Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,800 --> 00:00:38,756
Tell you what we're gonna eat.
2
00:00:38,840 --> 00:00:42,913
A great big, juicy steak
with mushroom sauce,
3
00:00:43,000 --> 00:00:47,118
strawberries with whipped cream
mixed down in the bottom of it,
4
00:00:47,200 --> 00:00:49,839
a cup of coffee and a big black cigar.
5
00:00:50,920 --> 00:00:53,514
Any nuts?
6
00:00:53,600 --> 00:00:57,957
You would want nuts.
Certainly you're going to have nuts and...
7
00:00:58,040 --> 00:01:00,076
Good evening, Mr Hardy.
8
00:01:00,160 --> 00:01:02,913
Good evening, Mrs Kennedy.
9
00:01:03,000 --> 00:01:05,230
This is my friend, Mrs Kennedy.
10
00:01:05,320 --> 00:01:07,709
Good evening.
11
00:01:10,520 --> 00:01:12,909
l brought him home for dinner,
Mrs Kennedy.
12
00:01:13,000 --> 00:01:15,719
How lovely of you, Mr Hardy.
13
00:01:15,800 --> 00:01:18,314
How is Mr Kennedy, Mrs Kennedy?
14
00:01:18,400 --> 00:01:21,198
He's very well, thank you, Mr Hardy.
15
00:01:21,280 --> 00:01:23,748
ls Mr Kennedy home, Mrs Kennedy?
16
00:01:23,840 --> 00:01:27,469
Not yet, Mr Hardy. l must be going.
17
00:01:27,560 --> 00:01:31,348
- Good night, Mr Hardy.
- Good night, Mrs Kennedy.
18
00:01:32,920 --> 00:01:35,195
That was Mrs Kennedy.
19
00:01:36,400 --> 00:01:38,356
What's the matter?
20
00:01:39,280 --> 00:01:41,953
l was wondering who it was.
21
00:01:42,040 --> 00:01:44,395
You just wait till you meet Mrs Hardy.
22
00:01:44,480 --> 00:01:48,871
Mm-hm. She's a great scout.
23
00:01:48,960 --> 00:01:51,758
And won't she be surprised to meet you!
24
00:01:51,840 --> 00:01:54,912
She will be surprised, won't she?
25
00:01:55,000 --> 00:01:59,596
Now don't make a sound and tiptoe in
and surprise her. Come on.
26
00:02:19,480 --> 00:02:22,472
What d'you mean, ''yoo-hoo''?!
27
00:02:27,480 --> 00:02:29,835
Are we in the right apartment?
28
00:02:29,920 --> 00:02:35,278
Oh, sure. She's a great scout.
You gotta know her to understand her.
29
00:02:36,360 --> 00:02:39,079
Honey, l've got a nice surprise for you.
30
00:02:43,560 --> 00:02:45,869
You've heard me speak about Stan.
31
00:02:45,960 --> 00:02:48,349
- Yes.
- That's him.
32
00:02:50,000 --> 00:02:52,992
- Well, what about it?
- Well...
33
00:02:53,080 --> 00:02:57,676
We were playing a little game of pool
this afternoon and he got hungry
34
00:02:57,760 --> 00:03:00,911
and l told him
about those big steaks that you cook
35
00:03:01,000 --> 00:03:05,471
and the strawberry souffle with
the whipped cream beat up in it
36
00:03:05,560 --> 00:03:08,233
and that good coffee you make...
37
00:03:08,320 --> 00:03:10,311
And some nuts.
38
00:03:10,400 --> 00:03:13,631
Oh, l forgot to tell you. He likes nuts.
39
00:03:13,720 --> 00:03:16,109
He does? Well, isn't that something?
40
00:03:16,200 --> 00:03:19,670
- And l told him you'd fix something.
- Oh, you did?
41
00:03:19,760 --> 00:03:21,716
Well, get a load of this, big boy.
42
00:03:21,800 --> 00:03:26,590
l'm sick and tired of cooking for you
and all the bums you bring up here
43
00:03:26,680 --> 00:03:29,148
and l'm not gonna do it any longer.
44
00:03:29,240 --> 00:03:32,676
lf you think that l'm gonna stay
in that kitchen...
45
00:03:32,760 --> 00:03:36,469
- You told me...
- l don't care what l told you!
46
00:03:36,560 --> 00:03:39,632
- l'm not gonna do it any more.
- This is a friend of mine.
47
00:03:39,720 --> 00:03:43,679
- l've known him for five years.
- l don't care if it's 105 years!
48
00:03:43,760 --> 00:03:47,799
- You can't embarrass me...
- You're not making a slave outta me.
49
00:03:47,880 --> 00:03:50,030
l'm not trying to make a slave of you.
50
00:03:50,120 --> 00:03:52,111
You're not trying, you've done it!
51
00:03:52,200 --> 00:03:56,591
l do the cooking. That's all l do.
What else do l do?
52
00:03:56,680 --> 00:03:59,911
All you do is play pool!
You keep out of this!
53
00:04:00,000 --> 00:04:02,116
l'm not trying anything!
54
00:04:02,200 --> 00:04:06,478
l'm just telling you that l'm not
gonna do it any more. Shut up!
55
00:04:07,560 --> 00:04:10,358
l can't get a word in edgeways.
56
00:04:10,440 --> 00:04:13,671
l've listened to you. You listen to me.
57
00:04:13,760 --> 00:04:17,309
l'm sick and tired of it.
l'm not gonna stand it any longer.
58
00:04:17,400 --> 00:04:19,789
My mother told me
you'd make a slave outta me.
59
00:04:20,239 --> 00:04:22,239
???
60
00:04:22,240 --> 00:04:25,152
l'm not gonna do it any more.
61
00:04:25,240 --> 00:04:28,949
lf you think for one minute
that l'm gonna go in that kitchen
62
00:04:29,040 --> 00:04:32,874
and cook for you,
l'm simply not gonna do it.
63
00:04:32,960 --> 00:04:36,350
You might just as well know it now.
64
00:04:36,440 --> 00:04:38,556
l'm not gonna do it. l'm...
65
00:04:42,360 --> 00:04:45,591
What do you mean by playing this
when l'm talking to you?
66
00:04:46,680 --> 00:04:49,752
You big brute!
l'm going home to my mother!
67
00:04:49,840 --> 00:04:53,879
l'm not gonna stand it any longer!
l'm going home to my mother!
68
00:04:53,960 --> 00:04:57,430
She told me what you'd do.
She told me you were no good!
69
00:04:57,520 --> 00:05:01,513
Said you were no good.
And this time l am through.
70
00:05:01,600 --> 00:05:04,717
Through! And l'm gonna stay put!
71
00:05:08,360 --> 00:05:12,114
And it likes nuts!
Why, you look like a peanut.
72
00:05:23,480 --> 00:05:25,516
Well, l guess we don't eat.
73
00:05:25,600 --> 00:05:30,993
Oh, yes, we do eat. l'll cook you a meal
like you've never eaten.
74
00:05:32,680 --> 00:05:35,513
Nobody else needs
to cook my meals for me.
75
00:05:35,600 --> 00:05:39,479
One thing about me,
l am absolutely independent.
76
00:05:39,560 --> 00:05:42,393
l've cooked loads of meals.
77
00:05:45,480 --> 00:05:48,278
Why don't you do something to help me?
78
00:05:48,360 --> 00:05:51,079
- What can l do?
- Set the table.
79
00:05:51,160 --> 00:05:54,914
That's simple. You don't
have to use any brains for that.
80
00:06:12,440 --> 00:06:16,194
Hands off that! Go in the kitchen
and light the oven.
81
00:06:17,880 --> 00:06:21,839
And pick your feet up.
And take your hat off.
82
00:06:22,920 --> 00:06:25,354
Now go in and light the oven.
83
00:06:25,440 --> 00:06:27,192
Thank you.
84
00:06:51,920 --> 00:06:53,876
Got a match?
85
00:06:53,960 --> 00:06:55,996
Yes. l'll light it.
86
00:06:57,040 --> 00:06:58,996
You fix the table.
87
00:07:18,000 --> 00:07:20,230
Why don't you be careful?
88
00:07:20,320 --> 00:07:23,517
You might have blown the whole house up.
89
00:07:43,520 --> 00:07:47,479
You know, there's a right and wrong
way to do everything.
90
00:08:03,440 --> 00:08:05,396
Light that again.
91
00:08:05,480 --> 00:08:08,233
Wait a minute.
l didn't mean anything.
92
00:08:08,320 --> 00:08:12,154
l'm sorry l brought you here!
93
00:08:12,240 --> 00:08:15,073
What in the world is happening, Mr Hardy?
94
00:08:16,120 --> 00:08:19,749
Well, l was cooking dinner
for my friend and l
95
00:08:19,840 --> 00:08:22,115
and we had a slight accident.
96
00:08:22,200 --> 00:08:27,228
Oh, you poor dear boy. Maybe there's
something l could do to help you.
97
00:08:27,320 --> 00:08:29,959
That's awfully sweet of you, Mrs Kennedy.
98
00:08:30,040 --> 00:08:32,474
lt would be a pleasure, Mr Hardy.
99
00:08:32,560 --> 00:08:35,791
You're sure l'm not imposing, Mrs Kennedy?
100
00:08:35,880 --> 00:08:39,350
Oh, not at all, Mr Hardy.
101
00:08:39,440 --> 00:08:41,874
Thank you, Mrs Kennedy.
102
00:08:43,480 --> 00:08:47,075
- Was that Mrs Kennedy?
- Oh, shut up!
103
00:08:54,960 --> 00:08:57,428
- What's the matter?
- l'm on fire!
104
00:08:57,520 --> 00:09:00,034
Help! l'm on fire! Put me out!
105
00:09:00,120 --> 00:09:03,430
Please put me out. Mr Hardy, please!
106
00:09:03,520 --> 00:09:06,592
Do something!
Please put me out, Mr Hardy!
107
00:09:09,840 --> 00:09:12,718
Put me out!
108
00:09:14,320 --> 00:09:17,551
Ooh! Something to cover me up!
109
00:09:20,200 --> 00:09:22,953
- Are you hurt?
- No, Mr Hardy.
110
00:09:23,040 --> 00:09:25,190
lt frightened me to death.
111
00:09:25,280 --> 00:09:27,748
l'm awfully sorry that happened,
Mrs Kennedy.
112
00:09:27,840 --> 00:09:31,719
- lt's all right. Accidents will happen.
- You're right, Mrs Kennedy.
113
00:09:31,800 --> 00:09:35,156
lt won't take me a minute
to put on another dress.
114
00:09:35,240 --> 00:09:38,596
- You sure l can't help you?
- No, thank you, Mr Hardy.
115
00:09:43,400 --> 00:09:47,029
My husband. lf he sees me,
he'll kill all of us. What'll l do?
116
00:09:48,080 --> 00:09:50,992
Do? We'll tell him the truth.
117
00:09:51,080 --> 00:09:55,073
- The whole truth.
- And nothing but the truth.
118
00:09:55,160 --> 00:09:57,355
- Absolutely.
- Pardon.
119
00:10:03,520 --> 00:10:06,239
- My wife. What'll we do?
- Tell her the truth.
120
00:10:06,320 --> 00:10:07,912
Shut up.
121
00:10:08,000 --> 00:10:11,629
Right in here. l don't know
where to go. Close that door.
122
00:10:11,720 --> 00:10:13,790
ln the trunk.
123
00:10:15,720 --> 00:10:17,995
No, not you! Get up!
124
00:10:19,240 --> 00:10:21,515
Now keep your head down.
125
00:10:23,000 --> 00:10:27,152
- Oh, pussums.
- What do you mean, pussums?
126
00:10:27,240 --> 00:10:31,677
Don't be cross. l'm sorry for what happened
and l'll fix Stan dinner.
127
00:10:31,760 --> 00:10:34,149
Look. l brought him some nuts.
128
00:10:35,880 --> 00:10:40,476
- No, Barbara. We are through.
- What do you mean?
129
00:10:40,560 --> 00:10:43,996
You've broken the camel's back
once too often.
130
00:10:44,080 --> 00:10:49,029
My trunk is packed and l'm leaving
for South America tonight.
131
00:10:49,120 --> 00:10:51,236
To do big things.
132
00:10:51,320 --> 00:10:53,197
Oh! But, Oliver...
133
00:10:53,280 --> 00:10:56,909
And l'm burning my bridges behind me.
134
00:11:00,600 --> 00:11:04,832
- Burning your what?
- Burning my bridges.
135
00:11:04,920 --> 00:11:07,229
Oh. l thought you said breeches.
136
00:11:09,120 --> 00:11:11,395
But, Oliver, why are you leaving me?
137
00:11:11,480 --> 00:11:14,870
Because my friend advised me to go.
138
00:11:16,280 --> 00:11:18,430
- Come, Stan.
- Oh.
139
00:11:23,560 --> 00:11:25,516
Just a minute.
140
00:11:25,600 --> 00:11:28,239
You wolf in sheep's clothing.
141
00:11:31,040 --> 00:11:35,238
lt's men about town like you
that cause trouble between man and wife.
142
00:11:35,320 --> 00:11:39,916
What do you mean by taking this poor
little innocent to South America
143
00:11:40,000 --> 00:11:42,798
and advising him to burn his bridges
144
00:11:42,880 --> 00:11:46,555
when he never even started a fire
in his life?
145
00:11:46,640 --> 00:11:50,679
l'm talking to you. Answer me.
What do you mean? Come on!
146
00:11:50,760 --> 00:11:52,716
Can't you answer? Oh!
147
00:11:52,800 --> 00:11:56,429
- You'd thrash me, would ya?
- He wasn't gonna hit you.
148
00:11:56,520 --> 00:11:59,159
- You'd thrash me!
- He wasn't gonna hit you.
149
00:12:13,360 --> 00:12:15,476
Hey! What's going on here?
150
00:12:15,560 --> 00:12:21,157
This worm is breaking up my happy home.
He's taking my Oliver to South America.
151
00:12:31,080 --> 00:12:34,038
So you're the little home breaker, are you?
152
00:12:35,560 --> 00:12:37,630
l want to tell you something.
153
00:12:37,720 --> 00:12:40,029
This goes for you too, big boy.
154
00:12:41,080 --> 00:12:45,676
lf any guy ever tried to break up my home...
155
00:12:49,480 --> 00:12:51,436
l'd cut his throat.
156
00:12:51,520 --> 00:12:54,398
l think l'll have to be going.
157
00:12:54,480 --> 00:12:58,314
Wait a minute. Put that down.
158
00:13:04,080 --> 00:13:06,548
There's a woman in the case, huh?
159
00:13:17,360 --> 00:13:19,794
- Mrs Hardy?
- Please don't.
160
00:13:19,880 --> 00:13:24,431
Now, now, now. Stop that crying.
Stop that crying.
161
00:13:24,520 --> 00:13:28,638
l'm gonna take the boys outside
and give 'em a good talking-to.
162
00:13:28,720 --> 00:13:31,757
You go into the kitchen and fix supper.
163
00:13:31,840 --> 00:13:34,229
l'll have 'em back in five minutes.
164
00:13:34,320 --> 00:13:37,471
Oh, thank you so much, Mr Kennedy.
165
00:13:37,560 --> 00:13:40,996
That's perfectly all right, Mrs Hardy.
166
00:13:41,080 --> 00:13:43,036
Hey! Here, here.
167
00:13:43,120 --> 00:13:46,795
You bozos take this trunk
and put it in my apartment.
168
00:13:48,200 --> 00:13:50,156
What are we going to do?
169
00:13:57,600 --> 00:14:00,068
- What do we do?
- Let's get outta here.
170
00:14:07,320 --> 00:14:09,515
Making whoopee, huh?
171
00:14:11,400 --> 00:14:15,837
lt's a great thing for you fellas
that my wife isn't home.
172
00:14:17,880 --> 00:14:21,634
Say, listen, if you fellas
are gonna take chances,
173
00:14:21,720 --> 00:14:24,314
you gotta be more careful.
174
00:14:24,400 --> 00:14:29,679
The big thing is to keep it as far
away from your wife as you can.
175
00:14:33,240 --> 00:14:36,676
You fellas should go out on my beat
with me some night.
176
00:14:36,760 --> 00:14:39,718
You'll appreciate my technique.
177
00:14:41,240 --> 00:14:43,196
We'll go over to the wife
178
00:14:43,280 --> 00:14:46,636
and l'll let that cluck outta the trunk
179
00:14:46,720 --> 00:14:48,995
and nobody will be any the wiser.
180
00:14:53,040 --> 00:14:56,191
Come on. We married men
have gotta stick together.
181
00:15:01,200 --> 00:15:05,751
Here they are, Mrs Hardy. l bought
'em back just like l promised.
182
00:15:07,560 --> 00:15:09,551
l'll never forget you, Mr Kennedy.
183
00:15:09,640 --> 00:15:11,631
That's all right, Mrs Hardy.
184
00:15:11,720 --> 00:15:16,669
Any time you want peace, quiet,
just give me a call.
185
00:15:20,240 --> 00:15:23,755
We're going to celebrate.
l fixed your favourite dish.
186
00:15:23,840 --> 00:15:27,116
Oliver, you sit here
and, Stan, you sit there.
187
00:15:29,640 --> 00:15:31,437
Come to papa.
188
00:15:31,520 --> 00:15:34,318
Stan, you serve the spaghetti
while it's hot.
189
00:15:34,400 --> 00:15:38,359
l'll pour the coffee.
Oliver loves coffee with his dinner.
190
00:15:49,440 --> 00:15:53,069
Oh, Oliver. Don't do that.
Accidents will happen.
191
00:15:53,160 --> 00:15:55,230
Yes. l know that.
192
00:16:02,720 --> 00:16:05,154
Your dickie bird is waiting.
193
00:16:24,800 --> 00:16:28,554
- So dickie bird is waiting, is he?
- You don't under...
194
00:16:29,600 --> 00:16:33,070
- You don't understand, dear...
- l'm a cluck, am l?
195
00:16:36,680 --> 00:16:40,673
Listen. You get a bit
of my technique, dearie.
196
00:16:51,000 --> 00:16:55,437
Oliver, you sit right down.
That doesn't concern you in the least.
197
00:17:29,480 --> 00:17:31,550
Excuse me.
198
00:19:00,200 --> 00:19:01,952
Quit your crying!
199
00:19:03,520 --> 00:19:06,637
Close you eyes. Shut 'em!
200
00:19:36,560 --> 00:19:38,596
Good night, Mr Hardy.
14970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.