All language subtitles for Ya Аok Seversen 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,419 --> 00:00:21,419 (Jenerik müziği) 2 00:00:23,953 --> 00:00:26,125 (Kadın) Yanınızdaki hanımefendi kim Ateş Bey? 3 00:00:26,523 --> 00:00:29,523 (Duygusal müzik) 4 00:00:47,336 --> 00:00:49,602 Sevgilim, Leyla. 5 00:00:50,047 --> 00:00:53,047 (Duygusal müzik) 6 00:01:02,531 --> 00:01:06,969 Görüyor musun, benim demode fikirler kimleri nerelere getiriyor. 7 00:01:07,398 --> 00:01:11,398 Ateş Arcalı'yla bakıcı kız olacak şey mi? Ama oluyor işte. 8 00:01:15,538 --> 00:01:18,538 Vay be, Ateş'le Leyla, öyle mi? 9 00:01:21,117 --> 00:01:22,226 Leyla! 10 00:01:22,797 --> 00:01:25,797 (Gerilim müziği) 11 00:01:46,016 --> 00:01:49,016 (Gerilim müziği devam ediyor) 12 00:01:52,023 --> 00:01:54,437 (Polis sireni çalıyor) 13 00:01:55,070 --> 00:01:58,070 (Gerilim müziği) 14 00:02:06,733 --> 00:02:08,780 -Onur Yılmaz. -Benim. 15 00:02:08,945 --> 00:02:10,921 Hakkında dolandırıcılık suçundan ihbar var. 16 00:02:11,131 --> 00:02:13,109 Bizimle karakola kadar gelmen gerekiyor. 17 00:02:13,523 --> 00:02:14,679 Nasıl ya? 18 00:02:17,992 --> 00:02:19,351 (Polis) Alalım arkadaşı. 19 00:02:22,139 --> 00:02:23,218 Ne oluyor? 20 00:02:25,304 --> 00:02:26,539 Bilmiyorum. 21 00:02:27,031 --> 00:02:30,031 (Gerilim müziği) 22 00:02:50,031 --> 00:02:53,031 (Gerilim müziği devam ediyor) 23 00:03:03,538 --> 00:03:07,023 (Muhabir) Ateş Bey, ne zamandan beri berabersiniz? Ailenizin haberi var mı? 24 00:03:07,104 --> 00:03:09,187 Herhangi bir açıklama yapacak mısınız Ateş Bey? 25 00:03:09,268 --> 00:03:13,507 Lütfen, sizden bir açıklama bekliyoruz. Ailenizin haberi var mı Ateş Bey? 26 00:03:13,588 --> 00:03:15,118 Ateş Bey, lütfen. 27 00:03:15,649 --> 00:03:18,649 (Gerilim müziği) 28 00:03:37,852 --> 00:03:42,453 Lütfen rahatsız etmeyin basın, lütfen. Konuşmayacağım, lütfen. 29 00:03:42,726 --> 00:03:45,485 Ay, sıkıldım bu basından. 30 00:03:46,687 --> 00:03:50,438 Ne o? Sahte abine mi üzüldün? 31 00:03:51,517 --> 00:03:53,000 Olacağı buydu. 32 00:03:53,693 --> 00:03:55,813 Su testisi su yolunda kırılır. 33 00:03:56,411 --> 00:04:01,860 Eğer benim sözümü dinlemezseniz sizin de başınıza gelecek olan budur. 34 00:04:02,081 --> 00:04:03,664 Anlaşıldı mı? Hadi. 35 00:04:04,020 --> 00:04:06,719 Şimdi araca, görevinin başına. Hadi. 36 00:04:07,259 --> 00:04:10,259 (Gerilim müziği) 37 00:04:16,391 --> 00:04:18,805 (Polis sireni çalıyor) 38 00:04:21,081 --> 00:04:22,289 Ulan Yakup. 39 00:04:24,073 --> 00:04:25,602 İllaki bir gün çıkacağım. 40 00:04:27,095 --> 00:04:28,688 O zaman görüşeceğim seninle. 41 00:04:29,400 --> 00:04:31,814 (Polis sireni çalıyor) 42 00:04:35,139 --> 00:04:39,047 Aslında çok küçük bir olay Ateş Bey. 43 00:04:40,146 --> 00:04:43,313 Çocuk çok fevri bir çocuktur. 44 00:04:43,924 --> 00:04:45,512 Kanı da biraz deli akıyor. 45 00:04:45,593 --> 00:04:48,754 Süpermen gibi sürekli arkadaşlarını kurtarmaya çalışıyor. 46 00:04:48,887 --> 00:04:51,087 -Clark Kent. -Aynen öyle İlter Bey. 47 00:04:51,607 --> 00:04:57,051 Bir kavga çıkmış, arkadaşını da kurtarmak istemiş ama yakalanmış. 48 00:04:58,088 --> 00:05:01,981 Tamam, eğer suçsuzsa avukatı çağıralım, hemen karakola gidelim. 49 00:05:02,062 --> 00:05:03,669 Yok, hiç gerek yok efendim. 50 00:05:03,750 --> 00:05:05,622 -Yok. Evet, hiç gerek yok. -Yok. 51 00:05:05,703 --> 00:05:08,629 Zaten biz çok iyi bir avukatı memleketimizden tayin etmiş bulunduk. 52 00:05:08,710 --> 00:05:10,536 Kendisi en iyi şekilde ilgilenecek. 53 00:05:12,471 --> 00:05:14,067 Bakın, yardım edebiliriz. 54 00:05:14,148 --> 00:05:16,200 Çok teşekkür ederim Ateş Bey. 55 00:05:16,372 --> 00:05:20,340 Biraz da burnu sürtsün. Biz çok uyardık ama bizi hiç dinlemedi. 56 00:05:20,654 --> 00:05:22,215 Biraz ceremesini çeksin. 57 00:05:22,405 --> 00:05:25,739 Yok, tabii şimdi boyu devrilsin, Allah belasını versin... 58 00:05:25,820 --> 00:05:27,786 ...hapislerde çürüsün gibi değil de... 59 00:05:27,867 --> 00:05:31,387 ...daha çok çıktıktan sonra memlekete gider, dinlenir gibisinden şey yaptı. 60 00:05:31,468 --> 00:05:33,629 Kendisi öyle demek istedi aslında. 61 00:05:35,114 --> 00:05:39,419 O zaman çocuğun okulda ne işi vardı? Neden Leyla diye seslendi? 62 00:05:41,994 --> 00:05:43,364 Senin bir fikrin var mı? 63 00:05:43,637 --> 00:05:46,403 Barış'ı görmeye gitmişti ya o. 64 00:05:46,809 --> 00:05:49,301 -Demek o sırada da Leyla Hanım'ı... -(Leyla) Tabii, tabii. 65 00:05:49,486 --> 00:05:52,528 Bence polisleri görünce panikledi, karıştırdı. 66 00:05:53,585 --> 00:05:56,333 Bir şeye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeyin, söyleyin. 67 00:05:56,414 --> 00:05:59,184 Yok, teşekkür ederiz Leyla Hanım. Çok teşekkür ederiz. 68 00:05:59,265 --> 00:06:02,411 Zaten bugün göremeyiz, göstermeyecekler. Yarın görmeye gideceğiz. 69 00:06:02,801 --> 00:06:03,841 Çok sağ olun. 70 00:06:03,922 --> 00:06:05,403 Bakın, biz buradayız. 71 00:06:05,536 --> 00:06:08,372 Yani bir sorun olursa biz yardım ederiz. 72 00:06:09,668 --> 00:06:13,252 Çok teşekkürler Ateş Bey, çok sağ olun. Allah razı olsun. 73 00:06:13,333 --> 00:06:15,426 -Biz gidelim. -Kesin gidelim, evet. 74 00:06:15,669 --> 00:06:16,926 Biz gidelim. İyi akşamlar. 75 00:06:17,007 --> 00:06:18,817 -Allah tezinden kurtarsın. -Sağ olun. 76 00:06:21,642 --> 00:06:24,434 Ateş Bey, ben sizden çok özür dilerim. 77 00:06:24,515 --> 00:06:25,515 Neden? 78 00:06:26,046 --> 00:06:30,340 Tanımadan etmeden bu insanları işe aldığım için... 79 00:06:30,421 --> 00:06:32,692 ...sahiden ne diyeceğimi bilemiyorum. 80 00:06:33,252 --> 00:06:39,036 Ama bir kişinin yüzünden de başkalarını yakmamak lazım, değil mi? 81 00:06:39,117 --> 00:06:41,384 -Bu önemli. -Sen yine de dikkat et. 82 00:06:41,578 --> 00:06:46,723 Tabii efendim. Bu arada yeni bir güvenlik görevlisi işe almak gerekecek. 83 00:06:46,804 --> 00:06:51,176 Lütfen siz endişe etmeyiniz. Bu sefer ince eleyeceğim sık dokuyacağım. 84 00:06:51,257 --> 00:06:54,622 Kılı kırk yaracağım ve çok düzgün birini işe alacağım. 85 00:06:54,703 --> 00:06:57,208 Tamam. Sana güveniyorum İlter. 86 00:06:58,438 --> 00:07:03,153 O zaman... İlginç bir geceydi. Size iyi geceler. 87 00:07:06,518 --> 00:07:08,223 Sen ne yaptığını sanıyorsun? 88 00:07:08,826 --> 00:07:11,184 -Bir şey mi oldu Ilgaz? -Bununla sevgili mi oldun? 89 00:07:11,265 --> 00:07:13,458 -Pardon, bununla derken? -Seninle konuşan yok! 90 00:07:14,171 --> 00:07:15,451 Tamam, sakin ol. 91 00:07:18,336 --> 00:07:20,044 Leyla, bize müsaade eder misin? 92 00:07:21,017 --> 00:07:22,692 Müsaade edin lütfen Leyla Hanım. 93 00:07:23,448 --> 00:07:24,448 Tabii. 94 00:07:27,916 --> 00:07:29,208 İlter, sen de lütfen. 95 00:07:30,386 --> 00:07:31,386 Doğrudur. 96 00:07:31,903 --> 00:07:34,903 (Gerilim müziği) 97 00:07:39,348 --> 00:07:40,348 Ne oluyor? 98 00:07:40,996 --> 00:07:42,606 Senin yüzünden rezil olduk! 99 00:07:43,067 --> 00:07:45,622 Tüm sosyal medya bizi konuşuyor. Farkındasın, değil mi? 100 00:07:45,703 --> 00:07:47,176 Bizi rezil ettin! 101 00:07:47,336 --> 00:07:49,504 Bence rezillikten bahsetmeyelim. 102 00:07:50,036 --> 00:07:54,132 Yoksa seni ve arkadaşını karakoldan çıkardığım günü hatırlatırım. 103 00:07:54,324 --> 00:07:57,512 Bak, ne yaptığın umurumda bile değil. Ne yapıyorsan yap! 104 00:07:57,634 --> 00:07:59,723 Ama her şeyimize sahip olamazsın! 105 00:08:00,402 --> 00:08:01,402 O ne demek? 106 00:08:01,570 --> 00:08:05,926 Şu demek. Burada kendine bizden bağımsız bir hayat kurmaya çalışıyorsun ya. 107 00:08:06,996 --> 00:08:09,278 Ama Aydos ve Berit bu kıza bağlandı. 108 00:08:09,496 --> 00:08:13,301 Leyla bir bakıcı! Ateş'in sevgilisi falan değil yani! 109 00:08:14,251 --> 00:08:17,067 Siz ayrıldıktan sonra ne olacak? Ne yapmayı düşünüyorsun? 110 00:08:18,388 --> 00:08:21,950 Sen sıkılacaksın, gideceksin, bu kızı terk edeceksin. 111 00:08:22,148 --> 00:08:24,708 Sonra ne olacak? Berit gene susacak. 112 00:08:25,960 --> 00:08:27,960 Elimizdeki her şeyi alamazsın! 113 00:08:29,300 --> 00:08:30,300 Ilgaz... 114 00:08:31,284 --> 00:08:32,700 ...ben sizi bırakmayacağım. 115 00:08:33,502 --> 00:08:36,059 Leyla da bırakmayacak. Bundan emin olabilirsin. 116 00:08:37,254 --> 00:08:40,294 Bence yol yakınken ayrılın. Bitsin bu iş. 117 00:08:40,441 --> 00:08:41,622 Buna ben karar veririm. 118 00:08:41,746 --> 00:08:44,809 Bizim hayatımızı etkileyecek kararları tek başına alamazsın! 119 00:08:46,643 --> 00:08:48,379 -Bu konuştuğumuz mevzu var ya... -Evet. 120 00:08:48,460 --> 00:08:51,278 Benim özel hayatım. Karışamazsın. 121 00:08:52,084 --> 00:08:53,084 Tamam mı? 122 00:08:53,590 --> 00:08:58,176 Bak, haklısın. Sana bir yere kadar hak veriyorum. 123 00:08:59,781 --> 00:09:02,848 Ama Leyla hepinizle bağ kurdu. 124 00:09:03,268 --> 00:09:06,528 O yüzden emin ol, sizi üzecek bir şey yapmayacak. 125 00:09:06,793 --> 00:09:08,372 Ne ben ne o. 126 00:09:09,584 --> 00:09:12,169 Göreceğiz bakalım. Göreceğiz. 127 00:09:13,548 --> 00:09:14,548 Bu arada... 128 00:09:15,615 --> 00:09:18,770 ...kardeşlerimi üzersen bozuşuruz Ateş Arcalı! 129 00:09:18,971 --> 00:09:20,491 -Tamam. -(Ilgaz) Tamam mı? 130 00:09:22,525 --> 00:09:24,125 Gerçekten bozuşuruz. 131 00:09:24,570 --> 00:09:27,570 (Duygusal müzik) 132 00:09:31,112 --> 00:09:32,320 (Kapı sertçe kapandı) 133 00:09:32,883 --> 00:09:35,883 (Duygusal müzik) 134 00:09:46,570 --> 00:09:47,610 (Kapı açıldı) 135 00:09:53,276 --> 00:09:55,164 Sen Ateş'le sevgili mi oldun? 136 00:09:58,362 --> 00:10:01,682 Nedir öyle ikide bir plan yattı deyip soruyorsun bana? 137 00:10:02,073 --> 00:10:03,611 Sen ne karıştırıyorsun Leyla? 138 00:10:03,785 --> 00:10:05,465 Sen ne anlatıyorsun ya? 139 00:10:06,889 --> 00:10:08,643 Sen Onur'a ne yaptın? 140 00:10:11,059 --> 00:10:12,627 Sen gammazladın, değil mi? 141 00:10:13,086 --> 00:10:15,330 Onur'u polise sen şikâyet ettin, değil mi? 142 00:10:15,464 --> 00:10:16,464 Ne? 143 00:10:21,574 --> 00:10:23,182 Evet, ben yaptım. Ne olacak? 144 00:10:24,002 --> 00:10:25,002 Ne olacak? 145 00:10:26,805 --> 00:10:28,791 Yakup'un kim olduğunu görün işte. 146 00:10:30,401 --> 00:10:31,947 Abi, sen delirdin mi? 147 00:10:32,971 --> 00:10:35,580 Ne günahı vardı çocuğun? Nasıl yaparsın böyle bir şey? 148 00:10:35,661 --> 00:10:38,041 -Sen ne yaptın abi? -Ne yaptıysam yaptım. 149 00:10:38,525 --> 00:10:41,486 Hak etti, bedelini de ödesin. 150 00:10:43,804 --> 00:10:47,502 Bu ne pişkinlik! İyi madem, bundan sonra ben yokum! 151 00:10:47,583 --> 00:10:48,623 Ben de yokum. 152 00:10:48,704 --> 00:10:50,518 Nasıl yani? İşi mi bırakıyorsunuz? 153 00:10:50,599 --> 00:10:52,690 -(İkisi birden) Evet! -(***) bırakırsınız. 154 00:10:52,902 --> 00:10:56,674 Hepinizin dosyası var elimde. İstersem hepinizi yakarım. 155 00:10:56,755 --> 00:11:00,525 Bir telefonla sadece. Siz de Onur'un yanında olursunuz. 156 00:11:00,794 --> 00:11:05,190 En ufak bir yanlışınızı görürsem vallahi de billahi de yakarım! 157 00:11:05,271 --> 00:11:07,182 Hiç gözünüzün yaşına da bakmam. 158 00:11:08,010 --> 00:11:09,082 Ne diyor bu be? 159 00:11:09,163 --> 00:11:11,971 Allah Allah. Hiçbir şey yapamazsın abi. 160 00:11:13,526 --> 00:11:14,690 Yapamam, evet. 161 00:11:14,983 --> 00:11:17,072 Ne dosyası? Ne anlatıyor bu? 162 00:11:17,965 --> 00:11:20,455 Doğru söylüyor maalesef. 163 00:11:20,941 --> 00:11:23,474 Hepimizin suç çetelesini tutmuş elinde. 164 00:11:24,628 --> 00:11:26,979 Ee, sen de bunu biliyor muydun? 165 00:11:28,465 --> 00:11:29,940 Evet ama aslında ben... 166 00:11:30,021 --> 00:11:31,400 Ne evet ama? Cevap ver! 167 00:11:31,481 --> 00:11:34,065 Sen de bunu biliyordun, bize söylemedin, öyle mi Leyla? 168 00:11:34,146 --> 00:11:35,826 Nasıl söyleseydim Meryem? 169 00:11:36,613 --> 00:11:40,822 Ben sonumuz Onur gibi olmasın diye sustum çünkü Yakup beni tehdit etti. 170 00:11:41,276 --> 00:11:45,948 Doğru söylüyor. Vallahi ederdim. Şimdi siz de Onur'un yanında olacaktınız. 171 00:11:52,869 --> 00:11:54,954 Allah da seni bildiği gibi yapsın abi. 172 00:11:55,035 --> 00:11:58,400 Nankörlük etmeyin. Ekmeğinizi ben veriyorum. 173 00:11:58,675 --> 00:12:00,415 Ben veriyorum, Yakup veriyor size. 174 00:12:00,496 --> 00:12:03,322 Ben olmasam aç kalırsınız namussuzlar. 175 00:12:08,364 --> 00:12:12,189 Bu konu da kapandığına göre anlat bakalım Leyla. 176 00:12:13,693 --> 00:12:17,900 Plan altıncı aşamaya geçti. Ne durumdayız? Anlat bakalım. 177 00:12:18,412 --> 00:12:19,852 -Kapandı mı? -Evet. 178 00:12:20,011 --> 00:12:23,056 -Kapandı, öyle mi? -Öyle. 179 00:12:23,293 --> 00:12:25,056 Konu kapanmadı, tamam mı? 180 00:12:25,329 --> 00:12:28,267 Onur'a yaptıkların yüzünden seni asla affetmeyeceğim. 181 00:12:28,454 --> 00:12:31,618 Bitti! Ateş Arcalı'yı dolandırmak yok! 182 00:12:31,882 --> 00:12:35,009 -O zaman sen niye sevgili oldun? -Çünkü ona âşığım! 183 00:12:35,475 --> 00:12:38,475 (Gerilim müziği) 184 00:12:47,953 --> 00:12:50,146 -Ateş abi. -Evet. 185 00:12:50,349 --> 00:12:51,717 Biz de seni bekliyorduk. 186 00:12:52,437 --> 00:12:53,833 Beni mi bekliyordunuz? 187 00:12:54,398 --> 00:12:57,638 -Evet de sürpriz olacaktı. -Ne sürprizi? 188 00:12:58,569 --> 00:13:00,013 Hadi gel, göstereyim. 189 00:13:01,229 --> 00:13:04,092 Biz bu odayı senin için hazırlamıştık. 190 00:13:04,912 --> 00:13:06,287 Sana sürpriz olacaktı. 191 00:13:06,799 --> 00:13:09,013 -Hangi odayı? -(Aydos) Şuradaki. 192 00:13:10,457 --> 00:13:13,131 Ama içeride Berit uyuyor, sessiz olalım. 193 00:13:13,896 --> 00:13:15,553 -Berit mi? -Evet. 194 00:13:26,497 --> 00:13:27,497 (Aydos) Nasıl olmuş? 195 00:13:29,927 --> 00:13:30,927 Güzel. 196 00:13:31,151 --> 00:13:33,485 Lütfen, ne olur burada bizimle kal. 197 00:13:36,487 --> 00:13:38,404 Bak, Berit de çok uğraştı. 198 00:13:39,803 --> 00:13:41,068 Peki, tamam. O zaman... 199 00:13:41,149 --> 00:13:44,482 Merak etme, ilk geceden tabii ki seni yalnız bırakmayacağız. 200 00:13:44,838 --> 00:13:46,076 Tamam, kalacağım. 201 00:13:46,553 --> 00:13:49,553 (Duygusal müzik) 202 00:14:07,787 --> 00:14:09,834 Duydun mu? Âşığım! 203 00:14:10,174 --> 00:14:12,295 O yüzden de bu plan iptal! 204 00:14:13,156 --> 00:14:15,022 Anla artık, şunu kafana sok! 205 00:14:15,145 --> 00:14:19,123 Duydunuz, bizim işin en önemli kuralını ihlal etti. 206 00:14:20,336 --> 00:14:23,717 (Yakup) Ondan sonra ne olacak? Ne olacak Leyla? 207 00:14:24,263 --> 00:14:26,404 Gördünüz, değil mi? Ne olacak peki? 208 00:14:26,485 --> 00:14:28,482 Ne olacak? Daha ne olsun? 209 00:14:28,624 --> 00:14:31,599 Daha ne olacak diyor! Bitti gitti, plan falan yok! 210 00:14:31,833 --> 00:14:33,536 Öyle abi, Leyla yoksa plan da yok. 211 00:14:34,285 --> 00:14:37,967 Herkesin işini bozdun Leyla. Bunun vebalini nasıl ödeyeceksin? 212 00:14:39,413 --> 00:14:40,670 Nasıl ödeyeceksin? 213 00:14:42,261 --> 00:14:46,232 Sanki ben keyfimden girdim. Sen zorlamadın mı? 214 00:14:46,447 --> 00:14:48,545 Beni bu işe sen zorla sokmadın mı? 215 00:14:48,781 --> 00:14:51,256 Bu kız kaç kere istemiyorum diye söylemedi mi? 216 00:14:51,337 --> 00:14:55,433 Kızı işe girsin diye zorlamadık mı? Sen hangi yüzle konuşuyorsun? 217 00:14:55,608 --> 00:14:59,709 Sen hani abimizdin, bu çetenin başıydın, bizi korurdun kollardın! 218 00:14:59,790 --> 00:15:01,131 Sen Onur'a ne yaptın? 219 00:15:01,212 --> 00:15:03,115 Başlarım sizin çarkınıza şimdi! 220 00:15:03,919 --> 00:15:08,381 Bir iki ay kalacak, çıkacak oradan. Ailesine de ben bakacağım! 221 00:15:08,740 --> 00:15:10,279 Siz de olayı büyütüyorsunuz ama. 222 00:15:10,360 --> 00:15:11,849 -Biz büyütüyoruz? -Evet! 223 00:15:11,930 --> 00:15:14,537 Ortada hiçbir şey yok, biz olayı büyütüyoruz, öyle mi? 224 00:15:14,618 --> 00:15:19,529 Leyla, sen bu işe aileni bulmak için girmedin mi? 225 00:15:20,567 --> 00:15:24,724 Sen çocuğuna bakmak için girmedin mi? Sen ailene yardım etmek için girmedin mi? 226 00:15:24,805 --> 00:15:28,924 Ben sizi zorla mı soktum? Kafanıza silah dayayarak mı soktum? 227 00:15:29,048 --> 00:15:32,456 Paraya ihtiyacınız yok muydu? Sanki zorla sokmuşuz! 228 00:15:32,643 --> 00:15:35,745 Biz bu işe anlaşarak girdik, öyle değil miydi? 229 00:15:41,962 --> 00:15:46,901 Tamam, eyvallah. Beceremedik. Yüzümüze gözümüze bulaştırdık, tüy diktik. 230 00:15:47,221 --> 00:15:50,143 Tamam, bitti gitti. Hadi artık. Gidiyor muyuz, ne yapıyoruz? 231 00:15:50,398 --> 00:15:51,917 -Hayır, gidemeyiz. -Gidemeyiz. 232 00:15:59,516 --> 00:16:00,948 Hiçbir yere gidemeyiz. 233 00:16:01,798 --> 00:16:06,190 Hiçbir yere gidemiyoruz çünkü Füsun hemen bizi ihbar eder. 234 00:16:06,943 --> 00:16:10,151 Allah kahretsin. Bir de Füsun... 235 00:16:13,671 --> 00:16:15,096 Tamam, gitmeyeceğiz. 236 00:16:15,740 --> 00:16:20,378 Gitmeyeceğiz ama artık dolandırmak da yok, tamam mı? Kimseyi dolandırmayacağız. 237 00:16:20,701 --> 00:16:23,526 Ne yapacağımızı bulana kadar da mecburen buradayız. 238 00:16:24,599 --> 00:16:27,607 Ondan sonra da herkes kendi yoluna, anlaştık mı? 239 00:16:28,058 --> 00:16:31,058 (Duygusal müzik) 240 00:16:36,338 --> 00:16:37,338 Öyle. 241 00:16:44,706 --> 00:16:45,706 Öyle. 242 00:16:51,478 --> 00:16:54,478 (Duygusal müzik) 243 00:16:58,595 --> 00:16:59,595 Hişt. 244 00:17:03,323 --> 00:17:04,323 Uyudular mı? 245 00:17:04,978 --> 00:17:05,978 Yani. 246 00:17:06,272 --> 00:17:09,151 Bakıyorum da alışmışsın. 247 00:17:09,834 --> 00:17:10,834 Çok. 248 00:17:10,915 --> 00:17:12,721 -Rahat mısın? -Evet. 249 00:17:13,045 --> 00:17:14,846 Senin bundan haberin var mıydı? 250 00:17:18,970 --> 00:17:20,189 Gelmek ister misin? 251 00:17:20,270 --> 00:17:22,760 Yok ya, ben almayayım. 252 00:17:23,115 --> 00:17:26,042 Çünkü ben odama gideceğim ve rahat rahat uyuyacağım. 253 00:17:26,123 --> 00:17:28,432 Hatta kapımı da kilitleyeceğim. 254 00:17:28,695 --> 00:17:30,429 O yüzden size iyi geceler. 255 00:17:30,967 --> 00:17:32,767 İyi geceler öpücüğü yok mu? 256 00:17:33,198 --> 00:17:36,198 (Duygusal müzik) 257 00:17:49,637 --> 00:17:50,637 İyi geceler. 258 00:17:51,314 --> 00:17:53,409 -Birazdan gelirim. -Gelemezsin. 259 00:17:53,490 --> 00:17:54,521 (Ateş) Geleceğim. 260 00:17:54,602 --> 00:17:56,081 Kapımı kilitleyeceğim, nereye geliyorsun? 261 00:17:56,162 --> 00:17:59,265 -Anahtarlar bende. -Anahtarın var da benim kapım var. 262 00:17:59,346 --> 00:18:00,346 Hadi git. 263 00:18:00,754 --> 00:18:02,209 -Tatlı uykular. -Rahat ol. 264 00:18:02,290 --> 00:18:03,290 Hadi. 265 00:18:03,850 --> 00:18:06,850 (Duygusal müzik) 266 00:18:15,465 --> 00:18:16,833 (Sessizlik) 267 00:18:20,575 --> 00:18:21,733 Günaydın. 268 00:18:22,996 --> 00:18:26,241 Ne haber? Berit nerede? Hâlâ uyanmadı mı? 269 00:18:26,481 --> 00:18:29,178 Ateş abimle uyuyor, hem de Ateş abimin odasında. 270 00:18:29,259 --> 00:18:31,764 Leyla, Ateş abim dün gece bizimle uyudu. 271 00:18:31,845 --> 00:18:35,077 -Aa! Gerçekten mi? -(Aydos) Evet. 272 00:18:35,158 --> 00:18:37,905 Aa! Çok sevindim. 273 00:18:37,986 --> 00:18:41,616 Hatta kim ikna etti biliyor musun? Tabii ki Aydos Arcalı. 274 00:18:43,253 --> 00:18:46,584 Aferin sana küçük bıldırcın. 275 00:18:51,410 --> 00:18:54,405 Ben şimdi gideyim, Ateş abini ve Berit'i uyandırayım. 276 00:18:54,486 --> 00:18:57,733 Çünkü neden? Kahvaltı hazır. Değil mi ablacığım? 277 00:18:59,042 --> 00:19:01,092 -Evet ablacığım. -Aferin. 278 00:19:04,983 --> 00:19:06,366 İşte çocuk. 279 00:19:06,447 --> 00:19:07,807 (Telefon çalıyor) 280 00:19:09,694 --> 00:19:11,054 (Telefon çalıyor) 281 00:19:13,076 --> 00:19:14,436 (Telefon çalıyor) 282 00:19:15,988 --> 00:19:17,405 Günaydın Füsun Hanım. 283 00:19:17,818 --> 00:19:20,811 Günaydın. Geçmiş olsun tatlım. 284 00:19:21,216 --> 00:19:23,311 Çete gitgide daralıyor. 285 00:19:23,762 --> 00:19:28,748 Ben ihbar etmedim ama gelecek sefere garanti veremem tatlım. 286 00:19:29,394 --> 00:19:33,991 Zaman daralıyor. O yüzden elini çabuk tutsan iyi olur. 287 00:19:37,482 --> 00:19:40,092 Çok iyi anladım Füsun Hanım, merak etmeyin. 288 00:19:40,262 --> 00:19:43,194 İyi. Anladıysan sevindim. 289 00:19:46,938 --> 00:19:48,670 Şeytanın kız kardeşi. 290 00:19:48,951 --> 00:19:51,912 Evet, menemen de hazır. 291 00:19:51,993 --> 00:19:55,295 Of! Mis gibi kokuyor. Hadi yumulun namussuzlar. 292 00:19:58,105 --> 00:19:59,530 Ne oluyoruz sabah sabah? 293 00:20:03,253 --> 00:20:04,253 Meyro? 294 00:20:07,920 --> 00:20:08,920 Afiyet olsun. 295 00:20:12,513 --> 00:20:16,428 Yemiyorsanız yemeyin lan. Nasıl olsa hepsi bana kaldı. 296 00:20:20,499 --> 00:20:22,225 Siz böyle trip yapın bakalım. 297 00:20:30,015 --> 00:20:33,015 (Hareketli müzik) 298 00:20:51,511 --> 00:20:52,511 Ne oluyor? 299 00:20:54,711 --> 00:20:56,957 -Günaydın. -Günaydın. 300 00:20:57,480 --> 00:20:58,567 (Berit) Günaydın. 301 00:20:59,198 --> 00:21:01,629 -Ben demiştim, o da seni seviyor. -Ne? 302 00:21:01,710 --> 00:21:03,020 -Hişt. -Ne diyorsun? 303 00:21:03,101 --> 00:21:04,809 Bir dakika. Biz konuşmadık mı? 304 00:21:04,890 --> 00:21:07,567 Bunlar aramızda, kimseye söylemeyeceğiz demedik mi? 305 00:21:07,648 --> 00:21:09,332 Pardon, bir dakika. Ben de buradayım. 306 00:21:10,620 --> 00:21:13,387 -Bir kere biz kız sözü verdik, değil mi? -Evet. 307 00:21:13,468 --> 00:21:16,660 O zaman ne yapacaktık? 308 00:21:17,145 --> 00:21:20,354 -Hayır, hayır. Yapma küçük. -Bende. 309 00:21:20,435 --> 00:21:23,465 Günaydın! Yeni odan hayırlı olsun! 310 00:21:24,821 --> 00:21:26,543 Uyanın tembeller! 311 00:21:26,925 --> 00:21:28,496 Yapmayın, yapmayın. 312 00:21:28,577 --> 00:21:31,840 O zaman ben de sana yaparım. (Berit gülüyor) 313 00:21:39,207 --> 00:21:41,073 -Günaydın. -(Berit) Günaydın. 314 00:21:41,207 --> 00:21:42,207 Günaydın. 315 00:21:44,682 --> 00:21:46,113 Alışacak. 316 00:21:48,412 --> 00:21:51,934 -Günaydın. Ne haber canım? Nasılsın? -Günaydın. Sen? 317 00:21:52,015 --> 00:21:53,015 İyi ben de. 318 00:21:53,128 --> 00:21:57,910 Aydos, biliyor musun, Ateş'le Leyla sevgili. 319 00:22:02,129 --> 00:22:03,254 (Leyla) İyi misin? 320 00:22:03,374 --> 00:22:08,363 Onun yerinde ben de olsam Leyla'yla sevgili olurdum Berit. 321 00:22:08,458 --> 00:22:10,660 (Aydos) Biliyorsun, ben yaştan kaybettim. 322 00:22:11,805 --> 00:22:15,918 Zaten Leyla artık benim ablam Beritciğim, değil mi? 323 00:22:18,021 --> 00:22:19,461 -Aferin. -Hadi gel. 324 00:22:19,786 --> 00:22:23,613 -Hadi gel bakalım. -Bir şey istiyor musun ablacığım? 325 00:22:24,184 --> 00:22:26,465 Bunları ablan bırakmış. 326 00:22:27,317 --> 00:22:31,145 (Leyla) Şunları ver bakalım. Gel, tabağını değiştirelim. 327 00:22:31,226 --> 00:22:32,809 Orada mı oturmak istiyorsun? 328 00:22:34,412 --> 00:22:37,692 Neden bu kadar tepki veriyorsun ki? Onların özel hayatı. 329 00:22:38,697 --> 00:22:41,488 Sence de Leyla ve Ateş'in birlikte olması problem değil mi? 330 00:22:41,661 --> 00:22:42,661 Bence değil. 331 00:22:43,302 --> 00:22:45,129 Leyla bizim bakıcımız ya hani. 332 00:22:45,967 --> 00:22:48,410 Sen de benim arkadaşımsın ya hani. 333 00:22:48,590 --> 00:22:51,152 Sonuçta ben senin şoförünüm ama hani. 334 00:22:52,797 --> 00:22:54,067 Mesele o değil. 335 00:22:55,231 --> 00:22:58,801 Leyla bizim hayatımıza ailemizi kaybettikten hemen sonra girdi. 336 00:22:59,446 --> 00:23:00,996 Çocuklar onu kaybedemez. 337 00:23:01,849 --> 00:23:05,520 -Demek istediğimi anlıyorsun, değil mi? -Anlıyorum, evet. Çok iyi anlıyorum. 338 00:23:11,068 --> 00:23:13,340 Hepimizin kaybetmek istemeyeceği insanlar var. 339 00:23:19,344 --> 00:23:22,512 -Vardır herhâlde. -Evet, vardır. 340 00:23:23,140 --> 00:23:24,559 Herhâlde vardır yani. 341 00:23:25,403 --> 00:23:26,443 Ama var gibi. 342 00:23:27,160 --> 00:23:28,160 Vardır. 343 00:23:28,676 --> 00:23:31,676 (Duygusal müzik) 344 00:23:36,909 --> 00:23:38,277 Benim hâlâ aklım almıyor. 345 00:23:38,358 --> 00:23:41,442 Leyla gibi bir kadın Ateş'te ne buluyor? 346 00:23:41,641 --> 00:23:43,910 Aa, tabii canım. 347 00:23:44,115 --> 00:23:48,285 Hâlbuki Leyla çok daha iyilerine layık, değil mi? 348 00:23:48,788 --> 00:23:51,746 Leyla. Köy yumurtası. 349 00:23:53,377 --> 00:23:57,504 Halacığım, bu ilişkiyi çok normal karşıladığının farkındasın, değil mi? 350 00:23:58,318 --> 00:24:00,254 -Çünkü biliyordum. -Ne? 351 00:24:01,226 --> 00:24:05,184 Neyi biliyordun? Nasıl biliyordun? Beraber olduklarını biliyor muydun? 352 00:24:05,413 --> 00:24:08,192 Tahmin ediyordum hayatım. Aa! 353 00:24:09,386 --> 00:24:10,386 Peki. 354 00:24:12,004 --> 00:24:15,567 Bu durumda biz ne yapacağız? Bu ilişkinin bize bir yararı olur mu? 355 00:24:15,943 --> 00:24:19,996 Bizim dışımızda herkese zararı olacak. 356 00:24:20,376 --> 00:24:21,376 Maalesef. 357 00:24:22,258 --> 00:24:23,457 O iş bende. 358 00:24:23,973 --> 00:24:26,973 (Hareketli müzik) 359 00:24:31,256 --> 00:24:32,356 (Yakup) Tamam. 360 00:24:32,919 --> 00:24:35,919 (Hareketli müzik) 361 00:24:43,748 --> 00:24:45,996 -Buyurun Ateş Bey. -Bu ne İlter? 362 00:24:47,442 --> 00:24:50,482 Efendim, bir saat önce verdiğim ilana gelenler. 363 00:24:50,563 --> 00:24:53,716 Bendeniz de hayretler içerisindeyim. Böyle bir izdiham beklemiyordum. 364 00:24:54,971 --> 00:24:56,584 Gelen insanlar bunlar mı? 365 00:24:57,401 --> 00:24:58,401 Evet. 366 00:25:01,227 --> 00:25:02,907 Umarım bu sefer bulursun. 367 00:25:03,475 --> 00:25:06,475 (Hareketli müzik) 368 00:25:11,692 --> 00:25:16,170 Bana laf mı soktu? Bana? İlter Evcili'ye? 369 00:25:18,605 --> 00:25:21,193 Bunların yüzünden bendenizde de Türkçe kalmadı. 370 00:25:22,516 --> 00:25:25,482 İlter Bey, bu işi sizin başınıza ben açtım. 371 00:25:25,563 --> 00:25:28,602 Onun için bu işi de ben çözeceğim. Yakup çözer bu işi. 372 00:25:29,484 --> 00:25:32,079 -Onur Bey'i kastediyorsunuz herhâlde. -Aynen efendim. 373 00:25:32,160 --> 00:25:34,423 Burayı yüksek güvenlikle donatacağız İlter Bey. 374 00:25:34,765 --> 00:25:36,884 Burada artık kuş bile izinsiz uçamayacak. 375 00:25:36,965 --> 00:25:38,985 Evet, zannedersiniz CIA. 376 00:25:39,794 --> 00:25:42,329 Uzun boylular öne geçsin. 377 00:25:42,410 --> 00:25:45,907 Ne yapıyorsunuz Yakup Bey? Karpuz mu seçiyorsunuz? 378 00:25:45,988 --> 00:25:48,837 Siz hangi kriterlere göre seçim yapıyorsunuz? 379 00:25:50,181 --> 00:25:52,423 İlter Bey, önce bir bakalım. 380 00:25:53,244 --> 00:25:58,113 Dayı, yani biz güvenlik arıyoruz, Noel Baba değil. 381 00:25:58,194 --> 00:26:01,355 Noel Baba aramıyoruz. Sen burayı koruyamazsın. 382 00:26:01,436 --> 00:26:03,254 İhtiyacım var, o yüzden sıraya girdim. 383 00:26:03,335 --> 00:26:06,230 Biz kendimizi sana nasıl emanet edeceğiz? 384 00:26:06,311 --> 00:26:10,207 Yakup Bey, isterseniz ne dediği anlaşılmayanları eleyerek... 385 00:26:10,288 --> 00:26:11,637 ...işe başlayabiliriz. 386 00:26:13,835 --> 00:26:14,835 Mantıklı. 387 00:26:16,309 --> 00:26:19,020 İnanmıyorum, çok şanslı kızmış. 388 00:26:19,101 --> 00:26:22,363 -(Kadın) Bakıcı kız. -(Kadın 2) Acaba gerçek mi bu ilişki? 389 00:26:22,480 --> 00:26:25,113 Ateş Bey bu kızla nasıl sevgili oldu? 390 00:26:25,834 --> 00:26:28,535 -Benim aklım almıyor. -Hâlâ inanamıyorum. 391 00:26:28,933 --> 00:26:31,785 -(Kadın 3) Gerçek mi acaba? -(Kadın 4) Çok zeki biri. 392 00:26:32,145 --> 00:26:34,461 Günaydın. Günaydın. 393 00:26:35,040 --> 00:26:38,040 (Hareketli müzik) 394 00:26:53,571 --> 00:26:54,821 İnanamıyorum. 395 00:26:55,701 --> 00:26:59,453 Yani inanamıyorum. Herkesin dilindeler. 396 00:27:00,263 --> 00:27:02,539 Sen de farkındasın, değil mi? Herkes... 397 00:27:02,620 --> 00:27:05,258 Evet, herkes Ateş'le Leyla'yı konuşuyor. 398 00:27:05,339 --> 00:27:07,680 Farkındayım, duydum. Evet. 399 00:27:08,503 --> 00:27:12,680 Aynen ve sen de halam gibi bunu normal karşılıyorsun, öyle mi? 400 00:27:12,761 --> 00:27:15,110 Ateş bu, tipik. İki aya sıkılır, kaçar. 401 00:27:15,191 --> 00:27:18,688 Gerçekten öyle mi düşünüyorsun yoksa öyle umuyor musun? 402 00:27:19,451 --> 00:27:22,867 Öyle, biliyorum çünkü kardeşini tanıyoruz. 403 00:27:23,363 --> 00:27:24,779 Ayrıca artık Füsun'u da tanıyorum. 404 00:27:24,860 --> 00:27:27,100 Kesin bu sessizliğin altından bir şey çıkar. 405 00:27:28,153 --> 00:27:30,836 Doğru, haklısın galiba, o da bir şeyler düşünüyor. 406 00:27:31,333 --> 00:27:33,013 İyi, güzel. Sevindim. 407 00:27:38,297 --> 00:27:40,625 (Arama tonu) 408 00:27:42,315 --> 00:27:43,844 Merhaba Hemşire Hanım. 409 00:27:44,404 --> 00:27:47,133 Salih Bey'in durumu hakkında bir gelişme var mı? 410 00:27:50,456 --> 00:27:51,985 Hâlâ konuşmadı, değil mi? 411 00:27:55,160 --> 00:27:56,766 Tamam, teşekkür ederim. 412 00:27:58,024 --> 00:28:00,836 Eğer bir gelişme olursa siz haber verirsiniz. 413 00:28:01,391 --> 00:28:04,391 (Gerilim müziği) 414 00:28:06,679 --> 00:28:07,719 (Mesaj geldi) 415 00:28:13,358 --> 00:28:16,850 Yani sen böyle 7/24 bana mesaj mı atacaksın? 416 00:28:19,194 --> 00:28:20,846 (Leyla) Hişt, Meryo! 417 00:28:24,389 --> 00:28:27,514 Ben Onur'u görmeye gidiyorum. Aklım kaldı çocukta. 418 00:28:28,021 --> 00:28:29,732 Beni idare etsene biraz. 419 00:28:29,813 --> 00:28:33,608 Oh, prenses uyanmış da sonunda Onur aklına düşmüş. 420 00:28:34,295 --> 00:28:35,873 Belki daha önce düşseydi Onur aklına... 421 00:28:35,954 --> 00:28:38,662 ...şimdi hapishanede ziyaretine gitmek zorunda kalmazdın Leyla. 422 00:28:39,021 --> 00:28:41,428 Meryem, sen hâlâ beni mi suçluyorsun? 423 00:28:41,630 --> 00:28:43,115 Kızım, anlattım ya sana. 424 00:28:43,196 --> 00:28:44,967 Ben seni suçlamıyorum. 425 00:28:45,139 --> 00:28:46,693 Ben sana kızıyorum. 426 00:28:46,997 --> 00:28:49,888 Ben o Yakup denen deyyustan her şeyi beklerdim ama sen... 427 00:28:49,969 --> 00:28:51,782 ...sen beni çok şaşırttın. 428 00:28:54,059 --> 00:28:55,526 Ne yapayım kızım? 429 00:28:55,654 --> 00:28:58,483 Şimdi sen de böyle davranırsan ben ne yapacağım Meryem? 430 00:28:58,717 --> 00:29:00,904 Sanki benim başka arkadaşım var. 431 00:29:01,100 --> 00:29:03,155 Biliyorsun yalnız kalırım. 432 00:29:05,709 --> 00:29:07,201 Kız, bana bak. 433 00:29:07,342 --> 00:29:09,795 Eğer bir daha sen bana yalan söylersen... 434 00:29:09,904 --> 00:29:12,659 ...tek bir kere daha benden bir şey sakladığını öğrenirsem... 435 00:29:12,740 --> 00:29:15,338 ...Allah belamı versin ben seni affetmem. 436 00:29:17,209 --> 00:29:19,278 -Söz mü? -Söz. 437 00:29:20,084 --> 00:29:21,686 İyi, tamam. Hadi git sen. 438 00:29:21,782 --> 00:29:24,706 Git, git de dur şunu da ver çocuğa. 439 00:29:24,787 --> 00:29:27,101 (Meryem) Belki bir ihtiyacı falan vardır. 440 00:29:27,240 --> 00:29:28,646 Üf, ne bileyim, elimden bu geliyor. 441 00:29:28,727 --> 00:29:30,844 Başka da yok ki kurban olduğum. 442 00:29:31,857 --> 00:29:33,537 (Meryem) Bu kadar var. 443 00:29:39,444 --> 00:29:41,518 Keşke böyle olmasaydı. 444 00:29:43,163 --> 00:29:45,866 Lan Yakup, fırıldak Yakup. 445 00:29:46,193 --> 00:29:49,733 Bak, yine ne yaptı etti, yaktı çocuğun başını. 446 00:29:51,154 --> 00:29:54,834 O var ya o, sırf bana gözdağı vermek için yaptı. 447 00:29:54,915 --> 00:29:56,358 Eşek ya! 448 00:29:57,709 --> 00:30:00,014 İnsan ekibine bunu yapar mı Meryem? 449 00:30:00,170 --> 00:30:02,686 Belliydi belli Leyla, hepsi belliydi. 450 00:30:02,896 --> 00:30:05,521 Onur da çok gitti üstüne, dedik o kadar. 451 00:30:05,615 --> 00:30:07,990 Hayır, bir de çocuk bana kaçalım falan dedi. 452 00:30:08,071 --> 00:30:09,709 Yazık oldu ya. 453 00:30:09,865 --> 00:30:11,615 Üf, Leyla! 454 00:30:11,771 --> 00:30:13,755 Allah aşkına bırak sen de sanki... 455 00:30:13,836 --> 00:30:15,539 ...Onur'un kaçalım demesini bekliyordun... 456 00:30:15,620 --> 00:30:16,951 ...her şeyi bırakıp gitmek için. 457 00:30:17,032 --> 00:30:20,193 Sen ilk günden abayı yaktın o çocuğa, ilk günden. 458 00:30:25,147 --> 00:30:28,623 Ne yapayım Meryem? Kızım, benim ödüm kopuyor. 459 00:30:29,693 --> 00:30:31,477 Ya Ateş öğrenirse? 460 00:30:31,842 --> 00:30:33,795 Hayır, ya sizi de kaybedersem? 461 00:30:33,912 --> 00:30:36,264 (Leyla) Benim elimde mi zannediyorsun sen? 462 00:30:36,887 --> 00:30:39,528 Hayır, yani engel de olamıyorum. 463 00:30:39,609 --> 00:30:42,787 Zaman geçiriyoruz, etkileniyorum, âşık oluyorum. 464 00:30:42,889 --> 00:30:46,115 Elimde olsa böyle bir şey yapar mıyım? Sana dedim. 465 00:30:50,685 --> 00:30:52,593 Ben aşkımı yaşayayım da... 466 00:30:53,014 --> 00:30:55,159 ...kim yanarsa yansın mı diyorsun yani Leyla? 467 00:30:55,928 --> 00:30:58,618 Aşk olsun, ben öyle bir şey söyler miyim Meryo? 468 00:31:00,936 --> 00:31:04,233 Tamam, hadi, tamam. Akıtma yine muslukları, dur. 469 00:31:04,684 --> 00:31:07,177 Tamam, kurban olurum, hadi toparlan. 470 00:31:07,312 --> 00:31:09,959 Ben sanki farklı hâldeyim, ben de aynıyım. 471 00:31:10,194 --> 00:31:11,662 Tabii aynıyız Meryo. 472 00:31:11,743 --> 00:31:13,365 Sen yaşa aşkını, yapıştır geç işte. 473 00:31:13,446 --> 00:31:14,826 Sanki Yakup sana karışıyor. 474 00:31:14,915 --> 00:31:16,483 (***) karışmıyor! Nereye karışmıyor? 475 00:31:16,564 --> 00:31:18,449 Daha ilk günden geldi çöktü tepeme. 476 00:31:18,530 --> 00:31:21,045 Neymiş efendim, çocuğun başını yakmayacakmışım da... 477 00:31:21,126 --> 00:31:23,381 ...günaha girmeyecekmişim. Onun da canı yanmasınmış. 478 00:31:23,462 --> 00:31:25,693 Sanki kendisi melaike. 479 00:31:27,153 --> 00:31:30,303 -(İlter) Meryem Hanım! -İlter Beyciğim. 480 00:31:30,552 --> 00:31:33,076 Efendim, dedikodunuz... 481 00:31:33,165 --> 00:31:35,756 ...pardon, muhabbetiniz diyecektim... 482 00:31:35,837 --> 00:31:40,248 ...sona erdiyse kapıya 15-20 bardak su getirir misiniz lütfen? 483 00:31:40,373 --> 00:31:43,737 Oha! Ne yapıyoruz, ordu mu doyuruyoruz monşer, sen... 484 00:31:47,881 --> 00:31:50,979 Demek bana monşer diyen sizdiniz? 485 00:31:54,045 --> 00:31:55,700 Hiç öyle bir şey olmadı, biliyor musunuz? 486 00:31:55,781 --> 00:31:57,491 Ben hiç öyle bir şey söylemedim. 487 00:31:57,759 --> 00:32:00,826 Şimdi tabii ki açıklayabilirim İlter Beyciğim. 488 00:32:00,907 --> 00:32:04,162 Şöyle; kelimeler kaygan ve riskli zeminler. 489 00:32:04,243 --> 00:32:05,397 (Leyla öksürüyor) 490 00:32:05,478 --> 00:32:08,084 Şimdi mesela yani o bizim ufaklık da... 491 00:32:08,165 --> 00:32:10,201 ...ortalıkta monşer monşer gezinirken... 492 00:32:10,282 --> 00:32:11,912 ...benim kulak onu oradan alıyor. 493 00:32:11,993 --> 00:32:13,803 Sonra böyle münasebetsiz zamanlarda... 494 00:32:13,884 --> 00:32:15,795 ...birden dilim onu dışarıya veriyor. 495 00:32:15,876 --> 00:32:18,920 Yani oysaki söyleyen ben değilim ama konuşan benim. 496 00:32:19,006 --> 00:32:20,873 Bu çelişki yüzünden bazı yanlış... 497 00:32:20,961 --> 00:32:23,825 Yoksa benim ne haddime zaten size monşer falan demek ki? 498 00:32:23,914 --> 00:32:26,912 Yok yok, ailede hiç kimse Türkçe konuşamıyor. 499 00:32:27,224 --> 00:32:30,014 Evet, aslında ben size neler neler söylemek isterdim... 500 00:32:30,102 --> 00:32:32,779 ...fakat terbiyem müsaade etmiyor. 501 00:32:33,499 --> 00:32:34,991 Acele ediniz. 502 00:32:39,905 --> 00:32:41,722 Yani Meryem. 503 00:32:42,569 --> 00:32:46,294 Kızım, kaç defa söyledim sana yalan söylerken abartma diye. 504 00:32:47,450 --> 00:32:49,506 Tamam, hadi ben gittim. İdare et, tamam mı? 505 00:32:49,587 --> 00:32:52,403 -Tamam, paraları unutma, ver. -Vereceğim. 506 00:32:54,405 --> 00:32:55,909 (Meryem) Oy! 507 00:32:59,208 --> 00:33:01,928 Efendim, lisansüstü eğitiminiz var mı? 508 00:33:02,009 --> 00:33:03,269 Hayır. 509 00:33:04,755 --> 00:33:06,458 (Meryem) Tövbeler olsun ya Rabb'im. 510 00:33:06,539 --> 00:33:08,209 Bu nedir böyle pide kuyruğu gibi. 511 00:33:08,290 --> 00:33:09,592 Sanki yetim doyuruyoruz. 512 00:33:09,673 --> 00:33:12,162 Efendim, İstanbul Türkçesine hâkim misiniz? 513 00:33:12,243 --> 00:33:13,951 -Evet. -Buyurun abiler. 514 00:33:14,032 --> 00:33:15,983 -Elin silah tutuyor mu? -Evet. 515 00:33:16,069 --> 00:33:19,209 Efendim, dilimizi şivesiz konuşabiliyor musunuz? 516 00:33:19,319 --> 00:33:21,006 -Bazen. -Bomba soru geliyor. 517 00:33:21,087 --> 00:33:24,553 Adam vurabilir misin? Gerektiğinde ama. 518 00:33:27,498 --> 00:33:31,029 Beş yıl sonra kendinizi nerede hayal ediyorsunuz? 519 00:33:31,248 --> 00:33:34,123 Beş yıl sonra da bu kapıda kendini görecek İlter Bey. 520 00:33:34,204 --> 00:33:36,531 -Nerede görecek yani? -Bilmiyorum. 521 00:33:38,894 --> 00:33:42,380 Hişt, abiler, siz emin misiniz burada çalışmak istediğinize? 522 00:33:42,461 --> 00:33:45,279 Bak, burada en son güvenlik görevlisini baygın buldular. 523 00:33:45,360 --> 00:33:47,537 Ondan öncekini polis yaka paça tuttu götürdü buradan. 524 00:33:47,618 --> 00:33:49,807 -Ciddi misin? -Bu evde değişik olaylar oluyor. 525 00:33:49,888 --> 00:33:51,959 Sonra çoluğunuz çocuğunuz var... 526 00:33:52,052 --> 00:33:54,912 -Kafes dövüşü falan yaptınız mı? -Yok. 527 00:33:55,037 --> 00:33:57,177 -Yapmadınız. Yakın temas? -(Erkek) Evet. 528 00:33:57,258 --> 00:33:59,490 Efendim, lisansüstü eğitiminiz var mı? 529 00:33:59,600 --> 00:34:01,232 -Yok maalesef. -Karate? 530 00:34:01,313 --> 00:34:03,388 İstanbul Türkçemize hâkim misiniz? 531 00:34:03,477 --> 00:34:05,683 Yok, maalesef onu da bilmiyorum yani. 532 00:34:05,775 --> 00:34:08,822 -Dilimizi şivesiz konuşamıyorsunuz. -Yok, konuşamıyorum, evet. 533 00:34:08,903 --> 00:34:11,419 Elini bırakarak bisiklet kullanabiliyor musun? 534 00:34:11,500 --> 00:34:14,412 Beş yıl sonra kendinizi nerede hayal ediyorsunuz? 535 00:34:14,513 --> 00:34:16,732 Yani bu kapıda mı, başka kapıda mı? 536 00:34:16,849 --> 00:34:18,255 Nerede göreceksiniz kendinizi? 537 00:34:18,336 --> 00:34:21,193 -Uzaya gidesim var. -Fevkalade, fevkalade. 538 00:34:21,324 --> 00:34:23,304 -Uzayda? -(Erkek) Evet. 539 00:34:24,489 --> 00:34:27,489 (Gerilim müziği) 540 00:34:31,184 --> 00:34:32,826 (Alarm öttü) 541 00:34:36,090 --> 00:34:39,215 (Kadın) Ateş Bey, onunla nasıl sevgili oldu? 542 00:34:39,420 --> 00:34:42,465 Sen inanıyor musun böyle bir şeyin olabileceğine? 543 00:34:42,786 --> 00:34:45,418 Ateş Bey'in hâlâ o kızla olduğuna inanamıyorum. 544 00:34:45,499 --> 00:34:47,044 Sen inanabiliyor musun? 545 00:34:47,414 --> 00:34:50,005 Ateş Bey'le bakıcı kız, şaka gibi. 546 00:34:51,082 --> 00:34:53,762 -Nasıl olabilir? -Gerçek bir aşk değil. 547 00:34:54,701 --> 00:34:56,244 Arkadaşlar! 548 00:35:02,747 --> 00:35:05,857 Arkadaşlar, bakın anlıyorum. 549 00:35:06,044 --> 00:35:08,794 Herkes dedikodu yapmayı çok sever. 550 00:35:09,224 --> 00:35:12,181 (Ateş) Ama açıkçası ben sevmem, hem de hiç. 551 00:35:12,794 --> 00:35:15,544 O yüzden evet, Leyla benim sevgilim. 552 00:35:15,625 --> 00:35:18,044 Ama bu durum ne sizi ne şirketi... 553 00:35:18,125 --> 00:35:20,708 ...ne kimseyi ilgilendiren bir durum değil. 554 00:35:21,239 --> 00:35:23,525 O yüzden eğer çalışmak istiyorsak... 555 00:35:24,114 --> 00:35:25,809 ...ya burada, ya odalarımızda... 556 00:35:25,890 --> 00:35:28,419 ...ya herhangi bir yerde çalışalım. 557 00:35:28,528 --> 00:35:32,262 Ama yok, ben hâlâ dedikodu yapmak istiyorum derseniz... 558 00:35:32,669 --> 00:35:35,419 ...kapı orada. Çıkışınızı alıp... 559 00:35:35,739 --> 00:35:38,095 ...dedikodunuza devam edebilirsiniz. 560 00:35:39,950 --> 00:35:41,348 Anlaştık mı? 561 00:35:43,442 --> 00:35:45,596 Harika. Teşekkürler. 562 00:35:50,497 --> 00:35:53,239 İş yerinde yaptığımız sohbete bak ya. 563 00:35:53,332 --> 00:35:54,828 İnanılmaz ya. 564 00:35:54,973 --> 00:35:57,505 Demek ki bu iki günlük bir heves değilmiş. 565 00:35:57,958 --> 00:36:00,958 (Gerilim müziği) 566 00:36:03,441 --> 00:36:05,223 -Göreceğiz bakalım. -Göreceğiz bakalım. 567 00:36:05,304 --> 00:36:07,590 -Değil mi? -Heyecanla takip ediyoruz. 568 00:36:07,671 --> 00:36:09,255 (Füsun gülüyor) 569 00:36:11,747 --> 00:36:13,437 Konuşmayacak mısın? 570 00:36:14,731 --> 00:36:16,657 Çok zor aldılar içeri. 571 00:36:20,028 --> 00:36:22,679 Keşke benim için kendini tehlikeye atmasaydın. 572 00:36:23,387 --> 00:36:26,387 (Duygusal müzik) 573 00:36:30,661 --> 00:36:32,645 Ne diyeyim ki ben şimdi sana Leyla? 574 00:36:33,653 --> 00:36:34,825 Sizi öyle gördükten sonra... 575 00:36:34,906 --> 00:36:38,512 ...konuşmanın da bir anlamı var mı yok mu bilmiyorum ki. 576 00:36:39,332 --> 00:36:41,159 (Onur) Sen seçimini yapmışsın. 577 00:36:42,044 --> 00:36:43,186 Niye geldin? 578 00:36:44,450 --> 00:36:46,031 Seni merak ettim. 579 00:36:46,551 --> 00:36:49,062 -İyi misin? -İyiyim ben, merak etme. 580 00:36:51,136 --> 00:36:53,020 Birkaç ay yatıp çıkacağız, dert değil. 581 00:36:56,270 --> 00:36:58,205 Keşke böyle olmasaydı. 582 00:37:00,706 --> 00:37:02,244 Senin bir suçun yok. 583 00:37:04,543 --> 00:37:06,094 Ben o Yakup denen şer... 584 00:37:07,528 --> 00:37:09,223 Herifin oyununa geldim, ona yanıyorum. 585 00:37:09,304 --> 00:37:12,512 Ne? Yakup mu gönderdi seni okula? 586 00:37:12,677 --> 00:37:14,822 Senin ne işin vardı okulda Onur? 587 00:37:15,535 --> 00:37:17,235 Seni ihbar etti sandım. 588 00:37:18,551 --> 00:37:19,836 O yüzden geldim. 589 00:37:20,223 --> 00:37:22,423 Sen beni kurtarmak için mi geldin okula? 590 00:37:23,332 --> 00:37:26,332 (Duygusal müzik) 591 00:37:32,340 --> 00:37:34,699 Keşke senin yerine beni ihbar etseydi. 592 00:37:35,176 --> 00:37:37,319 Çünkü ben değmem buna. 593 00:37:37,559 --> 00:37:39,046 Ya Leyla... 594 00:37:43,450 --> 00:37:46,693 ...sen her şeye değersin. Ben pişman değilim yaptığımdan. 595 00:37:50,434 --> 00:37:52,539 Umarım sen de pişman olmazsın. 596 00:37:54,636 --> 00:37:57,909 Yani elimde olsa âşık olur muydum Onur? 597 00:37:58,442 --> 00:38:01,551 Bu herkese zarar veriyor, en çok da bana. 598 00:38:01,997 --> 00:38:04,692 Çok düşündüm oyunu bitirmeyi... 599 00:38:06,957 --> 00:38:09,428 ...ama ona âşık oldum. 600 00:38:13,341 --> 00:38:14,708 Özür dilerim. 601 00:38:15,528 --> 00:38:16,988 Özür dileme. 602 00:38:19,036 --> 00:38:20,669 Seni en iyi ben anlıyorum. 603 00:38:21,677 --> 00:38:24,677 (Duygusal müzik) 604 00:38:43,631 --> 00:38:45,447 Evet. 605 00:38:49,219 --> 00:38:51,976 Peki, sen de mi? 606 00:38:52,530 --> 00:38:53,882 Tamam. 607 00:38:54,171 --> 00:38:56,960 Söyle ne söyleyeceksen, içinde kalmasın Bige. 608 00:38:57,041 --> 00:38:59,489 Özel hayatın beni ilgilendirmiyor Ateş. 609 00:38:59,593 --> 00:39:00,843 Tamam. 610 00:39:02,101 --> 00:39:04,482 Bak, biz yıllardır arkadaşız. 611 00:39:05,366 --> 00:39:07,851 Ve senin hayatınla ilgili önemli bir bilgiyi... 612 00:39:07,932 --> 00:39:10,265 ...ben gazetecilerle aynı anda öğreniyorum. 613 00:39:10,702 --> 00:39:13,832 Arkadaşız ya, sence burada bir çelişki yok mu? 614 00:39:13,913 --> 00:39:15,929 Ben pek anlayamıyorum çünkü. 615 00:39:16,225 --> 00:39:17,759 Öyle olmak zorundaydı. 616 00:39:17,948 --> 00:39:20,531 -Öyle olmak zorundaydı? -Evet. 617 00:39:20,702 --> 00:39:24,640 Evde sen beni reddederken niye söylemedin bir ilişkin olduğunu? 618 00:39:24,836 --> 00:39:27,617 Ben sürekli ısrar ediyorum, salak gibi gözüküyorum. 619 00:39:27,698 --> 00:39:31,351 Bir de gittin, çocukların bakıcısını seçtin. 620 00:39:31,508 --> 00:39:34,921 -Leyla, ismi. -Ya, üf! 621 00:39:35,375 --> 00:39:38,156 Leyla falan neyse, konu o değil. 622 00:39:38,562 --> 00:39:42,132 Bak, anlamıyorum, sen benden arkadaşlık bekliyorsun ya... 623 00:39:42,366 --> 00:39:46,132 ...sen ne bana ne hayatımdaki kadına saygı duyuyorsun. 624 00:39:46,773 --> 00:39:49,702 Samimiyetsiz arkadaşlık kim istedi senden? 625 00:39:49,851 --> 00:39:52,773 Sen değil misin bana sürekli Bige arkadaş kalalım... 626 00:39:52,874 --> 00:39:54,968 ...Bige seni hayatımda arkadaşım olarak istiyorum... 627 00:39:55,049 --> 00:39:56,757 Sen de demiyor muydun devam edelim? 628 00:39:56,838 --> 00:39:58,179 Madem devam edemiyorsun... 629 00:39:58,260 --> 00:40:01,187 ...keşke bunu net bir şekilde bana söyleseydin. 630 00:40:03,468 --> 00:40:06,617 Bak, biliyor musun ne yapalım? Bence hiç devam etmeyelim. 631 00:40:06,721 --> 00:40:08,768 (Ateş) Tamam mı? Gerçekten gerek yok. 632 00:40:08,849 --> 00:40:11,076 Yani ne yapıyorsak bence bitirelim. 633 00:40:11,157 --> 00:40:15,023 Çünkü ben gerçekten seninle bir daha tartışmak falan istemiyorum. 634 00:40:15,327 --> 00:40:18,343 Ya sen yıllar sonra benim hayatıma giriyorsun... 635 00:40:18,547 --> 00:40:21,015 ...biliyorsun sana karşı hissettiklerimi. 636 00:40:21,233 --> 00:40:23,984 Bana umut veriyorsun, Paris'ten getirtiyorsun... 637 00:40:24,100 --> 00:40:26,186 ...sonra her şeyi altüst ediyorsun. 638 00:40:27,296 --> 00:40:30,320 Nasıl oluyor da her seferinde haklı çıkabiliyorsun? 639 00:40:30,401 --> 00:40:32,054 Ben anlamıyorum. 640 00:40:32,688 --> 00:40:35,687 Ve gerçekten kendimi kullanılmış hissediyorum. 641 00:40:36,492 --> 00:40:39,843 Bana kötülük yapıyorsun Ateş, gerçekten. 642 00:40:41,563 --> 00:40:43,134 Peki. 643 00:40:43,851 --> 00:40:45,335 (Telefon çalıyor) 644 00:40:47,328 --> 00:40:48,875 (Telefon çalıyor) 645 00:40:54,343 --> 00:40:55,741 (Füsun) Oo! 646 00:40:57,834 --> 00:41:01,859 Kırıp döken bir Ateş, en sevdiğim. 647 00:41:03,655 --> 00:41:05,882 İşinize bakın, işinize bakın. 648 00:41:06,452 --> 00:41:09,343 Toplasanıza, ne duruyorsunuz? 649 00:41:14,115 --> 00:41:15,448 Meryem Hanım. 650 00:41:16,460 --> 00:41:17,735 Evet. 651 00:41:22,272 --> 00:41:24,763 Ama yani böyle mehter marşı gibi... 652 00:41:24,844 --> 00:41:27,786 ...bir ileri bir geri giden bir ilişki, bilmiyorum. 653 00:41:28,099 --> 00:41:31,419 Meryem, şey, ben... 654 00:41:31,708 --> 00:41:33,432 ...abiniz için çok üzgünüm. 655 00:41:33,648 --> 00:41:37,958 Yok, abim değil, o benim kardeşim. Küçüğüm olur kendisi. 656 00:41:38,168 --> 00:41:39,938 Ayrıca çok da üzülmeyin ya. 657 00:41:40,080 --> 00:41:42,417 Yani alışkın kendisi... 658 00:41:43,129 --> 00:41:44,738 Biz çok üzüldük ailecek. 659 00:41:44,871 --> 00:41:48,153 Çözemedim ama yani dediğiniz gibi, ben de öyle düşündüm. 660 00:41:48,302 --> 00:41:49,794 Alışkın. 661 00:41:50,082 --> 00:41:53,325 Ya ben, size moral olsun diye acaba yemeğe mi çıksak? 662 00:41:53,926 --> 00:41:56,684 Yemek, çok güzel plan. 663 00:41:57,106 --> 00:41:59,033 Fakat en son hatırladığım kadarıyla... 664 00:41:59,114 --> 00:42:01,252 ...Beyaz Türklere yazdığın manifestodan sonra... 665 00:42:01,333 --> 00:42:03,323 ...restoran yetkilileri tarafından darp edilip... 666 00:42:03,404 --> 00:42:05,345 ...Bebek sokaklarına sürülmüştük. 667 00:42:05,486 --> 00:42:07,751 Bir de tabii bu işin maddi durumu var. 668 00:42:07,832 --> 00:42:10,254 Maaşlar falan. Yok ya, yok. 669 00:42:10,335 --> 00:42:11,994 Vallahi boş ver. Ben seni hiç yormayayım. 670 00:42:12,075 --> 00:42:14,962 Yormak? Aşk olsun. 671 00:42:16,024 --> 00:42:17,951 Sen he de, yeter. 672 00:42:18,720 --> 00:42:22,033 -He de, he de. -Ay, he be, he. 673 00:42:22,509 --> 00:42:23,895 Tamam. 674 00:42:28,133 --> 00:42:30,415 Ee, o zaman bir moral yemeği yiyoruz? 675 00:42:30,496 --> 00:42:31,993 Yeriz, yeriz. 676 00:42:32,205 --> 00:42:34,548 -Peki madem, ben işimin başına. -Tamam, siz... 677 00:42:34,644 --> 00:42:37,119 -Yardım etmemi... -Yo, şimdi monşer görür. 678 00:42:37,206 --> 00:42:39,399 Tamam. Kolay gelsin. 679 00:42:40,158 --> 00:42:41,779 (Kedi miyavlıyor) 680 00:42:46,048 --> 00:42:47,861 (Kuşlar ötüyor) 681 00:42:51,923 --> 00:42:53,775 (Ateş) Leyla, bir şey mi oldu? 682 00:42:54,813 --> 00:42:58,001 Yo, sesini duymak istedim sadece. 683 00:42:58,082 --> 00:43:00,244 Yani illa bir şey mi olması gerekiyor? 684 00:43:00,368 --> 00:43:02,236 Yo, tam tersi. 685 00:43:02,634 --> 00:43:04,395 Tam zamanında aradın. 686 00:43:04,885 --> 00:43:06,911 Bana da iyi geliyor sesini duymak. 687 00:43:10,322 --> 00:43:11,490 Ateş... 688 00:43:14,548 --> 00:43:16,238 ...seni çok seviyorum. 689 00:43:17,868 --> 00:43:20,045 -Ama... -Ama? 690 00:43:22,312 --> 00:43:24,744 Her an bir şey olacak diye çok korkuyorum. 691 00:43:25,298 --> 00:43:27,423 Yani o kadar mutluyum ki... 692 00:43:27,504 --> 00:43:31,220 ...sanki bir rüyadayım ve bir gün uyanacakmışım gibi hissediyorum. 693 00:43:32,595 --> 00:43:35,528 Korkma, hiçbir şey olmayacak. Hep buradayım. 694 00:43:37,626 --> 00:43:39,629 Keşke şimdi burada olsan. 695 00:43:43,563 --> 00:43:47,845 Çünkü seni çok özledim. 696 00:43:49,228 --> 00:43:51,153 Merak etme, hiç kimse duymadı. 697 00:43:53,228 --> 00:43:55,493 Ateş, sen beni mi izliyorsun? 698 00:43:55,658 --> 00:43:57,847 Yo, seni tanıyorum. 699 00:43:58,236 --> 00:44:01,540 Ama tabii senin de her zaman dediğin gibi... 700 00:44:01,658 --> 00:44:04,913 ...insanlar birbirlerini asla tanıyamaz. -İnsanlar birbirlerini asla tanıyamaz. 701 00:44:07,376 --> 00:44:09,009 Bu arada ben de seni özledim. 702 00:44:09,704 --> 00:44:11,982 Ben de, çok hem de. 703 00:44:13,992 --> 00:44:15,828 Ama şimdi benim kapatmam lazım. 704 00:44:15,909 --> 00:44:19,330 Çünkü çocuklarla ilgileneceğim. Akşam görüşürüz. 705 00:44:20,522 --> 00:44:22,553 (Sessizlik) 706 00:44:31,856 --> 00:44:34,856 (Hareketli müzik) 707 00:44:41,340 --> 00:44:42,712 (Leyla) Aa! 708 00:44:43,789 --> 00:44:45,529 Çocuklar, ne yapıyorsunuz? 709 00:44:45,610 --> 00:44:47,600 Kıyafetlerimizi topluyoruz. 710 00:44:48,329 --> 00:44:50,634 -Neden? -Biz her yıl yaparız bunu. 711 00:44:50,860 --> 00:44:53,149 Küçülen eşyalarımızı vakıfa gönderiyoruz. 712 00:44:53,243 --> 00:44:55,505 Annesi babası olmayan çocuklar için. 713 00:44:57,540 --> 00:44:59,288 Çok güzel düşünüyorsunuz. 714 00:45:01,188 --> 00:45:04,032 Beritciğim ama sen her şeyini toplamışsın. 715 00:45:04,113 --> 00:45:07,157 -Böyle olmaz ki. -Ne yapayım Leyla? 716 00:45:07,238 --> 00:45:09,313 Onların anne babası yok. 717 00:45:09,394 --> 00:45:12,938 Aslında bizim de yok ama Ateş bize alır. 718 00:45:13,797 --> 00:45:17,610 Ah benim güzel kalplim, gel bakayım. 719 00:45:19,751 --> 00:45:21,132 (Leyla) Canım. 720 00:45:22,087 --> 00:45:26,399 Leyla, bence sen de birkaç tane kullanmadığın eşyanı getir. 721 00:45:27,226 --> 00:45:29,961 Yani Ateş sana yeni ciciler alır. 722 00:45:30,186 --> 00:45:32,805 (Ilgaz) Hani sen onun yeni hevesisin ya. 723 00:45:33,282 --> 00:45:36,586 Alır alır. Hadi getir sen de birkaç tane, iyilik yap. 724 00:45:38,891 --> 00:45:40,153 Hadi. 725 00:45:44,071 --> 00:45:46,286 Niye üzdün Leyla'yı? 726 00:45:46,765 --> 00:45:49,439 Abartıyor ya. Leyla. 727 00:45:50,054 --> 00:45:53,054 (Duygusal müzik) 728 00:46:06,028 --> 00:46:09,578 Çocuk o, tamam, çocuk o. 729 00:46:10,108 --> 00:46:13,108 (Duygusal müzik) 730 00:46:21,414 --> 00:46:23,241 Biraz ileri gittim sanırım. 731 00:46:26,882 --> 00:46:28,413 (Karga ötüyor) 732 00:46:28,820 --> 00:46:32,108 Ilgaz, bana karşı neden bu kadar acımasızsın bilmiyorum ama... 733 00:46:32,195 --> 00:46:34,902 ...ben seni de kardeşlerini de çok seviyorum. 734 00:46:37,381 --> 00:46:39,121 Sen iyi bir ablasın. 735 00:46:40,405 --> 00:46:43,897 Sırtında çok fazla yük var, ben farkındayım. 736 00:46:44,749 --> 00:46:49,186 Ama sana karşı ne kadar yaklaşmak istesem de... 737 00:46:49,267 --> 00:46:51,202 ...sen izin vermiyorsun. 738 00:46:51,546 --> 00:46:54,044 Sana nasıl davranmam gerektiğini bilmiyorum. 739 00:46:55,943 --> 00:46:59,415 Leyla, sen buraya ilk geldiğinde bakıcı olarak geldin. 740 00:47:00,241 --> 00:47:02,169 Şimdi Ateş'in sevgilisisin. 741 00:47:03,773 --> 00:47:05,390 Biz de sana nasıl yaklaşacağımızı... 742 00:47:05,471 --> 00:47:08,468 ...nasıl davranacağımızı bilemiyoruz yani. 743 00:47:09,741 --> 00:47:11,128 Anlıyorum. 744 00:47:14,124 --> 00:47:17,616 Evet, ben Ateş’i çok seviyorum. 745 00:47:18,203 --> 00:47:20,101 (Leyla) Ama sizi de çok seviyorum. 746 00:47:20,858 --> 00:47:23,085 Ateş'le olan ilişkim değişti diye... 747 00:47:23,166 --> 00:47:26,686 ...sizinle olan ilişkim değişmedi, değişmeyecek de. 748 00:47:27,445 --> 00:47:29,515 (Leyla) Lütfen artık bunu anla. 749 00:47:30,327 --> 00:47:32,077 Böyle yapma ne olursun. 750 00:47:36,146 --> 00:47:38,769 Aydos'un birkaç parça toplaması gerekiyordu. 751 00:47:38,850 --> 00:47:41,022 Ben, ben onun yanına gideyim. 752 00:47:47,039 --> 00:47:49,171 (Sessizlik) 753 00:47:57,538 --> 00:48:00,288 Ateş, senin burada ne işin var? 754 00:48:00,389 --> 00:48:01,838 Özledim dedin, geldim. 755 00:48:03,662 --> 00:48:06,476 Senin neyin var? İyi misin? 756 00:48:07,155 --> 00:48:10,280 İyiyim, iyiyim ya, çocuklar... 757 00:48:10,694 --> 00:48:12,155 ...çok güzel bir şey yapmışlar da. 758 00:48:12,236 --> 00:48:14,182 Ben o yüzden biraz duygulandım. 759 00:48:14,890 --> 00:48:16,253 Tamam. 760 00:48:17,515 --> 00:48:20,358 -Asıl sen iyi misin? -Yok bir şey. 761 00:48:20,444 --> 00:48:22,194 Şirkette ufak bir şey, o kadar. 762 00:48:22,281 --> 00:48:25,151 -Bak, anlatmak istersen dinlerim. -Yo. 763 00:48:28,429 --> 00:48:30,232 Kaçırayım mı seni bir yere? 764 00:48:32,997 --> 00:48:35,488 -Nereye? -Soru sormak yok. 765 00:48:37,128 --> 00:48:39,435 Ben bir çocuklara bakayım, üstümü değiştireyim. 766 00:48:39,516 --> 00:48:41,218 Dışarıda buluşalım. 767 00:48:42,397 --> 00:48:43,471 Olur. 768 00:48:46,452 --> 00:48:47,819 Görüşürüz. 769 00:48:58,499 --> 00:49:00,107 Hallettin mi Aydos? 770 00:49:00,624 --> 00:49:02,351 (Aydos) Birkaç tane daha var. 771 00:49:05,538 --> 00:49:06,991 Meryem Hanım. 772 00:49:08,147 --> 00:49:10,146 Ne yapıyorsunuz burada? 773 00:49:11,476 --> 00:49:14,002 (Meryem) Yok, benim bunlara içim fena eziliyor. 774 00:49:14,576 --> 00:49:15,780 Kız, şunların hâline bak. 775 00:49:15,861 --> 00:49:19,621 Sanki anaları babaları varmış gibi başkalarına yardım hazırlıyorlar. 776 00:49:21,748 --> 00:49:26,467 Meryem, ben de çocuklara bakar mısın diyecektim ama... 777 00:49:26,548 --> 00:49:28,574 ...sen bu hâldeysen yani... 778 00:49:28,663 --> 00:49:30,785 Tamam, neyse, boş ver. Ben bakarım, tamam. 779 00:49:30,866 --> 00:49:32,925 Yok, ben bakarım. Kız, canıma minnet. 780 00:49:33,006 --> 00:49:34,621 Çok seviyorum bunları, ben bakarım. 781 00:49:34,702 --> 00:49:37,066 -Emin misin? -Eminim, sen git. 782 00:49:37,527 --> 00:49:39,454 Kız, ne oldu, ne yaptın asıl sen? 783 00:49:40,097 --> 00:49:41,681 Gel bir sen benimle. 784 00:49:43,769 --> 00:49:45,871 Ben konuştum Onur'la, Onur iyi. 785 00:49:45,979 --> 00:49:48,722 Ama Barış'ın haberi yok. Sen Barış'a da söylersin, olur mu? 786 00:49:48,803 --> 00:49:51,277 -Tamam. -Bir de Meryem... 787 00:49:51,581 --> 00:49:54,286 ...Onur beni kurtarmaya gelmiş oraya, biliyor musun? 788 00:49:54,878 --> 00:49:57,485 -Nasıl? -Yakup'un beni ihbar ettiğini düşünmüş. 789 00:49:57,566 --> 00:49:58,966 O yüzden gelmiş okula. 790 00:50:00,183 --> 00:50:02,863 Ah Onur, ah, kıyamam. 791 00:50:02,965 --> 00:50:04,285 Sorma ya. 792 00:50:04,534 --> 00:50:06,932 Neyse, Ateş dışarıda bekliyor. 793 00:50:07,035 --> 00:50:08,714 Sen çocuklara bakarsın. 794 00:50:08,795 --> 00:50:11,238 -Tamam. Hadi git sen, bende. -Tamam. 795 00:50:11,464 --> 00:50:13,960 -(Meryem) Tamam, hadi git. -Üzme kendini. 796 00:50:19,872 --> 00:50:21,395 (Mesaj geldi) 797 00:50:42,057 --> 00:50:44,392 (Leyla) Merak etmeyin, uğraşıyorum. 798 00:50:44,473 --> 00:50:46,041 (Mesaj gitti) 799 00:50:46,493 --> 00:50:49,493 (Gerilim müziği) 800 00:50:53,338 --> 00:50:54,939 (Kapı vuruldu) 801 00:50:55,346 --> 00:50:56,711 Gel. 802 00:51:01,533 --> 00:51:03,659 İstediğiniz ürünü getirdim Füsun Hanım. 803 00:51:03,978 --> 00:51:06,699 Sizin bu sahte gelin hep böyle yavaş mıdır? 804 00:51:07,486 --> 00:51:08,992 Ne konuda efendim? 805 00:51:09,691 --> 00:51:14,238 Siz bu zekâyla nasıl bir çete oldunuz anlamak çok güç gerçekten. 806 00:51:14,494 --> 00:51:17,557 Yani siz böyleyseniz, dolandırdığınız kişiler nasıl... 807 00:51:17,646 --> 00:51:19,142 ...tahmin bile edemiyorum. 808 00:51:19,223 --> 00:51:21,632 Çete demesek Füsun Hanım? 809 00:51:22,822 --> 00:51:25,455 Ne diyelim, limitet şirketi mi diyelim? 810 00:51:25,536 --> 00:51:27,098 (Füsun alaycı güldü) 811 00:51:28,001 --> 00:51:31,072 -Atölyeye götür onu. -Tabii Füsun Hanım. 812 00:51:31,883 --> 00:51:34,821 -Kapıyı kapatayım mı? -Kapa. 813 00:51:35,429 --> 00:51:38,429 (Gerilim müziği) 814 00:51:45,299 --> 00:51:46,947 Vallahi en iyisini seçtik biz. 815 00:51:47,057 --> 00:51:49,209 Sabahtan beri de ahiret soruları soruyorum... 816 00:51:49,290 --> 00:51:51,256 ...bana mısın demiyor ya adam. 817 00:51:51,377 --> 00:51:54,803 Efendim, sabahtan beri ağzından tek kelime çıkmadığı için olabilir mi? 818 00:51:55,244 --> 00:51:57,228 Yo yo, orası öyle, orası öyle. 819 00:51:57,361 --> 00:51:59,152 Ama kötü bir şey de çıkmadı. 820 00:51:59,906 --> 00:52:04,235 Beyefendi, biz bu çiftlikte günde 27 saat çalışıyoruz. 821 00:52:04,440 --> 00:52:07,272 Bu çalışma şartları sizin için uygun mudur? 822 00:52:09,696 --> 00:52:13,275 Bak, hiçbir şey çıkmadı ağzından. 823 00:52:14,601 --> 00:52:16,970 Evet efendim, belki de konuşmamanız en doğrusu. 824 00:52:17,103 --> 00:52:19,721 Çünkü bu çiftlikte lüzumsuz konuşan çok insan var. 825 00:52:19,802 --> 00:52:21,929 Tabii tabii, öyle. Çok konuşan var. 826 00:52:22,915 --> 00:52:24,589 Pes Yakup Bey. 827 00:52:25,557 --> 00:52:28,557 (Müzik) 828 00:52:35,485 --> 00:52:38,121 Kaçıracağım derken bunu mu kastediyordun? 829 00:52:40,055 --> 00:52:43,096 Yani çocuklarla anca bu kadar Ateş. 830 00:52:43,783 --> 00:52:46,289 Ne bileyim, bir nefes alırız diye düşündüm. 831 00:52:46,440 --> 00:52:48,642 Hem zaten... 832 00:52:49,838 --> 00:52:51,736 ...eğer istemezsen geri dönebiliriz. 833 00:52:51,832 --> 00:52:52,971 Yo, fena fikir değil yani. 834 00:52:53,052 --> 00:52:55,135 En son ne zaman gittim adalara, hatırlamıyorum yani. 835 00:52:55,216 --> 00:52:56,517 Çocukken falandı herhâlde. 836 00:52:56,598 --> 00:52:59,439 İnsanlar adalara eğlenmeye gidiyor ama... 837 00:52:59,533 --> 00:53:03,506 ...Roma ve Bizans döneminde prensleri adalara sürgün ediyorlarmış. 838 00:53:04,290 --> 00:53:07,110 Hatta o yüzden Prens Adaları deniyor. 839 00:53:07,191 --> 00:53:09,103 Hiç bilmiyordum. Öyle miymiş? 840 00:53:09,184 --> 00:53:10,592 Çok üzücü, değil mi? 841 00:53:10,673 --> 00:53:13,064 Düşünsene, adalardasın, yapayalnızsın. 842 00:53:13,259 --> 00:53:16,189 -Sevdiklerin yok yanında. -Evet. 843 00:53:16,682 --> 00:53:18,916 -Ne? -Yani bence güzel bir şey açıkçası. 844 00:53:18,997 --> 00:53:20,150 -Öyle mi? -Evet. 845 00:53:20,231 --> 00:53:22,340 Acaba dönmesem mi diye düşünüyorum şimdi. 846 00:53:22,429 --> 00:53:24,633 O zaman istersen sen kal Ateş. 847 00:53:24,938 --> 00:53:27,330 -Sen kalmaz mısın benimle? -Ben yani... 848 00:53:27,500 --> 00:53:30,189 Hiç romantik değilsin. Hatta öküzsün. 849 00:53:30,270 --> 00:53:32,064 -(Ateş) Ne? -(Leyla) Romantizm düşmanısın ya. 850 00:53:32,145 --> 00:53:33,951 -(Ateş) Hani çok romantiktim? -(Leyla) Sen mi? 851 00:53:34,032 --> 00:53:35,738 -Şu anda değilsin. -(Ateş) Allah Allah. 852 00:53:35,819 --> 00:53:38,502 Yani değilsin. Lan, lan gel lan buraya! 853 00:53:38,583 --> 00:53:40,151 Ne yapıyorsun ya sen? 854 00:53:40,528 --> 00:53:43,221 Gel lan buraya! Lan! 855 00:53:45,290 --> 00:53:46,627 Gel! 856 00:53:47,705 --> 00:53:50,314 Leyla, nereye? Adam orada. 857 00:53:50,783 --> 00:53:53,783 (Hareketli müzik) 858 00:54:01,353 --> 00:54:03,026 (Leyla) Ne yapıyorsun lan? 859 00:54:03,786 --> 00:54:06,399 Ne yapıyorsun, ne yapıyorsun? 860 00:54:06,620 --> 00:54:10,135 Utanmıyor musun insanların eşyasını çalmaya? 861 00:54:10,299 --> 00:54:11,419 Ayıp! 862 00:54:12,345 --> 00:54:14,017 (Köpek havlıyor) 863 00:54:17,549 --> 00:54:19,213 (Köpek havlıyor) 864 00:54:19,713 --> 00:54:22,713 (Hareketli müzik) 865 00:54:27,846 --> 00:54:30,151 Sen bir süper çapkın olabilirsin... 866 00:54:30,232 --> 00:54:32,207 ...ama ben de süper 'woman'ım, bak. 867 00:54:32,336 --> 00:54:33,352 Evet. 868 00:54:33,537 --> 00:54:35,432 Çanta nasıl alınırmış gör. 869 00:54:35,931 --> 00:54:39,560 -İçine baktın mı? -İçine bakmadım. Gerek de yok. 870 00:54:43,278 --> 00:54:44,497 Ateş, cüzdan yok. 871 00:54:44,578 --> 00:54:45,978 -Yok mu? -Yok. 872 00:54:46,708 --> 00:54:48,622 (Ateş) Cüzdanın bu muydu acaba? 873 00:54:52,169 --> 00:54:54,740 Ya, bunu demek istemezdim Leyla Hanım... 874 00:54:54,821 --> 00:54:57,857 ...ama galiba bana borçlusunuz. -Öyle mi? 875 00:54:58,762 --> 00:55:02,922 -Borcum ne Ateş Bey? -Bir öpücük karşılığında verebilirim. 876 00:55:05,934 --> 00:55:07,873 Ee, o zaman Ateş Arcalı'yı... 877 00:55:07,954 --> 00:55:10,208 ...hırsızın peşinden koşturmadık da demeyiz. 878 00:55:10,289 --> 00:55:12,505 -Ya demezsin. -Demem. 879 00:55:12,693 --> 00:55:16,551 -Yani sen de sokakları... Ne oldu? -Hah, gel. 880 00:55:17,231 --> 00:55:19,489 Gel gel, kaçacak galiba. 881 00:55:19,590 --> 00:55:21,992 Biraz hızlı, hadi, vapur gidiyor. 882 00:55:22,271 --> 00:55:24,310 -Yok ya. -Emin misin? 883 00:55:24,873 --> 00:55:26,226 Dur. 884 00:55:26,620 --> 00:55:29,201 -(Ateş) Dur. -Hadi hadi. 885 00:55:31,739 --> 00:55:34,077 -Ateş, ne yapıyorsun? -Hadi Leyla, hadi. 886 00:55:36,427 --> 00:55:38,904 Gidiyor. Leyla! 887 00:55:38,985 --> 00:55:41,146 (Leyla) Senin yerine de bastım atladığın için. 888 00:55:41,227 --> 00:55:42,750 Tamam, gidiyor! 889 00:55:43,029 --> 00:55:44,818 (Vapur düdüğü çalıyor) 890 00:55:44,934 --> 00:55:47,270 Gidiyor! Ateş, durdur. 891 00:55:47,351 --> 00:55:49,669 (Ateş) Ne yapayım, nasıl durdurayım? 892 00:55:50,670 --> 00:55:52,498 Ya kaçtı Ateş. 893 00:55:54,451 --> 00:55:56,212 (Leyla) Hayır, ne yapacağız? 894 00:55:57,364 --> 00:55:59,489 Hayır, bir sonraki vapur akşam saat 18.00'de. 895 00:55:59,570 --> 00:56:01,205 Yalan oldu ya plan. 896 00:56:02,373 --> 00:56:04,208 (Martı sesleri) 897 00:56:14,464 --> 00:56:16,531 (Yakup) Vay anasını! 898 00:56:22,073 --> 00:56:24,260 Iyy! Halkın ne işi var burada? 899 00:56:24,341 --> 00:56:25,928 Efendim? Bana mı söyledi... 900 00:56:30,990 --> 00:56:33,190 Pardon. Füsun Hanım'ın odası nerede? 901 00:56:33,271 --> 00:56:35,637 -Hoş geldiniz. Yukarıda. -Teşekkürler. 902 00:56:43,516 --> 00:56:44,988 Yani bu... 903 00:56:45,627 --> 00:56:49,599 Pardon, siz yanlış geldiniz herhâlde. Burası Arcalı Holding. 904 00:56:49,794 --> 00:56:51,474 Pek halka uygun değil. 905 00:56:51,555 --> 00:56:53,235 Hayır, ben doğru geldim. 906 00:56:53,355 --> 00:56:56,088 Füsun Arcalı'yı arıyorum. Odası neredeydi? 907 00:56:57,233 --> 00:56:58,233 Çok iyi. 908 00:57:01,293 --> 00:57:02,293 Yeşilli! 909 00:57:08,023 --> 00:57:09,543 Füsuncuğum. 910 00:57:11,413 --> 00:57:13,523 Beşik kertmen gelmiş. 911 00:57:13,653 --> 00:57:16,524 (Hanzade) Yoksa siz berdel mi diyordunuz ne diyordunuz? 912 00:57:18,293 --> 00:57:19,657 Senin ne işin var burada? 913 00:57:19,738 --> 00:57:22,361 Ben sizi görmeye geldim Füsun Hanım. 914 00:57:22,565 --> 00:57:26,125 Ben çiçeği burnunda çifti rahatsız etmeyeyim. 915 00:57:26,206 --> 00:57:28,366 Lokma getirmiştim, onu takdim edeyim. 916 00:57:28,461 --> 00:57:31,242 -Buyurun, afiyet olsun. -Bu ne şimdi? 917 00:57:31,533 --> 00:57:35,001 Tatlım, haberi duyunca cenazeni kaldırırız, lazım olur dedim... 918 00:57:35,082 --> 00:57:37,082 ...lokma döktürdüm. -Ne haberi? 919 00:57:37,599 --> 00:57:41,721 Butiği açıyorum. Hem de caddenin en güzel tarafında. 920 00:57:41,803 --> 00:57:44,122 Ateş izin verdi. 921 00:57:46,558 --> 00:57:47,658 Ateş! 922 00:57:49,268 --> 00:57:50,268 Of! 923 00:57:51,597 --> 00:57:53,206 Beni rezil ettin. 924 00:57:53,480 --> 00:57:56,054 İşime yarayan bir şey için gelmediysen... 925 00:57:56,168 --> 00:57:59,994 ...gerçekten bütün sinirimi, hıncımı senden çıkarırım, haberin olsun! 926 00:58:00,075 --> 00:58:03,345 Hayır Füsun Hanım, vallahi çok önemli bir iş için geldim buraya. 927 00:58:03,502 --> 00:58:06,401 Biliyorsunuz, Leyla ve Ateş sevgili oldular. 928 00:58:06,519 --> 00:58:08,845 Bizim planın altıncı aşaması da iptal. 929 00:58:08,988 --> 00:58:11,924 Biz Ateş'i patlatacaktık, biz patladık... 930 00:58:12,060 --> 00:58:14,593 ...dızlandık, bombalandık yani. 931 00:58:14,814 --> 00:58:16,471 Bu ne biçim konuşma! 932 00:58:16,787 --> 00:58:19,269 Doğru düzgün konuşur musun lütfen? 933 00:58:19,986 --> 00:58:22,886 Ateş'i alt edemeyeceğinizi zaten biliyordum. 934 00:58:23,167 --> 00:58:24,940 Polis ensenizde. 935 00:58:25,070 --> 00:58:29,141 Çeteden de biri eksildi. Demek ki bana işin düştü. 936 00:58:29,625 --> 00:58:31,927 Söyle. Ne istiyorsun? 937 00:58:32,015 --> 00:58:35,098 Estağfurullah. Asıl siz benden ne istiyorsunuz, onu yapalım. 938 00:58:35,254 --> 00:58:38,234 (Yakup) Ben karar verdim, bundan sonra sizin için çalışacağım. 939 00:58:38,400 --> 00:58:39,779 Ne isterseniz yaparım. 940 00:58:39,860 --> 00:58:43,920 Bu davada da yalancı şahitlik yaparım, ajanlık yaparım. 941 00:58:44,001 --> 00:58:46,451 Ne isterseniz ben sizin için bundan sonra varım. 942 00:58:47,502 --> 00:58:52,428 Peki. Bu hoşuma gitti. Mahkemede işime yarayabilirsin. 943 00:58:53,688 --> 00:58:58,097 Ama senden asıl istediğim, Leyla'yı hizaya getirmek. 944 00:58:58,192 --> 00:59:00,341 O bende, hiç merak etmeyin. 945 00:59:00,560 --> 00:59:05,314 Eğer Leyla'nın sözümden çıktığını anlarsan... 946 00:59:05,511 --> 00:59:07,724 ...hemen beni arayacaksın. 947 00:59:07,805 --> 00:59:10,705 Bundan sonra çiftlikteki gözüm sen olacaksın. 948 00:59:10,827 --> 00:59:14,478 Bundan sonra kim ne yapıyorsa haberiniz olacak Füsun Hanım. 949 00:59:14,559 --> 00:59:16,120 Gerçekten hiç merak etmeyin. 950 00:59:16,201 --> 00:59:18,201 Artık bu iş bende, ben yapacağım bunu. 951 00:59:18,334 --> 00:59:21,675 Leyla'nın aykırı bir davranışını gördüğün an... 952 00:59:21,846 --> 00:59:24,702 ...bütün sorumluluğu sana yüklerim, haberin olsun. 953 00:59:24,783 --> 00:59:26,463 Tamam. Kabul ediyorum. 954 00:59:26,544 --> 00:59:29,267 Tamam. Çıkabilirsin. 955 00:59:29,513 --> 00:59:32,953 Şu lokmayı da al, ailecek yersiniz. 956 00:59:39,875 --> 00:59:42,468 Ne duruyorsun? Çıkar mısın lütfen? 957 00:59:43,255 --> 00:59:46,907 Füsun Hanım, lokma karın doyurmuyor. 958 00:59:47,663 --> 00:59:49,997 Siz beni görün, ben de sizi göreyim. 959 00:59:50,742 --> 00:59:51,742 Ne dersiniz? 960 00:59:55,304 --> 00:59:58,613 Düşmanımın düşmanı olduğun sürece... 961 00:59:59,634 --> 01:00:02,390 ...seni ölmeyecek kadar beslerim. 962 01:00:02,541 --> 01:00:04,855 Ama şansını çok zorlama. 963 01:00:08,078 --> 01:00:11,078 ("Melek Mosso - Hayatım Kaymış" çalıyor) 964 01:00:12,536 --> 01:00:14,536 "Hayatım kaymış" 965 01:00:14,617 --> 01:00:17,557 "Hangi yönde olduğu bilinmez" 966 01:00:17,638 --> 01:00:19,615 "Gel bir gör beni" 967 01:00:19,696 --> 01:00:22,660 "Belki sensindir bunun sebebi" 968 01:00:22,741 --> 01:00:27,557 "Dur bir yok deme, düşünmeden hareket etme" 969 01:00:27,789 --> 01:00:29,050 Teşekkürler. 970 01:00:29,330 --> 01:00:32,948 "Mesailer harcamış bir sevgilin vardı" 971 01:00:33,029 --> 01:00:37,841 "Şimdi karşında, o sevgili huzurunda" 972 01:00:38,072 --> 01:00:42,712 "Kabul edersen eğer sen de istersen kollarında" 973 01:00:42,910 --> 01:00:47,978 "Eskisi gibi sevişelim beraber" 974 01:00:48,068 --> 01:00:53,148 "Dünyamıza yeniden güneş doğsun artık" 975 01:00:53,392 --> 01:00:58,171 "İnsanlar aşka küsmüş, sen onlar gibi olma" 976 01:00:58,394 --> 01:01:03,375 "Kimseler sevmiyor, sakın onlara uyma" 977 01:01:03,544 --> 01:01:08,867 "Eller anlamaz seni o bebeksi yanınla" 978 01:01:10,255 --> 01:01:13,800 "Sana ben gerek zaten" 979 01:01:13,884 --> 01:01:18,746 "İnsanlar aşka küsmüş, sen onlar gibi olma" 980 01:01:18,872 --> 01:01:23,738 "Kimseler sevmiyor, sakın onlara uyma" 981 01:01:23,850 --> 01:01:29,334 "Eller anlamaz seni o bebeksi yanınla" 982 01:01:30,715 --> 01:01:34,336 "Sana ben gerek zaten" 983 01:01:37,655 --> 01:01:39,369 (Meryem) Ağır kaldırmayın. 984 01:01:39,508 --> 01:01:41,632 -Yok, aldım. Kız, cimcime. -(Mert) Ben de bunu aldım. 985 01:01:43,837 --> 01:01:45,461 (İlter) Aman, yavaş. 986 01:01:47,830 --> 01:01:51,103 (Mert) Sonuncusu herhâlde. Hoppa. 987 01:01:51,184 --> 01:01:52,240 Ayy! 988 01:01:55,641 --> 01:01:56,641 Çak. 989 01:01:57,837 --> 01:02:00,434 İlter Bey, hepsi yüklendi. İzniniz olursa götürebilirim. 990 01:02:00,515 --> 01:02:01,515 Buyurun. 991 01:02:01,875 --> 01:02:04,342 -Ben de gelebilir miyim? -Aydos Bey... 992 01:02:04,423 --> 01:02:07,386 ...sizi yalnız başınıza gönderemem. Biliyorsunuz Leyla Hanım da yok. 993 01:02:07,523 --> 01:02:08,523 Ben varım. 994 01:02:08,720 --> 01:02:10,923 Ben götürebilirim isterseniz. 995 01:02:12,032 --> 01:02:14,618 Meryem Hanım, mümkün değil. Biliyorsunuz, evde işler birikti... 996 01:02:14,699 --> 01:02:16,319 ...ucundan tutan da olmayınca. 997 01:02:16,400 --> 01:02:17,989 Monşeri kızdırma. 998 01:02:20,462 --> 01:02:23,904 İlter hadi ama ya, ben de gideyim. Meryem de gelecek zaten. 999 01:02:24,954 --> 01:02:26,342 Çok iyi çocuk bakarım. 1000 01:02:27,266 --> 01:02:29,610 Peki madem ama Berit Hanım ne olacak? 1001 01:02:29,691 --> 01:02:31,244 Evet. Ben ne olacağım? 1002 01:02:31,452 --> 01:02:33,414 Ben seninle ilgilenirim ablacığım. Gel. 1003 01:02:33,495 --> 01:02:34,994 -Bugün birlikteyiz. -Bak. 1004 01:02:36,395 --> 01:02:38,302 -O zaman görüşmek üzere. -Tamam. 1005 01:02:38,447 --> 01:02:40,709 -Dikkatli kullanın Mert Bey. -Tabii ki. 1006 01:02:40,798 --> 01:02:42,027 (İlter) İstirham ediyorum. 1007 01:02:45,260 --> 01:02:46,480 Merak etmeyin. 1008 01:02:50,920 --> 01:02:53,351 Evet, kemer takıyoruz. 1009 01:02:54,241 --> 01:02:57,241 (Müzik) 1010 01:02:58,855 --> 01:03:00,855 (Konuşmalar duyulmuyor) 1011 01:03:15,013 --> 01:03:17,587 -Ne dersin? -(Leyla) Neye? 1012 01:03:17,668 --> 01:03:19,486 -Binelim mi? -Bisiklete mi? 1013 01:03:19,567 --> 01:03:20,567 Evet. 1014 01:03:22,317 --> 01:03:24,405 Ateş, ben bisiklete binmeyi bilmiyorum. 1015 01:03:24,486 --> 01:03:26,930 Nasıl? Nasıl ya? 1016 01:03:27,011 --> 01:03:30,083 Her fırsatta çocukluğum sokaklarda geçti de... 1017 01:03:31,159 --> 01:03:33,759 ...ama bisiklete binmesini bilmiyorsun. 1018 01:03:33,962 --> 01:03:35,263 Ne yapayım? 1019 01:03:35,474 --> 01:03:38,168 Gerçekten öyle bir fırsatım olmadı. 1020 01:03:39,784 --> 01:03:41,556 Ben sana öğretirim. 1021 01:03:41,637 --> 01:03:42,637 -Sen mi? -Evet. 1022 01:03:42,718 --> 01:03:44,187 Öyle bir sabrın var mı? 1023 01:03:44,268 --> 01:03:46,268 -Geç öğrenirim de. -Önemli değil. 1024 01:03:46,349 --> 01:03:47,736 Seç bir tane. 1025 01:03:54,578 --> 01:03:56,337 -Yok. Bu olsun. -(Ateş) Bence de. 1026 01:03:56,418 --> 01:03:58,157 -Tamam. Bu. -Tamam. 1027 01:03:58,569 --> 01:03:59,983 Büyü mü yapacaksın? 1028 01:04:02,717 --> 01:04:04,717 (Müzik) 1029 01:04:10,774 --> 01:04:13,316 -Çok teşekkür ederiz. -(Mert) Rica ederiz. 1030 01:04:13,478 --> 01:04:14,996 (Meryem) Rica ederiz. 1031 01:04:15,534 --> 01:04:19,694 (Meryem) Baksanıza şunlara. Allah aşkına bir ihtiyaçları olursa... 1032 01:04:19,775 --> 01:04:21,040 ...siz bizi arayın. 1033 01:04:21,121 --> 01:04:22,944 Biz bir şeyler bulur, toparlar geliriz. 1034 01:04:23,025 --> 01:04:25,257 Yine geliriz. Yeter ki iyi olsunlar. 1035 01:04:25,517 --> 01:04:27,197 Çok sağ olun gerçekten. 1036 01:04:27,312 --> 01:04:29,179 Size bir çay ikram etseydik. 1037 01:04:30,729 --> 01:04:33,682 Bilmem ki. Bir çay içer miyiz? 1038 01:04:34,248 --> 01:04:36,650 Bilirsiniz, ben çay severim. 1039 01:04:39,308 --> 01:04:42,116 Aydos Beyciğim, bu fikir size de uyar mı? 1040 01:04:42,667 --> 01:04:43,707 (Mert) Aydos. 1041 01:04:46,084 --> 01:04:47,284 Aydos paşa! 1042 01:04:48,460 --> 01:04:49,873 Karnım ağrıyor. 1043 01:04:50,302 --> 01:04:51,488 Aydos? 1044 01:04:51,569 --> 01:04:53,169 Ne oluyor be? Aydos! 1045 01:04:53,250 --> 01:04:54,638 (Aydos) Karnım ağrıyor. 1046 01:04:54,945 --> 01:04:58,145 Karnın mı ağrıyor? Ne oldu, ne yedin? Hasta mı oldu? 1047 01:05:00,570 --> 01:05:03,750 Hayır, normal bu. Aşktan oluyor. 1048 01:05:07,073 --> 01:05:08,683 Galiba ben aşk adamıyım. 1049 01:05:08,937 --> 01:05:10,142 Aşk adamı. 1050 01:05:10,424 --> 01:05:12,624 Arada bana da oluyor, merak etme. 1051 01:05:18,421 --> 01:05:21,421 (Müzik) 1052 01:05:41,075 --> 01:05:44,075 (Müzik devam ediyor) (Konuşmalar duyulmuyor) 1053 01:05:56,917 --> 01:05:58,112 (Kuşlar ötüyor) 1054 01:05:59,564 --> 01:06:01,244 Burası Âşıklar Tepesi. 1055 01:06:01,528 --> 01:06:05,432 Bu yolda birlikte yürüyenlerin ömür boyu mutlu oldukları... 1056 01:06:05,513 --> 01:06:08,663 ...ve dilediği bütün dileklerin kabul olduğu söylenir. 1057 01:06:08,744 --> 01:06:09,937 -Öyle mi? -Evet. 1058 01:06:10,018 --> 01:06:11,997 Acaba biz neden yürüyoruz bu yolu? 1059 01:06:12,692 --> 01:06:14,774 Bence bizim böyle bir ihtiyacımız yok. 1060 01:06:15,081 --> 01:06:18,992 Ateş, bir kere de kendini ana bıraksan. 1061 01:06:19,237 --> 01:06:21,982 Hayır yani, kasmasan. 1062 01:06:22,320 --> 01:06:25,227 -Belki de ben istiyorum. -Tamam. 1063 01:06:27,492 --> 01:06:29,654 Peki, daha önce bu yolu yürüdün mü... 1064 01:06:29,735 --> 01:06:31,739 ...biriyle? -Hayır. 1065 01:06:32,119 --> 01:06:34,973 Hayır tabii ki. O yüzden seni buraya getirdim. 1066 01:06:35,235 --> 01:06:36,235 Allah Allah! 1067 01:06:36,323 --> 01:06:38,159 -Tamam. Sakin ol. -Tadını çıkar! 1068 01:06:38,240 --> 01:06:39,340 Çıkarıyorum. 1069 01:06:40,950 --> 01:06:42,188 -Tamam. -Tamam. 1070 01:06:42,486 --> 01:06:46,152 Bak şimdi, bu yol bitene kadar hiç konuşmayacağız. 1071 01:06:46,249 --> 01:06:48,750 Dileğinin kabul olması için öyle olması gerekiyor. 1072 01:06:48,831 --> 01:06:52,085 Öyle mi? Bunu başarabilecek misin? 1073 01:06:53,429 --> 01:06:54,429 Göreceğiz. 1074 01:06:54,510 --> 01:06:56,087 -(Ateş) Görelim. -Göreceğiz. 1075 01:06:56,219 --> 01:06:58,188 -Burası mı tepe? -Evet. 1076 01:06:59,022 --> 01:07:00,071 Şimdi mi? 1077 01:07:03,395 --> 01:07:04,679 (Boğazını temizledi) 1078 01:07:05,326 --> 01:07:08,326 (Müzik) 1079 01:07:10,250 --> 01:07:11,930 Dilek mi tutuyoruz? 1080 01:07:13,889 --> 01:07:14,889 Tamam. 1081 01:07:16,393 --> 01:07:18,259 Gözlerimizi kapayacak mıyız? 1082 01:07:19,206 --> 01:07:20,206 Peki. 1083 01:07:25,469 --> 01:07:27,469 (Duygusal müzik) 1084 01:07:30,418 --> 01:07:33,836 (Leyla iç ses) Sessizliğin ne kadar zor olduğunu bilsen keşke. 1085 01:07:34,306 --> 01:07:37,206 Keşke her şeyi olduğu gibi anlatabilsem sana. 1086 01:07:39,672 --> 01:07:42,331 (Ateş iç ses) Yaşayacaklarımız için güçlü ol Leyla. 1087 01:07:43,564 --> 01:07:47,599 Belki de farkındasın, ne kadar zor olursa olsun, elini bırakmayacağım. 1088 01:07:48,670 --> 01:07:52,053 (Leyla iç ses) Yolun sonunda ne olursa olsun seni seveceğim. 1089 01:07:54,359 --> 01:07:56,674 (Ateş iç ses) Biz kimseye benzemeyeceğiz. 1090 01:07:56,893 --> 01:08:01,415 Yolun sonunu görebilirsek eğer işte o zaman çok seveceğiz. 1091 01:08:03,078 --> 01:08:07,287 (Leyla iç ses) Sevgilim, sen beni affet. 1092 01:08:08,640 --> 01:08:11,107 Dilerim ki bilmediğin her şey için... 1093 01:08:11,690 --> 01:08:14,954 ...sustuğum her an için beni affedersin. 1094 01:08:17,002 --> 01:08:19,091 (Ateş iç ses) Dilerim ki bizi seçersin. 1095 01:08:20,416 --> 01:08:23,208 Seni gerçekten tanımama izin verirsin. 1096 01:08:24,367 --> 01:08:27,367 (Duygusal müzik) 1097 01:08:31,571 --> 01:08:32,681 Diledin mi? 1098 01:08:34,151 --> 01:08:36,287 -Ne diledin? -Söylüyor muyuz? 1099 01:08:36,395 --> 01:08:38,259 Sen söylersen ben de söylerim. 1100 01:08:38,934 --> 01:08:40,134 (İç çekti) 1101 01:08:43,596 --> 01:08:45,581 Hâlâ elimi tutmanı diledim. 1102 01:08:45,928 --> 01:08:49,556 Bir de işte yakınlarda güzel bir restoran olsun inşallah. 1103 01:08:50,590 --> 01:08:51,590 Of! 1104 01:08:51,809 --> 01:08:56,435 Yani şu erkekler! Hep yemek peşindesiniz. 1105 01:08:56,571 --> 01:08:58,830 -Yemek, yemek. -Neyse. Sen ne diledin? 1106 01:09:02,154 --> 01:09:03,154 Ben... 1107 01:09:07,688 --> 01:09:09,368 ...evde olmayı diledim. 1108 01:09:10,599 --> 01:09:11,599 Tıpkı... 1109 01:09:13,677 --> 01:09:16,410 ...elini her tuttuğumda hissettiğim gibi. 1110 01:09:18,238 --> 01:09:19,723 Günün sonunda... 1111 01:09:21,948 --> 01:09:24,414 ...seninle evimde hissetmeyi istedim. 1112 01:09:25,549 --> 01:09:28,549 (Duygusal müzik) 1113 01:09:35,412 --> 01:09:36,643 (Mesaj geldi) 1114 01:09:37,000 --> 01:09:40,821 Telefonun zır zır çalıyor, durmadı. Sabahtan beri kim yazıyor? 1115 01:09:40,901 --> 01:09:42,678 (Füsun dış ses) "Nasıl gidiyor uğraşlar? 1116 01:09:42,767 --> 01:09:46,031 Çocukları yurt dışına göndermekten bahsetti mi Ateş? 1117 01:09:46,112 --> 01:09:47,112 Besle beni." 1118 01:09:47,193 --> 01:09:49,389 Bankalar, kampanyalar... 1119 01:09:49,470 --> 01:09:51,580 Yani artık çok sıkıldım. Sürekli mesaj atıyorlar. 1120 01:09:51,661 --> 01:09:53,334 İstersen bu bende kalsın biraz. 1121 01:09:53,541 --> 01:09:55,529 (Leyla) Hayır, çocuk değilim. Bir daha bakmam. 1122 01:09:55,610 --> 01:09:56,650 Verebilirsin. 1123 01:09:56,731 --> 01:09:58,881 Önemli değil. İzin ver biraz baş başa kalalım. 1124 01:09:59,180 --> 01:10:01,091 -Tamam, haklısın. Kalalım. -Tamam. 1125 01:10:01,172 --> 01:10:02,172 Güzel. 1126 01:10:02,876 --> 01:10:07,695 Bana bak, sen şu kız arkadaşının telefonunu sürekli kurcalayan... 1127 01:10:07,776 --> 01:10:09,140 ...toksik erkeklerden misin? 1128 01:10:09,221 --> 01:10:10,901 Eğer öyleysen bileyim. 1129 01:10:10,982 --> 01:10:12,982 -Ben? Toksik? -Evet. 1130 01:10:13,063 --> 01:10:14,063 Hayır. 1131 01:10:14,558 --> 01:10:16,761 Beni başkasıyla karıştırıyorsun. 1132 01:10:17,397 --> 01:10:19,397 -Başka biri? -Evet, başka biri. 1133 01:10:19,577 --> 01:10:21,097 Öyle şeyler yapmam. 1134 01:10:22,314 --> 01:10:24,538 Benim mağara adamı gibi bir hâlim var mı? 1135 01:10:25,448 --> 01:10:30,695 Bilmem. Sonuçta 'glamping'de yaşamayı tercih eden bir adamsın. 1136 01:10:31,019 --> 01:10:32,819 O zaman sana dürüst olayım. 1137 01:10:33,015 --> 01:10:35,535 Yakında giydiklerine de karışırım. 1138 01:10:36,107 --> 01:10:37,586 -(Leyla) Öyle mi? -(Ateş) Evet. 1139 01:10:38,781 --> 01:10:42,211 Sen adada yalnız kalmak istiyordun, değil mi? 1140 01:10:42,292 --> 01:10:44,864 -Evet. -Ben seni bırakıp gideyim ya. 1141 01:10:46,022 --> 01:10:47,702 Bence sen beni bırakamazsın. 1142 01:10:48,982 --> 01:10:50,396 -Öyle mi? -Evet. 1143 01:10:51,026 --> 01:10:52,387 Bence çok emin olma. 1144 01:10:52,468 --> 01:10:53,817 -Bence bırakamazsın. -Bırakırım. 1145 01:10:53,898 --> 01:10:54,898 Hayır. 1146 01:10:57,845 --> 01:11:00,845 (Müzik) 1147 01:11:19,556 --> 01:11:20,556 (Kapı kapandı) 1148 01:11:22,823 --> 01:11:25,200 İyi madem, kolay gelsin. 1149 01:11:27,322 --> 01:11:29,002 Yalnız bu çocuk iptal. 1150 01:11:29,472 --> 01:11:31,671 (Meryem) Kendisi bedenen aramızda gibi görünse de... 1151 01:11:31,777 --> 01:11:35,138 ...ruhu semalarda uçuşuyor. 1152 01:11:36,966 --> 01:11:38,124 Aydos! 1153 01:11:39,496 --> 01:11:40,496 Aydos. 1154 01:11:43,391 --> 01:11:44,391 Yok. 1155 01:11:47,026 --> 01:11:48,326 Aşk işte. 1156 01:11:52,202 --> 01:11:53,302 Aydos! 1157 01:11:54,753 --> 01:11:57,078 Bunu da çok güzel yapıyordu. 1158 01:11:57,858 --> 01:11:59,794 Bu kolay aslında, bunu yapabiliriz. 1159 01:12:00,258 --> 01:12:01,258 Evet. 1160 01:12:02,468 --> 01:12:05,468 (Müzik) 1161 01:12:14,388 --> 01:12:16,740 Aydos, biz yemek yapacağız. 1162 01:12:16,870 --> 01:12:19,342 Annemin sevdiği yemeklerden yapacağız, yersin değil mi? 1163 01:12:25,341 --> 01:12:26,586 Yer, yer. 1164 01:12:27,029 --> 01:12:28,658 Yer miyim? 1165 01:12:29,468 --> 01:12:31,253 (Aydos) Yanına bir şey istemiyorum. 1166 01:12:31,463 --> 01:12:32,903 Karnım da ağrıyor. 1167 01:12:33,798 --> 01:12:35,264 Kelebekler... 1168 01:12:35,366 --> 01:12:36,787 Eyvah! 1169 01:12:36,868 --> 01:12:37,868 Ne oldu? 1170 01:12:37,949 --> 01:12:39,949 Bence Aydos yine âşık oldu. 1171 01:12:43,347 --> 01:12:44,815 Kuzum, siz bakmayın ona. 1172 01:12:44,967 --> 01:12:47,867 Yandı o, yandı. Kendisi bir süre kullanım dışı. 1173 01:12:48,218 --> 01:12:50,522 Ne istiyorsunuz? Siz söyleyin bana, ben yapayım hemen. 1174 01:12:50,836 --> 01:12:53,284 Biz yapacağız. Annemin sevdiği yemekler bizde. 1175 01:12:53,481 --> 01:12:55,814 İyi, hadi yapın annenizin yemeğini. 1176 01:12:56,444 --> 01:12:57,544 Ne yapalım? 1177 01:12:58,700 --> 01:13:01,932 Eyvahlar olsun. Aydos! 1178 01:13:04,334 --> 01:13:07,566 (Ateş) Bakıyorum sen de alıştın artık insanların önünde böyle gezmeye. 1179 01:13:08,689 --> 01:13:10,941 Herkesin içinde rahatım da... 1180 01:13:11,533 --> 01:13:13,666 ...ben çocuklardan çekiniyordum. 1181 01:13:14,239 --> 01:13:15,919 Neyse ki onlar alıştılar. 1182 01:13:16,230 --> 01:13:19,559 Ya da alışmış gibi yapıyorlar. 1183 01:13:20,265 --> 01:13:23,132 İnan bana herkesin bilmesi daha iyi bir şey. 1184 01:13:27,516 --> 01:13:29,449 Sen pişman değilsin, değil mi? 1185 01:13:29,647 --> 01:13:31,580 -Neden pişman olayım? -Bizden. 1186 01:13:32,970 --> 01:13:34,187 Ne bileyim... 1187 01:13:35,511 --> 01:13:37,210 ...bakıcı kız ve sen. 1188 01:13:37,663 --> 01:13:39,747 Kim bilir hakkımızda neler diyorlar. 1189 01:13:41,273 --> 01:13:42,956 Şöyle... 1190 01:13:43,818 --> 01:13:45,278 ...duyduklarım... 1191 01:13:47,763 --> 01:13:50,190 ...bu kız Ateş'te ne buluyor? 1192 01:13:50,816 --> 01:13:54,704 Veya Ateş ne hak etti böyle bir kızla oldu? 1193 01:13:55,229 --> 01:13:57,095 Dalga geçme Ateş ya! 1194 01:13:57,176 --> 01:13:59,007 -Dalga geçmiyorum. -Hayır. Dalga geçiyorsun. 1195 01:13:59,088 --> 01:14:01,700 Dalga geçmiyorum. Duyduklarım bunlar. 1196 01:14:01,832 --> 01:14:03,432 -Gerçekten mi? -Evet. 1197 01:14:03,513 --> 01:14:05,348 Ve sana şöyle bir şey diyeceğim. 1198 01:14:05,994 --> 01:14:09,386 Hayatımda hiçbir zaman kimin ne dediğini umursamadım. 1199 01:14:10,500 --> 01:14:12,567 O yüzden bence sen de umursama. 1200 01:14:17,200 --> 01:14:19,200 -Güzeliz ama. -Çok. 1201 01:14:19,826 --> 01:14:22,826 (Duygusal müzik) 1202 01:14:46,968 --> 01:14:49,968 (Müzik) 1203 01:15:00,837 --> 01:15:02,303 Jülide Arcalı. 1204 01:15:08,025 --> 01:15:09,543 İyi misiniz Füsun Hanım? 1205 01:15:09,986 --> 01:15:13,547 İyi değilim! Sürekli iyi olmak zorunda da değilim! 1206 01:15:13,799 --> 01:15:15,799 Hep mükemmel olunmaz ki canım! 1207 01:15:16,430 --> 01:15:17,430 Tamam. 1208 01:15:18,506 --> 01:15:21,506 (Müzik) 1209 01:15:44,579 --> 01:15:47,579 (Neşeli müzik) 1210 01:15:53,727 --> 01:15:54,727 Vay! 1211 01:15:57,083 --> 01:15:58,422 (Leyla boğazını temizledi) 1212 01:16:02,393 --> 01:16:05,605 Leyla, Ateş, biz yemek yaptık biliyor musunuz? 1213 01:16:06,035 --> 01:16:08,141 -Aa! -Aa, belli. 1214 01:16:08,481 --> 01:16:10,062 Belli oluyor. 1215 01:16:10,525 --> 01:16:11,885 Mis gibi kokuyor. 1216 01:16:11,966 --> 01:16:14,812 -(Aydos) Evet, mis gibi, değil mi? -Neden yalan söylüyorsun? 1217 01:16:14,958 --> 01:16:17,465 -Gel, otur, uğraşmışlar. -(Ateş) Hadi geç sen. 1218 01:16:17,879 --> 01:16:19,111 Otursanıza. 1219 01:16:19,252 --> 01:16:21,114 (Leyla) Oturalım tabii. 1220 01:16:21,195 --> 01:16:22,702 -Oturun. -Evet, oturun. 1221 01:16:23,224 --> 01:16:24,725 -Oturalım. -Evet. 1222 01:16:31,285 --> 01:16:34,173 -Yemekler çok güzel, değil mi? -(Leyla) Vay! 1223 01:16:34,484 --> 01:16:37,381 Bayağı çeşit çeşit, maşallah. 1224 01:16:37,560 --> 01:16:38,560 Evet. 1225 01:16:43,086 --> 01:16:44,086 Güzel mi? 1226 01:16:44,964 --> 01:16:47,051 Ben acaba pizza mı söylesem? 1227 01:16:47,206 --> 01:16:50,242 Annemin yemeklerinden yemeyecek misin? 1228 01:16:52,140 --> 01:16:55,040 Yemeyecek misin Ateş abisi? Olur mu öyle şey? 1229 01:16:58,479 --> 01:16:59,759 Yiyeceğim tabii. 1230 01:17:00,348 --> 01:17:01,733 -Yemelisin. -Kaşığı verir misin? 1231 01:17:01,814 --> 01:17:03,356 -Kaşığı. -Kaşığı ver. 1232 01:17:04,290 --> 01:17:06,541 -'Okay', tamam, müthiş. -Afiyet olsun. 1233 01:17:09,999 --> 01:17:12,399 -Bundan başlayacağım. -Başla bakalım. 1234 01:17:12,684 --> 01:17:14,618 (Ateş) Nasıl, güzel, değil mi? 1235 01:17:15,115 --> 01:17:17,304 Bence benden önce sen bir denesene. 1236 01:17:17,385 --> 01:17:18,919 -Aa... -Bence... Yok. 1237 01:17:19,000 --> 01:17:21,400 Sen görmek istemez misin Leyla ablanı yemek yerken? 1238 01:17:21,481 --> 01:17:23,161 Annenin yemeklerini. 1239 01:17:23,377 --> 01:17:26,296 Leyla hadi gel, ye. Çok güzel gözüküyor. 1240 01:17:27,509 --> 01:17:30,535 Evet. Nasıl? 1241 01:17:32,916 --> 01:17:33,916 Güzel. 1242 01:17:34,323 --> 01:17:36,003 Bence sevdi, çok sevdi. 1243 01:17:36,084 --> 01:17:38,130 -Çok! -Bence ikinciyi de kaçırma. 1244 01:17:38,219 --> 01:17:39,499 -Öyle mi? -Sakın. 1245 01:17:39,580 --> 01:17:41,447 -Öyle mi? -Bak, tren geliyor. 1246 01:17:41,528 --> 01:17:43,581 -Hadi aç şu ağzını. -Öyle mi? 1247 01:17:43,662 --> 01:17:44,894 Bir sen mi yesen? 1248 01:17:44,975 --> 01:17:47,579 Al sana tren. Treni gör bakalım. 1249 01:17:48,215 --> 01:17:51,668 Hmm, çok güzel. Çok mükemmel bir şey bu. 1250 01:17:52,043 --> 01:17:54,020 Gerçekten. Sen de ye. 1251 01:17:54,101 --> 01:17:56,354 Ben mi? Yedim ya yeterince. 1252 01:17:56,435 --> 01:17:58,326 Çocukların hakkını çalmayayım. 1253 01:17:58,407 --> 01:17:59,709 Yok, yok. 1254 01:17:59,958 --> 01:18:02,877 Bence hiç olmadı. Çok da kötü olmuş. 1255 01:18:03,252 --> 01:18:05,339 Evet, annemin yemeklerini yapamadık. 1256 01:18:06,354 --> 01:18:07,774 Zor bir yemek. 1257 01:18:09,399 --> 01:18:12,446 Evet. Biz kötü çocuklar mı olduk şimdi? 1258 01:18:12,527 --> 01:18:14,927 Ya annem bizi izliyorsa? Üzülmez mi? 1259 01:18:16,340 --> 01:18:18,626 -Yok. Öyle bir şey yok. -Olur mu öyle şey? 1260 01:18:18,777 --> 01:18:21,200 Anneniz sizinle gurur duyuyor şu an. 1261 01:18:21,429 --> 01:18:23,225 Hatta bence çok mutludur. 1262 01:18:23,365 --> 01:18:26,978 Hatta çok güzel yemek. Bak, ben defalarca yerim. 1263 01:18:27,059 --> 01:18:28,250 Sabaha kadar yerim. 1264 01:18:30,530 --> 01:18:33,442 Bayağı bayağı iyi bence. 1265 01:18:33,769 --> 01:18:36,148 Yeme Leyla, karnın ağrır. 1266 01:18:37,530 --> 01:18:39,151 Evet, bence de. 1267 01:18:39,622 --> 01:18:41,437 O zaman ben pizza söylüyorum. 1268 01:18:41,518 --> 01:18:43,016 -Mantarlı olsun. -Mantarlı. 1269 01:18:43,097 --> 01:18:45,540 -Vegan. -Vegan. 1270 01:18:45,693 --> 01:18:49,632 -Mısırlı. -Mısır. Tamam. 1271 01:18:49,713 --> 01:18:51,393 -Pizza söylüyorum. -(Berit) Sucuk olsa daha iyi. 1272 01:18:51,474 --> 01:18:53,024 Sucuklu mısırlı pizza. 1273 01:18:53,165 --> 01:18:55,681 -Hadi o zaman. -Vegan yoksa yapacak bir şey yok. 1274 01:18:55,762 --> 01:18:58,455 -(Ilgaz) Vegan olan yerden söyle. -Öyle bir yer var mı emin değilim. 1275 01:18:58,536 --> 01:19:00,425 -Bulursun. -Kim yardım ediyor? 1276 01:19:00,521 --> 01:19:03,024 -Şurayı toplayalım. -Bence siz buraları toparlayın... 1277 01:19:03,105 --> 01:19:04,465 ...ben kaçıyorum. 1278 01:19:04,546 --> 01:19:06,710 Kaçmasan keşke. Hadi bakalım. 1279 01:19:09,743 --> 01:19:12,643 Hayat da işte bu kadar basit bir şey aslında. 1280 01:19:13,962 --> 01:19:17,268 Yani çok da şey etmemek lazım. 1281 01:19:20,864 --> 01:19:22,216 Ne etmemek lazım? 1282 01:19:23,492 --> 01:19:25,970 Yani hayaller, hayatlar diyorum. 1283 01:19:26,395 --> 01:19:30,036 Hani olanı zorlamak, olmayanı yormak... 1284 01:19:30,299 --> 01:19:34,062 Yani olduğu kadar, olmadı kader gibi. 1285 01:19:34,452 --> 01:19:36,132 Ne güzel söylüyorsunuz. 1286 01:19:37,296 --> 01:19:39,176 Meryem Hanım... Meryem. 1287 01:19:41,480 --> 01:19:44,080 Tabii bir yandan da zaman akıp gidiyor. 1288 01:19:44,751 --> 01:19:50,751 İnsanın hiç fark etmeden evlilik yaşı gelip çatıyor. 1289 01:19:52,576 --> 01:19:56,029 Meryem Hanım, ben diyorum ki çok geçmeden... 1290 01:19:57,582 --> 01:19:59,982 (Öksürüyor) Meryem Hanım, iyi misiniz? 1291 01:20:00,380 --> 01:20:03,171 (Öksürüyor) Meryem! Meryem! 1292 01:20:03,640 --> 01:20:05,993 Meryem! Meryem! (Öksürüyor) 1293 01:20:06,758 --> 01:20:09,658 Meryem, çıktı mı? 1294 01:20:10,557 --> 01:20:11,776 Çık, çık! 1295 01:20:11,978 --> 01:20:14,080 -Çıktı! -Oh! 1296 01:20:14,356 --> 01:20:15,516 Çıktı. 1297 01:20:16,478 --> 01:20:17,578 O zaman... 1298 01:20:20,372 --> 01:20:22,664 ...sağlığınıza. -Yaşıyoruz şükür. 1299 01:20:22,745 --> 01:20:24,105 (Mert) Çok şükür. 1300 01:20:25,404 --> 01:20:26,404 Oh! 1301 01:20:33,780 --> 01:20:34,975 Doydun mu? 1302 01:20:38,534 --> 01:20:40,815 Bence bu da aile yemeği oldu. 1303 01:20:40,942 --> 01:20:43,910 Çok da güzel oldu. Sence? 1304 01:20:44,008 --> 01:20:45,008 Bence de. 1305 01:20:46,360 --> 01:20:47,463 Bence de. 1306 01:20:47,922 --> 01:20:48,922 Ilgaz? 1307 01:20:49,003 --> 01:20:50,452 Eh, yani. 1308 01:20:50,533 --> 01:20:51,533 Yani. 1309 01:20:51,885 --> 01:20:53,885 Vegan pizzayı bulduk. 1310 01:20:54,050 --> 01:20:55,467 Ben demiştim var diye. 1311 01:20:57,204 --> 01:20:58,404 (Ilgaz) Ben kazandım. 1312 01:20:59,848 --> 01:21:01,865 Bence doyduğumuza göre... 1313 01:21:02,169 --> 01:21:04,577 ...artık uyku vakti geldi, değil mi Beritciğim? 1314 01:21:04,658 --> 01:21:07,127 -Yatalım mı? -Hayır. Benim uykum gelmedi. 1315 01:21:07,208 --> 01:21:08,208 Aa! 1316 01:21:08,289 --> 01:21:10,463 Ben de sizinle uyuyacağım. 1317 01:21:10,980 --> 01:21:11,980 Hmm... 1318 01:21:15,562 --> 01:21:16,562 Kalsın ya. 1319 01:21:18,804 --> 01:21:20,361 -Meryem! -Ayy. 1320 01:21:21,213 --> 01:21:24,181 Çok pardon. Biraz da içince... 1321 01:21:24,729 --> 01:21:25,869 Kötü mü oldu? 1322 01:21:28,691 --> 01:21:29,691 Meryem. 1323 01:21:30,467 --> 01:21:31,467 Efendim? 1324 01:21:36,913 --> 01:21:38,842 Ben senden gerçekten çok hoşlanıyorum. 1325 01:21:39,890 --> 01:21:42,933 Hoşlanmanın da ötesinde bir şey. 1326 01:21:43,014 --> 01:21:46,121 Keşke elimde başka kelimem olsa da onu söylesem. 1327 01:21:46,310 --> 01:21:47,686 Yani çok hoş. 1328 01:21:48,415 --> 01:21:51,359 Fakat hayatın da bazı acı gerçekleri var ki... 1329 01:21:51,440 --> 01:21:54,061 ...hayatıma biri girince ben çıkıyorum. 1330 01:21:55,793 --> 01:21:58,612 Ben sizinle aynı hisleri taşıdığımızı düşünmüştüm. 1331 01:21:58,914 --> 01:22:03,031 Yok, yani tam olarak öyle değil. 1332 01:22:03,437 --> 01:22:04,557 Biraz şöyle... 1333 01:22:07,315 --> 01:22:09,072 Ne diyorum ben? Sen bana ne bakıyorsun? 1334 01:22:09,153 --> 01:22:10,695 Ben bodoslama saçmalıyorum yine. 1335 01:22:10,776 --> 01:22:12,509 Ben sana bakmaz mıyım hiç! 1336 01:22:13,116 --> 01:22:16,037 Zaten ben senin bu açık sözlülüğünü... 1337 01:22:16,782 --> 01:22:18,142 ...çok seviyorum. 1338 01:22:19,410 --> 01:22:23,422 Öf, tamam. Ben de senin bu kibarlığına az yürümüyorum. 1339 01:22:23,546 --> 01:22:24,943 Öpeyim mi o zaman? 1340 01:22:29,497 --> 01:22:30,770 Yanaktan. 1341 01:22:33,715 --> 01:22:35,395 İyi geceler mahiyetinde. 1342 01:22:36,977 --> 01:22:38,556 İyi hadi madem. 1343 01:22:40,891 --> 01:22:42,152 İlk öpücük. 1344 01:22:44,011 --> 01:22:45,971 Sen öpemeyeceksin galiba. Yürü. 1345 01:22:47,032 --> 01:22:49,532 (Müzik) 1346 01:22:54,368 --> 01:22:58,211 Yok, ben bu çiftlikteki ilişki ağını çözemeyeceğim. 1347 01:22:59,296 --> 01:23:00,777 Öptün ama. 1348 01:23:01,403 --> 01:23:05,129 İyi madem, ne diyeyim? 1349 01:23:10,699 --> 01:23:12,145 İyi geceler o zaman. 1350 01:23:12,247 --> 01:23:14,277 -İyi geceler. -İyi geceler. 1351 01:23:21,769 --> 01:23:27,179 Yani yine ağzı hariç her yeriyle yemiş. 1352 01:23:28,175 --> 01:23:29,475 (Boğazını temizledi) 1353 01:23:31,223 --> 01:23:32,596 Ben yatırıyorum. 1354 01:23:33,488 --> 01:23:34,588 Gel bakalım. 1355 01:23:44,288 --> 01:23:47,021 Evet Aydos, sen de biraz daha yiyecek misin? 1356 01:23:48,201 --> 01:23:51,529 Ateş abi, ben artık Leyla'dan hoşlanmıyorum. 1357 01:23:51,776 --> 01:23:53,144 Yani için rahat olsun. 1358 01:23:53,541 --> 01:23:56,238 Teşekkür ederim Aydos, sağ ol. 1359 01:23:56,882 --> 01:24:00,298 Bir dakika. Sen bana Aydos dedin, ortanca demedin. 1360 01:24:00,682 --> 01:24:01,682 Yani? 1361 01:24:01,945 --> 01:24:04,698 Ateş abi, sanırım artık sen de... 1362 01:24:04,779 --> 01:24:07,175 ...beni bir kardeşin olarak görmeye başladın, değil mi? 1363 01:24:08,662 --> 01:24:09,762 Olabilir. 1364 01:24:11,034 --> 01:24:14,034 (Müzik) 1365 01:24:18,247 --> 01:24:19,461 Tamam. 1366 01:24:25,559 --> 01:24:27,209 Bak seninle dürüst olacağım. 1367 01:24:28,539 --> 01:24:30,136 İlk başta korkmuştum... 1368 01:24:30,617 --> 01:24:32,956 ...Leyla'yla aramıza gireceksin diye. 1369 01:24:33,591 --> 01:24:37,982 Biliyor musun, biraz büyüyeyim, beni öyle kıskanacaksın ki. 1370 01:24:39,221 --> 01:24:41,435 Onu zaten biliyorum, emin ol. 1371 01:24:42,422 --> 01:24:44,738 Bir de Ateş abi, ben düşündüm de... 1372 01:24:44,819 --> 01:24:48,151 ...artık senin de dediğin gibi duygularımı anlamaya çalışacağım. 1373 01:24:48,232 --> 01:24:49,263 Güzel. 1374 01:24:49,391 --> 01:24:51,858 Çünkü galiba ben başkasına âşık oldum. 1375 01:24:52,692 --> 01:24:53,692 Tamam. 1376 01:24:53,898 --> 01:24:56,211 O yüzden ben de senin kadar süper çapkınım. 1377 01:24:57,474 --> 01:24:58,474 Bak... 1378 01:24:59,191 --> 01:25:01,676 Neyse, onu sonra konuşacağız, tamam mı? 1379 01:25:02,413 --> 01:25:05,236 -Şimdi sen yatağa yat, hadi. -'Okay'. 1380 01:25:06,118 --> 01:25:09,118 (Müzik) 1381 01:25:19,394 --> 01:25:20,878 Mesajlar. 1382 01:25:21,646 --> 01:25:24,656 (Füsun dış ses) "Neredesin? Telefonlarımı neden açmıyorsun? 1383 01:25:24,776 --> 01:25:26,709 Sen benimle dalga mı geçiyorsun? 1384 01:25:26,837 --> 01:25:31,091 Bir an önce dön bana. Yoksa seni köyüne göndereceğim, gör bak." 1385 01:25:39,079 --> 01:25:41,444 Ben sana ne yapacağımı biliyorum. 1386 01:25:43,230 --> 01:25:44,635 Biliyorum ya. 1387 01:25:45,695 --> 01:25:46,695 Bir dakika. 1388 01:25:48,135 --> 01:25:51,135 (Gerilim müziği) 1389 01:26:11,031 --> 01:26:13,031 (Gerilim müziği devam ediyor) 1390 01:26:15,893 --> 01:26:16,893 Nerede ya? 1391 01:26:25,052 --> 01:26:26,161 Buldum. 1392 01:26:32,098 --> 01:26:34,498 Ben seni nasıl alt edeceğimi biliyorum... 1393 01:26:35,975 --> 01:26:37,975 ...Füsun Arcalı. 1394 01:26:39,290 --> 01:26:42,290 (Gerilim müziği) 1395 01:26:51,267 --> 01:26:53,092 (Vapur düdüğü çalıyor) (Martı sesleri) 1396 01:26:57,081 --> 01:27:00,081 (Müzik) 1397 01:27:20,035 --> 01:27:23,035 (Müzik devam ediyor) 1398 01:27:39,193 --> 01:27:41,170 Leyla, uyan. 1399 01:27:41,819 --> 01:27:43,217 -Leyla! -Ah! 1400 01:27:48,490 --> 01:27:49,874 Günaydın. 1401 01:27:50,900 --> 01:27:54,847 Leyla, ben uğur böceği gibi benek benek oldum. 1402 01:27:55,292 --> 01:27:56,925 Ne oldu sana? 1403 01:27:59,203 --> 01:28:01,661 Eyvah! Kaşınıyor musun sen? 1404 01:28:01,742 --> 01:28:04,303 Evet, çok kaşınıyorum. 1405 01:28:04,444 --> 01:28:09,352 Tamam, dur. Gel bakayım sen, Ateş abine gidelim söyleyelim. 1406 01:28:09,527 --> 01:28:11,945 Uyandıralım onu, hemen hastaneye gidelim, tamam mı? 1407 01:28:12,026 --> 01:28:13,673 -Tamam. -Kaşınıyor musun sen? 1408 01:28:13,754 --> 01:28:14,847 Evet. 1409 01:28:15,147 --> 01:28:17,846 Eyvah, eyvah. Tamam, hadi gel. 1410 01:28:20,011 --> 01:28:22,447 Ateş Bey, hangi hastaneye götürüyorsunuz Berit Hanım'ı? 1411 01:28:22,527 --> 01:28:24,598 -Ben Mert Bey'i çağırayım mı? -Mert'e gerek yok. 1412 01:28:24,679 --> 01:28:26,036 Kendi doktoruna götüreceğim. 1413 01:28:26,159 --> 01:28:27,959 -İlter Bey, bir tutar mısınız? -Tabii. 1414 01:28:32,000 --> 01:28:33,553 Gel, gel canım. 1415 01:28:34,931 --> 01:28:37,931 (Gerilim müziği) 1416 01:28:52,114 --> 01:28:53,474 Alo, Füsun Hanım. 1417 01:28:53,724 --> 01:28:55,825 Sabah sabah rüyanda beni mi gördün? 1418 01:28:55,906 --> 01:28:58,506 Yok, çok şükür uzun zamandır kâbus görmüyorum. 1419 01:28:58,961 --> 01:29:01,306 Böyle espriler yapma bana. Ne istiyorsun söyle! 1420 01:29:01,607 --> 01:29:03,287 Çok önemli bir durum var. 1421 01:29:03,481 --> 01:29:07,385 Berit'i hastaneye kaldırdılar, kendi doktorlarına gidiyorlarmış. 1422 01:29:07,466 --> 01:29:08,466 Ne? 1423 01:29:09,324 --> 01:29:11,603 Tamam, teşekkür ederim. 1424 01:29:12,033 --> 01:29:13,139 Alerji bu. 1425 01:29:13,257 --> 01:29:15,248 Peki, neden olmuş olabilir? 1426 01:29:15,329 --> 01:29:18,646 -Çok konuştuğum için mi doktor? -Hayır Beritciğim. 1427 01:29:18,981 --> 01:29:21,185 Test sonuçlarına göre mantara alerjisi var. 1428 01:29:21,266 --> 01:29:22,326 -Aa! -Evet. 1429 01:29:22,461 --> 01:29:24,711 -Akşam pizza yemiştim dedin ya. -Evet. 1430 01:29:24,792 --> 01:29:27,244 Bundan sonra artık mantarlı pizza tercih etmeyeceksin. 1431 01:29:27,399 --> 01:29:30,136 Ben zaten yemedim. Aptal âşık yedirdi bana. 1432 01:29:30,217 --> 01:29:31,728 Biz mi yedirdik sana? 1433 01:29:31,809 --> 01:29:34,372 -Biz aptal âşık mıyız? -Hayır, değiliz. 1434 01:29:34,453 --> 01:29:36,065 Aydos'u diyorum akıllım. 1435 01:29:36,482 --> 01:29:39,606 (Füsun) Benim Berit'im! Canım benim! 1436 01:29:39,773 --> 01:29:41,887 -(Ateş) Sen mi söyledin? -Hayır. Ben söylemedim. 1437 01:29:42,614 --> 01:29:45,781 Neler oldu benim... Ah bir tanem! 1438 01:29:46,043 --> 01:29:49,664 Ne oldu sana? Sen hastanelere mi düştün? 1439 01:29:49,745 --> 01:29:52,503 -Nasılsın, iyi misin? -İyiyim halacığım. 1440 01:29:52,640 --> 01:29:55,648 Of, aferin sana. Benekler falan var suratında. 1441 01:29:55,729 --> 01:29:57,957 -(Füsun) Ne yaptınız? -(Doktor) Alerji bu. 1442 01:29:58,038 --> 01:29:59,973 -Mantara. -Oo! 1443 01:30:00,725 --> 01:30:02,970 Boş yere zahmet etmişsin buraya kadar. 1444 01:30:03,051 --> 01:30:04,556 Sorun çözüldü. 1445 01:30:04,653 --> 01:30:06,581 -Öyle mi? -Evet. 1446 01:30:06,662 --> 01:30:09,064 -Belki sorun çözüldü. -Evet. 1447 01:30:10,118 --> 01:30:13,264 Bence sorun yanı başında. 1448 01:30:13,345 --> 01:30:16,344 Evet, öyle çünkü şu an çok yakınsın bana. 1449 01:30:17,322 --> 01:30:19,404 Ayrıca buraya nasıl geldiğini de öğreneceğim. 1450 01:30:19,487 --> 01:30:21,185 Kim söyledi acaba, merak ediyorum. 1451 01:30:21,311 --> 01:30:23,422 -Vallahi ben söylemedim. -Hmm... 1452 01:30:25,223 --> 01:30:27,156 Güzel. Sen gidebilirsin artık sanki. 1453 01:30:28,312 --> 01:30:30,570 Bence her şey yolunda değil. 1454 01:30:32,100 --> 01:30:34,371 -Gitmeye de ben karar veririm. -Öyle mi? 1455 01:30:34,452 --> 01:30:35,972 Bizim işimiz bitti mi Doktor Hanım? 1456 01:30:36,053 --> 01:30:37,686 -Evet. -Bitti mi? Harika. 1457 01:30:37,767 --> 01:30:41,201 -O zaman sen kalabilirsin. -Beritciğim, görüşürüz tatlım. 1458 01:30:47,051 --> 01:30:49,228 Berit nerede? Çağırsana onu. 1459 01:30:49,821 --> 01:30:53,264 Gittim baktım, odasında yoktu. Sen çağırdın zannediyordum. 1460 01:30:53,454 --> 01:30:54,952 Nasıl yani? Nerede bu çocuk? 1461 01:30:55,033 --> 01:30:56,966 Ilgaz Hanım, merak etmeyiniz. 1462 01:30:57,209 --> 01:30:59,800 Ateş Bey, Berit Hanım'ı hastaneye götürdü. 1463 01:30:59,881 --> 01:31:02,781 -Ne? Hastane mi? Berit iyi mi? -İyi. 1464 01:31:02,862 --> 01:31:04,168 Hiç merak etmeyin. 1465 01:31:04,249 --> 01:31:05,751 -Telaşa kapılmayın lütfen. -Ne oldu? 1466 01:31:06,925 --> 01:31:10,138 (İlter) Bir küçük alerjik problem tahmin ettiğim kadarıyla. 1467 01:31:10,540 --> 01:31:11,776 (Aydos) Ciddi mi? 1468 01:31:12,032 --> 01:31:14,998 Bilmiyorum onu gelince... Aa, Ateş Bey! 1469 01:31:15,125 --> 01:31:16,805 Nesi varmış Berit Hanım'ın? 1470 01:31:17,147 --> 01:31:21,255 Mantara karşı alerji. Keşke söyleseydin. 1471 01:31:24,799 --> 01:31:27,178 Çok güzel uğur böceği olmuştum ama... 1472 01:31:27,306 --> 01:31:31,274 ...bir daha bana mantarlı pizza yedirme aptal Aydos. 1473 01:31:31,526 --> 01:31:34,571 Ben mi yedirdim? Sen kendin yedin, farkındasın değil mi? 1474 01:31:34,652 --> 01:31:37,654 Sen benim bütün pizzalarımı yediğin için... 1475 01:31:37,735 --> 01:31:40,957 ...ben de mantarlı yemek zorunda kaldım. 1476 01:31:41,038 --> 01:31:43,718 Ablacığım, sana bir daha mantarlı yedirmeyiz, tamam. 1477 01:31:43,799 --> 01:31:45,446 Aklımızda kalsın, mantar yok. 1478 01:31:45,603 --> 01:31:46,813 Olmasın zaten. 1479 01:31:46,936 --> 01:31:51,331 Evet, size gelecek olursak, siz de iyice aile pozlarına girmişsiniz. 1480 01:31:51,741 --> 01:31:54,007 İnsan bir haber verir, değil mi? Burada panik olduk. 1481 01:31:54,088 --> 01:31:56,825 Önemli bir şey olsaydı verirdik. İstersen otur. 1482 01:31:56,941 --> 01:32:00,062 (Füsun) Ayy, nerede benim kuzularım? Bak, bak, bak. 1483 01:32:01,098 --> 01:32:03,932 Ah güzel kuzularım. 1484 01:32:04,051 --> 01:32:08,044 Ah benim canlarım, tatlılarım. 1485 01:32:08,240 --> 01:32:10,097 Sizi çok merak ettim. 1486 01:32:10,178 --> 01:32:12,445 Berit'in hastalandığını duyunca, dedim gideyim... 1487 01:32:12,526 --> 01:32:15,689 ...bir de kuzularımı kontrol edeyim, iyi misiniz? 1488 01:32:15,770 --> 01:32:17,091 -İyiyiz hala. -(Aydos) İyiyiz. 1489 01:32:17,229 --> 01:32:20,629 Bravo. Bundan sonra lütfen bir sorununuz olduğu zaman... 1490 01:32:20,710 --> 01:32:22,660 ...bir şey olduğu zaman beni arayın. 1491 01:32:22,801 --> 01:32:27,523 Beni kimse aramıyor, farkındaysanız. 1492 01:32:27,604 --> 01:32:29,724 -Tamam mı? Anlaştık mı? -Bizi de. 1493 01:32:29,805 --> 01:32:31,122 -Yapma. -Anlaştık. 1494 01:32:31,203 --> 01:32:34,683 Harikasınız, tamam. Aferin size. 1495 01:32:34,764 --> 01:32:38,029 Sadık, bana bir sade kahve lütfen. 1496 01:32:38,110 --> 01:32:39,395 (İkisi birlikte) Sadık mı? 1497 01:32:40,736 --> 01:32:42,176 (Ateş) Afiyet olsun size. 1498 01:32:42,795 --> 01:32:43,998 Ben buldum. 1499 01:32:44,079 --> 01:32:45,528 Afiyet olsun size. 1500 01:32:51,372 --> 01:32:52,732 (Ateş iç çekti) 1501 01:32:53,940 --> 01:32:55,540 Füsun'dan mı kaçtın? 1502 01:32:57,896 --> 01:32:59,802 -Çok mu belli oluyor? -Biraz. 1503 01:33:00,354 --> 01:33:03,998 Neyse, özür dilerim çünkü şimdi seni onunla baş başa bırakacağım. 1504 01:33:04,334 --> 01:33:05,689 Şirkete gitmem lazım. 1505 01:33:08,182 --> 01:33:11,394 Git bakalım. Kaç hatta, kurtar kendini. 1506 01:33:17,014 --> 01:33:18,014 (Füsun) Ayy! 1507 01:33:19,126 --> 01:33:20,126 Oo! 1508 01:33:21,258 --> 01:33:25,496 Kaçak gelin bana bak, ben sana ne dedim? 1509 01:33:25,577 --> 01:33:28,807 Bu evde kuş uçsa haberim olacak demedim mi? 1510 01:33:29,174 --> 01:33:34,692 Dediniz ama ben istediğiniz evrakı buldum. 1511 01:33:35,241 --> 01:33:36,472 Nerede? 1512 01:33:36,727 --> 01:33:39,360 Bana bir saniye verin. Ben hemen getiriyorum buraya. 1513 01:33:39,441 --> 01:33:41,798 Buraya, mutfağa mı? 1514 01:33:42,021 --> 01:33:44,335 Bahçede bekliyorum seni, hemen gel. 1515 01:33:44,416 --> 01:33:46,724 Tamam, hemen getiriyorum. 1516 01:33:48,442 --> 01:33:51,009 Benimle sakın oyun oynamaya kalkma. 1517 01:33:58,426 --> 01:34:03,521 Sen kiminle dans ettiğini zannediyorsun Füsun Hanım? 1518 01:34:10,549 --> 01:34:15,727 Hadi bakalım, şimdi şu sahte belgeyi kullan da... 1519 01:34:16,916 --> 01:34:20,024 ...başın nasıl belaya giriyor görelim. 1520 01:34:24,047 --> 01:34:25,247 Hak etti. 1521 01:34:30,428 --> 01:34:31,788 Bunu sen istedin. 1522 01:34:37,267 --> 01:34:41,458 (Füsun) Şunları sunak taşı gibi yapma dedim, yani şu hâle bak! 1523 01:34:41,570 --> 01:34:44,446 Bakımsız bahçe. Hiç çalışmıyor bu çete. 1524 01:34:45,801 --> 01:34:46,801 Of! 1525 01:34:48,342 --> 01:34:49,702 Bahçenin hâline bak. 1526 01:34:52,914 --> 01:34:54,622 Göreyim bakalım neymiş. 1527 01:34:55,503 --> 01:34:59,371 Buyurun belge. Benim için gerçekten çok zor oldu Füsun Hanım. 1528 01:35:01,733 --> 01:35:05,091 Ver, tamam. Bakayım neymiş bu belge. 1529 01:35:07,483 --> 01:35:12,055 Vay, çok etkileyici. Bravo. 1530 01:35:12,881 --> 01:35:14,718 Çok mutlu oldum. 1531 01:35:15,210 --> 01:35:17,721 Sen burada harcanıyorsun tatlım. 1532 01:35:19,802 --> 01:35:23,794 (Leyla) Füsun Hanım, bu belgeyi size verdim... 1533 01:35:23,875 --> 01:35:27,446 ...ama bundan sonra bizden bir şey istemeyeceksiniz, o şartla. 1534 01:35:27,665 --> 01:35:30,308 Öyle mi? Yani... 1535 01:35:32,216 --> 01:35:34,367 Tatlım, bir kez daha hatırlatayım. 1536 01:35:34,533 --> 01:35:38,320 Burada kararları ben veriyorum, ne yapıp yapmayacağıma. 1537 01:35:38,451 --> 01:35:41,473 Ben işverenim, sen çalışanımsın, anlaşıldı mı? 1538 01:35:41,637 --> 01:35:43,371 Anlaşıldı Füsun Hanım. 1539 01:35:43,650 --> 01:35:49,159 Bu arada Ateş dâhil bu belgeden kimseye bahsetmeyeceksin. 1540 01:35:50,013 --> 01:35:54,006 Eğer kendini yakmak için bahsetmeye karar verirsen... 1541 01:35:54,267 --> 01:35:57,134 ...sen dâhil çeteni polise şikâyet ederim. 1542 01:35:57,254 --> 01:35:58,494 Dünyan kararır. 1543 01:35:58,637 --> 01:36:03,176 Asla öyle bir şey yapmam, aklınız kalmasın, merak etmeyin. 1544 01:36:03,296 --> 01:36:04,736 Hadi şimdi kaybol. 1545 01:36:07,415 --> 01:36:10,892 Oh, çok güzel. Bu çocuk nerede? 1546 01:36:16,050 --> 01:36:18,361 Neredesin sen? Sabahtan beri... 1547 01:36:18,442 --> 01:36:22,051 ...niye beni tuhaf tuhaf insanlarla muhatap ettiriyorsun. 1548 01:36:22,321 --> 01:36:24,124 Kusura bakmayın Füsun Hanım, uyuyakalmışım. 1549 01:36:24,205 --> 01:36:26,963 Uyuyakalmış. Devam etseydin uykuna! 1550 01:36:27,215 --> 01:36:29,525 Hala, ben de gelebilir miyim? 1551 01:36:29,681 --> 01:36:32,144 Tabii canım. Gel tatlım, gel. 1552 01:36:32,539 --> 01:36:35,065 Ne oldu? Ateş yine evden mi kovdu? 1553 01:36:35,379 --> 01:36:37,755 Yok, bunaldım sadece. 1554 01:36:37,961 --> 01:36:42,048 Tamam tatlım, hadi gel, atla. Geç o tarafa. 1555 01:36:42,541 --> 01:36:44,182 Hadi ne bekliyorsun? 1556 01:36:44,263 --> 01:36:46,576 -(Füsun) Hadi, aa! -Pardon Füsun Hanım. 1557 01:36:54,231 --> 01:36:58,684 Tabii Leyla'yla Ateş'in ilişkisi sinirini bozdu, değil mi? 1558 01:36:58,765 --> 01:37:00,285 Biraz canını sıktı. 1559 01:37:00,833 --> 01:37:04,115 O da var ama sabah Berit'i hastaneye götürmüşler... 1560 01:37:04,196 --> 01:37:07,696 ...ve bize haber vermediler. Ona canım sıkıldı. 1561 01:37:07,834 --> 01:37:10,460 Doğru söylüyorsun. Bu benim de canımı çok sıktı. 1562 01:37:11,096 --> 01:37:13,314 Ateş bu işte yani... 1563 01:37:14,734 --> 01:37:17,075 ...biliyorsun, sizi istemiyor. 1564 01:37:18,906 --> 01:37:20,143 Nasıl yani? 1565 01:37:20,744 --> 01:37:24,103 Hayatım, yani davadan sonra... 1566 01:37:24,184 --> 01:37:27,553 ...sizi yurt dışına yatılı okula yollamayı düşünüyor. 1567 01:37:27,973 --> 01:37:30,465 Ne? Gerçek mi bu? 1568 01:37:30,591 --> 01:37:31,879 (İç çekti) 1569 01:37:32,616 --> 01:37:34,970 Maalesef, benim de canım çok... 1570 01:37:35,143 --> 01:37:39,459 Yani inanılır gibi değil. Ben Ateş'e inanamıyorum. 1571 01:37:39,942 --> 01:37:43,017 Ama merak etme, ben her zaman senin yanındayım. 1572 01:37:43,098 --> 01:37:45,247 Böyle bir şeye tabii ki izin vermeyeceğim. 1573 01:37:48,352 --> 01:37:51,151 Bir tanem, lütfen bak. 1574 01:37:51,411 --> 01:37:52,411 (Füsun gülüyor) 1575 01:37:53,621 --> 01:37:56,321 Ben seni hiç bırakır mıyım? 1576 01:37:57,849 --> 01:37:59,529 Merak etme diyorum sana. 1577 01:38:00,804 --> 01:38:02,755 Çok iyi fikrim var bir tanem. 1578 01:38:05,682 --> 01:38:07,773 -Barış Bey. -(Barış) Buyurun. 1579 01:38:07,854 --> 01:38:13,359 Beni bıraktıktan sonra lütfen Ilgaz'ı benim eve götür, biraz dinlensin. 1580 01:38:13,543 --> 01:38:14,724 Tabii Füsun Hanım. 1581 01:38:15,164 --> 01:38:17,114 Keyif yaparsın biraz, tamam mı? 1582 01:38:17,816 --> 01:38:19,816 (Müzik) 1583 01:38:37,165 --> 01:38:40,994 -Bana bak, sen mi haber verdin Füsun'a? -Neyi? 1584 01:38:41,210 --> 01:38:42,890 Berit'i hastaneye götürdüğümüzü. 1585 01:38:42,971 --> 01:38:45,342 Yoksa kadın başka nereden öğrenecek sabahın köründe? 1586 01:38:45,423 --> 01:38:47,408 Evet, ben verdim Leyla, ben verdim. 1587 01:38:47,489 --> 01:38:50,987 Ne olacak? Senin işini ben yapıyorum. 1588 01:38:51,089 --> 01:38:53,644 Bana teşekkür edeceğine gelmişsin bana laf atıyorsunuz. 1589 01:38:53,835 --> 01:38:55,018 Sana ne ya? 1590 01:38:55,177 --> 01:38:57,244 -Sana ne çocuklardan, sana ne? -Ne demek bana ne? 1591 01:38:57,376 --> 01:39:00,438 Hem ben ayrıca Füsun'a gerekli bir belge verdim, tamam mı? 1592 01:39:00,536 --> 01:39:03,736 O yüzden bundan sonra sen karışma. Karışmıyorsun. 1593 01:39:04,152 --> 01:39:07,819 -Bu altınlar nereden geldi? -Sana ne? İşine bak. 1594 01:39:08,287 --> 01:39:09,746 -Bak, uzun bu. -Tamam. 1595 01:39:09,827 --> 01:39:10,942 Sonra monşer. 1596 01:39:11,419 --> 01:39:12,675 Hak ediyorsun. 1597 01:39:13,271 --> 01:39:16,271 (Müzik) 1598 01:39:31,092 --> 01:39:32,892 Sen halanın dediklerine mi takıldın? 1599 01:39:33,010 --> 01:39:34,800 Ateş'ten de bu beklenirdi zaten. 1600 01:39:35,432 --> 01:39:38,050 Madem öyle, o göndermeden ben kendim giderim. 1601 01:39:38,609 --> 01:39:40,289 Nasıl? Ne yapacaksın? 1602 01:39:40,805 --> 01:39:42,443 Ben okullara başvurmuştum aslında... 1603 01:39:42,544 --> 01:39:45,757 ...ama kardeşlerimi yalnız bırakmak istemediğim için vazgeçmiştim. 1604 01:39:45,900 --> 01:39:47,752 Belli ki yanlış bir karar vermişim. 1605 01:39:49,227 --> 01:39:52,227 (Gerilim müziği) 1606 01:39:58,286 --> 01:39:59,286 Gideceğim ben buraya. 1607 01:40:14,318 --> 01:40:16,694 Ateş Bey, size kargo geldi. 1608 01:40:16,824 --> 01:40:18,121 Teşekkürler. 1609 01:40:19,535 --> 01:40:21,445 -Açayım mı? -Sağ ol. Aç. 1610 01:40:25,190 --> 01:40:26,310 (Kapı kapandı) 1611 01:40:28,457 --> 01:40:30,465 Önemli bir şey galiba. 1612 01:40:41,312 --> 01:40:42,412 Ne ki bu? 1613 01:40:43,142 --> 01:40:46,142 (Müzik) 1614 01:40:51,775 --> 01:40:52,875 Ateş? 1615 01:40:56,500 --> 01:40:57,500 (Geçiş sesi) 1616 01:40:58,690 --> 01:40:59,790 Nergis! 1617 01:41:04,305 --> 01:41:05,624 Buyurun Ateş Bey. 1618 01:41:05,785 --> 01:41:07,225 Kargodan haber var mı? 1619 01:41:07,393 --> 01:41:09,078 Henüz hiçbir haber yok. 1620 01:41:09,159 --> 01:41:12,059 Zaten bir gelişme olduğunda sizi direkt haberdar edeceklermiş. 1621 01:41:13,137 --> 01:41:14,528 Tamam, sağ ol. 1622 01:41:21,918 --> 01:41:23,695 Sen göndermeden ben gidiyorum! 1623 01:41:23,961 --> 01:41:25,697 Vasim olarak şunu imzala yeter. 1624 01:41:25,879 --> 01:41:28,052 Bir sakin ol, sakin. 1625 01:41:28,259 --> 01:41:29,459 Nedir bu? 1626 01:41:30,402 --> 01:41:32,723 Davadan sonra gönderecekmişsin ya bizi. 1627 01:41:33,782 --> 01:41:36,506 Bir de yok mu senin şu abilik tavırların ya! 1628 01:41:38,461 --> 01:41:43,075 Tamam Ilgaz, kim sana neyi, nasıl anlattı bilmiyorum ama... 1629 01:41:43,155 --> 01:41:44,572 ...gerçekten sandığın gibi. 1630 01:41:44,653 --> 01:41:46,833 Sandığım gibi değil. Tabii. 1631 01:41:46,975 --> 01:41:50,207 Nasıl yapabildin ya bunu, nasıl düşünebilirsin bunu? 1632 01:41:51,837 --> 01:41:52,837 Nasıl? 1633 01:41:52,918 --> 01:41:56,513 Tamam, tamam, bak sakin ol, haklısın. 1634 01:41:58,628 --> 01:42:01,921 Evet, öyle bir şey düşünmüştüm. 1635 01:42:03,233 --> 01:42:06,504 Ama artık öyle bir şey yok, vazgeçtim. 1636 01:42:10,426 --> 01:42:12,979 Sen de biliyorsun, ilk başta çok zorlandım. 1637 01:42:13,691 --> 01:42:16,086 Kolay değildi. Hiçbirimiz için kolay değildi. 1638 01:42:17,414 --> 01:42:20,758 Ama vazgeçtim, öyle bir şey olmayacak. 1639 01:42:23,042 --> 01:42:24,042 Tamam mı? 1640 01:42:24,654 --> 01:42:26,654 (Müzik) 1641 01:42:31,187 --> 01:42:32,787 Sizi bırakmayacağım. 1642 01:42:40,232 --> 01:42:41,332 İlter! 1643 01:42:44,835 --> 01:42:46,435 Sence aşk nedir? 1644 01:42:46,861 --> 01:42:47,961 Aşk... 1645 01:42:49,100 --> 01:42:50,200 (İç çekti) 1646 01:42:52,619 --> 01:42:55,702 Aşk bir muammadır Aydos Bey. 1647 01:43:01,345 --> 01:43:03,833 (Meryem) Basıldık, vallahi basıldık! 1648 01:43:03,914 --> 01:43:06,026 -Ne yapacağız? -Ne bileyim ne yapacağız? 1649 01:43:06,107 --> 01:43:07,877 Ben bile ünlülerle empati kurduysam... 1650 01:43:08,026 --> 01:43:10,848 Yalnız bir şey söyleyeceğim, hiç etik değil ama lütfen çekmeyin. 1651 01:43:10,944 --> 01:43:12,824 -Hayır, istemiyoruz. -Lütfen, rica ediyoruz çekmeyin. 1652 01:43:12,905 --> 01:43:14,410 Hayır, çekmeyin, lütfen. 1653 01:43:14,499 --> 01:43:16,054 Sizce aşk nedir? 1654 01:43:17,996 --> 01:43:20,255 Aşk nedir? 1655 01:43:22,206 --> 01:43:24,034 Canısı, şimdi aşk... 1656 01:43:25,321 --> 01:43:27,787 ...hiçbir şeyi umursamamaktır aşk. 1657 01:43:28,494 --> 01:43:32,407 Hani dünyalar yanar da kaldırıp bir kova su atmazsın ya... 1658 01:43:32,558 --> 01:43:34,358 ...işte öyle bir şeydir aşk. 1659 01:43:35,003 --> 01:43:36,215 Bir de... 1660 01:43:36,914 --> 01:43:41,174 ...onun mutluluğu için kendi mutluluğunu heba etmektir aşk. 1661 01:43:41,255 --> 01:43:42,927 Aşk işte öyle bir şeydir. 1662 01:43:43,008 --> 01:43:44,845 Ne güzel söylediniz. 1663 01:43:45,257 --> 01:43:47,373 Anlamadım ama güzelmiş. 1664 01:43:48,233 --> 01:43:49,513 Peki, sence? 1665 01:43:49,680 --> 01:43:50,680 Bence? 1666 01:43:51,156 --> 01:43:53,115 Bence aşk... 1667 01:43:53,953 --> 01:43:58,960 ...içinin, dalgalı bir deniz gibi kabarıp taşmasıdır aşk. 1668 01:43:59,701 --> 01:44:05,446 Hislerin boğazında düğümlenir, boğulacak gibi olursun. 1669 01:44:05,527 --> 01:44:07,207 Ağzından yel alsın ama. 1670 01:44:07,288 --> 01:44:08,664 Ama o da seni seviyorsa... 1671 01:44:09,461 --> 01:44:12,404 ...o zaman âşıkların önünde hiçbir şey duramaz. 1672 01:44:14,366 --> 01:44:17,686 Deryanın suları bile âşıklara kucak açar. 1673 01:44:18,607 --> 01:44:19,607 Anlıyorum. 1674 01:44:19,749 --> 01:44:22,103 Ayy, sen de mi şair çıktın be? 1675 01:44:24,277 --> 01:44:26,235 O zaman çok teşekkür ederim. 1676 01:44:31,474 --> 01:44:32,474 Evet. 1677 01:44:36,663 --> 01:44:38,183 Soruyu tekrarlayayım mı? 1678 01:44:38,503 --> 01:44:39,729 Aşk, paradır. 1679 01:44:40,895 --> 01:44:44,792 Para da mutluluktur. Eğer paran yoksa... 1680 01:44:46,006 --> 01:44:47,106 ...fakirsin. 1681 01:44:47,865 --> 01:44:49,914 Fakir olduğun zaman da mutlu değilsin. 1682 01:44:50,082 --> 01:44:55,081 Yani onun için o aşkı parayla... 1683 01:44:55,162 --> 01:44:57,513 ...bir şekilde mutlu edebiliyorsun. 1684 01:44:57,640 --> 01:45:01,413 Karşındakini mutlu edebiliyorsun, anladın mı? 1685 01:45:01,929 --> 01:45:03,381 Anladın, değil mi? 1686 01:45:04,752 --> 01:45:07,927 Yani en büyük aşk, paradır. 1687 01:45:13,886 --> 01:45:16,338 (Telefon çalıyor) 1688 01:45:17,907 --> 01:45:19,901 -Efendim? -Ateş Bey, merhaba. 1689 01:45:19,982 --> 01:45:23,172 Kamera kayıtları için izin çıktı, isterseniz gelip bakabilirsiniz. 1690 01:45:23,655 --> 01:45:26,122 Tamam. Teşekkürler, hemen geliyorum. 1691 01:45:26,610 --> 01:45:28,610 (Gerilim müziği) 1692 01:45:38,736 --> 01:45:42,076 İşte yine dönüp dolaşıp geldiğimiz yer kürkçü dükkânı. 1693 01:45:42,157 --> 01:45:43,488 Çok komiksin. 1694 01:45:43,777 --> 01:45:46,961 Acaba evden kaçmaya çalışmaktan vaz mı geçsen? 1695 01:45:47,080 --> 01:45:49,779 Acaba diyorum sen benimle uğraşmaktan mı vazgeçsen? 1696 01:45:49,875 --> 01:45:52,408 Ne yapayım? Seninle uğraşmayı seviyorum. 1697 01:45:53,614 --> 01:45:57,792 İyi, bol bol uğraşırsın artık. Nasılsa bir yere gitmiyorum. 1698 01:45:57,874 --> 01:46:00,507 İyi. Sevindim. 1699 01:46:01,181 --> 01:46:02,181 İyi. 1700 01:46:02,815 --> 01:46:05,010 -Oldu o zaman. -Tamam. 1701 01:46:05,597 --> 01:46:06,597 Peki. 1702 01:46:06,923 --> 01:46:12,466 Peki, şey, temelli kalıyorsun gibi yani? 1703 01:46:12,600 --> 01:46:13,799 Kalıyorum, buradayım. 1704 01:46:13,880 --> 01:46:16,253 -Süper. Net mi? -Net. 1705 01:46:17,169 --> 01:46:18,755 -Harika. -Niye? 1706 01:46:20,013 --> 01:46:23,093 Hiç. Yani merak ettim. 1707 01:46:23,668 --> 01:46:26,893 Araba derslerimiz var ya, o aksayacak mı diye kafama takıldı. 1708 01:46:26,974 --> 01:46:28,219 Ama aksamayacak gibi. 1709 01:46:28,300 --> 01:46:31,724 -Derslere devam yani? -Kesinlikle devam bence, istiyorsan. 1710 01:46:32,399 --> 01:46:34,322 -İstiyorum yani. -Süper. 1711 01:46:36,606 --> 01:46:37,999 Diyebiliriz... 1712 01:46:39,106 --> 01:46:40,801 Sizce aşk nedir? 1713 01:46:41,003 --> 01:46:42,673 Ya Aydos, istemiyorum. Gider misin? 1714 01:46:42,754 --> 01:46:44,183 Hayır, istemiyorum! 1715 01:46:44,264 --> 01:46:45,864 -Bence... -İstemiyorum, hayır! 1716 01:46:45,945 --> 01:46:47,444 Bence sevmektir aşk. 1717 01:46:47,525 --> 01:46:49,352 Güzel. Peki, sen? 1718 01:46:50,126 --> 01:46:52,670 Aydos, böyle saçma soruları cevaplamayacağım. Gider misin? 1719 01:46:52,751 --> 01:46:54,551 Aydos, gider misin? Hadi! 1720 01:46:54,632 --> 01:46:57,398 -(Ilgaz) İstemiyorum dedim sana! -(Barış) Peki, şimdi... 1721 01:46:57,841 --> 01:46:59,853 ...ne yapalım akşam boşsan? 1722 01:47:00,519 --> 01:47:01,928 (Ilgaz) Ne yapalım? 1723 01:47:02,173 --> 01:47:04,979 Dışarıya gidebiliriz, yemek yiyebiliriz... 1724 01:47:05,060 --> 01:47:06,563 ...sinemaya gidebiliriz. -(Ilgaz) Kaçacak mıyız? 1725 01:47:06,644 --> 01:47:08,552 (Barış) Bence kaçalım kürkçü dükkânından. 1726 01:47:08,796 --> 01:47:09,796 Evet. 1727 01:47:10,077 --> 01:47:13,136 Aydos, gider misin? Ben sana git demedim mi az önce? 1728 01:47:13,233 --> 01:47:14,847 -Aydos, git! -Hayır. Aşk nedir? 1729 01:47:14,928 --> 01:47:16,438 Aydos, ben cevaplamayacağım böyle saçma bir soru. 1730 01:47:16,519 --> 01:47:18,810 -Cevaplarsın. -Gider mi... Bak senden yüz buluyor. 1731 01:47:18,891 --> 01:47:21,605 -(Barış) Ben ne yaptım? -Gider misin Aydos? Aydos git. 1732 01:47:21,686 --> 01:47:23,767 -Aydos, ablan git diyor. İstersen git. -Sinirimi bozuyorsun şu an. 1733 01:47:23,848 --> 01:47:25,783 -Gider misin? Git. -(Aydos) Sorunun cevabını vermedin. 1734 01:47:25,864 --> 01:47:27,830 (Ilgaz) Vermeyeceğim. Git, istemiyorum. 1735 01:47:28,620 --> 01:47:31,220 -Bunların hepsi senin yüzünden oldu. -Ben hiçbir şey yapmadım. 1736 01:47:34,500 --> 01:47:36,321 Bir dakika. Geri alır mısın? 1737 01:47:37,003 --> 01:47:38,003 (Tuş sesi) 1738 01:47:39,424 --> 01:47:41,424 (Müzik) 1739 01:47:45,335 --> 01:47:46,435 Leyla. 1740 01:47:54,492 --> 01:47:55,852 Nasıl satın aldı? 1741 01:47:57,622 --> 01:47:59,302 Nasıl buldu elbiseyi? 1742 01:48:03,071 --> 01:48:04,436 (Mert) İlter Bey. 1743 01:48:06,234 --> 01:48:08,233 İlter Bey, ee... 1744 01:48:09,350 --> 01:48:12,910 Mert Bey, Yakup Bey'le yakınlaştıkça sizin de Türkçeniz bozuldu. 1745 01:48:12,991 --> 01:48:14,375 Haklısınız İlter Bey. 1746 01:48:17,126 --> 01:48:20,160 Fakat parazit sesler çıkarmadan konuşamadığımı fark ettim. 1747 01:48:20,241 --> 01:48:21,241 İlter Bey... 1748 01:48:21,488 --> 01:48:23,542 ...ben sizden tekrar avans rica edebilir miyim? 1749 01:48:23,623 --> 01:48:24,796 Avans mı? 1750 01:48:24,981 --> 01:48:27,234 Mert Bey, bu sık sık avans istemeler falan... 1751 01:48:27,458 --> 01:48:28,992 ...hayati bir durum mu var? 1752 01:48:29,073 --> 01:48:31,063 Benim için hayati diyebiliriz. 1753 01:48:31,869 --> 01:48:34,335 Aslını isterseniz hayırlı bir iş için. 1754 01:48:34,455 --> 01:48:37,218 Nedir? Bilelim, belki bir yardımım dokunur. 1755 01:48:37,986 --> 01:48:40,756 İlter Bey, bende emeğiniz büyük. 1756 01:48:40,837 --> 01:48:42,409 O yüzden bunu ilk siz duyun isterim. 1757 01:48:42,511 --> 01:48:44,846 -Ama şimdilik aramızda kalabilir mi? -Tabii. 1758 01:48:46,821 --> 01:48:51,007 Ben Meryem Hanım'a yüzük alacaktım. 1759 01:48:51,088 --> 01:48:52,768 O yüzden istiyorum bunu. 1760 01:48:53,567 --> 01:48:57,861 Biz, Meryem Hanım'la ben... 1761 01:48:58,346 --> 01:49:00,286 -Meryem Hanım, siz? -Evet. 1762 01:49:00,367 --> 01:49:01,466 Yüzük. 1763 01:49:02,807 --> 01:49:06,677 Mert Bey, bundan Meryem Hanım'ın kocasının haberi var mı? 1764 01:49:11,168 --> 01:49:12,293 Ne? 1765 01:49:13,360 --> 01:49:15,040 Meryem Hanım'ın kocası mı? 1766 01:49:15,885 --> 01:49:17,483 Meryem Hanım evli mi? 1767 01:49:17,615 --> 01:49:20,927 Evet efendim. Hatırlamıyor musunuz? Hatta bir gece kapıya geldi. 1768 01:49:21,008 --> 01:49:22,808 Siz bunu bilmiyor muydunuz? 1769 01:49:22,967 --> 01:49:24,693 Hayır, bilmiyordum. 1770 01:49:25,879 --> 01:49:29,102 Ama ne zamandan beri görüşüyoruz, bana böyle bir şeyden bahsetmedi. 1771 01:49:30,226 --> 01:49:33,100 Hem kocası olsa, onu görmeye gelmez mi buraya? 1772 01:49:33,181 --> 01:49:35,025 Hem ailecek burada yaşıyorlar. 1773 01:49:35,327 --> 01:49:37,660 Efendim, tabii bu soruları Meryem Hanım'a sormak... 1774 01:49:37,741 --> 01:49:40,610 ...daha sağlıklı olacaktır. Benim bilgim bu kadar. 1775 01:49:41,379 --> 01:49:43,379 (Duygusal müzik) 1776 01:49:49,619 --> 01:49:52,019 Bu çiftlik iyice Aşk-ı Memnu'ya döndü. 1777 01:49:52,817 --> 01:49:54,817 (Hareketli müzik) 1778 01:50:04,918 --> 01:50:08,313 Nergis Hanım, Ateş yok galiba. 1779 01:50:08,909 --> 01:50:11,424 Bu evrakı imzalaması gerekiyor. Gelmeyecek mi? 1780 01:50:11,626 --> 01:50:14,490 Ben de birkaç defa aradım ama ulaşamadım Umut Bey. 1781 01:50:15,091 --> 01:50:17,473 Kendisine ulaşınca iletirim tabii ki. 1782 01:50:20,689 --> 01:50:21,689 Tabii. 1783 01:50:34,779 --> 01:50:37,530 Leyla, oyuncağım kırıldı. 1784 01:50:37,659 --> 01:50:38,659 Aa! 1785 01:50:39,062 --> 01:50:41,436 (Berit) Ateş abimi arayalım mı? 1786 01:50:41,517 --> 01:50:43,540 O yeni oyuncak alsın. 1787 01:50:43,850 --> 01:50:46,884 Arayalım Ateş abini ama... 1788 01:50:46,965 --> 01:50:49,413 ...eğer oyuncağını tamir etmek içinse önce biz deneyelim. 1789 01:50:49,494 --> 01:50:50,494 Ne dersin? 1790 01:50:50,667 --> 01:50:52,558 Lütfen arayalım. 1791 01:50:53,907 --> 01:50:55,403 Tamam, arayalım. 1792 01:50:56,387 --> 01:50:57,596 Gel bakalım. 1793 01:50:59,145 --> 01:51:00,945 (Arama tonu) 1794 01:51:04,985 --> 01:51:07,270 Ateş abin açmıyor Beritciğim. 1795 01:51:07,465 --> 01:51:09,139 Şöyle yapalım. 1796 01:51:09,363 --> 01:51:11,670 Gel biz oyuncağını yapalım. 1797 01:51:11,838 --> 01:51:14,711 Eğer olmazsa Ateş abini yine arayalım, ne dersin? 1798 01:51:14,792 --> 01:51:15,832 -Olur. -Tamam. 1799 01:51:15,913 --> 01:51:17,938 -Hadi gel dene bakalım. -Tamam. 1800 01:51:18,409 --> 01:51:20,895 Al bakalım şöyle. 1801 01:51:21,480 --> 01:51:24,129 Ben eteğini kaldırdım. Hop! 1802 01:51:24,839 --> 01:51:26,566 -Yaptık. -Gördün mü? 1803 01:51:26,647 --> 01:51:29,434 -Evet. -O zaman yenisine gerek yok. 1804 01:51:32,645 --> 01:51:34,481 (Cam gıcırdıyor) 1805 01:51:39,922 --> 01:51:43,066 Oo, senin de ayağın iyice alıştı yanıma. 1806 01:51:43,292 --> 01:51:44,976 Ben neredeysem sen oradasın. 1807 01:51:45,262 --> 01:51:49,464 Artık kimseden korkun da kalmadı. Tüm fütursuzluğunla... 1808 01:51:49,545 --> 01:51:51,545 Evli olduğunuzu neden bana söylemediniz? 1809 01:51:53,425 --> 01:51:55,346 Benimle oynadınız mı Meryem Hanım? 1810 01:51:55,837 --> 01:51:57,837 Bunu bana nasıl söylemezsiniz? 1811 01:52:00,531 --> 01:52:02,343 Yok, o tamamen bir yanlış anlaşılma. 1812 01:52:02,424 --> 01:52:05,061 Yanlış anlamadım. İlter Bey bana her şeyi anlattı. 1813 01:52:06,611 --> 01:52:08,727 Benimle dalga mı geçtiniz? 1814 01:52:09,372 --> 01:52:11,106 Duygularımla mı oynadınız? 1815 01:52:11,525 --> 01:52:14,482 Allah Allah! Olur mu öyle şey? 1816 01:52:14,593 --> 01:52:16,969 Hiç alakası yok, benim niyetimin sizinle hiçbir ilgisi yok! 1817 01:52:17,050 --> 01:52:19,050 Kocanız çiftliğe kadar gelmiş. 1818 01:52:19,535 --> 01:52:20,968 Geldi, evet. 1819 01:52:21,272 --> 01:52:24,424 Yani geldi, evet de aslında olaylar öyle değil. 1820 01:52:24,855 --> 01:52:26,135 Şöyle anlatayım. 1821 01:52:26,285 --> 01:52:27,852 Ben neyi anlatayım, nasıl anlatayım? 1822 01:52:27,933 --> 01:52:29,720 Ben anlayacağımı anladım Meryem... 1823 01:52:31,907 --> 01:52:32,907 ...Hanım. 1824 01:52:33,539 --> 01:52:36,347 (Gerilim müziği) 1825 01:52:41,891 --> 01:52:45,099 Of! Ah kuzum ya! 1826 01:52:49,459 --> 01:52:53,660 Kızım, sen de deseydin keşke ben evli falan değilim diye. 1827 01:52:53,741 --> 01:52:55,533 Ne bileyim, bir şeyler uydursaydın. 1828 01:52:57,076 --> 01:53:00,949 Kızım, laftan anlamıyor musun sen? Ne uyduracağım? 1829 01:53:01,821 --> 01:53:04,415 Karşıma geçti, dedi ki kocan varmış. Ne diyeyim? 1830 01:53:04,509 --> 01:53:06,779 Kilitlendim kaldım öyle tavuk gibi. 1831 01:53:07,194 --> 01:53:09,821 Leyla, ayrıca ne diyeceğim Allah aşkına? 1832 01:53:09,959 --> 01:53:13,816 "Benim kocam yok. O benim kocam değil, dolandırdığım adam." mı diyeceğim? 1833 01:53:14,569 --> 01:53:17,432 Yok, tamam. Onu deme zaten. 1834 01:53:18,139 --> 01:53:20,676 Kız, ben normalde bu kadar üzülmem. 1835 01:53:21,620 --> 01:53:24,516 Ama ne bileyim, bu kadar yalan dolanın içinde... 1836 01:53:24,597 --> 01:53:27,229 ...sanki gerçek bir şeymiş gibi geldi. 1837 01:53:27,704 --> 01:53:28,704 İyi geldi. 1838 01:53:31,741 --> 01:53:34,491 Sanki sevilmeye başladım gibi oldu. 1839 01:53:36,558 --> 01:53:38,758 Bir de Türkçesi de çok güzel. 1840 01:53:46,861 --> 01:53:47,861 Of! 1841 01:53:49,333 --> 01:53:51,008 Ne olduk biz böyle? 1842 01:53:56,922 --> 01:53:59,185 Biz senin kadar şanslı değiliz kızım. 1843 01:54:00,761 --> 01:54:02,561 Yaşayamadık işte doya doya. 1844 01:54:03,599 --> 01:54:05,279 Tabii ki yaşayamadık. 1845 01:54:05,828 --> 01:54:08,354 Ben de doya doya yaşıyorum ya zaten! 1846 01:54:10,171 --> 01:54:11,171 Üf! 1847 01:54:15,900 --> 01:54:17,124 Leyla ya! 1848 01:54:18,621 --> 01:54:20,512 Ne olduk biz böyle? 1849 01:54:22,590 --> 01:54:27,773 Ay! Tamam! Ne olduk demeyeceksin, ne olacağız diyeceksin, tamam mı? 1850 01:54:27,854 --> 01:54:31,101 Hadi kalk bakayım. Kalk, kalk. Ben sana bir kahve yapacağım. 1851 01:54:31,366 --> 01:54:34,864 Bana bir bak. Aa! Meryo, vampir gibi oldun. 1852 01:54:35,170 --> 01:54:36,850 Kızım, topla şu gözünü. 1853 01:54:38,995 --> 01:54:42,698 Hadi. Hadi bakayım, yürü. Mutfak, hadi! 1854 01:54:44,124 --> 01:54:47,124 (Gerilim müziği) 1855 01:55:02,862 --> 01:55:05,862 (Araçlar korna çalıyor) (Gerilim müziği devam ediyor) 1856 01:55:24,966 --> 01:55:27,966 (Gerilim müziği devam ediyor) 1857 01:55:34,381 --> 01:55:37,381 (Müzik) 1858 01:55:48,825 --> 01:55:50,169 -Ay! -Ne? 1859 01:55:50,250 --> 01:55:53,487 Hadi be Meryem! Aa! Daldın gittin kızım! 1860 01:55:53,568 --> 01:55:56,244 Müneccim değilsin, bir şey değilsin. Hadi salla, uydur bir şeyler. 1861 01:55:56,325 --> 01:55:59,518 Üf! Allah Allah! 1862 01:55:59,718 --> 01:56:02,004 Şu hâlimle bile benden medet umuyorsun ya... 1863 01:56:02,274 --> 01:56:03,926 ...sen de öyle bir arkadaşsın yani! 1864 01:56:04,207 --> 01:56:09,436 Ben seni azıcık kafan dağılsın diye oturttum buraya. Fal baktırtıyorum. 1865 01:56:09,606 --> 01:56:12,106 -Hadi kızım, bir dağıt şu kafanı. -Bir sus! 1866 01:56:12,594 --> 01:56:16,675 Hisler bekliyorum, geliyorlar işte. Sen bir sus da gelsinler. 1867 01:56:16,867 --> 01:56:19,023 His gelecekmiş! Allah'ım! 1868 01:56:22,185 --> 01:56:25,843 -Oo! Yalnız bana bak! -Ne? 1869 01:56:26,352 --> 01:56:28,955 -Kız, bu çok büyük. -Kız, ne gördün? 1870 01:56:29,233 --> 01:56:32,657 Aman! Kız, kocaman. Şuna bak, görmüyor musun? 1871 01:56:32,774 --> 01:56:33,774 Hani nerede? 1872 01:56:33,961 --> 01:56:36,376 -Lan at var, at! -Hani at nerede? 1873 01:56:36,539 --> 01:56:39,165 -Ya koca atı görmüyor musun? -Tamam, gördüm. Ne olmuş? 1874 01:56:39,289 --> 01:56:44,280 Sen bırak! At murattır kızım. At murattır aşkım. 1875 01:56:44,706 --> 01:56:46,386 Ay, çok güzel fal bu. 1876 01:56:48,370 --> 01:56:51,944 -Ee, başka ne var? -Leyla! Leyla! 1877 01:56:52,204 --> 01:56:55,254 Bak, burada küçük küçük balıklar var. Görüyor musun? 1878 01:56:55,359 --> 01:56:58,050 Minnacık. Allah'ım ya Rabb'im şunlara bak! 1879 01:56:58,237 --> 01:57:01,054 Sana oluk oluk kısmet akıyor kızım. 1880 01:57:01,348 --> 01:57:03,028 -Vallahi. -Başka ne var? 1881 01:57:03,665 --> 01:57:06,172 Bak, bak, bak. Kuşu görüyor musun? 1882 01:57:06,432 --> 01:57:08,698 Kuşa bak, ağzında balık var. 1883 01:57:09,231 --> 01:57:12,988 -Sana kısmet taşıyor. -Bütün hayvanat bahçesini saydın Meryem. 1884 01:57:13,119 --> 01:57:16,447 -Bir sus da dinle! Bana güven. -Ne oluyor, onu söyle. 1885 01:57:16,528 --> 01:57:20,516 Bak kuş sana ağzında yeni haberler, yeni kısmetler taşıyor. 1886 01:57:20,635 --> 01:57:22,098 Güzel haberler, sürprizler. 1887 01:57:22,184 --> 01:57:25,656 Ay, yok! Ben istemem kısmet, sürpriz falan. 1888 01:57:25,776 --> 01:57:29,558 Hayır, ben biraz da normal insanlar gibi yaşayayım. İstemiyorum, bakma. 1889 01:57:29,694 --> 01:57:31,079 Kız, sen bana bir güven. 1890 01:57:32,209 --> 01:57:34,334 Al, gözü kalanın gözü çıksın. 1891 01:57:35,367 --> 01:57:37,375 -Oh! -Bas bari, şuraya bas. 1892 01:57:37,456 --> 01:57:39,709 Çok nurlu fal. Falcıya karışma. 1893 01:57:40,590 --> 01:57:44,613 Leyla, vallahi çok güzel şeyler olacak. 1894 01:57:44,769 --> 01:57:49,441 (Telefon çalıyor) Al, bak! Geldi sürpriz. 1895 01:57:49,727 --> 01:57:53,847 -Yine bildin. -Sen geç dalganı. 1896 01:57:53,928 --> 01:57:56,956 -Aydos, bir bana bırak, ben halledeceğim. -Hayır, yapacağım. 1897 01:57:57,116 --> 01:57:59,187 -Yapamıyorsun. Yanlış yere giriyorsun. -(Aydos) Yahu nasıl yanlış? 1898 01:57:59,268 --> 01:58:00,292 (Ilgaz) Şuraya tıkla. 1899 01:58:00,373 --> 01:58:03,464 Alo, Ateş? Leyla, Ateş arıyor. 1900 01:58:03,817 --> 01:58:04,817 Berit? 1901 01:58:04,950 --> 01:58:08,659 Neredesin sen Ateş? Aydos'un filmini izleyeceğiz. 1902 01:58:08,837 --> 01:58:11,619 Sen de gelsene. Seni bekliyoruz. 1903 01:58:12,801 --> 01:58:14,824 Tamam, geleceğim. 1904 01:58:17,056 --> 01:58:18,056 Ateş. 1905 01:58:20,082 --> 01:58:21,082 Aa! 1906 01:58:21,615 --> 01:58:24,411 Kapatmış. Gelecek miymiş? 1907 01:58:24,609 --> 01:58:26,402 Gelecek, sen merak etme. 1908 01:58:27,503 --> 01:58:29,503 Çok mu merak ettin? 1909 01:58:31,080 --> 01:58:34,365 Evet, çok merak ettim. Çokbilmiş seni! 1910 01:58:34,470 --> 01:58:37,003 Sen ne kadar çok biliyorsun her şeyi. 1911 01:58:37,439 --> 01:58:41,193 Sen, sen, sen! Film mi izleyeceksin sen? 1912 01:58:50,701 --> 01:58:54,167 Hah! Ateş, hadi gel, seni bekliyoruz. 1913 01:58:55,131 --> 01:58:56,864 -Film için, değil mi? -Evet. 1914 01:58:57,714 --> 01:58:58,714 Hadi gel. 1915 01:59:01,409 --> 01:59:03,354 Berit bir şeyden bahsetmişti ama anlamamıştım. 1916 01:59:03,435 --> 01:59:05,435 Evet, gel. İzleyeceksin. 1917 01:59:06,215 --> 01:59:08,781 -Sen iyi misin? -Evet. Hadi. 1918 01:59:09,071 --> 01:59:11,326 (Aydos) Hadi oturun. Patlamış mısırlar bitti. 1919 01:59:11,463 --> 01:59:13,891 -Hadi. -Zahmet oldu. 1920 01:59:14,233 --> 01:59:17,440 Evet. Hadi devam. 1921 01:59:21,345 --> 01:59:22,686 Hadi başlat. 1922 01:59:26,913 --> 01:59:29,913 (Müzik) 1923 01:59:34,147 --> 01:59:35,852 Sizce aşk nedir? 1924 01:59:36,659 --> 01:59:39,482 Aydos, istemiyorum, gider misin? Hayır, istemiyorum. 1925 01:59:39,878 --> 01:59:41,100 -Bence... -İstemiyorum, hayır. 1926 01:59:41,181 --> 01:59:43,850 -Bence sevmektir aşk. -(TV Aydos ses) Peki, sence? 1927 01:59:44,373 --> 01:59:46,178 (TV Ilgaz ses) Aydos, böyle saçma sorular cevaplamayacağım. Gider misin? 1928 01:59:46,259 --> 01:59:47,776 (TV Aydos ses) Cevaplayacaksın. 1929 01:59:47,857 --> 01:59:50,874 Sen utandın mı? Yoksa Barış'a mı âşıksın? 1930 01:59:51,471 --> 01:59:54,647 Saçmalama Berit. Ne alakası var? 1931 01:59:54,905 --> 01:59:58,511 Git! Hadi Aydos. İstemiyorum, hâlâ çekiyorsun. 1932 01:59:59,655 --> 02:00:01,678 (TV Barış ses) Tamam, boş ver. 1933 02:00:02,528 --> 02:00:05,528 (Müzik) 1934 02:00:16,210 --> 02:00:18,522 Aydos, gider misin? Sana git demedim mi az önce? 1935 02:00:18,730 --> 02:00:19,994 (TV Aydos ses) Gitmiyorum. 1936 02:00:20,337 --> 02:00:24,332 -Aydos, git. Bak senden yüz buluyor. -Ben ne yaptım? 1937 02:00:24,584 --> 02:00:26,015 Aydos, gider misin? 1938 02:00:26,119 --> 02:00:28,712 -(TV Barış ses) Aydos, ablan git diyor. -Sinirimi bozuyorsun şu an. 1939 02:00:28,873 --> 02:00:31,999 -(TV Aydos ses) Sorunun cevabını vermedin. -(TV Ilgaz ses) Vermeyeceğim. İstemiyorum. 1940 02:00:33,001 --> 02:00:34,681 Bunların hepsi senin yüzünden oldu. 1941 02:00:36,439 --> 02:00:41,025 Aşk çilekli pasta gibidir ama mantar asla değildir. 1942 02:00:43,924 --> 02:00:46,239 Mantarlar alerjik yapar. 1943 02:00:51,374 --> 02:00:55,678 Aşk ne olursa olsun vazgeçmemektir. Vazgeçememektir. 1944 02:00:56,376 --> 02:01:00,945 Bütün zorluklara göğüs gerebilecek gücü bulmaktır. Güçlü olmaktır. 1945 02:01:02,189 --> 02:01:03,189 Vay! 1946 02:01:03,595 --> 02:01:05,339 Vay! 1947 02:01:09,845 --> 02:01:14,389 Eğer 11 yaşındaysanız ve âşıksanız hayat gerçekten çok zor. 1948 02:01:15,494 --> 02:01:16,712 Üzümlü kek. 1949 02:01:18,081 --> 02:01:19,347 (Ateş boğazını temizledi) 1950 02:01:22,510 --> 02:01:27,183 Ateş abi, videodaki herkese sordum. Bir tek sana sormadım. 1951 02:01:27,804 --> 02:01:29,073 Aşk nedir? 1952 02:01:29,683 --> 02:01:32,683 (Duygusal müzik) 1953 02:01:36,938 --> 02:01:38,427 Aşk... 1954 02:01:45,011 --> 02:01:48,144 Aşk kendi hikâyeni seçebilmektir. 1955 02:01:49,066 --> 02:01:52,066 (Duygusal müzik) 1956 02:01:59,325 --> 02:02:01,090 Bu arada elbiseyi biliyorum. 1957 02:02:02,442 --> 02:02:03,442 Teşekkürler. 1958 02:02:04,130 --> 02:02:07,130 (Müzik) 1959 02:02:26,970 --> 02:02:29,970 (Müzik devam ediyor) 1960 02:02:49,695 --> 02:02:52,695 (Duygusal müzik) 1961 02:02:59,771 --> 02:03:02,154 Seni bugün biriyle tanıştırmak istiyorum. 1962 02:03:03,093 --> 02:03:04,851 Yaa! Kim? 1963 02:03:05,407 --> 02:03:06,407 Sürpriz. 1964 02:03:06,543 --> 02:03:08,808 -Hadi söyle, arkadaşın mı? -Sürpriz. 1965 02:03:08,889 --> 02:03:10,183 -Söyle. -Hayır. 1966 02:03:10,424 --> 02:03:12,424 Akşam 20.00'de otelde. 1967 02:03:13,119 --> 02:03:14,379 -Tamam. -Tamam? 1968 02:03:14,467 --> 02:03:15,634 -Tamam. -Güzel. 1969 02:03:15,831 --> 02:03:17,824 -O zaman ben hazırlanayım. -Olur. 1970 02:03:18,199 --> 02:03:19,255 Tamam. 1971 02:03:20,840 --> 02:03:22,690 -Güzel giyineyim ama, değil mi? -Evet. 1972 02:03:22,792 --> 02:03:23,792 Tamam. 1973 02:03:24,408 --> 02:03:27,408 (Müzik) 1974 02:03:47,011 --> 02:03:50,011 (Müzik devam ediyor) 1975 02:04:09,982 --> 02:04:12,982 (Müzik devam ediyor) 1976 02:04:31,981 --> 02:04:34,981 (Müzik devam ediyor) 1977 02:04:54,015 --> 02:04:57,015 (Müzik devam ediyor) 1978 02:05:16,987 --> 02:05:19,987 (Müzik devam ediyor) 1979 02:05:27,927 --> 02:05:28,927 Oha! 1980 02:05:30,154 --> 02:05:32,528 Arabada bulduğum imza buydu demek. 1981 02:05:35,091 --> 02:05:36,825 Basbayağı hırsız bu kadın. 1982 02:05:38,088 --> 02:05:39,277 Füsun Hanım! 1983 02:05:45,232 --> 02:05:48,232 (Müzik) 1984 02:06:07,995 --> 02:06:10,995 (Müzik devam ediyor) 1985 02:06:23,511 --> 02:06:24,854 İyi akşamlar Leyla Hanım. 1986 02:06:24,964 --> 02:06:28,228 -Mert, otele gideceğiz. -Tabii ki Leyla Hanım, buyurun. 1987 02:06:28,412 --> 02:06:30,146 -Teşekkürler. -Rica ederim. 1988 02:06:30,948 --> 02:06:33,948 (Müzik) 1989 02:06:39,985 --> 02:06:40,985 (İç çekti) 1990 02:06:41,087 --> 02:06:42,447 (Telefon çalıyor) 1991 02:06:44,532 --> 02:06:47,383 Ay, çok alaka! Ne alaka! 1992 02:06:48,868 --> 02:06:50,325 -Evet? -Alo? 1993 02:06:51,203 --> 02:06:52,323 Füsun Hanım... 1994 02:06:52,921 --> 02:06:55,428 ...Leyla, Ateş'le buluşmak için otele geçti. 1995 02:06:55,722 --> 02:06:58,456 Nereye giderse gitsin, bana ne! 1996 02:06:58,703 --> 02:07:02,746 Böyle olur olmaz saatlerde beni arama lütfen. Aa! 1997 02:07:03,302 --> 02:07:05,302 Füsun Hanı... (Meşgul tonu) 1998 02:07:06,633 --> 02:07:08,502 Sana da yaranılmıyor! 1999 02:07:09,055 --> 02:07:11,403 Ne istediği de belli değil bu kadının. 2000 02:07:19,274 --> 02:07:22,274 (Müzik) 2001 02:07:24,727 --> 02:07:27,149 Vay! Çok güzelsin. 2002 02:07:27,701 --> 02:07:30,348 Sen de öyle. Çok yakışıklısın. 2003 02:07:30,746 --> 02:07:34,871 -Ee, kiminle tanışacağız? -Sürpriz. 2004 02:07:35,043 --> 02:07:36,043 Sürpriz! 2005 02:07:36,683 --> 02:07:39,683 (Müzik) 2006 02:07:53,364 --> 02:07:55,529 -Ateş Bey, hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 2007 02:07:55,611 --> 02:07:59,018 -Siz de hoş geldiniz... -Hoş bulduk, teşekkürler. 2008 02:08:01,621 --> 02:08:02,661 İyi akşamlar. 2009 02:08:03,417 --> 02:08:06,417 (Müzik) 2010 02:08:10,867 --> 02:08:12,127 (Leyla) Teşekkürler. 2011 02:08:12,895 --> 02:08:15,895 (Müzik) 2012 02:08:31,019 --> 02:08:34,923 -Ateş, ne yapıyorsun? -Her şeyi başa sarıyorum. 2013 02:08:37,312 --> 02:08:42,131 Bana ilk burada sarılıp o aileden kaçtığın ana. 2014 02:08:42,387 --> 02:08:47,000 Ya da benden ilk etkilendiğin ana diyebiliriz. 2015 02:08:48,920 --> 02:08:53,759 Nasıl yani? Biz şimdi seninle tekrardan mı tanışacağız? 2016 02:08:53,928 --> 02:08:55,668 Açıkçası merak ediyorum. 2017 02:08:56,818 --> 02:08:59,002 Yani nasıl olurdu? 2018 02:08:59,375 --> 02:09:02,698 Her şeyi başa alma şansımız olsaydı nasıl olurdu? 2019 02:09:03,761 --> 02:09:08,418 Sen hiçbir şeyden saklanmıyor olsaydın, ben de geçmişimle barışık olsaydım... 2020 02:09:09,642 --> 02:09:11,842 ...nasıl bir gece yaşardık acaba? 2021 02:09:13,902 --> 02:09:17,819 Bir dakika! Sen beni biriyle tanıştırmayacaktın, değil mi? 2022 02:09:23,270 --> 02:09:26,259 Anladım Avukat Bey. Haberler iyi diyorsun yani? 2023 02:09:26,567 --> 02:09:29,879 Ben de sizden haber gelmeyince merak etmiştim. 2024 02:09:30,891 --> 02:09:35,931 Yani bu belge işimize yarar diyorsunuz? Harika. 2025 02:09:37,942 --> 02:09:42,789 Sormayın, ben de Ateş'ten böyle bir şey beklemezdim. Çok üzücü. 2026 02:09:43,831 --> 02:09:47,091 Evet. Elimizden geleni yapacağız, merak etmeyin. 2027 02:09:47,677 --> 02:09:49,289 İyi akşamlar. 2028 02:09:52,682 --> 02:09:54,267 Ay, yürü! 2029 02:09:54,955 --> 02:09:58,152 Bugün çok güzel bir gün. 2030 02:09:58,773 --> 02:10:00,814 (Füsun şarkı mırıldanıyor) 2031 02:10:01,136 --> 02:10:05,303 Oo! Çalışkan yeğenim, bravo. 2032 02:10:05,561 --> 02:10:10,709 -Halacığım, çıkmamışsın sen de. -Biraz işlerim vardı, bitiremedim. 2033 02:10:11,314 --> 02:10:12,994 Yüzünde de güller açıyor. 2034 02:10:13,493 --> 02:10:17,118 Birazdan senin de yüzünde güller açacak. 2035 02:10:17,199 --> 02:10:21,297 Elimde öyle bir belge var ki! (Füsun gülüyor) 2036 02:10:22,388 --> 02:10:27,117 Bu, Ateş'in davadan sonra çocukları yurt dışında... 2037 02:10:27,198 --> 02:10:31,600 ...yatılı okula yollayacağının belgesi. Yani... 2038 02:10:32,420 --> 02:10:37,528 ...bir nevi bütün şirketi bize bırakacağının garantisi tatlım. 2039 02:10:37,608 --> 02:10:40,262 Şaka yapıyorsun! Sen nereden buldun bunu? 2040 02:10:40,479 --> 02:10:44,323 Sağlam bir kaynak diyelim. Ben sana ne dedim? 2041 02:10:44,891 --> 02:10:47,864 İş bende deyince bendedir tatlım. 2042 02:10:48,021 --> 02:10:50,290 Çok güzel. 2043 02:10:51,485 --> 02:10:52,485 Ama... 2044 02:10:53,631 --> 02:10:55,372 ...hala, bu Ateş'in imzası değil ki. 2045 02:10:55,536 --> 02:10:58,492 Yani... Nasıl? Emin misin? 2046 02:10:58,573 --> 02:11:01,568 Eminim hala. Sen Ateş'in imzasını tanımıyor musun? 2047 02:11:01,649 --> 02:11:04,025 Ne bileyim ben! Ben ona mı baktım! 2048 02:11:04,184 --> 02:11:06,851 Onun Ateş'in imzasıyla alakası dahi yok. 2049 02:11:07,342 --> 02:11:08,891 Sen nereden buldun ki bunu? 2050 02:11:09,300 --> 02:11:10,657 Tamam, anladık! 2051 02:11:10,988 --> 02:11:11,988 Hala... 2052 02:11:15,120 --> 02:11:17,875 Yaktım seni Leyla! Yaktım! 2053 02:11:23,179 --> 02:11:26,373 Birileri Füsun'un gazabına uğrayacak belli ki. 2054 02:11:26,803 --> 02:11:30,099 -Sorma, fena! -Ben çıkıyorum. Görüşürüz. 2055 02:11:30,239 --> 02:11:32,552 Görüşürüz. Bige... 2056 02:11:35,100 --> 02:11:37,031 ...aslında ben de çıkıyorum. 2057 02:11:37,687 --> 02:11:41,064 Acaba diyorum dışarıda bir şeyler mi içsek? 2058 02:11:41,437 --> 02:11:44,838 Olur, tamam. Hem kafamızı dağıtmış oluruz. Hadi gel. 2059 02:11:45,617 --> 02:11:46,617 Olur mu? 2060 02:11:51,757 --> 02:11:53,835 Sen kimi kandırıyorsun! 2061 02:11:56,321 --> 02:11:58,519 -Buyurun Füsun Hanım, nereye gidiyoruz? -Otele. 2062 02:11:59,163 --> 02:12:02,163 (Gerilim müziği) 2063 02:12:11,750 --> 02:12:13,867 -Çabuk. -Tamamdır. 2064 02:12:15,696 --> 02:12:17,839 -Oteli biliyorsun, değil mi? -Evet, biliyorum. 2065 02:12:25,519 --> 02:12:28,519 (Müzik) 2066 02:12:31,285 --> 02:12:35,757 Bu gece her şey daha bir özenli. Hazırlıklı. 2067 02:12:36,773 --> 02:12:39,898 -Belli ki farklı bir gece olacak. -Öyle olacak. 2068 02:12:41,554 --> 02:12:43,890 Özellikle öyle olmasını istedim. 2069 02:12:49,687 --> 02:12:50,886 O zaman... 2070 02:12:55,586 --> 02:12:57,532 ...İstanbul'a geldiğinde... 2071 02:12:58,742 --> 02:13:02,929 ...kalmak için otel satın alan Ateş Arcalı'dan... 2072 02:13:04,019 --> 02:13:05,059 ...bugünlere. 2073 02:13:08,237 --> 02:13:09,370 O zaman... 2074 02:13:11,302 --> 02:13:14,517 ...zorla evlendirildiği düğünden kaçan... 2075 02:13:15,659 --> 02:13:18,317 ...Leyla'dan sevdiğim kadına. 2076 02:13:19,327 --> 02:13:22,327 (Müzik) 2077 02:13:29,370 --> 02:13:31,894 Sana o meşhur soruyu sorayım mı? 2078 02:13:31,975 --> 02:13:33,655 Neymiş o meşhur soru? 2079 02:13:36,450 --> 02:13:37,985 Ya çok seversen... 2080 02:13:39,566 --> 02:13:41,776 ...yine buralarda kalır mısın? 2081 02:13:43,198 --> 02:13:44,318 Bir düşüneyim. 2082 02:13:45,161 --> 02:13:49,385 Mızıkçılık yapma Ateş. Benim o geceye dair hatırladığım tek şey... 2083 02:13:49,507 --> 02:13:53,513 ...gıcıklık yaptığındı. Çünkü madem bir oyun oynuyoruz... 2084 02:13:53,594 --> 02:13:55,201 ...o zaman cevaplamalısın. 2085 02:13:56,775 --> 02:13:57,775 Evet? 2086 02:14:00,666 --> 02:14:02,400 Ya çok seversen? 2087 02:14:06,462 --> 02:14:08,463 Çok sevdiğim için buradayım. 2088 02:14:14,017 --> 02:14:17,674 -O zaman ben sana bir soru sorayım. -Tabii, buyurun. 2089 02:14:20,206 --> 02:14:21,206 (İç çekti) 2090 02:14:23,471 --> 02:14:25,894 Bugüne kadar bana hiç yalan söyledin mi? 2091 02:14:31,572 --> 02:14:32,924 Ee... 2092 02:14:37,596 --> 02:14:39,601 Bakıcılığı saymazsak... 2093 02:14:41,081 --> 02:14:43,698 ...yok. Hayır, söylemedim. 2094 02:14:44,808 --> 02:14:47,808 (Gerilim müziği) 2095 02:14:56,409 --> 02:15:01,337 Ama sen söyledin. Çünkü İtalyanlarla yemek yiyeceğimizi söyledin... 2096 02:15:01,469 --> 02:15:05,967 ...ama ben bir geldim, baktım ki İtalyanlar yok. Hatırlıyorsun, değil mi? 2097 02:15:08,728 --> 02:15:09,728 Evet. 2098 02:15:12,048 --> 02:15:13,580 Ben Leyla... 2099 02:15:16,408 --> 02:15:18,103 Ben... (İç çekti) 2100 02:15:19,229 --> 02:15:22,348 ...duygularını dürüstçe ifade eden... 2101 02:15:23,487 --> 02:15:26,348 ...kendi hikâyesinden çekinmeyen... 2102 02:15:27,150 --> 02:15:28,150 ...asla... 2103 02:15:29,276 --> 02:15:30,668 ...ne olursa olsun... 2104 02:15:31,464 --> 02:15:33,018 ...yalan söylemeyen biriyim. 2105 02:15:35,578 --> 02:15:36,698 Gel. 2106 02:15:37,417 --> 02:15:40,417 (Müzik) 2107 02:15:59,987 --> 02:16:02,987 (Müzik devam ediyor) 2108 02:16:21,090 --> 02:16:22,325 Leyla... 2109 02:16:23,848 --> 02:16:25,348 ...benimle evlenir misin? 2110 02:16:25,901 --> 02:16:28,901 (Müzik) 2111 02:16:47,985 --> 02:16:50,985 (Müzik devam ediyor) 2112 02:16:58,879 --> 02:16:59,879 Evet. 2113 02:17:00,534 --> 02:17:03,534 (Müzik) 2114 02:17:22,960 --> 02:17:25,960 (Müzik devam ediyor) 2115 02:17:44,999 --> 02:17:47,999 (Müzik devam ediyor) 2116 02:18:07,017 --> 02:18:10,017 (Müzik devam ediyor) 2117 02:18:29,993 --> 02:18:32,993 (Müzik devam ediyor) 2118 02:18:51,996 --> 02:18:54,996 (Müzik devam ediyor) 2119 02:18:55,722 --> 02:18:58,803 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2120 02:18:58,884 --> 02:19:01,858 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 2121 02:19:01,939 --> 02:19:04,780 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2122 02:19:04,861 --> 02:19:06,913 www.sebeder.org 2123 02:19:06,994 --> 02:19:09,346 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Aynur Çelebi 2124 02:19:09,426 --> 02:19:12,039 Seslendiren: Çiğdem Yeşilırmak 2125 02:19:12,120 --> 02:19:14,757 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Eylül Yılmaz - Gülay Yılmaz... 2126 02:19:14,838 --> 02:19:17,554 ...Büşra Taşcıoğlu - Ece Naz Batmaz 2127 02:19:17,635 --> 02:19:20,234 İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri 2128 02:19:20,315 --> 02:19:22,968 Editörler: Beliz Coşar - Zerrin Çınar - Samet Demirtaş 2129 02:19:23,049 --> 02:19:25,742 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2130 02:19:26,344 --> 02:19:29,344 (Jenerik müziği) 2131 02:19:49,406 --> 02:19:52,406 (Jenerik müziği devam ediyor) 2132 02:20:12,391 --> 02:20:15,391 (Jenerik müziği devam ediyor) 159333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.