All language subtitles for owl_._pussycat_esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,446 --> 00:00:40,141 EL B�HO Y LA GATITA 2 00:03:18,773 --> 00:03:22,436 Llueve y no consigo taxi, y de todos modos no tengo dinero. 3 00:03:24,378 --> 00:03:27,040 Qu� diablos, probablemente sea un tipo simp�tico... 4 00:03:27,115 --> 00:03:28,480 ...que ayude a una chica. 5 00:03:28,549 --> 00:03:32,849 Un tipo rico y apuesto que me llevar� a casa. 6 00:03:33,588 --> 00:03:37,490 S�, eso es todo. No, no lo es. 7 00:04:21,869 --> 00:04:24,895 DENEGACI�N - Estimado se�or o se�ora... 8 00:04:24,972 --> 00:04:28,464 ...lamentamos informarle que por ahora, no podemos aceptar su novela. 9 00:04:41,989 --> 00:04:43,286 �Sherman! 10 00:04:45,893 --> 00:04:48,691 -Buenas noches, Mr. Rapzinski. -�Qu� es esto? 11 00:04:49,497 --> 00:04:50,657 Una carta. 12 00:04:50,731 --> 00:04:53,256 Se tira en la basura. No se tira en el suelo lindo. 13 00:04:53,334 --> 00:04:55,063 Yo, Rapzinski, digo esto. 14 00:04:56,771 --> 00:04:59,763 Siento haberlo hecho salir de su s�tano. 15 00:04:59,841 --> 00:05:03,470 S� que trabaja mucho para que el edificio aparezca en La casa y el jard�n... 16 00:05:03,544 --> 00:05:05,512 -...Los diez mejores. -�Sherman! 17 00:05:05,580 --> 00:05:07,070 �S�, Sr. Rapzinski? 18 00:05:07,982 --> 00:05:10,917 -Sigue haciendo ese ruido. -�Cu�l ruido? 19 00:05:11,219 --> 00:05:12,811 ''Tic tac, tic tac.'' 20 00:05:13,721 --> 00:05:17,589 Es el sonido que hace mi m�quina de escribir cuando aprieto las teclas. 21 00:05:17,758 --> 00:05:21,751 Ese es el m�todo que utilizo para crear los cuentos y novelas que escribo. 22 00:05:21,829 --> 00:05:22,921 Soy escritor. 23 00:05:22,997 --> 00:05:25,625 -Tengo otra queja. -�De parte de qui�n? 24 00:05:25,900 --> 00:05:28,300 No importa, dice que hace ruido por la noche. 25 00:05:28,369 --> 00:05:31,031 Deje de hacerlo. Yo, Rapzinski, digo esto. 26 00:05:31,606 --> 00:05:33,096 �Es todo? 27 00:05:35,209 --> 00:05:36,836 Ahora subo a mi apartamento... 28 00:05:36,911 --> 00:05:40,108 ...y usted puede volver abajo a sentarse en su neum�tico. 29 00:05:44,819 --> 00:05:46,218 Resumen meteorol�gico. 30 00:05:46,287 --> 00:05:49,620 Muy mal tiempo en el litoral, desde la costa atl�ntica hasta... 31 00:05:49,690 --> 00:05:52,056 ...el sur, en la tarde y noche del domingo. 32 00:05:52,126 --> 00:05:54,856 Notables tormentas cerca de las zonas frontales... 33 00:05:54,929 --> 00:05:55,096 ...viento fuerte y persistente, granizo y densas lluvias. 34 00:05:55,096 --> 00:05:58,122 ...viento fuerte y persistente, granizo y densas lluvias. 35 00:06:57,658 --> 00:07:00,491 S�lo una cosa, teniente. �Cree que fue Vincent Cole? 36 00:07:00,561 --> 00:07:03,928 Puede haber sido Cole. No lo s�. Lo que s�... 37 00:07:09,804 --> 00:07:13,638 -Muy bien. -Est�s rodeado, Vincent. R�ndete. 38 00:07:28,923 --> 00:07:31,790 �Sr. Rapzinski? Soy Sherman. 39 00:07:33,194 --> 00:07:35,685 S�, creo que hay algo que debe saber. 40 00:07:45,606 --> 00:07:46,834 �Sr. Sherman? 41 00:08:00,154 --> 00:08:02,645 -Sr. Sherman. -�Qu� quiere? 42 00:08:03,758 --> 00:08:06,818 -Tengo que verlo, Sr. Sherman. -�Qui�n es? 43 00:08:07,161 --> 00:08:09,959 Usted no me conoce, pero es realmente importante. 44 00:08:10,865 --> 00:08:12,492 Por favor. 45 00:08:12,700 --> 00:08:15,726 Pusimos como regla no abrir la puerta de noche. 46 00:08:15,936 --> 00:08:19,872 -�Pusimos? -Lobo y yo. Lobo es un doberman. 47 00:08:19,940 --> 00:08:23,000 Sr. Sherman, por favor. Es cuesti�n de vida o muerte. 48 00:08:25,146 --> 00:08:27,808 Sentado, Lobo. Vamos, muchacho, sentado. 49 00:08:27,882 --> 00:08:30,544 Sentado, Lobo. 50 00:08:37,458 --> 00:08:39,016 �Alguien la persigue? 51 00:08:39,093 --> 00:08:42,358 No puedo hablar a trav�s de la puerta. Es sumamente privado. 52 00:08:42,430 --> 00:08:44,022 -�Est� sola? -S�. 53 00:08:44,799 --> 00:08:46,767 -�J�relo! -Lo juro, maldici�n. 54 00:08:47,435 --> 00:08:49,903 Diga: ''Ante Dios, mi juez, estoy sola.'' 55 00:08:50,004 --> 00:08:53,531 ''Ante Dios, mi juez, soy una ni�a sola aqu� en la entrada.'' 56 00:09:03,584 --> 00:09:07,680 �Marica sopl�n! �Rata! �Est�pido! �Rata loca y est�pida! 57 00:09:07,755 --> 00:09:10,087 -Minti� sobre su tama�o. -Usted sobre el perro. 58 00:09:10,157 --> 00:09:12,557 Estar� escondido, listo para saltarle al cuello. 59 00:09:12,626 --> 00:09:15,686 Porque los bichos como usted no tienen perros llamados Lobo. 60 00:09:15,763 --> 00:09:18,664 Los bichos como usted tienen una cosa marica y peluda... 61 00:09:18,732 --> 00:09:20,290 ...llamada Cuqui o Dod�. 62 00:09:20,367 --> 00:09:23,996 -Se habr� equivocado de apartamento. -No trate de escabullirse, gusano. 63 00:09:24,071 --> 00:09:26,471 Es el correcto. Y usted es el maric�n correcto. 64 00:09:26,540 --> 00:09:29,475 Evidentemente sufre una grave alucinaci�n paranoica. 65 00:09:29,543 --> 00:09:30,601 �Qu� dice? 66 00:09:30,678 --> 00:09:34,273 Creo que est� extrapolando de su s�rdido y pat�tico medio ambiente. 67 00:09:34,348 --> 00:09:36,748 Si no fuera tan refinada le dar�a una paliza. 68 00:09:36,817 --> 00:09:37,875 Es una demente. 69 00:09:37,952 --> 00:09:40,716 Lo dice un marica que esp�a a las chicas por la ventana. 70 00:09:40,788 --> 00:09:42,119 �De qu� est� hablando? 71 00:09:42,189 --> 00:09:45,454 De una sucia rata, tan celosa de lo que hacen los muchachos... 72 00:09:45,526 --> 00:09:49,292 ...que le sopla al conserje que una chica est� entreteniendo a un caballero. 73 00:09:49,363 --> 00:09:53,265 -Y acepta una gran suma por el servicio. -�Lo admite! �Es una confesi�n! 74 00:09:53,334 --> 00:09:56,792 Es un mir�n. Lo �nico peor que un mir�n... 75 00:09:56,871 --> 00:10:00,329 ...es un sopl�n, y usted es las dos cosas. Cuatro ojos maric�n. 76 00:10:01,442 --> 00:10:02,773 La noto disgustada... 77 00:10:02,843 --> 00:10:05,937 �Qu� clase de bicho raro es? Debe tener ojos de buitre. 78 00:10:06,013 --> 00:10:07,844 Si bajara la persiana... 79 00:10:07,915 --> 00:10:10,475 No me gusta bajarla. Hace mucho calor en ese cuarto. 80 00:10:10,551 --> 00:10:13,179 -Es la fricci�n, sin duda. -�Y eso qu� es? 81 00:10:13,254 --> 00:10:15,154 �Un chiste verde? 82 00:10:16,157 --> 00:10:17,920 La fricci�n. Ah, s�. 83 00:10:18,292 --> 00:10:21,455 Ya veo. Algo que probablemente ni siquiera conoce. 84 00:10:21,529 --> 00:10:24,020 �S�lo anda con tipos que tienen aire acondicionado? 85 00:10:24,098 --> 00:10:27,363 -Empiezo a enojarme. -�Me atacar� y me sacar� los ojos? 86 00:10:27,434 --> 00:10:30,301 -Me estoy enojando. -�Har� que me golpee uno de sus novios? 87 00:10:30,371 --> 00:10:32,396 -Estoy enojado. -�Ad�nde va? 88 00:10:35,176 --> 00:10:36,905 Voy a llamar a la polic�a. 89 00:10:51,225 --> 00:10:52,749 �Por qu� a m�? 90 00:10:54,795 --> 00:10:56,626 Oiga, no lo haga, por favor. 91 00:10:58,666 --> 00:11:01,794 No tiene sentido llorar. Llorando no se resuelve nada. 92 00:11:01,869 --> 00:11:03,393 �Qui�n est� llorando? 93 00:11:06,574 --> 00:11:08,872 �Por qu� no regresa a su apartamento...? 94 00:11:08,943 --> 00:11:11,503 No tengo apartamento. El hijo de puta me ech�. 95 00:11:11,579 --> 00:11:12,978 -�Qu�? -�C�mo, ''qu�''? 96 00:11:13,047 --> 00:11:14,878 -Raspinasky me ech�. -�Rapzinsky? 97 00:11:14,949 --> 00:11:16,439 -Me ech�. -�La ech�? 98 00:11:16,517 --> 00:11:17,882 -A la calle. -�A la calle? 99 00:11:17,952 --> 00:11:19,510 -Iba a llamar a la polic�a. -Iba... 100 00:11:19,587 --> 00:11:21,817 -�Qu� es, un loro? -Ahora mire... 101 00:11:22,189 --> 00:11:24,282 ...no dije nada acerca de la polic�a. 102 00:11:24,358 --> 00:11:27,384 Le inform� que pasaba algo en uno de sus apartamentos... 103 00:11:27,461 --> 00:11:30,487 �Por qu� a m�? �O es que odia a las chicas en general? 104 00:11:34,835 --> 00:11:37,702 -�Podr�a llorar en otro lugar? -�No estoy llorando! 105 00:11:38,172 --> 00:11:41,573 �Podr�a no llorar en otro lugar? Est� mojando la m�quina de escribir. 106 00:11:41,642 --> 00:11:43,405 -Asqueroso. -Se oxidan las teclas. 107 00:11:43,477 --> 00:11:45,877 -�D�nde quiere que llore? -�Qu� tal Detroit? 108 00:11:45,946 --> 00:11:49,541 Deme cinco d�lares y me buscar� una habitaci�n en alg�n lado. 109 00:11:49,783 --> 00:11:51,910 Tranquilo, le devolver� el dinero. 110 00:11:52,419 --> 00:11:53,784 No tengo dinero. 111 00:11:53,854 --> 00:11:56,379 Hoy me pagaron pero no cobr� el cheque. 112 00:11:58,692 --> 00:12:00,159 �Obvio! 113 00:12:01,562 --> 00:12:03,655 Los soplones nunca tienen dinero. 114 00:12:10,070 --> 00:12:12,766 �Y el dinero que le dio su amigo? 115 00:12:13,073 --> 00:12:15,541 Me lo quit� Raspinasky, o como se llame. 116 00:12:15,909 --> 00:12:19,470 Dijo que si se lo daba, no me delatar�a con la polic�a. 117 00:12:20,347 --> 00:12:22,474 Fue algo despreciable de su parte. 118 00:12:23,117 --> 00:12:25,551 S�. �Qu� quiere decir? 119 00:12:26,787 --> 00:12:29,915 -�Qu� quiere decir? -Lo que acaba de decir. ''Despreciable.'' 120 00:12:29,990 --> 00:12:34,154 -Que es una persona mala por naturaleza. -Esa es su excusa. �Cu�l es la suya? 121 00:12:34,295 --> 00:12:37,093 -�Mi qu�? -�Por qu� lo hizo? �Por qu� me acus�? 122 00:12:37,164 --> 00:12:39,428 �Por qu� se quej� de mi m�quina? 123 00:12:39,500 --> 00:12:41,730 �Por eso lo hizo? �Por lo de su m�quina? 124 00:12:41,802 --> 00:12:43,861 -Tuve un mal d�a. -�Un mal d�a? 125 00:12:43,937 --> 00:12:46,030 Perd� el trabajo. No me pagaron. 126 00:12:46,106 --> 00:12:48,666 Me echaron del cuarto. No tengo donde ir. 127 00:12:48,742 --> 00:12:52,234 No tengo un centavo. Llueve. Estoy en un cuarto sucio con un pervertido. 128 00:12:52,313 --> 00:12:56,147 -Por lo menos tiene buena salud. -Qu� gracioso. Vaya, es un gran... 129 00:13:04,058 --> 00:13:05,457 Espere un momento. 130 00:13:08,862 --> 00:13:12,593 -�Por Dios, son las 3:00 de la ma�ana! -�Me estuvo mirando con esto? 131 00:13:12,666 --> 00:13:14,327 Pero usted es un profesional. 132 00:13:14,401 --> 00:13:16,528 �Entrena para las olimp�adas de pervertidos? 133 00:13:16,603 --> 00:13:18,935 -No grite as�. -A simple vista es una cosa. 134 00:13:19,006 --> 00:13:23,136 Es algo claramente sucio. Pero con esto... Si trabaja tan duro, es una obscenidad. 135 00:13:23,210 --> 00:13:26,771 �Deber�a avergonzarse! �Es una persona asquerosa! 136 00:13:26,847 --> 00:13:31,250 -�Me tom� fotograf�as? -Es parte de mi trabajo, de mi estudio. 137 00:13:31,318 --> 00:13:33,286 �Qu� estudia, ginecolog�a? 138 00:13:33,354 --> 00:13:36,585 Soy escritor. Observo a la gente. Es lo que hace un escritor. 139 00:13:36,657 --> 00:13:37,954 Un escritor escribe. 140 00:13:38,025 --> 00:13:40,084 El que mira por la ventana es un mir�n. 141 00:13:40,160 --> 00:13:42,788 Incre�ble. A las 3:00 de la ma�ana, arrodillado... 142 00:13:42,863 --> 00:13:45,764 -...con una puta que me rega�a. -�No soy una puta! 143 00:13:45,833 --> 00:13:48,267 �No soy una puta! Soy modelo. Y actriz. 144 00:13:48,335 --> 00:13:51,998 Eso es, lo consigui�. Nos echar�n de aqu�. 145 00:13:52,072 --> 00:13:55,200 Aparec� en dos comerciales televisivos. 146 00:13:57,411 --> 00:13:59,902 Aparec� en muchas revistas importantes. 147 00:13:59,980 --> 00:14:01,504 -S�, c�llese. -Y en diarios. 148 00:14:01,582 --> 00:14:04,278 -Est� bien. -Para que sepa. 149 00:14:06,620 --> 00:14:09,316 Hola, Sr. Rapzinski. 150 00:14:10,691 --> 00:14:12,056 S�. 151 00:14:12,926 --> 00:14:17,192 Lo s�. Son las 3:00. Una amiga... 152 00:14:18,699 --> 00:14:20,223 S�, lo har�. 153 00:14:34,581 --> 00:14:36,378 �D�nde te metiste, dulzura? 154 00:14:38,419 --> 00:14:41,354 �Te escondes de la chica mala debajo de las colchas? 155 00:14:50,597 --> 00:14:52,497 Abra la puerta, por favor. 156 00:14:57,838 --> 00:14:59,203 �Qui�n est� all�? 157 00:14:59,273 --> 00:15:01,332 -Soy yo, Sherman. -�Qui�n? 158 00:15:02,176 --> 00:15:05,339 -Felix Sherman. -�Qu� cree que est� haciendo aqu� afuera? 159 00:15:05,412 --> 00:15:06,845 -Vivo aqu�. -�D�nde? 160 00:15:06,914 --> 00:15:09,405 -Aqu�, en este apartamento. -�No me grites, rufi�n! 161 00:15:09,483 --> 00:15:11,314 �Sabes qu� hora es? 162 00:15:11,585 --> 00:15:14,850 -�Puedo treparme a su ventana...? -�Cuidado! 163 00:15:14,922 --> 00:15:18,153 �Qu�date donde est�s! No te acerques m�s. Tengo una escoba. 164 00:15:19,293 --> 00:15:21,818 Miren, me qued� afuera de casa. 165 00:15:22,429 --> 00:15:26,729 -Cr�anme, estoy desarmado. -�Se quiere exhibir! 166 00:15:33,006 --> 00:15:35,634 Sherman, �d�nde est�? 167 00:15:35,843 --> 00:15:37,674 Estoy afuera, en el pasillo. 168 00:15:38,912 --> 00:15:41,745 -�Qu� est� haciendo all� afuera? -Me qued� afuera. 169 00:15:43,617 --> 00:15:46,017 -�Seguro que es usted? -Segur�simo. 170 00:15:46,386 --> 00:15:47,546 �Est� solo? 171 00:15:47,621 --> 00:15:49,680 -Claro que estoy solo. -J�relo. 172 00:15:50,491 --> 00:15:51,480 �Qu�? 173 00:15:51,558 --> 00:15:54,755 J�reme que es un sopl�n que est� solo en el pasillo. 174 00:15:58,899 --> 00:16:01,163 �Te hiciste da�o, cari�o? 175 00:16:01,568 --> 00:16:04,935 Mire, creo que tengo como un d�lar con 50. 176 00:16:05,339 --> 00:16:08,570 Yo se lo doy y usted se va. 177 00:16:08,642 --> 00:16:11,611 -Cu�nto, un d�lar con cincuenta. -Casi un d�lar con 75. 178 00:16:11,678 --> 00:16:14,476 Puedo hacer ese viaje a Europa con el que estuve so�ando. 179 00:16:14,548 --> 00:16:15,810 �Y la YWCA? 180 00:16:15,883 --> 00:16:19,114 �Con un d�lar con 75? En esa asociaci�n cristiana no alcanza. 181 00:16:19,186 --> 00:16:21,848 Si Rapzinski se entera de que est� aqu�... 182 00:16:21,922 --> 00:16:24,482 ...me echar� del apartamento. 183 00:16:24,558 --> 00:16:26,287 Ser�a terrible, �no? 184 00:16:26,360 --> 00:16:29,818 Ser echado del apartamento en medio de la noche. 185 00:16:29,997 --> 00:16:32,989 Me ir� a dormir y no me oir� en absoluto. 186 00:16:33,066 --> 00:16:35,830 Me ir� ma�ana por la ma�ana, antes de que se levante... 187 00:16:35,903 --> 00:16:39,304 ...pues no quiero ver su cara m�s de lo que me sea necesario. 188 00:16:39,373 --> 00:16:40,533 �De acuerdo? 189 00:16:40,941 --> 00:16:42,670 -De acuerdo. -�Y su televisor? 190 00:16:42,743 --> 00:16:46,270 -Me enorgullece decir que no tengo. -�No tiene? �C�mo hago? 191 00:16:46,346 --> 00:16:48,871 -No puedo dormirme sin el televisor. -Use el suyo. 192 00:16:48,949 --> 00:16:50,576 No puedo. Lo destroz�. 193 00:16:51,151 --> 00:16:55,144 Irrumpi� en el cuarto y arranc� el cable con sus garras. 194 00:16:56,123 --> 00:16:59,490 Hace ocho a�os que tengo este televisor. Ocho a�os en agosto. 195 00:17:00,227 --> 00:17:01,717 Si lo arruin�... 196 00:17:02,129 --> 00:17:05,098 Si rompi� uno de esos tubos o algo... 197 00:17:06,800 --> 00:17:08,961 ...juro que lo har� pedazos. 198 00:17:25,352 --> 00:17:26,751 �Qu� pasa? 199 00:17:27,955 --> 00:17:29,547 �Espera compa��a? 200 00:17:30,057 --> 00:17:33,720 Da la casualidad que es un modelo muy caro. Tuve que encargarlo. 201 00:17:33,794 --> 00:17:37,662 -�Ven�a en un paquete marr�n liso? -Es uno de mis conjuntos de modelaje. 202 00:17:37,731 --> 00:17:39,722 �Para el estrangulador de Boston? 203 00:17:39,800 --> 00:17:43,167 Sr. Sherman, si se porta bien, dejar� que se lo pruebe. 204 00:17:43,403 --> 00:17:46,736 Muy bien, aclaremos una cosa, Doris. 205 00:17:46,807 --> 00:17:49,401 -�C�mo sabe mi nombre? -Est� all� escrito. 206 00:17:50,277 --> 00:17:52,871 �Qui�n le dio permiso para leer mis calzones? 207 00:17:54,681 --> 00:17:55,943 Buenas noches. 208 00:18:09,029 --> 00:18:11,293 �Qu� estaba por decir? 209 00:18:20,874 --> 00:18:23,240 �No puede hablarme por unos minutos? 210 00:18:23,310 --> 00:18:25,335 No puedo dormirme as� de golpe. 211 00:18:26,913 --> 00:18:30,906 No tenemos nada que decirnos. No hablamos el mismo idioma. 212 00:18:31,385 --> 00:18:32,716 Vamos. 213 00:18:33,320 --> 00:18:34,912 No le har� da�o. 214 00:18:36,390 --> 00:18:39,223 -No tiene por qu� temerme. -�Me hace el favor? 215 00:18:42,062 --> 00:18:43,324 Casi lo pesco, �no? 216 00:18:43,397 --> 00:18:45,888 �Podr�a bajar la persiana e irse? 217 00:18:45,966 --> 00:18:48,764 �Por qu�? �Cree que tiene algo especial? 218 00:18:49,603 --> 00:18:53,630 -�Tiene algo que no he visto antes? -Es uno de los pocos, sin duda. 219 00:18:54,341 --> 00:18:57,572 Tiene que superar ese terrible miedo al sexo opuesto. 220 00:18:59,913 --> 00:19:01,210 �Puede salir de aqu�? 221 00:19:01,281 --> 00:19:04,216 Porque se encuentra en una zona gris, sexualmente hablando... 222 00:19:04,284 --> 00:19:07,117 Escuche, maldici�n, soy tan normal como usted. 223 00:19:08,055 --> 00:19:11,320 -D�jeme expresarlo de otro modo. -�Qu� le averg�enza tanto? 224 00:19:12,259 --> 00:19:15,092 -No hay nada que me averg�ence. -�No? 225 00:19:16,463 --> 00:19:17,521 No. 226 00:20:19,126 --> 00:20:21,492 Esto me pasa por re�r tanto. 227 00:20:27,768 --> 00:20:29,531 Siento haberme re�do. 228 00:20:32,706 --> 00:20:35,197 Sinceramente, lo juro... 229 00:20:35,709 --> 00:20:40,305 ...igualmente, no me re�a de usted, me re�a de la situaci�n. 230 00:20:43,784 --> 00:20:45,411 Lo digo en serio. 231 00:20:47,988 --> 00:20:51,355 Lo digo en serio. Es un hombre muy apuesto. 232 00:20:52,826 --> 00:20:53,994 Usted no tiene nada de malo. 233 00:20:53,994 --> 00:20:54,756 Usted no tiene nada de malo. 234 00:20:55,896 --> 00:20:59,127 -Contenga la respiraci�n. -Nunca funciona. 235 00:21:02,235 --> 00:21:03,964 Tome diez sorbos de agua. 236 00:21:05,872 --> 00:21:10,036 No sirve. Tiene que asustarme. 237 00:21:10,844 --> 00:21:12,175 �Tengo que asustarla? 238 00:21:12,245 --> 00:21:14,941 Es lo �nico que funciona. Vamos, por favor. 239 00:21:15,115 --> 00:21:16,878 Quiz� el hipo la haga dormir. 240 00:21:16,950 --> 00:21:20,647 Mire, es un hipo muy fuerte. Un esfuerzo tremendo para el coraz�n. 241 00:21:20,720 --> 00:21:23,188 �D�jese de estupideces y as�steme, si no, grito! 242 00:21:23,256 --> 00:21:25,190 -�Vamos! -�Lo dice en serio? 243 00:21:25,258 --> 00:21:27,658 �Est� all� sentada esperando que la asuste? 244 00:21:27,727 --> 00:21:30,719 -Tiene que tomarme desprevenida. -�Desprevenida? 245 00:21:30,797 --> 00:21:33,561 Por supuesto. Cambie de tema, distr�igame. 246 00:21:34,701 --> 00:21:36,999 Hace lindo tiempo, �no cree? 247 00:21:37,070 --> 00:21:38,264 Llueve. 248 00:21:38,338 --> 00:21:40,602 Hace m�s calor que el a�o pasado. 249 00:21:40,674 --> 00:21:44,110 -Yo estaba en Chicago el a�o pasado. -Chicago, una ciudad fascinante. 250 00:21:44,177 --> 00:21:46,805 �Da asco! Vamos, �o tengo que morirme de hipo? 251 00:21:46,880 --> 00:21:49,849 -Quiero tomarla desprevenida. -Ya lo estoy. 252 00:21:49,916 --> 00:21:54,319 -No, no lo est�. Lo est� esperando. -�No lo estoy esperando! Vamos. 253 00:22:00,460 --> 00:22:03,827 -Tiene raz�n. Lo estaba esperando. -Mire, me voy a dormir. 254 00:22:03,897 --> 00:22:07,025 No me importa lo que haga. Estoy agotado. Buenas noches. 255 00:22:09,102 --> 00:22:11,832 �Sucio y despiadado hijo de puta! 256 00:22:24,584 --> 00:22:26,449 �Tiene algo para beber? 257 00:22:28,722 --> 00:22:30,553 �Tiene Coca-Cola? 258 00:22:33,093 --> 00:22:35,584 -�Campanita! -En la nevera. 259 00:22:37,330 --> 00:22:39,855 Podr�a morirme, si fuera por ese pervertido. 260 00:22:46,640 --> 00:22:50,201 Ya a nadie le importa un bledo los dem�s. 261 00:23:03,256 --> 00:23:07,022 �Qu� le pasa, est� loco? �Por el amor de Dios! 262 00:23:08,595 --> 00:23:11,063 �Le ped� un susto, no un infarto! 263 00:23:11,131 --> 00:23:12,120 �Basta! 264 00:23:39,759 --> 00:23:41,954 Qu�tame las manos de encima, bicho. 265 00:23:50,537 --> 00:23:53,062 -M�renla. -�Vete al diablo! 266 00:24:35,882 --> 00:24:37,349 Ya son tres. 267 00:24:38,518 --> 00:24:41,385 -�Tres qu�? -Tres veces que aparezco en televisi�n. 268 00:24:45,325 --> 00:24:47,520 Esta podr�a ser tu gran oportunidad. 269 00:25:18,725 --> 00:25:19,749 �Qu� ocurri�? 270 00:25:19,826 --> 00:25:22,260 Barney, ya s� que esto es un abuso. 271 00:25:22,328 --> 00:25:24,819 -�Qu� ocurri�? -Si tuviera alguna otra salida... 272 00:25:24,898 --> 00:25:27,298 -�Qu� ocurri�, Felix? -�Felix? 273 00:25:30,103 --> 00:25:32,663 -Nos desalojaron. -Hola. 274 00:25:33,039 --> 00:25:35,837 -Hola. Doris. Mucho gusto. -Barney. 275 00:25:36,576 --> 00:25:38,669 Claro que pienso ir a los tribunales. 276 00:25:38,745 --> 00:25:41,373 �Por qu� no me lo cuentas por la ma�ana? 277 00:25:43,149 --> 00:25:44,275 �Felix? 278 00:25:45,051 --> 00:25:46,951 Esta es una situaci�n muy peculiar. 279 00:25:47,020 --> 00:25:51,013 En realidad, Doris y yo nos conocimos esta noche... 280 00:25:51,091 --> 00:25:53,685 ...aunque �ramos inquilinos en el mismo edificio. 281 00:25:53,760 --> 00:25:56,786 Yo no ten�a dinero. Si no, no hubi�ramos venido, por supuesto. 282 00:25:56,863 --> 00:25:59,525 Hubi�ramos ido a un hotel. A hoteles separados. 283 00:25:59,599 --> 00:26:02,898 -A cuartos separados en el mismo hotel. -�Eres heterosexual? 284 00:26:08,942 --> 00:26:10,773 Barney... 285 00:26:10,844 --> 00:26:13,438 Me hubieras dicho que te estabas divirtiendo. 286 00:26:13,980 --> 00:26:16,972 Desde luego que no hubi�ramos interrumpido. 287 00:26:18,051 --> 00:26:21,020 -�Quieres ir al ba�o? -Por supuesto que no. 288 00:26:23,323 --> 00:26:26,690 Gracias, igualmente. Gracias por todo. 289 00:26:42,175 --> 00:26:44,336 Oye, si hay algo que pueda... 290 00:27:01,928 --> 00:27:03,555 -�Felix? -�S�? 291 00:27:05,265 --> 00:27:09,998 -�En serio que te llamas as�? �Felix? -�Tiene algo de malo el nombre Felix? 292 00:27:13,173 --> 00:27:15,403 Suena un poco ecoso, �no? 293 00:27:15,475 --> 00:27:18,410 No estoy demasiado familiarizado con la palabra ''ecoso''. 294 00:27:18,478 --> 00:27:21,879 Tal vez puedas desplegar tu escaso vocabulario como para... 295 00:27:21,948 --> 00:27:24,075 ...poder dar una definici�n del t�rmino. 296 00:27:24,150 --> 00:27:28,678 O sea, Felix es un buen nombre para un caracol. 297 00:27:29,422 --> 00:27:30,446 Gracias. 298 00:27:30,523 --> 00:27:33,321 S� que no eres muy versada en etimolog�a, pero... 299 00:27:33,393 --> 00:27:35,122 Apuesta el culo a que no. 300 00:27:35,428 --> 00:27:38,295 El nombre Felix significa ''feliz y afortunado''. 301 00:27:38,364 --> 00:27:41,731 -Lo que eres: un caracol feliz y afortunado. -Gracias, Doris. 302 00:27:41,935 --> 00:27:43,630 �Qu� quieres decir con Doris? 303 00:27:43,703 --> 00:27:48,072 -''Doris'': ramera incapaz e in�til. -Bueno, tengo dos cosas que decirte. 304 00:27:48,141 --> 00:27:51,076 Primero, no soy una ramera. Soy modelo y actriz. 305 00:27:51,177 --> 00:27:54,977 -�Aparec� en tres comerciales de televisi�n! -Tres. �Dios, es fant�stico! 306 00:27:55,048 --> 00:27:57,482 Habr�s hecho otro comercial en el ascensor. 307 00:27:57,550 --> 00:27:58,574 -Bien. -No lo not�. 308 00:27:58,651 --> 00:27:59,879 Quiz� fueron dos. 309 00:27:59,953 --> 00:28:03,650 Pero aparec� en las p�ginas de muchas revistas y diarios importantes. 310 00:28:03,723 --> 00:28:05,918 E hice una pel�cula. 311 00:28:06,492 --> 00:28:09,188 Y entre un trabajo y otro, te vendes. 312 00:28:10,296 --> 00:28:13,561 Eso lo hice s�lo un par de veces y adem�s... 313 00:28:13,633 --> 00:28:18,195 ...con gente totalmente respetable. En situaciones de emergencia. 314 00:28:18,271 --> 00:28:20,762 Probablemente es algo que no puedas entender. 315 00:28:20,840 --> 00:28:21,864 �Qu�? 316 00:28:22,108 --> 00:28:25,305 Ser� una prostituta, pero no soy promiscua. 317 00:28:26,512 --> 00:28:28,946 Tienes toda la raz�n. Es una diferencia sutil. 318 00:28:29,015 --> 00:28:30,448 Retiro lo dicho. 319 00:28:30,516 --> 00:28:33,542 Eres un ejemplo del capitalismo en su versi�n m�s eficiente. 320 00:28:33,620 --> 00:28:35,281 Tomas los recursos naturales... 321 00:28:35,355 --> 00:28:39,519 ...agregas el costo del trabajo y vendes para obtener una ganancia razonable. 322 00:28:39,826 --> 00:28:42,852 No te segu�, pero me da la sensaci�n de que fue un insulto. 323 00:28:42,929 --> 00:28:45,898 No. Fue s�lo una afirmaci�n sobre c�mo son las cosas. 324 00:29:33,680 --> 00:29:36,376 �Tienes la intenci�n de dormir en esa posici�n? 325 00:29:36,983 --> 00:29:40,043 Es la costumbre que tom� por mirar televisi�n de noche. 326 00:29:54,267 --> 00:29:56,292 Ten�as dos cosas que decirme. 327 00:29:56,636 --> 00:29:57,864 �S�? 328 00:29:59,138 --> 00:30:00,332 Ah, s�. 329 00:30:01,974 --> 00:30:05,171 Da la casualidad de que s� qu� significa Doris. 330 00:30:05,611 --> 00:30:07,238 Porque lo busqu�. 331 00:30:09,515 --> 00:30:11,642 Supongo que t� no sabes todo. 332 00:30:16,723 --> 00:30:19,920 No sabes qu� significa el nombre Doris, �o s�, sabelotodo? 333 00:30:25,031 --> 00:30:28,091 �Te gustar�a que te diga qu� significa el nombre Doris? 334 00:30:28,167 --> 00:30:30,635 O sea, �te gustar�a aprender algo? 335 00:30:34,440 --> 00:30:36,237 Si eso te ayudar� a dormir. 336 00:30:38,811 --> 00:30:42,645 El nombre Doris significa ''mujer doriana''. 337 00:30:44,183 --> 00:30:46,378 �Y qu� es una mujer doriana? 338 00:30:46,819 --> 00:30:48,548 No tengo ni puta idea. 339 00:30:49,722 --> 00:30:52,316 Muy bonito. �Quieres apagar la luz? 340 00:30:53,092 --> 00:30:55,526 -Todav�a no puedo dormirme. -Yo en cambio s�. 341 00:30:55,595 --> 00:30:57,859 Eres una persona muy afortunada. 342 00:31:07,206 --> 00:31:10,403 Es lindo poder ir a dormir cuando a uno le da la gana. 343 00:31:17,517 --> 00:31:20,782 Una vez que me duermo, me duermo profundamente. 344 00:31:25,625 --> 00:31:26,990 Como un tronco. 345 00:31:28,961 --> 00:31:30,326 Como un cad�ver. 346 00:31:33,065 --> 00:31:36,262 Pero me cuesta mucho dormirme cuando estoy despierta. 347 00:31:40,807 --> 00:31:45,176 Una vez fui a ver a un psiquiatra y me dijo que la causa es mi miedo a la muerte. 348 00:31:47,180 --> 00:31:50,115 No s�. Creo que... 349 00:31:52,318 --> 00:31:56,254 ...tengo esa... Demasiado de esa cosa que se llama... 350 00:31:59,392 --> 00:32:00,984 ...adrenalina... 351 00:32:02,161 --> 00:32:03,685 ...eso tengo, �sabes? 352 00:32:15,741 --> 00:32:17,732 Cuando estoy acostada y quieta. 353 00:32:19,011 --> 00:32:21,912 La siento, �sabes? Como... 354 00:32:23,749 --> 00:32:25,478 ...subiendo por mi cuerpo. 355 00:32:26,619 --> 00:32:28,587 Por todos los �rganos. 356 00:32:31,557 --> 00:32:34,287 Los brazos y las piernas... 357 00:32:36,329 --> 00:32:37,796 ...como energ�a. 358 00:32:39,098 --> 00:32:40,929 Como electricidad. 359 00:32:42,568 --> 00:32:45,435 Como Lon Chaney, �sabes? En Man Made Monster. 360 00:32:46,806 --> 00:32:49,001 Hacen experimentos con Lon Chaney... 361 00:32:49,075 --> 00:32:52,101 ...d�ndole esas cargas de electricidad cada vez m�s fuertes... 362 00:32:52,178 --> 00:32:53,907 ...hasta que casi resplandece. 363 00:32:53,980 --> 00:32:57,347 Despu�s de que mata a alguien, lo mandan a la silla el�ctrica... 364 00:32:57,416 --> 00:33:01,546 ...y le dan como 50.000 voltios de electricidad. 365 00:33:01,621 --> 00:33:03,714 Esto lo enfurece tanto. 366 00:33:03,789 --> 00:33:07,691 As� que se libera, y cuando tratan de agarrarlo... 367 00:33:07,760 --> 00:33:10,786 ...se dan cuenta de que todo lo que �l debe hacer... 368 00:33:10,863 --> 00:33:12,990 ...es darles un empuj�n y est�n fritos. 369 00:33:13,065 --> 00:33:16,159 Dios, �te imaginas lo que debe ser eso? 370 00:33:16,235 --> 00:33:19,568 -�Por qu� me haces esto? -�Qu� pasa? 371 00:33:19,639 --> 00:33:23,302 �Estoy levantado desde las 8:00 de la ma�ana, de la ma�ana de ayer! 372 00:33:23,376 --> 00:33:26,277 Mi cuerpo necesita desesperadamente dormir. 373 00:33:26,345 --> 00:33:28,575 Tengo cosas que hacer hoy. 374 00:33:28,681 --> 00:33:31,411 Quisiera estar despierto al momento de hacerlas. 375 00:33:31,617 --> 00:33:34,245 No tengo la bendici�n del exceso de adrenalina. 376 00:33:34,320 --> 00:33:37,380 Estoy castigado con la necesidad, digamos una vez por d�a... 377 00:33:37,456 --> 00:33:40,220 ...de cerrar los ojos y dormir de verdad. 378 00:33:41,661 --> 00:33:44,255 ''De dormir de verdad.'' 379 00:33:44,330 --> 00:33:46,924 �Me tienes aturdido, hasta separo los infinitivos! 380 00:33:46,999 --> 00:33:48,557 Se me parte la cabeza. 381 00:33:48,901 --> 00:33:51,335 Dentro de poco no ser� responsable de mis actos. 382 00:33:51,404 --> 00:33:54,202 -�Te lo advierto! -�Eres un tigre cuando est�s excitado! 383 00:33:54,273 --> 00:33:58,869 �Por favor! Doris, te lo pido... 384 00:33:59,011 --> 00:34:01,639 ...en nombre de lo m�s sagrado... 385 00:34:03,583 --> 00:34:04,811 ...ponte a dormir. 386 00:34:04,884 --> 00:34:08,843 Lo siento. Me gustar�a. Pero no puedo dormirme sin la televisi�n. 387 00:34:08,921 --> 00:34:11,151 -Me tranquiliza. -�Qu� tal un somn�fero? 388 00:34:11,223 --> 00:34:14,158 Nunca tomo somn�feros. Son demasiado enervantes. 389 00:34:15,828 --> 00:34:17,921 -�O�ste lo que dije? -�Qu�? 390 00:34:17,997 --> 00:34:21,091 -Dije: ''Son demasiado enervantes.'' -S�, lo o�. 391 00:34:22,168 --> 00:34:25,001 -�Sabes qu� significa eso, ''enervante''? -S�, lo s�. 392 00:34:25,738 --> 00:34:28,332 La gente cree que significa lo contrario. 393 00:34:28,407 --> 00:34:29,601 �S�? 394 00:34:29,675 --> 00:34:30,509 -Pero no es as�. -No, raramente es as�. 395 00:34:30,509 --> 00:34:32,443 -Pero no es as�. -No, raramente es as�. 396 00:34:33,579 --> 00:34:36,548 -�Qu� cosa? -Que las palabras signifiquen lo contrario. 397 00:34:36,616 --> 00:34:38,982 Dios m�o, empiezo a hablar como ella. 398 00:34:40,886 --> 00:34:43,912 Quiz� puedas tomar un televisor de la otra habitaci�n. 399 00:34:55,534 --> 00:34:57,001 �Qu� est�s haciendo? 400 00:34:58,304 --> 00:35:00,704 �Y no hay forma de probar mi inocencia? 401 00:35:01,741 --> 00:35:05,768 No te preocupes, justo antes de morir el viejo indio confes�. 402 00:35:05,978 --> 00:35:08,572 Nos dijo todo. �Todo? 403 00:35:09,315 --> 00:35:12,011 S�, todo acerca del dinero. 404 00:35:12,284 --> 00:35:16,220 Lo encontraron donde �l lo enterr�, junto a la vieja cruz en la colina. 405 00:35:16,622 --> 00:35:18,249 Y acerca de Louise. 406 00:35:18,724 --> 00:35:20,191 �Louise, est�...? 407 00:35:20,259 --> 00:35:24,320 S�, pero nunca volver� a caminar. �Nunca? 408 00:35:25,264 --> 00:35:27,732 Al menos no hasta la pr�xima semana... 409 00:35:27,800 --> 00:35:31,236 ...cuando camine hacia la nave central de la capilla contigo. 410 00:35:31,671 --> 00:35:34,799 -Pero, pap�, cre�... -No, hijo. 411 00:35:35,141 --> 00:35:37,905 Tu madre y yo la encontramos hace muchos a�os. 412 00:35:38,010 --> 00:35:41,776 Era muy peque�ita, estaba medio muerta, a la intemperie y agotada... 413 00:35:42,048 --> 00:35:43,777 ...en la quebrada Samson. 414 00:35:44,083 --> 00:35:46,313 Luego...As� es, hijo... 415 00:35:46,385 --> 00:35:51,118 Louise no es tu hermana. Pero �sa es otra historia. 416 00:35:54,894 --> 00:35:57,920 S�lo un resumen de los titulares de esta noche... 417 00:35:57,997 --> 00:35:59,430 ...antes de despedirnos. 418 00:35:59,498 --> 00:36:02,729 El cuerpo del escritor Felix Sherman fue hallado esta ma�ana... 419 00:36:02,802 --> 00:36:04,269 ...en Nueva York. 420 00:36:04,336 --> 00:36:06,896 Seg�n la autopsia, la causa de la muerte... 421 00:36:06,972 --> 00:36:11,272 ...fue un grave agotamiento. Estos fueron los titulares de esta noche. 422 00:36:12,044 --> 00:36:16,174 El serm�n de esta noche tratar� sobre una de las grandes ofrendas del hombre... 423 00:36:16,248 --> 00:36:18,716 ...el poder del sue�o. 424 00:36:18,784 --> 00:36:22,242 El sue�o, que refresca el cuerpo y nutre la mente. 425 00:36:22,588 --> 00:36:26,080 El sue�o, que teje la enredada manga del cuidado. 426 00:36:26,292 --> 00:36:30,126 El sue�o, que se apodera del mismo modo de pastores, curas y rabinos... 427 00:36:30,196 --> 00:36:33,097 ...sin distinci�n de color o nacionalidad. 428 00:36:37,403 --> 00:36:41,897 ''O, di si lo ves Y los cohetes rojos...'' 429 00:36:43,909 --> 00:36:48,869 Esto es F-E-L-l-X TV, canal Sherman, apag�ndose... 430 00:36:50,182 --> 00:36:51,513 ...para siempre. 431 00:36:55,187 --> 00:36:56,677 Estuvo incre�ble. 432 00:36:56,822 --> 00:36:59,120 -En verdad incre�ble. -No te vas a levantar. 433 00:36:59,191 --> 00:37:01,625 �Lo inventaste? Debes ser un escritor genial. 434 00:37:01,694 --> 00:37:03,753 -No te levantes. -Olvid� algo. 435 00:37:03,829 --> 00:37:06,889 Tengo que beber agua. �Para qu� escrib�as, para la televisi�n? 436 00:37:06,966 --> 00:37:09,935 -Dios m�o, se levant�. -�S�? �Escrib�as para la televisi�n? 437 00:37:10,002 --> 00:37:13,028 No, jam�s escrib� para la caja boba. 438 00:37:13,139 --> 00:37:15,039 �Escribiste para pel�culas? 439 00:37:15,307 --> 00:37:18,105 -No. No escrib� para pel�culas. -Es una l�stima. 440 00:37:18,310 --> 00:37:21,768 -Ellos no parecen pensar lo mismo. -Adoro las pel�culas. 441 00:37:21,847 --> 00:37:25,248 Sol�a ir todas las noches a la Calle 42. 442 00:37:25,317 --> 00:37:29,515 Pero al lado m�o siempre hab�a alguno intentando algo raro. 443 00:37:30,055 --> 00:37:33,218 -�Alguna vez intentaste leer? -Eso no los hubiera frenado. 444 00:37:33,292 --> 00:37:36,853 No, no me refiero al cine. �Intentaste alguna vez leer un libro? 445 00:37:38,197 --> 00:37:39,562 �Un libro? S�... 446 00:37:39,632 --> 00:37:42,396 Siempre le�a Playboy, hasta que me hicieron enojar. 447 00:37:42,468 --> 00:37:43,662 �Por qu�? 448 00:37:44,603 --> 00:37:48,505 Pos� para esa cosa incre�ble, la Playmate del mes. 449 00:37:48,841 --> 00:37:50,433 �Qu� sucedi�? 450 00:37:51,110 --> 00:37:52,577 Me las devolvieron. 451 00:37:53,512 --> 00:37:55,139 Conozco la sensaci�n. 452 00:38:06,358 --> 00:38:08,223 Felix. 453 00:38:13,132 --> 00:38:15,032 �Quieres que nos revolquemos? 454 00:38:17,002 --> 00:38:19,402 No, no quiero que nos revolquemos. 455 00:38:21,273 --> 00:38:22,399 De acuerdo. 456 00:38:23,809 --> 00:38:25,538 �Quieres un trago de agua? 457 00:38:25,711 --> 00:38:28,578 S� que esto ser� una sorpresa para ti... 458 00:38:28,647 --> 00:38:32,083 -...pero me gustar�a dormir. -�Me cuentas un cuento? 459 00:38:32,151 --> 00:38:33,413 Es imposible. 460 00:38:33,485 --> 00:38:36,477 S�lo cu�ntame un cuento y prometo que me voy a dormir. 461 00:38:38,357 --> 00:38:40,257 �Qu� tipo de cuento? 462 00:38:40,492 --> 00:38:42,790 Ya sabes, como una buena pel�cula. 463 00:38:43,662 --> 00:38:47,291 Lo siento en el alma, pero no conozco la historia de La novicia rebelde. 464 00:38:47,366 --> 00:38:49,061 Esa cosa espantosa no. 465 00:38:51,170 --> 00:38:53,695 �La novicia rebelde te pareci� espantosa? 466 00:38:53,772 --> 00:38:56,138 Cuatro veces vi esa pel�cula espantosa. 467 00:38:57,009 --> 00:39:00,467 -Realmente debes haberla odiado. -Casi mata a mi amiga Eleanor. 468 00:39:00,613 --> 00:39:01,602 �En serio? 469 00:39:01,680 --> 00:39:04,649 En la platea de los estudios que luego demolieron. 470 00:39:05,417 --> 00:39:07,510 -�S�? -Era una funci�n continuada. 471 00:39:08,654 --> 00:39:11,487 Sin intervalo. �Entiendes? 472 00:39:14,126 --> 00:39:15,218 No mucho. 473 00:39:15,928 --> 00:39:17,623 Se le revent� la vejiga. 474 00:39:20,666 --> 00:39:24,227 -Es una lecci�n para todos. -�Y mi cuento? 475 00:39:24,403 --> 00:39:26,928 Planeo tener una pesadilla. Puedes escucharla. 476 00:39:27,006 --> 00:39:29,907 �Y todos esos cuentos que tienes en la maleta? 477 00:39:29,975 --> 00:39:32,136 No los he terminado. 478 00:39:32,278 --> 00:39:34,644 L�eme algo que no est� terminado. 479 00:39:34,713 --> 00:39:38,205 -Me interesa. En serio. -No entender�as mis trabajos. 480 00:39:38,284 --> 00:39:39,308 �C�mo sabes? 481 00:39:39,385 --> 00:39:42,616 No hay gente bonita, ni canciones exitosas, ni final feliz. 482 00:39:44,823 --> 00:39:47,348 Quiz� pueda mostrarte en qu� te equivocaste. 483 00:39:47,893 --> 00:39:49,053 Lo s�. 484 00:39:49,128 --> 00:39:52,120 Me equivoqu� al abrir la puerta a las dos de la madrugada. 485 00:39:52,197 --> 00:39:55,826 L�eme algo y prometo que no volver� a pedirte nada m�s. 486 00:39:55,901 --> 00:39:59,632 Me gusta c�mo suena tu voz. En serio. Es muy enervante. 487 00:39:59,738 --> 00:40:01,467 �Sabes qu� significa? 488 00:40:01,707 --> 00:40:05,666 Ya te lo dije. Vamos, l�eme un cuento. 489 00:40:06,512 --> 00:40:08,639 No quiero leerte mis cuentos. 490 00:40:09,114 --> 00:40:11,742 �No hay otra manera de que te duermas? 491 00:40:13,085 --> 00:40:15,883 -Te leer� un cuento. -Genial. 492 00:40:17,356 --> 00:40:19,551 Soy un p�blico estupendo, ya ver�s. 493 00:40:19,658 --> 00:40:23,389 -A que me duermo antes de la p�gina dos. -Ser�a un halago. 494 00:40:49,088 --> 00:40:50,077 El grito. 495 00:40:50,789 --> 00:40:53,519 -Cap�tulo uno. La ciudad... -El grito... 496 00:40:54,360 --> 00:40:57,989 -�Ese es el t�tulo, verdad? �El grito? -S�. 497 00:40:58,797 --> 00:41:01,391 -''La ciudad...'' -Es un t�tulo muy fuerte. 498 00:41:02,234 --> 00:41:04,964 Gracias. ''La ciudad despert�. 499 00:41:05,537 --> 00:41:08,335 ''El sol escupi� la ma�ana en la cara de Julian... 500 00:41:08,974 --> 00:41:12,466 ''...la sinfon�a del tr�nsito respondi� al comp�s acentuado y... 501 00:41:12,544 --> 00:41:15,274 ''...miles de almas envueltas en el capullo del sue�o...'' 502 00:41:15,347 --> 00:41:17,872 �''El sol escupi� la ma�ana''? 503 00:41:17,950 --> 00:41:20,350 ''...miles de almas envueltas en el capullo...'' 504 00:41:20,419 --> 00:41:21,716 Un momento. 505 00:41:21,787 --> 00:41:25,245 �El sol escupi� la ma�ana en la cara del tipo? 506 00:41:25,457 --> 00:41:27,652 Fue una imagen. S�. 507 00:41:27,726 --> 00:41:32,823 -�Ten�a la ma�ana escupida en la cara? -Te dije que no te gustar�a. 508 00:41:32,898 --> 00:41:35,128 No lo dijiste. Dijiste que no lo entender�a. 509 00:41:35,200 --> 00:41:37,293 Lo entiendo, no me desagrada. 510 00:41:37,369 --> 00:41:38,461 -�No? -Lo odio. 511 00:41:38,537 --> 00:41:40,368 �C�mo, ''el sol escupi� la ma�ana''? 512 00:41:40,439 --> 00:41:42,839 -No lo escrib� para ti. -�Para qui�n entonces? 513 00:41:42,908 --> 00:41:44,569 No tienes que levantar la voz. 514 00:41:44,643 --> 00:41:47,168 �Con qu� derecho dices una cosa tan espantosa? 515 00:41:47,246 --> 00:41:50,238 -�''El sol escupi� la ma�ana''? -�Por qu� chillas? 516 00:41:50,315 --> 00:41:53,182 Es una met�fora muy simple: ''El sol escupi� la ma�ana.'' 517 00:41:53,252 --> 00:41:56,847 Eso no es todo. �El sol escupi� la ma�ana en la cara del tipo! 518 00:41:59,591 --> 00:42:01,821 Barney, no te despertamos, �o s�? 519 00:42:01,894 --> 00:42:04,920 No, en absoluto. 520 00:42:04,997 --> 00:42:08,330 Se nos ocurri� bajar a ver c�mo trabaja el cami�n de la basura. 521 00:42:08,400 --> 00:42:10,300 Y adelantarnos a la multitud. 522 00:42:11,603 --> 00:42:14,504 Lo siento si causamos alguna molestia. 523 00:42:14,840 --> 00:42:16,137 No, en serio. 524 00:42:16,208 --> 00:42:19,268 Igualmente ten�amos intenci�n de ir a pasear al campo. 525 00:42:20,412 --> 00:42:24,610 Y dado que el sol ya empez� a escupir, se nos ocurri� salir temprano... 526 00:42:24,683 --> 00:42:27,277 ...a tomar un poco de baba de la ma�ana. 527 00:42:36,762 --> 00:42:39,788 Espero no haberte avergonzado delante de tus amigos. 528 00:42:43,669 --> 00:42:45,864 Esa no es su mujer, �o s�? 529 00:42:48,340 --> 00:42:50,638 El es muy apuesto. 530 00:42:54,947 --> 00:42:57,472 T� no est�s tan mal. No estoy bromeando. 531 00:43:01,086 --> 00:43:03,452 �No volver�s a hablarme? 532 00:43:05,357 --> 00:43:06,324 �Hola? 533 00:43:08,760 --> 00:43:11,558 Siento haber usado un vocabulario tan vulgar. 534 00:43:11,797 --> 00:43:14,925 Siento que te hayan echado de tu casa, y todo eso. 535 00:43:15,000 --> 00:43:16,797 Es s�lo que estaba tan... 536 00:43:16,869 --> 00:43:19,565 -Caramba, estaba loca. -Ten�as derecho a estarlo. 537 00:43:19,638 --> 00:43:22,471 Considerando los hechos, tu conducta fue ejemplar. 538 00:43:23,976 --> 00:43:26,103 Vaya, s� que sabes palabras incre�bles. 539 00:43:26,178 --> 00:43:27,873 El lenguaje es mi negocio. 540 00:43:29,047 --> 00:43:30,412 �Est�s bien? 541 00:43:30,749 --> 00:43:31,841 S�. 542 00:43:36,622 --> 00:43:38,021 �Qu� haces? 543 00:43:38,857 --> 00:43:40,347 Me lavo los dientes. 544 00:43:41,793 --> 00:43:43,351 �Haces mucho dinero con eso? 545 00:43:43,428 --> 00:43:47,296 Mis lavados de dientes ya no atraen como antes. 546 00:43:48,167 --> 00:43:50,192 Quiero decir, escribiendo. 547 00:43:50,669 --> 00:43:52,534 No escribo para hacer dinero. 548 00:43:52,604 --> 00:43:55,072 Pero lo aceptar�as si te lo dieran, �no? 549 00:43:55,140 --> 00:43:58,803 S�, pero ser�a incoherente con mis responsabilidades est�ticas. 550 00:43:59,845 --> 00:44:01,745 Entend� ''con'' y ''mis''. 551 00:44:02,481 --> 00:44:05,416 Me dar�an dinero para escribir lo que ellos quieren. 552 00:44:05,784 --> 00:44:07,843 Quiero escribir lo que yo quiero. 553 00:44:08,320 --> 00:44:10,584 Piensan que como es su dinero... 554 00:44:13,625 --> 00:44:16,355 S�, creo que eso es lo que piensan. 555 00:44:33,011 --> 00:44:34,945 Buenas noches, Doris. 556 00:45:02,174 --> 00:45:03,198 �Y eso por qu�? 557 00:45:03,275 --> 00:45:05,743 -Esta es una cama de dos plazas. -Lo s�. 558 00:45:07,512 --> 00:45:10,606 Siempre me siento tan ego�sta sola en una cama de dos plazas... 559 00:45:10,682 --> 00:45:13,515 ...habiendo gente en China que duerme en el suelo. 560 00:45:13,585 --> 00:45:15,644 Tendr� que prepararlo todo otra vez. 561 00:45:15,721 --> 00:45:18,554 -Yo lo hago. -Soy capaz de hacerlo yo mismo. 562 00:45:18,624 --> 00:45:20,649 Yo lo deshice, yo lo hago. 563 00:45:22,527 --> 00:45:24,893 -Dije que lo har� y lo har�. -�Mira! 564 00:45:28,267 --> 00:45:31,327 -�Doris! -Debo admitir que me excitas. 565 00:45:31,403 --> 00:45:34,566 -Vamos, Doris. -Nene, estoy avanzando. 566 00:45:34,640 --> 00:45:37,108 Estoy a punto de darte una gran paliza. 567 00:45:37,276 --> 00:45:40,211 -Me gustan los tipos duros. -Estoy en contra de la violencia. 568 00:45:40,279 --> 00:45:42,770 Me gustan los tipos dulces. Mira, s� que lo deseas. 569 00:45:42,848 --> 00:45:45,840 -No soy un animal. -Vamos, cari�o, te encantar�. 570 00:45:45,917 --> 00:45:48,283 -No me dominan los apetitos. -Vamos. 571 00:45:48,353 --> 00:45:51,789 Soy un intelectual. A mi vida la domina mi mente. 572 00:45:51,857 --> 00:45:55,554 -Mira, nene. -No me llamo nene, me llamo Felix. 573 00:45:55,627 --> 00:45:57,788 No me importa lo que hiciste en el pasado. 574 00:45:57,863 --> 00:46:00,024 Ya estuve con tipos que eran bisexuales. 575 00:46:00,098 --> 00:46:03,590 Maldici�n, Doris, no soy bisexual. �Quieres entenderlo? 576 00:46:03,669 --> 00:46:05,227 -Me gustan las mujeres. -Oye. 577 00:46:05,304 --> 00:46:08,102 Si me das la mano... 578 00:46:08,173 --> 00:46:10,767 ...puedes cerrar los ojos y pensar que soy un tipo... 579 00:46:10,842 --> 00:46:12,935 ...un tipo con el cuerpo deforme. 580 00:46:17,649 --> 00:46:19,981 �Estuvo incre�ble! 581 00:46:29,361 --> 00:46:31,386 -Lo tomar�. Lo tengo. -D�jame a m�. 582 00:46:31,463 --> 00:46:35,365 -Lo est�s ajustando m�s. -D�jame a m�. Estoy acostumbrada. 583 00:46:35,434 --> 00:46:40,531 D�jame desatarlo. Te ayudar�, nene. 584 00:46:41,239 --> 00:46:43,935 -D�jame a m�. -Lo est�s ajustando m�s. 585 00:46:48,347 --> 00:46:49,814 Lo tengo. 586 00:46:53,518 --> 00:46:55,816 �Cuidado! 587 00:46:57,789 --> 00:47:00,917 Un momento. �Hijo de...! 588 00:47:00,992 --> 00:47:02,619 �No apuntes para abajo! 589 00:47:02,861 --> 00:47:05,295 -Un momento. Ven aqu�. -Tranquilo. Muy bien. 590 00:47:05,364 --> 00:47:07,355 Muy bien. De acuerdo. 591 00:47:15,173 --> 00:47:17,971 No, as� no. As� no, cari�o. 592 00:47:18,143 --> 00:47:21,943 -�Me das una pista? -No, tienes que desatarlo. 593 00:47:23,515 --> 00:47:27,042 -�Hay que girarlo, o algo as�? -No, as� no. 594 00:47:27,119 --> 00:47:28,211 Nene, �puedes...? 595 00:47:28,286 --> 00:47:30,686 -�Debo usar la palabra m�gica? -D�jame ayudarte. 596 00:47:30,756 --> 00:47:33,281 �Puedo ayudarte, por favor? �No lo rompas! 597 00:47:33,392 --> 00:47:36,259 -�Qu� es esto, una calcoman�a? -Lo har� yo. 598 00:48:02,220 --> 00:48:03,778 �Qu� te parece? 599 00:48:13,331 --> 00:48:15,629 Contin�a as�. 600 00:48:15,700 --> 00:48:18,931 -Vamos, nene. -No me llamo nene. 601 00:48:19,004 --> 00:48:22,940 -Dale. No te detengas, amante. -No me llamo amante. 602 00:48:23,008 --> 00:48:24,270 S�, dale. 603 00:48:27,846 --> 00:48:30,610 Bueno. Fuerza. 604 00:48:31,917 --> 00:48:35,751 Muy bien. S�, pon la mano all�. All� debajo. 605 00:48:35,821 --> 00:48:38,483 -Doris, por favor. -Espera. 606 00:48:38,590 --> 00:48:41,457 -D�jame levantar la pierna. -�Doris? 607 00:48:42,127 --> 00:48:43,788 -S�. -Doris... 608 00:48:44,129 --> 00:48:46,427 Bien. �C�mo se siente? 609 00:48:47,065 --> 00:48:49,431 �Te gusta? �Est� bien? 610 00:48:49,501 --> 00:48:52,868 �Puedes abstenerte de hablar tanto? 611 00:48:53,672 --> 00:48:56,334 Me desconcentra. 612 00:48:56,441 --> 00:48:58,932 -�Qu� soy, un problema de ajedrez? -�Ya c�llate! 613 00:48:59,010 --> 00:49:00,204 �De acuerdo! 614 00:49:04,916 --> 00:49:09,216 Doris, por favor. 615 00:49:10,388 --> 00:49:11,912 Vamos, Doris. 616 00:49:14,292 --> 00:49:18,058 -�Qu� pasa? -S�lo un poco de respeto por la tradici�n. 617 00:49:20,699 --> 00:49:22,724 Como usted diga, Sr. Sherman. 618 00:49:42,587 --> 00:49:44,179 �Cu�l es tu apellido? 619 00:49:48,727 --> 00:49:49,955 Waverly. 620 00:49:51,162 --> 00:49:52,424 �Est�s segura? 621 00:49:53,632 --> 00:49:55,259 Claro que estoy segura. 622 00:49:55,400 --> 00:49:57,994 Es s�lo que me lo preguntaste tan de repente. 623 00:50:00,939 --> 00:50:05,308 En realidad, estoy entre varios apellidos en estos momentos. 624 00:50:06,177 --> 00:50:11,137 Prob� con Wadsworth y Wellington. 625 00:50:12,784 --> 00:50:16,083 Pero, por ahora, me quedo con Waverly. 626 00:50:17,455 --> 00:50:19,355 �Por qu� lo sigues cambiando? 627 00:50:21,726 --> 00:50:24,752 Para una actriz es importante tener un nombre pegadizo. 628 00:50:25,263 --> 00:50:29,256 Uno que el p�blico pueda recordar, y que tenga clase. 629 00:50:29,768 --> 00:50:31,133 �No te parece? 630 00:50:33,605 --> 00:50:36,335 Creo que lo importante para una actriz es tener talento. 631 00:50:36,408 --> 00:50:38,774 -�S� lo tengo! -No quise decir lo contrario. 632 00:50:38,843 --> 00:50:40,538 Tengo un mont�n de talento. 633 00:50:40,612 --> 00:50:44,048 S�lo porque no hablo tan bien como t�, piensas que soy tonta. 634 00:50:44,115 --> 00:50:46,948 Doris, te digo que no eres tonta. 635 00:50:49,187 --> 00:50:51,382 �No lo dices por educaci�n? 636 00:50:51,656 --> 00:50:52,680 No. 637 00:50:53,224 --> 00:50:54,816 Pues est�s equivocado. 638 00:50:56,361 --> 00:50:59,592 La mitad del tiempo no entiendo lo que dices. 639 00:50:59,664 --> 00:51:04,397 -Esas palabras raras que usas, me irritan. -Es que no son intr�nsecamente... 640 00:51:04,469 --> 00:51:06,437 Lo hiciste de nuevo. T�rame otra m�s. 641 00:51:06,504 --> 00:51:08,904 -No s� qu� quiere decir. -�Por qu� te enojas? 642 00:51:08,974 --> 00:51:10,441 �Por qu� me enojo? 643 00:51:11,076 --> 00:51:13,738 Imagina si te dijera que pas� mucho tiempo estubulando. 644 00:51:13,812 --> 00:51:14,870 �Qu� pensar�as? 645 00:51:14,946 --> 00:51:17,813 Pensar�a que eso demuestra que tienes imaginaci�n. 646 00:51:19,517 --> 00:51:20,506 �S�? 647 00:51:20,585 --> 00:51:23,782 S�, no todo el mundo puede inventar palabras como ''estabular''. 648 00:51:23,855 --> 00:51:25,117 -Estubular. -''Estubular.'' 649 00:51:25,190 --> 00:51:28,785 Que te disgustes cuando hay algo que no entiendes... 650 00:51:28,860 --> 00:51:31,385 ...s�lo demuestra que tienes curiosidad. 651 00:51:32,030 --> 00:51:34,726 -�S�? -Ese es un gran atributo. 652 00:51:34,966 --> 00:51:36,228 �Cuidado! 653 00:51:36,701 --> 00:51:37,963 Cualidad. 654 00:51:49,147 --> 00:51:52,344 -En verdad me gusta mucho hablar contigo. -Gracias. 655 00:51:55,920 --> 00:51:57,285 Apuesto a que... 656 00:51:58,723 --> 00:52:01,317 ...si tuvi�ramos una buena charla, digamos... 657 00:52:01,926 --> 00:52:05,225 ...una vez por d�a, apuesto a que podr�a aprender un mont�n. 658 00:52:07,198 --> 00:52:11,134 Estoy seguro que hay ciertas cosas de la vida que podr�a aprender de ti. 659 00:52:11,302 --> 00:52:12,929 Apuesta el culo que s�. 660 00:52:15,907 --> 00:52:19,365 -Doris, d�jame preguntarte algo. -�Qu� te parece Washington? 661 00:52:19,878 --> 00:52:22,005 -�Qu�? -Washington. �Te gusta? 662 00:52:23,148 --> 00:52:25,912 Es una ciudad fascinante, la sede de nuestro gobierno... 663 00:52:25,984 --> 00:52:28,043 Washington. Doris Washington. 664 00:52:30,755 --> 00:52:32,382 Es muy bonito. 665 00:52:33,625 --> 00:52:36,355 Doris Washington, dime una cosa. 666 00:52:39,831 --> 00:52:42,527 No puedo evitar la curiosidad... 667 00:52:45,170 --> 00:52:47,229 -No, no importa. -�De qu� se trata? 668 00:52:47,305 --> 00:52:49,569 Olv�dalo. De todos modos no es asunto m�o. 669 00:52:49,641 --> 00:52:52,906 Te lo dir�, si no es asunto tuyo. Preg�ntamelo. �Qu�? 670 00:52:56,581 --> 00:52:59,482 -Has estado con muchos hombres, �no? -No es asunto tuyo. 671 00:52:59,551 --> 00:53:01,382 -Entiendo. -�Qu� entiendes? 672 00:53:01,453 --> 00:53:03,512 Perd�n, no fue mi intenci�n disgustarte. 673 00:53:03,588 --> 00:53:06,386 �Disgustarme? �Me voy a disgustar por esa estupidez? 674 00:53:06,458 --> 00:53:07,618 �Por qu� chillas? 675 00:53:07,692 --> 00:53:10,183 No chillo. Hablo fuerte, pero no chillo. 676 00:53:10,261 --> 00:53:13,526 -Est� bien. -No est� bien. Oh, Dios. 677 00:53:13,598 --> 00:53:16,431 �Por qu� se te ocurre preguntarme una cosa as�? 678 00:53:16,501 --> 00:53:19,197 Olvid�moslo todo. Ten�a curiosidad, es todo. 679 00:53:19,270 --> 00:53:22,330 Es una curiosidad muy peculiar, �no? 680 00:53:22,407 --> 00:53:24,967 �C�mo te pondr�as si te preguntara una cosa as�? 681 00:53:25,043 --> 00:53:27,136 Desde luego no tan a la defensiva. 682 00:53:27,212 --> 00:53:29,840 Quiz� porque la respuesta no ser�a tan interesante. 683 00:53:29,914 --> 00:53:32,041 Lo conviertes en algo muy personal. 684 00:53:32,117 --> 00:53:34,745 �S�? Dios, lo siento. 685 00:53:34,819 --> 00:53:37,014 No quer�a hacerte una pregunta personal. 686 00:53:37,088 --> 00:53:39,522 Despu�s de todo, no me preguntaste algo personal. 687 00:53:39,591 --> 00:53:42,685 ''�H�blame de los cinco o seis mil tipos con que te acostaste!'' 688 00:53:42,761 --> 00:53:47,664 -Pero Doris, en tu caso... -�En mi caso? Soy un caso especial. Bien. 689 00:53:47,732 --> 00:53:50,257 No dije nada de cinco o seis mil tipos. 690 00:53:50,335 --> 00:53:52,462 Pero lo pensaste. 691 00:53:56,474 --> 00:53:57,463 �Verdad? 692 00:53:58,810 --> 00:54:01,404 -�Ad�nde vas? -Qu� carajo te importa. 693 00:54:01,479 --> 00:54:04,846 -�Es la verdad lo que te molesta? -Si tanto te preocupa la verdad... 694 00:54:04,916 --> 00:54:07,146 ...�por qu� no preguntas lo que quer�as? 695 00:54:07,218 --> 00:54:10,244 -�Y qu� es, si se puede saber? -Te dir� qu� es. 696 00:54:10,321 --> 00:54:13,290 Quer�as saber c�mo te fue en comparaci�n con los dem�s. 697 00:54:13,358 --> 00:54:14,382 Tu puntaje. 698 00:54:14,459 --> 00:54:16,927 Quer�as saber si aprobaste el examen. �Verdad? 699 00:54:16,995 --> 00:54:19,793 Ya que lo dices, no sab�a que estabas dando lecciones. 700 00:54:19,864 --> 00:54:23,994 -Generalmente no trato con principiantes. -Imagino que una profesional no lo hace. 701 00:54:24,068 --> 00:54:26,593 Tambi�n s� cu�l hubiera sido la pregunta siguiente. 702 00:54:26,671 --> 00:54:29,469 Es la misma pregunta tonta que hacen todos los clientes. 703 00:54:29,541 --> 00:54:33,170 La pregunta siguiente hubiera sido: ''�En serio te gust�? 704 00:54:33,244 --> 00:54:37,772 ''�Realmente gozaste y todo eso, despu�s de haberlo hecho tantas veces? 705 00:54:37,849 --> 00:54:41,580 ''Un pedazo de madera como t� en realidad no podr�a disfrutar... 706 00:54:41,653 --> 00:54:45,487 ''...con un ciudadano honesto, de vida sana, derecho y exitoso como yo.'' 707 00:54:45,557 --> 00:54:46,546 �Verdad? 708 00:54:48,193 --> 00:54:51,162 �Por qu� no me doy cuenta? �C�mo es que nunca aprendo? 709 00:54:51,229 --> 00:54:54,528 No dejar� que me traten como a una cosa. Soy una persona de verdad. 710 00:54:54,599 --> 00:54:56,863 Soy una persona llamada Doris Wilgus. 711 00:54:57,669 --> 00:54:59,261 �Wilgus? 712 00:55:00,605 --> 00:55:04,063 Puedes dejar de mirarme con esos ojos mientras te digo algo. 713 00:55:04,542 --> 00:55:07,739 Anoche cre� que estaba sucediendo algo muy bonito. 714 00:55:07,812 --> 00:55:10,872 O sea, realmente parec�as un tipo simp�tico y todo eso. 715 00:55:11,015 --> 00:55:14,348 Te cuento que me enamoro todo el tiempo. Todo el tiempo, �me oyes? 716 00:55:14,419 --> 00:55:18,116 As� que no es gran cosa. Pero fuiste muy amable por un rato. 717 00:55:18,189 --> 00:55:20,214 Dijiste algunas cosas b�rbaras. 718 00:55:20,325 --> 00:55:23,453 Creo que esto prueba que eres mejor actor que yo. 719 00:55:23,528 --> 00:55:24,756 O sea, actriz. 720 00:55:24,829 --> 00:55:26,592 Sabes m�s de eso que yo, pues... 721 00:55:26,664 --> 00:55:28,928 ...casi toda tu actuaci�n ha sido en la cama. 722 00:55:29,000 --> 00:55:32,458 Despu�s de todo, alguien tiene que aparentar que sabe lo que hace. 723 00:55:32,537 --> 00:55:35,028 Lamento no haber estado a tu nivel. 724 00:55:35,106 --> 00:55:38,234 -�Estoy entre el uno y el diez? -Claro, si aceptas las fracciones. 725 00:55:38,309 --> 00:55:39,901 �Sabes qu� te hace falta? 726 00:55:39,978 --> 00:55:42,469 Te hace falta la ayuda de un buen psiquiatra... 727 00:55:42,547 --> 00:55:45,141 ...que tenga tiempo ilimitado y sea capaz... 728 00:55:45,216 --> 00:55:47,684 ...de acomodar las piezas de tu confusa mente. 729 00:55:47,752 --> 00:55:48,912 �Pura mierda! 730 00:55:48,987 --> 00:55:51,751 Un t�rmino t�cnico que aprendiste en el teatro. 731 00:55:51,823 --> 00:55:52,949 Sr. Sabiondo... 732 00:55:53,024 --> 00:55:55,754 ...por-leer-muchos-libros, ya estuve en el div�n. 733 00:55:55,827 --> 00:55:58,625 -Cuando no hab�a una cama a mano. -�Muy gracioso! 734 00:55:58,830 --> 00:56:01,958 De todos modos, era como t�. Hablaba pero no hac�a nada. 735 00:56:02,133 --> 00:56:03,760 �Y sabes lo que dijo? 736 00:56:03,835 --> 00:56:06,963 ''Doris, haz lo que quieras con tal de que no te haga infeliz.'' 737 00:56:07,038 --> 00:56:08,062 Eso hice. 738 00:56:08,539 --> 00:56:09,733 No pagu� la cuenta. 739 00:56:09,807 --> 00:56:12,708 A m� no me hizo infeliz, pero a �l seguramente lo enfureci�. 740 00:56:12,777 --> 00:56:15,302 �Por qu� no lo dejaste cobrar en especie? 741 00:56:19,250 --> 00:56:21,150 Dame un d�lar, por favor. 742 00:56:22,420 --> 00:56:24,217 Si es que puedes. 743 00:56:26,157 --> 00:56:28,284 S�lo para poder tomar un taxi. 744 00:56:31,863 --> 00:56:33,228 -�Ad�nde lo env�o? -Olv�dalo. 745 00:56:33,298 --> 00:56:35,425 Aunque fueras millonario no lo olvidar�a. 746 00:56:35,500 --> 00:56:37,661 -Lo ganaste. -Es m�s de lo que hiciste t�. 747 00:56:37,735 --> 00:56:39,794 Trabaja el d�a entero, quiz� ganes m�s. 748 00:56:39,871 --> 00:56:42,738 Regresar� aqu�. Tu amigo Barney me lo dir�. 749 00:56:43,074 --> 00:56:45,440 A Doubleday's, Calle 53 esquina Quinta. 750 00:56:50,682 --> 00:56:54,243 �Es all� donde trabajas? �En Doubleday's? 751 00:56:56,154 --> 00:56:57,746 �En una librer�a? 752 00:56:59,590 --> 00:57:01,455 �Qu� eres, empleado? 753 00:57:03,995 --> 00:57:05,929 Oigan eso. 754 00:57:06,230 --> 00:57:09,165 El escritor del momento es empleado de una librer�a. 755 00:57:09,734 --> 00:57:11,361 �Jes�s! Eso me hace feliz. 756 00:57:11,436 --> 00:57:14,872 -Qu� gusto que algo te satisfaga. -Feliz venta de libros. 757 00:57:14,939 --> 00:57:18,102 Feliz trabajo callejero, Srta. Como-te-llames. 758 00:57:18,242 --> 00:57:21,769 Quiz� alguna vez entre en la tienda... 759 00:57:21,913 --> 00:57:24,279 ...y mire al vendedorcito de medio pelo... 760 00:57:24,349 --> 00:57:26,647 ...que quiere ser escritor pero nunca lo ser�. 761 00:57:26,718 --> 00:57:28,913 �Y t� qu� sabes? Tienes que aprender a leer. 762 00:57:28,987 --> 00:57:30,579 Te dir� c�mo lo s�. 763 00:57:30,655 --> 00:57:35,649 S� que nunca ser�s escritor, sin importar cu�nto te esfuerces... 764 00:57:35,727 --> 00:57:40,164 ...�porque el sol no escupe! 765 00:57:41,399 --> 00:57:43,924 Palace - BAR PARRILLA - CHICAS 766 00:57:52,276 --> 00:57:54,267 CHICAS - SIN CONSUMO M�NIMO 767 00:58:01,619 --> 00:58:06,386 Davenport al ataque, a 30 yardas, a 35, l�nea de 38 yardas. 768 00:58:10,495 --> 00:58:13,362 Ahora tercero y dos. �Qu� juego! 769 00:58:13,765 --> 00:58:17,064 El mariscal de campo llama el juego. Y el tiempo se acaba. 770 00:58:19,537 --> 00:58:22,529 Termina con Harrison en la l�nea de 40. 771 00:58:24,475 --> 00:58:26,841 Y aqu� vienen. Esperen. 772 00:58:32,750 --> 00:58:34,911 Dos codos y la bandera. 773 00:58:37,989 --> 00:58:40,719 ''�Se comen el reloj y juegan por la meta del campo... 774 00:58:40,792 --> 00:58:43,090 ''...o salen a buscar el touchdown ganador?'' 775 00:58:43,161 --> 00:58:44,719 Es lo que ahora dice Jones. 776 00:59:09,987 --> 00:59:11,955 MAESTROS DEL SIGLO VEINTE 777 00:59:27,105 --> 00:59:30,336 Ahora se detiene el reloj, cuando queda menos de un minuto. 778 00:59:31,075 --> 00:59:34,101 Wolves sube por la 3. Con X en la l�nea de 25. 779 00:59:39,217 --> 00:59:41,981 �Qu� pretendes con eso, torpe? 780 00:59:54,198 --> 00:59:55,187 SE COMPRA 781 01:00:21,359 --> 01:00:23,589 -�Un polvo? -�Perd�n? 782 01:00:39,243 --> 01:00:41,939 Podr�a pedirle un vestido s�lo. 783 01:00:42,213 --> 01:00:46,912 Puedo explicarle que soy actriz y que ser�a bueno para su negocio... 784 01:00:46,984 --> 01:00:51,648 ...que yo use uno de sus vestidos. Y me dar� uno a cr�dito. 785 01:00:57,261 --> 01:00:58,751 ABIERTO - PASE 786 01:00:58,863 --> 01:01:00,421 CERRADO 787 01:01:02,567 --> 01:01:04,000 PERRAS SOBRE RUEDAS 788 01:01:26,824 --> 01:01:28,155 ENTRADA $2 789 01:01:28,226 --> 01:01:30,820 -Me pregunto si puede decirme... -�Qu�? 790 01:01:31,462 --> 01:01:34,158 -�Podr�a decirme...? -�Qu�? 791 01:01:38,636 --> 01:01:41,400 �A qu� hora comienza Perras sobre ruedas? 792 01:01:41,639 --> 01:01:43,038 �Qu�, se�or? 793 01:01:44,909 --> 01:01:47,707 -�Perras sobre ruedas! -S�, s�. 794 01:01:50,982 --> 01:01:55,009 Quiero ver Perras sobre ruedas. 795 01:01:55,086 --> 01:01:56,417 Perras ahora. 796 01:02:03,561 --> 01:02:05,426 -�Sobretodo? -No tengo. 797 01:02:05,496 --> 01:02:07,464 �Quiere alquilar uno? 798 01:02:14,138 --> 01:02:18,700 -Si me dejas que te pague un dep�sito... -No vine aqu� a vender vestidos. 799 01:02:18,776 --> 01:02:20,767 No s� qu� est�s planeando... 800 01:02:20,845 --> 01:02:23,746 ...pero si buscas problemas los encontrar�s. 801 01:02:23,814 --> 01:02:26,078 Tranquilo, no te pongas tan nervioso. 802 01:02:29,954 --> 01:02:32,445 �Ad�nde crees que ir�s ahora? 803 01:02:33,724 --> 01:02:36,056 Creo que entrar� aqu� un momento. 804 01:02:36,127 --> 01:02:37,287 �De acuerdo? 805 01:02:37,495 --> 01:02:41,022 De acuerdo, pero te dar� treinta segundos para salir de aqu�. 806 01:02:41,098 --> 01:02:42,963 O sea, se est� haciendo tarde. 807 01:02:43,034 --> 01:02:46,231 -Realmente debo ir a casa, �sabes? -Yo tambi�n. 808 01:02:49,407 --> 01:02:51,671 Eres una persona muy prolija, �no? 809 01:02:53,177 --> 01:02:57,273 Me da por creer que para un hombre la ropa es su bien m�s valioso. 810 01:02:57,348 --> 01:02:58,212 Oh, vaya. 811 01:02:58,549 --> 01:03:00,540 -Tr�ela aqu�. -No, no. 812 01:03:00,685 --> 01:03:03,483 -S�, al cuarto. -No, al cuarto no. 813 01:03:03,788 --> 01:03:07,383 No lo intentes, perra sucia. �Quieres un poco de esto? 814 01:03:07,458 --> 01:03:09,050 No, te lo ruego. 815 01:03:09,126 --> 01:03:11,822 Sostenla mientras abro la puerta del cuarto. 816 01:03:11,896 --> 01:03:13,261 No, por favor. 817 01:03:13,431 --> 01:03:17,128 Te quedar�s all� adentro hasta que aprendas a comportarte. 818 01:03:20,604 --> 01:03:22,333 �Qu� haces? 819 01:03:23,341 --> 01:03:27,368 �Para qu� es eso? �Qu� har�s con eso? 820 01:03:28,212 --> 01:03:29,873 �Qu� es esa cosa? 821 01:03:30,381 --> 01:03:33,509 �Y qu� es esa otra cosa? �D�nde piensas poner eso? 822 01:03:33,584 --> 01:03:36,917 Un momento. �Espera! �No puedes hacerlo! 823 01:03:38,055 --> 01:03:41,081 No, con los dos no. Te digo que no puedes. 824 01:03:41,692 --> 01:03:43,683 No puedes. �Puedes? 825 01:03:44,695 --> 01:03:46,253 Tal vez puedas. 826 01:03:47,298 --> 01:03:49,732 �Dios, pudiste! 827 01:04:02,380 --> 01:04:05,781 -Tengo algo que decirte. -�Qu�? 828 01:04:07,985 --> 01:04:11,421 No s� c�mo ir�s a tomarlo, pero... 829 01:04:11,789 --> 01:04:14,986 -Creo que tienes derecho a saberlo. -�A saber qu�? 830 01:04:20,030 --> 01:04:22,863 Acabo de tirar tus pantalones por el excusado. 831 01:04:38,015 --> 01:04:42,281 Cerramos en cinco minutos. �Te ayudo con algo? 832 01:04:49,226 --> 01:04:51,456 �Segura que no te puedo ayudar? 833 01:04:52,062 --> 01:04:54,053 Cerramos en cuatro minutos. 834 01:04:54,665 --> 01:04:56,428 -Soy Eleanor. -Veo. 835 01:04:56,500 --> 01:04:58,627 -�No te dice mucho? -No gran cosa. 836 01:04:58,702 --> 01:05:02,297 A m� tampoco me dices mucho. Digamos, para ser totalmente sincera. 837 01:05:02,373 --> 01:05:04,637 No logro imaginarme qu� te vio. 838 01:05:04,708 --> 01:05:06,801 Desde luego que aprecio tu sinceridad. 839 01:05:06,877 --> 01:05:08,071 Eres una basura. 840 01:05:08,145 --> 01:05:09,407 -�Qu�? -Una basura. 841 01:05:09,480 --> 01:05:11,471 -Despu�s de tratarla as�... -Espera. 842 01:05:11,549 --> 01:05:13,608 �Despu�s de tratar as� a qui�n? 843 01:05:13,684 --> 01:05:15,447 -A Doris. -�A Doris? 844 01:05:15,519 --> 01:05:17,817 No conozco ninguna... Ah, Doris. 845 01:05:18,155 --> 01:05:22,285 Ahora entiendo. Doris. Eleanor, te equivocas de basura. 846 01:05:22,660 --> 01:05:25,788 -Todos dicen lo mismo. -Esta vez es la verdad. 847 01:05:25,863 --> 01:05:27,387 Buscas a Felix. 848 01:05:28,132 --> 01:05:29,565 �No eres Felix? 849 01:05:29,633 --> 01:05:33,967 Abajo. Me dijeron que Felix estaba aqu� abajo. 850 01:05:34,171 --> 01:05:35,570 S�, est� aqu�. 851 01:05:38,042 --> 01:05:40,738 -�Ese es Felix? -Qu� decepci�n, �no? 852 01:05:41,712 --> 01:05:43,680 -�Est� durmiendo? -No, est� muerto. 853 01:05:43,747 --> 01:05:44,873 Vamos. 854 01:05:44,949 --> 01:05:47,179 No. Dej� de existir hace unas dos semanas. 855 01:05:47,251 --> 01:05:51,312 Pero aqu� est�bamos tan encari�ados con �l que nos reunimos... 856 01:05:51,388 --> 01:05:53,982 ...y decidimos disecarlo. 857 01:05:54,058 --> 01:05:57,425 -Un trabajo impresionante, �no crees? -D�jate de estupideces. 858 01:05:59,964 --> 01:06:01,454 �Felix Sherman? 859 01:06:02,766 --> 01:06:04,131 Eso creo. 860 01:06:08,339 --> 01:06:12,173 -�Qu� hice para merecer esto? -No mucho, seg�n lo que me dijeron. 861 01:06:14,178 --> 01:06:15,543 �No eres...? 862 01:06:16,514 --> 01:06:17,845 �Eres...? 863 01:06:17,915 --> 01:06:21,078 -Soy Eleanor. -Eres Eleanor. 864 01:06:21,452 --> 01:06:25,183 -Barney, ella es Eleanor. -No me toques. Tengo una enfermedad. 865 01:06:25,856 --> 01:06:27,653 Eleanor, �d�nde est� Doris? 866 01:06:28,826 --> 01:06:30,953 Tengo este mensaje para ti. 867 01:06:31,028 --> 01:06:34,486 Doris no quiere volver a verte. Por eso vine yo en su lugar. 868 01:06:34,565 --> 01:06:38,797 Me dijo que te diga que no quiere volver a hablar contigo... 869 01:06:39,570 --> 01:06:40,730 ...ni nada. 870 01:06:40,804 --> 01:06:43,329 Incluso si la llegas a ver por la calle... 871 01:06:43,440 --> 01:06:49,276 ...o en una tienda, incluyendo donde est� en este mismo momento... 872 01:06:50,147 --> 01:06:53,583 ...comiendo un emparedado de jam�n... 873 01:06:54,985 --> 01:06:58,079 ...en Riker's, en la Sexta Avenida, esquina 57. 874 01:06:58,155 --> 01:07:00,453 Muy bien. Ya sabes todo. 875 01:07:40,531 --> 01:07:42,294 �Viniste corriendo? 876 01:07:47,271 --> 01:07:48,863 Me preguntaba... 877 01:07:49,373 --> 01:07:52,206 -�Qu� ibas a decir? -No, dime t�. 878 01:07:52,276 --> 01:07:55,837 Me preguntaba d�nde dormiste esta �ltima semana. 879 01:07:56,313 --> 01:07:58,645 �S�? Es lo mismo que iba a preguntarte. 880 01:07:58,716 --> 01:08:03,483 -�Sigues en lo de Barney? -No, me mud� temporalmente. 881 01:08:03,687 --> 01:08:06,679 Yo igual. Estoy parando en lo de mi amiga Eleanor. 882 01:08:07,257 --> 01:08:10,090 Vive en la Calle 14. 883 01:08:10,761 --> 01:08:14,527 Parece agradable. 884 01:08:14,865 --> 01:08:16,196 S�. 885 01:08:16,266 --> 01:08:20,259 Doris, tengo que decirte algo que nos incumbe a ambos. 886 01:08:21,205 --> 01:08:22,695 Si no es... 887 01:08:24,241 --> 01:08:25,708 �Qui�n era? 888 01:08:25,909 --> 01:08:27,035 Ni idea. 889 01:08:27,111 --> 01:08:30,547 -Te salud�. -No, dijo ''uh''. 890 01:08:30,648 --> 01:08:33,481 �Acostumbran a decirte ''uh'' los perfectos desconocidos? 891 01:08:33,550 --> 01:08:36,519 -No hasta esta noche. -Esc�chame, Doris. 892 01:08:36,587 --> 01:08:39,579 -Te ves realmente p�simo, �sabes? -�S�? 893 01:08:39,990 --> 01:08:41,685 S�, como si no hubieras dormido. 894 01:08:41,759 --> 01:08:45,251 -En realidad no estoy durmiendo muy bien. -�Probaste con un ba�o caliente? 895 01:08:45,329 --> 01:08:48,264 S�, lo hice. Me resulta demasiado enervante. 896 01:08:48,766 --> 01:08:50,199 �''Enervante''? 897 01:08:52,302 --> 01:08:54,634 Te hice re�r. Una para m�. 898 01:08:54,705 --> 01:08:57,833 Doris, quiero que trates de entender lo que voy a decirte. 899 01:08:57,908 --> 01:09:02,208 -Llevo 31 a�os luchando por imponer... -�Esa es tu edad, 31? 900 01:09:02,312 --> 01:09:05,179 S�. He luchado por imponer... 901 01:09:05,249 --> 01:09:09,583 ...la supremac�a del intelecto sobre el lado f�sico de la vida. 902 01:09:09,753 --> 01:09:13,689 �Me est�s diciendo que viniste corriendo hasta Riker's para decirme eso? 903 01:09:13,757 --> 01:09:17,625 -No vine corriendo. Vine trotando. -Podr�as haberme enviado una carta. 904 01:09:17,728 --> 01:09:21,721 -No s� tu direcci�n. -Podr�as hab�rsela dado a Eleanor. 905 01:09:21,965 --> 01:09:23,990 Quer�a volver a verte. 906 01:09:27,104 --> 01:09:30,596 -Quer�a disculparme por la otra noche. -No, fue todo culpa m�a. 907 01:09:30,674 --> 01:09:33,302 No ten�a que enojarme tanto. Tengo tan mal car�cter. 908 01:09:33,377 --> 01:09:37,643 Estabas perfectamente justificada. No ten�a por qu� preguntar ciertas cosas. 909 01:09:37,715 --> 01:09:42,243 S� que ten�as. Eres escritor, �no? Los escritores tienen que averiguar cosas. 910 01:09:42,319 --> 01:09:46,278 Y si no haces preguntas, �c�mo haces para asimilar? 911 01:09:48,492 --> 01:09:49,584 �Qu�? 912 01:09:50,761 --> 01:09:55,323 Dije: ''Si no haces preguntas, �c�mo haces para asimilar?'' 913 01:09:56,033 --> 01:09:57,398 �''Asimilar''? 914 01:09:58,435 --> 01:09:59,663 �Qu� tal? 915 01:10:01,405 --> 01:10:02,895 Usted y su vocabulario. 916 01:10:02,973 --> 01:10:06,909 -Lo compr� en el boticario de la esquina. -''El boticario de la esquina.'' 917 01:10:06,977 --> 01:10:08,877 �No es impecable? 918 01:10:10,180 --> 01:10:11,977 Es muy impresionante. 919 01:10:13,650 --> 01:10:18,485 Trato de aprender... No, trato de asimilar cinco palabras nuevas por d�a. 920 01:10:18,956 --> 01:10:22,790 De esta manera, me imagino que pronto podr� hablar tan bien como t�. 921 01:10:23,127 --> 01:10:25,857 -�No estar�a bien? -Ser�a fant�stico. 922 01:10:32,302 --> 01:10:36,830 Es siempre una ventaja ser capaz de expresarse con claridad. 923 01:10:37,574 --> 01:10:40,509 Mu�eca, �quieres dar un paseo? 924 01:10:40,711 --> 01:10:42,941 Creo que adem�s me vendr�a bien como actriz. 925 01:10:43,013 --> 01:10:46,039 -�No te parece? -S�, el lenguaje... 926 01:10:46,183 --> 01:10:47,673 Nena, �qu� dices? 927 01:10:47,751 --> 01:10:51,209 El lenguaje es una herramienta fundamental para el actor. 928 01:10:51,288 --> 01:10:54,189 Deshazte del bicho cuatro ojos y te daremos algo de acci�n. 929 01:10:54,258 --> 01:10:57,386 Podr�a hacer muchas cosas que antes no pod�a porque... 930 01:10:57,461 --> 01:10:59,861 ...no era capaz de expresarme sucintamente. 931 01:10:59,930 --> 01:11:01,295 -�Sabes? -Sucintamente. 932 01:11:01,365 --> 01:11:03,833 -Sucintamente. -S�. Recuerda: el lenguaje es poder. 933 01:11:03,901 --> 01:11:05,493 S�, lo recordar�. 934 01:11:05,569 --> 01:11:09,300 -Cari�o, tenemos algo para ti. -�Me disculpas un momento? 935 01:11:09,373 --> 01:11:10,340 Vamos. 936 01:11:11,375 --> 01:11:12,672 S�bete. 937 01:11:13,310 --> 01:11:18,009 Disculpen, chicos, pero se est�n inmiscuyendo en mi vida privada. 938 01:11:22,119 --> 01:11:23,950 �Felix! �Vamos! 939 01:11:55,886 --> 01:11:58,411 La gente est� tan susceptible en estos tiempos. 940 01:11:58,488 --> 01:12:00,581 Hay que cuidarse de cada palabra. 941 01:12:01,258 --> 01:12:03,385 -�Qu� pasa contigo? -�A qu� te refieres? 942 01:12:03,460 --> 01:12:06,224 -�Siempre es tan voluble tu vida? -�Eh? 943 01:12:06,697 --> 01:12:07,959 Voluble. 944 01:12:09,633 --> 01:12:10,895 ''Voluble.'' 945 01:12:11,235 --> 01:12:12,395 Vol... 946 01:12:13,070 --> 01:12:14,298 ...volu... 947 01:12:14,771 --> 01:12:16,033 ...ble, aqu� est�. 948 01:12:16,106 --> 01:12:18,574 ''Explosivo. Cargado de energ�a.'' 949 01:12:18,642 --> 01:12:19,700 Creo que s�. 950 01:12:19,776 --> 01:12:21,937 Creo que es porque soy muy temperamental. 951 01:12:22,012 --> 01:12:25,379 Me trae problemas. Como una vez, que me pele� con un tipo... 952 01:12:25,449 --> 01:12:27,383 ...porque no quer�a pagarme... 953 01:12:27,451 --> 01:12:28,918 -...as� que... -�Pagarte? 954 01:12:28,986 --> 01:12:30,180 No es lo que crees. 955 01:12:30,254 --> 01:12:32,688 -Lo agarr� de la bata y... -�De la bata? 956 01:12:32,756 --> 01:12:36,123 -S�. Estaba lista para darle... -�Por qu� ten�a puesta una bata? 957 01:12:36,193 --> 01:12:38,684 No quer�a que se le arruinara el traje en el suelo. 958 01:12:38,762 --> 01:12:41,162 -Te dir�... -�Por qu� estaba en suelo? 959 01:12:41,231 --> 01:12:43,165 Para apuntar mejor. Lo agarr�... 960 01:12:43,233 --> 01:12:45,758 �Espera! �A qu� le apuntaba? 961 01:12:45,836 --> 01:12:47,997 A m�, �qu� crees? Estoy intentando contarte. 962 01:12:48,071 --> 01:12:51,063 -Doris, me estoy disgustando. -De acuerdo, est� bien. 963 01:12:52,643 --> 01:12:54,201 �Puedes soltarme? 964 01:12:55,779 --> 01:12:58,907 Dios, tienes manos fuertes para tener la mu�ecas tan delgadas. 965 01:12:58,982 --> 01:13:01,314 Bien, empieza del principio y ve paso por paso. 966 01:13:01,385 --> 01:13:04,013 -No es tan interesante. -Eso lo juzgar� yo. 967 01:13:04,087 --> 01:13:06,817 Un tipo, sabes, un empresario o algo as�, de unos... 968 01:13:06,890 --> 01:13:10,053 ...cincuenta a�os, con una gran oficina en la Madison... 969 01:13:10,127 --> 01:13:12,254 ...con un sal�n con piso de m�rmol. 970 01:13:12,329 --> 01:13:15,127 -�Y? -De vez en cuando me daba 50 d�lares... 971 01:13:15,198 --> 01:13:17,860 ...por sentarme en una silla del otro lado del sal�n. 972 01:13:17,935 --> 01:13:20,961 -�S�lo por sentarte en una silla? -Con mi impermeable. 973 01:13:22,406 --> 01:13:24,738 �Te sentabas en la silla con tu impermeable? 974 01:13:24,808 --> 01:13:27,140 S�, con las manos atadas detr�s. 975 01:13:27,210 --> 01:13:30,043 Ya veo. �Y �l qu� hac�a? 976 01:13:32,382 --> 01:13:36,443 El estaba en la otra punta del sal�n en cuatro patas, con su bata. 977 01:13:36,687 --> 01:13:37,745 �Y? 978 01:13:38,121 --> 01:13:41,955 Yo s�lo deb�a gritar ''bombardeen'' mientras �l me arrojaba huevos duros. 979 01:13:42,092 --> 01:13:43,150 Rep�temelo. 980 01:13:43,226 --> 01:13:47,094 Dije: ''Deb�a gritar 'bombardeen' mientras �l me arrojaba huevos duros.'' 981 01:13:47,164 --> 01:13:50,395 -�Te arrojaba huevos? -Duros. Te dije que no era gran cosa. 982 01:13:50,467 --> 01:13:53,334 -Doris, es una asquerosidad. -�Por qu�? 983 01:13:53,403 --> 01:13:57,100 Porque es... No encuentro la palabra. Es... 984 01:14:06,450 --> 01:14:08,281 A todo esto, �d�nde estamos? 985 01:14:18,128 --> 01:14:19,595 �D�nde estamos? 986 01:14:22,099 --> 01:14:23,623 �Qui�n vive aqu�? 987 01:14:24,201 --> 01:14:27,398 �Qu� lugar es �ste? �De qui�n es este lugar? 988 01:14:27,471 --> 01:14:30,167 Es la casa del se�or y la se�ora Weyderhaus. 989 01:14:30,540 --> 01:14:33,475 Son los padres de la Srta. Ann Weyderhaus. 990 01:14:33,543 --> 01:14:36,444 La Srta. Ann Weyderhaus es concertista de piano. 991 01:14:36,513 --> 01:14:39,038 Es tambi�n mi prometida. 992 01:14:41,018 --> 01:14:43,680 -�Vas a casarte? -Fuimos juntos a la escuela. 993 01:14:43,754 --> 01:14:47,690 Decidimos que nos casar�amos tan pronto como vendiera mi primera novela. 994 01:14:49,726 --> 01:14:50,715 �Cu�ndo ser�? 995 01:14:50,794 --> 01:14:53,160 Al ritmo que voy, a finales del siglo pr�ximo. 996 01:14:53,230 --> 01:14:54,492 �Por qu� dices eso? 997 01:14:54,564 --> 01:14:57,397 �Qui�n soy yo para discutir con cada editor de Nueva York? 998 01:14:57,467 --> 01:15:01,028 -Felix, �qu� saben ellos? -Algo que yo no, seg�n parece. 999 01:15:01,938 --> 01:15:04,873 Est�s terriblemente caliente, �sabes? �C�mo te sientes? 1000 01:15:04,941 --> 01:15:08,707 -Creo que tengo el pelo en llamas. -Vamos, tienes que ir a la cama. 1001 01:15:09,112 --> 01:15:11,740 Felix es un chico malo. Felix tiene que ir a la cama. 1002 01:15:11,815 --> 01:15:15,717 -No hables raro. Me asusta. -Felix es un chico raro y asusta a la gente. 1003 01:15:15,786 --> 01:15:19,313 Ya basta, �s�? Sigue con eso y yo voy por los zapatos. 1004 01:15:20,057 --> 01:15:22,150 Te dir� cu�l es el problema de Felix. 1005 01:15:22,225 --> 01:15:25,956 Felix fue a una buena universidad, tom� muchos excelentes cursos de... 1006 01:15:26,029 --> 01:15:28,725 ...literatura moderna, aprendi� muchas palabras largas. 1007 01:15:28,799 --> 01:15:32,963 Pero no aprendi� nada, repito, nada, sobre arrojar huevos duros. 1008 01:15:33,036 --> 01:15:35,163 �Quieres dejar de hablar de eso? 1009 01:15:36,640 --> 01:15:39,541 Felix tiene una regresi�n. Olvid� c�mo desabrocharse. 1010 01:15:39,609 --> 01:15:42,669 -Levanta las piernas. -Ahora Felix levanta las piernas. 1011 01:15:44,581 --> 01:15:48,142 -�Hay un term�metro por aqu�? -En el ba�o. 1012 01:15:48,351 --> 01:15:49,511 Se�ala. 1013 01:15:53,790 --> 01:15:55,815 �Son ricos los Weyderhause? 1014 01:15:56,560 --> 01:15:57,754 Riqu�simos. 1015 01:16:05,268 --> 01:16:06,360 Abre. 1016 01:16:07,204 --> 01:16:08,364 Cierra. 1017 01:16:14,277 --> 01:16:15,471 �Es ella? 1018 01:16:19,416 --> 01:16:21,213 �Es la Srta. Weyderhaus? 1019 01:16:24,754 --> 01:16:27,052 En parte parece atractiva. 1020 01:16:28,091 --> 01:16:31,322 O sea, veo s�lo parte de la cara... 1021 01:16:32,395 --> 01:16:34,659 ...pero supongo que toca muy bien. 1022 01:16:34,731 --> 01:16:37,928 Anoche debutaba en la Sinf�nica de Boston. 1023 01:16:38,001 --> 01:16:40,128 �Est� all� la familia? 1024 01:16:45,375 --> 01:16:47,002 �C�mo es en la cama? 1025 01:16:49,412 --> 01:16:51,437 Dije: ''�C�mo es en la cama?'' 1026 01:16:51,915 --> 01:16:54,816 -No es asunto tuyo. -�No es buena? 1027 01:16:55,619 --> 01:16:59,555 Quiz� sea dif�cil de entender para ti, pero nuestra relaci�n no se basa en eso. 1028 01:16:59,623 --> 01:17:01,318 �En qu� se basa? 1029 01:17:01,391 --> 01:17:05,259 En que ambos valoramos ciertas cosas: arte, literatura. 1030 01:17:05,428 --> 01:17:08,625 -�Ella ni siquiera lo desea? -La m�sica es toda su vida. 1031 01:17:08,798 --> 01:17:10,891 �Ir�n de luna de miel a una disquera? 1032 01:17:10,967 --> 01:17:13,026 No quiero hablar de eso. 1033 01:17:13,103 --> 01:17:15,594 Son unas personas excelentes los Weyderhause. 1034 01:17:15,672 --> 01:17:19,369 Tienen una visi�n muy sincera y tradicional de la moral. 1035 01:17:19,442 --> 01:17:22,002 -Conozco el tipo. -No creo. 1036 01:17:22,112 --> 01:17:25,104 -T� no est�s bien. -�Qu� quieres decir con eso? 1037 01:17:25,182 --> 01:17:28,310 Mira. Treinta y cinco. Tienes que acostarte. 1038 01:17:30,453 --> 01:17:32,080 Mi cuerpo me odia. 1039 01:17:36,826 --> 01:17:38,726 Vamos. Adentro. 1040 01:17:52,809 --> 01:17:55,710 -�Qu� vas a hacer? -Voy a encender una fogata. 1041 01:17:59,716 --> 01:18:02,116 �Qu� pasa si me sigue bajando la temperatura? 1042 01:18:02,185 --> 01:18:04,278 No te preocupes, traer� hielo. 1043 01:18:07,224 --> 01:18:08,316 Huevos. 1044 01:18:08,458 --> 01:18:10,585 -�Qu�? -�Qu� significa? 1045 01:18:10,660 --> 01:18:12,423 �Qu� significa qu� cosa? 1046 01:18:13,830 --> 01:18:16,731 �En qu� pensabas cuando te arrojaba los huevos? 1047 01:18:16,800 --> 01:18:19,735 Pensaba en los 50 d�lares que iba a ganar. 1048 01:18:19,970 --> 01:18:22,700 Pens� en lo mismo cuando hice lo del ata�d. 1049 01:18:22,772 --> 01:18:23,864 �Qu� es... 1050 01:18:24,174 --> 01:18:27,337 ...me da horror preguntar, ''lo del ata�d''? 1051 01:18:29,679 --> 01:18:33,513 Ver�s, entro en el cuarto y enciendo las luces... 1052 01:18:34,351 --> 01:18:37,718 ...y est� el tipo acostado en un ata�d. 1053 01:18:38,722 --> 01:18:42,783 Con las manos cruzadas, la cara toda maquillada, como un verdadero cad�ver. 1054 01:18:43,660 --> 01:18:47,596 Me acerco, �l abre los ojos y dice: ''Buenas noches''... 1055 01:18:47,664 --> 01:18:50,724 ...y yo doy un grito y... 1056 01:18:51,668 --> 01:18:52,965 ...eso es todo. 1057 01:18:54,170 --> 01:18:55,569 Cincuenta d�lares. 1058 01:18:55,705 --> 01:18:59,937 Est� el otro tipo que me pide que lo envuelva en celof�n y lo arrugue. 1059 01:19:00,176 --> 01:19:04,135 Luego hay uno al que le gusta que lo mire... 1060 01:19:04,347 --> 01:19:06,645 ...por la cerradura mientras come un pepino. 1061 01:19:06,716 --> 01:19:09,184 Luego est� el tipo que toma unas Polaroid... 1062 01:19:09,252 --> 01:19:13,416 ...conmigo acostada sobre una mesa, y un periquito que camina por mi espalda. 1063 01:19:13,790 --> 01:19:14,779 Doris... 1064 01:19:15,458 --> 01:19:17,722 ...eres un Disneylandia sexual. 1065 01:19:19,296 --> 01:19:21,161 Hay de todo. 1066 01:19:32,942 --> 01:19:34,773 -Me voy a Los �ngeles. -�Qu�? 1067 01:19:35,779 --> 01:19:37,747 Me voy a California. 1068 01:19:38,348 --> 01:19:39,406 �Por qu�? 1069 01:19:41,318 --> 01:19:43,980 No me ha ido muy bien aqu�, sabes. 1070 01:19:44,287 --> 01:19:48,087 Es all� donde deben ir las actrices, pues es donde est� todo el trabajo. 1071 01:19:48,158 --> 01:19:51,457 Como t� tienes que quedarte aqu� porque eres escritor. 1072 01:19:52,262 --> 01:19:56,631 -�Qu� tiene que ver eso con quedarse aqu�? -Escribes sobre la ciudad, �no? 1073 01:19:56,700 --> 01:19:58,827 Como en tu cuento El grito. 1074 01:19:59,469 --> 01:20:01,562 Recuerdo cu�nto te gust�. 1075 01:20:02,739 --> 01:20:05,037 No, estuve pensando en eso. 1076 01:20:05,108 --> 01:20:09,511 Al principio no comprend�. Por ejemplo, lo del sol que escupe la ma�ana. 1077 01:20:09,579 --> 01:20:11,809 Pero ahora s� que lo entiendo. 1078 01:20:11,881 --> 01:20:13,746 -�S�? -S�. Claro. 1079 01:20:15,085 --> 01:20:19,579 El sol, como una gran cara... 1080 01:20:20,090 --> 01:20:22,217 ...se acerca, se acerca... 1081 01:20:22,826 --> 01:20:24,885 ...muy despacio... 1082 01:20:25,695 --> 01:20:28,858 ...a la orilla del mundo... 1083 01:20:29,165 --> 01:20:30,757 ...y mira... 1084 01:20:31,101 --> 01:20:34,264 ...por sobre la ciudad, y va... 1085 01:20:43,279 --> 01:20:44,303 �Ves lo que digo? 1086 01:20:51,354 --> 01:20:52,981 �Para qu� hiciste eso? 1087 01:20:53,189 --> 01:20:54,554 No estoy seguro. 1088 01:20:56,626 --> 01:20:59,754 �Lo har�as de nuevo? La primera vez no estaba preparada. 1089 01:21:13,743 --> 01:21:15,870 No es con hebilla, se desabrocha. 1090 01:21:20,550 --> 01:21:21,539 Felix... 1091 01:21:22,085 --> 01:21:25,782 ...quiz� deber�as tom�rtelo con calma. Te har� subir la temperatura. 1092 01:21:26,756 --> 01:21:28,451 Ya est� subiendo. 1093 01:21:28,925 --> 01:21:32,861 -Lo estoy sintiendo. -Pero est�s agotado, �recuerdas? 1094 01:21:34,197 --> 01:21:37,325 Tengo algunas partes bien despiertas. 1095 01:21:39,669 --> 01:21:43,230 Podr�a ser muy peligroso. Una persona enferma como t�... 1096 01:21:43,807 --> 01:21:46,002 Me detendr� en cualquier momento. 1097 01:21:46,643 --> 01:21:48,611 Lo haces y te mato. 1098 01:22:33,356 --> 01:22:35,085 �Piensas que es bonita? 1099 01:22:36,826 --> 01:22:38,987 La Srta. Weyderhaus, la pianista. 1100 01:22:46,970 --> 01:22:50,337 -�Tiene lindo cuerpo? -Es muy delicada. 1101 01:22:50,874 --> 01:22:52,136 �Ah, s�? 1102 01:22:52,775 --> 01:22:54,606 Bueno, es sumamente fr�gil. 1103 01:22:54,677 --> 01:22:57,475 �Lleva un adhesivo que dice: ''Este lado arriba''? 1104 01:22:57,614 --> 01:22:58,945 No es gracioso. 1105 01:23:02,285 --> 01:23:03,877 �Crees que soy bonita? 1106 01:23:07,690 --> 01:23:08,679 S�. 1107 01:23:11,327 --> 01:23:14,262 En realidad no lo soy. S�lo te hago creer que lo soy. 1108 01:23:14,664 --> 01:23:16,393 �C�mo haces? 1109 01:23:16,900 --> 01:23:20,165 Es un truco. Es dif�cil de explicar. 1110 01:23:20,870 --> 01:23:22,599 No entiendo. 1111 01:23:29,045 --> 01:23:31,411 Es un poco como la actuaci�n, t� sabes. 1112 01:23:32,248 --> 01:23:34,443 Es decir, hay que actuar bonita. 1113 01:23:35,818 --> 01:23:38,514 Te mostrar� lo que quiero decir. Mira esto. 1114 01:23:45,328 --> 01:23:47,319 Ahora me veo bonita, �correcto? 1115 01:23:49,098 --> 01:23:50,122 Correcto. 1116 01:23:50,500 --> 01:23:52,024 Ahora mira esto. 1117 01:23:59,108 --> 01:24:00,473 Es impresionante. 1118 01:24:01,077 --> 01:24:03,602 Son dos chicas completamente diferentes. 1119 01:24:04,414 --> 01:24:06,182 -Me est�s tomando el pelo. -No, es fant�stico. 1120 01:24:06,182 --> 01:24:07,945 -Me est�s tomando el pelo. -No, es fant�stico. 1121 01:24:10,787 --> 01:24:12,311 �Qu� haces? 1122 01:24:12,822 --> 01:24:14,847 Te har� sentir bien. 1123 01:24:15,258 --> 01:24:17,021 S� lo que es eso. 1124 01:24:17,126 --> 01:24:20,618 -Te pondr� de muy buen humor. -No quiero formar parte de esto. 1125 01:24:20,697 --> 01:24:23,257 -No seas tan mojigato. -No soy mojigato. 1126 01:24:23,333 --> 01:24:26,166 Simplemente creo que hay ciertos l�mites. 1127 01:24:28,705 --> 01:24:31,037 -Hagamos un trato. -Ni lo pienses. 1128 01:24:32,809 --> 01:24:34,868 Un par de pitadas a esto... 1129 01:24:35,244 --> 01:24:36,643 ...y yo... 1130 01:24:49,425 --> 01:24:52,861 -Por supuesto, no te interesa... -Dame eso. 1131 01:24:53,062 --> 01:24:56,691 Esto es para demostrarte que tengo una cierta libertad de elecci�n... 1132 01:24:56,766 --> 01:24:58,666 ...no soy un tipo estructurado... 1133 01:24:58,735 --> 01:25:02,000 ...y estoy, si lo deseo, bien en la ronda. 1134 01:25:02,305 --> 01:25:04,500 Yo estoy en la onda, t� en la ronda. 1135 01:25:23,259 --> 01:25:26,524 �C�mo es que t� y la Srta. Weyderhaus no tienen relaciones? 1136 01:25:27,597 --> 01:25:29,155 Ya te lo dije. 1137 01:25:36,172 --> 01:25:39,437 �C�mo es que t� y la Srta. Weyderhaus no tienen relaciones? 1138 01:25:39,609 --> 01:25:40,974 Ya te lo dije. 1139 01:25:42,979 --> 01:25:44,674 Porque es fr�gil... 1140 01:25:44,814 --> 01:25:48,375 -...porque es fr�gil, �verdad? -Le preocupan sus manos. 1141 01:25:49,619 --> 01:25:54,147 -No quiere lastimarse las manos. -Podr�a usar guantes de boxeo. 1142 01:25:56,225 --> 01:25:58,090 Son hermosas sus manos. 1143 01:25:59,929 --> 01:26:01,294 Se las aceita. 1144 01:26:02,131 --> 01:26:03,393 �Se las aceita? 1145 01:26:04,701 --> 01:26:06,464 �Como el hombre de lata? 1146 01:26:07,537 --> 01:26:09,767 Exacto. Para mantenerlas suaves. 1147 01:26:11,641 --> 01:26:14,132 Es un ser humano extraordinario. 1148 01:26:14,544 --> 01:26:16,171 Debe de ser un plomo. 1149 01:26:19,515 --> 01:26:21,005 S�, lo es. 1150 01:26:25,154 --> 01:26:26,678 �Eso fue una puerta? 1151 01:26:27,423 --> 01:26:29,391 Creo que fue una puerta. 1152 01:26:30,993 --> 01:26:33,052 �Entr� alguien? 1153 01:26:35,465 --> 01:26:38,263 -A menos que uno de los dos haya salido. -�Felix? 1154 01:26:40,069 --> 01:26:42,162 Es sin duda una persona. 1155 01:26:43,539 --> 01:26:46,064 -Correcto. -�Est�s aqu�, Felix? 1156 01:26:48,311 --> 01:26:53,180 -Est�s por conocer a la Sra. Weyderhaus. -Mam�, �est� Felix? 1157 01:26:53,416 --> 01:26:55,782 -Y a la Srta. Weyderhaus. -Aqu� est� su ropa. 1158 01:26:55,852 --> 01:26:57,285 �No podr�amos posponerlo por un rato? 1159 01:26:58,454 --> 01:26:59,978 �Hay alguien adentro? 1160 01:27:00,590 --> 01:27:03,753 Son muy comprensivas. Comp�rtate con naturalidad. 1161 01:27:03,826 --> 01:27:06,420 -No tengo muchas alternativas. -�Hola, hay alguien? 1162 01:27:06,496 --> 01:27:11,433 Sra. Weyderhaus, ella es Doris Wellington, una amiga m�a. 1163 01:27:11,701 --> 01:27:13,168 Hola, Sra. Weyderhaus. 1164 01:27:13,236 --> 01:27:16,330 -Mam�, mi cama est� rota. -Y Ann Weyderhaus... 1165 01:27:16,405 --> 01:27:18,896 ...quisiera presentarte a Doris Washington. 1166 01:27:19,242 --> 01:27:23,110 Hola, Srta. Weyderhaus. Me habl� mucho de usted... 1167 01:27:23,846 --> 01:27:26,041 -...Felix. -�Qu� est� sucediendo? 1168 01:27:26,349 --> 01:27:29,113 -�Qu� pasa all� adentro? -Sr. Weyderhaus... 1169 01:27:30,186 --> 01:27:32,211 -...perm�tame... -�Doris! 1170 01:27:32,321 --> 01:27:33,481 �''Doris''? 1171 01:27:33,656 --> 01:27:35,647 -�Qu� est�s haciendo? -�''Doris''? 1172 01:27:38,027 --> 01:27:40,120 �Jes�s! 1173 01:27:40,863 --> 01:27:42,592 �Ese es ''bombardeen''! 1174 01:27:43,166 --> 01:27:46,829 Es el tipo de la bata. Ya sabes, el de los huevos duros. 1175 01:27:54,844 --> 01:27:56,505 �Ad�nde vas tan apurado? 1176 01:27:57,380 --> 01:27:59,348 Dios, caminas tan r�pido. 1177 01:27:59,549 --> 01:28:02,382 -�Ad�nde crees que vas? -No lo s�. 1178 01:28:04,020 --> 01:28:06,215 -Deja de seguirme. -No te estoy siguiendo. 1179 01:28:06,289 --> 01:28:10,350 Se da el caso que voy para el mismo lado, pero t� vas m�s r�pido que yo. 1180 01:28:10,426 --> 01:28:12,053 Ahora quiero estar solo. 1181 01:28:12,128 --> 01:28:14,858 �Me dejas que te explique algo? 1182 01:28:15,431 --> 01:28:16,762 �Qu� cosa? 1183 01:28:16,833 --> 01:28:19,700 Est�s deprimido porque no est�s acostumbrado a fumar hierba. 1184 01:28:19,769 --> 01:28:21,066 �S�, doctora? 1185 01:28:21,137 --> 01:28:23,503 Subiste bien alto y luego ca�ste de golpe. 1186 01:28:23,573 --> 01:28:25,302 Puede ser muy deprimente. 1187 01:28:25,374 --> 01:28:29,037 La primera vez que me vol�, me deprim� y no me sent�a un ser humano. 1188 01:28:29,111 --> 01:28:31,079 Me sent�a como una cucaracha. 1189 01:28:31,147 --> 01:28:33,377 -Kafka. -S�, como un Kafka. 1190 01:28:33,749 --> 01:28:37,185 Nunca se sabe lo que suceder�. Hay que ser cuidadoso. 1191 01:28:37,286 --> 01:28:39,049 Ser� cuidadoso de ahora en m�s. 1192 01:28:39,121 --> 01:28:42,989 Ser� m�s que cuidadoso para no involucrarme en la vida de nadie. 1193 01:28:43,059 --> 01:28:45,289 No es bueno ni para los dem�s ni para m�. 1194 01:28:45,361 --> 01:28:47,921 -�Y lo de anoche? -�Qu� pasa con lo de anoche? 1195 01:28:47,997 --> 01:28:51,524 -Hicimos el amor. �No estuvo bien? -Est�s confundiendo la terminolog�a. 1196 01:28:51,601 --> 01:28:55,128 -Eso no fue hacer el amor. -Fue mucho mejor que secar los platos. 1197 01:28:55,204 --> 01:28:57,798 Lo que hicimos fue buscar una emoci�n r�pida. 1198 01:28:59,275 --> 01:29:01,209 Una vez es una emoci�n r�pida. 1199 01:29:01,344 --> 01:29:03,175 Seis veces es hacer el amor. 1200 01:29:04,247 --> 01:29:07,648 �Quieres saber lo que hicimos? Vamos, te mostrar� lo que hicimos. 1201 01:29:07,717 --> 01:29:10,550 -�Qu� haces? �Felix! -Te mostrar� algo. 1202 01:29:12,688 --> 01:29:14,053 Mira eso. 1203 01:29:15,057 --> 01:29:17,924 Es lo que hicimos. Con tan poco sentido o prop�sito. 1204 01:29:17,994 --> 01:29:20,428 -No. -Quiz� de eso se trata lo nuestro. 1205 01:29:20,496 --> 01:29:22,691 -Quiz� para eso servimos. -�Para qu�? 1206 01:29:22,765 --> 01:29:25,598 Para ser la mascota del otro. �Eso te dar�a gusto? 1207 01:29:25,868 --> 01:29:27,893 La personas aman a sus mascotas. 1208 01:29:28,304 --> 01:29:30,101 �Quieres ser mi mascota, Doris? 1209 01:29:30,172 --> 01:29:33,869 Podr�as llevar un bonito collar y dormir en una caja en un rinc�n. 1210 01:29:34,610 --> 01:29:38,137 De noche te encerrar�a en el ba�o. No andar�as por el vecindario. 1211 01:29:38,214 --> 01:29:42,810 -No entiendo lo que dices. -Podr�a lavarte, ba�arte... 1212 01:29:43,786 --> 01:29:45,913 ...pero ya hicimos eso. 1213 01:29:45,988 --> 01:29:47,751 -Podr�a ense�arte trucos. -No. 1214 01:29:47,823 --> 01:29:50,291 A sentarte en dos patas, hacer el muerto, tumbarte. 1215 01:29:50,359 --> 01:29:52,623 -Me asustas. -�Qu� tal traer cosas? 1216 01:29:52,695 --> 01:29:54,663 Traer cosas es f�cil. 1217 01:29:54,730 --> 01:29:56,595 -Vamos. -�Basta! 1218 01:29:57,300 --> 01:29:58,961 -Hay un palito. -Basta. 1219 01:29:59,035 --> 01:30:01,833 Palito. All� est� el palito. Bien, ve a buscarlo. 1220 01:30:02,571 --> 01:30:04,163 Vamos, ve a buscarlo. 1221 01:30:05,741 --> 01:30:07,641 Es demasiado dif�cil, �no? 1222 01:30:09,545 --> 01:30:12,912 -Dame la pata. -No s� qu� quieres de m�. 1223 01:30:13,349 --> 01:30:16,841 Quiero que seas una buena ni�a y le des la pata a pap�. 1224 01:30:17,286 --> 01:30:20,619 -No lo olvides, asimil� ''impecable''. -Ese fue un buen truco. 1225 01:30:20,690 --> 01:30:22,419 Intento ense�arte otro. 1226 01:30:22,491 --> 01:30:25,949 Si no aprendes conmigo, te har� adiestrar en una escuela. 1227 01:30:26,228 --> 01:30:28,822 -Bien, dame la pata. -�Por qu� haces esto? 1228 01:30:28,898 --> 01:30:32,800 Las mascotas no hacen preguntas. Hacen lo que les dicen, o se las regala. 1229 01:30:32,868 --> 01:30:34,199 �Es eso lo que quieres? 1230 01:30:34,270 --> 01:30:37,103 �Que te regale a una familia pobre para que te pegue? 1231 01:30:37,173 --> 01:30:40,267 No te quedes all� parada como un ser humano, dame la pata. 1232 01:30:40,343 --> 01:30:44,143 -�Acabar�s con esto, si lo hago? -Aqu� no hacemos tratos con las mascotas. 1233 01:30:44,213 --> 01:30:47,580 Te advierto, �sta es tu �ltima oportunidad. Dame la pata. 1234 01:31:24,186 --> 01:31:25,551 �Felix? 1235 01:31:29,025 --> 01:31:30,549 No me llamo Felix. 1236 01:31:31,093 --> 01:31:33,084 �Qu� dijiste? No te o�. 1237 01:31:35,297 --> 01:31:37,094 No me llamo Felix. 1238 01:31:37,600 --> 01:31:39,124 No entiendo. 1239 01:31:39,835 --> 01:31:41,427 Me llamo Fred. 1240 01:31:43,506 --> 01:31:46,498 La persona a la que est�s mirando fijo se llama Fred Sherman. 1241 01:31:46,575 --> 01:31:49,840 No Felix. Fred. Abreviaci�n de Frederick. 1242 01:31:50,880 --> 01:31:53,940 Igual que Washington, Wellington, Wadsworth y Waverly. 1243 01:31:54,016 --> 01:31:56,712 Felix es s�lo una idea m�s pomposa, vac�a... 1244 01:31:57,319 --> 01:31:58,786 ...una mentira m�s in�til. 1245 01:31:58,854 --> 01:32:00,583 ''F'' de Fred. 1246 01:32:00,890 --> 01:32:03,654 Tambi�n de ''falso''... 1247 01:32:04,560 --> 01:32:06,050 ...''fraude''... 1248 01:32:06,695 --> 01:32:07,787 �Farsante? 1249 01:32:09,231 --> 01:32:10,425 Y ''fracaso''. 1250 01:32:10,499 --> 01:32:13,434 Correcto, todas empiezan con ''F''. 1251 01:32:13,502 --> 01:32:16,027 El viejo cuento estadounidense del fracaso. 1252 01:32:16,539 --> 01:32:19,030 -Felix. -�Fred, maldici�n! 1253 01:32:19,275 --> 01:32:20,674 Dame una oportunidad, �s�? 1254 01:32:20,743 --> 01:32:23,644 Estoy habituada a Felix. No puedo asimilar a Fred de golpe. 1255 01:32:23,712 --> 01:32:26,875 Deja de usar palabras que no son aut�ctonas de tus or�genes. 1256 01:32:26,949 --> 01:32:28,849 No uses palabras que no entiendo. 1257 01:32:28,918 --> 01:32:31,978 As� quiz� entender� lo que se supone que no debo entender. 1258 01:32:32,054 --> 01:32:33,282 �Entiendes? 1259 01:32:34,857 --> 01:32:36,552 �Ad�nde vas? 1260 01:32:42,031 --> 01:32:43,760 �Por qu� hiciste eso? 1261 01:32:45,134 --> 01:32:47,102 Era ella o yo. 1262 01:32:47,169 --> 01:32:49,637 �De qu� hablas? �Era tu m�quina de escribir! 1263 01:32:49,705 --> 01:32:52,173 La hija de puta estaba tratando de matarme. 1264 01:32:52,374 --> 01:32:55,309 �Qui�n? �De qu� hablas? 1265 01:32:55,377 --> 01:32:57,971 �Alguien me puede decir de qu� est� hablando? 1266 01:32:58,047 --> 01:32:59,514 -No te des vuelta. -�Qu�? 1267 01:32:59,582 --> 01:33:02,483 Qu�date all�. Qu�date all� y cuenta hasta 50. 1268 01:33:02,551 --> 01:33:04,485 -�Qu�? -Haz lo que te digo. 1269 01:33:04,553 --> 01:33:08,580 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15,16,17,18,19... 1270 01:33:08,657 --> 01:33:11,421 -...20, 21, 22, 23, 24, 25... -Sigue contando. 1271 01:33:21,704 --> 01:33:23,729 Ahora escucha con mucho cuidado. 1272 01:33:25,174 --> 01:33:26,766 Me llamo Fred. 1273 01:33:27,009 --> 01:33:28,476 Fred Sherman. 1274 01:33:29,645 --> 01:33:31,272 �C�mo te llamas? 1275 01:33:33,616 --> 01:33:35,345 -Doris. -�Doris qu�? 1276 01:33:36,952 --> 01:33:38,146 Doris Waverly. 1277 01:33:38,220 --> 01:33:41,189 Lo siento. No te o�. Deja que te pregunte otra vez. 1278 01:33:42,391 --> 01:33:44,052 �C�mo te llamas? 1279 01:33:47,796 --> 01:33:49,661 -Doris... -�S�? 1280 01:33:52,001 --> 01:33:52,990 Cuidado. 1281 01:33:55,571 --> 01:33:56,560 S�. 1282 01:33:58,541 --> 01:34:01,237 -Wilgus. -�Wilgus! 1283 01:34:01,677 --> 01:34:05,204 Qu� lindo nombre. Es bien de verdad. 1284 01:34:05,781 --> 01:34:07,510 S�, lo es. 1285 01:34:08,784 --> 01:34:11,651 Trabajo en una librer�a. Soy empleado. 1286 01:34:12,087 --> 01:34:15,113 En realidad, me est�n por ascender a subgerente. 1287 01:34:15,191 --> 01:34:18,092 -�En serio? -Trabajo de noche y... 1288 01:34:18,527 --> 01:34:21,587 ...pens� pasar el d�a buscando un apartamento. 1289 01:34:21,830 --> 01:34:25,857 -Yo tampoco tengo un lugar donde vivir. -�En serio? �Qu� haces? 1290 01:34:26,569 --> 01:34:28,400 Soy modelo y actriz. 1291 01:34:37,646 --> 01:34:39,614 Formalmente era una prostituta. 1292 01:34:42,851 --> 01:34:45,547 Adem�s estuve en dos comerciales de televisi�n. 1293 01:34:45,654 --> 01:34:48,282 Me pareci� que me eras familiar. 1294 01:34:48,958 --> 01:34:52,223 Me da mucho gusto conocerla de verdad, Srta. Wilgus. 1295 01:34:54,096 --> 01:34:56,223 Mucho gusto en conocerte, Fred. 1296 01:35:12,281 --> 01:35:13,543 En realidad... 1297 01:35:14,717 --> 01:35:16,742 ...fue un solo comercial. 1298 01:35:17,519 --> 01:35:19,180 �Igual me amas? 1299 01:35:20,990 --> 01:35:24,084 Qui�n sabe, quiz� hasta encontremos un lugar con televisor. 1300 01:35:24,159 --> 01:35:26,753 -Nunca miro televisi�n. -�En serio? 1301 01:35:26,862 --> 01:35:29,296 No, es demasiado enervante. 104635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.