Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,446 --> 00:00:40,141
EL B�HO Y LA GATITA
2
00:03:18,773 --> 00:03:22,436
Llueve y no consigo taxi,
y de todos modos no tengo dinero.
3
00:03:24,378 --> 00:03:27,040
Qu� diablos,
probablemente sea un tipo simp�tico...
4
00:03:27,115 --> 00:03:28,480
...que ayude a una chica.
5
00:03:28,549 --> 00:03:32,849
Un tipo rico y apuesto
que me llevar� a casa.
6
00:03:33,588 --> 00:03:37,490
S�, eso es todo. No, no lo es.
7
00:04:21,869 --> 00:04:24,895
DENEGACI�N - Estimado se�or o se�ora...
8
00:04:24,972 --> 00:04:28,464
...lamentamos informarle que por ahora,
no podemos aceptar su novela.
9
00:04:41,989 --> 00:04:43,286
�Sherman!
10
00:04:45,893 --> 00:04:48,691
-Buenas noches, Mr. Rapzinski.
-�Qu� es esto?
11
00:04:49,497 --> 00:04:50,657
Una carta.
12
00:04:50,731 --> 00:04:53,256
Se tira en la basura.
No se tira en el suelo lindo.
13
00:04:53,334 --> 00:04:55,063
Yo, Rapzinski, digo esto.
14
00:04:56,771 --> 00:04:59,763
Siento haberlo hecho salir de su s�tano.
15
00:04:59,841 --> 00:05:03,470
S� que trabaja mucho para que
el edificio aparezca en La casa y el jard�n...
16
00:05:03,544 --> 00:05:05,512
-...Los diez mejores.
-�Sherman!
17
00:05:05,580 --> 00:05:07,070
�S�, Sr. Rapzinski?
18
00:05:07,982 --> 00:05:10,917
-Sigue haciendo ese ruido.
-�Cu�l ruido?
19
00:05:11,219 --> 00:05:12,811
''Tic tac, tic tac.''
20
00:05:13,721 --> 00:05:17,589
Es el sonido que hace mi m�quina
de escribir cuando aprieto las teclas.
21
00:05:17,758 --> 00:05:21,751
Ese es el m�todo que utilizo para crear
los cuentos y novelas que escribo.
22
00:05:21,829 --> 00:05:22,921
Soy escritor.
23
00:05:22,997 --> 00:05:25,625
-Tengo otra queja.
-�De parte de qui�n?
24
00:05:25,900 --> 00:05:28,300
No importa, dice que hace ruido
por la noche.
25
00:05:28,369 --> 00:05:31,031
Deje de hacerlo. Yo, Rapzinski, digo esto.
26
00:05:31,606 --> 00:05:33,096
�Es todo?
27
00:05:35,209 --> 00:05:36,836
Ahora subo a mi apartamento...
28
00:05:36,911 --> 00:05:40,108
...y usted puede volver abajo
a sentarse en su neum�tico.
29
00:05:44,819 --> 00:05:46,218
Resumen meteorol�gico.
30
00:05:46,287 --> 00:05:49,620
Muy mal tiempo en el litoral,
desde la costa atl�ntica hasta...
31
00:05:49,690 --> 00:05:52,056
...el sur, en la tarde y noche del domingo.
32
00:05:52,126 --> 00:05:54,856
Notables tormentas
cerca de las zonas frontales...
33
00:05:54,929 --> 00:05:55,096
...viento fuerte y persistente,
granizo y densas lluvias.
34
00:05:55,096 --> 00:05:58,122
...viento fuerte y persistente,
granizo y densas lluvias.
35
00:06:57,658 --> 00:07:00,491
S�lo una cosa, teniente.
�Cree que fue Vincent Cole?
36
00:07:00,561 --> 00:07:03,928
Puede haber sido Cole.
No lo s�. Lo que s�...
37
00:07:09,804 --> 00:07:13,638
-Muy bien.
-Est�s rodeado, Vincent. R�ndete.
38
00:07:28,923 --> 00:07:31,790
�Sr. Rapzinski? Soy Sherman.
39
00:07:33,194 --> 00:07:35,685
S�, creo que hay algo que debe saber.
40
00:07:45,606 --> 00:07:46,834
�Sr. Sherman?
41
00:08:00,154 --> 00:08:02,645
-Sr. Sherman.
-�Qu� quiere?
42
00:08:03,758 --> 00:08:06,818
-Tengo que verlo, Sr. Sherman.
-�Qui�n es?
43
00:08:07,161 --> 00:08:09,959
Usted no me conoce,
pero es realmente importante.
44
00:08:10,865 --> 00:08:12,492
Por favor.
45
00:08:12,700 --> 00:08:15,726
Pusimos como regla
no abrir la puerta de noche.
46
00:08:15,936 --> 00:08:19,872
-�Pusimos?
-Lobo y yo. Lobo es un doberman.
47
00:08:19,940 --> 00:08:23,000
Sr. Sherman, por favor.
Es cuesti�n de vida o muerte.
48
00:08:25,146 --> 00:08:27,808
Sentado, Lobo. Vamos, muchacho, sentado.
49
00:08:27,882 --> 00:08:30,544
Sentado, Lobo.
50
00:08:37,458 --> 00:08:39,016
�Alguien la persigue?
51
00:08:39,093 --> 00:08:42,358
No puedo hablar a trav�s de la puerta.
Es sumamente privado.
52
00:08:42,430 --> 00:08:44,022
-�Est� sola?
-S�.
53
00:08:44,799 --> 00:08:46,767
-�J�relo!
-Lo juro, maldici�n.
54
00:08:47,435 --> 00:08:49,903
Diga: ''Ante Dios, mi juez, estoy sola.''
55
00:08:50,004 --> 00:08:53,531
''Ante Dios, mi juez,
soy una ni�a sola aqu� en la entrada.''
56
00:09:03,584 --> 00:09:07,680
�Marica sopl�n! �Rata! �Est�pido!
�Rata loca y est�pida!
57
00:09:07,755 --> 00:09:10,087
-Minti� sobre su tama�o.
-Usted sobre el perro.
58
00:09:10,157 --> 00:09:12,557
Estar� escondido,
listo para saltarle al cuello.
59
00:09:12,626 --> 00:09:15,686
Porque los bichos como usted
no tienen perros llamados Lobo.
60
00:09:15,763 --> 00:09:18,664
Los bichos como usted
tienen una cosa marica y peluda...
61
00:09:18,732 --> 00:09:20,290
...llamada Cuqui o Dod�.
62
00:09:20,367 --> 00:09:23,996
-Se habr� equivocado de apartamento.
-No trate de escabullirse, gusano.
63
00:09:24,071 --> 00:09:26,471
Es el correcto.
Y usted es el maric�n correcto.
64
00:09:26,540 --> 00:09:29,475
Evidentemente sufre
una grave alucinaci�n paranoica.
65
00:09:29,543 --> 00:09:30,601
�Qu� dice?
66
00:09:30,678 --> 00:09:34,273
Creo que est� extrapolando
de su s�rdido y pat�tico medio ambiente.
67
00:09:34,348 --> 00:09:36,748
Si no fuera tan refinada le dar�a una paliza.
68
00:09:36,817 --> 00:09:37,875
Es una demente.
69
00:09:37,952 --> 00:09:40,716
Lo dice un marica
que esp�a a las chicas por la ventana.
70
00:09:40,788 --> 00:09:42,119
�De qu� est� hablando?
71
00:09:42,189 --> 00:09:45,454
De una sucia rata, tan celosa
de lo que hacen los muchachos...
72
00:09:45,526 --> 00:09:49,292
...que le sopla al conserje que una chica
est� entreteniendo a un caballero.
73
00:09:49,363 --> 00:09:53,265
-Y acepta una gran suma por el servicio.
-�Lo admite! �Es una confesi�n!
74
00:09:53,334 --> 00:09:56,792
Es un mir�n. Lo �nico peor que un mir�n...
75
00:09:56,871 --> 00:10:00,329
...es un sopl�n, y usted es las dos cosas.
Cuatro ojos maric�n.
76
00:10:01,442 --> 00:10:02,773
La noto disgustada...
77
00:10:02,843 --> 00:10:05,937
�Qu� clase de bicho raro es?
Debe tener ojos de buitre.
78
00:10:06,013 --> 00:10:07,844
Si bajara la persiana...
79
00:10:07,915 --> 00:10:10,475
No me gusta bajarla.
Hace mucho calor en ese cuarto.
80
00:10:10,551 --> 00:10:13,179
-Es la fricci�n, sin duda.
-�Y eso qu� es?
81
00:10:13,254 --> 00:10:15,154
�Un chiste verde?
82
00:10:16,157 --> 00:10:17,920
La fricci�n. Ah, s�.
83
00:10:18,292 --> 00:10:21,455
Ya veo. Algo que probablemente
ni siquiera conoce.
84
00:10:21,529 --> 00:10:24,020
�S�lo anda con tipos
que tienen aire acondicionado?
85
00:10:24,098 --> 00:10:27,363
-Empiezo a enojarme.
-�Me atacar� y me sacar� los ojos?
86
00:10:27,434 --> 00:10:30,301
-Me estoy enojando.
-�Har� que me golpee uno de sus novios?
87
00:10:30,371 --> 00:10:32,396
-Estoy enojado.
-�Ad�nde va?
88
00:10:35,176 --> 00:10:36,905
Voy a llamar a la polic�a.
89
00:10:51,225 --> 00:10:52,749
�Por qu� a m�?
90
00:10:54,795 --> 00:10:56,626
Oiga, no lo haga, por favor.
91
00:10:58,666 --> 00:11:01,794
No tiene sentido llorar.
Llorando no se resuelve nada.
92
00:11:01,869 --> 00:11:03,393
�Qui�n est� llorando?
93
00:11:06,574 --> 00:11:08,872
�Por qu� no regresa a su apartamento...?
94
00:11:08,943 --> 00:11:11,503
No tengo apartamento.
El hijo de puta me ech�.
95
00:11:11,579 --> 00:11:12,978
-�Qu�?
-�C�mo, ''qu�''?
96
00:11:13,047 --> 00:11:14,878
-Raspinasky me ech�.
-�Rapzinsky?
97
00:11:14,949 --> 00:11:16,439
-Me ech�.
-�La ech�?
98
00:11:16,517 --> 00:11:17,882
-A la calle.
-�A la calle?
99
00:11:17,952 --> 00:11:19,510
-Iba a llamar a la polic�a.
-Iba...
100
00:11:19,587 --> 00:11:21,817
-�Qu� es, un loro?
-Ahora mire...
101
00:11:22,189 --> 00:11:24,282
...no dije nada acerca de la polic�a.
102
00:11:24,358 --> 00:11:27,384
Le inform� que pasaba algo
en uno de sus apartamentos...
103
00:11:27,461 --> 00:11:30,487
�Por qu� a m�?
�O es que odia a las chicas en general?
104
00:11:34,835 --> 00:11:37,702
-�Podr�a llorar en otro lugar?
-�No estoy llorando!
105
00:11:38,172 --> 00:11:41,573
�Podr�a no llorar en otro lugar?
Est� mojando la m�quina de escribir.
106
00:11:41,642 --> 00:11:43,405
-Asqueroso.
-Se oxidan las teclas.
107
00:11:43,477 --> 00:11:45,877
-�D�nde quiere que llore?
-�Qu� tal Detroit?
108
00:11:45,946 --> 00:11:49,541
Deme cinco d�lares
y me buscar� una habitaci�n en alg�n lado.
109
00:11:49,783 --> 00:11:51,910
Tranquilo, le devolver� el dinero.
110
00:11:52,419 --> 00:11:53,784
No tengo dinero.
111
00:11:53,854 --> 00:11:56,379
Hoy me pagaron pero no cobr� el cheque.
112
00:11:58,692 --> 00:12:00,159
�Obvio!
113
00:12:01,562 --> 00:12:03,655
Los soplones nunca tienen dinero.
114
00:12:10,070 --> 00:12:12,766
�Y el dinero que le dio su amigo?
115
00:12:13,073 --> 00:12:15,541
Me lo quit� Raspinasky, o como se llame.
116
00:12:15,909 --> 00:12:19,470
Dijo que si se lo daba,
no me delatar�a con la polic�a.
117
00:12:20,347 --> 00:12:22,474
Fue algo despreciable de su parte.
118
00:12:23,117 --> 00:12:25,551
S�. �Qu� quiere decir?
119
00:12:26,787 --> 00:12:29,915
-�Qu� quiere decir?
-Lo que acaba de decir. ''Despreciable.''
120
00:12:29,990 --> 00:12:34,154
-Que es una persona mala por naturaleza.
-Esa es su excusa. �Cu�l es la suya?
121
00:12:34,295 --> 00:12:37,093
-�Mi qu�?
-�Por qu� lo hizo? �Por qu� me acus�?
122
00:12:37,164 --> 00:12:39,428
�Por qu� se quej� de mi m�quina?
123
00:12:39,500 --> 00:12:41,730
�Por eso lo hizo? �Por lo de su m�quina?
124
00:12:41,802 --> 00:12:43,861
-Tuve un mal d�a.
-�Un mal d�a?
125
00:12:43,937 --> 00:12:46,030
Perd� el trabajo. No me pagaron.
126
00:12:46,106 --> 00:12:48,666
Me echaron del cuarto. No tengo donde ir.
127
00:12:48,742 --> 00:12:52,234
No tengo un centavo. Llueve.
Estoy en un cuarto sucio con un pervertido.
128
00:12:52,313 --> 00:12:56,147
-Por lo menos tiene buena salud.
-Qu� gracioso. Vaya, es un gran...
129
00:13:04,058 --> 00:13:05,457
Espere un momento.
130
00:13:08,862 --> 00:13:12,593
-�Por Dios, son las 3:00 de la ma�ana!
-�Me estuvo mirando con esto?
131
00:13:12,666 --> 00:13:14,327
Pero usted es un profesional.
132
00:13:14,401 --> 00:13:16,528
�Entrena para
las olimp�adas de pervertidos?
133
00:13:16,603 --> 00:13:18,935
-No grite as�.
-A simple vista es una cosa.
134
00:13:19,006 --> 00:13:23,136
Es algo claramente sucio. Pero con esto...
Si trabaja tan duro, es una obscenidad.
135
00:13:23,210 --> 00:13:26,771
�Deber�a avergonzarse!
�Es una persona asquerosa!
136
00:13:26,847 --> 00:13:31,250
-�Me tom� fotograf�as?
-Es parte de mi trabajo, de mi estudio.
137
00:13:31,318 --> 00:13:33,286
�Qu� estudia, ginecolog�a?
138
00:13:33,354 --> 00:13:36,585
Soy escritor. Observo a la gente.
Es lo que hace un escritor.
139
00:13:36,657 --> 00:13:37,954
Un escritor escribe.
140
00:13:38,025 --> 00:13:40,084
El que mira por la ventana es un mir�n.
141
00:13:40,160 --> 00:13:42,788
Incre�ble.
A las 3:00 de la ma�ana, arrodillado...
142
00:13:42,863 --> 00:13:45,764
-...con una puta que me rega�a.
-�No soy una puta!
143
00:13:45,833 --> 00:13:48,267
�No soy una puta! Soy modelo. Y actriz.
144
00:13:48,335 --> 00:13:51,998
Eso es, lo consigui�. Nos echar�n de aqu�.
145
00:13:52,072 --> 00:13:55,200
Aparec� en dos comerciales televisivos.
146
00:13:57,411 --> 00:13:59,902
Aparec� en muchas revistas importantes.
147
00:13:59,980 --> 00:14:01,504
-S�, c�llese.
-Y en diarios.
148
00:14:01,582 --> 00:14:04,278
-Est� bien.
-Para que sepa.
149
00:14:06,620 --> 00:14:09,316
Hola, Sr. Rapzinski.
150
00:14:10,691 --> 00:14:12,056
S�.
151
00:14:12,926 --> 00:14:17,192
Lo s�. Son las 3:00. Una amiga...
152
00:14:18,699 --> 00:14:20,223
S�, lo har�.
153
00:14:34,581 --> 00:14:36,378
�D�nde te metiste, dulzura?
154
00:14:38,419 --> 00:14:41,354
�Te escondes de la chica mala
debajo de las colchas?
155
00:14:50,597 --> 00:14:52,497
Abra la puerta, por favor.
156
00:14:57,838 --> 00:14:59,203
�Qui�n est� all�?
157
00:14:59,273 --> 00:15:01,332
-Soy yo, Sherman.
-�Qui�n?
158
00:15:02,176 --> 00:15:05,339
-Felix Sherman.
-�Qu� cree que est� haciendo aqu� afuera?
159
00:15:05,412 --> 00:15:06,845
-Vivo aqu�.
-�D�nde?
160
00:15:06,914 --> 00:15:09,405
-Aqu�, en este apartamento.
-�No me grites, rufi�n!
161
00:15:09,483 --> 00:15:11,314
�Sabes qu� hora es?
162
00:15:11,585 --> 00:15:14,850
-�Puedo treparme a su ventana...?
-�Cuidado!
163
00:15:14,922 --> 00:15:18,153
�Qu�date donde est�s!
No te acerques m�s. Tengo una escoba.
164
00:15:19,293 --> 00:15:21,818
Miren, me qued� afuera de casa.
165
00:15:22,429 --> 00:15:26,729
-Cr�anme, estoy desarmado.
-�Se quiere exhibir!
166
00:15:33,006 --> 00:15:35,634
Sherman, �d�nde est�?
167
00:15:35,843 --> 00:15:37,674
Estoy afuera, en el pasillo.
168
00:15:38,912 --> 00:15:41,745
-�Qu� est� haciendo all� afuera?
-Me qued� afuera.
169
00:15:43,617 --> 00:15:46,017
-�Seguro que es usted?
-Segur�simo.
170
00:15:46,386 --> 00:15:47,546
�Est� solo?
171
00:15:47,621 --> 00:15:49,680
-Claro que estoy solo.
-J�relo.
172
00:15:50,491 --> 00:15:51,480
�Qu�?
173
00:15:51,558 --> 00:15:54,755
J�reme que es un sopl�n
que est� solo en el pasillo.
174
00:15:58,899 --> 00:16:01,163
�Te hiciste da�o, cari�o?
175
00:16:01,568 --> 00:16:04,935
Mire, creo que tengo como un d�lar con 50.
176
00:16:05,339 --> 00:16:08,570
Yo se lo doy y usted se va.
177
00:16:08,642 --> 00:16:11,611
-Cu�nto, un d�lar con cincuenta.
-Casi un d�lar con 75.
178
00:16:11,678 --> 00:16:14,476
Puedo hacer ese viaje a Europa
con el que estuve so�ando.
179
00:16:14,548 --> 00:16:15,810
�Y la YWCA?
180
00:16:15,883 --> 00:16:19,114
�Con un d�lar con 75?
En esa asociaci�n cristiana no alcanza.
181
00:16:19,186 --> 00:16:21,848
Si Rapzinski se entera de que est� aqu�...
182
00:16:21,922 --> 00:16:24,482
...me echar� del apartamento.
183
00:16:24,558 --> 00:16:26,287
Ser�a terrible, �no?
184
00:16:26,360 --> 00:16:29,818
Ser echado del apartamento
en medio de la noche.
185
00:16:29,997 --> 00:16:32,989
Me ir� a dormir y no me oir� en absoluto.
186
00:16:33,066 --> 00:16:35,830
Me ir� ma�ana por la ma�ana,
antes de que se levante...
187
00:16:35,903 --> 00:16:39,304
...pues no quiero ver su cara
m�s de lo que me sea necesario.
188
00:16:39,373 --> 00:16:40,533
�De acuerdo?
189
00:16:40,941 --> 00:16:42,670
-De acuerdo.
-�Y su televisor?
190
00:16:42,743 --> 00:16:46,270
-Me enorgullece decir que no tengo.
-�No tiene? �C�mo hago?
191
00:16:46,346 --> 00:16:48,871
-No puedo dormirme sin el televisor.
-Use el suyo.
192
00:16:48,949 --> 00:16:50,576
No puedo. Lo destroz�.
193
00:16:51,151 --> 00:16:55,144
Irrumpi� en el cuarto
y arranc� el cable con sus garras.
194
00:16:56,123 --> 00:16:59,490
Hace ocho a�os que tengo este televisor.
Ocho a�os en agosto.
195
00:17:00,227 --> 00:17:01,717
Si lo arruin�...
196
00:17:02,129 --> 00:17:05,098
Si rompi� uno de esos tubos o algo...
197
00:17:06,800 --> 00:17:08,961
...juro que lo har� pedazos.
198
00:17:25,352 --> 00:17:26,751
�Qu� pasa?
199
00:17:27,955 --> 00:17:29,547
�Espera compa��a?
200
00:17:30,057 --> 00:17:33,720
Da la casualidad que es un modelo
muy caro. Tuve que encargarlo.
201
00:17:33,794 --> 00:17:37,662
-�Ven�a en un paquete marr�n liso?
-Es uno de mis conjuntos de modelaje.
202
00:17:37,731 --> 00:17:39,722
�Para el estrangulador de Boston?
203
00:17:39,800 --> 00:17:43,167
Sr. Sherman, si se porta bien,
dejar� que se lo pruebe.
204
00:17:43,403 --> 00:17:46,736
Muy bien, aclaremos una cosa, Doris.
205
00:17:46,807 --> 00:17:49,401
-�C�mo sabe mi nombre?
-Est� all� escrito.
206
00:17:50,277 --> 00:17:52,871
�Qui�n le dio permiso
para leer mis calzones?
207
00:17:54,681 --> 00:17:55,943
Buenas noches.
208
00:18:09,029 --> 00:18:11,293
�Qu� estaba por decir?
209
00:18:20,874 --> 00:18:23,240
�No puede hablarme por unos minutos?
210
00:18:23,310 --> 00:18:25,335
No puedo dormirme as� de golpe.
211
00:18:26,913 --> 00:18:30,906
No tenemos nada que decirnos.
No hablamos el mismo idioma.
212
00:18:31,385 --> 00:18:32,716
Vamos.
213
00:18:33,320 --> 00:18:34,912
No le har� da�o.
214
00:18:36,390 --> 00:18:39,223
-No tiene por qu� temerme.
-�Me hace el favor?
215
00:18:42,062 --> 00:18:43,324
Casi lo pesco, �no?
216
00:18:43,397 --> 00:18:45,888
�Podr�a bajar la persiana e irse?
217
00:18:45,966 --> 00:18:48,764
�Por qu�? �Cree que tiene algo especial?
218
00:18:49,603 --> 00:18:53,630
-�Tiene algo que no he visto antes?
-Es uno de los pocos, sin duda.
219
00:18:54,341 --> 00:18:57,572
Tiene que superar
ese terrible miedo al sexo opuesto.
220
00:18:59,913 --> 00:19:01,210
�Puede salir de aqu�?
221
00:19:01,281 --> 00:19:04,216
Porque se encuentra en una zona gris,
sexualmente hablando...
222
00:19:04,284 --> 00:19:07,117
Escuche, maldici�n,
soy tan normal como usted.
223
00:19:08,055 --> 00:19:11,320
-D�jeme expresarlo de otro modo.
-�Qu� le averg�enza tanto?
224
00:19:12,259 --> 00:19:15,092
-No hay nada que me averg�ence.
-�No?
225
00:19:16,463 --> 00:19:17,521
No.
226
00:20:19,126 --> 00:20:21,492
Esto me pasa por re�r tanto.
227
00:20:27,768 --> 00:20:29,531
Siento haberme re�do.
228
00:20:32,706 --> 00:20:35,197
Sinceramente, lo juro...
229
00:20:35,709 --> 00:20:40,305
...igualmente, no me re�a de usted,
me re�a de la situaci�n.
230
00:20:43,784 --> 00:20:45,411
Lo digo en serio.
231
00:20:47,988 --> 00:20:51,355
Lo digo en serio.
Es un hombre muy apuesto.
232
00:20:52,826 --> 00:20:53,994
Usted no tiene nada de malo.
233
00:20:53,994 --> 00:20:54,756
Usted no tiene nada de malo.
234
00:20:55,896 --> 00:20:59,127
-Contenga la respiraci�n.
-Nunca funciona.
235
00:21:02,235 --> 00:21:03,964
Tome diez sorbos de agua.
236
00:21:05,872 --> 00:21:10,036
No sirve. Tiene que asustarme.
237
00:21:10,844 --> 00:21:12,175
�Tengo que asustarla?
238
00:21:12,245 --> 00:21:14,941
Es lo �nico que funciona. Vamos, por favor.
239
00:21:15,115 --> 00:21:16,878
Quiz� el hipo la haga dormir.
240
00:21:16,950 --> 00:21:20,647
Mire, es un hipo muy fuerte.
Un esfuerzo tremendo para el coraz�n.
241
00:21:20,720 --> 00:21:23,188
�D�jese de estupideces y as�steme,
si no, grito!
242
00:21:23,256 --> 00:21:25,190
-�Vamos!
-�Lo dice en serio?
243
00:21:25,258 --> 00:21:27,658
�Est� all� sentada esperando que la asuste?
244
00:21:27,727 --> 00:21:30,719
-Tiene que tomarme desprevenida.
-�Desprevenida?
245
00:21:30,797 --> 00:21:33,561
Por supuesto.
Cambie de tema, distr�igame.
246
00:21:34,701 --> 00:21:36,999
Hace lindo tiempo, �no cree?
247
00:21:37,070 --> 00:21:38,264
Llueve.
248
00:21:38,338 --> 00:21:40,602
Hace m�s calor que el a�o pasado.
249
00:21:40,674 --> 00:21:44,110
-Yo estaba en Chicago el a�o pasado.
-Chicago, una ciudad fascinante.
250
00:21:44,177 --> 00:21:46,805
�Da asco!
Vamos, �o tengo que morirme de hipo?
251
00:21:46,880 --> 00:21:49,849
-Quiero tomarla desprevenida.
-Ya lo estoy.
252
00:21:49,916 --> 00:21:54,319
-No, no lo est�. Lo est� esperando.
-�No lo estoy esperando! Vamos.
253
00:22:00,460 --> 00:22:03,827
-Tiene raz�n. Lo estaba esperando.
-Mire, me voy a dormir.
254
00:22:03,897 --> 00:22:07,025
No me importa lo que haga.
Estoy agotado. Buenas noches.
255
00:22:09,102 --> 00:22:11,832
�Sucio y despiadado hijo de puta!
256
00:22:24,584 --> 00:22:26,449
�Tiene algo para beber?
257
00:22:28,722 --> 00:22:30,553
�Tiene Coca-Cola?
258
00:22:33,093 --> 00:22:35,584
-�Campanita!
-En la nevera.
259
00:22:37,330 --> 00:22:39,855
Podr�a morirme,
si fuera por ese pervertido.
260
00:22:46,640 --> 00:22:50,201
Ya a nadie le importa un bledo los dem�s.
261
00:23:03,256 --> 00:23:07,022
�Qu� le pasa, est� loco?
�Por el amor de Dios!
262
00:23:08,595 --> 00:23:11,063
�Le ped� un susto, no un infarto!
263
00:23:11,131 --> 00:23:12,120
�Basta!
264
00:23:39,759 --> 00:23:41,954
Qu�tame las manos de encima, bicho.
265
00:23:50,537 --> 00:23:53,062
-M�renla.
-�Vete al diablo!
266
00:24:35,882 --> 00:24:37,349
Ya son tres.
267
00:24:38,518 --> 00:24:41,385
-�Tres qu�?
-Tres veces que aparezco en televisi�n.
268
00:24:45,325 --> 00:24:47,520
Esta podr�a ser tu gran oportunidad.
269
00:25:18,725 --> 00:25:19,749
�Qu� ocurri�?
270
00:25:19,826 --> 00:25:22,260
Barney, ya s� que esto es un abuso.
271
00:25:22,328 --> 00:25:24,819
-�Qu� ocurri�?
-Si tuviera alguna otra salida...
272
00:25:24,898 --> 00:25:27,298
-�Qu� ocurri�, Felix?
-�Felix?
273
00:25:30,103 --> 00:25:32,663
-Nos desalojaron.
-Hola.
274
00:25:33,039 --> 00:25:35,837
-Hola. Doris. Mucho gusto.
-Barney.
275
00:25:36,576 --> 00:25:38,669
Claro que pienso ir a los tribunales.
276
00:25:38,745 --> 00:25:41,373
�Por qu� no me lo cuentas por la ma�ana?
277
00:25:43,149 --> 00:25:44,275
�Felix?
278
00:25:45,051 --> 00:25:46,951
Esta es una situaci�n muy peculiar.
279
00:25:47,020 --> 00:25:51,013
En realidad,
Doris y yo nos conocimos esta noche...
280
00:25:51,091 --> 00:25:53,685
...aunque �ramos inquilinos
en el mismo edificio.
281
00:25:53,760 --> 00:25:56,786
Yo no ten�a dinero.
Si no, no hubi�ramos venido, por supuesto.
282
00:25:56,863 --> 00:25:59,525
Hubi�ramos ido a un hotel.
A hoteles separados.
283
00:25:59,599 --> 00:26:02,898
-A cuartos separados en el mismo hotel.
-�Eres heterosexual?
284
00:26:08,942 --> 00:26:10,773
Barney...
285
00:26:10,844 --> 00:26:13,438
Me hubieras dicho
que te estabas divirtiendo.
286
00:26:13,980 --> 00:26:16,972
Desde luego
que no hubi�ramos interrumpido.
287
00:26:18,051 --> 00:26:21,020
-�Quieres ir al ba�o?
-Por supuesto que no.
288
00:26:23,323 --> 00:26:26,690
Gracias, igualmente. Gracias por todo.
289
00:26:42,175 --> 00:26:44,336
Oye, si hay algo que pueda...
290
00:27:01,928 --> 00:27:03,555
-�Felix?
-�S�?
291
00:27:05,265 --> 00:27:09,998
-�En serio que te llamas as�? �Felix?
-�Tiene algo de malo el nombre Felix?
292
00:27:13,173 --> 00:27:15,403
Suena un poco ecoso, �no?
293
00:27:15,475 --> 00:27:18,410
No estoy demasiado familiarizado
con la palabra ''ecoso''.
294
00:27:18,478 --> 00:27:21,879
Tal vez puedas desplegar
tu escaso vocabulario como para...
295
00:27:21,948 --> 00:27:24,075
...poder dar una definici�n del t�rmino.
296
00:27:24,150 --> 00:27:28,678
O sea, Felix es
un buen nombre para un caracol.
297
00:27:29,422 --> 00:27:30,446
Gracias.
298
00:27:30,523 --> 00:27:33,321
S� que no eres muy versada
en etimolog�a, pero...
299
00:27:33,393 --> 00:27:35,122
Apuesta el culo a que no.
300
00:27:35,428 --> 00:27:38,295
El nombre Felix
significa ''feliz y afortunado''.
301
00:27:38,364 --> 00:27:41,731
-Lo que eres: un caracol feliz y afortunado.
-Gracias, Doris.
302
00:27:41,935 --> 00:27:43,630
�Qu� quieres decir con Doris?
303
00:27:43,703 --> 00:27:48,072
-''Doris'': ramera incapaz e in�til.
-Bueno, tengo dos cosas que decirte.
304
00:27:48,141 --> 00:27:51,076
Primero, no soy una ramera.
Soy modelo y actriz.
305
00:27:51,177 --> 00:27:54,977
-�Aparec� en tres comerciales de televisi�n!
-Tres. �Dios, es fant�stico!
306
00:27:55,048 --> 00:27:57,482
Habr�s hecho otro comercial
en el ascensor.
307
00:27:57,550 --> 00:27:58,574
-Bien.
-No lo not�.
308
00:27:58,651 --> 00:27:59,879
Quiz� fueron dos.
309
00:27:59,953 --> 00:28:03,650
Pero aparec� en las p�ginas
de muchas revistas y diarios importantes.
310
00:28:03,723 --> 00:28:05,918
E hice una pel�cula.
311
00:28:06,492 --> 00:28:09,188
Y entre un trabajo y otro, te vendes.
312
00:28:10,296 --> 00:28:13,561
Eso lo hice s�lo un par de veces
y adem�s...
313
00:28:13,633 --> 00:28:18,195
...con gente totalmente respetable.
En situaciones de emergencia.
314
00:28:18,271 --> 00:28:20,762
Probablemente es algo
que no puedas entender.
315
00:28:20,840 --> 00:28:21,864
�Qu�?
316
00:28:22,108 --> 00:28:25,305
Ser� una prostituta,
pero no soy promiscua.
317
00:28:26,512 --> 00:28:28,946
Tienes toda la raz�n.
Es una diferencia sutil.
318
00:28:29,015 --> 00:28:30,448
Retiro lo dicho.
319
00:28:30,516 --> 00:28:33,542
Eres un ejemplo del capitalismo
en su versi�n m�s eficiente.
320
00:28:33,620 --> 00:28:35,281
Tomas los recursos naturales...
321
00:28:35,355 --> 00:28:39,519
...agregas el costo del trabajo y vendes
para obtener una ganancia razonable.
322
00:28:39,826 --> 00:28:42,852
No te segu�, pero me da
la sensaci�n de que fue un insulto.
323
00:28:42,929 --> 00:28:45,898
No. Fue s�lo una afirmaci�n
sobre c�mo son las cosas.
324
00:29:33,680 --> 00:29:36,376
�Tienes la intenci�n
de dormir en esa posici�n?
325
00:29:36,983 --> 00:29:40,043
Es la costumbre que tom�
por mirar televisi�n de noche.
326
00:29:54,267 --> 00:29:56,292
Ten�as dos cosas que decirme.
327
00:29:56,636 --> 00:29:57,864
�S�?
328
00:29:59,138 --> 00:30:00,332
Ah, s�.
329
00:30:01,974 --> 00:30:05,171
Da la casualidad
de que s� qu� significa Doris.
330
00:30:05,611 --> 00:30:07,238
Porque lo busqu�.
331
00:30:09,515 --> 00:30:11,642
Supongo que t� no sabes todo.
332
00:30:16,723 --> 00:30:19,920
No sabes qu� significa el nombre Doris,
�o s�, sabelotodo?
333
00:30:25,031 --> 00:30:28,091
�Te gustar�a que te diga
qu� significa el nombre Doris?
334
00:30:28,167 --> 00:30:30,635
O sea, �te gustar�a aprender algo?
335
00:30:34,440 --> 00:30:36,237
Si eso te ayudar� a dormir.
336
00:30:38,811 --> 00:30:42,645
El nombre Doris significa ''mujer doriana''.
337
00:30:44,183 --> 00:30:46,378
�Y qu� es una mujer doriana?
338
00:30:46,819 --> 00:30:48,548
No tengo ni puta idea.
339
00:30:49,722 --> 00:30:52,316
Muy bonito. �Quieres apagar la luz?
340
00:30:53,092 --> 00:30:55,526
-Todav�a no puedo dormirme.
-Yo en cambio s�.
341
00:30:55,595 --> 00:30:57,859
Eres una persona muy afortunada.
342
00:31:07,206 --> 00:31:10,403
Es lindo poder ir a dormir
cuando a uno le da la gana.
343
00:31:17,517 --> 00:31:20,782
Una vez que me duermo,
me duermo profundamente.
344
00:31:25,625 --> 00:31:26,990
Como un tronco.
345
00:31:28,961 --> 00:31:30,326
Como un cad�ver.
346
00:31:33,065 --> 00:31:36,262
Pero me cuesta mucho dormirme
cuando estoy despierta.
347
00:31:40,807 --> 00:31:45,176
Una vez fui a ver a un psiquiatra y me dijo
que la causa es mi miedo a la muerte.
348
00:31:47,180 --> 00:31:50,115
No s�. Creo que...
349
00:31:52,318 --> 00:31:56,254
...tengo esa...
Demasiado de esa cosa que se llama...
350
00:31:59,392 --> 00:32:00,984
...adrenalina...
351
00:32:02,161 --> 00:32:03,685
...eso tengo, �sabes?
352
00:32:15,741 --> 00:32:17,732
Cuando estoy acostada y quieta.
353
00:32:19,011 --> 00:32:21,912
La siento, �sabes? Como...
354
00:32:23,749 --> 00:32:25,478
...subiendo por mi cuerpo.
355
00:32:26,619 --> 00:32:28,587
Por todos los �rganos.
356
00:32:31,557 --> 00:32:34,287
Los brazos y las piernas...
357
00:32:36,329 --> 00:32:37,796
...como energ�a.
358
00:32:39,098 --> 00:32:40,929
Como electricidad.
359
00:32:42,568 --> 00:32:45,435
Como Lon Chaney, �sabes?
En Man Made Monster.
360
00:32:46,806 --> 00:32:49,001
Hacen experimentos con Lon Chaney...
361
00:32:49,075 --> 00:32:52,101
...d�ndole esas cargas de electricidad
cada vez m�s fuertes...
362
00:32:52,178 --> 00:32:53,907
...hasta que casi resplandece.
363
00:32:53,980 --> 00:32:57,347
Despu�s de que mata a alguien,
lo mandan a la silla el�ctrica...
364
00:32:57,416 --> 00:33:01,546
...y le dan como 50.000 voltios
de electricidad.
365
00:33:01,621 --> 00:33:03,714
Esto lo enfurece tanto.
366
00:33:03,789 --> 00:33:07,691
As� que se libera,
y cuando tratan de agarrarlo...
367
00:33:07,760 --> 00:33:10,786
...se dan cuenta
de que todo lo que �l debe hacer...
368
00:33:10,863 --> 00:33:12,990
...es darles un empuj�n y est�n fritos.
369
00:33:13,065 --> 00:33:16,159
Dios, �te imaginas lo que debe ser eso?
370
00:33:16,235 --> 00:33:19,568
-�Por qu� me haces esto?
-�Qu� pasa?
371
00:33:19,639 --> 00:33:23,302
�Estoy levantado desde las 8:00
de la ma�ana, de la ma�ana de ayer!
372
00:33:23,376 --> 00:33:26,277
Mi cuerpo
necesita desesperadamente dormir.
373
00:33:26,345 --> 00:33:28,575
Tengo cosas que hacer hoy.
374
00:33:28,681 --> 00:33:31,411
Quisiera estar despierto
al momento de hacerlas.
375
00:33:31,617 --> 00:33:34,245
No tengo la bendici�n
del exceso de adrenalina.
376
00:33:34,320 --> 00:33:37,380
Estoy castigado con la necesidad,
digamos una vez por d�a...
377
00:33:37,456 --> 00:33:40,220
...de cerrar los ojos y dormir de verdad.
378
00:33:41,661 --> 00:33:44,255
''De dormir de verdad.''
379
00:33:44,330 --> 00:33:46,924
�Me tienes aturdido,
hasta separo los infinitivos!
380
00:33:46,999 --> 00:33:48,557
Se me parte la cabeza.
381
00:33:48,901 --> 00:33:51,335
Dentro de poco
no ser� responsable de mis actos.
382
00:33:51,404 --> 00:33:54,202
-�Te lo advierto!
-�Eres un tigre cuando est�s excitado!
383
00:33:54,273 --> 00:33:58,869
�Por favor! Doris, te lo pido...
384
00:33:59,011 --> 00:34:01,639
...en nombre de lo m�s sagrado...
385
00:34:03,583 --> 00:34:04,811
...ponte a dormir.
386
00:34:04,884 --> 00:34:08,843
Lo siento. Me gustar�a.
Pero no puedo dormirme sin la televisi�n.
387
00:34:08,921 --> 00:34:11,151
-Me tranquiliza.
-�Qu� tal un somn�fero?
388
00:34:11,223 --> 00:34:14,158
Nunca tomo somn�feros.
Son demasiado enervantes.
389
00:34:15,828 --> 00:34:17,921
-�O�ste lo que dije?
-�Qu�?
390
00:34:17,997 --> 00:34:21,091
-Dije: ''Son demasiado enervantes.''
-S�, lo o�.
391
00:34:22,168 --> 00:34:25,001
-�Sabes qu� significa eso, ''enervante''?
-S�, lo s�.
392
00:34:25,738 --> 00:34:28,332
La gente cree que significa lo contrario.
393
00:34:28,407 --> 00:34:29,601
�S�?
394
00:34:29,675 --> 00:34:30,509
-Pero no es as�.
-No, raramente es as�.
395
00:34:30,509 --> 00:34:32,443
-Pero no es as�.
-No, raramente es as�.
396
00:34:33,579 --> 00:34:36,548
-�Qu� cosa?
-Que las palabras signifiquen lo contrario.
397
00:34:36,616 --> 00:34:38,982
Dios m�o, empiezo a hablar como ella.
398
00:34:40,886 --> 00:34:43,912
Quiz� puedas tomar un televisor
de la otra habitaci�n.
399
00:34:55,534 --> 00:34:57,001
�Qu� est�s haciendo?
400
00:34:58,304 --> 00:35:00,704
�Y no hay forma de probar mi inocencia?
401
00:35:01,741 --> 00:35:05,768
No te preocupes,
justo antes de morir el viejo indio confes�.
402
00:35:05,978 --> 00:35:08,572
Nos dijo todo. �Todo?
403
00:35:09,315 --> 00:35:12,011
S�, todo acerca del dinero.
404
00:35:12,284 --> 00:35:16,220
Lo encontraron donde �l lo enterr�,
junto a la vieja cruz en la colina.
405
00:35:16,622 --> 00:35:18,249
Y acerca de Louise.
406
00:35:18,724 --> 00:35:20,191
�Louise, est�...?
407
00:35:20,259 --> 00:35:24,320
S�, pero nunca volver� a caminar. �Nunca?
408
00:35:25,264 --> 00:35:27,732
Al menos no hasta la pr�xima semana...
409
00:35:27,800 --> 00:35:31,236
...cuando camine
hacia la nave central de la capilla contigo.
410
00:35:31,671 --> 00:35:34,799
-Pero, pap�, cre�...
-No, hijo.
411
00:35:35,141 --> 00:35:37,905
Tu madre y yo
la encontramos hace muchos a�os.
412
00:35:38,010 --> 00:35:41,776
Era muy peque�ita, estaba medio muerta,
a la intemperie y agotada...
413
00:35:42,048 --> 00:35:43,777
...en la quebrada Samson.
414
00:35:44,083 --> 00:35:46,313
Luego...As� es, hijo...
415
00:35:46,385 --> 00:35:51,118
Louise no es tu hermana.
Pero �sa es otra historia.
416
00:35:54,894 --> 00:35:57,920
S�lo un resumen
de los titulares de esta noche...
417
00:35:57,997 --> 00:35:59,430
...antes de despedirnos.
418
00:35:59,498 --> 00:36:02,729
El cuerpo del escritor Felix Sherman
fue hallado esta ma�ana...
419
00:36:02,802 --> 00:36:04,269
...en Nueva York.
420
00:36:04,336 --> 00:36:06,896
Seg�n la autopsia, la causa de la muerte...
421
00:36:06,972 --> 00:36:11,272
...fue un grave agotamiento.
Estos fueron los titulares de esta noche.
422
00:36:12,044 --> 00:36:16,174
El serm�n de esta noche tratar� sobre
una de las grandes ofrendas del hombre...
423
00:36:16,248 --> 00:36:18,716
...el poder del sue�o.
424
00:36:18,784 --> 00:36:22,242
El sue�o,
que refresca el cuerpo y nutre la mente.
425
00:36:22,588 --> 00:36:26,080
El sue�o, que teje la enredada manga
del cuidado.
426
00:36:26,292 --> 00:36:30,126
El sue�o, que se apodera del mismo modo
de pastores, curas y rabinos...
427
00:36:30,196 --> 00:36:33,097
...sin distinci�n de color o nacionalidad.
428
00:36:37,403 --> 00:36:41,897
''O, di si lo ves Y los cohetes rojos...''
429
00:36:43,909 --> 00:36:48,869
Esto es F-E-L-l-X TV,
canal Sherman, apag�ndose...
430
00:36:50,182 --> 00:36:51,513
...para siempre.
431
00:36:55,187 --> 00:36:56,677
Estuvo incre�ble.
432
00:36:56,822 --> 00:36:59,120
-En verdad incre�ble.
-No te vas a levantar.
433
00:36:59,191 --> 00:37:01,625
�Lo inventaste?
Debes ser un escritor genial.
434
00:37:01,694 --> 00:37:03,753
-No te levantes.
-Olvid� algo.
435
00:37:03,829 --> 00:37:06,889
Tengo que beber agua.
�Para qu� escrib�as, para la televisi�n?
436
00:37:06,966 --> 00:37:09,935
-Dios m�o, se levant�.
-�S�? �Escrib�as para la televisi�n?
437
00:37:10,002 --> 00:37:13,028
No, jam�s escrib� para la caja boba.
438
00:37:13,139 --> 00:37:15,039
�Escribiste para pel�culas?
439
00:37:15,307 --> 00:37:18,105
-No. No escrib� para pel�culas.
-Es una l�stima.
440
00:37:18,310 --> 00:37:21,768
-Ellos no parecen pensar lo mismo.
-Adoro las pel�culas.
441
00:37:21,847 --> 00:37:25,248
Sol�a ir todas las noches a la Calle 42.
442
00:37:25,317 --> 00:37:29,515
Pero al lado m�o siempre hab�a alguno
intentando algo raro.
443
00:37:30,055 --> 00:37:33,218
-�Alguna vez intentaste leer?
-Eso no los hubiera frenado.
444
00:37:33,292 --> 00:37:36,853
No, no me refiero al cine.
�Intentaste alguna vez leer un libro?
445
00:37:38,197 --> 00:37:39,562
�Un libro? S�...
446
00:37:39,632 --> 00:37:42,396
Siempre le�a Playboy,
hasta que me hicieron enojar.
447
00:37:42,468 --> 00:37:43,662
�Por qu�?
448
00:37:44,603 --> 00:37:48,505
Pos� para esa cosa incre�ble,
la Playmate del mes.
449
00:37:48,841 --> 00:37:50,433
�Qu� sucedi�?
450
00:37:51,110 --> 00:37:52,577
Me las devolvieron.
451
00:37:53,512 --> 00:37:55,139
Conozco la sensaci�n.
452
00:38:06,358 --> 00:38:08,223
Felix.
453
00:38:13,132 --> 00:38:15,032
�Quieres que nos revolquemos?
454
00:38:17,002 --> 00:38:19,402
No, no quiero que nos revolquemos.
455
00:38:21,273 --> 00:38:22,399
De acuerdo.
456
00:38:23,809 --> 00:38:25,538
�Quieres un trago de agua?
457
00:38:25,711 --> 00:38:28,578
S� que esto ser� una sorpresa para ti...
458
00:38:28,647 --> 00:38:32,083
-...pero me gustar�a dormir.
-�Me cuentas un cuento?
459
00:38:32,151 --> 00:38:33,413
Es imposible.
460
00:38:33,485 --> 00:38:36,477
S�lo cu�ntame un cuento
y prometo que me voy a dormir.
461
00:38:38,357 --> 00:38:40,257
�Qu� tipo de cuento?
462
00:38:40,492 --> 00:38:42,790
Ya sabes, como una buena pel�cula.
463
00:38:43,662 --> 00:38:47,291
Lo siento en el alma, pero no conozco
la historia de La novicia rebelde.
464
00:38:47,366 --> 00:38:49,061
Esa cosa espantosa no.
465
00:38:51,170 --> 00:38:53,695
�La novicia rebelde te pareci� espantosa?
466
00:38:53,772 --> 00:38:56,138
Cuatro veces vi esa pel�cula espantosa.
467
00:38:57,009 --> 00:39:00,467
-Realmente debes haberla odiado.
-Casi mata a mi amiga Eleanor.
468
00:39:00,613 --> 00:39:01,602
�En serio?
469
00:39:01,680 --> 00:39:04,649
En la platea de los estudios
que luego demolieron.
470
00:39:05,417 --> 00:39:07,510
-�S�?
-Era una funci�n continuada.
471
00:39:08,654 --> 00:39:11,487
Sin intervalo. �Entiendes?
472
00:39:14,126 --> 00:39:15,218
No mucho.
473
00:39:15,928 --> 00:39:17,623
Se le revent� la vejiga.
474
00:39:20,666 --> 00:39:24,227
-Es una lecci�n para todos.
-�Y mi cuento?
475
00:39:24,403 --> 00:39:26,928
Planeo tener una pesadilla.
Puedes escucharla.
476
00:39:27,006 --> 00:39:29,907
�Y todos esos cuentos
que tienes en la maleta?
477
00:39:29,975 --> 00:39:32,136
No los he terminado.
478
00:39:32,278 --> 00:39:34,644
L�eme algo que no est� terminado.
479
00:39:34,713 --> 00:39:38,205
-Me interesa. En serio.
-No entender�as mis trabajos.
480
00:39:38,284 --> 00:39:39,308
�C�mo sabes?
481
00:39:39,385 --> 00:39:42,616
No hay gente bonita, ni canciones exitosas,
ni final feliz.
482
00:39:44,823 --> 00:39:47,348
Quiz� pueda mostrarte
en qu� te equivocaste.
483
00:39:47,893 --> 00:39:49,053
Lo s�.
484
00:39:49,128 --> 00:39:52,120
Me equivoqu� al abrir la puerta
a las dos de la madrugada.
485
00:39:52,197 --> 00:39:55,826
L�eme algo y prometo que no volver�
a pedirte nada m�s.
486
00:39:55,901 --> 00:39:59,632
Me gusta c�mo suena tu voz. En serio.
Es muy enervante.
487
00:39:59,738 --> 00:40:01,467
�Sabes qu� significa?
488
00:40:01,707 --> 00:40:05,666
Ya te lo dije. Vamos, l�eme un cuento.
489
00:40:06,512 --> 00:40:08,639
No quiero leerte mis cuentos.
490
00:40:09,114 --> 00:40:11,742
�No hay otra manera de que te duermas?
491
00:40:13,085 --> 00:40:15,883
-Te leer� un cuento.
-Genial.
492
00:40:17,356 --> 00:40:19,551
Soy un p�blico estupendo, ya ver�s.
493
00:40:19,658 --> 00:40:23,389
-A que me duermo antes de la p�gina dos.
-Ser�a un halago.
494
00:40:49,088 --> 00:40:50,077
El grito.
495
00:40:50,789 --> 00:40:53,519
-Cap�tulo uno. La ciudad...
-El grito...
496
00:40:54,360 --> 00:40:57,989
-�Ese es el t�tulo, verdad? �El grito?
-S�.
497
00:40:58,797 --> 00:41:01,391
-''La ciudad...''
-Es un t�tulo muy fuerte.
498
00:41:02,234 --> 00:41:04,964
Gracias. ''La ciudad despert�.
499
00:41:05,537 --> 00:41:08,335
''El sol escupi� la ma�ana
en la cara de Julian...
500
00:41:08,974 --> 00:41:12,466
''...la sinfon�a del tr�nsito
respondi� al comp�s acentuado y...
501
00:41:12,544 --> 00:41:15,274
''...miles de almas
envueltas en el capullo del sue�o...''
502
00:41:15,347 --> 00:41:17,872
�''El sol escupi� la ma�ana''?
503
00:41:17,950 --> 00:41:20,350
''...miles de almas
envueltas en el capullo...''
504
00:41:20,419 --> 00:41:21,716
Un momento.
505
00:41:21,787 --> 00:41:25,245
�El sol escupi� la ma�ana
en la cara del tipo?
506
00:41:25,457 --> 00:41:27,652
Fue una imagen. S�.
507
00:41:27,726 --> 00:41:32,823
-�Ten�a la ma�ana escupida en la cara?
-Te dije que no te gustar�a.
508
00:41:32,898 --> 00:41:35,128
No lo dijiste. Dijiste que no lo entender�a.
509
00:41:35,200 --> 00:41:37,293
Lo entiendo, no me desagrada.
510
00:41:37,369 --> 00:41:38,461
-�No?
-Lo odio.
511
00:41:38,537 --> 00:41:40,368
�C�mo, ''el sol escupi� la ma�ana''?
512
00:41:40,439 --> 00:41:42,839
-No lo escrib� para ti.
-�Para qui�n entonces?
513
00:41:42,908 --> 00:41:44,569
No tienes que levantar la voz.
514
00:41:44,643 --> 00:41:47,168
�Con qu� derecho
dices una cosa tan espantosa?
515
00:41:47,246 --> 00:41:50,238
-�''El sol escupi� la ma�ana''?
-�Por qu� chillas?
516
00:41:50,315 --> 00:41:53,182
Es una met�fora muy simple:
''El sol escupi� la ma�ana.''
517
00:41:53,252 --> 00:41:56,847
Eso no es todo. �El sol escupi� la ma�ana
en la cara del tipo!
518
00:41:59,591 --> 00:42:01,821
Barney, no te despertamos, �o s�?
519
00:42:01,894 --> 00:42:04,920
No, en absoluto.
520
00:42:04,997 --> 00:42:08,330
Se nos ocurri� bajar a ver
c�mo trabaja el cami�n de la basura.
521
00:42:08,400 --> 00:42:10,300
Y adelantarnos a la multitud.
522
00:42:11,603 --> 00:42:14,504
Lo siento si causamos alguna molestia.
523
00:42:14,840 --> 00:42:16,137
No, en serio.
524
00:42:16,208 --> 00:42:19,268
Igualmente ten�amos intenci�n
de ir a pasear al campo.
525
00:42:20,412 --> 00:42:24,610
Y dado que el sol ya empez� a escupir,
se nos ocurri� salir temprano...
526
00:42:24,683 --> 00:42:27,277
...a tomar un poco de baba de la ma�ana.
527
00:42:36,762 --> 00:42:39,788
Espero no haberte avergonzado
delante de tus amigos.
528
00:42:43,669 --> 00:42:45,864
Esa no es su mujer, �o s�?
529
00:42:48,340 --> 00:42:50,638
El es muy apuesto.
530
00:42:54,947 --> 00:42:57,472
T� no est�s tan mal. No estoy bromeando.
531
00:43:01,086 --> 00:43:03,452
�No volver�s a hablarme?
532
00:43:05,357 --> 00:43:06,324
�Hola?
533
00:43:08,760 --> 00:43:11,558
Siento haber usado
un vocabulario tan vulgar.
534
00:43:11,797 --> 00:43:14,925
Siento que te hayan echado de tu casa,
y todo eso.
535
00:43:15,000 --> 00:43:16,797
Es s�lo que estaba tan...
536
00:43:16,869 --> 00:43:19,565
-Caramba, estaba loca.
-Ten�as derecho a estarlo.
537
00:43:19,638 --> 00:43:22,471
Considerando los hechos,
tu conducta fue ejemplar.
538
00:43:23,976 --> 00:43:26,103
Vaya, s� que sabes palabras incre�bles.
539
00:43:26,178 --> 00:43:27,873
El lenguaje es mi negocio.
540
00:43:29,047 --> 00:43:30,412
�Est�s bien?
541
00:43:30,749 --> 00:43:31,841
S�.
542
00:43:36,622 --> 00:43:38,021
�Qu� haces?
543
00:43:38,857 --> 00:43:40,347
Me lavo los dientes.
544
00:43:41,793 --> 00:43:43,351
�Haces mucho dinero con eso?
545
00:43:43,428 --> 00:43:47,296
Mis lavados de dientes
ya no atraen como antes.
546
00:43:48,167 --> 00:43:50,192
Quiero decir, escribiendo.
547
00:43:50,669 --> 00:43:52,534
No escribo para hacer dinero.
548
00:43:52,604 --> 00:43:55,072
Pero lo aceptar�as si te lo dieran, �no?
549
00:43:55,140 --> 00:43:58,803
S�, pero ser�a incoherente
con mis responsabilidades est�ticas.
550
00:43:59,845 --> 00:44:01,745
Entend� ''con'' y ''mis''.
551
00:44:02,481 --> 00:44:05,416
Me dar�an dinero
para escribir lo que ellos quieren.
552
00:44:05,784 --> 00:44:07,843
Quiero escribir lo que yo quiero.
553
00:44:08,320 --> 00:44:10,584
Piensan que como es su dinero...
554
00:44:13,625 --> 00:44:16,355
S�, creo que eso es lo que piensan.
555
00:44:33,011 --> 00:44:34,945
Buenas noches, Doris.
556
00:45:02,174 --> 00:45:03,198
�Y eso por qu�?
557
00:45:03,275 --> 00:45:05,743
-Esta es una cama de dos plazas.
-Lo s�.
558
00:45:07,512 --> 00:45:10,606
Siempre me siento tan ego�sta
sola en una cama de dos plazas...
559
00:45:10,682 --> 00:45:13,515
...habiendo gente en China
que duerme en el suelo.
560
00:45:13,585 --> 00:45:15,644
Tendr� que prepararlo todo otra vez.
561
00:45:15,721 --> 00:45:18,554
-Yo lo hago.
-Soy capaz de hacerlo yo mismo.
562
00:45:18,624 --> 00:45:20,649
Yo lo deshice, yo lo hago.
563
00:45:22,527 --> 00:45:24,893
-Dije que lo har� y lo har�.
-�Mira!
564
00:45:28,267 --> 00:45:31,327
-�Doris!
-Debo admitir que me excitas.
565
00:45:31,403 --> 00:45:34,566
-Vamos, Doris.
-Nene, estoy avanzando.
566
00:45:34,640 --> 00:45:37,108
Estoy a punto de darte una gran paliza.
567
00:45:37,276 --> 00:45:40,211
-Me gustan los tipos duros.
-Estoy en contra de la violencia.
568
00:45:40,279 --> 00:45:42,770
Me gustan los tipos dulces.
Mira, s� que lo deseas.
569
00:45:42,848 --> 00:45:45,840
-No soy un animal.
-Vamos, cari�o, te encantar�.
570
00:45:45,917 --> 00:45:48,283
-No me dominan los apetitos.
-Vamos.
571
00:45:48,353 --> 00:45:51,789
Soy un intelectual.
A mi vida la domina mi mente.
572
00:45:51,857 --> 00:45:55,554
-Mira, nene.
-No me llamo nene, me llamo Felix.
573
00:45:55,627 --> 00:45:57,788
No me importa lo que hiciste en el pasado.
574
00:45:57,863 --> 00:46:00,024
Ya estuve con tipos que eran bisexuales.
575
00:46:00,098 --> 00:46:03,590
Maldici�n, Doris, no soy bisexual.
�Quieres entenderlo?
576
00:46:03,669 --> 00:46:05,227
-Me gustan las mujeres.
-Oye.
577
00:46:05,304 --> 00:46:08,102
Si me das la mano...
578
00:46:08,173 --> 00:46:10,767
...puedes cerrar los ojos
y pensar que soy un tipo...
579
00:46:10,842 --> 00:46:12,935
...un tipo con el cuerpo deforme.
580
00:46:17,649 --> 00:46:19,981
�Estuvo incre�ble!
581
00:46:29,361 --> 00:46:31,386
-Lo tomar�. Lo tengo.
-D�jame a m�.
582
00:46:31,463 --> 00:46:35,365
-Lo est�s ajustando m�s.
-D�jame a m�. Estoy acostumbrada.
583
00:46:35,434 --> 00:46:40,531
D�jame desatarlo. Te ayudar�, nene.
584
00:46:41,239 --> 00:46:43,935
-D�jame a m�.
-Lo est�s ajustando m�s.
585
00:46:48,347 --> 00:46:49,814
Lo tengo.
586
00:46:53,518 --> 00:46:55,816
�Cuidado!
587
00:46:57,789 --> 00:47:00,917
Un momento. �Hijo de...!
588
00:47:00,992 --> 00:47:02,619
�No apuntes para abajo!
589
00:47:02,861 --> 00:47:05,295
-Un momento. Ven aqu�.
-Tranquilo. Muy bien.
590
00:47:05,364 --> 00:47:07,355
Muy bien. De acuerdo.
591
00:47:15,173 --> 00:47:17,971
No, as� no. As� no, cari�o.
592
00:47:18,143 --> 00:47:21,943
-�Me das una pista?
-No, tienes que desatarlo.
593
00:47:23,515 --> 00:47:27,042
-�Hay que girarlo, o algo as�?
-No, as� no.
594
00:47:27,119 --> 00:47:28,211
Nene, �puedes...?
595
00:47:28,286 --> 00:47:30,686
-�Debo usar la palabra m�gica?
-D�jame ayudarte.
596
00:47:30,756 --> 00:47:33,281
�Puedo ayudarte, por favor?
�No lo rompas!
597
00:47:33,392 --> 00:47:36,259
-�Qu� es esto, una calcoman�a?
-Lo har� yo.
598
00:48:02,220 --> 00:48:03,778
�Qu� te parece?
599
00:48:13,331 --> 00:48:15,629
Contin�a as�.
600
00:48:15,700 --> 00:48:18,931
-Vamos, nene.
-No me llamo nene.
601
00:48:19,004 --> 00:48:22,940
-Dale. No te detengas, amante.
-No me llamo amante.
602
00:48:23,008 --> 00:48:24,270
S�, dale.
603
00:48:27,846 --> 00:48:30,610
Bueno. Fuerza.
604
00:48:31,917 --> 00:48:35,751
Muy bien. S�, pon la mano all�. All� debajo.
605
00:48:35,821 --> 00:48:38,483
-Doris, por favor.
-Espera.
606
00:48:38,590 --> 00:48:41,457
-D�jame levantar la pierna.
-�Doris?
607
00:48:42,127 --> 00:48:43,788
-S�.
-Doris...
608
00:48:44,129 --> 00:48:46,427
Bien. �C�mo se siente?
609
00:48:47,065 --> 00:48:49,431
�Te gusta? �Est� bien?
610
00:48:49,501 --> 00:48:52,868
�Puedes abstenerte de hablar tanto?
611
00:48:53,672 --> 00:48:56,334
Me desconcentra.
612
00:48:56,441 --> 00:48:58,932
-�Qu� soy, un problema de ajedrez?
-�Ya c�llate!
613
00:48:59,010 --> 00:49:00,204
�De acuerdo!
614
00:49:04,916 --> 00:49:09,216
Doris, por favor.
615
00:49:10,388 --> 00:49:11,912
Vamos, Doris.
616
00:49:14,292 --> 00:49:18,058
-�Qu� pasa?
-S�lo un poco de respeto por la tradici�n.
617
00:49:20,699 --> 00:49:22,724
Como usted diga, Sr. Sherman.
618
00:49:42,587 --> 00:49:44,179
�Cu�l es tu apellido?
619
00:49:48,727 --> 00:49:49,955
Waverly.
620
00:49:51,162 --> 00:49:52,424
�Est�s segura?
621
00:49:53,632 --> 00:49:55,259
Claro que estoy segura.
622
00:49:55,400 --> 00:49:57,994
Es s�lo que me lo preguntaste
tan de repente.
623
00:50:00,939 --> 00:50:05,308
En realidad, estoy entre varios apellidos
en estos momentos.
624
00:50:06,177 --> 00:50:11,137
Prob� con Wadsworth y Wellington.
625
00:50:12,784 --> 00:50:16,083
Pero, por ahora, me quedo con Waverly.
626
00:50:17,455 --> 00:50:19,355
�Por qu� lo sigues cambiando?
627
00:50:21,726 --> 00:50:24,752
Para una actriz
es importante tener un nombre pegadizo.
628
00:50:25,263 --> 00:50:29,256
Uno que el p�blico pueda recordar,
y que tenga clase.
629
00:50:29,768 --> 00:50:31,133
�No te parece?
630
00:50:33,605 --> 00:50:36,335
Creo que lo importante para una actriz
es tener talento.
631
00:50:36,408 --> 00:50:38,774
-�S� lo tengo!
-No quise decir lo contrario.
632
00:50:38,843 --> 00:50:40,538
Tengo un mont�n de talento.
633
00:50:40,612 --> 00:50:44,048
S�lo porque no hablo tan bien como t�,
piensas que soy tonta.
634
00:50:44,115 --> 00:50:46,948
Doris, te digo que no eres tonta.
635
00:50:49,187 --> 00:50:51,382
�No lo dices por educaci�n?
636
00:50:51,656 --> 00:50:52,680
No.
637
00:50:53,224 --> 00:50:54,816
Pues est�s equivocado.
638
00:50:56,361 --> 00:50:59,592
La mitad del tiempo
no entiendo lo que dices.
639
00:50:59,664 --> 00:51:04,397
-Esas palabras raras que usas, me irritan.
-Es que no son intr�nsecamente...
640
00:51:04,469 --> 00:51:06,437
Lo hiciste de nuevo. T�rame otra m�s.
641
00:51:06,504 --> 00:51:08,904
-No s� qu� quiere decir.
-�Por qu� te enojas?
642
00:51:08,974 --> 00:51:10,441
�Por qu� me enojo?
643
00:51:11,076 --> 00:51:13,738
Imagina si te dijera
que pas� mucho tiempo estubulando.
644
00:51:13,812 --> 00:51:14,870
�Qu� pensar�as?
645
00:51:14,946 --> 00:51:17,813
Pensar�a que eso demuestra
que tienes imaginaci�n.
646
00:51:19,517 --> 00:51:20,506
�S�?
647
00:51:20,585 --> 00:51:23,782
S�, no todo el mundo
puede inventar palabras como ''estabular''.
648
00:51:23,855 --> 00:51:25,117
-Estubular.
-''Estubular.''
649
00:51:25,190 --> 00:51:28,785
Que te disgustes
cuando hay algo que no entiendes...
650
00:51:28,860 --> 00:51:31,385
...s�lo demuestra que tienes curiosidad.
651
00:51:32,030 --> 00:51:34,726
-�S�?
-Ese es un gran atributo.
652
00:51:34,966 --> 00:51:36,228
�Cuidado!
653
00:51:36,701 --> 00:51:37,963
Cualidad.
654
00:51:49,147 --> 00:51:52,344
-En verdad me gusta mucho hablar contigo.
-Gracias.
655
00:51:55,920 --> 00:51:57,285
Apuesto a que...
656
00:51:58,723 --> 00:52:01,317
...si tuvi�ramos
una buena charla, digamos...
657
00:52:01,926 --> 00:52:05,225
...una vez por d�a,
apuesto a que podr�a aprender un mont�n.
658
00:52:07,198 --> 00:52:11,134
Estoy seguro que hay ciertas cosas
de la vida que podr�a aprender de ti.
659
00:52:11,302 --> 00:52:12,929
Apuesta el culo que s�.
660
00:52:15,907 --> 00:52:19,365
-Doris, d�jame preguntarte algo.
-�Qu� te parece Washington?
661
00:52:19,878 --> 00:52:22,005
-�Qu�?
-Washington. �Te gusta?
662
00:52:23,148 --> 00:52:25,912
Es una ciudad fascinante,
la sede de nuestro gobierno...
663
00:52:25,984 --> 00:52:28,043
Washington. Doris Washington.
664
00:52:30,755 --> 00:52:32,382
Es muy bonito.
665
00:52:33,625 --> 00:52:36,355
Doris Washington, dime una cosa.
666
00:52:39,831 --> 00:52:42,527
No puedo evitar la curiosidad...
667
00:52:45,170 --> 00:52:47,229
-No, no importa.
-�De qu� se trata?
668
00:52:47,305 --> 00:52:49,569
Olv�dalo. De todos modos
no es asunto m�o.
669
00:52:49,641 --> 00:52:52,906
Te lo dir�, si no es asunto tuyo.
Preg�ntamelo. �Qu�?
670
00:52:56,581 --> 00:52:59,482
-Has estado con muchos hombres, �no?
-No es asunto tuyo.
671
00:52:59,551 --> 00:53:01,382
-Entiendo.
-�Qu� entiendes?
672
00:53:01,453 --> 00:53:03,512
Perd�n, no fue mi intenci�n disgustarte.
673
00:53:03,588 --> 00:53:06,386
�Disgustarme?
�Me voy a disgustar por esa estupidez?
674
00:53:06,458 --> 00:53:07,618
�Por qu� chillas?
675
00:53:07,692 --> 00:53:10,183
No chillo. Hablo fuerte, pero no chillo.
676
00:53:10,261 --> 00:53:13,526
-Est� bien.
-No est� bien. Oh, Dios.
677
00:53:13,598 --> 00:53:16,431
�Por qu� se te ocurre preguntarme
una cosa as�?
678
00:53:16,501 --> 00:53:19,197
Olvid�moslo todo.
Ten�a curiosidad, es todo.
679
00:53:19,270 --> 00:53:22,330
Es una curiosidad muy peculiar, �no?
680
00:53:22,407 --> 00:53:24,967
�C�mo te pondr�as
si te preguntara una cosa as�?
681
00:53:25,043 --> 00:53:27,136
Desde luego no tan a la defensiva.
682
00:53:27,212 --> 00:53:29,840
Quiz� porque la respuesta
no ser�a tan interesante.
683
00:53:29,914 --> 00:53:32,041
Lo conviertes en algo muy personal.
684
00:53:32,117 --> 00:53:34,745
�S�? Dios, lo siento.
685
00:53:34,819 --> 00:53:37,014
No quer�a hacerte una pregunta personal.
686
00:53:37,088 --> 00:53:39,522
Despu�s de todo,
no me preguntaste algo personal.
687
00:53:39,591 --> 00:53:42,685
''�H�blame de los cinco o seis mil tipos
con que te acostaste!''
688
00:53:42,761 --> 00:53:47,664
-Pero Doris, en tu caso...
-�En mi caso? Soy un caso especial. Bien.
689
00:53:47,732 --> 00:53:50,257
No dije nada de cinco o seis mil tipos.
690
00:53:50,335 --> 00:53:52,462
Pero lo pensaste.
691
00:53:56,474 --> 00:53:57,463
�Verdad?
692
00:53:58,810 --> 00:54:01,404
-�Ad�nde vas?
-Qu� carajo te importa.
693
00:54:01,479 --> 00:54:04,846
-�Es la verdad lo que te molesta?
-Si tanto te preocupa la verdad...
694
00:54:04,916 --> 00:54:07,146
...�por qu� no preguntas lo que quer�as?
695
00:54:07,218 --> 00:54:10,244
-�Y qu� es, si se puede saber?
-Te dir� qu� es.
696
00:54:10,321 --> 00:54:13,290
Quer�as saber c�mo te fue
en comparaci�n con los dem�s.
697
00:54:13,358 --> 00:54:14,382
Tu puntaje.
698
00:54:14,459 --> 00:54:16,927
Quer�as saber si aprobaste el examen.
�Verdad?
699
00:54:16,995 --> 00:54:19,793
Ya que lo dices,
no sab�a que estabas dando lecciones.
700
00:54:19,864 --> 00:54:23,994
-Generalmente no trato con principiantes.
-Imagino que una profesional no lo hace.
701
00:54:24,068 --> 00:54:26,593
Tambi�n s� cu�l hubiera sido
la pregunta siguiente.
702
00:54:26,671 --> 00:54:29,469
Es la misma pregunta tonta
que hacen todos los clientes.
703
00:54:29,541 --> 00:54:33,170
La pregunta siguiente hubiera sido:
''�En serio te gust�?
704
00:54:33,244 --> 00:54:37,772
''�Realmente gozaste y todo eso,
despu�s de haberlo hecho tantas veces?
705
00:54:37,849 --> 00:54:41,580
''Un pedazo de madera como t�
en realidad no podr�a disfrutar...
706
00:54:41,653 --> 00:54:45,487
''...con un ciudadano honesto,
de vida sana, derecho y exitoso como yo.''
707
00:54:45,557 --> 00:54:46,546
�Verdad?
708
00:54:48,193 --> 00:54:51,162
�Por qu� no me doy cuenta?
�C�mo es que nunca aprendo?
709
00:54:51,229 --> 00:54:54,528
No dejar� que me traten como a una cosa.
Soy una persona de verdad.
710
00:54:54,599 --> 00:54:56,863
Soy una persona llamada Doris Wilgus.
711
00:54:57,669 --> 00:54:59,261
�Wilgus?
712
00:55:00,605 --> 00:55:04,063
Puedes dejar de mirarme
con esos ojos mientras te digo algo.
713
00:55:04,542 --> 00:55:07,739
Anoche cre� que estaba sucediendo
algo muy bonito.
714
00:55:07,812 --> 00:55:10,872
O sea, realmente parec�as
un tipo simp�tico y todo eso.
715
00:55:11,015 --> 00:55:14,348
Te cuento que me enamoro todo el tiempo.
Todo el tiempo, �me oyes?
716
00:55:14,419 --> 00:55:18,116
As� que no es gran cosa.
Pero fuiste muy amable por un rato.
717
00:55:18,189 --> 00:55:20,214
Dijiste algunas cosas b�rbaras.
718
00:55:20,325 --> 00:55:23,453
Creo que esto prueba
que eres mejor actor que yo.
719
00:55:23,528 --> 00:55:24,756
O sea, actriz.
720
00:55:24,829 --> 00:55:26,592
Sabes m�s de eso que yo, pues...
721
00:55:26,664 --> 00:55:28,928
...casi toda tu actuaci�n
ha sido en la cama.
722
00:55:29,000 --> 00:55:32,458
Despu�s de todo, alguien tiene que
aparentar que sabe lo que hace.
723
00:55:32,537 --> 00:55:35,028
Lamento no haber estado a tu nivel.
724
00:55:35,106 --> 00:55:38,234
-�Estoy entre el uno y el diez?
-Claro, si aceptas las fracciones.
725
00:55:38,309 --> 00:55:39,901
�Sabes qu� te hace falta?
726
00:55:39,978 --> 00:55:42,469
Te hace falta la ayuda
de un buen psiquiatra...
727
00:55:42,547 --> 00:55:45,141
...que tenga tiempo ilimitado y sea capaz...
728
00:55:45,216 --> 00:55:47,684
...de acomodar las piezas
de tu confusa mente.
729
00:55:47,752 --> 00:55:48,912
�Pura mierda!
730
00:55:48,987 --> 00:55:51,751
Un t�rmino t�cnico
que aprendiste en el teatro.
731
00:55:51,823 --> 00:55:52,949
Sr. Sabiondo...
732
00:55:53,024 --> 00:55:55,754
...por-leer-muchos-libros,
ya estuve en el div�n.
733
00:55:55,827 --> 00:55:58,625
-Cuando no hab�a una cama a mano.
-�Muy gracioso!
734
00:55:58,830 --> 00:56:01,958
De todos modos, era como t�.
Hablaba pero no hac�a nada.
735
00:56:02,133 --> 00:56:03,760
�Y sabes lo que dijo?
736
00:56:03,835 --> 00:56:06,963
''Doris, haz lo que quieras
con tal de que no te haga infeliz.''
737
00:56:07,038 --> 00:56:08,062
Eso hice.
738
00:56:08,539 --> 00:56:09,733
No pagu� la cuenta.
739
00:56:09,807 --> 00:56:12,708
A m� no me hizo infeliz,
pero a �l seguramente lo enfureci�.
740
00:56:12,777 --> 00:56:15,302
�Por qu� no lo dejaste cobrar en especie?
741
00:56:19,250 --> 00:56:21,150
Dame un d�lar, por favor.
742
00:56:22,420 --> 00:56:24,217
Si es que puedes.
743
00:56:26,157 --> 00:56:28,284
S�lo para poder tomar un taxi.
744
00:56:31,863 --> 00:56:33,228
-�Ad�nde lo env�o?
-Olv�dalo.
745
00:56:33,298 --> 00:56:35,425
Aunque fueras millonario no lo olvidar�a.
746
00:56:35,500 --> 00:56:37,661
-Lo ganaste.
-Es m�s de lo que hiciste t�.
747
00:56:37,735 --> 00:56:39,794
Trabaja el d�a entero, quiz� ganes m�s.
748
00:56:39,871 --> 00:56:42,738
Regresar� aqu�.
Tu amigo Barney me lo dir�.
749
00:56:43,074 --> 00:56:45,440
A Doubleday's, Calle 53 esquina Quinta.
750
00:56:50,682 --> 00:56:54,243
�Es all� donde trabajas? �En Doubleday's?
751
00:56:56,154 --> 00:56:57,746
�En una librer�a?
752
00:56:59,590 --> 00:57:01,455
�Qu� eres, empleado?
753
00:57:03,995 --> 00:57:05,929
Oigan eso.
754
00:57:06,230 --> 00:57:09,165
El escritor del momento
es empleado de una librer�a.
755
00:57:09,734 --> 00:57:11,361
�Jes�s! Eso me hace feliz.
756
00:57:11,436 --> 00:57:14,872
-Qu� gusto que algo te satisfaga.
-Feliz venta de libros.
757
00:57:14,939 --> 00:57:18,102
Feliz trabajo callejero,
Srta. Como-te-llames.
758
00:57:18,242 --> 00:57:21,769
Quiz� alguna vez entre en la tienda...
759
00:57:21,913 --> 00:57:24,279
...y mire al vendedorcito de medio pelo...
760
00:57:24,349 --> 00:57:26,647
...que quiere ser escritor
pero nunca lo ser�.
761
00:57:26,718 --> 00:57:28,913
�Y t� qu� sabes?
Tienes que aprender a leer.
762
00:57:28,987 --> 00:57:30,579
Te dir� c�mo lo s�.
763
00:57:30,655 --> 00:57:35,649
S� que nunca ser�s escritor,
sin importar cu�nto te esfuerces...
764
00:57:35,727 --> 00:57:40,164
...�porque el sol no escupe!
765
00:57:41,399 --> 00:57:43,924
Palace - BAR PARRILLA - CHICAS
766
00:57:52,276 --> 00:57:54,267
CHICAS - SIN CONSUMO M�NIMO
767
00:58:01,619 --> 00:58:06,386
Davenport al ataque, a 30 yardas, a 35,
l�nea de 38 yardas.
768
00:58:10,495 --> 00:58:13,362
Ahora tercero y dos. �Qu� juego!
769
00:58:13,765 --> 00:58:17,064
El mariscal de campo llama el juego.
Y el tiempo se acaba.
770
00:58:19,537 --> 00:58:22,529
Termina con Harrison en la l�nea de 40.
771
00:58:24,475 --> 00:58:26,841
Y aqu� vienen. Esperen.
772
00:58:32,750 --> 00:58:34,911
Dos codos y la bandera.
773
00:58:37,989 --> 00:58:40,719
''�Se comen el reloj
y juegan por la meta del campo...
774
00:58:40,792 --> 00:58:43,090
''...o salen a buscar
el touchdown ganador?''
775
00:58:43,161 --> 00:58:44,719
Es lo que ahora dice Jones.
776
00:59:09,987 --> 00:59:11,955
MAESTROS DEL SIGLO VEINTE
777
00:59:27,105 --> 00:59:30,336
Ahora se detiene el reloj,
cuando queda menos de un minuto.
778
00:59:31,075 --> 00:59:34,101
Wolves sube por la 3.
Con X en la l�nea de 25.
779
00:59:39,217 --> 00:59:41,981
�Qu� pretendes con eso, torpe?
780
00:59:54,198 --> 00:59:55,187
SE COMPRA
781
01:00:21,359 --> 01:00:23,589
-�Un polvo?
-�Perd�n?
782
01:00:39,243 --> 01:00:41,939
Podr�a pedirle un vestido s�lo.
783
01:00:42,213 --> 01:00:46,912
Puedo explicarle que soy actriz
y que ser�a bueno para su negocio...
784
01:00:46,984 --> 01:00:51,648
...que yo use uno de sus vestidos.
Y me dar� uno a cr�dito.
785
01:00:57,261 --> 01:00:58,751
ABIERTO - PASE
786
01:00:58,863 --> 01:01:00,421
CERRADO
787
01:01:02,567 --> 01:01:04,000
PERRAS SOBRE RUEDAS
788
01:01:26,824 --> 01:01:28,155
ENTRADA $2
789
01:01:28,226 --> 01:01:30,820
-Me pregunto si puede decirme...
-�Qu�?
790
01:01:31,462 --> 01:01:34,158
-�Podr�a decirme...?
-�Qu�?
791
01:01:38,636 --> 01:01:41,400
�A qu� hora comienza Perras sobre ruedas?
792
01:01:41,639 --> 01:01:43,038
�Qu�, se�or?
793
01:01:44,909 --> 01:01:47,707
-�Perras sobre ruedas!
-S�, s�.
794
01:01:50,982 --> 01:01:55,009
Quiero ver Perras sobre ruedas.
795
01:01:55,086 --> 01:01:56,417
Perras ahora.
796
01:02:03,561 --> 01:02:05,426
-�Sobretodo?
-No tengo.
797
01:02:05,496 --> 01:02:07,464
�Quiere alquilar uno?
798
01:02:14,138 --> 01:02:18,700
-Si me dejas que te pague un dep�sito...
-No vine aqu� a vender vestidos.
799
01:02:18,776 --> 01:02:20,767
No s� qu� est�s planeando...
800
01:02:20,845 --> 01:02:23,746
...pero si buscas problemas
los encontrar�s.
801
01:02:23,814 --> 01:02:26,078
Tranquilo, no te pongas tan nervioso.
802
01:02:29,954 --> 01:02:32,445
�Ad�nde crees que ir�s ahora?
803
01:02:33,724 --> 01:02:36,056
Creo que entrar� aqu� un momento.
804
01:02:36,127 --> 01:02:37,287
�De acuerdo?
805
01:02:37,495 --> 01:02:41,022
De acuerdo, pero te dar� treinta segundos
para salir de aqu�.
806
01:02:41,098 --> 01:02:42,963
O sea, se est� haciendo tarde.
807
01:02:43,034 --> 01:02:46,231
-Realmente debo ir a casa, �sabes?
-Yo tambi�n.
808
01:02:49,407 --> 01:02:51,671
Eres una persona muy prolija, �no?
809
01:02:53,177 --> 01:02:57,273
Me da por creer que para un hombre
la ropa es su bien m�s valioso.
810
01:02:57,348 --> 01:02:58,212
Oh, vaya.
811
01:02:58,549 --> 01:03:00,540
-Tr�ela aqu�.
-No, no.
812
01:03:00,685 --> 01:03:03,483
-S�, al cuarto.
-No, al cuarto no.
813
01:03:03,788 --> 01:03:07,383
No lo intentes, perra sucia.
�Quieres un poco de esto?
814
01:03:07,458 --> 01:03:09,050
No, te lo ruego.
815
01:03:09,126 --> 01:03:11,822
Sostenla mientras abro
la puerta del cuarto.
816
01:03:11,896 --> 01:03:13,261
No, por favor.
817
01:03:13,431 --> 01:03:17,128
Te quedar�s all� adentro
hasta que aprendas a comportarte.
818
01:03:20,604 --> 01:03:22,333
�Qu� haces?
819
01:03:23,341 --> 01:03:27,368
�Para qu� es eso? �Qu� har�s con eso?
820
01:03:28,212 --> 01:03:29,873
�Qu� es esa cosa?
821
01:03:30,381 --> 01:03:33,509
�Y qu� es esa otra cosa?
�D�nde piensas poner eso?
822
01:03:33,584 --> 01:03:36,917
Un momento. �Espera! �No puedes hacerlo!
823
01:03:38,055 --> 01:03:41,081
No, con los dos no. Te digo que no puedes.
824
01:03:41,692 --> 01:03:43,683
No puedes. �Puedes?
825
01:03:44,695 --> 01:03:46,253
Tal vez puedas.
826
01:03:47,298 --> 01:03:49,732
�Dios, pudiste!
827
01:04:02,380 --> 01:04:05,781
-Tengo algo que decirte.
-�Qu�?
828
01:04:07,985 --> 01:04:11,421
No s� c�mo ir�s a tomarlo, pero...
829
01:04:11,789 --> 01:04:14,986
-Creo que tienes derecho a saberlo.
-�A saber qu�?
830
01:04:20,030 --> 01:04:22,863
Acabo de tirar tus pantalones
por el excusado.
831
01:04:38,015 --> 01:04:42,281
Cerramos en cinco minutos.
�Te ayudo con algo?
832
01:04:49,226 --> 01:04:51,456
�Segura que no te puedo ayudar?
833
01:04:52,062 --> 01:04:54,053
Cerramos en cuatro minutos.
834
01:04:54,665 --> 01:04:56,428
-Soy Eleanor.
-Veo.
835
01:04:56,500 --> 01:04:58,627
-�No te dice mucho?
-No gran cosa.
836
01:04:58,702 --> 01:05:02,297
A m� tampoco me dices mucho.
Digamos, para ser totalmente sincera.
837
01:05:02,373 --> 01:05:04,637
No logro imaginarme qu� te vio.
838
01:05:04,708 --> 01:05:06,801
Desde luego que aprecio tu sinceridad.
839
01:05:06,877 --> 01:05:08,071
Eres una basura.
840
01:05:08,145 --> 01:05:09,407
-�Qu�?
-Una basura.
841
01:05:09,480 --> 01:05:11,471
-Despu�s de tratarla as�...
-Espera.
842
01:05:11,549 --> 01:05:13,608
�Despu�s de tratar as� a qui�n?
843
01:05:13,684 --> 01:05:15,447
-A Doris.
-�A Doris?
844
01:05:15,519 --> 01:05:17,817
No conozco ninguna... Ah, Doris.
845
01:05:18,155 --> 01:05:22,285
Ahora entiendo. Doris.
Eleanor, te equivocas de basura.
846
01:05:22,660 --> 01:05:25,788
-Todos dicen lo mismo.
-Esta vez es la verdad.
847
01:05:25,863 --> 01:05:27,387
Buscas a Felix.
848
01:05:28,132 --> 01:05:29,565
�No eres Felix?
849
01:05:29,633 --> 01:05:33,967
Abajo. Me dijeron
que Felix estaba aqu� abajo.
850
01:05:34,171 --> 01:05:35,570
S�, est� aqu�.
851
01:05:38,042 --> 01:05:40,738
-�Ese es Felix?
-Qu� decepci�n, �no?
852
01:05:41,712 --> 01:05:43,680
-�Est� durmiendo?
-No, est� muerto.
853
01:05:43,747 --> 01:05:44,873
Vamos.
854
01:05:44,949 --> 01:05:47,179
No. Dej� de existir hace unas dos semanas.
855
01:05:47,251 --> 01:05:51,312
Pero aqu� est�bamos tan encari�ados
con �l que nos reunimos...
856
01:05:51,388 --> 01:05:53,982
...y decidimos disecarlo.
857
01:05:54,058 --> 01:05:57,425
-Un trabajo impresionante, �no crees?
-D�jate de estupideces.
858
01:05:59,964 --> 01:06:01,454
�Felix Sherman?
859
01:06:02,766 --> 01:06:04,131
Eso creo.
860
01:06:08,339 --> 01:06:12,173
-�Qu� hice para merecer esto?
-No mucho, seg�n lo que me dijeron.
861
01:06:14,178 --> 01:06:15,543
�No eres...?
862
01:06:16,514 --> 01:06:17,845
�Eres...?
863
01:06:17,915 --> 01:06:21,078
-Soy Eleanor.
-Eres Eleanor.
864
01:06:21,452 --> 01:06:25,183
-Barney, ella es Eleanor.
-No me toques. Tengo una enfermedad.
865
01:06:25,856 --> 01:06:27,653
Eleanor, �d�nde est� Doris?
866
01:06:28,826 --> 01:06:30,953
Tengo este mensaje para ti.
867
01:06:31,028 --> 01:06:34,486
Doris no quiere volver a verte.
Por eso vine yo en su lugar.
868
01:06:34,565 --> 01:06:38,797
Me dijo que te diga
que no quiere volver a hablar contigo...
869
01:06:39,570 --> 01:06:40,730
...ni nada.
870
01:06:40,804 --> 01:06:43,329
Incluso si la llegas a ver por la calle...
871
01:06:43,440 --> 01:06:49,276
...o en una tienda, incluyendo
donde est� en este mismo momento...
872
01:06:50,147 --> 01:06:53,583
...comiendo un emparedado de jam�n...
873
01:06:54,985 --> 01:06:58,079
...en Riker's,
en la Sexta Avenida, esquina 57.
874
01:06:58,155 --> 01:07:00,453
Muy bien. Ya sabes todo.
875
01:07:40,531 --> 01:07:42,294
�Viniste corriendo?
876
01:07:47,271 --> 01:07:48,863
Me preguntaba...
877
01:07:49,373 --> 01:07:52,206
-�Qu� ibas a decir?
-No, dime t�.
878
01:07:52,276 --> 01:07:55,837
Me preguntaba
d�nde dormiste esta �ltima semana.
879
01:07:56,313 --> 01:07:58,645
�S�? Es lo mismo que iba a preguntarte.
880
01:07:58,716 --> 01:08:03,483
-�Sigues en lo de Barney?
-No, me mud� temporalmente.
881
01:08:03,687 --> 01:08:06,679
Yo igual.
Estoy parando en lo de mi amiga Eleanor.
882
01:08:07,257 --> 01:08:10,090
Vive en la Calle 14.
883
01:08:10,761 --> 01:08:14,527
Parece agradable.
884
01:08:14,865 --> 01:08:16,196
S�.
885
01:08:16,266 --> 01:08:20,259
Doris, tengo que decirte algo
que nos incumbe a ambos.
886
01:08:21,205 --> 01:08:22,695
Si no es...
887
01:08:24,241 --> 01:08:25,708
�Qui�n era?
888
01:08:25,909 --> 01:08:27,035
Ni idea.
889
01:08:27,111 --> 01:08:30,547
-Te salud�.
-No, dijo ''uh''.
890
01:08:30,648 --> 01:08:33,481
�Acostumbran a decirte ''uh''
los perfectos desconocidos?
891
01:08:33,550 --> 01:08:36,519
-No hasta esta noche.
-Esc�chame, Doris.
892
01:08:36,587 --> 01:08:39,579
-Te ves realmente p�simo, �sabes?
-�S�?
893
01:08:39,990 --> 01:08:41,685
S�, como si no hubieras dormido.
894
01:08:41,759 --> 01:08:45,251
-En realidad no estoy durmiendo muy bien.
-�Probaste con un ba�o caliente?
895
01:08:45,329 --> 01:08:48,264
S�, lo hice.
Me resulta demasiado enervante.
896
01:08:48,766 --> 01:08:50,199
�''Enervante''?
897
01:08:52,302 --> 01:08:54,634
Te hice re�r. Una para m�.
898
01:08:54,705 --> 01:08:57,833
Doris, quiero que trates de entender
lo que voy a decirte.
899
01:08:57,908 --> 01:09:02,208
-Llevo 31 a�os luchando por imponer...
-�Esa es tu edad, 31?
900
01:09:02,312 --> 01:09:05,179
S�. He luchado por imponer...
901
01:09:05,249 --> 01:09:09,583
...la supremac�a del intelecto
sobre el lado f�sico de la vida.
902
01:09:09,753 --> 01:09:13,689
�Me est�s diciendo que viniste
corriendo hasta Riker's para decirme eso?
903
01:09:13,757 --> 01:09:17,625
-No vine corriendo. Vine trotando.
-Podr�as haberme enviado una carta.
904
01:09:17,728 --> 01:09:21,721
-No s� tu direcci�n.
-Podr�as hab�rsela dado a Eleanor.
905
01:09:21,965 --> 01:09:23,990
Quer�a volver a verte.
906
01:09:27,104 --> 01:09:30,596
-Quer�a disculparme por la otra noche.
-No, fue todo culpa m�a.
907
01:09:30,674 --> 01:09:33,302
No ten�a que enojarme tanto.
Tengo tan mal car�cter.
908
01:09:33,377 --> 01:09:37,643
Estabas perfectamente justificada.
No ten�a por qu� preguntar ciertas cosas.
909
01:09:37,715 --> 01:09:42,243
S� que ten�as. Eres escritor, �no?
Los escritores tienen que averiguar cosas.
910
01:09:42,319 --> 01:09:46,278
Y si no haces preguntas,
�c�mo haces para asimilar?
911
01:09:48,492 --> 01:09:49,584
�Qu�?
912
01:09:50,761 --> 01:09:55,323
Dije: ''Si no haces preguntas,
�c�mo haces para asimilar?''
913
01:09:56,033 --> 01:09:57,398
�''Asimilar''?
914
01:09:58,435 --> 01:09:59,663
�Qu� tal?
915
01:10:01,405 --> 01:10:02,895
Usted y su vocabulario.
916
01:10:02,973 --> 01:10:06,909
-Lo compr� en el boticario de la esquina.
-''El boticario de la esquina.''
917
01:10:06,977 --> 01:10:08,877
�No es impecable?
918
01:10:10,180 --> 01:10:11,977
Es muy impresionante.
919
01:10:13,650 --> 01:10:18,485
Trato de aprender... No, trato de asimilar
cinco palabras nuevas por d�a.
920
01:10:18,956 --> 01:10:22,790
De esta manera, me imagino
que pronto podr� hablar tan bien como t�.
921
01:10:23,127 --> 01:10:25,857
-�No estar�a bien?
-Ser�a fant�stico.
922
01:10:32,302 --> 01:10:36,830
Es siempre una ventaja
ser capaz de expresarse con claridad.
923
01:10:37,574 --> 01:10:40,509
Mu�eca, �quieres dar un paseo?
924
01:10:40,711 --> 01:10:42,941
Creo que adem�s
me vendr�a bien como actriz.
925
01:10:43,013 --> 01:10:46,039
-�No te parece?
-S�, el lenguaje...
926
01:10:46,183 --> 01:10:47,673
Nena, �qu� dices?
927
01:10:47,751 --> 01:10:51,209
El lenguaje es una herramienta
fundamental para el actor.
928
01:10:51,288 --> 01:10:54,189
Deshazte del bicho cuatro ojos
y te daremos algo de acci�n.
929
01:10:54,258 --> 01:10:57,386
Podr�a hacer muchas cosas
que antes no pod�a porque...
930
01:10:57,461 --> 01:10:59,861
...no era capaz
de expresarme sucintamente.
931
01:10:59,930 --> 01:11:01,295
-�Sabes?
-Sucintamente.
932
01:11:01,365 --> 01:11:03,833
-Sucintamente.
-S�. Recuerda: el lenguaje es poder.
933
01:11:03,901 --> 01:11:05,493
S�, lo recordar�.
934
01:11:05,569 --> 01:11:09,300
-Cari�o, tenemos algo para ti.
-�Me disculpas un momento?
935
01:11:09,373 --> 01:11:10,340
Vamos.
936
01:11:11,375 --> 01:11:12,672
S�bete.
937
01:11:13,310 --> 01:11:18,009
Disculpen, chicos, pero
se est�n inmiscuyendo en mi vida privada.
938
01:11:22,119 --> 01:11:23,950
�Felix! �Vamos!
939
01:11:55,886 --> 01:11:58,411
La gente est� tan susceptible
en estos tiempos.
940
01:11:58,488 --> 01:12:00,581
Hay que cuidarse de cada palabra.
941
01:12:01,258 --> 01:12:03,385
-�Qu� pasa contigo?
-�A qu� te refieres?
942
01:12:03,460 --> 01:12:06,224
-�Siempre es tan voluble tu vida?
-�Eh?
943
01:12:06,697 --> 01:12:07,959
Voluble.
944
01:12:09,633 --> 01:12:10,895
''Voluble.''
945
01:12:11,235 --> 01:12:12,395
Vol...
946
01:12:13,070 --> 01:12:14,298
...volu...
947
01:12:14,771 --> 01:12:16,033
...ble, aqu� est�.
948
01:12:16,106 --> 01:12:18,574
''Explosivo. Cargado de energ�a.''
949
01:12:18,642 --> 01:12:19,700
Creo que s�.
950
01:12:19,776 --> 01:12:21,937
Creo que es
porque soy muy temperamental.
951
01:12:22,012 --> 01:12:25,379
Me trae problemas.
Como una vez, que me pele� con un tipo...
952
01:12:25,449 --> 01:12:27,383
...porque no quer�a pagarme...
953
01:12:27,451 --> 01:12:28,918
-...as� que...
-�Pagarte?
954
01:12:28,986 --> 01:12:30,180
No es lo que crees.
955
01:12:30,254 --> 01:12:32,688
-Lo agarr� de la bata y...
-�De la bata?
956
01:12:32,756 --> 01:12:36,123
-S�. Estaba lista para darle...
-�Por qu� ten�a puesta una bata?
957
01:12:36,193 --> 01:12:38,684
No quer�a que se le arruinara el traje
en el suelo.
958
01:12:38,762 --> 01:12:41,162
-Te dir�...
-�Por qu� estaba en suelo?
959
01:12:41,231 --> 01:12:43,165
Para apuntar mejor. Lo agarr�...
960
01:12:43,233 --> 01:12:45,758
�Espera! �A qu� le apuntaba?
961
01:12:45,836 --> 01:12:47,997
A m�, �qu� crees?
Estoy intentando contarte.
962
01:12:48,071 --> 01:12:51,063
-Doris, me estoy disgustando.
-De acuerdo, est� bien.
963
01:12:52,643 --> 01:12:54,201
�Puedes soltarme?
964
01:12:55,779 --> 01:12:58,907
Dios, tienes manos fuertes
para tener la mu�ecas tan delgadas.
965
01:12:58,982 --> 01:13:01,314
Bien, empieza del principio
y ve paso por paso.
966
01:13:01,385 --> 01:13:04,013
-No es tan interesante.
-Eso lo juzgar� yo.
967
01:13:04,087 --> 01:13:06,817
Un tipo, sabes,
un empresario o algo as�, de unos...
968
01:13:06,890 --> 01:13:10,053
...cincuenta a�os,
con una gran oficina en la Madison...
969
01:13:10,127 --> 01:13:12,254
...con un sal�n con piso de m�rmol.
970
01:13:12,329 --> 01:13:15,127
-�Y?
-De vez en cuando me daba 50 d�lares...
971
01:13:15,198 --> 01:13:17,860
...por sentarme en una silla
del otro lado del sal�n.
972
01:13:17,935 --> 01:13:20,961
-�S�lo por sentarte en una silla?
-Con mi impermeable.
973
01:13:22,406 --> 01:13:24,738
�Te sentabas en la silla
con tu impermeable?
974
01:13:24,808 --> 01:13:27,140
S�, con las manos atadas detr�s.
975
01:13:27,210 --> 01:13:30,043
Ya veo. �Y �l qu� hac�a?
976
01:13:32,382 --> 01:13:36,443
El estaba en la otra punta del sal�n
en cuatro patas, con su bata.
977
01:13:36,687 --> 01:13:37,745
�Y?
978
01:13:38,121 --> 01:13:41,955
Yo s�lo deb�a gritar ''bombardeen''
mientras �l me arrojaba huevos duros.
979
01:13:42,092 --> 01:13:43,150
Rep�temelo.
980
01:13:43,226 --> 01:13:47,094
Dije: ''Deb�a gritar 'bombardeen'
mientras �l me arrojaba huevos duros.''
981
01:13:47,164 --> 01:13:50,395
-�Te arrojaba huevos?
-Duros. Te dije que no era gran cosa.
982
01:13:50,467 --> 01:13:53,334
-Doris, es una asquerosidad.
-�Por qu�?
983
01:13:53,403 --> 01:13:57,100
Porque es... No encuentro la palabra. Es...
984
01:14:06,450 --> 01:14:08,281
A todo esto, �d�nde estamos?
985
01:14:18,128 --> 01:14:19,595
�D�nde estamos?
986
01:14:22,099 --> 01:14:23,623
�Qui�n vive aqu�?
987
01:14:24,201 --> 01:14:27,398
�Qu� lugar es �ste?
�De qui�n es este lugar?
988
01:14:27,471 --> 01:14:30,167
Es la casa
del se�or y la se�ora Weyderhaus.
989
01:14:30,540 --> 01:14:33,475
Son los padres
de la Srta. Ann Weyderhaus.
990
01:14:33,543 --> 01:14:36,444
La Srta. Ann Weyderhaus
es concertista de piano.
991
01:14:36,513 --> 01:14:39,038
Es tambi�n mi prometida.
992
01:14:41,018 --> 01:14:43,680
-�Vas a casarte?
-Fuimos juntos a la escuela.
993
01:14:43,754 --> 01:14:47,690
Decidimos que nos casar�amos tan pronto
como vendiera mi primera novela.
994
01:14:49,726 --> 01:14:50,715
�Cu�ndo ser�?
995
01:14:50,794 --> 01:14:53,160
Al ritmo que voy,
a finales del siglo pr�ximo.
996
01:14:53,230 --> 01:14:54,492
�Por qu� dices eso?
997
01:14:54,564 --> 01:14:57,397
�Qui�n soy yo para discutir
con cada editor de Nueva York?
998
01:14:57,467 --> 01:15:01,028
-Felix, �qu� saben ellos?
-Algo que yo no, seg�n parece.
999
01:15:01,938 --> 01:15:04,873
Est�s terriblemente caliente, �sabes?
�C�mo te sientes?
1000
01:15:04,941 --> 01:15:08,707
-Creo que tengo el pelo en llamas.
-Vamos, tienes que ir a la cama.
1001
01:15:09,112 --> 01:15:11,740
Felix es un chico malo.
Felix tiene que ir a la cama.
1002
01:15:11,815 --> 01:15:15,717
-No hables raro. Me asusta.
-Felix es un chico raro y asusta a la gente.
1003
01:15:15,786 --> 01:15:19,313
Ya basta, �s�?
Sigue con eso y yo voy por los zapatos.
1004
01:15:20,057 --> 01:15:22,150
Te dir� cu�l es el problema de Felix.
1005
01:15:22,225 --> 01:15:25,956
Felix fue a una buena universidad,
tom� muchos excelentes cursos de...
1006
01:15:26,029 --> 01:15:28,725
...literatura moderna,
aprendi� muchas palabras largas.
1007
01:15:28,799 --> 01:15:32,963
Pero no aprendi� nada, repito, nada,
sobre arrojar huevos duros.
1008
01:15:33,036 --> 01:15:35,163
�Quieres dejar de hablar de eso?
1009
01:15:36,640 --> 01:15:39,541
Felix tiene una regresi�n.
Olvid� c�mo desabrocharse.
1010
01:15:39,609 --> 01:15:42,669
-Levanta las piernas.
-Ahora Felix levanta las piernas.
1011
01:15:44,581 --> 01:15:48,142
-�Hay un term�metro por aqu�?
-En el ba�o.
1012
01:15:48,351 --> 01:15:49,511
Se�ala.
1013
01:15:53,790 --> 01:15:55,815
�Son ricos los Weyderhause?
1014
01:15:56,560 --> 01:15:57,754
Riqu�simos.
1015
01:16:05,268 --> 01:16:06,360
Abre.
1016
01:16:07,204 --> 01:16:08,364
Cierra.
1017
01:16:14,277 --> 01:16:15,471
�Es ella?
1018
01:16:19,416 --> 01:16:21,213
�Es la Srta. Weyderhaus?
1019
01:16:24,754 --> 01:16:27,052
En parte parece atractiva.
1020
01:16:28,091 --> 01:16:31,322
O sea, veo s�lo parte de la cara...
1021
01:16:32,395 --> 01:16:34,659
...pero supongo que toca muy bien.
1022
01:16:34,731 --> 01:16:37,928
Anoche debutaba
en la Sinf�nica de Boston.
1023
01:16:38,001 --> 01:16:40,128
�Est� all� la familia?
1024
01:16:45,375 --> 01:16:47,002
�C�mo es en la cama?
1025
01:16:49,412 --> 01:16:51,437
Dije: ''�C�mo es en la cama?''
1026
01:16:51,915 --> 01:16:54,816
-No es asunto tuyo.
-�No es buena?
1027
01:16:55,619 --> 01:16:59,555
Quiz� sea dif�cil de entender para ti,
pero nuestra relaci�n no se basa en eso.
1028
01:16:59,623 --> 01:17:01,318
�En qu� se basa?
1029
01:17:01,391 --> 01:17:05,259
En que ambos valoramos ciertas cosas:
arte, literatura.
1030
01:17:05,428 --> 01:17:08,625
-�Ella ni siquiera lo desea?
-La m�sica es toda su vida.
1031
01:17:08,798 --> 01:17:10,891
�Ir�n de luna de miel a una disquera?
1032
01:17:10,967 --> 01:17:13,026
No quiero hablar de eso.
1033
01:17:13,103 --> 01:17:15,594
Son unas personas excelentes
los Weyderhause.
1034
01:17:15,672 --> 01:17:19,369
Tienen una visi�n muy sincera y tradicional
de la moral.
1035
01:17:19,442 --> 01:17:22,002
-Conozco el tipo.
-No creo.
1036
01:17:22,112 --> 01:17:25,104
-T� no est�s bien.
-�Qu� quieres decir con eso?
1037
01:17:25,182 --> 01:17:28,310
Mira. Treinta y cinco. Tienes que acostarte.
1038
01:17:30,453 --> 01:17:32,080
Mi cuerpo me odia.
1039
01:17:36,826 --> 01:17:38,726
Vamos. Adentro.
1040
01:17:52,809 --> 01:17:55,710
-�Qu� vas a hacer?
-Voy a encender una fogata.
1041
01:17:59,716 --> 01:18:02,116
�Qu� pasa
si me sigue bajando la temperatura?
1042
01:18:02,185 --> 01:18:04,278
No te preocupes, traer� hielo.
1043
01:18:07,224 --> 01:18:08,316
Huevos.
1044
01:18:08,458 --> 01:18:10,585
-�Qu�?
-�Qu� significa?
1045
01:18:10,660 --> 01:18:12,423
�Qu� significa qu� cosa?
1046
01:18:13,830 --> 01:18:16,731
�En qu� pensabas
cuando te arrojaba los huevos?
1047
01:18:16,800 --> 01:18:19,735
Pensaba en los 50 d�lares que iba a ganar.
1048
01:18:19,970 --> 01:18:22,700
Pens� en lo mismo
cuando hice lo del ata�d.
1049
01:18:22,772 --> 01:18:23,864
�Qu� es...
1050
01:18:24,174 --> 01:18:27,337
...me da horror preguntar, ''lo del ata�d''?
1051
01:18:29,679 --> 01:18:33,513
Ver�s, entro en el cuarto
y enciendo las luces...
1052
01:18:34,351 --> 01:18:37,718
...y est� el tipo acostado en un ata�d.
1053
01:18:38,722 --> 01:18:42,783
Con las manos cruzadas, la cara toda
maquillada, como un verdadero cad�ver.
1054
01:18:43,660 --> 01:18:47,596
Me acerco, �l abre los ojos
y dice: ''Buenas noches''...
1055
01:18:47,664 --> 01:18:50,724
...y yo doy un grito y...
1056
01:18:51,668 --> 01:18:52,965
...eso es todo.
1057
01:18:54,170 --> 01:18:55,569
Cincuenta d�lares.
1058
01:18:55,705 --> 01:18:59,937
Est� el otro tipo que me pide
que lo envuelva en celof�n y lo arrugue.
1059
01:19:00,176 --> 01:19:04,135
Luego hay uno al que le gusta
que lo mire...
1060
01:19:04,347 --> 01:19:06,645
...por la cerradura
mientras come un pepino.
1061
01:19:06,716 --> 01:19:09,184
Luego est� el tipo
que toma unas Polaroid...
1062
01:19:09,252 --> 01:19:13,416
...conmigo acostada sobre una mesa,
y un periquito que camina por mi espalda.
1063
01:19:13,790 --> 01:19:14,779
Doris...
1064
01:19:15,458 --> 01:19:17,722
...eres un Disneylandia sexual.
1065
01:19:19,296 --> 01:19:21,161
Hay de todo.
1066
01:19:32,942 --> 01:19:34,773
-Me voy a Los �ngeles.
-�Qu�?
1067
01:19:35,779 --> 01:19:37,747
Me voy a California.
1068
01:19:38,348 --> 01:19:39,406
�Por qu�?
1069
01:19:41,318 --> 01:19:43,980
No me ha ido muy bien aqu�, sabes.
1070
01:19:44,287 --> 01:19:48,087
Es all� donde deben ir las actrices,
pues es donde est� todo el trabajo.
1071
01:19:48,158 --> 01:19:51,457
Como t� tienes que quedarte aqu�
porque eres escritor.
1072
01:19:52,262 --> 01:19:56,631
-�Qu� tiene que ver eso con quedarse aqu�?
-Escribes sobre la ciudad, �no?
1073
01:19:56,700 --> 01:19:58,827
Como en tu cuento El grito.
1074
01:19:59,469 --> 01:20:01,562
Recuerdo cu�nto te gust�.
1075
01:20:02,739 --> 01:20:05,037
No, estuve pensando en eso.
1076
01:20:05,108 --> 01:20:09,511
Al principio no comprend�. Por ejemplo,
lo del sol que escupe la ma�ana.
1077
01:20:09,579 --> 01:20:11,809
Pero ahora s� que lo entiendo.
1078
01:20:11,881 --> 01:20:13,746
-�S�?
-S�. Claro.
1079
01:20:15,085 --> 01:20:19,579
El sol, como una gran cara...
1080
01:20:20,090 --> 01:20:22,217
...se acerca, se acerca...
1081
01:20:22,826 --> 01:20:24,885
...muy despacio...
1082
01:20:25,695 --> 01:20:28,858
...a la orilla del mundo...
1083
01:20:29,165 --> 01:20:30,757
...y mira...
1084
01:20:31,101 --> 01:20:34,264
...por sobre la ciudad, y va...
1085
01:20:43,279 --> 01:20:44,303
�Ves lo que digo?
1086
01:20:51,354 --> 01:20:52,981
�Para qu� hiciste eso?
1087
01:20:53,189 --> 01:20:54,554
No estoy seguro.
1088
01:20:56,626 --> 01:20:59,754
�Lo har�as de nuevo?
La primera vez no estaba preparada.
1089
01:21:13,743 --> 01:21:15,870
No es con hebilla, se desabrocha.
1090
01:21:20,550 --> 01:21:21,539
Felix...
1091
01:21:22,085 --> 01:21:25,782
...quiz� deber�as tom�rtelo con calma.
Te har� subir la temperatura.
1092
01:21:26,756 --> 01:21:28,451
Ya est� subiendo.
1093
01:21:28,925 --> 01:21:32,861
-Lo estoy sintiendo.
-Pero est�s agotado, �recuerdas?
1094
01:21:34,197 --> 01:21:37,325
Tengo algunas partes bien despiertas.
1095
01:21:39,669 --> 01:21:43,230
Podr�a ser muy peligroso.
Una persona enferma como t�...
1096
01:21:43,807 --> 01:21:46,002
Me detendr� en cualquier momento.
1097
01:21:46,643 --> 01:21:48,611
Lo haces y te mato.
1098
01:22:33,356 --> 01:22:35,085
�Piensas que es bonita?
1099
01:22:36,826 --> 01:22:38,987
La Srta. Weyderhaus, la pianista.
1100
01:22:46,970 --> 01:22:50,337
-�Tiene lindo cuerpo?
-Es muy delicada.
1101
01:22:50,874 --> 01:22:52,136
�Ah, s�?
1102
01:22:52,775 --> 01:22:54,606
Bueno, es sumamente fr�gil.
1103
01:22:54,677 --> 01:22:57,475
�Lleva un adhesivo
que dice: ''Este lado arriba''?
1104
01:22:57,614 --> 01:22:58,945
No es gracioso.
1105
01:23:02,285 --> 01:23:03,877
�Crees que soy bonita?
1106
01:23:07,690 --> 01:23:08,679
S�.
1107
01:23:11,327 --> 01:23:14,262
En realidad no lo soy.
S�lo te hago creer que lo soy.
1108
01:23:14,664 --> 01:23:16,393
�C�mo haces?
1109
01:23:16,900 --> 01:23:20,165
Es un truco. Es dif�cil de explicar.
1110
01:23:20,870 --> 01:23:22,599
No entiendo.
1111
01:23:29,045 --> 01:23:31,411
Es un poco como la actuaci�n, t� sabes.
1112
01:23:32,248 --> 01:23:34,443
Es decir, hay que actuar bonita.
1113
01:23:35,818 --> 01:23:38,514
Te mostrar� lo que quiero decir. Mira esto.
1114
01:23:45,328 --> 01:23:47,319
Ahora me veo bonita, �correcto?
1115
01:23:49,098 --> 01:23:50,122
Correcto.
1116
01:23:50,500 --> 01:23:52,024
Ahora mira esto.
1117
01:23:59,108 --> 01:24:00,473
Es impresionante.
1118
01:24:01,077 --> 01:24:03,602
Son dos chicas completamente diferentes.
1119
01:24:04,414 --> 01:24:06,182
-Me est�s tomando el pelo.
-No, es fant�stico.
1120
01:24:06,182 --> 01:24:07,945
-Me est�s tomando el pelo.
-No, es fant�stico.
1121
01:24:10,787 --> 01:24:12,311
�Qu� haces?
1122
01:24:12,822 --> 01:24:14,847
Te har� sentir bien.
1123
01:24:15,258 --> 01:24:17,021
S� lo que es eso.
1124
01:24:17,126 --> 01:24:20,618
-Te pondr� de muy buen humor.
-No quiero formar parte de esto.
1125
01:24:20,697 --> 01:24:23,257
-No seas tan mojigato.
-No soy mojigato.
1126
01:24:23,333 --> 01:24:26,166
Simplemente creo que hay ciertos l�mites.
1127
01:24:28,705 --> 01:24:31,037
-Hagamos un trato.
-Ni lo pienses.
1128
01:24:32,809 --> 01:24:34,868
Un par de pitadas a esto...
1129
01:24:35,244 --> 01:24:36,643
...y yo...
1130
01:24:49,425 --> 01:24:52,861
-Por supuesto, no te interesa...
-Dame eso.
1131
01:24:53,062 --> 01:24:56,691
Esto es para demostrarte
que tengo una cierta libertad de elecci�n...
1132
01:24:56,766 --> 01:24:58,666
...no soy un tipo estructurado...
1133
01:24:58,735 --> 01:25:02,000
...y estoy, si lo deseo, bien en la ronda.
1134
01:25:02,305 --> 01:25:04,500
Yo estoy en la onda, t� en la ronda.
1135
01:25:23,259 --> 01:25:26,524
�C�mo es que t� y la Srta. Weyderhaus
no tienen relaciones?
1136
01:25:27,597 --> 01:25:29,155
Ya te lo dije.
1137
01:25:36,172 --> 01:25:39,437
�C�mo es que t� y la Srta. Weyderhaus
no tienen relaciones?
1138
01:25:39,609 --> 01:25:40,974
Ya te lo dije.
1139
01:25:42,979 --> 01:25:44,674
Porque es fr�gil...
1140
01:25:44,814 --> 01:25:48,375
-...porque es fr�gil, �verdad?
-Le preocupan sus manos.
1141
01:25:49,619 --> 01:25:54,147
-No quiere lastimarse las manos.
-Podr�a usar guantes de boxeo.
1142
01:25:56,225 --> 01:25:58,090
Son hermosas sus manos.
1143
01:25:59,929 --> 01:26:01,294
Se las aceita.
1144
01:26:02,131 --> 01:26:03,393
�Se las aceita?
1145
01:26:04,701 --> 01:26:06,464
�Como el hombre de lata?
1146
01:26:07,537 --> 01:26:09,767
Exacto. Para mantenerlas suaves.
1147
01:26:11,641 --> 01:26:14,132
Es un ser humano extraordinario.
1148
01:26:14,544 --> 01:26:16,171
Debe de ser un plomo.
1149
01:26:19,515 --> 01:26:21,005
S�, lo es.
1150
01:26:25,154 --> 01:26:26,678
�Eso fue una puerta?
1151
01:26:27,423 --> 01:26:29,391
Creo que fue una puerta.
1152
01:26:30,993 --> 01:26:33,052
�Entr� alguien?
1153
01:26:35,465 --> 01:26:38,263
-A menos que uno de los dos haya salido.
-�Felix?
1154
01:26:40,069 --> 01:26:42,162
Es sin duda una persona.
1155
01:26:43,539 --> 01:26:46,064
-Correcto.
-�Est�s aqu�, Felix?
1156
01:26:48,311 --> 01:26:53,180
-Est�s por conocer a la Sra. Weyderhaus.
-Mam�, �est� Felix?
1157
01:26:53,416 --> 01:26:55,782
-Y a la Srta. Weyderhaus.
-Aqu� est� su ropa.
1158
01:26:55,852 --> 01:26:57,285
�No podr�amos posponerlo por un rato?
1159
01:26:58,454 --> 01:26:59,978
�Hay alguien adentro?
1160
01:27:00,590 --> 01:27:03,753
Son muy comprensivas.
Comp�rtate con naturalidad.
1161
01:27:03,826 --> 01:27:06,420
-No tengo muchas alternativas.
-�Hola, hay alguien?
1162
01:27:06,496 --> 01:27:11,433
Sra. Weyderhaus, ella es Doris Wellington,
una amiga m�a.
1163
01:27:11,701 --> 01:27:13,168
Hola, Sra. Weyderhaus.
1164
01:27:13,236 --> 01:27:16,330
-Mam�, mi cama est� rota.
-Y Ann Weyderhaus...
1165
01:27:16,405 --> 01:27:18,896
...quisiera presentarte a Doris Washington.
1166
01:27:19,242 --> 01:27:23,110
Hola, Srta. Weyderhaus.
Me habl� mucho de usted...
1167
01:27:23,846 --> 01:27:26,041
-...Felix.
-�Qu� est� sucediendo?
1168
01:27:26,349 --> 01:27:29,113
-�Qu� pasa all� adentro?
-Sr. Weyderhaus...
1169
01:27:30,186 --> 01:27:32,211
-...perm�tame...
-�Doris!
1170
01:27:32,321 --> 01:27:33,481
�''Doris''?
1171
01:27:33,656 --> 01:27:35,647
-�Qu� est�s haciendo?
-�''Doris''?
1172
01:27:38,027 --> 01:27:40,120
�Jes�s!
1173
01:27:40,863 --> 01:27:42,592
�Ese es ''bombardeen''!
1174
01:27:43,166 --> 01:27:46,829
Es el tipo de la bata.
Ya sabes, el de los huevos duros.
1175
01:27:54,844 --> 01:27:56,505
�Ad�nde vas tan apurado?
1176
01:27:57,380 --> 01:27:59,348
Dios, caminas tan r�pido.
1177
01:27:59,549 --> 01:28:02,382
-�Ad�nde crees que vas?
-No lo s�.
1178
01:28:04,020 --> 01:28:06,215
-Deja de seguirme.
-No te estoy siguiendo.
1179
01:28:06,289 --> 01:28:10,350
Se da el caso que voy para el mismo lado,
pero t� vas m�s r�pido que yo.
1180
01:28:10,426 --> 01:28:12,053
Ahora quiero estar solo.
1181
01:28:12,128 --> 01:28:14,858
�Me dejas que te explique algo?
1182
01:28:15,431 --> 01:28:16,762
�Qu� cosa?
1183
01:28:16,833 --> 01:28:19,700
Est�s deprimido porque no est�s
acostumbrado a fumar hierba.
1184
01:28:19,769 --> 01:28:21,066
�S�, doctora?
1185
01:28:21,137 --> 01:28:23,503
Subiste bien alto y luego ca�ste de golpe.
1186
01:28:23,573 --> 01:28:25,302
Puede ser muy deprimente.
1187
01:28:25,374 --> 01:28:29,037
La primera vez que me vol�,
me deprim� y no me sent�a un ser humano.
1188
01:28:29,111 --> 01:28:31,079
Me sent�a como una cucaracha.
1189
01:28:31,147 --> 01:28:33,377
-Kafka.
-S�, como un Kafka.
1190
01:28:33,749 --> 01:28:37,185
Nunca se sabe lo que suceder�.
Hay que ser cuidadoso.
1191
01:28:37,286 --> 01:28:39,049
Ser� cuidadoso de ahora en m�s.
1192
01:28:39,121 --> 01:28:42,989
Ser� m�s que cuidadoso
para no involucrarme en la vida de nadie.
1193
01:28:43,059 --> 01:28:45,289
No es bueno ni para los dem�s ni para m�.
1194
01:28:45,361 --> 01:28:47,921
-�Y lo de anoche?
-�Qu� pasa con lo de anoche?
1195
01:28:47,997 --> 01:28:51,524
-Hicimos el amor. �No estuvo bien?
-Est�s confundiendo la terminolog�a.
1196
01:28:51,601 --> 01:28:55,128
-Eso no fue hacer el amor.
-Fue mucho mejor que secar los platos.
1197
01:28:55,204 --> 01:28:57,798
Lo que hicimos
fue buscar una emoci�n r�pida.
1198
01:28:59,275 --> 01:29:01,209
Una vez es una emoci�n r�pida.
1199
01:29:01,344 --> 01:29:03,175
Seis veces es hacer el amor.
1200
01:29:04,247 --> 01:29:07,648
�Quieres saber lo que hicimos?
Vamos, te mostrar� lo que hicimos.
1201
01:29:07,717 --> 01:29:10,550
-�Qu� haces? �Felix!
-Te mostrar� algo.
1202
01:29:12,688 --> 01:29:14,053
Mira eso.
1203
01:29:15,057 --> 01:29:17,924
Es lo que hicimos.
Con tan poco sentido o prop�sito.
1204
01:29:17,994 --> 01:29:20,428
-No.
-Quiz� de eso se trata lo nuestro.
1205
01:29:20,496 --> 01:29:22,691
-Quiz� para eso servimos.
-�Para qu�?
1206
01:29:22,765 --> 01:29:25,598
Para ser la mascota del otro.
�Eso te dar�a gusto?
1207
01:29:25,868 --> 01:29:27,893
La personas aman a sus mascotas.
1208
01:29:28,304 --> 01:29:30,101
�Quieres ser mi mascota, Doris?
1209
01:29:30,172 --> 01:29:33,869
Podr�as llevar un bonito collar
y dormir en una caja en un rinc�n.
1210
01:29:34,610 --> 01:29:38,137
De noche te encerrar�a en el ba�o.
No andar�as por el vecindario.
1211
01:29:38,214 --> 01:29:42,810
-No entiendo lo que dices.
-Podr�a lavarte, ba�arte...
1212
01:29:43,786 --> 01:29:45,913
...pero ya hicimos eso.
1213
01:29:45,988 --> 01:29:47,751
-Podr�a ense�arte trucos.
-No.
1214
01:29:47,823 --> 01:29:50,291
A sentarte en dos patas,
hacer el muerto, tumbarte.
1215
01:29:50,359 --> 01:29:52,623
-Me asustas.
-�Qu� tal traer cosas?
1216
01:29:52,695 --> 01:29:54,663
Traer cosas es f�cil.
1217
01:29:54,730 --> 01:29:56,595
-Vamos.
-�Basta!
1218
01:29:57,300 --> 01:29:58,961
-Hay un palito.
-Basta.
1219
01:29:59,035 --> 01:30:01,833
Palito. All� est� el palito.
Bien, ve a buscarlo.
1220
01:30:02,571 --> 01:30:04,163
Vamos, ve a buscarlo.
1221
01:30:05,741 --> 01:30:07,641
Es demasiado dif�cil, �no?
1222
01:30:09,545 --> 01:30:12,912
-Dame la pata.
-No s� qu� quieres de m�.
1223
01:30:13,349 --> 01:30:16,841
Quiero que seas una buena ni�a
y le des la pata a pap�.
1224
01:30:17,286 --> 01:30:20,619
-No lo olvides, asimil� ''impecable''.
-Ese fue un buen truco.
1225
01:30:20,690 --> 01:30:22,419
Intento ense�arte otro.
1226
01:30:22,491 --> 01:30:25,949
Si no aprendes conmigo,
te har� adiestrar en una escuela.
1227
01:30:26,228 --> 01:30:28,822
-Bien, dame la pata.
-�Por qu� haces esto?
1228
01:30:28,898 --> 01:30:32,800
Las mascotas no hacen preguntas.
Hacen lo que les dicen, o se las regala.
1229
01:30:32,868 --> 01:30:34,199
�Es eso lo que quieres?
1230
01:30:34,270 --> 01:30:37,103
�Que te regale a una familia pobre
para que te pegue?
1231
01:30:37,173 --> 01:30:40,267
No te quedes all� parada
como un ser humano, dame la pata.
1232
01:30:40,343 --> 01:30:44,143
-�Acabar�s con esto, si lo hago?
-Aqu� no hacemos tratos con las mascotas.
1233
01:30:44,213 --> 01:30:47,580
Te advierto, �sta es tu �ltima oportunidad.
Dame la pata.
1234
01:31:24,186 --> 01:31:25,551
�Felix?
1235
01:31:29,025 --> 01:31:30,549
No me llamo Felix.
1236
01:31:31,093 --> 01:31:33,084
�Qu� dijiste? No te o�.
1237
01:31:35,297 --> 01:31:37,094
No me llamo Felix.
1238
01:31:37,600 --> 01:31:39,124
No entiendo.
1239
01:31:39,835 --> 01:31:41,427
Me llamo Fred.
1240
01:31:43,506 --> 01:31:46,498
La persona a la que est�s mirando fijo
se llama Fred Sherman.
1241
01:31:46,575 --> 01:31:49,840
No Felix. Fred. Abreviaci�n de Frederick.
1242
01:31:50,880 --> 01:31:53,940
Igual que Washington, Wellington,
Wadsworth y Waverly.
1243
01:31:54,016 --> 01:31:56,712
Felix es s�lo una idea
m�s pomposa, vac�a...
1244
01:31:57,319 --> 01:31:58,786
...una mentira m�s in�til.
1245
01:31:58,854 --> 01:32:00,583
''F'' de Fred.
1246
01:32:00,890 --> 01:32:03,654
Tambi�n de ''falso''...
1247
01:32:04,560 --> 01:32:06,050
...''fraude''...
1248
01:32:06,695 --> 01:32:07,787
�Farsante?
1249
01:32:09,231 --> 01:32:10,425
Y ''fracaso''.
1250
01:32:10,499 --> 01:32:13,434
Correcto, todas empiezan con ''F''.
1251
01:32:13,502 --> 01:32:16,027
El viejo cuento estadounidense del fracaso.
1252
01:32:16,539 --> 01:32:19,030
-Felix.
-�Fred, maldici�n!
1253
01:32:19,275 --> 01:32:20,674
Dame una oportunidad, �s�?
1254
01:32:20,743 --> 01:32:23,644
Estoy habituada a Felix.
No puedo asimilar a Fred de golpe.
1255
01:32:23,712 --> 01:32:26,875
Deja de usar palabras
que no son aut�ctonas de tus or�genes.
1256
01:32:26,949 --> 01:32:28,849
No uses palabras que no entiendo.
1257
01:32:28,918 --> 01:32:31,978
As� quiz� entender�
lo que se supone que no debo entender.
1258
01:32:32,054 --> 01:32:33,282
�Entiendes?
1259
01:32:34,857 --> 01:32:36,552
�Ad�nde vas?
1260
01:32:42,031 --> 01:32:43,760
�Por qu� hiciste eso?
1261
01:32:45,134 --> 01:32:47,102
Era ella o yo.
1262
01:32:47,169 --> 01:32:49,637
�De qu� hablas?
�Era tu m�quina de escribir!
1263
01:32:49,705 --> 01:32:52,173
La hija de puta
estaba tratando de matarme.
1264
01:32:52,374 --> 01:32:55,309
�Qui�n? �De qu� hablas?
1265
01:32:55,377 --> 01:32:57,971
�Alguien me puede decir
de qu� est� hablando?
1266
01:32:58,047 --> 01:32:59,514
-No te des vuelta.
-�Qu�?
1267
01:32:59,582 --> 01:33:02,483
Qu�date all�.
Qu�date all� y cuenta hasta 50.
1268
01:33:02,551 --> 01:33:04,485
-�Qu�?
-Haz lo que te digo.
1269
01:33:04,553 --> 01:33:08,580
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,
11, 12, 13, 14, 15,16,17,18,19...
1270
01:33:08,657 --> 01:33:11,421
-...20, 21, 22, 23, 24, 25...
-Sigue contando.
1271
01:33:21,704 --> 01:33:23,729
Ahora escucha con mucho cuidado.
1272
01:33:25,174 --> 01:33:26,766
Me llamo Fred.
1273
01:33:27,009 --> 01:33:28,476
Fred Sherman.
1274
01:33:29,645 --> 01:33:31,272
�C�mo te llamas?
1275
01:33:33,616 --> 01:33:35,345
-Doris.
-�Doris qu�?
1276
01:33:36,952 --> 01:33:38,146
Doris Waverly.
1277
01:33:38,220 --> 01:33:41,189
Lo siento. No te o�.
Deja que te pregunte otra vez.
1278
01:33:42,391 --> 01:33:44,052
�C�mo te llamas?
1279
01:33:47,796 --> 01:33:49,661
-Doris...
-�S�?
1280
01:33:52,001 --> 01:33:52,990
Cuidado.
1281
01:33:55,571 --> 01:33:56,560
S�.
1282
01:33:58,541 --> 01:34:01,237
-Wilgus.
-�Wilgus!
1283
01:34:01,677 --> 01:34:05,204
Qu� lindo nombre. Es bien de verdad.
1284
01:34:05,781 --> 01:34:07,510
S�, lo es.
1285
01:34:08,784 --> 01:34:11,651
Trabajo en una librer�a. Soy empleado.
1286
01:34:12,087 --> 01:34:15,113
En realidad, me est�n por ascender
a subgerente.
1287
01:34:15,191 --> 01:34:18,092
-�En serio?
-Trabajo de noche y...
1288
01:34:18,527 --> 01:34:21,587
...pens� pasar el d�a
buscando un apartamento.
1289
01:34:21,830 --> 01:34:25,857
-Yo tampoco tengo un lugar donde vivir.
-�En serio? �Qu� haces?
1290
01:34:26,569 --> 01:34:28,400
Soy modelo y actriz.
1291
01:34:37,646 --> 01:34:39,614
Formalmente era una prostituta.
1292
01:34:42,851 --> 01:34:45,547
Adem�s estuve
en dos comerciales de televisi�n.
1293
01:34:45,654 --> 01:34:48,282
Me pareci� que me eras familiar.
1294
01:34:48,958 --> 01:34:52,223
Me da mucho gusto conocerla de verdad,
Srta. Wilgus.
1295
01:34:54,096 --> 01:34:56,223
Mucho gusto en conocerte, Fred.
1296
01:35:12,281 --> 01:35:13,543
En realidad...
1297
01:35:14,717 --> 01:35:16,742
...fue un solo comercial.
1298
01:35:17,519 --> 01:35:19,180
�Igual me amas?
1299
01:35:20,990 --> 01:35:24,084
Qui�n sabe, quiz� hasta encontremos
un lugar con televisor.
1300
01:35:24,159 --> 01:35:26,753
-Nunca miro televisi�n.
-�En serio?
1301
01:35:26,862 --> 01:35:29,296
No, es demasiado enervante.
104635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.