Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:04,040
(Richter) Hiermit wird er verurteilt
zur Verbannung aus der Nation.
2
00:00:04,120 --> 00:00:05,160
Das Gericht hat gesprochen.
3
00:00:05,840 --> 00:00:07,680
(Milly) Wir können
uns für den Außendienst melden.
4
00:00:07,760 --> 00:00:10,400
So könnten wir Papa helfen.
- Da ist nichts.
5
00:00:10,480 --> 00:00:12,920
Niemand überlebt da.
- Wir können es versuchen.
6
00:00:13,000 --> 00:00:15,080
Ich bin auf der Suche
nach diesem Mann.
7
00:00:15,160 --> 00:00:17,240
Er hat sein Essen
und Trinken verloren.
8
00:00:17,320 --> 00:00:18,800
Er ist mein Vater.
9
00:00:20,720 --> 00:00:25,200
(Milly) "Damiaan Xaverius.
Verheiratet mit Mona Wauters."
10
00:00:26,360 --> 00:00:29,200
(Milly) Ist das ein Verwandter
von dir? Nobel.
11
00:00:29,280 --> 00:00:31,840
Er ist der Sohn
meiner verstorbenen Freundin.
12
00:00:31,920 --> 00:00:33,960
Ich wusste, dass er es
drinnen nicht schaffen würde.
13
00:00:34,040 --> 00:00:37,720
(Lena) Anscheinend hat der Chip
einen falschen Standort angegeben.
14
00:00:37,800 --> 00:00:39,400
Aber es könnte auch sein,
15
00:00:39,480 --> 00:00:43,760
dass der Verdächtige diese Störung
verursacht hat.
- Geht das?
16
00:00:43,840 --> 00:00:46,520
Wir sind auf der Suche
nach Nora Davids.
17
00:00:47,720 --> 00:00:48,800
Nora?
18
00:00:50,240 --> 00:00:51,480
Was ist das?
19
00:00:51,560 --> 00:00:54,320
Das ist für Cas.
Das wirst du später verstehen.
20
00:00:54,400 --> 00:00:58,320
Was machst du? - Dafür sorgen, dass
sie nicht finden, was sie suchen.
21
00:00:58,400 --> 00:01:01,640
Sie hat mir noch eine Nachricht
mitgegeben für dich.
22
00:01:01,720 --> 00:01:04,000
Cas, was wollte Nora
dir noch sagen?
23
00:01:04,080 --> 00:01:07,160
Eine neue Niere.
- Illegale Transplantation.
24
00:01:07,240 --> 00:01:09,440
Alex, mit
einer schnellen Beförderung
25
00:01:09,520 --> 00:01:12,400
kann dein Score
schnell nach oben gehen.
26
00:01:12,480 --> 00:01:14,240
Wenn du verstehst, was ich meine?
27
00:01:14,320 --> 00:01:16,120
Mein Stiefvater wurde ausgewiesen.
28
00:01:16,200 --> 00:01:18,960
Aber mein künftiger
Schwiegervater schummelt?
29
00:01:19,040 --> 00:01:21,800
Du warst bereit,
deine Familie zu verraten.
30
00:01:22,640 --> 00:01:25,040
(Jaak) Hier wohnt Gloria also.
- Äh, ja.
31
00:01:25,120 --> 00:01:28,960
Sie macht sich Sorgen um ihre
Freunde, die ich entlassen will.
32
00:01:29,040 --> 00:01:31,640
Vielleicht willst
du es dir noch mal überlegen,
33
00:01:31,720 --> 00:01:33,080
doch bei mir zu arbeiten.
34
00:01:33,160 --> 00:01:34,800
Warum sollten wir hierherkommen?
35
00:01:34,880 --> 00:01:37,920
Weil ich euch etwas
über meinen Score sagen muss.
36
00:01:38,000 --> 00:01:40,040
Er fällt weiter.
- Wie viel?
37
00:01:40,120 --> 00:01:41,120
3,9.
38
00:01:41,800 --> 00:01:45,080
Nur Jaak Philips hat das Wissen
und die Möglichkeiten,
39
00:01:45,160 --> 00:01:46,320
so was zu entwickeln.
40
00:01:46,400 --> 00:01:48,720
Die Hüterin möchte,
dass die Sache beschleunigt wird.
41
00:01:48,800 --> 00:01:49,880
(Lena) Ich bin schon dabei.
42
00:01:49,960 --> 00:01:51,440
Es gibt eine Lösung.
43
00:01:51,520 --> 00:01:53,440
Versprich mir,
dass du keine Dummheiten machst.
44
00:01:53,520 --> 00:01:56,480
Eine Frau in ihrem Alter,
das kann schnell schiefgehen,
45
00:01:56,560 --> 00:01:58,320
wenn sie nicht aufpasst.
46
00:01:58,400 --> 00:01:59,840
Ich kann ihr helfen.
47
00:01:59,920 --> 00:02:01,760
Das Einzige,
was Sie dafür tun müssen,
48
00:02:01,840 --> 00:02:05,400
ist, das Jobangebot
bei Jaak Philips anzunehmen.
49
00:02:12,800 --> 00:02:14,160
(Cato stöhnt)
50
00:02:18,320 --> 00:02:22,760
Das 1. Mal, dass ich jemanden
in Ihrem Alter hier sitzen habe.
51
00:02:31,080 --> 00:02:33,400
Der Tag,
an dem Sie volljährig wurden,
52
00:02:33,480 --> 00:02:35,400
wird wohl ein Weilchen her sein.
53
00:02:44,040 --> 00:02:45,040
Tapfer.
54
00:02:45,840 --> 00:02:47,920
Wie ein echtes Zehnerchen.
55
00:02:54,360 --> 00:02:59,520
Hoffentlich gibt es
dieses Mal keine Probleme.
56
00:03:12,680 --> 00:03:15,360
Ja, das sieht doch gut aus.
57
00:03:20,760 --> 00:03:22,000
Danke Ihnen.
58
00:03:24,520 --> 00:03:27,520
Untertitel: WDR mediagroup GmbH
im Auftrag des WDR
59
00:03:28,520 --> 00:03:31,520
* Musik *
60
00:03:58,320 --> 00:04:01,560
* Durchsage * "Als Bürger
von Arcadia bekommen Sie
61
00:04:01,640 --> 00:04:03,600
am Tag Ihrer Volljährigkeit
Ihren Scorechip.
62
00:04:03,680 --> 00:04:06,640
Alle Ihre Daten
werden darauf gespeichert.
63
00:04:06,720 --> 00:04:10,560
Wo Sie sind, wie gesund Sie sind
und welchen Bürgerscore Sie haben.
64
00:04:10,640 --> 00:04:14,760
Erst ab Ihrem 18. Geburtstag
beginnt der Score zu zählen.
65
00:04:14,840 --> 00:04:16,920
So kriegt jeder, was er verdient.
66
00:04:17,000 --> 00:04:20,040
Und wir schaffen gemeinsam
den Frieden und den Wohlstand,
67
00:04:20,120 --> 00:04:22,760
den die Hüterin
für uns alle vorgesehen hat."
68
00:04:22,840 --> 00:04:26,200
(Jaak) Ich bin froh, dass du
es dir doch noch überlegt hast.
69
00:04:26,680 --> 00:04:29,360
Du machst dir Sorgen
um deine Angestellten?
70
00:04:29,440 --> 00:04:30,840
Mehr um die Hüterin.
71
00:04:30,920 --> 00:04:34,560
Und wie sie meine Angestellten
gegen mich einsetzen kann.
72
00:04:35,440 --> 00:04:37,080
Kennst du das noch?
73
00:04:37,160 --> 00:04:38,320
Schlüssel.
74
00:04:38,840 --> 00:04:40,800
Sicherer als ein Chip.
75
00:04:50,760 --> 00:04:53,760
* Musik *
76
00:04:56,600 --> 00:04:59,320
Der hier
ist noch von meinem Großvater.
77
00:04:59,400 --> 00:05:03,520
Auf ihm hat er seinen Entwurf
des Chips angefertigt.
78
00:05:04,160 --> 00:05:07,240
An diesem Schreibtisch hat er
zusammen mit Pieters Großvater
79
00:05:07,320 --> 00:05:09,560
erste Gespräche
über Arcadia geführt.
80
00:05:09,640 --> 00:05:11,040
Nach der großen Flut.
81
00:05:11,560 --> 00:05:12,880
Chaos, Anarchie.
82
00:05:12,960 --> 00:05:15,640
Als wir einander die Köpfe
einschlugen, um zu überleben.
83
00:05:15,720 --> 00:05:19,520
Gespräche darüber, wie eine neue,
sichere Welt aussehen müsste.
84
00:05:19,600 --> 00:05:21,560
Nie mehr Überbevölkerung.
85
00:05:21,640 --> 00:05:23,560
Keine Erderwärmung mehr.
86
00:05:24,600 --> 00:05:26,240
Alles sollte anders werden.
87
00:05:26,320 --> 00:05:30,880
Gesünder, effizienter,
aber v.a. fairer.
88
00:05:31,760 --> 00:05:34,000
"Jeder bekommt, was er verdient."
89
00:05:34,080 --> 00:05:36,600
Und schau an, wo wir jetzt stehen.
90
00:05:38,880 --> 00:05:40,000
Setz dich.
91
00:05:50,120 --> 00:05:52,920
Den sollst du dir
als Erstes vornehmen.
92
00:05:54,120 --> 00:05:55,480
Henk Martijns?
93
00:05:56,320 --> 00:05:58,920
Er soll für die Hüterin spionieren?
- Mhm.
94
00:06:00,440 --> 00:06:03,280
Und warum sollte die Hüterin
Spione auf dich ansetzen?
95
00:06:03,360 --> 00:06:06,560
Ein Dickwanst, der sich
nicht an ihre Regeln hält.
96
00:06:06,640 --> 00:06:08,640
Eine kritische Stimme im Capitol,
97
00:06:08,720 --> 00:06:11,240
die den anderen
dort blöde Ideen einflüstert.
98
00:06:11,320 --> 00:06:14,160
Die nicht mitmachen will
bei ihren Bestrebungen,
99
00:06:14,240 --> 00:06:16,800
den Mindestscore
noch mal zu erhöhen.
100
00:06:19,480 --> 00:06:21,720
Ich zähle auf dich, Alex.
101
00:06:35,600 --> 00:06:37,160
Herr Wessels?
102
00:06:37,960 --> 00:06:39,240
Sind Sie nüchtern?
103
00:06:40,160 --> 00:06:41,200
Setzen Sie sich.
104
00:06:45,840 --> 00:06:48,840
* Musik *
105
00:06:49,200 --> 00:06:51,440
Kann ich mal die Akte da haben?
106
00:06:53,600 --> 00:06:54,600
Hey.
107
00:06:55,520 --> 00:06:56,520
Hey.
108
00:06:57,280 --> 00:06:59,640
Wo... bringst du den Mann hin?
109
00:07:00,840 --> 00:07:02,160
In sein Zimmer.
110
00:07:02,720 --> 00:07:03,960
Ja.
111
00:07:05,040 --> 00:07:06,720
Kann ich dich kurz sprechen?
112
00:07:06,800 --> 00:07:09,800
Willem, ich hab keine Zeit.
- Hanna. Jetzt.
113
00:07:20,160 --> 00:07:22,360
Was soll das?
- Was hast du mit dem Kerl vor?
114
00:07:22,440 --> 00:07:25,160
Ihn in sein Zimmer bringen.
- Da hat er kein Recht drauf.
115
00:07:25,240 --> 00:07:27,800
Was meinst du?
- Ich kenne ihn. Seinen Score.
116
00:07:30,920 --> 00:07:32,120
Was soll das?
117
00:07:32,200 --> 00:07:34,680
Ich muss sofort in Zimmer 12-14.
118
00:07:37,400 --> 00:07:40,400
* Musik *
119
00:07:48,120 --> 00:07:50,880
Und jetzt?
- Ich weiß nicht mehr als du.
120
00:07:52,240 --> 00:07:54,640
Ich, äh, ich muss zu Willem.
121
00:07:55,720 --> 00:07:57,880
Ich glaube nicht,
dass wir uns noch mal sehen.
122
00:07:57,960 --> 00:07:59,280
Also alles Gute.
123
00:07:59,360 --> 00:08:01,720
Ich hoffe wirklich,
dass alles gut wird.
124
00:08:04,440 --> 00:08:06,480
Danke Hanna.
125
00:08:07,560 --> 00:08:08,800
Für alles.
126
00:08:27,200 --> 00:08:28,520
(stöhnt)
127
00:08:52,120 --> 00:08:54,520
Mein Vater soll
eingeliefert worden sein?
128
00:08:54,600 --> 00:08:56,160
Name?
- Simon Simons.
129
00:08:56,240 --> 00:09:00,160
Moment. (Frau) Hast du
das Ergebnis von B53 gesehen?
130
00:09:00,240 --> 00:09:02,920
(Frau 2) Ich muss kurz
auf dem Stapel schauen.
- Hey!
131
00:09:04,960 --> 00:09:06,160
Simon Simons.
132
00:09:06,760 --> 00:09:07,960
Wo ist er?
133
00:09:09,640 --> 00:09:12,840
Herr Martijns,
antworten Sie auf meine Fragen.
134
00:09:12,920 --> 00:09:14,960
Sie haben nichts zu befürchten.
135
00:09:15,040 --> 00:09:18,280
Ich dachte, Herr Philips hätte
meine Entlassung rückgängig gemacht.
136
00:09:18,360 --> 00:09:22,160
Dazu kann ich nichts sagen.
- Haben
Sie mit Frau Philips gesprochen?
137
00:09:22,240 --> 00:09:26,320
Sie hat versichert, dass meine
Entlassung nicht rechtmäßig war.
138
00:09:26,400 --> 00:09:29,720
Frau Philips ist meine Verlobte,
aber nicht meine Vorgesetzte.
139
00:09:29,800 --> 00:09:32,320
Über Ihre Entlassung
haben wir nicht gesprochen.
140
00:09:32,400 --> 00:09:35,520
Sie werden feststellen,
dass Sie Ihre Zeit verschwenden.
141
00:09:38,160 --> 00:09:41,160
* Musik *
142
00:10:00,200 --> 00:10:01,520
Hey Alex.
143
00:10:01,600 --> 00:10:03,440
Wie geht es Ihrer Mutter?
144
00:10:06,120 --> 00:10:07,560
Sie hat einen neuen Chip.
145
00:10:07,640 --> 00:10:11,240
Ah. Dann hat sie bestimmt
bald ihren alten Score wieder.
146
00:10:12,240 --> 00:10:13,320
Vielen Dank.
147
00:10:14,880 --> 00:10:16,160
Gern geschehen.
148
00:10:17,280 --> 00:10:20,600
Ich habe doch gesagt,
wir können einander helfen.
149
00:10:20,680 --> 00:10:23,280
Ich helfe Ihnen, Sie helfen mir.
150
00:10:25,680 --> 00:10:27,240
Wie war Ihr 1. Tag?
151
00:10:32,440 --> 00:10:35,280
Gut.
- Alex, nicht so einsilbig.
152
00:10:37,760 --> 00:10:40,800
Jaak hat mich gebeten,
seine Angestellten zu überprüfen.
153
00:10:40,880 --> 00:10:44,000
Eine Person ganz besonders,
Henk Martijns.
154
00:10:44,080 --> 00:10:45,680
Arbeitet er für Sie?
155
00:10:47,080 --> 00:10:48,360
Ist das wichtig?
156
00:10:50,160 --> 00:10:53,920
Ich könnte dort für Sie jemanden
schützen, wenn Sie das wollen.
157
00:10:55,440 --> 00:10:57,280
Arbeitet Henk für das Visier?
158
00:10:58,320 --> 00:10:59,720
Sonst noch etwas?
159
00:11:05,480 --> 00:11:07,040
Was hat Jaak verbrochen?
160
00:11:08,360 --> 00:11:10,320
Er hat schlechte Angewohnheiten,
161
00:11:10,400 --> 00:11:12,720
aber deshalb ist er
kein schlechter Mensch.
162
00:11:12,800 --> 00:11:14,880
Er hat einfach
eine andere Meinung zu Arcadia.
163
00:11:14,960 --> 00:11:17,360
Will ihn die Hüterin
deshalb loswerden?
164
00:11:20,320 --> 00:11:22,920
Wer sagt,
dass die Hüterin dahintersteckt?
165
00:11:27,920 --> 00:11:30,760
Jemand von seiner Arbeit
hat angerufen und gesagt,
166
00:11:30,840 --> 00:11:32,600
dass er bewusstlos geworden ist.
167
00:11:32,680 --> 00:11:35,240
Vielleicht Übermüdung
mit Dehydrierung.
168
00:11:35,320 --> 00:11:37,960
Aber in seinem Alter
könnte es auch am Herzen liegen.
169
00:11:38,040 --> 00:11:42,040
Um das auszuschließen, müssten
wir Untersuchungen machen.
- Ja.
170
00:11:42,120 --> 00:11:45,160
Leider hat Ihr Vater mit
seinem Score kein Recht darauf.
171
00:11:45,240 --> 00:11:48,520
Oder auf eine Behandlung,
falls es das Herz sein sollte.
172
00:11:48,600 --> 00:11:49,760
Kosten-Nutzen.
173
00:11:49,840 --> 00:11:52,360
Das verstehen Sie bestimmt.
- Ja, danke.
174
00:11:59,840 --> 00:12:01,200
Simons?
- Ja.
175
00:12:06,120 --> 00:12:07,840
Mein Junge.
176
00:12:10,960 --> 00:12:12,600
Was ist denn passiert?
177
00:12:12,680 --> 00:12:14,480
Das weiß ich nicht.
178
00:12:15,280 --> 00:12:17,720
Mir wurde schwarz vor Augen
und als ich wach wurde,
179
00:12:17,800 --> 00:12:19,480
lag ich im Rettungswagen.
180
00:12:20,120 --> 00:12:21,960
Wissen sie schon, was es ist?
181
00:12:22,040 --> 00:12:26,120
Wahrscheinlich Übermüdung
in Verbindung mit Dehydrierung.
182
00:12:26,200 --> 00:12:28,880
Wie lange wird das dauern,
bis es verheilt ist?
183
00:12:28,960 --> 00:12:30,480
6 Wochen.
184
00:12:33,840 --> 00:12:35,680
Meine Arbeit.
185
00:12:36,400 --> 00:12:38,080
Sie werden mich entlassen.
186
00:12:38,160 --> 00:12:41,880
Du solltest dich erst mal darum
kümmern, wieder gesund zu werden.
187
00:12:41,960 --> 00:12:44,400
Dann finden wir schon eine Lösung.
188
00:12:46,240 --> 00:12:47,720
So wie mit Nobel?
189
00:12:54,440 --> 00:12:56,240
Das wird nicht passieren.
190
00:13:03,240 --> 00:13:04,520
Hey?
191
00:13:07,680 --> 00:13:10,680
* Musik *
192
00:13:23,200 --> 00:13:25,040
Herr Vorsitzender.
- Ah.
193
00:13:25,960 --> 00:13:27,520
Wie lautet Ihr Fazit?
194
00:13:27,600 --> 00:13:29,080
Es gibt noch kein Fazit.
195
00:13:29,160 --> 00:13:30,880
Die Ermittlungen laufen noch.
196
00:13:30,960 --> 00:13:33,040
Ich habe Ihnen
ausreichend Zeit gegeben.
197
00:13:33,880 --> 00:13:35,200
Ich habe etwas.
198
00:13:37,240 --> 00:13:40,040
(Cato) "Alex ist meine Tochter.
Und deine Schwester.
199
00:13:40,120 --> 00:13:42,760
(Hanna) Die heimlich eine Aufnahme
von dir gemacht hat.
200
00:13:42,840 --> 00:13:44,360
Die dich verraten wollte, Mama."
201
00:13:44,440 --> 00:13:46,760
Das ist die Mutter
mit der jüngsten Tochter.
202
00:13:46,840 --> 00:13:50,000
Sie haben also eine Aufnahme
über eine andere Aufnahme?
203
00:13:50,080 --> 00:13:53,360
Und worum geht es in der anderen
Aufnahme, von der die Rede ist?
204
00:13:53,440 --> 00:13:54,760
Das weiß ich noch nicht.
205
00:13:54,840 --> 00:13:57,440
Aber aus dem
Kontext können wir ableiten,
206
00:13:57,520 --> 00:14:01,640
dass Cato über den Betrug Ihres
Mannes Bescheid wusste.
- Kontext?
207
00:14:01,720 --> 00:14:04,840
Wissen Sie, wie weit Sie
damit vor Gericht kommen?
208
00:14:05,480 --> 00:14:08,240
Wie gesagt, meine Ermittlungen
sind noch nicht abgeschlossen.
209
00:14:08,320 --> 00:14:09,920
Ich denke, dass wir
die Akte lieber schließen.
210
00:14:12,080 --> 00:14:15,000
Geben Sie mir Zeit.
Ich werde die Sache abschließen.
211
00:14:15,080 --> 00:14:17,080
Sie haben die Aufnahme doch gehört.
212
00:14:17,160 --> 00:14:20,960
Ich muss nichts hören. Sie müssen
zuhören. Der Fall ist geschlossen.
213
00:14:23,480 --> 00:14:25,760
Hat sie das entschieden?
- Was?
214
00:14:26,440 --> 00:14:27,520
Wen meinen Sie?
215
00:14:29,280 --> 00:14:33,440
Die Justiz in Arcadia ist
unabhängig, Regulator Simons.
216
00:14:33,520 --> 00:14:35,720
Ich treffe
meine Entscheidungen selbst.
217
00:14:35,800 --> 00:14:39,320
Und möchte Ihnen raten, Ihren
Kommentar für sich zu behalten,
218
00:14:39,400 --> 00:14:43,040
wenn Sie keine Klage wegen
Verleumdung am Hals haben wollen.
219
00:14:52,160 --> 00:14:53,480
(stöhnt)
220
00:14:55,640 --> 00:14:57,480
Willem? Was ist passiert?
221
00:14:57,560 --> 00:15:00,360
Blöd gelaufen.
Ausgerutscht und gefallen.
222
00:15:00,440 --> 00:15:02,800
Hast du Jans gesehen?
- Hanna?
223
00:15:03,360 --> 00:15:04,360
Ähm...
224
00:15:05,720 --> 00:15:07,560
Ja. Die ist nach Hause gegangen.
225
00:15:07,640 --> 00:15:11,280
Der gings offensichtlich
nicht so gut. - Einfach so?
226
00:15:11,360 --> 00:15:12,720
Ohne was zu sagen?
227
00:15:13,760 --> 00:15:14,760
Äh, ja.
228
00:15:14,840 --> 00:15:17,880
Es war was Ernstes,
eine Darmgrippe, denke ich.
229
00:15:17,960 --> 00:15:19,720
Das wird sie Punkte kosten.
230
00:15:21,080 --> 00:15:22,080
Hm.
231
00:15:22,160 --> 00:15:25,920
EH-4, wenn du schon hier bist,
kannst du den Einlauf machen.
232
00:15:26,480 --> 00:15:27,600
Ja.
233
00:15:31,000 --> 00:15:34,000
* Musik *
234
00:15:45,120 --> 00:15:46,320
Noch mal.
235
00:15:53,320 --> 00:15:54,720
Mir bitte folgen.
236
00:15:57,440 --> 00:15:59,120
(Frau) Der Grund ist einfach.
237
00:15:59,200 --> 00:16:01,600
Uns haben Klagen über
Ihre Arbeit erreicht.
238
00:16:01,680 --> 00:16:04,120
Nicht nur eine oder 2,
sondern ein Dutzend.
239
00:16:04,200 --> 00:16:08,600
Die Leute wollen nicht wissen,
welches Skript hängen geblieben ist.
240
00:16:08,680 --> 00:16:10,200
Ich weiß,
dass Sie angehalten werden,
241
00:16:10,280 --> 00:16:12,280
einen Anruf in 2 min abzuschließen.
242
00:16:12,360 --> 00:16:14,840
Aber das bedeutet nicht,
dass Sie auflegen,
243
00:16:14,920 --> 00:16:16,600
wenn Sie keine Lösung haben.
244
00:16:16,680 --> 00:16:20,800
Die Kunden rufen einen Kollegen
an, der Aufwand verdoppelt sich.
245
00:16:21,320 --> 00:16:22,960
Ich bin also entlassen?
246
00:16:23,040 --> 00:16:25,200
Jaja.
Das hab ich schon gesagt, ja.
247
00:16:25,280 --> 00:16:27,560
Und ich muss nicht mehr kommen?
- Nein.
248
00:16:27,640 --> 00:16:30,120
Darf ich also gehen?
- Ja. Jaja.
249
00:16:30,200 --> 00:16:31,400
Danke.
250
00:16:33,120 --> 00:16:36,120
* Musik *
251
00:16:50,600 --> 00:16:52,600
* Vogelgezwitscher *
252
00:16:58,880 --> 00:17:01,880
* Musik *
253
00:17:48,400 --> 00:17:51,400
* Musik *
254
00:18:13,480 --> 00:18:14,920
Hallo?
255
00:18:17,880 --> 00:18:19,280
Hallo?
256
00:18:20,000 --> 00:18:21,600
* Tür wird geöffnet *
257
00:18:23,600 --> 00:18:25,240
* Tür fällt ins Schloss *
258
00:18:26,000 --> 00:18:28,160
* Schritte *
259
00:18:46,120 --> 00:18:49,080
Was haben Sie
bei dem Patienten gemacht?
260
00:18:52,720 --> 00:18:54,520
Hat Nora Ihnen etwas erzählt?
261
00:18:55,640 --> 00:18:58,760
Warum war der Schild
auf einmal hinter ihr her?
262
00:18:58,840 --> 00:19:00,240
Damit habe ich nichts zu tun.
263
00:19:06,280 --> 00:19:10,120
Nein. Nein, bitte nicht.
Ich sage die Wahrheit, bitte.
264
00:19:11,840 --> 00:19:14,680
Warum war der Schild
auf einmal hinter ihr her?
265
00:19:14,760 --> 00:19:16,760
Weil sie Medikamente
gestohlen hatte.
266
00:19:29,560 --> 00:19:31,240
Woher wussten die das?
267
00:19:33,040 --> 00:19:34,320
Das weiß ich nicht.
268
00:19:35,360 --> 00:19:39,440
Sie haben sie verraten.
- Nein, nein. Wirklich nicht.
269
00:19:40,160 --> 00:19:41,320
Im Gegenteil.
270
00:19:41,400 --> 00:19:43,120
Ich hab ihr mit Cas geholfen.
271
00:19:43,200 --> 00:19:46,120
Ich habe es ihr gesagt, als
der Schild hinter ihr her war.
272
00:19:46,200 --> 00:19:48,080
Sie hat mir eine Nachricht
zugesteckt,
273
00:19:48,160 --> 00:19:50,240
sodass ich ihm helfen konnte.
274
00:19:50,320 --> 00:19:52,000
Danach ist sie gesprungen.
275
00:19:55,280 --> 00:19:57,560
(schreit)
276
00:20:00,840 --> 00:20:03,840
* Musik *
277
00:20:11,120 --> 00:20:13,160
Mein Vater liegt im Krankenhaus.
278
00:20:15,080 --> 00:20:16,440
Ist es schlimm?
279
00:20:18,400 --> 00:20:20,040
Schlüsselbein gebrochen.
280
00:20:21,560 --> 00:20:23,080
Kann 6 Wochen nicht arbeiten.
281
00:20:23,160 --> 00:20:25,760
Du weißt, was das bedeutet.
- Ja.
282
00:20:26,480 --> 00:20:29,360
Ich werde ihn mal besuchen,
wenn ich zurück bin.
283
00:20:29,440 --> 00:20:31,720
Wenn du was für ihn tun willst,
284
00:20:31,800 --> 00:20:34,160
dann gib mir was,
das ich gebrauchen kann.
285
00:20:34,240 --> 00:20:36,320
Dann kann ich für ihn sorgen.
286
00:20:36,400 --> 00:20:39,800
* Durchsage * "Der Bus aus
der Kaserne Südtor wird erwartet."
287
00:20:39,880 --> 00:20:43,280
Du musst mir was geben, Rein.
- Sie sucht nicht nach ihrem Vater.
288
00:20:49,120 --> 00:20:50,680
Da ist mein Bus.
289
00:20:51,880 --> 00:20:53,960
Sag Simon bitte Grüße von mir, ja?
290
00:20:56,560 --> 00:20:59,560
* Musik *
291
00:21:08,280 --> 00:21:09,680
Du bist mein Zehnerchen.
292
00:21:10,080 --> 00:21:11,360
Weißt du das?
293
00:21:12,000 --> 00:21:13,120
Ja?
294
00:21:15,240 --> 00:21:16,800
Komm her, Spätzchen.
295
00:21:20,880 --> 00:21:22,080
Mh.
296
00:21:22,920 --> 00:21:24,120
Bis bald.
297
00:21:25,600 --> 00:21:27,320
Machs gut, Schatz.
298
00:21:28,440 --> 00:21:31,440
* Musik *
299
00:21:43,280 --> 00:21:45,160
* Motor startet *
300
00:21:52,840 --> 00:21:55,840
* Musik *
301
00:22:30,120 --> 00:22:32,000
Hey.
- Hey.
302
00:22:33,600 --> 00:22:36,400
Hör zu, wir können nicht
so weitermachen wie bisher.
303
00:22:36,480 --> 00:22:37,840
Wir fallen auf.
304
00:22:38,520 --> 00:22:39,680
Nein, wirklich.
305
00:22:40,280 --> 00:22:43,200
Wenn sie mich erwischen und
rausschmeißen, ist das Pech.
306
00:22:43,280 --> 00:22:45,800
Drinnen gibts niemanden,
der auf mich wartet.
307
00:22:45,880 --> 00:22:47,000
Aber du, Milly.
308
00:22:47,760 --> 00:22:48,800
Dein Mann.
309
00:22:49,720 --> 00:22:50,760
Dein Sohn.
310
00:22:51,720 --> 00:22:53,800
Du riskierst alles, was du hast.
311
00:22:54,880 --> 00:22:56,320
Und wofür eigentlich?
312
00:22:57,840 --> 00:23:00,560
Du weißt nicht mal,
ob dein Vater noch lebt.
313
00:23:03,480 --> 00:23:06,720
Das wird das letzte Mal sein.
- Wir haben eine Vereinbarung.
314
00:23:06,800 --> 00:23:08,440
Das letzte Mal, Milly.
315
00:23:11,120 --> 00:23:14,120
* Musik *
316
00:23:36,080 --> 00:23:38,400
Was denkst du?
- Ich habe Durst.
317
00:23:38,480 --> 00:23:39,680
Die Uniform.
318
00:23:40,480 --> 00:23:41,720
Bisschen komisch.
319
00:23:41,800 --> 00:23:44,440
Ich seh aus wie ein Postsack.
- Ja.
320
00:23:45,320 --> 00:23:46,400
Hanna ist nicht da
321
00:23:46,480 --> 00:23:49,360
und hat heute Nacht nicht
in ihrem Bett geschlafen. - Was?
322
00:23:57,680 --> 00:24:00,600
* Ansage * "Ihre Milch ist fertig,
Regulator."
323
00:24:15,360 --> 00:24:16,600
Hier.
324
00:24:19,080 --> 00:24:21,760
Hast du ein bisschen geschlafen?
- Ja.
325
00:24:22,520 --> 00:24:24,080
Das ist echte Milch.
326
00:24:27,880 --> 00:24:29,640
Kriegst du hier nicht, oder?
327
00:24:29,720 --> 00:24:30,960
Nein.
328
00:24:35,800 --> 00:24:38,680
Haben sie schon gesagt,
wann du nach Hause darfst?
329
00:24:38,760 --> 00:24:41,840
Heute wahrscheinlich,
angesichts meines Scores.
330
00:24:43,240 --> 00:24:44,520
Ich geh kurz fragen.
331
00:24:59,200 --> 00:25:00,400
Hallo.
332
00:25:04,840 --> 00:25:07,240
Regulator.
- Frau Christiaans.
333
00:25:11,520 --> 00:25:13,560
Das ist sicher von Ihnen.
334
00:25:14,640 --> 00:25:17,040
Ich fürchte,
dass es nicht mehr funktioniert.
335
00:25:17,120 --> 00:25:20,480
Ich werde Sie
nicht länger belästigen.
- Ach ja?
336
00:25:20,560 --> 00:25:23,600
Der Richter
hat die Ermittlungen gestoppt.
337
00:25:25,960 --> 00:25:27,880
Doch noch jemand mit Verstand.
338
00:25:29,080 --> 00:25:30,800
Warum sind Sie hier?
339
00:25:34,000 --> 00:25:36,360
Mein Vater wurde hier aufgenommen.
340
00:25:36,440 --> 00:25:38,200
Was hat er?
341
00:25:39,840 --> 00:25:42,800
Gebrochenes Schlüsselbein.
Schönen Tag.
342
00:25:43,680 --> 00:25:45,760
Was interessiert es dich,
warum er hier ist?
343
00:25:45,840 --> 00:25:47,360
Darf ich das nicht fragen?
344
00:25:47,440 --> 00:25:48,560
Guten Morgen.
345
00:25:48,640 --> 00:25:52,200
Ich bin hier wegen meiner Tochter,
Hanna Jans.
346
00:25:52,920 --> 00:25:54,800
Sie ist nicht hier.
347
00:25:54,880 --> 00:25:57,520
Sie ist gestern früher nach Hause,
weil sie krank war.
348
00:25:59,120 --> 00:26:01,800
Krank? Sind Sie sich da sicher?
349
00:26:02,480 --> 00:26:04,400
Das steht so im System.
350
00:26:05,800 --> 00:26:08,840
Warum kommt sie nicht nach Hause,
wenn sie krank ist?
351
00:26:08,920 --> 00:26:11,040
Vielleicht ist sie
zu unserem alten Haus.
352
00:26:11,120 --> 00:26:14,800
Aber warum sollte sie da hingehen?
- Weil sie es vermisst.
353
00:26:14,880 --> 00:26:18,040
Dann wäre sie heute Nacht
nach Hause gekommen, oder?
354
00:26:18,120 --> 00:26:21,000
Willst du, dass ich da nachgucke?
- Nein, Luz.
355
00:26:21,080 --> 00:26:23,440
Musst du nicht zur Arbeit?
- Nein.
356
00:26:23,520 --> 00:26:26,120
Doch, doch, natürlich.
Du kommst noch zu spät.
357
00:26:26,200 --> 00:26:29,360
Ich kann nicht zu spät kommen.
- Sicher. Wenn du so trödelst.
358
00:26:29,440 --> 00:26:31,040
Komm, hopp, hopp.
359
00:26:33,400 --> 00:26:36,400
* Musik *
360
00:27:06,440 --> 00:27:09,440
* Musik *
361
00:28:50,520 --> 00:28:52,480
Ich kenne Henk schon seit Jahren.
362
00:28:52,560 --> 00:28:55,800
Der macht nicht,
was mein Vater denkt, dass er tut.
363
00:28:57,480 --> 00:29:00,360
Glaubst du echt,
dass er Informationen weitergibt?
364
00:29:00,440 --> 00:29:01,920
Ich bin noch nicht fertig.
365
00:29:02,000 --> 00:29:04,760
Aber das Ergebnis
steht im Abschlussbericht.
366
00:29:04,840 --> 00:29:07,120
Alex, du bist nicht beim Schild.
367
00:29:07,920 --> 00:29:10,080
Du kannst doch
meine Frage beantworten.
368
00:29:10,160 --> 00:29:13,600
Ich denke, es ist besser,
Arbeit und Privatleben zu trennen.
369
00:29:13,680 --> 00:29:17,240
Ich denke, es wäre besser,
wenn du sagst, was los ist.
370
00:29:24,200 --> 00:29:28,120
Seit Pieter deportiert wurde,
bist du nicht mehr du selbst.
371
00:29:30,080 --> 00:29:32,440
Es ist auch viel passiert.
- Ich weiß.
372
00:29:33,640 --> 00:29:36,600
Ich weiß, und ich sehe,
dass es dir nicht gut geht.
373
00:29:36,680 --> 00:29:37,760
Also rede mit mir.
374
00:29:37,840 --> 00:29:39,240
* Signalton *
375
00:29:52,200 --> 00:29:54,800
Ich gehe joggen. Allein.
- Alex...
376
00:30:04,720 --> 00:30:08,240
Was ist so wichtig,
dass es nicht warten konnte?
377
00:30:10,400 --> 00:30:12,480
Das ist Hauptrevisor Klaas Boukes.
378
00:30:12,560 --> 00:30:14,520
Er ist hier im Namen der Hüterin.
379
00:30:14,600 --> 00:30:18,440
Er wollte Sie sprechen.
Das war es, was nicht warten konnte.
380
00:30:18,520 --> 00:30:20,000
Guten Tag Alex.
381
00:30:21,680 --> 00:30:25,320
Zuerst möchte ich Ihnen sagen,
dass die Hüterin und ich
382
00:30:25,400 --> 00:30:27,680
äußerst zufrieden sind mit dem,
was Sie für uns tun.
383
00:30:27,760 --> 00:30:32,320
Sie können stolz auf das sein, was
Sie zum Wohle der Nation leisten.
384
00:30:33,720 --> 00:30:35,760
Das wollte ich noch gesagt haben.
385
00:30:35,840 --> 00:30:36,880
Aber gut.
386
00:30:36,960 --> 00:30:40,520
Die Nachforschungen, die Sie
in Jaak Philips Auftrag anstellen...
387
00:30:40,600 --> 00:30:41,640
Zu Henk Martijns.
388
00:30:41,720 --> 00:30:44,400
Wir glauben,
dass Sie größere Chancen haben
389
00:30:44,480 --> 00:30:47,640
auf interessante Informationen
als Henk.
390
00:30:47,720 --> 00:30:50,720
Deshalb haben wir beschlossen,
ihn aufzugeben.
391
00:30:51,400 --> 00:30:55,240
Dann werden Sie in der Gunst
von Jaak noch weiter steigen.
392
00:30:55,960 --> 00:30:57,200
Also doch?
393
00:31:01,480 --> 00:31:06,160
Weiß Henk, was da gerade abläuft?
Dass er geopfert werden soll?
394
00:31:08,400 --> 00:31:09,960
Er wird seine Arbeit verlieren.
395
00:31:13,080 --> 00:31:15,600
Ja, aber wir
geben ihm ein neues Profil,
396
00:31:15,680 --> 00:31:17,640
dann bekommt er
eine neue Anstellung.
397
00:31:19,120 --> 00:31:22,560
Auf seinem Computer finden
Sie alles, was Sie benötigen, ja?
398
00:31:22,640 --> 00:31:26,760
Sobald Henk weg ist, können Sie
das suchen, was wir wissen wollen.
399
00:31:26,840 --> 00:31:28,920
Unser Auftrag ist,
Beweise zu finden,
400
00:31:29,000 --> 00:31:31,840
dass Jaak Philips
Technologie entwickelt,
401
00:31:31,920 --> 00:31:35,520
mit der die Lokalisierung
durch den Chip ausgehebelt wird.
402
00:31:37,880 --> 00:31:40,520
Die Hüterin zählt auf Sie, Alex.
403
00:31:41,760 --> 00:31:44,760
* Musik *
404
00:31:54,480 --> 00:31:57,400
Ich weiß, für wen Nora Davids
die Medikamente gestohlen hat.
405
00:31:57,480 --> 00:31:59,720
Ein gewisser Cas Wessels.
406
00:32:01,040 --> 00:32:02,280
Muss ich den kennen?
407
00:32:02,360 --> 00:32:03,920
Er ist ein Nierenpatient.
408
00:32:04,000 --> 00:32:06,800
Das weiß ich,
weil ich bei ihm zu Hause war
409
00:32:06,880 --> 00:32:10,360
und dort eine Art primitives
Dialysegerät gefunden habe.
410
00:32:10,440 --> 00:32:13,480
Von Cas Wessels selbst keine Spur.
- Hm.
411
00:32:14,120 --> 00:32:16,760
Was sagt sein Chip?
- Das ist der Punkt.
412
00:32:16,840 --> 00:32:20,040
Sein Chip sagt, dass er zu Hause
ist, aber da war er nicht.
413
00:32:21,200 --> 00:32:22,360
Er muss etwas haben,
414
00:32:22,440 --> 00:32:24,800
womit er die Lokalisierung
des Chips aushebeln kann.
415
00:32:24,880 --> 00:32:26,640
Nora muss das auch gehabt haben.
416
00:32:26,720 --> 00:32:29,000
Deshalb haben wir sie nie
bei Cas gesehen.
417
00:32:29,080 --> 00:32:31,240
Wie kommst du
auf diesen Cas Wessels?
418
00:32:32,320 --> 00:32:35,760
Mein Informant, unser Informant,
Willem.
- Ja?
419
00:32:35,840 --> 00:32:38,160
Er war nervös
bei unserem letzten Gespräch.
420
00:32:38,240 --> 00:32:41,600
Da hab ich gedacht, es wär gut,
sein Bewegungsmuster zu untersuchen.
421
00:32:41,680 --> 00:32:43,720
Kurz bevor er Nora Davids
für den Medikamentendiebstahl
422
00:32:43,800 --> 00:32:46,960
verantwortlich gemacht hatte,
hat er sie verfolgt.
423
00:32:47,040 --> 00:32:48,920
Und Hanna Jans.
424
00:32:49,640 --> 00:32:53,480
Noras Chip sagt, dass sie zu dem
Zeitpunkt noch im Krankenhaus war.
425
00:32:53,560 --> 00:32:57,400
Aber die Aufnahmen beweisen,
dass sie zu dem Zeitpunkt hier war.
426
00:33:17,920 --> 00:33:19,600
* Kinderstimmen *
427
00:33:20,640 --> 00:33:23,640
* Musik *
428
00:34:00,360 --> 00:34:01,520
Hallo.
429
00:34:02,280 --> 00:34:03,440
Hallo?
430
00:34:04,120 --> 00:34:07,400
Sind Sie der Papa von Marco?
- Ja, das stimmt.
431
00:34:07,480 --> 00:34:09,719
Wer bist du?
- Luz.
432
00:34:09,800 --> 00:34:11,600
Luz.
- Hendriks.
433
00:34:13,719 --> 00:34:15,719
Sie sehen Marco nicht ähnlich.
434
00:34:16,400 --> 00:34:18,239
Nein, er ist eher wie seine Mutter.
435
00:34:19,639 --> 00:34:22,800
Suchst du ihn?
- Nein. Ich wollte Sie sehen.
436
00:34:22,880 --> 00:34:25,000
Ach ja? Warum denn?
437
00:34:25,080 --> 00:34:29,000
Er weiß alles über meinen Papa,
aber ich weiß nichts über seinen.
438
00:34:29,080 --> 00:34:31,080
Ja, das erscheint mir nicht fair.
439
00:34:31,159 --> 00:34:33,679
Was möchtest du
denn über mich wissen?
440
00:34:33,760 --> 00:34:37,280
Über Sie? Nichts. Über Marco.
- Auch gut.
441
00:34:38,080 --> 00:34:39,719
Hat Marco Freunde?
442
00:34:41,920 --> 00:34:43,080
Freunde?
443
00:34:44,280 --> 00:34:45,480
Tja.
444
00:34:47,239 --> 00:34:48,679
Ich denke eher nicht.
445
00:34:50,280 --> 00:34:51,840
Will er denn keine?
446
00:34:55,320 --> 00:34:57,240
Warum willst du das alles wissen?
447
00:34:58,240 --> 00:35:00,760
Er hat zu mir gesagt,
dass wir keine Freunde sein können,
448
00:35:00,840 --> 00:35:03,160
das ist wegen seiner Arbeit
nicht erlaubt.
449
00:35:03,240 --> 00:35:05,760
Aber ich weiß nicht,
ob das jetzt noch gilt.
450
00:35:05,840 --> 00:35:07,240
Warum zweifelst du daran?
451
00:35:07,320 --> 00:35:08,320
Weil er gesagt hat,
452
00:35:08,400 --> 00:35:11,920
dass die Ermittlungen
zu meiner Familie gestoppt wurden.
453
00:35:12,000 --> 00:35:13,840
Das sind gute Neuigkeiten.
454
00:35:15,280 --> 00:35:17,120
Dürfen Sie schon nach Hause?
455
00:35:22,720 --> 00:35:24,160
Ich muss nach Hause.
456
00:35:24,240 --> 00:35:25,400
Schade.
457
00:35:26,000 --> 00:35:28,400
Sonst hätte ich Sie morgen
noch mal besuchen können.
458
00:35:28,480 --> 00:35:31,880
Musst du denn nicht arbeiten?
- Nein. Ich wurde entlassen.
459
00:35:33,960 --> 00:35:35,760
Das werde ich sicher auch.
460
00:35:35,840 --> 00:35:38,200
Weil ich 6 Wochen
nicht arbeiten kann.
461
00:35:38,280 --> 00:35:39,560
Ich, weil ich...
462
00:35:40,360 --> 00:35:43,160
Ich hab es nicht gut gemacht
anscheinend.
463
00:35:44,600 --> 00:35:48,440
Und dein Score? - Einen schlechten
Score spürt man nicht.
464
00:35:51,160 --> 00:35:53,320
Ich freu mich, dich kennenzulernen.
465
00:35:53,400 --> 00:35:54,760
Ich bin Simon.
466
00:35:56,600 --> 00:35:57,840
Das weiß ich.
467
00:36:04,000 --> 00:36:05,400
Was haben Sie da?
468
00:36:09,160 --> 00:36:11,120
Das? Äh... Ja, das...
469
00:36:12,520 --> 00:36:16,040
Echt dumm.
Ausgerutscht und dann gefallen.
470
00:36:18,840 --> 00:36:21,920
Aber Hanna Jans
haben Sie nicht gesehen? - Nein.
471
00:36:22,000 --> 00:36:23,240
Sicher?
472
00:36:24,760 --> 00:36:25,880
Ja.
473
00:36:27,000 --> 00:36:28,200
Ganz sicher?
474
00:36:29,280 --> 00:36:31,160
Ja, natürlich, ich hab...
475
00:36:33,040 --> 00:36:34,040
Sie wissen nicht,
476
00:36:34,120 --> 00:36:38,160
für wen Oberschwester Davids
die Medikamente gestohlen hat?
477
00:36:38,240 --> 00:36:41,440
Was hat das damit zu tun?
- Vielleicht wissen Sie es doch?
478
00:36:41,520 --> 00:36:44,400
Nein, das hab ich schon gesagt.
Ich weiß es nicht.
479
00:36:44,480 --> 00:36:48,280
Warum hat Hans Aufnahmen gefunden,
auf denen Sie Oberschwester Davids
480
00:36:48,360 --> 00:36:51,000
zum Haus eines
gewissen Cas Wessels folgen?
481
00:36:58,400 --> 00:37:00,160
Ja, und Davids ist nicht allein.
482
00:37:00,240 --> 00:37:02,400
Da ist Ihre Kollegin Hanna Jans.
483
00:37:02,480 --> 00:37:04,720
Darüber
haben Sie uns nichts erzählt.
484
00:37:06,680 --> 00:37:08,200
Willem, Sie verstehen doch,
485
00:37:08,280 --> 00:37:11,280
dass wir sehr gerne mit Hanna Jans
reden möchten.
486
00:37:14,560 --> 00:37:17,760
Wissen Sie, wo sie ist?
- Nein, ich weiß es nicht.
487
00:37:17,840 --> 00:37:21,480
Wir haben gehört, dass sie sich
gestern krankgemeldet hat,
488
00:37:21,560 --> 00:37:25,520
aber ihr Chip sagt,
dass sie nie hier weggegangen ist.
489
00:37:25,600 --> 00:37:27,880
Haben Sie eine Ahnung,
wie das sein kann?
490
00:37:27,960 --> 00:37:29,160
Willem.
491
00:37:31,240 --> 00:37:32,640
Nicht mehr lügen.
492
00:37:33,680 --> 00:37:34,720
Die Wahrheit.
493
00:37:37,880 --> 00:37:38,920
Ähm...
494
00:37:39,000 --> 00:37:40,200
(räuspert sich)
495
00:37:41,400 --> 00:37:44,160
Es könnte sein,
dass das meine Schuld ist.
496
00:37:45,120 --> 00:37:48,160
Und dass Hanna
doch noch hier irgendwo ist.
497
00:37:49,520 --> 00:37:50,520
Ich...
498
00:37:50,600 --> 00:37:53,080
Hanna hat sich
gestern nicht selbst abgemeldet.
499
00:37:53,160 --> 00:37:56,880
Ich habe das getan, weil
ich hab sie nicht finden können.
500
00:37:56,960 --> 00:37:58,600
Und sie hätte arbeiten müssen.
501
00:37:58,680 --> 00:38:02,240
Und ich hab gesagt, dass sie
krank nach Hause gegangen ist.
502
00:38:02,320 --> 00:38:05,320
Weil ich nicht wollte,
dass sie Probleme bekommt.
503
00:38:41,360 --> 00:38:43,560
* Warnsignal *
504
00:38:43,760 --> 00:38:45,000
* Durchsage * "Achtung.
505
00:38:45,080 --> 00:38:48,920
Dieses Gebäude wird wegen einer
Suchaktion des Schilds abgeriegelt.
506
00:38:49,000 --> 00:38:50,160
Bleiben Sie ruhig.
507
00:38:50,240 --> 00:38:52,240
Arcadia beschützt Sie."
508
00:38:54,400 --> 00:38:57,400
* Musik *
509
00:39:01,760 --> 00:39:03,720
* Warnsignal *
510
00:39:03,800 --> 00:39:04,880
"Achtung.
511
00:39:04,960 --> 00:39:09,400
Dieses Gebäude wird wegen einer
Suchaktion des Schilds abgeriegelt.
512
00:39:09,480 --> 00:39:10,880
Bleiben Sie ruhig.
513
00:39:10,960 --> 00:39:13,080
Arcadia beschützt Sie."
514
00:39:13,800 --> 00:39:16,800
* Musik *
515
00:39:21,120 --> 00:39:22,720
* Warnsignal *
516
00:39:23,400 --> 00:39:24,440
"Achtung.
517
00:39:24,520 --> 00:39:26,040
Dieses Gebäude wird wegen einer..."
518
00:39:27,400 --> 00:39:28,640
Hallo? Ist da jemand?
519
00:39:29,560 --> 00:39:30,640
Bitte. Hallo?
520
00:39:30,720 --> 00:39:32,480
"Arcadia beschützt Sie."
521
00:39:32,960 --> 00:39:34,240
* Klopfen *
522
00:39:34,320 --> 00:39:35,320
Hallo.
523
00:39:41,560 --> 00:39:45,000
Hanna Jans,
wir haben uns schon Sorgen gemacht.
524
00:39:46,040 --> 00:39:49,000
Ich habe mich selbst eingesperrt.
Aus Versehen.
525
00:39:49,080 --> 00:39:50,680
Der funktioniert nicht.
526
00:39:52,560 --> 00:39:54,320
Das interessiert uns nicht.
527
00:39:55,600 --> 00:39:57,200
Uns interessiert vielmehr,
528
00:39:57,280 --> 00:40:02,360
was Sie uns erzählen können über
Nora Davids und Cas Wessels.
529
00:40:20,080 --> 00:40:21,480
Korporal.
530
00:40:21,560 --> 00:40:24,480
Ich war schon gespannt,
ob du wieder dabei sein würdest.
531
00:40:41,600 --> 00:40:42,760
Wo ist er?
532
00:40:47,240 --> 00:40:48,480
Ist die von ihm?
533
00:40:50,320 --> 00:40:51,720
Wo ist er?
534
00:40:55,080 --> 00:40:56,880
Bavo hat ihn gefunden.
535
00:40:57,880 --> 00:41:02,720
Mein Bruder Hugo und ich
gehen manchmal draußen gucken.
536
00:41:02,800 --> 00:41:05,800
Um zu sehen, ob wir Sachen finden.
537
00:41:05,880 --> 00:41:07,200
Dein Vater ist tot.
538
00:41:14,200 --> 00:41:15,560
Ich will ihn sehen.
539
00:41:15,640 --> 00:41:16,880
Das ist zu gefährlich.
540
00:41:16,960 --> 00:41:19,440
Dax, ich will selbst sehen,
dass mein Vater tot ist.
541
00:41:19,520 --> 00:41:21,360
Ich habe Nein gesagt.
542
00:41:21,440 --> 00:41:23,640
Milly, Milly, hör zu.
543
00:41:23,720 --> 00:41:25,400
Wir haben keine Zeit dafür.
544
00:41:25,480 --> 00:41:26,920
Lass mich das machen, Rein,
545
00:41:27,000 --> 00:41:29,840
und ich schwöre dir,
du siehst mich niemals wieder.
546
00:41:38,600 --> 00:41:40,600
Damiaan Xaverius.
547
00:41:47,960 --> 00:41:49,520
Ich weiß, wer du bist.
548
00:41:49,600 --> 00:41:52,960
1. Leutnant, der sich weigerte,
Deportationen durchzuführen,
549
00:41:53,040 --> 00:41:55,240
als der Mindestscore
hochgesetzt wurde.
550
00:41:55,320 --> 00:41:56,720
Das ist lange her.
551
00:41:58,120 --> 00:42:00,800
Sie haben dich rausgeschmissen
als Exempel.
552
00:42:00,880 --> 00:42:01,880
Und?
553
00:42:02,560 --> 00:42:04,520
Hör zu, ich schulde niemandem etwas,
554
00:42:04,600 --> 00:42:06,760
schon gar nicht
jemandem von drinnen.
555
00:42:06,840 --> 00:42:08,080
Ganz bestimmt?
556
00:42:22,000 --> 00:42:23,360
Mona?
557
00:42:28,040 --> 00:42:29,760
Und deine Tochter.
558
00:42:33,400 --> 00:42:35,400
Ich habe keine Tochter.
559
00:42:37,760 --> 00:42:40,200
Damina. Sie ist 15 Jahre alt.
560
00:42:40,280 --> 00:42:42,800
Deine Frau wusste bei
deiner Deportation noch nicht,
561
00:42:42,880 --> 00:42:44,480
dass sie schwanger war.
562
00:42:44,960 --> 00:42:46,720
Damina nach Damiaan?
563
00:42:53,400 --> 00:42:55,440
Was willst du damit erreichen?
564
00:42:55,520 --> 00:42:58,920
Sie hat Probleme mit ihrem Score,
deine Frau. Ich kann helfen.
565
00:42:59,000 --> 00:43:00,560
Dafür sorgen,
dass sie drinnen bleibt,
566
00:43:00,640 --> 00:43:03,040
sodass deine Tochter
keine Waise wird.
567
00:43:03,120 --> 00:43:05,720
Glaub mir,
das willst du ihr nicht antun.
568
00:43:06,760 --> 00:43:10,520
Das Einzige, was ich will,
ist, meinen Vater zu sehen.
569
00:43:11,840 --> 00:43:14,880
* Musik *
570
00:43:30,440 --> 00:43:32,440
Copyright WDR 2023
66834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.