All language subtitles for A.Time.Called.You.S01E07.720p.WEB.h264-EDITH.en.cc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,049 [mysterious music plays] 2 00:00:08,133 --> 00:00:10,176 I've been wanting to say this for a while. 3 00:00:16,057 --> 00:00:17,183 …really like you. 4 00:00:19,602 --> 00:00:23,148 Like… so much it really hurts. 5 00:00:26,234 --> 00:00:28,236 [theme music plays] 6 00:00:34,325 --> 00:00:36,411 [ticking] 7 00:00:52,510 --> 00:00:56,222 A TIME CALLED YOU 8 00:00:56,306 --> 00:00:58,308 [indistinct chatter] 9 00:01:07,650 --> 00:01:09,652 [somber music plays] 10 00:01:27,253 --> 00:01:28,088 [In-gyu] Min-ju. 11 00:01:28,171 --> 00:01:29,756 Oh, In-gyu. Hey. 12 00:01:32,383 --> 00:01:34,803 Are you going to inquire about the photos? Let's go together. 13 00:01:36,179 --> 00:01:38,348 It's for your safety. You should go with someone. 14 00:01:39,891 --> 00:01:41,226 Hmm. Mm-hmm. 15 00:01:42,644 --> 00:01:44,479 -Hello there. -Hi. Welcome in. 16 00:01:44,562 --> 00:01:48,108 I, uh… I was wondering if you had seen anyone around here taking photos. 17 00:01:48,191 --> 00:01:49,567 They're most likely in high school. 18 00:01:49,651 --> 00:01:51,528 -[woman] Someone taking photos? -Yes. 19 00:01:52,987 --> 00:01:54,989 This kind of thing. Ring a bell? 20 00:01:55,073 --> 00:01:56,908 I'm sorry. I haven't seen anyone. 21 00:01:56,991 --> 00:01:59,786 He's asking if you've seen anyone taking pictures around. Have you? 22 00:01:59,869 --> 00:02:01,788 -[man] Sorry, I haven't. -[man 2] How about you? 23 00:02:01,871 --> 00:02:04,582 -[man 3] No idea. -Nobody's seen anything. I'm sorry. 24 00:02:04,666 --> 00:02:06,167 Oh, okay. 25 00:02:06,709 --> 00:02:08,044 Thank you very much. 26 00:02:09,379 --> 00:02:11,923 [In-gyu] Have you seen anyone around taking pictures? 27 00:02:14,342 --> 00:02:16,636 [sighs] I'm sorry. I can't help you. 28 00:02:17,137 --> 00:02:22,725 HAPPINESS PHOTO STUDIO 29 00:02:26,354 --> 00:02:27,897 Hey, In-gyu. Listen. 30 00:02:30,650 --> 00:02:33,611 So about Si-heon not telling you he was moving away, 31 00:02:33,695 --> 00:02:35,738 it wasn't that he didn't think of you as a friend. 32 00:02:35,822 --> 00:02:38,074 Rather, it was because you're his best friend. 33 00:02:39,492 --> 00:02:42,120 He said because he didn't have much time left with you, 34 00:02:42,203 --> 00:02:44,622 he didn't want to dampen things between the two of you. 35 00:02:45,248 --> 00:02:47,584 I only found out randomly while he and I were talking about-- 36 00:02:47,667 --> 00:02:49,502 I'd rather not talk about him, okay? 37 00:02:50,545 --> 00:02:53,131 I don't want you making excuses for Si-heon anymore. 38 00:02:55,550 --> 00:02:56,467 All right, In-gyu. 39 00:02:57,218 --> 00:02:58,720 No more of that, then. 40 00:03:02,432 --> 00:03:03,391 Min-ju, wait. 41 00:03:06,477 --> 00:03:07,645 By chance, 42 00:03:09,230 --> 00:03:11,733 if you like Si-heon, you two should go out some time. 43 00:03:11,816 --> 00:03:14,319 -He won't be around much longer. -Huh? 44 00:03:14,402 --> 00:03:16,779 You should do what you want despite my feelings. 45 00:03:17,739 --> 00:03:19,741 I'll support you if that's what you want. 46 00:03:19,824 --> 00:03:22,327 Don't feel like you have to spend time with me out of pity. 47 00:03:22,410 --> 00:03:24,662 I want you to know whatever you choose is okay. 48 00:03:24,746 --> 00:03:26,372 I don't want you to regret anything. 49 00:03:29,167 --> 00:03:32,587 I would never hang out with someone, In-gyu, just because I pitied them. 50 00:03:32,670 --> 00:03:35,840 You are one of my closest friends, and so is Si-heon, okay? 51 00:03:38,468 --> 00:03:41,221 And you're best friends with Si-heon, and he feels the same way. 52 00:03:42,972 --> 00:03:48,102 [sighs] I shouldn't, uh, have told Si-heon that I had feelings for him, In-gyu. 53 00:03:48,186 --> 00:03:50,188 I… I'm not sure why Min-ju… Wait. 54 00:03:50,271 --> 00:03:52,565 I mean, I don't know why I told Si-heon I like him, 55 00:03:52,649 --> 00:03:54,734 because all it did was make this awkward for all of us. 56 00:03:54,817 --> 00:03:56,527 [In-gyu] Hey, don't talk to me like that. 57 00:03:56,611 --> 00:03:58,446 You're not talking to Si-heon, okay? 58 00:04:01,407 --> 00:04:02,242 When you're with me, 59 00:04:02,325 --> 00:04:05,578 you don't have to pretend you're not the Min-ju of the past anymore. 60 00:04:07,163 --> 00:04:09,123 You might've been different from everyone else, 61 00:04:09,207 --> 00:04:11,876 but I actually liked you better that way, just so you know. 62 00:04:12,377 --> 00:04:15,088 I liked for who you were before you changed yourself. 63 00:04:18,049 --> 00:04:20,009 I know you're doing all this in order to become 64 00:04:20,093 --> 00:04:22,095 more attractive to what Si-heon likes. 65 00:04:24,973 --> 00:04:26,182 You don't need to do that. 66 00:04:26,266 --> 00:04:27,976 [emotional music plays] 67 00:04:37,902 --> 00:04:39,529 Hey, In-gyu. Wait. 68 00:04:45,451 --> 00:04:49,080 There's something you should know. I, uh, need to tell you and Si-heon both. 69 00:04:55,169 --> 00:04:56,296 What's going on here? 70 00:04:56,379 --> 00:04:58,339 Nam Si-heon, hurry. Sit. It's important. 71 00:05:00,883 --> 00:05:01,884 [clears throat] 72 00:05:17,483 --> 00:05:18,401 [sighs] 73 00:05:22,238 --> 00:05:25,199 I once told you, Si-heon, about this dream I had. 74 00:05:26,868 --> 00:05:29,996 I said I wasn't Kwon Min-ju. I said I was Han Jun-hee, remember? 75 00:05:30,830 --> 00:05:31,664 That's right. 76 00:05:32,248 --> 00:05:34,375 I wasn't dreaming that at all. It's all real. 77 00:05:36,169 --> 00:05:41,341 Han Jun-hee is me. I'm not Kwon Min-ju. I time traveled here from the year 2023. 78 00:05:41,424 --> 00:05:44,802 I never changed my personality, In-gyu, just to get Si-heon to like me. 79 00:05:45,345 --> 00:05:48,097 And Si-heon, I'm not the girl that you're in love with, okay? 80 00:05:48,181 --> 00:05:50,058 It's actually Kwon Min-ju, all right? 81 00:05:50,141 --> 00:05:52,477 There's no reason for both of you to be angry with each other 82 00:05:52,560 --> 00:05:53,394 all because of me. 83 00:05:54,687 --> 00:05:56,314 Huh? Understand. 84 00:05:59,984 --> 00:06:01,277 [Jun-hee sighs] 85 00:06:03,738 --> 00:06:04,906 [sighs] 86 00:06:06,657 --> 00:06:07,617 -[taps table] -Oh! 87 00:06:14,457 --> 00:06:15,333 Hmm. 88 00:06:15,833 --> 00:06:19,087 Here's proof that I'm not Kwon Min-ju. Look right here at this notebook. 89 00:06:23,257 --> 00:06:27,929 The front part is Min-ju's handwriting, and the back, it's all my handwriting. 90 00:06:35,436 --> 00:06:36,729 Can you see the difference? 91 00:06:38,481 --> 00:06:40,525 You're right. The handwriting really is different. 92 00:06:44,278 --> 00:06:45,822 So you're telling me that… 93 00:06:46,489 --> 00:06:48,616 that you came from some time in the future to the past, 94 00:06:48,699 --> 00:06:50,368 like some kind of time traveler? 95 00:06:51,619 --> 00:06:53,454 Then how did you get here, huh? 96 00:06:53,538 --> 00:06:56,666 Someone had sent me a cassette player sometime after, uh… 97 00:06:56,749 --> 00:06:59,585 the anniversary of my boyfriend's death, but I don't know who. 98 00:06:59,669 --> 00:07:03,172 I fell asleep listening to this tape, and now I'm here with you guys. 99 00:07:03,756 --> 00:07:05,216 So what you're saying is, 100 00:07:05,299 --> 00:07:07,468 you fell asleep listening to music on a cassette, 101 00:07:07,552 --> 00:07:09,762 which made you time travel here to the past? 102 00:07:09,846 --> 00:07:11,931 And in the process, you traveled into Min-ju's body, 103 00:07:12,014 --> 00:07:13,850 who was a complete stranger? 104 00:07:13,933 --> 00:07:15,601 Mmm. Precisely. 105 00:07:16,644 --> 00:07:18,438 Do you know what I'm saying? Do you understand? 106 00:07:26,279 --> 00:07:27,405 Yes, I do. 107 00:07:29,657 --> 00:07:30,700 To tell you the truth, 108 00:07:32,702 --> 00:07:34,704 I already knew everything that you said. 109 00:07:35,955 --> 00:07:38,166 You're not the only one who's been time traveling. 110 00:07:39,542 --> 00:07:40,918 I need to tell you that… 111 00:07:43,671 --> 00:07:45,131 that I'm actually not Si-heon. 112 00:07:50,303 --> 00:07:51,220 I was sent here 113 00:07:52,513 --> 00:07:54,390 on an important mission from the future. 114 00:07:54,891 --> 00:07:56,517 Someone sent me here to see you. 115 00:07:58,060 --> 00:07:59,353 Who did, huh? 116 00:07:59,437 --> 00:08:00,563 Who sent you? 117 00:08:01,230 --> 00:08:02,315 Tell me who sent you. 118 00:08:04,400 --> 00:08:05,359 [sighs] 119 00:08:06,611 --> 00:08:07,570 Skynet did. 120 00:08:07,653 --> 00:08:09,572 -[In-gyu chuckles] -Huh? What? 121 00:08:10,448 --> 00:08:13,534 Skynet gave me orders to kill John Connor here in the past. 122 00:08:14,202 --> 00:08:15,203 The Terminator, right? 123 00:08:15,286 --> 00:08:18,539 -[In-gyu and Si-heon laugh] -[Jun-hee groans] 124 00:08:19,582 --> 00:08:22,293 Hey, you weren't sent here to kill John Connor, actually. 125 00:08:22,376 --> 00:08:24,587 I'm sure it was his mother, Sarah Connor, instead. 126 00:08:24,670 --> 00:08:25,671 [Si-heon] Same difference. 127 00:08:25,755 --> 00:08:29,050 I was sent to kill Sarah Connor to prevent the birth of John Connor. 128 00:08:29,133 --> 00:08:31,511 That's right. Now you sound like the real Terminator himself. 129 00:08:31,594 --> 00:08:33,971 -Exactly. -[scoffs] Hey! 130 00:08:34,055 --> 00:08:36,516 [sighs] None of that is relevant right now. 131 00:08:37,183 --> 00:08:40,144 Hey, Min-ju, you just described a sci-fi movie to us, okay? 132 00:08:41,145 --> 00:08:43,189 It's ludicrous to say that you were listening to music 133 00:08:43,272 --> 00:08:45,358 and woke up in 1998 as someone else. 134 00:08:45,441 --> 00:08:48,778 [sighs] I know it sounds ridiculous and quite absurd. 135 00:08:48,861 --> 00:08:51,989 In the end, t doesn't even really matter if you believe me or not. 136 00:08:52,073 --> 00:08:55,201 [sighs] Just know that if my murderer isn't brought in, 137 00:08:55,284 --> 00:08:57,161 Kwon Min-ju will eventually die. 138 00:08:57,870 --> 00:08:59,705 -I thought you were Min-ju. -Who's going to die? 139 00:08:59,789 --> 00:09:00,790 I still don't understand. 140 00:09:00,873 --> 00:09:03,251 In the future, someone had explained that… 141 00:09:03,334 --> 00:09:06,963 that Kwon Min-ju was killed by someone on the 13th day of October 142 00:09:07,046 --> 00:09:08,589 in the year we're in right now, 1998. 143 00:09:09,507 --> 00:09:11,092 So either Min-ju will be killed, 144 00:09:11,175 --> 00:09:13,302 or I will since I'm trapped in her body. 145 00:09:13,386 --> 00:09:15,304 So we really need to catch this guy, huh? 146 00:09:15,972 --> 00:09:19,016 [sighs] Otherwise, this is something that can't be undone. Do you get it? 147 00:09:22,353 --> 00:09:23,479 [groans] 148 00:09:24,564 --> 00:09:25,731 Whatever. 149 00:09:25,815 --> 00:09:27,692 Believe it or don't. It's up to you. 150 00:09:27,775 --> 00:09:31,946 Just don't come crying when you realize that your friend Min-ju's dead. [sighs] 151 00:09:34,407 --> 00:09:35,449 Hey, Min-ju. 152 00:09:37,118 --> 00:09:39,579 I'm pretty sure I understand what's going on now. 153 00:09:48,004 --> 00:09:50,423 So does that mean you understand everything I said? 154 00:09:50,506 --> 00:09:53,509 -Yeah, I think I understand everything. -[sighs] 155 00:09:54,468 --> 00:09:55,928 You're doing all of this 156 00:09:56,012 --> 00:09:58,639 so that In-gyu and I will finally reconcile. 157 00:09:58,723 --> 00:10:01,058 [curious music plays] 158 00:10:01,976 --> 00:10:03,102 I actually agree. 159 00:10:05,104 --> 00:10:06,063 [Jun-hee groans] 160 00:10:06,647 --> 00:10:07,481 [sighs] 161 00:10:08,232 --> 00:10:09,483 Uh, listen. 162 00:10:10,026 --> 00:10:12,820 I told you guys everything I know and in much detail, huh? 163 00:10:12,903 --> 00:10:15,531 What am I supposed to do if you guys don't believe me? 164 00:10:16,032 --> 00:10:18,075 [sighs] I'm giving up. I don't know what to do. 165 00:10:18,159 --> 00:10:19,201 [sighs] 166 00:10:19,994 --> 00:10:21,579 Hey, wait, Kwon Min-ju! 167 00:10:21,662 --> 00:10:23,039 Tell us more. Come back! 168 00:10:23,122 --> 00:10:24,790 We're still angry at each other. 169 00:10:24,874 --> 00:10:25,916 Hey, Min-ju! 170 00:10:31,255 --> 00:10:32,131 [groans] 171 00:10:32,798 --> 00:10:34,300 That really hit the spot. 172 00:10:36,427 --> 00:10:37,720 What about what Min-ju said? 173 00:10:37,803 --> 00:10:41,307 Uh, knowing her, I'd say she did this all just so that we'd reconcile, 174 00:10:41,390 --> 00:10:43,184 because things were getting awkward. 175 00:10:43,851 --> 00:10:45,186 So are we good for now, In-gyu? 176 00:10:46,520 --> 00:10:47,813 Yeah, we're good for now. 177 00:10:55,029 --> 00:10:56,489 And yet still, 178 00:10:56,989 --> 00:10:59,575 did you notice the expression on her face at all? 179 00:11:01,243 --> 00:11:04,538 It didn't sound like a made-up story that she created. 180 00:11:06,248 --> 00:11:09,543 It seemed like she was trying to tell us the truth. 181 00:11:12,672 --> 00:11:15,633 And on top of that, she's dramatically changed from who she was. 182 00:11:16,133 --> 00:11:18,719 We've both said she's been really weird since the accident. 183 00:11:19,428 --> 00:11:22,348 Her whole personality has become so different. That's true. 184 00:11:23,099 --> 00:11:24,767 The way she smiles is different 185 00:11:25,643 --> 00:11:27,061 She looks at me differently. 186 00:11:28,854 --> 00:11:29,980 Her eyes have changed. 187 00:11:33,234 --> 00:11:36,570 Every part of her has become… someone new. 188 00:11:42,743 --> 00:11:46,580 Uh, it's just that you're right about her. She's totally different. 189 00:11:47,331 --> 00:11:50,209 Do you believe there's any truth in what she told us today? 190 00:11:51,919 --> 00:11:53,003 I think… 191 00:11:53,087 --> 00:11:56,048 Well, if we were to give her the benefit of the doubt about everything, 192 00:11:57,466 --> 00:12:00,845 it would actually explain a lot. The girl we've been hanging out with 193 00:12:00,928 --> 00:12:03,097 isn't the girl we knew before all this happened. 194 00:12:04,014 --> 00:12:04,974 [sighs] 195 00:12:05,808 --> 00:12:06,684 [In-gyu] So that 196 00:12:08,102 --> 00:12:10,438 would explain why I don't like this version of Min-ju 197 00:12:10,521 --> 00:12:11,689 as much as I would like to. 198 00:12:13,649 --> 00:12:14,775 What? What did you say? 199 00:12:15,901 --> 00:12:18,738 I don't have the same feelings for her like I used to, Si-heon. 200 00:12:19,238 --> 00:12:21,824 That's why I wasn't upset when you told me that, um… 201 00:12:22,575 --> 00:12:24,201 that you really liked her. 202 00:12:24,285 --> 00:12:26,829 You're telling me that you weren't angry at all then? 203 00:12:26,912 --> 00:12:27,955 Mm-hmm. 204 00:12:28,831 --> 00:12:31,250 Ah, why didn't you tell me that sooner, huh? 205 00:12:31,333 --> 00:12:35,129 I felt really guilty, especially after what happened between us. 206 00:12:36,130 --> 00:12:38,257 But that's not the real issue here, is it? 207 00:12:38,340 --> 00:12:40,676 What's the point in liking Min-ju if you're moving away soon? 208 00:12:40,760 --> 00:12:41,844 [clears throat] 209 00:12:42,928 --> 00:12:47,016 Well, since you are bringing it up, then, uh, let's talk about it. 210 00:12:47,516 --> 00:12:49,977 I know I should've told you I was moving. 211 00:12:50,060 --> 00:12:51,979 We've always been really close friends, and I… 212 00:12:52,062 --> 00:12:53,898 I should've said something a lot sooner. 213 00:12:54,607 --> 00:12:55,691 I just… 214 00:12:57,401 --> 00:12:58,736 I just didn't… I… [sighs] 215 00:12:58,819 --> 00:13:02,782 Anyway, I just am very sorry. 216 00:13:03,282 --> 00:13:04,617 -I… I know… -[In-gyu] Ah! 217 00:13:04,700 --> 00:13:06,911 Don't apologize needlessly. Give it a rest. 218 00:13:06,994 --> 00:13:08,496 Ah! 219 00:13:08,579 --> 00:13:12,208 That's my line. Are you copying me? That's my thing, all right? 220 00:13:13,667 --> 00:13:15,503 You can't own a trick like that. 221 00:13:16,086 --> 00:13:19,089 -Are you done with that? Hey! Hey! -That's mine. What the hell? 222 00:13:25,846 --> 00:13:29,475 Um, Da-hyeon, is this really necessary? 223 00:13:30,142 --> 00:13:31,185 [scoffs] 224 00:13:32,520 --> 00:13:34,939 It's Min-ju's fault. She made me like this. 225 00:13:35,022 --> 00:13:38,234 When I first sent her those pictures, I thought she'd get scared for good 226 00:13:38,776 --> 00:13:40,903 and stop butting in my business. 227 00:13:40,986 --> 00:13:43,864 But seriously, don't you think she would be so embarrassed and hurt 228 00:13:43,948 --> 00:13:45,658 if everyone saw these photos? 229 00:13:45,741 --> 00:13:47,827 We have to do this so she gets the message 230 00:13:47,910 --> 00:13:50,579 and stops spending time with Si-heon once and for all. 231 00:13:52,039 --> 00:13:53,249 [scoffs] What? 232 00:13:54,208 --> 00:13:55,125 You wanna go? 233 00:13:55,209 --> 00:13:57,628 -Uh, um… -[Da-hyeon] You can go, then. 234 00:13:59,171 --> 00:14:01,549 [girl] No, it's okay. We'll stay and help. 235 00:14:13,602 --> 00:14:15,563 There's no one here. Okay, close the door. 236 00:14:16,981 --> 00:14:18,399 -Oh, jeez. -[whispers] Let's go. 237 00:14:20,234 --> 00:14:21,652 I'm so scared. 238 00:14:21,735 --> 00:14:23,654 Oh, oh, seriously. 239 00:14:23,737 --> 00:14:25,906 Oh, wait a minute. Uh… 240 00:14:25,990 --> 00:14:27,825 I have craps. I feel so bloated. 241 00:14:27,908 --> 00:14:30,077 -I need to use the bathroom. -Do it quickly, then. 242 00:14:30,160 --> 00:14:32,997 It's just… I'm really scared to go alone. 243 00:14:33,080 --> 00:14:35,332 -So can one of you come with me? -[scoffs] 244 00:14:36,166 --> 00:14:38,961 Let's go together, shall we? I need to use the bathroom too. 245 00:14:40,421 --> 00:14:42,047 Wait here. We'll be back soon, okay? 246 00:14:42,131 --> 00:14:43,674 -Let's go. Honestly. -Ow. 247 00:14:44,758 --> 00:14:47,261 -Why didn't you go earlier? -[girl] I didn't have to go earlier. 248 00:14:54,268 --> 00:14:56,270 [mysterious music plays] 249 00:15:01,567 --> 00:15:02,776 -[indistinct noise] -[gasps] 250 00:15:30,012 --> 00:15:30,930 [girl 2] Huh? 251 00:15:32,222 --> 00:15:33,432 [girl] Huh? Where is she? 252 00:15:35,059 --> 00:15:36,685 What? Has she gone? 253 00:15:38,145 --> 00:15:39,647 She must be in a really bad mood, huh? 254 00:15:39,730 --> 00:15:42,608 Ah, well, her temper lately has been quite… yeah. 255 00:15:42,691 --> 00:15:44,693 Yeah. She's bailed on us before. 256 00:15:45,653 --> 00:15:48,656 Let's get out of here. If she's upset, we'll sort it out with her tomorrow. 257 00:15:48,739 --> 00:15:50,240 Okay, then, let's go. 258 00:15:50,324 --> 00:15:52,701 -Oh, I'm scared. -[girl 2] Come on. 259 00:15:52,785 --> 00:15:55,245 [girl] Why did she make us come to school at this time of night? 260 00:15:55,329 --> 00:15:58,874 -[girl 2] I feel a ghost might appear. -[girl] Hey, don't mention ghosts. 261 00:16:00,960 --> 00:16:01,835 [Da-hyeon whimpers] 262 00:16:09,593 --> 00:16:12,805 Wow. Da-hyeon, why are you here so early? 263 00:16:13,806 --> 00:16:14,682 Mmm. 264 00:16:17,226 --> 00:16:18,227 Are you tired? 265 00:16:24,566 --> 00:16:25,567 Hey. 266 00:16:27,403 --> 00:16:29,405 [mysterious music plays] 267 00:16:30,864 --> 00:16:32,616 [breathing heavily] 268 00:16:47,256 --> 00:16:49,091 [screams] 269 00:16:52,469 --> 00:16:53,804 [screaming] 270 00:17:06,400 --> 00:17:07,526 What's going on? 271 00:17:08,527 --> 00:17:10,112 [overlapping chatter] 272 00:17:10,195 --> 00:17:12,197 [camera clicking] 273 00:17:18,328 --> 00:17:20,873 Hey, Su-jin, what is it? What's going on here? 274 00:17:20,956 --> 00:17:22,958 Byeon Da-hyeon was found dead. 275 00:17:24,043 --> 00:17:24,877 Huh? 276 00:17:24,960 --> 00:17:25,961 Yeah. 277 00:17:26,462 --> 00:17:28,422 But something was odd with the way she was found, 278 00:17:28,505 --> 00:17:31,008 so the talk is that she might have been murdered. 279 00:17:35,512 --> 00:17:38,724 Apparently, it was Hye-mi who had discovered Byeon Da-hyeon's body. 280 00:17:38,807 --> 00:17:41,727 What should we do? She must be terrified. 281 00:17:48,692 --> 00:17:51,653 Can you tell me what Da-hyeon looked like 282 00:17:51,737 --> 00:17:54,156 when you first found her at her desk this morning? 283 00:17:54,239 --> 00:17:55,616 [sniffles] 284 00:17:58,202 --> 00:18:01,080 So, I arrived to class early, 285 00:18:01,163 --> 00:18:04,041 and she was face down on her desk. 286 00:18:05,000 --> 00:18:07,669 At first, I thought she was asleep, so I, uh… 287 00:18:07,753 --> 00:18:10,089 I called out her name, but she didn't respond at all. 288 00:18:12,925 --> 00:18:18,388 Then, I saw there was a lot of blood, a pool of it underneath her chair. 289 00:18:20,099 --> 00:18:21,391 I see. Hmm. 290 00:18:24,520 --> 00:18:27,606 Now, do you recall seeing anybody on your way in today? 291 00:18:27,689 --> 00:18:30,984 Or if you saw anybody come out of your class before you got there? 292 00:18:32,027 --> 00:18:33,821 I don't remember seeing anyone at all. 293 00:18:34,530 --> 00:18:36,615 I left home early today. 294 00:18:36,698 --> 00:18:39,868 I thought I would be the first to arrive to class today, you know. 295 00:18:39,952 --> 00:18:41,078 [exhales shakily] 296 00:18:41,161 --> 00:18:42,579 -Sir. -Hmm? 297 00:18:43,288 --> 00:18:47,251 What If the murderer stuck around and saw me at school? 298 00:18:47,334 --> 00:18:50,838 What if the murderer saw me and wants to… hurt me? 299 00:18:50,921 --> 00:18:52,923 Do you think he wants to kill me next? 300 00:18:53,006 --> 00:18:54,341 -No. -[crying] Sir. 301 00:18:54,424 --> 00:18:56,760 It's okay. You're going to be okay. Calm down. It's okay. 302 00:18:56,844 --> 00:18:59,138 -I'm so scared. -Hey. Calm down. 303 00:18:59,930 --> 00:19:02,975 -Let's stop here for now. -[Hye-mi sobbing] 304 00:19:03,058 --> 00:19:05,060 [indistinct chatter] 305 00:19:06,520 --> 00:19:07,938 [girl sobbing] Oh my God. 306 00:19:08,772 --> 00:19:12,317 -Don't cry, please. Don't cry. Don't cry. -Why?! 307 00:19:15,112 --> 00:19:16,780 -Why her? -Let's go, Ji-hui. 308 00:19:16,864 --> 00:19:18,323 Let's go. Let's get out of here. 309 00:19:26,915 --> 00:19:28,417 I just know it was her. 310 00:19:29,042 --> 00:19:31,211 That Kwon Min-ju killed Da-hyeon. 311 00:19:31,295 --> 00:19:35,007 You saw that all the photos we put up in the classroom are gone, right? 312 00:19:35,090 --> 00:19:37,968 Who else could've taken them down besides her, huh? 313 00:19:38,552 --> 00:19:39,970 Kwon Min-ju did it. 314 00:19:40,470 --> 00:19:43,891 She got really mad about the photos and killed our friend in a rage. 315 00:19:44,391 --> 00:19:45,225 I know it was her. 316 00:19:45,309 --> 00:19:47,853 So, um, that means we're next on the target list. 317 00:19:47,936 --> 00:19:50,939 But we didn't want to put those photos up in the first place. 318 00:19:51,815 --> 00:19:53,150 -Hang on a second. -[both gasp] 319 00:19:53,233 --> 00:19:56,486 What are you guys talking about? What photos, huh? 320 00:19:57,404 --> 00:19:59,406 [siren blaring] 321 00:20:00,657 --> 00:20:02,284 [radio static] 322 00:20:06,538 --> 00:20:08,624 Hey, what is it? What's going on? 323 00:20:08,707 --> 00:20:10,959 They told us to all go home. School's been canceled. 324 00:20:11,043 --> 00:20:11,877 Why? 325 00:20:11,960 --> 00:20:14,171 -[boy] Well… -[boy 2] A second-year girl in Class 3. 326 00:20:14,254 --> 00:20:16,048 She was found dead inside. 327 00:20:18,926 --> 00:20:20,928 Tell me. Tell me who it is. 328 00:20:21,011 --> 00:20:23,889 I don't know her name. They said she was murdered. 329 00:20:23,972 --> 00:20:25,641 The whole school's in an uproar. 330 00:20:29,436 --> 00:20:31,438 [somber music plays] 331 00:20:33,774 --> 00:20:36,902 [man] Okay, guys, go home. School is canceled for today. 332 00:20:36,985 --> 00:20:38,111 Go home. 333 00:20:38,195 --> 00:20:39,112 Move away. 334 00:20:44,785 --> 00:20:46,370 Nam Si-heon! Nam Si-heon! 335 00:20:47,079 --> 00:20:47,996 Hey, In-gyu. 336 00:20:48,580 --> 00:20:52,042 Did you hear someone in our class was killed yesterday? Who was it? 337 00:20:53,669 --> 00:20:55,003 It wasn't Min-ju. 338 00:20:57,839 --> 00:21:00,801 -So you mean it wasn't her, then? -I saw Min-ju arrive before you got here. 339 00:21:01,385 --> 00:21:03,262 Then who's the girl everyone's talking about? 340 00:21:05,430 --> 00:21:06,515 It was Byeon Da-hyeon. 341 00:21:07,641 --> 00:21:10,060 What? Have they caught the person who did this? 342 00:21:11,728 --> 00:21:13,438 [Jun-hee] Si-heon, In-gyu. 343 00:21:13,522 --> 00:21:15,899 Min-ju, are you doing okay? 344 00:21:15,983 --> 00:21:18,819 -Hmm. -Hey, Min-ju, did you hear what happened? 345 00:21:18,902 --> 00:21:21,780 Yeah. I have something more to tell you about that. 346 00:21:23,156 --> 00:21:24,992 However, I can't tell you here. 347 00:21:26,118 --> 00:21:28,578 -[Si-heon sighs] -We've all been told to go home for now. 348 00:21:29,079 --> 00:21:32,416 -How about we go to my house then? -Mmm. 349 00:21:36,920 --> 00:21:37,963 [groans] 350 00:21:43,635 --> 00:21:45,137 [Jun-hee] We had it all wrong. 351 00:21:46,972 --> 00:21:49,433 It was Da-hyeon that had sent those pictures to me. 352 00:21:49,516 --> 00:21:52,102 They didn't come from my attacker like we assumed earlier. 353 00:21:52,853 --> 00:21:55,272 But why would Byeon Da-hyeon go through all that trouble then? 354 00:21:55,355 --> 00:21:57,399 She hated that you and I were getting close, 355 00:21:57,983 --> 00:22:00,819 so she did this as a way to… to scare me off. 356 00:22:01,320 --> 00:22:02,696 Wait, who told you all this? 357 00:22:02,779 --> 00:22:05,240 Yong-seon and Ji-hui. Both of them said so. 358 00:22:06,074 --> 00:22:08,201 Since I didn't initially react to the photos, 359 00:22:08,285 --> 00:22:11,413 she secretly took more pictures of me changing before gym class. 360 00:22:11,913 --> 00:22:15,167 Last night, they stuck those photos in our classroom for the public to see. 361 00:22:17,085 --> 00:22:18,045 [sighs] 362 00:22:18,128 --> 00:22:19,296 [Si-heon] Oh. 363 00:22:23,342 --> 00:22:24,634 I was thinking 364 00:22:26,678 --> 00:22:30,015 I probably was the reason why Da-hyeon was killed last night. 365 00:22:30,098 --> 00:22:31,099 Don't say that. 366 00:22:31,183 --> 00:22:32,809 When the police arrived at the scene today, 367 00:22:32,893 --> 00:22:34,686 apparently there were no pictures. 368 00:22:35,395 --> 00:22:37,647 I doubt Byeon Da-hyeon took them down herself. 369 00:22:38,148 --> 00:22:40,067 So you're saying someone else took the photos down 370 00:22:40,150 --> 00:22:42,194 before the authorities even got there? 371 00:22:42,277 --> 00:22:45,614 Exactly. So that means, while they were putting up the photos, 372 00:22:45,697 --> 00:22:48,200 the murderer was watching them without them knowing. 373 00:22:48,283 --> 00:22:50,452 He must've been waiting for the right opportunity 374 00:22:50,535 --> 00:22:51,787 for Da-hyeon to be alone. 375 00:22:52,579 --> 00:22:54,331 And then he murdered her in cold blood. 376 00:22:54,414 --> 00:22:56,416 [mysterious music plays] 377 00:22:58,460 --> 00:22:59,961 I'm wondering, what if the culprit is 378 00:23:00,045 --> 00:23:04,091 the person who's also responsible for Byeon Da-hyeon's death as well? 379 00:23:04,174 --> 00:23:06,051 Yeah, I thought so too at first. 380 00:23:06,134 --> 00:23:07,511 Though, uh, if you think about it, 381 00:23:07,594 --> 00:23:09,763 it doesn't really make a lot of sense right now. 382 00:23:10,514 --> 00:23:13,100 Whoever the culprit is, he had almost killed me that night. 383 00:23:13,183 --> 00:23:16,061 So for him to remove those photos, it's like as if he was 384 00:23:17,229 --> 00:23:19,398 taking revenge on my behalf. Don't you guys think so? 385 00:23:22,984 --> 00:23:23,819 [sighs] 386 00:23:25,445 --> 00:23:27,239 So it's back to the drawing board, then. 387 00:23:27,864 --> 00:23:30,367 We'll have to wait for the results of the police investigation. 388 00:23:35,247 --> 00:23:38,750 Hey, Min-ju, what happened to Da-hyeon could totally be unrelated to you. 389 00:23:38,834 --> 00:23:40,127 Don't worry too much, okay? 390 00:23:41,211 --> 00:23:42,045 Hmm. 391 00:23:45,549 --> 00:23:46,967 You leaving already? 392 00:23:52,264 --> 00:23:54,808 I don't think we should be worrying too much about any of this yet. 393 00:23:54,891 --> 00:23:56,476 This morning must've been a shock. 394 00:23:56,560 --> 00:23:59,062 You should get some rest. I'll just see In-gyu out, okay? 395 00:23:59,146 --> 00:24:00,063 Mmm. 396 00:24:06,528 --> 00:24:08,530 [dog barking] 397 00:24:10,782 --> 00:24:13,535 I was thinking about what Min-ju had said, and I think I might know 398 00:24:13,618 --> 00:24:15,620 why Da-hyeon was killed in the first place. 399 00:24:16,288 --> 00:24:18,790 -She might've provoked the killer. -What? 400 00:24:19,291 --> 00:24:21,042 If I was the culprit… 401 00:24:23,712 --> 00:24:26,756 I'd want to eliminate any competition for Min-ju's attention, right? 402 00:24:27,674 --> 00:24:30,093 Whoever the killer is sees Min-ju as their own. 403 00:24:30,760 --> 00:24:33,096 And it means he wouldn't tolerate anyone else bothering her. 404 00:24:34,431 --> 00:24:35,557 What if Da-hyeon was murdered 405 00:24:35,640 --> 00:24:37,559 because she messed with someone else's belongings? 406 00:24:37,642 --> 00:24:39,394 [suspenseful music plays] 407 00:24:42,063 --> 00:24:43,148 [sighs] 408 00:24:43,231 --> 00:24:44,941 I guess I have a wild imagination. 409 00:24:45,859 --> 00:24:47,319 You almost had me there. 410 00:24:47,402 --> 00:24:49,362 Seriously though, what kind of psycho kills someone 411 00:24:49,446 --> 00:24:52,282 just because they don't want anyone messing with their victim? 412 00:24:52,365 --> 00:24:54,910 You're right. Um, I must've gotten carried away, hmm? 413 00:24:56,036 --> 00:24:58,246 -See you later. -Hmm. Later then. 414 00:24:58,830 --> 00:24:59,664 [In-gyu] Mmm. 415 00:25:02,042 --> 00:25:04,044 [mysterious music plays] 416 00:25:06,046 --> 00:25:07,047 [Jun-hee] Mmm. 417 00:25:09,466 --> 00:25:10,467 Wow. 418 00:25:12,385 --> 00:25:13,261 Oh. 419 00:25:13,887 --> 00:25:14,930 Whoa. 420 00:25:16,640 --> 00:25:17,599 -[door opens] -Hmm. 421 00:25:18,266 --> 00:25:20,060 -[door closes] -Hey, Nam Si-heon. 422 00:25:20,143 --> 00:25:22,687 -Did you make these all yourself? -Mm-hmm. 423 00:25:22,771 --> 00:25:25,690 Whoa. You're really talented at this, Si-heon. 424 00:25:25,774 --> 00:25:27,692 You could get a career designing or something. 425 00:25:27,776 --> 00:25:29,611 -Oh really? -Mm-hmm. 426 00:25:29,694 --> 00:25:32,113 -They look so professional. -[chuckles] 427 00:25:32,197 --> 00:25:33,573 It's more of a hobby, actually. 428 00:25:34,157 --> 00:25:36,326 These days, you can't just rely on good grades, you know? 429 00:25:36,409 --> 00:25:39,037 It's good to learn a different skill. You never know what can happen. 430 00:25:39,120 --> 00:25:41,706 In the year 2023, it'll be difficult to get a job, 431 00:25:41,790 --> 00:25:45,418 even if you went to a good school. It's a tough world we live in, right? 432 00:25:46,419 --> 00:25:47,337 [scoffs] 433 00:25:47,837 --> 00:25:50,257 Okay, I heard you loud and clear, Han Jun-hee. 434 00:25:53,635 --> 00:25:54,678 [sighs] 435 00:25:56,263 --> 00:25:57,973 Oh, um, I thought you were Han Jun-hee. 436 00:26:01,518 --> 00:26:03,979 Wait, didn't you say I was just talking nonsense 437 00:26:04,062 --> 00:26:05,939 to try and get you and In-gyu to reconcile? 438 00:26:09,526 --> 00:26:10,485 Mmm… 439 00:26:11,695 --> 00:26:14,072 You know, at first I did, but now I'm convinced. 440 00:26:14,656 --> 00:26:16,825 -Why? -[Si-heon] Your story is too coherent. 441 00:26:16,908 --> 00:26:18,618 I don't believe you'd create a lie like that. 442 00:26:20,912 --> 00:26:21,746 And your eyes… 443 00:26:22,455 --> 00:26:24,749 The look in your eyes is different from before. 444 00:26:28,461 --> 00:26:29,546 [Jun-hee] Hmm. 445 00:26:29,629 --> 00:26:31,214 What about the look in my eyes? 446 00:26:33,091 --> 00:26:35,093 [emotional music plays] 447 00:26:35,802 --> 00:26:37,012 Ah, forget it! 448 00:26:37,679 --> 00:26:40,807 You kept saying were her, so I started believing in it more. 449 00:26:43,101 --> 00:26:47,397 And now I've become very interested in how Han Jun-hee 450 00:26:47,897 --> 00:26:48,732 lives in the future. 451 00:26:50,900 --> 00:26:54,321 You said that you were doing exceptionally well at your job 452 00:26:54,404 --> 00:26:55,655 and you made a lot of friends? 453 00:26:56,740 --> 00:26:57,866 So tell me more about you. 454 00:26:58,533 --> 00:27:00,702 Why? So you can make fun of me more? 455 00:27:00,785 --> 00:27:02,537 No, it's just, uh, 456 00:27:03,121 --> 00:27:06,750 I want to know more about the person I really like the most, you know? 457 00:27:06,833 --> 00:27:08,168 I really admire you. 458 00:27:08,251 --> 00:27:10,253 [emotional music plays] 459 00:27:12,547 --> 00:27:15,300 Do, um, you realize 460 00:27:15,383 --> 00:27:17,177 you just told me 461 00:27:18,094 --> 00:27:20,347 that you like me all over again, Si-heon, huh? 462 00:27:23,224 --> 00:27:24,142 [chuckles] 463 00:27:24,225 --> 00:27:25,435 I guess you're right. 464 00:27:33,652 --> 00:27:36,655 -How about I get you something to drink? -[Jun-hee] Okay. 465 00:27:36,738 --> 00:27:39,824 -What do you wanna drink? -Anything. I'll have whatever you have. 466 00:27:39,908 --> 00:27:41,493 Anything? Whatever? Got it. 467 00:27:42,535 --> 00:27:43,703 -[door closes] -Ugh! 468 00:27:44,287 --> 00:27:45,246 Han Jun-hee. 469 00:27:47,374 --> 00:27:50,043 You can't keep getting butterflies around Si-heon. 470 00:27:50,126 --> 00:27:51,086 [sighs] 471 00:27:52,087 --> 00:27:52,962 [groans] 472 00:27:53,797 --> 00:27:54,631 [sighs] 473 00:27:56,007 --> 00:27:56,925 [sighs] 474 00:27:57,008 --> 00:27:58,009 [sighs] 475 00:27:58,760 --> 00:27:59,803 [sighs] 476 00:28:02,222 --> 00:28:03,139 [sighs] 477 00:28:03,640 --> 00:28:04,641 [chuckles] 478 00:28:05,642 --> 00:28:07,519 He's even good at drawing. 479 00:28:08,895 --> 00:28:09,729 Hmm. 480 00:28:23,702 --> 00:28:24,661 [chuckles] 481 00:28:37,882 --> 00:28:39,884 ["Gather My Tears" plays] 482 00:28:44,180 --> 00:28:45,014 [Jun-hee] Yeon-jun. 483 00:28:46,224 --> 00:28:47,600 Did you draw this yourself? 484 00:28:48,852 --> 00:28:50,228 Mmm. Mmm. 485 00:28:51,563 --> 00:28:52,397 Who is this girl? 486 00:28:53,648 --> 00:28:55,900 -Just a friend. -Just a friend? 487 00:28:59,946 --> 00:29:01,239 So, who is she? 488 00:29:01,322 --> 00:29:02,949 She's just a friend. 489 00:29:03,742 --> 00:29:06,745 Hey. You're being suspiciously vague, aren't you? 490 00:29:07,662 --> 00:29:09,998 -Is she your first love? -[chuckles] I can’t say. 491 00:29:11,541 --> 00:29:12,417 What? 492 00:29:14,335 --> 00:29:16,546 How is this drawing even here right now? 493 00:29:18,798 --> 00:29:19,841 How? 494 00:29:23,887 --> 00:29:24,929 [door opens] 495 00:29:25,889 --> 00:29:28,141 [Si-heon] Jun-hee, I have orange and grape. 496 00:29:28,224 --> 00:29:29,893 But I didn't know which one you'd like more. 497 00:29:31,186 --> 00:29:32,520 Hey, what's wrong, huh? 498 00:29:35,774 --> 00:29:38,359 Han Jun-hee, is everything okay? 499 00:29:40,987 --> 00:29:42,781 You were Koo Yeon-jun all along. 500 00:29:45,241 --> 00:29:46,451 From the beginning, 501 00:29:47,994 --> 00:29:50,079 it was always you. You're my Koo Yeon-jun. 502 00:29:52,999 --> 00:29:53,833 What? 503 00:29:54,417 --> 00:29:55,919 [breathing shakily] 504 00:30:00,006 --> 00:30:01,007 [Na-eun] Hey, Jun-hee! 505 00:30:02,091 --> 00:30:03,426 Hey, Han Jun-hee? 506 00:30:04,969 --> 00:30:06,971 Hey, would you please wake up? 507 00:30:08,264 --> 00:30:11,434 I thought something bad happened to you. Why haven't you been at work, huh? 508 00:30:11,518 --> 00:30:12,811 Are you okay? 509 00:30:16,356 --> 00:30:17,816 Oh, Na-eun, it's you. 510 00:30:18,358 --> 00:30:19,567 [cassette player clicks] 511 00:30:20,652 --> 00:30:22,153 What… what are you doing here? 512 00:30:22,237 --> 00:30:24,697 I came over because you weren't answering my calls. 513 00:30:24,781 --> 00:30:26,783 Seriously, what's gotten into you? 514 00:30:37,085 --> 00:30:39,087 [mysterious music plays] 515 00:30:41,339 --> 00:30:42,757 Hey, Jun-hee, what's wrong? 516 00:30:45,218 --> 00:30:47,971 -Hey, where are you going? -I'll explain everything later. 517 00:30:48,555 --> 00:30:50,014 -Hey! -[door alarm chimes] 518 00:30:58,106 --> 00:31:00,400 [panting] 519 00:31:02,485 --> 00:31:05,405 -What brings you here? -Nam Si-heon is Koo Yeon-jun, isn't he? 520 00:31:06,614 --> 00:31:09,701 Just like how I lived in the body of your niece, Kwon Min-ju, 521 00:31:09,784 --> 00:31:12,912 Si-heon has been living as Koo Yeon-jun this whole time, right? 522 00:31:13,955 --> 00:31:14,998 Isn't that right? 523 00:31:18,751 --> 00:31:20,420 Sir, please tell me the truth. 524 00:31:22,839 --> 00:31:24,841 You already know everything, don't you? 525 00:31:26,593 --> 00:31:27,468 Say it. 526 00:31:30,680 --> 00:31:33,766 [man] Jun-hee, let me answer that for you 527 00:31:34,559 --> 00:31:35,643 directly. 528 00:31:36,561 --> 00:31:38,563 [mysterious music continues] 529 00:32:32,867 --> 00:32:33,910 [gasps] 530 00:32:39,332 --> 00:32:40,959 Are you Nam Si-heon or… 531 00:32:42,919 --> 00:32:45,046 or are you Koo Yeon-jun? 532 00:32:49,008 --> 00:32:50,259 [Jun-hee cries] 533 00:32:53,429 --> 00:32:55,974 Just tell me, please. Who the hell are you? 534 00:33:04,107 --> 00:33:05,149 Jun-hee… 535 00:33:08,736 --> 00:33:13,032 {\an8}YEAR 2002 536 00:33:14,867 --> 00:33:16,703 [cheering on TV] 537 00:33:19,747 --> 00:33:21,040 [drums playing on TV] 538 00:33:21,124 --> 00:33:23,084 [crowd chanting on TV] 539 00:33:27,130 --> 00:33:28,172 [clerk] Here you go. 540 00:33:28,881 --> 00:33:30,758 Also, how long are you planning to stay with us? 541 00:33:31,426 --> 00:33:33,678 For a week at least. I'm here until Wednesday. 542 00:33:33,761 --> 00:33:35,221 All right, Wednesday it is. 543 00:33:37,015 --> 00:33:39,726 You'll just need to fill this out until here, please. 544 00:33:41,853 --> 00:33:43,354 Getting a hotel room wasn't very easy. 545 00:33:43,438 --> 00:33:45,231 Right now is the World Cup, so that's why. 546 00:33:45,314 --> 00:33:48,609 It's busy all over the country. Did you just arrive from overseas, mister? 547 00:33:48,693 --> 00:33:51,404 Yes, I've been studying in the U.S. 548 00:33:51,487 --> 00:33:52,905 You've come at just the right time, 549 00:33:52,989 --> 00:33:55,074 because our country is celebrating right now. 550 00:34:03,624 --> 00:34:08,713 CORRECTIONAL FACILITY 551 00:34:10,131 --> 00:34:12,008 [somber music plays] 552 00:34:17,597 --> 00:34:20,725 {\an8}VISITATION APPLICATION DETAINEE: JUNG IN-GYU 553 00:34:24,020 --> 00:34:28,483 {\an8}RELATIONSHIP TO DETAINEE: FRIEND 554 00:34:38,117 --> 00:34:40,328 -[door opens] -[footsteps approaching] 555 00:34:42,038 --> 00:34:43,539 The prisoner has declined to see you. 556 00:34:43,623 --> 00:34:46,167 He said he has no intention to talk to you again, 557 00:34:46,250 --> 00:34:47,877 so don't bother coming back. 558 00:34:47,960 --> 00:34:49,170 [footsteps receding] 559 00:34:50,171 --> 00:34:51,839 Uh, sir, wait. Hold on. 560 00:34:51,923 --> 00:34:55,093 Could you tell me how I could send him some cash? 561 00:34:57,762 --> 00:35:00,973 Yeah, don't worry. I'll be back in time. I promise. 562 00:35:02,975 --> 00:35:03,810 Huh? 563 00:35:09,690 --> 00:35:11,818 I couldn't meet In-gyu today. 564 00:35:13,903 --> 00:35:14,737 Mmm. 565 00:35:19,325 --> 00:35:21,410 Yes, I'll look after myself. Don't panic. 566 00:35:22,120 --> 00:35:23,996 Hey, Mom, I'm serious. I'll be okay. 567 00:35:25,915 --> 00:35:26,749 Mmm. 568 00:35:39,428 --> 00:35:41,430 [thunder rumbles] 569 00:36:33,816 --> 00:36:39,155 I HOPE THIS MUSIC TAKES YOU TO YOUR HAPPIEST MOMENT 570 00:36:57,924 --> 00:36:59,634 ["Gather My Tears" plays] 571 00:37:10,102 --> 00:37:13,314 [Jun-hee] Hey, put it down! I said give it to me, Si-heon, right now. 572 00:37:13,397 --> 00:37:14,732 [chuckles] 573 00:37:17,360 --> 00:37:18,236 [chuckles] 574 00:37:18,319 --> 00:37:22,323 [in Korean] ♪ When the lights outside the window ♪ 575 00:37:23,324 --> 00:37:27,036 ♪ Start dimming one by one ♪ 576 00:37:28,496 --> 00:37:32,166 ♪ I write a letter to the sky… ♪ 577 00:37:33,709 --> 00:37:36,337 [in English] Hurry up, Si-heon. You better run! 578 00:37:36,420 --> 00:37:38,130 Let's go! [laughs] 579 00:37:38,214 --> 00:37:41,717 [in Korean] ♪ But I still cannot forget you ♪ 580 00:37:41,801 --> 00:37:45,763 ♪ So I gather my tears ♪ 581 00:37:47,223 --> 00:37:50,559 ♪ And send them off to the sky ♪ 582 00:37:50,643 --> 00:37:54,647 ♪ Though I'm not your love ♪ 583 00:37:55,273 --> 00:37:58,943 ♪ If you look for me ♪ 584 00:37:59,026 --> 00:38:04,991 ♪ I'll lower myself to lie next to you ♪ 585 00:38:05,491 --> 00:38:09,620 ♪ And I'll tell you That because I cannot forget you ♪ 586 00:38:10,121 --> 00:38:13,708 ♪ I'll just continue to love you ♪ 587 00:38:13,791 --> 00:38:19,505 ♪ Dear, I'm going to wait ♪ 588 00:38:19,588 --> 00:38:26,387 ♪ When my letter of tears Reaches the sky ♪ 589 00:38:26,470 --> 00:38:28,514 [vocalizing] 590 00:38:28,597 --> 00:38:34,312 ♪ Someday, you'll come back ♪ 591 00:38:34,395 --> 00:38:38,983 ♪ To me ♪ 592 00:38:39,525 --> 00:38:40,443 [driver] Whoa! 593 00:38:41,277 --> 00:38:42,653 [tires squeal] 594 00:38:42,737 --> 00:38:45,281 -♪ I'll believe it ♪ -[horn honks] 595 00:38:46,490 --> 00:38:49,535 ♪ And gather my tears ♪ 596 00:38:50,411 --> 00:38:51,662 [horn honks] 597 00:38:54,457 --> 00:38:56,459 [distorted whirring] 598 00:39:55,476 --> 00:39:57,686 [mysterious ring] 599 00:39:59,480 --> 00:40:00,731 [cassette player whirs] 600 00:40:00,815 --> 00:40:04,485 ♪ Though I'm not your love ♪ 601 00:40:05,111 --> 00:40:08,781 ♪ If you look for me ♪ 602 00:40:08,864 --> 00:40:14,787 ♪ I'll lower myself to lie next to you ♪ 603 00:40:15,287 --> 00:40:19,583 ♪ And I'll tell you That because I cannot forget you ♪ 604 00:40:19,667 --> 00:40:23,504 ♪ I'll just continue to love you ♪ 605 00:40:23,587 --> 00:40:29,760 ♪ Dear, I'm going to wait-- ♪ 606 00:40:29,844 --> 00:40:31,846 [man in English] A casualty from a traffic accident. 607 00:40:31,929 --> 00:40:33,472 He's been unconscious. 608 00:40:33,556 --> 00:40:35,933 -What about his vitals? -[man] 70 over 50. One, two. 609 00:40:36,475 --> 00:40:38,727 -Prepare the defibrillator. -[rapid beeping] 610 00:40:44,483 --> 00:40:45,734 [woman] Defibrillator is ready. 611 00:40:45,818 --> 00:40:47,945 -[man] 157 joules. -[woman] Yes, sir. 612 00:40:48,028 --> 00:40:50,114 [man] One, two, three, clear. 613 00:40:50,197 --> 00:40:51,157 [beeping] 614 00:40:51,866 --> 00:40:53,033 [man] 200 joules. 615 00:40:54,618 --> 00:40:56,579 One, two, three, clear. 616 00:40:58,581 --> 00:41:00,583 [flatlining beep] 617 00:41:18,642 --> 00:41:20,644 [mysterious music plays] 618 00:41:24,732 --> 00:41:26,775 [beeping] 619 00:41:30,279 --> 00:41:31,530 [man] He's breathing. 620 00:41:33,491 --> 00:41:34,533 Sir? 621 00:41:35,367 --> 00:41:37,369 Sir, can you hear me at all? 622 00:41:41,248 --> 00:41:43,250 [dramatic music plays] 623 00:42:04,438 --> 00:42:06,649 [beeping] 624 00:42:10,319 --> 00:42:11,362 Yeon-jun. 625 00:42:12,905 --> 00:42:16,158 Yeon-jun. Mom! Mom! Mom, it's Yeon-jun! 626 00:42:16,242 --> 00:42:17,618 [gasps] 627 00:42:17,701 --> 00:42:18,661 Oh! 628 00:42:19,995 --> 00:42:21,580 Yeon-jun, are you okay? 629 00:42:22,456 --> 00:42:24,833 Oh, my son, do you remember who we are? 630 00:42:25,417 --> 00:42:29,380 I thought you might never wake up, Yeon-jun. 631 00:42:30,839 --> 00:42:31,757 Yeon-jun, 632 00:42:32,424 --> 00:42:33,968 you're in the hospital. 633 00:42:34,635 --> 00:42:36,428 You've been in a coma for a week. 634 00:42:37,221 --> 00:42:39,431 You know, we've been worried sick for you. 635 00:42:39,515 --> 00:42:41,267 [women crying] 636 00:42:42,685 --> 00:42:45,104 Uh, who… who are you? 637 00:42:46,438 --> 00:42:47,690 What's wrong, Yeon-jun. 638 00:42:48,649 --> 00:42:50,484 You don't remember who we are at all? 639 00:42:51,860 --> 00:42:53,195 Did you say Yeon-jun? 640 00:42:53,279 --> 00:42:54,822 Yes, Koo Yeon-jun. 641 00:42:54,905 --> 00:42:55,990 Surely 642 00:42:57,199 --> 00:42:59,159 you can remember your own name, right? 643 00:43:01,412 --> 00:43:03,289 [Jun-hee] Yeon-jun, you're here. 644 00:43:03,372 --> 00:43:05,165 Why, I can't believe my eyes. 645 00:43:07,668 --> 00:43:09,086 [crying] 646 00:43:10,421 --> 00:43:12,214 Yeon-jun, I missed you. 647 00:43:13,882 --> 00:43:15,884 [breathing shakily] 648 00:43:17,803 --> 00:43:18,846 [groans] 649 00:43:19,805 --> 00:43:22,600 -Yeon-jun, what is it? -Oh, Mom, what do we do? 650 00:43:23,309 --> 00:43:25,060 -[Yeon-jun's sister whimpers] -[groans] 651 00:43:27,646 --> 00:43:33,777 PATIENT NAME: KOO YEON-JUN (18) 652 00:43:33,861 --> 00:43:35,863 [dramatic music plays] 653 00:43:39,491 --> 00:43:41,243 -[grunts] -[women] What's wrong, Yeon-jun? 654 00:43:41,327 --> 00:43:42,328 Don't get up. 655 00:43:42,828 --> 00:43:44,496 What's wrong? Go fetch the doctor. 656 00:43:44,580 --> 00:43:45,789 -Okay. -Go. Hurry. 657 00:43:50,628 --> 00:43:52,087 [panting] 658 00:43:52,171 --> 00:43:53,714 T… t… tell me. 659 00:43:54,381 --> 00:43:55,674 Tell me what year it is. 660 00:43:56,884 --> 00:43:59,094 The year's 2007, of course. 661 00:44:00,012 --> 00:44:01,430 2007? 662 00:44:04,642 --> 00:44:06,185 How is that possible? 663 00:44:07,645 --> 00:44:09,313 I was just in 2002. 664 00:44:11,106 --> 00:44:14,276 What's wrong, Yeon-jun? [cries] 665 00:44:14,360 --> 00:44:15,527 What is it? 666 00:44:17,613 --> 00:44:20,407 In my head, I wasn't Kwon Min-ju. I was Han Jun-hee. 667 00:44:20,491 --> 00:44:24,078 And you… you weren't Nam Si-heon. You were Koo Yeon-jun. 668 00:44:27,623 --> 00:44:28,582 [Si-heon thinking] No. 669 00:44:31,627 --> 00:44:32,878 This can't be happening. 670 00:44:35,839 --> 00:44:37,883 There's no way this can be real. 671 00:44:39,176 --> 00:44:40,511 This can't be real. 672 00:44:42,346 --> 00:44:47,142 {\an8}2007, this year marks the 10th anniversary of Korea's monetary exchange problems. 673 00:44:47,226 --> 00:44:50,479 If we meet our economic target of a growth rate of just 4%, 674 00:44:50,562 --> 00:44:53,899 Korea will enter the era of one trillion dollars of gross domestic product 675 00:44:53,982 --> 00:44:55,234 by the end of this year. 676 00:44:55,317 --> 00:44:57,569 This would see it break as the 10th biggest economy. 677 00:44:57,653 --> 00:45:00,489 But despite becoming a developed nation over the years, 678 00:45:00,572 --> 00:45:04,034 business still have many more challenges to overcome. 679 00:45:05,869 --> 00:45:07,579 [Yeon-jun's sister] The doctor checked you. 680 00:45:08,080 --> 00:45:10,874 He says that, luckily, there's nothing wrong with your head. 681 00:45:12,042 --> 00:45:13,669 He says your amnesia 682 00:45:14,378 --> 00:45:17,089 is probably due to the shock from the accident. 683 00:45:27,558 --> 00:45:29,893 I'd like to know the details of the accident. 684 00:45:32,187 --> 00:45:33,313 What happened to me? 685 00:45:34,481 --> 00:45:35,315 You and, uh, 686 00:45:36,066 --> 00:45:38,777 um, your friend got into a car accident 687 00:45:39,361 --> 00:45:40,779 while you were on a trip. 688 00:45:43,073 --> 00:45:44,116 A friend? 689 00:45:44,783 --> 00:45:45,659 Yes. 690 00:45:45,743 --> 00:45:47,619 Tae-ha was the one driving. 691 00:45:47,703 --> 00:45:49,538 The found you unconscious. 692 00:45:51,373 --> 00:45:52,791 You don't remember anything? 693 00:45:55,878 --> 00:45:57,129 No, that's… 694 00:45:57,212 --> 00:46:01,049 I had taken a bus that day, um, and I was definitely alone as well. 695 00:46:01,133 --> 00:46:02,926 I don't know who 696 00:46:04,511 --> 00:46:05,679 Tae-ha is, um, 697 00:46:05,763 --> 00:46:07,723 or about the car crash you said. 698 00:46:08,891 --> 00:46:09,808 [sighs] 699 00:46:11,477 --> 00:46:12,686 I don't remember any of it. 700 00:46:13,437 --> 00:46:15,397 Is, uh, Tae-ha all right? 701 00:46:16,148 --> 00:46:17,357 Where is he now? 702 00:46:18,901 --> 00:46:20,110 Tae-ha 703 00:46:21,445 --> 00:46:23,697 died at the scene before they could even 704 00:46:24,656 --> 00:46:26,825 do anything to… to save him. 705 00:46:33,415 --> 00:46:34,625 If you can't remember, 706 00:46:34,708 --> 00:46:37,002 then there's no reason to force yourself to. 707 00:46:38,086 --> 00:46:41,256 You are Koo Yeon-jun, my one and only younger brother, okay? 708 00:46:41,340 --> 00:46:42,591 Just remember that. 709 00:46:42,674 --> 00:46:44,802 Yeon-jun, that's what matters the most. 710 00:46:45,302 --> 00:46:48,931 [reporter] The process of repeated layoffs and an increase of temporary workers… 711 00:46:49,014 --> 00:46:50,474 Koo Yeon-jun. 712 00:46:50,557 --> 00:46:52,935 [reporter] …here in South Korea, as it continues to weaken… 713 00:46:53,018 --> 00:46:54,186 Koo Yeon-jun. 714 00:46:54,269 --> 00:46:55,771 [reporter] …salaries every single year. 715 00:46:55,854 --> 00:46:58,357 This has resulted in polarization within our country. 716 00:46:58,440 --> 00:47:02,277 A gap in salary between the top 20% and the bottom 20% has risen 717 00:47:02,361 --> 00:47:04,738 for four consecutive years since 2003, 718 00:47:04,822 --> 00:47:08,158 with the top 20% earning a record 6.95 times more 719 00:47:08,242 --> 00:47:10,536 than the lower 20% in 2006. 720 00:47:11,036 --> 00:47:14,665 Because of this, there are calls to focus on welfare and distribution of wealth. 721 00:47:14,748 --> 00:47:17,835 Some are still arguing that we need to nurture the drivers of growth 722 00:47:17,918 --> 00:47:20,712 until Korea is firmly established as an advanced country. 723 00:47:20,796 --> 00:47:21,922 [Si-heon] Jung In-gyu! 724 00:47:22,005 --> 00:47:23,674 [mysterious music plays] 725 00:47:26,802 --> 00:47:28,011 What happened to Min-ju? 726 00:47:30,097 --> 00:47:31,181 Min-ju? 727 00:47:32,808 --> 00:47:34,268 Why isn't she moving? 728 00:47:37,187 --> 00:47:38,272 Hey, Jung In-gyu. 729 00:47:39,857 --> 00:47:41,191 Say something! Talk to me! 730 00:47:41,275 --> 00:47:43,068 What happened to her? What's going on here? 731 00:47:47,823 --> 00:47:49,283 I killed Min-ju. I did this. 732 00:47:49,366 --> 00:47:51,159 What do you mean, you killed her, huh? 733 00:47:58,750 --> 00:47:59,835 Nam Si-heon. 734 00:48:02,296 --> 00:48:03,171 I killed Min-ju. 735 00:48:03,755 --> 00:48:05,007 [gasps] 736 00:48:05,090 --> 00:48:08,218 Yeon-jun, what's wrong? Was it a nightmare, huh? 737 00:48:15,517 --> 00:48:16,852 We're home now. Don't worry. 738 00:48:16,935 --> 00:48:17,936 Let's go inside. 739 00:48:18,020 --> 00:48:19,438 [door opens] 740 00:48:20,814 --> 00:48:21,732 [sighs] 741 00:48:23,400 --> 00:48:24,318 [sighs] 742 00:48:38,749 --> 00:48:39,750 Come on, Yeon-jun. 743 00:48:47,716 --> 00:48:48,926 [dishes clinking] 744 00:48:52,387 --> 00:48:54,014 Here you go. Ah. 745 00:48:54,890 --> 00:48:56,892 All right, everyone, eat. 746 00:48:59,603 --> 00:49:01,396 Hospital food is terrible, right? 747 00:49:01,480 --> 00:49:03,857 It's been a while since you've had something good to eat. 748 00:49:14,201 --> 00:49:16,036 What's wrong? Do you want something else? 749 00:49:16,620 --> 00:49:18,956 What would you like? How about I make your favorite dish? 750 00:49:19,748 --> 00:49:21,249 No, thanks. It's okay, really. 751 00:49:24,461 --> 00:49:27,464 Here's some braised ribs for you. You love this too, right? 752 00:49:27,547 --> 00:49:29,716 -Yeon-jun, eat some more. -Uh, Mother. 753 00:49:30,384 --> 00:49:32,970 -Let's let him go slow. -Ah. 754 00:49:33,053 --> 00:49:34,388 Ah. [chuckles] 755 00:49:42,229 --> 00:49:44,231 [gentle music plays] 756 00:49:50,946 --> 00:49:56,159 NOKSAN BUS TERMINAL 757 00:50:06,670 --> 00:50:08,672 [sentimental music plays] 758 00:50:11,633 --> 00:50:15,178 WE WILL CLOSE DOWN THIS SATURDAY THANK YOU FOR YOUR SUPPORT 759 00:50:23,729 --> 00:50:24,771 [chuckles] 760 00:50:26,815 --> 00:50:28,108 [Chi-won] Stand closer together. 761 00:50:28,984 --> 00:50:30,819 Yeah. Perfect. 762 00:50:30,902 --> 00:50:34,364 Here we go. One, two, three. 763 00:50:34,448 --> 00:50:35,282 [camera clicks] 764 00:50:44,374 --> 00:50:45,208 Uh, hi, sir. 765 00:50:48,253 --> 00:50:49,421 Si-heon, is that you? 766 00:50:51,048 --> 00:50:52,007 Oh. 767 00:50:55,135 --> 00:50:56,553 Si-heon, my God, it's you. 768 00:50:58,180 --> 00:50:59,765 How are things on your end? 769 00:51:00,265 --> 00:51:01,391 Things are good. Um… 770 00:51:01,975 --> 00:51:05,103 How is it that you still look… the same? 771 00:51:11,693 --> 00:51:12,652 [Chi-won sighs] 772 00:51:14,029 --> 00:51:15,280 You're telling me that 773 00:51:16,114 --> 00:51:17,699 you're still Si-heon, but 774 00:51:18,825 --> 00:51:21,036 you're now in someone else's body named Koo Yeon-jun? 775 00:51:24,247 --> 00:51:25,457 Yes. 776 00:51:25,540 --> 00:51:26,792 Yeon-jun was… 777 00:51:28,293 --> 00:51:33,006 He's the dead boyfriend Jun-hee talked about back then. 778 00:51:34,591 --> 00:51:36,134 I must sound crazy to you. 779 00:51:36,218 --> 00:51:37,385 It sounds crazy to me. 780 00:51:38,553 --> 00:51:39,721 So Han Jun-hee 781 00:51:41,056 --> 00:51:43,058 time traveled into Min-ju's body. 782 00:51:43,850 --> 00:51:45,227 And you, Nam Si-heon, 783 00:51:46,186 --> 00:51:48,230 time traveled into Koo Yeon-jun's body. 784 00:51:50,148 --> 00:51:52,275 So that means Min-ju was telling me 785 00:51:53,318 --> 00:51:55,278 the truth, and I didn't believe her then. [sighs] 786 00:51:56,113 --> 00:51:57,239 Yes. 787 00:52:00,492 --> 00:52:01,743 [inhales] 788 00:52:02,410 --> 00:52:05,205 So how have you been doing all this time? 789 00:52:08,583 --> 00:52:10,836 After Min-ju's death had happened, well, uh, 790 00:52:11,336 --> 00:52:14,047 our family fell apart. We were completely devastated. 791 00:52:14,131 --> 00:52:16,424 My sister cried every day for a long time. 792 00:52:16,508 --> 00:52:17,801 Meanwhile, I 793 00:52:18,760 --> 00:52:20,220 I'd neglected the store for a while. 794 00:52:21,346 --> 00:52:22,347 Then, 795 00:52:23,390 --> 00:52:24,558 the world moved on. 796 00:52:25,892 --> 00:52:28,895 It turned out no one listened to tapes or even CDs anymore. 797 00:52:28,979 --> 00:52:30,480 The world became so different. 798 00:52:32,649 --> 00:52:33,650 So 799 00:52:35,318 --> 00:52:39,698 I closed up the store and decided to open a café in Seoul. 800 00:52:39,781 --> 00:52:41,533 -A café, really? -[Chi-won] Yes. 801 00:52:41,616 --> 00:52:43,994 To tell you the truth, it was because of Min-ju. 802 00:52:44,786 --> 00:52:47,539 Actually, it was Han Jun-hee, I mean. 803 00:52:48,999 --> 00:52:51,418 Back then, she had said I'd 804 00:52:52,335 --> 00:52:53,753 open a café one day. 805 00:52:54,754 --> 00:52:57,549 She said I should learn to become a barista in advance, 806 00:52:57,632 --> 00:53:00,135 especially if I wanted to make it in a competitive industry. 807 00:53:06,683 --> 00:53:09,936 I can still see her, the image of Min-ju sitting right there working. 808 00:53:11,730 --> 00:53:13,315 I remember her so vividly. 809 00:53:15,650 --> 00:53:19,070 There were so many things Han Jun-hee said would happen in the future. 810 00:53:20,322 --> 00:53:23,116 If I had paid more attention to what she had said back then, 811 00:53:25,076 --> 00:53:27,370 maybe I could've prevented what happened to her. 812 00:53:29,039 --> 00:53:29,873 [sighs] 813 00:53:30,790 --> 00:53:35,462 [Si-heon] Please, don't blame yourself for what had happened to her in the end. 814 00:53:36,421 --> 00:53:38,048 None of us at that time… 815 00:53:40,217 --> 00:53:41,635 could've believed her then. 816 00:53:41,718 --> 00:53:42,761 I know. 817 00:53:44,304 --> 00:53:46,097 There's no point in thinking about it. 818 00:53:47,098 --> 00:53:48,558 I can't change the past, anyways. 819 00:53:54,648 --> 00:53:55,857 By any chance, 820 00:53:56,650 --> 00:53:59,778 after that car accident I was in back in 2002, 821 00:53:59,861 --> 00:54:01,738 did you hear anything about me at all? 822 00:54:04,574 --> 00:54:08,286 [Chi-won] I heard that you were in the hospital after a serious accident, 823 00:54:08,370 --> 00:54:11,206 but I hadn't heard anything since then. 824 00:54:12,249 --> 00:54:14,251 [gentle music in Korean plays] 825 00:54:22,676 --> 00:54:25,512 What about In-gyu? Did you hear anything about him? 826 00:54:26,346 --> 00:54:27,597 Oh, In-gyu. 827 00:54:49,202 --> 00:54:51,621 ♪ I believe in you… ♪ 828 00:54:51,705 --> 00:54:53,456 -[coughing] -Oh! 829 00:54:53,540 --> 00:54:56,918 -Hey, Min-ju! Watch what you're doing! -[Jun-hee] Sorry, that was an accident. 830 00:54:57,002 --> 00:54:57,919 I don't believe that. 831 00:54:58,003 --> 00:54:59,963 -It was. I'm telling you. -Hey, she said it was. 832 00:55:00,046 --> 00:55:03,258 That was not. She did it right next to me. You probably did it on purpose. 833 00:55:03,341 --> 00:55:08,138 Hey, Nam Si-heon, if I meant to do it, I'd do it like this. [laughs] 834 00:55:08,221 --> 00:55:09,848 -Like this! -Hey, Min-ju! Seriously? 835 00:55:09,931 --> 00:55:12,392 -[laughs] Save me! Save me! -In-gyu, get out of my way! 836 00:55:12,475 --> 00:55:14,769 -Hey! -What are you gonna do? Back to work! 837 00:55:14,853 --> 00:55:18,398 -It was by accident, like this. -Get back here! 838 00:55:18,481 --> 00:55:19,858 -[In-gyu] Hey, grab her! -[laughing] 839 00:55:19,941 --> 00:55:22,402 Hey, Min-ju, just watch. You're dead meat! 840 00:55:22,485 --> 00:55:24,487 [In-gyu] Hey, Si-heon, hurry! Get her! 841 00:55:39,586 --> 00:55:41,588 [crying softly] 842 00:55:56,061 --> 00:55:57,604 [keyboard clacking] 843 00:56:06,488 --> 00:56:07,364 FIND A PERSON: KWON MI 844 00:56:07,947 --> 00:56:09,407 HAN JUN 845 00:56:16,373 --> 00:56:17,457 [mouse scrolling] 846 00:56:19,459 --> 00:56:23,254 She was born, um… in, um, 1988. 847 00:56:33,264 --> 00:56:35,850 HAN JUN-HEE MINI HOMEPAGE: JUNI'S SPACE 848 00:56:35,934 --> 00:56:37,936 [emotional music plays] 849 00:56:42,357 --> 00:56:45,819 THANKS FOR VISITING PRETTY JUNI'S SPACE 850 00:56:47,320 --> 00:56:48,363 [mouse clicks] 851 00:57:29,529 --> 00:57:30,447 [girl laughs] 852 00:57:30,530 --> 00:57:34,617 SUNGDONG UNIVERSITY 853 00:57:35,827 --> 00:57:37,245 [indistinct chatter] 854 00:58:33,551 --> 00:58:35,553 [emotional music plays] 855 00:59:24,727 --> 00:59:26,729 {\an8}[emotional music continues] 64001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.