are kissing, chérie.
269
00:37:27,269 --> 00:37:28,999
- What's kissing?
- Kissing?
270
00:37:29,179 --> 00:37:32,979
Why, kissing is...
Like rubbing noses.
271
00:37:33,179 --> 00:37:35,479
But do they only kiss in buggies?
272
00:37:35,679 --> 00:37:39,849
Well, if you did away with buggies,
you'd stop half the kissing in Paris.
273
00:37:40,019 --> 00:37:41,919
How strange. Why is that?
274
00:37:43,989 --> 00:37:50,419
Because, my naive one, there is
nothing so romantic as a buggy ride.
275
00:39:20,919 --> 00:39:24,579
- Here we are.
- Oh! So soon?
276
00:39:24,789 --> 00:39:30,919
- Now, back to your lessons, my dear.
- Goodbye, Meowrice. And thank you!
277
00:39:31,099 --> 00:39:36,869
How foolish I was.
I'll never think of that dull farm again.
278
00:39:38,069 --> 00:39:43,599
I tell you, Jaune Tom, it's hopeless.
Absolutely hopeless.
279
00:39:43,809 --> 00:39:47,609
- She's probably miles from here.
- Yeah.
280
00:39:47,779 --> 00:39:50,091
Yeah, I suppose you're right,
Robespierre.
281
00:39:50,276 --> 00:39:51,790
Well, come on then.
282
00:39:52,189 --> 00:39:55,639
- Let's go back to the farm.
- Okay. Okay.
283
00:39:55,819 --> 00:39:58,189
Now you're talking!
284
00:40:00,159 --> 00:40:04,099
Robespierre, look!
Look what it says: "Felines"!
285
00:40:04,269 --> 00:40:08,929
That's what Mewsette said she was.
I'll bet they'd know where she is.
286
00:40:09,639 --> 00:40:12,939
Here we go again.
287
00:40:14,739 --> 00:40:16,609
Jaune Tom!
288
00:40:16,779 --> 00:40:19,639
Help, Jaune Tom!
289
00:40:20,109 --> 00:40:23,479
Jaune Tom! Help!
290
00:40:25,549 --> 00:40:29,489
- Who is it, dearie?
- There's no one here.
291
00:40:29,659 --> 00:40:31,319
No one at all.
292
00:40:31,729 --> 00:40:33,779
Help!
293
00:40:47,739 --> 00:40:52,679
You know, Robespierre, we're seeing parts
of Paris that the tourists usually miss.
294
00:40:52,849 --> 00:40:56,509
Let's find our way out of here
and get back to that feline place.
295
00:41:12,399 --> 00:41:17,059
"Mr. Henry Phtt, 1411 Sand Box Road...
296
00:41:17,239 --> 00:41:20,999
...Pittsburgh, Pennsylvania, U.S.A."
297
00:41:23,379 --> 00:41:25,349
"Dear Mr. Phtt:
298
00:41:25,509 --> 00:41:31,749
At long last, I have found a bride for you.
With proper schooling now underway...
299
00:41:31,919 --> 00:41:36,319
...she will be the most beautiful
and talented cat in the world.
300
00:41:36,489 --> 00:41:39,219
I shall keep you informed
of her progress.
301
00:41:39,389 --> 00:41:44,419
Your obedient servant,
Meowrice Percy Beaucoup."
302
00:41:49,769 --> 00:41:53,969
"P.S. I'm afraid that
the price we agreed upon...
303
00:41:54,139 --> 00:41:57,629
...must, under the circumstances,
be doubled.
304
00:41:57,809 --> 00:42:01,709
There are other suitors."
305
00:42:08,719 --> 00:42:11,449
Well, I'm off to mail this letter.
306
00:42:11,959 --> 00:42:16,449
If you ever decide to marry,
boys, marry for love...
307
00:42:16,729 --> 00:42:18,789
...of money.
308
00:43:04,379 --> 00:43:10,719
Jaune Tom, you take that horrid,
vulgar thing away from here this minute!
309
00:43:34,539 --> 00:43:39,409
Pardon me, my friend, but that was
the most remarkable exhibition...
310
00:43:39,579 --> 00:43:42,879
...of "virtu-mouse-ity"
I've ever witnessed.
311
00:43:43,049 --> 00:43:46,509
- Virtu-what-sity?
- Virtu-mouse-ity.
312
00:43:46,689 --> 00:43:51,019
A little phrase I coined to describe
the incredible proficiency...
313
00:43:51,229 --> 00:43:54,889
...you just displayed
in apprehending that rodent.
314
00:43:55,099 --> 00:44:01,589
Obviously, it was too small.
Throwing it back was such a noble gesture.
315
00:44:01,769 --> 00:44:06,539
It is an imposition, I know,
but it would afford me great pleasure...
316
00:44:06,739 --> 00:44:10,969
...if you would join me for a bite
of dinner and perhaps a sip of...
317
00:44:11,139 --> 00:44:14,199
We accept! We accept!
318
00:44:14,379 --> 00:44:17,109
Name's Robespierre, manager of him...
319
00:44:17,279 --> 00:44:20,779
...Jaune Tom,
the world's greatest mouser.
320
00:44:21,219 --> 00:44:22,949
And now can we eat?
321
00:44:23,919 --> 00:44:27,619
It would seem to be
out of our hands, monsieur.
322
00:45:13,239 --> 00:45:16,539
What'll it be your pleasure
you're having, s'il vous plait?
323
00:45:20,909 --> 00:45:23,309
- Milk.
- Milk?
324
00:45:23,519 --> 00:45:27,349
No, no. Let's really
live it up big, Jaune Tom.
325
00:45:27,519 --> 00:45:31,289
- Straight cream.
- No, no, messieurs.
326
00:45:31,459 --> 00:45:35,589
On an occasion such as this,
we drink champagne.
327
00:45:35,759 --> 00:45:37,459
Champagne, garcon.
328
00:45:37,629 --> 00:45:41,619
Champagne for the greatest
mouse catcher in all France...
329
00:45:41,799 --> 00:45:44,289
...and his manager.
330
00:45:46,609 --> 00:45:50,869
One bottle of champagne,
hot off the ice.
331
00:46:07,689 --> 00:46:11,219
Hey, it's made out of bubbles.
332
00:46:25,809 --> 00:46:29,249
I just wanna tell you...
333
00:46:29,619 --> 00:46:33,709
...that you're all a wonderful
bunch of gentlemen.
334
00:46:33,889 --> 00:46:35,249
Everyone.
335
00:46:35,559 --> 00:46:37,219
I saloosh...
336
00:46:37,389 --> 00:46:40,259
Shaloot...
I salute you!
337
00:48:57,829 --> 00:48:59,319
What a head.
338
00:48:59,499 --> 00:49:01,629
What a head!
339
00:49:01,799 --> 00:49:07,169
Here, what is this?
A turtle, perhaps?
340
00:49:07,339 --> 00:49:09,929
A turtle with a hangover?
341
00:49:11,209 --> 00:49:15,239
A two-headed turtle? Impossible.
342
00:49:17,179 --> 00:49:19,809
Where are you going, turtle?
343
00:49:21,989 --> 00:49:24,319
What do you know?
This is no turtle.
344
00:49:24,489 --> 00:49:27,819
It's just a small, bloodshot kitten.
345
00:49:29,199 --> 00:49:32,169
Oh, gently, gently, shipmate.
346
00:49:32,369 --> 00:49:34,159
I won't harm your little friend.
347
00:49:34,329 --> 00:49:38,529
You see, we three
are all in the same boat.
348
00:49:38,709 --> 00:49:40,609
The same boat.
349
00:49:40,769 --> 00:49:44,179
That is pretty funny.
The same boat, no?
350
00:49:46,609 --> 00:49:48,709
Say... No.
No, I guess not.
351
00:49:48,879 --> 00:49:52,549
The truth is,
we have been shanghaied, shipmates.
352
00:49:52,719 --> 00:49:54,809
Or catnapped, in your case.
353
00:49:54,989 --> 00:49:57,009
And that means we have to work.
354
00:50:06,529 --> 00:50:08,729
Jaune Tom.
355
00:50:14,879 --> 00:50:19,039
It's all right, Jaune Tom.
We'll get back all right.
356
00:50:19,949 --> 00:50:23,809
Oh, it's such a big ocean, Robespierre,
bigger than all France.
357
00:50:23,979 --> 00:50:26,039
Bigger than the whole world.
358
00:50:26,249 --> 00:50:30,379
Sure it is, but you've never
given up hope yet.
359
00:50:30,589 --> 00:50:32,649
I have now.
360
00:50:32,829 --> 00:50:37,229
It's too big, Robespierre.
We'll never get back to find Mewsette.
361
00:50:37,499 --> 00:50:40,159
It's not as big as you think, Jaune Tom.
362
00:50:40,329 --> 00:50:44,599
Why, look.
It's just made up of little drops.
363
00:50:44,769 --> 00:50:48,329
It's all how you look at it.
Honestly, Jaune Tom.
364
00:50:50,509 --> 00:50:52,599
Jaune Tom?
365
00:52:52,699 --> 00:52:56,529
There you are, shipmates.
I have good news!
366
00:52:56,699 --> 00:53:00,259
We are headed for Alaska
and the gold rush.
367
00:53:00,469 --> 00:53:06,809
We will strike it rich, my friends.
Then we will return to Paris in style.
368
00:53:09,019 --> 00:53:11,069
No time for games, little turtle.
369
00:53:11,249 --> 00:53:16,279
The rain has stopped and I have work to do.
I must swab the deck, yes?
370
00:54:34,969 --> 00:54:37,159
"Dear Mr. Phtt:
371
00:54:37,339 --> 00:54:42,399
According to your instructions,
I am having Mewsette's portrait painted...
372
00:54:42,579 --> 00:54:45,979
...by the most famous artists in Paris.
373
00:54:46,149 --> 00:54:48,669
Many of them are not yet
well-known in America...
374
00:54:48,849 --> 00:54:53,219
...so please allow me to tell you
a little bit about each one.
375
00:54:53,389 --> 00:54:59,789
Claude Monet might well be said to be
the father of the Impressionist movement.
376
00:54:59,959 --> 00:55:04,789
You will notice how Monsieur Monet
achieves a shimmering light...
377
00:55:04,959 --> 00:55:06,629
...throughout the picture...
378
00:55:06,799 --> 00:55:12,289
...and an impression of air and space.
379
00:55:14,569 --> 00:55:19,599
A man of noble birth is
Monsieur Henri Toulouse-Lautrec...
380
00:55:19,779 --> 00:55:25,949
...who is perhaps best known for his
striking posters for the Moulin Rouge.
381
00:55:27,889 --> 00:55:34,189
Pointillism is a highly individual style
developed by Georges Seurat...
382
00:55:34,359 --> 00:55:37,819
...in which he creates
his astonishing effects...
383
00:55:37,999 --> 00:55:42,199
...by the clever placing
of tiny dots of paint...
384
00:55:42,369 --> 00:55:45,029
...next to each other.
385
00:55:48,339 --> 00:55:53,039
Henri Rousseau is an ex-soldier
with no formal art training.
386
00:55:53,209 --> 00:55:56,909
He is known as a 'primitive painter.'
387
00:55:57,079 --> 00:55:58,979
With his vivid imagination...
388
00:55:59,149 --> 00:56:02,139
...he is creating a
charming world of his own...
389
00:56:02,319 --> 00:56:07,279
...where oranges grow on banana trees.
390
00:56:10,229 --> 00:56:15,099
Amedeo Modigliani is
a talented young Italian painter...
391
00:56:15,269 --> 00:56:17,699
...who shows great promise.
392
00:56:17,869 --> 00:56:23,269
Sometimes his models have great difficulty
holding the pose for him.
393
00:56:24,839 --> 00:56:29,209
A Dutch painter who has found
new inspiration here in Paris...
394
00:56:29,379 --> 00:56:33,979
...is a man of violent temperament:
Vincent van Gogh.
395
00:56:34,149 --> 00:56:37,449
To achieve a strong emotional impact...
396
00:56:37,619 --> 00:56:43,489
...he sometimes applies paint
directly from the tube.
397
00:56:46,699 --> 00:56:52,869
Monsieur Edgar Degas frequently uses
ballet dancers as his models.
398
00:56:53,039 --> 00:56:56,909
To arrive at his delicate color harmonies...
399
00:56:57,079 --> 00:57:02,139
...he often uses pastels instead
of oil paints.
400
00:57:05,079 --> 00:57:09,919
Don't be concerned when you see
Auguste Renoir's portrait.
401
00:57:10,089 --> 00:57:13,919
Mewsette has not gotten fat.
402
00:57:19,329 --> 00:57:23,529
Monsieur Paul Ceanne
is an intellectual artist.
403
00:57:23,699 --> 00:57:29,539
He is a masterful organier of
color, composition and form.
404
00:57:29,709 --> 00:57:35,149
His subjects often take on
the aspects of a still life.
405
00:57:38,989 --> 00:57:44,179
The dynamic Paul Gauguin has
only recently returned from Tahiti...
406
00:57:44,359 --> 00:57:49,919
...and his paintings show the influence
of the South Sea Islands.
407
00:57:51,999 --> 00:57:57,099
Another young painter here in Paris
is a volatile Spaniard...
408
00:57:57,269 --> 00:58:02,729
...who shows every indication
of someday setting the art world afire.
409
00:58:02,909 --> 00:58:06,169
His name is Pablo Picasso.
410
00:58:14,319 --> 00:58:20,749
And so, hoping that you will enjoy them,
I ship these paintings on to you.
411
00:58:20,929 --> 00:58:25,059
And tonight I am sending
the original article:
412
00:58:25,229 --> 00:58:28,289
Mewsette herself."
413
00:58:32,039 --> 00:58:35,739
Here. Mail this letter, Armond.
414
00:58:35,909 --> 00:58:39,709
Now, I want no slip-ups.
The train leaves at midnight.
415
00:58:39,879 --> 00:58:43,709
I'll be back shortly
with the belle of Paris.
416
00:58:43,979 --> 00:58:48,719
I want you to see that she is
comfortably settled in her...
417
00:58:49,059 --> 00:58:51,149
...compartment.
418
00:58:59,469 --> 00:59:04,059
I hope my little protegee is ready
for her great adventure, sister.
419
00:59:04,269 --> 00:59:08,229
She is, but you don't
get her till I'm paid.
420
00:59:08,409 --> 00:59:12,399
In full.
No money, no Mewsette.
421
00:59:12,609 --> 00:59:15,239
Very well, then.
I'll write you a check.
422
00:59:15,419 --> 00:59:19,909
- It's better than money.
- Now, that's more like it.
423
00:59:20,119 --> 00:59:22,049
It will be well worth it, Meowrice.
424
00:59:22,219 --> 00:59:28,249
Mewsette is my greatest achievement,
my crowning glory.
425
00:59:28,459 --> 00:59:32,589
For the sake of your dear neck,
I do hope so.
426
00:59:33,099 --> 00:59:36,129
How gallantly you put your case, Meowrice.
427
00:59:36,299 --> 00:59:39,699
No girl could resist you.
428
00:59:39,869 --> 00:59:43,429
Judge for yourself whether
you're getting your money's worth.
429
00:59:43,609 --> 00:59:49,709
- Mewsette, chérie.
- Yes, dear Madame Rubens-Chatte?
430
00:59:52,889 --> 00:59:58,919
- Why, brother. Don't tell me...?
- Momentary lapse, my dear.
431
00:59:59,089 --> 01:00:02,289
Even cats are sometimes human.
432
01:00:02,499 --> 01:00:08,989
Mewsette, my dear young friend,
you are beautiful beyond compare.
433
01:00:09,169 --> 01:00:12,969
Thank you, monsieur.
You are most kind.
434
01:00:13,169 --> 01:00:17,299
Tonight I wish to speak to you
of something very personal.
435
01:00:17,509 --> 01:00:20,569
I think you will agree
that before this night is over...
436
01:00:20,749 --> 01:00:24,649
...all your dreams will come true.
437
01:00:25,319 --> 01:00:28,779
Oh, Madame Rubens-Chatte,
isn't it wonderful?
438
01:00:28,959 --> 01:00:33,359
I do thank you for making it all possible.
439
01:00:34,459 --> 01:00:38,259
Come, my dear. Paris awaits you.
440
01:00:38,429 --> 01:00:42,369
And, dear madame, may I say
everything that happens...
441
01:00:42,539 --> 01:00:44,329
...is because of your faith in me?
442
01:00:44,769 --> 01:00:46,999
I'll be back soon and tell you about it.
443
01:00:47,639 --> 01:00:49,939
Don't wait up, sister.
444
01:00:50,109 --> 01:00:54,669
It will be later than she thinks.
445
01:00:56,479 --> 01:01:00,749
I'm going to miss that
beautiful little thing.
446
01:01:00,919 --> 01:01:05,409
Well, at least I've got this check
to cheer me up.
447
01:01:05,589 --> 01:01:07,789
What's happ...?
What's happening?
448
01:01:08,229 --> 01:01:14,029
Why, that double-crosser! That crook!
He used disappearing ink.
449
01:01:14,369 --> 01:01:18,859
Do you know, if the opportunity arose...
450
01:01:19,039 --> 01:01:21,939
...to do him a disservice...
451
01:01:22,109 --> 01:01:25,839
...I might not be able to resist it.
452
01:01:29,519 --> 01:01:33,879
The moon is beautiful tonight,
mon chérie.
453
01:01:34,049 --> 01:01:37,389
Oh, yes. So romantic.
454
01:01:37,889 --> 01:01:39,619
Step in here, my dear...
455
01:01:39,789 --> 01:01:43,959
...out of the chill night wind.
456
01:01:50,739 --> 01:01:53,399
What was it you wished
to tell me, Meowrice?
457
01:01:53,569 --> 01:01:58,409
Tonight I wish to speak
of love and marriage.
458
01:01:58,839 --> 01:02:01,939
You have thought of marriage,
haven't you?
459
01:02:02,109 --> 01:02:04,669
Yes, I...
460
01:02:04,849 --> 01:02:07,409
- I suppose I have.
- Good.
461
01:02:07,589 --> 01:02:10,019
Then I know just the one for you.
462
01:02:10,259 --> 01:02:14,349
Here's his picture.
His name is Henry Phtt...
463
01:02:14,529 --> 01:02:18,619
...of Pittsburgh, Pennsylvania, U.S.A.
464
01:02:18,799 --> 01:02:22,499
You mean you want me to marry this...
465
01:02:22,669 --> 01:02:27,659
...fat, old...?
- You are as bright as you are pretty.
466
01:02:27,839 --> 01:02:30,169
So please get into the basket...
467
01:02:30,339 --> 01:02:34,139
...like a good little bride-to-be.
468
01:02:35,279 --> 01:02:38,149
- Who are they?
- Business associates, chérie.
469
01:02:38,319 --> 01:02:42,779
Just get into the basket, and you
won't have to look at them anymore.
470
01:02:42,959 --> 01:02:46,449
Into the basket?
No! Oh, no!
471
01:02:46,729 --> 01:02:49,059
Yes! Oh, yes!
472
01:02:49,229 --> 01:02:52,629
You are going to Pittsburgh
to marry that rich American.
473
01:02:52,799 --> 01:02:57,529
Isn't that what you wanted?
Isn't that why you left the farm?
474
01:02:57,839 --> 01:03:00,569
Yes. I mean, no.
475
01:03:00,739 --> 01:03:02,259
I just...
476
01:03:02,439 --> 01:03:06,469
I just want Jaune Tom.
477
01:03:06,749 --> 01:03:12,649
Jaune Tom? You mean the world's
greatest mouser?
478
01:03:12,819 --> 01:03:16,619
Why, old Jaune Tom's
probably in Alaska about now.
479
01:03:16,789 --> 01:03:19,119
He is not. You're lying...
480
01:03:19,289 --> 01:03:21,849
...just like you did
about everything else.
481
01:03:22,029 --> 01:03:26,059
Call it a weakness.
Now get into the basket.
482
01:03:26,229 --> 01:03:30,459
No! I won't!
I'm not going to marry anybody!
483
01:03:40,849 --> 01:03:42,339
After her, boys!
484
01:04:00,369 --> 01:04:03,769
Don't let her fall!
I have already paid the postage.
485
01:04:44,739 --> 01:04:47,009
Come down from there,
Armond, you idiot.
486
01:04:47,179 --> 01:04:50,909
No time for second-story work tonight.
487
01:04:57,189 --> 01:05:02,129
Well, why didn't you say so,
you epithet?
488
01:05:10,799 --> 01:05:13,359
Well, do you see her?
489
01:05:13,539 --> 01:05:16,529
Hurry. Hurry!
490
01:05:16,939 --> 01:05:20,939
You fools. Don't you see
those paw prints?
491
01:05:23,219 --> 01:05:25,839
This should be easy.
492
01:05:26,019 --> 01:05:27,279
Let's go.
493
01:05:56,249 --> 01:06:00,479
She's not down here.
Back the other way!
494
01:06:03,389 --> 01:06:04,479
There she goes!
495
01:06:18,799 --> 01:06:22,499
Get rid of that dog,
you bumbling idiots!
496
01:06:23,409 --> 01:06:25,539
Your whiskers tickle, cats.
497
01:06:25,709 --> 01:06:29,239
And since I can't stand
to be tickled by no cats...
498
01:06:29,419 --> 01:06:33,179
...I'm gonna tear your tails off
and have them for breakfast.
499
01:06:33,349 --> 01:06:35,649
We understand your feelings, sir.
500
01:06:35,819 --> 01:06:38,689
Nothing like cats' tails for breakfast...
501
01:06:38,859 --> 01:06:41,689
...but back there,
among those barrels, is a...
502
01:06:47,699 --> 01:06:49,499
No! Please!
503
01:06:49,669 --> 01:06:51,639
Let's talk this over.
504
01:07:00,109 --> 01:07:04,309
After all I've done for you.
Taught you everything I know...
505
01:07:04,479 --> 01:07:10,179
...made you despicable scoundrels
beyond compare.
506
01:07:11,259 --> 01:07:15,889
And what happens? You meet
one little dog and I, Meowrice...
507
01:07:16,059 --> 01:07:20,119
...have to save your miserable,
worthless lives.
508
01:07:20,299 --> 01:07:24,259
Now, get out there and find Mewsette.
509
01:08:42,879 --> 01:08:46,009
Brave country, is it not, mes amis?
510
01:08:47,049 --> 01:08:50,419
This weather, she's a little
nippy for cats.
511
01:08:50,589 --> 01:08:53,749
You could call it "catnip weather."
512
01:08:53,929 --> 01:08:56,359
Catnip weather, no?
513
01:08:56,529 --> 01:09:00,729
No. Well, I am discouraged too.
514
01:09:00,899 --> 01:09:03,599
We come for gold, we find cold.
515
01:09:03,769 --> 01:09:05,569
I tell you what.
516
01:09:05,739 --> 01:09:07,899
Let's join the Foreign Legion.
517
01:09:08,069 --> 01:09:11,569
We go to Africa and get warm again, eh?
518
01:09:34,099 --> 01:09:36,969
Mon dieu! Little turtle, look!
519
01:09:37,139 --> 01:09:40,399
We've struck it rich!
520
01:09:42,109 --> 01:09:44,269
Jaune Tom, we're rich!
521
01:09:45,609 --> 01:09:47,139
We're rich!
522
01:09:47,309 --> 01:09:49,509
Wow!
523
01:09:51,049 --> 01:09:54,949
We're rich! Now we can go back.
524
01:10:17,679 --> 01:10:21,639
Six weeks. Six whole weeks lost.
525
01:10:22,009 --> 01:10:26,449
Never send kittens to do
a cat's job, I always say.
526
01:10:26,619 --> 01:10:31,519
And now that I'm getting
these splints off my tail...
527
01:10:33,359 --> 01:10:36,289
How are you, baby?
528
01:10:36,459 --> 01:10:39,119
Good as new?
529
01:10:40,229 --> 01:10:41,319
Now, then!
530
01:10:41,499 --> 01:10:43,989
We are going out and find Mewsette...
531
01:10:44,169 --> 01:10:49,229
...or there will be
four new violins in the world.
532
01:14:48,779 --> 01:14:52,239
Lovely view, eh, mademoiselle?
533
01:14:52,419 --> 01:14:55,939
Oh, no! Please!
534
01:15:15,709 --> 01:15:20,969
If there was any other way,
I would have waited, Jaune Tom.
535
01:15:28,989 --> 01:15:31,349
Nice fielding, team.
536
01:15:31,519 --> 01:15:35,549
Come along. We'll take
the scenic route home.
537
01:15:51,339 --> 01:15:55,439
The first thing we do is head for that
Madame what's her name's salon...
538
01:15:55,609 --> 01:15:58,279
...and they're bound to know
where she is.
539
01:15:58,449 --> 01:16:00,819
Come on, let's go.
540
01:16:08,329 --> 01:16:11,759
Don't worry, Jaune Tom,
I'm right behind you.
541
01:16:14,699 --> 01:16:16,929
There it is.
542
01:16:17,839 --> 01:16:20,429
- Where's Mewsette?
- She's in danger.
543
01:16:20,609 --> 01:16:23,439
- Yes, I know, but...
- They've taken her to Meowrice's...
544
01:16:23,609 --> 01:16:26,129
...and I think she's still there.
- Thanks a lot.
545
01:16:26,309 --> 01:16:29,279
- Yeah, thanks.
- Never mind the thanks.
546
01:16:29,449 --> 01:16:33,849
Just give Meowrice my love
and then turn him inside out.
547
01:16:34,019 --> 01:16:35,679
Now, hurry. Hurry!
548
01:16:40,729 --> 01:16:42,959
Canned fish?
549
01:16:43,129 --> 01:16:46,759
What won't they think of next?
550
01:16:47,229 --> 01:16:50,689
Everything is packaged these days.
551
01:16:50,869 --> 01:16:53,599
Even pretty girls, hmm?
552
01:17:02,349 --> 01:17:03,609
What?
553
01:17:03,779 --> 01:17:07,149
Jaune Tom? The champion mouser?
554
01:17:10,089 --> 01:17:13,789
At Madame Rubens-Chatte's?
555
01:17:14,229 --> 01:17:16,789
Quick, then. We must be off to the train.
556
01:17:16,959 --> 01:17:19,929
Grab the handles.
Put your backs into it.
557
01:17:20,099 --> 01:17:22,829
Get moving, you idiots.
558
01:17:24,169 --> 01:17:28,039
All right, lads, the coast is clear.
559
01:17:38,619 --> 01:17:40,919
Let's go.
560
01:17:48,259 --> 01:17:49,629
Mewsette.
561
01:17:49,789 --> 01:17:51,849
Mewsette!
562
01:17:52,029 --> 01:17:53,589
Mewsette, where are you?
563
01:17:53,869 --> 01:17:56,769
Don't worry, Jaune Tom,
I'll be right there.
564
01:17:59,599 --> 01:18:01,969
It's no use, Robespierre.
565
01:18:02,139 --> 01:18:03,609
We're too late.
566
01:18:03,809 --> 01:18:05,069
Nobody to...
567
01:18:06,079 --> 01:18:07,669
...with?
568
01:18:07,849 --> 01:18:10,579
Hey. Hey, wait a minute. Stop.
569
01:18:10,749 --> 01:18:12,409
Look. There's a message.
570
01:18:14,449 --> 01:18:19,319
"Jaune Tom, I'm being
taken to the train."
571
01:18:42,849 --> 01:18:45,749
Tears of gratitude, chérie?
572
01:18:45,919 --> 01:18:49,719
Just think, in a few hours,
you will be on a boat to America...
573
01:18:49,889 --> 01:18:55,189
...and your new, old, rich husband.
574
01:18:56,089 --> 01:18:59,689
Well, well, there are
your little friends...
575
01:18:59,859 --> 01:19:03,029
...down to bid you goodbye.
576
01:19:03,469 --> 01:19:06,339
What are we gonna do?
577
01:19:06,499 --> 01:19:09,369
I'm too pooped.
578
01:19:09,539 --> 01:19:11,509
Au revoir, my children.
579
01:19:11,679 --> 01:19:15,039
Don't forget to write.
580
01:19:15,849 --> 01:19:17,749
Hey. Hey, maybe if I...
581
01:19:17,919 --> 01:19:20,379
Maybe if I imagine...
582
01:19:43,239 --> 01:19:44,539
Mewsette?
583
01:19:44,709 --> 01:19:48,149
- Mewsette, where are you?
- Jaune Tom!
584
01:19:50,219 --> 01:19:52,079
Good work, gentlemen.
585
01:20:03,659 --> 01:20:07,189
Stop him, someone.
586
01:20:13,769 --> 01:20:19,609
Toss him out the door, boys.
He ought to make quite a splash.
587
01:20:19,779 --> 01:20:21,469
Jaune Tom, help!
588
01:20:21,649 --> 01:20:24,409
They've got Robespierre!
589
01:20:24,579 --> 01:20:26,349
Too late, my dear.
590
01:20:57,049 --> 01:20:59,609
Are you all right, Mewsette?
You look all right.
591
01:20:59,779 --> 01:21:02,219
I mean, at least your eyes do.
592
01:21:02,389 --> 01:21:06,289
If you'll let me out now, Jaune Tom,
I'll show you how I really look.
593
01:21:06,589 --> 01:21:09,959
Sure, sure.
What's the matter with me anyway?
594
01:21:10,129 --> 01:21:12,789
It doesn't really matter, though.
595
01:21:18,799 --> 01:21:23,469
Why, Jaune Tom, that's the nicest
thing anybody ever said to me.
596
01:21:23,739 --> 01:21:28,339
Jaune Tom, I've been such a fool.
597
01:21:34,789 --> 01:21:36,279
Jaune Tom, look out!
598
01:21:47,829 --> 01:21:50,859
You keep out of it, Robespierre.
599
01:22:34,409 --> 01:22:36,679
Jaune Tom, hold it!
600
01:22:36,849 --> 01:22:38,539
Stop.
601
01:22:39,919 --> 01:22:42,409
"Mr. Henry Phtt.
602
01:22:42,589 --> 01:22:46,349
1411 Sand Box Road."
603
01:22:47,089 --> 01:22:49,989
Oh, yes.
Good idea, Robespierre.
604
01:22:50,159 --> 01:22:52,649
Now, you go to beddy-bye,
and when you wake up...
605
01:22:52,829 --> 01:22:56,389
...you'll be on a boat
going to meet that rich husband.
606
01:22:56,569 --> 01:22:58,299
Right, Robespierre?
607
01:22:58,469 --> 01:23:01,439
Please. Please don't say
anything more. I'm dying.
608
01:23:01,609 --> 01:23:04,339
I'm dying, I tell you!
45275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.