All language subtitles for Мастер и Маргарита_[Оригинал]_S1_E3_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,880 --> 00:03:26,080 Доктор Стравинский. 2 00:03:26,800 --> 00:03:28,620 Как Понтипилат. 3 00:03:31,600 --> 00:03:32,160 Пожалуйста. 4 00:03:40,960 --> 00:03:42,140 Целое дело сшили. 5 00:03:46,250 --> 00:03:48,390 Сигтранзит глория мунди. 6 00:03:50,190 --> 00:03:51,130 Шизофрения. 7 00:03:55,000 --> 00:03:56,040 И про это знал. 8 00:04:01,790 --> 00:04:02,990 Вы поэт. 9 00:04:04,310 --> 00:04:05,170 Я поэт. 10 00:04:06,070 --> 00:04:07,030 А вы профессор. 11 00:04:09,170 --> 00:04:10,570 И вы здесь главный. 12 00:04:10,810 --> 00:04:13,550 Мне с вами нужно говорить. 13 00:04:14,470 --> 00:04:16,050 Я для этого и пришел. 14 00:04:17,250 --> 00:04:18,530 Дело вот в чем. 15 00:04:20,470 --> 00:04:21,930 Меня здесь в сумасшедшего вырядили. 16 00:04:22,170 --> 00:04:24,410 И никто не желает меня здесь слушать. 17 00:04:24,670 --> 00:04:27,670 О нет, мы вас здесь внимательно выслушаем. 18 00:04:27,870 --> 00:04:30,530 И в сумасшедшего вас рядить никому 19 00:04:30,530 --> 00:04:31,410 не позволим. 20 00:04:31,990 --> 00:04:32,990 Так слушайте же. 21 00:04:34,310 --> 00:04:35,810 Вчера вечером на патриаршах я 22 00:04:35,810 --> 00:04:37,470 познакомился с таинственной личностью. 23 00:04:37,990 --> 00:04:38,770 с иностранцем. 24 00:04:40,150 --> 00:04:41,930 Не с иностранцем, но который 25 00:04:41,930 --> 00:04:44,150 заранее знал про смерть Берлиоза и 26 00:04:44,150 --> 00:04:45,550 лично видел Понтия Пилата. 27 00:04:45,790 --> 00:04:46,490 Пилата? 28 00:04:46,950 --> 00:04:49,330 Это который жил при Иисусе Христе? 29 00:04:50,090 --> 00:04:50,570 Тот самый. 30 00:04:51,210 --> 00:04:54,930 А ваш приятель Берлиоз погиб под трамваем? 31 00:04:54,930 --> 00:04:55,710 Именно! 32 00:04:55,890 --> 00:04:56,910 Его вчера при мне зарезало 33 00:04:56,910 --> 00:04:57,890 трамваем на Патриаршах. 34 00:04:58,030 --> 00:04:59,670 А тот самый загадочный гражданин... 35 00:04:59,670 --> 00:05:01,110 Знакомый Понтия Пилата. 36 00:05:01,150 --> 00:05:01,770 Именно он! 37 00:05:01,970 --> 00:05:03,870 Так он заранее сказал, что Аннушка 38 00:05:03,870 --> 00:05:05,210 разлила подсолнечное масло. 39 00:05:05,210 --> 00:05:07,170 А он и поскользнулся на том самом месте. 40 00:05:07,310 --> 00:05:08,190 Как вам это понравится? 41 00:05:08,530 --> 00:05:10,270 А кто такая эта Аннушка? 42 00:05:11,030 --> 00:05:12,690 Да Аннушка здесь совершенно не важна. 43 00:05:13,010 --> 00:05:13,990 Черт ее знает, кто она такая. 44 00:05:14,110 --> 00:05:15,010 Дура какая-то садовая. 45 00:05:16,650 --> 00:05:19,470 А важно то, что он заранее, 46 00:05:19,510 --> 00:05:21,130 понимаете ли, заранее знал про это 47 00:05:21,130 --> 00:05:22,190 подсолнечное масло. 48 00:05:23,090 --> 00:05:24,390 Вы меня понимаете? 49 00:05:24,550 --> 00:05:25,890 Отлично понимаю. 50 00:05:26,070 --> 00:05:27,750 Не волнуйтесь и продолжайте. 51 00:05:28,930 --> 00:05:31,530 Я продолжаю. 52 00:05:32,430 --> 00:05:36,770 Так вот, этот страшный тип, а он 53 00:05:36,770 --> 00:05:39,330 врет, что он консультант, обладает 54 00:05:39,330 --> 00:05:40,550 нечеловеческой силой. 55 00:05:41,270 --> 00:05:44,130 Например, за ним погонишься, а 56 00:05:44,130 --> 00:05:45,970 догнать его не представляется возможным. 57 00:05:46,990 --> 00:05:49,270 Более того, с ним еще парочка, 58 00:05:49,530 --> 00:05:51,030 тоже хороша, но в своем роде. 59 00:05:52,050 --> 00:05:53,610 Один длинный, клетчатый, 60 00:05:54,150 --> 00:05:57,210 стеклобитый и невероятных размеров 61 00:05:57,210 --> 00:06:00,090 кот, самостоятельно ездящий в трамвае. 62 00:06:04,840 --> 00:06:08,500 И главное, он лично был на балконе 63 00:06:08,500 --> 00:06:11,020 у Понтия Пилата, в чем нет 64 00:06:11,020 --> 00:06:11,920 никакого сомнения. 65 00:06:15,000 --> 00:06:16,980 Это что ж получается, а? 66 00:06:18,400 --> 00:06:20,360 Его надо немедленно арестовать, а 67 00:06:20,360 --> 00:06:21,760 то натворит неописуемых бед. 68 00:06:22,140 --> 00:06:24,000 Значит, вы добиваетесь, чтобы его 69 00:06:24,000 --> 00:06:25,820 арестовали, я вас правильно понял? 70 00:06:25,820 --> 00:06:27,200 Совершенно правильно. 71 00:06:28,340 --> 00:06:30,540 Ну как же не добиваться, подумайте сами. 72 00:06:39,320 --> 00:06:40,900 А его, между прочим, уже 73 00:06:40,900 --> 00:06:42,080 давным-давно на свете нет. 74 00:06:44,100 --> 00:06:46,380 Я требую, чтобы меня немедленно выпустили. 75 00:06:46,880 --> 00:06:47,860 Славно. 76 00:06:49,120 --> 00:06:50,120 Вот и славно. 77 00:06:50,480 --> 00:06:51,700 Вот все и выяснилось. 78 00:06:52,080 --> 00:06:53,040 Действительно. 79 00:06:53,920 --> 00:06:56,940 Зачем задерживать в лечебнице 80 00:06:56,940 --> 00:06:58,700 человека здорового? 81 00:07:00,520 --> 00:07:03,460 Я вас немедленно выпишу отсюда, 82 00:07:04,040 --> 00:07:07,780 если вы мне скажете, что вы нормальны. 83 00:07:10,260 --> 00:07:13,200 Не докажете, а только скажете. 84 00:07:13,860 --> 00:07:14,700 Вы нормальны? 85 00:07:17,890 --> 00:07:19,230 Я нормален. 86 00:07:20,910 --> 00:07:21,910 Вот и славно. 87 00:07:22,570 --> 00:07:25,930 А если так, давайте рассуждать логически. 88 00:07:26,710 --> 00:07:28,710 Возьмем ваш вчерашний день. 89 00:07:31,050 --> 00:07:34,150 Вчера вы повесили на грудь иконку. 90 00:07:34,590 --> 00:07:34,910 Было? 91 00:07:35,650 --> 00:07:36,410 Было. 92 00:07:36,670 --> 00:07:37,330 Было. 93 00:07:38,290 --> 00:07:41,330 Явились в ресторан в одном белье с 94 00:07:41,330 --> 00:07:43,050 зажженной свечой в руке и в 95 00:07:43,050 --> 00:07:44,710 ресторане побили кого-то. 96 00:07:44,870 --> 00:07:45,270 Было? 97 00:07:45,550 --> 00:07:46,130 Было. 98 00:07:47,170 --> 00:07:49,650 Попав сюда, вы звонили в милицию и 99 00:07:49,650 --> 00:07:51,530 просили прислать пулеметы. 100 00:07:52,050 --> 00:07:54,630 Затем сделали попытку выброситься 101 00:07:54,630 --> 00:07:55,270 из окна. 102 00:07:56,330 --> 00:07:58,390 Спрашивается, можно ли таким 103 00:07:58,390 --> 00:08:01,350 образом кого-нибудь поймать или арестовать. 104 00:08:01,950 --> 00:08:03,950 И если вы нормальный человек, вы 105 00:08:03,950 --> 00:08:07,490 сами же ответите, никоим образом. 106 00:08:08,970 --> 00:08:10,310 Желаете уйти отсюда? 107 00:08:10,890 --> 00:08:11,490 Пожалуйста. 108 00:08:12,830 --> 00:08:15,770 Но позвольте вас спросить, куда вы 109 00:08:15,770 --> 00:08:17,590 направитесь прежде всего? 110 00:08:18,030 --> 00:08:19,050 Конечно, в милицию. 111 00:08:19,750 --> 00:08:22,330 И что вы там скажете в первую очередь? 112 00:08:22,330 --> 00:08:24,010 Профунтия Пилата. 113 00:08:25,690 --> 00:08:28,710 Фёдор Васильевич, пожалуйста, 114 00:08:28,950 --> 00:08:31,550 выпишите гражданина бездомного в город. 115 00:08:32,110 --> 00:08:34,130 Но эту комнату не занимать, 116 00:08:34,270 --> 00:08:37,090 постельное бельё можно не менять. 117 00:08:37,210 --> 00:08:39,530 Через два часа гражданин бездомный 118 00:08:39,530 --> 00:08:40,870 опять будет здесь. 119 00:08:41,650 --> 00:08:43,450 А на каком основании я опять буду здесь? 120 00:08:44,070 --> 00:08:47,030 На том основании, что когда вы в 121 00:08:47,030 --> 00:08:50,470 кальсонах явитесь в милицию И 122 00:08:50,470 --> 00:08:52,490 скажете, что вы встречались с 123 00:08:52,490 --> 00:08:54,830 человеком, лично знавшим Понтия 124 00:08:54,830 --> 00:08:58,250 Пилата, вас ментально доставить сюда. 125 00:08:59,350 --> 00:09:00,990 Ну, а при чем здесь Кольсон? 126 00:09:02,910 --> 00:09:06,010 Главным образом, Понтия Пилат, но 127 00:09:06,010 --> 00:09:07,010 и Кольсон и тоже. 128 00:09:08,510 --> 00:09:11,170 Но его необходимо поймать, вы это понимаете? 129 00:09:11,630 --> 00:09:13,650 Но зачем же самому-то бегать? 130 00:09:13,950 --> 00:09:16,470 Изложите на бумаге ваши подозрения 131 00:09:16,470 --> 00:09:18,950 и обвинения против этого человека. 132 00:09:18,950 --> 00:09:22,030 Нет ничего проще, как переслать 133 00:09:22,030 --> 00:09:23,950 вашу бумагу куда следует. 134 00:09:24,450 --> 00:09:25,570 Только одно условие. 135 00:09:25,930 --> 00:09:28,450 Не напрягайте мозг и старайтесь 136 00:09:28,450 --> 00:09:30,550 поменьше думать о Понтии Пилате. 137 00:09:30,810 --> 00:09:32,550 Мало ли что можно рассказать. 138 00:09:32,850 --> 00:09:34,270 Не всему же надо верить. 139 00:09:35,770 --> 00:09:36,170 Понял. 140 00:09:37,130 --> 00:09:38,730 Прошу выдать мне бумагу и перо. 141 00:09:39,730 --> 00:09:44,030 Федор Васильевич, выдайте по эту 142 00:09:44,030 --> 00:09:47,630 бумагу и коротенький карандаш. 143 00:09:49,250 --> 00:09:51,450 И кислород попробуйте. 144 00:09:52,010 --> 00:09:52,730 И ванны. 145 00:10:02,600 --> 00:10:04,700 Прошу выделить всю площадь 146 00:10:04,700 --> 00:10:06,100 покойного Берлиотта. 147 00:10:06,440 --> 00:10:08,520 Обещаю произвести ремонт на свой счет. 148 00:10:08,600 --> 00:10:09,640 Подавайте заявление. 149 00:10:10,120 --> 00:10:12,280 Я указываю на несносную тесноту и 150 00:10:12,280 --> 00:10:13,440 невозможность жить в одной 151 00:10:13,440 --> 00:10:14,540 квартире с бандитами. 152 00:10:14,820 --> 00:10:15,300 Заявление. 153 00:10:15,360 --> 00:10:17,000 Гражданин Квасов похитил у меня 154 00:10:17,000 --> 00:10:18,600 пельмени, уложив их 155 00:10:18,600 --> 00:10:20,320 непосредственно в свой карман. 156 00:10:20,560 --> 00:10:21,920 Подавайте заявление. 157 00:10:22,280 --> 00:10:24,820 Обещаю покончить жизнь самоубийцей! 158 00:10:24,840 --> 00:10:25,880 Отправьте заявление! 159 00:10:32,290 --> 00:10:35,050 Заявление! 160 00:10:43,700 --> 00:10:45,080 Я признаюсь вам тайной 161 00:10:45,080 --> 00:10:46,460 беременности, и поэтому претендую 162 00:10:46,460 --> 00:10:47,560 на жилплощадь покойного. 163 00:10:49,000 --> 00:10:49,700 Заявление. 164 00:11:41,720 --> 00:11:43,080 Вы ко мне, товарищ? 165 00:11:43,080 --> 00:11:47,630 Никонор Иванович, вы кто такой 166 00:11:47,630 --> 00:11:48,870 будете, гражданин? 167 00:11:50,590 --> 00:11:51,810 Барр! 168 00:11:52,350 --> 00:11:53,870 Никонор Иванович! 169 00:11:54,930 --> 00:11:58,030 Никонор Иванович, какими судьбами! 170 00:11:58,750 --> 00:11:59,690 Никонор Иванович! 171 00:12:02,170 --> 00:12:06,470 Я, я извиняюсь, вы лицо официальное? 172 00:12:06,790 --> 00:12:10,270 Эх, Никонор Иванович, что такое 173 00:12:10,270 --> 00:12:12,810 официальное лицо или неофициальное? 174 00:12:12,990 --> 00:12:14,810 Это все зависит, с какой точки 175 00:12:14,810 --> 00:12:16,090 зрения смотреть на предмет. 176 00:12:17,350 --> 00:12:19,890 Никанор Иванович, все так зыбко и условно. 177 00:12:20,470 --> 00:12:22,810 Сегодня я лицо официальное, а 178 00:12:22,810 --> 00:12:25,910 завтра, глядишь, и неофициальное. 179 00:12:26,390 --> 00:12:27,910 А бывает и наоборот. 180 00:12:28,990 --> 00:12:29,850 Ой, как бывает. 181 00:12:30,650 --> 00:12:31,810 Да вы кто такой будете? 182 00:12:33,250 --> 00:12:34,750 Как ваша фамилия? 183 00:12:35,990 --> 00:12:40,070 Фамилия моя, ну, скажем, Коробьев. 184 00:12:45,060 --> 00:12:48,120 А может, закусим, а, Николай 185 00:12:48,120 --> 00:12:50,640 Иванович, без церемоний? 186 00:12:50,980 --> 00:12:52,240 Какие закуски? 187 00:12:53,160 --> 00:12:55,440 На половине покойника сидеть не разрешается. 188 00:12:56,680 --> 00:12:57,860 Вы что здесь делаете? 189 00:12:58,460 --> 00:13:01,540 Я, извольте видеть, состою 190 00:13:01,540 --> 00:13:05,140 переводчиком при особе иностранца, 191 00:13:05,200 --> 00:13:07,080 имеющий резиденцию в этой квартире. 192 00:13:09,200 --> 00:13:11,100 Иностранный артист, господин 193 00:13:11,100 --> 00:13:12,560 Волон, был любезно приглашен 194 00:13:12,560 --> 00:13:14,060 директором варитези Степана 195 00:13:14,060 --> 00:13:15,640 Богдановича Лехадеевым провести 196 00:13:15,640 --> 00:13:17,640 время своей гастроли у него в 197 00:13:17,640 --> 00:13:20,100 квартире, о чем он еще вчера 198 00:13:20,100 --> 00:13:22,600 написал вам письмо с просьбой 199 00:13:22,600 --> 00:13:24,300 прописать иностранца временно, 200 00:13:24,620 --> 00:13:27,260 покуда сам Лехадеев съездит в Ялту. 201 00:13:28,660 --> 00:13:30,960 Ничего он мне не писал. 202 00:13:31,200 --> 00:13:33,100 Ну как это не писал? 203 00:13:34,540 --> 00:13:35,760 Поройтесь в портфеле-то. 204 00:13:39,300 --> 00:13:39,780 не писал. 205 00:13:40,340 --> 00:13:42,300 Сверху, третий листок. 206 00:13:44,240 --> 00:13:46,360 Но. 207 00:13:53,330 --> 00:13:55,650 Как же я про него забыл. 208 00:13:56,850 --> 00:13:59,550 И когда же Лиходеев едет в Ялту? 209 00:14:00,170 --> 00:14:00,850 Я здесь. 210 00:14:01,310 --> 00:14:03,510 Он уже уехал, он уже черт знает где. 211 00:14:04,010 --> 00:14:05,910 Никанор Иванович, ввиду того, что 212 00:14:05,910 --> 00:14:07,750 господин Волонт ни по чем не 213 00:14:07,750 --> 00:14:09,210 желает жить в гостинице, а жить он 214 00:14:09,210 --> 00:14:10,930 привык просторно, а то не сдаст ли 215 00:14:10,930 --> 00:14:12,790 жил товарища на недельку ему всю 216 00:14:12,790 --> 00:14:14,710 квартиру, то есть и комнату покойного. 217 00:14:15,410 --> 00:14:17,210 Ведь ему безразлично, покойного-то. 218 00:14:17,610 --> 00:14:19,130 Ему, ну, сами согласитесь, Никанор 219 00:14:19,130 --> 00:14:20,630 Иванович, квартира — это ни к чему. 220 00:14:21,010 --> 00:14:23,610 Иностранцам полагается жить в метрополе. 221 00:14:23,790 --> 00:14:25,590 Говорю же вам, капризен, как чёрт 222 00:14:25,590 --> 00:14:26,190 знает что. 223 00:14:27,130 --> 00:14:30,590 Но не желает, не желает, не любит 224 00:14:30,590 --> 00:14:31,230 он гостиниц. 225 00:14:31,950 --> 00:14:32,850 Да я вам больше скажу. 226 00:14:34,310 --> 00:14:36,950 Вот, вот они, не поверите, где у 227 00:14:36,950 --> 00:14:38,090 меня эти интуристы. 228 00:14:41,810 --> 00:14:43,050 приедет или нашпионит, как 229 00:14:43,050 --> 00:14:45,910 последний сукин сын, или капризами замучает. 230 00:14:47,210 --> 00:14:49,450 И то ему не так, и это ему не так. 231 00:14:49,530 --> 00:14:50,070 Ну, вы меня понимаете. 232 00:14:50,330 --> 00:14:51,650 А вашему товариществу, Никанор 233 00:14:51,650 --> 00:14:54,170 Иванович, полнейшая выгода и 234 00:14:54,170 --> 00:14:54,850 очевидный профит. 235 00:14:55,750 --> 00:14:57,370 А за деньгами он не постоит. 236 00:14:59,350 --> 00:15:00,070 Миллионер! 237 00:15:00,430 --> 00:15:03,570 Миллионер! 238 00:15:04,690 --> 00:15:07,970 Прежде всего, придется увязать 239 00:15:07,970 --> 00:15:10,930 этот вопрос с Сент-Корейским бюро. 240 00:15:11,110 --> 00:15:11,750 Я понимаю. 241 00:15:12,550 --> 00:15:14,730 Давайте увязывайте, увязывайте, конечно. 242 00:15:15,250 --> 00:15:17,430 Вот вам телефон, начинайте увязывать. 243 00:15:18,270 --> 00:15:20,010 А насчет денег не стесняйтесь. 244 00:15:20,310 --> 00:15:22,730 С кого же и взять, если не с иностранцев? 245 00:15:23,990 --> 00:15:26,090 Вот в будущем летом будете за 246 00:15:26,090 --> 00:15:28,950 границей, непременно заезжайте к 247 00:15:28,950 --> 00:15:30,450 нему на вилу в Ниццу. 248 00:15:30,450 --> 00:15:32,070 Какая вилла! 249 00:15:32,310 --> 00:15:32,950 О-о-о! 250 00:15:33,150 --> 00:15:33,710 Ахнете! 251 00:15:34,330 --> 00:15:36,170 Алло! 252 00:15:37,170 --> 00:15:37,810 Алло! 253 00:15:39,570 --> 00:15:40,350 Интурист? 254 00:15:41,050 --> 00:15:41,350 Да. 255 00:15:42,570 --> 00:15:42,830 Ну? 256 00:15:43,830 --> 00:15:45,530 Это Босой говорит. 257 00:15:45,950 --> 00:15:48,410 Председатель жилконторы. 258 00:15:48,530 --> 00:15:50,330 Мы знаем о намерении господина 259 00:15:50,330 --> 00:15:53,030 Волонда жить в частной квартире Лиходеева. 260 00:15:53,330 --> 00:15:55,510 И против этого не возражаем. 261 00:15:56,970 --> 00:15:58,350 Вот и чудненько! 262 00:16:04,680 --> 00:16:05,660 Прошу вас. 263 00:16:06,880 --> 00:16:10,960 Что же, жилтоварищество согласно 264 00:16:10,960 --> 00:16:14,380 сдать на неделю квартиру номер 50 265 00:16:14,380 --> 00:16:19,260 Артиста Воланду с платой по... 266 00:16:19,260 --> 00:16:25,220 по 500 рублей в день. 267 00:16:26,720 --> 00:16:34,720 Так, 500 на 7 Это три пятьсот. 268 00:16:35,380 --> 00:16:36,740 Три пятьсот. 269 00:16:36,860 --> 00:16:37,680 Это мало. 270 00:16:38,620 --> 00:16:40,860 Просите, пять. 271 00:16:42,680 --> 00:16:43,180 Даст. 272 00:16:59,740 --> 00:17:03,920 Айнс, цвай, драй. 273 00:17:13,740 --> 00:17:15,260 Столько преследуете. 274 00:17:15,540 --> 00:17:16,640 Кто же видит-то? 275 00:17:17,660 --> 00:17:18,780 Где свидетели? 276 00:17:21,280 --> 00:17:23,960 Никонор Иванович, ну что вы? 277 00:17:24,480 --> 00:17:28,020 Ну, это же, это же, ну что это? 278 00:17:28,940 --> 00:17:30,260 Желаем здравствия. 279 00:17:37,980 --> 00:17:41,300 Скажи мне, любезный Фагот, как 280 00:17:41,300 --> 00:17:43,480 по-твоему, ведь московское 281 00:17:43,480 --> 00:17:46,920 народонаселение значительно изменилось? 282 00:17:47,520 --> 00:17:48,460 Точно так, мистер. 283 00:17:48,660 --> 00:17:50,980 Ну что ж, сегодня варьете увидим. 284 00:17:51,420 --> 00:17:53,780 Кстати, мне этот Никонор Иванович 285 00:17:53,780 --> 00:17:56,460 не понравился, он выжига и плут. 286 00:17:57,040 --> 00:17:58,800 Нельзя ли сделать так, чтобы он 287 00:17:58,800 --> 00:18:00,360 больше не приходил? 288 00:18:00,540 --> 00:18:02,420 Мессир, вам стоит только приказать. 289 00:18:15,780 --> 00:18:18,740 Алло, алло, считаю своим долгом 290 00:18:18,740 --> 00:18:20,040 сообщить, что наш председатель 291 00:18:20,040 --> 00:18:23,000 жилтоварьства, номер 3302, 292 00:18:23,200 --> 00:18:25,560 Биспосадовый Никодор Иванович 293 00:18:25,560 --> 00:18:27,400 Бобасойст, регулирует валюту. 294 00:18:27,740 --> 00:18:30,260 Да, да, в данный момент в его 295 00:18:30,260 --> 00:18:32,080 квартире, в вентиляции, в уборной, 296 00:18:32,320 --> 00:18:34,880 в газете, в бумаге 400 долларов. 297 00:18:35,940 --> 00:18:37,620 Да, кто говорит? 298 00:18:37,880 --> 00:18:39,840 Говорит жилец изначного дома, 299 00:18:41,160 --> 00:18:41,980 Тимофей Квасов. 300 00:18:42,980 --> 00:18:44,860 Но я вас заклинаю, я вас заклинаю 301 00:18:44,860 --> 00:18:47,180 держать мое имя в тайне, опасаясь 302 00:18:47,180 --> 00:18:49,080 мести вышеизложенного председателя. 303 00:19:57,030 --> 00:19:59,450 Вам провалиться, поесть не дадут. 304 00:20:00,950 --> 00:20:03,550 Нет у меня, нету. 305 00:20:04,090 --> 00:20:06,690 Насчет квартиры скажи, через 306 00:20:06,690 --> 00:20:07,950 неделю заседание будет. 307 00:20:13,260 --> 00:20:15,680 Квартира председателя жил товарища Абасова? 308 00:20:16,460 --> 00:20:16,640 Да. 309 00:20:28,830 --> 00:20:31,430 А в чем дело? 310 00:20:32,770 --> 00:20:36,110 У нас в квартире ничего такого не 311 00:20:36,110 --> 00:20:36,730 может быть. 312 00:20:36,730 --> 00:20:45,430 А у вас документики, извиняюсь. 313 00:20:47,880 --> 00:20:49,760 Пройдемся. 314 00:21:12,460 --> 00:21:14,980 Так, доллары вентиляции. 315 00:21:16,720 --> 00:21:19,760 Ваш пакетик? 316 00:21:21,120 --> 00:21:25,380 Нет, подбросили враги. 317 00:21:26,360 --> 00:21:27,620 Это бывает. 318 00:21:28,760 --> 00:21:30,460 Ну что ж, надо остальное сдавать. 319 00:21:35,180 --> 00:21:37,340 Нету у меня, нету. 320 00:21:37,480 --> 00:21:41,920 Богом клянусь, никогда в руках не держал. 321 00:21:42,680 --> 00:21:44,860 Вот, вот контракт. 322 00:21:45,880 --> 00:21:48,760 Переводчик, гад, подбросил. 323 00:21:49,300 --> 00:21:50,520 Коровью в пенсии. 324 00:22:11,520 --> 00:22:12,880 Держите их. 325 00:22:13,960 --> 00:22:15,960 У нас в доме нечистая сила. 326 00:22:17,300 --> 00:22:19,200 Покайся, Иваныч, покайся. 327 00:22:19,660 --> 00:22:20,740 Тебе скидка выйдет. 328 00:22:22,060 --> 00:22:25,060 Дура проклятая! 329 00:23:22,520 --> 00:23:25,500 Позвони-то Варенуха Лехадееву еще раз. 330 00:23:26,140 --> 00:23:27,480 Да нету Лехадеева дома. 331 00:23:27,980 --> 00:23:29,480 Я уж курьера Карпова посылал. 332 00:23:29,900 --> 00:23:30,980 Никого нету в квартире. 333 00:23:32,360 --> 00:23:32,680 Вот. 334 00:23:38,470 --> 00:23:40,110 Черт его знает что. 335 00:23:41,750 --> 00:23:44,330 Вот не нравится мне эта затея, не нравится. 336 00:23:45,050 --> 00:23:46,210 Хоть бы показал этого мага. 337 00:23:46,230 --> 00:23:46,830 Ты хоть его видел? 338 00:23:47,730 --> 00:23:50,390 А откуда он его выкопал, черт его возьми? 339 00:23:52,850 --> 00:23:54,230 Ну где Лехадеев? 340 00:23:54,390 --> 00:23:54,530 Где? 341 00:23:55,250 --> 00:23:56,270 У меня дело стоит. 342 00:23:56,750 --> 00:23:58,690 Уж не попал ли он, как берлез по трамвай? 343 00:23:59,070 --> 00:23:59,870 А хорошо бы. 344 00:24:02,030 --> 00:24:03,090 Где тут варьеты? 345 00:24:03,890 --> 00:24:04,410 Здесь. 346 00:24:05,710 --> 00:24:06,770 Сверхмолния вам. 347 00:24:07,650 --> 00:24:08,350 Распишитесь. 348 00:24:18,050 --> 00:24:19,770 Ялты, Москва, Риете. 349 00:24:20,190 --> 00:24:21,610 Сегодня половина двенадцатого 350 00:24:21,610 --> 00:24:23,330 уголовной розыски вился Шатен, 351 00:24:23,410 --> 00:24:25,490 кольсонок без сапог, психически 352 00:24:25,490 --> 00:24:28,930 назвался Лиходеевым, директором в Риете. 353 00:24:29,590 --> 00:24:31,370 Молнируйте, ялтинский угрозыск. 354 00:24:31,590 --> 00:24:33,210 Где директор Лиходеев? 355 00:24:35,410 --> 00:24:37,670 Здравствуйте, я ваша Тотя. 356 00:24:37,970 --> 00:24:38,930 Еще сюрприз. 357 00:24:39,290 --> 00:24:40,370 Лжедмитрий Второй. 358 00:24:41,970 --> 00:24:42,770 Так. 359 00:24:48,670 --> 00:24:49,030 Алло. 360 00:24:49,710 --> 00:24:51,070 Алло, Телеграф. 361 00:24:55,410 --> 00:24:57,130 В счет в ориенте. 362 00:24:57,810 --> 00:24:58,830 Примите сверхволнию. 363 00:24:59,030 --> 00:24:59,430 Ялта. 364 00:25:00,090 --> 00:25:00,730 Угрозыск. 365 00:25:01,970 --> 00:25:04,330 Директор Лиходеев доходится в Москве. 366 00:25:05,010 --> 00:25:06,290 Финдиректор Римский. 367 00:25:11,060 --> 00:25:12,880 Вы Никанор Иванович Басой. 368 00:25:14,080 --> 00:25:16,720 Председатель Домкома номер 302, биспосадовый. 369 00:25:18,160 --> 00:25:23,340 Я не Конор, конечно не Конор, но 370 00:25:23,340 --> 00:25:25,060 какой же я к Шоту председатель? 371 00:25:25,740 --> 00:25:26,800 То есть как? 372 00:25:27,680 --> 00:25:30,660 А так, что ежели я председатель, 373 00:25:31,160 --> 00:25:32,660 то я сразу должен был бы 374 00:25:32,660 --> 00:25:34,700 установить, что он не чистая сила. 375 00:25:36,460 --> 00:25:39,660 А то, что же это пенсне треснуло, 376 00:25:40,140 --> 00:25:43,800 весь в рванине, какой же он может 377 00:25:43,800 --> 00:25:45,860 быть переводчику иностранца? 378 00:25:46,600 --> 00:25:48,380 Про кого говорите? 379 00:25:49,400 --> 00:25:50,180 Коровьев. 380 00:25:51,120 --> 00:25:53,760 В пятидесятой квартире у нас засел. 381 00:25:54,600 --> 00:25:55,040 Пишите. 382 00:25:56,240 --> 00:25:57,940 Его немедленно изловить надо. 383 00:25:59,100 --> 00:25:59,580 Пишите. 384 00:26:00,440 --> 00:26:02,280 Шестое парадное, там он. 385 00:26:03,640 --> 00:26:04,940 Откуда валюту взял? 386 00:26:06,260 --> 00:26:07,360 Бог истинный. 387 00:26:09,240 --> 00:26:11,420 Бог всемогущий все видеть. 388 00:26:11,840 --> 00:26:14,000 В руках никогда не держал. 389 00:26:14,020 --> 00:26:16,780 И не подозревал, какая такая валюта. 390 00:26:18,020 --> 00:26:20,360 Господь меня наказует за скверную 391 00:26:20,360 --> 00:26:21,100 мою, брал. 392 00:26:21,880 --> 00:26:23,840 Брал, но брал нашими, советскими. 393 00:26:24,080 --> 00:26:26,740 Прописывал за деньги, не скрой, убывало. 394 00:26:27,460 --> 00:26:29,120 Хороший наш секретарь, Пролежнев, 395 00:26:29,200 --> 00:26:30,040 тот же хороший. 396 00:26:31,320 --> 00:26:33,280 Прямо скажем, все воры в Дома Управления. 397 00:26:33,780 --> 00:26:35,740 Но валюты я не брал. 398 00:26:36,180 --> 00:26:38,940 А теперь не валять дурака, а 399 00:26:38,940 --> 00:26:42,280 рассказывать, как попали доллары в вентиляцию. 400 00:26:46,310 --> 00:26:51,450 Желаете, землю есть буду, что не брал. 401 00:26:53,570 --> 00:26:56,570 А Коробьев, он чёрт! 402 00:26:57,810 --> 00:27:01,370 Всякому терпению положен предел 403 00:27:02,170 --> 00:27:04,770 говорить человеческим языком. 404 00:27:05,910 --> 00:27:06,350 Вон он! 405 00:27:07,210 --> 00:27:08,930 Вон он за шкафом! 406 00:27:08,930 --> 00:27:12,050 Ухмыляется, и бензиней его. 407 00:27:17,880 --> 00:27:19,160 Держите его. 408 00:27:20,460 --> 00:27:21,640 Окропите помещение. 409 00:27:22,480 --> 00:27:23,720 Окропите помещение. 410 00:27:43,570 --> 00:27:44,430 Распишитесь. 411 00:27:46,860 --> 00:27:49,660 Что? 412 00:28:16,130 --> 00:28:17,470 Умоляю верить. 413 00:28:18,630 --> 00:28:21,210 Брошен Ялту гипнозом Воланда. 414 00:28:22,650 --> 00:28:24,790 Молнируете угрозой подтверждения 415 00:28:24,790 --> 00:28:28,650 личности Лиходеев. 416 00:28:29,450 --> 00:28:31,590 Ты же в начале двенадцатого 417 00:28:31,590 --> 00:28:33,510 разговаривал с ним по телефону. 418 00:28:34,110 --> 00:28:34,930 Да это смешно. 419 00:28:35,930 --> 00:28:37,610 Это смешно. 420 00:28:37,770 --> 00:28:39,550 Это разговаривал я, не разговаривал. 421 00:28:39,590 --> 00:28:40,510 Он сейчас не может быть в Ялте. 422 00:28:40,530 --> 00:28:41,250 Это смешно. 423 00:28:43,070 --> 00:28:44,930 Он пьян. 424 00:28:45,590 --> 00:28:46,350 Кто пьян? 425 00:28:47,350 --> 00:28:48,610 Ну, Лиходиев. 426 00:28:49,450 --> 00:28:50,430 Гипнозом. 427 00:28:52,390 --> 00:28:54,790 А откуда ему известно о Воланде? 428 00:28:55,970 --> 00:28:59,490 Нет, нет, это чепуха, чепуха, чепуха! 429 00:29:01,570 --> 00:29:03,950 А где он вообще остановился, этот Волонт? 430 00:29:05,790 --> 00:29:06,890 Интурист? 431 00:29:13,030 --> 00:29:14,330 Из Варьете, говорят. 432 00:29:15,130 --> 00:29:17,230 Скажите, а где остановился Артис Волонт? 433 00:29:27,770 --> 00:29:28,030 Ну? 434 00:29:29,490 --> 00:29:29,830 Ну? 435 00:29:31,250 --> 00:29:31,930 Ну? 436 00:29:33,070 --> 00:29:34,510 У Лиходеева. 437 00:30:08,830 --> 00:30:09,830 Открывай. 438 00:30:32,570 --> 00:30:33,470 Никого. 439 00:30:45,140 --> 00:30:45,640 Чисто. 440 00:30:53,420 --> 00:30:54,420 Странно. 441 00:30:56,880 --> 00:30:57,280 Пошли. 442 00:31:03,370 --> 00:31:04,710 Где Коровьев? 443 00:31:05,350 --> 00:31:07,250 Я не знаю никакого Коровьева. 444 00:31:07,510 --> 00:31:08,570 Как так, Пролежнев? 445 00:31:09,110 --> 00:31:11,170 Секретарь правления, не знаете, 446 00:31:11,350 --> 00:31:11,950 кто у вас живет? 447 00:31:12,370 --> 00:31:15,510 Я не знаю, не видел, не ведаю. 448 00:31:16,090 --> 00:31:18,550 А председатель правления Босой ведает. 449 00:31:19,410 --> 00:31:19,870 Садитесь. 450 00:31:40,090 --> 00:31:41,770 Вам фото и телеграмма. 451 00:31:41,770 --> 00:31:42,810 Ладно. 452 00:31:45,630 --> 00:31:46,250 Распишись. 453 00:31:55,440 --> 00:31:56,680 Москва, Варьете. 454 00:31:57,500 --> 00:32:00,260 Доказательства, мой почерк, моя подпись. 455 00:32:00,760 --> 00:32:02,200 Молнируйте подтверждение. 456 00:32:02,840 --> 00:32:04,760 Установите скрытое наблюдение 457 00:32:04,760 --> 00:32:06,160 Воландом Лихадеев. 458 00:32:07,700 --> 00:32:09,420 Этого не может быть. 459 00:32:10,460 --> 00:32:10,700 Дай. 460 00:32:12,040 --> 00:32:18,310 Это его почерк. 461 00:32:18,570 --> 00:32:19,510 Не понимаю. 462 00:32:20,470 --> 00:32:21,670 Не понимаю! 463 00:32:24,810 --> 00:32:26,530 Сколько километров до Ялты? 464 00:32:26,870 --> 00:32:27,350 Думал! 465 00:32:27,970 --> 00:32:28,750 Уже думал! 466 00:32:29,250 --> 00:32:30,690 До Севастополя по железной дороге 467 00:32:30,690 --> 00:32:31,630 около полутора тысяч. 468 00:32:32,030 --> 00:32:33,430 До Ялты накиньте еще восемьдесят. 469 00:32:33,910 --> 00:32:34,950 Ну, по воздуху оно, конечно, 470 00:32:35,090 --> 00:32:36,650 меньше, но кто ж его пустит в самолет? 471 00:32:37,030 --> 00:32:37,210 Всё. 472 00:32:38,210 --> 00:32:38,730 Всё. 473 00:32:41,130 --> 00:32:43,210 Алло. 474 00:32:44,410 --> 00:32:45,770 Примите стиркволнию. 475 00:32:46,710 --> 00:32:47,510 Говорите, да. 476 00:32:48,490 --> 00:32:50,630 Я вот угрозы-с, да. 477 00:32:51,650 --> 00:32:54,050 Сегодня около половины 478 00:32:54,050 --> 00:32:56,470 двенадцатого Лиходеев говорил мною 479 00:32:56,470 --> 00:32:58,350 телефону Москве лично. 480 00:32:58,470 --> 00:32:58,750 Точка. 481 00:32:59,530 --> 00:33:03,450 После этого Лиходеев на службу не явился. 482 00:33:04,390 --> 00:33:06,710 Разыскать его телефоном не можем. 483 00:33:07,170 --> 00:33:07,610 Точка. 484 00:33:09,470 --> 00:33:12,810 Почерк подтверждаю. 485 00:33:13,510 --> 00:33:14,050 Точка. 486 00:33:16,130 --> 00:33:18,930 Меры указанным артистам принимаются. 487 00:33:19,570 --> 00:33:20,110 Точка. 488 00:33:20,110 --> 00:33:23,070 Я финдиректор Римский. 489 00:33:24,230 --> 00:33:27,430 Очень умно. 490 00:33:28,110 --> 00:33:31,190 А сейчас, Иван Савельевич, 491 00:33:32,630 --> 00:33:38,690 отвези-ка ты все это лично в НКВД. 492 00:33:41,110 --> 00:33:42,570 Пусть там разбираются. 493 00:33:43,990 --> 00:33:46,870 А вот это действительно умно. 494 00:33:49,670 --> 00:33:50,470 Все. 495 00:33:50,470 --> 00:33:51,270 Куда? 496 00:33:59,680 --> 00:34:00,360 Да, да. 497 00:34:01,240 --> 00:34:02,480 Алло. 498 00:34:02,880 --> 00:34:04,880 А можно попросить Артиста Воланда? 499 00:34:05,060 --> 00:34:06,220 Они отдыхают. 500 00:34:06,540 --> 00:34:07,660 А кто его спрашивает? 501 00:34:08,560 --> 00:34:10,680 Администратор варьете Варенуха. 502 00:34:11,480 --> 00:34:12,560 Иван Завелич? 503 00:34:13,020 --> 00:34:15,380 Страшно рад слышать ваш голос. 504 00:34:15,980 --> 00:34:17,280 Как ваше здоровье? 505 00:34:17,520 --> 00:34:18,180 Мерси. 506 00:34:18,340 --> 00:34:19,300 А с кем имею честь? 507 00:34:19,440 --> 00:34:20,060 Помощник. 508 00:34:20,220 --> 00:34:22,880 Помощник его и переводчик Коробьев. 509 00:34:22,960 --> 00:34:25,760 Весь к вашим услугам, милейший 510 00:34:25,760 --> 00:34:26,740 Иван Савельевич! 511 00:34:26,740 --> 00:34:29,680 Распоряжайтесь мною, как вам будет угодно! 512 00:34:29,700 --> 00:34:32,260 Простите, а что, Степана 513 00:34:32,260 --> 00:34:34,960 Богдановича Лиходеева сейчас дома нету? 514 00:34:35,020 --> 00:34:35,600 Увы! 515 00:34:36,100 --> 00:34:37,740 Увы, нету! 516 00:34:38,380 --> 00:34:39,120 Уехал! 517 00:34:39,360 --> 00:34:40,020 Уехал! 518 00:34:40,680 --> 00:34:42,140 Как уехал? 519 00:34:42,560 --> 00:34:42,940 А куда? 520 00:34:43,360 --> 00:34:43,800 А куда? 521 00:34:43,920 --> 00:34:44,420 За город! 522 00:34:44,920 --> 00:34:45,840 Кататься на машине! 523 00:34:46,100 --> 00:34:46,460 Как? 524 00:34:47,380 --> 00:34:48,460 Как кататься? 525 00:34:48,600 --> 00:34:49,280 А когда вернется? 526 00:34:49,280 --> 00:34:51,600 Да, сказал, подышу свежим воздухом 527 00:34:51,600 --> 00:34:52,560 и вернусь. 528 00:34:52,640 --> 00:34:55,580 Мерси. 529 00:34:56,440 --> 00:34:58,780 Будьте добры, передайте месье 530 00:34:58,780 --> 00:35:00,260 Воланду, что его выступление 531 00:35:00,260 --> 00:35:02,260 сегодня в третьем отделении. 532 00:35:02,440 --> 00:35:05,640 Иван Заверич, непременно, срочно, 533 00:35:05,820 --> 00:35:07,800 всеобязательно передам. 534 00:35:08,360 --> 00:35:09,940 Прошу принять мои наилучшие, 535 00:35:10,040 --> 00:35:12,300 наигорячейшие приветы и пожелания. 536 00:35:12,660 --> 00:35:15,020 Успех вам, родной, удач, полного 537 00:35:15,020 --> 00:35:17,420 счастья, побед, всего-всего. 538 00:35:17,420 --> 00:35:19,400 Ну, конечно, что я и говорил. 539 00:35:19,520 --> 00:35:20,520 Никакая это не Ялта. 540 00:35:20,580 --> 00:35:21,600 Он уехал кататься. 541 00:35:22,440 --> 00:35:24,100 Ну, если это так. 542 00:35:24,640 --> 00:35:25,260 Вспомнил. 543 00:35:25,520 --> 00:35:26,200 Вспомнил. 544 00:35:26,740 --> 00:35:27,500 Вспомнил. 545 00:35:28,080 --> 00:35:30,340 В Пушкине открылась Щебуречная Ялта. 546 00:35:30,740 --> 00:35:31,540 Все понятно. 547 00:35:31,720 --> 00:35:35,900 Он туда уехал, напился и оттуда телеграфирует. 548 00:35:36,020 --> 00:35:38,480 Ох, дорого ему этой прогулочке обойдется. 549 00:35:38,600 --> 00:35:39,400 Ой, как дорого. 550 00:35:41,080 --> 00:35:44,140 Погоди, а как же угрозыск? 551 00:35:44,140 --> 00:35:45,480 Ой, вздор! 552 00:35:45,640 --> 00:35:46,520 Ну, вздор! 553 00:35:46,600 --> 00:35:47,960 Его собственные шуточки! 554 00:35:49,080 --> 00:35:50,080 А пакет-то везти? 555 00:35:50,740 --> 00:35:51,580 Обязательно! 556 00:36:33,960 --> 00:36:35,840 Ялты, Москву, Варьете. 557 00:36:36,840 --> 00:36:38,840 Спасибо, подтверждение, срочно 558 00:36:38,840 --> 00:36:40,600 500, угрозыск мне. 559 00:36:41,140 --> 00:36:43,240 Завтра вылетаю в Москву, Лиходеев. 560 00:36:44,320 --> 00:36:45,780 Он с ума сошел? 561 00:36:47,900 --> 00:36:50,520 Помилуй, Григорий Данилович, вот, 562 00:36:50,760 --> 00:36:52,440 по-моему, это ты зря деньги посылаешь. 563 00:36:53,040 --> 00:36:53,720 Ничего, ничего. 564 00:36:55,540 --> 00:36:57,040 Деньги вернутся обратно. 565 00:36:58,360 --> 00:37:03,980 А вот он, сильно ответит за этот пикничок. 566 00:37:05,820 --> 00:37:07,180 Поезжай, Иван Сергеевич. 567 00:37:08,260 --> 00:37:09,060 Немедленно. 568 00:37:41,440 --> 00:37:43,400 Загни и не продавай. 569 00:37:43,580 --> 00:37:45,200 Тридцать лучших лет в ложах и в пакетах. 570 00:37:45,200 --> 00:37:45,880 в портире. 571 00:37:46,500 --> 00:37:48,420 Да. 572 00:37:49,720 --> 00:37:51,640 Его нету в театре. 573 00:37:52,440 --> 00:37:53,800 Не валяйте дурака, Иван 574 00:37:53,800 --> 00:37:55,100 Савельевич, а слушайте. 575 00:37:55,800 --> 00:37:58,340 Телеграммы эти никуда не носите и 576 00:37:58,340 --> 00:37:59,900 никому не показывайте. 577 00:38:00,840 --> 00:38:01,720 А кто это говорит? 578 00:38:02,100 --> 00:38:04,460 Гражданин, прекратите эти шутки! 579 00:38:05,040 --> 00:38:06,820 Вас сейчас же обнаружат! 580 00:38:07,140 --> 00:38:07,720 Ваш номер! 581 00:38:08,000 --> 00:38:09,840 Валенуха, ты русский язык понимаешь? 582 00:38:10,220 --> 00:38:12,000 Не носи никуда телеграммы! 583 00:38:47,980 --> 00:38:50,080 Ну, что же это за... 584 00:38:50,080 --> 00:38:51,520 Это вы, Иван Савельевич? 585 00:38:53,060 --> 00:38:53,920 Ну, я. 586 00:38:55,040 --> 00:38:56,700 Очень-очень приятно. 587 00:38:58,840 --> 00:39:00,920 Что у тебя в портфеле, паразит? 588 00:39:01,140 --> 00:39:01,840 Телеграммы? 589 00:39:02,200 --> 00:39:03,780 А тебя предупреждали по телефону, 590 00:39:03,820 --> 00:39:05,020 чтоб ты их никуда не носил. 591 00:39:05,080 --> 00:39:07,020 Предупреждали или нет? 592 00:39:07,020 --> 00:39:08,680 Предупреждали, дали телефон. 593 00:39:09,040 --> 00:39:11,420 А ты все-таки убежал. 594 00:39:14,760 --> 00:39:16,480 Дай сюда портфель, гад. 595 00:39:16,640 --> 00:39:17,180 Отдай портфель. 596 00:39:50,460 --> 00:39:50,900 В милицию. 597 00:39:52,000 --> 00:39:53,140 От члена Массолита Ивана 598 00:39:53,140 --> 00:39:54,000 Николаевича Бездомного. 599 00:39:55,260 --> 00:39:56,060 Заявление. 600 00:39:57,320 --> 00:40:00,080 Вчера вечером я пришел с покойным М.А. 601 00:40:00,160 --> 00:40:02,740 Берлиозом на патриаршие пруды. 602 00:40:05,210 --> 00:40:06,450 Как это так? 603 00:40:08,030 --> 00:40:13,060 Пришел с покойным Берлиозом. 604 00:40:14,790 --> 00:40:15,870 Не ходят покойники-то. 605 00:40:18,440 --> 00:40:19,560 Действительно, ничего доброго за 606 00:40:19,560 --> 00:40:20,500 сумасшедшего примут. 607 00:41:00,960 --> 00:41:03,460 Я пришел с М. 608 00:41:03,580 --> 00:41:05,700 Аберлиозом, которого задавило 609 00:41:05,700 --> 00:41:11,460 трамваем некомпозитором. 610 00:41:15,520 --> 00:41:16,720 Аберлиоз? 611 00:42:14,990 --> 00:42:17,110 Увеличил количество катушек в 612 00:42:17,110 --> 00:42:19,450 своем блестательном номере на 2 613 00:42:19,450 --> 00:42:22,430 катушки, но на 2 катушки больше, 614 00:42:22,830 --> 00:42:24,230 чем в предыдущем сезоне. 615 00:42:24,850 --> 00:42:25,430 Парадокс. 616 00:42:25,770 --> 00:42:27,110 Поаплодируем, товарищи. 617 00:42:47,940 --> 00:42:49,280 Варенуха не возвращался? 618 00:42:49,960 --> 00:42:50,480 Откуда? 619 00:42:50,720 --> 00:42:51,740 Я сам знаю, откуда. 620 00:42:54,920 --> 00:42:56,420 Ну, за что? 621 00:42:56,640 --> 00:42:57,300 За что? 622 00:42:59,280 --> 00:43:01,700 Прибыл иностранный артист. 623 00:43:02,120 --> 00:43:03,700 О, Господи Боже мой. 624 00:43:12,300 --> 00:43:14,500 Итак, граждане, сейчас перед вами 625 00:43:14,500 --> 00:43:15,960 выступит известный иностранный 626 00:43:15,960 --> 00:43:18,820 артист, месье Волонт, с сеансом 627 00:43:18,820 --> 00:43:20,540 черной магии. 628 00:43:22,220 --> 00:43:25,950 Ну, мы-то с вами понимаем, что ее 629 00:43:25,950 --> 00:43:27,730 вовсе не существует на свете. 630 00:43:28,150 --> 00:43:30,370 А просто маэстро Волонт в высокой 631 00:43:30,370 --> 00:43:33,390 степени владеет техникой фокуса. 632 00:43:33,390 --> 00:43:35,330 что и будет видно из самой 633 00:43:35,330 --> 00:43:37,030 интересной части, то есть 634 00:43:37,030 --> 00:43:39,330 разоблачения этой техники. 635 00:43:39,710 --> 00:43:41,450 Попросим господина Волонда! 636 00:44:30,290 --> 00:44:31,550 Кресло мне. 637 00:46:17,120 --> 00:46:19,420 Горожане значительно изменились. 638 00:46:20,300 --> 00:46:22,580 Внешне, я говорил, как и сам 639 00:46:22,580 --> 00:46:23,440 город, впрочем. 640 00:46:25,380 --> 00:46:28,040 Появились эти, как их, 641 00:46:31,830 --> 00:46:34,510 автомобили, автобусы. 642 00:46:39,580 --> 00:46:41,460 Иностранный артист выражает своё 643 00:46:41,460 --> 00:46:44,380 восхищение Москвой, выросшей в 644 00:46:44,380 --> 00:46:47,560 техническом отношении, но также и москвичами. 645 00:46:49,280 --> 00:46:53,580 Вы никакого абсолютного восхищения 646 00:46:53,580 --> 00:46:54,320 не выражаете. 647 00:46:54,420 --> 00:46:55,840 Так что же говорит этот человек? 648 00:46:55,960 --> 00:46:57,260 А он попросту соврал. 649 00:47:10,230 --> 00:47:13,090 Меня, конечно, не столько 650 00:47:13,090 --> 00:47:19,910 интересуют автобусы, телефоны и 651 00:47:19,910 --> 00:47:22,230 прочая аппаратура. 652 00:47:28,020 --> 00:47:30,100 Слушай, для значительного более 653 00:47:30,100 --> 00:47:32,140 важного вопроса. 654 00:47:34,650 --> 00:47:39,190 Изменились ли эти горожане внутренние? 655 00:47:48,100 --> 00:47:50,280 Это наиважнейший вопрос, сударь. 656 00:47:54,280 --> 00:47:56,520 Мы заговорили с Дорогой Фагота, а 657 00:47:56,520 --> 00:47:57,980 публика начинает скучать. 658 00:47:58,940 --> 00:48:01,700 Покажи нам для начала что-нибудь простенькое. 659 00:49:04,260 --> 00:49:07,520 Дорогие уважаемые граждане, 660 00:49:07,760 --> 00:49:09,840 Топеречин находится в седьмом ряду 661 00:49:09,840 --> 00:49:12,280 у гражданина Порчевского. 662 00:49:13,040 --> 00:49:15,640 Аккурат между трехрублевкой и 663 00:49:15,640 --> 00:49:17,580 повесткой в суд в уплате алиментов 664 00:49:17,580 --> 00:49:18,800 гражданке Зиньковой. 665 00:49:27,640 --> 00:49:30,580 Да это же настоящий червон! 666 00:49:32,660 --> 00:49:35,900 Сыграйте и со мной в такую комоду! 667 00:49:36,140 --> 00:49:37,680 Ну почему же вы один? 668 00:49:38,040 --> 00:49:39,020 Овяк-призир! 669 00:49:39,400 --> 00:49:43,240 Мы все примем горячее участие! 670 00:49:43,460 --> 00:49:44,420 Я правильно говорю? 671 00:49:45,000 --> 00:49:47,800 Айнс! 672 00:49:51,080 --> 00:49:51,800 Свай! 673 00:51:30,280 --> 00:51:30,960 Дра...52686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.